1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-02-08 23:34-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:22+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/api.php:1179
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
34 #: include/api.php:1193
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
44 #: include/api.php:1207
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
49 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:735
54 #: src/Model/User.php:743 src/Model/User.php:751
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3265
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3267
74 #: include/conversation.php:181
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
79 #: include/conversation.php:183
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
84 #: include/conversation.php:185
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
89 #: include/conversation.php:187
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
94 #: include/conversation.php:189
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
99 #: include/conversation.php:224
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
104 #: include/conversation.php:265
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
114 #: include/conversation.php:341
116 msgstr "příspěvek/položka"
118 #: include/conversation.php:342
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
127 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
131 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1506
132 #: mod/photos.php:1468
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
140 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
144 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
148 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:206
152 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2071 mod/photos.php:1525
153 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
157 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:379
158 #: src/Object/Post.php:380
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
163 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:367
167 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:368
169 msgstr "Vyplněn pod:"
171 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:393
176 #: include/conversation.php:719
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
180 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1172
181 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
182 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:419
184 msgstr "Čekejte prosím"
186 #: include/conversation.php:785
190 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
194 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
198 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1032
200 msgstr "Zobrazit stav"
202 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
203 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
204 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:972
205 #: src/Model/Contact.php:1025 src/Model/Contact.php:1033
207 msgstr "Zobrazit profil"
209 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1034
211 msgstr "Zobrazit fotky"
213 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1026
214 #: src/Model/Contact.php:1035
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
218 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1027
219 #: src/Model/Contact.php:1036
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
223 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1038
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
227 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1039
231 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
232 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
233 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1028
234 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
238 #: include/conversation.php:1030
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
243 #: include/conversation.php:1033
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
248 #: include/conversation.php:1036
251 msgstr "%s se účastní."
253 #: include/conversation.php:1039
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
258 #: include/conversation.php:1042
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
263 #: include/conversation.php:1050
267 #: include/conversation.php:1056
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
272 #: include/conversation.php:1064
274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
277 #: include/conversation.php:1065
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
282 #: include/conversation.php:1068
284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
287 #: include/conversation.php:1069
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
292 #: include/conversation.php:1072
294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
297 #: include/conversation.php:1073
300 msgstr "%s se účastní."
302 #: include/conversation.php:1076
304 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
307 #: include/conversation.php:1077
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
312 #: include/conversation.php:1080
314 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
317 #: include/conversation.php:1081
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
322 #: include/conversation.php:1111
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
326 #: include/conversation.php:1112 src/Object/Post.php:876
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
330 #: include/conversation.php:1113
334 #: include/conversation.php:1114 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
338 #: include/conversation.php:1115
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
342 #: include/conversation.php:1116
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
346 #: include/conversation.php:1148
348 msgstr "Nový příspěvek"
350 #: include/conversation.php:1151
354 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
355 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
357 msgstr "Nahrát fotku"
359 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:75
361 msgstr "nahrát fotku"
363 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:76
365 msgstr "Přiložit soubor"
367 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:77
369 msgstr "přiložit soubor"
371 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:868
375 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:869
379 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:870
383 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:871
387 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:872
391 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:873
395 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:874
399 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:875
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
403 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:84
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
407 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:85
409 msgstr "nastavit polohu"
411 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:86
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
415 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:87
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
419 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
421 msgstr "Nastavit nadpis"
423 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:104
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
427 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:89
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
431 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
435 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:99
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
439 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
440 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
441 #: src/Object/Post.php:877
445 #: include/conversation.php:1191 include/items.php:396
446 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
447 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
449 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
454 #: include/conversation.php:1196
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
458 #: include/conversation.php:1197
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
462 #: include/conversation.php:1198
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
466 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:117
467 #: src/Model/Profile.php:370
471 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:118
475 #: include/conversation.php:1476
477 msgstr "Zobrazit vše"
479 #: include/conversation.php:1500
487 #: include/conversation.php:1503
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
495 #: include/conversation.php:1509
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
503 #: include/conversation.php:1512 src/Content/ContactSelector.php:167
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
511 #: include/enotify.php:57
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
515 #: include/enotify.php:60
519 #: include/enotify.php:63
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
524 #: include/enotify.php:65
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
529 #: include/enotify.php:134
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
534 #: include/enotify.php:136
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
539 #: include/enotify.php:137
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
543 #: include/enotify.php:137
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
548 #: include/enotify.php:139
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
553 #: include/enotify.php:172
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:178
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:188
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:195
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
573 #: include/enotify.php:207
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
578 #: include/enotify.php:213
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
583 #: include/enotify.php:224
585 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
588 #: include/enotify.php:230
590 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
593 #: include/enotify.php:243
595 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
596 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
598 #: include/enotify.php:245
600 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
601 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
603 #: include/enotify.php:247
605 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
606 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
608 #: include/enotify.php:249
610 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
611 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
613 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
614 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
617 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
619 #: include/enotify.php:261
621 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
624 #: include/enotify.php:263
626 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
627 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
629 #: include/enotify.php:264
631 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
632 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
634 #: include/enotify.php:276
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
639 #: include/enotify.php:278
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
644 #: include/enotify.php:279
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
649 #: include/enotify.php:291
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
654 #: include/enotify.php:293
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
659 #: include/enotify.php:294
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
664 #: include/enotify.php:311
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
669 #: include/enotify.php:313
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
674 #: include/enotify.php:314
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
679 #: include/enotify.php:326
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
683 #: include/enotify.php:328
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
688 #: include/enotify.php:329
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
693 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
698 #: include/enotify.php:336
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
703 #: include/enotify.php:343
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
707 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
712 #: include/enotify.php:353
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
716 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
721 #: include/enotify.php:369
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
725 #: include/enotify.php:371
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
730 #: include/enotify.php:372
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
736 #: include/enotify.php:378
740 #: include/enotify.php:379
744 #: include/enotify.php:382
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
749 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
753 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
758 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
763 #: include/enotify.php:398
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
769 #: include/enotify.php:400
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
774 #: include/enotify.php:413
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
781 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
783 #: include/enotify.php:415
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
790 #: include/enotify.php:417
792 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
795 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
799 #: include/enotify.php:427
800 msgid "registration request"
801 msgstr "požadavek o registraci"
803 #: include/enotify.php:429
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
808 #: include/enotify.php:430
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
813 #: include/enotify.php:435
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
821 #: include/enotify.php:441
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
826 #: include/items.php:353 mod/admin.php:301 mod/admin.php:2130
827 #: mod/admin.php:2377 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
828 msgid "Item not found."
829 msgstr "Položka nenalezena."
