]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
Merge pull request #7056 from tobiasd/20190429-lng
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018-2019
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 12:38+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-04-29 08:33+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1116
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1130
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1144
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:736
54 #: src/Model/User.php:744 src/Model/User.php:752
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3309
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3311
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:181
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:183
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:185
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:187
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:224
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:265
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:341
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:342
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
132 #: mod/photos.php:1468
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1468
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1468
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:573
149 msgid "Reshares"
150 msgstr "Znovusdílení"
151
152 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:208
153 msgid "Select"
154 msgstr "Vybrat"
155
156 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1525 mod/admin.php:2021
157 #: mod/settings.php:728 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
158 msgid "Delete"
159 msgstr "Odstranit"
160
161 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
162 #: src/Object/Post.php:383
163 #, php-format
164 msgid "View %s's profile @ %s"
165 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
166
167 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
168 msgid "Categories:"
169 msgstr "Kategorie:"
170
171 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
172 msgid "Filed under:"
173 msgstr "Vyplněn pod:"
174
175 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
176 #, php-format
177 msgid "%s from %s"
178 msgstr "%s z %s"
179
180 #: include/conversation.php:715
181 msgid "View in context"
182 msgstr "Zobrazit v kontextu"
183
184 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
185 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
186 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
187 msgid "Please wait"
188 msgstr "Čekejte prosím"
189
190 #: include/conversation.php:781
191 msgid "remove"
192 msgstr "odstranit"
193
194 #: include/conversation.php:785
195 msgid "Delete Selected Items"
196 msgstr "Smazat vybrané položky"
197
198 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
199 msgid "Follow Thread"
200 msgstr "Sledovat vlákno"
201
202 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1068
203 msgid "View Status"
204 msgstr "Zobrazit stav"
205
206 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
207 #: mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:226 mod/suggest.php:87
208 #: mod/directory.php:198 mod/match.php:87 src/Model/Contact.php:1008
209 #: src/Model/Contact.php:1061 src/Model/Contact.php:1069
210 msgid "View Profile"
211 msgstr "Zobrazit profil"
212
213 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1070
214 msgid "View Photos"
215 msgstr "Zobrazit fotky"
216
217 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1062
218 #: src/Model/Contact.php:1071
219 msgid "Network Posts"
220 msgstr "Síťové příspěvky"
221
222 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1063
223 #: src/Model/Contact.php:1072
224 msgid "View Contact"
225 msgstr "Zobrazit kontakt"
226
227 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1074
228 msgid "Send PM"
229 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
230
231 #: include/conversation.php:947 mod/admin.php:517 mod/admin.php:2022
232 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Contact.php:824
233 #: src/Module/Contact.php:1077
234 msgid "Block"
235 msgstr "Blokovat"
236
237 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
238 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:271
239 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
240 #: src/Module/Contact.php:1085
241 msgid "Ignore"
242 msgstr "Ignorovat"
243
244 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1075
245 msgid "Poke"
246 msgstr "Šťouchnout"
247
248 #: include/conversation.php:957 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
249 #: mod/suggest.php:88 mod/follow.php:156 mod/match.php:88
250 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:63
251 #: src/Model/Contact.php:1064 src/Module/Contact.php:574
252 msgid "Connect/Follow"
253 msgstr "Spojit se/sledovat"
254
255 #: include/conversation.php:1082
256 #, php-format
257 msgid "%s likes this."
258 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
259
260 #: include/conversation.php:1085
261 #, php-format
262 msgid "%s doesn't like this."
263 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
264
265 #: include/conversation.php:1088
266 #, php-format
267 msgid "%s attends."
268 msgstr "%s se účastní."
269
270 #: include/conversation.php:1091
271 #, php-format
272 msgid "%s doesn't attend."
273 msgstr "%s se neúčastní."
274
275 #: include/conversation.php:1094
276 #, php-format
277 msgid "%s attends maybe."
278 msgstr "%s se možná účastní."
279
280 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
281 #, php-format
282 msgid "%s reshared this."
283 msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
284
285 #: include/conversation.php:1105
286 msgid "and"
287 msgstr "a"
288
289 #: include/conversation.php:1111
290 #, php-format
291 msgid "and %d other people"
292 msgstr "a dalších %d lidí"
293
294 #: include/conversation.php:1119
295 #, php-format
296 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
297 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
298
299 #: include/conversation.php:1120
300 #, php-format
301 msgid "%s like this."
302 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
303
304 #: include/conversation.php:1123
305 #, php-format
306 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
307 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
308
309 #: include/conversation.php:1124
310 #, php-format
311 msgid "%s don't like this."
312 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
313
314 #: include/conversation.php:1127
315 #, php-format
316 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
317 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
318
319 #: include/conversation.php:1128
320 #, php-format
321 msgid "%s attend."
322 msgstr "%s se účastní."
323
324 #: include/conversation.php:1131
325 #, php-format
326 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
327 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
328
329 #: include/conversation.php:1132
330 #, php-format
331 msgid "%s don't attend."
332 msgstr "%s se neúčastní"
333
334 #: include/conversation.php:1135
335 #, php-format
336 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
337 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
338
339 #: include/conversation.php:1136
340 #, php-format
341 msgid "%s attend maybe."
342 msgstr "%s se možná účastní"
343
344 #: include/conversation.php:1139
345 #, php-format
346 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
347 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> tohle znovusdílelo"
348
349 #: include/conversation.php:1169
350 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
351 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
352
353 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
354 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
355 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
356
357 #: include/conversation.php:1171
358 msgid "Tag term:"
359 msgstr "Štítek:"
360
361 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer.php:48
362 msgid "Save to Folder:"
363 msgstr "Uložit do složky:"
364
365 #: include/conversation.php:1173
366 msgid "Where are you right now?"
367 msgstr "Kde právě jste?"
368
369 #: include/conversation.php:1174
370 msgid "Delete item(s)?"
371 msgstr "Smazat položku(y)?"
372
373 #: include/conversation.php:1206
374 msgid "New Post"
375 msgstr "Nový příspěvek"
376
377 #: include/conversation.php:1209
378 msgid "Share"
379 msgstr "Sdílet"
380
381 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
382 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
383 msgid "Upload photo"
384 msgstr "Nahrát fotku"
385
386 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:75
387 msgid "upload photo"
388 msgstr "nahrát fotku"
389
390 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:76
391 msgid "Attach file"
392 msgstr "Přiložit soubor"
393
394 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:77
395 msgid "attach file"
396 msgstr "přiložit soubor"
397
398 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
399 msgid "Bold"
400 msgstr "Tučné"
401
402 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
403 msgid "Italic"
404 msgstr "Kurziva"
405
406 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
407 msgid "Underline"
408 msgstr "Podtržené"
409
410 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
411 msgid "Quote"
412 msgstr "Citace"
413
414 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
415 msgid "Code"
416 msgstr "Kód"
417
418 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
419 msgid "Image"
420 msgstr "Obrázek"
421
422 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
423 msgid "Link"
424 msgstr "Odkaz"
425
426 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
427 msgid "Link or Media"
428 msgstr "Odkaz nebo média"
429
430 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:84
431 msgid "Set your location"
432 msgstr "Nastavit vaši polohu"
433
434 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:85
435 msgid "set location"
436 msgstr "nastavit polohu"
437
438 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:86
439 msgid "Clear browser location"
440 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
441
442 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:87
443 msgid "clear location"
444 msgstr "vymazat polohu"
445
446 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:102
447 msgid "Set title"
448 msgstr "Nastavit nadpis"
449
450 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:104
451 msgid "Categories (comma-separated list)"
452 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
453
454 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:89
455 msgid "Permission settings"
456 msgstr "Nastavení oprávnění"
457
458 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:119
459 msgid "permissions"
460 msgstr "oprávnění"
461
462 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:99
463 msgid "Public post"
464 msgstr "Veřejný příspěvek"
465
466 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
467 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
468 #: src/Object/Post.php:887
469 msgid "Preview"
470 msgstr "Náhled"
471
472 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
473 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
474 #: mod/fbrowser.php:134 mod/message.php:153 mod/photos.php:257
475 #: mod/photos.php:325 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
476 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 mod/follow.php:170
477 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 src/Module/Contact.php:447
478 msgid "Cancel"
479 msgstr "Zrušit"
480
481 #: include/conversation.php:1254
482 msgid "Post to Groups"
483 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
484
485 #: include/conversation.php:1255
486 msgid "Post to Contacts"
487 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
488
489 #: include/conversation.php:1256
490 msgid "Private post"
491 msgstr "Soukromý příspěvek"
492
493 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:117
494 #: src/Model/Profile.php:370
495 msgid "Message"
496 msgstr "Zpráva"
497
498 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:118
499 msgid "Browser"
500 msgstr "Prohlížeč"
501
502 #: include/conversation.php:1534
503 msgid "View all"
504 msgstr "Zobrazit vše"
505
506 #: include/conversation.php:1558
507 msgid "Like"
508 msgid_plural "Likes"
509 msgstr[0] "Líbí se"
510 msgstr[1] "Líbí se"
511 msgstr[2] "Líbí se"
512 msgstr[3] "Líbí se"
513
514 #: include/conversation.php:1561
515 msgid "Dislike"
516 msgid_plural "Dislikes"
517 msgstr[0] "Nelíbí se"
518 msgstr[1] "Nelíbí se"
519 msgstr[2] "Nelíbí se"
520 msgstr[3] "Nelíbí se"
521
522 #: include/conversation.php:1567
523 msgid "Not Attending"
524 msgid_plural "Not Attending"
525 msgstr[0] "Neúčastní se"
526 msgstr[1] "Neúčastní se"
527 msgstr[2] "Neúčastní se"
528 msgstr[3] "Neúčastní se"
529
530 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
531 msgid "Undecided"
532 msgid_plural "Undecided"
533 msgstr[0] "Nerozhodnut"
534 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
535 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
536 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
537
538 #: include/enotify.php:57
539 msgid "Friendica Notification"
540 msgstr "Oznámení Friendica"
541
542 #: include/enotify.php:60
543 msgid "Thank You,"
544 msgstr "Děkuji,"
545
546 #: include/enotify.php:63
547 #, php-format
548 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
549 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
550
551 #: include/enotify.php:65
552 #, php-format
553 msgid "%s Administrator"
554 msgstr "Administrátor %s"
555
556 #: include/enotify.php:134
557 #, php-format
558 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
559 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
560
561 #: include/enotify.php:136
562 #, php-format
563 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
564 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
565
566 #: include/enotify.php:137
567 msgid "a private message"
568 msgstr "soukromou zprávu"
569
570 #: include/enotify.php:137
571 #, php-format
572 msgid "%1$s sent you %2$s."
573 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
574
575 #: include/enotify.php:139
576 #, php-format
577 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
578 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
579
580 #: include/enotify.php:172
581 #, php-format
582 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
584
585 #: include/enotify.php:178
586 #, php-format
587 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
589
590 #: include/enotify.php:188
591 #, php-format
592 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
593 msgstr "%1$s vás označil/a na  [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
594
595 #: include/enotify.php:195
596 #, php-format
597 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
598 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
599
600 #: include/enotify.php:207
601 #, php-format
602 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
603 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
604
605 #: include/enotify.php:213
606 #, php-format
607 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
609
610 #: include/enotify.php:224
611 #, php-format
612 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
613 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
614
615 #: include/enotify.php:230
616 #, php-format
617 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
618 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
619
620 #: include/enotify.php:243
621 #, php-format
622 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
623 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
624
625 #: include/enotify.php:245
626 #, php-format
627 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
628 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
629
630 #: include/enotify.php:247
631 #, php-format
632 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
633 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
634
635 #: include/enotify.php:249
636 #, php-format
637 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
638 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
639
640 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
641 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
642 #, php-format
643 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
644 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
645
646 #: include/enotify.php:261
647 #, php-format
648 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
649 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
650
651 #: include/enotify.php:263
652 #, php-format
653 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
654 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
655
656 #: include/enotify.php:264
657 #, php-format
658 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
659 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
660
661 #: include/enotify.php:276
662 #, php-format
663 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
664 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
665
666 #: include/enotify.php:278
667 #, php-format
668 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
669 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
670
671 #: include/enotify.php:279
672 #, php-format
673 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
674 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
675
676 #: include/enotify.php:291
677 #, php-format
678 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
679 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
680
681 #: include/enotify.php:293
682 #, php-format
683 msgid "%1$s poked you at %2$s"
684 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
685
686 #: include/enotify.php:294
687 #, php-format
688 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
689 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
690
691 #: include/enotify.php:311
692 #, php-format
693 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
694 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
695
696 #: include/enotify.php:313
697 #, php-format
698 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
699 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
700
701 #: include/enotify.php:314
702 #, php-format
703 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
704 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
705
706 #: include/enotify.php:326
707 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
708 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
709
710 #: include/enotify.php:328
711 #, php-format
712 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
713 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
714
715 #: include/enotify.php:329
716 #, php-format
717 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
718 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
719
720 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
721 #, php-format
722 msgid "You may visit their profile at %s"
723 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
724
725 #: include/enotify.php:336
726 #, php-format
727 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
728 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
729
730 #: include/enotify.php:343
731 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
732 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
733
734 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
735 #, php-format
736 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
737 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
738
739 #: include/enotify.php:353
740 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
741 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
742
743 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
744 #, php-format
745 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
746 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
747
748 #: include/enotify.php:369
749 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
750 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
751
752 #: include/enotify.php:371
753 #, php-format
754 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
755 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
756
757 #: include/enotify.php:372
758 #, php-format
759 msgid ""
760 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
761 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
762
763 #: include/enotify.php:378
764 msgid "Name:"
765 msgstr "Jméno:"
766
767 #: include/enotify.php:379
768 msgid "Photo:"
769 msgstr "Fotka:"
770
771 #: include/enotify.php:382
772 #, php-format
773 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
774 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
775
776 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
777 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
778 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
779
780 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
781 #, php-format
782 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
783 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
784
785 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
786 #, php-format
787 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
788 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
789
790 #: include/enotify.php:398
791 msgid ""
792 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
793 "email without restriction."
794 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
795
796 #: include/enotify.php:400
797 #, php-format
798 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
799 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
800
801 #: include/enotify.php:413
802 #, php-format
803 msgid ""
804 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
805 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
806 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
807 "automatically."
808 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
809
810 #: include/enotify.php:415
811 #, php-format
812 msgid ""
813 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
814 "relationship in the future."
815 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
816
817 #: include/enotify.php:417
818 #, php-format
819 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
820 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
821
822 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
823 msgid "[Friendica System Notify]"
824 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
825
826 #: include/enotify.php:427
827 msgid "registration request"
828 msgstr "požadavek o registraci"
829
830 #: include/enotify.php:429
831 #, php-format
832 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
833 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
834
835 #: include/enotify.php:430
836 #, php-format
837 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
838 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
839
840 #: include/enotify.php:435
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "Full Name:\t%s\n"
844 "Site Location:\t%s\n"
845 "Login Name:\t%s (%s)"
846 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
847
848 #: include/enotify.php:441
849 #, php-format
850 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
851 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
852
853 #: include/items.php:354 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
854 #: mod/admin.php:299 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2327
855 msgid "Item not found."
856 msgstr "Položka nenalezena."
857
858 #: include/items.php:392
859 msgid "Do you really want to delete this item?"
860 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
861
862 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
863 #: mod/message.php:150 mod/suggest.php:41 mod/follow.php:159
864 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551
865 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1090
866 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
867 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1130
868 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
869 #: mod/settings.php:1134 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
870 msgid "Yes"
871 msgstr "Ano"
872
873 #: include/items.php:444 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
874 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
875 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
876 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207
877 #: mod/fsuggest.php:77 mod/invite.php:23 mod/invite.php:111 mod/manage.php:129
878 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
879 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
880 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:32
881 #: mod/profile_photo.php:177 mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89
882 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
883 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
884 #: mod/viewcontacts.php:56 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
885 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19
886 #: mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106
887 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:130 mod/item.php:169 mod/network.php:36
888 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:499 mod/settings.php:50
889 #: mod/settings.php:156 mod/settings.php:657 src/Module/Attach.php:42
890 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Register.php:193
891 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:75 src/App.php:1312
892 msgid "Permission denied."
893 msgstr "Přístup odmítnut."
894
895 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
896 msgid "Archives"
897 msgstr "Archivy"
898
899 #: include/items.php:521 view/theme/vier/theme.php:255
900 #: src/Content/Widget.php:329 src/Content/ForumManager.php:135
901 msgid "show more"
902 msgstr "zobrazit více"
903
904 #: mod/maintenance.php:26
905 msgid "System down for maintenance"
906 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
907
908 #: mod/allfriends.php:52
909 msgid "No friends to display."
910 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
911
912 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/suggest.php:106
913 #: mod/match.php:102 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
914 msgid "Connect"
915 msgstr "Spojit se"
916
917 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
918 msgid "Authorize application connection"
919 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
920
921 #: mod/api.php:85
922 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
923 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
924
925 #: mod/api.php:94
926 msgid "Please login to continue."
927 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
928
929 #: mod/api.php:108
930 msgid ""
931 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
932 " and/or create new posts for you?"
933 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
934
935 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:159
936 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
937 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1083 mod/settings.php:1090
938 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
939 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1130
940 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
941 #: mod/settings.php:1134 src/Module/Register.php:98
942 msgid "No"
943 msgstr "Ne"
944
945 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
946 msgid "Login"
947 msgstr "Přihlásit se"
948
949 #: mod/bookmarklet.php:32
950 msgid "Bad Request"
951 msgstr "Špatný požadavek"
952
953 #: mod/bookmarklet.php:54
954 msgid "The post was created"
955 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
956
957 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/viewcontacts.php:23
958 #: mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13 mod/follow.php:20
959 msgid "Access denied."
960 msgstr "Přístup odmítnut."
961
962 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
963 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1232
964 msgid "Page not found."
965 msgstr "Stránka nenalezena"
966
967 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:174
968 msgid "Access to this profile has been restricted."
969 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
970
971 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 view/theme/frio/theme.php:266
972 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:160
973 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
974 msgid "Events"
975 msgstr "Události"
976
977 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
978 msgid "View"
979 msgstr "Zobrazit"
980
981 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
982 msgid "Previous"
983 msgstr "Předchozí"
984
985 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:172
986 msgid "Next"
987 msgstr "Dále"
988
989 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:428
990 msgid "today"
991 msgstr "dnes"
992
993 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:314
994 #: src/Model/Event.php:429
995 msgid "month"
996 msgstr "měsíc"
997
998 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:315
999 #: src/Model/Event.php:430
1000 msgid "week"
1001 msgstr "týden"
1002
1003 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Util/Temporal.php:316
1004 #: src/Model/Event.php:431
1005 msgid "day"
1006 msgstr "den"
1007
1008 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
1009 msgid "list"
1010 msgstr "seznam"
1011
1012 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:324
1013 msgid "User not found"
1014 msgstr "Uživatel nenalezen."
1015
1016 #: mod/cal.php:312
1017 msgid "This calendar format is not supported"
1018 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1019
1020 #: mod/cal.php:314
1021 msgid "No exportable data found"
1022 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1023
1024 #: mod/cal.php:331
1025 msgid "calendar"
1026 msgstr "kalendář"
1027
1028 #: mod/common.php:90
1029 msgid "No contacts in common."
1030 msgstr "Žádné společné kontakty."
1031
1032 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
1033 msgid "Common Friends"
1034 msgstr "Společní přátelé"
1035
1036 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/photos.php:903
1037 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:96 mod/search.php:102 mod/videos.php:147
1038 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:43
1039 #: mod/display.php:203
1040 msgid "Public access denied."
1041 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1042
1043 #: mod/community.php:75
1044 msgid "Community option not available."
1045 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
1046
1047 #: mod/community.php:92
1048 msgid "Not available."
1049 msgstr "Není k dispozici."
1050
1051 #: mod/community.php:102
1052 msgid "Local Community"
1053 msgstr "Místní komunita"
1054
1055 #: mod/community.php:105
1056 msgid "Posts from local users on this server"
1057 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
1058
1059 #: mod/community.php:113
1060 msgid "Global Community"
1061 msgstr "Globální komunita"
1062
1063 #: mod/community.php:116
1064 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1065 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
1066
1067 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
1068 msgid "No results."
1069 msgstr "Žádné výsledky."
1070
1071 #: mod/community.php:206
1072 msgid ""
1073 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1074 " not reflect the opinions of this node’s users."
1075 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
1076
1077 #: mod/crepair.php:79
1078 msgid "Contact settings applied."
1079 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1080
1081 #: mod/crepair.php:81
1082 msgid "Contact update failed."
1083 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1084
1085 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
1086 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1087 #: src/Module/Group.php:89
1088 msgid "Contact not found."
1089 msgstr "Kontakt nenalezen."
1090
1091 #: mod/crepair.php:115
1092 msgid ""
1093 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1094 " information your communications with this contact may stop working."
1095 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1096
1097 #: mod/crepair.php:116
1098 msgid ""
1099 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1100 "uncertain what to do on this page."
1101 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1102
1103 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1104 msgid "No mirroring"
1105 msgstr "Žádné zrcadlení"
1106
1107 #: mod/crepair.php:130
1108 msgid "Mirror as forwarded posting"
1109 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1110
1111 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1112 msgid "Mirror as my own posting"
1113 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1114
1115 #: mod/crepair.php:145
1116 msgid "Return to contact editor"
1117 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1118
1119 #: mod/crepair.php:147
1120 msgid "Refetch contact data"
1121 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1122
1123 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
1124 #: mod/invite.php:154 mod/manage.php:182 mod/message.php:261
1125 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:1049 mod/photos.php:1137
1126 #: mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496
1127 #: mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188 mod/profiles.php:562
1128 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1129 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1130 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:212
1131 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:290
1132 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1133 msgid "Submit"
1134 msgstr "Odeslat"
1135
1136 #: mod/crepair.php:150
1137 msgid "Remote Self"
1138 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1139
1140 #: mod/crepair.php:153
1141 msgid "Mirror postings from this contact"
1142 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1143
1144 #: mod/crepair.php:155
1145 msgid ""
1146 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1147 "entries from this contact."
1148 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1149
1150 #: mod/crepair.php:159 mod/admin.php:523 mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2016
1151 #: mod/admin.php:2030 mod/admin.php:2046 mod/settings.php:669
1152 #: mod/settings.php:695
1153 msgid "Name"
1154 msgstr "Jméno"
1155
1156 #: mod/crepair.php:160
1157 msgid "Account Nickname"
1158 msgstr "Přezdívka účtu"
1159
1160 #: mod/crepair.php:161
1161 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1162 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1163
1164 #: mod/crepair.php:162
1165 msgid "Account URL"
1166 msgstr "URL adresa účtu"
1167
1168 #: mod/crepair.php:163
1169 msgid "Account URL Alias"
1170 msgstr "Alias URL adresy účtu"
1171
1172 #: mod/crepair.php:164
1173 msgid "Friend Request URL"
1174 msgstr "URL požadavku o přátelství"
1175
1176 #: mod/crepair.php:165
1177 msgid "Friend Confirm URL"
1178 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1179
1180 #: mod/crepair.php:166
1181 msgid "Notification Endpoint URL"
1182 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1183
1184 #: mod/crepair.php:167
1185 msgid "Poll/Feed URL"
1186 msgstr "URL adresa poll/feed"
1187
1188 #: mod/crepair.php:168
1189 msgid "New photo from this URL"
1190 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1191
1192 #: mod/delegate.php:42
1193 msgid "Parent user not found."
1194 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1195
1196 #: mod/delegate.php:149
1197 msgid "No parent user"
1198 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1199
1200 #: mod/delegate.php:164
1201 msgid "Parent Password:"
1202 msgstr "Rodičovské heslo:"
1203
1204 #: mod/delegate.php:164
1205 msgid ""
1206 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1207 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
1208
1209 #: mod/delegate.php:171
1210 msgid "Parent User"
1211 msgstr "Rodičovský uživatel"
1212
1213 #: mod/delegate.php:174
1214 msgid ""
1215 "Parent users have total control about this account, including the account "
1216 "settings. Please double check whom you give this access."
1217 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1218
1219 #: mod/delegate.php:175 mod/admin.php:333 mod/admin.php:1533
1220 #: mod/admin.php:2189 mod/admin.php:2430 mod/admin.php:2506 mod/admin.php:2656
1221 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:774 mod/settings.php:862
1222 #: mod/settings.php:941 mod/settings.php:1166
1223 msgid "Save Settings"
1224 msgstr "Uložit nastavení"
1225
1226 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
1227 msgid "Delegate Page Management"
1228 msgstr "Správa delegátů stránky"
1229
1230 #: mod/delegate.php:177
1231 msgid "Delegates"
1232 msgstr "Delegáti"
1233
1234 #: mod/delegate.php:179
1235 msgid ""
1236 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1237 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1238 "anybody that you do not trust completely."
1239 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1240
1241 #: mod/delegate.php:180
1242 msgid "Existing Page Delegates"
1243 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1244
1245 #: mod/delegate.php:182
1246 msgid "Potential Delegates"
1247 msgstr "Potenciální delegáti"
1248
1249 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1250 msgid "Remove"
1251 msgstr "Odstranit"
1252
1253 #: mod/delegate.php:185
1254 msgid "Add"
1255 msgstr "Přidat"
1256
1257 #: mod/delegate.php:186
1258 msgid "No entries."
1259 msgstr "Žádné záznamy."
1260
1261 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1262 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1263 msgid "Profile not found."
1264 msgstr "Profil nenalezen."
1265
1266 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1267 msgid ""
1268 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1269 " has already been approved."
1270 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
1271
1272 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1273 msgid "Response from remote site was not understood."
1274 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1275
1276 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1277 msgid "Unexpected response from remote site: "
1278 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1279
1280 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1281 msgid "Confirmation completed successfully."
1282 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1283
1284 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1285 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1286 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1287
1288 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1289 msgid "Introduction failed or was revoked."
1290 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1291
1292 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1293 msgid "Remote site reported: "
1294 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1295
1296 #: mod/dfrn_confirm.php:386
1297 msgid "Unable to set contact photo."
1298 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
1299
1300 #: mod/dfrn_confirm.php:448
1301 #, php-format
1302 msgid "No user record found for '%s' "
1303 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
1304
1305 #: mod/dfrn_confirm.php:458
1306 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1307 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1308
1309 #: mod/dfrn_confirm.php:469
1310 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1311 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1312
1313 #: mod/dfrn_confirm.php:485
1314 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1315 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
1316
1317 #: mod/dfrn_confirm.php:499
1318 #, php-format
1319 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1320 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1321
1322 #: mod/dfrn_confirm.php:515
1323 msgid ""
1324 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1325 "if you try again."
1326 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
1327
1328 #: mod/dfrn_confirm.php:526
1329 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1330 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
1331
1332 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1333 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1334 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
1335
1336 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
1337 #: src/Model/Contact.php:2130
1338 msgid "[Name Withheld]"
1339 msgstr "[Jméno odepřeno]"
1340
1341 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1342 #, php-format
1343 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1344 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
1345
1346 #: mod/dfrn_request.php:98
1347 msgid "This introduction has already been accepted."
1348 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
1349
1350 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1351 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1352 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
1353
1354 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1355 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1356 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
1357
1358 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1359 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1360 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
1361
1362 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1363 #, php-format
1364 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1365 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1366 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
1367 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
1368 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
1369 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
1370
1371 #: mod/dfrn_request.php:165
1372 msgid "Introduction complete."
1373 msgstr "Představení dokončeno."
1374
1375 #: mod/dfrn_request.php:201
1376 msgid "Unrecoverable protocol error."
1377 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
1378
1379 #: mod/dfrn_request.php:228
1380 msgid "Profile unavailable."
1381 msgstr "Profil není k dispozici."
1382
1383 #: mod/dfrn_request.php:249
1384 #, php-format
1385 msgid "%s has received too many connection requests today."
1386 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
1387
1388 #: mod/dfrn_request.php:250
1389 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1390 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
1391
1392 #: mod/dfrn_request.php:251
1393 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1394 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
1395
1396 #: mod/dfrn_request.php:275
1397 msgid "Invalid locator"
1398 msgstr "Neplatný odkaz"
1399
1400 #: mod/dfrn_request.php:311
1401 msgid "You have already introduced yourself here."
1402 msgstr "Již jste se zde představil/a."
1403
1404 #: mod/dfrn_request.php:314
1405 #, php-format
1406 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1407 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
1408
1409 #: mod/dfrn_request.php:334
1410 msgid "Invalid profile URL."
1411 msgstr "Neplatné URL profilu."
1412
1413 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1801
1414 msgid "Disallowed profile URL."
1415 msgstr "Nepovolené URL profilu."
1416
1417 #: mod/dfrn_request.php:346 mod/friendica.php:131 mod/admin.php:383
1418 #: mod/admin.php:401 src/Model/Contact.php:1806
1419 msgid "Blocked domain"
1420 msgstr "Zablokovaná doména"
1421
1422 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
1423 msgid "Failed to update contact record."
1424 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
1425
1426 #: mod/dfrn_request.php:433
1427 msgid "Your introduction has been sent."
1428 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
1429
1430 #: mod/dfrn_request.php:471
1431 msgid ""
1432 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1433 "directly on your system."
1434 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
1435
1436 #: mod/dfrn_request.php:487
1437 msgid "Please login to confirm introduction."
1438 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
1439
1440 #: mod/dfrn_request.php:495
1441 msgid ""
1442 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1443 "<strong>this</strong> profile."
1444 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
1445
1446 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1447 msgid "Confirm"
1448 msgstr "Potvrdit"
1449
1450 #: mod/dfrn_request.php:520
1451 msgid "Hide this contact"
1452 msgstr "Skrýt tento kontakt"
1453
1454 #: mod/dfrn_request.php:522
1455 #, php-format
1456 msgid "Welcome home %s."
1457 msgstr "Vítejte doma, %s."
