]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
Merge pull request #5571 from tobiasd/20180806-lng
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-07-19 06:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-08-04 05:45+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:284
26 #: include/text.php:1629
27 msgid "event"
28 msgstr "událost"
29
30 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
31 #: include/conversation.php:287 include/conversation.php:296
32 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
33 msgid "status"
34 msgstr "stav"
35
36 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
37 #: include/text.php:1631 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
38 msgid "photo"
39 msgstr "fotka"
40
41 #: include/conversation.php:168
42 #, php-format
43 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
44 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
45
46 #: include/conversation.php:170
47 #, php-format
48 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
49 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
50
51 #: include/conversation.php:172
52 #, php-format
53 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
54 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
55
56 #: include/conversation.php:174
57 #, php-format
58 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
59 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
60
61 #: include/conversation.php:176
62 #, php-format
63 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
64 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
65
66 #: include/conversation.php:211
67 #, php-format
68 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
69 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
70
71 #: include/conversation.php:252
72 #, php-format
73 msgid "%1$s poked %2$s"
74 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
75
76 #: include/conversation.php:306 mod/tagger.php:108
77 #, php-format
78 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
79 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako %4$s"
80
81 #: include/conversation.php:328
82 msgid "post/item"
83 msgstr "příspěvek/položka"
84
85 #: include/conversation.php:329
86 #, php-format
87 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
88 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
89
90 #: include/conversation.php:515 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1467
91 msgid "Likes"
92 msgstr "Libí se"
93
94 #: include/conversation.php:515 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1467
95 msgid "Dislikes"
96 msgstr "Nelibí se"
97
98 #: include/conversation.php:516 include/conversation.php:1474
99 #: mod/photos.php:1468
100 msgid "Attending"
101 msgid_plural "Attending"
102 msgstr[0] "Účastní se"
103 msgstr[1] "Účastní se"
104 msgstr[2] "Účastní se"
105 msgstr[3] "Účastní se"
106
107 #: include/conversation.php:516 mod/photos.php:1468
108 msgid "Not attending"
109 msgstr "Neúčastní se"
110
111 #: include/conversation.php:516 mod/photos.php:1468
112 msgid "Might attend"
113 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
114
115 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:194
116 msgid "Select"
117 msgstr "Vybrat"
118
119 #: include/conversation.php:607 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035
120 #: mod/photos.php:1525 mod/admin.php:1882 mod/settings.php:729
121 msgid "Delete"
122 msgstr "Odstranit"
123
124 #: include/conversation.php:641 src/Object/Post.php:359
125 #: src/Object/Post.php:360
126 #, php-format
127 msgid "View %s's profile @ %s"
128 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
129
130 #: include/conversation.php:653 src/Object/Post.php:347
131 msgid "Categories:"
132 msgstr "Kategorie:"
133
134 #: include/conversation.php:654 src/Object/Post.php:348
135 msgid "Filed under:"
136 msgstr "Vyplněn pod:"
137
138 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:373
139 #, php-format
140 msgid "%s from %s"
141 msgstr "%s od %s"
142
143 #: include/conversation.php:676
144 msgid "View in context"
145 msgstr "Zobrazit v kontextu"
146
147 #: include/conversation.php:678 include/conversation.php:1149
148 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:247
149 #: mod/message.php:415 mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:398
150 msgid "Please wait"
151 msgstr "Čekejte prosím"
152
153 #: include/conversation.php:751
154 msgid "remove"
155 msgstr "odstranit"
156
157 #: include/conversation.php:755
158 msgid "Delete Selected Items"
159 msgstr "Smazat vybrané položky"
160
161 #: include/conversation.php:855 view/theme/frio/theme.php:357
162 msgid "Follow Thread"
163 msgstr "Sledovat vlákno"
164
165 #: include/conversation.php:856 src/Model/Contact.php:662
166 msgid "View Status"
167 msgstr "Zobrazit stav"
168
169 #: include/conversation.php:857 include/conversation.php:873
170 #: mod/allfriends.php:73 mod/match.php:89 mod/suggest.php:82
171 #: mod/directory.php:160 mod/dirfind.php:216 src/Model/Contact.php:602
172 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
173 msgid "View Profile"
174 msgstr "Zobrazit profil"
175
176 #: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:664
177 msgid "View Photos"
178 msgstr "Zobrazit fotky"
179
180 #: include/conversation.php:859 src/Model/Contact.php:665
181 msgid "Network Posts"
182 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
183
184 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:666
185 msgid "View Contact"
186 msgstr "Zobrazit kontakt"
187
188 #: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:668
189 msgid "Send PM"
190 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
191
192 #: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:669
193 msgid "Poke"
194 msgstr "Šťouchnout"
195
196 #: include/conversation.php:870 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
197 #: mod/match.php:90 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:595
198 #: mod/dirfind.php:217 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:61
199 #: src/Model/Contact.php:616
200 msgid "Connect/Follow"
201 msgstr "Spojit/Sledovat"
202
203 #: include/conversation.php:988
204 #, php-format
205 msgid "%s likes this."
206 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
207
208 #: include/conversation.php:991
209 #, php-format
210 msgid "%s doesn't like this."
211 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
212
213 #: include/conversation.php:994
214 #, php-format
215 msgid "%s attends."
216 msgstr "%s se účastní."
217
218 #: include/conversation.php:997
219 #, php-format
220 msgid "%s doesn't attend."
221 msgstr "%s se neúčastní."
222
223 #: include/conversation.php:1000
224 #, php-format
225 msgid "%s attends maybe."
226 msgstr "%s se možná účastní."
227
228 #: include/conversation.php:1011
229 msgid "and"
230 msgstr "a"
231
232 #: include/conversation.php:1017
233 #, php-format
234 msgid "and %d other people"
235 msgstr "a dalších %d lidí"
236
237 #: include/conversation.php:1026
238 #, php-format
239 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
240 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
241
242 #: include/conversation.php:1027
243 #, php-format
244 msgid "%s like this."
245 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
246
247 #: include/conversation.php:1030
248 #, php-format
249 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
250 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
251
252 #: include/conversation.php:1031
253 #, php-format
254 msgid "%s don't like this."
255 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
256
257 #: include/conversation.php:1034
258 #, php-format
259 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
260 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
261
262 #: include/conversation.php:1035
263 #, php-format
264 msgid "%s attend."
265 msgstr "%s se účastní."
266
267 #: include/conversation.php:1038
268 #, php-format
269 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
270 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
271
272 #: include/conversation.php:1039
273 #, php-format
274 msgid "%s don't attend."
275 msgstr "%s se neúčastní"
276
277 #: include/conversation.php:1042
278 #, php-format
279 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
280 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
281
282 #: include/conversation.php:1043
283 #, php-format
284 msgid "%s attend maybe."
285 msgstr "%s se možná účastní"
286
287 #: include/conversation.php:1073 include/conversation.php:1089
288 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
289 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
290
291 #: include/conversation.php:1074 include/conversation.php:1090
292 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:183
293 #: mod/message.php:190 mod/message.php:328 mod/message.php:335
294 msgid "Please enter a link URL:"
295 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
296
297 #: include/conversation.php:1075 include/conversation.php:1091
298 msgid "Please enter a video link/URL:"
299 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
300
301 #: include/conversation.php:1076 include/conversation.php:1092
302 msgid "Please enter an audio link/URL:"
303 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
304
305 #: include/conversation.php:1077 include/conversation.php:1093
306 msgid "Tag term:"
307 msgstr "Štítek:"
308
309 #: include/conversation.php:1078 include/conversation.php:1094
310 #: mod/filer.php:34
311 msgid "Save to Folder:"
312 msgstr "Uložit do složky:"
313
314 #: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
315 msgid "Where are you right now?"
316 msgstr "Kde právě jste?"
317
318 #: include/conversation.php:1080
319 msgid "Delete item(s)?"
320 msgstr "Smazat položku(y)?"
321
322 #: include/conversation.php:1127
323 msgid "New Post"
324 msgstr "Nový příspěvek"
325
326 #: include/conversation.php:1130
327 msgid "Share"
328 msgstr "Sdílet"
329
330 #: include/conversation.php:1131 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
331 #: mod/message.php:245 mod/message.php:412
332 msgid "Upload photo"
333 msgstr "Nahrát fotografii"
334
335 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:98
336 msgid "upload photo"
337 msgstr "nahrát fotky"
338
339 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:99
340 msgid "Attach file"
341 msgstr "Přiložit soubor"
342
343 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:100
344 msgid "attach file"
345 msgstr "přidat soubor"
346
347 #: include/conversation.php:1135 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
348 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413
349 msgid "Insert web link"
350 msgstr "Vložit webový odkaz"
351
352 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:102
353 msgid "web link"
354 msgstr "webový odkaz"
355
356 #: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:103
357 msgid "Insert video link"
358 msgstr "Zadejte odkaz na video"
359
360 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:104
361 msgid "video link"
362 msgstr "odkaz na video"
363
364 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:105
365 msgid "Insert audio link"
366 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
367
368 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:106
369 msgid "audio link"
370 msgstr "odkaz na audio"
371
372 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:107
373 msgid "Set your location"
374 msgstr "Nastavte vaši polohu"
375
376 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:108
377 msgid "set location"
378 msgstr "nastavit místo"
379
380 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:109
381 msgid "Clear browser location"
382 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
383
384 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:110
385 msgid "clear location"
386 msgstr "vymazat místo"
387
388 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:124
389 msgid "Set title"
390 msgstr "Nastavit titulek"
391
392 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:126
393 msgid "Categories (comma-separated list)"
394 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
395
396 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:112
397 msgid "Permission settings"
398 msgstr "Nastavení oprávnění"
399
400 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:141
401 msgid "permissions"
402 msgstr "oprávnění"
403
404 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:121
405 msgid "Public post"
406 msgstr "Veřejný příspěvek"
407
408 #: include/conversation.php:1163 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
409 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1558
410 #: src/Object/Post.php:801
411 msgid "Preview"
412 msgstr "Náhled"
413
414 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:386 mod/fbrowser.php:103
415 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/videos.php:147
416 #: mod/editpost.php:135 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
417 #: mod/unfollow.php:117 mod/contacts.php:475 mod/message.php:141
418 #: mod/photos.php:246 mod/photos.php:315 mod/dfrn_request.php:657
419 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
420 msgid "Cancel"
421 msgstr "Zrušit"
422
423 #: include/conversation.php:1172
424 msgid "Post to Groups"
425 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
426
427 #: include/conversation.php:1173
428 msgid "Post to Contacts"
429 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
430
431 #: include/conversation.php:1174
432 msgid "Private post"
433 msgstr "Soukromý příspěvek"
434
435 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:139
436 #: src/Model/Profile.php:340
437 msgid "Message"
438 msgstr "Zpráva"
439
440 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:140
441 msgid "Browser"
442 msgstr "Prohlížeč"
443
444 #: include/conversation.php:1445
445 msgid "View all"
446 msgstr "Zobrazit vše"
447
448 #: include/conversation.php:1468
449 msgid "Like"
450 msgid_plural "Likes"
451 msgstr[0] "Líbí se"
452 msgstr[1] "Líbí se"
453 msgstr[2] "Líbí se"
454 msgstr[3] "Líbí se"
455
456 #: include/conversation.php:1471
457 msgid "Dislike"
458 msgid_plural "Dislikes"
459 msgstr[0] "Nelíbí se"
460 msgstr[1] "Nelíbí se"
461 msgstr[2] "Nelíbí se"
462 msgstr[3] "Nelíbí se"
463
464 #: include/conversation.php:1477
465 msgid "Not Attending"
466 msgid_plural "Not Attending"
467 msgstr[0] "Neúčastní se"
468 msgstr[1] "Neúčastní se"
469 msgstr[2] "Neúčastní se"
470 msgstr[3] "Neúčastní se"
471
472 #: include/conversation.php:1480 src/Content/ContactSelector.php:125
473 msgid "Undecided"
474 msgid_plural "Undecided"
475 msgstr[0] "Nerozhodnut"
476 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
477 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
478 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
479
480 #: include/items.php:344 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
481 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:2186 mod/display.php:70
482 #: mod/display.php:245 mod/display.php:342
483 msgid "Item not found."
484 msgstr "Položka nenalezena."
485
486 #: include/items.php:381
487 msgid "Do you really want to delete this item?"
488 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
489
490 #: include/items.php:383 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
491 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
492 #: mod/suggest.php:38 mod/contacts.php:472 mod/message.php:138
493 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:236 mod/settings.php:1093
494 #: mod/settings.php:1099 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
495 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
496 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
497 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
498 msgid "Yes"
499 msgstr "Ano"
500
501 #: include/items.php:400 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
502 #: mod/common.php:26 mod/repair_ostatus.php:13 mod/manage.php:131
503 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
504 #: mod/wallmessage.php:103 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
505 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
506 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
507 #: mod/follow.php:118 mod/crepair.php:98 mod/dfrn_confirm.php:68
508 #: mod/events.php:194 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
509 #: mod/allfriends.php:21 mod/editpost.php:19 mod/suggest.php:60
510 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90
511 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24
512 #: mod/group.php:26 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32
513 #: mod/nogroup.php:23 mod/notifications.php:65 mod/photos.php:177
514 #: mod/photos.php:1036 mod/poke.php:146 mod/wall_attach.php:75
515 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
516 #: mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/item.php:160 mod/notes.php:31
517 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:173
518 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:52
519 #: mod/regmod.php:107 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
520 #: mod/settings.php:658 mod/uimport.php:28 index.php:430
521 msgid "Permission denied."
522 msgstr "Přístup odmítnut."
523
524 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
525 msgid "Archives"
526 msgstr "Archivy"
527
528 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:260
529 #: src/Content/ForumManager.php:131 src/Content/Widget.php:317
530 #: src/Object/Post.php:426 src/App.php:787
531 msgid "show more"
532 msgstr "zobrazit více"
533
534 #: include/api.php:1141
535 #, php-format
536 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
537 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
538 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
539 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
540 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
541 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
542
543 #: include/api.php:1155
544 #, php-format
545 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
546 msgid_plural ""
547 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
548 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
549 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
550 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
551 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
552
553 #: include/api.php:1169
554 #, php-format
555 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
556 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
557
558 #: include/api.php:4238 mod/photos.php:89 mod/photos.php:192
559 #: mod/photos.php:706 mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1151
560 #: mod/photos.php:1638 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:91
561 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:209
562 #: mod/profile_photo.php:299 mod/profile_photo.php:309 src/Model/User.php:593
563 #: src/Model/User.php:601 src/Model/User.php:609
564 msgid "Profile Photos"
565 msgstr "Profilové fotky"
566
567 #: include/enotify.php:32
568 msgid "Friendica Notification"
569 msgstr "Oznámení Friendica"
570
571 #: include/enotify.php:35
572 msgid "Thank You,"
573 msgstr "Děkujeme, "
574
575 #: include/enotify.php:38
576 #, php-format
577 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
578 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
579
580 #: include/enotify.php:40
581 #, php-format
582 msgid "%s Administrator"
583 msgstr "Administrátor %s"
584
585 #: include/enotify.php:98
586 #, php-format
587 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
588 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
589
590 #: include/enotify.php:100
591 #, php-format
592 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
593 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
594
595 #: include/enotify.php:101
596 msgid "a private message"
597 msgstr "soukromou zprávu"
598
599 #: include/enotify.php:101
600 #, php-format
601 msgid "%1$s sent you %2$s."
602 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
603
604 #: include/enotify.php:103
605 #, php-format
606 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
607 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
608
609 #: include/enotify.php:141
610 #, php-format
611 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
612 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
613
614 #: include/enotify.php:149
615 #, php-format
616 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
617 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
618
619 #: include/enotify.php:159
620 #, php-format
621 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
622 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
623
624 #: include/enotify.php:171
625 #, php-format
626 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
627 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:173
630 #, php-format
631 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
632 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
633
634 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
635 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:256
636 #, php-format
637 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
638 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
639
640 #: include/enotify.php:183
641 #, php-format
642 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
643 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
644
645 #: include/enotify.php:185
646 #, php-format
647 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
648 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
649
650 #: include/enotify.php:186
651 #, php-format
652 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
653 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
654
655 #: include/enotify.php:198
656 #, php-format
657 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
658 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
659
660 #: include/enotify.php:200
661 #, php-format
662 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
663 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
664
665 #: include/enotify.php:201
666 #, php-format
667 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
669
670 #: include/enotify.php:213
671 #, php-format
672 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
673 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
674
675 #: include/enotify.php:215
676 #, php-format
677 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
678 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
679
680 #: include/enotify.php:216
681 #, php-format
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
684
685 #: include/enotify.php:228
686 #, php-format
687 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
688 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
689
690 #: include/enotify.php:230
691 #, php-format
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
694
695 #: include/enotify.php:231
696 #, php-format
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
699
700 #: include/enotify.php:248
701 #, php-format
702 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
703 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
704
705 #: include/enotify.php:250
706 #, php-format
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
709
710 #: include/enotify.php:251
711 #, php-format
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
714
715 #: include/enotify.php:263
716 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
717 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
718
719 #: include/enotify.php:265
720 #, php-format
721 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
722 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
723
724 #: include/enotify.php:266
725 #, php-format
726 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
727 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
728
729 #: include/enotify.php:271 include/enotify.php:317
730 #, php-format
731 msgid "You may visit their profile at %s"
732 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
733
734 #: include/enotify.php:273
735 #, php-format
736 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
737 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
738
739 #: include/enotify.php:280
740 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
741 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
742
743 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
744 #, php-format
745 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
746 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
747
748 #: include/enotify.php:290
749 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
750 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
751
752 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
753 #, php-format
754 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
755 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
756
757 #: include/enotify.php:306
758 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
759 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
760
761 #: include/enotify.php:308
762 #, php-format
763 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
764 msgstr "Obdržel/a jste návrh pro přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
765
766 #: include/enotify.php:309
767 #, php-format
768 msgid ""
769 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
770 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
771
772 #: include/enotify.php:315
773 msgid "Name:"
774 msgstr "Jméno:"
775
776 #: include/enotify.php:316
777 msgid "Photo:"
778 msgstr "Foto:"
779
780 #: include/enotify.php:319
781 #, php-format
782 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
783 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
784
785 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
786 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
787 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
788
789 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
790 #, php-format
791 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
792 msgstr "\"%1$s\" akceptoval/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
793
794 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
795 #, php-format
796 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
797 msgstr "%2$s akceptoval/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
798
799 #: include/enotify.php:335
800 msgid ""
801 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
802 "email without restriction."
803 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
804
805 #: include/enotify.php:337
806 #, php-format
807 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
808 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
809
810 #: include/enotify.php:350
811 #, php-format
812 msgid ""
813 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
814 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
815 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
816 "automatically."
817 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
818
819 #: include/enotify.php:352
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
823 "relationship in the future."
824 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
825
826 #: include/enotify.php:354
827 #, php-format
828 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
829 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
830
831 #: include/enotify.php:364 mod/removeme.php:47
832 msgid "[Friendica System Notify]"
833 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
834
835 #: include/enotify.php:364
836 msgid "registration request"
837 msgstr "žádost o registraci"
838
839 #: include/enotify.php:366
840 #, php-format
841 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
842 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
843
844 #: include/enotify.php:367
845 #, php-format
846 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
847 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
848
849 #: include/enotify.php:372
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "Full Name:\t%s\n"
853 "Site Location:\t%s\n"
854 "Login Name:\t%s (%s)"
855 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
856
857 #: include/enotify.php:378
858 #, php-format
859 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
860 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
861
862 #: include/security.php:81
863 msgid "Welcome "
864 msgstr "Vítejte "
865
866 #: include/security.php:82
867 msgid "Please upload a profile photo."
868 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotografii"
869
870 #: include/security.php:84
871 msgid "Welcome back "
872 msgstr "Vítejte zpět "
873
874 #: include/security.php:451
875 msgid ""
876 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
877 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
878 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
879
880 #: include/text.php:302
881 msgid "newer"
882 msgstr "novější"
883
884 #: include/text.php:303
885 msgid "older"
886 msgstr "starší"
887
888 #: include/text.php:308
889 msgid "first"
890 msgstr "první"
891
892 #: include/text.php:309
893 msgid "prev"
894 msgstr "předchozí"
895
896 #: include/text.php:343
897 msgid "next"
898 msgstr "další"
899
900 #: include/text.php:344
901 msgid "last"
902 msgstr "poslední"
903
904 #: include/text.php:398
905 msgid "Loading more entries..."
906 msgstr "Načítání více záznamů..."
907
908 #: include/text.php:399
909 msgid "The end"
910 msgstr "Konec"
911
912 #: include/text.php:765
913 msgid "No contacts"
914 msgstr "Žádné kontakty"
915
916 #: include/text.php:789
917 #, php-format
918 msgid "%d Contact"
919 msgid_plural "%d Contacts"
920 msgstr[0] "%d kontakt"
921 msgstr[1] "%d kontakty"
922 msgstr[2] "%d kontaktů"
923 msgstr[3] "%d kontaktů"
924
925 #: include/text.php:802
926 msgid "View Contacts"
927 msgstr "Zobrazit kontakty"
928
929 #: include/text.php:887 mod/editpost.php:96 mod/filer.php:35 mod/notes.php:53
930 msgid "Save"
931 msgstr "Uložit"
932
933 #: include/text.php:887
934 msgid "Follow"
935 msgstr "Sledovat"
936
937 #: include/text.php:893 mod/search.php:161 src/Content/Nav.php:142
938 msgid "Search"
939 msgstr "Hledat"
940
941 #: include/text.php:896 src/Content/Nav.php:58
942 msgid "@name, !forum, #tags, content"
943 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
944
945 #: include/text.php:902 src/Content/Nav.php:145
946 msgid "Full Text"
947 msgstr "Celý text"
948
949 #: include/text.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
950 #: src/Content/Nav.php:146
951 msgid "Tags"
952 msgstr "Štítky:"
953
954 #: include/text.php:904 mod/viewcontacts.php:122 mod/contacts.php:813
955 #: mod/contacts.php:874 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
956 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963 src/Model/Profile.php:966
957 msgid "Contacts"
958 msgstr "Kontakty"
959
960 #: include/text.php:907 view/theme/vier/theme.php:255
961 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:151
962 msgid "Forums"
963 msgstr "Fóra"
964
965 #: include/text.php:951
966 msgid "poke"
967 msgstr "šťouchnout"
968
969 #: include/text.php:951
970 msgid "poked"
971 msgstr "šťouchnul/a"
972
973 #: include/text.php:952
974 msgid "ping"
975 msgstr "cinknout"
976
977 #: include/text.php:952
978 msgid "pinged"
979 msgstr "cinknul/a"
980
981 #: include/text.php:953
982 msgid "prod"
983 msgstr "dloubnout"
984
985 #: include/text.php:953
986 msgid "prodded"
987 msgstr "dloubnul/a"
988
989 #: include/text.php:954
990 msgid "slap"
991 msgstr "uhodit"
992
993 #: include/text.php:954
994 msgid "slapped"
995 msgstr "uhodil/a"
996
997 #: include/text.php:955
998 msgid "finger"
999 msgstr "osahat"
1000
1001 #: include/text.php:955
1002 msgid "fingered"
1003 msgstr "osahal/a"
1004
1005 #: include/text.php:956
1006 msgid "rebuff"
1007 msgstr "odmítnout"
1008
1009 #: include/text.php:956
1010 msgid "rebuffed"
1011 msgstr "odmítnul/a"
1012
1013 #: include/text.php:970 mod/settings.php:934 src/Model/Event.php:379
1014 msgid "Monday"
1015 msgstr "pondělí"
1016
1017 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:380
1018 msgid "Tuesday"
1019 msgstr "úterý"
1020
1021 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:381
1022 msgid "Wednesday"
1023 msgstr "středa"
1024
1025 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:382
1026 msgid "Thursday"
1027 msgstr "čtvrtek"
1028
1029 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:383
1030 msgid "Friday"
1031 msgstr "pátek"
1032
1033 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:384
1034 msgid "Saturday"
1035 msgstr "sobota"
1036
1037 #: include/text.php:970 mod/settings.php:934 src/Model/Event.php:378
1038 msgid "Sunday"
1039 msgstr "neděle"
1040
1041 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:399
1042 msgid "January"
1043 msgstr "leden"
1044
1045 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:400
1046 msgid "February"
1047 msgstr "únor"
1048
1049 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:401
1050 msgid "March"
1051 msgstr "březen"
1052
1053 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:402
1054 msgid "April"
1055 msgstr "duben"
1056
1057 #: include/text.php:974 include/text.php:991 src/Model/Event.php:390
1058 #: src/Model/Event.php:403
1059 msgid "May"
1060 msgstr "květen"
1061
1062 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:404
1063 msgid "June"
1064 msgstr "červen"
1065
1066 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:405
1067 msgid "July"
1068 msgstr "červenec"
1069
1070 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:406
1071 msgid "August"
1072 msgstr "srpen"
1073
1074 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:407
1075 msgid "September"
1076 msgstr "září"
1077
1078 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:408
1079 msgid "October"
1080 msgstr "říjen"
1081
1082 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:409
1083 msgid "November"
1084 msgstr "listopad"
1085
1086 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:410
1087 msgid "December"
1088 msgstr "prosinec"
1089
1090 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:371
1091 msgid "Mon"
1092 msgstr "pon"
1093
1094 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:372
1095 msgid "Tue"
1096 msgstr "úte"
1097
1098 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:373
1099 msgid "Wed"
1100 msgstr "stř"
1101
1102 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:374
1103 msgid "Thu"
1104 msgstr "čtv"
1105
1106 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:375
1107 msgid "Fri"
1108 msgstr "pát"
1109
1110 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:376
1111 msgid "Sat"
1112 msgstr "sob"
1113
1114 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:370
1115 msgid "Sun"
1116 msgstr "ned"
1117
1118 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:386
1119 msgid "Jan"
1120 msgstr "led"
1121
1122 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:387
1123 msgid "Feb"
1124 msgstr "úno"
1125
1126 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:388
1127 msgid "Mar"
1128 msgstr "bře"
1129
1130 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:389
1131 msgid "Apr"
1132 msgstr "dub"
1133
1134 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:392
1135 msgid "Jul"
1136 msgstr "čvc"
1137
1138 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:393
1139 msgid "Aug"
1140 msgstr "srp"
1141
1142 #: include/text.php:991
1143 msgid "Sep"
1144 msgstr "zář"
1145
1146 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:395
1147 msgid "Oct"
1148 msgstr "říj"
1149
1150 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:396
1151 msgid "Nov"
1152 msgstr "lis"
1153
1154 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:397
1155 msgid "Dec"
1156 msgstr "pro"
1157
1158 #: include/text.php:1137
1159 #, php-format
1160 msgid "Content warning: %s"
1161 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1162
1163 #: include/text.php:1202 mod/videos.php:380
1164 msgid "View Video"
1165 msgstr "Zobrazit video"
1166
1167 #: include/text.php:1219
1168 msgid "bytes"
1169 msgstr "bytů"
1170
1171 #: include/text.php:1252 include/text.php:1263 include/text.php:1298
1172 msgid "Click to open/close"
1173 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1174
1175 #: include/text.php:1413
1176 msgid "View on separate page"
1177 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1178
1179 #: include/text.php:1414
1180 msgid "view on separate page"
1181 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1182
1183 #: include/text.php:1419 include/text.php:1426 src/Model/Event.php:597
1184 msgid "link to source"
1185 msgstr "odkaz na zdroj"
1186
1187 #: include/text.php:1633
1188 msgid "activity"
1189 msgstr "aktivita"
1190
1191 #: include/text.php:1635 src/Object/Post.php:425 src/Object/Post.php:437
1192 msgid "comment"
1193 msgid_plural "comments"
1194 msgstr[0] "komentář"
1195 msgstr[1] "komentáře"
1196 msgstr[2] "komentářů"
1197 msgstr[3] "komentářů"
1198
1199 #: include/text.php:1638
1200 msgid "post"
1201 msgstr "příspěvek"
1202
1203 #: include/text.php:1793
1204 msgid "Item filed"
1205 msgstr "Položka vyplněna"
1206
1207 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1208 msgid "Authorize application connection"
1209 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1210
1211 #: mod/api.php:86
1212 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1213 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1214
1215 #: mod/api.php:95
1216 msgid "Please login to continue."
1217 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1218
1219 #: mod/api.php:109
1220 msgid ""
1221 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1222 " and/or create new posts for you?"
1223 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1224
1225 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1226 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/dfrn_request.php:647
1227 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1093 mod/settings.php:1099
1228 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
1229 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1230 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1231 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
1232 msgid "No"
1233 msgstr "Ne"
1234
1235 #: mod/apps.php:14 index.php:259
1236 msgid "You must be logged in to use addons. "
1237 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
1238
1239 #: mod/apps.php:19
1240 msgid "Applications"
1241 msgstr "Aplikace"
1242
1243 #: mod/apps.php:22
1244 msgid "No installed applications."