831 #: include/items.php:391
832 msgid "Do you really want to delete this item?"
833 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
835 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
836 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
837 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
838 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
839 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
840 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
841 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
842 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
846 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
847 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:30
848 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
849 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
850 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
851 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
852 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
853 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
854 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
855 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
856 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
857 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
858 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
859 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
860 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
861 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
862 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1482
863 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
864 #: src/Module/Register.php:193
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Přístup odmítnut."
868 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:98
872 #: include/items.php:520 src/App.php:666 src/Content/ForumManager.php:135
873 #: src/Content/Widget.php:329 src/Object/Post.php:457
874 #: view/theme/vier/theme.php:255
876 msgstr "zobrazit více"
879 msgid "Theme settings updated."
880 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
882 #: mod/admin.php:195 src/Content/Nav.php:231
890 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:778
891 msgid "Federation Statistics"
892 msgstr "Statistiky Federation"
895 msgid "Configuration"
898 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:1580
902 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1481 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2078
906 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238 mod/settings.php:99
910 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479
914 #: mod/admin.php:203 mod/settings.php:77
915 msgid "Additional features"
916 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
918 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:328 src/Content/Nav.php:234
919 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
920 msgid "Terms of Service"
921 msgstr "Podmínky používání"
929 msgstr "Aktualizace databáze"
931 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:822
932 msgid "Inspect Queue"
933 msgstr "Prozkoumat frontu"
936 msgid "Inspect Deferred Workers"
937 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
940 msgid "Inspect worker Queue"
941 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
948 msgid "Contact Blocklist"
949 msgstr "Blokované kontakty"
951 #: mod/admin.php:212 mod/admin.php:394
952 msgid "Server Blocklist"
953 msgstr "Blokované servery"
955 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:557
957 msgstr "Smazat položku"
959 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:215 mod/admin.php:2555
963 #: mod/admin.php:216 mod/admin.php:2623
965 msgstr "Zobrazit záznamy"
976 msgid "probe address"
977 msgstr "vyzkoušet adresu"
980 msgid "check webfinger"
981 msgstr "vyzkoušet webfinger"
983 #: mod/admin.php:241 src/Content/Nav.php:274
985 msgstr "Administrátor"
988 msgid "Addon Features"
989 msgstr "Vlastnosti doplňků"
992 msgid "User registrations waiting for confirmation"
993 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
995 #: mod/admin.php:327 mod/admin.php:393 mod/admin.php:513 mod/admin.php:556
996 #: mod/admin.php:777 mod/admin.php:821 mod/admin.php:874 mod/admin.php:997
997 #: mod/admin.php:1579 mod/admin.php:2060 mod/admin.php:2177 mod/admin.php:2237
998 #: mod/admin.php:2434 mod/admin.php:2478 mod/admin.php:2554 mod/admin.php:2622
999 msgid "Administration"
1000 msgstr "Administrace"
1002 #: mod/admin.php:329
1003 msgid "Display Terms of Service"
1004 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1006 #: mod/admin.php:329
1008 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1009 "will be added to the registration form and the general information page."
1010 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1012 #: mod/admin.php:330
1013 msgid "Display Privacy Statement"
1014 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1016 #: mod/admin.php:330
1019 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1020 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1021 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1023 #: mod/admin.php:331
1024 msgid "Privacy Statement Preview"
1025 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1027 #: mod/admin.php:333
1028 msgid "The Terms of Service"
1029 msgstr "Podmínky používání"
1031 #: mod/admin.php:333
1033 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1034 "of sections should be [h2] and below."
1035 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1037 #: mod/admin.php:335 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:2239 mod/admin.php:2480
1038 #: mod/admin.php:2556 mod/admin.php:2706 mod/delegate.php:175
1039 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1040 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1041 msgid "Save Settings"
1042 msgstr "Uložit nastavení"
1044 #: mod/admin.php:385 mod/admin.php:403 mod/dfrn_request.php:346
1045 #: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1702
1046 msgid "Blocked domain"
1047 msgstr "Zablokovaná doména"
1049 #: mod/admin.php:385
1050 msgid "The blocked domain"
1051 msgstr "Zablokovaná doména"
1053 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/friendica.php:130
1054 msgid "Reason for the block"
1055 msgstr "Důvody pro zablokování"
1057 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:399
1058 msgid "The reason why you blocked this domain."
1059 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1061 #: mod/admin.php:387
1062 msgid "Delete domain"
1063 msgstr "Smazat doménu"
1065 #: mod/admin.php:387
1066 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1067 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1069 #: mod/admin.php:395
1071 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1072 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1073 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1075 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1077 #: mod/admin.php:396
1079 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1080 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1081 "problems can find the reason easily."
1082 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1084 #: mod/admin.php:397
1085 msgid "Add new entry to block list"
1086 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1088 #: mod/admin.php:398
1089 msgid "Server Domain"
1090 msgstr "Serverová doména"
1092 #: mod/admin.php:398
1094 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1096 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1098 #: mod/admin.php:399
1099 msgid "Block reason"
1100 msgstr "Důvod zablokování"
1102 #: mod/admin.php:400
1104 msgstr "Přidat položku"
1106 #: mod/admin.php:401
1107 msgid "Save changes to the blocklist"
1108 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1110 #: mod/admin.php:402
1111 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1112 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1114 #: mod/admin.php:405
1115 msgid "Delete entry from blocklist"
1116 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1118 #: mod/admin.php:408
1119 msgid "Delete entry from blocklist?"
1120 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1122 #: mod/admin.php:435
1123 msgid "Server added to blocklist."
1124 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1126 #: mod/admin.php:451
1127 msgid "Site blocklist updated."
1128 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1130 #: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1131 msgid "The contact has been blocked from the node"
1132 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1134 #: mod/admin.php:478 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1136 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1137 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1139 #: mod/admin.php:485
1141 msgid "%s contact unblocked"
1142 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1143 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1144 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1145 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1146 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1148 #: mod/admin.php:514
1149 msgid "Remote Contact Blocklist"
1150 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1152 #: mod/admin.php:515
1154 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1156 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1158 #: mod/admin.php:516
1159 msgid "Block Remote Contact"
1160 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1162 #: mod/admin.php:517 mod/admin.php:2063
1166 #: mod/admin.php:518
1168 msgstr "nevybrat žádný"
1170 #: mod/admin.php:519 mod/admin.php:2072 src/Module/Contact.php:621
1171 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1175 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2074 src/Module/Contact.php:621
1176 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1180 #: mod/admin.php:521
1181 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1182 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1184 #: mod/admin.php:523
1185 msgid "Blocked Remote Contacts"
1186 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1188 #: mod/admin.php:524
1189 msgid "Block New Remote Contact"
1190 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1192 #: mod/admin.php:525
1196 #: mod/admin.php:525 mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080
1197 #: mod/admin.php:2096 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:667
1198 #: mod/settings.php:693
1202 #: mod/admin.php:525 mod/profiles.php:382
1206 #: mod/admin.php:525 mod/admin.php:535 mod/follow.php:166
1207 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1208 #: src/Module/Contact.php:639
1210 msgstr "URL profilu"
1212 #: mod/admin.php:533
1214 msgid "%s total blocked contact"
1215 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1216 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1217 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1218 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1219 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1221 #: mod/admin.php:535
1222 msgid "URL of the remote contact to block."