1458
1459 #: mod/dfrn_request.php:523
1460 #, php-format
1461 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1462 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
1463
1464 #: mod/dfrn_request.php:632
1465 msgid ""
1466 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1467 "communications networks:"
1468 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
1469
1470 #: mod/dfrn_request.php:634
1471 #, php-format
1472 msgid ""
1473 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1474 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1475 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
1476
1477 #: mod/dfrn_request.php:637
1478 msgid "Friend/Connection Request"
1479 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
1480
1481 #: mod/dfrn_request.php:638
1482 msgid ""
1483 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1484 "testuser@gnusocial.de"
1485 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1486
1487 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:158
1488 msgid "Please answer the following:"
1489 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
1490
1491 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:159
1492 #, php-format
1493 msgid "Does %s know you?"
1494 msgstr "Zná vás %s?"
1495
1496 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:160
1497 msgid "Add a personal note:"
1498 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
1499
1500 #: mod/dfrn_request.php:643
1501 msgid "Friendica"
1502 msgstr "Friendica"
1503
1504 #: mod/dfrn_request.php:644
1505 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1506 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
1507
1508 #: mod/dfrn_request.php:645
1509 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1510 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1511
1512 #: mod/dfrn_request.php:646
1513 #, php-format
1514 msgid ""
1515 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1516 " bar."
1517 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
1518
1519 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/unfollow.php:128 mod/follow.php:166
1520 msgid "Your Identity Address:"
1521 msgstr "Vaše adresa identity:"
1522
1523 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/unfollow.php:131 mod/follow.php:74
1524 msgid "Submit Request"
1525 msgstr "Odeslat požadavek"
1526
1527 #: mod/dirfind.php:55
1528 #, php-format
1529 msgid "People Search - %s"
1530 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
1531
1532 #: mod/dirfind.php:66
1533 #, php-format
1534 msgid "Forum Search - %s"
1535 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
1536
1537 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1538 msgid "No matches"
1539 msgstr "Žádné shody"
1540
1541 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
1542 msgid "Item not found"
1543 msgstr "Položka nenalezena"
1544
1545 #: mod/editpost.php:46
1546 msgid "Edit post"
1547 msgstr "Upravit příspěvek"
1548
1549 #: mod/editpost.php:73 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1550 #: src/Module/Filer.php:49
1551 msgid "Save"
1552 msgstr "Uložit"
1553
1554 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1555 #: mod/wallmessage.php:140
1556 msgid "Insert web link"
1557 msgstr "Vložit webový odkaz"
1558
1559 #: mod/editpost.php:79
1560 msgid "web link"
1561 msgstr "webový odkaz"
1562
1563 #: mod/editpost.php:80
1564 msgid "Insert video link"
1565 msgstr "Vložit odkaz na video"
1566
1567 #: mod/editpost.php:81
1568 msgid "video link"
1569 msgstr "odkaz na video"
1570
1571 #: mod/editpost.php:82
1572 msgid "Insert audio link"
1573 msgstr "Vložit odkaz na audio"
1574
1575 #: mod/editpost.php:83
1576 msgid "audio link"
1577 msgstr "odkaz na audio"
1578
1579 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:308
1580 msgid "CC: email addresses"
1581 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
1582
1583 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:309
1584 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1585 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
1586
1587 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1588 msgid "Event can not end before it has started."
1589 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
1590
1591 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1592 msgid "Event title and start time are required."
1593 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
1594
1595 #: mod/events.php:386
1596 msgid "Create New Event"
1597 msgstr "Vytvořit novou událost"
1598
1599 #: mod/events.php:509
1600 msgid "Event details"
1601 msgstr "Detaily události"
1602
1603 #: mod/events.php:510
1604 msgid "Starting date and Title are required."
1605 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
1606
1607 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
1608 msgid "Event Starts:"
1609 msgstr "Událost začíná:"
1610
1611 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
1612 msgid "Required"
1613 msgstr "Vyžadováno"
1614
1615 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
1616 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1617 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
1618
1619 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
1620 msgid "Event Finishes:"
1621 msgstr "Akce končí:"
1622
1623 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
1624 msgid "Adjust for viewer timezone"
1625 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
1626
1627 #: mod/events.php:539
1628 msgid "Description:"
1629 msgstr "Popis:"
1630
1631 #: mod/events.php:541 mod/notifications.php:253 mod/directory.php:185
1632 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437
1633 #: src/Model/Event.php:933 src/Model/Profile.php:443
1634 #: src/Module/Contact.php:643
1635 msgid "Location:"
1636 msgstr "Poloha:"
1637
1638 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
1639 msgid "Title:"
1640 msgstr "Název:"
1641
1642 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
1643 msgid "Share this event"
1644 msgstr "Sdílet tuto událost"
1645
1646 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
1647 msgid "Basic"
1648 msgstr "Základní"
1649
1650 #: mod/events.php:555 mod/admin.php:1538 src/Model/Profile.php:878
1651 #: src/Module/Contact.php:902
1652 msgid "Advanced"
1653 msgstr "Pokročilé"
1654
1655 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
1656 #: src/Core/ACL.php:314
1657 msgid "Permissions"
1658 msgstr "Oprávnění"
1659
1660 #: mod/events.php:572
1661 msgid "Failed to remove event"
1662 msgstr "Odstranění události selhalo"
1663
1664 #: mod/events.php:574
1665 msgid "Event removed"
1666 msgstr "Událost odstraněna"
1667
1668 #: mod/fbrowser.php:36 view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
1669 #: src/Model/Profile.php:917
1670 msgid "Photos"
1671 msgstr "Fotky"
1672
1673 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
1674 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
1675 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:552
1676 #: src/Model/Photo.php:561
1677 msgid "Contact Photos"
1678 msgstr "Fotky kontaktu"
1679
1680 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
1681 msgid "Upload"
1682 msgstr "Nahrát"
1683
1684 #: mod/fbrowser.php:131
1685 msgid "Files"
1686 msgstr "Soubory"
1687
1688 #: mod/friendica.php:88
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
1692 "database version is %s, the post update version is %s."
1693 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
1694
1695 #: mod/friendica.php:94
1696 msgid ""
1697 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1698 "about the Friendica project."
1699 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
1700
1701 #: mod/friendica.php:98
1702 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1703 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
1704
1705 #: mod/friendica.php:98
1706 msgid "the bugtracker at github"
1707 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
1708
1709 #: mod/friendica.php:101
1710 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
1711 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
1712
1713 #: mod/friendica.php:106
1714 msgid "Installed addons/apps:"
1715 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
1716
1717 #: mod/friendica.php:120
1718 msgid "No installed addons/apps"
1719 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
1720
1721 #: mod/friendica.php:125
1722 #, php-format
1723 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
1724 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
1725
1726 #: mod/friendica.php:130
1727 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1728 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
1729
1730 #: mod/friendica.php:131 mod/admin.php:384 mod/admin.php:402
1731 msgid "Reason for the block"
1732 msgstr "Důvody pro zablokování"
1733
1734 #: mod/fsuggest.php:69
1735 msgid "Friend suggestion sent."
1736 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
1737
1738 #: mod/fsuggest.php:93
1739 msgid "Suggest Friends"
1740 msgstr "Navrhnout přátele"
1741
1742 #: mod/fsuggest.php:95
1743 #, php-format
1744 msgid "Suggest a friend for %s"
1745 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
1746
1747 #: mod/hcard.php:20
1748 msgid "No profile"
1749 msgstr "Žádný profil"
1750
1751 #: mod/help.php:52
1752 msgid "Help:"
1753 msgstr "Nápověda:"
1754
1755 #: mod/help.php:59 view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:190
1756 msgid "Help"
1757 msgstr "Nápověda"
1758
1759 #: mod/help.php:65 src/App.php:1229
1760 msgid "Not Found"
1761 msgstr "Nenalezeno"
1762
1763 #: mod/home.php:40
1764 #, php-format
1765 msgid "Welcome to %s"
1766 msgstr "Vítejte na %s"
1767
1768 #: mod/invite.php:36
1769 msgid "Total invitation limit exceeded."
1770 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
1771
1772 #: mod/invite.php:60
1773 #, php-format
1774 msgid "%s : Not a valid email address."
1775 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
1776
1777 #: mod/invite.php:87
1778 msgid "Please join us on Friendica"
1779 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
1780
1781 #: mod/invite.php:96
1782 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
1783 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
1784
1785 #: mod/invite.php:100
1786 #, php-format
1787 msgid "%s : Message delivery failed."
1788 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
1789
1790 #: mod/invite.php:104
1791 #, php-format
1792 msgid "%d message sent."
1793 msgid_plural "%d messages sent."
1794 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
1795 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
1796 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
1797 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
1798
1799 #: mod/invite.php:122
1800 msgid "You have no more invitations available"
1801 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
1802
1803 #: mod/invite.php:130
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
1807 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
1808 " other social networks."
1809 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
1810
1811 #: mod/invite.php:132
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
1815 "public Friendica website."
1816 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
1817
1818 #: mod/invite.php:133
1819 #, php-format
1820 msgid ""
1821 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
1822 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
1823 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
1824 "sites you can join."
1825 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
1826
1827 #: mod/invite.php:137
1828 msgid ""
1829 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
1830 " public sites or invite members."
1831 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
1832
1833 #: mod/invite.php:141
1834 msgid ""
1835 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
1836 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
1837 "many traditional social networks."
1838 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
1839
1840 #: mod/invite.php:140
1841 #, php-format
1842 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
1843 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
1844
1845 #: mod/invite.php:147
1846 msgid "Send invitations"
1847 msgstr "Poslat pozvánky"
1848
1849 #: mod/invite.php:148
1850 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1851 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
1852
1853 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1854 #: mod/wallmessage.php:137
1855 msgid "Your message:"
1856 msgstr "Vaše zpráva:"
1857
1858 #: mod/invite.php:149
1859 msgid ""
1860 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
1861 "and help us to create a better social web."
1862 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
1863
1864 #: mod/invite.php:151
1865 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1866 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
1867
1868 #: mod/invite.php:151
1869 msgid ""
1870 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1871 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
1872
1873 #: mod/invite.php:153
1874 msgid ""
1875 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
1876 "important, please visit http://friendi.ca"
1877 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
1878
1879 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1880 msgid "Remote privacy information not available."
1881 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1882
1883 #: mod/lockview.php:66
1884 msgid "Visible to:"
1885 msgstr "Viditelné pro:"
1886
1887 #: mod/lostpass.php:26
1888 msgid "No valid account found."
1889 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
1890
1891 #: mod/lostpass.php:38
1892 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1893 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
1894
1895 #: mod/lostpass.php:44
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "\n"
1899 "\t\tDear %1$s,\n"
1900 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1901 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1902 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1903 "\n"
1904 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1905 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1906 "\n"
1907 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1908 "\t\tissued this request."
1909 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
1910
1911 #: mod/lostpass.php:55
1912 #, php-format
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1916 "\n"
1917 "\t\t%1$s\n"
1918 "\n"
1919 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1920 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1921 "\n"
1922 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1923 "\n"
1924 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1925 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1926 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
1927
1928 #: mod/lostpass.php:74
1929 #, php-format
1930 msgid "Password reset requested at %s"
1931 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
1932
1933 #: mod/lostpass.php:89
1934 msgid ""
1935 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1936 "Password reset failed."
1937 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
1938
1939 #: mod/lostpass.php:102
1940 msgid "Request has expired, please make a new one."
1941 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
1942
1943 #: mod/lostpass.php:117
1944 msgid "Forgot your Password?"
1945 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
1946
1947 #: mod/lostpass.php:118
1948 msgid ""
1949 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1950 "your email for further instructions."
1951 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
1952
1953 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
1954 msgid "Nickname or Email: "
1955 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
1956
1957 #: mod/lostpass.php:120
1958 msgid "Reset"
1959 msgstr "Obnovit"
1960
1961 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
1962 msgid "Password Reset"
1963 msgstr "Obnovit heslo"
1964
1965 #: mod/lostpass.php:136
1966 msgid "Your password has been reset as requested."
1967 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
1968
1969 #: mod/lostpass.php:137
1970 msgid "Your new password is"
1971 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
1972
1973 #: mod/lostpass.php:138
1974 msgid "Save or copy your new password - and then"
1975 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
1976
1977 #: mod/lostpass.php:139
1978 msgid "click here to login"
1979 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
1980
1981 #: mod/lostpass.php:140
1982 msgid ""
1983 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1984 "successful login."
1985 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
1986
1987 #: mod/lostpass.php:148
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "\n"
1991 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1992 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1993 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1994 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1995 "\t\t"
1996 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
1997
1998 #: mod/lostpass.php:154
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2003 "\n"
2004 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2005 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2006 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2007 "\n"
2008 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2009 "\t\t"
2010 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
2011
2012 #: mod/lostpass.php:170
2013 #, php-format
2014 msgid "Your password has been changed at %s"
2015 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2016
2017 #: mod/manage.php:178
2018 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2019 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
2020
2021 #: mod/manage.php:179
2022 msgid ""
2023 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2024 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2025 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
2026
2027 #: mod/manage.php:180
2028 msgid "Select an identity to manage: "
2029 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2030
2031 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
2032 msgid "New Message"
2033 msgstr "Nová zpráva"
2034
2035 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
2036 msgid "No recipient selected."
2037 msgstr "Nevybrán příjemce."
2038
2039 #: mod/message.php:74
2040 msgid "Unable to locate contact information."
2041 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
2042
2043 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
2044 msgid "Message could not be sent."
2045 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
2046
2047 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
2048 msgid "Message collection failure."
2049 msgstr "Sběr zpráv selhal."
2050
2051 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
2052 msgid "Message sent."
2053 msgstr "Zpráva odeslána."
2054
2055 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
2056 #: mod/notifications.php:235
2057 msgid "Discard"
2058 msgstr "Odstranit"
2059
2060 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
2061 msgid "Messages"
2062 msgstr "Zprávy"
2063
2064 #: mod/message.php:148
2065 msgid "Do you really want to delete this message?"
2066 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
2067
2068 #: mod/message.php:166
2069 msgid "Conversation not found."
2070 msgstr "Konverzace nenalezena."
2071
2072 #: mod/message.php:171
2073 msgid "Message deleted."
2074 msgstr "Zpráva odstraněna."
2075
2076 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2077 msgid "Conversation removed."
2078 msgstr "Konverzace odstraněna."
2079
2080 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
2081 msgid "Please enter a link URL:"
2082 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
2083
2084 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
2085 msgid "Send Private Message"
2086 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
2087
2088 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
2089 msgid "To:"
2090 msgstr "Adresát:"
2091
2092 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
2093 msgid "Subject:"
2094 msgstr "Předmět:"
2095
2096 #: mod/message.php:289
2097 msgid "No messages."
2098 msgstr "Žádné zprávy."
2099
2100 #: mod/message.php:352
2101 msgid "Message not available."
2102 msgstr "Zpráva není k dispozici."
2103
2104 #: mod/message.php:406
2105 msgid "Delete message"
2106 msgstr "Smazat zprávu"
2107
2108 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2109 msgid "D, d M Y - g:i A"
2110 msgstr "D d. M Y - g:i A"
2111
2112 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2113 msgid "Delete conversation"
2114 msgstr "Odstranit konverzaci"
2115
2116 #: mod/message.php:425
2117 msgid ""
2118 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2119 "respond from the sender's profile page."
2120 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2121
2122 #: mod/message.php:429
2123 msgid "Send Reply"
2124 msgstr "Poslat odpověď"
2125
2126 #: mod/message.php:512
2127 #, php-format
2128 msgid "Unknown sender - %s"
2129 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2130
2131 #: mod/message.php:514
2132 #, php-format
2133 msgid "You and %s"
2134 msgstr "Vy a %s"
2135
2136 #: mod/message.php:516
2137 #, php-format
2138 msgid "%s and You"
2139 msgstr "%s a vy"
2140
2141 #: mod/message.php:543
2142 #, php-format
2143 msgid "%d message"
2144 msgid_plural "%d messages"
2145 msgstr[0] "%d zpráva"
2146 msgstr[1] "%d zprávy"
2147 msgstr[2] "%d zprávy"
2148 msgstr[3] "%d zpráv"
2149
2150 #: mod/newmember.php:12
2151 msgid "Welcome to Friendica"
2152 msgstr "Vítejte na Friendica"
2153
2154 #: mod/newmember.php:13
2155 msgid "New Member Checklist"
2156 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
2157
2158 #: mod/newmember.php:15
2159 msgid ""
2160 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2161 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2162 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2163 "registration and then will quietly disappear."
2164 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
2165
2166 #: mod/newmember.php:16
2167 msgid "Getting Started"
2168 msgstr "Začínáme"
2169
2170 #: mod/newmember.php:18
2171 msgid "Friendica Walk-Through"
2172 msgstr "Prohlídka Friendica "
2173
2174 #: mod/newmember.php:18
2175 msgid ""
2176 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2177 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2178 " join."
2179 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
2180
2181 #: mod/newmember.php:20 mod/admin.php:2130 mod/admin.php:2387
2182 #: mod/settings.php:138 view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
2183 msgid "Settings"
2184 msgstr "Nastavení"
2185
2186 #: mod/newmember.php:22
2187 msgid "Go to Your Settings"
2188 msgstr "Navštivte své nastavení"
2189
2190 #: mod/newmember.php:22
2191 msgid ""
2192 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2193 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2194 "will be useful in making friends on the free social web."
2195 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
2196
2197 #: mod/newmember.php:23
2198 msgid ""
2199 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2200 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2201 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2202 "potential friends know exactly how to find you."
2203 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
2204
2205 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:263
2206 #: src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
2207 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
2208 msgid "Profile"
2209 msgstr "Profil"
2210
2211 #: mod/newmember.php:27 mod/profile_photo.php:253 mod/profiles.php:583
2212 msgid "Upload Profile Photo"
2213 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
2214
2215 #: mod/newmember.php:27
2216 msgid ""
2217 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2218 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2219 " friends than people who do not."
2220 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
2221
2222 #: mod/newmember.php:28
2223 msgid "Edit Your Profile"
2224 msgstr "Upravte si svůj profil"
2225
2226 #: mod/newmember.php:28
2227 msgid ""
2228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2230 " visitors."
2231 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
2232
2233 #: mod/newmember.php:29
2234 msgid "Profile Keywords"
2235 msgstr "Profilová klíčová slova"
2236
2237 #: mod/newmember.php:29
2238 msgid ""
2239 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2240 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2241 "suggest friendships."
2242 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
2243
2244 #: mod/newmember.php:31
2245 msgid "Connecting"
2246 msgstr "Připojuji se"
2247
2248 #: mod/newmember.php:37
2249 msgid "Importing Emails"
2250 msgstr "Importuji e-maily"
2251
2252 #: mod/newmember.php:37
2253 msgid ""
2254 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2255 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2256 "INBOX"
2257 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
2258
2259 #: mod/newmember.php:40
2260 msgid "Go to Your Contacts Page"
2261 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
2262
2263 #: mod/newmember.php:40
2264 msgid ""
2265 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2266 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2267 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2268 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
2269
2270 #: mod/newmember.php:41
2271 msgid "Go to Your Site's Directory"
2272 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
2273
2274 #: mod/newmember.php:41
2275 msgid ""
2276 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2277 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2278 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2279 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
2280
2281 #: mod/newmember.php:42
2282 msgid "Finding New People"
2283 msgstr "Nalezení nových lidí"
2284
2285 #: mod/newmember.php:42
2286 msgid ""
2287 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2288 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2289 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2290 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2291 "hours."
2292 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
2293
2294 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:752
2295 msgid "Groups"
2296 msgstr "Skupiny"
2297
2298 #: mod/newmember.php:46
2299 msgid "Group Your Contacts"
2300 msgstr "Seskupte si své kontakty"
2301
2302 #: mod/newmember.php:46
2303 msgid ""
2304 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2305 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2306 " each group privately on your Network page."
2307 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
2308
2309 #: mod/newmember.php:49
2310 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2311 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
2312
2313 #: mod/newmember.php:49
2314 msgid ""
2315 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2316 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2317 "from the link above."
2318 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
2319
2320 #: mod/newmember.php:53
2321 msgid "Getting Help"
2322 msgstr "Získání nápovědy"
2323
2324 #: mod/newmember.php:55
2325 msgid "Go to the Help Section"
2326 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
2327
2328 #: mod/newmember.php:55
2329 msgid ""
2330 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2331 " features and resources."
2332 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
2333
2334 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
2335 msgid "Personal Notes"
2336 msgstr "Osobní poznámky"
2337
2338 #: mod/notifications.php:38
2339 msgid "Invalid request identifier."
2340 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
2341
2342 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
2343 msgid "Notifications"
2344 msgstr "Oznámení"
2345
2346 #: mod/notifications.php:107
2347 msgid "Network Notifications"
2348 msgstr "Síťová oznámení"
2349
2350 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
2351 msgid "System Notifications"
2352 msgstr "Systémová oznámení"
2353
2354 #: mod/notifications.php:117
2355 msgid "Personal Notifications"
2356 msgstr "Osobní oznámení"
2357
2358 #: mod/notifications.php:122
2359 msgid "Home Notifications"
2360 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
2361
2362 #: mod/notifications.php:142
2363 msgid "Show unread"
2364 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
2365
2366 #: mod/notifications.php:142
2367 msgid "Show all"
2368 msgstr "Zobrazit vše"
2369
2370 #: mod/notifications.php:153
2371 msgid "Show Ignored Requests"
2372 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
2373
2374 #: mod/notifications.php:153
2375 msgid "Hide Ignored Requests"
2376 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
2377
2378 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
2379 msgid "Notification type:"
2380 msgstr "Typ oznámení:"
2381
2382 #: mod/notifications.php:169
2383 msgid "Suggested by:"
2384 msgstr "Navrhl/a:"
2385
2386 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
2387 #: mod/admin.php:523 mod/admin.php:533 mod/follow.php:175
2388 #: src/Module/Contact.php:639
2389 msgid "Profile URL"
2390 msgstr "URL profilu"
2391
2392 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
2393 #: src/Module/Contact.php:630
2394 msgid "Hide this contact from others"
2395 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2396
2397 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:2019
2398 msgid "Approve"
2399 msgstr "Schválit"
2400
2401 #: mod/notifications.php:203
2402 msgid "Claims to be known to you: "
2403 msgstr "Vaši údajní známí: "
2404
2405 #: mod/notifications.php:204
2406 msgid "yes"
2407 msgstr "ano"
2408
2409 #: mod/notifications.php:204
2410 msgid "no"
2411 msgstr "ne"
2412
2413 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2414 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2415 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
2416
2417 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2418 #, php-format
2419 msgid ""
2420 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2421 "also receive updates from them in your news feed."
2422 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
2423
2424 #: mod/notifications.php:207
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2428 " will not receive updates from them in your news feed."
2429 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2430
2431 #: mod/notifications.php:211
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2435 "will not receive updates from them in your news feed."
2436 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2437
2438 #: mod/notifications.php:222
2439 msgid "Friend"
2440 msgstr "Přítel"
2441
2442 #: mod/notifications.php:223
2443 msgid "Sharer"
2444 msgstr "Sdílející"
2445
2446 #: mod/notifications.php:223
2447 msgid "Subscriber"
2448 msgstr "Odběratel"
2449
2450 #: mod/notifications.php:255 mod/directory.php:193 src/Model/Profile.php:449
2451 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
2452 msgid "About:"
2453 msgstr "O mně:"
2454
2455 #: mod/notifications.php:257 mod/follow.php:179 src/Model/Profile.php:807
2456 #: src/Module/Contact.php:649
2457 msgid "Tags:"
2458 msgstr "Štítky:"
2459
2460 #: mod/notifications.php:259 mod/directory.php:190 src/Model/Profile.php:446
2461 #: src/Model/Profile.php:758
2462 msgid "Gender:"
2463 msgstr "Pohlaví:"
2464
2465 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
2466 #: src/Module/Contact.php:88
2467 msgid "Network:"
2468 msgstr "Síť:"
2469
2470 #: mod/notifications.php:279
2471 msgid "No introductions."
2472 msgstr "Žádné představení."
2473
2474 #: mod/notifications.php:313
2475 #, php-format
2476 msgid "No more %s notifications."
2477 msgstr "Žádná další %s oznámení"
2478
2479 #: mod/notify.php:80
2480 msgid "No more system notifications."
2481 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
2482
2483 #: mod/oexchange.php:32
2484 msgid "Post successful."
2485 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
2486
2487 #: mod/openid.php:31
2488 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2489 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2490
2491 #: mod/openid.php:67
2492 msgid ""
2493 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2494 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2495
2496 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
2497 msgid "Login failed."
2498 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2499
2500 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2501 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2502 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
2503
2504 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2505 msgid "No contact provided."
2506 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
2507
2508 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2509 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2510 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
2511
2512 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2513 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2514 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
2515
2516 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2517 msgid "Done"
2518 msgstr "Hotovo"
2519
2520 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2521 msgid "success"
2522 msgstr "úspěch"
2523
2524 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2525 msgid "failed"
2526 msgstr "selhalo"
2527
2528 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2529 msgid "ignored"
2530 msgstr "ignorován"
2531
2532 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2533 msgid "Keep this window open until done."
2534 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
2535
2536 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
2537 msgid "Photo Albums"
2538 msgstr "Fotoalba"
2539
2540 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
2541 msgid "Recent Photos"
2542 msgstr "Nedávné fotky"
2543
2544 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
2545 msgid "Upload New Photos"
2546 msgstr "Nahrát nové fotky"
2547
2548 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:58
2549 msgid "everybody"
2550 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2551
2552 #: mod/photos.php:193
2553 msgid "Contact information unavailable"
2554 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2555
2556 #: mod/photos.php:212
2557 msgid "Album not found."
2558 msgstr "Album nenalezeno."
2559
2560 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
2561 msgid "Delete Album"
2562 msgstr "Smazat album"
2563
2564 #: mod/photos.php:252
2565 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2566 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2567
2568 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
2569 msgid "Delete Photo"
2570 msgstr "Smazat fotku"
2571
2572 #: mod/photos.php:320
2573 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2574 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
2575
2576 #: mod/photos.php:645
2577 msgid "a photo"
2578 msgstr "fotce"
2579
2580 #: mod/photos.php:645
2581 #, php-format
2582 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2583 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2584
2585 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
2586 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2587 #, php-format
2588 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2589 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
2590
2591 #: mod/photos.php:744
2592 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2593 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2594
2595 #: mod/photos.php:747
2596 msgid "Image file is missing"
2597 msgstr "Chybí soubor obrázku"
2598
2599 #: mod/photos.php:752
2600 msgid ""
2601 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2602 "administrator"
2603 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2604
2605 #: mod/photos.php:778
2606 msgid "Image file is empty."
2607 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2608
2609 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2610 msgid "Unable to process image."
2611 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
2612
2613 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2614 msgid "Image upload failed."
2615 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
2616
2617 #: mod/photos.php:908
2618 msgid "No photos selected"
2619 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2620
2621 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
2622 msgid "Access to this item is restricted."
2623 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2624
2625 #: mod/photos.php:1059
2626 msgid "Upload Photos"
2627 msgstr "Nahrát fotky"
2628
2629 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
2630 msgid "New album name: "
2631 msgstr "Název nového alba: "
2632
2633 #: mod/photos.php:1064
2634 msgid "or select existing album:"
2635 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2636
2637 #: mod/photos.php:1065
2638 msgid "Do not show a status post for this upload"
2639 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2640
2641 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1201
2642 msgid "Show to Groups"
2643 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2644
2645 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1202
2646 msgid "Show to Contacts"
2647 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2648
2649 #: mod/photos.php:1144
2650 msgid "Edit Album"
2651 msgstr "Upravit album"
2652
2653 #: mod/photos.php:1149
2654 msgid "Show Newest First"
2655 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
2656
2657 #: mod/photos.php:1151
2658 msgid "Show Oldest First"
2659 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
2660
2661 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
2662 msgid "View Photo"
2663 msgstr "Zobrazit fotku"
2664
2665 #: mod/photos.php:1213
2666 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2667 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
2668
2669 #: mod/photos.php:1215
2670 msgid "Photo not available"
2671 msgstr "Fotka není k dispozici"
2672
2673 #: mod/photos.php:1290
2674 msgid "View photo"
2675 msgstr "Zobrazit fotku"
2676
2677 #: mod/photos.php:1290
2678 msgid "Edit photo"
2679 msgstr "Upravit fotku"
2680
2681 #: mod/photos.php:1291
2682 msgid "Use as profile photo"
2683 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
2684
2685 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:157
2686 msgid "Private Message"
2687 msgstr "Soukromá zpráva"
2688
2689 #: mod/photos.php:1317
2690 msgid "View Full Size"
2691 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
2692
2693 #: mod/photos.php:1381
2694 msgid "Tags: "
2695 msgstr "Štítky: "
2696
2697 #: mod/photos.php:1384
2698 msgid "[Select tags to remove]"
2699 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
2700
2701 #: mod/photos.php:1399
2702 msgid "New album name"
2703 msgstr "Nové jméno alba"
2704
2705 #: mod/photos.php:1400
2706 msgid "Caption"
2707 msgstr "Titulek"
2708
2709 #: mod/photos.php:1401
2710 msgid "Add a Tag"
2711 msgstr "Přidat štítek"
2712
2713 #: mod/photos.php:1401
2714 msgid ""
2715 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2716 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
2717
2718 #: mod/photos.php:1402
2719 msgid "Do not rotate"
2720 msgstr "Neotáčet"
2721
2722 #: mod/photos.php:1403
2723 msgid "Rotate CW (right)"
2724 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
2725
2726 #: mod/photos.php:1404
2727 msgid "Rotate CCW (left)"
2728 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
2729
2730 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:312
2731 msgid "I like this (toggle)"
2732 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
2733
2734 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:313
2735 msgid "I don't like this (toggle)"
2736 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
2737
2738 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
2739 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:874
2740 msgid "This is you"
2741 msgstr "Tohle jste vy"
2742
2743 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
2744 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2745 msgid "Comment"
2746 msgstr "Okomentovat"
2747
2748 #: mod/photos.php:1585
2749 msgid "Map"
2750 msgstr "Mapa"
2751
2752 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
2753 msgid "View Album"
2754 msgstr "Zobrazit album"
2755
2756 #: mod/ping.php:272
2757 msgid "{0} wants to be your friend"
2758 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
2759
2760 #: mod/ping.php:288
2761 msgid "{0} requested registration"
2762 msgstr "{0} požaduje registraci"
2763
2764 #: mod/poke.php:181
2765 msgid "Poke/Prod"
2766 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
2767
2768 #: mod/poke.php:182
2769 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2770 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
2771
2772 #: mod/poke.php:183
2773 msgid "Recipient"
2774 msgstr "Příjemce"
2775
2776 #: mod/poke.php:184
2777 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2778 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
2779
2780 #: mod/poke.php:187
2781 msgid "Make this post private"
2782 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
2783
2784 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2785 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2786 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
2787
2788 #: mod/profile_photo.php:58
2789 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2790 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
2791
2792 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
2793 #: mod/profile_photo.php:318
2794 #, php-format
2795 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2796 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
2797
2798 #: mod/profile_photo.php:125
2799 msgid ""
2800 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2801 "display immediately."
