]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
CS translation update THX Aditoo
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018-2019
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 08:55-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:06+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1116
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1130
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1144
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:193
50 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
51 #: mod/photos.php:1601 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:763
54 #: src/Model/User.php:771 src/Model/User.php:779
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3253
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68 src/Model/Item.php:3255
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:181
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:183
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:185
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:187
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:224
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:265
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:101
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:341
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:342
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:352
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:355
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
132 #: mod/photos.php:1434
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1434
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1434
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:573
149 msgid "Reshares"
150 msgstr "Znovusdílení"
151
152 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:208
153 msgid "Select"
154 msgstr "Vybrat"
155
156 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1491 mod/settings.php:735
157 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
158 #: src/Module/Contact.php:1105
159 msgid "Delete"
160 msgstr "Odstranit"
161
162 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
163 #: src/Object/Post.php:383
164 #, php-format
165 msgid "View %s's profile @ %s"
166 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
167
168 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
169 msgid "Categories:"
170 msgstr "Kategorie:"
171
172 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
173 msgid "Filed under:"
174 msgstr "Vyplněn pod:"
175
176 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
177 #, php-format
178 msgid "%s from %s"
179 msgstr "%s z %s"
180
181 #: include/conversation.php:715
182 msgid "View in context"
183 msgstr "Zobrazit v kontextu"
184
185 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
186 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
187 #: mod/photos.php:1406 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
188 msgid "Please wait"
189 msgstr "Čekejte prosím"
190
191 #: include/conversation.php:781
192 msgid "remove"
193 msgstr "odstranit"
194
195 #: include/conversation.php:785
196 msgid "Delete Selected Items"
197 msgstr "Smazat vybrané položky"
198
199 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
200 msgid "Follow Thread"
201 msgstr "Sledovat vlákno"
202
203 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1111
204 msgid "View Status"
205 msgstr "Zobrazit stav"
206
207 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
208 #: mod/dirfind.php:226 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
209 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1104
210 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Module/AllFriends.php:74
211 #: src/Module/Directory.php:155
212 msgid "View Profile"
213 msgstr "Zobrazit profil"
214
215 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1113
216 msgid "View Photos"
217 msgstr "Zobrazit fotky"
218
219 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1105
220 #: src/Model/Contact.php:1114
221 msgid "Network Posts"
222 msgstr "Síťové příspěvky"
223
224 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1106
225 #: src/Model/Contact.php:1115
226 msgid "View Contact"
227 msgstr "Zobrazit kontakt"
228
229 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1117
230 msgid "Send PM"
231 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
232
233 #: include/conversation.php:947 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
234 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:624
235 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
236 msgid "Block"
237 msgstr "Blokovat"
238
239 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
240 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:279
241 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
242 #: src/Module/Contact.php:1088
243 msgid "Ignore"
244 msgstr "Ignorovat"
245
246 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1118
247 msgid "Poke"
248 msgstr "Šťouchnout"
249
250 #: include/conversation.php:957 mod/dirfind.php:227 mod/follow.php:158
251 #: mod/match.php:88 mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:63
252 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/AllFriends.php:75
253 #: src/Module/Contact.php:577 view/theme/vier/theme.php:201
254 msgid "Connect/Follow"
255 msgstr "Spojit se/sledovat"
256
257 #: include/conversation.php:1082
258 #, php-format
259 msgid "%s likes this."
260 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
261
262 #: include/conversation.php:1085
263 #, php-format
264 msgid "%s doesn't like this."
265 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
266
267 #: include/conversation.php:1088
268 #, php-format
269 msgid "%s attends."
270 msgstr "%s se účastní."
271
272 #: include/conversation.php:1091
273 #, php-format
274 msgid "%s doesn't attend."
275 msgstr "%s se neúčastní."
276
277 #: include/conversation.php:1094
278 #, php-format
279 msgid "%s attends maybe."
280 msgstr "%s se možná účastní."
281
282 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
283 #, php-format
284 msgid "%s reshared this."
285 msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
286
287 #: include/conversation.php:1105
288 msgid "and"
289 msgstr "a"
290
291 #: include/conversation.php:1111
292 #, php-format
293 msgid "and %d other people"
294 msgstr "a dalších %d lidí"
295
296 #: include/conversation.php:1119
297 #, php-format
298 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
299 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
300
301 #: include/conversation.php:1120
302 #, php-format
303 msgid "%s like this."
304 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
305
306 #: include/conversation.php:1123
307 #, php-format
308 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
309 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
310
311 #: include/conversation.php:1124
312 #, php-format
313 msgid "%s don't like this."
314 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
315
316 #: include/conversation.php:1127
317 #, php-format
318 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
319 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
320
321 #: include/conversation.php:1128
322 #, php-format
323 msgid "%s attend."
324 msgstr "%s se účastní."
325
326 #: include/conversation.php:1131
327 #, php-format
328 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
329 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
330
331 #: include/conversation.php:1132
332 #, php-format
333 msgid "%s don't attend."
334 msgstr "%s se neúčastní"
335
336 #: include/conversation.php:1135
337 #, php-format
338 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
339 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
340
341 #: include/conversation.php:1136
342 #, php-format
343 msgid "%s attend maybe."
344 msgstr "%s se možná účastní"
345
346 #: include/conversation.php:1139
347 #, php-format
348 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
349 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> tohle znovusdílelo"
350
351 #: include/conversation.php:1169
352 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
353 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
354
355 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
356 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
357 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
358
359 #: include/conversation.php:1171
360 msgid "Tag term:"
361 msgstr "Štítek:"
362
363 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
364 msgid "Save to Folder:"
365 msgstr "Uložit do složky:"
366
367 #: include/conversation.php:1173
368 msgid "Where are you right now?"
369 msgstr "Kde právě jste?"
370
371 #: include/conversation.php:1174
372 msgid "Delete item(s)?"
373 msgstr "Smazat položku(y)?"
374
375 #: include/conversation.php:1206
376 msgid "New Post"
377 msgstr "Nový příspěvek"
378
379 #: include/conversation.php:1209
380 msgid "Share"
381 msgstr "Sdílet"
382
383 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
384 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
385 msgid "Upload photo"
386 msgstr "Nahrát fotku"
387
388 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:73
389 msgid "upload photo"
390 msgstr "nahrát fotku"
391
392 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:74
393 msgid "Attach file"
394 msgstr "Přiložit soubor"
395
396 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:75
397 msgid "attach file"
398 msgstr "přiložit soubor"
399
400 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
401 msgid "Bold"
402 msgstr "Tučné"
403
404 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
405 msgid "Italic"
406 msgstr "Kurziva"
407
408 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
409 msgid "Underline"
410 msgstr "Podtržené"
411
412 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
413 msgid "Quote"
414 msgstr "Citace"
415
416 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
417 msgid "Code"
418 msgstr "Kód"
419
420 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
421 msgid "Image"
422 msgstr "Obrázek"
423
424 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
425 msgid "Link"
426 msgstr "Odkaz"
427
428 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
429 msgid "Link or Media"
430 msgstr "Odkaz nebo média"
431
432 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:82
433 msgid "Set your location"
434 msgstr "Nastavit vaši polohu"
435
436 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:83
437 msgid "set location"
438 msgstr "nastavit polohu"
439
440 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:84
441 msgid "Clear browser location"
442 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
443
444 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:85
445 msgid "clear location"
446 msgstr "vymazat polohu"
447
448 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:99
449 msgid "Set title"
450 msgstr "Nastavit nadpis"
451
452 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:101
453 msgid "Categories (comma-separated list)"
454 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
455
456 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:87
457 msgid "Permission settings"
458 msgstr "Nastavení oprávnění"
459
460 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:116
461 msgid "permissions"
462 msgstr "oprávnění"
463
464 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:96
465 msgid "Public post"
466 msgstr "Veřejný příspěvek"
467
468 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107 mod/events.php:549
469 #: mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1463 mod/photos.php:1523
470 #: src/Object/Post.php:887
471 msgid "Preview"
472 msgstr "Náhled"
473
474 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
475 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
476 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:172 mod/message.php:153
477 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1183 mod/settings.php:675
478 #: mod/settings.php:701 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
479 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:450
480 msgid "Cancel"
481 msgstr "Zrušit"
482
483 #: include/conversation.php:1254
484 msgid "Post to Groups"
485 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
486
487 #: include/conversation.php:1255
488 msgid "Post to Contacts"
489 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
490
491 #: include/conversation.php:1256
492 msgid "Private post"
493 msgstr "Soukromý příspěvek"
494
495 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:114
496 #: src/Model/Profile.php:366
497 msgid "Message"
498 msgstr "Zpráva"
499
500 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:115
501 msgid "Browser"
502 msgstr "Prohlížeč"
503
504 #: include/conversation.php:1534
505 msgid "View all"
506 msgstr "Zobrazit vše"
507
508 #: include/conversation.php:1558
509 msgid "Like"
510 msgid_plural "Likes"
511 msgstr[0] "Líbí se"
512 msgstr[1] "Líbí se"
513 msgstr[2] "Líbí se"
514 msgstr[3] "Líbí se"
515
516 #: include/conversation.php:1561
517 msgid "Dislike"
518 msgid_plural "Dislikes"
519 msgstr[0] "Nelíbí se"
520 msgstr[1] "Nelíbí se"
521 msgstr[2] "Nelíbí se"
522 msgstr[3] "Nelíbí se"
523
524 #: include/conversation.php:1567
525 msgid "Not Attending"
526 msgid_plural "Not Attending"
527 msgstr[0] "Neúčastní se"
528 msgstr[1] "Neúčastní se"
529 msgstr[2] "Neúčastní se"
530 msgstr[3] "Neúčastní se"
531
532 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
533 msgid "Undecided"
534 msgid_plural "Undecided"
535 msgstr[0] "Nerozhodnut"
536 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
537 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
538 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
539
540 #: include/enotify.php:57
541 msgid "Friendica Notification"
542 msgstr "Oznámení Friendica"
543
544 #: include/enotify.php:60
545 msgid "Thank You,"
546 msgstr "Děkuji,"
547
548 #: include/enotify.php:63
549 #, php-format
550 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
551 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
552
553 #: include/enotify.php:65
554 #, php-format
555 msgid "%s Administrator"
556 msgstr "Administrátor %s"
557
558 #: include/enotify.php:134
559 #, php-format
560 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
561 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
562
563 #: include/enotify.php:136
564 #, php-format
565 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
566 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
567
568 #: include/enotify.php:137
569 msgid "a private message"
570 msgstr "soukromou zprávu"
571
572 #: include/enotify.php:137
573 #, php-format
574 msgid "%1$s sent you %2$s."
575 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
576
577 #: include/enotify.php:139
578 #, php-format
579 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
580 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
581
582 #: include/enotify.php:172
583 #, php-format
584 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
585 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
586
587 #: include/enotify.php:178
588 #, php-format
589 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
590 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
591
592 #: include/enotify.php:188
593 #, php-format
594 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
595 msgstr "%1$s vás označil/a na  [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
596
597 #: include/enotify.php:195
598 #, php-format
599 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
600 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
601
602 #: include/enotify.php:207
603 #, php-format
604 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
605 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
606
607 #: include/enotify.php:213
608 #, php-format
609 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
610 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
611
612 #: include/enotify.php:224
613 #, php-format
614 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
615 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
616
617 #: include/enotify.php:230
618 #, php-format
619 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
620 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
621
622 #: include/enotify.php:243
623 #, php-format
624 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
625 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
626
627 #: include/enotify.php:245
628 #, php-format
629 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
630 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
631
632 #: include/enotify.php:247
633 #, php-format
634 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
635 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
636
637 #: include/enotify.php:249
638 #, php-format
639 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
640 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
641
642 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
643 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
644 #, php-format
645 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
646 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
647
648 #: include/enotify.php:261
649 #, php-format
650 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
651 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
652
653 #: include/enotify.php:263
654 #, php-format
655 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
656 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
657
658 #: include/enotify.php:264
659 #, php-format
660 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
661 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
662
663 #: include/enotify.php:276
664 #, php-format
665 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
666 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
667
668 #: include/enotify.php:278
669 #, php-format
670 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
671 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
672
673 #: include/enotify.php:279
674 #, php-format
675 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
676 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
677
678 #: include/enotify.php:291
679 #, php-format
680 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
682
683 #: include/enotify.php:293
684 #, php-format
685 msgid "%1$s poked you at %2$s"
686 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
687
688 #: include/enotify.php:294
689 #, php-format
690 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
691 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
692
693 #: include/enotify.php:311
694 #, php-format
695 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
696 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
697
698 #: include/enotify.php:313
699 #, php-format
700 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
701 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
702
703 #: include/enotify.php:314
704 #, php-format
705 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
706 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
707
708 #: include/enotify.php:326
709 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
710 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
711
712 #: include/enotify.php:328
713 #, php-format
714 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
715 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
716
717 #: include/enotify.php:329
718 #, php-format
719 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
720 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
721
722 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
723 #, php-format
724 msgid "You may visit their profile at %s"
725 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
726
727 #: include/enotify.php:336
728 #, php-format
729 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
730 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
731
732 #: include/enotify.php:343
733 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
734 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
735
736 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
737 #, php-format
738 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
739 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
740
741 #: include/enotify.php:353
742 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
743 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
744
745 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
746 #, php-format
747 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
748 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
749
750 #: include/enotify.php:369
751 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
752 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
753
754 #: include/enotify.php:371
755 #, php-format
756 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
757 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
758
759 #: include/enotify.php:372
760 #, php-format
761 msgid ""
762 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
763 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
764
765 #: include/enotify.php:378
766 msgid "Name:"
767 msgstr "Jméno:"
768
769 #: include/enotify.php:379
770 msgid "Photo:"
771 msgstr "Fotka:"
772
773 #: include/enotify.php:382
774 #, php-format
775 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
776 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
777
778 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
779 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
780 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
781
782 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
783 #, php-format
784 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
785 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
786
787 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
788 #, php-format
789 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
790 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
791
792 #: include/enotify.php:398
793 msgid ""
794 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
795 "email without restriction."
796 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
797
798 #: include/enotify.php:400
799 #, php-format
800 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
801 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
802
803 #: include/enotify.php:413
804 #, php-format
805 msgid ""
806 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
807 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
808 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
809 "automatically."
810 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
811
812 #: include/enotify.php:415
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
816 "relationship in the future."
817 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
818
819 #: include/enotify.php:417
820 #, php-format
821 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
822 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
823
824 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
825 msgid "[Friendica System Notify]"
826 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
827
828 #: include/enotify.php:427
829 msgid "registration request"
830 msgstr "požadavek o registraci"
831
832 #: include/enotify.php:429
833 #, php-format
834 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
835 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
836
837 #: include/enotify.php:430
838 #, php-format
839 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
840 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
841
842 #: include/enotify.php:435
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "Full Name:\t%s\n"
846 "Site Location:\t%s\n"
847 "Login Name:\t%s (%s)"
848 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
849
850 #: include/enotify.php:441
851 #, php-format
852 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
853 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
854
855 #: include/items.php:354 mod/notice.php:19
856 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:41
857 #: src/Module/ItemBody.php:27 src/Module/ItemBody.php:40
858 msgid "Item not found."
859 msgstr "Položka nenalezena."
860
861 #: include/items.php:392
862 msgid "Do you really want to delete this item?"
863 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
864
865 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
866 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
867 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1084
868 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1101
869 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
870 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
871 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
872 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:447 src/Module/Register.php:97
873 msgid "Yes"
874 msgstr "Ano"
875
876 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
877 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
878 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
879 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:21 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
880 #: mod/follow.php:132 mod/fsuggest.php:77 mod/item.php:169 mod/manage.php:130
881 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:36 mod/notes.php:27
882 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
883 #: mod/photos.php:958 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
884 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
885 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
886 #: mod/settings.php:50 mod/settings.php:163 mod/settings.php:664
887 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
888 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
889 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
890 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
891 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42
892 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/FollowConfirm.php:27
893 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
894 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:192
895 msgid "Permission denied."
896 msgstr "Přístup odmítnut."
897
898 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
899 msgid "Archives"
900 msgstr "Archivy"
901
902 #: include/items.php:521 src/Content/ForumManager.php:135
903 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
904 msgid "show more"
905 msgstr "zobrazit více"
906
907 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
908 msgid "Authorize application connection"
909 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
910
911 #: mod/api.php:85
912 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
913 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
914
915 #: mod/api.php:94
916 msgid "Please login to continue."
917 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
918
919 #: mod/api.php:108
920 msgid ""
921 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
922 " and/or create new posts for you?"
923 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
924
925 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
926 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
927 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097
928 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
929 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137
930 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
931 #: mod/settings.php:1141 src/Module/Register.php:98
932 msgid "No"
933 msgstr "Ne"
934
935 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
936 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 src/Module/ItemBody.php:18
937 msgid "Access denied."
938 msgstr "Přístup odmítnut."
939
940 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:176
941 msgid "Access to this profile has been restricted."
942 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
943
944 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:382 src/Content/Nav.php:159
945 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942
946 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
947 msgid "Events"
948 msgstr "Události"
949
950 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:383
951 msgid "View"
952 msgstr "Zobrazit"
953
954 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:385
955 msgid "Previous"
956 msgstr "Předchozí"
957
958 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:386 src/Module/Install.php:173
959 msgid "Next"
960 msgstr "Dále"
961
962 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391 src/Model/Event.php:428
963 msgid "today"
964 msgstr "dnes"
965
966 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:429
967 #: src/Util/Temporal.php:314
968 msgid "month"
969 msgstr "měsíc"
970
971 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:430
972 #: src/Util/Temporal.php:315
973 msgid "week"
974 msgstr "týden"
975
976 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:431
977 #: src/Util/Temporal.php:316
978 msgid "day"
979 msgstr "den"
980
981 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395
982 msgid "list"
983 msgstr "seznam"
984
985 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:351
986 msgid "User not found"
987 msgstr "Uživatel nenalezen."
988
989 #: mod/cal.php:310
990 msgid "This calendar format is not supported"
991 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
992
993 #: mod/cal.php:312
994 msgid "No exportable data found"
995 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
996
997 #: mod/cal.php:329
998 msgid "calendar"
999 msgstr "kalendář"
1000
1001 #: mod/common.php:90
1002 msgid "No contacts in common."
1003 msgstr "Žádné společné kontakty."
1004
1005 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1006 msgid "Common Friends"
1007 msgstr "Společní přátelé"
1008
1009 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:204
1010 #: mod/photos.php:846 mod/probe.php:14 mod/search.php:96 mod/search.php:102
1011 #: mod/videos.php:118 mod/viewcontacts.php:46 src/Module/Directory.php:43
1012 #: src/Module/WebFinger.php:19
1013 msgid "Public access denied."
1014 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1015
1016 #: mod/community.php:75
1017 msgid "Community option not available."
1018 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
1019
1020 #: mod/community.php:92
1021 msgid "Not available."
1022 msgstr "Není k dispozici."
1023
1024 #: mod/community.php:102
1025 msgid "Local Community"
1026 msgstr "Místní komunita"
1027
1028 #: mod/community.php:105
1029 msgid "Posts from local users on this server"
1030 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
1031
1032 #: mod/community.php:113
1033 msgid "Global Community"
1034 msgstr "Globální komunita"
1035
1036 #: mod/community.php:116
1037 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1038 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
1039
1040 #: mod/community.php:162 mod/search.php:223
1041 msgid "No results."
1042 msgstr "Žádné výsledky."
1043
1044 #: mod/community.php:206
1045 msgid ""
1046 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1047 " not reflect the opinions of this node’s users."
1048 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
1049
1050 #: mod/crepair.php:79
1051 msgid "Contact settings applied."
1052 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1053
1054 #: mod/crepair.php:81
1055 msgid "Contact update failed."
1056 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1057
1058 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:28
1059 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1060 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1061 msgid "Contact not found."
1062 msgstr "Kontakt nenalezen."
1063
1064 #: mod/crepair.php:115
1065 msgid ""
1066 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1067 " information your communications with this contact may stop working."
1068 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1069
1070 #: mod/crepair.php:116
1071 msgid ""
1072 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1073 "uncertain what to do on this page."
1074 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1075
1076 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1077 msgid "No mirroring"
1078 msgstr "Žádné zrcadlení"
1079
1080 #: mod/crepair.php:130
1081 msgid "Mirror as forwarded posting"
1082 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1083
1084 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1085 msgid "Mirror as my own posting"
1086 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1087
1088 #: mod/crepair.php:145
1089 msgid "Return to contact editor"
1090 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1091
1092 #: mod/crepair.php:147
1093 msgid "Refetch contact data"
1094 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1095
1096 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:106
1097 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1098 #: mod/photos.php:987 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1378
1099 #: mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1462 mod/photos.php:1522
1100 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:597
1101 #: src/Module/Install.php:211 src/Module/Install.php:251
1102 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Invite.php:157
1103 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1104 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1105 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1106 msgid "Submit"
1107 msgstr "Odeslat"
1108
1109 #: mod/crepair.php:150
1110 msgid "Remote Self"
1111 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1112
1113 #: mod/crepair.php:153
1114 msgid "Mirror postings from this contact"
1115 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1116
1117 #: mod/crepair.php:155
1118 msgid ""
1119 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1120 "entries from this contact."
1121 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1122
1123 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
1124 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72 src/Module/Admin/Users.php:272
1125 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1126 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1127 msgid "Name"
1128 msgstr "Jméno"
1129
1130 #: mod/crepair.php:160
1131 msgid "Account Nickname"
1132 msgstr "Přezdívka účtu"
1133
1134 #: mod/crepair.php:161
1135 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1136 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1137
1138 #: mod/crepair.php:162
1139 msgid "Account URL"
1140 msgstr "URL adresa účtu"
1141
1142 #: mod/crepair.php:163
1143 msgid "Account URL Alias"
1144 msgstr "Alias URL adresy účtu"
1145
1146 #: mod/crepair.php:164
1147 msgid "Friend Request URL"
1148 msgstr "URL požadavku o přátelství"
1149
1150 #: mod/crepair.php:165
1151 msgid "Friend Confirm URL"
1152 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1153
1154 #: mod/crepair.php:166
1155 msgid "Notification Endpoint URL"
1156 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1157
1158 #: mod/crepair.php:167
1159 msgid "Poll/Feed URL"
1160 msgstr "URL adresa poll/feed"
1161
1162 #: mod/crepair.php:168
1163 msgid "New photo from this URL"
1164 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1165
1166 #: mod/delegate.php:42
1167 msgid "Parent user not found."
1168 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1169
1170 #: mod/delegate.php:149
1171 msgid "No parent user"
1172 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1173
1174 #: mod/delegate.php:164
1175 msgid "Parent Password:"
1176 msgstr "Rodičovské heslo:"
1177
1178 #: mod/delegate.php:164
1179 msgid ""
1180 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1181 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
1182
1183 #: mod/delegate.php:171
1184 msgid "Parent User"
1185 msgstr "Rodičovský uživatel"
1186
1187 #: mod/delegate.php:174
1188 msgid ""
1189 "Parent users have total control about this account, including the account "
1190 "settings. Please double check whom you give this access."
1191 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1192
1193 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:674 mod/settings.php:781
1194 #: mod/settings.php:869 mod/settings.php:948 mod/settings.php:1173
1195 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1196 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:59 src/Module/Admin/Site.php:570
1197 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1198 msgid "Save Settings"
1199 msgstr "Uložit nastavení"
1200
1201 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:260
1202 msgid "Delegate Page Management"
1203 msgstr "Správa delegátů stránky"
1204
1205 #: mod/delegate.php:177
1206 msgid "Delegates"
1207 msgstr "Delegáti"
1208
1209 #: mod/delegate.php:179
1210 msgid ""
1211 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1212 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1213 "anybody that you do not trust completely."
1214 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1215
1216 #: mod/delegate.php:180
1217 msgid "Existing Page Delegates"
1218 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1219
1220 #: mod/delegate.php:182
1221 msgid "Potential Delegates"
1222 msgstr "Potenciální delegáti"
1223
1224 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1225 msgid "Remove"
1226 msgstr "Odstranit"
1227
1228 #: mod/delegate.php:185
1229 msgid "Add"
1230 msgstr "Přidat"
1231
1232 #: mod/delegate.php:186
1233 msgid "No entries."
1234 msgstr "Žádné záznamy."
1235
1236 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1237 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1238 msgid "Profile not found."
1239 msgstr "Profil nenalezen."
1240
1241 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1242 msgid ""
1243 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1244 " has already been approved."
1245 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
1246
1247 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1248 msgid "Response from remote site was not understood."
1249 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1250
1251 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1252 msgid "Unexpected response from remote site: "
1253 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1254
1255 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1256 msgid "Confirmation completed successfully."
1257 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1258
1259 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1260 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1261 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1262
1263 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1264 msgid "Introduction failed or was revoked."
1265 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1266
1267 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1268 msgid "Remote site reported: "
1269 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1270
1271 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1272 #, php-format
1273 msgid "No user record found for '%s' "
1274 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
1275
1276 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1277 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1278 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1279
1280 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1281 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1282 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1283
1284 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1285 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1286 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
1287
1288 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1289 #, php-format
1290 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1291 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1292
1293 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1294 msgid ""
1295 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1296 "if you try again."
1297 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
1298
1299 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1300 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1301 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1302
1303 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1304 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1305 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
1306
1307 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1308 #: src/Model/Contact.php:2217
1309 msgid "[Name Withheld]"
1310 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1311
1312 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1313 #, php-format
1314 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1315 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
1316
1317 #: mod/dfrn_request.php:98
1318 msgid "This introduction has already been accepted."
1319 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
1320
1321 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1322 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1323 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
1324
1325 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1326 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1327 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
1328
1329 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1330 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1331 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
1332
1333 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1334 #, php-format
1335 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1336 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1337 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
1338 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
1339 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
1340 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
1341
1342 #: mod/dfrn_request.php:165
1343 msgid "Introduction complete."
1344 msgstr "Představení dokončeno."
1345
1346 #: mod/dfrn_request.php:201
1347 msgid "Unrecoverable protocol error."
1348 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
1349
1350 #: mod/dfrn_request.php:228
1351 msgid "Profile unavailable."
1352 msgstr "Profil není k dispozici."
1353
1354 #: mod/dfrn_request.php:249
1355 #, php-format
1356 msgid "%s has received too many connection requests today."
1357 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
1358
1359 #: mod/dfrn_request.php:250
1360 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1361 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
1362
1363 #: mod/dfrn_request.php:251
1364 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1365 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
1366
1367 #: mod/dfrn_request.php:275
1368 msgid "Invalid locator"
1369 msgstr "Neplatný odkaz"
1370
1371 #: mod/dfrn_request.php:311
1372 msgid "You have already introduced yourself here."
1373 msgstr "Již jste se zde představil/a."
1374
1375 #: mod/dfrn_request.php:314
1376 #, php-format
1377 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1378 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
1379
1380 #: mod/dfrn_request.php:334
1381 msgid "Invalid profile URL."
1382 msgstr "Neplatné URL profilu."
1383
1384 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1878
1385 msgid "Disallowed profile URL."
1386 msgstr "Nepovolené URL profilu."
1387
1388 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1883
1389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
1390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83 src/Module/Friendica.php:59
1391 msgid "Blocked domain"
1392 msgstr "Zablokovaná doména"
1393
1394 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:237
1395 msgid "Failed to update contact record."
1396 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
1397
1398 #: mod/dfrn_request.php:433
1399 msgid "Your introduction has been sent."
1400 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
1401
1402 #: mod/dfrn_request.php:471
1403 msgid ""
1404 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1405 "directly on your system."
1406 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
1407
1408 #: mod/dfrn_request.php:487
1409 msgid "Please login to confirm introduction."
1410 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
1411
1412 #: mod/dfrn_request.php:495
1413 msgid ""
1414 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1415 "<strong>this</strong> profile."
1416 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
1417
1418 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1419 msgid "Confirm"
1420 msgstr "Potvrdit"
1421
1422 #: mod/dfrn_request.php:520
1423 msgid "Hide this contact"
1424 msgstr "Skrýt tento kontakt"
1425
1426 #: mod/dfrn_request.php:522
1427 #, php-format
1428 msgid "Welcome home %s."
1429 msgstr "Vítejte doma, %s."
1430
1431 #: mod/dfrn_request.php:523
1432 #, php-format
1433 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1434 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
1435
1436 #: mod/dfrn_request.php:632
1437 msgid ""
1438 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1439 "communications networks:"
1440 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
1441
1442 #: mod/dfrn_request.php:634
1443 #, php-format
1444 msgid ""
1445 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1446 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1447 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
1448
1449 #: mod/dfrn_request.php:637
1450 msgid "Friend/Connection Request"
1451 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
1452
1453 #: mod/dfrn_request.php:638
1454 msgid ""
1455 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1456 "testuser@gnusocial.de"
1457 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1458
1459 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:160
1460 msgid "Please answer the following:"
1461 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
1462
1463 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
1464 #, php-format
1465 msgid "Does %s know you?"
1466 msgstr "Zná vás %s?"
1467
1468 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
1469 msgid "Add a personal note:"
1470 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
1471
1472 #: mod/dfrn_request.php:643
1473 msgid "Friendica"
1474 msgstr "Friendica"
1475
1476 #: mod/dfrn_request.php:644
1477 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1478 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
1479
1480 #: mod/dfrn_request.php:645
1481 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1482 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1483
1484 #: mod/dfrn_request.php:646
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1488 " bar."