1223 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1225 #: mod/admin.php:558
1226 msgid "Delete this Item"
1227 msgstr "Smazat tuto položku"
1229 #: mod/admin.php:559
1231 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1232 "level posting, the entire thread will be deleted."
1233 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1235 #: mod/admin.php:560
1237 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1238 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1239 "GUID, here 123456."
1240 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1242 #: mod/admin.php:561
1246 #: mod/admin.php:561
1247 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1248 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1250 #: mod/admin.php:596
1251 msgid "Item marked for deletion."
1252 msgstr "Položka označená ke smazání"
1254 #: mod/admin.php:668
1258 #: mod/admin.php:771
1260 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1261 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1262 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1263 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1265 #: mod/admin.php:772
1267 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1268 "will improve the data displayed here."
1269 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1271 #: mod/admin.php:784
1274 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1275 "following platforms:"
1276 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1278 #: mod/admin.php:824 mod/admin.php:877
1280 msgstr "Identifikátor"
1282 #: mod/admin.php:825
1283 msgid "Recipient Name"
1284 msgstr "Jméno příjemce"
1286 #: mod/admin.php:826
1287 msgid "Recipient Profile"
1288 msgstr "Profil příjemce"
1290 #: mod/admin.php:827 src/Content/Nav.php:239
1291 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1295 #: mod/admin.php:828 mod/admin.php:879
1299 #: mod/admin.php:829
1301 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1303 #: mod/admin.php:830
1305 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1306 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1307 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1308 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1310 #: mod/admin.php:853
1311 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1312 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1314 #: mod/admin.php:854
1316 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1317 "executed at the first time."
1318 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1320 #: mod/admin.php:857
1321 msgid "Inspect Worker Queue"
1322 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1324 #: mod/admin.php:858
1326 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1327 "the worker cronjob you've set up during install."
1328 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1330 #: mod/admin.php:878
1331 msgid "Job Parameters"
1332 msgstr "Parametry úlohy"
1334 #: mod/admin.php:880
1338 #: mod/admin.php:906
1341 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1342 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1343 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1344 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1345 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1346 " an automatic conversion.<br />"
1347 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1349 #: mod/admin.php:913
1352 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1353 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1354 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1356 #: mod/admin.php:923
1358 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1359 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1361 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1363 #: mod/admin.php:929
1364 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1365 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1367 #: mod/admin.php:932
1370 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1371 " check your crontab settings."
1372 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1374 #: mod/admin.php:938
1377 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1378 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1379 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1380 "help with the transition."
1381 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1383 #: mod/admin.php:942
1386 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1387 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1388 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1389 "page</a> for help with the transition."
1390 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1392 #: mod/admin.php:949
1395 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1396 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1397 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1398 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1400 #: mod/admin.php:955
1401 msgid "Normal Account"
1402 msgstr "Normální účet"
1404 #: mod/admin.php:956
1405 msgid "Automatic Follower Account"
1406 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
1408 #: mod/admin.php:957
1409 msgid "Public Forum Account"
1410 msgstr "Účet veřejného fóra"
1412 #: mod/admin.php:958
1413 msgid "Automatic Friend Account"
1414 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1416 #: mod/admin.php:959
1417 msgid "Blog Account"
1418 msgstr "Blogovací účet"
1420 #: mod/admin.php:960
1421 msgid "Private Forum Account"
1422 msgstr "Účet soukromého fóra"
1424 #: mod/admin.php:983
1425 msgid "Message queues"
1426 msgstr "Fronty zpráv"
1428 #: mod/admin.php:989
1429 msgid "Server Settings"
1430 msgstr "Nastavení serveru"
1432 #: mod/admin.php:998
1436 #: mod/admin.php:1000
1437 msgid "Registered users"
1438 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1440 #: mod/admin.php:1002
1441 msgid "Pending registrations"
1442 msgstr "Čekající registrace"
1444 #: mod/admin.php:1003
1448 #: mod/admin.php:1008
1449 msgid "Active addons"
1450 msgstr "Aktivní doplňky"
1452 #: mod/admin.php:1041
1453 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1454 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1456 #: mod/admin.php:1414
1457 msgid "Site settings updated."