2802 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
2803
2804 #: mod/profile_photo.php:133
2805 msgid "Unable to process image"
2806 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
2807
2808 #: mod/profile_photo.php:251
2809 msgid "Upload File:"
2810 msgstr "Nahrát soubor:"
2811
2812 #: mod/profile_photo.php:252
2813 msgid "Select a profile:"
2814 msgstr "Vybrat profil:"
2815
2816 #: mod/profile_photo.php:257
2817 msgid "or"
2818 msgstr "nebo"
2819
2820 #: mod/profile_photo.php:258
2821 msgid "skip this step"
2822 msgstr "tento krok přeskočte"
2823
2824 #: mod/profile_photo.php:258
2825 msgid "select a photo from your photo albums"
2826 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
2827
2828 #: mod/profile_photo.php:271
2829 msgid "Crop Image"
2830 msgstr "Oříznout obrázek"
2831
2832 #: mod/profile_photo.php:272
2833 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2834 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
2835
2836 #: mod/profile_photo.php:274
2837 msgid "Done Editing"
2838 msgstr "Upravování dokončeno"
2839
2840 #: mod/profile_photo.php:308
2841 msgid "Image uploaded successfully."
2842 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
2843
2844 #: mod/profperm.php:30 src/App.php:1311
2845 msgid "Permission denied"
2846 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
2847
2848 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
2849 msgid "Invalid profile identifier."
2850 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
2851
2852 #: mod/profperm.php:115
2853 msgid "Profile Visibility Editor"
2854 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
2855
2856 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:310
2857 msgid "Click on a contact to add or remove."
2858 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
2859
2860 #: mod/profperm.php:128
2861 msgid "Visible To"
2862 msgstr "Viditelný uživatelům"
2863
2864 #: mod/profperm.php:144
2865 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2866 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
2867
2868 #: mod/regmod.php:53
2869 msgid "Account approved."
2870 msgstr "Účet schválen."
2871
2872 #: mod/regmod.php:77
2873 #, php-format
2874 msgid "Registration revoked for %s"
2875 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
2876
2877 #: mod/regmod.php:84
2878 msgid "Please login."
2879 msgstr "Přihlaste se, prosím."
2880
2881 #: mod/removeme.php:46
2882 msgid "User deleted their account"
2883 msgstr "Uživatel si smazal účet"
2884
2885 #: mod/removeme.php:47
2886 msgid ""
2887 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2888 "their data is removed from the backups."
2889 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
2890
2891 #: mod/removeme.php:48
2892 #, php-format
2893 msgid "The user id is %d"
2894 msgstr "Uživatelské ID je %d"
2895
2896 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
2897 msgid "Remove My Account"
2898 msgstr "Odstranit můj účet"
2899
2900 #: mod/removeme.php:85
2901 msgid ""
2902 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2903 "recoverable."
2904 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
2905
2906 #: mod/removeme.php:86
2907 msgid "Please enter your password for verification:"
2908 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
2909
2910 #: mod/repair_ostatus.php:21
2911 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2912 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
2913
2914 #: mod/repair_ostatus.php:37
2915 msgid "Error"
2916 msgstr "Chyba"
2917
2918 #: mod/search.php:38 mod/network.php:184
2919 msgid "Remove term"
2920 msgstr "Odstranit termín"
2921
2922 #: mod/search.php:47 mod/network.php:191
2923 msgid "Saved Searches"
2924 msgstr "Uložená hledání"
2925
2926 #: mod/search.php:103
2927 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2928 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
2929
2930 #: mod/search.php:127
2931 msgid "Too Many Requests"
2932 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
2933
2934 #: mod/search.php:128
2935 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2936 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
2937
2938 #: mod/search.php:149 src/Content/Text/HTML.php:900 src/Content/Nav.php:198
2939 msgid "Search"
2940 msgstr "Hledat"
2941
2942 #: mod/search.php:235
2943 #, php-format
2944 msgid "Items tagged with: %s"
2945 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
2946
2947 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
2948 #, php-format
2949 msgid "Results for: %s"
2950 msgstr "Výsledky pro: %s"
2951
2952 #: mod/subthread.php:104
2953 #, php-format
2954 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2955 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
2956
2957 #: mod/suggest.php:39
2958 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2959 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
2960
2961 #: mod/suggest.php:75
2962 msgid ""
2963 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2964 "hours."
2965 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
2966
2967 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
2968 msgid "Ignore/Hide"
2969 msgstr "Ignorovat/skrýt"
2970
2971 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
2972 msgid "Friend Suggestions"
2973 msgstr "Návrhy přátel"
2974
2975 #: mod/tagrm.php:31
2976 msgid "Tag(s) removed"
2977 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
2978
2979 #: mod/tagrm.php:101
2980 msgid "Remove Item Tag"
2981 msgstr "Odebrat štítek položky"
2982
2983 #: mod/tagrm.php:103
2984 msgid "Select a tag to remove: "
2985 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
2986
2987 #: mod/uexport.php:45
2988 msgid "Export account"
2989 msgstr "Exportovat účet"
2990
2991 #: mod/uexport.php:45
2992 msgid ""
2993 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2994 "account and/or to move it to another server."
2995 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
2996
2997 #: mod/uexport.php:46
2998 msgid "Export all"
2999 msgstr "Exportovat vše"
3000
3001 #: mod/uexport.php:46
3002 msgid ""
3003 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3004 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3005 "of your account (photos are not exported)"
3006 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
3007
3008 #: mod/uexport.php:53 mod/settings.php:122
3009 msgid "Export personal data"
3010 msgstr "Exportovat osobní údaje"
3011
3012 #: mod/uimport.php:30
3013 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
3014 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
3015
3016 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
3017 msgid ""
3018 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3019 "Please try again tomorrow."
3020 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
3021
3022 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
3023 msgid "Import"
3024 msgstr "Import"
3025
3026 #: mod/uimport.php:56
3027 msgid "Move account"
3028 msgstr "Přesunout účet"
3029
3030 #: mod/uimport.php:57
3031 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3032 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
3033
3034 #: mod/uimport.php:58
3035 msgid ""
3036 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3037 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3038 " to inform your friends that you moved here."
3039 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
3040
3041 #: mod/uimport.php:59
3042 msgid ""
3043 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3044 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3045 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
3046
3047 #: mod/uimport.php:60
3048 msgid "Account file"
3049 msgstr "Soubor s účtem"
3050
3051 #: mod/uimport.php:60
3052 msgid ""
3053 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3054 "select \"Export account\""
3055 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
3056
3057 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
3058 msgid "You aren't following this contact."
3059 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
3060
3061 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
3062 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3063 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
3064
3065 #: mod/unfollow.php:67
3066 msgid "Contact unfollowed"
3067 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
3068
3069 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
3070 msgid "Disconnect/Unfollow"
3071 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
3072
3073 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:191 src/Model/Profile.php:904
3074 #: src/Module/Contact.php:864
3075 msgid "Status Messages and Posts"
3076 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3077
3078 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
3079 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
3080 #: mod/update_profile.php:34
3081 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3082 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
3083
3084 #: mod/videos.php:97
3085 msgid "Do you really want to delete this video?"
3086 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
3087
3088 #: mod/videos.php:102
3089 msgid "Delete Video"
3090 msgstr "Odstranit video"
3091
3092 #: mod/videos.php:152
3093 msgid "No videos selected"
3094 msgstr "Není vybráno žádné video"
3095
3096 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3479
3097 msgid "View Video"
3098 msgstr "Zobrazit video"
3099
3100 #: mod/videos.php:324
3101 msgid "Recent Videos"
3102 msgstr "Nedávná videa"
3103
3104 #: mod/videos.php:326
3105 msgid "Upload New Videos"
3106 msgstr "Nahrát nová videa"
3107
3108 #: mod/viewcontacts.php:78
3109 msgid "No contacts."
3110 msgstr "Žádné kontakty."
3111
3112 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
3113 #: src/Module/Contact.php:1024
3114 #, php-format
3115 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3116 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
3117
3118 #: mod/viewcontacts.php:114 view/theme/frio/theme.php:273
3119 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Content/Nav.php:203
3120 #: src/Content/Nav.php:269 src/Model/Profile.php:980 src/Model/Profile.php:983
3121 #: src/Module/Contact.php:811 src/Module/Contact.php:881
3122 msgid "Contacts"
3123 msgstr "Kontakty"
3124
3125 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
3126 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
3127 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
3128 msgid "Invalid request."
3129 msgstr "Neplatný požadavek."
3130
3131 #: mod/wall_attach.php:103
3132 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3133 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
3134
3135 #: mod/wall_attach.php:103
3136 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3137 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
3138
3139 #: mod/wall_attach.php:114
3140 #, php-format
3141 msgid "File exceeds size limit of %s"
3142 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
3143
3144 #: mod/wall_attach.php:129
3145 msgid "File upload failed."
3146 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
3147
3148 #: mod/wall_upload.php:243
3149 msgid "Wall Photos"
3150 msgstr "Fotky na zdi"
3151
3152 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
3153 #, php-format
3154 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3155 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
3156
3157 #: mod/wallmessage.php:63
3158 msgid "Unable to check your home location."
3159 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
3160
3161 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
3162 msgid "No recipient."
3163 msgstr "Žádný příjemce."
3164
3165 #: mod/wallmessage.php:129
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3169 "your site allow private mail from unknown senders."
3170 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
3171
3172 #: mod/admin.php:123
3173 msgid "Theme settings updated."
3174 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
3175
3176 #: mod/admin.php:197 src/Content/Nav.php:231
3177 msgid "Information"
3178 msgstr "Informace"
3179
3180 #: mod/admin.php:198
3181 msgid "Overview"
3182 msgstr "Přehled"
3183
3184 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:778
3185 msgid "Federation Statistics"
3186 msgstr "Statistiky Federation"
3187
3188 #: mod/admin.php:200
3189 msgid "Configuration"
3190 msgstr "Konfigurace"
3191
3192 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:1532
3193 msgid "Site"
3194 msgstr "Web"
3195
3196 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2028
3197 msgid "Users"
3198 msgstr "Uživatelé"
3199
3200 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:2128 mod/admin.php:2188
3201 #: mod/settings.php:101
3202 msgid "Addons"
3203 msgstr "Doplňky"
3204
3205 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:2385 mod/admin.php:2429
3206 msgid "Themes"
3207 msgstr "Motivy"
3208
3209 #: mod/admin.php:205 mod/settings.php:79
3210 msgid "Additional features"
3211 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3212
3213 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:326 src/Content/Nav.php:234
3214 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
3215 msgid "Terms of Service"
3216 msgstr "Podmínky používání"
3217
3218 #: mod/admin.php:207
3219 msgid "Database"
3220 msgstr "Databáze"
3221
3222 #: mod/admin.php:208
3223 msgid "DB updates"
3224 msgstr "Aktualizace databáze"
3225
3226 #: mod/admin.php:209
3227 msgid "Inspect Deferred Workers"
3228 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
3229
3230 #: mod/admin.php:210
3231 msgid "Inspect worker Queue"
3232 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
3233
3234 #: mod/admin.php:211
3235 msgid "Tools"
3236 msgstr "Nástroje"
3237
3238 #: mod/admin.php:212
3239 msgid "Contact Blocklist"
3240 msgstr "Blokované kontakty"
3241
3242 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:392
3243 msgid "Server Blocklist"
3244 msgstr "Blokované servery"
3245
3246 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:555
3247 msgid "Delete Item"
3248 msgstr "Smazat položku"
3249
3250 #: mod/admin.php:215 mod/admin.php:216 mod/admin.php:2505
3251 msgid "Logs"
3252 msgstr "Záznamy"
3253
3254 #: mod/admin.php:217 mod/admin.php:2573
3255 msgid "View Logs"
3256 msgstr "Zobrazit záznamy"
3257
3258 #: mod/admin.php:219
3259 msgid "Diagnostics"
3260 msgstr "Diagnostika"
3261
3262 #: mod/admin.php:220
3263 msgid "PHP Info"
3264 msgstr "Info o PHP"
3265
3266 #: mod/admin.php:221
3267 msgid "probe address"
3268 msgstr "vyzkoušet adresu"
3269
3270 #: mod/admin.php:222
3271 msgid "check webfinger"
3272 msgstr "vyzkoušet webfinger"
3273
3274 #: mod/admin.php:242 src/Content/Nav.php:274
3275 msgid "Admin"
3276 msgstr "Administrátor"
3277
3278 #: mod/admin.php:243
3279 msgid "Addon Features"
3280 msgstr "Vlastnosti doplňků"
3281
3282 #: mod/admin.php:244
3283 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3284 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
3285
3286 #: mod/admin.php:325 mod/admin.php:391 mod/admin.php:511 mod/admin.php:554
3287 #: mod/admin.php:777 mod/admin.php:828 mod/admin.php:953 mod/admin.php:1531
3288 #: mod/admin.php:2010 mod/admin.php:2127 mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2384
3289 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2504 mod/admin.php:2572
3290 msgid "Administration"
3291 msgstr "Administrace"
3292
3293 #: mod/admin.php:327
3294 msgid "Display Terms of Service"
3295 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
3296
3297 #: mod/admin.php:327
3298 msgid ""
3299 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3300 "will be added to the registration form and the general information page."
3301 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
3302
3303 #: mod/admin.php:328
3304 msgid "Display Privacy Statement"
3305 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
3306
3307 #: mod/admin.php:328
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3311 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3312 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
3313
3314 #: mod/admin.php:329
3315 msgid "Privacy Statement Preview"
3316 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
3317
3318 #: mod/admin.php:331
3319 msgid "The Terms of Service"
3320 msgstr "Podmínky používání"
3321
3322 #: mod/admin.php:331
3323 msgid ""
3324 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3325 "of sections should be [h2] and below."
3326 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
3327
3328 #: mod/admin.php:383
3329 msgid "The blocked domain"
3330 msgstr "Zablokovaná doména"
3331
3332 #: mod/admin.php:384 mod/admin.php:397
3333 msgid "The reason why you blocked this domain."
3334 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
3335
3336 #: mod/admin.php:385
3337 msgid "Delete domain"
3338 msgstr "Smazat doménu"
3339
3340 #: mod/admin.php:385
3341 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3342 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
3343
3344 #: mod/admin.php:393
3345 msgid ""
3346 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3347 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3348 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3349 "server."
3350 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
3351
3352 #: mod/admin.php:394
3353 msgid ""
3354 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3355 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3356 "problems can find the reason easily."
3357 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
3358
3359 #: mod/admin.php:395
3360 msgid "Add new entry to block list"
3361 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
3362
3363 #: mod/admin.php:396
3364 msgid "Server Domain"
3365 msgstr "Serverová doména"
3366
3367 #: mod/admin.php:396
3368 msgid ""
3369 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3370 "protocol."
3371 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
3372
3373 #: mod/admin.php:397
3374 msgid "Block reason"
3375 msgstr "Důvod zablokování"
3376
3377 #: mod/admin.php:398
3378 msgid "Add Entry"
3379 msgstr "Přidat položku"
3380
3381 #: mod/admin.php:399
3382 msgid "Save changes to the blocklist"
3383 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
3384
3385 #: mod/admin.php:400
3386 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3387 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
3388
3389 #: mod/admin.php:403
3390 msgid "Delete entry from blocklist"
3391 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
3392
3393 #: mod/admin.php:406
3394 msgid "Delete entry from blocklist?"
3395 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
3396
3397 #: mod/admin.php:433
3398 msgid "Server added to blocklist."
3399 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
3400
3401 #: mod/admin.php:449
3402 msgid "Site blocklist updated."
3403 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
3404
3405 #: mod/admin.php:474 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
3406 msgid "The contact has been blocked from the node"
3407 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
3408
3409 #: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
3410 #, php-format
3411 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3412 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
3413
3414 #: mod/admin.php:483
3415 #, php-format
3416 msgid "%s contact unblocked"
3417 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3418 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
3419 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
3420 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
3421 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
3422
3423 #: mod/admin.php:512
3424 msgid "Remote Contact Blocklist"
3425 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
3426
3427 #: mod/admin.php:513
3428 msgid ""
3429 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3430 "your node."
3431 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
3432
3433 #: mod/admin.php:514
3434 msgid "Block Remote Contact"
3435 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
3436
3437 #: mod/admin.php:515 mod/admin.php:2013
3438 msgid "select all"
3439 msgstr "Vybrat vše"
3440
3441 #: mod/admin.php:516
3442 msgid "select none"
3443 msgstr "nevybrat žádný"
3444
3445 #: mod/admin.php:518 mod/admin.php:2024 src/Module/Contact.php:621
3446 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
3447 msgid "Unblock"
3448 msgstr "Odblokovat"
3449
3450 #: mod/admin.php:519
3451 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3452 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
3453
3454 #: mod/admin.php:521
3455 msgid "Blocked Remote Contacts"
3456 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
3457
3458 #: mod/admin.php:522
3459 msgid "Block New Remote Contact"
3460 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
3461
3462 #: mod/admin.php:523
3463 msgid "Photo"
3464 msgstr "Fotka"
3465
3466 #: mod/admin.php:523 mod/profiles.php:382
3467 msgid "Address"
3468 msgstr "Adresa"
3469
3470 #: mod/admin.php:531
3471 #, php-format
3472 msgid "%s total blocked contact"
3473 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3474 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
3475 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
3476 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
3477 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
3478
3479 #: mod/admin.php:533
3480 msgid "URL of the remote contact to block."
3481 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
3482
3483 #: mod/admin.php:556
3484 msgid "Delete this Item"
3485 msgstr "Smazat tuto položku"
3486
3487 #: mod/admin.php:557
3488 msgid ""
3489 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3490 "level posting, the entire thread will be deleted."
3491 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
3492
3493 #: mod/admin.php:558
3494 msgid ""
3495 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3496 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3497 "GUID, here 123456."
3498 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
3499
3500 #: mod/admin.php:559
3501 msgid "GUID"
3502 msgstr "GUID"
3503
3504 #: mod/admin.php:559
3505 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3506 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
3507
3508 #: mod/admin.php:594
3509 msgid "Item marked for deletion."
3510 msgstr "Položka označená ke smazání"
3511
3512 #: mod/admin.php:666
3513 msgid "unknown"
3514 msgstr "neznámé"
3515
3516 #: mod/admin.php:771
3517 msgid ""
3518 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3519 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3520 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3521 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
3522
3523 #: mod/admin.php:772
3524 msgid ""
3525 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3526 "will improve the data displayed here."
3527 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
3528
3529 #: mod/admin.php:784
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3533 "following platforms:"
3534 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
3535
3536 #: mod/admin.php:807
3537 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3538 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
3539
3540 #: mod/admin.php:808
3541 msgid ""
3542 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3543 "executed at the first time."
3544 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
3545
3546 #: mod/admin.php:811
3547 msgid "Inspect Worker Queue"
3548 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
3549
3550 #: mod/admin.php:812
3551 msgid ""
3552 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3553 "the worker cronjob you've set up during install."
3554 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
3555
3556 #: mod/admin.php:831
3557 msgid "ID"
3558 msgstr "Identifikátor"
3559
3560 #: mod/admin.php:832
3561 msgid "Job Parameters"
3562 msgstr "Parametry úlohy"
3563
3564 #: mod/admin.php:833
3565 msgid "Created"
3566 msgstr "Vytvořeno"
3567
3568 #: mod/admin.php:834
3569 msgid "Priority"
3570 msgstr "Priorita"
3571
3572 #: mod/admin.php:860
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3576 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3577 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3578 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3579 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3580 " an automatic conversion.<br />"
3581 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
3582
3583 #: mod/admin.php:867
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3587 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3588 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
3589
3590 #: mod/admin.php:877
3591 msgid ""
3592 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3593 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3594 "appear."
3595 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
3596
3597 #: mod/admin.php:881
3598 msgid ""
3599 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3600 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3601 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
3602 msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
3603
3604 #: mod/admin.php:887
3605 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3606 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
3607
3608 #: mod/admin.php:890
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3612 " check your crontab settings."
3613 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
3614
3615 #: mod/admin.php:896
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
3619 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
3620 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
3621 "help with the transition."
3622 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
3623
3624 #: mod/admin.php:900
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
3628 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
3629 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
3630 "page</a> for help with the transition."
3631 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
3632
3633 #: mod/admin.php:907
3634 #, php-format
3635 msgid ""
3636 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
3637 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
3638 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
3639 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
3640
3641 #: mod/admin.php:913
3642 msgid "Normal Account"
3643 msgstr "Normální účet"
3644
3645 #: mod/admin.php:914
3646 msgid "Automatic Follower Account"
3647 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
3648
3649 #: mod/admin.php:915
3650 msgid "Public Forum Account"
3651 msgstr "Účet veřejného fóra"
3652
3653 #: mod/admin.php:916
3654 msgid "Automatic Friend Account"
3655 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
3656
3657 #: mod/admin.php:917
3658 msgid "Blog Account"
3659 msgstr "Blogovací účet"
3660
3661 #: mod/admin.php:918
3662 msgid "Private Forum Account"
3663 msgstr "Účet soukromého fóra"
3664
3665 #: mod/admin.php:939
3666 msgid "Message queues"
3667 msgstr "Fronty zpráv"
3668
3669 #: mod/admin.php:945
3670 msgid "Server Settings"
3671 msgstr "Nastavení serveru"
3672
3673 #: mod/admin.php:954
3674 msgid "Summary"
3675 msgstr "Shrnutí"
3676
3677 #: mod/admin.php:956
3678 msgid "Registered users"
3679 msgstr "Registrovaní uživatelé"
3680
3681 #: mod/admin.php:958
3682 msgid "Pending registrations"
3683 msgstr "Čekající registrace"
3684
3685 #: mod/admin.php:959
3686 msgid "Version"
3687 msgstr "Verze"
3688
3689 #: mod/admin.php:964
3690 msgid "Active addons"
3691 msgstr "Aktivní doplňky"
3692
3693 #: mod/admin.php:997
3694 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3695 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
3696
3697 #: mod/admin.php:1185
3698 msgid "Invalid storage backend setting value."
3699 msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
3700
3701 #: mod/admin.php:1364
3702 msgid "Site settings updated."
3703 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
3704
3705 #: mod/admin.php:1393 mod/settings.php:885
3706 msgid "No special theme for mobile devices"
3707 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3708
3709 #: mod/admin.php:1422
3710 msgid "No community page for local users"
3711 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
3712
3713 #: mod/admin.php:1423
3714 msgid "No community page"
3715 msgstr "Žádná komunitní stránka"
3716
3717 #: mod/admin.php:1424
3718 msgid "Public postings from users of this site"
3719 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
3720
3721 #: mod/admin.php:1425
3722 msgid "Public postings from the federated network"
3723 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
3724
3725 #: mod/admin.php:1426
3726 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3727 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
3728
3729 #: mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1631 mod/admin.php:1641
3730 #: src/Module/Contact.php:546
3731 msgid "Disabled"
3732 msgstr "Zakázáno"
3733
3734 #: mod/admin.php:1432
3735 msgid "Users, Global Contacts"
3736 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
3737
3738 #: mod/admin.php:1433
3739 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3740 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
3741
3742 #: mod/admin.php:1437
3743 msgid "One month"
3744 msgstr "Jeden měsíc"
3745
3746 #: mod/admin.php:1438
3747 msgid "Three months"
3748 msgstr "Tři měsíce"
3749
3750 #: mod/admin.php:1439
3751 msgid "Half a year"
3752 msgstr "Půl roku"
3753
3754 #: mod/admin.php:1440
3755 msgid "One year"
3756 msgstr "Jeden rok"
3757
3758 #: mod/admin.php:1445
3759 msgid "Multi user instance"
3760 msgstr "Víceuživatelská instance"
3761
3762 #: mod/admin.php:1469
3763 msgid "Closed"
3764 msgstr "Uzavřeno"
3765
3766 #: mod/admin.php:1470
3767 msgid "Requires approval"
3768 msgstr "Vyžaduje schválení"
3769
3770 #: mod/admin.php:1471
3771 msgid "Open"
3772 msgstr "Otevřeno"
3773
3774 #: mod/admin.php:1475 src/Module/Install.php:181
3775 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3776 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
3777
3778 #: mod/admin.php:1476 src/Module/Install.php:182
3779 msgid "Force all links to use SSL"
3780 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
3781
3782 #: mod/admin.php:1477 src/Module/Install.php:183
3783 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3784 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
3785
3786 #: mod/admin.php:1481
3787 msgid "Don't check"
3788 msgstr "Nekontrolovat"
3789
3790 #: mod/admin.php:1482
3791 msgid "check the stable version"
3792 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
3793
3794 #: mod/admin.php:1483
3795 msgid "check the development version"
3796 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
3797
3798 #: mod/admin.php:1506
3799 msgid "Database (legacy)"
3800 msgstr "Databáze (legacy)"
3801
3802 #: mod/admin.php:1534
3803 msgid "Republish users to directory"
3804 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
3805
3806 #: mod/admin.php:1535 src/Module/Register.php:121
3807 msgid "Registration"
3808 msgstr "Registrace"
3809
3810 #: mod/admin.php:1536
3811 msgid "File upload"
3812 msgstr "Nahrání souborů"
3813
3814 #: mod/admin.php:1537
3815 msgid "Policies"
3816 msgstr "Politika"
3817
3818 #: mod/admin.php:1539
3819 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3820 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
3821
3822 #: mod/admin.php:1540
3823 msgid "Performance"
3824 msgstr "Výkon"
3825
3826 #: mod/admin.php:1541
3827 msgid "Worker"
3828 msgstr "Pracovník (worker)"
3829
3830 #: mod/admin.php:1542
3831 msgid "Message Relay"
3832 msgstr "Přeposílání zpráv"
3833
3834 #: mod/admin.php:1543
3835 msgid "Relocate Instance"
3836 msgstr "Přemístit instanci"
3837
3838 #: mod/admin.php:1544
3839 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
3840 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
3841
3842 #: mod/admin.php:1548
3843 msgid "Site name"
3844 msgstr "Název webu"
3845
3846 #: mod/admin.php:1549
3847 msgid "Sender Email"
3848 msgstr "E-mail odesílatele"
3849
3850 #: mod/admin.php:1549
3851 msgid ""
3852 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3853 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
3854
3855 #: mod/admin.php:1550
3856 msgid "Banner/Logo"
3857 msgstr "Banner/logo"
3858
3859 #: mod/admin.php:1551
3860 msgid "Shortcut icon"
3861 msgstr "Favikona"
3862
3863 #: mod/admin.php:1551
3864 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3865 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
3866
3867 #: mod/admin.php:1552
3868 msgid "Touch icon"
3869 msgstr "Dotyková ikona"
3870
3871 #: mod/admin.php:1552
3872 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3873 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
3874
3875 #: mod/admin.php:1553
3876 msgid "Additional Info"
3877 msgstr "Dodatečné informace"
3878
3879 #: mod/admin.php:1553
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3883 "listed at %s/servers."
3884 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
3885
3886 #: mod/admin.php:1554
3887 msgid "System language"
3888 msgstr "Systémový jazyk"
3889
3890 #: mod/admin.php:1555
3891 msgid "System theme"
3892 msgstr "Systémový motiv"
3893
3894 #: mod/admin.php:1555
3895 msgid ""
3896 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3897 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3898 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
3899
3900 #: mod/admin.php:1556
3901 msgid "Mobile system theme"
3902 msgstr "Mobilní systémový motiv"
3903
3904 #: mod/admin.php:1556
3905 msgid "Theme for mobile devices"
3906 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
3907
3908 #: mod/admin.php:1557 src/Module/Install.php:191
3909 msgid "SSL link policy"
3910 msgstr "Politika SSL odkazů"
3911
3912 #: mod/admin.php:1557 src/Module/Install.php:193
3913 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3914 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
3915
3916 #: mod/admin.php:1558
3917 msgid "Force SSL"
3918 msgstr "Vynutit SSL"
3919
3920 #: mod/admin.php:1558
3921 msgid ""
3922 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3923 " to endless loops."
3924 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
3925
3926 #: mod/admin.php:1559
3927 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3928 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
3929
3930 #: mod/admin.php:1559
3931 msgid ""
3932 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3933 "still access it calling /help directly."
3934 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
3935
3936 #: mod/admin.php:1560
3937 msgid "Single user instance"
3938 msgstr "Jednouživatelská instance"
3939
3940 #: mod/admin.php:1560
3941 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3942 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
3943
3944 #: mod/admin.php:1562
3945 msgid "File storage backend"
3946 msgstr "Backend souborového úložiště"
3947
3948 #: mod/admin.php:1562
3949 msgid ""
3950 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
3951 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
3952 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
3953 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
3954 " for more information about the choices and the moving procedure."
3955 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
3956
3957 #: mod/admin.php:1564
3958 msgid "Maximum image size"
3959 msgstr "Maximální velikost obrázků"
3960
3961 #: mod/admin.php:1564
3962 msgid ""
3963 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3964 "limits."