1489 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
1490
1491 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:128
1492 msgid "Your Identity Address:"
1493 msgstr "Vaše adresa identity:"
1494
1495 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:131
1496 msgid "Submit Request"
1497 msgstr "Odeslat požadavek"
1498
1499 #: mod/dirfind.php:55
1500 #, php-format
1501 msgid "People Search - %s"
1502 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1503
1504 #: mod/dirfind.php:66
1505 #, php-format
1506 msgid "Forum Search - %s"
1507 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1508
1509 #: mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1510 #: src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:309
1511 #: src/Module/AllFriends.php:91
1512 msgid "Connect"
1513 msgstr "Spojit se"
1514
1515 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1516 msgid "No matches"
1517 msgstr "Žádné shody"
1518
1519 #: mod/display.php:257 mod/display.php:342
1520 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1521 msgstr "Požadovaná položka neexistuje nebo byla smazána."
1522
1523 #: mod/display.php:417
1524 msgid "The feed for this item is unavailable."
1525 msgstr "Proud pro tuto položku je nedostupný."
1526
1527 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1528 msgid "Item not found"
1529 msgstr "Položka nenalezena"
1530
1531 #: mod/editpost.php:45
1532 msgid "Edit post"
1533 msgstr "Upravit příspěvek"
1534
1535 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1536 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:50
1537 msgid "Save"
1538 msgstr "Uložit"
1539
1540 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1541 #: mod/wallmessage.php:140
1542 msgid "Insert web link"
1543 msgstr "Vložit webový odkaz"
1544
1545 #: mod/editpost.php:77
1546 msgid "web link"
1547 msgstr "webový odkaz"
1548
1549 #: mod/editpost.php:78
1550 msgid "Insert video link"
1551 msgstr "Vložit odkaz na video"
1552
1553 #: mod/editpost.php:79
1554 msgid "video link"
1555 msgstr "odkaz na video"
1556
1557 #: mod/editpost.php:80
1558 msgid "Insert audio link"
1559 msgstr "Vložit odkaz na audio"
1560
1561 #: mod/editpost.php:81
1562 msgid "audio link"
1563 msgstr "odkaz na audio"
1564
1565 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1566 msgid "CC: email addresses"
1567 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
1568
1569 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1570 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1571 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
1572
1573 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1574 msgid "Event can not end before it has started."
1575 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
1576
1577 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1578 msgid "Event title and start time are required."
1579 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
1580
1581 #: mod/events.php:384
1582 msgid "Create New Event"
1583 msgstr "Vytvořit novou událost"
1584
1585 #: mod/events.php:507
1586 msgid "Event details"
1587 msgstr "Detaily události"
1588
1589 #: mod/events.php:508
1590 msgid "Starting date and Title are required."
1591 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
1592
1593 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1594 msgid "Event Starts:"
1595 msgstr "Událost začíná:"
1596
1597 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:592
1598 msgid "Required"
1599 msgstr "Vyžadováno"
1600
1601 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1602 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1603 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
1604
1605 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1606 msgid "Event Finishes:"
1607 msgstr "Akce končí:"
1608
1609 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1610 msgid "Adjust for viewer timezone"
1611 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
1612
1613 #: mod/events.php:537
1614 msgid "Description:"
1615 msgstr "Popis:"
1616
1617 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:261 src/Model/Event.php:68
1618 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1619 #: src/Model/Profile.php:439 src/Module/Contact.php:646
1620 #: src/Module/Directory.php:142
1621 msgid "Location:"
1622 msgstr "Poloha:"
1623
1624 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1625 msgid "Title:"
1626 msgstr "Název:"
1627
1628 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1629 msgid "Share this event"
1630 msgstr "Sdílet tuto událost"
1631
1632 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:871
1633 msgid "Basic"
1634 msgstr "Základní"
1635
1636 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:872 src/Module/Admin/Site.php:575
1637 #: src/Module/Contact.php:905
1638 msgid "Advanced"
1639 msgstr "Pokročilé"
1640
1641 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1374
1642 #: src/Core/ACL.php:314
1643 msgid "Permissions"
1644 msgstr "Oprávnění"
1645
1646 #: mod/events.php:570
1647 msgid "Failed to remove event"
1648 msgstr "Odstranění události selhalo"
1649
1650 #: mod/events.php:572
1651 msgid "Event removed"
1652 msgstr "Událost odstraněna"
1653
1654 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:911
1655 #: view/theme/frio/theme.php:264
1656 msgid "Photos"
1657 msgstr "Fotky"
1658
1659 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:193
1660 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
1661 #: mod/photos.php:1575 mod/photos.php:1590 src/Model/Photo.php:552
1662 #: src/Model/Photo.php:561
1663 msgid "Contact Photos"
1664 msgstr "Fotky kontaktu"
1665
1666 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1667 msgid "Upload"
1668 msgstr "Nahrát"
1669
1670 #: mod/fbrowser.php:136
1671 msgid "Files"
1672 msgstr "Soubory"
1673
1674 #: mod/follow.php:46
1675 msgid "The contact could not be added."
1676 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
1677
1678 #: mod/follow.php:85
1679 msgid "You already added this contact."
1680 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
1681
1682 #: mod/follow.php:97
1683 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1684 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1685
1686 #: mod/follow.php:104
1687 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1688 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1689
1690 #: mod/follow.php:111
1691 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1692 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
1693
1694 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:271
1695 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
1696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Contact.php:642
1697 msgid "Profile URL"
1698 msgstr "URL profilu"
1699
1700 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:265 src/Model/Profile.php:801
1701 #: src/Module/Contact.php:652
1702 msgid "Tags:"
1703 msgstr "Štítky:"
1704
1705 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:898
1706 #: src/Module/Contact.php:867
1707 msgid "Status Messages and Posts"
1708 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
1709
1710 #: mod/fsuggest.php:69
1711 msgid "Friend suggestion sent."
1712 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
1713
1714 #: mod/fsuggest.php:93
1715 msgid "Suggest Friends"
1716 msgstr "Navrhnout přátele"
1717
1718 #: mod/fsuggest.php:95
1719 #, php-format
1720 msgid "Suggest a friend for %s"
1721 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
1722
1723 #: mod/hcard.php:20
1724 msgid "No profile"
1725 msgstr "Žádný profil"
1726
1727 #: mod/item.php:122
1728 msgid "Unable to locate original post."
1729 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
1730
1731 #: mod/item.php:322
1732 msgid "Empty post discarded."
1733 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
1734
1735 #: mod/item.php:839
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1739 "network."
1740 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
1741
1742 #: mod/item.php:841
1743 #, php-format
1744 msgid "You may visit them online at %s"
1745 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
1746
1747 #: mod/item.php:842
1748 msgid ""
1749 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1750 "receive these messages."
1751 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
1752
1753 #: mod/item.php:846
1754 #, php-format
1755 msgid "%s posted an update."
1756 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
1757
1758 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1759 msgid "Remote privacy information not available."
1760 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1761
1762 #: mod/lockview.php:66
1763 msgid "Visible to:"
1764 msgstr "Viditelné pro:"
1765
1766 #: mod/lostpass.php:26
1767 msgid "No valid account found."
1768 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
1769
1770 #: mod/lostpass.php:38
1771 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1772 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
1773
1774 #: mod/lostpass.php:44
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "\t\tDear %1$s,\n"
1779 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1780 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1781 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1782 "\n"
1783 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1784 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1785 "\n"
1786 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1787 "\t\tissued this request."
1788 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
1789
1790 #: mod/lostpass.php:55
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "\n"
1794 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1795 "\n"
1796 "\t\t%1$s\n"
1797 "\n"
1798 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1799 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1800 "\n"
1801 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1802 "\n"
1803 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1804 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1805 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
1806
1807 #: mod/lostpass.php:74
1808 #, php-format
1809 msgid "Password reset requested at %s"
1810 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
1811
1812 #: mod/lostpass.php:89
1813 msgid ""
1814 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1815 "Password reset failed."
1816 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
1817
1818 #: mod/lostpass.php:102
1819 msgid "Request has expired, please make a new one."
1820 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
1821
1822 #: mod/lostpass.php:117
1823 msgid "Forgot your Password?"
1824 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
1825
1826 #: mod/lostpass.php:118
1827 msgid ""
1828 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1829 "your email for further instructions."
1830 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
1831
1832 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:327
1833 msgid "Nickname or Email: "
1834 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
1835
1836 #: mod/lostpass.php:120
1837 msgid "Reset"
1838 msgstr "Obnovit"
1839
1840 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:339
1841 msgid "Password Reset"
1842 msgstr "Obnovit heslo"
1843
1844 #: mod/lostpass.php:136
1845 msgid "Your password has been reset as requested."
1846 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
1847
1848 #: mod/lostpass.php:137
1849 msgid "Your new password is"
1850 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
1851
1852 #: mod/lostpass.php:138
1853 msgid "Save or copy your new password - and then"
1854 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
1855
1856 #: mod/lostpass.php:139
1857 msgid "click here to login"
1858 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
1859
1860 #: mod/lostpass.php:140
1861 msgid ""
1862 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1863 "successful login."
1864 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
1865
1866 #: mod/lostpass.php:147
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "\n"
1870 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1871 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1872 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1873 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1874 "\t\t"
1875 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
1876
1877 #: mod/lostpass.php:153
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "\n"
1881 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1882 "\n"
1883 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1884 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1885 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1886 "\n"
1887 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1888 "\t\t"
1889 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
1890
1891 #: mod/lostpass.php:169
1892 #, php-format
1893 msgid "Your password has been changed at %s"
1894 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
1895
1896 #: mod/manage.php:179
1897 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1898 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1899
1900 #: mod/manage.php:180
1901 msgid ""
1902 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1903 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1904 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
1905
1906 #: mod/manage.php:181
1907 msgid "Select an identity to manage: "
1908 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
1909
1910 #: mod/match.php:49
1911 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1912 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
1913
1914 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1915 msgid "first"
1916 msgstr "první"
1917
1918 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1919 msgid "next"
1920 msgstr "další"
1921
1922 #: mod/match.php:135
1923 msgid "Profile Match"
1924 msgstr "Shoda profilu"
1925
1926 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:254
1927 msgid "New Message"
1928 msgstr "Nová zpráva"
1929
1930 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1931 msgid "No recipient selected."
1932 msgstr "Nevybrán příjemce."
1933
1934 #: mod/message.php:74
1935 msgid "Unable to locate contact information."
1936 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
1937
1938 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1939 msgid "Message could not be sent."
1940 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1941
1942 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1943 msgid "Message collection failure."
1944 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1945
1946 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1947 msgid "Message sent."
1948 msgstr "Zpráva odeslána."
1949
1950 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
1951 #: mod/notifications.php:243
1952 msgid "Discard"
1953 msgstr "Odstranit"
1954
1955 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
1956 msgid "Messages"
1957 msgstr "Zprávy"
1958
1959 #: mod/message.php:148
1960 msgid "Do you really want to delete this message?"
1961 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
1962
1963 #: mod/message.php:166
1964 msgid "Conversation not found."
1965 msgstr "Konverzace nenalezena."
1966
1967 #: mod/message.php:171
1968 msgid "Message deleted."
1969 msgstr "Zpráva odstraněna."
1970
1971 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1972 msgid "Conversation removed."
1973 msgstr "Konverzace odstraněna."
1974
1975 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1976 msgid "Please enter a link URL:"
1977 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
1978
1979 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1980 msgid "Send Private Message"
1981 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1982
1983 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1984 msgid "To:"
1985 msgstr "Adresát:"
1986
1987 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
1988 msgid "Subject:"
1989 msgstr "Předmět:"
1990
1991 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
1992 #: src/Module/Invite.php:150
1993 msgid "Your message:"
1994 msgstr "Vaše zpráva:"
1995
1996 #: mod/message.php:289
1997 msgid "No messages."
1998 msgstr "Žádné zprávy."
1999
2000 #: mod/message.php:352
2001 msgid "Message not available."
2002 msgstr "Zpráva není k dispozici."
2003
2004 #: mod/message.php:406
2005 msgid "Delete message"
2006 msgstr "Smazat zprávu"
2007
2008 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2009 msgid "D, d M Y - g:i A"
2010 msgstr "D d. M Y - g:i A"
2011
2012 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2013 msgid "Delete conversation"
2014 msgstr "Odstranit konverzaci"
2015
2016 #: mod/message.php:425
2017 msgid ""
2018 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2019 "respond from the sender's profile page."
2020 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2021
2022 #: mod/message.php:429
2023 msgid "Send Reply"
2024 msgstr "Poslat odpověď"
2025
2026 #: mod/message.php:512
2027 #, php-format
2028 msgid "Unknown sender - %s"
2029 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2030
2031 #: mod/message.php:514
2032 #, php-format
2033 msgid "You and %s"
2034 msgstr "Vy a %s"
2035
2036 #: mod/message.php:516
2037 #, php-format
2038 msgid "%s and You"
2039 msgstr "%s a vy"
2040
2041 #: mod/message.php:543
2042 #, php-format
2043 msgid "%d message"
2044 msgid_plural "%d messages"
2045 msgstr[0] "%d zpráva"
2046 msgstr[1] "%d zprávy"
2047 msgstr[2] "%d zprávy"
2048 msgstr[3] "%d zpráv"
2049
2050 #: mod/network.php:184 mod/search.php:38
2051 msgid "Remove term"
2052 msgstr "Odstranit termín"
2053
2054 #: mod/network.php:191 mod/search.php:47
2055 msgid "Saved Searches"
2056 msgstr "Uložená hledání"
2057
2058 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
2059 msgid "add"
2060 msgstr "přidat"
2061
2062 #: mod/network.php:572
2063 #, php-format
2064 msgid ""
2065 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2066 " public messages."
2067 msgid_plural ""
2068 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2069 "non public messages."
2070 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2071 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2072 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2073 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2074
2075 #: mod/network.php:575
2076 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2077 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
2078
2079 #: mod/network.php:642
2080 msgid "No such group"
2081 msgstr "Žádná taková skupina"
2082
2083 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:288
2084 msgid "Group is empty"
2085 msgstr "Skupina je prázdná"
2086
2087 #: mod/network.php:667
2088 #, php-format
2089 msgid "Group: %s"
2090 msgstr "Skupina: %s"
2091
2092 #: mod/network.php:693
2093 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2094 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
2095
2096 #: mod/network.php:696 src/Module/AllFriends.php:35
2097 #: src/Module/AllFriends.php:43
2098 msgid "Invalid contact."
2099 msgstr "Neplatný kontakt."
2100
2101 #: mod/network.php:975
2102 msgid "Commented Order"
2103 msgstr "Dle komentářů"
2104
2105 #: mod/network.php:978
2106 msgid "Sort by Comment Date"
2107 msgstr "Řadit podle data komentáře"
2108
2109 #: mod/network.php:983
2110 msgid "Posted Order"
2111 msgstr "Dle data"
2112
2113 #: mod/network.php:986
2114 msgid "Sort by Post Date"
2115 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
2116
2117 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
2118 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2119 msgid "Personal"
2120 msgstr "Osobní"
2121
2122 #: mod/network.php:996
2123 msgid "Posts that mention or involve you"
2124 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
2125
2126 #: mod/network.php:1003
2127 msgid "New"
2128 msgstr "Nové"
2129
2130 #: mod/network.php:1006
2131 msgid "Activity Stream - by date"
2132 msgstr "Proud aktivit - dle data"
2133
2134 #: mod/network.php:1014
2135 msgid "Shared Links"
2136 msgstr "Sdílené odkazy"
2137
2138 #: mod/network.php:1017
2139 msgid "Interesting Links"
2140 msgstr "Zajímavé odkazy"
2141
2142 #: mod/network.php:1024
2143 msgid "Starred"
2144 msgstr "S hvězdou"
2145
2146 #: mod/network.php:1027
2147 msgid "Favourite Posts"
2148 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
2149
2150 #: mod/newmember.php:12
2151 msgid "Welcome to Friendica"
2152 msgstr "Vítejte na Friendica"
2153
2154 #: mod/newmember.php:13
2155 msgid "New Member Checklist"
2156 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
2157
2158 #: mod/newmember.php:15
2159 msgid ""
2160 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2161 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2162 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2163 "registration and then will quietly disappear."
2164 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
2165
2166 #: mod/newmember.php:16
2167 msgid "Getting Started"
2168 msgstr "Začínáme"
2169
2170 #: mod/newmember.php:18
2171 msgid "Friendica Walk-Through"
2172 msgstr "Prohlídka Friendica "
2173
2174 #: mod/newmember.php:18
2175 msgid ""
2176 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2177 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2178 " join."
2179 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
2180
2181 #: mod/newmember.php:20 mod/settings.php:145 src/Content/Nav.php:262
2182 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2184 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 view/theme/frio/theme.php:272
2185 msgid "Settings"
2186 msgstr "Nastavení"
2187
2188 #: mod/newmember.php:22
2189 msgid "Go to Your Settings"
2190 msgstr "Navštivte své nastavení"
2191
2192 #: mod/newmember.php:22
2193 msgid ""
2194 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2195 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2196 "will be useful in making friends on the free social web."
2197 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
2198
2199 #: mod/newmember.php:23
2200 msgid ""
2201 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2202 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2203 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2204 "potential friends know exactly how to find you."
2205 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
2206
2207 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:156
2208 #: src/Model/Profile.php:870 src/Model/Profile.php:903
2209 #: src/Module/Contact.php:657 src/Module/Contact.php:872
2210 #: view/theme/frio/theme.php:263
2211 msgid "Profile"
2212 msgstr "Profil"
2213
2214 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
2215 msgid "Upload Profile Photo"
2216 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
2217
2218 #: mod/newmember.php:27
2219 msgid ""
2220 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2221 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2222 " friends than people who do not."
2223 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
2224
2225 #: mod/newmember.php:28
2226 msgid "Edit Your Profile"
2227 msgstr "Upravte si svůj profil"
2228
2229 #: mod/newmember.php:28
2230 msgid ""
2231 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2232 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2233 " visitors."
2234 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
2235
2236 #: mod/newmember.php:29
2237 msgid "Profile Keywords"
2238 msgstr "Profilová klíčová slova"
2239
2240 #: mod/newmember.php:29
2241 msgid ""
2242 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2243 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2244 "suggest friendships."
2245 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
2246
2247 #: mod/newmember.php:31
2248 msgid "Connecting"
2249 msgstr "Připojuji se"
2250
2251 #: mod/newmember.php:37
2252 msgid "Importing Emails"
2253 msgstr "Importuji e-maily"
2254
2255 #: mod/newmember.php:37
2256 msgid ""
2257 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2258 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2259 "INBOX"
2260 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
2261
2262 #: mod/newmember.php:40
2263 msgid "Go to Your Contacts Page"
2264 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
2265
2266 #: mod/newmember.php:40
2267 msgid ""
2268 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2269 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2270 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2271 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
2272
2273 #: mod/newmember.php:41
2274 msgid "Go to Your Site's Directory"
2275 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
2276
2277 #: mod/newmember.php:41
2278 msgid ""
2279 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2280 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2281 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2282 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
2283
2284 #: mod/newmember.php:42
2285 msgid "Finding New People"
2286 msgstr "Nalezení nových lidí"
2287
2288 #: mod/newmember.php:42
2289 msgid ""
2290 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2291 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2292 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2293 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2294 "hours."
2295 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
2296
2297 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:756
2298 msgid "Groups"
2299 msgstr "Skupiny"
2300
2301 #: mod/newmember.php:46
2302 msgid "Group Your Contacts"
2303 msgstr "Seskupte si své kontakty"
2304
2305 #: mod/newmember.php:46
2306 msgid ""
2307 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2308 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2309 " each group privately on your Network page."
2310 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
2311
2312 #: mod/newmember.php:49
2313 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2314 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
2315
2316 #: mod/newmember.php:49
2317 msgid ""
2318 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2319 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2320 "from the link above."
2321 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
2322
2323 #: mod/newmember.php:53
2324 msgid "Getting Help"
2325 msgstr "Získání nápovědy"
2326
2327 #: mod/newmember.php:55
2328 msgid "Go to the Help Section"
2329 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
2330
2331 #: mod/newmember.php:55
2332 msgid ""
2333 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2334 " features and resources."
2335 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
2336
2337 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:953
2338 msgid "Personal Notes"
2339 msgstr "Osobní poznámky"
2340
2341 #: mod/notifications.php:38
2342 msgid "Invalid request identifier."
2343 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
2344
2345 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:246
2346 msgid "Notifications"
2347 msgstr "Oznámení"
2348
2349 #: mod/notifications.php:107
2350 msgid "Network Notifications"
2351 msgstr "Síťová oznámení"
2352
2353 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:72
2354 msgid "System Notifications"
2355 msgstr "Systémová oznámení"
2356
2357 #: mod/notifications.php:117
2358 msgid "Personal Notifications"
2359 msgstr "Osobní oznámení"
2360
2361 #: mod/notifications.php:122
2362 msgid "Home Notifications"
2363 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
2364
2365 #: mod/notifications.php:142
2366 msgid "Show unread"
2367 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
2368
2369 #: mod/notifications.php:142
2370 msgid "Show all"
2371 msgstr "Zobrazit vše"
2372
2373 #: mod/notifications.php:153
2374 msgid "Show Ignored Requests"
2375 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
2376
2377 #: mod/notifications.php:153
2378 msgid "Hide Ignored Requests"
2379 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
2380
2381 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:251
2382 msgid "Notification type:"
2383 msgstr "Typ oznámení:"
2384
2385 #: mod/notifications.php:169
2386 msgid "Suggested by:"
2387 msgstr "Navrhl/a:"
2388
2389 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:268
2390 #: src/Module/Contact.php:633
2391 msgid "Hide this contact from others"
2392 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2393
2394 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:277
2395 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2396 msgid "Approve"
2397 msgstr "Schválit"
2398
2399 #: mod/notifications.php:203
2400 msgid "Claims to be known to you: "
2401 msgstr "Vaši údajní známí: "
2402
2403 #: mod/notifications.php:204
2404 msgid "yes"
2405 msgstr "ano"
2406
2407 #: mod/notifications.php:204
2408 msgid "no"
2409 msgstr "ne"
2410
2411 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2412 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2413 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
2414
2415 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2419 "also receive updates from them in your news feed."
2420 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
2421
2422 #: mod/notifications.php:207
2423 #, php-format
2424 msgid ""
2425 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2426 " will not receive updates from them in your news feed."
2427 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2428
2429 #: mod/notifications.php:211
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2433 "will not receive updates from them in your news feed."
2434 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2435
2436 #: mod/notifications.php:222
2437 msgid "Friend"
2438 msgstr "Přítel"
2439
2440 #: mod/notifications.php:223
2441 msgid "Sharer"
2442 msgstr "Sdílející"
2443
2444 #: mod/notifications.php:223
2445 msgid "Subscriber"
2446 msgstr "Odběratel"
2447
2448 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:445
2449 #: src/Model/Profile.php:813 src/Module/Contact.php:650
2450 #: src/Module/Directory.php:150
2451 msgid "About:"
2452 msgstr "O mně:"
2453
2454 #: mod/notifications.php:267 src/Model/Profile.php:442
2455 #: src/Model/Profile.php:752 src/Module/Directory.php:147
2456 msgid "Gender:"
2457 msgstr "Pohlaví:"
2458
2459 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:539
2460 #: src/Module/Contact.php:90
2461 msgid "Network:"
2462 msgstr "Síť:"
2463
2464 #: mod/notifications.php:288
2465 msgid "No introductions."
2466 msgstr "Žádné představení."
2467
2468 #: mod/notifications.php:322
2469 #, php-format
2470 msgid "No more %s notifications."
2471 msgstr "Žádná další %s oznámení"
2472
2473 #: mod/notify.php:68
2474 msgid "No more system notifications."
2475 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
2476
2477 #: mod/oexchange.php:32
2478 msgid "Post successful."
2479 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
2480
2481 #: mod/openid.php:31
2482 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2483 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2484
2485 #: mod/openid.php:67
2486 msgid ""
2487 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2488 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2489
2490 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:93 src/Module/Login.php:144
2491 msgid "Login failed."
2492 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2493
2494 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2495 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2496 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
2497
2498 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2499 msgid "No contact provided."
2500 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
2501
2502 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2503 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2504 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
2505
2506 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2507 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2508 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
2509
2510 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2511 msgid "Done"
2512 msgstr "Hotovo"
2513
2514 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2515 msgid "success"
2516 msgstr "úspěch"
2517
2518 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2519 msgid "failed"
2520 msgstr "selhalo"
2521
2522 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2523 msgid "ignored"
2524 msgstr "ignorován"
2525
2526 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2527 msgid "Keep this window open until done."
2528 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
2529
2530 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:914
2531 msgid "Photo Albums"
2532 msgstr "Fotoalba"
2533
2534 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1630
2535 msgid "Recent Photos"
2536 msgstr "Nedávné fotky"
2537
2538 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1632
2539 msgid "Upload New Photos"
2540 msgstr "Nahrát nové fotky"
2541
2542 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:58 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2543 msgid "everybody"
2544 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2545
2546 #: mod/photos.php:185
2547 msgid "Contact information unavailable"
2548 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2549
2550 #: mod/photos.php:204
2551 msgid "Album not found."
2552 msgstr "Album nenalezeno."
2553
2554 #: mod/photos.php:262
2555 msgid "Album successfully deleted"
2556 msgstr "Album úspěšně smazáno"
2557
2558 #: mod/photos.php:264
2559 msgid "Album was empty."
2560 msgstr "Album bylo prázdné."
2561
2562 #: mod/photos.php:586
2563 msgid "a photo"
2564 msgstr "fotce"
2565
2566 #: mod/photos.php:586
2567 #, php-format
2568 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2569 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2570
2571 #: mod/photos.php:679 mod/photos.php:682 mod/photos.php:711
2572 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2573 #, php-format
2574 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2575 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2576
2577 #: mod/photos.php:685
2578 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2579 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2580
2581 #: mod/photos.php:688
2582 msgid "Image file is missing"
2583 msgstr "Chybí soubor obrázku"
2584
2585 #: mod/photos.php:693
2586 msgid ""
2587 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2588 "administrator"
2589 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2590
2591 #: mod/photos.php:719
2592 msgid "Image file is empty."
2593 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2594
2595 #: mod/photos.php:734 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2596 msgid "Unable to process image."
2597 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2598
2599 #: mod/photos.php:763 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2600 msgid "Image upload failed."
2601 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2602
2603 #: mod/photos.php:851
2604 msgid "No photos selected"
2605 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2606
2607 #: mod/photos.php:943 mod/videos.php:210
2608 msgid "Access to this item is restricted."
2609 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2610
2611 #: mod/photos.php:997
2612 msgid "Upload Photos"
2613 msgstr "Nahrát fotky"
2614
2615 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1089
2616 msgid "New album name: "
2617 msgstr "Název nového alba: "
2618
2619 #: mod/photos.php:1002
2620 msgid "or select existing album:"
2621 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2622
2623 #: mod/photos.php:1003
2624 msgid "Do not show a status post for this upload"
2625 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2626
2627 #: mod/photos.php:1019 mod/photos.php:1382 mod/settings.php:1208
2628 msgid "Show to Groups"
2629 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2630
2631 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1383 mod/settings.php:1209
2632 msgid "Show to Contacts"
2633 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2634
2635 #: mod/photos.php:1071
2636 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2637 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2638
2639 #: mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1094
2640 msgid "Delete Album"
2641 msgstr "Smazat album"
2642
2643 #: mod/photos.php:1100
2644 msgid "Edit Album"
2645 msgstr "Upravit album"
2646
2647 #: mod/photos.php:1101
2648 msgid "Drop Album"
2649 msgstr "Smazat album"
2650
2651 #: mod/photos.php:1106
2652 msgid "Show Newest First"
2653 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
2654
2655 #: mod/photos.php:1108
2656 msgid "Show Oldest First"
2657 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
2658
2659 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1615
2660 msgid "View Photo"
2661 msgstr "Zobrazit fotku"
2662
2663 #: mod/photos.php:1166
2664 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2665 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
2666
2667 #: mod/photos.php:1168
2668 msgid "Photo not available"
2669 msgstr "Fotka není k dispozici"
2670
2671 #: mod/photos.php:1178
2672 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2673 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
2674
2675 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1379
2676 msgid "Delete Photo"
2677 msgstr "Smazat fotku"
2678
2679 #: mod/photos.php:1271
2680 msgid "View photo"
2681 msgstr "Zobrazit fotku"
2682
2683 #: mod/photos.php:1273
2684 msgid "Edit photo"
2685 msgstr "Upravit fotku"
2686
2687 #: mod/photos.php:1274
2688 msgid "Delete photo"
2689 msgstr "Smazat fotku"
2690
2691 #: mod/photos.php:1275
2692 msgid "Use as profile photo"
2693 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
2694
2695 #: mod/photos.php:1282
2696 msgid "Private Photo"
2697 msgstr "Soukromá fotka"
2698
2699 #: mod/photos.php:1288
2700 msgid "View Full Size"
2701 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
2702
2703 #: mod/photos.php:1347
2704 msgid "Tags: "
2705 msgstr "Štítky: "
2706
2707 #: mod/photos.php:1350
2708 msgid "[Select tags to remove]"
2709 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
2710
2711 #: mod/photos.php:1365
2712 msgid "New album name"
2713 msgstr "Nové jméno alba"
2714
2715 #: mod/photos.php:1366
2716 msgid "Caption"
2717 msgstr "Titulek"
2718
2719 #: mod/photos.php:1367
2720 msgid "Add a Tag"
2721 msgstr "Přidat štítek"
2722
2723 #: mod/photos.php:1367
2724 msgid ""
2725 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2726 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
2727
2728 #: mod/photos.php:1368
2729 msgid "Do not rotate"
2730 msgstr "Neotáčet"
2731
2732 #: mod/photos.php:1369
2733 msgid "Rotate CW (right)"
2734 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
2735
2736 #: mod/photos.php:1370
2737 msgid "Rotate CCW (left)"
2738 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
2739
2740 #: mod/photos.php:1404 src/Object/Post.php:312
2741 msgid "I like this (toggle)"
2742 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
2743
2744 #: mod/photos.php:1405 src/Object/Post.php:313
2745 msgid "I don't like this (toggle)"
2746 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
2747
2748 #: mod/photos.php:1420 mod/photos.php:1459 mod/photos.php:1519
2749 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:874
2750 msgid "This is you"
2751 msgstr "Tohle jste vy"
2752
2753 #: mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1461 mod/photos.php:1521
2754 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2755 msgid "Comment"
2756 msgstr "Okomentovat"
2757
2758 #: mod/photos.php:1550
2759 msgid "Map"
2760 msgstr "Mapa"
2761
2762 #: mod/photos.php:1621 mod/videos.php:287
2763 msgid "View Album"
2764 msgstr "Zobrazit album"
2765
2766 #: mod/ping.php:272
2767 msgid "{0} wants to be your friend"
2768 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
2769
2770 #: mod/ping.php:288
2771 msgid "{0} requested registration"
2772 msgstr "{0} požaduje registraci"
2773
2774 #: mod/poke.php:177
2775 msgid "Poke/Prod"
2776 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
2777
2778 #: mod/poke.php:178
2779 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2780 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
2781
2782 #: mod/poke.php:179
2783 msgid "Recipient"
2784 msgstr "Příjemce"
2785
2786 #: mod/poke.php:180
2787 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2788 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
2789
2790 #: mod/poke.php:183
2791 msgid "Make this post private"
2792 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
2793
2794 #: mod/probe.php:13 src/Module/WebFinger.php:18
2795 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2796 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2797
2798 #: mod/profiles.php:62
2799 msgid "Profile deleted."