1458 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1460 #: mod/admin.php:1443 mod/settings.php:893
1461 msgid "No special theme for mobile devices"
1462 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1464 #: mod/admin.php:1472
1465 msgid "No community page for local users"
1466 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1468 #: mod/admin.php:1473
1469 msgid "No community page"
1470 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1472 #: mod/admin.php:1474
1473 msgid "Public postings from users of this site"
1474 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1476 #: mod/admin.php:1475
1477 msgid "Public postings from the federated network"
1478 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1480 #: mod/admin.php:1476
1481 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1482 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1484 #: mod/admin.php:1480 mod/admin.php:1681 mod/admin.php:1691
1485 #: src/Module/Contact.php:546
1489 #: mod/admin.php:1482
1490 msgid "Users, Global Contacts"
1491 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1493 #: mod/admin.php:1483
1494 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1495 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1497 #: mod/admin.php:1487
1499 msgstr "Jeden měsíc"
1501 #: mod/admin.php:1488
1502 msgid "Three months"
1505 #: mod/admin.php:1489
1509 #: mod/admin.php:1490
1513 #: mod/admin.php:1495
1514 msgid "Multi user instance"
1515 msgstr "Víceuživatelská instance"
1517 #: mod/admin.php:1519
1521 #: mod/admin.php:1520
1522 msgid "Requires approval"
1523 msgstr "Vyžaduje schválení"
1525 #: mod/admin.php:1521
1529 #: mod/admin.php:1525
1530 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1531 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1533 #: mod/admin.php:1526
1534 msgid "Force all links to use SSL"
1535 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1537 #: mod/admin.php:1527
1538 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1539 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1541 #: mod/admin.php:1531
1543 msgstr "Nekontrolovat"
1545 #: mod/admin.php:1532
1546 msgid "check the stable version"
1547 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1549 #: mod/admin.php:1533
1550 msgid "check the development version"
1551 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1553 #: mod/admin.php:1555
1554 msgid "Database (legacy)"
1555 msgstr "Databáze (legacy)"
1557 #: mod/admin.php:1582
1558 msgid "Republish users to directory"
1559 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1561 #: mod/admin.php:1583 src/Module/Register.php:121
1562 msgid "Registration"
1565 #: mod/admin.php:1584
1567 msgstr "Nahrání souborů"
1569 #: mod/admin.php:1585
1573 #: mod/admin.php:1586 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1574 #: src/Module/Contact.php:902
1578 #: mod/admin.php:1587
1579 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1580 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1582 #: mod/admin.php:1588
1586 #: mod/admin.php:1589
1588 msgstr "Pracovník (worker)"
1590 #: mod/admin.php:1590
1591 msgid "Message Relay"
1592 msgstr "Přeposílání zpráv"
1594 #: mod/admin.php:1591
1595 msgid "Relocate Instance"
1596 msgstr "Přemístit instanci"
1598 #: mod/admin.php:1592
1599 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1600 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1602 #: mod/admin.php:1596
1606 #: mod/admin.php:1597
1608 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1610 #: mod/admin.php:1598
1611 msgid "Sender Email"
1612 msgstr "E-mail odesílatele"
1614 #: mod/admin.php:1598
1616 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1617 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1619 #: mod/admin.php:1599
1621 msgstr "Banner/logo"
1623 #: mod/admin.php:1600
1624 msgid "Shortcut icon"
1627 #: mod/admin.php:1600
1628 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1629 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1631 #: mod/admin.php:1601
1633 msgstr "Dotyková ikona"
1635 #: mod/admin.php:1601
1636 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1637 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1639 #: mod/admin.php:1602
1640 msgid "Additional Info"
1641 msgstr "Dodatečné informace"
1643 #: mod/admin.php:1602
1646 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1647 "listed at %s/servers."
1648 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1650 #: mod/admin.php:1603
1651 msgid "System language"
1652 msgstr "Systémový jazyk"
1654 #: mod/admin.php:1604
1655 msgid "System theme"
1656 msgstr "Systémový motiv"
1658 #: mod/admin.php:1604
1660 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1661 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1662 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1664 #: mod/admin.php:1605
1665 msgid "Mobile system theme"
1666 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1668 #: mod/admin.php:1605
1669 msgid "Theme for mobile devices"
1670 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1672 #: mod/admin.php:1606
1673 msgid "SSL link policy"
1674 msgstr "Politika SSL odkazů"
1676 #: mod/admin.php:1606
1677 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1678 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1680 #: mod/admin.php:1607
1682 msgstr "Vynutit SSL"
1684 #: mod/admin.php:1607
1686 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1687 " to endless loops."
1688 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1690 #: mod/admin.php:1608
1691 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1692 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1694 #: mod/admin.php:1608
1696 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1697 "still access it calling /help directly."
1698 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1700 #: mod/admin.php:1609
1701 msgid "Single user instance"
1702 msgstr "Jednouživatelská instance"
1704 #: mod/admin.php:1609
1705 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1706 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1708 #: mod/admin.php:1611
1709 msgid "File storage backend"
1710 msgstr "Backend souborového úložiště"
1712 #: mod/admin.php:1611
1714 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1715 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1716 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1717 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1718 " for more information about the choices and the moving procedure."
1719 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
1721 #: mod/admin.php:1613
1722 msgid "Maximum image size"
1723 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1725 #: mod/admin.php:1613
1727 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1729 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1731 #: mod/admin.php:1614
1732 msgid "Maximum image length"
1733 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1735 #: mod/admin.php:1614
1737 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1738 "-1, which means no limits."
1739 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1741 #: mod/admin.php:1615
1742 msgid "JPEG image quality"
1743 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1745 #: mod/admin.php:1615
1747 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1748 "100, which is full quality."
1749 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1751 #: mod/admin.php:1617
1752 msgid "Register policy"
1753 msgstr "Politika registrace"
1755 #: mod/admin.php:1618
1756 msgid "Maximum Daily Registrations"
1757 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1759 #: mod/admin.php:1618
1761 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1762 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1763 "setting has no effect."
1764 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1766 #: mod/admin.php:1619
1767 msgid "Register text"
1768 msgstr "Text při registraci"
1770 #: mod/admin.php:1619
1772 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1774 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1776 #: mod/admin.php:1620
1777 msgid "Forbidden Nicknames"
1778 msgstr "Zakázané přezdívky"
1780 #: mod/admin.php:1620
1782 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1783 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1784 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1786 #: mod/admin.php:1621
1787 msgid "Accounts abandoned after x days"
1788 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1790 #: mod/admin.php:1621
1792 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1793 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1794 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1796 #: mod/admin.php:1622
1797 msgid "Allowed friend domains"
1798 msgstr "Povolené domény přátel"
1800 #: mod/admin.php:1622
1802 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1803 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1804 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1806 #: mod/admin.php:1623
1807 msgid "Allowed email domains"
1808 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1810 #: mod/admin.php:1623
1812 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1813 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1815 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1817 #: mod/admin.php:1624
1818 msgid "No OEmbed rich content"
1819 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1821 #: mod/admin.php:1624
1823 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1825 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1827 #: mod/admin.php:1625
1828 msgid "Allowed OEmbed domains"
1829 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1831 #: mod/admin.php:1625
1833 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1834 "displayed. Wildcards are accepted."
1835 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1837 #: mod/admin.php:1626
1838 msgid "Block public"
1839 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1841 #: mod/admin.php:1626
1843 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1844 "site unless you are currently logged in."
1845 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1847 #: mod/admin.php:1627
1848 msgid "Force publish"
1849 msgstr "Vynutit publikaci"
1851 #: mod/admin.php:1627
1853 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1854 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1856 #: mod/admin.php:1627
1857 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1858 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1860 #: mod/admin.php:1628
1861 msgid "Global directory URL"
1862 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1864 #: mod/admin.php:1628
1866 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1867 "completely unavailable to the application."
1868 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1870 #: mod/admin.php:1629
1871 msgid "Private posts by default for new users"
1872 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1874 #: mod/admin.php:1629
1876 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1877 "group rather than public."
1878 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1880 #: mod/admin.php:1630
1881 msgid "Don't include post content in email notifications"
1882 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
1884 #: mod/admin.php:1630
1886 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1887 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1888 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1890 #: mod/admin.php:1631
1891 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1892 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1894 #: mod/admin.php:1631
1896 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1898 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1900 #: mod/admin.php:1632
1901 msgid "Don't embed private images in posts"
1902 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1904 #: mod/admin.php:1632
1906 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1907 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1908 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1910 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1912 #: mod/admin.php:1633
1913 msgid "Explicit Content"
1914 msgstr "Explicitní obsah"
1916 #: mod/admin.php:1633
1918 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1919 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1920 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1921 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1922 "will be shown at the user registration page."