3965 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
3966
3967 #: mod/admin.php:1565
3968 msgid "Maximum image length"
3969 msgstr "Maximální velikost obrázků"
3970
3971 #: mod/admin.php:1565
3972 msgid ""
3973 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3974 "-1, which means no limits."
3975 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
3976
3977 #: mod/admin.php:1566
3978 msgid "JPEG image quality"
3979 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
3980
3981 #: mod/admin.php:1566
3982 msgid ""
3983 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3984 "100, which is full quality."
3985 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
3986
3987 #: mod/admin.php:1568
3988 msgid "Register policy"
3989 msgstr "Politika registrace"
3990
3991 #: mod/admin.php:1569
3992 msgid "Maximum Daily Registrations"
3993 msgstr "Maximální počet denních registrací"
3994
3995 #: mod/admin.php:1569
3996 msgid ""
3997 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3998 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
3999 "setting has no effect."
4000 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4001
4002 #: mod/admin.php:1570
4003 msgid "Register text"
4004 msgstr "Text při registraci"
4005
4006 #: mod/admin.php:1570
4007 msgid ""
4008 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4009 "here."
4010 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4011
4012 #: mod/admin.php:1571
4013 msgid "Forbidden Nicknames"
4014 msgstr "Zakázané přezdívky"
4015
4016 #: mod/admin.php:1571
4017 msgid ""
4018 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4019 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4020 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
4021
4022 #: mod/admin.php:1572
4023 msgid "Accounts abandoned after x days"
4024 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
4025
4026 #: mod/admin.php:1572
4027 msgid ""
4028 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4029 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4030 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
4031
4032 #: mod/admin.php:1573
4033 msgid "Allowed friend domains"
4034 msgstr "Povolené domény přátel"
4035
4036 #: mod/admin.php:1573
4037 msgid ""
4038 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4039 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4040 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
4041
4042 #: mod/admin.php:1574
4043 msgid "Allowed email domains"
4044 msgstr "Povolené e-mailové domény"
4045
4046 #: mod/admin.php:1574
4047 msgid ""
4048 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4049 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4050 "domains"
4051 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
4052
4053 #: mod/admin.php:1575
4054 msgid "No OEmbed rich content"
4055 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
4056
4057 #: mod/admin.php:1575
4058 msgid ""
4059 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4060 "listed below."
4061 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
4062
4063 #: mod/admin.php:1576
4064 msgid "Allowed OEmbed domains"
4065 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
4066
4067 #: mod/admin.php:1576
4068 msgid ""
4069 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4070 "displayed. Wildcards are accepted."
4071 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
4072
4073 #: mod/admin.php:1577
4074 msgid "Block public"
4075 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
4076
4077 #: mod/admin.php:1577
4078 msgid ""
4079 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4080 "site unless you are currently logged in."
4081 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
4082
4083 #: mod/admin.php:1578
4084 msgid "Force publish"
4085 msgstr "Vynutit publikaci"
4086
4087 #: mod/admin.php:1578
4088 msgid ""
4089 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4090 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
4091
4092 #: mod/admin.php:1578
4093 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4094 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
4095
4096 #: mod/admin.php:1579
4097 msgid "Global directory URL"
4098 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
4099
4100 #: mod/admin.php:1579
4101 msgid ""
4102 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4103 "completely unavailable to the application."
4104 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
4105
4106 #: mod/admin.php:1580
4107 msgid "Private posts by default for new users"
4108 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
4109
4110 #: mod/admin.php:1580
4111 msgid ""
4112 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4113 "group rather than public."
4114 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
4115
4116 #: mod/admin.php:1581
4117 msgid "Don't include post content in email notifications"
4118 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
4119
4120 #: mod/admin.php:1581
4121 msgid ""
4122 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4123 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4124 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
4125
4126 #: mod/admin.php:1582
4127 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4128 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
4129
4130 #: mod/admin.php:1582
4131 msgid ""
4132 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4133 "only."
4134 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
4135
4136 #: mod/admin.php:1583
4137 msgid "Don't embed private images in posts"
4138 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
4139
4140 #: mod/admin.php:1583
4141 msgid ""
4142 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4143 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4144 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4145 "while."
4146 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
4147
4148 #: mod/admin.php:1584
4149 msgid "Explicit Content"
4150 msgstr "Explicitní obsah"
4151
4152 #: mod/admin.php:1584
4153 msgid ""
4154 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4155 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4156 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4157 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4158 "will be shown at the user registration page."
4159 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
4160
4161 #: mod/admin.php:1585
4162 msgid "Allow Users to set remote_self"
4163 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
4164
4165 #: mod/admin.php:1585
4166 msgid ""
4167 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4168 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4169 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4170 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
4171
4172 #: mod/admin.php:1586
4173 msgid "Block multiple registrations"
4174 msgstr "Blokovat více registrací"
4175
4176 #: mod/admin.php:1586
4177 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4178 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
4179
4180 #: mod/admin.php:1587
4181 msgid "Disable OpenID"
4182 msgstr "Zakázat OpenID"
4183
4184 #: mod/admin.php:1587
4185 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
4186 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
4187
4188 #: mod/admin.php:1588
4189 msgid "No Fullname check"
4190 msgstr "Bez kontroly celého jména"
4191
4192 #: mod/admin.php:1588
4193 msgid ""
4194 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
4195 "name in their full name."
4196 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
4197
4198 #: mod/admin.php:1589
4199 msgid "Community pages for visitors"
4200 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
4201
4202 #: mod/admin.php:1589
4203 msgid ""
4204 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4205 "see both pages."
4206 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
4207
4208 #: mod/admin.php:1590
4209 msgid "Posts per user on community page"
4210 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
4211
4212 #: mod/admin.php:1590
4213 msgid ""
4214 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4215 "'Global Community')"
4216 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
4217
4218 #: mod/admin.php:1591
4219 msgid "Disable OStatus support"
4220 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
4221
4222 #: mod/admin.php:1591
4223 msgid ""
4224 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4225 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4226 "occasionally displayed."
4227 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
4228
4229 #: mod/admin.php:1592
4230 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
4231 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
4232
4233 #: mod/admin.php:1592
4234 msgid ""
4235 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
4236 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
4237 " known on our system."
4238 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
4239
4240 #: mod/admin.php:1593
4241 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4242 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
4243
4244 #: mod/admin.php:1595
4245 msgid ""
4246 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4247 " directory."
4248 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
4249
4250 #: mod/admin.php:1596
4251 msgid "Enable Diaspora support"
4252 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
4253
4254 #: mod/admin.php:1596
4255 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4256 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
4257
4258 #: mod/admin.php:1597
4259 msgid "Only allow Friendica contacts"
4260 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
4261
4262 #: mod/admin.php:1597
4263 msgid ""
4264 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4265 "protocols disabled."
4266 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
4267
4268 #: mod/admin.php:1598
4269 msgid "Verify SSL"
4270 msgstr "Ověřit SSL"
4271
4272 #: mod/admin.php:1598
4273 msgid ""
4274 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4275 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4276 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
4277
4278 #: mod/admin.php:1599
4279 msgid "Proxy user"
4280 msgstr "Proxy uživatel"
4281
4282 #: mod/admin.php:1600
4283 msgid "Proxy URL"
4284 msgstr "Proxy URL adresa"
4285
4286 #: mod/admin.php:1601
4287 msgid "Network timeout"
4288 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
4289
4290 #: mod/admin.php:1601
4291 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4292 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
4293
4294 #: mod/admin.php:1602
4295 msgid "Maximum Load Average"
4296 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
4297
4298 #: mod/admin.php:1602
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4302 "default %d."
4303 msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
4304
4305 #: mod/admin.php:1603
4306 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4307 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
4308
4309 #: mod/admin.php:1603
4310 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4311 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
4312
4313 #: mod/admin.php:1604
4314 msgid "Minimal Memory"
4315 msgstr "Minimální paměť"
4316
4317 #: mod/admin.php:1604
4318 msgid ""
4319 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4320 "default 0 (deactivated)."
4321 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
4322
4323 #: mod/admin.php:1605
4324 msgid "Maximum table size for optimization"
4325 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
4326
4327 #: mod/admin.php:1605
4328 msgid ""
4329 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4330 "disable it."
4331 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
4332
4333 #: mod/admin.php:1606
4334 msgid "Minimum level of fragmentation"
4335 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
4336
4337 #: mod/admin.php:1606
4338 msgid ""
4339 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4340 "value is 30%."
4341 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
4342
4343 #: mod/admin.php:1608
4344 msgid "Periodical check of global contacts"
4345 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
4346
4347 #: mod/admin.php:1608
4348 msgid ""
4349 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4350 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4351 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
4352
4353 #: mod/admin.php:1609
4354 msgid "Days between requery"
4355 msgstr "Dny mezi dotazy"
4356
4357 #: mod/admin.php:1609
4358 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4359 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
4360
4361 #: mod/admin.php:1610
4362 msgid "Discover contacts from other servers"
4363 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
4364
4365 #: mod/admin.php:1610
4366 msgid ""
4367 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4368 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4369 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4370 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4371 "fallback increases the server load, so the recommended setting is 'Users, "
4372 "Global Contacts'."
4373 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
4374
4375 #: mod/admin.php:1611
4376 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4377 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
4378
4379 #: mod/admin.php:1611
4380 msgid ""
4381 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4382 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4383 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
4384
4385 #: mod/admin.php:1612
4386 msgid "Search the local directory"
4387 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
4388
4389 #: mod/admin.php:1612
4390 msgid ""
4391 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4392 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4393 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4394 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
4395
4396 #: mod/admin.php:1614
4397 msgid "Publish server information"
4398 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
4399
4400 #: mod/admin.php:1614
4401 msgid ""
4402 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4403 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4404 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4405 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4406 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
4407
4408 #: mod/admin.php:1616
4409 msgid "Check upstream version"
4410 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
4411
4412 #: mod/admin.php:1616
4413 msgid ""
4414 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4415 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4416 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
4417
4418 #: mod/admin.php:1617
4419 msgid "Suppress Tags"
4420 msgstr "Potlačit štítky"
4421
4422 #: mod/admin.php:1617
4423 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4424 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
4425
4426 #: mod/admin.php:1618
4427 msgid "Clean database"
4428 msgstr "Vyčistit databázi"
4429
4430 #: mod/admin.php:1618
4431 msgid ""
4432 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4433 " other helper tables."
4434 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
4435
4436 #: mod/admin.php:1619
4437 msgid "Lifespan of remote items"
4438 msgstr "Životnost vzdálených položek"
4439
4440 #: mod/admin.php:1619
4441 msgid ""
4442 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4443 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4444 "always kept. 0 disables this behaviour."
4445 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
4446
4447 #: mod/admin.php:1620
4448 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4449 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
4450
4451 #: mod/admin.php:1620
4452 msgid ""
4453 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4454 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4455 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4456 "items if set to 0."
4457 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
4458
4459 #: mod/admin.php:1621
4460 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4461 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
4462
4463 #: mod/admin.php:1621
4464 msgid ""
4465 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4466 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4467 "days."
4468 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
4469
4470 #: mod/admin.php:1622
4471 msgid "Path to item cache"
4472 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
4473
4474 #: mod/admin.php:1622
4475 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4476 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
4477
4478 #: mod/admin.php:1623
4479 msgid "Cache duration in seconds"
4480 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
4481
4482 #: mod/admin.php:1623
4483 msgid ""
4484 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4485 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4486 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
4487
4488 #: mod/admin.php:1624
4489 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4490 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
4491
4492 #: mod/admin.php:1624
4493 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4494 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
4495
4496 #: mod/admin.php:1625
4497 msgid "Temp path"
4498 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
4499
4500 #: mod/admin.php:1625
4501 msgid ""
4502 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4503 "temp path, enter another path here."
4504 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
4505
4506 #: mod/admin.php:1626
4507 msgid "Disable picture proxy"
4508 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
4509
4510 #: mod/admin.php:1626
4511 msgid ""
4512 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4513 " systems with very low bandwidth."
4514 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
4515
4516 #: mod/admin.php:1627
4517 msgid "Only search in tags"
4518 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
4519
4520 #: mod/admin.php:1627
4521 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4522 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
4523
4524 #: mod/admin.php:1629
4525 msgid "New base url"
4526 msgstr "Nová výchozí url adresa"
4527
4528 #: mod/admin.php:1629
4529 msgid ""
4530 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4531 " Diaspora* contacts of all users."
4532 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
4533
4534 #: mod/admin.php:1631
4535 msgid "RINO Encryption"
4536 msgstr "RINO Šifrování"
4537
4538 #: mod/admin.php:1631
4539 msgid "Encryption layer between nodes."
4540 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
4541
4542 #: mod/admin.php:1631
4543 msgid "Enabled"
4544 msgstr "Povoleno"
4545
4546 #: mod/admin.php:1633
4547 msgid "Maximum number of parallel workers"
4548 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
4549
4550 #: mod/admin.php:1633
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4554 " Default value is %d."
4555 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
4556
4557 #: mod/admin.php:1634
4558 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4559 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
4560
4561 #: mod/admin.php:1634
4562 msgid ""
4563 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4564 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4565 "frequency of worker calls in your crontab."
4566 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
4567
4568 #: mod/admin.php:1635
4569 msgid "Enable fastlane"
4570 msgstr "Povolit fastlane"
4571
4572 #: mod/admin.php:1635
4573 msgid ""
4574 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4575 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4576 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
4577
4578 #: mod/admin.php:1636
4579 msgid "Enable frontend worker"
4580 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
4581
4582 #: mod/admin.php:1636
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4586 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
4587 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
4588 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
4589 "server."
4590 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
4591
4592 #: mod/admin.php:1638
4593 msgid "Subscribe to relay"
4594 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
4595
4596 #: mod/admin.php:1638
4597 msgid ""
4598 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4599 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4600 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
4601
4602 #: mod/admin.php:1639
4603 msgid "Relay server"
4604 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
4605
4606 #: mod/admin.php:1639
4607 msgid ""
4608 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4609 "example https://relay.diasp.org"
4610 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
4611
4612 #: mod/admin.php:1640
4613 msgid "Direct relay transfer"
4614 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
4615
4616 #: mod/admin.php:1640
4617 msgid ""
4618 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4619 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
4620
4621 #: mod/admin.php:1641
4622 msgid "Relay scope"
4623 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
4624
4625 #: mod/admin.php:1641
4626 msgid ""
4627 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4628 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4629 "received."
4630 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
4631
4632 #: mod/admin.php:1641
4633 msgid "all"
4634 msgstr "vše"
4635
4636 #: mod/admin.php:1641
4637 msgid "tags"
4638 msgstr "štítky"
4639
4640 #: mod/admin.php:1642
4641 msgid "Server tags"
4642 msgstr "Serverové štítky"
4643
4644 #: mod/admin.php:1642
4645 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4646 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
4647
4648 #: mod/admin.php:1643
4649 msgid "Allow user tags"
4650 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
4651
4652 #: mod/admin.php:1643
4653 msgid ""
4654 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4655 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4656 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
4657
4658 #: mod/admin.php:1646
4659 msgid "Start Relocation"
4660 msgstr "Začít přemístění"
4661
4662 #: mod/admin.php:1673
4663 msgid "Update has been marked successful"
4664 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
4665
4666 #: mod/admin.php:1680
4667 #, php-format
4668 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4669 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
4670
4671 #: mod/admin.php:1684
4672 #, php-format
4673 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4674 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
4675
4676 #: mod/admin.php:1700
4677 #, php-format
4678 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4679 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
4680
4681 #: mod/admin.php:1702
4682 #, php-format
4683 msgid "Update %s was successfully applied."
4684 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
4685
4686 #: mod/admin.php:1705
4687 #, php-format
4688 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4689 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
4690
4691 #: mod/admin.php:1708
4692 #, php-format
4693 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4694 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
4695
4696 #: mod/admin.php:1731
4697 msgid "No failed updates."
4698 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
4699
4700 #: mod/admin.php:1732
4701 msgid "Check database structure"
4702 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
4703
4704 #: mod/admin.php:1737
4705 msgid "Failed Updates"
4706 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
4707
4708 #: mod/admin.php:1738
4709 msgid ""
4710 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4711 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
4712
4713 #: mod/admin.php:1739
4714 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4715 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
4716
4717 #: mod/admin.php:1740
4718 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4719 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
4720
4721 #: mod/admin.php:1780
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "\n"
4725 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4726 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4727 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
4728
4729 #: mod/admin.php:1783
4730 #, php-format
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4734 "\n"
4735 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4736 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4737 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4738 "\n"
4739 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4740 "\t\t\tin.\n"
4741 "\n"
4742 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4743 "\n"
4744 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4745 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4746 "\n"
4747 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4748 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4749 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4750 "\t\t\tthan that.\n"
4751 "\n"
4752 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4753 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4754 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4755 "\n"
4756 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4757 "\n"
4758 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4759 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
4760
4761 #: mod/admin.php:1820 src/Model/User.php:859
4762 #, php-format
4763 msgid "Registration details for %s"
4764 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
4765
4766 #: mod/admin.php:1830
4767 #, php-format
4768 msgid "%s user blocked/unblocked"
4769 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4770 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
4771 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4772 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
4773 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
4774
4775 #: mod/admin.php:1837 mod/admin.php:1891
4776 msgid "You can't remove yourself"
4777 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
4778
4779 #: mod/admin.php:1840
4780 #, php-format
4781 msgid "%s user deleted"
4782 msgid_plural "%s users deleted"
4783 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
4784 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
4785 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
4786 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
4787
4788 #: mod/admin.php:1889
4789 #, php-format
4790 msgid "User '%s' deleted"
4791 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
4792
4793 #: mod/admin.php:1900
4794 #, php-format
4795 msgid "User '%s' unblocked"
4796 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
4797
4798 #: mod/admin.php:1900
4799 #, php-format
4800 msgid "User '%s' blocked"
4801 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
4802
4803 #: mod/admin.php:1948 mod/settings.php:1041
4804 msgid "Normal Account Page"
4805 msgstr "Normální stránka účtu"
4806
4807 #: mod/admin.php:1949 mod/settings.php:1045
4808 msgid "Soapbox Page"
4809 msgstr "Propagační stránka"
4810
4811 #: mod/admin.php:1950 mod/settings.php:1049
4812 msgid "Public Forum"
4813 msgstr "Veřejné fórum"
4814
4815 #: mod/admin.php:1951 mod/settings.php:1053
4816 msgid "Automatic Friend Page"
4817 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
4818
4819 #: mod/admin.php:1952
4820 msgid "Private Forum"
4821 msgstr "Soukromé fórum"
4822
4823 #: mod/admin.php:1955 mod/settings.php:1025
4824 msgid "Personal Page"
4825 msgstr "Osobní stránka"
4826
4827 #: mod/admin.php:1956 mod/settings.php:1029
4828 msgid "Organisation Page"
4829 msgstr "Stránka organizace"
4830
4831 #: mod/admin.php:1957 mod/settings.php:1033
4832 msgid "News Page"
4833 msgstr "Zpravodajská stránka"
4834
4835 #: mod/admin.php:1958 mod/settings.php:1037
4836 msgid "Community Forum"
4837 msgstr "Komunitní fórum"
4838
4839 #: mod/admin.php:1959
4840 msgid "Relay"
4841 msgstr "Přeposílací server"
4842
4843 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2016 mod/admin.php:2030 mod/admin.php:2048
4844 #: src/Content/ContactSelector.php:86
4845 msgid "Email"
4846 msgstr "E-mail"
4847
4848 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4849 msgid "Register date"
4850 msgstr "Datum registrace"
4851
4852 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4853 msgid "Last login"
4854 msgstr "Datum posledního přihlášení"
4855
4856 #: mod/admin.php:2005 mod/admin.php:2030
4857 msgid "Last item"
4858 msgstr "Poslední položka"
4859
4860 #: mod/admin.php:2005
4861 msgid "Type"
4862 msgstr "Typ"
4863
4864 #: mod/admin.php:2012
4865 msgid "Add User"
4866 msgstr "Přidat uživatele"
4867
4868 #: mod/admin.php:2014
4869 msgid "User registrations waiting for confirm"
4870 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
4871
4872 #: mod/admin.php:2015
4873 msgid "User waiting for permanent deletion"
4874 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
4875
4876 #: mod/admin.php:2016
4877 msgid "Request date"
4878 msgstr "Datum požadavku"
4879
4880 #: mod/admin.php:2017
4881 msgid "No registrations."
4882 msgstr "Žádné registrace."
4883
4884 #: mod/admin.php:2018
4885 msgid "Note from the user"
4886 msgstr "Poznámka od uživatele"
4887
4888 #: mod/admin.php:2020
4889 msgid "Deny"
4890 msgstr "Odmítnout"
4891
4892 #: mod/admin.php:2023
4893 msgid "User blocked"
4894 msgstr "Uživatel zablokován"
4895
4896 #: mod/admin.php:2025
4897 msgid "Site admin"
4898 msgstr "Administrátor webu"
4899
4900 #: mod/admin.php:2026
4901 msgid "Account expired"
4902 msgstr "Účtu vypršela platnost"
4903
4904 #: mod/admin.php:2029
4905 msgid "New User"
4906 msgstr "Nový uživatel"
4907
4908 #: mod/admin.php:2030
4909 msgid "Permanent deletion"
4910 msgstr "Trvalé smazání"
4911
4912 #: mod/admin.php:2035
4913 msgid ""
4914 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4915 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4916 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
4917
4918 #: mod/admin.php:2036
4919 msgid ""
4920 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4921 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4922 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
4923
4924 #: mod/admin.php:2046
4925 msgid "Name of the new user."
4926 msgstr "Jméno nového uživatele."
4927
4928 #: mod/admin.php:2047
4929 msgid "Nickname"
4930 msgstr "Přezdívka"
4931
4932 #: mod/admin.php:2047
4933 msgid "Nickname of the new user."
4934 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
4935
4936 #: mod/admin.php:2048
4937 msgid "Email address of the new user."
4938 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
4939
4940 #: mod/admin.php:2090
4941 #, php-format
4942 msgid "Addon %s disabled."
4943 msgstr "Doplněk %s zakázán."
4944
4945 #: mod/admin.php:2093
4946 #, php-format
4947 msgid "Addon %s enabled."
4948 msgstr "Doplněk %s povolen."
4949
4950 #: mod/admin.php:2104 mod/admin.php:2354
4951 msgid "Disable"
4952 msgstr "Zakázat"
4953
4954 #: mod/admin.php:2107 mod/admin.php:2357
4955 msgid "Enable"
4956 msgstr "Povolit"
4957
4958 #: mod/admin.php:2129 mod/admin.php:2386
4959 msgid "Toggle"
4960 msgstr "Přepnout"
4961
4962 #: mod/admin.php:2137 mod/admin.php:2395
4963 msgid "Author: "
4964 msgstr "Autor: "
4965
4966 #: mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2396
4967 msgid "Maintainer: "
4968 msgstr "Správce: "
4969
4970 #: mod/admin.php:2190
4971 msgid "Reload active addons"
4972 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
4973
4974 #: mod/admin.php:2195
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4978 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4979 " the open addon registry at %2$s"
4980 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
4981
4982 #: mod/admin.php:2316
4983 msgid "No themes found."
4984 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
4985
4986 #: mod/admin.php:2377
4987 msgid "Screenshot"
4988 msgstr "Snímek obrazovky"
4989
4990 #: mod/admin.php:2431
4991 msgid "Reload active themes"
4992 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
4993
4994 #: mod/admin.php:2436
4995 #, php-format
4996 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4997 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
4998
4999 #: mod/admin.php:2437
5000 msgid "[Experimental]"
5001 msgstr "[Experimentální]"
5002
5003 #: mod/admin.php:2438
5004 msgid "[Unsupported]"
5005 msgstr "[Nepodporováno]"
5006
5007 #: mod/admin.php:2463
5008 msgid "Log settings updated."
5009 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
5010
5011 #: mod/admin.php:2496
5012 msgid "PHP log currently enabled."
5013 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5014
5015 #: mod/admin.php:2498
5016 msgid "PHP log currently disabled."
5017 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5018
5019 #: mod/admin.php:2507
5020 msgid "Clear"
5021 msgstr "Vyčistit"
5022
5023 #: mod/admin.php:2511
5024 msgid "Enable Debugging"
5025 msgstr "Povolit ladění"
5026
5027 #: mod/admin.php:2512
5028 msgid "Log file"
5029 msgstr "Soubor se záznamem"
5030
5031 #: mod/admin.php:2512
5032 msgid ""
5033 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5034 "directory."
5035 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
5036
5037 #: mod/admin.php:2513
5038 msgid "Log level"
5039 msgstr "Úroveň auditu"
5040
5041 #: mod/admin.php:2515
5042 msgid "PHP logging"
5043 msgstr "Záznamování PHP"
5044
5045 #: mod/admin.php:2516
5046 msgid ""
5047 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5048 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5049 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5050 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5051 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5052 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
5053
5054 #: mod/admin.php:2548
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5058 "if file %1$s exist and is readable."
5059 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5060
5061 #: mod/admin.php:2552
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5065 " %1$s is readable."
5066 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5067
5068 #: mod/admin.php:2645 mod/admin.php:2646 mod/settings.php:765
5069 msgid "Off"
5070 msgstr "Vyp"
5071
5072 #: mod/admin.php:2645 mod/admin.php:2646 mod/settings.php:765
5073 msgid "On"
5074 msgstr "Zap"
5075
5076 #: mod/admin.php:2646
5077 #, php-format
5078 msgid "Lock feature %s"
5079 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
5080
5081 #: mod/admin.php:2654
5082 msgid "Manage Additional Features"
5083 msgstr "Spravovat další funkce"
5084
5085 #: mod/directory.php:121
5086 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5087 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
5088
5089 #: mod/directory.php:128 view/theme/vier/theme.php:208
5090 #: src/Content/Widget.php:70
5091 msgid "Global Directory"
5092 msgstr "Globální adresář"
5093
5094 #: mod/directory.php:130
5095 msgid "Find on this site"
5096 msgstr "Najít na tomto webu"
5097
5098 #: mod/directory.php:132
5099 msgid "Results for:"
5100 msgstr "Výsledky pro:"
5101
5102 #: mod/directory.php:134
5103 msgid "Site Directory"
5104 msgstr "Adresář serveru"
5105
5106 #: mod/directory.php:136 view/theme/vier/theme.php:203
5107 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
5108 msgid "Find"
5109 msgstr "Najít"
5110
5111 #: mod/directory.php:191 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
5112 msgid "Status:"
5113 msgstr "Stav:"
5114
5115 #: mod/directory.php:192 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
5116 msgid "Homepage:"
5117 msgstr "Domovská stránka:"
5118
5119 #: mod/follow.php:46
5120 msgid "The contact could not be added."
5121 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
5122
5123 #: mod/follow.php:85
5124 msgid "You already added this contact."
5125 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
5126
5127 #: mod/follow.php:95
5128 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5129 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
5130
5131 #: mod/follow.php:102
5132 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5133 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
5134
5135 #: mod/follow.php:109
5136 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5137 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
5138
5139 #: mod/item.php:122
5140 msgid "Unable to locate original post."
5141 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
5142
5143 #: mod/item.php:322
5144 msgid "Empty post discarded."
5145 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
5146
5147 #: mod/item.php:839
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5151 "network."
5152 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
5153
5154 #: mod/item.php:841
5155 #, php-format
5156 msgid "You may visit them online at %s"
5157 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
5158
5159 #: mod/item.php:842
5160 msgid ""
5161 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5162 "receive these messages."
5163 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
5164
5165 #: mod/item.php:846
5166 #, php-format
5167 msgid "%s posted an update."
5168 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
5169
5170 #: mod/match.php:49
5171 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5172 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
5173
5174 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
5175 msgid "first"
5176 msgstr "první"
5177
5178 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
5179 msgid "next"
5180 msgstr "další"
5181
5182 #: mod/match.php:135
5183 msgid "Profile Match"
5184 msgstr "Shoda profilu"
5185
5186 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
5187 msgid "add"
5188 msgstr "přidat"
5189
5190 #: mod/network.php:572
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5194 " public messages."
5195 msgid_plural ""
5196 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5197 "non public messages."
5198 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5199 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5200 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5201 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
5202
5203 #: mod/network.php:575
5204 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5205 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
5206
5207 #: mod/network.php:642
5208 msgid "No such group"
5209 msgstr "Žádná taková skupina"
5210
5211 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:277
5212 msgid "Group is empty"
5213 msgstr "Skupina je prázdná"
5214
5215 #: mod/network.php:667
5216 #, php-format
5217 msgid "Group: %s"
5218 msgstr "Skupina: %s"
5219
5220 #: mod/network.php:693
5221 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5222 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
5223
5224 #: mod/network.php:696
5225 msgid "Invalid contact."
5226 msgstr "Neplatný kontakt."
5227
5228 #: mod/network.php:975
5229 msgid "Commented Order"
5230 msgstr "Dle komentářů"
5231
5232 #: mod/network.php:978
5233 msgid "Sort by Comment Date"
5234 msgstr "Řadit podle data komentáře"
5235
5236 #: mod/network.php:983
5237 msgid "Posted Order"
5238 msgstr "Dle data"
5239
5240 #: mod/network.php:986
5241 msgid "Sort by Post Date"
5242 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
5243
5244 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
5245 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
5246 msgid "Personal"
5247 msgstr "Osobní"
5248
5249 #: mod/network.php:996
5250 msgid "Posts that mention or involve you"
5251 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
5252
5253 #: mod/network.php:1003
5254 msgid "New"
5255 msgstr "Nové"
5256
5257 #: mod/network.php:1006
5258 msgid "Activity Stream - by date"
5259 msgstr "Proud aktivit - dle data"
5260
5261 #: mod/network.php:1014
5262 msgid "Shared Links"
5263 msgstr "Sdílené odkazy"
5264
5265 #: mod/network.php:1017
5266 msgid "Interesting Links"
5267 msgstr "Zajímavé odkazy"
5268
5269 #: mod/network.php:1024
5270 msgid "Starred"
5271 msgstr "S hvězdou"
5272
5273 #: mod/network.php:1027
5274 msgid "Favourite Posts"
5275 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
5276
5277 #: mod/profiles.php:62
5278 msgid "Profile deleted."