1245 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1246
1247 #: mod/attach.php:15
1248 msgid "Item not available."
1249 msgstr "Položka není k dispozici."
1250
1251 #: mod/attach.php:25
1252 msgid "Item was not found."
1253 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1254
1255 #: mod/common.php:91
1256 msgid "No contacts in common."
1257 msgstr "Žádné společné kontakty."
1258
1259 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1260 msgid "Common Friends"
1261 msgstr "Společní přátelé"
1262
1263 #: mod/credits.php:18
1264 msgid "Credits"
1265 msgstr "Poděkování"
1266
1267 #: mod/credits.php:19
1268 msgid ""
1269 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1270 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1271 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1272 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1273
1274 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1275 #: src/Model/Profile.php:900
1276 msgid "Photos"
1277 msgstr "Fotografie"
1278
1279 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:192
1280 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1151
1281 #: mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1627 src/Model/Photo.php:244
1282 #: src/Model/Photo.php:253
1283 msgid "Contact Photos"
1284 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1285
1286 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:246
1287 msgid "Upload"
1288 msgstr "Nahrát"
1289
1290 #: mod/fbrowser.php:131
1291 msgid "Files"
1292 msgstr "Soubory"
1293
1294 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1295 msgid "Remote privacy information not available."
1296 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1297
1298 #: mod/lockview.php:55
1299 msgid "Visible to:"
1300 msgstr "Viditelné pro:"
1301
1302 #: mod/maintenance.php:24
1303 msgid "System down for maintenance"
1304 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1305
1306 #: mod/newmember.php:11
1307 msgid "Welcome to Friendica"
1308 msgstr "Vítejte na Friendica"
1309
1310 #: mod/newmember.php:12
1311 msgid "New Member Checklist"
1312 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1313
1314 #: mod/newmember.php:14
1315 msgid ""
1316 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1317 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1318 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1319 "registration and then will quietly disappear."
1320 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
1321
1322 #: mod/newmember.php:15
1323 msgid "Getting Started"
1324 msgstr "Začínáme"
1325
1326 #: mod/newmember.php:17
1327 msgid "Friendica Walk-Through"
1328 msgstr "Prohlídka Friendica "
1329
1330 #: mod/newmember.php:17
1331 msgid ""
1332 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1333 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1334 " join."
1335 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1336
1337 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2260
1338 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1339 msgid "Settings"
1340 msgstr "Nastavení"
1341
1342 #: mod/newmember.php:21
1343 msgid "Go to Your Settings"
1344 msgstr "Navštivte své nastavení"
1345
1346 #: mod/newmember.php:21
1347 msgid ""
1348 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1349 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1350 "will be useful in making friends on the free social web."
1351 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1352
1353 #: mod/newmember.php:22
1354 msgid ""
1355 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1356 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1357 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1358 "potential friends know exactly how to find you."
1359 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
1360
1361 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1362 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1363 #: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
1364 #: src/Model/Profile.php:892
1365 msgid "Profile"
1366 msgstr "Profil"
1367
1368 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:598 mod/profile_photo.php:245
1369 msgid "Upload Profile Photo"
1370 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1371
1372 #: mod/newmember.php:26
1373 msgid ""
1374 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1375 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1376 " friends than people who do not."
1377 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1378
1379 #: mod/newmember.php:27
1380 msgid "Edit Your Profile"
1381 msgstr "Editujte Váš profil"
1382
1383 #: mod/newmember.php:27
1384 msgid ""
1385 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1386 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1387 " visitors."
1388 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1389
1390 #: mod/newmember.php:28
1391 msgid "Profile Keywords"
1392 msgstr "Profilová klíčová slova"
1393
1394 #: mod/newmember.php:28
1395 msgid ""
1396 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1397 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1398 "suggest friendships."
1399 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1400
1401 #: mod/newmember.php:30
1402 msgid "Connecting"
1403 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1404
1405 #: mod/newmember.php:36
1406 msgid "Importing Emails"
1407 msgstr "Importování emaiů"
1408
1409 #: mod/newmember.php:36
1410 msgid ""
1411 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1412 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1413 "INBOX"
1414 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1415
1416 #: mod/newmember.php:39
1417 msgid "Go to Your Contacts Page"
1418 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1419
1420 #: mod/newmember.php:39
1421 msgid ""
1422 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1423 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1424 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1425 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1426
1427 #: mod/newmember.php:40
1428 msgid "Go to Your Site's Directory"
1429 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
1430
1431 #: mod/newmember.php:40
1432 msgid ""
1433 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1434 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1435 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1436 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1437
1438 #: mod/newmember.php:41
1439 msgid "Finding New People"
1440 msgstr "Nalezení nových lidí"
1441
1442 #: mod/newmember.php:41
1443 msgid ""
1444 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1445 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1446 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1447 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1448 "hours."
1449 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1450
1451 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1452 msgid "Groups"
1453 msgstr "Skupiny"
1454
1455 #: mod/newmember.php:45
1456 msgid "Group Your Contacts"
1457 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1458
1459 #: mod/newmember.php:45
1460 msgid ""
1461 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1462 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1463 " each group privately on your Network page."
1464 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1465
1466 #: mod/newmember.php:48
1467 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1468 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1469
1470 #: mod/newmember.php:48
1471 msgid ""
1472 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1473 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1474 "from the link above."
1475 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1476
1477 #: mod/newmember.php:52
1478 msgid "Getting Help"
1479 msgstr "Získání nápovědy"
1480
1481 #: mod/newmember.php:54
1482 msgid "Go to the Help Section"
1483 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1484
1485 #: mod/newmember.php:54
1486 msgid ""
1487 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1488 " features and resources."
1489 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1490
1491 #: mod/repair_ostatus.php:18
1492 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1493 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1494
1495 #: mod/repair_ostatus.php:34
1496 msgid "Error"
1497 msgstr "Chyba"
1498
1499 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1500 msgid "Done"
1501 msgstr "Hotovo"
1502
1503 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1504 msgid "Keep this window open until done."
1505 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1506
1507 #: mod/manage.php:180
1508 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1509 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1510
1511 #: mod/manage.php:181
1512 msgid ""
1513 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1514 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1515 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1516
1517 #: mod/manage.php:182
1518 msgid "Select an identity to manage: "
1519 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1520
1521 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1522 #: mod/crepair.php:148 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1523 #: mod/contacts.php:609 mod/message.php:248 mod/message.php:414
1524 #: mod/photos.php:1065 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1411
1525 #: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1557
1526 #: mod/poke.php:196 mod/install.php:193 mod/install.php:231 mod/invite.php:154
1527 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:118
1528 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1529 #: src/Object/Post.php:792
1530 msgid "Submit"
1531 msgstr "Odeslat"
1532
1533 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:817
1534 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1535 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
1536
1537 #: mod/localtime.php:33
1538 msgid "Time Conversion"
1539 msgstr "Časová konverze"
1540
1541 #: mod/localtime.php:35
1542 msgid ""
1543 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1544 "friends in unknown timezones."
1545 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1546
1547 #: mod/localtime.php:39
1548 #, php-format
1549 msgid "UTC time: %s"
1550 msgstr "UTC čas: %s"
1551
1552 #: mod/localtime.php:42
1553 #, php-format
1554 msgid "Current timezone: %s"
1555 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1556
1557 #: mod/localtime.php:46
1558 #, php-format
1559 msgid "Converted localtime: %s"
1560 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1561
1562 #: mod/localtime.php:52
1563 msgid "Please select your timezone:"
1564 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1565
1566 #: mod/notify.php:77
1567 msgid "No more system notifications."
1568 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1569
1570 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:104
1571 msgid "System Notifications"
1572 msgstr "Systémová upozornění"
1573
1574 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/videos.php:199
1575 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/community.php:27 mod/directory.php:42
1576 #: mod/photos.php:916 mod/search.php:104 mod/search.php:110
1577 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:194
1578 msgid "Public access denied."
1579 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1580
1581 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1582 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1583 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1584
1585 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:429
1586 msgid "Permission denied"
1587 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1588
1589 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1590 msgid "Invalid profile identifier."
1591 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1592
1593 #: mod/profperm.php:111
1594 msgid "Profile Visibility Editor"
1595 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1596
1597 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:276
1598 msgid "Click on a contact to add or remove."
1599 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1600
1601 #: mod/profperm.php:124
1602 msgid "Visible To"
1603 msgstr "Viditelný pro"
1604
1605 #: mod/profperm.php:140
1606 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1607 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1608
1609 #: mod/uexport.php:44
1610 msgid "Export account"
1611 msgstr "Exportovat účet"
1612
1613 #: mod/uexport.php:44
1614 msgid ""
1615 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1616 "account and/or to move it to another server."
1617 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1618
1619 #: mod/uexport.php:45
1620 msgid "Export all"
1621 msgstr "Exportovat vše"
1622
1623 #: mod/uexport.php:45
1624 msgid ""
1625 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1626 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1627 "of your account (photos are not exported)"
1628 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1629
1630 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1631 msgid "Export personal data"
1632 msgstr "Export osobních údajů"
1633
1634 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1635 #, php-format
1636 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1637 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1638
1639 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1640 msgid "No recipient selected."
1641 msgstr "Nevybrán příjemce."
1642
1643 #: mod/wallmessage.php:60
1644 msgid "Unable to check your home location."
1645 msgstr "Nebylo možné zjistit umístění Vašeho domova."
1646
1647 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1648 msgid "Message could not be sent."
1649 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1650
1651 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1652 msgid "Message collection failure."
1653 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1654
1655 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1656 msgid "Message sent."
1657 msgstr "Zpráva odeslána."
1658
1659 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1660 msgid "No recipient."
1661 msgstr "Žádný příjemce."
1662
1663 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:233
1664 msgid "Send Private Message"
1665 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1666
1667 #: mod/wallmessage.php:133
1668 #, php-format
1669 msgid ""
1670 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1671 "your site allow private mail from unknown senders."
1672 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1673
1674 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:234 mod/message.php:403
1675 msgid "To:"
1676 msgstr "Adresát:"
1677
1678 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:238 mod/message.php:405
1679 msgid "Subject:"
1680 msgstr "Předmět:"
1681
1682 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:242 mod/message.php:408
1683 #: mod/invite.php:149
1684 msgid "Your message:"
1685 msgstr "Vaše zpráva:"
1686
1687 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1688 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
1689 msgid "Contact not found."
1690 msgstr "Kontakt nenalezen."
1691
1692 #: mod/fsuggest.php:72
1693 msgid "Friend suggestion sent."
1694 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1695
1696 #: mod/fsuggest.php:101
1697 msgid "Suggest Friends"
1698 msgstr "Navrhněte přátelé"
1699
1700 #: mod/fsuggest.php:103
1701 #, php-format
1702 msgid "Suggest a friend for %s"
1703 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1704
1705 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:303 mod/profile.php:174
1706 msgid "Access to this profile has been restricted."
1707 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1708
1709 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1710 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1711 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
1712 msgid "Events"
1713 msgstr "Události"
1714
1715 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1716 msgid "View"
1717 msgstr "Zobrazit"
1718
1719 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1720 msgid "Previous"
1721 msgstr "Předchozí"
1722
1723 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:154
1724 msgid "Next"
1725 msgstr "Dále"
1726
1727 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1728 msgid "today"
1729 msgstr "dnes"
1730
1731 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1732 #: src/Model/Event.php:413
1733 msgid "month"
1734 msgstr "měsíc"
1735
1736 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1737 #: src/Model/Event.php:414
1738 msgid "week"
1739 msgstr "týden"
1740
1741 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1742 #: src/Model/Event.php:415
1743 msgid "day"
1744 msgstr "den"
1745
1746 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1747 msgid "list"
1748 msgstr "seznam"
1749
1750 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:69 src/Model/User.php:222
1751 msgid "User not found"
1752 msgstr "Uživatel nenalezen."
1753
1754 #: mod/cal.php:313
1755 msgid "This calendar format is not supported"
1756 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1757
1758 #: mod/cal.php:315
1759 msgid "No exportable data found"
1760 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1761
1762 #: mod/cal.php:332
1763 msgid "calendar"
1764 msgstr "kalendář"
1765
1766 #: mod/delegate.php:37
1767 msgid "Parent user not found."
1768 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1769
1770 #: mod/delegate.php:144
1771 msgid "No parent user"
1772 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1773
1774 #: mod/delegate.php:159
1775 msgid "Parent Password:"
1776 msgstr "Rodičovské heslo:"
1777
1778 #: mod/delegate.php:159
1779 msgid ""
1780 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1781 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
1782
1783 #: mod/delegate.php:164
1784 msgid "Parent User"
1785 msgstr "Rodičovský uživatel"
1786
1787 #: mod/delegate.php:167
1788 msgid ""
1789 "Parent users have total control about this account, including the account "
1790 "settings. Please double check whom you give this access."
1791 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1792
1793 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:315 mod/admin.php:1405
1794 #: mod/admin.php:2049 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2377 mod/admin.php:2524
1795 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1796 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1182
1797 msgid "Save Settings"
1798 msgstr "Uložit Nastavení"
1799
1800 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1801 msgid "Delegate Page Management"
1802 msgstr "Správa delegátů stránky"
1803
1804 #: mod/delegate.php:170
1805 msgid "Delegates"
1806 msgstr "Delegáti"
1807
1808 #: mod/delegate.php:172
1809 msgid ""
1810 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1811 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1812 "anybody that you do not trust completely."
1813 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1814
1815 #: mod/delegate.php:173
1816 msgid "Existing Page Delegates"
1817 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1818
1819 #: mod/delegate.php:175
1820 msgid "Potential Delegates"
1821 msgstr "Potenciální delegáti"
1822
1823 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1824 msgid "Remove"
1825 msgstr "Odstranit"
1826
1827 #: mod/delegate.php:178
1828 msgid "Add"
1829 msgstr "Přidat"
1830
1831 #: mod/delegate.php:179
1832 msgid "No entries."
1833 msgstr "Žádné záznamy."
1834
1835 #: mod/feedtest.php:20
1836 msgid "You must be logged in to use this module"
1837 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
1838
1839 #: mod/feedtest.php:48
1840 msgid "Source URL"
1841 msgstr "Zdrojová adresa URL"
1842
1843 #: mod/oexchange.php:30
1844 msgid "Post successful."
1845 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1846
1847 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1848 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1849 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1850
1851 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1852 msgid "No contact provided."
1853 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1854
1855 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1856 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1857 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1858
1859 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1860 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1861 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1862
1863 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1864 msgid "success"
1865 msgstr "úspěch"
1866
1867 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1868 msgid "failed"
1869 msgstr "selhalo"
1870
1871 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
1872 msgid "ignored"
1873 msgstr "ignorován"
1874
1875 #: mod/follow.php:45
1876 msgid "The contact could not be added."
1877 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
1878
1879 #: mod/follow.php:62 mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:656
1880 msgid "Submit Request"
1881 msgstr "Odeslat žádost"
1882
1883 #: mod/follow.php:73
1884 msgid "You already added this contact."
1885 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
1886
1887 #: mod/follow.php:83
1888 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1889 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1890
1891 #: mod/follow.php:90
1892 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1893 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1894
1895 #: mod/follow.php:97
1896 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1897 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
1898
1899 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
1900 msgid "Please answer the following:"
1901 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
1902
1903 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
1904 #, php-format
1905 msgid "Does %s know you?"
1906 msgstr "Zná Vás %s?"
1907
1908 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
1909 msgid "Add a personal note:"
1910 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
1911
1912 #: mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:654
1913 msgid "Your Identity Address:"
1914 msgstr "Vaše adresa identity:"
1915
1916 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:122 mod/contacts.php:655
1917 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:498
1918 #: mod/admin.php:508
1919 msgid "Profile URL"
1920 msgstr "URL profilu"
1921
1922 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:251
1923 #: src/Model/Profile.php:790
1924 msgid "Tags:"
1925 msgstr "Štítky:"
1926
1927 #: mod/follow.php:186 mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:857
1928 #: src/Model/Profile.php:887
1929 msgid "Status Messages and Posts"
1930 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
1931
1932 #: mod/babel.php:22
1933 msgid "Source input"
1934 msgstr "Zdrojový vstup"
1935
1936 #: mod/babel.php:28
1937 msgid "BBCode::toPlaintext"
1938 msgstr "BBCode::toPlaintext"
1939
1940 #: mod/babel.php:34
1941 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
1942 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
1943
1944 #: mod/babel.php:39
1945 msgid "BBCode::convert"
1946 msgstr "BBCode::convert"
1947
1948 #: mod/babel.php:45
1949 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1950 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1951
1952 #: mod/babel.php:51
1953 msgid "BBCode::toMarkdown"
1954 msgstr "BBCode::toMarkdown"
1955
1956 #: mod/babel.php:57
1957 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1958 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1959
1960 #: mod/babel.php:63
1961 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1962 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1963
1964 #: mod/babel.php:69
1965 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1966 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1967
1968 #: mod/babel.php:76
1969 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
1970 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
1971
1972 #: mod/babel.php:82
1973 msgid "Markdown::toBBCode"
1974 msgstr "Markdown::toBBCode"
1975
1976 #: mod/babel.php:89
1977 msgid "Raw HTML input"
1978 msgstr "Hrubý HTML vstup"
1979
1980 #: mod/babel.php:94
1981 msgid "HTML Input"
1982 msgstr "HTML vstup"
1983
1984 #: mod/babel.php:100
1985 msgid "HTML::toBBCode"
1986 msgstr "HTML::toBBCode"
1987
1988 #: mod/babel.php:106
1989 msgid "HTML::toPlaintext"
1990 msgstr "HTML::toPlaintext"
1991
1992 #: mod/babel.php:114
1993 msgid "Source text"
1994 msgstr "Zdrojový text"
1995
1996 #: mod/babel.php:115
1997 msgid "BBCode"
1998 msgstr "BBCode"
1999
2000 #: mod/babel.php:116
2001 msgid "Markdown"
2002 msgstr "Markdown"
2003
2004 #: mod/babel.php:117
2005 msgid "HTML"
2006 msgstr "HTML"
2007
2008 #: mod/crepair.php:87
2009 msgid "Contact settings applied."
2010 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
2011
2012 #: mod/crepair.php:89
2013 msgid "Contact update failed."
2014 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2015
2016 #: mod/crepair.php:114
2017 msgid ""
2018 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2019 " information your communications with this contact may stop working."
2020 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
2021
2022 #: mod/crepair.php:115
2023 msgid ""
2024 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2025 "uncertain what to do on this page."
2026 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
2027
2028 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2029 msgid "No mirroring"
2030 msgstr "Žádné zrcadlení"
2031
2032 #: mod/crepair.php:129
2033 msgid "Mirror as forwarded posting"
2034 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
2035
2036 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2037 msgid "Mirror as my own posting"
2038 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2039
2040 #: mod/crepair.php:144
2041 msgid "Return to contact editor"
2042 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
2043
2044 #: mod/crepair.php:146
2045 msgid "Refetch contact data"
2046 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2047
2048 #: mod/crepair.php:149
2049 msgid "Remote Self"
2050 msgstr "Remote Self"
2051
2052 #: mod/crepair.php:152
2053 msgid "Mirror postings from this contact"
2054 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2055
2056 #: mod/crepair.php:154
2057 msgid ""
2058 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2059 "entries from this contact."
2060 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2061
2062 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:498 mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1877
2063 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1906 mod/settings.php:670
2064 #: mod/settings.php:696
2065 msgid "Name"
2066 msgstr "Jméno"
2067
2068 #: mod/crepair.php:159
2069 msgid "Account Nickname"
2070 msgstr "Přezdívka účtu"
2071
2072 #: mod/crepair.php:160
2073 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2074 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
2075
2076 #: mod/crepair.php:161
2077 msgid "Account URL"
2078 msgstr "URL adresa účtu"
2079
2080 #: mod/crepair.php:162
2081 msgid "Friend Request URL"
2082 msgstr "URL žádosti o přátelství"
2083
2084 #: mod/crepair.php:163
2085 msgid "Friend Confirm URL"
2086 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
2087
2088 #: mod/crepair.php:164
2089 msgid "Notification Endpoint URL"
2090 msgstr "Notifikační URL adresa"
2091
2092 #: mod/crepair.php:165
2093 msgid "Poll/Feed URL"
2094 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
2095
2096 #: mod/crepair.php:166
2097 msgid "New photo from this URL"
2098 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
2099
2100 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2101 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2102 msgid "Profile not found."
2103 msgstr "Profil nenalezen."
2104
2105 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2106 msgid ""
2107 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2108 " has already been approved."
2109 msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
2110
2111 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2112 msgid "Response from remote site was not understood."
2113 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
2114
2115 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2116 msgid "Unexpected response from remote site: "
2117 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
2118
2119 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2120 msgid "Confirmation completed successfully."
2121 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
2122
2123 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2124 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2125 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
2126
2127 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2128 msgid "Introduction failed or was revoked."
2129 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
2130
2131 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2132 msgid "Remote site reported: "
2133 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
2134
2135 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2136 msgid "Unable to set contact photo."
2137 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
2138
2139 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2140 #, php-format
2141 msgid "No user record found for '%s' "
2142 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
2143
2144 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2145 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2146 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
2147
2148 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2149 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2150 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
2151
2152 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2153 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2154 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
2155
2156 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2157 #, php-format
2158 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2159 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
2160
2161 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2162 msgid ""
2163 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2164 "if you try again."
2165 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
2166
2167 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2168 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2169 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2170
2171 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2172 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2173 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
2174
2175 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2176 #: src/Model/Contact.php:1570
2177 msgid "[Name Withheld]"
2178 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2179
2180 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2181 msgid "Event can not end before it has started."
2182 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2183
2184 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2185 msgid "Event title and start time are required."
2186 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2187
2188 #: mod/events.php:393
2189 msgid "Create New Event"
2190 msgstr "Vytvořit novou událost"
2191
2192 #: mod/events.php:507
2193 msgid "Event details"
2194 msgstr "Detaily události"
2195
2196 #: mod/events.php:508
2197 msgid "Starting date and Title are required."
2198 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2199
2200 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2201 msgid "Event Starts:"
2202 msgstr "Událost začíná:"
2203
2204 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2205 msgid "Required"
2206 msgstr "Vyžadováno"
2207
2208 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2209 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2210 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2211
2212 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2213 msgid "Event Finishes:"
2214 msgstr "Akce končí:"
2215
2216 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2217 msgid "Adjust for viewer timezone"
2218 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2219
2220 #: mod/events.php:517
2221 msgid "Description:"
2222 msgstr "Popis:"
2223
2224 #: mod/events.php:519 mod/directory.php:149 mod/contacts.php:659
2225 #: mod/notifications.php:247 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2226 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:898 src/Model/Profile.php:415
2227 msgid "Location:"
2228 msgstr "Místo:"
2229
2230 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2231 msgid "Title:"
2232 msgstr "Název:"
2233
2234 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2235 msgid "Share this event"
2236 msgstr "Sdílet tuto událost"
2237
2238 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:860
2239 msgid "Basic"
2240 msgstr "Základní"
2241
2242 #: mod/events.php:533 mod/contacts.php:894 mod/admin.php:1410
2243 #: src/Model/Profile.php:861
2244 msgid "Advanced"
2245 msgstr "Pokročilé"
2246
2247 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1083 mod/photos.php:1407
2248 #: src/Core/ACL.php:318
2249 msgid "Permissions"
2250 msgstr "Oprávnění:"
2251
2252 #: mod/events.php:553
2253 msgid "Failed to remove event"
2254 msgstr "Odstranění události selhalo"
2255
2256 #: mod/events.php:555
2257 msgid "Event removed"
2258 msgstr "Událost odstraněna"
2259
2260 #: mod/profiles.php:58
2261 msgid "Profile deleted."
2262 msgstr "Profil smazán."
2263
2264 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
2265 msgid "Profile-"
2266 msgstr "Profil-"
2267
2268 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
2269 msgid "New profile created."
2270 msgstr "Nový profil vytvořen."
2271
2272 #: mod/profiles.php:116
2273 msgid "Profile unavailable to clone."
2274 msgstr "Profil není možné naklonovat."
2275
2276 #: mod/profiles.php:206
2277 msgid "Profile Name is required."
2278 msgstr "Jméno profilu je povinné."
2279
2280 #: mod/profiles.php:347
2281 msgid "Marital Status"
2282 msgstr "Rodinný stav"
2283
2284 #: mod/profiles.php:351
2285 msgid "Romantic Partner"
2286 msgstr "Romatický partner"
2287
2288 #: mod/profiles.php:363
2289 msgid "Work/Employment"
2290 msgstr "Práce/Zaměstnání"
2291
2292 #: mod/profiles.php:366
2293 msgid "Religion"
2294 msgstr "Náboženství"
2295
2296 #: mod/profiles.php:370
2297 msgid "Political Views"
2298 msgstr "Politické přesvědčení"
2299
2300 #: mod/profiles.php:374
2301 msgid "Gender"
2302 msgstr "Pohlaví"
2303
2304 #: mod/profiles.php:378
2305 msgid "Sexual Preference"
2306 msgstr "Sexuální orientace"
2307
2308 #: mod/profiles.php:382
2309 msgid "XMPP"
2310 msgstr "XMPP"
2311
2312 #: mod/profiles.php:386
2313 msgid "Homepage"
2314 msgstr "Domovská stránka"
2315
2316 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
2317 msgid "Interests"
2318 msgstr "Zájmy"
2319
2320 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:498
2321 msgid "Address"
2322 msgstr "Adresa"
2323
2324 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
2325 msgid "Location"
2326 msgstr "Umístění"
2327
2328 #: mod/profiles.php:483
2329 msgid "Profile updated."
2330 msgstr "Profil aktualizován."
2331
2332 #: mod/profiles.php:540
2333 msgid "Hide contacts and friends:"
2334 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
2335
2336 #: mod/profiles.php:545
2337 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2338 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
2339
2340 #: mod/profiles.php:565
2341 msgid "Show more profile fields:"
2342 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
2343
2344 #: mod/profiles.php:577
2345 msgid "Profile Actions"
2346 msgstr "Akce profilu"
2347
2348 #: mod/profiles.php:578
2349 msgid "Edit Profile Details"
2350 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
2351
2352 #: mod/profiles.php:580
2353 msgid "Change Profile Photo"
2354 msgstr "Změna Profilové fotky"
2355
2356 #: mod/profiles.php:581
2357 msgid "View this profile"
2358 msgstr "Zobrazit tento profil"
2359
2360 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
2361 msgid "Edit visibility"
2362 msgstr "Upravit viditelnost"
2363
2364 #: mod/profiles.php:583
2365 msgid "Create a new profile using these settings"
2366 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
2367
2368 #: mod/profiles.php:584
2369 msgid "Clone this profile"
2370 msgstr "Klonovat tento profil"
2371
2372 #: mod/profiles.php:585
2373 msgid "Delete this profile"
2374 msgstr "Smazat tento profil"
2375
2376 #: mod/profiles.php:587
2377 msgid "Basic information"
2378 msgstr "Základní informace"
2379
2380 #: mod/profiles.php:588
2381 msgid "Profile picture"
2382 msgstr "Profilový obrázek"
2383
2384 #: mod/profiles.php:590
2385 msgid "Preferences"
2386 msgstr "Nastavení"
2387
2388 #: mod/profiles.php:591
2389 msgid "Status information"
2390 msgstr "Informace o stavu"
2391
2392 #: mod/profiles.php:592
2393 msgid "Additional information"
2394 msgstr "Dodatečné informace"
2395
2396 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:958
2397 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
2398 msgid "Personal"
2399 msgstr "Osobní"
2400
2401 #: mod/profiles.php:595
2402 msgid "Relation"
2403 msgstr "Vztah"
2404
2405 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
2406 msgid "Miscellaneous"
2407 msgstr "Různé"
2408
2409 #: mod/profiles.php:599
2410 msgid "Your Gender:"
2411 msgstr "Vaše pohlaví:"
2412
2413 #: mod/profiles.php:600
2414 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2415 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
2416
2417 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
2418 msgid "Sexual Preference:"
2419 msgstr "Sexuální preference:"
2420
2421 #: mod/profiles.php:602
2422 msgid "Example: fishing photography software"
2423 msgstr "Příklad: fishing photography software"
2424
2425 #: mod/profiles.php:607
2426 msgid "Profile Name:"
2427 msgstr "Jméno profilu:"
2428
2429 #: mod/profiles.php:609
2430 msgid ""
2431 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2432 "be visible to anybody using the internet."