1923 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1925 #: mod/admin.php:1634
1926 msgid "Allow Users to set remote_self"
1927 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1929 #: mod/admin.php:1634
1931 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1932 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1933 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1934 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1936 #: mod/admin.php:1635
1937 msgid "Block multiple registrations"
1938 msgstr "Blokovat více registrací"
1940 #: mod/admin.php:1635
1941 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1942 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1944 #: mod/admin.php:1636
1945 msgid "Disable OpenID"
1946 msgstr "Zakázat OpenID"
1948 #: mod/admin.php:1636
1949 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1950 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1952 #: mod/admin.php:1637
1953 msgid "No Fullname check"
1954 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1956 #: mod/admin.php:1637
1958 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1959 "name in their full name."
1960 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1962 #: mod/admin.php:1638
1963 msgid "Community pages for visitors"
1964 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1966 #: mod/admin.php:1638
1968 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1970 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1972 #: mod/admin.php:1639
1973 msgid "Posts per user on community page"
1974 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1976 #: mod/admin.php:1639
1978 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1979 "'Global Community')"
1980 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1982 #: mod/admin.php:1640
1983 msgid "Disable OStatus support"
1984 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1986 #: mod/admin.php:1640
1988 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1989 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1990 "occasionally displayed."
1991 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1993 #: mod/admin.php:1641
1994 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1995 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1997 #: mod/admin.php:1641
1999 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2000 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2001 " known on our system."
2002 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2004 #: mod/admin.php:1642
2005 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2006 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2008 #: mod/admin.php:1644
2010 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2012 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2014 #: mod/admin.php:1645
2015 msgid "Enable Diaspora support"
2016 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2018 #: mod/admin.php:1645
2019 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2020 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2022 #: mod/admin.php:1646
2023 msgid "Only allow Friendica contacts"
2024 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2026 #: mod/admin.php:1646
2028 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2029 "protocols disabled."
2030 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2032 #: mod/admin.php:1647
2036 #: mod/admin.php:1647
2038 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2039 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2040 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2042 #: mod/admin.php:1648
2044 msgstr "Proxy uživatel"
2046 #: mod/admin.php:1649
2048 msgstr "Proxy URL adresa"
2050 #: mod/admin.php:1650
2051 msgid "Network timeout"
2052 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2054 #: mod/admin.php:1650
2055 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2056 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2058 #: mod/admin.php:1651
2059 msgid "Maximum Load Average"
2060 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2062 #: mod/admin.php:1651
2064 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2066 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2068 #: mod/admin.php:1652
2069 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2070 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2072 #: mod/admin.php:1652
2073 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2074 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2076 #: mod/admin.php:1653
2077 msgid "Minimal Memory"
2078 msgstr "Minimální paměť"
2080 #: mod/admin.php:1653
2082 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2083 "default 0 (deactivated)."
2084 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2086 #: mod/admin.php:1654
2087 msgid "Maximum table size for optimization"
2088 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2090 #: mod/admin.php:1654
2092 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2094 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2096 #: mod/admin.php:1655
2097 msgid "Minimum level of fragmentation"
2098 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2100 #: mod/admin.php:1655
2102 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2104 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2106 #: mod/admin.php:1657
2107 msgid "Periodical check of global contacts"
2108 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2110 #: mod/admin.php:1657
2112 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2113 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2114 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2116 #: mod/admin.php:1658
2117 msgid "Days between requery"
2118 msgstr "Dny mezi dotazy"
2120 #: mod/admin.php:1658
2121 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2122 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2124 #: mod/admin.php:1659
2125 msgid "Discover contacts from other servers"
2126 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2128 #: mod/admin.php:1659
2130 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2131 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2132 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2133 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2134 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2136 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“."
2138 #: mod/admin.php:1660
2139 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2140 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2142 #: mod/admin.php:1660
2144 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2145 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2146 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2148 #: mod/admin.php:1661
2149 msgid "Search the local directory"
2150 msgstr "Hledat v místním adresáři"
2152 #: mod/admin.php:1661
2154 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2155 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2156 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2157 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2159 #: mod/admin.php:1663
2160 msgid "Publish server information"
2161 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2163 #: mod/admin.php:1663
2165 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2166 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2167 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2168 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2169 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2171 #: mod/admin.php:1665
2172 msgid "Check upstream version"
2173 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2175 #: mod/admin.php:1665
2177 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2178 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2179 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2181 #: mod/admin.php:1666
2182 msgid "Suppress Tags"
2183 msgstr "Potlačit štítky"
2185 #: mod/admin.php:1666
2186 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2187 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2189 #: mod/admin.php:1667
2190 msgid "Clean database"
2191 msgstr "Vyčistit databázi"
2193 #: mod/admin.php:1667
2195 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2196 " other helper tables."
2197 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2199 #: mod/admin.php:1668
2200 msgid "Lifespan of remote items"
2201 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2203 #: mod/admin.php:1668
2205 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2206 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2207 "always kept. 0 disables this behaviour."
2208 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2210 #: mod/admin.php:1669
2211 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2212 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2214 #: mod/admin.php:1669
2216 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2217 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2218 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2219 "items if set to 0."
2220 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2222 #: mod/admin.php:1670
2223 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2224 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2226 #: mod/admin.php:1670
2228 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2229 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2231 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2233 #: mod/admin.php:1671
2234 msgid "Path to item cache"
2235 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2237 #: mod/admin.php:1671
2238 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2239 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2241 #: mod/admin.php:1672
2242 msgid "Cache duration in seconds"
2243 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2245 #: mod/admin.php:1672
2247 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2248 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2249 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2251 #: mod/admin.php:1673
2252 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2253 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2255 #: mod/admin.php:1673
2256 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2257 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2259 #: mod/admin.php:1674
2261 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2263 #: mod/admin.php:1674
2265 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2266 "temp path, enter another path here."
2267 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2269 #: mod/admin.php:1675
2270 msgid "Base path to installation"
2271 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2273 #: mod/admin.php:1675
2275 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2276 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2277 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2278 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2280 #: mod/admin.php:1676
2281 msgid "Disable picture proxy"
2282 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2284 #: mod/admin.php:1676
2286 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2287 " systems with very low bandwidth."