5279 msgstr "Profil smazán."
5280
5281 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5282 msgid "Profile-"
5283 msgstr "Profil-"
5284
5285 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5286 msgid "New profile created."
5287 msgstr "Nový profil vytvořen."
5288
5289 #: mod/profiles.php:120
5290 msgid "Profile unavailable to clone."
5291 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5292
5293 #: mod/profiles.php:206
5294 msgid "Profile Name is required."
5295 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5296
5297 #: mod/profiles.php:346
5298 msgid "Marital Status"
5299 msgstr "Rodinný stav"
5300
5301 #: mod/profiles.php:349
5302 msgid "Romantic Partner"
5303 msgstr "Romatický partner"
5304
5305 #: mod/profiles.php:358
5306 msgid "Work/Employment"
5307 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5308
5309 #: mod/profiles.php:361
5310 msgid "Religion"
5311 msgstr "Náboženství"
5312
5313 #: mod/profiles.php:364
5314 msgid "Political Views"
5315 msgstr "Politické přesvědčení"
5316
5317 #: mod/profiles.php:367
5318 msgid "Gender"
5319 msgstr "Pohlaví"
5320
5321 #: mod/profiles.php:370
5322 msgid "Sexual Preference"
5323 msgstr "Sexuální orientace"
5324
5325 #: mod/profiles.php:373
5326 msgid "XMPP"
5327 msgstr "XMPP"
5328
5329 #: mod/profiles.php:376
5330 msgid "Homepage"
5331 msgstr "Domovská stránka"
5332
5333 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5334 msgid "Interests"
5335 msgstr "Zájmy"
5336
5337 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5338 msgid "Location"
5339 msgstr "Poloha"
5340
5341 #: mod/profiles.php:469
5342 msgid "Profile updated."
5343 msgstr "Profil aktualizován."
5344
5345 #: mod/profiles.php:523
5346 msgid "Hide contacts and friends:"
5347 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5348
5349 #: mod/profiles.php:528
5350 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5351 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5352
5353 #: mod/profiles.php:548
5354 msgid "Show more profile fields:"
5355 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5356
5357 #: mod/profiles.php:560
5358 msgid "Profile Actions"
5359 msgstr "Akce profilu"
5360
5361 #: mod/profiles.php:561
5362 msgid "Edit Profile Details"
5363 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5364
5365 #: mod/profiles.php:563
5366 msgid "Change Profile Photo"
5367 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5368
5369 #: mod/profiles.php:565
5370 msgid "View this profile"
5371 msgstr "Zobrazit tento profil"
5372
5373 #: mod/profiles.php:566
5374 msgid "View all profiles"
5375 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5376
5377 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5378 msgid "Edit visibility"
5379 msgstr "Upravit viditelnost"
5380
5381 #: mod/profiles.php:568
5382 msgid "Create a new profile using these settings"
5383 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5384
5385 #: mod/profiles.php:569
5386 msgid "Clone this profile"
5387 msgstr "Klonovat tento profil"
5388
5389 #: mod/profiles.php:570
5390 msgid "Delete this profile"
5391 msgstr "Smazat tento profil"
5392
5393 #: mod/profiles.php:572
5394 msgid "Basic information"
5395 msgstr "Základní informace"
5396
5397 #: mod/profiles.php:573
5398 msgid "Profile picture"
5399 msgstr "Profilový obrázek"
5400
5401 #: mod/profiles.php:575
5402 msgid "Preferences"
5403 msgstr "Nastavení"
5404
5405 #: mod/profiles.php:576
5406 msgid "Status information"
5407 msgstr "Informace o stavu"
5408
5409 #: mod/profiles.php:577
5410 msgid "Additional information"
5411 msgstr "Dodatečné informace"
5412
5413 #: mod/profiles.php:580
5414 msgid "Relation"
5415 msgstr "Vztah"
5416
5417 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5418 msgid "Miscellaneous"
5419 msgstr "Různé"
5420
5421 #: mod/profiles.php:584
5422 msgid "Your Gender:"
5423 msgstr "Vaše pohlaví:"
5424
5425 #: mod/profiles.php:585
5426 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5427 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
5428
5429 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5430 msgid "Sexual Preference:"
5431 msgstr "Sexuální orientace:"
5432
5433 #: mod/profiles.php:587
5434 msgid "Example: fishing photography software"
5435 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5436
5437 #: mod/profiles.php:592
5438 msgid "Profile Name:"
5439 msgstr "Jméno profilu:"
5440
5441 #: mod/profiles.php:594
5442 msgid ""
5443 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5444 "be visible to anybody using the internet."
5445 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5446
5447 #: mod/profiles.php:595
5448 msgid "Your Full Name:"
5449 msgstr "Vaše celé jméno:"
5450
5451 #: mod/profiles.php:596
5452 msgid "Title/Description:"
5453 msgstr "Název / Popis:"
5454
5455 #: mod/profiles.php:599
5456 msgid "Street Address:"
5457 msgstr "Ulice:"
5458
5459 #: mod/profiles.php:600
5460 msgid "Locality/City:"
5461 msgstr "Poloha/město:"
5462
5463 #: mod/profiles.php:601
5464 msgid "Region/State:"
5465 msgstr "Region / stát:"
5466
5467 #: mod/profiles.php:602
5468 msgid "Postal/Zip Code:"
5469 msgstr "PSČ:"
5470
5471 #: mod/profiles.php:603
5472 msgid "Country:"
5473 msgstr "Země:"
5474
5475 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5476 msgid "Age: "
5477 msgstr "Věk: "
5478
5479 #: mod/profiles.php:607
5480 msgid "Who: (if applicable)"
5481 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5482
5483 #: mod/profiles.php:607
5484 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5485 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5486
5487 #: mod/profiles.php:608
5488 msgid "Since [date]:"
5489 msgstr "Od [data]:"
5490
5491 #: mod/profiles.php:610
5492 msgid "Tell us about yourself..."
5493 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
5494
5495 #: mod/profiles.php:611
5496 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5497 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5498
5499 #: mod/profiles.php:611
5500 msgid ""
5501 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5502 " you."
5503 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5504
5505 #: mod/profiles.php:612
5506 msgid "Homepage URL:"
5507 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5508
5509 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5510 msgid "Hometown:"
5511 msgstr "Rodné město:"
5512
5513 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5514 msgid "Political Views:"
5515 msgstr "Politické přesvědčení:"
5516
5517 #: mod/profiles.php:615
5518 msgid "Religious Views:"
5519 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5520
5521 #: mod/profiles.php:616
5522 msgid "Public Keywords:"
5523 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5524
5525 #: mod/profiles.php:616
5526 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5527 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5528
5529 #: mod/profiles.php:617
5530 msgid "Private Keywords:"
5531 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5532
5533 #: mod/profiles.php:617
5534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5535 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5536
5537 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5538 msgid "Likes:"
5539 msgstr "Líbí se:"
5540
5541 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5542 msgid "Dislikes:"
5543 msgstr "Nelibí se:"
5544
5545 #: mod/profiles.php:620
5546 msgid "Musical interests"
5547 msgstr "Hudební vkus"
5548
5549 #: mod/profiles.php:621
5550 msgid "Books, literature"
5551 msgstr "Knihy, literatura"
5552
5553 #: mod/profiles.php:622
5554 msgid "Television"
5555 msgstr "Televize"
5556
5557 #: mod/profiles.php:623
5558 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5559 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5560
5561 #: mod/profiles.php:624
5562 msgid "Hobbies/Interests"
5563 msgstr "Koníčky/zájmy"
5564
5565 #: mod/profiles.php:625
5566 msgid "Love/romance"
5567 msgstr "Láska/romantika"
5568
5569 #: mod/profiles.php:626
5570 msgid "Work/employment"
5571 msgstr "Práce/zaměstnání"
5572
5573 #: mod/profiles.php:627
5574 msgid "School/education"
5575 msgstr "Škola/vzdělání"
5576
5577 #: mod/profiles.php:628
5578 msgid "Contact information and Social Networks"
5579 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5580
5581 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5582 msgid "Profile Image"
5583 msgstr "Profilový obrázek"
5584
5585 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5586 msgid "visible to everybody"
5587 msgstr "viditelné pro všechny"
5588
5589 #: mod/profiles.php:668
5590 msgid "Edit/Manage Profiles"
5591 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5592
5593 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5594 msgid "Change profile photo"
5595 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5596
5597 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5598 msgid "Create New Profile"
5599 msgstr "Vytvořit nový profil"
5600
5601 #: mod/settings.php:63
5602 msgid "Account"
5603 msgstr "Účet"
5604
5605 #: mod/settings.php:71 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5606 msgid "Profiles"
5607 msgstr "Profily"
5608
5609 #: mod/settings.php:87
5610 msgid "Display"
5611 msgstr "Zobrazení"
5612
5613 #: mod/settings.php:94 mod/settings.php:832
5614 msgid "Social Networks"
5615 msgstr "Sociální sítě"
5616
5617 #: mod/settings.php:108 src/Content/Nav.php:261
5618 msgid "Delegations"
5619 msgstr "Delegace"
5620
5621 #: mod/settings.php:115
5622 msgid "Connected apps"
5623 msgstr "Připojené aplikace"
5624
5625 #: mod/settings.php:129
5626 msgid "Remove account"
5627 msgstr "Odstranit účet"
5628
5629 #: mod/settings.php:181
5630 msgid "Missing some important data!"
5631 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5632
5633 #: mod/settings.php:183 mod/settings.php:693 src/Module/Contact.php:823
5634 msgid "Update"
5635 msgstr "Aktualizace"
5636
5637 #: mod/settings.php:292
5638 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5639 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5640
5641 #: mod/settings.php:297
5642 msgid "Email settings updated."
5643 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5644
5645 #: mod/settings.php:313
5646 msgid "Features updated"
5647 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5648
5649 #: mod/settings.php:386
5650 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5651 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5652
5653 #: mod/settings.php:398
5654 msgid "Passwords do not match."
5655 msgstr "Hasla se neshodují."
5656
5657 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5658 msgid "Password update failed. Please try again."
5659 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5660
5661 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5662 msgid "Password changed."
5663 msgstr "Heslo bylo změněno."
5664
5665 #: mod/settings.php:412
5666 msgid "Password unchanged."
5667 msgstr "Heslo nezměněno."
5668
5669 #: mod/settings.php:493
5670 msgid " Please use a shorter name."
5671 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5672
5673 #: mod/settings.php:496
5674 msgid " Name too short."
5675 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5676
5677 #: mod/settings.php:503
5678 msgid "Wrong Password"
5679 msgstr "Špatné heslo"
5680
5681 #: mod/settings.php:508
5682 msgid "Invalid email."
5683 msgstr "Neplatný e-mail."
5684
5685 #: mod/settings.php:514
5686 msgid "Cannot change to that email."
5687 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5688
5689 #: mod/settings.php:564
5690 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5691 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5692
5693 #: mod/settings.php:567
5694 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5695 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5696
5697 #: mod/settings.php:607
5698 msgid "Settings updated."
5699 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5700
5701 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:692 mod/settings.php:726
5702 msgid "Add application"
5703 msgstr "Přidat aplikaci"
5704
5705 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5706 msgid "Consumer Key"
5707 msgstr "Consumer Key"
5708
5709 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5710 msgid "Consumer Secret"
5711 msgstr "Consumer Secret"
5712
5713 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
5714 msgid "Redirect"
5715 msgstr "Přesměrování"
5716
5717 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
5718 msgid "Icon url"
5719 msgstr "URL ikony"
5720
5721 #: mod/settings.php:684
5722 msgid "You can't edit this application."
5723 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5724
5725 #: mod/settings.php:725
5726 msgid "Connected Apps"
5727 msgstr "Připojené aplikace"
5728
5729 #: mod/settings.php:727 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
5730 msgid "Edit"
5731 msgstr "Upravit"
5732
5733 #: mod/settings.php:729
5734 msgid "Client key starts with"
5735 msgstr "Klienský klíč začíná"
5736
5737 #: mod/settings.php:730
5738 msgid "No name"
5739 msgstr "Bez názvu"
5740
5741 #: mod/settings.php:731
5742 msgid "Remove authorization"
5743 msgstr "Odstranit oprávnění"
5744
5745 #: mod/settings.php:742
5746 msgid "No Addon settings configured"
5747 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5748
5749 #: mod/settings.php:751
5750 msgid "Addon Settings"
5751 msgstr "Nastavení doplňků"
5752
5753 #: mod/settings.php:772
5754 msgid "Additional Features"
5755 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5756
5757 #: mod/settings.php:795 src/Content/ContactSelector.php:87
5758 msgid "Diaspora"
5759 msgstr "Diaspora"
5760
5761 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5762 msgid "enabled"
5763 msgstr "povoleno"
5764
5765 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5766 msgid "disabled"
5767 msgstr "zakázáno"
5768
5769 #: mod/settings.php:795 mod/settings.php:796
5770 #, php-format
5771 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5772 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5773
5774 #: mod/settings.php:796
5775 msgid "GNU Social (OStatus)"
5776 msgstr "GNU social (OStatus)"
5777
5778 #: mod/settings.php:827
5779 msgid "Email access is disabled on this site."
5780 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5781
5782 #: mod/settings.php:837
5783 msgid "General Social Media Settings"
5784 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5785
5786 #: mod/settings.php:838
5787 msgid "Disable Content Warning"
5788 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5789
5790 #: mod/settings.php:838
5791 msgid ""
5792 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5793 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5794 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5795 "any other content filtering you eventually set up."
5796 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5797
5798 #: mod/settings.php:839
5799 msgid "Disable intelligent shortening"
5800 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5801
5802 #: mod/settings.php:839
5803 msgid ""
5804 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5805 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5806 " original friendica post."
5807 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5808
5809 #: mod/settings.php:840
5810 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5811 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5812
5813 #: mod/settings.php:840
5814 msgid ""
5815 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5816 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5817 "unknown user."
5818 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5819
5820 #: mod/settings.php:841
5821 msgid "Default group for OStatus contacts"
5822 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5823
5824 #: mod/settings.php:842
5825 msgid "Your legacy GNU Social account"
5826 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5827
5828 #: mod/settings.php:842
5829 msgid ""
5830 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5831 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5832 "be emptied when done."
5833 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5834
5835 #: mod/settings.php:845
5836 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5837 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5838
5839 #: mod/settings.php:849
5840 msgid "Email/Mailbox Setup"
5841 msgstr "Nastavení e-mailu"
5842
5843 #: mod/settings.php:850
5844 msgid ""
5845 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5846 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5847 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5848
5849 #: mod/settings.php:851
5850 msgid "Last successful email check:"
5851 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5852
5853 #: mod/settings.php:853
5854 msgid "IMAP server name:"
5855 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5856
5857 #: mod/settings.php:854
5858 msgid "IMAP port:"
5859 msgstr "IMAP port:"
5860
5861 #: mod/settings.php:855
5862 msgid "Security:"
5863 msgstr "Zabezpečení:"
5864
5865 #: mod/settings.php:855 mod/settings.php:860
5866 msgid "None"
5867 msgstr "Žádné"
5868
5869 #: mod/settings.php:856
5870 msgid "Email login name:"
5871 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5872
5873 #: mod/settings.php:857
5874 msgid "Email password:"
5875 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5876
5877 #: mod/settings.php:858
5878 msgid "Reply-to address:"
5879 msgstr "Odpovědět na adresu:"
5880
5881 #: mod/settings.php:859
5882 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5883 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
5884
5885 #: mod/settings.php:860
5886 msgid "Action after import:"
5887 msgstr "Akce po importu:"
5888
5889 #: mod/settings.php:860 src/Content/Nav.php:249
5890 msgid "Mark as seen"
5891 msgstr "Označit jako přečtené"
5892
5893 #: mod/settings.php:860
5894 msgid "Move to folder"
5895 msgstr "Přesunout do složky"
5896
5897 #: mod/settings.php:861
5898 msgid "Move to folder:"
5899 msgstr "Přesunout do složky:"
5900
5901 #: mod/settings.php:893
5902 #, php-format
5903 msgid "%s - (Unsupported)"
5904 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
5905
5906 #: mod/settings.php:895
5907 #, php-format
5908 msgid "%s - (Experimental)"
5909 msgstr "%s - (Experimentální)"
5910
5911 #: mod/settings.php:923 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
5912 msgid "Sunday"
5913 msgstr "neděle"
5914
5915 #: mod/settings.php:923 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
5916 msgid "Monday"
5917 msgstr "pondělí"
5918
5919 #: mod/settings.php:939
5920 msgid "Display Settings"
5921 msgstr "Nastavení zobrazení"
5922
5923 #: mod/settings.php:945
5924 msgid "Display Theme:"
5925 msgstr "Motiv zobrazení:"
5926
5927 #: mod/settings.php:946
5928 msgid "Mobile Theme:"
5929 msgstr "Mobilní motiv:"
5930
5931 #: mod/settings.php:947
5932 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5933 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
5934
5935 #: mod/settings.php:947
5936 msgid ""
5937 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5938 "members of networks that can't receive non public postings."
5939 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
5940
5941 #: mod/settings.php:948
5942 msgid "Update browser every xx seconds"
5943 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
5944
5945 #: mod/settings.php:948
5946 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5947 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
5948
5949 #: mod/settings.php:949
5950 msgid "Number of items to display per page:"
5951 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
5952
5953 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:950
5954 msgid "Maximum of 100 items"
5955 msgstr "Maximum 100 položek"
5956
5957 #: mod/settings.php:950
5958 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5959 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
5960
5961 #: mod/settings.php:951
5962 msgid "Don't show emoticons"
5963 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
5964
5965 #: mod/settings.php:952
5966 msgid "Calendar"
5967 msgstr "Kalendář"
5968
5969 #: mod/settings.php:953
5970 msgid "Beginning of week:"
5971 msgstr "Začátek týdne:"
5972
5973 #: mod/settings.php:954
5974 msgid "Don't show notices"
5975 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
5976
5977 #: mod/settings.php:955
5978 msgid "Infinite scroll"
5979 msgstr "Nekonečné posouvání"
5980
5981 #: mod/settings.php:956
5982 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
5983 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
5984
5985 #: mod/settings.php:956
5986 msgid ""
5987 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
5988 "confusing while reading."
5989 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
5990
5991 #: mod/settings.php:957
5992 msgid "Bandwidth Saver Mode"
5993 msgstr "Režim šetření dat"
5994
5995 #: mod/settings.php:957
5996 msgid ""
5997 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
5998 "only show on page reload."
5999 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6000
6001 #: mod/settings.php:958
6002 msgid "Smart Threading"
6003 msgstr "Chytrá vlákna"
6004
6005 #: mod/settings.php:958
6006 msgid ""
6007 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6008 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6009 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6010
6011 #: mod/settings.php:960
6012 msgid "General Theme Settings"
6013 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6014
6015 #: mod/settings.php:961
6016 msgid "Custom Theme Settings"
6017 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6018
6019 #: mod/settings.php:962
6020 msgid "Content Settings"
6021 msgstr "Nastavení obsahu"
6022
6023 #: mod/settings.php:963 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6024 #: view/theme/frio/config.php:123 view/theme/quattro/config.php:76
6025 #: view/theme/vier/config.php:122
6026 msgid "Theme settings"
6027 msgstr "Nastavení motivu"
6028
6029 #: mod/settings.php:977
6030 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6031 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
6032
6033 #: mod/settings.php:1016
6034 msgid "Account Types"
6035 msgstr "Typy účtů"
6036
6037 #: mod/settings.php:1017
6038 msgid "Personal Page Subtypes"
6039 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6040
6041 #: mod/settings.php:1018
6042 msgid "Community Forum Subtypes"
6043 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6044
6045 #: mod/settings.php:1026
6046 msgid "Account for a personal profile."
6047 msgstr "Účet pro osobní profil."
6048
6049 #: mod/settings.php:1030
6050 msgid ""
6051 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6052 "\"Followers\"."
6053 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6054
6055 #: mod/settings.php:1034
6056 msgid ""
6057 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6058 " \"Followers\"."
6059 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6060
6061 #: mod/settings.php:1038
6062 msgid "Account for community discussions."
6063 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6064
6065 #: mod/settings.php:1042
6066 msgid ""
6067 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6068 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6069 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6070
6071 #: mod/settings.php:1046
6072 msgid ""
6073 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6074 " \"Followers\"."
6075 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6076
6077 #: mod/settings.php:1050
6078 msgid "Automatically approves all contact requests."
6079 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6080
6081 #: mod/settings.php:1054
6082 msgid ""
6083 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6084 "as \"Friends\"."
6085 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6086
6087 #: mod/settings.php:1057
6088 msgid "Private Forum [Experimental]"
6089 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6090
6091 #: mod/settings.php:1058
6092 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6093 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6094
6095 #: mod/settings.php:1069
6096 msgid "OpenID:"
6097 msgstr "OpenID:"
6098
6099 #: mod/settings.php:1069
6100 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6101 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6102
6103 #: mod/settings.php:1077
6104 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6105 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6106
6107 #: mod/settings.php:1077
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6111 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6112 " system settings."
6113 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6114
6115 #: mod/settings.php:1083
6116 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6117 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6118
6119 #: mod/settings.php:1083
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6123 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6124 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6125
6126 #: mod/settings.php:1090
6127 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6128 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
6129
6130 #: mod/settings.php:1090
6131 msgid ""
6132 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6133 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6134 "create"
6135 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6136
6137 #: mod/settings.php:1094
6138 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6139 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6140
6141 #: mod/settings.php:1094
6142 msgid ""
6143 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6144 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6145 "replies will still be accessible by other means."
6146 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6147
6148 #: mod/settings.php:1098
6149 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6150 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6151
6152 #: mod/settings.php:1098
6153 msgid ""
6154 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6155 "distributed to your contacts"
6156 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
6157
6158 #: mod/settings.php:1102
6159 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6160 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
6161
6162 #: mod/settings.php:1102
6163 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6164 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6165
6166 #: mod/settings.php:1106
6167 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6168 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6169
6170 #: mod/settings.php:1106
6171 msgid ""
6172 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6173 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
6174
6175 #: mod/settings.php:1110
6176 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6177 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
6178
6179 #: mod/settings.php:1110
6180 msgid ""
6181 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6182 "in your contact list."
6183 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
6184
6185 #: mod/settings.php:1114
6186 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6187 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6188
6189 #: mod/settings.php:1120
6190 #, php-format
6191 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6192 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6193
6194 #: mod/settings.php:1127
6195 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6196 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6197
6198 #: mod/settings.php:1127
6199 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6200 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6201
6202 #: mod/settings.php:1128
6203 msgid "Advanced expiration settings"
6204 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6205
6206 #: mod/settings.php:1129
6207 msgid "Advanced Expiration"
6208 msgstr "Nastavení expirací"
6209
6210 #: mod/settings.php:1130
6211 msgid "Expire posts:"
6212 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6213
6214 #: mod/settings.php:1131
6215 msgid "Expire personal notes:"
6216 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6217
6218 #: mod/settings.php:1132
6219 msgid "Expire starred posts:"
6220 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6221
6222 #: mod/settings.php:1133
6223 msgid "Expire photos:"
6224 msgstr "Expirovat fotky:"
6225
6226 #: mod/settings.php:1134
6227 msgid "Only expire posts by others:"
6228 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6229
6230 #: mod/settings.php:1164
6231 msgid "Account Settings"
6232 msgstr "Nastavení účtu"
6233
6234 #: mod/settings.php:1172
6235 msgid "Password Settings"
6236 msgstr "Nastavení hesla"
6237
6238 #: mod/settings.php:1173 src/Module/Register.php:130
6239 msgid "New Password:"
6240 msgstr "Nové heslo:"
6241
6242 #: mod/settings.php:1173
6243 msgid ""
6244 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6245 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6246 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6247
6248 #: mod/settings.php:1174 src/Module/Register.php:131
6249 msgid "Confirm:"
6250 msgstr "Potvrďte:"
6251
6252 #: mod/settings.php:1174
6253 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6254 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6255
6256 #: mod/settings.php:1175
6257 msgid "Current Password:"
6258 msgstr "Stávající heslo:"
6259
6260 #: mod/settings.php:1175 mod/settings.php:1176
6261 msgid "Your current password to confirm the changes"
6262 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6263
6264 #: mod/settings.php:1176
6265 msgid "Password:"
6266 msgstr "Heslo: "
6267
6268 #: mod/settings.php:1180
6269 msgid "Basic Settings"
6270 msgstr "Základní nastavení"
6271
6272 #: mod/settings.php:1181 src/Model/Profile.php:751
6273 msgid "Full Name:"
6274 msgstr "Celé jméno:"
6275
6276 #: mod/settings.php:1182
6277 msgid "Email Address:"
6278 msgstr "E-mailová adresa:"
6279
6280 #: mod/settings.php:1183
6281 msgid "Your Timezone:"
6282 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6283
6284 #: mod/settings.php:1184
6285 msgid "Your Language:"
6286 msgstr "Váš jazyk:"
6287
6288 #: mod/settings.php:1184
6289 msgid ""
6290 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6291 "emails"
6292 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6293
6294 #: mod/settings.php:1185
6295 msgid "Default Post Location:"
6296 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6297
6298 #: mod/settings.php:1186
6299 msgid "Use Browser Location:"
6300 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6301
6302 #: mod/settings.php:1189
6303 msgid "Security and Privacy Settings"
6304 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6305
6306 #: mod/settings.php:1191
6307 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6308 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6309
6310 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1220
6311 msgid "(to prevent spam abuse)"
6312 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6313
6314 #: mod/settings.php:1192
6315 msgid "Default Post Permissions"
6316 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6317
6318 #: mod/settings.php:1193
6319 msgid "(click to open/close)"
6320 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6321
6322 #: mod/settings.php:1203
6323 msgid "Default Private Post"
6324 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6325
6326 #: mod/settings.php:1204
6327 msgid "Default Public Post"
6328 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6329
6330 #: mod/settings.php:1208
6331 msgid "Default Permissions for New Posts"
6332 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6333
6334 #: mod/settings.php:1220
6335 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6336 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6337
6338 #: mod/settings.php:1223
6339 msgid "Notification Settings"
6340 msgstr "Nastavení oznámení"
6341
6342 #: mod/settings.php:1224
6343 msgid "Send a notification email when:"
6344 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6345
6346 #: mod/settings.php:1225
6347 msgid "You receive an introduction"
6348 msgstr "obdržíte představení"
6349
6350 #: mod/settings.php:1226
6351 msgid "Your introductions are confirmed"
6352 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
6353
6354 #: mod/settings.php:1227
6355 msgid "Someone writes on your profile wall"
6356 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
6357
6358 #: mod/settings.php:1228
6359 msgid "Someone writes a followup comment"
6360 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6361
6362 #: mod/settings.php:1229
6363 msgid "You receive a private message"
6364 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6365
6366 #: mod/settings.php:1230
6367 msgid "You receive a friend suggestion"
6368 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6369
6370 #: mod/settings.php:1231
6371 msgid "You are tagged in a post"
6372 msgstr "jste označen v příspěvku"
6373
6374 #: mod/settings.php:1232
6375 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6376 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
6377
6378 #: mod/settings.php:1234
6379 msgid "Activate desktop notifications"
6380 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6381
6382 #: mod/settings.php:1234
6383 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6384 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6385
6386 #: mod/settings.php:1236
6387 msgid "Text-only notification emails"
6388 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6389
6390 #: mod/settings.php:1238
6391 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6392 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6393
6394 #: mod/settings.php:1240
6395 msgid "Show detailled notifications"
6396 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6397
6398 #: mod/settings.php:1242
6399 msgid ""
6400 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6401 "When enabled every notification is displayed."
6402 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6403
6404 #: mod/settings.php:1244
6405 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6406 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6407
6408 #: mod/settings.php:1245
6409 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6410 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6411
6412 #: mod/settings.php:1248
6413 msgid "Relocate"
6414 msgstr "Přemístit"
6415
6416 #: mod/settings.php:1249
6417 msgid ""
6418 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6419 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6420 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6421
6422 #: mod/settings.php:1250
6423 msgid "Resend relocate message to contacts"
6424 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6425
6426 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:685
6427 msgid "default"
6428 msgstr "výchozí"
6429
6430 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
6431 msgid "greenzero"
6432 msgstr "greenzero"
6433
6434 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
6435 msgid "purplezero"
6436 msgstr "purplezero"
6437
6438 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
6439 msgid "easterbunny"
6440 msgstr "easterbunny"
6441
6442 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
6443 msgid "darkzero"
6444 msgstr "darkzero"
6445
6446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
6447 msgid "comix"
6448 msgstr "comix"
6449
6450 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
6451 msgid "slackr"
6452 msgstr "slackr"
6453
6454 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
6455 msgid "Variations"
6456 msgstr "Variace"
6457
6458 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6459 msgid "Top Banner"
6460 msgstr "Vrchní banner"
6461
6462 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
6463 msgid ""
6464 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
6465 "long pages."
6466 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
6467
6468 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6469 msgid "Full screen"
6470 msgstr "Celá obrazovka"
6471
6472 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
6473 msgid ""
6474 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
6475 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
6476
6477 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6478 msgid "Single row mosaic"
6479 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
6480
6481 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
6482 msgid ""
6483 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
6484 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
6485
6486 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6487 msgid "Mosaic"
6488 msgstr "Mozaika"
6489
6490 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
6491 msgid "Repeat image to fill the screen."