2800 msgstr "Profil smazán."
2801
2802 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2803 msgid "Profile-"
2804 msgstr "Profil-"
2805
2806 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2807 msgid "New profile created."
2808 msgstr "Nový profil vytvořen."
2809
2810 #: mod/profiles.php:120
2811 msgid "Profile unavailable to clone."
2812 msgstr "Profil není možné naklonovat."
2813
2814 #: mod/profiles.php:206
2815 msgid "Profile Name is required."
2816 msgstr "Jméno profilu je povinné."
2817
2818 #: mod/profiles.php:346
2819 msgid "Marital Status"
2820 msgstr "Rodinný stav"
2821
2822 #: mod/profiles.php:349
2823 msgid "Romantic Partner"
2824 msgstr "Romatický partner"
2825
2826 #: mod/profiles.php:358
2827 msgid "Work/Employment"
2828 msgstr "Práce/Zaměstnání"
2829
2830 #: mod/profiles.php:361
2831 msgid "Religion"
2832 msgstr "Náboženství"
2833
2834 #: mod/profiles.php:364
2835 msgid "Political Views"
2836 msgstr "Politické přesvědčení"
2837
2838 #: mod/profiles.php:367
2839 msgid "Gender"
2840 msgstr "Pohlaví"
2841
2842 #: mod/profiles.php:370
2843 msgid "Sexual Preference"
2844 msgstr "Sexuální orientace"
2845
2846 #: mod/profiles.php:373
2847 msgid "XMPP"
2848 msgstr "XMPP"
2849
2850 #: mod/profiles.php:376
2851 msgid "Homepage"
2852 msgstr "Domovská stránka"
2853
2854 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2855 msgid "Interests"
2856 msgstr "Zájmy"
2857
2858 #: mod/profiles.php:382 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
2859 msgid "Address"
2860 msgstr "Adresa"
2861
2862 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2863 msgid "Location"
2864 msgstr "Poloha"
2865
2866 #: mod/profiles.php:469
2867 msgid "Profile updated."
2868 msgstr "Profil aktualizován."
2869
2870 #: mod/profiles.php:523
2871 msgid "Hide contacts and friends:"
2872 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
2873
2874 #: mod/profiles.php:528
2875 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2876 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
2877
2878 #: mod/profiles.php:548
2879 msgid "Show more profile fields:"
2880 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
2881
2882 #: mod/profiles.php:560
2883 msgid "Profile Actions"
2884 msgstr "Akce profilu"
2885
2886 #: mod/profiles.php:561
2887 msgid "Edit Profile Details"
2888 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
2889
2890 #: mod/profiles.php:563
2891 msgid "Change Profile Photo"
2892 msgstr "Změnit profilovou fotku"
2893
2894 #: mod/profiles.php:565
2895 msgid "View this profile"
2896 msgstr "Zobrazit tento profil"
2897
2898 #: mod/profiles.php:566
2899 msgid "View all profiles"
2900 msgstr "Zobrazit všechny profily"
2901
2902 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:415
2903 msgid "Edit visibility"
2904 msgstr "Upravit viditelnost"
2905
2906 #: mod/profiles.php:568
2907 msgid "Create a new profile using these settings"
2908 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
2909
2910 #: mod/profiles.php:569
2911 msgid "Clone this profile"
2912 msgstr "Klonovat tento profil"
2913
2914 #: mod/profiles.php:570
2915 msgid "Delete this profile"
2916 msgstr "Smazat tento profil"
2917
2918 #: mod/profiles.php:572
2919 msgid "Basic information"
2920 msgstr "Základní informace"
2921
2922 #: mod/profiles.php:573
2923 msgid "Profile picture"
2924 msgstr "Profilový obrázek"
2925
2926 #: mod/profiles.php:575
2927 msgid "Preferences"
2928 msgstr "Nastavení"
2929
2930 #: mod/profiles.php:576
2931 msgid "Status information"
2932 msgstr "Informace o stavu"
2933
2934 #: mod/profiles.php:577
2935 msgid "Additional information"
2936 msgstr "Dodatečné informace"
2937
2938 #: mod/profiles.php:580
2939 msgid "Relation"
2940 msgstr "Vztah"
2941
2942 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2943 msgid "Miscellaneous"
2944 msgstr "Různé"
2945
2946 #: mod/profiles.php:584
2947 msgid "Your Gender:"
2948 msgstr "Vaše pohlaví:"
2949
2950 #: mod/profiles.php:585
2951 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2952 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
2953
2954 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:789
2955 msgid "Sexual Preference:"
2956 msgstr "Sexuální orientace:"
2957
2958 #: mod/profiles.php:587
2959 msgid "Example: fishing photography software"
2960 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
2961
2962 #: mod/profiles.php:592
2963 msgid "Profile Name:"
2964 msgstr "Jméno profilu:"
2965
2966 #: mod/profiles.php:594
2967 msgid ""
2968 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2969 "be visible to anybody using the internet."
2970 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
2971
2972 #: mod/profiles.php:595
2973 msgid "Your Full Name:"
2974 msgstr "Vaše celé jméno:"
2975
2976 #: mod/profiles.php:596
2977 msgid "Title/Description:"
2978 msgstr "Název / Popis:"
2979
2980 #: mod/profiles.php:599
2981 msgid "Street Address:"
2982 msgstr "Ulice:"
2983
2984 #: mod/profiles.php:600
2985 msgid "Locality/City:"
2986 msgstr "Poloha/město:"
2987
2988 #: mod/profiles.php:601
2989 msgid "Region/State:"
2990 msgstr "Region / stát:"
2991
2992 #: mod/profiles.php:602
2993 msgid "Postal/Zip Code:"
2994 msgstr "PSČ:"
2995
2996 #: mod/profiles.php:603
2997 msgid "Country:"
2998 msgstr "Země:"
2999
3000 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
3001 msgid "Age: "
3002 msgstr "Věk: "
3003
3004 #: mod/profiles.php:607
3005 msgid "Who: (if applicable)"
3006 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
3007
3008 #: mod/profiles.php:607
3009 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3010 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
3011
3012 #: mod/profiles.php:608
3013 msgid "Since [date]:"
3014 msgstr "Od [data]:"
3015
3016 #: mod/profiles.php:610
3017 msgid "Tell us about yourself..."
3018 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
3019
3020 #: mod/profiles.php:611
3021 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3022 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
3023
3024 #: mod/profiles.php:611
3025 msgid ""
3026 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3027 " you."
3028 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
3029
3030 #: mod/profiles.php:612
3031 msgid "Homepage URL:"
3032 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
3033
3034 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:797
3035 msgid "Hometown:"
3036 msgstr "Rodné město:"
3037
3038 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:805
3039 msgid "Political Views:"
3040 msgstr "Politické přesvědčení:"
3041
3042 #: mod/profiles.php:615
3043 msgid "Religious Views:"
3044 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
3045
3046 #: mod/profiles.php:616
3047 msgid "Public Keywords:"
3048 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
3049
3050 #: mod/profiles.php:616
3051 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3052 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
3053
3054 #: mod/profiles.php:617
3055 msgid "Private Keywords:"
3056 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
3057
3058 #: mod/profiles.php:617
3059 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3060 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
3061
3062 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:821
3063 msgid "Likes:"
3064 msgstr "Líbí se:"
3065
3066 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:825
3067 msgid "Dislikes:"
3068 msgstr "Nelibí se:"
3069
3070 #: mod/profiles.php:620
3071 msgid "Musical interests"
3072 msgstr "Hudební vkus"
3073
3074 #: mod/profiles.php:621
3075 msgid "Books, literature"
3076 msgstr "Knihy, literatura"
3077
3078 #: mod/profiles.php:622
3079 msgid "Television"
3080 msgstr "Televize"
3081
3082 #: mod/profiles.php:623
3083 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3084 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
3085
3086 #: mod/profiles.php:624
3087 msgid "Hobbies/Interests"
3088 msgstr "Koníčky/zájmy"
3089
3090 #: mod/profiles.php:625
3091 msgid "Love/romance"
3092 msgstr "Láska/romantika"
3093
3094 #: mod/profiles.php:626
3095 msgid "Work/employment"
3096 msgstr "Práce/zaměstnání"
3097
3098 #: mod/profiles.php:627
3099 msgid "School/education"
3100 msgstr "Škola/vzdělání"
3101
3102 #: mod/profiles.php:628
3103 msgid "Contact information and Social Networks"
3104 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
3105
3106 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:411
3107 msgid "Profile Image"
3108 msgstr "Profilový obrázek"
3109
3110 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:414
3111 msgid "visible to everybody"
3112 msgstr "viditelné pro všechny"
3113
3114 #: mod/profiles.php:668
3115 msgid "Edit/Manage Profiles"
3116 msgstr "Upravit/spravovat profily"
3117
3118 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:401 src/Model/Profile.php:423
3119 msgid "Change profile photo"
3120 msgstr "Změnit profilovou fotku"
3121
3122 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:402
3123 msgid "Create New Profile"
3124 msgstr "Vytvořit nový profil"
3125
3126 #: mod/profile_photo.php:58
3127 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3128 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
3129
3130 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3131 #: mod/profile_photo.php:318
3132 #, php-format
3133 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3134 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
3135
3136 #: mod/profile_photo.php:125
3137 msgid ""
3138 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3139 "display immediately."
3140 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
3141
3142 #: mod/profile_photo.php:133
3143 msgid "Unable to process image"
3144 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
3145
3146 #: mod/profile_photo.php:251
3147 msgid "Upload File:"
3148 msgstr "Nahrát soubor:"
3149
3150 #: mod/profile_photo.php:252
3151 msgid "Select a profile:"
3152 msgstr "Vybrat profil:"
3153
3154 #: mod/profile_photo.php:257
3155 msgid "or"
3156 msgstr "nebo"
3157
3158 #: mod/profile_photo.php:258
3159 msgid "skip this step"
3160 msgstr "tento krok přeskočte"
3161
3162 #: mod/profile_photo.php:258
3163 msgid "select a photo from your photo albums"
3164 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
3165
3166 #: mod/profile_photo.php:271
3167 msgid "Crop Image"
3168 msgstr "Oříznout obrázek"
3169
3170 #: mod/profile_photo.php:272
3171 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3172 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
3173
3174 #: mod/profile_photo.php:274
3175 msgid "Done Editing"
3176 msgstr "Upravování dokončeno"
3177
3178 #: mod/profile_photo.php:308
3179 msgid "Image uploaded successfully."
3180 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
3181
3182 #: mod/profperm.php:30
3183 msgid "Permission denied"
3184 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3185
3186 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
3187 msgid "Invalid profile identifier."
3188 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
3189
3190 #: mod/profperm.php:115
3191 msgid "Profile Visibility Editor"
3192 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
3193
3194 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3195 msgid "Click on a contact to add or remove."
3196 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3197
3198 #: mod/profperm.php:128
3199 msgid "Visible To"
3200 msgstr "Viditelný uživatelům"
3201
3202 #: mod/profperm.php:144
3203 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3204 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
3205
3206 #: mod/regmod.php:53
3207 msgid "Account approved."
3208 msgstr "Účet schválen."
3209
3210 #: mod/regmod.php:77
3211 #, php-format
3212 msgid "Registration revoked for %s"
3213 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
3214
3215 #: mod/regmod.php:84
3216 msgid "Please login."
3217 msgstr "Přihlaste se, prosím."
3218
3219 #: mod/removeme.php:46
3220 msgid "User deleted their account"
3221 msgstr "Uživatel si smazal účet"
3222
3223 #: mod/removeme.php:47
3224 msgid ""
3225 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3226 "their data is removed from the backups."
3227 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
3228
3229 #: mod/removeme.php:48
3230 #, php-format
3231 msgid "The user id is %d"
3232 msgstr "Uživatelské ID je %d"
3233
3234 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3235 msgid "Remove My Account"
3236 msgstr "Odstranit můj účet"
3237
3238 #: mod/removeme.php:85
3239 msgid ""
3240 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3241 "recoverable."
3242 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
3243
3244 #: mod/removeme.php:86
3245 msgid "Please enter your password for verification:"
3246 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
3247
3248 #: mod/repair_ostatus.php:21
3249 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3250 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
3251
3252 #: mod/repair_ostatus.php:37
3253 msgid "Error"
3254 msgstr "Chyba"
3255
3256 #: mod/search.php:101
3257 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3258 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3259
3260 #: mod/search.php:123
3261 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3262 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3263
3264 #: mod/search.php:143 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Text/HTML.php:900
3265 msgid "Search"
3266 msgstr "Hledat"
3267
3268 #: mod/search.php:229
3269 #, php-format
3270 msgid "Items tagged with: %s"
3271 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3272
3273 #: mod/search.php:231 src/Module/Contact.php:819
3274 #, php-format
3275 msgid "Results for: %s"
3276 msgstr "Výsledky pro: %s"
3277
3278 #: mod/settings.php:63 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3279 msgid "Account"
3280 msgstr "Účet"
3281
3282 #: mod/settings.php:71 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:83
3284 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:60
3285 msgid "Two-factor authentication"
3286 msgstr "Dvoufázové ověřování"
3287
3288 #: mod/settings.php:78 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:394
3289 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3290 msgid "Profiles"
3291 msgstr "Profily"
3292
3293 #: mod/settings.php:86 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3294 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3295 msgid "Additional features"
3296 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3297
3298 #: mod/settings.php:94 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3299 msgid "Display"
3300 msgstr "Zobrazení"
3301
3302 #: mod/settings.php:101 mod/settings.php:839
3303 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3304 msgid "Social Networks"
3305 msgstr "Sociální sítě"
3306
3307 #: mod/settings.php:108 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3308 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3309 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3310 msgid "Addons"
3311 msgstr "Doplňky"
3312
3313 #: mod/settings.php:115 src/Content/Nav.php:260
3314 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3315 msgid "Delegations"
3316 msgstr "Delegace"
3317
3318 #: mod/settings.php:122 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3319 msgid "Connected apps"
3320 msgstr "Připojené aplikace"
3321
3322 #: mod/settings.php:129 mod/uexport.php:52
3323 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3324 msgid "Export personal data"
3325 msgstr "Exportovat osobní údaje"
3326
3327 #: mod/settings.php:136 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3328 msgid "Remove account"
3329 msgstr "Odstranit účet"
3330
3331 #: mod/settings.php:188
3332 msgid "Missing some important data!"
3333 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3334
3335 #: mod/settings.php:190 mod/settings.php:700 src/Module/Contact.php:826
3336 msgid "Update"
3337 msgstr "Aktualizace"
3338
3339 #: mod/settings.php:299
3340 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3341 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3342
3343 #: mod/settings.php:304
3344 msgid "Email settings updated."
3345 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3346
3347 #: mod/settings.php:320
3348 msgid "Features updated"
3349 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
3350
3351 #: mod/settings.php:393
3352 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3353 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3354
3355 #: mod/settings.php:405
3356 msgid "Passwords do not match."
3357 msgstr "Hasla se neshodují."
3358
3359 #: mod/settings.php:413 src/Console/NewPassword.php:80
3360 msgid "Password update failed. Please try again."
3361 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3362
3363 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:83
3364 msgid "Password changed."
3365 msgstr "Heslo bylo změněno."
3366
3367 #: mod/settings.php:419
3368 msgid "Password unchanged."
3369 msgstr "Heslo nezměněno."
3370
3371 #: mod/settings.php:500
3372 msgid " Please use a shorter name."
3373 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3374
3375 #: mod/settings.php:503
3376 msgid " Name too short."
3377 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3378
3379 #: mod/settings.php:510 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:66
3380 msgid "Wrong Password"
3381 msgstr "Špatné heslo"
3382
3383 #: mod/settings.php:515
3384 msgid "Invalid email."
3385 msgstr "Neplatný e-mail."
3386
3387 #: mod/settings.php:521
3388 msgid "Cannot change to that email."
3389 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3390
3391 #: mod/settings.php:571
3392 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3393 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
3394
3395 #: mod/settings.php:574
3396 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3397 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
3398
3399 #: mod/settings.php:614
3400 msgid "Settings updated."
3401 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3402
3403 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699 mod/settings.php:733
3404 msgid "Add application"
3405 msgstr "Přidat aplikaci"
3406
3407 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
3408 msgid "Consumer Key"
3409 msgstr "Consumer Key"
3410
3411 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
3412 msgid "Consumer Secret"
3413 msgstr "Consumer Secret"
3414
3415 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
3416 msgid "Redirect"
3417 msgstr "Přesměrování"
3418
3419 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3420 msgid "Icon url"
3421 msgstr "URL ikony"
3422
3423 #: mod/settings.php:691
3424 msgid "You can't edit this application."
3425 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
3426
3427 #: mod/settings.php:732
3428 msgid "Connected Apps"
3429 msgstr "Připojené aplikace"
3430
3431 #: mod/settings.php:734 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
3432 msgid "Edit"
3433 msgstr "Upravit"
3434
3435 #: mod/settings.php:736
3436 msgid "Client key starts with"
3437 msgstr "Klienský klíč začíná"
3438
3439 #: mod/settings.php:737
3440 msgid "No name"
3441 msgstr "Bez názvu"
3442
3443 #: mod/settings.php:738
3444 msgid "Remove authorization"
3445 msgstr "Odstranit oprávnění"
3446
3447 #: mod/settings.php:749
3448 msgid "No Addon settings configured"
3449 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3450
3451 #: mod/settings.php:758
3452 msgid "Addon Settings"
3453 msgstr "Nastavení doplňků"
3454
3455 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3456 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3457 msgid "Off"
3458 msgstr "Vyp"
3459
3460 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3461 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3462 msgid "On"
3463 msgstr "Zap"
3464
3465 #: mod/settings.php:779
3466 msgid "Additional Features"
3467 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3468
3469 #: mod/settings.php:802 src/Content/ContactSelector.php:87
3470 msgid "Diaspora"
3471 msgstr "Diaspora"
3472
3473 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3474 msgid "enabled"
3475 msgstr "povoleno"
3476
3477 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3478 msgid "disabled"
3479 msgstr "zakázáno"
3480
3481 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3482 #, php-format
3483 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3484 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3485
3486 #: mod/settings.php:803
3487 msgid "GNU Social (OStatus)"
3488 msgstr "GNU social (OStatus)"
3489
3490 #: mod/settings.php:834
3491 msgid "Email access is disabled on this site."
3492 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
3493
3494 #: mod/settings.php:844
3495 msgid "General Social Media Settings"
3496 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
3497
3498 #: mod/settings.php:845
3499 msgid "Disable Content Warning"
3500 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3501
3502 #: mod/settings.php:845
3503 msgid ""
3504 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3505 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3506 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3507 "any other content filtering you eventually set up."
3508 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3509
3510 #: mod/settings.php:846
3511 msgid "Disable intelligent shortening"
3512 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3513
3514 #: mod/settings.php:846
3515 msgid ""
3516 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3517 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3518 " original friendica post."
3519 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3520
3521 #: mod/settings.php:847
3522 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3523 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
3524
3525 #: mod/settings.php:847
3526 msgid ""
3527 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3528 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3529 "unknown user."
3530 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3531
3532 #: mod/settings.php:848
3533 msgid "Default group for OStatus contacts"
3534 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3535
3536 #: mod/settings.php:849
3537 msgid "Your legacy GNU Social account"
3538 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3539
3540 #: mod/settings.php:849
3541 msgid ""
3542 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3543 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3544 "be emptied when done."
3545 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3546
3547 #: mod/settings.php:852
3548 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3549 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3550
3551 #: mod/settings.php:856
3552 msgid "Email/Mailbox Setup"
3553 msgstr "Nastavení e-mailu"
3554
3555 #: mod/settings.php:857
3556 msgid ""
3557 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3558 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3559 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3560
3561 #: mod/settings.php:858
3562 msgid "Last successful email check:"
3563 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3564
3565 #: mod/settings.php:860
3566 msgid "IMAP server name:"
3567 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3568
3569 #: mod/settings.php:861
3570 msgid "IMAP port:"
3571 msgstr "IMAP port:"
3572
3573 #: mod/settings.php:862
3574 msgid "Security:"
3575 msgstr "Zabezpečení:"
3576
3577 #: mod/settings.php:862 mod/settings.php:867
3578 msgid "None"
3579 msgstr "Žádné"
3580
3581 #: mod/settings.php:863
3582 msgid "Email login name:"
3583 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3584
3585 #: mod/settings.php:864
3586 msgid "Email password:"
3587 msgstr "Heslo k e-mailu:"
3588
3589 #: mod/settings.php:865
3590 msgid "Reply-to address:"
3591 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3592
3593 #: mod/settings.php:866
3594 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3595 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3596
3597 #: mod/settings.php:867
3598 msgid "Action after import:"
3599 msgstr "Akce po importu:"
3600
3601 #: mod/settings.php:867 src/Content/Nav.php:248
3602 msgid "Mark as seen"
3603 msgstr "Označit jako přečtené"
3604
3605 #: mod/settings.php:867
3606 msgid "Move to folder"
3607 msgstr "Přesunout do složky"
3608
3609 #: mod/settings.php:868
3610 msgid "Move to folder:"
3611 msgstr "Přesunout do složky:"
3612
3613 #: mod/settings.php:892 src/Module/Admin/Site.php:435
3614 msgid "No special theme for mobile devices"
3615 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3616
3617 #: mod/settings.php:900
3618 #, php-format
3619 msgid "%s - (Unsupported)"
3620 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3621
3622 #: mod/settings.php:902 src/Module/Admin/Site.php:452
3623 #, php-format
3624 msgid "%s - (Experimental)"
3625 msgstr "%s - (Experimentální)"
3626
3627 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
3628 msgid "Sunday"
3629 msgstr "neděle"
3630
3631 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
3632 msgid "Monday"
3633 msgstr "pondělí"
3634
3635 #: mod/settings.php:946
3636 msgid "Display Settings"
3637 msgstr "Nastavení zobrazení"
3638
3639 #: mod/settings.php:952
3640 msgid "Display Theme:"
3641 msgstr "Motiv zobrazení:"
3642
3643 #: mod/settings.php:953
3644 msgid "Mobile Theme:"
3645 msgstr "Mobilní motiv:"
3646
3647 #: mod/settings.php:954
3648 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3649 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3650
3651 #: mod/settings.php:954
3652 msgid ""
3653 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3654 "members of networks that can't receive non public postings."
3655 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3656
3657 #: mod/settings.php:955
3658 msgid "Update browser every xx seconds"
3659 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3660
3661 #: mod/settings.php:955
3662 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3663 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3664
3665 #: mod/settings.php:956
3666 msgid "Number of items to display per page:"
3667 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3668
3669 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:957
3670 msgid "Maximum of 100 items"
3671 msgstr "Maximum 100 položek"
3672
3673 #: mod/settings.php:957
3674 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3675 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3676
3677 #: mod/settings.php:958
3678 msgid "Don't show emoticons"
3679 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3680
3681 #: mod/settings.php:959
3682 msgid "Calendar"
3683 msgstr "Kalendář"
3684
3685 #: mod/settings.php:960
3686 msgid "Beginning of week:"
3687 msgstr "Začátek týdne:"
3688
3689 #: mod/settings.php:961
3690 msgid "Don't show notices"
3691 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3692
3693 #: mod/settings.php:962
3694 msgid "Infinite scroll"
3695 msgstr "Nekonečné posouvání"
3696
3697 #: mod/settings.php:963
3698 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3699 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3700
3701 #: mod/settings.php:963
3702 msgid ""
3703 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3704 "confusing while reading."
3705 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3706
3707 #: mod/settings.php:964
3708 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3709 msgstr "Režim šetření dat"
3710
3711 #: mod/settings.php:964
3712 msgid ""
3713 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3714 "only show on page reload."
3715 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3716
3717 #: mod/settings.php:965
3718 msgid "Smart Threading"
3719 msgstr "Chytrá vlákna"
3720
3721 #: mod/settings.php:965
3722 msgid ""
3723 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3724 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3725 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3726
3727 #: mod/settings.php:967
3728 msgid "General Theme Settings"
3729 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3730
3731 #: mod/settings.php:968
3732 msgid "Custom Theme Settings"
3733 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3734
3735 #: mod/settings.php:969
3736 msgid "Content Settings"
3737 msgstr "Nastavení obsahu"
3738
3739 #: mod/settings.php:970 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3740 #: view/theme/frio/config.php:122 view/theme/quattro/config.php:75
3741 #: view/theme/vier/config.php:121
3742 msgid "Theme settings"
3743 msgstr "Nastavení motivu"
3744
3745 #: mod/settings.php:984
3746 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3747 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
3748
3749 #: mod/settings.php:1023
3750 msgid "Account Types"
3751 msgstr "Typy účtů"
3752
3753 #: mod/settings.php:1024
3754 msgid "Personal Page Subtypes"
3755 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3756
3757 #: mod/settings.php:1025
3758 msgid "Community Forum Subtypes"
3759 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3760
3761 #: mod/settings.php:1032 src/Module/Admin/Users.php:229
3762 msgid "Personal Page"
3763 msgstr "Osobní stránka"
3764
3765 #: mod/settings.php:1033
3766 msgid "Account for a personal profile."
3767 msgstr "Účet pro osobní profil."
3768
3769 #: mod/settings.php:1036 src/Module/Admin/Users.php:230
3770 msgid "Organisation Page"
3771 msgstr "Stránka organizace"
3772
3773 #: mod/settings.php:1037
3774 msgid ""
3775 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3776 "\"Followers\"."
3777 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3778
3779 #: mod/settings.php:1040 src/Module/Admin/Users.php:231
3780 msgid "News Page"
3781 msgstr "Zpravodajská stránka"
3782
3783 #: mod/settings.php:1041
3784 msgid ""
3785 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3786 " \"Followers\"."
3787 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3788
3789 #: mod/settings.php:1044 src/Module/Admin/Users.php:232
3790 msgid "Community Forum"
3791 msgstr "Komunitní fórum"
3792
3793 #: mod/settings.php:1045
3794 msgid "Account for community discussions."
3795 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3796
3797 #: mod/settings.php:1048 src/Module/Admin/Users.php:222
3798 msgid "Normal Account Page"
3799 msgstr "Normální stránka účtu"
3800
3801 #: mod/settings.php:1049
3802 msgid ""
3803 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3804 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3805 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
3806
3807 #: mod/settings.php:1052 src/Module/Admin/Users.php:223
3808 msgid "Soapbox Page"
3809 msgstr "Propagační stránka"
3810
3811 #: mod/settings.php:1053
3812 msgid ""
3813 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3814 " \"Followers\"."
3815 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3816
3817 #: mod/settings.php:1056 src/Module/Admin/Users.php:224
3818 msgid "Public Forum"
3819 msgstr "Veřejné fórum"
3820
3821 #: mod/settings.php:1057
3822 msgid "Automatically approves all contact requests."
3823 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3824
3825 #: mod/settings.php:1060 src/Module/Admin/Users.php:225
3826 msgid "Automatic Friend Page"
3827 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
3828
3829 #: mod/settings.php:1061
3830 msgid ""
3831 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3832 "as \"Friends\"."
3833 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
3834
3835 #: mod/settings.php:1064
3836 msgid "Private Forum [Experimental]"
3837 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3838
3839 #: mod/settings.php:1065
3840 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3841 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
3842
3843 #: mod/settings.php:1076
3844 msgid "OpenID:"
3845 msgstr "OpenID:"
3846
3847 #: mod/settings.php:1076
3848 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3849 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
3850
3851 #: mod/settings.php:1084
3852 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3853 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
3854
3855 #: mod/settings.php:1084
3856 #, php-format
3857 msgid ""
3858 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3859 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3860 " system settings."