2433 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
2434
2435 #: mod/profiles.php:610
2436 msgid "Your Full Name:"
2437 msgstr "Vaše celé jméno:"
2438
2439 #: mod/profiles.php:611
2440 msgid "Title/Description:"
2441 msgstr "Název / Popis:"
2442
2443 #: mod/profiles.php:614
2444 msgid "Street Address:"
2445 msgstr "Ulice:"
2446
2447 #: mod/profiles.php:615
2448 msgid "Locality/City:"
2449 msgstr "Lokalita/Město:"
2450
2451 #: mod/profiles.php:616
2452 msgid "Region/State:"
2453 msgstr "Region / stát:"
2454
2455 #: mod/profiles.php:617
2456 msgid "Postal/Zip Code:"
2457 msgstr "PSČ:"
2458
2459 #: mod/profiles.php:618
2460 msgid "Country:"
2461 msgstr "Země:"
2462
2463 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
2464 msgid "Age: "
2465 msgstr "Věk: "
2466
2467 #: mod/profiles.php:622
2468 msgid "Who: (if applicable)"
2469 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
2470
2471 #: mod/profiles.php:622
2472 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2473 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
2474
2475 #: mod/profiles.php:623
2476 msgid "Since [date]:"
2477 msgstr "Od [data]:"
2478
2479 #: mod/profiles.php:625
2480 msgid "Tell us about yourself..."
2481 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
2482
2483 #: mod/profiles.php:626
2484 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2485 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
2486
2487 #: mod/profiles.php:626
2488 msgid ""
2489 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2490 " you."
2491 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
2492
2493 #: mod/profiles.php:627
2494 msgid "Homepage URL:"
2495 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
2496
2497 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
2498 msgid "Hometown:"
2499 msgstr "Rodné město"
2500
2501 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
2502 msgid "Political Views:"
2503 msgstr "Politické přesvědčení:"
2504
2505 #: mod/profiles.php:630
2506 msgid "Religious Views:"
2507 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
2508
2509 #: mod/profiles.php:631
2510 msgid "Public Keywords:"
2511 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
2512
2513 #: mod/profiles.php:631
2514 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2515 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
2516
2517 #: mod/profiles.php:632
2518 msgid "Private Keywords:"
2519 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
2520
2521 #: mod/profiles.php:632
2522 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2523 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
2524
2525 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
2526 msgid "Likes:"
2527 msgstr "Líbí se:"
2528
2529 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
2530 msgid "Dislikes:"
2531 msgstr "Nelibí se:"
2532
2533 #: mod/profiles.php:635
2534 msgid "Musical interests"
2535 msgstr "Hudební vkus"
2536
2537 #: mod/profiles.php:636
2538 msgid "Books, literature"
2539 msgstr "Knihy, literatura"
2540
2541 #: mod/profiles.php:637
2542 msgid "Television"
2543 msgstr "Televize"
2544
2545 #: mod/profiles.php:638
2546 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2547 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
2548
2549 #: mod/profiles.php:639
2550 msgid "Hobbies/Interests"
2551 msgstr "Koníčky/zájmy"
2552
2553 #: mod/profiles.php:640
2554 msgid "Love/romance"
2555 msgstr "Láska/romance"
2556
2557 #: mod/profiles.php:641
2558 msgid "Work/employment"
2559 msgstr "Práce/zaměstnání"
2560
2561 #: mod/profiles.php:642
2562 msgid "School/education"
2563 msgstr "Škola/vzdělání"
2564
2565 #: mod/profiles.php:643
2566 msgid "Contact information and Social Networks"
2567 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
2568
2569 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
2570 msgid "Profile Image"
2571 msgstr "Profilový obrázek"
2572
2573 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
2574 msgid "visible to everybody"
2575 msgstr "viditelné pro všechny"
2576
2577 #: mod/profiles.php:683
2578 msgid "Edit/Manage Profiles"
2579 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
2580
2581 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
2582 msgid "Change profile photo"
2583 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
2584
2585 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
2586 msgid "Create New Profile"
2587 msgstr "Vytvořit nový profil"
2588
2589 #: mod/videos.php:139
2590 msgid "Do you really want to delete this video?"
2591 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
2592
2593 #: mod/videos.php:144
2594 msgid "Delete Video"
2595 msgstr "Odstranit video"
2596
2597 #: mod/videos.php:207
2598 msgid "No videos selected"
2599 msgstr "Není vybráno žádné video"
2600
2601 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1021
2602 msgid "Access to this item is restricted."
2603 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2604
2605 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1659
2606 msgid "View Album"
2607 msgstr "Zobrazit album"
2608
2609 #: mod/videos.php:396
2610 msgid "Recent Videos"
2611 msgstr "Aktuální videa"
2612
2613 #: mod/videos.php:398
2614 msgid "Upload New Videos"
2615 msgstr "Nahrát nová videa"
2616
2617 #: mod/allfriends.php:51
2618 msgid "No friends to display."
2619 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2620
2621 #: mod/allfriends.php:90 mod/match.php:105 mod/suggest.php:101
2622 #: mod/dirfind.php:214 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
2623 msgid "Connect"
2624 msgstr "Spojit"
2625
2626 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
2627 msgid "Item not found"
2628 msgstr "Položka nenalezena"
2629
2630 #: mod/editpost.php:41
2631 msgid "Edit post"
2632 msgstr "Upravit příspěvek"
2633
2634 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
2635 msgid "CC: email addresses"
2636 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
2637
2638 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
2639 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2640 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
2641
2642 #: mod/match.php:48
2643 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2644 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
2645
2646 #: mod/match.php:104
2647 msgid "is interested in:"
2648 msgstr "se zajímá o:"
2649
2650 #: mod/match.php:120
2651 msgid "Profile Match"
2652 msgstr "Shoda profilu"
2653
2654 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:252
2655 msgid "No matches"
2656 msgstr "Žádné shody"
2657
2658 #: mod/suggest.php:36
2659 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2660 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
2661
2662 #: mod/suggest.php:73
2663 msgid ""
2664 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2665 "hours."
2666 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
2667
2668 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
2669 msgid "Ignore/Hide"
2670 msgstr "Ignorovat/skrýt"
2671
2672 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:64
2673 msgid "Friend Suggestions"
2674 msgstr "Návrhy přátel"
2675
2676 #: mod/tagrm.php:43
2677 msgid "Tag removed"
2678 msgstr "Štítek odstraněn"
2679
2680 #: mod/tagrm.php:77
2681 msgid "Remove Item Tag"
2682 msgstr "Odebrat štítek položky"
2683
2684 #: mod/tagrm.php:79
2685 msgid "Select a tag to remove: "
2686 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
2687
2688 #: mod/unfollow.php:34
2689 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2690 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
2691
2692 #: mod/unfollow.php:47
2693 msgid "Contact unfollowed"
2694 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
2695
2696 #: mod/unfollow.php:73
2697 msgid "You aren't a friend of this contact."
2698 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
2699
2700 #: mod/unfollow.php:79
2701 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2702 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
2703
2704 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:598
2705 msgid "Disconnect/Unfollow"
2706 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
2707
2708 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
2709 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
2710 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2711 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
2712
2713 #: mod/viewcontacts.php:87
2714 msgid "No contacts."
2715 msgstr "Žádné kontakty."
2716
2717 #: mod/viewcontacts.php:103 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
2718 #, php-format
2719 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2720 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
2721
2722 #: mod/viewsrc.php:13 mod/community.php:34
2723 msgid "Access denied."
2724 msgstr "Přístup odmítnut."
2725
2726 #: mod/community.php:51
2727 msgid "Community option not available."
2728 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
2729
2730 #: mod/community.php:68
2731 msgid "Not available."
2732 msgstr "Není k dispozici."
2733
2734 #: mod/community.php:81
2735 msgid "Local Community"
2736 msgstr "Lokální komunita"
2737
2738 #: mod/community.php:84
2739 msgid "Posts from local users on this server"
2740 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
2741
2742 #: mod/community.php:92
2743 msgid "Global Community"
2744 msgstr "Globální komunita"
2745
2746 #: mod/community.php:95
2747 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2748 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
2749
2750 #: mod/community.php:141 mod/search.php:239
2751 msgid "No results."
2752 msgstr "Žádné výsledky."
2753
2754 #: mod/community.php:185
2755 msgid ""
2756 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2757 " not reflect the opinions of this node’s users."
2758 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
2759
2760 #: mod/dfrn_poll.php:124 mod/dfrn_poll.php:541
2761 #, php-format
2762 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2763 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
2764
2765 #: mod/directory.php:152 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:418
2766 #: src/Model/Profile.php:741
2767 msgid "Gender:"
2768 msgstr "Pohlaví:"
2769
2770 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
2771 msgid "Status:"
2772 msgstr "Stav:"
2773
2774 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
2775 msgid "Homepage:"
2776 msgstr "Domovská stránka:"
2777
2778 #: mod/directory.php:155 mod/contacts.php:663 mod/notifications.php:249
2779 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
2780 msgid "About:"
2781 msgstr "O mě:"
2782
2783 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:210
2784 #: src/Content/Widget.php:68
2785 msgid "Global Directory"
2786 msgstr "Globální adresář"
2787
2788 #: mod/directory.php:205
2789 msgid "Find on this site"
2790 msgstr "Najít na tomto webu"
2791
2792 #: mod/directory.php:207
2793 msgid "Results for:"
2794 msgstr "Výsledky pro:"
2795
2796 #: mod/directory.php:209
2797 msgid "Site Directory"
2798 msgstr "Adresář serveru"
2799
2800 #: mod/directory.php:210 mod/contacts.php:819 view/theme/vier/theme.php:205
2801 #: src/Content/Widget.php:63
2802 msgid "Find"
2803 msgstr "Najít"
2804
2805 #: mod/directory.php:214
2806 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2807 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2808
2809 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:260 src/Model/Profile.php:518
2810 msgid "Network:"
2811 msgstr "Síť:"
2812
2813 #: mod/contacts.php:157
2814 #, php-format
2815 msgid "%d contact edited."
2816 msgid_plural "%d contacts edited."
2817 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
2818 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
2819 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
2820 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
2821
2822 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2823 msgid "Could not access contact record."
2824 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
2825
2826 #: mod/contacts.php:194
2827 msgid "Could not locate selected profile."
2828 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
2829
2830 #: mod/contacts.php:228
2831 msgid "Contact updated."
2832 msgstr "Kontakt aktualizován."
2833
2834 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
2835 msgid "Failed to update contact record."
2836 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
2837
2838 #: mod/contacts.php:421
2839 msgid "Contact has been blocked"
2840 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2841
2842 #: mod/contacts.php:421
2843 msgid "Contact has been unblocked"
2844 msgstr "Kontakt byl odblokován"
2845
2846 #: mod/contacts.php:432
2847 msgid "Contact has been ignored"
2848 msgstr "Kontakt bude ignorován"
2849
2850 #: mod/contacts.php:432
2851 msgid "Contact has been unignored"
2852 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
2853
2854 #: mod/contacts.php:443
2855 msgid "Contact has been archived"
2856 msgstr "Kontakt byl archivován"
2857
2858 #: mod/contacts.php:443
2859 msgid "Contact has been unarchived"
2860 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
2861
2862 #: mod/contacts.php:467
2863 msgid "Drop contact"
2864 msgstr "Zrušit kontakt"
2865
2866 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
2867 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2868 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
2869
2870 #: mod/contacts.php:488
2871 msgid "Contact has been removed."
2872 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
2873
2874 #: mod/contacts.php:519
2875 #, php-format
2876 msgid "You are mutual friends with %s"
2877 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
2878
2879 #: mod/contacts.php:523
2880 #, php-format
2881 msgid "You are sharing with %s"
2882 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
2883
2884 #: mod/contacts.php:527
2885 #, php-format
2886 msgid "%s is sharing with you"
2887 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
2888
2889 #: mod/contacts.php:546
2890 msgid "Private communications are not available for this contact."
2891 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
2892
2893 #: mod/contacts.php:548
2894 msgid "Never"
2895 msgstr "Nikdy"
2896
2897 #: mod/contacts.php:551
2898 msgid "(Update was successful)"
2899 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
2900
2901 #: mod/contacts.php:551
2902 msgid "(Update was not successful)"
2903 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
2904
2905 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
2906 msgid "Suggest friends"
2907 msgstr "Navrhněte přátelé"
2908
2909 #: mod/contacts.php:557
2910 #, php-format
2911 msgid "Network type: %s"
2912 msgstr "Typ sítě: %s"
2913
2914 #: mod/contacts.php:562
2915 msgid "Communications lost with this contact!"
2916 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
2917
2918 #: mod/contacts.php:568
2919 msgid "Fetch further information for feeds"
2920 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
2921
2922 #: mod/contacts.php:570
2923 msgid ""
2924 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2925 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2926 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2927 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
2928
2929 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1499
2930 #: mod/admin.php:1509
2931 msgid "Disabled"
2932 msgstr "Zakázáno"
2933
2934 #: mod/contacts.php:572
2935 msgid "Fetch information"
2936 msgstr "Načíst informace"
2937
2938 #: mod/contacts.php:573
2939 msgid "Fetch keywords"
2940 msgstr "Načíst klíčová slova"
2941
2942 #: mod/contacts.php:574
2943 msgid "Fetch information and keywords"
2944 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
2945
2946 #: mod/contacts.php:607
2947 msgid "Contact"
2948 msgstr "Kontakt"
2949
2950 #: mod/contacts.php:610
2951 msgid "Profile Visibility"
2952 msgstr "Viditelnost profilu"
2953
2954 #: mod/contacts.php:611
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2958 "profile securely."
2959 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
2960
2961 #: mod/contacts.php:612
2962 msgid "Contact Information / Notes"
2963 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
2964
2965 #: mod/contacts.php:613
2966 msgid "Their personal note"
2967 msgstr "Jejich osobní poznámka"
2968
2969 #: mod/contacts.php:615
2970 msgid "Edit contact notes"
2971 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
2972
2973 #: mod/contacts.php:619
2974 msgid "Block/Unblock contact"
2975 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
2976
2977 #: mod/contacts.php:620
2978 msgid "Ignore contact"
2979 msgstr "Ignorovat kontakt"
2980
2981 #: mod/contacts.php:621
2982 msgid "Repair URL settings"
2983 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
2984
2985 #: mod/contacts.php:622
2986 msgid "View conversations"
2987 msgstr "Zobrazit konverzace"
2988
2989 #: mod/contacts.php:627
2990 msgid "Last update:"
2991 msgstr "Poslední aktualizace:"
2992
2993 #: mod/contacts.php:629
2994 msgid "Update public posts"
2995 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
2996
2997 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
2998 msgid "Update now"
2999 msgstr "Aktualizovat"
3000
3001 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
3002 #: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884
3003 msgid "Unblock"
3004 msgstr "Odblokovat"
3005
3006 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
3007 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1883
3008 msgid "Block"
3009 msgstr "Blokovat"
3010
3011 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
3012 msgid "Unignore"
3013 msgstr "Přestat ignorovat"
3014
3015 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
3016 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:176
3017 #: mod/notifications.php:265
3018 msgid "Ignore"
3019 msgstr "Ignorovat"
3020
3021 #: mod/contacts.php:641
3022 msgid "Currently blocked"
3023 msgstr "V současnosti zablokováno"
3024
3025 #: mod/contacts.php:642
3026 msgid "Currently ignored"
3027 msgstr "V současnosti ignorováno"
3028
3029 #: mod/contacts.php:643
3030 msgid "Currently archived"
3031 msgstr "Aktuálně archivován"
3032
3033 #: mod/contacts.php:644
3034 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3035 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
3036
3037 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:170 mod/notifications.php:254
3038 msgid "Hide this contact from others"
3039 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3040
3041 #: mod/contacts.php:645
3042 msgid ""
3043 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3044 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
3045
3046 #: mod/contacts.php:646
3047 msgid "Notification for new posts"
3048 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
3049
3050 #: mod/contacts.php:646
3051 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3052 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
3053
3054 #: mod/contacts.php:649
3055 msgid "Blacklisted keywords"
3056 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
3057
3058 #: mod/contacts.php:649
3059 msgid ""
3060 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3061 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3062 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
3063
3064 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:422
3065 msgid "XMPP:"
3066 msgstr "XMPP:"
3067
3068 #: mod/contacts.php:666
3069 msgid "Actions"
3070 msgstr "Akce"
3071
3072 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
3073 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
3074 msgid "Status"
3075 msgstr "Stav"
3076
3077 #: mod/contacts.php:669
3078 msgid "Contact Settings"
3079 msgstr "Nastavení kontaktů"
3080
3081 #: mod/contacts.php:710
3082 msgid "Suggestions"
3083 msgstr "Doporučení"
3084
3085 #: mod/contacts.php:713
3086 msgid "Suggest potential friends"
3087 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
3088
3089 #: mod/contacts.php:718 mod/group.php:244
3090 msgid "All Contacts"
3091 msgstr "Všechny kontakty"
3092
3093 #: mod/contacts.php:721
3094 msgid "Show all contacts"
3095 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
3096
3097 #: mod/contacts.php:726
3098 msgid "Unblocked"
3099 msgstr "Odblokován"
3100
3101 #: mod/contacts.php:729
3102 msgid "Only show unblocked contacts"
3103 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
3104
3105 #: mod/contacts.php:734
3106 msgid "Blocked"
3107 msgstr "Blokován"
3108
3109 #: mod/contacts.php:737
3110 msgid "Only show blocked contacts"
3111 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
3112
3113 #: mod/contacts.php:742
3114 msgid "Ignored"
3115 msgstr "Ignorován"
3116
3117 #: mod/contacts.php:745
3118 msgid "Only show ignored contacts"
3119 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
3120
3121 #: mod/contacts.php:750
3122 msgid "Archived"
3123 msgstr "Archivován"
3124
3125 #: mod/contacts.php:753
3126 msgid "Only show archived contacts"
3127 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
3128
3129 #: mod/contacts.php:758
3130 msgid "Hidden"
3131 msgstr "Skrytý"
3132
3133 #: mod/contacts.php:761
3134 msgid "Only show hidden contacts"
3135 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
3136
3137 #: mod/contacts.php:817
3138 msgid "Search your contacts"
3139 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
3140
3141 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:247
3142 #, php-format
3143 msgid "Results for: %s"
3144 msgstr "Výsledky pro: %s"
3145
3146 #: mod/contacts.php:825 mod/settings.php:169 mod/settings.php:694
3147 msgid "Update"
3148 msgstr "Aktualizace"
3149
3150 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
3151 msgid "Archive"
3152 msgstr "Archivovat"
3153
3154 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
3155 msgid "Unarchive"
3156 msgstr "Vrátit z archivu"
3157
3158 #: mod/contacts.php:831
3159 msgid "Batch Actions"
3160 msgstr "Souhrnné akce"
3161
3162 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:895
3163 msgid "Profile Details"
3164 msgstr "Detaily profilu"
3165
3166 #: mod/contacts.php:877
3167 msgid "View all contacts"
3168 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
3169
3170 #: mod/contacts.php:888
3171 msgid "View all common friends"
3172 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
3173
3174 #: mod/contacts.php:897
3175 msgid "Advanced Contact Settings"
3176 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
3177
3178 #: mod/contacts.php:929
3179 msgid "Mutual Friendship"
3180 msgstr "Vzájemné přátelství"
3181
3182 #: mod/contacts.php:933
3183 msgid "is a fan of yours"
3184 msgstr "je Váš fanoušek"
3185
3186 #: mod/contacts.php:937
3187 msgid "you are a fan of"
3188 msgstr "jste fanouškem"
3189
3190 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493
3191 #: mod/photos.php:1554 src/Object/Post.php:789
3192 msgid "This is you"
3193 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
3194
3195 #: mod/contacts.php:959
3196 msgid "Edit contact"
3197 msgstr "Editovat kontakt"
3198
3199 #: mod/contacts.php:1013
3200 msgid "Toggle Blocked status"
3201 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
3202
3203 #: mod/contacts.php:1021
3204 msgid "Toggle Ignored status"
3205 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
3206
3207 #: mod/contacts.php:1029
3208 msgid "Toggle Archive status"
3209 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
3210
3211 #: mod/contacts.php:1037
3212 msgid "Delete contact"
3213 msgstr "Odstranit kontakt"
3214
3215 #: mod/dirfind.php:48
3216 #, php-format
3217 msgid "People Search - %s"
3218 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3219
3220 #: mod/dirfind.php:59
3221 #, php-format
3222 msgid "Forum Search - %s"
3223 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
3224
3225 #: mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53 mod/help.php:62
3226 #: index.php:306
3227 msgid "Not Found"
3228 msgstr "Nenalezen"
3229
3230 #: mod/group.php:36
3231 msgid "Group created."
3232 msgstr "Skupina vytvořena."
3233
3234 #: mod/group.php:42
3235 msgid "Could not create group."
3236 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3237
3238 #: mod/group.php:56 mod/group.php:185
3239 msgid "Group not found."
3240 msgstr "Skupina nenalezena."
3241
3242 #: mod/group.php:70
3243 msgid "Group name changed."
3244 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3245
3246 #: mod/group.php:101
3247 msgid "Save Group"
3248 msgstr "Uložit Skupinu"
3249
3250 #: mod/group.php:102
3251 msgid "Filter"
3252 msgstr "Filtr"
3253
3254 #: mod/group.php:107
3255 msgid "Create a group of contacts/friends."
3256 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
3257
3258 #: mod/group.php:108 mod/group.php:132 mod/group.php:227
3259 #: src/Model/Group.php:422
3260 msgid "Group Name: "
3261 msgstr "Název skupiny: "
3262
3263 #: mod/group.php:123 src/Model/Group.php:419
3264 msgid "Contacts not in any group"
3265 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3266
3267 #: mod/group.php:155
3268 msgid "Group removed."
3269 msgstr "Skupina odstraněna. "
3270
3271 #: mod/group.php:157
3272 msgid "Unable to remove group."
3273 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3274
3275 #: mod/group.php:220
3276 msgid "Delete Group"
3277 msgstr "Odstranit skupinu"
3278
3279 #: mod/group.php:231
3280 msgid "Edit Group Name"
3281 msgstr "Upravit název skupiny"
3282
3283 #: mod/group.php:242
3284 msgid "Members"
3285 msgstr "Členové"
3286
3287 #: mod/group.php:245 mod/network.php:637
3288 msgid "Group is empty"
3289 msgstr "Skupina je prázdná"
3290
3291 #: mod/group.php:258
3292 msgid "Remove contact from group"
3293 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3294
3295 #: mod/group.php:290
3296 msgid "Add contact to group"
3297 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3298
3299 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3300 msgid "New Message"
3301 msgstr "Nová zpráva"
3302
3303 #: mod/message.php:77
3304 msgid "Unable to locate contact information."
3305 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
3306
3307 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3308 msgid "Messages"
3309 msgstr "Zprávy"
3310
3311 #: mod/message.php:136
3312 msgid "Do you really want to delete this message?"
3313 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
3314
3315 #: mod/message.php:153
3316 msgid "Message deleted."
3317 msgstr "Zpráva odstraněna."
3318
3319 #: mod/message.php:168
3320 msgid "Conversation removed."
3321 msgstr "Konverzace odstraněna."
3322
3323 #: mod/message.php:274
3324 msgid "No messages."
3325 msgstr "Žádné zprávy."
3326
3327 #: mod/message.php:315
3328 msgid "Message not available."
3329 msgstr "Zpráva není k dispozici."
3330
3331 #: mod/message.php:379
3332 msgid "Delete message"
3333 msgstr "Smazat zprávu"
3334
3335 #: mod/message.php:381 mod/message.php:482
3336 msgid "D, d M Y - g:i A"
3337 msgstr "D M R - g:i A"
3338
3339 #: mod/message.php:396 mod/message.php:479
3340 msgid "Delete conversation"
3341 msgstr "Odstranit konverzaci"
3342
3343 #: mod/message.php:398
3344 msgid ""
3345 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3346 "respond from the sender's profile page."
3347 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
3348
3349 #: mod/message.php:402
3350 msgid "Send Reply"
3351 msgstr "Poslat odpověď"
3352
3353 #: mod/message.php:453
3354 #, php-format
3355 msgid "Unknown sender - %s"
3356 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
3357
3358 #: mod/message.php:455
3359 #, php-format
3360 msgid "You and %s"
3361 msgstr "Vy a %s"
3362
3363 #: mod/message.php:457
3364 #, php-format
3365 msgid "%s and You"
3366 msgstr "%s a Vy"
3367
3368 #: mod/message.php:485
3369 #, php-format
3370 msgid "%d message"
3371 msgid_plural "%d messages"
3372 msgstr[0] "%d zpráva"
3373 msgstr[1] "%d zprávy"
3374 msgstr[2] "%d zpráv"
3375 msgstr[3] "%d zpráv"
3376
3377 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
3378 msgid "Remove term"
3379 msgstr "Odstranit termín"
3380
3381 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
3382 msgid "Saved Searches"
3383 msgstr "Uložená hledání"
3384
3385 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
3386 msgid "add"
3387 msgstr "přidat"
3388
3389 #: mod/network.php:544
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3393 " public messages."
3394 msgid_plural ""
3395 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3396 "non public messages."
3397 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3398 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3399 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3400 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3401
3402 #: mod/network.php:547
3403 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3404 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
3405
3406 #: mod/network.php:616
3407 msgid "No such group"
3408 msgstr "Žádná taková skupina"
3409
3410 #: mod/network.php:641
3411 #, php-format
3412 msgid "Group: %s"
3413 msgstr "Skupina: %s"
3414
3415 #: mod/network.php:667
3416 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3417 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
3418
3419 #: mod/network.php:670
3420 msgid "Invalid contact."
3421 msgstr "Neplatný kontakt."
3422
3423 #: mod/network.php:939
3424 msgid "Commented Order"
3425 msgstr "Dle komentářů"
3426
3427 #: mod/network.php:942
3428 msgid "Sort by Comment Date"
3429 msgstr "Řadit podle data komentáře"
3430
3431 #: mod/network.php:947
3432 msgid "Posted Order"
3433 msgstr "Dle data"
3434
3435 #: mod/network.php:950
3436 msgid "Sort by Post Date"
3437 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
3438
3439 #: mod/network.php:961
3440 msgid "Posts that mention or involve you"
3441 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
3442
3443 #: mod/network.php:969
3444 msgid "New"
3445 msgstr "Nové"
3446
3447 #: mod/network.php:972
3448 msgid "Activity Stream - by date"
3449 msgstr "Proud aktivit - dle data"
3450
3451 #: mod/network.php:980
3452 msgid "Shared Links"
3453 msgstr "Sdílené odkazy"
3454
3455 #: mod/network.php:983
3456 msgid "Interesting Links"
3457 msgstr "Zajímavé odkazy"
3458
3459 #: mod/network.php:991
3460 msgid "Starred"
3461 msgstr "S hvězdičkou"
3462
3463 #: mod/network.php:994
3464 msgid "Favourite Posts"
3465 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
3466
3467 #: mod/notifications.php:33
3468 msgid "Invalid request identifier."
3469 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
3470
3471 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:177
3472 #: mod/notifications.php:229
3473 msgid "Discard"
3474 msgstr "Odstranit"
3475
3476 #: mod/notifications.php:91 src/Content/Nav.php:191
3477 msgid "Notifications"
3478 msgstr "Upozornění"
3479
3480 #: mod/notifications.php:99
3481 msgid "Network Notifications"
3482 msgstr "Upozornění Sítě"
3483
3484 #: mod/notifications.php:109
3485 msgid "Personal Notifications"
3486 msgstr "Osobní upozornění"
3487
3488 #: mod/notifications.php:114
3489 msgid "Home Notifications"
3490 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
3491
3492 #: mod/notifications.php:142
3493 msgid "Show Ignored Requests"
3494 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
3495
3496 #: mod/notifications.php:142
3497 msgid "Hide Ignored Requests"
3498 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
3499
3500 #: mod/notifications.php:155 mod/notifications.php:237
3501 msgid "Notification type:"
3502 msgstr "Typ oznámení:"
3503
3504 #: mod/notifications.php:158
3505 msgid "Suggested by:"
3506 msgstr "Navrženo:"
3507
3508 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1880
3509 msgid "Approve"
3510 msgstr "Schválit"
3511
3512 #: mod/notifications.php:196
3513 msgid "Claims to be known to you: "
3514 msgstr "Vaši údajní známí: "
3515
3516 #: mod/notifications.php:197
3517 msgid "yes"
3518 msgstr "ano"
3519
3520 #: mod/notifications.php:197
3521 msgid "no"
3522 msgstr "ne"
3523
3524 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
3525 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3526 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
3527
3528 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
3529 #, php-format
3530 msgid ""
3531 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3532 "also receive updates from them in your news feed."