6492 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
6493
6494 #: view/theme/frio/theme.php:239
6495 msgid "Guest"
6496 msgstr "Host"
6497
6498 #: view/theme/frio/theme.php:244
6499 msgid "Visitor"
6500 msgstr "Návštěvník"
6501
6502 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6503 #: src/Module/Login.php:321
6504 msgid "Logout"
6505 msgstr "Odhlásit se"
6506
6507 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:153
6508 msgid "End this session"
6509 msgstr "Konec této relace"
6510
6511 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6512 #: src/Model/Profile.php:901 src/Module/Contact.php:652
6513 #: src/Module/Contact.php:853
6514 msgid "Status"
6515 msgstr "Stav"
6516
6517 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:156
6518 #: src/Content/Nav.php:242
6519 msgid "Your posts and conversations"
6520 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
6521
6522 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:157
6523 msgid "Your profile page"
6524 msgstr "Vaše profilová stránka"
6525
6526 #: view/theme/frio/theme.php:264 src/Content/Nav.php:158
6527 msgid "Your photos"
6528 msgstr "Vaše fotky"
6529
6530 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6531 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
6532 msgid "Videos"
6533 msgstr "Videa"
6534
6535 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:159
6536 msgid "Your videos"
6537 msgstr "Vaše videa"
6538
6539 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:160
6540 msgid "Your events"
6541 msgstr "Vaše události"
6542
6543 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Core/NotificationsManager.php:151
6544 #: src/Content/Nav.php:239
6545 msgid "Network"
6546 msgstr "Síť"
6547
6548 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:239
6549 msgid "Conversations from your friends"
6550 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
6551
6552 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:226
6553 #: src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
6554 msgid "Events and Calendar"
6555 msgstr "Události a kalendář"
6556
6557 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:252
6558 msgid "Private mail"
6559 msgstr "Soukromá pošta"
6560
6561 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:263
6562 msgid "Account settings"
6563 msgstr "Nastavení účtu"
6564
6565 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:269
6566 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6567 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
6568
6569 #: view/theme/frio/config.php:105
6570 msgid "Custom"
6571 msgstr "Vlastní"
6572
6573 #: view/theme/frio/config.php:117
6574 msgid "Note"
6575 msgstr "Poznámka"
6576
6577 #: view/theme/frio/config.php:117
6578 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
6579 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
6580
6581 #: view/theme/frio/config.php:124
6582 msgid "Select color scheme"
6583 msgstr "Vybrat barevné schéma"
6584
6585 #: view/theme/frio/config.php:125
6586 msgid "Copy or paste schemestring"
6587 msgstr "Kopírovat a vložit řetězec schématu"
6588
6589 #: view/theme/frio/config.php:125
6590 msgid ""
6591 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
6592 "applies the schemestring"
6593 msgstr "Tento řetězec můžete zkopírovat a sdílet tak svůj motiv s jinými lidmi. Vložením sem aplikujete řetězec schématu"
6594
6595 #: view/theme/frio/config.php:126
6596 msgid "Navigation bar background color"
6597 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
6598
6599 #: view/theme/frio/config.php:127
6600 msgid "Navigation bar icon color "
6601 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
6602
6603 #: view/theme/frio/config.php:128
6604 msgid "Link color"
6605 msgstr "Barva odkazů"
6606
6607 #: view/theme/frio/config.php:129
6608 msgid "Set the background color"
6609 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
6610
6611 #: view/theme/frio/config.php:130
6612 msgid "Content background opacity"
6613 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
6614
6615 #: view/theme/frio/config.php:131
6616 msgid "Set the background image"
6617 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
6618
6619 #: view/theme/frio/config.php:132
6620 msgid "Background image style"
6621 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
6622
6623 #: view/theme/frio/config.php:137
6624 msgid "Login page background image"
6625 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
6626
6627 #: view/theme/frio/config.php:141
6628 msgid "Login page background color"
6629 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
6630
6631 #: view/theme/frio/config.php:141
6632 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
6633 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
6634
6635 #: view/theme/quattro/config.php:77
6636 msgid "Alignment"
6637 msgstr "Zarovnání"
6638
6639 #: view/theme/quattro/config.php:77
6640 msgid "Left"
6641 msgstr "Vlevo"
6642
6643 #: view/theme/quattro/config.php:77
6644 msgid "Center"
6645 msgstr "Uprostřed"
6646
6647 #: view/theme/quattro/config.php:78
6648 msgid "Color scheme"
6649 msgstr "Barevné schéma"
6650
6651 #: view/theme/quattro/config.php:79
6652 msgid "Posts font size"
6653 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
6654
6655 #: view/theme/quattro/config.php:80
6656 msgid "Textareas font size"
6657 msgstr "Velikost písma textů"
6658
6659 #: view/theme/vier/config.php:76
6660 msgid "Comma separated list of helper forums"
6661 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
6662
6663 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
6664 msgid "don't show"
6665 msgstr "nezobrazit"
6666
6667 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
6668 msgid "show"
6669 msgstr "zobrazit"
6670
6671 #: view/theme/vier/config.php:123
6672 msgid "Set style"
6673 msgstr "Nastavit styl"
6674
6675 #: view/theme/vier/config.php:124
6676 msgid "Community Pages"
6677 msgstr "Komunitní stránky"
6678
6679 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
6680 msgid "Community Profiles"
6681 msgstr "Komunitní profily"
6682
6683 #: view/theme/vier/config.php:126
6684 msgid "Help or @NewHere ?"
6685 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
6686
6687 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
6688 msgid "Connect Services"
6689 msgstr "Připojit služby"
6690
6691 #: view/theme/vier/config.php:128
6692 msgid "Find Friends"
6693 msgstr "Najít přátele"
6694
6695 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
6696 msgid "Last users"
6697 msgstr "Poslední uživatelé"
6698
6699 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
6700 msgid "Find People"
6701 msgstr "Najít lidi"
6702
6703 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
6704 msgid "Enter name or interest"
6705 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
6706
6707 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6708 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6709 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
6710
6711 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
6712 msgid "Similar Interests"
6713 msgstr "Podobné zájmy"
6714
6715 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:68
6716 msgid "Random Profile"
6717 msgstr "Náhodný profil"
6718
6719 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:69
6720 msgid "Invite Friends"
6721 msgstr "Pozvat přátele"
6722
6723 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:72
6724 msgid "Local Directory"
6725 msgstr "Místní adresář"
6726
6727 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:914
6728 #: src/Content/Nav.php:207 src/Content/ForumManager.php:130
6729 msgid "Forums"
6730 msgstr "Fóra"
6731
6732 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
6733 msgid "External link to forum"
6734 msgstr "Externí odkaz na fórum"
6735
6736 #: view/theme/vier/theme.php:288
6737 msgid "Quick Start"
6738 msgstr "Rychlý začátek"
6739
6740 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
6741 msgid "Enter new password: "
6742 msgstr "Zadejte nové heslo"
6743
6744 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
6745 #, php-format
6746 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
6747 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
6748
6749 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:68
6750 msgid "The contact entries have been archived"
6751 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
6752
6753 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
6754 #, php-format
6755 msgid "Post update version number has been set to %s."
6756 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
6757
6758 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
6759 msgid "Check for pending update actions."
6760 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
6761
6762 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
6763 msgid "Done."
6764 msgstr "Hotovo."
6765
6766 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
6767 msgid "Execute pending post updates."
6768 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
6769
6770 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
6771 msgid "All pending post updates are done."
6772 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
6773
6774 #: src/Core/ACL.php:288
6775 msgid "Post to Email"
6776 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
6777
6778 #: src/Core/ACL.php:300
6779 msgid "Visible to everybody"
6780 msgstr "Viditelné pro všechny"
6781
6782 #: src/Core/ACL.php:311
6783 msgid "Connectors"
6784 msgstr "Konektory"
6785
6786 #: src/Core/ACL.php:313
6787 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
6788 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
6789
6790 #: src/Core/ACL.php:313
6791 #, php-format
6792 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6793 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
6794
6795 #: src/Core/ACL.php:315
6796 msgid "Close"
6797 msgstr "Zavřít"
6798
6799 #: src/Core/Authentication.php:88
6800 msgid "Welcome "
6801 msgstr "Vítejte "
6802
6803 #: src/Core/Authentication.php:89
6804 msgid "Please upload a profile photo."
6805 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
6806
6807 #: src/Core/Authentication.php:91
6808 msgid "Welcome back "
6809 msgstr "Vítejte zpět "
6810
6811 #: src/Core/Installer.php:164
6812 msgid ""
6813 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
6814 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
6815 " web server root."
6816 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
6817
6818 #: src/Core/Installer.php:183
6819 msgid ""
6820 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6821 "or mysql."
6822 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
6823
6824 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:171
6825 #: src/Module/Install.php:331
6826 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6827 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
6828
6829 #: src/Core/Installer.php:245
6830 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6831 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
6832
6833 #: src/Core/Installer.php:246
6834 msgid ""
6835 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
6836 "you will not be able to run the background processing. See <a "
6837 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6838 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
6839 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
6840
6841 #: src/Core/Installer.php:251
6842 msgid "PHP executable path"
6843 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
6844
6845 #: src/Core/Installer.php:251
6846 msgid ""
6847 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6848 "installation."
6849 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
6850
6851 #: src/Core/Installer.php:256
6852 msgid "Command line PHP"
6853 msgstr "Příkazový řádek PHP"
6854
6855 #: src/Core/Installer.php:265
6856 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6857 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
6858
6859 #: src/Core/Installer.php:266
6860 msgid "Found PHP version: "
6861 msgstr "Nalezena verze PHP:"
6862
6863 #: src/Core/Installer.php:268
6864 msgid "PHP cli binary"
6865 msgstr "PHP cli binary"
6866
6867 #: src/Core/Installer.php:281
6868 msgid ""
6869 "The command line version of PHP on your system does not have "
6870 "\"register_argc_argv\" enabled."
6871 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
6872
6873 #: src/Core/Installer.php:282
6874 msgid "This is required for message delivery to work."
6875 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
6876
6877 #: src/Core/Installer.php:287
6878 msgid "PHP register_argc_argv"
6879 msgstr "PHP register_argc_argv"
6880
6881 #: src/Core/Installer.php:319
6882 msgid ""
6883 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6884 "generate encryption keys"
6885 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
6886
6887 #: src/Core/Installer.php:320
6888 msgid ""
6889 "If running under Windows, please see "
6890 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6891 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
6892
6893 #: src/Core/Installer.php:323
6894 msgid "Generate encryption keys"
6895 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
6896
6897 #: src/Core/Installer.php:375
6898 msgid ""
6899 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6900 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
6901
6902 #: src/Core/Installer.php:380
6903 msgid "Apache mod_rewrite module"
6904 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
6905
6906 #: src/Core/Installer.php:386
6907 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
6908 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
6909
6910 #: src/Core/Installer.php:391
6911 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
6912 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
6913
6914 #: src/Core/Installer.php:395
6915 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
6916 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
6917
6918 #: src/Core/Installer.php:403
6919 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
6920 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
6921
6922 #: src/Core/Installer.php:407
6923 msgid "XML PHP module"
6924 msgstr "PHP modul XML"
6925
6926 #: src/Core/Installer.php:410
6927 msgid "libCurl PHP module"
6928 msgstr "PHP modul libCurl"
6929
6930 #: src/Core/Installer.php:411
6931 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6932 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
6933
6934 #: src/Core/Installer.php:417
6935 msgid "GD graphics PHP module"
6936 msgstr "PHP modul GD graphics"
6937
6938 #: src/Core/Installer.php:418
6939 msgid ""
6940 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6941 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
6942
6943 #: src/Core/Installer.php:424
6944 msgid "OpenSSL PHP module"
6945 msgstr "PHP modul OpenSSL"
6946
6947 #: src/Core/Installer.php:425
6948 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6949 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
6950
6951 #: src/Core/Installer.php:431
6952 msgid "mb_string PHP module"
6953 msgstr "PHP modul mb_string"
6954
6955 #: src/Core/Installer.php:432
6956 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6957 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
6958
6959 #: src/Core/Installer.php:438
6960 msgid "iconv PHP module"
6961 msgstr "PHP modul iconv"
6962
6963 #: src/Core/Installer.php:439
6964 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
6965 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
6966
6967 #: src/Core/Installer.php:445
6968 msgid "POSIX PHP module"
6969 msgstr "PHP modul POSIX"
6970
6971 #: src/Core/Installer.php:446
6972 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
6973 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
6974
6975 #: src/Core/Installer.php:452
6976 msgid "JSON PHP module"
6977 msgstr "PHP modul JSON"
6978
6979 #: src/Core/Installer.php:453
6980 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
6981 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
6982
6983 #: src/Core/Installer.php:459
6984 msgid "File Information PHP module"
6985 msgstr "PHP modul File Information"
6986
6987 #: src/Core/Installer.php:460
6988 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
6989 msgstr "Chyba: PHP modul File Information  je vyžadován, ale není nainstalován."
6990
6991 #: src/Core/Installer.php:483
6992 msgid ""
6993 "The web installer needs to be able to create a file called "
6994 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
6995 "unable to do so."
6996 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
6997
6998 #: src/Core/Installer.php:484
6999 msgid ""
7000 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7001 "to write files in your folder - even if you can."
7002 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
7003
7004 #: src/Core/Installer.php:485
7005 msgid ""
7006 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7007 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7008 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7009
7010 #: src/Core/Installer.php:486
7011 msgid ""
7012 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7013 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7014 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7015
7016 #: src/Core/Installer.php:489
7017 msgid "config/local.config.php is writable"
7018 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7019
7020 #: src/Core/Installer.php:509
7021 msgid ""
7022 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7023 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7024 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7025
7026 #: src/Core/Installer.php:510
7027 msgid ""
7028 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7029 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7030 "folder."
7031 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7032
7033 #: src/Core/Installer.php:511
7034 msgid ""
7035 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7036 " write access to this folder."
7037 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7038
7039 #: src/Core/Installer.php:512
7040 msgid ""
7041 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7042 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7043 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7044
7045 #: src/Core/Installer.php:515
7046 msgid "view/smarty3 is writable"
7047 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7048
7049 #: src/Core/Installer.php:544
7050 msgid ""
7051 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7052 " to .htaccess."
7053 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7054
7055 #: src/Core/Installer.php:546
7056 msgid "Error message from Curl when fetching"
7057 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7058
7059 #: src/Core/Installer.php:551
7060 msgid "Url rewrite is working"
7061 msgstr "Url rewrite je funkční."
7062
7063 #: src/Core/Installer.php:580
7064 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7065 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7066
7067 #: src/Core/Installer.php:582
7068 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7069 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7070
7071 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
7072 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
7073 msgid "ImageMagick supports GIF"
7074 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7075
7076 #: src/Core/Installer.php:609
7077 msgid "Could not connect to database."
7078 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7079
7080 #: src/Core/Installer.php:616
7081 msgid "Database already in use."
7082 msgstr "Databáze se již používá."
7083
7084 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
7085 msgid "Tuesday"
7086 msgstr "úterý"
7087
7088 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
7089 msgid "Wednesday"
7090 msgstr "středa"
7091
7092 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
7093 msgid "Thursday"
7094 msgstr "čtvrtek"
7095
7096 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
7097 msgid "Friday"
7098 msgstr "pátek"
7099
7100 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
7101 msgid "Saturday"
7102 msgstr "sobota"
7103
7104 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
7105 msgid "January"
7106 msgstr "leden"
7107
7108 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
7109 msgid "February"
7110 msgstr "únor"
7111
7112 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
7113 msgid "March"
7114 msgstr "březen"
7115
7116 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
7117 msgid "April"
7118 msgstr "duben"
7119
7120 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
7121 msgid "May"
7122 msgstr "květen"
7123
7124 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
7125 msgid "June"
7126 msgstr "červen"
7127
7128 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
7129 msgid "July"
7130 msgstr "červenec"
7131
7132 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
7133 msgid "August"
7134 msgstr "srpen"
7135
7136 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
7137 msgid "September"
7138 msgstr "září"
7139
7140 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
7141 msgid "October"
7142 msgstr "říjen"
7143
7144 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
7145 msgid "November"
7146 msgstr "listopad"
7147
7148 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
7149 msgid "December"
7150 msgstr "prosinec"
7151
7152 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
7153 msgid "Mon"
7154 msgstr "pon"
7155
7156 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
7157 msgid "Tue"
7158 msgstr "úte"
7159
7160 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
7161 msgid "Wed"
7162 msgstr "stř"
7163
7164 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
7165 msgid "Thu"
7166 msgstr "čtv"
7167
7168 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
7169 msgid "Fri"
7170 msgstr "pát"
7171
7172 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
7173 msgid "Sat"
7174 msgstr "sob"
7175
7176 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
7177 msgid "Sun"
7178 msgstr "ned"
7179
7180 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
7181 msgid "Jan"
7182 msgstr "led"
7183
7184 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
7185 msgid "Feb"
7186 msgstr "úno"
7187
7188 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
7189 msgid "Mar"
7190 msgstr "bře"
7191
7192 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
7193 msgid "Apr"
7194 msgstr "dub"
7195
7196 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
7197 msgid "Jul"
7198 msgstr "čvc"
7199
7200 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
7201 msgid "Aug"
7202 msgstr "srp"
7203
7204 #: src/Core/L10n.php:394
7205 msgid "Sep"
7206 msgstr "zář"
7207
7208 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
7209 msgid "Oct"
7210 msgstr "říj"
7211
7212 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
7213 msgid "Nov"
7214 msgstr "lis"
7215
7216 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
7217 msgid "Dec"
7218 msgstr "pro"
7219
7220 #: src/Core/L10n.php:413
7221 msgid "poke"
7222 msgstr "šťouchnout"
7223
7224 #: src/Core/L10n.php:413
7225 msgid "poked"
7226 msgstr "šťouchnul/a"
7227
7228 #: src/Core/L10n.php:414
7229 msgid "ping"
7230 msgstr "cinknout"
7231
7232 #: src/Core/L10n.php:414
7233 msgid "pinged"
7234 msgstr "cinknul/a"
7235
7236 #: src/Core/L10n.php:415
7237 msgid "prod"
7238 msgstr "dloubnout"
7239
7240 #: src/Core/L10n.php:415
7241 msgid "prodded"
7242 msgstr "dloubnul/a"
7243
7244 #: src/Core/L10n.php:416
7245 msgid "slap"
7246 msgstr "uhodit"
7247
7248 #: src/Core/L10n.php:416
7249 msgid "slapped"
7250 msgstr "uhodil/a"
7251
7252 #: src/Core/L10n.php:417
7253 msgid "finger"
7254 msgstr "osahat"
7255
7256 #: src/Core/L10n.php:417
7257 msgid "fingered"
7258 msgstr "osahal/a"
7259
7260 #: src/Core/L10n.php:418
7261 msgid "rebuff"
7262 msgstr "odmítnout"
7263
7264 #: src/Core/L10n.php:418
7265 msgid "rebuffed"
7266 msgstr "odmítnul/a"
7267
7268 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
7269 msgid "System"
7270 msgstr "Systém"
7271
7272 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:180
7273 #: src/Content/Nav.php:242
7274 msgid "Home"
7275 msgstr "Domů"
7276
7277 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:246
7278 msgid "Introductions"
7279 msgstr "Představení"
7280
7281 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
7282 #, php-format
7283 msgid "%s commented on %s's post"
7284 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
7285
7286 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
7287 #, php-format
7288 msgid "%s created a new post"
7289 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
7290
7291 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
7292 #, php-format
7293 msgid "%s liked %s's post"
7294 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
7295
7296 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
7297 #, php-format
7298 msgid "%s disliked %s's post"
7299 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
7300
7301 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
7302 #, php-format
7303 msgid "%s is attending %s's event"
7304 msgstr "%s se zúčastní události %s"
7305
7306 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
7307 #, php-format
7308 msgid "%s is not attending %s's event"
7309 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
7310
7311 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
7312 #, php-format
7313 msgid "%s may attend %s's event"
7314 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
7315
7316 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
7317 #, php-format
7318 msgid "%s is now friends with %s"
7319 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
7320
7321 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
7322 msgid "Friend Suggestion"
7323 msgstr "Návrh přátelství"
7324
7325 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
7326 msgid "Friend/Connect Request"
7327 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
7328
7329 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
7330 msgid "New Follower"
7331 msgstr "Nový sledující"
7332
7333 #: src/Core/System.php:137
7334 msgid "Error 400 - Bad Request"
7335 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
7336
7337 #: src/Core/System.php:138
7338 msgid "Error 401 - Unauthorized"
7339 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
7340
7341 #: src/Core/System.php:139
7342 msgid "Error 403 - Forbidden"
7343 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
7344
7345 #: src/Core/System.php:140
7346 msgid "Error 404 - Not Found"
7347 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
7348
7349 #: src/Core/System.php:141
7350 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
7351 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
7352
7353 #: src/Core/System.php:142
7354 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
7355 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
7356
7357 #: src/Core/System.php:150
7358 msgid ""
7359 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
7360 "error."
7361 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
7362
7363 #: src/Core/System.php:151
7364 msgid ""
7365 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
7366 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
7367
7368 #: src/Core/System.php:152
7369 msgid ""
7370 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
7371 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
7372 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
7373
7374 #: src/Core/System.php:153
7375 msgid ""
7376 "The requested resource could not be found but may be available in the "
7377 "future."
7378 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
7379
7380 #: src/Core/System.php:154
7381 msgid ""
7382 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
7383 "suitable."
7384 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
7385
7386 #: src/Core/System.php:155
7387 msgid ""
7388 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
7389 "maintenance). Please try again later."
7390 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
7391
7392 #: src/Core/Update.php:193
7393 #, php-format
7394 msgid "Update %s failed. See error logs."
7395 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
7396
7397 #: src/Core/Update.php:257
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "\n"
7401 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7402 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7403 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7404 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7405 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
7406
7407 #: src/Core/Update.php:263
7408 #, php-format
7409 msgid ""
7410 "The error message is\n"
7411 "[pre]%s[/pre]"
7412 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
7413
7414 #: src/Core/Update.php:269
7415 msgid "[Friendica Notify] Database update"
7416 msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
7417
7418 #: src/Core/Update.php:300
7419 #, php-format
7420 msgid ""
7421 "\n"
7422 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
7423 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
7424
7425 #: src/Core/UserImport.php:99
7426 msgid "Error decoding account file"
7427 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7428
7429 #: src/Core/UserImport.php:105
7430 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7431 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7432
7433 #: src/Core/UserImport.php:113
7434 #, php-format
7435 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7436 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
7437
7438 #: src/Core/UserImport.php:149
7439 msgid "User creation error"
7440 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7441
7442 #: src/Core/UserImport.php:167
7443 msgid "User profile creation error"
7444 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7445
7446 #: src/Core/UserImport.php:211
7447 #, php-format
7448 msgid "%d contact not imported"
7449 msgid_plural "%d contacts not imported"
7450 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7451 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7452 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
7453 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7454
7455 #: src/Core/UserImport.php:276
7456 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7457 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7458
7459 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:771
7460 msgid "Birthday:"
7461 msgstr "Narozeniny:"
7462
7463 #: src/Util/Temporal.php:151
7464 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7465 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
7466
7467 #: src/Util/Temporal.php:298
7468 msgid "never"
7469 msgstr "nikdy"
7470
7471 #: src/Util/Temporal.php:305
7472 msgid "less than a second ago"
7473 msgstr "méně než před sekundou"
7474
7475 #: src/Util/Temporal.php:313
7476 msgid "year"
7477 msgstr "rok"
7478
7479 #: src/Util/Temporal.php:313
7480 msgid "years"
7481 msgstr "let"
7482
7483 #: src/Util/Temporal.php:314
7484 msgid "months"
7485 msgstr "měsíců"
7486
7487 #: src/Util/Temporal.php:315
7488 msgid "weeks"
7489 msgstr "týdnů"
7490
7491 #: src/Util/Temporal.php:316
7492 msgid "days"
7493 msgstr "dní"
7494
7495 #: src/Util/Temporal.php:317
7496 msgid "hour"
7497 msgstr "hodina"
7498
7499 #: src/Util/Temporal.php:317
7500 msgid "hours"
7501 msgstr "hodin"
7502
7503 #: src/Util/Temporal.php:318
7504 msgid "minute"
7505 msgstr "minuta"
7506
7507 #: src/Util/Temporal.php:318
7508 msgid "minutes"
7509 msgstr "minut"
7510
7511 #: src/Util/Temporal.php:319
7512 msgid "second"
7513 msgstr "sekunda"
7514
7515 #: src/Util/Temporal.php:319
7516 msgid "seconds"
7517 msgstr "sekund"
7518
7519 #: src/Util/Temporal.php:329
7520 #, php-format
7521 msgid "in %1$d %2$s"
7522 msgstr "za %1$d %2$s"
7523
7524 #: src/Util/Temporal.php:332
7525 #, php-format
7526 msgid "%1$d %2$s ago"
7527 msgstr "před %1$d %2$s"
7528
7529 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7530 msgid "Loading more entries..."
7531 msgstr "Načítám více záznamů..."
7532
7533 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7534 msgid "The end"
7535 msgstr "Konec"
7536
7537 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7538 msgid "Follow"
7539 msgstr "Sledovat"
7540
7541 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Nav.php:79
7542 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7543 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7544
7545 #: src/Content/Text/HTML.php:909 src/Content/Nav.php:201
7546 msgid "Full Text"
7547 msgstr "Celý text"
7548
7549 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7550 #: src/Content/Nav.php:202
7551 msgid "Tags"
7552 msgstr "Štítky"
7553
7554 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3529
7555 #: src/Model/Item.php:3540
7556 msgid "Click to open/close"
7557 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7558
7559 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
7560 msgid "view full size"
7561 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7562
7563 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
7564 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
7565 msgid "Image/photo"
7566 msgstr "Obrázek/fotka"
7567
7568 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
7569 #, php-format
7570 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7571 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7572
7573 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
7574 msgid "$1 wrote:"
7575 msgstr "$1 napsal/a:"
7576
7577 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
7578 msgid "Encrypted content"
7579 msgstr "Šifrovaný obsah"
7580
7581 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
7582 msgid "Invalid source protocol"
7583 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7584
7585 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
7586 msgid "Invalid link protocol"
7587 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7588
7589 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7590 msgid "Export"
7591 msgstr "Exportovat"
7592
7593 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7594 msgid "Export calendar as ical"
7595 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7596
7597 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7598 msgid "Export calendar as csv"
7599 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7600
7601 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7602 msgid "No contacts"
7603 msgstr "Žádné kontakty"
7604
7605 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7606 #, php-format
7607 msgid "%d Contact"
7608 msgid_plural "%d Contacts"
7609 msgstr[0] "%d kontakt"
7610 msgstr[1] "%d kontakty"
7611 msgstr[2] "%d kontaktu"
7612 msgstr[3] "%d kontaktů"
7613
7614 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7615 msgid "View Contacts"
7616 msgstr "Zobrazit kontakty"
7617
7618 #: src/Content/Feature.php:82
7619 msgid "General Features"
7620 msgstr "Obecné vlastnosti"
7621
7622 #: src/Content/Feature.php:84
7623 msgid "Multiple Profiles"
7624 msgstr "Více profilů"
7625
7626 #: src/Content/Feature.php:84
7627 msgid "Ability to create multiple profiles"
7628 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7629
7630 #: src/Content/Feature.php:85
7631 msgid "Photo Location"
7632 msgstr "Poloha fotky"
7633
7634 #: src/Content/Feature.php:85
7635 msgid ""
7636 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7637 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7638 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7639
7640 #: src/Content/Feature.php:86
7641 msgid "Export Public Calendar"
7642 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7643
7644 #: src/Content/Feature.php:86
7645 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7646 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7647
7648 #: src/Content/Feature.php:91
7649 msgid "Post Composition Features"
7650 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7651
7652 #: src/Content/Feature.php:92
7653 msgid "Auto-mention Forums"
7654 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7655
7656 #: src/Content/Feature.php:92
7657 msgid ""
7658 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7659 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7660
7661 #: src/Content/Feature.php:93
7662 msgid "Explicit Mentions"
7663 msgstr "Výslovné zmínky"
7664
7665 #: src/Content/Feature.php:93
7666 msgid ""
7667 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
7668 "mentioned in replies."