3861 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3862
3863 #: mod/settings.php:1090
3864 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3865 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3866
3867 #: mod/settings.php:1090
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3871 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3872 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3873
3874 #: mod/settings.php:1097
3875 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3876 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
3877
3878 #: mod/settings.php:1097
3879 msgid ""
3880 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3881 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3882 "create"
3883 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3884
3885 #: mod/settings.php:1101
3886 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3887 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3888
3889 #: mod/settings.php:1101
3890 msgid ""
3891 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3892 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3893 "replies will still be accessible by other means."
3894 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3895
3896 #: mod/settings.php:1105
3897 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3898 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3899
3900 #: mod/settings.php:1105
3901 msgid ""
3902 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3903 "distributed to your contacts"
3904 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
3905
3906 #: mod/settings.php:1109
3907 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3908 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
3909
3910 #: mod/settings.php:1109
3911 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3912 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3913
3914 #: mod/settings.php:1113
3915 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3916 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3917
3918 #: mod/settings.php:1113
3919 msgid ""
3920 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3921 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
3922
3923 #: mod/settings.php:1117
3924 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3925 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
3926
3927 #: mod/settings.php:1117
3928 msgid ""
3929 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3930 "in your contact list."
3931 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
3932
3933 #: mod/settings.php:1121
3934 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3935 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
3936
3937 #: mod/settings.php:1127
3938 #, php-format
3939 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3940 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
3941
3942 #: mod/settings.php:1134
3943 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3944 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
3945
3946 #: mod/settings.php:1134
3947 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3948 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
3949
3950 #: mod/settings.php:1135
3951 msgid "Advanced expiration settings"
3952 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
3953
3954 #: mod/settings.php:1136
3955 msgid "Advanced Expiration"
3956 msgstr "Nastavení expirací"
3957
3958 #: mod/settings.php:1137
3959 msgid "Expire posts:"
3960 msgstr "Expirovat příspěvky:"
3961
3962 #: mod/settings.php:1138
3963 msgid "Expire personal notes:"
3964 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
3965
3966 #: mod/settings.php:1139
3967 msgid "Expire starred posts:"
3968 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
3969
3970 #: mod/settings.php:1140
3971 msgid "Expire photos:"
3972 msgstr "Expirovat fotky:"
3973
3974 #: mod/settings.php:1141
3975 msgid "Only expire posts by others:"
3976 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
3977
3978 #: mod/settings.php:1171
3979 msgid "Account Settings"
3980 msgstr "Nastavení účtu"
3981
3982 #: mod/settings.php:1179
3983 msgid "Password Settings"
3984 msgstr "Nastavení hesla"
3985
3986 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:130
3987 msgid "New Password:"
3988 msgstr "Nové heslo:"
3989
3990 #: mod/settings.php:1180
3991 msgid ""
3992 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3993 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3994 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
3995
3996 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:131
3997 msgid "Confirm:"
3998 msgstr "Potvrďte:"
3999
4000 #: mod/settings.php:1181
4001 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4002 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
4003
4004 #: mod/settings.php:1182
4005 msgid "Current Password:"
4006 msgstr "Stávající heslo:"
4007
4008 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
4009 msgid "Your current password to confirm the changes"
4010 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
4011
4012 #: mod/settings.php:1183
4013 msgid "Password:"
4014 msgstr "Heslo: "
4015
4016 #: mod/settings.php:1187
4017 msgid "Basic Settings"
4018 msgstr "Základní nastavení"
4019
4020 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:745
4021 msgid "Full Name:"
4022 msgstr "Celé jméno:"
4023
4024 #: mod/settings.php:1189
4025 msgid "Email Address:"
4026 msgstr "E-mailová adresa:"
4027
4028 #: mod/settings.php:1190
4029 msgid "Your Timezone:"
4030 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4031
4032 #: mod/settings.php:1191
4033 msgid "Your Language:"
4034 msgstr "Váš jazyk:"
4035
4036 #: mod/settings.php:1191
4037 msgid ""
4038 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4039 "emails"
4040 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4041
4042 #: mod/settings.php:1192
4043 msgid "Default Post Location:"
4044 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
4045
4046 #: mod/settings.php:1193
4047 msgid "Use Browser Location:"
4048 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
4049
4050 #: mod/settings.php:1196
4051 msgid "Security and Privacy Settings"
4052 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4053
4054 #: mod/settings.php:1198
4055 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4056 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
4057
4058 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
4059 msgid "(to prevent spam abuse)"
4060 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
4061
4062 #: mod/settings.php:1199
4063 msgid "Default Post Permissions"
4064 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4065
4066 #: mod/settings.php:1200
4067 msgid "(click to open/close)"
4068 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
4069
4070 #: mod/settings.php:1210
4071 msgid "Default Private Post"
4072 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
4073
4074 #: mod/settings.php:1211
4075 msgid "Default Public Post"
4076 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
4077
4078 #: mod/settings.php:1215
4079 msgid "Default Permissions for New Posts"
4080 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4081
4082 #: mod/settings.php:1227
4083 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4084 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
4085
4086 #: mod/settings.php:1230
4087 msgid "Notification Settings"
4088 msgstr "Nastavení oznámení"
4089
4090 #: mod/settings.php:1231
4091 msgid "Send a notification email when:"
4092 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
4093
4094 #: mod/settings.php:1232
4095 msgid "You receive an introduction"
4096 msgstr "obdržíte představení"
4097
4098 #: mod/settings.php:1233
4099 msgid "Your introductions are confirmed"
4100 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
4101
4102 #: mod/settings.php:1234
4103 msgid "Someone writes on your profile wall"
4104 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
4105
4106 #: mod/settings.php:1235
4107 msgid "Someone writes a followup comment"
4108 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
4109
4110 #: mod/settings.php:1236
4111 msgid "You receive a private message"
4112 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4113
4114 #: mod/settings.php:1237
4115 msgid "You receive a friend suggestion"
4116 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
4117
4118 #: mod/settings.php:1238
4119 msgid "You are tagged in a post"
4120 msgstr "jste označen v příspěvku"
4121
4122 #: mod/settings.php:1239
4123 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4124 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
4125
4126 #: mod/settings.php:1241
4127 msgid "Activate desktop notifications"
4128 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
4129
4130 #: mod/settings.php:1241
4131 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4132 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
4133
4134 #: mod/settings.php:1243
4135 msgid "Text-only notification emails"
4136 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
4137
4138 #: mod/settings.php:1245
4139 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4140 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
4141
4142 #: mod/settings.php:1247
4143 msgid "Show detailled notifications"
4144 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4145
4146 #: mod/settings.php:1249
4147 msgid ""
4148 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4149 "When enabled every notification is displayed."
4150 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4151
4152 #: mod/settings.php:1251
4153 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4154 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4155
4156 #: mod/settings.php:1252
4157 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4158 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4159
4160 #: mod/settings.php:1255
4161 msgid "Relocate"
4162 msgstr "Přemístit"
4163
4164 #: mod/settings.php:1256
4165 msgid ""
4166 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4167 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4168 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4169
4170 #: mod/settings.php:1257
4171 msgid "Resend relocate message to contacts"
4172 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
4173
4174 #: mod/subthread.php:104
4175 #, php-format
4176 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4177 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
4178
4179 #: mod/suggest.php:28
4180 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4181 msgstr "Návrh kontaktu úspěšně ignorován."
4182
4183 #: mod/suggest.php:52
4184 msgid ""
4185 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4186 "hours."
4187 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
4188
4189 #: mod/suggest.php:71
4190 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4191 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
4192
4193 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4194 msgid "Ignore/Hide"
4195 msgstr "Ignorovat/skrýt"
4196
4197 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
4198 msgid "Friend Suggestions"
4199 msgstr "Návrhy přátel"
4200
4201 #: mod/tagrm.php:31
4202 msgid "Tag(s) removed"
4203 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
4204
4205 #: mod/tagrm.php:101
4206 msgid "Remove Item Tag"
4207 msgstr "Odebrat štítek položky"
4208
4209 #: mod/tagrm.php:103
4210 msgid "Select a tag to remove: "
4211 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
4212
4213 #: mod/uexport.php:45
4214 msgid "Export account"
4215 msgstr "Exportovat účet"
4216
4217 #: mod/uexport.php:45
4218 msgid ""
4219 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4220 "account and/or to move it to another server."
4221 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
4222
4223 #: mod/uexport.php:46
4224 msgid "Export all"
4225 msgstr "Exportovat vše"
4226
4227 #: mod/uexport.php:46
4228 msgid ""
4229 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4230 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4231 "of your account (photos are not exported)"
4232 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
4233
4234 #: mod/uimport.php:30
4235 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4236 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
4237
4238 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4239 msgid ""
4240 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4241 "Please try again tomorrow."
4242 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
4243
4244 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4245 msgid "Import"
4246 msgstr "Import"
4247
4248 #: mod/uimport.php:56
4249 msgid "Move account"
4250 msgstr "Přesunout účet"
4251
4252 #: mod/uimport.php:57
4253 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4254 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
4255
4256 #: mod/uimport.php:58
4257 msgid ""
4258 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4259 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4260 " to inform your friends that you moved here."
4261 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
4262
4263 #: mod/uimport.php:59
4264 msgid ""
4265 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4266 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4267 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
4268
4269 #: mod/uimport.php:60
4270 msgid "Account file"
4271 msgstr "Soubor s účtem"
4272
4273 #: mod/uimport.php:60
4274 msgid ""
4275 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4276 "select \"Export account\""
4277 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
4278
4279 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4280 msgid "You aren't following this contact."
4281 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
4282
4283 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4284 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4285 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
4286
4287 #: mod/unfollow.php:67
4288 msgid "Contact unfollowed"
4289 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
4290
4291 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:573
4292 msgid "Disconnect/Unfollow"
4293 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
4294
4295 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4296 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4297 #: mod/update_profile.php:34
4298 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4299 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
4300
4301 #: mod/videos.php:123
4302 msgid "No videos selected"
4303 msgstr "Není vybráno žádné video"
4304
4305 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3421
4306 msgid "View Video"
4307 msgstr "Zobrazit video"
4308
4309 #: mod/videos.php:295
4310 msgid "Recent Videos"
4311 msgstr "Nedávná videa"
4312
4313 #: mod/videos.php:297
4314 msgid "Upload New Videos"
4315 msgstr "Nahrát nová videa"
4316
4317 #: mod/viewcontacts.php:78
4318 msgid "No contacts."
4319 msgstr "Žádné kontakty."
4320
4321 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:606
4322 #: src/Module/Contact.php:1027
4323 #, php-format
4324 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4325 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
4326
4327 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:268
4328 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:974
4329 #: src/Model/Profile.php:977 src/Module/Contact.php:814
4330 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:273
4331 msgid "Contacts"
4332 msgstr "Kontakty"
4333
4334 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4335 #, php-format
4336 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4337 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
4338
4339 #: mod/wallmessage.php:63
4340 msgid "Unable to check your home location."
4341 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
4342
4343 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4344 msgid "No recipient."
4345 msgstr "Žádný příjemce."
4346
4347 #: mod/wallmessage.php:129
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4351 "your site allow private mail from unknown senders."
4352 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
4353
4354 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4355 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4356 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4357 msgid "Invalid request."
4358 msgstr "Neplatný požadavek."
4359
4360 #: mod/wall_attach.php:103
4361 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4362 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
4363
4364 #: mod/wall_attach.php:103
4365 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4366 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
4367
4368 #: mod/wall_attach.php:114
4369 #, php-format
4370 msgid "File exceeds size limit of %s"
4371 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
4372
4373 #: mod/wall_attach.php:129
4374 msgid "File upload failed."
4375 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
4376
4377 #: mod/wall_upload.php:243
4378 msgid "Wall Photos"
4379 msgstr "Fotky na zdi"
4380
4381 #: src/App.php:505
4382 msgid "Delete this item?"
4383 msgstr "Odstranit tuto položku?"
4384
4385 #: src/App.php:547
4386 msgid "toggle mobile"
4387 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
4388
4389 #: src/App.php:863
4390 msgid "No system theme config value set."
4391 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
4392
4393 #: src/App.php:1163
4394 msgid "You must be logged in to use addons. "
4395 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
4396
4397 #: src/BaseModule.php:135
4398 msgid ""
4399 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4400 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4401 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
4402
4403 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4404 #, php-format
4405 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4406 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
4407
4408 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4409 msgid "The contact entries have been archived"
4410 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
4411
4412 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:29
4414 #, php-format
4415 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4416 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4417
4418 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:27
4420 msgid "The contact has been blocked from the node"
4421 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4422
4423 #: src/Console/NewPassword.php:72
4424 msgid "Enter new password: "
4425 msgstr "Zadejte nové heslo"
4426
4427 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4428 #, php-format
4429 msgid "Post update version number has been set to %s."
4430 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
4431
4432 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4433 msgid "Check for pending update actions."
4434 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
4435
4436 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4437 msgid "Done."
4438 msgstr "Hotovo."
4439
4440 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4441 msgid "Execute pending post updates."
4442 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
4443
4444 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4445 msgid "All pending post updates are done."
4446 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
4447
4448 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4449 msgid "Frequently"
4450 msgstr "Často"
4451
4452 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4453 msgid "Hourly"
4454 msgstr "Hodinově"
4455
4456 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4457 msgid "Twice daily"
4458 msgstr "Dvakrát denně"
4459
4460 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4461 msgid "Daily"
4462 msgstr "Denně"
4463
4464 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4465 msgid "Weekly"
4466 msgstr "Týdně"
4467
4468 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4469 msgid "Monthly"
4470 msgstr "Měsíčně"
4471
4472 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4473 msgid "DFRN"
4474 msgstr "DFRN"
4475
4476 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4477 msgid "OStatus"
4478 msgstr "OStatus"
4479
4480 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4481 msgid "RSS/Atom"
4482 msgstr "RSS/Atom"
4483
4484 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4485 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4486 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4487 msgid "Email"
4488 msgstr "E-mail"
4489
4490 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4491 msgid "Zot!"
4492 msgstr "Zot!"
4493
4494 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4495 msgid "LinkedIn"
4496 msgstr "LinkedIn"
4497
4498 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4499 msgid "XMPP/IM"
4500 msgstr "XMPP/IM"
4501
4502 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4503 msgid "MySpace"
4504 msgstr "MySpace"
4505
4506 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4507 msgid "Google+"
4508 msgstr "Google+"
4509
4510 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4511 msgid "pump.io"
4512 msgstr "pump.io"
4513
4514 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4515 msgid "Twitter"
4516 msgstr "Twitter"
4517
4518 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4519 msgid "Diaspora Connector"
4520 msgstr "Diaspora Connector"
4521
4522 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4523 msgid "GNU Social Connector"
4524 msgstr "GNU social Connector"
4525
4526 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4527 msgid "ActivityPub"
4528 msgstr "ActivityPub"
4529
4530 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4531 msgid "pnut"
4532 msgstr "pnut"
4533
4534 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4535 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4536 msgid "No answer"
4537 msgstr "Žádná odpověď"
4538
4539 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4540 msgid "Male"
4541 msgstr "Muž"
4542
4543 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4544 msgid "Female"
4545 msgstr "Žena"
4546
4547 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4548 msgid "Currently Male"
4549 msgstr "V současnosti muž"
4550
4551 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4552 msgid "Currently Female"
4553 msgstr "V současnosti žena"
4554
4555 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4556 msgid "Mostly Male"
4557 msgstr "Z větší části muž"
4558
4559 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4560 msgid "Mostly Female"
4561 msgstr "Z větší části žena"
4562
4563 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4564 msgid "Transgender"
4565 msgstr "Transgender"
4566
4567 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4568 msgid "Intersex"
4569 msgstr "Intersexuál"
4570
4571 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4572 msgid "Transsexual"
4573 msgstr "Transsexuál"
4574
4575 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4576 msgid "Hermaphrodite"
4577 msgstr "Hermafrodit"
4578
4579 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4580 msgid "Neuter"
4581 msgstr "Střední rod"
4582
4583 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4584 msgid "Non-specific"
4585 msgstr "Nespecifikováno"
4586
4587 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4588 msgid "Other"
4589 msgstr "Jiné"
4590
4591 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4592 msgid "Males"
4593 msgstr "Muži"
4594
4595 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4596 msgid "Females"
4597 msgstr "Ženy"
4598
4599 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4600 msgid "Gay"
4601 msgstr "Gay"
4602
4603 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4604 msgid "Lesbian"
4605 msgstr "Lesba"
4606
4607 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4608 msgid "No Preference"
4609 msgstr "Bez preferencí"
4610
4611 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4612 msgid "Bisexual"
4613 msgstr "Bisexuál"
4614
4615 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4616 msgid "Autosexual"
4617 msgstr "Autosexuál"
4618
4619 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4620 msgid "Abstinent"
4621 msgstr "Abstinent"
4622
4623 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4624 msgid "Virgin"
4625 msgstr "Panic/panna"
4626
4627 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4628 msgid "Deviant"
4629 msgstr "Deviant"
4630
4631 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4632 msgid "Fetish"
4633 msgstr "Fetišista"
4634
4635 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4636 msgid "Oodles"
4637 msgstr "Hodně"
4638
4639 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4640 msgid "Nonsexual"
4641 msgstr "Nesexuální"
4642
4643 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4644 msgid "Single"
4645 msgstr "Svobodný/á"
4646
4647 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4648 msgid "Lonely"
4649 msgstr "Osamělý/á"
4650
4651 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4652 msgid "Available"
4653 msgstr "Dostupný/á"
4654
4655 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4656 msgid "Unavailable"
4657 msgstr "Nedostupný/á"
4658
4659 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4660 msgid "Has crush"
4661 msgstr "Zamilovaný/á"
4662
4663 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4664 msgid "Infatuated"
4665 msgstr "Zabouchnutý/á"
4666
4667 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4668 msgid "Dating"
4669 msgstr "Chodím s někým"
4670
4671 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4672 msgid "Unfaithful"
4673 msgstr "Nevěrný/á"
4674
4675 #: src/Content/ContactSelector.php:240
4676 msgid "Sex Addict"
4677 msgstr "Posedlý/á sexem"
4678
4679 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:729
4680 msgid "Friends"
4681 msgstr "Přátelé"
4682
4683 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4684 msgid "Friends/Benefits"
4685 msgstr "Přátelé/výhody"
4686
4687 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4688 msgid "Casual"
4689 msgstr "Ležérní"
4690
4691 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4692 msgid "Engaged"
4693 msgstr "Zadaný/á"
4694
4695 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4696 msgid "Married"
4697 msgstr "Ženatý/vdaná"
4698
4699 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4700 msgid "Imaginarily married"
4701 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
4702
4703 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4704 msgid "Partners"
4705 msgstr "Partneři"
4706
4707 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4708 msgid "Cohabiting"
4709 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
4710
4711 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4712 msgid "Common law"
4713 msgstr "Zvykové právo"
4714
4715 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4716 msgid "Happy"
4717 msgstr "Šťastný/á"
4718
4719 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4720 msgid "Not looking"
4721 msgstr "Nehledající"
4722
4723 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4724 msgid "Swinger"
4725 msgstr "Swinger"
4726
4727 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4728 msgid "Betrayed"
4729 msgstr "Zrazen/a"
4730
4731 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4732 msgid "Separated"
4733 msgstr "Odloučený/á"
4734
4735 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4736 msgid "Unstable"
4737 msgstr "Nestálý/á"
4738
4739 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4740 msgid "Divorced"
4741 msgstr "Rozvedený/á"
4742
4743 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4744 msgid "Imaginarily divorced"
4745 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
4746
4747 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4748 msgid "Widowed"
4749 msgstr "Ovdovělý/á"
4750
4751 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4752 msgid "Uncertain"
4753 msgstr "Nejistý/á"
4754
4755 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4756 msgid "It's complicated"
4757 msgstr "Je to složité"
4758
4759 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4760 msgid "Don't care"
4761 msgstr "Nezájem"
4762
4763 #: src/Content/ContactSelector.php:262
4764 msgid "Ask me"
4765 msgstr "Zeptej se mě"
4766
4767 #: src/Content/Feature.php:82
4768 msgid "General Features"
4769 msgstr "Obecné vlastnosti"
4770
4771 #: src/Content/Feature.php:84
4772 msgid "Multiple Profiles"
4773 msgstr "Více profilů"
4774
4775 #: src/Content/Feature.php:84
4776 msgid "Ability to create multiple profiles"
4777 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
4778
4779 #: src/Content/Feature.php:85
4780 msgid "Photo Location"
4781 msgstr "Poloha fotky"
4782
4783 #: src/Content/Feature.php:85
4784 msgid ""
4785 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4786 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4787 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
4788
4789 #: src/Content/Feature.php:86
4790 msgid "Export Public Calendar"
4791 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
4792
4793 #: src/Content/Feature.php:86
4794 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4795 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
4796
4797 #: src/Content/Feature.php:91
4798 msgid "Post Composition Features"
4799 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
4800
4801 #: src/Content/Feature.php:92
4802 msgid "Auto-mention Forums"
4803 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
4804
4805 #: src/Content/Feature.php:92
4806 msgid ""
4807 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4808 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
4809
4810 #: src/Content/Feature.php:93
4811 msgid "Explicit Mentions"
4812 msgstr "Výslovné zmínky"
4813
4814 #: src/Content/Feature.php:93
4815 msgid ""
4816 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4817 "mentioned in replies."
4818 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
4819
4820 #: src/Content/Feature.php:98
4821 msgid "Network Sidebar"
4822 msgstr "Síťová postranní lišta"
4823
4824 #: src/Content/Feature.php:99
4825 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4826 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
4827
4828 #: src/Content/Feature.php:100
4829 msgid "Protocol Filter"
4830 msgstr "Filtr protokolů"
4831
4832 #: src/Content/Feature.php:100
4833 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4834 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
4835
4836 #: src/Content/Feature.php:105
4837 msgid "Network Tabs"
4838 msgstr "Síťové záložky"
4839
4840 #: src/Content/Feature.php:106
4841 msgid "Network New Tab"
4842 msgstr "Síťová záložka Nové"
4843
4844 #: src/Content/Feature.php:106
4845 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4846 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
4847
4848 #: src/Content/Feature.php:107
4849 msgid "Network Shared Links Tab"
4850 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
4851
4852 #: src/Content/Feature.php:107
4853 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4854 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
4855
4856 #: src/Content/Feature.php:112
4857 msgid "Post/Comment Tools"
4858 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
4859
4860 #: src/Content/Feature.php:113
4861 msgid "Post Categories"
4862 msgstr "Kategorie příspěvků"
4863
4864 #: src/Content/Feature.php:113
4865 msgid "Add categories to your posts"
4866 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
4867
4868 #: src/Content/Feature.php:118
4869 msgid "Advanced Profile Settings"
4870 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
4871
4872 #: src/Content/Feature.php:119
4873 msgid "List Forums"
4874 msgstr "Vypsat fóra"
4875
4876 #: src/Content/Feature.php:119
4877 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4878 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
4879
4880 #: src/Content/Feature.php:120
4881 msgid "Tag Cloud"
4882 msgstr "Štítkový oblak"
4883
4884 #: src/Content/Feature.php:120
4885 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4886 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
4887
4888 #: src/Content/Feature.php:121
4889 msgid "Display Membership Date"
4890 msgstr "Zobrazit datum členství"
4891
4892 #: src/Content/Feature.php:121
4893 msgid "Display membership date in profile"
4894 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
4895
4896 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:206
4897 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
4898 msgid "Forums"
4899 msgstr "Fóra"
4900
4901 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4902 msgid "External link to forum"
4903 msgstr "Externí odkaz na fórum"
4904
4905 #: src/Content/Nav.php:73
4906 msgid "Nothing new here"
4907 msgstr "Zde není nic nového"
4908
4909 #: src/Content/Nav.php:77
4910 msgid "Clear notifications"
4911 msgstr "Vymazat oznámení"
4912
4913 #: src/Content/Nav.php:78 src/Content/Text/HTML.php:903
4914 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4915 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
4916
4917 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Login.php:324
4918 #: view/theme/frio/theme.php:259
4919 msgid "Logout"
4920 msgstr "Odhlásit se"
4921
4922 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:259
4923 msgid "End this session"
4924 msgstr "Konec této relace"
4925
4926 #: src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:895
4927 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
4928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:85 view/theme/frio/theme.php:262
4929 msgid "Status"
4930 msgstr "Stav"
4931
4932 #: src/Content/Nav.php:155 src/Content/Nav.php:241
4933 #: view/theme/frio/theme.php:262
4934 msgid "Your posts and conversations"
4935 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
4936
4937 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:263
4938 msgid "Your profile page"
4939 msgstr "Vaše profilová stránka"
4940
4941 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:264
4942 msgid "Your photos"
4943 msgstr "Vaše fotky"
4944
4945 #: src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:922
4946 #: view/theme/frio/theme.php:265
4947 msgid "Videos"
4948 msgstr "Videa"
4949
4950 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:265
4951 msgid "Your videos"
4952 msgstr "Vaše videa"
4953
4954 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:266
4955 msgid "Your events"
4956 msgstr "Vaše události"
4957
4958 #: src/Content/Nav.php:160
4959 msgid "Personal notes"
4960 msgstr "Osobní poznámky"
4961
4962 #: src/Content/Nav.php:160
4963 msgid "Your personal notes"
4964 msgstr "Vaše osobní poznámky"
4965
4966 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Bookmarklet.php:25
4967 #: src/Module/Login.php:325
4968 msgid "Login"
4969 msgstr "Přihlásit se"
4970
4971 #: src/Content/Nav.php:169
4972 msgid "Sign in"
4973 msgstr "Přihlásit se"
4974
4975 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:241
4976 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4977 msgid "Home"
4978 msgstr "Domů"
4979
4980 #: src/Content/Nav.php:179
4981 msgid "Home Page"
4982 msgstr "Domovská stránka"
4983
4984 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Login.php:296
4985 #: src/Module/Register.php:136
4986 msgid "Register"
4987 msgstr "Registrovat"
4988
4989 #: src/Content/Nav.php:183
4990 msgid "Create an account"
4991 msgstr "Vytvořit účet"
4992
4993 #: src/Content/Nav.php:189 src/Module/Help.php:50
4994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:84
4995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
4997 msgid "Help"
4998 msgstr "Nápověda"
4999
5000 #: src/Content/Nav.php:189
5001 msgid "Help and documentation"
5002 msgstr "Nápověda a dokumentace"
5003
5004 #: src/Content/Nav.php:193
5005 msgid "Apps"
5006 msgstr "Aplikace"
5007
5008 #: src/Content/Nav.php:193
5009 msgid "Addon applications, utilities, games"
5010 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
5011
5012 #: src/Content/Nav.php:197
5013 msgid "Search site content"
5014 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
5015
5016 #: src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:909
5017 msgid "Full Text"
5018 msgstr "Celý text"
5019
5020 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:910
5021 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5022 msgid "Tags"
5023 msgstr "Štítky"
5024
5025 #: src/Content/Nav.php:221
5026 msgid "Community"
5027 msgstr "Komunita"
5028
5029 #: src/Content/Nav.php:221
5030 msgid "Conversations on this and other servers"
5031 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
5032
5033 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:934 src/Model/Profile.php:945
5034 #: view/theme/frio/theme.php:270
5035 msgid "Events and Calendar"
5036 msgstr "Události a kalendář"
5037
5038 #: src/Content/Nav.php:228
5039 msgid "Directory"
5040 msgstr "Adresář"
5041
5042 #: src/Content/Nav.php:228
5043 msgid "People directory"
5044 msgstr "Adresář"
5045
5046 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5047 msgid "Information"
5048 msgstr "Informace"
5049
5050 #: src/Content/Nav.php:230
5051 msgid "Information about this friendica instance"
5052 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
5053
5054 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:43
5055 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5056 #: src/Module/Tos.php:73
5057 msgid "Terms of Service"
5058 msgstr "Podmínky používání"
5059
5060 #: src/Content/Nav.php:233
5061 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5062 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
5063
5064 #: src/Content/Nav.php:238 src/Core/NotificationsManager.php:151
5065 #: view/theme/frio/theme.php:269
5066 msgid "Network"
5067 msgstr "Síť"
5068
5069 #: src/Content/Nav.php:238 view/theme/frio/theme.php:269
5070 msgid "Conversations from your friends"
5071 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
5072
5073 #: src/Content/Nav.php:239
5074 msgid "Network Reset"
5075 msgstr "Reset sítě"
5076
5077 #: src/Content/Nav.php:239
5078 msgid "Load Network page with no filters"
5079 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
5080
5081 #: src/Content/Nav.php:245 src/Core/NotificationsManager.php:172
5082 msgid "Introductions"
5083 msgstr "Představení"
5084
5085 #: src/Content/Nav.php:245
5086 msgid "Friend Requests"
5087 msgstr "Požadavky o přátelství"
5088
5089 #: src/Content/Nav.php:247
5090 msgid "See all notifications"
5091 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
5092
5093 #: src/Content/Nav.php:248
5094 msgid "Mark all system notifications seen"
5095 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
5096
5097 #: src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
5098 msgid "Private mail"
5099 msgstr "Soukromá pošta"
5100
5101 #: src/Content/Nav.php:252
5102 msgid "Inbox"
5103 msgstr "Doručená pošta"
5104
5105 #: src/Content/Nav.php:253
5106 msgid "Outbox"
5107 msgstr "Odeslaná pošta"
5108
5109 #: src/Content/Nav.php:257
5110 msgid "Manage"
5111 msgstr "Spravovat"
5112
5113 #: src/Content/Nav.php:257
5114 msgid "Manage other pages"
5115 msgstr "Spravovat jiné stránky"
5116
5117 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:272
5118 msgid "Account settings"
5119 msgstr "Nastavení účtu"
5120
5121 #: src/Content/Nav.php:265
5122 msgid "Manage/Edit Profiles"
5123 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
5124
5125 #: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:273
5126 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5127 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
5128
5129 #: src/Content/Nav.php:273 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5130 msgid "Admin"
5131 msgstr "Administrátor"
5132
5133 #: src/Content/Nav.php:273
5134 msgid "Site setup and configuration"
5135 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
5136
5137 #: src/Content/Nav.php:276
5138 msgid "Navigation"
5139 msgstr "Navigace"
5140
5141 #: src/Content/Nav.php:276
5142 msgid "Site map"
5143 msgstr "Mapa webu"
5144
5145 #: src/Content/OEmbed.php:255
5146 msgid "Embedding disabled"
5147 msgstr "Vkládání zakázáno"
5148
5149 #: src/Content/OEmbed.php:378
5150 msgid "Embedded content"
5151 msgstr "Vložený obsah"
5152
5153 #: src/Content/Pager.php:153
5154 msgid "newer"
5155 msgstr "novější"
5156
5157 #: src/Content/Pager.php:158
5158 msgid "older"
5159 msgstr "starší"
5160
5161 #: src/Content/Pager.php:203
5162 msgid "prev"
5163 msgstr "předchozí"
5164
5165 #: src/Content/Pager.php:263
5166 msgid "last"
5167 msgstr "poslední"
5168
5169 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
5170 msgid "view full size"
5171 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
5172
5173 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
5174 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
5175 msgid "Image/photo"
5176 msgstr "Obrázek/fotka"
5177
5178 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
5179 #, php-format
5180 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5181 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5182
5183 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
5184 msgid "$1 wrote:"
5185 msgstr "$1 napsal/a:"
5186
5187 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
5188 msgid "Encrypted content"
5189 msgstr "Šifrovaný obsah"
5190
5191 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
5192 msgid "Invalid source protocol"
5193 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
5194
5195 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
5196 msgid "Invalid link protocol"
5197 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
5198
5199 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5200 msgid "Loading more entries..."