2288 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2290 #: mod/admin.php:1677
2291 msgid "Only search in tags"
2292 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2294 #: mod/admin.php:1677
2295 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2296 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2298 #: mod/admin.php:1679
2299 msgid "New base url"
2300 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2302 #: mod/admin.php:1679
2304 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2305 " Diaspora* contacts of all users."
2306 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2308 #: mod/admin.php:1681
2309 msgid "RINO Encryption"
2310 msgstr "RINO Šifrování"
2312 #: mod/admin.php:1681
2313 msgid "Encryption layer between nodes."
2314 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2316 #: mod/admin.php:1681
2320 #: mod/admin.php:1683
2321 msgid "Maximum number of parallel workers"
2322 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2324 #: mod/admin.php:1683
2327 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2328 " Default value is %d."
2329 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2331 #: mod/admin.php:1684
2332 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2333 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2335 #: mod/admin.php:1684
2337 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2338 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2339 "frequency of worker calls in your crontab."
2340 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2342 #: mod/admin.php:1685
2343 msgid "Enable fastlane"
2344 msgstr "Povolit fastlane"
2346 #: mod/admin.php:1685
2348 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2349 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2350 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2352 #: mod/admin.php:1686
2353 msgid "Enable frontend worker"
2354 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2356 #: mod/admin.php:1686
2359 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2360 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2361 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2362 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2364 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2366 #: mod/admin.php:1688
2367 msgid "Subscribe to relay"
2368 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2370 #: mod/admin.php:1688
2372 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2373 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2374 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2376 #: mod/admin.php:1689
2377 msgid "Relay server"
2378 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2380 #: mod/admin.php:1689
2382 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2383 "example https://relay.diasp.org"
2384 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2386 #: mod/admin.php:1690
2387 msgid "Direct relay transfer"
2388 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2390 #: mod/admin.php:1690
2392 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2393 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2395 #: mod/admin.php:1691
2397 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2399 #: mod/admin.php:1691
2401 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2402 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2404 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2406 #: mod/admin.php:1691
2410 #: mod/admin.php:1691
2414 #: mod/admin.php:1692
2416 msgstr "Serverové štítky"
2418 #: mod/admin.php:1692
2419 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2420 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2422 #: mod/admin.php:1693
2423 msgid "Allow user tags"
2424 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2426 #: mod/admin.php:1693
2428 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2429 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2430 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2432 #: mod/admin.php:1696
2433 msgid "Start Relocation"
2434 msgstr "Začít přemístění"
2436 #: mod/admin.php:1723
2437 msgid "Update has been marked successful"
2438 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2440 #: mod/admin.php:1730
2442 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2443 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2445 #: mod/admin.php:1734
2447 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2448 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2450 #: mod/admin.php:1750
2452 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2453 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2455 #: mod/admin.php:1752
2457 msgid "Update %s was successfully applied."
2458 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2460 #: mod/admin.php:1755
2462 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2463 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2465 #: mod/admin.php:1758
2467 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2468 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2470 #: mod/admin.php:1781
2471 msgid "No failed updates."
2472 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2474 #: mod/admin.php:1782
2475 msgid "Check database structure"
2476 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2478 #: mod/admin.php:1787
2479 msgid "Failed Updates"
2480 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2482 #: mod/admin.php:1788
2484 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2485 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2487 #: mod/admin.php:1789
2488 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2489 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2491 #: mod/admin.php:1790
2492 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2493 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2495 #: mod/admin.php:1830
2499 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2500 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2501 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2503 #: mod/admin.php:1833
2507 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2509 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2510 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2511 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2513 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2516 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2518 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2519 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2521 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2522 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2523 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2524 "\t\t\tthan that.\n"
2526 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2527 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2528 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2530 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2532 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2533 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
2535 #: mod/admin.php:1870 src/Model/User.php:858
2537 msgid "Registration details for %s"
2538 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2540 #: mod/admin.php:1880
2542 msgid "%s user blocked/unblocked"
2543 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2544 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2545 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2546 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2547 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2549 #: mod/admin.php:1887 mod/admin.php:1941
2550 msgid "You can't remove yourself"
2551 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2553 #: mod/admin.php:1890
2555 msgid "%s user deleted"
2556 msgid_plural "%s users deleted"
2557 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2558 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2559 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2560 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2562 #: mod/admin.php:1939
2564 msgid "User '%s' deleted"
2565 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2567 #: mod/admin.php:1950
2569 msgid "User '%s' unblocked"
2570 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2572 #: mod/admin.php:1950
2574 msgid "User '%s' blocked"
2575 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2577 #: mod/admin.php:1998 mod/settings.php:1049
2578 msgid "Normal Account Page"
2579 msgstr "Normální stránka účtu"
2581 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1053
2582 msgid "Soapbox Page"
2583 msgstr "Propagační stránka"
2585 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1057
2586 msgid "Public Forum"
2587 msgstr "Veřejné fórum"
2589 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1061
2590 msgid "Automatic Friend Page"
2591 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2593 #: mod/admin.php:2002
2594 msgid "Private Forum"
2595 msgstr "Soukromé fórum"
2597 #: mod/admin.php:2005 mod/settings.php:1033
2598 msgid "Personal Page"
2599 msgstr "Osobní stránka"
2601 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1037
2602 msgid "Organisation Page"
2603 msgstr "Stránka organizace"
2605 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1041
2607 msgstr "Zpravodajská stránka"
2609 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1045
2610 msgid "Community Forum"
2611 msgstr "Komunitní fórum"
2613 #: mod/admin.php:2009
2615 msgstr "Přeposílací server"
2617 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2098
2618 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2622 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2623 msgid "Register date"
2624 msgstr "Datum registrace"
2626 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2628 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2630 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2632 msgstr "Poslední položka"
2634 #: mod/admin.php:2055
2638 #: mod/admin.php:2062
2640 msgstr "Přidat uživatele"
2642 #: mod/admin.php:2064
2643 msgid "User registrations waiting for confirm"
2644 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2646 #: mod/admin.php:2065
2647 msgid "User waiting for permanent deletion"
2648 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2650 #: mod/admin.php:2066
2651 msgid "Request date"
2652 msgstr "Datum požadavku"
2654 #: mod/admin.php:2067
2655 msgid "No registrations."
2656 msgstr "Žádné registrace."