7669 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
7670
7671 #: src/Content/Feature.php:98
7672 msgid "Network Sidebar"
7673 msgstr "Síťová postranní lišta"
7674
7675 #: src/Content/Feature.php:99
7676 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7677 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7678
7679 #: src/Content/Feature.php:100
7680 msgid "Protocol Filter"
7681 msgstr "Filtr protokolů"
7682
7683 #: src/Content/Feature.php:100
7684 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7685 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7686
7687 #: src/Content/Feature.php:105
7688 msgid "Network Tabs"
7689 msgstr "Síťové záložky"
7690
7691 #: src/Content/Feature.php:106
7692 msgid "Network New Tab"
7693 msgstr "Síťová záložka Nové"
7694
7695 #: src/Content/Feature.php:106
7696 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7697 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7698
7699 #: src/Content/Feature.php:107
7700 msgid "Network Shared Links Tab"
7701 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7702
7703 #: src/Content/Feature.php:107
7704 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7705 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7706
7707 #: src/Content/Feature.php:112
7708 msgid "Post/Comment Tools"
7709 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7710
7711 #: src/Content/Feature.php:113
7712 msgid "Post Categories"
7713 msgstr "Kategorie příspěvků"
7714
7715 #: src/Content/Feature.php:113
7716 msgid "Add categories to your posts"
7717 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
7718
7719 #: src/Content/Feature.php:118
7720 msgid "Advanced Profile Settings"
7721 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7722
7723 #: src/Content/Feature.php:119
7724 msgid "List Forums"
7725 msgstr "Vypsat fóra"
7726
7727 #: src/Content/Feature.php:119
7728 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7729 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7730
7731 #: src/Content/Feature.php:120
7732 msgid "Tag Cloud"
7733 msgstr "Štítkový oblak"
7734
7735 #: src/Content/Feature.php:120
7736 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7737 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7738
7739 #: src/Content/Feature.php:121
7740 msgid "Display Membership Date"
7741 msgstr "Zobrazit datum členství"
7742
7743 #: src/Content/Feature.php:121
7744 msgid "Display membership date in profile"
7745 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7746
7747 #: src/Content/Nav.php:74
7748 msgid "Nothing new here"
7749 msgstr "Zde není nic nového"
7750
7751 #: src/Content/Nav.php:78
7752 msgid "Clear notifications"
7753 msgstr "Vymazat oznámení"
7754
7755 #: src/Content/Nav.php:161
7756 msgid "Personal notes"
7757 msgstr "Osobní poznámky"
7758
7759 #: src/Content/Nav.php:161
7760 msgid "Your personal notes"
7761 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7762
7763 #: src/Content/Nav.php:170
7764 msgid "Sign in"
7765 msgstr "Přihlásit se"
7766
7767 #: src/Content/Nav.php:180
7768 msgid "Home Page"
7769 msgstr "Domovská stránka"
7770
7771 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7772 #: src/Module/Register.php:136
7773 msgid "Register"
7774 msgstr "Registrovat"
7775
7776 #: src/Content/Nav.php:184
7777 msgid "Create an account"
7778 msgstr "Vytvořit účet"
7779
7780 #: src/Content/Nav.php:190
7781 msgid "Help and documentation"
7782 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7783
7784 #: src/Content/Nav.php:194
7785 msgid "Apps"
7786 msgstr "Aplikace"
7787
7788 #: src/Content/Nav.php:194
7789 msgid "Addon applications, utilities, games"
7790 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7791
7792 #: src/Content/Nav.php:198
7793 msgid "Search site content"
7794 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7795
7796 #: src/Content/Nav.php:222
7797 msgid "Community"
7798 msgstr "Komunita"
7799
7800 #: src/Content/Nav.php:222
7801 msgid "Conversations on this and other servers"
7802 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7803
7804 #: src/Content/Nav.php:229
7805 msgid "Directory"
7806 msgstr "Adresář"
7807
7808 #: src/Content/Nav.php:229
7809 msgid "People directory"
7810 msgstr "Adresář"
7811
7812 #: src/Content/Nav.php:231
7813 msgid "Information about this friendica instance"
7814 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7815
7816 #: src/Content/Nav.php:234
7817 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7818 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7819
7820 #: src/Content/Nav.php:240
7821 msgid "Network Reset"
7822 msgstr "Reset sítě"
7823
7824 #: src/Content/Nav.php:240
7825 msgid "Load Network page with no filters"
7826 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7827
7828 #: src/Content/Nav.php:246
7829 msgid "Friend Requests"
7830 msgstr "Požadavky o přátelství"
7831
7832 #: src/Content/Nav.php:248
7833 msgid "See all notifications"
7834 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7835
7836 #: src/Content/Nav.php:249
7837 msgid "Mark all system notifications seen"
7838 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7839
7840 #: src/Content/Nav.php:253
7841 msgid "Inbox"
7842 msgstr "Doručená pošta"
7843
7844 #: src/Content/Nav.php:254
7845 msgid "Outbox"
7846 msgstr "Odeslaná pošta"
7847
7848 #: src/Content/Nav.php:258
7849 msgid "Manage"
7850 msgstr "Spravovat"
7851
7852 #: src/Content/Nav.php:258
7853 msgid "Manage other pages"
7854 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7855
7856 #: src/Content/Nav.php:266
7857 msgid "Manage/Edit Profiles"
7858 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7859
7860 #: src/Content/Nav.php:274
7861 msgid "Site setup and configuration"
7862 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7863
7864 #: src/Content/Nav.php:277
7865 msgid "Navigation"
7866 msgstr "Navigace"
7867
7868 #: src/Content/Nav.php:277
7869 msgid "Site map"
7870 msgstr "Mapa webu"
7871
7872 #: src/Content/OEmbed.php:256
7873 msgid "Embedding disabled"
7874 msgstr "Vkládání zakázáno"
7875
7876 #: src/Content/OEmbed.php:379
7877 msgid "Embedded content"
7878 msgstr "Vložený obsah"
7879
7880 #: src/Content/Pager.php:153
7881 msgid "newer"
7882 msgstr "novější"
7883
7884 #: src/Content/Pager.php:158
7885 msgid "older"
7886 msgstr "starší"
7887
7888 #: src/Content/Pager.php:203
7889 msgid "prev"
7890 msgstr "předchozí"
7891
7892 #: src/Content/Pager.php:263
7893 msgid "last"
7894 msgstr "poslední"
7895
7896 #: src/Content/Widget.php:35
7897 msgid "Add New Contact"
7898 msgstr "Přidat nový kontakt"
7899
7900 #: src/Content/Widget.php:36
7901 msgid "Enter address or web location"
7902 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7903
7904 #: src/Content/Widget.php:37
7905 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7906 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7907
7908 #: src/Content/Widget.php:55
7909 #, php-format
7910 msgid "%d invitation available"
7911 msgid_plural "%d invitations available"
7912 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7913 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7914 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7915 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7916
7917 #: src/Content/Widget.php:158
7918 msgid "Protocols"
7919 msgstr "Protokoly"
7920
7921 #: src/Content/Widget.php:161
7922 msgid "All Protocols"
7923 msgstr "Všechny protokoly"
7924
7925 #: src/Content/Widget.php:198
7926 msgid "Saved Folders"
7927 msgstr "Uložené složky"
7928
7929 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7930 msgid "Everything"
7931 msgstr "Všechno"
7932
7933 #: src/Content/Widget.php:240
7934 msgid "Categories"
7935 msgstr "Kategorie"
7936
7937 #: src/Content/Widget.php:324
7938 #, php-format
7939 msgid "%d contact in common"
7940 msgid_plural "%d contacts in common"
7941 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7942 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7943 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7944 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7945
7946 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7947 msgid "Frequently"
7948 msgstr "Často"
7949
7950 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7951 msgid "Hourly"
7952 msgstr "Hodinově"
7953
7954 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7955 msgid "Twice daily"
7956 msgstr "Dvakrát denně"
7957
7958 #: src/Content/ContactSelector.php:61
7959 msgid "Daily"
7960 msgstr "Denně"
7961
7962 #: src/Content/ContactSelector.php:62
7963 msgid "Weekly"
7964 msgstr "Týdně"
7965
7966 #: src/Content/ContactSelector.php:63
7967 msgid "Monthly"
7968 msgstr "Měsíčně"
7969
7970 #: src/Content/ContactSelector.php:83
7971 msgid "DFRN"
7972 msgstr "DFRN"
7973
7974 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7975 msgid "OStatus"
7976 msgstr "OStatus"
7977
7978 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7979 msgid "RSS/Atom"
7980 msgstr "RSS/Atom"
7981
7982 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7983 msgid "Zot!"
7984 msgstr "Zot!"
7985
7986 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7987 msgid "LinkedIn"
7988 msgstr "LinkedIn"
7989
7990 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7991 msgid "XMPP/IM"
7992 msgstr "XMPP/IM"
7993
7994 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7995 msgid "MySpace"
7996 msgstr "MySpace"
7997
7998 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7999 msgid "Google+"
8000 msgstr "Google+"
8001
8002 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8003 msgid "pump.io"
8004 msgstr "pump.io"
8005
8006 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8007 msgid "Twitter"
8008 msgstr "Twitter"
8009
8010 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8011 msgid "Diaspora Connector"
8012 msgstr "Diaspora Connector"
8013
8014 #: src/Content/ContactSelector.php:96
8015 msgid "GNU Social Connector"
8016 msgstr "GNU social Connector"
8017
8018 #: src/Content/ContactSelector.php:97
8019 msgid "ActivityPub"
8020 msgstr "ActivityPub"
8021
8022 #: src/Content/ContactSelector.php:98
8023 msgid "pnut"
8024 msgstr "pnut"
8025
8026 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
8027 #: src/Content/ContactSelector.php:231
8028 msgid "No answer"
8029 msgstr "Žádná odpověď"
8030
8031 #: src/Content/ContactSelector.php:154
8032 msgid "Male"
8033 msgstr "Muž"
8034
8035 #: src/Content/ContactSelector.php:155
8036 msgid "Female"
8037 msgstr "Žena"
8038
8039 #: src/Content/ContactSelector.php:156
8040 msgid "Currently Male"
8041 msgstr "V současnosti muž"
8042
8043 #: src/Content/ContactSelector.php:157
8044 msgid "Currently Female"
8045 msgstr "V současnosti žena"
8046
8047 #: src/Content/ContactSelector.php:158
8048 msgid "Mostly Male"
8049 msgstr "Z větší části muž"
8050
8051 #: src/Content/ContactSelector.php:159
8052 msgid "Mostly Female"
8053 msgstr "Z větší části žena"
8054
8055 #: src/Content/ContactSelector.php:160
8056 msgid "Transgender"
8057 msgstr "Transgender"
8058
8059 #: src/Content/ContactSelector.php:161
8060 msgid "Intersex"
8061 msgstr "Intersexuál"
8062
8063 #: src/Content/ContactSelector.php:162
8064 msgid "Transsexual"
8065 msgstr "Transsexuál"
8066
8067 #: src/Content/ContactSelector.php:163
8068 msgid "Hermaphrodite"
8069 msgstr "Hermafrodit"
8070
8071 #: src/Content/ContactSelector.php:164
8072 msgid "Neuter"
8073 msgstr "Střední rod"
8074
8075 #: src/Content/ContactSelector.php:165
8076 msgid "Non-specific"
8077 msgstr "Nespecifikováno"
8078
8079 #: src/Content/ContactSelector.php:166
8080 msgid "Other"
8081 msgstr "Jiné"
8082
8083 #: src/Content/ContactSelector.php:194
8084 msgid "Males"
8085 msgstr "Muži"
8086
8087 #: src/Content/ContactSelector.php:195
8088 msgid "Females"
8089 msgstr "Ženy"
8090
8091 #: src/Content/ContactSelector.php:196
8092 msgid "Gay"
8093 msgstr "Gay"
8094
8095 #: src/Content/ContactSelector.php:197
8096 msgid "Lesbian"
8097 msgstr "Lesba"
8098
8099 #: src/Content/ContactSelector.php:198
8100 msgid "No Preference"
8101 msgstr "Bez preferencí"
8102
8103 #: src/Content/ContactSelector.php:199
8104 msgid "Bisexual"
8105 msgstr "Bisexuál"
8106
8107 #: src/Content/ContactSelector.php:200
8108 msgid "Autosexual"
8109 msgstr "Autosexuál"
8110
8111 #: src/Content/ContactSelector.php:201
8112 msgid "Abstinent"
8113 msgstr "Abstinent"
8114
8115 #: src/Content/ContactSelector.php:202
8116 msgid "Virgin"
8117 msgstr "Panic/panna"
8118
8119 #: src/Content/ContactSelector.php:203
8120 msgid "Deviant"
8121 msgstr "Deviant"
8122
8123 #: src/Content/ContactSelector.php:204
8124 msgid "Fetish"
8125 msgstr "Fetišista"
8126
8127 #: src/Content/ContactSelector.php:205
8128 msgid "Oodles"
8129 msgstr "Hodně"
8130
8131 #: src/Content/ContactSelector.php:206
8132 msgid "Nonsexual"
8133 msgstr "Nesexuální"
8134
8135 #: src/Content/ContactSelector.php:232
8136 msgid "Single"
8137 msgstr "Svobodný/á"
8138
8139 #: src/Content/ContactSelector.php:233
8140 msgid "Lonely"
8141 msgstr "Osamělý/á"
8142
8143 #: src/Content/ContactSelector.php:234
8144 msgid "Available"
8145 msgstr "Dostupný/á"
8146
8147 #: src/Content/ContactSelector.php:235
8148 msgid "Unavailable"
8149 msgstr "Nedostupný/á"
8150
8151 #: src/Content/ContactSelector.php:236
8152 msgid "Has crush"
8153 msgstr "Zamilovaný/á"
8154
8155 #: src/Content/ContactSelector.php:237
8156 msgid "Infatuated"
8157 msgstr "Zabouchnutý/á"
8158
8159 #: src/Content/ContactSelector.php:238
8160 msgid "Dating"
8161 msgstr "Chodím s někým"
8162
8163 #: src/Content/ContactSelector.php:239
8164 msgid "Unfaithful"
8165 msgstr "Nevěrný/á"
8166
8167 #: src/Content/ContactSelector.php:240
8168 msgid "Sex Addict"
8169 msgstr "Posedlý/á sexem"
8170
8171 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:702
8172 msgid "Friends"
8173 msgstr "Přátelé"
8174
8175 #: src/Content/ContactSelector.php:242
8176 msgid "Friends/Benefits"
8177 msgstr "Přátelé/výhody"
8178
8179 #: src/Content/ContactSelector.php:243
8180 msgid "Casual"
8181 msgstr "Ležérní"
8182
8183 #: src/Content/ContactSelector.php:244
8184 msgid "Engaged"
8185 msgstr "Zadaný/á"
8186
8187 #: src/Content/ContactSelector.php:245
8188 msgid "Married"
8189 msgstr "Ženatý/vdaná"
8190
8191 #: src/Content/ContactSelector.php:246
8192 msgid "Imaginarily married"
8193 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8194
8195 #: src/Content/ContactSelector.php:247
8196 msgid "Partners"
8197 msgstr "Partneři"
8198
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:248
8200 msgid "Cohabiting"
8201 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
8202
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:249
8204 msgid "Common law"
8205 msgstr "Zvykové právo"
8206
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:250
8208 msgid "Happy"
8209 msgstr "Šťastný/á"
8210
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:251
8212 msgid "Not looking"
8213 msgstr "Nehledající"
8214
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:252
8216 msgid "Swinger"
8217 msgstr "Swinger"
8218
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:253
8220 msgid "Betrayed"
8221 msgstr "Zrazen/a"
8222
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:254
8224 msgid "Separated"
8225 msgstr "Odloučený/á"
8226
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:255
8228 msgid "Unstable"
8229 msgstr "Nestálý/á"
8230
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:256
8232 msgid "Divorced"
8233 msgstr "Rozvedený/á"
8234
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:257
8236 msgid "Imaginarily divorced"
8237 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
8238
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:258
8240 msgid "Widowed"
8241 msgstr "Ovdovělý/á"
8242
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:259
8244 msgid "Uncertain"
8245 msgstr "Nejistý/á"
8246
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:260
8248 msgid "It's complicated"
8249 msgstr "Je to složité"
8250
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:261
8252 msgid "Don't care"
8253 msgstr "Nezájem"
8254
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:262
8256 msgid "Ask me"
8257 msgstr "Zeptej se mě"
8258
8259 #: src/Database/DBStructure.php:47
8260 msgid "There are no tables on MyISAM."
8261 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8262
8263 #: src/Database/DBStructure.php:71
8264 #, php-format
8265 msgid ""
8266 "\n"
8267 "Error %d occurred during database update:\n"
8268 "%s\n"
8269 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8270
8271 #: src/Database/DBStructure.php:74
8272 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8273 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
8274
8275 #: src/Database/DBStructure.php:263
8276 #, php-format
8277 msgid "%s: Database update"
8278 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8279
8280 #: src/Database/DBStructure.php:524
8281 #, php-format
8282 msgid "%s: updating %s table."
8283 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8284
8285 #: src/Model/FileTag.php:256
8286 msgid "Item filed"
8287 msgstr "Položka vyplněna"
8288
8289 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8290 msgid "[no subject]"
8291 msgstr "[bez předmětu]"
8292
8293 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8294 #, php-format
8295 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8296 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
8297
8298 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8299 #, php-format
8300 msgid ""
8301 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8302 "permissions"
8303 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8304
8305 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8306 msgid "Storage base path"
8307 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8308
8309 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8310 msgid ""
8311 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
8312 "a path outside web server folder tree"
8313 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8314
8315 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8316 msgid "Enter a valid existing folder"
8317 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8318
8319 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8320 #, php-format
8321 msgid "Database storage failed to update %s"
8322 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8323
8324 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8325 msgid "Database storage failed to insert data"
8326 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8327
8328 #: src/Model/Contact.php:1073
8329 msgid "Drop Contact"
8330 msgstr "Odstranit kontakt"
8331
8332 #: src/Model/Contact.php:1608
8333 msgid "Organisation"
8334 msgstr "Organizace"
8335
8336 #: src/Model/Contact.php:1612
8337 msgid "News"
8338 msgstr "Zprávy"
8339
8340 #: src/Model/Contact.php:1616
8341 msgid "Forum"
8342 msgstr "Fórum"
8343
8344 #: src/Model/Contact.php:1811
8345 msgid "Connect URL missing."
8346 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8347
8348 #: src/Model/Contact.php:1820
8349 msgid ""
8350 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8351 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8352 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8353
8354 #: src/Model/Contact.php:1859
8355 msgid ""
8356 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8357 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8358
8359 #: src/Model/Contact.php:1860 src/Model/Contact.php:1873
8360 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8361 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8362
8363 #: src/Model/Contact.php:1871
8364 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8365 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8366
8367 #: src/Model/Contact.php:1876
8368 msgid "An author or name was not found."
8369 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8370
8371 #: src/Model/Contact.php:1879
8372 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8373 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8374
8375 #: src/Model/Contact.php:1882
8376 msgid ""
8377 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8378 "contact."
8379 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8380
8381 #: src/Model/Contact.php:1883
8382 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8383 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8384
8385 #: src/Model/Contact.php:1889
8386 msgid ""
8387 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8388 "on this site."
8389 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8390
8391 #: src/Model/Contact.php:1894
8392 msgid ""
8393 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8394 "notifications from you."
8395 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8396
8397 #: src/Model/Contact.php:1947
8398 msgid "Unable to retrieve contact information."
8399 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8400
8401 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
8402 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
8403 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
8404
8405 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
8406 #: src/Model/Event.php:915
8407 msgid "Starts:"
8408 msgstr "Začíná:"
8409
8410 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
8411 #: src/Model/Event.php:919
8412 msgid "Finishes:"
8413 msgstr "Končí:"
8414
8415 #: src/Model/Event.php:385
8416 msgid "all-day"
8417 msgstr "celodenní"
8418
8419 #: src/Model/Event.php:408
8420 msgid "Jun"
8421 msgstr "čvn"
8422
8423 #: src/Model/Event.php:411
8424 msgid "Sept"
8425 msgstr "září"
8426
8427 #: src/Model/Event.php:433
8428 msgid "No events to display"
8429 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8430
8431 #: src/Model/Event.php:561
8432 msgid "l, F j"
8433 msgstr "l, j. F"
8434
8435 #: src/Model/Event.php:592
8436 msgid "Edit event"
8437 msgstr "Upravit událost"
8438
8439 #: src/Model/Event.php:593
8440 msgid "Duplicate event"
8441 msgstr "Duplikovat událost"
8442
8443 #: src/Model/Event.php:594
8444 msgid "Delete event"
8445 msgstr "Smazat událost"
8446
8447 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3580 src/Model/Item.php:3587
8448 msgid "link to source"
8449 msgstr "odkaz na zdroj"
8450
8451 #: src/Model/Event.php:848
8452 msgid "D g:i A"
8453 msgstr "D g:i A"
8454
8455 #: src/Model/Event.php:849
8456 msgid "g:i A"
8457 msgstr "g:i A"
8458
8459 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
8460 msgid "Show map"
8461 msgstr "Zobrazit mapu"
8462
8463 #: src/Model/Event.php:935
8464 msgid "Hide map"
8465 msgstr "Skrýt mapu"
8466
8467 #: src/Model/Event.php:1027
8468 #, php-format
8469 msgid "%s's birthday"
8470 msgstr "%s má narozeniny"
8471
8472 #: src/Model/Event.php:1028
8473 #, php-format
8474 msgid "Happy Birthday %s"
8475 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8476
8477 #: src/Model/Group.php:63
8478 msgid ""
8479 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8480 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8481 "not what you intended, please create another group with a different name."
8482 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8483
8484 #: src/Model/Group.php:358
8485 msgid "Default privacy group for new contacts"
8486 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8487
8488 #: src/Model/Group.php:390
8489 msgid "Everybody"
8490 msgstr "Všichni"
8491
8492 #: src/Model/Group.php:410
8493 msgid "edit"
8494 msgstr "upravit"
8495
8496 #: src/Model/Group.php:439
8497 msgid "Edit group"
8498 msgstr "Upravit skupinu"
8499
8500 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:179
8501 msgid "Contacts not in any group"
8502 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
8503
8504 #: src/Model/Group.php:442
8505 msgid "Create a new group"
8506 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8507
8508 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:166 src/Module/Group.php:187
8509 #: src/Module/Group.php:260
8510 msgid "Group Name: "
8511 msgstr "Název skupiny: "
8512
8513 #: src/Model/Group.php:444
8514 msgid "Edit groups"
8515 msgstr "Upravit skupiny"
8516
8517 #: src/Model/Item.php:3313
8518 msgid "activity"
8519 msgstr "aktivita"
8520
8521 #: src/Model/Item.php:3315 src/Object/Post.php:472
8522 msgid "comment"
8523 msgid_plural "comments"
8524 msgstr[0] "komentář"
8525 msgstr[1] "komentáře"
8526 msgstr[2] "komentáře"
8527 msgstr[3] "komentářů"
8528
8529 #: src/Model/Item.php:3318
8530 msgid "post"
8531 msgstr "příspěvek"
8532
8533 #: src/Model/Item.php:3417
8534 #, php-format
8535 msgid "Content warning: %s"
8536 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8537
8538 #: src/Model/Item.php:3496
8539 msgid "bytes"
8540 msgstr "bytů"
8541
8542 #: src/Model/Item.php:3574
8543 msgid "View on separate page"
8544 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8545
8546 #: src/Model/Item.php:3575
8547 msgid "view on separate page"
8548 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8549
8550 #: src/Model/Profile.php:115
8551 msgid "Requested account is not available."
8552 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8553
8554 #: src/Model/Profile.php:133
8555 msgid "Requested profile is not available."
8556 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8557
8558 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8559 #: src/Model/Profile.php:872
8560 msgid "Edit profile"
8561 msgstr "Upravit profil"
8562
8563 #: src/Model/Profile.php:359
8564 msgid "Atom feed"
8565 msgstr "Kanál Atom"
8566
8567 #: src/Model/Profile.php:398
8568 msgid "Manage/edit profiles"
8569 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8570
8571 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8572 msgid "XMPP:"
8573 msgstr "XMPP:"
8574
8575 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8576 msgid "g A l F d"
8577 msgstr "g A, l d. F"
8578
8579 #: src/Model/Profile.php:574
8580 msgid "F d"
8581 msgstr "d. F"
8582
8583 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8584 msgid "[today]"
8585 msgstr "[dnes]"
8586
8587 #: src/Model/Profile.php:647
8588 msgid "Birthday Reminders"
8589 msgstr "Připomínka narozenin"
8590
8591 #: src/Model/Profile.php:648
8592 msgid "Birthdays this week:"
8593 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8594
8595 #: src/Model/Profile.php:709
8596 msgid "[No description]"
8597 msgstr "[Žádný popis]"
8598
8599 #: src/Model/Profile.php:736
8600 msgid "Event Reminders"
8601 msgstr "Připomenutí událostí"
8602
8603 #: src/Model/Profile.php:737
8604 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8605 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8606
8607 #: src/Model/Profile.php:754
8608 msgid "Member since:"
8609 msgstr "Členem od:"
8610
8611 #: src/Model/Profile.php:762
8612 msgid "j F, Y"
8613 msgstr "j F, Y"
8614
8615 #: src/Model/Profile.php:763
8616 msgid "j F"
8617 msgstr "j F"
8618
8619 #: src/Model/Profile.php:778
8620 msgid "Age:"
8621 msgstr "Věk:"
8622
8623 #: src/Model/Profile.php:791
8624 #, php-format
8625 msgid "for %1$d %2$s"
8626 msgstr "%1$d %2$s"
8627
8628 #: src/Model/Profile.php:815
8629 msgid "Religion:"
8630 msgstr "Náboženství:"
8631
8632 #: src/Model/Profile.php:823
8633 msgid "Hobbies/Interests:"
8634 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8635
8636 #: src/Model/Profile.php:835
8637 msgid "Contact information and Social Networks:"
8638 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8639
8640 #: src/Model/Profile.php:839
8641 msgid "Musical interests:"
8642 msgstr "Hudební vkus:"
8643
8644 #: src/Model/Profile.php:843
8645 msgid "Books, literature:"
8646 msgstr "Knihy, literatura:"
8647
8648 #: src/Model/Profile.php:847
8649 msgid "Television:"
8650 msgstr "Televize:"
8651
8652 #: src/Model/Profile.php:851
8653 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8654 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8655
8656 #: src/Model/Profile.php:855
8657 msgid "Love/Romance:"
8658 msgstr "Láska/romantika"
8659
8660 #: src/Model/Profile.php:859
8661 msgid "Work/employment:"
8662 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8663
8664 #: src/Model/Profile.php:863
8665 msgid "School/education:"
8666 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8667
8668 #: src/Model/Profile.php:868
8669 msgid "Forums:"
8670 msgstr "Fóra"
8671
8672 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8673 msgid "Profile Details"
8674 msgstr "Detaily profilu"
8675
8676 #: src/Model/Profile.php:962
8677 msgid "Only You Can See This"
8678 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
8679
8680 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8681 msgid "Tips for New Members"
8682 msgstr "Tipy pro nové členy"
8683
8684 #: src/Model/Profile.php:1173
8685 #, php-format
8686 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8687 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8688
8689 #: src/Model/User.php:271
8690 msgid "Login failed"
8691 msgstr "Přihlášení selhalo"
8692
8693 #: src/Model/User.php:302
8694 msgid "Not enough information to authenticate"
8695 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8696
8697 #: src/Model/User.php:380
8698 msgid "Password can't be empty"
8699 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8700
8701 #: src/Model/User.php:399
8702 msgid "Empty passwords are not allowed."
8703 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8704
8705 #: src/Model/User.php:403
8706 msgid ""
8707 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8708 "another."
8709 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8710
8711 #: src/Model/User.php:409
8712 msgid ""
8713 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8714 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8715
8716 #: src/Model/User.php:509
8717 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8718 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8719
8720 #: src/Model/User.php:516
8721 msgid "An invitation is required."
8722 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8723
8724 #: src/Model/User.php:520
8725 msgid "Invitation could not be verified."
8726 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8727
8728 #: src/Model/User.php:527
8729 msgid "Invalid OpenID url"
8730 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8731
8732 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8733 msgid ""
8734 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8735 "Please check the correct spelling of the ID."
8736 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8737
8738 #: src/Model/User.php:540 src/Module/Login.php:106
8739 msgid "The error message was:"
8740 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8741
8742 #: src/Model/User.php:546
8743 msgid "Please enter the required information."
8744 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8745
8746 #: src/Model/User.php:560
8747 #, php-format
8748 msgid ""
8749 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8750 "excluding each other, swapping values."
8751 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8752
8753 #: src/Model/User.php:567
8754 #, php-format
8755 msgid "Username should be at least %s character."
8756 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8757 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8758 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8759 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8760 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8761
8762 #: src/Model/User.php:571
8763 #, php-format
8764 msgid "Username should be at most %s character."
8765 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8766 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8767 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8768 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8769 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8770
8771 #: src/Model/User.php:579
8772 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8773 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8774
8775 #: src/Model/User.php:584
8776 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8777 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8778
8779 #: src/Model/User.php:588
8780 msgid "Not a valid email address."
8781 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8782
8783 #: src/Model/User.php:591
8784 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8785 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8786
8787 #: src/Model/User.php:595 src/Model/User.php:603
8788 msgid "Cannot use that email."
8789 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8790
8791 #: src/Model/User.php:610
8792 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8793 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8794
8795 #: src/Model/User.php:617 src/Model/User.php:674
8796 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8797 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8798
8799 #: src/Model/User.php:627
8800 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8801 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8802
8803 #: src/Model/User.php:661 src/Model/User.php:665
8804 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8805 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8806
8807 #: src/Model/User.php:690
8808 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8809 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8810
8811 #: src/Model/User.php:697
8812 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8813 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8814
8815 #: src/Model/User.php:706
8816 msgid ""
8817 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8818 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8819
8820 #: src/Model/User.php:782
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "\n"
8824 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8825 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8826 "\n"
8827 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8828 "\n"
8829 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8830 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8831 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8832 "\t\t"
8833 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8834
8835 #: src/Model/User.php:799
8836 #, php-format
8837 msgid "Registration at %s"
8838 msgstr "Registrace na %s"
8839
8840 #: src/Model/User.php:818
8841 #, php-format
8842 msgid ""
8843 "\n"
8844 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8845 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8846 "\t\t"
8847 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8848
8849 #: src/Model/User.php:824
8850 #, php-format
8851 msgid ""
8852 "\n"
8853 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8854 "\n"
8855 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8856 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8857 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8858 "\n"
8859 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8860 "\t\t\tin.\n"
8861 "\n"
8862 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8863 "\n"
8864 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8865 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8866 "\n"
8867 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8868 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8869 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8870 "\t\t\tthan that.\n"
8871 "\n"
8872 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8873 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8874 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8875 "\n"
8876 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8877 "\n"
8878 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8879 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
8880
8881 #: src/Protocol/Diaspora.php:2498
8882 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8883 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
8884
8885 #: src/Protocol/Diaspora.php:3658
8886 msgid "Attachments:"
8887 msgstr "Přílohy:"
8888
8889 #: src/Protocol/OStatus.php:1302 src/Module/Profile.php:108
8890 #: src/Module/Profile.php:111
8891 #, php-format
8892 msgid "%s's timeline"
8893 msgstr "Časová osa uživatele %s"
8894
8895 #: src/Protocol/OStatus.php:1306 src/Module/Profile.php:109
8896 #, php-format
8897 msgid "%s's posts"
8898 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
8899
8900 #: src/Protocol/OStatus.php:1309 src/Module/Profile.php:110
8901 #, php-format
8902 msgid "%s's comments"
8903 msgstr "Komentáře uživatele %s"
8904
8905 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
8906 #, php-format
8907 msgid "%s is now following %s."