3533 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
3534
3535 #: mod/notifications.php:200
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3539 " will not receive updates from them in your news feed."
3540 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3541
3542 #: mod/notifications.php:205
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3546 "will not receive updates from them in your news feed."
3547 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3548
3549 #: mod/notifications.php:216
3550 msgid "Friend"
3551 msgstr "Přítel"
3552
3553 #: mod/notifications.php:217
3554 msgid "Sharer"
3555 msgstr "Sdílející"
3556
3557 #: mod/notifications.php:217
3558 msgid "Subscriber"
3559 msgstr "Odběratel"
3560
3561 #: mod/notifications.php:274
3562 msgid "No introductions."
3563 msgstr "Žádné představení."
3564
3565 #: mod/notifications.php:312
3566 msgid "Show unread"
3567 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
3568
3569 #: mod/notifications.php:312
3570 msgid "Show all"
3571 msgstr "Zobrazit vše"
3572
3573 #: mod/notifications.php:317
3574 #, php-format
3575 msgid "No more %s notifications."
3576 msgstr "Žádná další %s oznámení"
3577
3578 #: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
3579 msgid "Photo Albums"
3580 msgstr "Fotoalba"
3581
3582 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1668
3583 msgid "Recent Photos"
3584 msgstr "Aktuální fotografie"
3585
3586 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1670
3587 msgid "Upload New Photos"
3588 msgstr "Nahrát nové fotografie"
3589
3590 #: mod/photos.php:129 mod/settings.php:51
3591 msgid "everybody"
3592 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
3593
3594 #: mod/photos.php:184
3595 msgid "Contact information unavailable"
3596 msgstr "Kontakt byl zablokován"
3597
3598 #: mod/photos.php:202
3599 msgid "Album not found."
3600 msgstr "Album nenalezeno."
3601
3602 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:243 mod/photos.php:1146
3603 msgid "Delete Album"
3604 msgstr "Smazat album"
3605
3606 #: mod/photos.php:241
3607 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3608 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
3609
3610 #: mod/photos.php:301 mod/photos.php:312 mod/photos.php:1412
3611 msgid "Delete Photo"
3612 msgstr "Smazat fotografii"
3613
3614 #: mod/photos.php:310
3615 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3616 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
3617
3618 #: mod/photos.php:651
3619 msgid "a photo"
3620 msgstr "fotografie"
3621
3622 #: mod/photos.php:651
3623 #, php-format
3624 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3625 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
3626
3627 #: mod/photos.php:747 mod/photos.php:750 mod/photos.php:779
3628 #: mod/wall_upload.php:194 mod/profile_photo.php:150
3629 #, php-format
3630 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3631 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
3632
3633 #: mod/photos.php:753
3634 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3635 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
3636
3637 #: mod/photos.php:756
3638 msgid "Image file is missing"
3639 msgstr "Chybí soubor obrázku"
3640
3641 #: mod/photos.php:761
3642 msgid ""
3643 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3644 "administrator"
3645 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
3646
3647 #: mod/photos.php:787
3648 msgid "Image file is empty."
3649 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
3650
3651 #: mod/photos.php:802 mod/wall_upload.php:208 mod/profile_photo.php:159
3652 msgid "Unable to process image."
3653 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
3654
3655 #: mod/photos.php:831 mod/wall_upload.php:247 mod/profile_photo.php:304
3656 msgid "Image upload failed."
3657 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
3658
3659 #: mod/photos.php:924
3660 msgid "No photos selected"
3661 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
3662
3663 #: mod/photos.php:1075
3664 msgid "Upload Photos"
3665 msgstr "Nahrání fotografií "
3666
3667 #: mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1141
3668 msgid "New album name: "
3669 msgstr "Název nového alba: "
3670
3671 #: mod/photos.php:1080
3672 msgid "or existing album name: "
3673 msgstr "nebo stávající název alba: "
3674
3675 #: mod/photos.php:1081
3676 msgid "Do not show a status post for this upload"
3677 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
3678
3679 #: mod/photos.php:1091 mod/photos.php:1415 mod/settings.php:1217
3680 msgid "Show to Groups"
3681 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
3682
3683 #: mod/photos.php:1092 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1218
3684 msgid "Show to Contacts"
3685 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
3686
3687 #: mod/photos.php:1152
3688 msgid "Edit Album"
3689 msgstr "Edituj album"
3690
3691 #: mod/photos.php:1157
3692 msgid "Show Newest First"
3693 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
3694
3695 #: mod/photos.php:1159
3696 msgid "Show Oldest First"
3697 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
3698
3699 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1653
3700 msgid "View Photo"
3701 msgstr "Zobraz fotografii"
3702
3703 #: mod/photos.php:1221
3704 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3705 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
3706
3707 #: mod/photos.php:1223
3708 msgid "Photo not available"
3709 msgstr "Fotografie není k dispozici"
3710
3711 #: mod/photos.php:1292
3712 msgid "View photo"
3713 msgstr "Zobrazit obrázek"
3714
3715 #: mod/photos.php:1292
3716 msgid "Edit photo"
3717 msgstr "Editovat fotografii"
3718
3719 #: mod/photos.php:1293
3720 msgid "Use as profile photo"
3721 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
3722
3723 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:151
3724 msgid "Private Message"
3725 msgstr "Soukromá zpráva"
3726
3727 #: mod/photos.php:1319
3728 msgid "View Full Size"
3729 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
3730
3731 #: mod/photos.php:1380
3732 msgid "Tags: "
3733 msgstr "Štítky: "
3734
3735 #: mod/photos.php:1383
3736 msgid "[Remove any tag]"
3737 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
3738
3739 #: mod/photos.php:1398
3740 msgid "New album name"
3741 msgstr "Nové jméno alba"
3742
3743 #: mod/photos.php:1399
3744 msgid "Caption"
3745 msgstr "Titulek"
3746
3747 #: mod/photos.php:1400
3748 msgid "Add a Tag"
3749 msgstr "Přidat štítek"
3750
3751 #: mod/photos.php:1400
3752 msgid ""
3753 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3754 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
3755
3756 #: mod/photos.php:1401
3757 msgid "Do not rotate"
3758 msgstr "Neotáčet"
3759
3760 #: mod/photos.php:1402
3761 msgid "Rotate CW (right)"
3762 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
3763
3764 #: mod/photos.php:1403
3765 msgid "Rotate CCW (left)"
3766 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
3767
3768 #: mod/photos.php:1437 src/Object/Post.php:292
3769 msgid "I like this (toggle)"
3770 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
3771
3772 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:293
3773 msgid "I don't like this (toggle)"
3774 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
3775
3776 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1556
3777 #: src/Object/Post.php:395 src/Object/Post.php:791
3778 msgid "Comment"
3779 msgstr "Okomentovat"
3780
3781 #: mod/photos.php:1588
3782 msgid "Map"
3783 msgstr "Mapa"
3784
3785 #: mod/poke.php:189
3786 msgid "Poke/Prod"
3787 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
3788
3789 #: mod/poke.php:190
3790 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3791 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
3792
3793 #: mod/poke.php:191
3794 msgid "Recipient"
3795 msgstr "Příjemce"
3796
3797 #: mod/poke.php:192
3798 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3799 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
3800
3801 #: mod/poke.php:195
3802 msgid "Make this post private"
3803 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
3804
3805 #: mod/search.php:111
3806 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3807 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3808
3809 #: mod/search.php:135
3810 msgid "Too Many Requests"
3811 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
3812
3813 #: mod/search.php:136
3814 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3815 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3816
3817 #: mod/search.php:245
3818 #, php-format
3819 msgid "Items tagged with: %s"
3820 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3821
3822 #: mod/subthread.php:113
3823 #, php-format
3824 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3825 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
3826
3827 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:84
3828 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
3829 #: mod/wall_upload.php:163 mod/wall_upload.php:166
3830 msgid "Invalid request."
3831 msgstr "Neplatný požadavek."
3832
3833 #: mod/wall_attach.php:102
3834 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3835 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
3836
3837 #: mod/wall_attach.php:102
3838 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3839 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
3840
3841 #: mod/wall_attach.php:113
3842 #, php-format
3843 msgid "File exceeds size limit of %s"
3844 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
3845
3846 #: mod/wall_attach.php:137 mod/wall_attach.php:153
3847 msgid "File upload failed."
3848 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
3849
3850 #: mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:474 src/Object/Image.php:960
3851 #: src/Object/Image.php:976 src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:1009
3852 msgid "Wall Photos"
3853 msgstr "Fotografie na zdi"
3854
3855 #: mod/admin.php:107
3856 msgid "Theme settings updated."
3857 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
3858
3859 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3860 msgid "Information"
3861 msgstr "Informace"
3862
3863 #: mod/admin.php:181
3864 msgid "Overview"
3865 msgstr "Přehled"
3866
3867 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:721
3868 msgid "Federation Statistics"
3869 msgstr "Statistiky Federation"
3870
3871 #: mod/admin.php:183
3872 msgid "Configuration"
3873 msgstr "Konfigurace"
3874
3875 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1404
3876 msgid "Site"
3877 msgstr "Web"
3878
3879 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1888
3880 msgid "Users"
3881 msgstr "Uživatelé"
3882
3883 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1988 mod/admin.php:2048 mod/settings.php:87
3884 msgid "Addons"
3885 msgstr "Doplňky"
3886
3887 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2258 mod/admin.php:2302
3888 msgid "Themes"
3889 msgstr "Motivy"
3890
3891 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3892 msgid "Additional features"
3893 msgstr "Další funkčnosti"
3894
3895 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:308 mod/register.php:289
3896 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3897 msgid "Terms of Service"
3898 msgstr "Podmínky používání"
3899
3900 #: mod/admin.php:190
3901 msgid "Database"
3902 msgstr "Databáze"
3903
3904 #: mod/admin.php:191
3905 msgid "DB updates"
3906 msgstr "Aktualizace databáze"
3907
3908 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:756
3909 msgid "Inspect Queue"
3910 msgstr "Prozkoumat frontu"
3911
3912 #: mod/admin.php:193
3913 msgid "Inspect worker Queue"
3914 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
3915
3916 #: mod/admin.php:194
3917 msgid "Tools"
3918 msgstr "Nástroje"
3919
3920 #: mod/admin.php:195
3921 msgid "Contact Blocklist"
3922 msgstr "Blokované kontakty"
3923
3924 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:370
3925 msgid "Server Blocklist"
3926 msgstr "Blokované servery"
3927
3928 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:529
3929 msgid "Delete Item"
3930 msgstr "Smazat položku"
3931
3932 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2376
3933 msgid "Logs"
3934 msgstr "Logy"
3935
3936 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2443
3937 msgid "View Logs"
3938 msgstr "Zobrazit záznamy"
3939
3940 #: mod/admin.php:202
3941 msgid "Diagnostics"
3942 msgstr "Diagnostica"
3943
3944 #: mod/admin.php:203
3945 msgid "PHP Info"
3946 msgstr "Info o PHP"
3947
3948 #: mod/admin.php:204
3949 msgid "probe address"
3950 msgstr "vyzkoušet adresu"
3951
3952 #: mod/admin.php:205
3953 msgid "check webfinger"
3954 msgstr "vyzkoušet webfinger"
3955
3956 #: mod/admin.php:224 src/Content/Nav.php:218
3957 msgid "Admin"
3958 msgstr "Administrátor"
3959
3960 #: mod/admin.php:225
3961 msgid "Addon Features"
3962 msgstr "Vlastnosti doplňků"
3963
3964 #: mod/admin.php:226
3965 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3966 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
3967
3968 #: mod/admin.php:307 mod/admin.php:369 mod/admin.php:486 mod/admin.php:528
3969 #: mod/admin.php:720 mod/admin.php:755 mod/admin.php:793 mod/admin.php:893
3970 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:1987 mod/admin.php:2047
3971 #: mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2442
3972 msgid "Administration"
3973 msgstr "Administrace"
3974
3975 #: mod/admin.php:309
3976 msgid "Display Terms of Service"
3977 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
3978
3979 #: mod/admin.php:309
3980 msgid ""
3981 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3982 "will be added to the registration form and the general information page."
3983 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
3984
3985 #: mod/admin.php:310
3986 msgid "Display Privacy Statement"
3987 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
3988
3989 #: mod/admin.php:310
3990 #, php-format
3991 msgid ""
3992 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3993 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3994 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
3995
3996 #: mod/admin.php:311
3997 msgid "Privacy Statement Preview"
3998 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
3999
4000 #: mod/admin.php:313
4001 msgid "The Terms of Service"
4002 msgstr "Podmínky používání"
4003
4004 #: mod/admin.php:313
4005 msgid ""
4006 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4007 "of sections should be [h2] and below."
4008 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4009
4010 #: mod/admin.php:361 mod/admin.php:379 mod/dfrn_request.php:346
4011 #: mod/friendica.php:129 src/Model/Contact.php:1269
4012 msgid "Blocked domain"
4013 msgstr "Zablokovaná doména"
4014
4015 #: mod/admin.php:361
4016 msgid "The blocked domain"
4017 msgstr "Zablokovaná doména"
4018
4019 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/friendica.php:129
4020 msgid "Reason for the block"
4021 msgstr "Důvody pro zablokování"
4022
4023 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:375
4024 msgid "The reason why you blocked this domain."
4025 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4026
4027 #: mod/admin.php:363
4028 msgid "Delete domain"
4029 msgstr "Smazat doménu"
4030
4031 #: mod/admin.php:363
4032 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4033 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4034
4035 #: mod/admin.php:371
4036 msgid ""
4037 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4038 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4039 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4040 "server."
4041 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4042
4043 #: mod/admin.php:372
4044 msgid ""
4045 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4046 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4047 "problems can find the reason easily."
4048 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4049
4050 #: mod/admin.php:373
4051 msgid "Add new entry to block list"
4052 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4053
4054 #: mod/admin.php:374
4055 msgid "Server Domain"
4056 msgstr "Serverová doména"
4057
4058 #: mod/admin.php:374
4059 msgid ""
4060 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4061 "protocol."
4062 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4063
4064 #: mod/admin.php:375
4065 msgid "Block reason"
4066 msgstr "Důvod zablokování"
4067
4068 #: mod/admin.php:376
4069 msgid "Add Entry"
4070 msgstr "Přidat položku"
4071
4072 #: mod/admin.php:377
4073 msgid "Save changes to the blocklist"
4074 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4075
4076 #: mod/admin.php:378
4077 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4078 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4079
4080 #: mod/admin.php:381
4081 msgid "Delete entry from blocklist"
4082 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4083
4084 #: mod/admin.php:384
4085 msgid "Delete entry from blocklist?"
4086 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4087
4088 #: mod/admin.php:410
4089 msgid "Server added to blocklist."
4090 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4091
4092 #: mod/admin.php:426
4093 msgid "Site blocklist updated."
4094 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4095
4096 #: mod/admin.php:449 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4097 msgid "The contact has been blocked from the node"
4098 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4099
4100 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4101 #, php-format
4102 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4103 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4104
4105 #: mod/admin.php:458
4106 #, php-format
4107 msgid "%s contact unblocked"
4108 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4109 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4110 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
4111 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
4112 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4113
4114 #: mod/admin.php:487
4115 msgid "Remote Contact Blocklist"
4116 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4117
4118 #: mod/admin.php:488
4119 msgid ""
4120 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4121 "your node."
4122 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4123
4124 #: mod/admin.php:489
4125 msgid "Block Remote Contact"
4126 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4127
4128 #: mod/admin.php:490 mod/admin.php:1874
4129 msgid "select all"
4130 msgstr "Vybrat vše"
4131
4132 #: mod/admin.php:491
4133 msgid "select none"
4134 msgstr "nevybrat žádný"
4135
4136 #: mod/admin.php:494
4137 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4138 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4139
4140 #: mod/admin.php:496
4141 msgid "Blocked Remote Contacts"
4142 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4143
4144 #: mod/admin.php:497
4145 msgid "Block New Remote Contact"
4146 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4147
4148 #: mod/admin.php:498
4149 msgid "Photo"
4150 msgstr "Fotka"
4151
4152 #: mod/admin.php:506
4153 #, php-format
4154 msgid "%s total blocked contact"
4155 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4156 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4157 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4158 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4159 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4160
4161 #: mod/admin.php:508
4162 msgid "URL of the remote contact to block."
4163 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4164
4165 #: mod/admin.php:530
4166 msgid "Delete this Item"
4167 msgstr "Smazat tuto položku"
4168
4169 #: mod/admin.php:531
4170 msgid ""
4171 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4172 "level posting, the entire thread will be deleted."
4173 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4174
4175 #: mod/admin.php:532
4176 msgid ""
4177 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4178 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4179 "GUID, here 123456."
4180 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4181
4182 #: mod/admin.php:533
4183 msgid "GUID"
4184 msgstr "GUID"
4185
4186 #: mod/admin.php:533
4187 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4188 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4189
4190 #: mod/admin.php:567
4191 msgid "Item marked for deletion."
4192 msgstr "Položka označená ke smazání"
4193
4194 #: mod/admin.php:638
4195 msgid "unknown"
4196 msgstr "neznámé"
4197
4198 #: mod/admin.php:714
4199 msgid ""
4200 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4201 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4202 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4203 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4204
4205 #: mod/admin.php:715
4206 msgid ""
4207 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4208 "will improve the data displayed here."
4209 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4210
4211 #: mod/admin.php:727
4212 #, php-format
4213 msgid ""
4214 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4215 "following platforms:"
4216 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4217
4218 #: mod/admin.php:758 mod/admin.php:796
4219 msgid "ID"
4220 msgstr "Identifikátor"
4221
4222 #: mod/admin.php:759
4223 msgid "Recipient Name"
4224 msgstr "Jméno příjemce"
4225
4226 #: mod/admin.php:760
4227 msgid "Recipient Profile"
4228 msgstr "Profil píjemce"
4229
4230 #: mod/admin.php:761 view/theme/frio/theme.php:266
4231 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4232 msgid "Network"
4233 msgstr "Síť"
4234
4235 #: mod/admin.php:762 mod/admin.php:798
4236 msgid "Created"
4237 msgstr "Vytvořeno"
4238
4239 #: mod/admin.php:763
4240 msgid "Last Tried"
4241 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4242
4243 #: mod/admin.php:764
4244 msgid ""
4245 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4246 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4247 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4248 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4249
4250 #: mod/admin.php:794
4251 msgid "Inspect Worker Queue"
4252 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4253
4254 #: mod/admin.php:797
4255 msgid "Job Parameters"
4256 msgstr "Parametry úlohy"
4257
4258 #: mod/admin.php:799
4259 msgid "Priority"
4260 msgstr "Priorita"
4261
4262 #: mod/admin.php:800
4263 msgid ""
4264 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4265 "the worker cronjob you've set up during install."
4266 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
4267
4268 #: mod/admin.php:824
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4272 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4273 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4274 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4275 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4276 " an automatic conversion.<br />"
4277 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4278
4279 #: mod/admin.php:831
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4283 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4284 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
4285
4286 #: mod/admin.php:841
4287 msgid ""
4288 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4289 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4290 "appear."
4291 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4292
4293 #: mod/admin.php:847
4294 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4295 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4296
4297 #: mod/admin.php:850
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4301 " check your crontab settings."
4302 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4303
4304 #: mod/admin.php:856
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4308 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4309 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4310 "help with the transition."
4311 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
4312
4313 #: mod/admin.php:861
4314 msgid "Normal Account"
4315 msgstr "Normální účet"
4316
4317 #: mod/admin.php:862
4318 msgid "Automatic Follower Account"
4319 msgstr "Automatický účet sledovatele"
4320
4321 #: mod/admin.php:863
4322 msgid "Public Forum Account"
4323 msgstr "Veřejný účet na fóru"
4324
4325 #: mod/admin.php:864
4326 msgid "Automatic Friend Account"
4327 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
4328
4329 #: mod/admin.php:865
4330 msgid "Blog Account"
4331 msgstr "Účet Blogu"
4332
4333 #: mod/admin.php:866
4334 msgid "Private Forum Account"
4335 msgstr "Soukromá účet na fóru"
4336
4337 #: mod/admin.php:888
4338 msgid "Message queues"
4339 msgstr "Fronty zpráv"
4340
4341 #: mod/admin.php:894
4342 msgid "Summary"
4343 msgstr "Shrnutí"
4344
4345 #: mod/admin.php:896
4346 msgid "Registered users"
4347 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4348
4349 #: mod/admin.php:898
4350 msgid "Pending registrations"
4351 msgstr "Čekající registrace"
4352
4353 #: mod/admin.php:899
4354 msgid "Version"
4355 msgstr "Verze"
4356
4357 #: mod/admin.php:904
4358 msgid "Active addons"
4359 msgstr "Aktivní doplňky"
4360
4361 #: mod/admin.php:935
4362 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4363 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
4364
4365 #: mod/admin.php:1268
4366 msgid "Site settings updated."
4367 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4368
4369 #: mod/admin.php:1295 mod/settings.php:896
4370 msgid "No special theme for mobile devices"
4371 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
4372
4373 #: mod/admin.php:1324
4374 msgid "No community page for local users"
4375 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4376
4377 #: mod/admin.php:1325
4378 msgid "No community page"
4379 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4380
4381 #: mod/admin.php:1326
4382 msgid "Public postings from users of this site"
4383 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4384
4385 #: mod/admin.php:1327
4386 msgid "Public postings from the federated network"
4387 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4388
4389 #: mod/admin.php:1328
4390 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4391 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4392
4393 #: mod/admin.php:1334
4394 msgid "Users, Global Contacts"
4395 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
4396
4397 #: mod/admin.php:1335
4398 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4399 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4400
4401 #: mod/admin.php:1339
4402 msgid "One month"
4403 msgstr "Jeden měsíc"
4404
4405 #: mod/admin.php:1340
4406 msgid "Three months"
4407 msgstr "Tři měsíce"
4408
4409 #: mod/admin.php:1341
4410 msgid "Half a year"
4411 msgstr "Půl roku"
4412
4413 #: mod/admin.php:1342
4414 msgid "One year"
4415 msgstr "Jeden rok"
4416
4417 #: mod/admin.php:1347
4418 msgid "Multi user instance"
4419 msgstr "Více uživatelská instance"
4420
4421 #: mod/admin.php:1373
4422 msgid "Closed"
4423 msgstr "Uzavřeno"
4424
4425 #: mod/admin.php:1374
4426 msgid "Requires approval"
4427 msgstr "Vyžaduje schválení"
4428
4429 #: mod/admin.php:1375
4430 msgid "Open"
4431 msgstr "Otevřená"
4432
4433 #: mod/admin.php:1379
4434 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4435 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
4436
4437 #: mod/admin.php:1380
4438 msgid "Force all links to use SSL"
4439 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4440
4441 #: mod/admin.php:1381
4442 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4443 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4444
4445 #: mod/admin.php:1385
4446 msgid "Don't check"
4447 msgstr "Nezkontrolovat"
4448
4449 #: mod/admin.php:1386
4450 msgid "check the stable version"
4451 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
4452
4453 #: mod/admin.php:1387
4454 msgid "check the development version"
4455 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
4456
4457 #: mod/admin.php:1406
4458 msgid "Republish users to directory"
4459 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4460
4461 #: mod/admin.php:1407 mod/register.php:265
4462 msgid "Registration"
4463 msgstr "Registrace"
4464
4465 #: mod/admin.php:1408
4466 msgid "File upload"
4467 msgstr "Nahrání souborů"
4468
4469 #: mod/admin.php:1409
4470 msgid "Policies"
4471 msgstr "Politiky"
4472
4473 #: mod/admin.php:1411
4474 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4475 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4476
4477 #: mod/admin.php:1412
4478 msgid "Performance"
4479 msgstr "Výkonnost"
4480
4481 #: mod/admin.php:1413
4482 msgid "Worker"
4483 msgstr "Pracovník (worker)"
4484
4485 #: mod/admin.php:1414
4486 msgid "Message Relay"
4487 msgstr "Přeposílání zpráv"
4488
4489 #: mod/admin.php:1415
4490 msgid ""
4491 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4492 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
4493
4494 #: mod/admin.php:1418
4495 msgid "Site name"
4496 msgstr "Název webu"
4497
4498 #: mod/admin.php:1419
4499 msgid "Host name"
4500 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4501
4502 #: mod/admin.php:1420
4503 msgid "Sender Email"
4504 msgstr "Email ddesílatele"
4505
4506 #: mod/admin.php:1420
4507 msgid ""
4508 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4509 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4510
4511 #: mod/admin.php:1421
4512 msgid "Banner/Logo"
4513 msgstr "Banner/logo"
4514
4515 #: mod/admin.php:1422
4516 msgid "Shortcut icon"
4517 msgstr "Ikona zkratky"
4518
4519 #: mod/admin.php:1422
4520 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4521 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4522
4523 #: mod/admin.php:1423
4524 msgid "Touch icon"
4525 msgstr "Dotyková ikona"
4526
4527 #: mod/admin.php:1423
4528 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4529 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4530
4531 #: mod/admin.php:1424
4532 msgid "Additional Info"
4533 msgstr "Dodatečné informace"
4534
4535 #: mod/admin.php:1424
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4539 "listed at %s/servers."
4540 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4541
4542 #: mod/admin.php:1425
4543 msgid "System language"
4544 msgstr "Systémový jazyk"
4545
4546 #: mod/admin.php:1426
4547 msgid "System theme"
4548 msgstr "Grafická šablona systému "
4549
4550 #: mod/admin.php:1426
4551 msgid ""
4552 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4553 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4554 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
4555
4556 #: mod/admin.php:1427
4557 msgid "Mobile system theme"
4558 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4559
4560 #: mod/admin.php:1427
4561 msgid "Theme for mobile devices"
4562 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4563
4564 #: mod/admin.php:1428
4565 msgid "SSL link policy"
4566 msgstr "Politika SSL odkazů"
4567
4568 #: mod/admin.php:1428
4569 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4570 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4571
4572 #: mod/admin.php:1429
4573 msgid "Force SSL"
4574 msgstr "Vynutit SSL"
4575
4576 #: mod/admin.php:1429
4577 msgid ""
4578 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4579 " to endless loops."
4580 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4581
4582 #: mod/admin.php:1430
4583 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4584 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4585
4586 #: mod/admin.php:1430
4587 msgid ""
4588 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4589 "still access it calling /help directly."
4590 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4591
4592 #: mod/admin.php:1431
4593 msgid "Single user instance"
4594 msgstr "Jednouživatelská instance"
4595
4596 #: mod/admin.php:1431
4597 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4598 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4599
4600 #: mod/admin.php:1432
4601 msgid "Maximum image size"
4602 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4603
4604 #: mod/admin.php:1432
4605 msgid ""
4606 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4607 "limits."
4608 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4609
4610 #: mod/admin.php:1433
4611 msgid "Maximum image length"
4612 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4613
4614 #: mod/admin.php:1433
4615 msgid ""
4616 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4617 "-1, which means no limits."
4618 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
4619
4620 #: mod/admin.php:1434
4621 msgid "JPEG image quality"
4622 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
4623
4624 #: mod/admin.php:1434
4625 msgid ""
4626 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4627 "100, which is full quality."
4628 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
4629
4630 #: mod/admin.php:1436
4631 msgid "Register policy"
4632 msgstr "Politika registrace"
4633
4634 #: mod/admin.php:1437
4635 msgid "Maximum Daily Registrations"
4636 msgstr "Maximální počet denních registrací"
4637
4638 #: mod/admin.php:1437
4639 msgid ""
4640 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4641 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4642 "setting has no effect."
4643 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4644
4645 #: mod/admin.php:1438
4646 msgid "Register text"
4647 msgstr "Registrace textu"
4648
4649 #: mod/admin.php:1438
4650 msgid ""
4651 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4652 "here."
4653 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4654
4655 #: mod/admin.php:1439
4656 msgid "Forbidden Nicknames"
4657 msgstr "Zakázané přezdívky"
4658
4659 #: mod/admin.php:1439
4660 msgid ""
4661 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4662 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4663 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
4664
4665 #: mod/admin.php:1440
4666 msgid "Accounts abandoned after x days"
4667 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
4668
4669 #: mod/admin.php:1440
4670 msgid ""
4671 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4672 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4673 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
4674
4675 #: mod/admin.php:1441
4676 msgid "Allowed friend domains"
4677 msgstr "Povolené domény přátel"
4678
4679 #: mod/admin.php:1441
4680 msgid ""
4681 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4682 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4683 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
4684
4685 #: mod/admin.php:1442
4686 msgid "Allowed email domains"
4687 msgstr "Povolené e-mailové domény"
4688
4689 #: mod/admin.php:1442
4690 msgid ""
4691 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4692 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4693 "domains"
4694 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
4695
4696 #: mod/admin.php:1443
4697 msgid "No OEmbed rich content"
4698 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
4699
4700 #: mod/admin.php:1443
4701 msgid ""
4702 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4703 "listed below."