2658 #: mod/admin.php:2068
2659 msgid "Note from the user"
2660 msgstr "Poznámka od uživatele"
2662 #: mod/admin.php:2069 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2666 #: mod/admin.php:2070
2670 #: mod/admin.php:2073
2671 msgid "User blocked"
2672 msgstr "Uživatel zablokován"
2674 #: mod/admin.php:2075
2676 msgstr "Administrátor webu"
2678 #: mod/admin.php:2076
2679 msgid "Account expired"
2680 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2682 #: mod/admin.php:2079
2684 msgstr "Nový uživatel"
2686 #: mod/admin.php:2080
2687 msgid "Permanent deletion"
2688 msgstr "Trvalé smazání"
2690 #: mod/admin.php:2085
2692 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2693 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2694 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2696 #: mod/admin.php:2086
2698 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2699 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2700 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2702 #: mod/admin.php:2096
2703 msgid "Name of the new user."
2704 msgstr "Jméno nového uživatele."
2706 #: mod/admin.php:2097
2710 #: mod/admin.php:2097
2711 msgid "Nickname of the new user."
2712 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2714 #: mod/admin.php:2098
2715 msgid "Email address of the new user."
2716 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2718 #: mod/admin.php:2140
2720 msgid "Addon %s disabled."
2721 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2723 #: mod/admin.php:2143
2725 msgid "Addon %s enabled."
2726 msgstr "Doplněk %s povolen."
2728 #: mod/admin.php:2154 mod/admin.php:2404
2732 #: mod/admin.php:2157 mod/admin.php:2407
2736 #: mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2436
2740 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437 mod/newmember.php:20
2741 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2745 #: mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2445
2749 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2750 msgid "Maintainer: "
2753 #: mod/admin.php:2240
2754 msgid "Reload active addons"
2755 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2757 #: mod/admin.php:2245
2760 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2761 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2762 " the open addon registry at %2$s"
2763 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2765 #: mod/admin.php:2366
2766 msgid "No themes found."
2767 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2769 #: mod/admin.php:2427
2771 msgstr "Snímek obrazovky"
2773 #: mod/admin.php:2481
2774 msgid "Reload active themes"
2775 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2777 #: mod/admin.php:2486
2779 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2780 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2782 #: mod/admin.php:2487
2783 msgid "[Experimental]"
2784 msgstr "[Experimentální]"
2786 #: mod/admin.php:2488
2787 msgid "[Unsupported]"
2788 msgstr "[Nepodporováno]"
2790 #: mod/admin.php:2513
2791 msgid "Log settings updated."
2792 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2794 #: mod/admin.php:2546
2795 msgid "PHP log currently enabled."
2796 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2798 #: mod/admin.php:2548
2799 msgid "PHP log currently disabled."
2800 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2802 #: mod/admin.php:2557
2806 #: mod/admin.php:2561
2807 msgid "Enable Debugging"
2808 msgstr "Povolit ladění"
2810 #: mod/admin.php:2562
2812 msgstr "Soubor se záznamem"
2814 #: mod/admin.php:2562
2816 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2818 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2820 #: mod/admin.php:2563
2822 msgstr "Úroveň auditu"
2824 #: mod/admin.php:2565
2826 msgstr "Záznamování PHP"
2828 #: mod/admin.php:2566
2830 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2831 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2832 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2833 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2834 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2835 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2837 #: mod/admin.php:2598
2840 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2841 "if file %1$s exist and is readable."
2842 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2844 #: mod/admin.php:2602
2847 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2848 " %1$s is readable."
2849 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2851 #: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763
2855 #: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763
2859 #: mod/admin.php:2696
2861 msgid "Lock feature %s"
2862 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2864 #: mod/admin.php:2704
2865 msgid "Manage Additional Features"
2866 msgstr "Spravovat další funkce"
2868 #: mod/allfriends.php:52
2869 msgid "No friends to display."
2870 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2872 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2873 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2877 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2878 msgid "Authorize application connection"
2879 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2882 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2883 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2886 msgid "Please login to continue."
2887 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2891 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2892 " and/or create new posts for you?"
2893 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2895 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2896 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2897 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2898 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2899 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2900 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2901 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2905 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1351
2906 msgid "You must be logged in to use addons. "
2907 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2910 msgid "Applications"
2914 msgid "No installed applications."
2915 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2918 msgid "Source input"
2919 msgstr "Zdrojový vstup"
2922 msgid "BBCode::toPlaintext"
2923 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2926 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2927 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2930 msgid "BBCode::convert"
2931 msgstr "BBCode::convert"
2934 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2935 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2938 msgid "BBCode::toMarkdown"
2939 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2942 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2943 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2946 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2947 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2950 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2951 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2955 msgstr "Tělo položky"
2959 msgstr "Štítky položky"
2962 msgid "Source input (Diaspora format)"
2963 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2965 #: mod/babel.php:100
2966 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2967 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2969 #: mod/babel.php:105
2970 msgid "Markdown::convert"
2971 msgstr "Markdown::convert"
2973 #: mod/babel.php:111
2974 msgid "Markdown::toBBCode"
2975 msgstr "Markdown::toBBCode"
2977 #: mod/babel.php:118
2978 msgid "Raw HTML input"
2979 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2981 #: mod/babel.php:123
2985 #: mod/babel.php:129
2986 msgid "HTML::toBBCode"
2987 msgstr "HTML::toBBCode"
2989 #: mod/babel.php:135
2990 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2991 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2993 #: mod/babel.php:140
2994 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2995 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2997 #: mod/babel.php:146
2998 msgid "HTML::toMarkdown"
2999 msgstr "HTML::toMarkdown"
3001 #: mod/babel.php:152
3002 msgid "HTML::toPlaintext"
3003 msgstr "HTML::toPlaintext"
3005 #: mod/babel.php:160
3007 msgstr "Zdrojový text"
3009 #: mod/babel.php:161
3013 #: mod/babel.php:162
3017 #: mod/babel.php:163
3021 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3023 msgstr "Přihlásit se"
3025 #: mod/bookmarklet.php:32
3027 msgstr "Špatný požadavek"
3029 #: mod/bookmarklet.php:54
3030 msgid "The post was created"
3031 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3033 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3034 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3035 msgid "Access denied."
3036 msgstr "Přístup odmítnut."
3038 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3039 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1402
3040 msgid "Page not found."
3041 msgstr "Stránka nenalezena"
3043 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3044 msgid "Access to this profile has been restricted."
3045 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3047 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3048 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3049 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3053 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3057 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3061 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3065 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
3069 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:430
3070 #: src/Util/Temporal.php:314
3074 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:431
3075 #: src/Util/Temporal.php:315
3079 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:432
3080 #: src/Util/Temporal.php:316
3084 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3088 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:323
3089 msgid "User not found"
3090 msgstr "Uživatel nenalezen."
3093 msgid "This calendar format is not supported"
3094 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3097 msgid "No exportable data found"
3098 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3104 #: mod/common.php:90
3105 msgid "No contacts in common."