5201 msgstr "Načítám více záznamů..."
5202
5203 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5204 msgid "The end"
5205 msgstr "Konec"
5206
5207 #: src/Content/Text/HTML.php:894
5208 msgid "Follow"
5209 msgstr "Sledovat"
5210
5211 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3471
5212 #: src/Model/Item.php:3482
5213 msgid "Click to open/close"
5214 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
5215
5216 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5217 msgid "Export"
5218 msgstr "Exportovat"
5219
5220 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5221 msgid "Export calendar as ical"
5222 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
5223
5224 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5225 msgid "Export calendar as csv"
5226 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
5227
5228 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5229 msgid "No contacts"
5230 msgstr "Žádné kontakty"
5231
5232 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5233 #, php-format
5234 msgid "%d Contact"
5235 msgid_plural "%d Contacts"
5236 msgstr[0] "%d kontakt"
5237 msgstr[1] "%d kontakty"
5238 msgstr[2] "%d kontaktu"
5239 msgstr[3] "%d kontaktů"
5240
5241 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5242 msgid "View Contacts"
5243 msgstr "Zobrazit kontakty"
5244
5245 #: src/Content/Widget.php:35
5246 msgid "Add New Contact"
5247 msgstr "Přidat nový kontakt"
5248
5249 #: src/Content/Widget.php:36
5250 msgid "Enter address or web location"
5251 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
5252
5253 #: src/Content/Widget.php:37
5254 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5255 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
5256
5257 #: src/Content/Widget.php:55
5258 #, php-format
5259 msgid "%d invitation available"
5260 msgid_plural "%d invitations available"
5261 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
5262 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
5263 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
5264 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
5265
5266 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
5267 msgid "Find People"
5268 msgstr "Najít lidi"
5269
5270 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
5271 msgid "Enter name or interest"
5272 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
5273
5274 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
5275 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5276 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
5277
5278 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
5279 #: src/Module/Directory.php:91 view/theme/vier/theme.php:203
5280 msgid "Find"
5281 msgstr "Najít"
5282
5283 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
5284 msgid "Similar Interests"
5285 msgstr "Podobné zájmy"
5286
5287 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
5288 msgid "Random Profile"
5289 msgstr "Náhodný profil"
5290
5291 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
5292 msgid "Invite Friends"
5293 msgstr "Pozvat přátele"
5294
5295 #: src/Content/Widget.php:70 src/Module/Directory.php:83
5296 #: view/theme/vier/theme.php:208
5297 msgid "Global Directory"
5298 msgstr "Globální adresář"
5299
5300 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
5301 msgid "Local Directory"
5302 msgstr "Místní adresář"
5303
5304 #: src/Content/Widget.php:158
5305 msgid "Protocols"
5306 msgstr "Protokoly"
5307
5308 #: src/Content/Widget.php:161
5309 msgid "All Protocols"
5310 msgstr "Všechny protokoly"
5311
5312 #: src/Content/Widget.php:198
5313 msgid "Saved Folders"
5314 msgstr "Uložené složky"
5315
5316 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
5317 msgid "Everything"
5318 msgstr "Všechno"
5319
5320 #: src/Content/Widget.php:240
5321 msgid "Categories"
5322 msgstr "Kategorie"
5323
5324 #: src/Content/Widget.php:324
5325 #, php-format
5326 msgid "%d contact in common"
5327 msgid_plural "%d contacts in common"
5328 msgstr[0] "%d společný kontakt"
5329 msgstr[1] "%d společné kontakty"
5330 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
5331 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
5332
5333 #: src/Core/ACL.php:288
5334 msgid "Post to Email"
5335 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
5336
5337 #: src/Core/ACL.php:300
5338 msgid "Visible to everybody"
5339 msgstr "Viditelné pro všechny"
5340
5341 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5342 msgid "show"
5343 msgstr "zobrazit"
5344
5345 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5346 msgid "don't show"
5347 msgstr "nezobrazit"
5348
5349 #: src/Core/ACL.php:311
5350 msgid "Connectors"
5351 msgstr "Konektory"
5352
5353 #: src/Core/ACL.php:313
5354 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5355 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
5356
5357 #: src/Core/ACL.php:313
5358 #, php-format
5359 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5360 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
5361
5362 #: src/Core/ACL.php:315
5363 msgid "Close"
5364 msgstr "Zavřít"
5365
5366 #: src/Core/Installer.php:164
5367 msgid ""
5368 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5369 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5370 " web server root."
5371 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
5372
5373 #: src/Core/Installer.php:183
5374 msgid ""
5375 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5376 "or mysql."
5377 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
5378
5379 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:172
5380 #: src/Module/Install.php:328
5381 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5382 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
5383
5384 #: src/Core/Installer.php:245
5385 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5386 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
5387
5388 #: src/Core/Installer.php:246
5389 msgid ""
5390 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5391 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5392 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5393 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5394 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
5395
5396 #: src/Core/Installer.php:251
5397 msgid "PHP executable path"
5398 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
5399
5400 #: src/Core/Installer.php:251
5401 msgid ""
5402 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5403 "installation."
5404 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
5405
5406 #: src/Core/Installer.php:256
5407 msgid "Command line PHP"
5408 msgstr "Příkazový řádek PHP"
5409
5410 #: src/Core/Installer.php:265
5411 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5412 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
5413
5414 #: src/Core/Installer.php:266
5415 msgid "Found PHP version: "
5416 msgstr "Nalezena verze PHP:"
5417
5418 #: src/Core/Installer.php:268
5419 msgid "PHP cli binary"
5420 msgstr "PHP cli binary"
5421
5422 #: src/Core/Installer.php:281
5423 msgid ""
5424 "The command line version of PHP on your system does not have "
5425 "\"register_argc_argv\" enabled."
5426 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
5427
5428 #: src/Core/Installer.php:282
5429 msgid "This is required for message delivery to work."
5430 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
5431
5432 #: src/Core/Installer.php:287
5433 msgid "PHP register_argc_argv"
5434 msgstr "PHP register_argc_argv"
5435
5436 #: src/Core/Installer.php:319
5437 msgid ""
5438 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5439 "generate encryption keys"
5440 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
5441
5442 #: src/Core/Installer.php:320
5443 msgid ""
5444 "If running under Windows, please see "
5445 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5446 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
5447
5448 #: src/Core/Installer.php:323
5449 msgid "Generate encryption keys"
5450 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
5451
5452 #: src/Core/Installer.php:375
5453 msgid ""
5454 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5455 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
5456
5457 #: src/Core/Installer.php:380
5458 msgid "Apache mod_rewrite module"
5459 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
5460
5461 #: src/Core/Installer.php:386
5462 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5463 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
5464
5465 #: src/Core/Installer.php:391
5466 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5467 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
5468
5469 #: src/Core/Installer.php:395
5470 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5471 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
5472
5473 #: src/Core/Installer.php:403
5474 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5475 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
5476
5477 #: src/Core/Installer.php:407
5478 msgid "XML PHP module"
5479 msgstr "PHP modul XML"
5480
5481 #: src/Core/Installer.php:410
5482 msgid "libCurl PHP module"
5483 msgstr "PHP modul libCurl"
5484
5485 #: src/Core/Installer.php:411
5486 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5487 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
5488
5489 #: src/Core/Installer.php:417
5490 msgid "GD graphics PHP module"
5491 msgstr "PHP modul GD graphics"
5492
5493 #: src/Core/Installer.php:418
5494 msgid ""
5495 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5496 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
5497
5498 #: src/Core/Installer.php:424
5499 msgid "OpenSSL PHP module"
5500 msgstr "PHP modul OpenSSL"
5501
5502 #: src/Core/Installer.php:425
5503 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5504 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
5505
5506 #: src/Core/Installer.php:431
5507 msgid "mb_string PHP module"
5508 msgstr "PHP modul mb_string"
5509
5510 #: src/Core/Installer.php:432
5511 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5512 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
5513
5514 #: src/Core/Installer.php:438
5515 msgid "iconv PHP module"
5516 msgstr "PHP modul iconv"
5517
5518 #: src/Core/Installer.php:439
5519 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5520 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
5521
5522 #: src/Core/Installer.php:445
5523 msgid "POSIX PHP module"
5524 msgstr "PHP modul POSIX"
5525
5526 #: src/Core/Installer.php:446
5527 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5528 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
5529
5530 #: src/Core/Installer.php:452
5531 msgid "JSON PHP module"
5532 msgstr "PHP modul JSON"
5533
5534 #: src/Core/Installer.php:453
5535 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5536 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
5537
5538 #: src/Core/Installer.php:459
5539 msgid "File Information PHP module"
5540 msgstr "PHP modul File Information"
5541
5542 #: src/Core/Installer.php:460
5543 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5544 msgstr "Chyba: PHP modul File Information  je vyžadován, ale není nainstalován."
5545
5546 #: src/Core/Installer.php:483
5547 msgid ""
5548 "The web installer needs to be able to create a file called "
5549 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5550 "unable to do so."
5551 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
5552
5553 #: src/Core/Installer.php:484
5554 msgid ""
5555 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5556 "to write files in your folder - even if you can."
5557 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
5558
5559 #: src/Core/Installer.php:485
5560 msgid ""
5561 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5562 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5563 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
5564
5565 #: src/Core/Installer.php:486
5566 msgid ""
5567 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5568 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5569 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
5570
5571 #: src/Core/Installer.php:489
5572 msgid "config/local.config.php is writable"
5573 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
5574
5575 #: src/Core/Installer.php:509
5576 msgid ""
5577 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5578 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5579 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
5580
5581 #: src/Core/Installer.php:510
5582 msgid ""
5583 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5584 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5585 "folder."
5586 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
5587
5588 #: src/Core/Installer.php:511
5589 msgid ""
5590 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5591 " write access to this folder."
5592 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
5593
5594 #: src/Core/Installer.php:512
5595 msgid ""
5596 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5597 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5598 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
5599
5600 #: src/Core/Installer.php:515
5601 msgid "view/smarty3 is writable"
5602 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
5603
5604 #: src/Core/Installer.php:544
5605 msgid ""
5606 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5607 " to .htaccess."
5608 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
5609
5610 #: src/Core/Installer.php:546
5611 msgid "Error message from Curl when fetching"
5612 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
5613
5614 #: src/Core/Installer.php:551
5615 msgid "Url rewrite is working"
5616 msgstr "Url rewrite je funkční."
5617
5618 #: src/Core/Installer.php:580
5619 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5620 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
5621
5622 #: src/Core/Installer.php:582
5623 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5624 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
5625
5626 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
5627 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
5628 msgid "ImageMagick supports GIF"
5629 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
5630
5631 #: src/Core/Installer.php:609
5632 msgid "Could not connect to database."
5633 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
5634
5635 #: src/Core/Installer.php:616
5636 msgid "Database already in use."
5637 msgstr "Databáze se již používá."
5638
5639 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
5640 msgid "Tuesday"
5641 msgstr "úterý"
5642
5643 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
5644 msgid "Wednesday"
5645 msgstr "středa"
5646
5647 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
5648 msgid "Thursday"
5649 msgstr "čtvrtek"
5650
5651 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
5652 msgid "Friday"
5653 msgstr "pátek"
5654
5655 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
5656 msgid "Saturday"
5657 msgstr "sobota"
5658
5659 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
5660 msgid "January"
5661 msgstr "leden"
5662
5663 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
5664 msgid "February"
5665 msgstr "únor"
5666
5667 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
5668 msgid "March"
5669 msgstr "březen"
5670
5671 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
5672 msgid "April"
5673 msgstr "duben"
5674
5675 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
5676 msgid "May"
5677 msgstr "květen"
5678
5679 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
5680 msgid "June"
5681 msgstr "červen"
5682
5683 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
5684 msgid "July"
5685 msgstr "červenec"
5686
5687 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
5688 msgid "August"
5689 msgstr "srpen"
5690
5691 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
5692 msgid "September"
5693 msgstr "září"
5694
5695 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
5696 msgid "October"
5697 msgstr "říjen"
5698
5699 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
5700 msgid "November"
5701 msgstr "listopad"
5702
5703 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
5704 msgid "December"
5705 msgstr "prosinec"
5706
5707 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
5708 msgid "Mon"
5709 msgstr "pon"
5710
5711 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
5712 msgid "Tue"
5713 msgstr "úte"
5714
5715 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
5716 msgid "Wed"
5717 msgstr "stř"
5718
5719 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
5720 msgid "Thu"
5721 msgstr "čtv"
5722
5723 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
5724 msgid "Fri"
5725 msgstr "pát"
5726
5727 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
5728 msgid "Sat"
5729 msgstr "sob"
5730
5731 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
5732 msgid "Sun"
5733 msgstr "ned"
5734
5735 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
5736 msgid "Jan"
5737 msgstr "led"
5738
5739 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
5740 msgid "Feb"
5741 msgstr "úno"
5742
5743 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
5744 msgid "Mar"
5745 msgstr "bře"
5746
5747 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
5748 msgid "Apr"
5749 msgstr "dub"
5750
5751 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
5752 msgid "Jul"
5753 msgstr "čvc"
5754
5755 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
5756 msgid "Aug"
5757 msgstr "srp"
5758
5759 #: src/Core/L10n.php:394
5760 msgid "Sep"
5761 msgstr "zář"
5762
5763 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5764 msgid "Oct"
5765 msgstr "říj"
5766
5767 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5768 msgid "Nov"
5769 msgstr "lis"
5770
5771 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5772 msgid "Dec"
5773 msgstr "pro"
5774
5775 #: src/Core/L10n.php:413
5776 msgid "poke"
5777 msgstr "šťouchnout"
5778
5779 #: src/Core/L10n.php:413
5780 msgid "poked"
5781 msgstr "šťouchnul/a"
5782
5783 #: src/Core/L10n.php:414
5784 msgid "ping"
5785 msgstr "cinknout"
5786
5787 #: src/Core/L10n.php:414
5788 msgid "pinged"
5789 msgstr "cinknul/a"
5790
5791 #: src/Core/L10n.php:415
5792 msgid "prod"
5793 msgstr "dloubnout"
5794
5795 #: src/Core/L10n.php:415
5796 msgid "prodded"
5797 msgstr "dloubnul/a"
5798
5799 #: src/Core/L10n.php:416
5800 msgid "slap"
5801 msgstr "uhodit"
5802
5803 #: src/Core/L10n.php:416
5804 msgid "slapped"
5805 msgstr "uhodil/a"
5806
5807 #: src/Core/L10n.php:417
5808 msgid "finger"
5809 msgstr "osahat"
5810
5811 #: src/Core/L10n.php:417
5812 msgid "fingered"
5813 msgstr "osahal/a"
5814
5815 #: src/Core/L10n.php:418
5816 msgid "rebuff"
5817 msgstr "odmítnout"
5818
5819 #: src/Core/L10n.php:418
5820 msgid "rebuffed"
5821 msgstr "odmítnul/a"
5822
5823 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5824 msgid "System"
5825 msgstr "Systém"
5826
5827 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5828 #, php-format
5829 msgid "%s commented on %s's post"
5830 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
5831
5832 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5833 #, php-format
5834 msgid "%s created a new post"
5835 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
5836
5837 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5838 #, php-format
5839 msgid "%s liked %s's post"
5840 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
5841
5842 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5843 #, php-format
5844 msgid "%s disliked %s's post"
5845 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
5846
5847 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5848 #, php-format
5849 msgid "%s is attending %s's event"
5850 msgstr "%s se zúčastní události %s"
5851
5852 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5853 #, php-format
5854 msgid "%s is not attending %s's event"
5855 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
5856
5857 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5858 #, php-format
5859 msgid "%s may attend %s's event"
5860 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
5861
5862 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5863 #, php-format
5864 msgid "%s is now friends with %s"
5865 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
5866
5867 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5868 msgid "Friend Suggestion"
5869 msgstr "Návrh přátelství"
5870
5871 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5872 msgid "Friend/Connect Request"
5873 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
5874
5875 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5876 msgid "New Follower"
5877 msgstr "Nový sledující"
5878
5879 #: src/Core/Session.php:194
5880 #, php-format
5881 msgid "Welcome %s"
5882 msgstr "Vítejte, %s"
5883
5884 #: src/Core/Session.php:195
5885 msgid "Please upload a profile photo."
5886 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
5887
5888 #: src/Core/Session.php:198
5889 #, php-format
5890 msgid "Welcome back %s"
5891 msgstr "Vítejte zpět, %s"
5892
5893 #: src/Core/Update.php:193
5894 #, php-format
5895 msgid "Update %s failed. See error logs."
5896 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
5897
5898 #: src/Core/Update.php:257
5899 #, php-format
5900 msgid ""
5901 "\n"
5902 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5903 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5904 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5905 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5906 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
5907
5908 #: src/Core/Update.php:263
5909 #, php-format
5910 msgid ""
5911 "The error message is\n"
5912 "[pre]%s[/pre]"
5913 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
5914
5915 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5916 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5917 msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
5918
5919 #: src/Core/Update.php:300
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "\n"
5923 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5924 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
5925
5926 #: src/Core/UserImport.php:99
5927 msgid "Error decoding account file"
5928 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
5929
5930 #: src/Core/UserImport.php:105
5931 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5932 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
5933
5934 #: src/Core/UserImport.php:113
5935 #, php-format
5936 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5937 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
5938
5939 #: src/Core/UserImport.php:149
5940 msgid "User creation error"
5941 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
5942
5943 #: src/Core/UserImport.php:167
5944 msgid "User profile creation error"
5945 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
5946
5947 #: src/Core/UserImport.php:211
5948 #, php-format
5949 msgid "%d contact not imported"
5950 msgid_plural "%d contacts not imported"
5951 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
5952 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
5953 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
5954 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
5955
5956 #: src/Core/UserImport.php:276
5957 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5958 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
5959
5960 #: src/Database/DBStructure.php:47
5961 msgid "There are no tables on MyISAM."
5962 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
5963
5964 #: src/Database/DBStructure.php:71
5965 #, php-format
5966 msgid ""
5967 "\n"
5968 "Error %d occurred during database update:\n"
5969 "%s\n"
5970 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
5971
5972 #: src/Database/DBStructure.php:74
5973 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5974 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
5975
5976 #: src/Database/DBStructure.php:263
5977 #, php-format
5978 msgid "%s: Database update"
5979 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
5980
5981 #: src/Database/DBStructure.php:524
5982 #, php-format
5983 msgid "%s: updating %s table."
5984 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
5985
5986 #: src/LegacyModule.php:30
5987 #, php-format
5988 msgid "Legacy module file not found: %s"
5989 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
5990
5991 #: src/Model/Contact.php:1116
5992 msgid "Drop Contact"
5993 msgstr "Odstranit kontakt"
5994
5995 #: src/Model/Contact.php:1651
5996 msgid "Organisation"
5997 msgstr "Organizace"
5998
5999 #: src/Model/Contact.php:1655
6000 msgid "News"
6001 msgstr "Zprávy"
6002
6003 #: src/Model/Contact.php:1659
6004 msgid "Forum"
6005 msgstr "Fórum"
6006
6007 #: src/Model/Contact.php:1888
6008 msgid "Connect URL missing."
6009 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
6010
6011 #: src/Model/Contact.php:1897
6012 msgid ""
6013 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6014 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6015 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
6016
6017 #: src/Model/Contact.php:1938
6018 msgid ""
6019 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6020 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
6021
6022 #: src/Model/Contact.php:1939 src/Model/Contact.php:1952
6023 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6024 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
6025
6026 #: src/Model/Contact.php:1950
6027 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6028 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
6029
6030 #: src/Model/Contact.php:1955
6031 msgid "An author or name was not found."
6032 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
6033
6034 #: src/Model/Contact.php:1958
6035 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6036 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
6037
6038 #: src/Model/Contact.php:1961
6039 msgid ""
6040 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6041 "contact."
6042 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
6043
6044 #: src/Model/Contact.php:1962
6045 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6046 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
6047
6048 #: src/Model/Contact.php:1968
6049 msgid ""
6050 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6051 "on this site."
6052 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
6053
6054 #: src/Model/Contact.php:1973
6055 msgid ""
6056 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6057 "notifications from you."
6058 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
6059
6060 #: src/Model/Contact.php:2027
6061 msgid "Unable to retrieve contact information."
6062 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
6063
6064 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
6065 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6066 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
6067
6068 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6069 #: src/Model/Event.php:915
6070 msgid "Starts:"
6071 msgstr "Začíná:"
6072
6073 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6074 #: src/Model/Event.php:919
6075 msgid "Finishes:"
6076 msgstr "Končí:"
6077
6078 #: src/Model/Event.php:385
6079 msgid "all-day"
6080 msgstr "celodenní"
6081
6082 #: src/Model/Event.php:408
6083 msgid "Jun"
6084 msgstr "čvn"
6085
6086 #: src/Model/Event.php:411
6087 msgid "Sept"
6088 msgstr "září"
6089
6090 #: src/Model/Event.php:433
6091 msgid "No events to display"
6092 msgstr "Žádné události k zobrazení"
6093
6094 #: src/Model/Event.php:561
6095 msgid "l, F j"
6096 msgstr "l, j. F"
6097
6098 #: src/Model/Event.php:592
6099 msgid "Edit event"
6100 msgstr "Upravit událost"
6101
6102 #: src/Model/Event.php:593
6103 msgid "Duplicate event"
6104 msgstr "Duplikovat událost"
6105
6106 #: src/Model/Event.php:594
6107 msgid "Delete event"
6108 msgstr "Smazat událost"
6109
6110 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3522 src/Model/Item.php:3529
6111 msgid "link to source"
6112 msgstr "odkaz na zdroj"
6113
6114 #: src/Model/Event.php:848
6115 msgid "D g:i A"
6116 msgstr "D g:i A"
6117
6118 #: src/Model/Event.php:849
6119 msgid "g:i A"
6120 msgstr "g:i A"
6121
6122 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6123 msgid "Show map"
6124 msgstr "Zobrazit mapu"
6125
6126 #: src/Model/Event.php:935
6127 msgid "Hide map"
6128 msgstr "Skrýt mapu"
6129
6130 #: src/Model/Event.php:1027
6131 #, php-format
6132 msgid "%s's birthday"
6133 msgstr "%s má narozeniny"
6134
6135 #: src/Model/Event.php:1028
6136 #, php-format
6137 msgid "Happy Birthday %s"
6138 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
6139
6140 #: src/Model/FileTag.php:256
6141 msgid "Item filed"
6142 msgstr "Položka vyplněna"
6143
6144 #: src/Model/Group.php:63
6145 msgid ""
6146 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6147 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6148 "not what you intended, please create another group with a different name."
6149 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
6150
6151 #: src/Model/Group.php:358
6152 msgid "Default privacy group for new contacts"
6153 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
6154
6155 #: src/Model/Group.php:390
6156 msgid "Everybody"
6157 msgstr "Všichni"
6158
6159 #: src/Model/Group.php:410
6160 msgid "edit"
6161 msgstr "upravit"
6162
6163 #: src/Model/Group.php:439
6164 msgid "Edit group"
6165 msgstr "Upravit skupinu"
6166
6167 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6168 msgid "Contacts not in any group"
6169 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
6170
6171 #: src/Model/Group.php:442
6172 msgid "Create a new group"
6173 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
6174
6175 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6176 #: src/Module/Group.php:271
6177 msgid "Group Name: "
6178 msgstr "Název skupiny: "
6179
6180 #: src/Model/Group.php:444
6181 msgid "Edit groups"
6182 msgstr "Upravit skupiny"
6183
6184 #: src/Model/Item.php:3257
6185 msgid "activity"
6186 msgstr "aktivita"
6187
6188 #: src/Model/Item.php:3259 src/Object/Post.php:472
6189 msgid "comment"
6190 msgid_plural "comments"
6191 msgstr[0] "komentář"
6192 msgstr[1] "komentáře"
6193 msgstr[2] "komentáře"
6194 msgstr[3] "komentářů"
6195
6196 #: src/Model/Item.php:3262
6197 msgid "post"
6198 msgstr "příspěvek"
6199
6200 #: src/Model/Item.php:3361
6201 #, php-format
6202 msgid "Content warning: %s"
6203 msgstr "Varování o obsahu: %s"
6204
6205 #: src/Model/Item.php:3438
6206 msgid "bytes"
6207 msgstr "bytů"
6208
6209 #: src/Model/Item.php:3516
6210 msgid "View on separate page"
6211 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
6212
6213 #: src/Model/Item.php:3517
6214 msgid "view on separate page"
6215 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
6216
6217 #: src/Model/Mail.php:109 src/Model/Mail.php:244
6218 msgid "[no subject]"
6219 msgstr "[bez předmětu]"
6220
6221 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:421
6222 #: src/Model/Profile.php:866
6223 msgid "Edit profile"
6224 msgstr "Upravit profil"
6225
6226 #: src/Model/Profile.php:355
6227 msgid "Atom feed"
6228 msgstr "Kanál Atom"
6229
6230 #: src/Model/Profile.php:394
6231 msgid "Manage/edit profiles"
6232 msgstr "Spravovat/upravit profily"
6233
6234 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Profile.php:776
6235 #: src/Module/Directory.php:148
6236 msgid "Status:"
6237 msgstr "Stav:"
6238
6239 #: src/Model/Profile.php:444 src/Model/Profile.php:793
6240 #: src/Module/Directory.php:149
6241 msgid "Homepage:"
6242 msgstr "Domovská stránka:"
6243
6244 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:648
6245 msgid "XMPP:"
6246 msgstr "XMPP:"
6247
6248 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:666
6249 msgid "g A l F d"
6250 msgstr "g A, l d. F"
6251
6252 #: src/Model/Profile.php:570
6253 msgid "F d"
6254 msgstr "d. F"
6255
6256 #: src/Model/Profile.php:632 src/Model/Profile.php:717
6257 msgid "[today]"
6258 msgstr "[dnes]"
6259
6260 #: src/Model/Profile.php:642
6261 msgid "Birthday Reminders"
6262 msgstr "Připomínka narozenin"
6263
6264 #: src/Model/Profile.php:643
6265 msgid "Birthdays this week:"
6266 msgstr "Narozeniny tento týden:"
6267
6268 #: src/Model/Profile.php:704
6269 msgid "[No description]"
6270 msgstr "[Žádný popis]"
6271
6272 #: src/Model/Profile.php:730
6273 msgid "Event Reminders"
6274 msgstr "Připomenutí událostí"
6275
6276 #: src/Model/Profile.php:731
6277 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6278 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
6279
6280 #: src/Model/Profile.php:748
6281 msgid "Member since:"
6282 msgstr "Členem od:"
6283
6284 #: src/Model/Profile.php:756
6285 msgid "j F, Y"
6286 msgstr "j F, Y"
6287
6288 #: src/Model/Profile.php:757
6289 msgid "j F"
6290 msgstr "j F"
6291
6292 #: src/Model/Profile.php:765 src/Util/Temporal.php:147
6293 msgid "Birthday:"
6294 msgstr "Narozeniny:"
6295
6296 #: src/Model/Profile.php:772
6297 msgid "Age:"
6298 msgstr "Věk:"
6299
6300 #: src/Model/Profile.php:785
6301 #, php-format
6302 msgid "for %1$d %2$s"
6303 msgstr "%1$d %2$s"
6304
6305 #: src/Model/Profile.php:809
6306 msgid "Religion:"
6307 msgstr "Náboženství:"
6308
6309 #: src/Model/Profile.php:817
6310 msgid "Hobbies/Interests:"
6311 msgstr "Koníčky/zájmy:"
6312
6313 #: src/Model/Profile.php:829
6314 msgid "Contact information and Social Networks:"
6315 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
6316
6317 #: src/Model/Profile.php:833
6318 msgid "Musical interests:"
6319 msgstr "Hudební vkus:"
6320
6321 #: src/Model/Profile.php:837
6322 msgid "Books, literature:"
6323 msgstr "Knihy, literatura:"
6324
6325 #: src/Model/Profile.php:841
6326 msgid "Television:"
6327 msgstr "Televize:"
6328
6329 #: src/Model/Profile.php:845
6330 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6331 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
6332
6333 #: src/Model/Profile.php:849
6334 msgid "Love/Romance:"
6335 msgstr "Láska/romantika"
6336
6337 #: src/Model/Profile.php:853
6338 msgid "Work/employment:"
6339 msgstr "Práce/zaměstnání:"
6340
6341 #: src/Model/Profile.php:857
6342 msgid "School/education:"
6343 msgstr "Škola/vzdělávání:"
6344
6345 #: src/Model/Profile.php:862
6346 msgid "Forums:"
6347 msgstr "Fóra"
6348
6349 #: src/Model/Profile.php:906 src/Module/Contact.php:875
6350 msgid "Profile Details"
6351 msgstr "Detaily profilu"
6352
6353 #: src/Model/Profile.php:956
6354 msgid "Only You Can See This"
6355 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
6356
6357 #: src/Model/Profile.php:964 src/Model/Profile.php:967
6358 msgid "Tips for New Members"
6359 msgstr "Tipy pro nové členy"
6360
6361 #: src/Model/Profile.php:1167
6362 #, php-format
6363 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6364 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
6365
6366 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6367 #, php-format
6368 msgid "Database storage failed to update %s"
6369 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
6370
6371 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6372 msgid "Database storage failed to insert data"
6373 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
6374
6375 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6376 #, php-format
6377 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6378 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
6379
6380 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6381 #, php-format
6382 msgid ""
6383 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6384 "permissions"
6385 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
6386
6387 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6388 msgid "Storage base path"
6389 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
6390
6391 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6392 msgid ""
6393 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6394 "a path outside web server folder tree"
6395 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
6396
6397 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6398 msgid "Enter a valid existing folder"
6399 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
6400
6401 #: src/Model/User.php:298
6402 msgid "Login failed"
6403 msgstr "Přihlášení selhalo"
6404
6405 #: src/Model/User.php:329
6406 msgid "Not enough information to authenticate"
6407 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
6408
6409 #: src/Model/User.php:407
6410 msgid "Password can't be empty"
6411 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
6412
6413 #: src/Model/User.php:426
6414 msgid "Empty passwords are not allowed."