4704 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
4705
4706 #: mod/admin.php:1444
4707 msgid "Allowed OEmbed domains"
4708 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
4709
4710 #: mod/admin.php:1444
4711 msgid ""
4712 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4713 "displayed. Wildcards are accepted."
4714 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
4715
4716 #: mod/admin.php:1445
4717 msgid "Block public"
4718 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
4719
4720 #: mod/admin.php:1445
4721 msgid ""
4722 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4723 "site unless you are currently logged in."
4724 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
4725
4726 #: mod/admin.php:1446
4727 msgid "Force publish"
4728 msgstr "Vynutit publikaci"
4729
4730 #: mod/admin.php:1446
4731 msgid ""
4732 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4733 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
4734
4735 #: mod/admin.php:1446
4736 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4737 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
4738
4739 #: mod/admin.php:1447
4740 msgid "Global directory URL"
4741 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
4742
4743 #: mod/admin.php:1447
4744 msgid ""
4745 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4746 "completely unavailable to the application."
4747 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
4748
4749 #: mod/admin.php:1448
4750 msgid "Private posts by default for new users"
4751 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
4752
4753 #: mod/admin.php:1448
4754 msgid ""
4755 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4756 "group rather than public."
4757 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
4758
4759 #: mod/admin.php:1449
4760 msgid "Don't include post content in email notifications"
4761 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
4762
4763 #: mod/admin.php:1449
4764 msgid ""
4765 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4766 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4767 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
4768
4769 #: mod/admin.php:1450
4770 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4771 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
4772
4773 #: mod/admin.php:1450
4774 msgid ""
4775 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4776 "only."
4777 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
4778
4779 #: mod/admin.php:1451
4780 msgid "Don't embed private images in posts"
4781 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
4782
4783 #: mod/admin.php:1451
4784 msgid ""
4785 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4786 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4787 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4788 "while."
4789 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
4790
4791 #: mod/admin.php:1452
4792 msgid "Explicit Content"
4793 msgstr "Explicitní obsah"
4794
4795 #: mod/admin.php:1452
4796 msgid ""
4797 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4798 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4799 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4800 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4801 "will be shown at the user registration page."
4802 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
4803
4804 #: mod/admin.php:1453
4805 msgid "Allow Users to set remote_self"
4806 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
4807
4808 #: mod/admin.php:1453
4809 msgid ""
4810 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4811 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4812 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4813 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
4814
4815 #: mod/admin.php:1454
4816 msgid "Block multiple registrations"
4817 msgstr "Blokovat více registrací"
4818
4819 #: mod/admin.php:1454
4820 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4821 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
4822
4823 #: mod/admin.php:1455
4824 msgid "OpenID support"
4825 msgstr "Podpora OpenID"
4826
4827 #: mod/admin.php:1455
4828 msgid "OpenID support for registration and logins."
4829 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
4830
4831 #: mod/admin.php:1456
4832 msgid "Fullname check"
4833 msgstr "kontrola úplného jména"
4834
4835 #: mod/admin.php:1456
4836 msgid ""
4837 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4838 "name, as an antispam measure"
4839 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
4840
4841 #: mod/admin.php:1457
4842 msgid "Community pages for visitors"
4843 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
4844
4845 #: mod/admin.php:1457
4846 msgid ""
4847 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4848 "see both pages."
4849 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
4850
4851 #: mod/admin.php:1458
4852 msgid "Posts per user on community page"
4853 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
4854
4855 #: mod/admin.php:1458
4856 msgid ""
4857 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4858 "'Global Community')"
4859 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
4860
4861 #: mod/admin.php:1459
4862 msgid "Enable OStatus support"
4863 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
4864
4865 #: mod/admin.php:1459
4866 msgid ""
4867 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4868 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4869 "occasionally displayed."
4870 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
4871
4872 #: mod/admin.php:1460
4873 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4874 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
4875
4876 #: mod/admin.php:1460
4877 msgid ""
4878 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4879 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4880 "system."
4881 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
4882
4883 #: mod/admin.php:1461
4884 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4885 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
4886
4887 #: mod/admin.php:1463
4888 msgid ""
4889 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4890 " directory."
4891 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
4892
4893 #: mod/admin.php:1464
4894 msgid "Enable Diaspora support"
4895 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
4896
4897 #: mod/admin.php:1464
4898 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4899 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
4900
4901 #: mod/admin.php:1465
4902 msgid "Only allow Friendica contacts"
4903 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
4904
4905 #: mod/admin.php:1465
4906 msgid ""
4907 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4908 "protocols disabled."
4909 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
4910
4911 #: mod/admin.php:1466
4912 msgid "Verify SSL"
4913 msgstr "Ověřit SSL"
4914
4915 #: mod/admin.php:1466
4916 msgid ""
4917 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4918 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4919 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
4920
4921 #: mod/admin.php:1467
4922 msgid "Proxy user"
4923 msgstr "Proxy uživatel"
4924
4925 #: mod/admin.php:1468
4926 msgid "Proxy URL"
4927 msgstr "Proxy URL adresa"
4928
4929 #: mod/admin.php:1469
4930 msgid "Network timeout"
4931 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
4932
4933 #: mod/admin.php:1469
4934 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4935 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
4936
4937 #: mod/admin.php:1470
4938 msgid "Maximum Load Average"
4939 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
4940
4941 #: mod/admin.php:1470
4942 msgid ""
4943 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4944 "default 50."
4945 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
4946
4947 #: mod/admin.php:1471
4948 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4949 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
4950
4951 #: mod/admin.php:1471
4952 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4953 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
4954
4955 #: mod/admin.php:1472
4956 msgid "Minimal Memory"
4957 msgstr "Minimální paměť"
4958
4959 #: mod/admin.php:1472
4960 msgid ""
4961 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4962 "default 0 (deactivated)."
4963 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
4964
4965 #: mod/admin.php:1473
4966 msgid "Maximum table size for optimization"
4967 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
4968
4969 #: mod/admin.php:1473
4970 msgid ""
4971 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4972 "disable it."
4973 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
4974
4975 #: mod/admin.php:1474
4976 msgid "Minimum level of fragmentation"
4977 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
4978
4979 #: mod/admin.php:1474
4980 msgid ""
4981 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4982 "value is 30%."
4983 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
4984
4985 #: mod/admin.php:1476
4986 msgid "Periodical check of global contacts"
4987 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
4988
4989 #: mod/admin.php:1476
4990 msgid ""
4991 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4992 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4993 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
4994
4995 #: mod/admin.php:1477
4996 msgid "Days between requery"
4997 msgstr "Dny mezi dotazy"
4998
4999 #: mod/admin.php:1477
5000 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5001 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5002
5003 #: mod/admin.php:1478
5004 msgid "Discover contacts from other servers"
5005 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5006
5007 #: mod/admin.php:1478
5008 msgid ""
5009 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5010 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5011 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5012 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5013 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5014 "Global Contacts'."
5015 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5016
5017 #: mod/admin.php:1479
5018 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5019 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5020
5021 #: mod/admin.php:1479
5022 msgid ""
5023 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5024 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5025 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5026
5027 #: mod/admin.php:1480
5028 msgid "Search the local directory"
5029 msgstr "Hledat  v lokálním adresáři"
5030
5031 #: mod/admin.php:1480
5032 msgid ""
5033 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5034 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5035 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5036 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5037
5038 #: mod/admin.php:1482
5039 msgid "Publish server information"
5040 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5041
5042 #: mod/admin.php:1482
5043 msgid ""
5044 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5045 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5046 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5047 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5048 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5049
5050 #: mod/admin.php:1484
5051 msgid "Check upstream version"
5052 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5053
5054 #: mod/admin.php:1484
5055 msgid ""
5056 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5057 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5058 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5059
5060 #: mod/admin.php:1485
5061 msgid "Suppress Tags"
5062 msgstr "Potlačit štítky"
5063
5064 #: mod/admin.php:1485
5065 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5066 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5067
5068 #: mod/admin.php:1486
5069 msgid "Clean database"
5070 msgstr "Vyčistit databázi"
5071
5072 #: mod/admin.php:1486
5073 msgid ""
5074 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5075 " other helper tables."
5076 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5077
5078 #: mod/admin.php:1487
5079 msgid "Lifespan of remote items"
5080 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5081
5082 #: mod/admin.php:1487
5083 msgid ""
5084 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5085 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5086 "always kept. 0 disables this behaviour."
5087 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5088
5089 #: mod/admin.php:1488
5090 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5091 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5092
5093 #: mod/admin.php:1488
5094 msgid ""
5095 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5096 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5097 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5098 "items if set to 0."
5099 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5100
5101 #: mod/admin.php:1489
5102 msgid "Path to item cache"
5103 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5104
5105 #: mod/admin.php:1489
5106 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5107 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5108
5109 #: mod/admin.php:1490
5110 msgid "Cache duration in seconds"
5111 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5112
5113 #: mod/admin.php:1490
5114 msgid ""
5115 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5116 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5117 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5118
5119 #: mod/admin.php:1491
5120 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5121 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5122
5123 #: mod/admin.php:1491
5124 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5125 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5126
5127 #: mod/admin.php:1492
5128 msgid "Temp path"
5129 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5130
5131 #: mod/admin.php:1492
5132 msgid ""
5133 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5134 "temp path, enter another path here."
5135 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5136
5137 #: mod/admin.php:1493
5138 msgid "Base path to installation"
5139 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5140
5141 #: mod/admin.php:1493
5142 msgid ""
5143 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5144 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5145 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5146 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5147
5148 #: mod/admin.php:1494
5149 msgid "Disable picture proxy"
5150 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5151
5152 #: mod/admin.php:1494
5153 msgid ""
5154 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5155 " systems with very low bandwidth."
5156 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5157
5158 #: mod/admin.php:1495
5159 msgid "Only search in tags"
5160 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
5161
5162 #: mod/admin.php:1495
5163 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5164 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5165
5166 #: mod/admin.php:1497
5167 msgid "New base url"
5168 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5169
5170 #: mod/admin.php:1497
5171 msgid ""
5172 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5173 " Diaspora* contacts of all users."
5174 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5175
5176 #: mod/admin.php:1499
5177 msgid "RINO Encryption"
5178 msgstr "RINO Šifrování"
5179
5180 #: mod/admin.php:1499
5181 msgid "Encryption layer between nodes."
5182 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5183
5184 #: mod/admin.php:1499
5185 msgid "Enabled"
5186 msgstr "Povoleno"
5187
5188 #: mod/admin.php:1501
5189 msgid "Maximum number of parallel workers"
5190 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5191
5192 #: mod/admin.php:1501
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5196 " Default value is %d."
5197 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5198
5199 #: mod/admin.php:1502
5200 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5201 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5202
5203 #: mod/admin.php:1502
5204 msgid ""
5205 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5206 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5207 "frequency of worker calls in your crontab."
5208 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5209
5210 #: mod/admin.php:1503
5211 msgid "Enable fastlane"
5212 msgstr "Povolit fastlane"
5213
5214 #: mod/admin.php:1503
5215 msgid ""
5216 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5217 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5218 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5219
5220 #: mod/admin.php:1504
5221 msgid "Enable frontend worker"
5222 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5223
5224 #: mod/admin.php:1504
5225 #, php-format
5226 msgid ""
5227 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5228 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5229 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5230 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5231 " on your server."
5232 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5233
5234 #: mod/admin.php:1506
5235 msgid "Subscribe to relay"
5236 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5237
5238 #: mod/admin.php:1506
5239 msgid ""
5240 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5241 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5242 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5243
5244 #: mod/admin.php:1507
5245 msgid "Relay server"
5246 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5247
5248 #: mod/admin.php:1507
5249 msgid ""
5250 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5251 "example https://relay.diasp.org"
5252 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5253
5254 #: mod/admin.php:1508
5255 msgid "Direct relay transfer"
5256 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5257
5258 #: mod/admin.php:1508
5259 msgid ""
5260 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5261 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5262
5263 #: mod/admin.php:1509
5264 msgid "Relay scope"
5265 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5266
5267 #: mod/admin.php:1509
5268 msgid ""
5269 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5270 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5271 "received."
5272 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5273
5274 #: mod/admin.php:1509
5275 msgid "all"
5276 msgstr "vše"
5277
5278 #: mod/admin.php:1509
5279 msgid "tags"
5280 msgstr "štítky"
5281
5282 #: mod/admin.php:1510
5283 msgid "Server tags"
5284 msgstr "Serverové štítky"
5285
5286 #: mod/admin.php:1510
5287 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5288 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5289
5290 #: mod/admin.php:1511
5291 msgid "Allow user tags"
5292 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5293
5294 #: mod/admin.php:1511
5295 msgid ""
5296 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5297 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5298 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5299
5300 #: mod/admin.php:1514
5301 msgid "Start Relocation"
5302 msgstr "Začít přemístění"
5303
5304 #: mod/admin.php:1540
5305 msgid "Update has been marked successful"
5306 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5307
5308 #: mod/admin.php:1547
5309 #, php-format
5310 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5311 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5312
5313 #: mod/admin.php:1550
5314 #, php-format
5315 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5316 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5317
5318 #: mod/admin.php:1566
5319 #, php-format
5320 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5321 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5322
5323 #: mod/admin.php:1568
5324 #, php-format
5325 msgid "Update %s was successfully applied."
5326 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5327
5328 #: mod/admin.php:1571
5329 #, php-format
5330 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5331 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5332
5333 #: mod/admin.php:1574
5334 #, php-format
5335 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5336 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5337
5338 #: mod/admin.php:1597
5339 msgid "No failed updates."
5340 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5341
5342 #: mod/admin.php:1598
5343 msgid "Check database structure"
5344 msgstr "Ověření struktury databáze"
5345
5346 #: mod/admin.php:1603
5347 msgid "Failed Updates"
5348 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5349
5350 #: mod/admin.php:1604
5351 msgid ""
5352 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5353 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5354
5355 #: mod/admin.php:1605
5356 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5357 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5358
5359 #: mod/admin.php:1606
5360 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5361 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5362
5363 #: mod/admin.php:1645
5364 #, php-format
5365 msgid ""
5366 "\n"
5367 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5368 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5369 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5370
5371 #: mod/admin.php:1648
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "\n"
5375 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5376 "\n"
5377 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5378 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5379 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5380 "\n"
5381 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5382 "\t\t\tin.\n"
5383 "\n"
5384 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5385 "\n"
5386 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5387 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5388 "\n"
5389 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5390 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5391 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5392 "\t\t\tthan that.\n"
5393 "\n"
5394 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5395 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5396 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5397 "\n"
5398 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5399 "\n"
5400 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5401 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
5402
5403 #: mod/admin.php:1682 src/Model/User.php:703
5404 #, php-format
5405 msgid "Registration details for %s"
5406 msgstr "Registrační údaje pro %s"
5407
5408 #: mod/admin.php:1692
5409 #, php-format
5410 msgid "%s user blocked/unblocked"
5411 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5412 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5413 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5414 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5415 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5416
5417 #: mod/admin.php:1698
5418 #, php-format
5419 msgid "%s user deleted"
5420 msgid_plural "%s users deleted"
5421 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5422 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5423 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
5424 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5425
5426 #: mod/admin.php:1745
5427 #, php-format
5428 msgid "User '%s' deleted"
5429 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
5430
5431 #: mod/admin.php:1753
5432 #, php-format
5433 msgid "User '%s' unblocked"
5434 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
5435
5436 #: mod/admin.php:1753
5437 #, php-format
5438 msgid "User '%s' blocked"
5439 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
5440
5441 #: mod/admin.php:1810 mod/settings.php:1057
5442 msgid "Normal Account Page"
5443 msgstr "Normální stránka účtu"
5444
5445 #: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1061
5446 msgid "Soapbox Page"
5447 msgstr "Propagační stránka"
5448
5449 #: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1065
5450 msgid "Public Forum"
5451 msgstr "Veřejné fórum"
5452
5453 #: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1069
5454 msgid "Automatic Friend Page"
5455 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
5456
5457 #: mod/admin.php:1814
5458 msgid "Private Forum"
5459 msgstr "Soukromé fórum"
5460
5461 #: mod/admin.php:1817 mod/settings.php:1041
5462 msgid "Personal Page"
5463 msgstr "Osobní stránka"
5464
5465 #: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1045
5466 msgid "Organisation Page"
5467 msgstr "Stránka organizace"
5468
5469 #: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1049
5470 msgid "News Page"
5471 msgstr "Zpravodajská stránka"
5472
5473 #: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1053
5474 msgid "Community Forum"
5475 msgstr "Komunitní fórum"
5476
5477 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1877 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1908
5478 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5479 msgid "Email"
5480 msgstr "E-mail"
5481
5482 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5483 msgid "Register date"
5484 msgstr "Datum registrace"
5485
5486 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5487 msgid "Last login"
5488 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5489
5490 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5491 msgid "Last item"
5492 msgstr "Poslední položka"
5493
5494 #: mod/admin.php:1866
5495 msgid "Type"
5496 msgstr "Typ"
5497
5498 #: mod/admin.php:1873
5499 msgid "Add User"
5500 msgstr "Přidat uživatele"
5501
5502 #: mod/admin.php:1875
5503 msgid "User registrations waiting for confirm"
5504 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
5505
5506 #: mod/admin.php:1876
5507 msgid "User waiting for permanent deletion"
5508 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
5509
5510 #: mod/admin.php:1877
5511 msgid "Request date"
5512 msgstr "Datum žádosti"
5513
5514 #: mod/admin.php:1878
5515 msgid "No registrations."
5516 msgstr "Žádné registrace."
5517
5518 #: mod/admin.php:1879
5519 msgid "Note from the user"
5520 msgstr "Poznámka od uživatele"
5521
5522 #: mod/admin.php:1881
5523 msgid "Deny"
5524 msgstr "Odmítnout"
5525
5526 #: mod/admin.php:1885
5527 msgid "Site admin"
5528 msgstr "Administrátor webu"
5529
5530 #: mod/admin.php:1886
5531 msgid "Account expired"
5532 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5533
5534 #: mod/admin.php:1889
5535 msgid "New User"
5536 msgstr "Nový uživatel"
5537
5538 #: mod/admin.php:1890
5539 msgid "Deleted since"
5540 msgstr "Smazán od"
5541
5542 #: mod/admin.php:1895
5543 msgid ""
5544 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5545 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5546 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
5547
5548 #: mod/admin.php:1896
5549 msgid ""
5550 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5551 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5552 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
5553
5554 #: mod/admin.php:1906
5555 msgid "Name of the new user."
5556 msgstr "Jméno nového uživatele"
5557
5558 #: mod/admin.php:1907
5559 msgid "Nickname"
5560 msgstr "Přezdívka"
5561
5562 #: mod/admin.php:1907
5563 msgid "Nickname of the new user."
5564 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5565
5566 #: mod/admin.php:1908
5567 msgid "Email address of the new user."
5568 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5569
5570 #: mod/admin.php:1950
5571 #, php-format
5572 msgid "Addon %s disabled."
5573 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5574
5575 #: mod/admin.php:1954
5576 #, php-format
5577 msgid "Addon %s enabled."
5578 msgstr "Doplněk %s povolen."
5579
5580 #: mod/admin.php:1964 mod/admin.php:2213
5581 msgid "Disable"
5582 msgstr "Zakázat"
5583
5584 #: mod/admin.php:1967 mod/admin.php:2216
5585 msgid "Enable"
5586 msgstr "Povolit"
5587
5588 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2259
5589 msgid "Toggle"
5590 msgstr "Přepnout"
5591
5592 #: mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2268
5593 msgid "Author: "
5594 msgstr "Autor: "
5595
5596 #: mod/admin.php:1998 mod/admin.php:2269
5597 msgid "Maintainer: "
5598 msgstr "Správce: "
5599
5600 #: mod/admin.php:2050
5601 msgid "Reload active addons"
5602 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5603
5604 #: mod/admin.php:2055
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5608 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5609 " the open addon registry at %2$s"
5610 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5611
5612 #: mod/admin.php:2175
5613 msgid "No themes found."
5614 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5615
5616 #: mod/admin.php:2250
5617 msgid "Screenshot"
5618 msgstr "Snímek obrazovky"
5619
5620 #: mod/admin.php:2304
5621 msgid "Reload active themes"
5622 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5623
5624 #: mod/admin.php:2309
5625 #, php-format
5626 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5627 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5628
5629 #: mod/admin.php:2310
5630 msgid "[Experimental]"
5631 msgstr "[Experimentální]"
5632
5633 #: mod/admin.php:2311
5634 msgid "[Unsupported]"
5635 msgstr "[Nepodporováno]"
5636
5637 #: mod/admin.php:2335
5638 msgid "Log settings updated."
5639 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5640
5641 #: mod/admin.php:2367
5642 msgid "PHP log currently enabled."
5643 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5644
5645 #: mod/admin.php:2369
5646 msgid "PHP log currently disabled."
5647 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5648
5649 #: mod/admin.php:2378
5650 msgid "Clear"
5651 msgstr "Vyčistit"
5652
5653 #: mod/admin.php:2382
5654 msgid "Enable Debugging"
5655 msgstr "Povolit ladění"
5656
5657 #: mod/admin.php:2383
5658 msgid "Log file"
5659 msgstr "Soubor s logem"
5660
5661 #: mod/admin.php:2383
5662 msgid ""
5663 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5664 "directory."
5665 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5666
5667 #: mod/admin.php:2384
5668 msgid "Log level"
5669 msgstr "Úroveň auditu"
5670
5671 #: mod/admin.php:2386
5672 msgid "PHP logging"
5673 msgstr "Záznamování PHP"
5674
5675 #: mod/admin.php:2387
5676 msgid ""
5677 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5678 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5679 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5680 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5681 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5682 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
5683
5684 #: mod/admin.php:2418
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5688 "if file %1$s exist and is readable."
5689 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5690
5691 #: mod/admin.php:2422
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5695 " %1$s is readable."
5696 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5697
5698 #: mod/admin.php:2513 mod/admin.php:2514 mod/settings.php:766
5699 msgid "Off"
5700 msgstr "Vyp"
5701
5702 #: mod/admin.php:2513 mod/admin.php:2514 mod/settings.php:766
5703 msgid "On"
5704 msgstr "Zap"
5705
5706 #: mod/admin.php:2514
5707 #, php-format
5708 msgid "Lock feature %s"
5709 msgstr "Funkce zámku %s"
5710
5711 #: mod/admin.php:2522
5712 msgid "Manage Additional Features"
5713 msgstr "Spravovat další funkce"
5714
5715 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
5716 msgid "Login"
5717 msgstr "Přihlásit se"
5718
5719 #: mod/bookmarklet.php:52
5720 msgid "The post was created"
5721 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
5722
5723 #: mod/dfrn_request.php:94
5724 msgid "This introduction has already been accepted."
5725 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
5726
5727 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
5728 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5729 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
5730
5731 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
5732 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5733 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
5734
5735 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
5736 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5737 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
5738
5739 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
5740 #, php-format
5741 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5742 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5743 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
5744 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
5745 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
5746 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
5747
5748 #: mod/dfrn_request.php:162
5749 msgid "Introduction complete."
5750 msgstr "Představení dokončeno."
5751
5752 #: mod/dfrn_request.php:198
5753 msgid "Unrecoverable protocol error."
5754 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
5755
5756 #: mod/dfrn_request.php:225
5757 msgid "Profile unavailable."
5758 msgstr "Profil není k dispozici."
5759
5760 #: mod/dfrn_request.php:247
5761 #, php-format
5762 msgid "%s has received too many connection requests today."
5763 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení"
5764
5765 #: mod/dfrn_request.php:248
5766 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5767 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
5768
5769 #: mod/dfrn_request.php:249
5770 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5771 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
5772
5773 #: mod/dfrn_request.php:275
5774 msgid "Invalid locator"
5775 msgstr "Neplatný odkaz"
5776
5777 #: mod/dfrn_request.php:311
5778 msgid "You have already introduced yourself here."
5779 msgstr "Již jste se zde zavedli."
5780
5781 #: mod/dfrn_request.php:314
5782 #, php-format
5783 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5784 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
5785
5786 #: mod/dfrn_request.php:334
5787 msgid "Invalid profile URL."
5788 msgstr "Neplatné URL profilu."
5789
5790 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1264
5791 msgid "Disallowed profile URL."
5792 msgstr "Nepovolené URL profilu."
5793
5794 #: mod/dfrn_request.php:434
5795 msgid "Your introduction has been sent."
5796 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
5797
5798 #: mod/dfrn_request.php:472
5799 msgid ""
5800 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5801 "directly on your system."
5802 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
5803
5804 #: mod/dfrn_request.php:488
5805 msgid "Please login to confirm introduction."
5806 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
5807
5808 #: mod/dfrn_request.php:496
5809 msgid ""
5810 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5811 "<strong>this</strong> profile."
5812 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
5813
5814 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
5815 msgid "Confirm"
5816 msgstr "Potvrdit"
5817
5818 #: mod/dfrn_request.php:522
5819 msgid "Hide this contact"
5820 msgstr "Skrýt tento kontakt"
5821
5822 #: mod/dfrn_request.php:525
5823 #, php-format
5824 msgid "Welcome home %s."
5825 msgstr "Vítejte doma, %s."
5826
5827 #: mod/dfrn_request.php:526
5828 #, php-format
5829 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5830 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
5831
5832 #: mod/dfrn_request.php:636
5833 msgid ""
5834 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5835 "communications networks:"
5836 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
5837
5838 #: mod/dfrn_request.php:639
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5842 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5843 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
5844
5845 #: mod/dfrn_request.php:644
5846 msgid "Friend/Connection Request"
5847 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
5848
5849 #: mod/dfrn_request.php:645
5850 msgid ""
5851 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5852 "testuser@gnusocial.de"
5853 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5854
5855 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
5856 msgid "Friendica"
5857 msgstr "Friendica"
5858
5859 #: mod/dfrn_request.php:651
5860 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5861 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
5862
5863 #: mod/dfrn_request.php:652
5864 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5865 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5866
5867 #: mod/dfrn_request.php:653
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5871 " bar."
5872 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
5873
5874 #: mod/filer.php:34
5875 msgid "- select -"
5876 msgstr "- vyberte -"
5877
5878 #: mod/friendica.php:78
5879 msgid "This is Friendica, version"
5880 msgstr "Toto je Friendica, verze"
5881
5882 #: mod/friendica.php:79
5883 msgid "running at web location"
5884 msgstr "běžící na webu"
5885
5886 #: mod/friendica.php:83
5887 msgid ""
5888 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5889 "about the Friendica project."
5890 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
5891
5892 #: mod/friendica.php:87
5893 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5894 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
5895
5896 #: mod/friendica.php:87
5897 msgid "the bugtracker at github"
5898 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
5899
5900 #: mod/friendica.php:90
5901 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
5902 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
5903
5904 #: mod/friendica.php:104
5905 msgid "Installed addons/apps:"
5906 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
5907
5908 #: mod/friendica.php:118
5909 msgid "No installed addons/apps"
5910 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
5911
5912 #: mod/friendica.php:123
5913 #, php-format
5914 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
5915 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
5916
5917 #: mod/friendica.php:128
5918 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5919 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
5920
5921 #: mod/hcard.php:18
5922 msgid "No profile"
5923 msgstr "Žádný profil"
5924
5925 #: mod/help.php:49
5926 msgid "Help:"
5927 msgstr "Nápověda:"
5928
5929 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:299 src/Content/Nav.php:134
5930 msgid "Help"
5931 msgstr "Nápověda"
5932
5933 #: mod/help.php:65 index.php:311
5934 msgid "Page not found."
5935 msgstr "Stránka nenalezena"
5936
5937 #: mod/home.php:39
5938 #, php-format
5939 msgid "Welcome to %s"
5940 msgstr "Vítejte na %s"
5941
5942 #: mod/install.php:87
5943 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5944 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
5945
5946 #: mod/install.php:93
5947 msgid "Could not connect to database."
5948 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
5949
5950 #: mod/install.php:97
5951 msgid "Could not create table."
5952 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
5953
5954 #: mod/install.php:103
5955 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5956 msgstr "Vaše databáze Friendica  byla nainstalována."
5957
5958 #: mod/install.php:108
5959 msgid ""
5960 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5961 "or mysql."
5962 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
5963
5964 #: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
5965 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5966 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
5967
5968 #: mod/install.php:121
5969 msgid "Database already in use."
5970 msgstr "Databáze se již používá."