8908 msgstr "%s nyní sleduje %s."
8909
8910 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
8911 msgid "following"
8912 msgstr "sleduje"
8913
8914 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
8915 #, php-format
8916 msgid "%s stopped following %s."
8917 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
8918
8919 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
8920 msgid "stopped following"
8921 msgstr "přestal/a sledovat"
8922
8923 #: src/Worker/Delivery.php:450
8924 msgid "(no subject)"
8925 msgstr "(bez předmětu)"
8926
8927 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8928 msgid "Item was not found."
8929 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:166
8932 #, php-format
8933 msgid "%d contact edited."
8934 msgid_plural "%d contacts edited."
8935 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8936 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8937 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8938 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8939
8940 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8941 msgid "Could not access contact record."
8942 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8943
8944 #: src/Module/Contact.php:201
8945 msgid "Could not locate selected profile."
8946 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8947
8948 #: src/Module/Contact.php:233
8949 msgid "Contact updated."
8950 msgstr "Kontakt aktualizován."
8951
8952 #: src/Module/Contact.php:395
8953 msgid "Contact has been blocked"
8954 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8955
8956 #: src/Module/Contact.php:395
8957 msgid "Contact has been unblocked"
8958 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8959
8960 #: src/Module/Contact.php:405
8961 msgid "Contact has been ignored"
8962 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8963
8964 #: src/Module/Contact.php:405
8965 msgid "Contact has been unignored"
8966 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8967
8968 #: src/Module/Contact.php:415
8969 msgid "Contact has been archived"
8970 msgstr "Kontakt byl archivován"
8971
8972 #: src/Module/Contact.php:415
8973 msgid "Contact has been unarchived"
8974 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8975
8976 #: src/Module/Contact.php:439
8977 msgid "Drop contact"
8978 msgstr "Zrušit kontakt"
8979
8980 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8981 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8982 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8983
8984 #: src/Module/Contact.php:456
8985 msgid "Contact has been removed."
8986 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8987
8988 #: src/Module/Contact.php:486
8989 #, php-format
8990 msgid "You are mutual friends with %s"
8991 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8992
8993 #: src/Module/Contact.php:491
8994 #, php-format
8995 msgid "You are sharing with %s"
8996 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8997
8998 #: src/Module/Contact.php:496
8999 #, php-format
9000 msgid "%s is sharing with you"
9001 msgstr "%s s vámi sdílí"
9002
9003 #: src/Module/Contact.php:520
9004 msgid "Private communications are not available for this contact."
9005 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
9006
9007 #: src/Module/Contact.php:522
9008 msgid "Never"
9009 msgstr "Nikdy"
9010
9011 #: src/Module/Contact.php:525
9012 msgid "(Update was successful)"
9013 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
9014
9015 #: src/Module/Contact.php:525
9016 msgid "(Update was not successful)"
9017 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
9018
9019 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
9020 msgid "Suggest friends"
9021 msgstr "Navrhnout přátele"
9022
9023 #: src/Module/Contact.php:531
9024 #, php-format
9025 msgid "Network type: %s"
9026 msgstr "Typ sítě: %s"
9027
9028 #: src/Module/Contact.php:536
9029 msgid "Communications lost with this contact!"
9030 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
9031
9032 #: src/Module/Contact.php:542
9033 msgid "Fetch further information for feeds"
9034 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
9035
9036 #: src/Module/Contact.php:544
9037 msgid ""
9038 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9039 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9040 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9041 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
9042
9043 #: src/Module/Contact.php:547
9044 msgid "Fetch information"
9045 msgstr "Načíst informace"
9046
9047 #: src/Module/Contact.php:548
9048 msgid "Fetch keywords"
9049 msgstr "Načíst klíčová slova"
9050
9051 #: src/Module/Contact.php:549
9052 msgid "Fetch information and keywords"
9053 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
9054
9055 #: src/Module/Contact.php:581
9056 msgid "Profile Visibility"
9057 msgstr "Viditelnost profilu"
9058
9059 #: src/Module/Contact.php:582
9060 msgid "Contact Information / Notes"
9061 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
9062
9063 #: src/Module/Contact.php:583
9064 msgid "Contact Settings"
9065 msgstr "Nastavení kontaktů"
9066
9067 #: src/Module/Contact.php:592
9068 msgid "Contact"
9069 msgstr "Kontakt"
9070
9071 #: src/Module/Contact.php:596
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9075 "profile securely."
9076 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
9077
9078 #: src/Module/Contact.php:598
9079 msgid "Their personal note"
9080 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9081
9082 #: src/Module/Contact.php:600
9083 msgid "Edit contact notes"
9084 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9085
9086 #: src/Module/Contact.php:604
9087 msgid "Block/Unblock contact"
9088 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9089
9090 #: src/Module/Contact.php:605
9091 msgid "Ignore contact"
9092 msgstr "Ignorovat kontakt"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:606
9095 msgid "Repair URL settings"
9096 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9097
9098 #: src/Module/Contact.php:607
9099 msgid "View conversations"
9100 msgstr "Zobrazit konverzace"
9101
9102 #: src/Module/Contact.php:612
9103 msgid "Last update:"
9104 msgstr "Poslední aktualizace:"
9105
9106 #: src/Module/Contact.php:614
9107 msgid "Update public posts"
9108 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9109
9110 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9111 msgid "Update now"
9112 msgstr "Aktualizovat"
9113
9114 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9115 #: src/Module/Contact.php:1085
9116 msgid "Unignore"
9117 msgstr "Přestat ignorovat"
9118
9119 #: src/Module/Contact.php:626
9120 msgid "Currently blocked"
9121 msgstr "V současnosti zablokováno"
9122
9123 #: src/Module/Contact.php:627
9124 msgid "Currently ignored"
9125 msgstr "V současnosti ignorováno"
9126
9127 #: src/Module/Contact.php:628
9128 msgid "Currently archived"
9129 msgstr "Aktuálně archivován"
9130
9131 #: src/Module/Contact.php:629
9132 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9133 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9134
9135 #: src/Module/Contact.php:630
9136 msgid ""
9137 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9138 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9139
9140 #: src/Module/Contact.php:631
9141 msgid "Notification for new posts"
9142 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9143
9144 #: src/Module/Contact.php:631
9145 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9146 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9147
9148 #: src/Module/Contact.php:633
9149 msgid "Blacklisted keywords"
9150 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9151
9152 #: src/Module/Contact.php:633
9153 msgid ""
9154 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9155 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9156 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9157
9158 #: src/Module/Contact.php:650
9159 msgid "Actions"
9160 msgstr "Akce"
9161
9162 #: src/Module/Contact.php:696
9163 msgid "Suggestions"
9164 msgstr "Návrhy"
9165
9166 #: src/Module/Contact.php:699
9167 msgid "Suggest potential friends"
9168 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9169
9170 #: src/Module/Contact.php:704 src/Module/Group.php:276
9171 msgid "All Contacts"
9172 msgstr "Všechny kontakty"
9173
9174 #: src/Module/Contact.php:707
9175 msgid "Show all contacts"
9176 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9177
9178 #: src/Module/Contact.php:712
9179 msgid "Unblocked"
9180 msgstr "Neblokované"
9181
9182 #: src/Module/Contact.php:715
9183 msgid "Only show unblocked contacts"
9184 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9185
9186 #: src/Module/Contact.php:720
9187 msgid "Blocked"
9188 msgstr "Blokované"
9189
9190 #: src/Module/Contact.php:723
9191 msgid "Only show blocked contacts"
9192 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9193
9194 #: src/Module/Contact.php:728
9195 msgid "Ignored"
9196 msgstr "Ignorované"
9197
9198 #: src/Module/Contact.php:731
9199 msgid "Only show ignored contacts"
9200 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9201
9202 #: src/Module/Contact.php:736
9203 msgid "Archived"
9204 msgstr "Archivované"
9205
9206 #: src/Module/Contact.php:739
9207 msgid "Only show archived contacts"
9208 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9209
9210 #: src/Module/Contact.php:744
9211 msgid "Hidden"
9212 msgstr "Skryté"
9213
9214 #: src/Module/Contact.php:747
9215 msgid "Only show hidden contacts"
9216 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9217
9218 #: src/Module/Contact.php:755
9219 msgid "Organize your contact groups"
9220 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9221
9222 #: src/Module/Contact.php:815
9223 msgid "Search your contacts"
9224 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9225
9226 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9227 msgid "Archive"
9228 msgstr "Archivovat"
9229
9230 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9231 msgid "Unarchive"
9232 msgstr "Vrátit z archivu"
9233
9234 #: src/Module/Contact.php:829
9235 msgid "Batch Actions"
9236 msgstr "Souhrnné akce"
9237
9238 #: src/Module/Contact.php:856
9239 msgid "Conversations started by this contact"
9240 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9241
9242 #: src/Module/Contact.php:861
9243 msgid "Posts and Comments"
9244 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9245
9246 #: src/Module/Contact.php:884
9247 msgid "View all contacts"
9248 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9249
9250 #: src/Module/Contact.php:895
9251 msgid "View all common friends"
9252 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9253
9254 #: src/Module/Contact.php:905
9255 msgid "Advanced Contact Settings"
9256 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9257
9258 #: src/Module/Contact.php:991
9259 msgid "Mutual Friendship"
9260 msgstr "Vzájemné přátelství"
9261
9262 #: src/Module/Contact.php:996
9263 msgid "is a fan of yours"
9264 msgstr "je váš fanoušek"
9265
9266 #: src/Module/Contact.php:1001
9267 msgid "you are a fan of"
9268 msgstr "jste fanouškem"
9269
9270 #: src/Module/Contact.php:1025
9271 msgid "Edit contact"
9272 msgstr "Upravit kontakt"
9273
9274 #: src/Module/Contact.php:1079
9275 msgid "Toggle Blocked status"
9276 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9277
9278 #: src/Module/Contact.php:1087
9279 msgid "Toggle Ignored status"
9280 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9281
9282 #: src/Module/Contact.php:1096
9283 msgid "Toggle Archive status"
9284 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9285
9286 #: src/Module/Contact.php:1104
9287 msgid "Delete contact"
9288 msgstr "Odstranit kontakt"
9289
9290 #: src/Module/Login.php:292
9291 msgid "Create a New Account"
9292 msgstr "Vytvořit nový účet"
9293
9294 #: src/Module/Login.php:325
9295 msgid "Password: "
9296 msgstr "Heslo: "
9297
9298 #: src/Module/Login.php:326
9299 msgid "Remember me"
9300 msgstr "Pamatovat si mě"
9301
9302 #: src/Module/Login.php:329
9303 msgid "Or login using OpenID: "
9304 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9305
9306 #: src/Module/Login.php:335
9307 msgid "Forgot your password?"
9308 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9309
9310 #: src/Module/Login.php:338
9311 msgid "Website Terms of Service"
9312 msgstr "Podmínky používání stránky"
9313
9314 #: src/Module/Login.php:339
9315 msgid "terms of service"
9316 msgstr "podmínky používání"
9317
9318 #: src/Module/Login.php:341
9319 msgid "Website Privacy Policy"
9320 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9321
9322 #: src/Module/Login.php:342
9323 msgid "privacy policy"
9324 msgstr "zásady soukromí"
9325
9326 #: src/Module/Logout.php:27
9327 msgid "Logged out."
9328 msgstr "Odhlášen."
9329
9330 #: src/Module/Register.php:83
9331 msgid ""
9332 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9333 "and clicking \"Register\"."
9334 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9335
9336 #: src/Module/Register.php:84
9337 msgid ""
9338 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9339 "in the rest of the items."
9340 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9341
9342 #: src/Module/Register.php:85
9343 msgid "Your OpenID (optional): "
9344 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9345
9346 #: src/Module/Register.php:94
9347 msgid "Include your profile in member directory?"
9348 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9349
9350 #: src/Module/Register.php:117
9351 msgid "Note for the admin"
9352 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9353
9354 #: src/Module/Register.php:117
9355 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9356 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9357
9358 #: src/Module/Register.php:118
9359 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9360 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9361
9362 #: src/Module/Register.php:119
9363 msgid "Your invitation code: "
9364 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9365
9366 #: src/Module/Register.php:127
9367 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9368 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9369
9370 #: src/Module/Register.php:128
9371 msgid ""
9372 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9373 "be an existing address.)"
9374 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9375
9376 #: src/Module/Register.php:130
9377 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9378 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9379
9380 #: src/Module/Register.php:132
9381 #, php-format
9382 msgid ""
9383 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9384 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9385 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9386
9387 #: src/Module/Register.php:133
9388 msgid "Choose a nickname: "
9389 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9390
9391 #: src/Module/Register.php:142
9392 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9393 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9394
9395 #: src/Module/Register.php:150
9396 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9397 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9398
9399 #: src/Module/Register.php:243
9400 msgid ""
9401 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9402 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9403
9404 #: src/Module/Register.php:247
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9408 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9409 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9410
9411 #: src/Module/Register.php:254
9412 msgid "Registration successful."
9413 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9414
9415 #: src/Module/Register.php:259
9416 msgid "Your registration can not be processed."
9417 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9418
9419 #: src/Module/Register.php:305
9420 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9421 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9422
9423 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9424 msgid ""
9425 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9426 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9427 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9428 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9429 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9430 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9431 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9432 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9433 "settings, it is not necessary for communication."
9434 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9435
9436 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9437 msgid ""
9438 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9439 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9440 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9441 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9442
9443 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9444 #, php-format
9445 msgid ""
9446 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9447 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9448 "to delete their account they can do so at <a "
9449 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9450 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9451 "the communication partners."
9452 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9453
9454 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9455 msgid "Privacy Statement"
9456 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9457
9458 #: src/Module/Apps.php:29
9459 msgid "No installed applications."
9460 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
9461
9462 #: src/Module/Apps.php:34
9463 msgid "Applications"
9464 msgstr "Aplikace"
9465
9466 #: src/Module/Babel.php:31
9467 msgid "Source input"
9468 msgstr "Zdrojový vstup"
9469
9470 #: src/Module/Babel.php:37
9471 msgid "BBCode::toPlaintext"
9472 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9473
9474 #: src/Module/Babel.php:43
9475 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9476 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
9477
9478 #: src/Module/Babel.php:48
9479 msgid "BBCode::convert"
9480 msgstr "BBCode::convert"
9481
9482 #: src/Module/Babel.php:54
9483 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9484 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9485
9486 #: src/Module/Babel.php:60
9487 msgid "BBCode::toMarkdown"
9488 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9489
9490 #: src/Module/Babel.php:66
9491 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9492 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9493
9494 #: src/Module/Babel.php:72
9495 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9496 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9497
9498 #: src/Module/Babel.php:78
9499 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9500 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9501
9502 #: src/Module/Babel.php:89
9503 msgid "Item Body"
9504 msgstr "Tělo položky"
9505
9506 #: src/Module/Babel.php:93
9507 msgid "Item Tags"
9508 msgstr "Štítky položky"
9509
9510 #: src/Module/Babel.php:100
9511 msgid "Source input (Diaspora format)"
9512 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
9513
9514 #: src/Module/Babel.php:106
9515 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9516 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
9517
9518 #: src/Module/Babel.php:111
9519 msgid "Markdown::convert"
9520 msgstr "Markdown::convert"
9521
9522 #: src/Module/Babel.php:117
9523 msgid "Markdown::toBBCode"
9524 msgstr "Markdown::toBBCode"
9525
9526 #: src/Module/Babel.php:124
9527 msgid "Raw HTML input"
9528 msgstr "Hrubý HTML vstup"
9529
9530 #: src/Module/Babel.php:129
9531 msgid "HTML Input"
9532 msgstr "HTML vstup"
9533
9534 #: src/Module/Babel.php:135
9535 msgid "HTML::toBBCode"
9536 msgstr "HTML::toBBCode"
9537
9538 #: src/Module/Babel.php:141
9539 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9540 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9541
9542 #: src/Module/Babel.php:146
9543 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9544 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
9545
9546 #: src/Module/Babel.php:152
9547 msgid "HTML::toMarkdown"
9548 msgstr "HTML::toMarkdown"
9549
9550 #: src/Module/Babel.php:158
9551 msgid "HTML::toPlaintext"
9552 msgstr "HTML::toPlaintext"
9553
9554 #: src/Module/Babel.php:166
9555 msgid "Source text"
9556 msgstr "Zdrojový text"
9557
9558 #: src/Module/Babel.php:167
9559 msgid "BBCode"
9560 msgstr "BBCode"
9561
9562 #: src/Module/Babel.php:168
9563 msgid "Markdown"
9564 msgstr "Markdown"
9565
9566 #: src/Module/Babel.php:169
9567 msgid "HTML"
9568 msgstr "HTML"
9569
9570 #: src/Module/Credits.php:25
9571 msgid "Credits"
9572 msgstr "Poděkování"
9573
9574 #: src/Module/Credits.php:26
9575 msgid ""
9576 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
9577 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
9578 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
9579 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
9580
9581 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer.php:20
9582 msgid "You must be logged in to use this module"
9583 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
9584
9585 #: src/Module/Feedtest.php:49
9586 msgid "Source URL"
9587 msgstr "Zdrojová adresa URL"
9588
9589 #: src/Module/Filer.php:38
9590 #, php-format
9591 msgid "Filetag %s saved to item"
9592 msgstr "Filetag %s uložen k předmětu"
9593
9594 #: src/Module/Filer.php:48
9595 msgid "- select -"
9596 msgstr "- vyberte -"
9597
9598 #: src/Module/Group.php:41
9599 msgid "Group created."
9600 msgstr "Skupina vytvořena."
9601
9602 #: src/Module/Group.php:47
9603 msgid "Could not create group."
9604 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
9605
9606 #: src/Module/Group.php:57 src/Module/Group.php:198 src/Module/Group.php:222
9607 msgid "Group not found."
9608 msgstr "Skupina nenalezena."
9609
9610 #: src/Module/Group.php:63
9611 msgid "Group name changed."
9612 msgstr "Název skupiny byl změněn."
9613
9614 #: src/Module/Group.php:84
9615 msgid "Unknown group."
9616 msgstr "Neznámá skupina."
9617
9618 #: src/Module/Group.php:93
9619 msgid "Contact is unavailable."
9620 msgstr "Kontakt je nedostupný."
9621
9622 #: src/Module/Group.php:97
9623 msgid "Contact is deleted."
9624 msgstr "Knotakt je smazán."
9625
9626 #: src/Module/Group.php:103
9627 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9628 msgstr "Kontakt je blokován, nelze jej přidat ke skupině."
9629
9630 #: src/Module/Group.php:107
9631 msgid "Unable to add the contact to the group."
9632 msgstr "Nelze přidat kontakt ke skupině."
9633
9634 #: src/Module/Group.php:109
9635 msgid "Contact successfully added to group."
9636 msgstr "Kontakt úspěšně přidán ke skupině."
9637
9638 #: src/Module/Group.php:113
9639 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9640 msgstr "Nelze odstranit kontakt ze skupiny."
9641
9642 #: src/Module/Group.php:115
9643 msgid "Contact successfully removed from group."
9644 msgstr "Kontakt úspěšně odstraněn ze skupiny."
9645
9646 #: src/Module/Group.php:118
9647 msgid "Unknown group command."
9648 msgstr "Neznámý skupinový příkaz."
9649
9650 #: src/Module/Group.php:121
9651 msgid "Bad request."
9652 msgstr "Špatný požadavek."
9653
9654 #: src/Module/Group.php:159
9655 msgid "Save Group"
9656 msgstr "Uložit skupinu"
9657
9658 #: src/Module/Group.php:160
9659 msgid "Filter"
9660 msgstr "Filtr"
9661
9662 #: src/Module/Group.php:165
9663 msgid "Create a group of contacts/friends."
9664 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
9665
9666 #: src/Module/Group.php:203
9667 msgid "Group removed."
9668 msgstr "Skupina odstraněna. "
9669
9670 #: src/Module/Group.php:205
9671 msgid "Unable to remove group."
9672 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
9673
9674 #: src/Module/Group.php:254
9675 msgid "Delete Group"
9676 msgstr "Odstranit skupinu"
9677
9678 #: src/Module/Group.php:264
9679 msgid "Edit Group Name"
9680 msgstr "Upravit název skupiny"
9681
9682 #: src/Module/Group.php:274
9683 msgid "Members"
9684 msgstr "Členové"
9685
9686 #: src/Module/Group.php:290
9687 msgid "Remove contact from group"
9688 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
9689
9690 #: src/Module/Group.php:324
9691 msgid "Add contact to group"
9692 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
9693
9694 #: src/Module/Install.php:157
9695 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9696 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9697
9698 #: src/Module/Install.php:168
9699 msgid "System check"
9700 msgstr "Zkouška systému"
9701
9702 #: src/Module/Install.php:173
9703 msgid "Check again"
9704 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9705
9706 #: src/Module/Install.php:189
9707 msgid "Base settings"
9708 msgstr "Základní nastavení"
9709
9710 #: src/Module/Install.php:196
9711 msgid "Host name"
9712 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
9713
9714 #: src/Module/Install.php:198
9715 msgid ""
9716 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9717 "otherweise leave it as is."
9718 msgstr "Toto pole přepište, pokud určený název hostitele není správný, jinak to nechte tak, jak to je."
9719
9720 #: src/Module/Install.php:201
9721 msgid "Base path to installation"
9722 msgstr "Základní cesta k instalaci"
9723
9724 #: src/Module/Install.php:203
9725 msgid ""
9726 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9727 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9728 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9729 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
9730
9731 #: src/Module/Install.php:206
9732 msgid "Sub path of the URL"
9733 msgstr "Podcesta URL"
9734
9735 #: src/Module/Install.php:208
9736 msgid ""
9737 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9738 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9739 " at the base URL without sub path."
9740 msgstr "Toto pole přepište, pokud určení podcesty není správné, jinak to nechte tak, jak to je. Pokud tohle necháte prázdné, znamená to, že se instalace nachází v základním URL bez podcesty."
9741
9742 #: src/Module/Install.php:220
9743 msgid "Database connection"
9744 msgstr "Databázové spojení"
9745
9746 #: src/Module/Install.php:221
9747 msgid ""
9748 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9749 "database."
9750 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9751
9752 #: src/Module/Install.php:222
9753 msgid ""
9754 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9755 "questions about these settings."
9756 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9757
9758 #: src/Module/Install.php:223
9759 msgid ""
9760 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9761 "create it before continuing."
9762 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9763
9764 #: src/Module/Install.php:230
9765 msgid "Database Server Name"
9766 msgstr "Jméno databázového serveru"
9767
9768 #: src/Module/Install.php:235
9769 msgid "Database Login Name"
9770 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9771
9772 #: src/Module/Install.php:241
9773 msgid "Database Login Password"
9774 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9775
9776 #: src/Module/Install.php:243
9777 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9778 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9779
9780 #: src/Module/Install.php:246
9781 msgid "Database Name"
9782 msgstr "Jméno databáze"
9783
9784 #: src/Module/Install.php:250 src/Module/Install.php:280
9785 msgid "Please select a default timezone for your website"
9786 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9787
9788 #: src/Module/Install.php:265
9789 msgid "Site settings"
9790 msgstr "Nastavení webu"
9791
9792 #: src/Module/Install.php:275
9793 msgid "Site administrator email address"
9794 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9795
9796 #: src/Module/Install.php:277
9797 msgid ""
9798 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9799 "panel."
9800 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9801
9802 #: src/Module/Install.php:284
9803 msgid "System Language:"
9804 msgstr "Systémový jazyk"
9805
9806 #: src/Module/Install.php:286
9807 msgid ""
9808 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9809 "send emails."
9810 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9811
9812 #: src/Module/Install.php:299
9813 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9814 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica  byla nainstalována."
9815
9816 #: src/Module/Install.php:307
9817 msgid "Installation finished"
9818 msgstr "Instalace dokončena"
9819
9820 #: src/Module/Install.php:329
9821 msgid "<h1>What next</h1>"
9822 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9823
9824 #: src/Module/Install.php:330
9825 msgid ""
9826 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9827 "worker."
9828 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9829
9830 #: src/Module/Install.php:333
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9834 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9835 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9836 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9837
9838 #: src/Module/Itemsource.php:48
9839 msgid "Item Guid"
9840 msgstr "Číslo GUID položky"
9841
9842 #: src/Module/Localtime.php:30
9843 msgid "Time Conversion"
9844 msgstr "Časový převod"
9845
9846 #: src/Module/Localtime.php:31
9847 msgid ""
9848 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9849 "friends in unknown timezones."
9850 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
9851
9852 #: src/Module/Localtime.php:32
9853 #, php-format
9854 msgid "UTC time: %s"
9855 msgstr "UTC čas: %s"
9856
9857 #: src/Module/Localtime.php:35
9858 #, php-format
9859 msgid "Current timezone: %s"
9860 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
9861
9862 #: src/Module/Localtime.php:39
9863 #, php-format
9864 msgid "Converted localtime: %s"
9865 msgstr "Převedený místní čas : %s"
9866
9867 #: src/Module/Localtime.php:43
9868 msgid "Please select your timezone:"
9869 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
9870
9871 #: src/Module/Proxy.php:74
9872 msgid "Bad Request."
9873 msgstr "Špatný požadavek"
9874
9875 #: src/Object/Post.php:137
9876 msgid "This entry was edited"
9877 msgstr "Tato položka byla upravena"
9878
9879 #: src/Object/Post.php:199
9880 msgid "Delete locally"
9881 msgstr "Smazat lokálně"
9882
9883 #: src/Object/Post.php:202
9884 msgid "Delete globally"
9885 msgstr "Smazat globálně"
9886
9887 #: src/Object/Post.php:202
9888 msgid "Remove locally"
9889 msgstr "Odstranit lokálně"
9890
9891 #: src/Object/Post.php:216
9892 msgid "save to folder"
9893 msgstr "uložit do složky"
9894
9895 #: src/Object/Post.php:251
9896 msgid "I will attend"
9897 msgstr "zúčastním se"
9898
9899 #: src/Object/Post.php:251
9900 msgid "I will not attend"
9901 msgstr "nezúčastním se"
9902
9903 #: src/Object/Post.php:251
9904 msgid "I might attend"
9905 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9906
9907 #: src/Object/Post.php:279
9908 msgid "ignore thread"
9909 msgstr "ignorovat vlákno"
9910
9911 #: src/Object/Post.php:280
9912 msgid "unignore thread"
9913 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9914
9915 #: src/Object/Post.php:281
9916 msgid "toggle ignore status"
9917 msgstr "přepínat stav ignorování"
9918
9919 #: src/Object/Post.php:292
9920 msgid "add star"
9921 msgstr "přidat hvězdu"
9922
9923 #: src/Object/Post.php:293
9924 msgid "remove star"
9925 msgstr "odebrat hvězdu"
9926
9927 #: src/Object/Post.php:294
9928 msgid "toggle star status"
9929 msgstr "přepínat hvězdu"
9930
9931 #: src/Object/Post.php:297
9932 msgid "starred"
9933 msgstr "s hvězdou"
9934
9935 #: src/Object/Post.php:301
9936 msgid "add tag"
9937 msgstr "přidat štítek"
9938
9939 #: src/Object/Post.php:312
9940 msgid "like"
9941 msgstr "líbí se mi"
9942
9943 #: src/Object/Post.php:313
9944 msgid "dislike"
9945 msgstr "nelíbí se mi"
9946
9947 #: src/Object/Post.php:316
9948 msgid "Share this"
9949 msgstr "Sdílet toto"
9950
9951 #: src/Object/Post.php:316
9952 msgid "share"
9953 msgstr "sdílet"
9954
9955 #: src/Object/Post.php:384
9956 msgid "to"
9957 msgstr "na"
9958
9959 #: src/Object/Post.php:385
9960 msgid "via"
9961 msgstr "přes"
9962
9963 #: src/Object/Post.php:386
9964 msgid "Wall-to-Wall"
9965 msgstr "Ze zdi na zeď"
9966
9967 #: src/Object/Post.php:387
9968 msgid "via Wall-To-Wall:"
9969 msgstr "ze zdi na zeď"
9970
9971 #: src/Object/Post.php:420
9972 #, php-format
9973 msgid "Reply to %s"
9974 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
9975
9976 #: src/Object/Post.php:435
9977 msgid "Notifier task is pending"
9978 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9979
9980 #: src/Object/Post.php:436
9981 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9982 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9983
9984 #: src/Object/Post.php:437
9985 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9986 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9987
9988 #: src/Object/Post.php:438
9989 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9990 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9991
9992 #: src/Object/Post.php:439
9993 msgid "Delivery to remote servers is done"
9994 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
9995
9996 #: src/Object/Post.php:459
9997 #, php-format
9998 msgid "%d comment"
9999 msgid_plural "%d comments"
10000 msgstr[0] "%d komentář"
10001 msgstr[1] "%d komentáře"
10002 msgstr[2] "%d komentáře"
10003 msgstr[3] "%d komentářů"
10004
10005 #: src/Object/Post.php:460
10006 msgid "Show more"
10007 msgstr "Zobrazit více"
10008
10009 #: src/Object/Post.php:461
10010 msgid "Show fewer"
10011 msgstr "Zobrazit méně"
10012
10013 #: src/LegacyModule.php:30
10014 #, php-format
10015 msgid "Legacy module file not found: %s"
10016 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
10017
10018 #: src/App.php:515
10019 msgid "Delete this item?"
10020 msgstr "Odstranit tuto položku?"
10021
10022 #: src/App.php:557
10023 msgid "toggle mobile"
10024 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
10025
10026 #: src/App.php:891
10027 msgid "No system theme config value set."
10028 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
10029
10030 #: src/App.php:1184
10031 msgid "You must be logged in to use addons. "
10032 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
10033
10034 #: src/BaseModule.php:135
10035 msgid ""
10036 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10037 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10038 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
10039
10040 #: update.php:218
10041 #, php-format
10042 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10043 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
10044
10045 #: update.php:273
10046 #, php-format
10047 msgid "%s: Updating post-type."
10048 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."