6415 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
6416
6417 #: src/Model/User.php:430
6418 msgid ""
6419 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6420 "another."
6421 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6422
6423 #: src/Model/User.php:436
6424 msgid ""
6425 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6426 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
6427
6428 #: src/Model/User.php:536
6429 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6430 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6431
6432 #: src/Model/User.php:543
6433 msgid "An invitation is required."
6434 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
6435
6436 #: src/Model/User.php:547
6437 msgid "Invitation could not be verified."
6438 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
6439
6440 #: src/Model/User.php:554
6441 msgid "Invalid OpenID url"
6442 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
6443
6444 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6445 msgid ""
6446 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6447 "Please check the correct spelling of the ID."
6448 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
6449
6450 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6451 msgid "The error message was:"
6452 msgstr "Chybová zpráva byla:"
6453
6454 #: src/Model/User.php:573
6455 msgid "Please enter the required information."
6456 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
6457
6458 #: src/Model/User.php:587
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6462 "excluding each other, swapping values."
6463 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
6464
6465 #: src/Model/User.php:594
6466 #, php-format
6467 msgid "Username should be at least %s character."
6468 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6469 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
6470 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
6471 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
6472 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
6473
6474 #: src/Model/User.php:598
6475 #, php-format
6476 msgid "Username should be at most %s character."
6477 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6478 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
6479 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
6480 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
6481 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
6482
6483 #: src/Model/User.php:606
6484 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6485 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
6486
6487 #: src/Model/User.php:611
6488 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6489 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
6490
6491 #: src/Model/User.php:615
6492 msgid "Not a valid email address."
6493 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
6494
6495 #: src/Model/User.php:618
6496 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6497 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
6498
6499 #: src/Model/User.php:622 src/Model/User.php:630
6500 msgid "Cannot use that email."
6501 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
6502
6503 #: src/Model/User.php:637
6504 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6505 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
6506
6507 #: src/Model/User.php:644 src/Model/User.php:701
6508 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6509 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
6510
6511 #: src/Model/User.php:654
6512 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6513 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
6514
6515 #: src/Model/User.php:688 src/Model/User.php:692
6516 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6517 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
6518
6519 #: src/Model/User.php:712 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6520 msgid "default"
6521 msgstr "výchozí"
6522
6523 #: src/Model/User.php:717
6524 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6525 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6526
6527 #: src/Model/User.php:724
6528 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6529 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6530
6531 #: src/Model/User.php:733
6532 msgid ""
6533 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6534 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6535
6536 #: src/Model/User.php:809
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "\n"
6540 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6541 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6542 "\n"
6543 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6544 "\n"
6545 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6546 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6547 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6548 "\t\t"
6549 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
6550
6551 #: src/Model/User.php:826
6552 #, php-format
6553 msgid "Registration at %s"
6554 msgstr "Registrace na %s"
6555
6556 #: src/Model/User.php:845
6557 #, php-format
6558 msgid ""
6559 "\n"
6560 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6561 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6562 "\t\t"
6563 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
6564
6565 #: src/Model/User.php:851
6566 #, php-format
6567 msgid ""
6568 "\n"
6569 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6570 "\n"
6571 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6572 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6573 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6574 "\n"
6575 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6576 "\t\t\tin.\n"
6577 "\n"
6578 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6579 "\n"
6580 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6581 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6582 "\n"
6583 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6584 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6585 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6586 "\t\t\tthan that.\n"
6587 "\n"
6588 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6589 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6590 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6591 "\n"
6592 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6593 "\n"
6594 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6595 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
6596
6597 #: src/Model/User.php:886 src/Module/Admin/Users.php:88
6598 #, php-format
6599 msgid "Registration details for %s"
6600 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6603 msgid "Addon not found."
6604 msgstr "Doplněk nenalezen."
6605
6606 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6607 #, php-format
6608 msgid "Addon %s disabled."
6609 msgstr "Doplněk %s zakázán."
6610
6611 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6612 #, php-format
6613 msgid "Addon %s enabled."
6614 msgstr "Doplněk %s povolen."
6615
6616 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6618 msgid "Disable"
6619 msgstr "Zakázat"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6623 msgid "Enable"
6624 msgstr "Povolit"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6628 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6629 #: src/Module/Admin/Federation.php:185 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6630 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6631 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:568
6632 #: src/Module/Admin/Summary.php:160 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6634 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6635 msgid "Administration"
6636 msgstr "Administrace"
6637
6638 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6639 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6640 msgid "Toggle"
6641 msgstr "Přepnout"
6642
6643 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6644 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6645 msgid "Author: "
6646 msgstr "Autor: "
6647
6648 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6649 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6650 msgid "Maintainer: "
6651 msgstr "Správce: "
6652
6653 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6654 #, php-format
6655 msgid "Addon %s failed to install."
6656 msgstr "Instalace doplňku %s selhala."
6657
6658 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6659 msgid "Reload active addons"
6660 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
6661
6662 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6666 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6667 " the open addon registry at %2$s"
6668 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
6669
6670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:37
6671 #, php-format
6672 msgid "%s contact unblocked"
6673 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6674 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
6675 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
6676 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
6677 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
6678
6679 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6680 msgid "Remote Contact Blocklist"
6681 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6684 msgid ""
6685 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6686 "your node."
6687 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
6688
6689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6690 msgid "Block Remote Contact"
6691 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
6692
6693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64 src/Module/Admin/Users.php:280
6694 msgid "select all"
6695 msgstr "Vybrat vše"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
6698 msgid "select none"
6699 msgstr "nevybrat žádný"
6700
6701 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67 src/Module/Admin/Users.php:291
6702 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:827
6703 #: src/Module/Contact.php:1080
6704 msgid "Unblock"
6705 msgstr "Odblokovat"
6706
6707 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68
6708 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6709 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
6710
6711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6712 msgid "Blocked Remote Contacts"
6713 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6716 msgid "Block New Remote Contact"
6717 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6720 msgid "Photo"
6721 msgstr "Fotka"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6724 #, php-format
6725 msgid "%s total blocked contact"
6726 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6727 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
6728 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
6729 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
6730 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
6731
6732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6733 msgid "URL of the remote contact to block."
6734 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
6735
6736 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6737 msgid "Server added to blocklist."
6738 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
6739
6740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6741 msgid "Site blocklist updated."
6742 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
6743
6744 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6745 msgid "The blocked domain"
6746 msgstr "Zablokovaná doména"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6749 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84 src/Module/Friendica.php:60
6750 msgid "Reason for the block"
6751 msgstr "Důvody pro zablokování"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6754 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6755 msgid "The reason why you blocked this domain."
6756 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
6757
6758 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6759 msgid "Delete domain"
6760 msgstr "Smazat doménu"
6761
6762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6763 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6764 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
6765
6766 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74 src/Module/BaseAdminModule.php:94
6767 msgid "Server Blocklist"
6768 msgstr "Blokované servery"
6769
6770 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6771 msgid ""
6772 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6773 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6774 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6775 "server."
6776 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
6777
6778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6779 msgid ""
6780 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6781 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6782 "problems can find the reason easily."
6783 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
6784
6785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6786 msgid "Add new entry to block list"
6787 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6790 msgid "Server Domain"
6791 msgstr "Serverová doména"
6792
6793 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6794 msgid ""
6795 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6796 "protocol."
6797 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
6798
6799 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6800 msgid "Block reason"
6801 msgstr "Důvod zablokování"
6802
6803 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6804 msgid "Add Entry"
6805 msgstr "Přidat položku"
6806
6807 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6808 msgid "Save changes to the blocklist"
6809 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
6810
6811 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6812 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6813 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
6814
6815 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6816 msgid "Delete entry from blocklist"
6817 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
6818
6819 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6820 msgid "Delete entry from blocklist?"
6821 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
6822
6823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6824 msgid "Update has been marked successful"
6825 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
6826
6827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6828 #, php-format
6829 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6830 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
6831
6832 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6833 #, php-format
6834 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6835 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
6836
6837 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6838 #, php-format
6839 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6840 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
6841
6842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6843 #, php-format
6844 msgid "Update %s was successfully applied."
6845 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
6846
6847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6848 #, php-format
6849 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6850 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
6851
6852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6853 #, php-format
6854 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6855 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
6856
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6858 msgid "No failed updates."
6859 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
6860
6861 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6862 msgid "Check database structure"
6863 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
6864
6865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6866 msgid "Failed Updates"
6867 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
6868
6869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6870 msgid ""
6871 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6872 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
6873
6874 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6875 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6876 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
6877
6878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6879 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6880 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
6881
6882 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6883 #, php-format
6884 msgid "Lock feature %s"
6885 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
6886
6887 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6888 msgid "Manage Additional Features"
6889 msgstr "Spravovat další funkce"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6892 msgid "unknown"
6893 msgstr "neznámé"
6894
6895 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
6896 msgid ""
6897 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6898 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6899 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6900 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
6903 msgid ""
6904 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6905 "will improve the data displayed here."
6906 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
6907
6908 #: src/Module/Admin/Federation.php:186 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6909 msgid "Federation Statistics"
6910 msgstr "Statistiky Federation"
6911
6912 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
6913 #, php-format
6914 msgid ""
6915 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6916 "following platforms:"
6917 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
6918
6919 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6920 msgid "Item marked for deletion."
6921 msgstr "Položka označená ke smazání"
6922
6923 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6924 msgid "Delete Item"
6925 msgstr "Smazat položku"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6928 msgid "Delete this Item"
6929 msgstr "Smazat tuto položku"
6930
6931 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6932 msgid ""
6933 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6934 "level posting, the entire thread will be deleted."
6935 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
6936
6937 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6938 msgid ""
6939 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6940 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6941 "GUID, here 123456."
6942 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
6943
6944 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6945 msgid "GUID"
6946 msgstr "GUID"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6949 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6950 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46 src/Module/Itemsource.php:46
6953 msgid "Item Guid"
6954 msgstr "Číslo GUID položky"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:30
6957 msgid "Log settings updated."
6958 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
6959
6960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:49
6961 msgid "PHP log currently enabled."
6962 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
6963
6964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:51
6965 msgid "PHP log currently disabled."
6966 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
6967
6968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:58 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6969 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6970 msgid "Logs"
6971 msgstr "Záznamy"
6972
6973 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6974 msgid "Clear"
6975 msgstr "Vyčistit"
6976
6977 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
6978 msgid "Enable Debugging"
6979 msgstr "Povolit ladění"
6980
6981 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6982 msgid "Log file"
6983 msgstr "Soubor se záznamem"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6986 msgid ""
6987 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6988 "directory."
6989 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
6990
6991 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6992 msgid "Log level"
6993 msgstr "Úroveň auditu"
6994
6995 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6996 msgid "PHP logging"
6997 msgstr "Záznamování PHP"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
7000 msgid ""
7001 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7002 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7003 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7004 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7005 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7006 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
7007
7008 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7009 #, php-format
7010 msgid ""
7011 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7012 "if file %1$s exist and is readable."
7013 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
7014
7015 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7016 #, php-format
7017 msgid ""
7018 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7019 " %1$s is readable."
7020 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
7021
7022 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7023 msgid "View Logs"
7024 msgstr "Zobrazit záznamy"
7025
7026 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7027 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7028 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
7029
7030 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7031 msgid ""
7032 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7033 "executed at the first time."
7034 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
7035
7036 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7037 msgid "Inspect Worker Queue"
7038 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
7039
7040 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7041 msgid ""
7042 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7043 "the worker cronjob you've set up during install."
7044 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
7045
7046 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7047 msgid "ID"
7048 msgstr "Identifikátor"
7049
7050 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7051 msgid "Job Parameters"
7052 msgstr "Parametry úlohy"
7053
7054 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7055 msgid "Created"
7056 msgstr "Vytvořeno"
7057
7058 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7059 msgid "Priority"
7060 msgstr "Priorita"
7061
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7063 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7064 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
7065
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7067 msgid "Invalid storage backend setting value."
7068 msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
7069
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:412
7071 msgid "Site settings updated."
7072 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
7073
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7075 msgid "No community page for local users"
7076 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
7077
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7079 msgid "No community page"
7080 msgstr "Žádná komunitní stránka"
7081
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7083 msgid "Public postings from users of this site"
7084 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
7085
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7087 msgid "Public postings from the federated network"
7088 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
7089
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:468
7091 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7092 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
7093
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Site.php:668
7095 #: src/Module/Admin/Site.php:678 src/Module/Contact.php:549
7096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
7097 msgid "Disabled"
7098 msgstr "Zakázáno"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Admin/Users.php:278
7101 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7102 msgid "Users"
7103 msgstr "Uživatelé"
7104
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7106 msgid "Users, Global Contacts"
7107 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
7108
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:475
7110 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7111 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
7112
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7114 msgid "One month"
7115 msgstr "Jeden měsíc"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7118 msgid "Three months"
7119 msgstr "Tři měsíce"
7120
7121 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7122 msgid "Half a year"
7123 msgstr "Půl roku"
7124
7125 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7126 msgid "One year"
7127 msgstr "Jeden rok"
7128
7129 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7130 msgid "Multi user instance"
7131 msgstr "Víceuživatelská instance"
7132
7133 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7134 msgid "Closed"
7135 msgstr "Uzavřeno"
7136
7137 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7138 msgid "Requires approval"
7139 msgstr "Vyžaduje schválení"
7140
7141 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7142 msgid "Open"
7143 msgstr "Otevřeno"
7144
7145 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:181
7146 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7147 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
7148
7149 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:182
7150 msgid "Force all links to use SSL"
7151 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
7152
7153 #: src/Module/Admin/Site.php:518 src/Module/Install.php:183
7154 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7155 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
7156
7157 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7158 msgid "Don't check"
7159 msgstr "Nekontrolovat"
7160
7161 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7162 msgid "check the stable version"
7163 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
7164
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7166 msgid "check the development version"
7167 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
7168
7169 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7170 msgid "Database (legacy)"
7171 msgstr "Databáze (legacy)"
7172
7173 #: src/Module/Admin/Site.php:569 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7174 msgid "Site"
7175 msgstr "Web"
7176
7177 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7178 msgid "Republish users to directory"
7179 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
7180
7181 #: src/Module/Admin/Site.php:572 src/Module/Register.php:121
7182 msgid "Registration"
7183 msgstr "Registrace"
7184
7185 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7186 msgid "File upload"
7187 msgstr "Nahrání souborů"
7188
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7190 msgid "Policies"
7191 msgstr "Politika"
7192
7193 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7194 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7195 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
7196
7197 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7198 msgid "Performance"
7199 msgstr "Výkon"
7200
7201 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7202 msgid "Worker"
7203 msgstr "Pracovník (worker)"
7204
7205 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7206 msgid "Message Relay"
7207 msgstr "Přeposílání zpráv"
7208
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7210 msgid "Relocate Instance"
7211 msgstr "Přemístit instanci"
7212
7213 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7214 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7215 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
7216
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7218 msgid "Site name"
7219 msgstr "Název webu"
7220
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7222 msgid "Sender Email"
7223 msgstr "E-mail odesílatele"
7224
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7226 msgid ""
7227 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7228 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
7229
7230 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7231 msgid "Banner/Logo"
7232 msgstr "Banner/logo"
7233
7234 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7235 msgid "Shortcut icon"
7236 msgstr "Favikona"
7237
7238 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7239 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7240 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
7241
7242 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7243 msgid "Touch icon"
7244 msgstr "Dotyková ikona"
7245
7246 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7247 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7248 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
7249
7250 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7251 msgid "Additional Info"
7252 msgstr "Dodatečné informace"
7253
7254 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7255 #, php-format
7256 msgid ""
7257 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7258 "listed at %s/servers."
7259 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
7260
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7262 msgid "System language"
7263 msgstr "Systémový jazyk"
7264
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7266 msgid "System theme"
7267 msgstr "Systémový motiv"
7268
7269 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7270 msgid ""
7271 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7272 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7273 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Změnit výchozí nastavení motivu</a>"
7274
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7276 msgid "Mobile system theme"
7277 msgstr "Mobilní systémový motiv"
7278
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7280 msgid "Theme for mobile devices"
7281 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
7282
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:191
7284 msgid "SSL link policy"
7285 msgstr "Politika SSL odkazů"
7286
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:193
7288 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7289 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
7290
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7292 msgid "Force SSL"
7293 msgstr "Vynutit SSL"
7294
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7296 msgid ""
7297 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7298 " to endless loops."
7299 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
7300
7301 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7302 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7303 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
7304
7305 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7306 msgid ""
7307 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7308 "still access it calling /help directly."
7309 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7312 msgid "Single user instance"
7313 msgstr "Jednouživatelská instance"
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7316 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7317 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
7318
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7320 msgid "File storage backend"
7321 msgstr "Backend souborového úložiště"
7322
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7324 msgid ""
7325 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7326 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7327 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7328 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7329 " for more information about the choices and the moving procedure."
7330 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
7331
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7333 msgid "Maximum image size"
7334 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7335
7336 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7337 msgid ""
7338 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7339 "limits."
7340 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
7341
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7343 msgid "Maximum image length"
7344 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7345
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7347 msgid ""
7348 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7349 "-1, which means no limits."
7350 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
7351
7352 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7353 msgid "JPEG image quality"
7354 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7357 msgid ""
7358 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7359 "100, which is full quality."
7360 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
7361
7362 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7363 msgid "Register policy"
7364 msgstr "Politika registrace"
7365
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7367 msgid "Maximum Daily Registrations"
7368 msgstr "Maximální počet denních registrací"
7369
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7371 msgid ""
7372 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7373 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7374 "setting has no effect."
7375 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
7376
7377 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7378 msgid "Register text"
7379 msgstr "Text při registraci"
7380
7381 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7382 msgid ""
7383 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7384 "here."
7385 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
7386
7387 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7388 msgid "Forbidden Nicknames"
7389 msgstr "Zakázané přezdívky"
7390
7391 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7392 msgid ""
7393 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7394 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7395 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
7396
7397 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7398 msgid "Accounts abandoned after x days"
7399 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
7400
7401 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7402 msgid ""
7403 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7404 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7405 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
7406
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7408 msgid "Allowed friend domains"
7409 msgstr "Povolené domény přátel"
7410
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7412 msgid ""
7413 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7414 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7415 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7416
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7418 msgid "Allowed email domains"
7419 msgstr "Povolené e-mailové domény"
7420
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7422 msgid ""
7423 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7424 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7425 "domains"
7426 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7427
7428 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7429 msgid "No OEmbed rich content"
7430 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
7431
7432 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7433 msgid ""
7434 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7435 "listed below."
7436 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
7437
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7439 msgid "Allowed OEmbed domains"
7440 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
7441
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7443 msgid ""
7444 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7445 "displayed. Wildcards are accepted."
7446 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
7447
7448 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7449 msgid "Block public"
7450 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
7451
7452 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7453 msgid ""
7454 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7455 "site unless you are currently logged in."
7456 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
7457
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7459 msgid "Force publish"
7460 msgstr "Vynutit publikaci"
7461
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7463 msgid ""
7464 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7465 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
7466
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7468 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7469 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
7470
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7472 msgid "Global directory URL"
7473 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
7474
7475 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7476 msgid ""
7477 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7478 "completely unavailable to the application."
7479 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
7480
7481 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7482 msgid "Private posts by default for new users"
7483 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
7484
7485 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7486 msgid ""
7487 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7488 "group rather than public."
7489 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
7490
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7492 msgid "Don't include post content in email notifications"
7493 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
7494
7495 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7496 msgid ""
7497 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7498 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7499 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
7500
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7502 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7503 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
7504
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7506 msgid ""
7507 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7508 "only."
7509 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
7510
7511 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7512 msgid "Don't embed private images in posts"
7513 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7516 msgid ""
7517 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7518 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7519 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7520 "while."
7521 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
7522
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7524 msgid "Explicit Content"
7525 msgstr "Explicitní obsah"
7526
7527 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7528 msgid ""
7529 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7530 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7531 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7532 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7533 "will be shown at the user registration page."
7534 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
7535
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7537 msgid "Allow Users to set remote_self"
7538 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
7539
7540 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7541 msgid ""
7542 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7543 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7544 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7545 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
7546
7547 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7548 msgid "Block multiple registrations"
7549 msgstr "Blokovat více registrací"
7550
7551 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7552 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7553 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
7554
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7556 msgid "Disable OpenID"
7557 msgstr "Zakázat OpenID"
7558
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7560 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7561 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
7562
7563 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7564 msgid "No Fullname check"
7565 msgstr "Bez kontroly celého jména"
7566
7567 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7568 msgid ""
7569 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7570 "name in their full name."
7571 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
7572
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7574 msgid "Community pages for visitors"
7575 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
7576
7577 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7578 msgid ""
7579 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7580 "see both pages."
7581 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7584 msgid "Posts per user on community page"
7585 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
7586
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7588 msgid ""
7589 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7590 "\"Global Community\")"
7591 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
7592
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7594 msgid "Disable OStatus support"
7595 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
7596
7597 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7598 msgid ""
7599 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7600 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7601 "occasionally displayed."
7602 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7605 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
7606 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
7607
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7609 msgid ""
7610 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
7611 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
7612 " known on our system."
7613 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
7614
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7616 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7617 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
7618
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7620 msgid ""
7621 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7622 " directory."
7623 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
7624
7625 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7626 msgid "Enable Diaspora support"
7627 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
7628
7629 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7630 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7631 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
7632
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7634 msgid "Only allow Friendica contacts"
7635 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
7636
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7638 msgid ""
7639 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7640 "protocols disabled."
7641 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
7642
7643 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7644 msgid "Verify SSL"
7645 msgstr "Ověřit SSL"
7646
7647 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7648 msgid ""
7649 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7650 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7651 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
7652
7653 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7654 msgid "Proxy user"
7655 msgstr "Proxy uživatel"
7656
7657 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7658 msgid "Proxy URL"
7659 msgstr "Proxy URL adresa"
7660
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7662 msgid "Network timeout"
7663 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
7664
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7666 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7667 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
7668
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7670 msgid "Maximum Load Average"
7671 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
7672
7673 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7674 #, php-format
7675 msgid ""
7676 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7677 "default %d."
7678 msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
7679
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7681 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7682 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
7683
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7685 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7686 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
7687
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7689 msgid "Minimal Memory"
7690 msgstr "Minimální paměť"
7691
7692 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7693 msgid ""
7694 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7695 "default 0 (deactivated)."
7696 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
7697
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7699 msgid "Maximum table size for optimization"
7700 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
7701
7702 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7703 msgid ""
7704 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7705 "disable it."
7706 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
7707
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7709 msgid "Minimum level of fragmentation"
7710 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
7711
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7713 msgid ""
7714 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7715 "value is 30%."
7716 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
7717
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7719 msgid "Periodical check of global contacts"
7720 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
7721
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7723 msgid ""
7724 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7725 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7726 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
7727
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7729 msgid "Days between requery"
7730 msgstr "Dny mezi dotazy"
7731
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7733 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7734 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
7735
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7737 msgid "Discover contacts from other servers"
7738 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
7739
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7741 msgid ""
7742 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7743 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7744 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7745 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7746 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7747 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7748 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „Uživatelé“: uživatelé na vzdáleném systému, a „Globální kontakty“: aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7751 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7752 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
7753
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7755 msgid ""
7756 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7757 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7758 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
7759
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7761 msgid "Search the local directory"
7762 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
7763
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7765 msgid ""
7766 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7767 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7768 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7769 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
7770
7771 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7772 msgid "Publish server information"
7773 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
7774
7775 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7776 msgid ""
7777 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7778 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7779 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7780 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7781 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
7782
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7784 msgid "Check upstream version"
7785 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
7786
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7788 msgid ""
7789 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7790 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7791 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
7792
7793 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7794 msgid "Suppress Tags"
7795 msgstr "Potlačit štítky"
7796
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7798 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7799 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7802 msgid "Clean database"
7803 msgstr "Vyčistit databázi"
7804
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7806 msgid ""
7807 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7808 " other helper tables."
7809 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
7810
7811 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7812 msgid "Lifespan of remote items"
7813 msgstr "Životnost vzdálených položek"
7814
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7816 msgid ""
7817 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7818 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7819 "always kept. 0 disables this behaviour."
7820 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
7821
7822 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7823 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7824 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
7825
7826 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7827 msgid ""
7828 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7829 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7830 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7831 "items if set to 0."
7832 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
7833
7834 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7835 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7836 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
7837
7838 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7839 msgid ""
7840 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7841 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7842 "days."
7843 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
7844
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7846 msgid "Path to item cache"
7847 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
7848
7849 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7850 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7851 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
7852
7853 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7854 msgid "Cache duration in seconds"
7855 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
7856
7857 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7858 msgid ""
7859 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7860 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7861 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
7862
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7864 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7865 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
7866
7867 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7868 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7869 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
7870
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7872 msgid "Temp path"
7873 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
7874
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7876 msgid ""
7877 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7878 "temp path, enter another path here."
7879 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
7880
7881 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7882 msgid "Disable picture proxy"
7883 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
7884
7885 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7886 msgid ""
7887 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7888 " systems with very low bandwidth."
7889 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
7890
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7892 msgid "Only search in tags"
7893 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
7894
7895 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7896 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7897 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
7898
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7900 msgid "New base url"
7901 msgstr "Nová výchozí url adresa"
7902
7903 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7904 msgid ""
7905 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7906 " Diaspora* contacts of all users."
7907 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
7908
7909 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7910 msgid "RINO Encryption"
7911 msgstr "RINO Šifrování"
7912
7913 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7914 msgid "Encryption layer between nodes."
7915 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
7916
7917 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7918 msgid "Enabled"
7919 msgstr "Povoleno"
7920
7921 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7922 msgid "Maximum number of parallel workers"
7923 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
7924
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7929 " Default value is %d."
7930 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
7931
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7933 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7934 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
7935
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7937 msgid ""
7938 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7939 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7940 "frequency of worker calls in your crontab."
7941 msgstr "Tohle zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
7942
7943 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7944 msgid "Enable fastlane"
7945 msgstr "Povolit fastlane"
7946
7947 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7948 msgid ""
7949 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7950 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7951 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
7952
7953 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7954 msgid "Enable frontend worker"
7955 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
7956
7957 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7961 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7962 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7963 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7964 "server."
7965 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
7966
7967 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7968 msgid "Subscribe to relay"
7969 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
7970
7971 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7972 msgid ""
7973 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7974 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7975 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
7976
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7978 msgid "Relay server"
7979 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
7980
7981 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7982 msgid ""
7983 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7984 "example https://relay.diasp.org"
7985 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
7986
7987 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7988 msgid "Direct relay transfer"
7989 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
7990
7991 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7992 msgid ""
7993 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7994 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
7995
7996 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7997 msgid "Relay scope"
7998 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
7999
8000 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8001 msgid ""
8002 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8003 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8004 "received."