5971
5972 #: mod/install.php:150
5973 msgid "System check"
5974 msgstr "Testování systému"
5975
5976 #: mod/install.php:155
5977 msgid "Check again"
5978 msgstr "Otestovat znovu"
5979
5980 #: mod/install.php:174
5981 msgid "Database connection"
5982 msgstr "Databázové spojení"
5983
5984 #: mod/install.php:175
5985 msgid ""
5986 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5987 "database."
5988 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
5989
5990 #: mod/install.php:176
5991 msgid ""
5992 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5993 "questions about these settings."
5994 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
5995
5996 #: mod/install.php:177
5997 msgid ""
5998 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5999 "create it before continuing."
6000 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
6001
6002 #: mod/install.php:181
6003 msgid "Database Server Name"
6004 msgstr "Jméno databázového serveru"
6005
6006 #: mod/install.php:182
6007 msgid "Database Login Name"
6008 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
6009
6010 #: mod/install.php:183
6011 msgid "Database Login Password"
6012 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
6013
6014 #: mod/install.php:183
6015 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6016 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
6017
6018 #: mod/install.php:184
6019 msgid "Database Name"
6020 msgstr "Jméno databáze"
6021
6022 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
6023 msgid "Site administrator email address"
6024 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
6025
6026 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
6027 msgid ""
6028 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6029 "panel."
6030 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
6031
6032 #: mod/install.php:187 mod/install.php:225
6033 msgid "Please select a default timezone for your website"
6034 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
6035
6036 #: mod/install.php:212
6037 msgid "Site settings"
6038 msgstr "Nastavení webu"
6039
6040 #: mod/install.php:226
6041 msgid "System Language:"
6042 msgstr "Systémový jazyk"
6043
6044 #: mod/install.php:226
6045 msgid ""
6046 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6047 "send emails."
6048 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
6049
6050 #: mod/install.php:242
6051 msgid ""
6052 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
6053 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
6054 " web server root."
6055 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
6056
6057 #: mod/install.php:259
6058 msgid "<h1>What next</h1>"
6059 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
6060
6061 #: mod/install.php:260
6062 msgid ""
6063 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6064 "worker."
6065 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
6066
6067 #: mod/install.php:263
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6071 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6072 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6073 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
6074
6075 #: mod/invite.php:33
6076 msgid "Total invitation limit exceeded."
6077 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
6078
6079 #: mod/invite.php:55
6080 #, php-format
6081 msgid "%s : Not a valid email address."
6082 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
6083
6084 #: mod/invite.php:87
6085 msgid "Please join us on Friendica"
6086 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
6087
6088 #: mod/invite.php:96
6089 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6090 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
6091
6092 #: mod/invite.php:100
6093 #, php-format
6094 msgid "%s : Message delivery failed."
6095 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
6096
6097 #: mod/invite.php:104
6098 #, php-format
6099 msgid "%d message sent."
6100 msgid_plural "%d messages sent."
6101 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
6102 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
6103 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
6104 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
6105
6106 #: mod/invite.php:122
6107 msgid "You have no more invitations available"
6108 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
6109
6110 #: mod/invite.php:130
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6114 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6115 " other social networks."
6116 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
6117
6118 #: mod/invite.php:132
6119 #, php-format
6120 msgid ""
6121 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6122 "public Friendica website."
6123 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
6124
6125 #: mod/invite.php:133
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6129 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6130 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6131 "sites you can join."
6132 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
6133
6134 #: mod/invite.php:137
6135 msgid ""
6136 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6137 " public sites or invite members."
6138 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
6139
6140 #: mod/invite.php:141
6141 msgid ""
6142 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6143 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6144 "many traditional social networks."
6145 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
6146
6147 #: mod/invite.php:140
6148 #, php-format
6149 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6150 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
6151
6152 #: mod/invite.php:147
6153 msgid "Send invitations"
6154 msgstr "Poslat pozvánky"
6155
6156 #: mod/invite.php:148
6157 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6158 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
6159
6160 #: mod/invite.php:149
6161 msgid ""
6162 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6163 "and help us to create a better social web."
6164 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
6165
6166 #: mod/invite.php:151
6167 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6168 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
6169
6170 #: mod/invite.php:151
6171 msgid ""
6172 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6173 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
6174
6175 #: mod/invite.php:153
6176 msgid ""
6177 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6178 "important, please visit http://friendi.ca"
6179 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
6180
6181 #: mod/item.php:114
6182 msgid "Unable to locate original post."
6183 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6184
6185 #: mod/item.php:277
6186 msgid "Empty post discarded."
6187 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6188
6189 #: mod/item.php:812
6190 #, php-format
6191 msgid ""
6192 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6193 "network."
6194 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
6195
6196 #: mod/item.php:814
6197 #, php-format
6198 msgid "You may visit them online at %s"
6199 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
6200
6201 #: mod/item.php:815
6202 msgid ""
6203 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6204 "receive these messages."
6205 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
6206
6207 #: mod/item.php:819
6208 #, php-format
6209 msgid "%s posted an update."
6210 msgstr "%s poslal aktualizaci."
6211
6212 #: mod/lostpass.php:27
6213 msgid "No valid account found."
6214 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
6215
6216 #: mod/lostpass.php:39
6217 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6218 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
6219
6220 #: mod/lostpass.php:45
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "\n"
6224 "\t\tDear %1$s,\n"
6225 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6226 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6227 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6228 "\n"
6229 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6230 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
6231 "\n"
6232 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6233 "\t\tissued this request."
6234 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
6235
6236 #: mod/lostpass.php:56
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "\n"
6240 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
6241 "\n"
6242 "\t\t%1$s\n"
6243 "\n"
6244 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6245 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6246 "\n"
6247 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6248 "\n"
6249 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6250 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6251 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
6252
6253 #: mod/lostpass.php:73
6254 #, php-format
6255 msgid "Password reset requested at %s"
6256 msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
6257
6258 #: mod/lostpass.php:89
6259 msgid ""
6260 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6261 "Password reset failed."
6262 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
6263
6264 #: mod/lostpass.php:102
6265 msgid "Request has expired, please make a new one."
6266 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
6267
6268 #: mod/lostpass.php:117
6269 msgid "Forgot your Password?"
6270 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
6271
6272 #: mod/lostpass.php:118
6273 msgid ""
6274 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6275 "your email for further instructions."
6276 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
6277
6278 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
6279 msgid "Nickname or Email: "
6280 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
6281
6282 #: mod/lostpass.php:120
6283 msgid "Reset"
6284 msgstr "Obnovit"
6285
6286 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
6287 msgid "Password Reset"
6288 msgstr "Obnovit heslo"
6289
6290 #: mod/lostpass.php:137
6291 msgid "Your password has been reset as requested."
6292 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
6293
6294 #: mod/lostpass.php:138
6295 msgid "Your new password is"
6296 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
6297
6298 #: mod/lostpass.php:139
6299 msgid "Save or copy your new password - and then"
6300 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
6301
6302 #: mod/lostpass.php:140
6303 msgid "click here to login"
6304 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
6305
6306 #: mod/lostpass.php:141
6307 msgid ""
6308 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6309 "successful login."
6310 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
6311
6312 #: mod/lostpass.php:149
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "\n"
6316 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6317 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6318 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6319 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6320 "\t\t"
6321 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
6322
6323 #: mod/lostpass.php:155
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6328 "\n"
6329 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6330 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6331 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6332 "\n"
6333 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6334 "\t\t"
6335 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
6336
6337 #: mod/lostpass.php:169
6338 #, php-format
6339 msgid "Your password has been changed at %s"
6340 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
6341
6342 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:942
6343 msgid "Personal Notes"
6344 msgstr "Osobní poznámky"
6345
6346 #: mod/openid.php:29
6347 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6348 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
6349
6350 #: mod/openid.php:66
6351 msgid ""
6352 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6353 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
6354
6355 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
6356 msgid "Login failed."
6357 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
6358
6359 #: mod/ping.php:289
6360 msgid "{0} wants to be your friend"
6361 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
6362
6363 #: mod/ping.php:305
6364 msgid "{0} sent you a message"
6365 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
6366
6367 #: mod/ping.php:321
6368 msgid "{0} requested registration"
6369 msgstr "{0} požaduje registraci"
6370
6371 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6372 msgid "Requested profile is not available."
6373 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
6374
6375 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1263
6376 #, php-format
6377 msgid "%s's timeline"
6378 msgstr "Časová osa %s"
6379
6380 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1264
6381 #, php-format
6382 msgid "%s's posts"
6383 msgstr "Příspěvky %s"
6384
6385 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1265
6386 #, php-format
6387 msgid "%s's comments"
6388 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6389
6390 #: mod/profile_photo.php:53
6391 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6392 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
6393
6394 #: mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:103
6395 #: mod/profile_photo.php:312
6396 #, php-format
6397 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6398 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
6399
6400 #: mod/profile_photo.php:122
6401 msgid ""
6402 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6403 "display immediately."
6404 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
6405
6406 #: mod/profile_photo.php:131
6407 msgid "Unable to process image"
6408 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
6409
6410 #: mod/profile_photo.php:243
6411 msgid "Upload File:"
6412 msgstr "Nahrát soubor:"
6413
6414 #: mod/profile_photo.php:244
6415 msgid "Select a profile:"
6416 msgstr "Vybrat profil:"
6417
6418 #: mod/profile_photo.php:249
6419 msgid "or"
6420 msgstr "nebo"
6421
6422 #: mod/profile_photo.php:250
6423 msgid "skip this step"
6424 msgstr "přeskočit tento krok "
6425
6426 #: mod/profile_photo.php:250
6427 msgid "select a photo from your photo albums"
6428 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
6429
6430 #: mod/profile_photo.php:263
6431 msgid "Crop Image"
6432 msgstr "Oříznout obrázek"
6433
6434 #: mod/profile_photo.php:264
6435 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6436 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
6437
6438 #: mod/profile_photo.php:266
6439 msgid "Done Editing"
6440 msgstr "Editace dokončena"
6441
6442 #: mod/profile_photo.php:302
6443 msgid "Image uploaded successfully."
6444 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
6445
6446 #: mod/register.php:98
6447 msgid ""
6448 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6449 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
6450
6451 #: mod/register.php:102
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6455 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6456 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
6457
6458 #: mod/register.php:109
6459 msgid "Registration successful."
6460 msgstr "Registrace byla úspěšná."
6461
6462 #: mod/register.php:114
6463 msgid "Your registration can not be processed."
6464 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
6465
6466 #: mod/register.php:161
6467 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6468 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
6469
6470 #: mod/register.php:190 mod/uimport.php:55
6471 msgid ""
6472 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6473 "Please try again tomorrow."
6474 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
6475
6476 #: mod/register.php:219
6477 msgid ""
6478 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6479 "and clicking 'Register'."
6480 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
6481
6482 #: mod/register.php:220
6483 msgid ""
6484 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6485 "in the rest of the items."
6486 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
6487
6488 #: mod/register.php:221
6489 msgid "Your OpenID (optional): "
6490 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
6491
6492 #: mod/register.php:233
6493 msgid "Include your profile in member directory?"
6494 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
6495
6496 #: mod/register.php:260
6497 msgid "Note for the admin"
6498 msgstr "Poznámka pro administrátora"
6499
6500 #: mod/register.php:260
6501 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6502 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
6503
6504 #: mod/register.php:261
6505 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6506 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
6507
6508 #: mod/register.php:262
6509 msgid "Your invitation code: "
6510 msgstr "Váš kód pozvánky: "
6511
6512 #: mod/register.php:271
6513 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6514 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
6515
6516 #: mod/register.php:272
6517 msgid ""
6518 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6519 "be an existing address.)"
6520 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
6521
6522 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1189
6523 msgid "New Password:"
6524 msgstr "Nové heslo:"
6525
6526 #: mod/register.php:274
6527 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6528 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
6529
6530 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1190
6531 msgid "Confirm:"
6532 msgstr "Potvrďte:"
6533
6534 #: mod/register.php:276
6535 #, php-format
6536 msgid ""
6537 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6538 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6539 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
6540
6541 #: mod/register.php:277
6542 msgid "Choose a nickname: "
6543 msgstr "Vyberte přezdívku:"
6544
6545 #: mod/register.php:280 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6546 msgid "Register"
6547 msgstr "Registrovat"
6548
6549 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:70
6550 msgid "Import"
6551 msgstr "Import"
6552
6553 #: mod/register.php:287
6554 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6555 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
6556
6557 #: mod/register.php:295
6558 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
6559 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
6560
6561 #: mod/regmod.php:69
6562 msgid "Account approved."
6563 msgstr "Účet schválen."
6564
6565 #: mod/regmod.php:94
6566 #, php-format
6567 msgid "Registration revoked for %s"
6568 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
6569
6570 #: mod/regmod.php:101
6571 msgid "Please login."
6572 msgstr "Přihlaste se, prosím."
6573
6574 #: mod/removeme.php:47
6575 msgid "User deleted their account"
6576 msgstr "Uživatel si smazal účet"
6577
6578 #: mod/removeme.php:48
6579 msgid ""
6580 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6581 "their data is removed from the backups."
6582 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
6583
6584 #: mod/removeme.php:49
6585 #, php-format
6586 msgid "The user id is %d"
6587 msgstr "Uživatelské ID je %d"
6588
6589 #: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
6590 msgid "Remove My Account"
6591 msgstr "Odstranit můj účet"
6592
6593 #: mod/removeme.php:81
6594 msgid ""
6595 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6596 "recoverable."
6597 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
6598
6599 #: mod/removeme.php:82
6600 msgid "Please enter your password for verification:"
6601 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
6602
6603 #: mod/settings.php:56
6604 msgid "Account"
6605 msgstr "Účet"
6606
6607 #: mod/settings.php:73
6608 msgid "Display"
6609 msgstr "Zobrazení"
6610
6611 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:833
6612 msgid "Social Networks"
6613 msgstr "Sociální sítě"
6614
6615 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6616 msgid "Delegations"
6617 msgstr "Delegace"
6618
6619 #: mod/settings.php:101
6620 msgid "Connected apps"
6621 msgstr "Připojené aplikace"
6622
6623 #: mod/settings.php:115
6624 msgid "Remove account"
6625 msgstr "Odstranit účet"
6626
6627 #: mod/settings.php:167
6628 msgid "Missing some important data!"
6629 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
6630
6631 #: mod/settings.php:278
6632 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6633 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
6634
6635 #: mod/settings.php:283
6636 msgid "Email settings updated."
6637 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
6638
6639 #: mod/settings.php:299
6640 msgid "Features updated"
6641 msgstr "Funkce aktualizovány"
6642
6643 #: mod/settings.php:372
6644 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6645 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
6646
6647 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:375
6648 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6649 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6650
6651 #: mod/settings.php:389
6652 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6653 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
6654
6655 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:83
6656 msgid ""
6657 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6658 "another."
6659 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6660
6661 #: mod/settings.php:400
6662 msgid "Wrong password."
6663 msgstr "Špatné heslo."
6664
6665 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:90
6666 msgid "Password changed."
6667 msgstr "Heslo bylo změněno."
6668
6669 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6670 msgid "Password update failed. Please try again."
6671 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
6672
6673 #: mod/settings.php:493
6674 msgid " Please use a shorter name."
6675 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
6676
6677 #: mod/settings.php:496
6678 msgid " Name too short."
6679 msgstr "Jméno je příliš krátké."
6680
6681 #: mod/settings.php:504
6682 msgid "Wrong Password"
6683 msgstr "Špatné heslo"
6684
6685 #: mod/settings.php:509
6686 msgid "Invalid email."
6687 msgstr "Neplatný e-mail."
6688
6689 #: mod/settings.php:515
6690 msgid "Cannot change to that email."
6691 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
6692
6693 #: mod/settings.php:565
6694 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6695 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
6696
6697 #: mod/settings.php:568
6698 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6699 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
6700
6701 #: mod/settings.php:608
6702 msgid "Settings updated."
6703 msgstr "Nastavení aktualizováno."
6704
6705 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
6706 msgid "Add application"
6707 msgstr "Přidat aplikaci"
6708
6709 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
6710 msgid "Consumer Key"
6711 msgstr "Consumer Key"
6712
6713 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6714 msgid "Consumer Secret"
6715 msgstr "Consumer Secret"
6716
6717 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6718 msgid "Redirect"
6719 msgstr "Přesměrování"
6720
6721 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6722 msgid "Icon url"
6723 msgstr "URL ikony"
6724
6725 #: mod/settings.php:685
6726 msgid "You can't edit this application."
6727 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
6728
6729 #: mod/settings.php:726
6730 msgid "Connected Apps"
6731 msgstr "Připojené aplikace"
6732
6733 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
6734 msgid "Edit"
6735 msgstr "Upravit"
6736
6737 #: mod/settings.php:730
6738 msgid "Client key starts with"
6739 msgstr "Klienský klíč začíná"
6740
6741 #: mod/settings.php:731
6742 msgid "No name"
6743 msgstr "Bez názvu"
6744
6745 #: mod/settings.php:732
6746 msgid "Remove authorization"
6747 msgstr "Odstranit oprávnění"
6748
6749 #: mod/settings.php:743
6750 msgid "No Addon settings configured"
6751 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
6752
6753 #: mod/settings.php:752
6754 msgid "Addon Settings"
6755 msgstr "Nastavení doplňků"
6756
6757 #: mod/settings.php:773
6758 msgid "Additional Features"
6759 msgstr "Další funkce"
6760
6761 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:83
6762 msgid "Diaspora"
6763 msgstr "Diaspora"
6764
6765 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6766 msgid "enabled"
6767 msgstr "povoleno"
6768
6769 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6770 msgid "disabled"
6771 msgstr "zakázáno"
6772
6773 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6774 #, php-format
6775 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6776 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
6777
6778 #: mod/settings.php:797
6779 msgid "GNU Social (OStatus)"
6780 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6781
6782 #: mod/settings.php:828
6783 msgid "Email access is disabled on this site."
6784 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
6785
6786 #: mod/settings.php:838
6787 msgid "General Social Media Settings"
6788 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
6789
6790 #: mod/settings.php:839
6791 msgid "Disable Content Warning"
6792 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
6793
6794 #: mod/settings.php:839
6795 msgid ""
6796 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6797 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6798 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6799 "any other content filtering you eventually set up."
6800 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
6801
6802 #: mod/settings.php:840
6803 msgid "Disable intelligent shortening"
6804 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
6805
6806 #: mod/settings.php:840
6807 msgid ""
6808 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6809 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6810 " original friendica post."
6811 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
6812
6813 #: mod/settings.php:841
6814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6815 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
6816
6817 #: mod/settings.php:841
6818 msgid ""
6819 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6820 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6821 "unknown user."
6822 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
6823
6824 #: mod/settings.php:842
6825 msgid "Default group for OStatus contacts"
6826 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
6827
6828 #: mod/settings.php:843
6829 msgid "Your legacy GNU Social account"
6830 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
6831
6832 #: mod/settings.php:843
6833 msgid ""
6834 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6835 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6836 "be emptied when done."
6837 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
6838
6839 #: mod/settings.php:846
6840 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6841 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
6842
6843 #: mod/settings.php:850
6844 msgid "Email/Mailbox Setup"
6845 msgstr "Nastavení e-mailu"
6846
6847 #: mod/settings.php:851
6848 msgid ""
6849 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6850 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6851 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
6852
6853 #: mod/settings.php:852
6854 msgid "Last successful email check:"
6855 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
6856
6857 #: mod/settings.php:854
6858 msgid "IMAP server name:"
6859 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6860
6861 #: mod/settings.php:855
6862 msgid "IMAP port:"
6863 msgstr "IMAP port:"
6864
6865 #: mod/settings.php:856
6866 msgid "Security:"
6867 msgstr "Zabezpečení:"
6868
6869 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
6870 msgid "None"
6871 msgstr "Žádné"
6872
6873 #: mod/settings.php:857
6874 msgid "Email login name:"
6875 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6876
6877 #: mod/settings.php:858
6878 msgid "Email password:"
6879 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
6880
6881 #: mod/settings.php:859
6882 msgid "Reply-to address:"
6883 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6884
6885 #: mod/settings.php:860
6886 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6887 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6888
6889 #: mod/settings.php:861
6890 msgid "Action after import:"
6891 msgstr "Akce po importu:"
6892
6893 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:193
6894 msgid "Mark as seen"
6895 msgstr "Označit jako přečtené"
6896
6897 #: mod/settings.php:861
6898 msgid "Move to folder"
6899 msgstr "Přesunout do složky"
6900
6901 #: mod/settings.php:862
6902 msgid "Move to folder:"
6903 msgstr "Přesunout do složky:"
6904
6905 #: mod/settings.php:905
6906 #, php-format
6907 msgid "%s - (Unsupported)"
6908 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6909
6910 #: mod/settings.php:907
6911 #, php-format
6912 msgid "%s - (Experimental)"
6913 msgstr "%s - (Experimentální)"
6914
6915 #: mod/settings.php:950
6916 msgid "Display Settings"
6917 msgstr "Nastavení zobrazení"
6918
6919 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:980
6920 msgid "Display Theme:"
6921 msgstr "Motiv zobrazení:"
6922
6923 #: mod/settings.php:957
6924 msgid "Mobile Theme:"
6925 msgstr "Mobilní motiv:"
6926
6927 #: mod/settings.php:958
6928 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6929 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6930
6931 #: mod/settings.php:958
6932 msgid ""
6933 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6934 "members of networks that can't receive non public postings."
6935 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6936
6937 #: mod/settings.php:959
6938 msgid "Update browser every xx seconds"
6939 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6940
6941 #: mod/settings.php:959
6942 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6943 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6944
6945 #: mod/settings.php:960
6946 msgid "Number of items to display per page:"
6947 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6948
6949 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6950 msgid "Maximum of 100 items"
6951 msgstr "Maximum 100 položek"
6952
6953 #: mod/settings.php:961
6954 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6955 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6956
6957 #: mod/settings.php:962
6958 msgid "Don't show emoticons"
6959 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6960
6961 #: mod/settings.php:963
6962 msgid "Calendar"
6963 msgstr "Kalendář"
6964
6965 #: mod/settings.php:964
6966 msgid "Beginning of week:"
6967 msgstr "Začátek týdne:"
6968
6969 #: mod/settings.php:965
6970 msgid "Don't show notices"
6971 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6972
6973 #: mod/settings.php:966
6974 msgid "Infinite scroll"
6975 msgstr "Nekonečné posouvání"
6976
6977 #: mod/settings.php:967
6978 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6979 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6980
6981 #: mod/settings.php:967
6982 msgid ""
6983 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6984 "confusing while reading."
6985 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6986
6987 #: mod/settings.php:968
6988 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6989 msgstr "Režim šetření dat"
6990
6991 #: mod/settings.php:968
6992 msgid ""
6993 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6994 "only show on page reload."
6995 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6996
6997 #: mod/settings.php:969
6998 msgid "Smart Threading"
6999 msgstr "Chytrá vlákna"
7000
7001 #: mod/settings.php:969
7002 msgid ""
7003 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7004 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7005 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
7006
7007 #: mod/settings.php:971
7008 msgid "General Theme Settings"
7009 msgstr "Obecná nastavení motivu"
7010
7011 #: mod/settings.php:972
7012 msgid "Custom Theme Settings"
7013 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
7014
7015 #: mod/settings.php:973
7016 msgid "Content Settings"
7017 msgstr "Nastavení obsahu"
7018
7019 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7020 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
7021 #: view/theme/vier/config.php:121
7022 msgid "Theme settings"
7023 msgstr "Nastavení motivu"
7024
7025 #: mod/settings.php:993
7026 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7027 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
7028
7029 #: mod/settings.php:1032
7030 msgid "Account Types"
7031 msgstr "Typy účtů"
7032
7033 #: mod/settings.php:1033
7034 msgid "Personal Page Subtypes"
7035 msgstr "Podtypy osobních stránek"
7036
7037 #: mod/settings.php:1034
7038 msgid "Community Forum Subtypes"
7039 msgstr "Podtypy komunitních fór"
7040
7041 #: mod/settings.php:1042
7042 msgid "Account for a personal profile."
7043 msgstr "Účet pro osobní profil."
7044
7045 #: mod/settings.php:1046
7046 msgid ""
7047 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7048 "\"Followers\"."
7049 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
7050
7051 #: mod/settings.php:1050
7052 msgid ""
7053 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7054 " \"Followers\"."
7055 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
7056
7057 #: mod/settings.php:1054
7058 msgid "Account for community discussions."
7059 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
7060
7061 #: mod/settings.php:1058
7062 msgid ""
7063 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7064 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7065 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
7066
7067 #: mod/settings.php:1062
7068 msgid ""
7069 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7070 " \"Followers\"."
7071 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
7072
7073 #: mod/settings.php:1066
7074 msgid "Automatically approves all contact requests."
7075 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
7076
7077 #: mod/settings.php:1070
7078 msgid ""
7079 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7080 "as \"Friends\"."
7081 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
7082
7083 #: mod/settings.php:1073
7084 msgid "Private Forum [Experimental]"
7085 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
7086
7087 #: mod/settings.php:1074
7088 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7089 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
7090
7091 #: mod/settings.php:1085
7092 msgid "OpenID:"
7093 msgstr "OpenID:"
7094
7095 #: mod/settings.php:1085
7096 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7097 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
7098
7099 #: mod/settings.php:1093
7100 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7101 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
7102
7103 #: mod/settings.php:1093
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7107 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7108 " system settings."
7109 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
7110
7111 #: mod/settings.php:1099
7112 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7113 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
7114
7115 #: mod/settings.php:1099
7116 #, php-format
7117 msgid ""
7118 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7119 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7120 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
7121
7122 #: mod/settings.php:1106
7123 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7124 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
7125
7126 #: mod/settings.php:1106
7127 msgid ""
7128 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7129 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7130 "create"
7131 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
7132
7133 #: mod/settings.php:1110
7134 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7135 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
7136
7137 #: mod/settings.php:1110
7138 msgid ""
7139 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7140 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7141 "replies will still be accessible by other means."
7142 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
7143
7144 #: mod/settings.php:1114
7145 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7146 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
7147
7148 #: mod/settings.php:1114
7149 msgid ""
7150 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7151 "distributed to your contacts"
7152 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
7153
7154 #: mod/settings.php:1118
7155 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7156 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
7157
7158 #: mod/settings.php:1118
7159 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7160 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
7161
7162 #: mod/settings.php:1122
7163 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7164 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
7165
7166 #: mod/settings.php:1122
7167 msgid ""
7168 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7169 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
7170
7171 #: mod/settings.php:1126
7172 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7173 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
7174
7175 #: mod/settings.php:1126
7176 msgid ""
7177 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7178 "in your contact list."