8005 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
8006
8007 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8008 msgid "all"
8009 msgstr "vše"
8010
8011 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8012 msgid "tags"
8013 msgstr "štítky"
8014
8015 #: src/Module/Admin/Site.php:679
8016 msgid "Server tags"
8017 msgstr "Serverové štítky"
8018
8019 #: src/Module/Admin/Site.php:679
8020 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8021 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
8022
8023 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8024 msgid "Allow user tags"
8025 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
8026
8027 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8028 msgid ""
8029 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8030 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8031 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
8032
8033 #: src/Module/Admin/Site.php:683
8034 msgid "Start Relocation"
8035 msgstr "Začít přemístění"
8036
8037 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8038 #, php-format
8039 msgid ""
8040 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8041 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8042 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8043 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8044 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8045 " an automatic conversion.<br />"
8046 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
8047
8048 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8049 #, php-format
8050 msgid ""
8051 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8052 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8053 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
8054
8055 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8056 msgid ""
8057 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8058 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8059 "appear."
8060 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
8061
8062 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8063 msgid ""
8064 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8065 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8066 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8067 msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
8068
8069 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8070 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8071 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
8072
8073 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8074 #, php-format
8075 msgid ""
8076 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8077 " check your crontab settings."
8078 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
8079
8080 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8084 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8085 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8086 "help with the transition."
8087 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8088
8089 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8093 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8094 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8095 "page</a> for help with the transition."
8096 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8097
8098 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8102 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8103 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8104 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
8105
8106 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8107 #, php-format
8108 msgid ""
8109 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8110 " system.basepath from your db to avoid differences."
8111 msgstr "system.basepath Friendica bylo aktualizováno z „%s“ na „%s“. Pro vyhnutí se rozdílům prosím odstraňte z vaší databáze system.basepath."
8112
8113 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
8114 #, php-format
8115 msgid ""
8116 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8117 "isn't used."
8118 msgstr "Aktuální system.basepath Friendica „%s“ je špatné a konfigurační soubor „%s“ se nepoužívá."
8119
8120 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8124 "'%s'. Please fix your configuration."
8125 msgstr "Aktuální system.basepath „%s“ není rovno konfguračnímu souboru „%s“. Prosím opravte si svou konfiguraci."
8126
8127 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
8128 msgid "Normal Account"
8129 msgstr "Normální účet"
8130
8131 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
8132 msgid "Automatic Follower Account"
8133 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
8134
8135 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8136 msgid "Public Forum Account"
8137 msgstr "Účet veřejného fóra"
8138
8139 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8140 msgid "Automatic Friend Account"
8141 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
8142
8143 #: src/Module/Admin/Summary.php:116
8144 msgid "Blog Account"
8145 msgstr "Blogovací účet"
8146
8147 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
8148 msgid "Private Forum Account"
8149 msgstr "Účet soukromého fóra"
8150
8151 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
8152 msgid "Message queues"
8153 msgstr "Fronty zpráv"
8154
8155 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8156 msgid "Server Settings"
8157 msgstr "Nastavení serveru"
8158
8159 #: src/Module/Admin/Summary.php:161
8160 msgid "Summary"
8161 msgstr "Shrnutí"
8162
8163 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8164 msgid "Registered users"
8165 msgstr "Registrovaní uživatelé"
8166
8167 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
8168 msgid "Pending registrations"
8169 msgstr "Čekající registrace"
8170
8171 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
8172 msgid "Version"
8173 msgstr "Verze"
8174
8175 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
8176 msgid "Active addons"
8177 msgstr "Aktivní doplňky"
8178
8179 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8180 msgid "Theme settings updated."
8181 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
8182
8183 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8184 #, php-format
8185 msgid "Theme %s disabled."
8186 msgstr "Motiv %s zakázán."
8187
8188 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8189 #, php-format
8190 msgid "Theme %s successfully enabled."
8191 msgstr "Motiv %s úspěšně povolen."
8192
8193 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8194 #, php-format
8195 msgid "Theme %s failed to install."
8196 msgstr "Instalace motivu %s selhala."
8197
8198 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8199 msgid "Screenshot"
8200 msgstr "Snímek obrazovky"
8201
8202 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8203 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8204 msgid "Themes"
8205 msgstr "Motivy"
8206
8207 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8208 msgid "Unknown theme."
8209 msgstr "Neznámý motiv."
8210
8211 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8212 msgid "Reload active themes"
8213 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
8214
8215 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8216 #, php-format
8217 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8218 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
8219
8220 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8221 msgid "[Experimental]"
8222 msgstr "[Experimentální]"
8223
8224 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8225 msgid "[Unsupported]"
8226 msgstr "[Nepodporováno]"
8227
8228 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8229 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8230 msgstr "Nastavení Podmínek používání byla aktualizována."
8231
8232 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8233 msgid "Display Terms of Service"
8234 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
8235
8236 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8237 msgid ""
8238 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8239 "will be added to the registration form and the general information page."
8240 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
8241
8242 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8243 msgid "Display Privacy Statement"
8244 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
8245
8246 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8247 #, php-format
8248 msgid ""
8249 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8250 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8251 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
8252
8253 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8254 msgid "Privacy Statement Preview"
8255 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
8256
8257 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8258 msgid "The Terms of Service"
8259 msgstr "Podmínky používání"
8260
8261 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8262 msgid ""
8263 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8264 "of sections should be [h2] and below."
8265 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
8266
8267 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "\n"
8271 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8272 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8273 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
8274
8275 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "\n"
8279 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8280 "\n"
8281 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8282 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8283 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8284 "\n"
8285 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8286 "\t\t\tin.\n"
8287 "\n"
8288 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8289 "\n"
8290 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8291 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8292 "\n"
8293 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8294 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8295 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8296 "\t\t\tthan that.\n"
8297 "\n"
8298 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8299 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8300 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8301 "\n"
8302 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8303 "\n"
8304 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8305 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
8306
8307 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8308 #, php-format
8309 msgid "%s user blocked"
8310 msgid_plural "%s users blocked"
8311 msgstr[0] "%s uživatel blokován"
8312 msgstr[1] "%s uživatelé blokování"
8313 msgstr[2] "%s uživatele blokováno"
8314 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno"
8315
8316 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8317 #, php-format
8318 msgid "%s user unblocked"
8319 msgid_plural "%s users unblocked"
8320 msgstr[0] "%s uživatel odblokován"
8321 msgstr[1] "%s uživatelé odblokováni"
8322 msgstr[2] "%s uživatele odblokováno"
8323 msgstr[3] "%s uživatelů odblokováno"
8324
8325 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8326 msgid "You can't remove yourself"
8327 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
8328
8329 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8330 #, php-format
8331 msgid "%s user deleted"
8332 msgid_plural "%s users deleted"
8333 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
8334 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
8335 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
8336 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
8337
8338 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8339 #, php-format
8340 msgid "User \"%s\" deleted"
8341 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
8342
8343 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8344 #, php-format
8345 msgid "User \"%s\" blocked"
8346 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
8347
8348 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8349 #, php-format
8350 msgid "User \"%s\" unblocked"
8351 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
8352
8353 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8354 msgid "Private Forum"
8355 msgstr "Soukromé fórum"
8356
8357 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8358 msgid "Relay"
8359 msgstr "Přeposílací server"
8360
8361 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8362 msgid "Register date"
8363 msgstr "Datum registrace"
8364
8365 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8366 msgid "Last login"
8367 msgstr "Datum posledního přihlášení"
8368
8369 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8370 msgid "Last item"
8371 msgstr "Poslední položka"
8372
8373 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8374 msgid "Type"
8375 msgstr "Typ"
8376
8377 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8378 msgid "Add User"
8379 msgstr "Přidat uživatele"
8380
8381 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8382 msgid "User registrations waiting for confirm"
8383 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8384
8385 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8386 msgid "User waiting for permanent deletion"
8387 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
8388
8389 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8390 msgid "Request date"
8391 msgstr "Datum požadavku"
8392
8393 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8394 msgid "No registrations."
8395 msgstr "Žádné registrace."
8396
8397 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8398 msgid "Note from the user"
8399 msgstr "Poznámka od uživatele"
8400
8401 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8402 msgid "Deny"
8403 msgstr "Odmítnout"
8404
8405 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8406 msgid "User blocked"
8407 msgstr "Uživatel zablokován"
8408
8409 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8410 msgid "Site admin"
8411 msgstr "Administrátor webu"
8412
8413 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8414 msgid "Account expired"
8415 msgstr "Účtu vypršela platnost"
8416
8417 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8418 msgid "New User"
8419 msgstr "Nový uživatel"
8420
8421 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8422 msgid "Permanent deletion"
8423 msgstr "Trvalé smazání"
8424
8425 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8426 msgid ""
8427 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8428 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8429 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
8430
8431 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8432 msgid ""
8433 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8434 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8435 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
8436
8437 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8438 msgid "Name of the new user."
8439 msgstr "Jméno nového uživatele."
8440
8441 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8442 msgid "Nickname"
8443 msgstr "Přezdívka"
8444
8445 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8446 msgid "Nickname of the new user."
8447 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
8448
8449 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8450 msgid "Email address of the new user."
8451 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
8452
8453 #: src/Module/AllFriends.php:55
8454 msgid "No friends to display."
8455 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
8456
8457 #: src/Module/Apps.php:29
8458 msgid "No installed applications."
8459 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
8460
8461 #: src/Module/Apps.php:34
8462 msgid "Applications"
8463 msgstr "Aplikace"
8464
8465 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8466 msgid "Item was not found."
8467 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8468
8469 #: src/Module/Babel.php:31
8470 msgid "Source input"
8471 msgstr "Zdrojový vstup"
8472
8473 #: src/Module/Babel.php:37
8474 msgid "BBCode::toPlaintext"
8475 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8476
8477 #: src/Module/Babel.php:43
8478 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8479 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
8480
8481 #: src/Module/Babel.php:48
8482 msgid "BBCode::convert"
8483 msgstr "BBCode::convert"
8484
8485 #: src/Module/Babel.php:54
8486 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8487 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8488
8489 #: src/Module/Babel.php:60
8490 msgid "BBCode::toMarkdown"
8491 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8492
8493 #: src/Module/Babel.php:66
8494 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8495 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8496
8497 #: src/Module/Babel.php:72
8498 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8499 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8500
8501 #: src/Module/Babel.php:78
8502 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8503 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8504
8505 #: src/Module/Babel.php:89
8506 msgid "Item Body"
8507 msgstr "Tělo položky"
8508
8509 #: src/Module/Babel.php:93
8510 msgid "Item Tags"
8511 msgstr "Štítky položky"
8512
8513 #: src/Module/Babel.php:100
8514 msgid "Source input (Diaspora format)"
8515 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
8516
8517 #: src/Module/Babel.php:106
8518 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8519 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
8520
8521 #: src/Module/Babel.php:111
8522 msgid "Markdown::convert"
8523 msgstr "Markdown::convert"
8524
8525 #: src/Module/Babel.php:117
8526 msgid "Markdown::toBBCode"
8527 msgstr "Markdown::toBBCode"
8528
8529 #: src/Module/Babel.php:124
8530 msgid "Raw HTML input"
8531 msgstr "Hrubý HTML vstup"
8532
8533 #: src/Module/Babel.php:129
8534 msgid "HTML Input"
8535 msgstr "HTML vstup"
8536
8537 #: src/Module/Babel.php:135
8538 msgid "HTML::toBBCode"
8539 msgstr "HTML::toBBCode"
8540
8541 #: src/Module/Babel.php:141
8542 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8543 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8544
8545 #: src/Module/Babel.php:146
8546 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8547 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
8548
8549 #: src/Module/Babel.php:152
8550 msgid "HTML::toMarkdown"
8551 msgstr "HTML::toMarkdown"
8552
8553 #: src/Module/Babel.php:158
8554 msgid "HTML::toPlaintext"
8555 msgstr "HTML::toPlaintext"
8556
8557 #: src/Module/Babel.php:166
8558 msgid "Source text"
8559 msgstr "Zdrojový text"
8560
8561 #: src/Module/Babel.php:167
8562 msgid "BBCode"
8563 msgstr "BBCode"
8564
8565 #: src/Module/Babel.php:168
8566 msgid "Markdown"
8567 msgstr "Markdown"
8568
8569 #: src/Module/Babel.php:169
8570 msgid "HTML"
8571 msgstr "HTML"
8572
8573 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8574 msgid "Overview"
8575 msgstr "Přehled"
8576
8577 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8578 msgid "Configuration"
8579 msgstr "Konfigurace"
8580
8581 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8582 msgid "Database"
8583 msgstr "Databáze"
8584
8585 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8586 msgid "DB updates"
8587 msgstr "Aktualizace databáze"
8588
8589 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8590 msgid "Inspect Deferred Workers"
8591 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
8592
8593 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8594 msgid "Inspect worker Queue"
8595 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
8596
8597 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8598 msgid "Tools"
8599 msgstr "Nástroje"
8600
8601 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8602 msgid "Contact Blocklist"
8603 msgstr "Blokované kontakty"
8604
8605 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8606 msgid "Diagnostics"
8607 msgstr "Diagnostika"
8608
8609 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8610 msgid "PHP Info"
8611 msgstr "Info o PHP"
8612
8613 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8614 msgid "probe address"
8615 msgstr "vyzkoušet adresu"
8616
8617 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8618 msgid "check webfinger"
8619 msgstr "vyzkoušet webfinger"
8620
8621 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8622 msgid "Item Source"
8623 msgstr "Zdroj položky"
8624
8625 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8626 msgid "Babel"
8627 msgstr "Babel"
8628
8629 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8630 msgid "Addon Features"
8631 msgstr "Vlastnosti doplňků"
8632
8633 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8634 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8635 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8636
8637 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8638 msgid "This page is missing a url parameter."
8639 msgstr "Této stránce chybí parametr url."
8640
8641 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8642 msgid "The post was created"
8643 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
8644
8645 #: src/Module/Contact.php:166
8646 #, php-format
8647 msgid "%d contact edited."
8648 msgid_plural "%d contacts edited."
8649 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8650 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8651 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8652 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8653
8654 #: src/Module/Contact.php:193 src/Module/Contact.php:377
8655 msgid "Could not access contact record."
8656 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8657
8658 #: src/Module/Contact.php:203
8659 msgid "Could not locate selected profile."
8660 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8661
8662 #: src/Module/Contact.php:235
8663 msgid "Contact updated."
8664 msgstr "Kontakt aktualizován."
8665
8666 #: src/Module/Contact.php:398
8667 msgid "Contact has been blocked"
8668 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8669
8670 #: src/Module/Contact.php:398
8671 msgid "Contact has been unblocked"
8672 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8673
8674 #: src/Module/Contact.php:408
8675 msgid "Contact has been ignored"
8676 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8677
8678 #: src/Module/Contact.php:408
8679 msgid "Contact has been unignored"
8680 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8681
8682 #: src/Module/Contact.php:418
8683 msgid "Contact has been archived"
8684 msgstr "Kontakt byl archivován"
8685
8686 #: src/Module/Contact.php:418
8687 msgid "Contact has been unarchived"
8688 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8689
8690 #: src/Module/Contact.php:442
8691 msgid "Drop contact"
8692 msgstr "Zrušit kontakt"
8693
8694 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:823
8695 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8696 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8697
8698 #: src/Module/Contact.php:459
8699 msgid "Contact has been removed."
8700 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8701
8702 #: src/Module/Contact.php:489
8703 #, php-format
8704 msgid "You are mutual friends with %s"
8705 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8706
8707 #: src/Module/Contact.php:494
8708 #, php-format
8709 msgid "You are sharing with %s"
8710 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8711
8712 #: src/Module/Contact.php:499
8713 #, php-format
8714 msgid "%s is sharing with you"
8715 msgstr "%s s vámi sdílí"
8716
8717 #: src/Module/Contact.php:523
8718 msgid "Private communications are not available for this contact."
8719 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8720
8721 #: src/Module/Contact.php:525
8722 msgid "Never"
8723 msgstr "Nikdy"
8724
8725 #: src/Module/Contact.php:528
8726 msgid "(Update was successful)"
8727 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8728
8729 #: src/Module/Contact.php:528
8730 msgid "(Update was not successful)"
8731 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8732
8733 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1061
8734 msgid "Suggest friends"
8735 msgstr "Navrhnout přátele"
8736
8737 #: src/Module/Contact.php:534
8738 #, php-format
8739 msgid "Network type: %s"
8740 msgstr "Typ sítě: %s"
8741
8742 #: src/Module/Contact.php:539
8743 msgid "Communications lost with this contact!"
8744 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8745
8746 #: src/Module/Contact.php:545
8747 msgid "Fetch further information for feeds"
8748 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8749
8750 #: src/Module/Contact.php:547
8751 msgid ""
8752 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8753 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8754 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8755 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8756
8757 #: src/Module/Contact.php:550
8758 msgid "Fetch information"
8759 msgstr "Načíst informace"
8760
8761 #: src/Module/Contact.php:551
8762 msgid "Fetch keywords"
8763 msgstr "Načíst klíčová slova"
8764
8765 #: src/Module/Contact.php:552
8766 msgid "Fetch information and keywords"
8767 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8768
8769 #: src/Module/Contact.php:584
8770 msgid "Profile Visibility"
8771 msgstr "Viditelnost profilu"
8772
8773 #: src/Module/Contact.php:585
8774 msgid "Contact Information / Notes"
8775 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
8776
8777 #: src/Module/Contact.php:586
8778 msgid "Contact Settings"
8779 msgstr "Nastavení kontaktů"
8780
8781 #: src/Module/Contact.php:595
8782 msgid "Contact"
8783 msgstr "Kontakt"
8784
8785 #: src/Module/Contact.php:599
8786 #, php-format
8787 msgid ""
8788 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8789 "profile securely."
8790 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
8791
8792 #: src/Module/Contact.php:601
8793 msgid "Their personal note"
8794 msgstr "Jejich osobní poznámka"
8795
8796 #: src/Module/Contact.php:603
8797 msgid "Edit contact notes"
8798 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
8799
8800 #: src/Module/Contact.php:607
8801 msgid "Block/Unblock contact"
8802 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
8803
8804 #: src/Module/Contact.php:608
8805 msgid "Ignore contact"
8806 msgstr "Ignorovat kontakt"
8807
8808 #: src/Module/Contact.php:609
8809 msgid "Repair URL settings"
8810 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
8811
8812 #: src/Module/Contact.php:610
8813 msgid "View conversations"
8814 msgstr "Zobrazit konverzace"
8815
8816 #: src/Module/Contact.php:615
8817 msgid "Last update:"
8818 msgstr "Poslední aktualizace:"
8819
8820 #: src/Module/Contact.php:617
8821 msgid "Update public posts"
8822 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
8823
8824 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1071
8825 msgid "Update now"
8826 msgstr "Aktualizovat"
8827
8828 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
8829 #: src/Module/Contact.php:1088
8830 msgid "Unignore"
8831 msgstr "Přestat ignorovat"
8832
8833 #: src/Module/Contact.php:629
8834 msgid "Currently blocked"
8835 msgstr "V současnosti zablokováno"
8836
8837 #: src/Module/Contact.php:630
8838 msgid "Currently ignored"
8839 msgstr "V současnosti ignorováno"
8840
8841 #: src/Module/Contact.php:631
8842 msgid "Currently archived"
8843 msgstr "Aktuálně archivován"
8844
8845 #: src/Module/Contact.php:632
8846 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8847 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
8848
8849 #: src/Module/Contact.php:633
8850 msgid ""
8851 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8852 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
8853
8854 #: src/Module/Contact.php:634
8855 msgid "Notification for new posts"
8856 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
8857
8858 #: src/Module/Contact.php:634
8859 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8860 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
8861
8862 #: src/Module/Contact.php:636
8863 msgid "Blacklisted keywords"
8864 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
8865
8866 #: src/Module/Contact.php:636
8867 msgid ""
8868 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8869 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8870 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
8871
8872 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:100
8873 msgid "Actions"
8874 msgstr "Akce"
8875
8876 #: src/Module/Contact.php:700
8877 msgid "Suggestions"
8878 msgstr "Návrhy"
8879
8880 #: src/Module/Contact.php:703
8881 msgid "Suggest potential friends"
8882 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
8883
8884 #: src/Module/Contact.php:708 src/Module/Group.php:287
8885 msgid "All Contacts"
8886 msgstr "Všechny kontakty"
8887
8888 #: src/Module/Contact.php:711
8889 msgid "Show all contacts"
8890 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
8891
8892 #: src/Module/Contact.php:716
8893 msgid "Unblocked"
8894 msgstr "Neblokované"
8895
8896 #: src/Module/Contact.php:719
8897 msgid "Only show unblocked contacts"
8898 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
8899
8900 #: src/Module/Contact.php:724
8901 msgid "Blocked"
8902 msgstr "Blokované"
8903
8904 #: src/Module/Contact.php:727
8905 msgid "Only show blocked contacts"
8906 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
8907
8908 #: src/Module/Contact.php:732
8909 msgid "Ignored"
8910 msgstr "Ignorované"
8911
8912 #: src/Module/Contact.php:735
8913 msgid "Only show ignored contacts"
8914 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
8915
8916 #: src/Module/Contact.php:740
8917 msgid "Archived"
8918 msgstr "Archivované"
8919
8920 #: src/Module/Contact.php:743
8921 msgid "Only show archived contacts"
8922 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
8923
8924 #: src/Module/Contact.php:748
8925 msgid "Hidden"
8926 msgstr "Skryté"
8927
8928 #: src/Module/Contact.php:751
8929 msgid "Only show hidden contacts"
8930 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
8931
8932 #: src/Module/Contact.php:759
8933 msgid "Organize your contact groups"
8934 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
8935
8936 #: src/Module/Contact.php:818
8937 msgid "Search your contacts"
8938 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
8939
8940 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8941 msgid "Archive"
8942 msgstr "Archivovat"
8943
8944 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8945 msgid "Unarchive"
8946 msgstr "Vrátit z archivu"
8947
8948 #: src/Module/Contact.php:832
8949 msgid "Batch Actions"
8950 msgstr "Souhrnné akce"
8951
8952 #: src/Module/Contact.php:859
8953 msgid "Conversations started by this contact"
8954 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
8955
8956 #: src/Module/Contact.php:864
8957 msgid "Posts and Comments"
8958 msgstr "Příspěvky a komentáře"
8959
8960 #: src/Module/Contact.php:887
8961 msgid "View all contacts"
8962 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
8963
8964 #: src/Module/Contact.php:898
8965 msgid "View all common friends"
8966 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
8967
8968 #: src/Module/Contact.php:908
8969 msgid "Advanced Contact Settings"
8970 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
8971
8972 #: src/Module/Contact.php:994
8973 msgid "Mutual Friendship"
8974 msgstr "Vzájemné přátelství"
8975
8976 #: src/Module/Contact.php:999
8977 msgid "is a fan of yours"
8978 msgstr "je váš fanoušek"
8979
8980 #: src/Module/Contact.php:1004
8981 msgid "you are a fan of"
8982 msgstr "jste fanouškem"
8983
8984 #: src/Module/Contact.php:1028
8985 msgid "Edit contact"
8986 msgstr "Upravit kontakt"
8987
8988 #: src/Module/Contact.php:1082
8989 msgid "Toggle Blocked status"
8990 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
8991
8992 #: src/Module/Contact.php:1090
8993 msgid "Toggle Ignored status"
8994 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
8995
8996 #: src/Module/Contact.php:1099
8997 msgid "Toggle Archive status"
8998 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
8999
9000 #: src/Module/Contact.php:1107
9001 msgid "Delete contact"
9002 msgstr "Odstranit kontakt"
9003
9004 #: src/Module/Credits.php:25
9005 msgid "Credits"
9006 msgstr "Poděkování"
9007
9008 #: src/Module/Credits.php:26
9009 msgid ""
9010 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9011 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9012 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9013 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
9014
9015 #: src/Module/Directory.php:66
9016 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9017 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
9018
9019 #: src/Module/Directory.php:85
9020 msgid "Find on this site"
9021 msgstr "Najít na tomto webu"
9022
9023 #: src/Module/Directory.php:87
9024 msgid "Results for:"
9025 msgstr "Výsledky pro:"
9026
9027 #: src/Module/Directory.php:89
9028 msgid "Site Directory"
9029 msgstr "Adresář serveru"
9030
9031 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9032 msgid "You must be logged in to use this module"
9033 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
9034
9035 #: src/Module/Feedtest.php:49
9036 msgid "Source URL"
9037 msgstr "Zdrojová adresa URL"
9038
9039 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9040 #, php-format
9041 msgid "Filetag %s saved to item"
9042 msgstr "Filetag %s uložen k předmětu"
9043
9044 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
9045 msgid "- select -"
9046 msgstr "- vyberte -"
9047
9048 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9049 msgid "No given contact."
9050 msgstr "Žádný daný kontakt."
9051
9052 #: src/Module/Friendica.php:40
9053 msgid "Installed addons/apps:"
9054 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
9055
9056 #: src/Module/Friendica.php:45
9057 msgid "No installed addons/apps"
9058 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
9059
9060 #: src/Module/Friendica.php:50
9061 #, php-format
9062 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9063 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
9064
9065 #: src/Module/Friendica.php:57
9066 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9067 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
9068
9069 #: src/Module/Friendica.php:75
9070 #, php-format
9071 msgid ""
9072 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9073 "database version is %s, the post update version is %s."
9074 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
9075
9076 #: src/Module/Friendica.php:80
9077 msgid ""
9078 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9079 "about the Friendica project."
9080 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
9081
9082 #: src/Module/Friendica.php:81
9083 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9084 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
9085
9086 #: src/Module/Friendica.php:81
9087 msgid "the bugtracker at github"
9088 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
9089
9090 #: src/Module/Friendica.php:82
9091 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9092 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
9093
9094 #: src/Module/Group.php:42
9095 msgid "Group created."
9096 msgstr "Skupina vytvořena."
9097
9098 #: src/Module/Group.php:48
9099 msgid "Could not create group."
9100 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
9101
9102 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9103 msgid "Group not found."
9104 msgstr "Skupina nenalezena."
9105
9106 #: src/Module/Group.php:65
9107 msgid "Group name changed."
9108 msgstr "Název skupiny byl změněn."
9109
9110 #: src/Module/Group.php:87
9111 msgid "Unknown group."
9112 msgstr "Neznámá skupina."
9113
9114 #: src/Module/Group.php:96
9115 msgid "Contact is unavailable."
9116 msgstr "Kontakt je nedostupný."
9117
9118 #: src/Module/Group.php:100
9119 msgid "Contact is deleted."
9120 msgstr "Knotakt je smazán."
9121
9122 #: src/Module/Group.php:106
9123 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9124 msgstr "Kontakt je blokován, nelze jej přidat ke skupině."
9125
9126 #: src/Module/Group.php:110
9127 msgid "Unable to add the contact to the group."
9128 msgstr "Nelze přidat kontakt ke skupině."
9129
9130 #: src/Module/Group.php:112
9131 msgid "Contact successfully added to group."
9132 msgstr "Kontakt úspěšně přidán ke skupině."
9133
9134 #: src/Module/Group.php:116
9135 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9136 msgstr "Nelze odstranit kontakt ze skupiny."
9137
9138 #: src/Module/Group.php:118
9139 msgid "Contact successfully removed from group."
9140 msgstr "Kontakt úspěšně odstraněn ze skupiny."
9141
9142 #: src/Module/Group.php:121
9143 msgid "Unknown group command."
9144 msgstr "Neznámý skupinový příkaz."
9145
9146 #: src/Module/Group.php:124
9147 msgid "Bad request."
9148 msgstr "Špatný požadavek."
9149
9150 #: src/Module/Group.php:163
9151 msgid "Save Group"
9152 msgstr "Uložit skupinu"
9153
9154 #: src/Module/Group.php:164
9155 msgid "Filter"
9156 msgstr "Filtr"
9157
9158 #: src/Module/Group.php:170
9159 msgid "Create a group of contacts/friends."
9160 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
9161
9162 #: src/Module/Group.php:212
9163 msgid "Group removed."
9164 msgstr "Skupina odstraněna. "
9165
9166 #: src/Module/Group.php:214
9167 msgid "Unable to remove group."
9168 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
9169
9170 #: src/Module/Group.php:265
9171 msgid "Delete Group"
9172 msgstr "Odstranit skupinu"
9173
9174 #: src/Module/Group.php:275
9175 msgid "Edit Group Name"
9176 msgstr "Upravit název skupiny"
9177
9178 #: src/Module/Group.php:285
9179 msgid "Members"
9180 msgstr "Členové"
9181
9182 #: src/Module/Group.php:301
9183 msgid "Remove contact from group"
9184 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
9185
9186 #: src/Module/Group.php:335
9187 msgid "Add contact to group"
9188 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
9189
9190 #: src/Module/Help.php:43
9191 msgid "Help:"
9192 msgstr "Nápověda:"
9193
9194 #: src/Module/Home.php:42
9195 #, php-format
9196 msgid "Welcome to %s"
9197 msgstr "Vítejte na %s"
9198
9199 #: src/Module/Install.php:158
9200 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9201 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9202
9203 #: src/Module/Install.php:169
9204 msgid "System check"
9205 msgstr "Zkouška systému"
9206
9207 #: src/Module/Install.php:174
9208 msgid "Check again"
9209 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9210
9211 #: src/Module/Install.php:189
9212 msgid "Base settings"
9213 msgstr "Základní nastavení"
9214
9215 #: src/Module/Install.php:196
9216 msgid "Host name"
9217 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
9218
9219 #: src/Module/Install.php:198
9220 msgid ""
9221 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9222 "otherweise leave it as is."
9223 msgstr "Toto pole přepište, pokud určený název hostitele není správný, jinak to nechte tak, jak to je."
9224
9225 #: src/Module/Install.php:201
9226 msgid "Base path to installation"
9227 msgstr "Základní cesta k instalaci"
9228
9229 #: src/Module/Install.php:203
9230 msgid ""
9231 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9232 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9233 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9234 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
9235
9236 #: src/Module/Install.php:206
9237 msgid "Sub path of the URL"
9238 msgstr "Podcesta URL"
9239
9240 #: src/Module/Install.php:208
9241 msgid ""
9242 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9243 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9244 " at the base URL without sub path."
9245 msgstr "Toto pole přepište, pokud určení podcesty není správné, jinak to nechte tak, jak to je. Pokud tohle necháte prázdné, znamená to, že se instalace nachází v základním URL bez podcesty."
9246
9247 #: src/Module/Install.php:219
9248 msgid "Database connection"
9249 msgstr "Databázové spojení"
9250
9251 #: src/Module/Install.php:220
9252 msgid ""
9253 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9254 "database."
9255 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9256
9257 #: src/Module/Install.php:221
9258 msgid ""
9259 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9260 "questions about these settings."
9261 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9262
9263 #: src/Module/Install.php:222
9264 msgid ""
9265 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9266 "create it before continuing."
9267 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9268
9269 #: src/Module/Install.php:229
9270 msgid "Database Server Name"
9271 msgstr "Jméno databázového serveru"
9272
9273 #: src/Module/Install.php:234
9274 msgid "Database Login Name"
9275 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9276
9277 #: src/Module/Install.php:240
9278 msgid "Database Login Password"
9279 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9280
9281 #: src/Module/Install.php:242
9282 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9283 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9284
9285 #: src/Module/Install.php:245
9286 msgid "Database Name"
9287 msgstr "Jméno databáze"
9288
9289 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9290 msgid "Please select a default timezone for your website"
9291 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9292
9293 #: src/Module/Install.php:263
9294 msgid "Site settings"
9295 msgstr "Nastavení webu"
9296
9297 #: src/Module/Install.php:273
9298 msgid "Site administrator email address"
9299 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9300
9301 #: src/Module/Install.php:275
9302 msgid ""
9303 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9304 "panel."
9305 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9306
9307 #: src/Module/Install.php:282
9308 msgid "System Language:"
9309 msgstr "Systémový jazyk"
9310
9311 #: src/Module/Install.php:284
9312 msgid ""
9313 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9314 "send emails."
9315 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9316
9317 #: src/Module/Install.php:296
9318 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9319 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica  byla nainstalována."
9320
9321 #: src/Module/Install.php:304
9322 msgid "Installation finished"
9323 msgstr "Instalace dokončena"
9324
9325 #: src/Module/Install.php:326
9326 msgid "<h1>What next</h1>"
9327 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9328
9329 #: src/Module/Install.php:327
9330 msgid ""
9331 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9332 "worker."
9333 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9334
9335 #: src/Module/Install.php:330
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9339 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9340 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9341 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9342
9343 #: src/Module/Invite.php:37
9344 msgid "Total invitation limit exceeded."
9345 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
9346
9347 #: src/Module/Invite.php:60
9348 #, php-format
9349 msgid "%s : Not a valid email address."
9350 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
9351
9352 #: src/Module/Invite.php:87
9353 msgid "Please join us on Friendica"
9354 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
9355
9356 #: src/Module/Invite.php:96
9357 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9358 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
9359
9360 #: src/Module/Invite.php:100
9361 #, php-format
9362 msgid "%s : Message delivery failed."
9363 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
9364
9365 #: src/Module/Invite.php:104
9366 #, php-format
9367 msgid "%d message sent."
9368 msgid_plural "%d messages sent."
9369 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
9370 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
9371 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
9372 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
9373
9374 #: src/Module/Invite.php:122
9375 msgid "You have no more invitations available"
9376 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
9377
9378 #: src/Module/Invite.php:129
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9382 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9383 " other social networks."
9384 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
9385
9386 #: src/Module/Invite.php:131
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9390 "public Friendica website."
9391 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
9392
9393 #: src/Module/Invite.php:132
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9398 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9399 "sites you can join."
9400 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
9401
9402 #: src/Module/Invite.php:136
9403 msgid ""
9404 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9405 " public sites or invite members."
9406 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
9407
9408 #: src/Module/Invite.php:139
9409 msgid ""
9410 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9411 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9412 "many traditional social networks."
9413 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
9414
9415 #: src/Module/Invite.php:138
9416 #, php-format
9417 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9418 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
9419
9420 #: src/Module/Invite.php:146
9421 msgid "Send invitations"
9422 msgstr "Poslat pozvánky"
9423
9424 #: src/Module/Invite.php:147
9425 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9426 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
9427
9428 #: src/Module/Invite.php:151
9429 msgid ""
9430 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9431 "and help us to create a better social web."
9432 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
9433
9434 #: src/Module/Invite.php:153
9435 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9436 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
9437
9438 #: src/Module/Invite.php:153
9439 msgid ""
9440 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9441 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
9442
9443 #: src/Module/Invite.php:155
9444 msgid ""
9445 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9446 "important, please visit http://friendi.ca"
9447 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
9448
9449 #: src/Module/Localtime.php:30
9450 msgid "Time Conversion"
9451 msgstr "Časový převod"
9452
9453 #: src/Module/Localtime.php:31
9454 msgid ""
9455 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9456 "friends in unknown timezones."
9457 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
9458
9459 #: src/Module/Localtime.php:32
9460 #, php-format
9461 msgid "UTC time: %s"
9462 msgstr "UTC čas: %s"
9463
9464 #: src/Module/Localtime.php:35
9465 #, php-format
9466 msgid "Current timezone: %s"
9467 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
9468
9469 #: src/Module/Localtime.php:39
9470 #, php-format
9471 msgid "Converted localtime: %s"
9472 msgstr "Převedený místní čas : %s"
9473
9474 #: src/Module/Localtime.php:43
9475 msgid "Please select your timezone:"
9476 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
9477
9478 #: src/Module/Login.php:295
9479 msgid "Create a New Account"
9480 msgstr "Vytvořit nový účet"
9481
9482 #: src/Module/Login.php:328
9483 msgid "Password: "
9484 msgstr "Heslo: "
9485
9486 #: src/Module/Login.php:329
9487 msgid "Remember me"
9488 msgstr "Pamatovat si mě"
9489
9490 #: src/Module/Login.php:332
9491 msgid "Or login using OpenID: "
9492 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9493
9494 #: src/Module/Login.php:338
9495 msgid "Forgot your password?"
9496 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9497
9498 #: src/Module/Login.php:341
9499 msgid "Website Terms of Service"
9500 msgstr "Podmínky používání stránky"
9501
9502 #: src/Module/Login.php:342
9503 msgid "terms of service"
9504 msgstr "podmínky používání"
9505
9506 #: src/Module/Login.php:344
9507 msgid "Website Privacy Policy"
9508 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9509
9510 #: src/Module/Login.php:345
9511 msgid "privacy policy"
9512 msgstr "zásady soukromí"
9513
9514 #: src/Module/Logout.php:27
9515 msgid "Logged out."
9516 msgstr "Odhlášen."
9517
9518 #: src/Module/Maintenance.php:29
9519 msgid "System down for maintenance"
9520 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
9521
9522 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9523 msgid "Page not found."
9524 msgstr "Stránka nenalezena"
9525
9526 #: src/Module/Photo.php:87
9527 #, php-format
9528 msgid "Invalid photo with id %s."
9529 msgstr "Neplatná fotka s ID %s."
9530
9531 #: src/Module/Profile.php:110 src/Module/Profile.php:113
9532 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9533 #, php-format
9534 msgid "%s's timeline"
9535 msgstr "Časová osa uživatele %s"
9536
9537 #: src/Module/Profile.php:111 src/Protocol/OStatus.php:1306
9538 #, php-format
9539 msgid "%s's posts"
9540 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
9541
9542 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1309
9543 #, php-format
9544 msgid "%s's comments"
9545 msgstr "Komentáře uživatele %s"
9546
9547 #: src/Module/Register.php:83
9548 msgid ""
9549 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9550 "and clicking \"Register\"."
9551 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9552
9553 #: src/Module/Register.php:84
9554 msgid ""
9555 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9556 "in the rest of the items."
9557 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9558
9559 #: src/Module/Register.php:85
9560 msgid "Your OpenID (optional): "
9561 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9562
9563 #: src/Module/Register.php:94
9564 msgid "Include your profile in member directory?"
9565 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9566
9567 #: src/Module/Register.php:117
9568 msgid "Note for the admin"
9569 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9570
9571 #: src/Module/Register.php:117
9572 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9573 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9574
9575 #: src/Module/Register.php:118
9576 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9577 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9578
9579 #: src/Module/Register.php:119
9580 msgid "Your invitation code: "
9581 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9582
9583 #: src/Module/Register.php:127
9584 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9585 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9586
9587 #: src/Module/Register.php:128
9588 msgid ""
9589 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9590 "be an existing address.)"
9591 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9592
9593 #: src/Module/Register.php:130
9594 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9595 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9596
9597 #: src/Module/Register.php:132
9598 #, php-format
9599 msgid ""
9600 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9601 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9602 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9603
9604 #: src/Module/Register.php:133
9605 msgid "Choose a nickname: "
9606 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9607
9608 #: src/Module/Register.php:142
9609 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9610 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9611
9612 #: src/Module/Register.php:149
9613 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9614 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9615
9616 #: src/Module/Register.php:242
9617 msgid ""
9618 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9619 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9620
9621 #: src/Module/Register.php:246
9622 #, php-format
9623 msgid ""
9624 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9625 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9626 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9627
9628 #: src/Module/Register.php:253
9629 msgid "Registration successful."
9630 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9631
9632 #: src/Module/Register.php:258
9633 msgid "Your registration can not be processed."
9634 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9635
9636 #: src/Module/Register.php:304
9637 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9638 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9639
9640 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:50
9641 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9642 msgstr "Dvoufázové ověřování úspěšně zakázáno."
9643
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
9645 msgid ""
9646 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9647 "codes when prompted on login.</p>"
9648 msgstr "<p>Pomocí aplikace na mobilním zařízení získejte při přihlášení kódy pro dvoufázové ověřování.</p>"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
9651 msgid "Authenticator app"
9652 msgstr "Autentizační aplikace"
9653
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9655 msgid "Configured"
9656 msgstr "Nakonfigurováno"
9657
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9659 msgid "Not Configured"
9660 msgstr "Nenakonfigurováno"
9661
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9663 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9664 msgstr "<p>Nedokončil/a jste konfiguraci vaší autentizační aplikace.</p>"
9665
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9667 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9668 msgstr "<p>Vaše autentizační aplikace je správně nakonfigurována.</p>"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
9671 msgid "Recovery codes"
9672 msgstr "Záložní kódy"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9675 msgid "Remaining valid codes"
9676 msgstr "Zbývající platné kódy"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9679 msgid ""
9680 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9681 "have lost access to it.</p>"
9682 msgstr "<p>Tyto jednorázové kódy mohou nahradit kód autentizační aplikace, pokud k ní ztratíte přístup.</p>"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9685 msgid "Current password:"
9686 msgstr "Aktuální heslo:"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9689 msgid ""
9690 "You need to provide your current password to change two-factor "
9691 "authentication settings."
9692 msgstr "Pro změnu nastavení dvoufázového ověřování musíte poskytnout vaše aktuální heslo."
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9695 msgid "Enable two-factor authentication"
9696 msgstr "Povolit dvoufázové ověřování"
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
9699 msgid "Disable two-factor authentication"
9700 msgstr "Zakázat dvoufázové ověřování"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9703 msgid "Show recovery codes"
9704 msgstr "Zobrazit záložní kódy"
9705
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
9707 msgid "Finish app configuration"
9708 msgstr "Dokončit konfiguraci aplikace"
9709
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9712 msgid "Please enter your password to access this page."
9713 msgstr "Pro přístup k této stránce prosím zadejte své heslo."
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9716 msgid "New recovery codes successfully generated."
9717 msgstr "Nové záložní kódy byly úspěšně vygenerovány."
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9720 msgid "Two-factor recovery codes"
9721 msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9724 msgid ""
9725 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9726 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9727 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9728 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9729 "account.</p>"
9730 msgstr "<p>Záložní kódy mohou být použity pro přístup k vašemu účtu, pokud ztratíte přístup k vašemu zařízení a nemůžete obdržet dvoufázové autentizační kódy.</p><p><strong>Uložte je na bezpečné místo!</strong> Pokud zratíte vaše zařízení a nemáte Záložní kódy, ztratíte přístup ke svému účtu.</p>"
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9733 msgid ""
9734 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9735 "codes won’t work anymore."
9736 msgstr "Když vygenerujete nové záložní kódy, musíte si zkopírovat nové kódy. Vaše staré kódy již nebudou fungovat."
9737
9738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9739 msgid "Generate new recovery codes"
9740 msgstr "Vygenerovat nové záložní kódy"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9743 msgid "Next: Verification"
9744 msgstr "Další: Ověření"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9747 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9748 msgstr "Dvoufázové ověření úspěšně aktivováno."
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9751 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:41
9752 msgid "Invalid code, please retry."
9753 msgstr "Neplatný kód, prosím zkuste to znovu."
9754
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9756 #, php-format
9757 msgid ""
9758 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9759 "<dl>\n"
9760 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9761 "\t<dd>%s</dd>\n"
9762 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9763 "\t<dd>%s</dd>\n"
9764 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9765 "\t<dd>%s</dd>\n"
9766 "\t<dt>Type</dt>\n"
9767 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9768 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9769 "\t<dd>6</dd>\n"
9770 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9771 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9772 "</dl>"
9773 msgstr "<p>Nebo můžete zadat autentizační nastavení manuálně:</p>\n<dl>\n\t<dt>Vydavatel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Jméno účtu</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tajný klíč</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Založený na čase</dd>\n\t<dt>Počet číslic</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashovací algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9774
9775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9776 msgid "Two-factor code verification"
9777 msgstr "Ověření dvoufázového kódu"
9778
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9780 msgid ""
9781 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9782 "provided code.</p>"
9783 msgstr "<p>Prosím naskenujte tento QR kód vaší autentizační aplikací a zadejte poskytnutý kód.</p>"
9784
9785 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9786 #, php-format
9787 msgid ""
9788 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9789 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9790 msgstr "<p>Nebo můžete otevřít na vašem mobilním zařízení následující URL: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9791
9792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9793 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9794 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9795 msgstr "Prosím zadejte kód z vaší autentizační aplikace"
9796
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9798 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9799 msgstr "Ověřit kód a povolit dvoufázové ověřování"
9800
9801 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9802 msgid "Bad Request"
9803 msgstr "Špatný požadavek"
9804
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9806 msgid "Unauthorized"
9807 msgstr "Neautorizováno"
9808
9809 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9810 msgid "Forbidden"
9811 msgstr "Zakázáno"
9812
9813 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9814 msgid "Not Found"
9815 msgstr "Nenalezeno"
9816
9817 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9818 msgid "Internal Server Error"
9819 msgstr "Vnitřní chyba serveru"
9820
9821 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9822 msgid "Service Unavailable"
9823 msgstr "Služba nedostupná"
9824
9825 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9826 msgid ""
9827 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9828 "error."
9829 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
9830
9831 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9832 msgid ""
9833 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9834 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
9835
9836 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9837 msgid ""
9838 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9839 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9840 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
9841
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9843 msgid ""
9844 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9845 "future."
9846 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
9847
9848 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9849 msgid ""
9850 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9851 "suitable."
9852 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
9853
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9855 msgid ""
9856 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9857 "maintenance). Please try again later."
9858 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
9859
9860 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9861 msgid "Go back"
9862 msgstr "Přejít zpět"
9863
9864 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9865 msgid ""
9866 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9867 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9868 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9869 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9870 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9871 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9872 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9873 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9874 "settings, it is not necessary for communication."
9875 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9876
9877 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9878 msgid ""
9879 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9880 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9881 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9882 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9883
9884 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9885 #, php-format
9886 msgid ""
9887 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9888 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9889 "to delete their account they can do so at <a "
9890 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9891 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9892 "the communication partners."
9893 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9894
9895 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9896 msgid "Privacy Statement"
9897 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9898
9899 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9900 #, php-format
9901 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9902 msgstr "Zbývající záložní kódy: %d"
9903
9904 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9905 msgid "Two-factor recovery"
9906 msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
9907
9908 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9909 msgid ""
9910 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9911 " to your mobile device.</p>"
9912 msgstr "<p>Pokud jste ztratil/a přístup k vašemu mobilnímu zařízení , můžete zadat jeden z vašich jednorázových záložních kódů.</p>"
9913
9914 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
9915 #, php-format
9916 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9917 msgstr "Nemáte svůj mobil? <a href=\"%s\">Zadejte dvoufázový záložní kód</a>"
9918
9919 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9920 msgid "Please enter a recovery code"
9921 msgstr "Prosím zadejte záložní kód"
9922
9923 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9924 msgid "Submit recovery code and complete login"
9925 msgstr "Odeslat záložní kód a dokončit přihlášení"
9926
9927 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:61
9928 msgid ""
9929 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9930 "authentication code and verify your identity.</p>"
9931 msgstr "<p>Otevřete na vašem zařízení aplikaci pro dvoufázové ověřování, získejte autentizační kód a ověřte svou identitu.</p>"
9932
9933 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
9934 msgid "Verify code and complete login"
9935 msgstr "Ověřit kód a dokončit přihlášení"
9936
9937 #: src/Object/Post.php:137
9938 msgid "This entry was edited"
9939 msgstr "Tato položka byla upravena"
9940
9941 #: src/Object/Post.php:157
9942 msgid "Private Message"
9943 msgstr "Soukromá zpráva"
9944
9945 #: src/Object/Post.php:199
9946 msgid "Delete locally"
9947 msgstr "Smazat lokálně"
9948
9949 #: src/Object/Post.php:202
9950 msgid "Delete globally"
9951 msgstr "Smazat globálně"
9952
9953 #: src/Object/Post.php:202
9954 msgid "Remove locally"
9955 msgstr "Odstranit lokálně"
9956
9957 #: src/Object/Post.php:216
9958 msgid "save to folder"
9959 msgstr "uložit do složky"
9960
9961 #: src/Object/Post.php:251
9962 msgid "I will attend"
9963 msgstr "zúčastním se"
9964
9965 #: src/Object/Post.php:251
9966 msgid "I will not attend"
9967 msgstr "nezúčastním se"
9968
9969 #: src/Object/Post.php:251
9970 msgid "I might attend"
9971 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9972
9973 #: src/Object/Post.php:279
9974 msgid "ignore thread"
9975 msgstr "ignorovat vlákno"
9976
9977 #: src/Object/Post.php:280
9978 msgid "unignore thread"
9979 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9980
9981 #: src/Object/Post.php:281
9982 msgid "toggle ignore status"
9983 msgstr "přepínat stav ignorování"
9984
9985 #: src/Object/Post.php:292
9986 msgid "add star"
9987 msgstr "přidat hvězdu"
9988
9989 #: src/Object/Post.php:293
9990 msgid "remove star"
9991 msgstr "odebrat hvězdu"
9992
9993 #: src/Object/Post.php:294
9994 msgid "toggle star status"
9995 msgstr "přepínat hvězdu"
9996
9997 #: src/Object/Post.php:297
9998 msgid "starred"
9999 msgstr "s hvězdou"
10000
10001 #: src/Object/Post.php:301
10002 msgid "add tag"
10003 msgstr "přidat štítek"
10004
10005 #: src/Object/Post.php:312
10006 msgid "like"
10007 msgstr "líbí se mi"
10008
10009 #: src/Object/Post.php:313
10010 msgid "dislike"
10011 msgstr "nelíbí se mi"
10012
10013 #: src/Object/Post.php:316
10014 msgid "Share this"
10015 msgstr "Sdílet toto"
10016
10017 #: src/Object/Post.php:316
10018 msgid "share"
10019 msgstr "sdílet"
10020
10021 #: src/Object/Post.php:384
10022 msgid "to"
10023 msgstr "na"
10024
10025 #: src/Object/Post.php:385
10026 msgid "via"
10027 msgstr "přes"
10028
10029 #: src/Object/Post.php:386
10030 msgid "Wall-to-Wall"
10031 msgstr "Ze zdi na zeď"
10032
10033 #: src/Object/Post.php:387
10034 msgid "via Wall-To-Wall:"
10035 msgstr "ze zdi na zeď"
10036
10037 #: src/Object/Post.php:420
10038 #, php-format
10039 msgid "Reply to %s"
10040 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
10041
10042 #: src/Object/Post.php:435
10043 msgid "Notifier task is pending"
10044 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
10045
10046 #: src/Object/Post.php:436
10047 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10048 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
10049
10050 #: src/Object/Post.php:437
10051 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10052 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
10053
10054 #: src/Object/Post.php:438
10055 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10056 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
10057
10058 #: src/Object/Post.php:439
10059 msgid "Delivery to remote servers is done"
10060 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
10061
10062 #: src/Object/Post.php:459
10063 #, php-format
10064 msgid "%d comment"
10065 msgid_plural "%d comments"
10066 msgstr[0] "%d komentář"
10067 msgstr[1] "%d komentáře"
10068 msgstr[2] "%d komentáře"
10069 msgstr[3] "%d komentářů"
10070
10071 #: src/Object/Post.php:460
10072 msgid "Show more"
10073 msgstr "Zobrazit více"
10074
10075 #: src/Object/Post.php:461
10076 msgid "Show fewer"
10077 msgstr "Zobrazit méně"
10078
10079 #: src/Protocol/Diaspora.php:2438
10080 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10081 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
10082
10083 #: src/Protocol/Diaspora.php:3598
10084 msgid "Attachments:"
10085 msgstr "Přílohy:"
10086
10087 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
10088 #, php-format
10089 msgid "%s is now following %s."
10090 msgstr "%s nyní sleduje %s."
10091
10092 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
10093 msgid "following"
10094 msgstr "sleduje"
10095
10096 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
10097 #, php-format
10098 msgid "%s stopped following %s."
10099 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
10100
10101 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
10102 msgid "stopped following"
10103 msgstr "přestal/a sledovat"
10104
10105 #: src/Util/Temporal.php:151
10106 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10107 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
10108
10109 #: src/Util/Temporal.php:298
10110 msgid "never"
10111 msgstr "nikdy"
10112
10113 #: src/Util/Temporal.php:305
10114 msgid "less than a second ago"
10115 msgstr "méně než před sekundou"
10116
10117 #: src/Util/Temporal.php:313
10118 msgid "year"
10119 msgstr "rok"
10120
10121 #: src/Util/Temporal.php:313
10122 msgid "years"
10123 msgstr "let"
10124
10125 #: src/Util/Temporal.php:314
10126 msgid "months"
10127 msgstr "měsíců"
10128
10129 #: src/Util/Temporal.php:315
10130 msgid "weeks"
10131 msgstr "týdnů"
10132
10133 #: src/Util/Temporal.php:316
10134 msgid "days"
10135 msgstr "dní"
10136
10137 #: src/Util/Temporal.php:317
10138 msgid "hour"
10139 msgstr "hodina"
10140
10141 #: src/Util/Temporal.php:317
10142 msgid "hours"
10143 msgstr "hodin"
10144
10145 #: src/Util/Temporal.php:318
10146 msgid "minute"
10147 msgstr "minuta"
10148
10149 #: src/Util/Temporal.php:318
10150 msgid "minutes"
10151 msgstr "minut"
10152
10153 #: src/Util/Temporal.php:319
10154 msgid "second"
10155 msgstr "sekunda"
10156
10157 #: src/Util/Temporal.php:319
10158 msgid "seconds"
10159 msgstr "sekund"
10160
10161 #: src/Util/Temporal.php:329
10162 #, php-format
10163 msgid "in %1$d %2$s"
10164 msgstr "za %1$d %2$s"
10165
10166 #: src/Util/Temporal.php:332
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$d %2$s ago"
10169 msgstr "před %1$d %2$s"
10170
10171 #: src/Worker/Delivery.php:450
10172 msgid "(no subject)"
10173 msgstr "(bez předmětu)"
10174
10175 #: update.php:218
10176 #, php-format
10177 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10178 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
10179
10180 #: update.php:273
10181 #, php-format
10182 msgid "%s: Updating post-type."
10183 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
10184
10185 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10186 msgid "greenzero"
10187 msgstr "greenzero"
10188
10189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10190 msgid "purplezero"
10191 msgstr "purplezero"
10192
10193 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10194 msgid "easterbunny"
10195 msgstr "easterbunny"
10196
10197 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10198 msgid "darkzero"
10199 msgstr "darkzero"
10200
10201 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10202 msgid "comix"
10203 msgstr "comix"
10204
10205 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10206 msgid "slackr"
10207 msgstr "slackr"
10208
10209 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10210 msgid "Variations"
10211 msgstr "Variace"
10212
10213 #: view/theme/frio/config.php:105
10214 msgid "Custom"
10215 msgstr "Vlastní"
10216
10217 #: view/theme/frio/config.php:117
10218 msgid "Note"
10219 msgstr "Poznámka"
10220
10221 #: view/theme/frio/config.php:117
10222 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10223 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
10224
10225 #: view/theme/frio/config.php:123
10226 msgid "Select color scheme"
10227 msgstr "Vybrat barevné schéma"
10228
10229 #: view/theme/frio/config.php:124
10230 msgid "Copy or paste schemestring"
10231 msgstr "Kopírovat a vložit řetězec schématu"
10232
10233 #: view/theme/frio/config.php:124
10234 msgid ""
10235 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10236 "applies the schemestring"
10237 msgstr "Tento řetězec můžete zkopírovat a sdílet tak svůj motiv s jinými lidmi. Vložením sem aplikujete řetězec schématu"
10238
10239 #: view/theme/frio/config.php:125
10240 msgid "Navigation bar background color"
10241 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
10242
10243 #: view/theme/frio/config.php:126
10244 msgid "Navigation bar icon color "
10245 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
10246
10247 #: view/theme/frio/config.php:127
10248 msgid "Link color"
10249 msgstr "Barva odkazů"
10250
10251 #: view/theme/frio/config.php:128
10252 msgid "Set the background color"
10253 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
10254
10255 #: view/theme/frio/config.php:129
10256 msgid "Content background opacity"
10257 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
10258
10259 #: view/theme/frio/config.php:130
10260 msgid "Set the background image"
10261 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
10262
10263 #: view/theme/frio/config.php:131
10264 msgid "Background image style"
10265 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
10266
10267 #: view/theme/frio/config.php:136
10268 msgid "Login page background image"
10269 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
10270
10271 #: view/theme/frio/config.php:140
10272 msgid "Login page background color"
10273 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
10274
10275 #: view/theme/frio/config.php:140
10276 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10277 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
10278
10279 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10280 msgid "Top Banner"
10281 msgstr "Vrchní banner"
10282
10283 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10284 msgid ""
10285 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10286 "long pages."
10287 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
10288
10289 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10290 msgid "Full screen"
10291 msgstr "Celá obrazovka"
10292
10293 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10294 msgid ""
10295 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10296 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
10297
10298 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10299 msgid "Single row mosaic"
10300 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
10301
10302 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10303 msgid ""
10304 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10305 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
10306
10307 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10308 msgid "Mosaic"
10309 msgstr "Mozaika"
10310
10311 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10312 msgid "Repeat image to fill the screen."
10313 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
10314
10315 #: view/theme/frio/theme.php:239
10316 msgid "Guest"
10317 msgstr "Host"
10318
10319 #: view/theme/frio/theme.php:244
10320 msgid "Visitor"
10321 msgstr "Návštěvník"
10322
10323 #: view/theme/quattro/config.php:76
10324 msgid "Alignment"
10325 msgstr "Zarovnání"
10326
10327 #: view/theme/quattro/config.php:76
10328 msgid "Left"
10329 msgstr "Vlevo"
10330
10331 #: view/theme/quattro/config.php:76
10332 msgid "Center"
10333 msgstr "Uprostřed"
10334
10335 #: view/theme/quattro/config.php:77
10336 msgid "Color scheme"
10337 msgstr "Barevné schéma"
10338
10339 #: view/theme/quattro/config.php:78
10340 msgid "Posts font size"
10341 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
10342
10343 #: view/theme/quattro/config.php:79
10344 msgid "Textareas font size"
10345 msgstr "Velikost písma textů"
10346
10347 #: view/theme/vier/config.php:76
10348 msgid "Comma separated list of helper forums"
10349 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
10350
10351 #: view/theme/vier/config.php:122
10352 msgid "Set style"
10353 msgstr "Nastavit styl"
10354
10355 #: view/theme/vier/config.php:123
10356 msgid "Community Pages"
10357 msgstr "Komunitní stránky"
10358
10359 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10360 msgid "Community Profiles"
10361 msgstr "Komunitní profily"
10362
10363 #: view/theme/vier/config.php:125
10364 msgid "Help or @NewHere ?"
10365 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
10366
10367 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10368 msgid "Connect Services"
10369 msgstr "Připojit služby"
10370
10371 #: view/theme/vier/config.php:127
10372 msgid "Find Friends"
10373 msgstr "Najít přátele"
10374
10375 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10376 msgid "Last users"
10377 msgstr "Poslední uživatelé"
10378
10379 #: view/theme/vier/theme.php:288
10380 msgid "Quick Start"
10381 msgstr "Rychlý začátek"