7179 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
7180
7181 #: mod/settings.php:1130
7182 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7183 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
7184
7185 #: mod/settings.php:1136
7186 #, php-format
7187 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7188 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
7189
7190 #: mod/settings.php:1143
7191 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7192 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
7193
7194 #: mod/settings.php:1143
7195 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7196 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
7197
7198 #: mod/settings.php:1144
7199 msgid "Advanced expiration settings"
7200 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
7201
7202 #: mod/settings.php:1145
7203 msgid "Advanced Expiration"
7204 msgstr "Nastavení expirací"
7205
7206 #: mod/settings.php:1146
7207 msgid "Expire posts:"
7208 msgstr "Expirovat příspěvky:"
7209
7210 #: mod/settings.php:1147
7211 msgid "Expire personal notes:"
7212 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
7213
7214 #: mod/settings.php:1148
7215 msgid "Expire starred posts:"
7216 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
7217
7218 #: mod/settings.php:1149
7219 msgid "Expire photos:"
7220 msgstr "Expirovat fotografie:"
7221
7222 #: mod/settings.php:1150
7223 msgid "Only expire posts by others:"
7224 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
7225
7226 #: mod/settings.php:1180
7227 msgid "Account Settings"
7228 msgstr "Nastavení účtu"
7229
7230 #: mod/settings.php:1188
7231 msgid "Password Settings"
7232 msgstr "Nastavení hesla"
7233
7234 #: mod/settings.php:1190
7235 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7236 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
7237
7238 #: mod/settings.php:1191
7239 msgid "Current Password:"
7240 msgstr "Stávající heslo:"
7241
7242 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1192
7243 msgid "Your current password to confirm the changes"
7244 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
7245
7246 #: mod/settings.php:1192
7247 msgid "Password:"
7248 msgstr "Heslo: "
7249
7250 #: mod/settings.php:1196
7251 msgid "Basic Settings"
7252 msgstr "Základní nastavení"
7253
7254 #: mod/settings.php:1197 src/Model/Profile.php:734
7255 msgid "Full Name:"
7256 msgstr "Celé jméno:"
7257
7258 #: mod/settings.php:1198
7259 msgid "Email Address:"
7260 msgstr "E-mailová adresa:"
7261
7262 #: mod/settings.php:1199
7263 msgid "Your Timezone:"
7264 msgstr "Vaše časové pásmo:"
7265
7266 #: mod/settings.php:1200
7267 msgid "Your Language:"
7268 msgstr "Váš jazyk:"
7269
7270 #: mod/settings.php:1200
7271 msgid ""
7272 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7273 "emails"
7274 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
7275
7276 #: mod/settings.php:1201
7277 msgid "Default Post Location:"
7278 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
7279
7280 #: mod/settings.php:1202
7281 msgid "Use Browser Location:"
7282 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
7283
7284 #: mod/settings.php:1205
7285 msgid "Security and Privacy Settings"
7286 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
7287
7288 #: mod/settings.php:1207
7289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7290 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
7291
7292 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1236
7293 msgid "(to prevent spam abuse)"
7294 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
7295
7296 #: mod/settings.php:1208
7297 msgid "Default Post Permissions"
7298 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
7299
7300 #: mod/settings.php:1209
7301 msgid "(click to open/close)"
7302 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
7303
7304 #: mod/settings.php:1219
7305 msgid "Default Private Post"
7306 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
7307
7308 #: mod/settings.php:1220
7309 msgid "Default Public Post"
7310 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
7311
7312 #: mod/settings.php:1224
7313 msgid "Default Permissions for New Posts"
7314 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
7315
7316 #: mod/settings.php:1236
7317 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7318 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
7319
7320 #: mod/settings.php:1239
7321 msgid "Notification Settings"
7322 msgstr "Nastavení oznámení"
7323
7324 #: mod/settings.php:1240
7325 msgid "Send a notification email when:"
7326 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
7327
7328 #: mod/settings.php:1241
7329 msgid "You receive an introduction"
7330 msgstr "obdržíte představení"
7331
7332 #: mod/settings.php:1242
7333 msgid "Your introductions are confirmed"
7334 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
7335
7336 #: mod/settings.php:1243
7337 msgid "Someone writes on your profile wall"
7338 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
7339
7340 #: mod/settings.php:1244
7341 msgid "Someone writes a followup comment"
7342 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
7343
7344 #: mod/settings.php:1245
7345 msgid "You receive a private message"
7346 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
7347
7348 #: mod/settings.php:1246
7349 msgid "You receive a friend suggestion"
7350 msgstr "obdržíte návrh na přátelství"
7351
7352 #: mod/settings.php:1247
7353 msgid "You are tagged in a post"
7354 msgstr "jste označen v příspěvku"
7355
7356 #: mod/settings.php:1248
7357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7358 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
7359
7360 #: mod/settings.php:1250
7361 msgid "Activate desktop notifications"
7362 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
7363
7364 #: mod/settings.php:1250
7365 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7366 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
7367
7368 #: mod/settings.php:1252
7369 msgid "Text-only notification emails"
7370 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
7371
7372 #: mod/settings.php:1254
7373 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7374 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
7375
7376 #: mod/settings.php:1256
7377 msgid "Show detailled notifications"
7378 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
7379
7380 #: mod/settings.php:1258
7381 msgid ""
7382 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7383 "When enabled every notification is displayed."
7384 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
7385
7386 #: mod/settings.php:1260
7387 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7388 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
7389
7390 #: mod/settings.php:1261
7391 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7392 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
7393
7394 #: mod/settings.php:1264
7395 msgid "Relocate"
7396 msgstr "Přemístit"
7397
7398 #: mod/settings.php:1265
7399 msgid ""
7400 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7401 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7402 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
7403
7404 #: mod/settings.php:1266
7405 msgid "Resend relocate message to contacts"
7406 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
7407
7408 #: mod/uimport.php:72
7409 msgid "Move account"
7410 msgstr "Přesunout účet"
7411
7412 #: mod/uimport.php:73
7413 msgid "You can import an account from another Friendica server."
7414 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
7415
7416 #: mod/uimport.php:74
7417 msgid ""
7418 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
7419 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
7420 " to inform your friends that you moved here."
7421 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
7422
7423 #: mod/uimport.php:75
7424 msgid ""
7425 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
7426 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
7427 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
7428
7429 #: mod/uimport.php:76
7430 msgid "Account file"
7431 msgstr "Soubor s účtem"
7432
7433 #: mod/uimport.php:76
7434 msgid ""
7435 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
7436 "select \"Export account\""
7437 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
7438
7439 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:542
7440 msgid "default"
7441 msgstr "výchozí"
7442
7443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7444 msgid "greenzero"
7445 msgstr "zelená nula"
7446
7447 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7448 msgid "purplezero"
7449 msgstr "fialová nula"
7450
7451 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7452 msgid "easterbunny"
7453 msgstr "velikonoční zajíček"
7454
7455 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7456 msgid "darkzero"
7457 msgstr "tmavá nula"
7458
7459 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7460 msgid "comix"
7461 msgstr "komiksová"
7462
7463 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7464 msgid "slackr"
7465 msgstr "flákač"
7466
7467 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7468 msgid "Variations"
7469 msgstr "Variace"
7470
7471 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7472 msgid "Top Banner"
7473 msgstr "Vrchní banner"
7474
7475 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7476 msgid ""
7477 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7478 "long pages."
7479 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7480
7481 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7482 msgid "Full screen"
7483 msgstr "Celá obrazovka"
7484
7485 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7486 msgid ""
7487 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7488 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7489
7490 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7491 msgid "Single row mosaic"
7492 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7493
7494 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7495 msgid ""
7496 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7497 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7498
7499 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7500 msgid "Mosaic"
7501 msgstr "Mozaika"
7502
7503 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7504 msgid "Repeat image to fill the screen."
7505 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7506
7507 #: view/theme/frio/config.php:102
7508 msgid "Custom"
7509 msgstr "Vlastní"
7510
7511 #: view/theme/frio/config.php:114
7512 msgid "Note"
7513 msgstr "Poznámka"
7514
7515 #: view/theme/frio/config.php:114
7516 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7517 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7518
7519 #: view/theme/frio/config.php:121
7520 msgid "Select color scheme"
7521 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7522
7523 #: view/theme/frio/config.php:122
7524 msgid "Navigation bar background color"
7525 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7526
7527 #: view/theme/frio/config.php:123
7528 msgid "Navigation bar icon color "
7529 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7530
7531 #: view/theme/frio/config.php:124
7532 msgid "Link color"
7533 msgstr "Barva odkazů"
7534
7535 #: view/theme/frio/config.php:125
7536 msgid "Set the background color"
7537 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7538
7539 #: view/theme/frio/config.php:126
7540 msgid "Content background opacity"
7541 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7542
7543 #: view/theme/frio/config.php:127
7544 msgid "Set the background image"
7545 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7546
7547 #: view/theme/frio/config.php:128
7548 msgid "Background image style"
7549 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7550
7551 #: view/theme/frio/config.php:133
7552 msgid "Login page background image"
7553 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7554
7555 #: view/theme/frio/config.php:137
7556 msgid "Login page background color"
7557 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7558
7559 #: view/theme/frio/config.php:137
7560 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7561 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7562
7563 #: view/theme/frio/theme.php:238
7564 msgid "Guest"
7565 msgstr "Host"
7566
7567 #: view/theme/frio/theme.php:243
7568 msgid "Visitor"
7569 msgstr "Návštěvník"
7570
7571 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7572 #: src/Module/Login.php:312
7573 msgid "Logout"
7574 msgstr "Odhlásit se"
7575
7576 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7577 msgid "End this session"
7578 msgstr "Konec této relace"
7579
7580 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7581 #: src/Content/Nav.php:186
7582 msgid "Your posts and conversations"
7583 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7584
7585 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7586 msgid "Your profile page"
7587 msgstr "Vaše profilová stránka"
7588
7589 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7590 msgid "Your photos"
7591 msgstr "Vaše fotky"
7592
7593 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7594 #: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
7595 msgid "Videos"
7596 msgstr "Videa"
7597
7598 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7599 msgid "Your videos"
7600 msgstr "Vaše videa"
7601
7602 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7603 msgid "Your events"
7604 msgstr "Vaše události"
7605
7606 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7607 msgid "Conversations from your friends"
7608 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7609
7610 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7611 #: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
7612 msgid "Events and Calendar"
7613 msgstr "Události a kalendář"
7614
7615 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7616 msgid "Private mail"
7617 msgstr "Soukromá pošta"
7618
7619 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7620 msgid "Account settings"
7621 msgstr "Nastavení účtu"
7622
7623 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7624 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7625 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7626
7627 #: view/theme/quattro/config.php:76
7628 msgid "Alignment"
7629 msgstr "Zarovnání"
7630
7631 #: view/theme/quattro/config.php:76
7632 msgid "Left"
7633 msgstr "Vlevo"
7634
7635 #: view/theme/quattro/config.php:76
7636 msgid "Center"
7637 msgstr "Uprostřed"
7638
7639 #: view/theme/quattro/config.php:77
7640 msgid "Color scheme"
7641 msgstr "Barevné schéma"
7642
7643 #: view/theme/quattro/config.php:78
7644 msgid "Posts font size"
7645 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7646
7647 #: view/theme/quattro/config.php:79
7648 msgid "Textareas font size"
7649 msgstr "Velikost písma textů"
7650
7651 #: view/theme/vier/config.php:75
7652 msgid "Comma separated list of helper forums"
7653 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7654
7655 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7656 msgid "don't show"
7657 msgstr "nikdy nezobrazit"
7658
7659 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7660 msgid "show"
7661 msgstr "zobrazit"
7662
7663 #: view/theme/vier/config.php:122
7664 msgid "Set style"
7665 msgstr "Nastavit styl"
7666
7667 #: view/theme/vier/config.php:123
7668 msgid "Community Pages"
7669 msgstr "Komunitní stránky"
7670
7671 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:153
7672 msgid "Community Profiles"
7673 msgstr "Komunitní profily"
7674
7675 #: view/theme/vier/config.php:125
7676 msgid "Help or @NewHere ?"
7677 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7678
7679 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:390
7680 msgid "Connect Services"
7681 msgstr "Připojit služby"
7682
7683 #: view/theme/vier/config.php:127
7684 msgid "Find Friends"
7685 msgstr "Najít přátele"
7686
7687 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:183
7688 msgid "Last users"
7689 msgstr "Poslední uživatelé"
7690
7691 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:59
7692 msgid "Find People"
7693 msgstr "Najít lidi"
7694
7695 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:60
7696 msgid "Enter name or interest"
7697 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7698
7699 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:62
7700 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7701 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7702
7703 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:65
7704 msgid "Similar Interests"
7705 msgstr "Podobné zájmy"
7706
7707 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:66
7708 msgid "Random Profile"
7709 msgstr "Náhodný Profil"
7710
7711 #: view/theme/vier/theme.php:209 src/Content/Widget.php:67
7712 msgid "Invite Friends"
7713 msgstr "Pozvat přátele"
7714
7715 #: view/theme/vier/theme.php:212 src/Content/Widget.php:70
7716 msgid "Local Directory"
7717 msgstr "Lokální adresář"
7718
7719 #: view/theme/vier/theme.php:257 src/Content/ForumManager.php:128
7720 msgid "External link to forum"
7721 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7722
7723 #: view/theme/vier/theme.php:293
7724 msgid "Quick Start"
7725 msgstr "Rychlý start"
7726
7727 #: src/Core/UserImport.php:104
7728 msgid "Error decoding account file"
7729 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7730
7731 #: src/Core/UserImport.php:110
7732 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7733 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7734
7735 #: src/Core/UserImport.php:118
7736 #, php-format
7737 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7738 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7739
7740 #: src/Core/UserImport.php:151
7741 msgid "User creation error"
7742 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7743
7744 #: src/Core/UserImport.php:169
7745 msgid "User profile creation error"
7746 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7747
7748 #: src/Core/UserImport.php:213
7749 #, php-format
7750 msgid "%d contact not imported"
7751 msgid_plural "%d contacts not imported"
7752 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7753 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7754 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7755 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7756
7757 #: src/Core/UserImport.php:278
7758 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7759 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7760
7761 #: src/Core/ACL.php:295
7762 msgid "Post to Email"
7763 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7764
7765 #: src/Core/ACL.php:301
7766 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7767 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7768
7769 #: src/Core/ACL.php:300
7770 #, php-format
7771 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7772 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
7773
7774 #: src/Core/ACL.php:307
7775 msgid "Visible to everybody"
7776 msgstr "Viditelné pro všechny"
7777
7778 #: src/Core/ACL.php:319
7779 msgid "Close"
7780 msgstr "Zavřít"
7781
7782 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:63
7783 #, php-format
7784 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7785 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7786
7787 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:68
7788 msgid "The contact entries have been archived"
7789 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7790
7791 #: src/Core/Console/NewPassword.php:74
7792 msgid "Enter new password: "
7793 msgstr "Zadejte nové heslo"
7794
7795 #: src/Core/Console/NewPassword.php:79 src/Model/User.php:270
7796 msgid "Password can't be empty"
7797 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7798
7799 #: src/Core/Install.php:156
7800 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7801 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7802
7803 #: src/Core/Install.php:157
7804 msgid ""
7805 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7806 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7807 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7808 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7809 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7810
7811 #: src/Core/Install.php:161
7812 msgid "PHP executable path"
7813 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7814
7815 #: src/Core/Install.php:161
7816 msgid ""
7817 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7818 "installation."
7819 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7820
7821 #: src/Core/Install.php:166
7822 msgid "Command line PHP"
7823 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7824
7825 #: src/Core/Install.php:175
7826 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7827 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7828
7829 #: src/Core/Install.php:176
7830 msgid "Found PHP version: "
7831 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7832
7833 #: src/Core/Install.php:178
7834 msgid "PHP cli binary"
7835 msgstr "PHP cli binary"
7836
7837 #: src/Core/Install.php:188
7838 msgid ""
7839 "The command line version of PHP on your system does not have "
7840 "\"register_argc_argv\" enabled."
7841 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
7842
7843 #: src/Core/Install.php:189
7844 msgid "This is required for message delivery to work."
7845 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7846
7847 #: src/Core/Install.php:191
7848 msgid "PHP register_argc_argv"
7849 msgstr "PHP register_argc_argv"
7850
7851 #: src/Core/Install.php:219
7852 msgid ""
7853 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7854 "generate encryption keys"
7855 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7856
7857 #: src/Core/Install.php:220
7858 msgid ""
7859 "If running under Windows, please see "
7860 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7861 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7862
7863 #: src/Core/Install.php:222
7864 msgid "Generate encryption keys"
7865 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7866
7867 #: src/Core/Install.php:243
7868 msgid "libCurl PHP module"
7869 msgstr "libCurl PHP modul"
7870
7871 #: src/Core/Install.php:244
7872 msgid "GD graphics PHP module"
7873 msgstr "GD graphics PHP modul"
7874
7875 #: src/Core/Install.php:245
7876 msgid "OpenSSL PHP module"
7877 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7878
7879 #: src/Core/Install.php:246
7880 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7881 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7882
7883 #: src/Core/Install.php:247
7884 msgid "mb_string PHP module"
7885 msgstr "mb_string PHP modul"
7886
7887 #: src/Core/Install.php:248
7888 msgid "XML PHP module"
7889 msgstr "PHP modul XML"
7890
7891 #: src/Core/Install.php:249
7892 msgid "iconv PHP module"
7893 msgstr "PHP modul iconv"
7894
7895 #: src/Core/Install.php:250
7896 msgid "POSIX PHP module"
7897 msgstr "PHP modul POSIX"
7898
7899 #: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
7900 msgid "Apache mod_rewrite module"
7901 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7902
7903 #: src/Core/Install.php:254
7904 msgid ""
7905 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7906 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7907
7908 #: src/Core/Install.php:262
7909 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7910 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7911
7912 #: src/Core/Install.php:266
7913 msgid ""
7914 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7915 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7916
7917 #: src/Core/Install.php:270
7918 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7919 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7920
7921 #: src/Core/Install.php:274
7922 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7923 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7924
7925 #: src/Core/Install.php:278
7926 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7927 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7928
7929 #: src/Core/Install.php:282
7930 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7931 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7932
7933 #: src/Core/Install.php:286
7934 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7935 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7936
7937 #: src/Core/Install.php:290
7938 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7939 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7940
7941 #: src/Core/Install.php:300
7942 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7943 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7944
7945 #: src/Core/Install.php:319
7946 msgid ""
7947 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7948 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7949 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7950
7951 #: src/Core/Install.php:320
7952 msgid ""
7953 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7954 "to write files in your folder - even if you can."
7955 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7956
7957 #: src/Core/Install.php:321
7958 msgid ""
7959 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7960 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7961 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php ve Vašem kořenovém adresáři Friendica. "
7962
7963 #: src/Core/Install.php:322
7964 msgid ""
7965 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7966 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7967 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7968
7969 #: src/Core/Install.php:325
7970 msgid "config/local.ini.php is writable"
7971 msgstr "Do souboru config/local.ini.php lze zapisovat"
7972
7973 #: src/Core/Install.php:343
7974 msgid ""
7975 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7976 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7977 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7978
7979 #: src/Core/Install.php:344
7980 msgid ""
7981 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7982 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7983 "folder."
7984 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7985
7986 #: src/Core/Install.php:345
7987 msgid ""
7988 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7989 " write access to this folder."
7990 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7991
7992 #: src/Core/Install.php:346
7993 msgid ""
7994 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7995 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7996 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7997
7998 #: src/Core/Install.php:349
7999 msgid "view/smarty3 is writable"
8000 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
8001
8002 #: src/Core/Install.php:374
8003 msgid ""
8004 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8005 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
8006
8007 #: src/Core/Install.php:376
8008 msgid "Error message from Curl when fetching"
8009 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
8010
8011 #: src/Core/Install.php:380
8012 msgid "Url rewrite is working"
8013 msgstr "Url rewrite je funkční."
8014
8015 #: src/Core/Install.php:407
8016 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8017 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
8018
8019 #: src/Core/Install.php:409
8020 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8021 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
8022
8023 #: src/Core/Install.php:411
8024 msgid "ImageMagick supports GIF"
8025 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
8026
8027 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8028 msgid "System"
8029 msgstr "Systém"
8030
8031 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
8032 #: src/Content/Nav.php:186
8033 msgid "Home"
8034 msgstr "Domů"
8035
8036 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
8037 msgid "Introductions"
8038 msgstr "Představení"
8039
8040 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8041 #, php-format
8042 msgid "%s commented on %s's post"
8043 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8044
8045 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8046 #, php-format
8047 msgid "%s created a new post"
8048 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8049
8050 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8051 #, php-format
8052 msgid "%s liked %s's post"
8053 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8054
8055 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8056 #, php-format
8057 msgid "%s disliked %s's post"
8058 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8059
8060 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8061 #, php-format
8062 msgid "%s is attending %s's event"
8063 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8064
8065 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8066 #, php-format
8067 msgid "%s is not attending %s's event"
8068 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8069
8070 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8071 #, php-format
8072 msgid "%s may attend %s's event"
8073 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8074
8075 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8076 #, php-format
8077 msgid "%s is now friends with %s"
8078 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8079
8080 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8081 msgid "Friend Suggestion"
8082 msgstr "Návrh přátelství"
8083
8084 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8085 msgid "Friend/Connect Request"
8086 msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
8087
8088 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8089 msgid "New Follower"
8090 msgstr "Nový sledovatel"
8091
8092 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
8093 msgid "Birthday:"
8094 msgstr "Narozeniny:"
8095
8096 #: src/Util/Temporal.php:151
8097 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8098 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8099
8100 #: src/Util/Temporal.php:294
8101 msgid "never"
8102 msgstr "nikdy"
8103
8104 #: src/Util/Temporal.php:300
8105 msgid "less than a second ago"
8106 msgstr "méně než před sekundou"
8107
8108 #: src/Util/Temporal.php:303
8109 msgid "year"
8110 msgstr "rokem"
8111
8112 #: src/Util/Temporal.php:303
8113 msgid "years"
8114 msgstr "lety"
8115
8116 #: src/Util/Temporal.php:304
8117 msgid "months"
8118 msgstr "měsíci"
8119
8120 #: src/Util/Temporal.php:305
8121 msgid "weeks"
8122 msgstr "týdny"
8123
8124 #: src/Util/Temporal.php:306
8125 msgid "days"
8126 msgstr "dny"
8127
8128 #: src/Util/Temporal.php:307
8129 msgid "hour"
8130 msgstr "hodinou"
8131
8132 #: src/Util/Temporal.php:307
8133 msgid "hours"
8134 msgstr "hodinami"
8135
8136 #: src/Util/Temporal.php:308
8137 msgid "minute"
8138 msgstr "minutou"
8139
8140 #: src/Util/Temporal.php:308
8141 msgid "minutes"
8142 msgstr "minutami"
8143
8144 #: src/Util/Temporal.php:309
8145 msgid "second"
8146 msgstr "sekundou"
8147
8148 #: src/Util/Temporal.php:309
8149 msgid "seconds"
8150 msgstr "sekund"
8151
8152 #: src/Util/Temporal.php:318
8153 #, php-format
8154 msgid "%1$d %2$s ago"
8155 msgstr "před %1$d %2$s"
8156
8157 #: src/Content/Text/BBCode.php:424
8158 msgid "view full size"
8159 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8160
8161 #: src/Content/Text/BBCode.php:854 src/Content/Text/BBCode.php:1630
8162 #: src/Content/Text/BBCode.php:1631
8163 msgid "Image/photo"
8164 msgstr "Obrázek/fotografie"
8165
8166 #: src/Content/Text/BBCode.php:992
8167 #, php-format
8168 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8169 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8170
8171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1557 src/Content/Text/BBCode.php:1579
8172 msgid "$1 wrote:"
8173 msgstr "$1 napsal/a:"
8174
8175 #: src/Content/Text/BBCode.php:1639 src/Content/Text/BBCode.php:1640
8176 msgid "Encrypted content"
8177 msgstr "Šifrovaný obsah"
8178
8179 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759
8180 msgid "Invalid source protocol"
8181 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8182
8183 #: src/Content/Text/BBCode.php:1770
8184 msgid "Invalid link protocol"
8185 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8186
8187 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8188 msgid "Export"
8189 msgstr "Exportovat"
8190
8191 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8192 msgid "Export calendar as ical"
8193 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8194
8195 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8196 msgid "Export calendar as csv"
8197 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8200 msgid "Frequently"
8201 msgstr "Často"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8204 msgid "Hourly"
8205 msgstr "Hodinově"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8208 msgid "Twice daily"
8209 msgstr "Dvakrát denně"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8212 msgid "Daily"
8213 msgstr "Denně"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8216 msgid "Weekly"
8217 msgstr "Týdně"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8220 msgid "Monthly"
8221 msgstr "Měsíčně"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8224 msgid "OStatus"
8225 msgstr "OStatus"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8228 msgid "RSS/Atom"
8229 msgstr "RSS/Atom"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8232 msgid "Facebook"
8233 msgstr "Facebook"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8236 msgid "Zot!"
8237 msgstr "Zot!"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8240 msgid "LinkedIn"
8241 msgstr "LinkedIn"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8244 msgid "XMPP/IM"
8245 msgstr "XMPP/IM"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8248 msgid "MySpace"
8249 msgstr "MySpace"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8252 msgid "Google+"
8253 msgstr "Google+"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8256 msgid "pump.io"
8257 msgstr "pump.io"
8258
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8260 msgid "Twitter"
8261 msgstr "Twitter"
8262
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8264 msgid "Diaspora Connector"
8265 msgstr "Diaspora Connector"
8266
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8268 msgid "GNU Social Connector"
8269 msgstr "GNU Social Connector"
8270
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8272 msgid "pnut"
8273 msgstr "pnut"
8274
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8276 msgid "App.net"
8277 msgstr "App.net"
8278
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8280 msgid "Male"
8281 msgstr "Muž"
8282
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8284 msgid "Female"
8285 msgstr "Žena"
8286
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8288 msgid "Currently Male"
8289 msgstr "V současné době muž"
8290
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8292 msgid "Currently Female"
8293 msgstr "V současné době žena"
8294
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8296 msgid "Mostly Male"
8297 msgstr "Z větší části muž"
8298
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8300 msgid "Mostly Female"
8301 msgstr "Z větší části žena"
8302
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8304 msgid "Transgender"
8305 msgstr "Transgender"
8306
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8308 msgid "Intersex"
8309 msgstr "Intersexuál"
8310
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8312 msgid "Transsexual"
8313 msgstr "Transsexuál"
8314
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8316 msgid "Hermaphrodite"
8317 msgstr "Hermafrodit"
8318
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8320 msgid "Neuter"
8321 msgstr "Neutrální"
8322
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8324 msgid "Non-specific"
8325 msgstr "Nespecifikováno"
8326
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8328 msgid "Other"
8329 msgstr "Jiné"
8330
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8332 msgid "Males"
8333 msgstr "Muži"
8334
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8336 msgid "Females"
8337 msgstr "Ženy"
8338
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8340 msgid "Gay"
8341 msgstr "Gay"
8342
8343 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8344 msgid "Lesbian"
8345 msgstr "Lesba"
8346
8347 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8348 msgid "No Preference"
8349 msgstr "Bez preferencí"
8350
8351 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8352 msgid "Bisexual"
8353 msgstr "Bisexuál"
8354
8355 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8356 msgid "Autosexual"
8357 msgstr "Autosexuál"
8358
8359 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8360 msgid "Abstinent"
8361 msgstr "Abstinent"
8362
8363 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8364 msgid "Virgin"
8365 msgstr "Panic/panna"
8366
8367 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8368 msgid "Deviant"
8369 msgstr "Deviant"
8370
8371 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8372 msgid "Fetish"
8373 msgstr "Fetišista"
8374
8375 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8376 msgid "Oodles"
8377 msgstr "Hodně"
8378
8379 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8380 msgid "Nonsexual"
8381 msgstr "Nesexuální"
8382
8383 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8384 msgid "Single"
8385 msgstr "Svobodný"
8386
8387 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8388 msgid "Lonely"
8389 msgstr "Osamnělý"
8390
8391 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8392 msgid "Available"
8393 msgstr "Dostupný"
8394
8395 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8396 msgid "Unavailable"
8397 msgstr "Nedostupný"
8398
8399 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8400 msgid "Has crush"
8401 msgstr "Zamilovaný"
8402
8403 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8404 msgid "Infatuated"
8405 msgstr "Zabouchnutý"
8406
8407 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8408 msgid "Dating"
8409 msgstr "Seznamující se"
8410
8411 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8412 msgid "Unfaithful"
8413 msgstr "Nevěrný"
8414
8415 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8416 msgid "Sex Addict"
8417 msgstr "Závislý na sexu"
8418
8419 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:559
8420 msgid "Friends"
8421 msgstr "Přátelé"
8422
8423 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 msgid "Friends/Benefits"
8425 msgstr "Přátelé / výhody"
8426
8427 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8428 msgid "Casual"
8429 msgstr "Ležérní"
8430
8431 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8432 msgid "Engaged"
8433 msgstr "Zadaný"
8434
8435 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8436 msgid "Married"
8437 msgstr "Ženatý/vdaná"
8438
8439 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8440 msgid "Imaginarily married"
8441 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8442
8443 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8444 msgid "Partners"
8445 msgstr "Partneři"
8446
8447 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8448 msgid "Cohabiting"
8449 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8450
8451 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8452 msgid "Common law"
8453 msgstr "Zvykové právo"
8454
8455 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8456 msgid "Happy"
8457 msgstr "Šťastný"
8458
8459 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8460 msgid "Not looking"
8461 msgstr "Nehledající"
8462
8463 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8464 msgid "Swinger"
8465 msgstr "Swinger"
8466
8467 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8468 msgid "Betrayed"
8469 msgstr "Zrazen"
8470
8471 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8472 msgid "Separated"
8473 msgstr "Odloučený"
8474
8475 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8476 msgid "Unstable"
8477 msgstr "Nestálý"
8478
8479 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8480 msgid "Divorced"
8481 msgstr "Rozvedený(á)"
8482
8483 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8484 msgid "Imaginarily divorced"
8485 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8486
8487 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8488 msgid "Widowed"
8489 msgstr "Ovdovělý(á)"
8490
8491 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8492 msgid "Uncertain"
8493 msgstr "Nejistý"
8494
8495 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8496 msgid "It's complicated"
8497 msgstr "Je to složité"
8498
8499 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8500 msgid "Don't care"
8501 msgstr "Nezajímá"
8502
8503 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8504 msgid "Ask me"
8505 msgstr "Zeptej se mě"
8506
8507 #: src/Content/Feature.php:79
8508 msgid "General Features"
8509 msgstr "Obecné funkčnosti"
8510
8511 #: src/Content/Feature.php:81
8512 msgid "Multiple Profiles"
8513 msgstr "Vícenásobné profily"
8514
8515 #: src/Content/Feature.php:81
8516 msgid "Ability to create multiple profiles"
8517 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8518
8519 #: src/Content/Feature.php:82
8520 msgid "Photo Location"
8521 msgstr "Umístění fotky"
8522
8523 #: src/Content/Feature.php:82
8524 msgid ""
8525 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8526 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8527 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8528
8529 #: src/Content/Feature.php:83
8530 msgid "Export Public Calendar"
8531 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8532
8533 #: src/Content/Feature.php:83
8534 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8535 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8536
8537 #: src/Content/Feature.php:88
8538 msgid "Post Composition Features"
8539 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8540
8541 #: src/Content/Feature.php:89
8542 msgid "Post Preview"
8543 msgstr "Náhled příspěvku"
8544
8545 #: src/Content/Feature.php:89
8546 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8547 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8548
8549 #: src/Content/Feature.php:90
8550 msgid "Auto-mention Forums"
8551 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8552
8553 #: src/Content/Feature.php:90
8554 msgid ""
8555 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8556 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8557
8558 #: src/Content/Feature.php:95
8559 msgid "Network Sidebar"
8560 msgstr "Postranní lišta sítě"
8561
8562 #: src/Content/Feature.php:96
8563 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8564 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8565
8566 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8567 msgid "List Forums"
8568 msgstr "Vypsat fóra"
8569
8570 #: src/Content/Feature.php:97
8571 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8572 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8573
8574 #: src/Content/Feature.php:98
8575 msgid "Group Filter"
8576 msgstr "Skupinový filtr"
8577
8578 #: src/Content/Feature.php:98
8579 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8580 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8581
8582 #: src/Content/Feature.php:99
8583 msgid "Network Filter"
8584 msgstr "Síťový filtr"
8585
8586 #: src/Content/Feature.php:99
8587 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8588 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8589
8590 #: src/Content/Feature.php:100
8591 msgid "Save search terms for re-use"
8592 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8593
8594 #: src/Content/Feature.php:105
8595 msgid "Network Tabs"
8596 msgstr "Síťové záložky"
8597
8598 #: src/Content/Feature.php:106
8599 msgid "Network Personal Tab"
8600 msgstr "Osobní síťový záložka "
8601
8602 #: src/Content/Feature.php:106
8603 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8604 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8605
8606 #: src/Content/Feature.php:107
8607 msgid "Network New Tab"
8608 msgstr "Nová záložka síť"
8609
8610 #: src/Content/Feature.php:107
8611 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8612 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8613
8614 #: src/Content/Feature.php:108
8615 msgid "Network Shared Links Tab"
8616 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8617
8618 #: src/Content/Feature.php:108
8619 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8620 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8621
8622 #: src/Content/Feature.php:113
8623 msgid "Post/Comment Tools"
8624 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8625
8626 #: src/Content/Feature.php:114
8627 msgid "Multiple Deletion"
8628 msgstr "Násobné mazání"
8629
8630 #: src/Content/Feature.php:114
8631 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8632 msgstr "Označit a smazat více "
8633
8634 #: src/Content/Feature.php:115
8635 msgid "Edit Sent Posts"
8636 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8637
8638 #: src/Content/Feature.php:115
8639 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8640 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8641
8642 #: src/Content/Feature.php:116
8643 msgid "Tagging"
8644 msgstr "Štítkování"
8645
8646 #: src/Content/Feature.php:116
8647 msgid "Ability to tag existing posts"
8648 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8649
8650 #: src/Content/Feature.php:117
8651 msgid "Post Categories"
8652 msgstr "Kategorie příspěvků"
8653
8654 #: src/Content/Feature.php:117
8655 msgid "Add categories to your posts"
8656 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8657
8658 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:205
8659 msgid "Saved Folders"
8660 msgstr "Uložené složky"
8661
8662 #: src/Content/Feature.php:118
8663 msgid "Ability to file posts under folders"
8664 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8665
8666 #: src/Content/Feature.php:119
8667 msgid "Dislike Posts"
8668 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8669
8670 #: src/Content/Feature.php:119
8671 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8672 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8673
8674 #: src/Content/Feature.php:120
8675 msgid "Star Posts"
8676 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8677
8678 #: src/Content/Feature.php:120
8679 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8680 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8681
8682 #: src/Content/Feature.php:121
8683 msgid "Mute Post Notifications"
8684 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8685
8686 #: src/Content/Feature.php:121
8687 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8688 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8689
8690 #: src/Content/Feature.php:126
8691 msgid "Advanced Profile Settings"
8692 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8693
8694 #: src/Content/Feature.php:127
8695 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8696 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8697
8698 #: src/Content/Feature.php:128
8699 msgid "Tag Cloud"
8700 msgstr "Tag cloud"
8701
8702 #: src/Content/Feature.php:128
8703 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8704 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8705
8706 #: src/Content/Feature.php:129
8707 msgid "Display Membership Date"
8708 msgstr "Zobrazit datum členství"
8709
8710 #: src/Content/Feature.php:129
8711 msgid "Display membership date in profile"
8712 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8713
8714 #: src/Content/Widget.php:33
8715 msgid "Add New Contact"
8716 msgstr "Přidat nový kontakt"
8717
8718 #: src/Content/Widget.php:34
8719 msgid "Enter address or web location"
8720 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8721
8722 #: src/Content/Widget.php:35
8723 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8724 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8725
8726 #: src/Content/Widget.php:53
8727 #, php-format
8728 msgid "%d invitation available"
8729 msgid_plural "%d invitations available"
8730 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8731 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8732 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8733 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8734
8735 #: src/Content/Widget.php:164
8736 msgid "Networks"
8737 msgstr "Sítě"
8738
8739 #: src/Content/Widget.php:167
8740 msgid "All Networks"
8741 msgstr "Všechny sítě"
8742
8743 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8744 msgid "Everything"
8745 msgstr "Všechno"
8746
8747 #: src/Content/Widget.php:245
8748 msgid "Categories"
8749 msgstr "Kategorie"
8750
8751 #: src/Content/Widget.php:312
8752 #, php-format
8753 msgid "%d contact in common"
8754 msgid_plural "%d contacts in common"
8755 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8756 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8757 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8758 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8759
8760 #: src/Content/Nav.php:53
8761 msgid "Nothing new here"
8762 msgstr "Zde není nic nového"
8763
8764 #: src/Content/Nav.php:57
8765 msgid "Clear notifications"
8766 msgstr "Smazat notifikace"
8767
8768 #: src/Content/Nav.php:105
8769 msgid "Personal notes"
8770 msgstr "Osobní poznámky"
8771
8772 #: src/Content/Nav.php:105
8773 msgid "Your personal notes"
8774 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8775
8776 #: src/Content/Nav.php:114
8777 msgid "Sign in"
8778 msgstr "Přihlásit se"
8779
8780 #: src/Content/Nav.php:124
8781 msgid "Home Page"
8782 msgstr "Domovská stránka"
8783
8784 #: src/Content/Nav.php:128
8785 msgid "Create an account"
8786 msgstr "Vytvořit účet"
8787
8788 #: src/Content/Nav.php:134
8789 msgid "Help and documentation"
8790 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8791
8792 #: src/Content/Nav.php:138
8793 msgid "Apps"
8794 msgstr "Aplikace"
8795
8796 #: src/Content/Nav.php:138
8797 msgid "Addon applications, utilities, games"
8798 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8799
8800 #: src/Content/Nav.php:142
8801 msgid "Search site content"
8802 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8803
8804 #: src/Content/Nav.php:166
8805 msgid "Community"
8806 msgstr "Komunita"
8807
8808 #: src/Content/Nav.php:166
8809 msgid "Conversations on this and other servers"
8810 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8811
8812 #: src/Content/Nav.php:173
8813 msgid "Directory"
8814 msgstr "Adresář"
8815
8816 #: src/Content/Nav.php:173
8817 msgid "People directory"
8818 msgstr "Adresář"
8819
8820 #: src/Content/Nav.php:175
8821 msgid "Information about this friendica instance"
8822 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8823
8824 #: src/Content/Nav.php:178
8825 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8826 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8827
8828 #: src/Content/Nav.php:184
8829 msgid "Network Reset"
8830 msgstr "Reset sítě"
8831
8832 #: src/Content/Nav.php:184
8833 msgid "Load Network page with no filters"
8834 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8835
8836 #: src/Content/Nav.php:190
8837 msgid "Friend Requests"
8838 msgstr "Žádosti přátel"
8839
8840 #: src/Content/Nav.php:192
8841 msgid "See all notifications"
8842 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8843
8844 #: src/Content/Nav.php:193
8845 msgid "Mark all system notifications seen"
8846 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8847
8848 #: src/Content/Nav.php:197
8849 msgid "Inbox"
8850 msgstr "Doručená pošta"
8851
8852 #: src/Content/Nav.php:198
8853 msgid "Outbox"
8854 msgstr "Odeslaná pošta"
8855
8856 #: src/Content/Nav.php:202
8857 msgid "Manage"
8858 msgstr "Spravovat"
8859
8860 #: src/Content/Nav.php:202
8861 msgid "Manage other pages"
8862 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8863
8864 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
8865 msgid "Profiles"
8866 msgstr "Profily"
8867
8868 #: src/Content/Nav.php:210
8869 msgid "Manage/Edit Profiles"
8870 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8871
8872 #: src/Content/Nav.php:218
8873 msgid "Site setup and configuration"
8874 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8875
8876 #: src/Content/Nav.php:221
8877 msgid "Navigation"
8878 msgstr "Navigace"
8879
8880 #: src/Content/Nav.php:221
8881 msgid "Site map"
8882 msgstr "Mapa webu"
8883
8884 #: src/Content/OEmbed.php:255
8885 msgid "Embedding disabled"
8886 msgstr "Vkládání zakázáno"
8887
8888 #: src/Content/OEmbed.php:375
8889 msgid "Embedded content"
8890 msgstr "vložený obsah"
8891
8892 #: src/Database/DBStructure.php:31
8893 msgid "There are no tables on MyISAM."
8894 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8895
8896 #: src/Database/DBStructure.php:74
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "\n"
8900 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8901 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8902 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8903 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8904 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8905
8906 #: src/Database/DBStructure.php:79
8907 #, php-format
8908 msgid ""
8909 "The error message is\n"
8910 "[pre]%s[/pre]"
8911 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8912
8913 #: src/Database/DBStructure.php:190
8914 #, php-format
8915 msgid ""
8916 "\n"
8917 "Error %d occurred during database update:\n"
8918 "%s\n"
8919 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8920
8921 #: src/Database/DBStructure.php:193
8922 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8923 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8924
8925 #: src/Database/DBStructure.php:209
8926 #, php-format
8927 msgid "%s: Database update"
8928 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8929
8930 #: src/Database/DBStructure.php:471
8931 #, php-format
8932 msgid "%s: updating %s table."
8933 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8934
8935 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8936 #: src/Model/Event.php:880
8937 msgid "Starts:"
8938 msgstr "Začíná:"
8939
8940 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8941 #: src/Model/Event.php:884
8942 msgid "Finishes:"
8943 msgstr "Končí:"
8944
8945 #: src/Model/Event.php:368
8946 msgid "all-day"
8947 msgstr "celodenní"
8948
8949 #: src/Model/Event.php:391
8950 msgid "Jun"
8951 msgstr "čvn"
8952
8953 #: src/Model/Event.php:394
8954 msgid "Sept"
8955 msgstr "září"
8956
8957 #: src/Model/Event.php:417
8958 msgid "No events to display"
8959 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8960
8961 #: src/Model/Event.php:541
8962 msgid "l, F j"
8963 msgstr "l, j. F"
8964
8965 #: src/Model/Event.php:569
8966 msgid "Edit event"
8967 msgstr "Editovat událost"
8968
8969 #: src/Model/Event.php:570
8970 msgid "Duplicate event"
8971 msgstr "Duplikovat událost"
8972
8973 #: src/Model/Event.php:571
8974 msgid "Delete event"
8975 msgstr "Smazat událost"
8976
8977 #: src/Model/Event.php:818
8978 msgid "D g:i A"
8979 msgstr "D g:i A"
8980
8981 #: src/Model/Event.php:819
8982 msgid "g:i A"
8983 msgstr "g:i A"
8984
8985 #: src/Model/Event.php:899 src/Model/Event.php:901
8986 msgid "Show map"
8987 msgstr "Ukázat mapu"
8988
8989 #: src/Model/Event.php:900
8990 msgid "Hide map"
8991 msgstr "Skrýt mapu"
8992
8993 #: src/Model/Group.php:44
8994 msgid ""
8995 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8996 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8997 "not what you intended, please create another group with a different name."
8998 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8999
9000 #: src/Model/Group.php:341
9001 msgid "Default privacy group for new contacts"
9002 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
9003
9004 #: src/Model/Group.php:374
9005 msgid "Everybody"
9006 msgstr "Všichni"
9007
9008 #: src/Model/Group.php:394
9009 msgid "edit"
9010 msgstr "editovat"
9011
9012 #: src/Model/Group.php:418
9013 msgid "Edit group"
9014 msgstr "Editovat skupinu"
9015
9016 #: src/Model/Group.php:421
9017 msgid "Create a new group"
9018 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9019
9020 #: src/Model/Group.php:423
9021 msgid "Edit groups"
9022 msgstr "Upravit skupiny"
9023
9024 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
9025 msgid "[no subject]"
9026 msgstr "[bez předmětu]"
9027
9028 #: src/Model/Contact.php:667
9029 msgid "Drop Contact"
9030 msgstr "Odstranit kontakt"
9031
9032 #: src/Model/Contact.php:1089
9033 msgid "Organisation"
9034 msgstr "Organizace"
9035
9036 #: src/Model/Contact.php:1092
9037 msgid "News"
9038 msgstr "Zprávy"
9039
9040 #: src/Model/Contact.php:1095
9041 msgid "Forum"
9042 msgstr "Fórum"
9043
9044 #: src/Model/Contact.php:1274
9045 msgid "Connect URL missing."
9046 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
9047
9048 #: src/Model/Contact.php:1283
9049 msgid ""
9050 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9051 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9052 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
9053
9054 #: src/Model/Contact.php:1330
9055 msgid ""
9056 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9057 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
9058
9059 #: src/Model/Contact.php:1331 src/Model/Contact.php:1345
9060 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9061 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
9062
9063 #: src/Model/Contact.php:1343
9064 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9065 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
9066
9067 #: src/Model/Contact.php:1348
9068 msgid "An author or name was not found."
9069 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
9070
9071 #: src/Model/Contact.php:1351
9072 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9073 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
9074
9075 #: src/Model/Contact.php:1354
9076 msgid ""
9077 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9078 "contact."
9079 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
9080
9081 #: src/Model/Contact.php:1355
9082 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9083 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
9084
9085 #: src/Model/Contact.php:1361
9086 msgid ""
9087 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9088 "on this site."
9089 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
9090
9091 #: src/Model/Contact.php:1366
9092 msgid ""
9093 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9094 "notifications from you."
9095 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
9096
9097 #: src/Model/Contact.php:1417
9098 msgid "Unable to retrieve contact information."
9099 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
9100
9101 #: src/Model/Contact.php:1638 src/Protocol/DFRN.php:1508
9102 #, php-format
9103 msgid "%s's birthday"
9104 msgstr "%s má narozeniny"
9105
9106 #: src/Model/Contact.php:1639 src/Protocol/DFRN.php:1509
9107 #, php-format
9108 msgid "Happy Birthday %s"
9109 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9110
9111 #: src/Model/Profile.php:100
9112 msgid "Requested account is not available."
9113 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9114
9115 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
9116 #: src/Model/Profile.php:855
9117 msgid "Edit profile"
9118 msgstr "Upravit profil"
9119
9120 #: src/Model/Profile.php:334
9121 msgid "Atom feed"
9122 msgstr "Kanál Atom"
9123
9124 #: src/Model/Profile.php:370
9125 msgid "Manage/edit profiles"
9126 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9127
9128 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
9129 msgid "g A l F d"
9130 msgstr "g A, l d. F"
9131
9132 #: src/Model/Profile.php:549
9133 msgid "F d"
9134 msgstr "d. F"
9135
9136 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
9137 msgid "[today]"
9138 msgstr "[dnes]"
9139
9140 #: src/Model/Profile.php:613
9141 msgid "Birthday Reminders"
9142 msgstr "Připomínka narozenin"
9143
9144 #: src/Model/Profile.php:614
9145 msgid "Birthdays this week:"
9146 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9147
9148 #: src/Model/Profile.php:686
9149 msgid "[No description]"
9150 msgstr "[Žádný popis]"
9151
9152 #: src/Model/Profile.php:713
9153 msgid "Event Reminders"
9154 msgstr "Připomenutí událostí"
9155
9156 #: src/Model/Profile.php:714
9157 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9158 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
9159
9160 #: src/Model/Profile.php:737
9161 msgid "Member since:"
9162 msgstr "Členem od:"
9163
9164 #: src/Model/Profile.php:745
9165 msgid "j F, Y"
9166 msgstr "j F, Y"
9167
9168 #: src/Model/Profile.php:746
9169 msgid "j F"
9170 msgstr "j F"
9171
9172 #: src/Model/Profile.php:761
9173 msgid "Age:"
9174 msgstr "Věk:"
9175
9176 #: src/Model/Profile.php:774
9177 #, php-format
9178 msgid "for %1$d %2$s"
9179 msgstr "pro %1$d %2$s"
9180
9181 #: src/Model/Profile.php:798
9182 msgid "Religion:"
9183 msgstr "Náboženství:"
9184
9185 #: src/Model/Profile.php:806
9186 msgid "Hobbies/Interests:"
9187 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9188
9189 #: src/Model/Profile.php:818
9190 msgid "Contact information and Social Networks:"
9191 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9192
9193 #: src/Model/Profile.php:822
9194 msgid "Musical interests:"
9195 msgstr "Hudební vkus:"
9196
9197 #: src/Model/Profile.php:826
9198 msgid "Books, literature:"
9199 msgstr "Knihy, literatura:"
9200
9201 #: src/Model/Profile.php:830
9202 msgid "Television:"
9203 msgstr "Televize:"
9204
9205 #: src/Model/Profile.php:834
9206 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9207 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9208
9209 #: src/Model/Profile.php:838
9210 msgid "Love/Romance:"
9211 msgstr "Láska/romantika"
9212
9213 #: src/Model/Profile.php:842
9214 msgid "Work/employment:"
9215 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9216
9217 #: src/Model/Profile.php:846
9218 msgid "School/education:"
9219 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9220
9221 #: src/Model/Profile.php:851
9222 msgid "Forums:"
9223 msgstr "Fóra"
9224
9225 #: src/Model/Profile.php:945
9226 msgid "Only You Can See This"
9227 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9228
9229 #: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
9230 msgid "Tips for New Members"
9231 msgstr "Tipy pro nové členy"
9232
9233 #: src/Model/Profile.php:1111
9234 #, php-format
9235 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9236 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
9237
9238 #: src/Model/User.php:169
9239 msgid "Login failed"
9240 msgstr "Přihlášení selhalo"
9241
9242 #: src/Model/User.php:200
9243 msgid "Not enough information to authenticate"
9244 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
9245
9246 #: src/Model/User.php:382
9247 msgid "An invitation is required."
9248 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
9249
9250 #: src/Model/User.php:386
9251 msgid "Invitation could not be verified."
9252 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
9253
9254 #: src/Model/User.php:393
9255 msgid "Invalid OpenID url"
9256 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
9257
9258 #: src/Model/User.php:406 src/Module/Login.php:101
9259 msgid ""
9260 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9261 "Please check the correct spelling of the ID."
9262 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9263
9264 #: src/Model/User.php:406 src/Module/Login.php:101
9265 msgid "The error message was:"
9266 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9267
9268 #: src/Model/User.php:412
9269 msgid "Please enter the required information."
9270 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9271
9272 #: src/Model/User.php:425
9273 msgid "Please use a shorter name."
9274 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9275
9276 #: src/Model/User.php:428
9277 msgid "Name too short."
9278 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9279
9280 #: src/Model/User.php:436
9281 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9282 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9283
9284 #: src/Model/User.php:441
9285 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9286 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9287
9288 #: src/Model/User.php:445
9289 msgid "Not a valid email address."
9290 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9291
9292 #: src/Model/User.php:448
9293 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9294 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
9295
9296 #: src/Model/User.php:452 src/Model/User.php:460
9297 msgid "Cannot use that email."
9298 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9299
9300 #: src/Model/User.php:467
9301 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9302 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9303
9304 #: src/Model/User.php:474 src/Model/User.php:531
9305 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9306 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9307
9308 #: src/Model/User.php:484
9309 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9310 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9311
9312 #: src/Model/User.php:518 src/Model/User.php:522
9313 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9314 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9315
9316 #: src/Model/User.php:547
9317 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9318 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9319
9320 #: src/Model/User.php:554
9321 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9322 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9323
9324 #: src/Model/User.php:563
9325 msgid ""
9326 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9327 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9328
9329 #: src/Model/User.php:637
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "\n"
9333 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9334 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9335 "\t\t"
9336 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9337
9338 #: src/Model/User.php:647
9339 #, php-format
9340 msgid "Registration at %s"
9341 msgstr "Registrace na %s"
9342
9343 #: src/Model/User.php:665
9344 #, php-format
9345 msgid ""
9346 "\n"
9347 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9348 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9349 "\t\t"
9350 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9351
9352 #: src/Model/User.php:669
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "\n"
9356 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9357 "\n"
9358 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9359 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9360 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9361 "\n"
9362 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9363 "\t\t\tin.\n"
9364 "\n"
9365 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9366 "\n"
9367 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9368 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9369 "\n"
9370 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9371 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9372 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9373 "\t\t\tthan that.\n"
9374 "\n"
9375 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9376 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9377 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9378 "\n"
9379 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9380 "\n"
9381 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9382 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9383
9384 #: src/Protocol/Diaspora.php:2462
9385 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9386 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9387
9388 #: src/Protocol/Diaspora.php:3552
9389 msgid "Attachments:"
9390 msgstr "Přílohy:"
9391
9392 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9393 #, php-format
9394 msgid "%s is now following %s."
9395 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9396
9397 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9398 msgid "following"
9399 msgstr "sleduje"
9400
9401 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9402 #, php-format
9403 msgid "%s stopped following %s."
9404 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9405
9406 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9407 msgid "stopped following"
9408 msgstr "přestal/a sledovat"
9409
9410 #: src/Worker/Delivery.php:420
9411 msgid "(no subject)"
9412 msgstr "(bez předmětu)"
9413
9414 #: src/Module/Logout.php:28
9415 msgid "Logged out."
9416 msgstr "Odhlášen."
9417
9418 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9419 msgid ""
9420 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9421 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9422 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9423 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9424 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9425 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9426 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9427 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9428 "settings, it is not necessary for communication."
9429 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9430
9431 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9432 msgid ""
9433 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9434 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9435 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9436 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9437
9438 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9439 #, php-format
9440 msgid ""
9441 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9442 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9443 "to delete their account they can do so at <a "
9444 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9445 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9446 "the communication partners."
9447 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9448
9449 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9450 msgid "Privacy Statement"
9451 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9452
9453 #: src/Module/Login.php:283
9454 msgid "Create a New Account"
9455 msgstr "Vytvořit nový účet"
9456
9457 #: src/Module/Login.php:316
9458 msgid "Password: "
9459 msgstr "Heslo: "
9460
9461 #: src/Module/Login.php:317
9462 msgid "Remember me"
9463 msgstr "Pamatuj si mne"
9464
9465 #: src/Module/Login.php:320
9466 msgid "Or login using OpenID: "
9467 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9468
9469 #: src/Module/Login.php:326
9470 msgid "Forgot your password?"
9471 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9472
9473 #: src/Module/Login.php:329
9474 msgid "Website Terms of Service"
9475 msgstr "Podmínky používání stránky"
9476
9477 #: src/Module/Login.php:330
9478 msgid "terms of service"
9479 msgstr "podmínky používání"
9480
9481 #: src/Module/Login.php:332
9482 msgid "Website Privacy Policy"
9483 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9484
9485 #: src/Module/Login.php:333
9486 msgid "privacy policy"
9487 msgstr "ochrana soukromí"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:130
9490 msgid "This entry was edited"
9491 msgstr "Tento záznam byl editován"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:189
9494 msgid "Delete globally"
9495 msgstr "Smazat globálně"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:189
9498 msgid "Remove locally"
9499 msgstr "Odstranit lokálně"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:202
9502 msgid "save to folder"
9503 msgstr "uložit do složky"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:231
9506 msgid "I will attend"
9507 msgstr "zúčastním se"
9508
9509 #: src/Object/Post.php:231
9510 msgid "I will not attend"
9511 msgstr "nezúčastním se"
9512
9513 #: src/Object/Post.php:231
9514 msgid "I might attend"
9515 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9516
9517 #: src/Object/Post.php:259
9518 msgid "add star"
9519 msgstr "přidat hvězdu"
9520
9521 #: src/Object/Post.php:260
9522 msgid "remove star"
9523 msgstr "odebrat hvězdu"
9524
9525 #: src/Object/Post.php:261
9526 msgid "toggle star status"
9527 msgstr "přepínat hvězdu"
9528
9529 #: src/Object/Post.php:264
9530 msgid "starred"
9531 msgstr "označeno hvězdou"
9532
9533 #: src/Object/Post.php:270
9534 msgid "ignore thread"
9535 msgstr "ignorovat vlákno"
9536
9537 #: src/Object/Post.php:271
9538 msgid "unignore thread"
9539 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9540
9541 #: src/Object/Post.php:272
9542 msgid "toggle ignore status"
9543 msgstr "přepínat stav ignorování"
9544
9545 #: src/Object/Post.php:281
9546 msgid "add tag"
9547 msgstr "přidat štítek"
9548
9549 #: src/Object/Post.php:292
9550 msgid "like"
9551 msgstr "líbí se mi"
9552
9553 #: src/Object/Post.php:293
9554 msgid "dislike"
9555 msgstr "nelíbí se mi"
9556
9557 #: src/Object/Post.php:296
9558 msgid "Share this"
9559 msgstr "Sdílet toto"
9560
9561 #: src/Object/Post.php:296
9562 msgid "share"
9563 msgstr "sdílet"
9564
9565 #: src/Object/Post.php:361
9566 msgid "to"
9567 msgstr "na"
9568
9569 #: src/Object/Post.php:362
9570 msgid "via"
9571 msgstr "přes"
9572
9573 #: src/Object/Post.php:363
9574 msgid "Wall-to-Wall"
9575 msgstr "Ze zdi na zeď"
9576
9577 #: src/Object/Post.php:364
9578 msgid "via Wall-To-Wall:"
9579 msgstr "ze zdi na zeď"
9580
9581 #: src/Object/Post.php:423
9582 #, php-format
9583 msgid "%d comment"
9584 msgid_plural "%d comments"
9585 msgstr[0] "%d komentář"
9586 msgstr[1] "%d komentáře"
9587 msgstr[2] "%d komentářů"
9588 msgstr[3] "%d komentářů"
9589
9590 #: src/Object/Post.php:793
9591 msgid "Bold"
9592 msgstr "Tučné"
9593
9594 #: src/Object/Post.php:794
9595 msgid "Italic"
9596 msgstr "Kurzíva"
9597
9598 #: src/Object/Post.php:795
9599 msgid "Underline"
9600 msgstr "Podtržené"
9601
9602 #: src/Object/Post.php:796
9603 msgid "Quote"
9604 msgstr "Citace"
9605
9606 #: src/Object/Post.php:797
9607 msgid "Code"
9608 msgstr "Kód"
9609
9610 #: src/Object/Post.php:798
9611 msgid "Image"
9612 msgstr "Obrázek"
9613
9614 #: src/Object/Post.php:799
9615 msgid "Link"
9616 msgstr "Odkaz"
9617
9618 #: src/Object/Post.php:800
9619 msgid "Video"
9620 msgstr "Video"
9621
9622 #: src/App.php:786
9623 msgid "Delete this item?"
9624 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9625
9626 #: src/App.php:788
9627 msgid "show fewer"
9628 msgstr "zobrazit méně"
9629
9630 #: src/App.php:1375
9631 msgid "No system theme config value set."
9632 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9633
9634 #: update.php:193
9635 #, php-format
9636 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9637 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9638
9639 #: boot.php:759
9640 #, php-format
9641 msgid "Update %s failed. See error logs."
9642 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9643
9644 #: index.php:458
9645 msgid "toggle mobile"
9646 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"