3106 msgstr "Žádné společné kontakty."
3108 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3109 msgid "Common Friends"
3110 msgstr "Společní přátelé"
3112 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3113 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3114 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3115 #: mod/webfinger.php:16
3116 msgid "Public access denied."
3117 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3119 #: mod/community.php:75
3120 msgid "Community option not available."
3121 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3123 #: mod/community.php:92
3124 msgid "Not available."
3125 msgstr "Není k dispozici."
3127 #: mod/community.php:102
3128 msgid "Local Community"
3129 msgstr "Místní komunita"
3131 #: mod/community.php:105
3132 msgid "Posts from local users on this server"
3133 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3135 #: mod/community.php:113
3136 msgid "Global Community"
3137 msgstr "Globální komunita"
3139 #: mod/community.php:116
3140 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3141 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3143 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3145 msgstr "Žádné výsledky."
3147 #: mod/community.php:206
3149 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3150 " not reflect the opinions of this node’s users."
3151 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3153 #: mod/credits.php:19
3157 #: mod/credits.php:20
3159 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3160 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3161 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3162 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3164 #: mod/crepair.php:90
3165 msgid "Contact settings applied."
3166 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3168 #: mod/crepair.php:92
3169 msgid "Contact update failed."
3170 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3172 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3173 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3174 msgid "Contact not found."
3175 msgstr "Kontakt nenalezen."
3177 #: mod/crepair.php:117
3179 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3180 " information your communications with this contact may stop working."
3181 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3183 #: mod/crepair.php:118
3185 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3186 "uncertain what to do on this page."
3187 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3189 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3190 msgid "No mirroring"
3191 msgstr "Žádné zrcadlení"
3193 #: mod/crepair.php:132
3194 msgid "Mirror as forwarded posting"
3195 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3197 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3198 msgid "Mirror as my own posting"
3199 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3201 #: mod/crepair.php:147
3202 msgid "Return to contact editor"
3203 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3205 #: mod/crepair.php:149
3206 msgid "Refetch contact data"
3207 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3209 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3210 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3211 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3212 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3213 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3214 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3215 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:867
3216 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3217 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3221 #: mod/crepair.php:152
3223 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3225 #: mod/crepair.php:155
3226 msgid "Mirror postings from this contact"
3227 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3229 #: mod/crepair.php:157
3231 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3232 "entries from this contact."
3233 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3235 #: mod/crepair.php:162
3236 msgid "Account Nickname"
3237 msgstr "Přezdívka účtu"
3239 #: mod/crepair.php:163
3240 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3241 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3243 #: mod/crepair.php:164
3245 msgstr "URL adresa účtu"
3247 #: mod/crepair.php:165
3248 msgid "Friend Request URL"
3249 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3251 #: mod/crepair.php:166
3252 msgid "Friend Confirm URL"
3253 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3255 #: mod/crepair.php:167
3256 msgid "Notification Endpoint URL"
3257 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3259 #: mod/crepair.php:168
3260 msgid "Poll/Feed URL"
3261 msgstr "URL adresa poll/feed"
3263 #: mod/crepair.php:169
3264 msgid "New photo from this URL"
3265 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3267 #: mod/delegate.php:42
3268 msgid "Parent user not found."
3269 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3271 #: mod/delegate.php:149
3272 msgid "No parent user"
3273 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3275 #: mod/delegate.php:164
3276 msgid "Parent Password:"
3277 msgstr "Rodičovské heslo:"
3279 #: mod/delegate.php:164
3281 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3282 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
3284 #: mod/delegate.php:171
3286 msgstr "Rodičovský uživatel"
3288 #: mod/delegate.php:174
3290 "Parent users have total control about this account, including the account "
3291 "settings. Please double check whom you give this access."
3292 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3294 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3295 msgid "Delegate Page Management"
3296 msgstr "Správa delegátů stránky"
3298 #: mod/delegate.php:177
3302 #: mod/delegate.php:179
3304 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3305 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3306 "anybody that you do not trust completely."
3307 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3309 #: mod/delegate.php:180
3310 msgid "Existing Page Delegates"
3311 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3313 #: mod/delegate.php:182
3314 msgid "Potential Delegates"
3315 msgstr "Potenciální delegáti"
3317 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3321 #: mod/delegate.php:185
3325 #: mod/delegate.php:186
3327 msgstr "Žádné záznamy."
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3330 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3331 msgid "Profile not found."
3332 msgstr "Profil nenalezen."
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3336 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3337 " has already been approved."
3338 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3341 msgid "Response from remote site was not understood."
3342 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3344 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3345 msgid "Unexpected response from remote site: "
3346 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3348 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3349 msgid "Confirmation completed successfully."
3350 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3352 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3353 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3354 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3356 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3357 msgid "Introduction failed or was revoked."
3358 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3360 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3361 msgid "Remote site reported: "
3362 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3364 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3365 msgid "Unable to set contact photo."
3366 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3368 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3370 msgid "No user record found for '%s' "
3371 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3373 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3374 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3375 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3377 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3378 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3379 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3381 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3382 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3383 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
3385 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3387 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3388 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3392 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3394 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
3396 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3397 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3398 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3400 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3401 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3402 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
3404 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3405 #: src/Model/Contact.php:2026
3406 msgid "[Name Withheld]"
3407 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3409 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3411 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3412 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3414 #: mod/dfrn_request.php:98
3415 msgid "This introduction has already been accepted."
3416 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3418 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3419 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3420 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3422 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3423 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3424 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3426 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3427 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3428 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3430 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3432 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3433 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3434 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3435 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3436 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3437 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3439 #: mod/dfrn_request.php:165
3440 msgid "Introduction complete."
3441 msgstr "Představení dokončeno."
3443 #: mod/dfrn_request.php:201
3444 msgid "Unrecoverable protocol error."
3445 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3447 #: mod/dfrn_request.php:228
3448 msgid "Profile unavailable."
3449 msgstr "Profil není k dispozici."
3451 #: mod/dfrn_request.php:249
3453 msgid "%s has received too many connection requests today."
3454 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3456 #: mod/dfrn_request.php:250
3457 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3458 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3460 #: mod/dfrn_request.php:251
3461 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3462 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3464 #: mod/dfrn_request.php:275
3465 msgid "Invalid locator"
3466 msgstr "Neplatný odkaz"
3468 #: mod/dfrn_request.php:311
3469 msgid "You have already introduced yourself here."
3470 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3472 #: mod/dfrn_request.php:314
3474 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3475 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3477 #: mod/dfrn_request.php:334
3478 msgid "Invalid profile URL."
3479 msgstr "Neplatné URL profilu."
3481 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1697
3482 msgid "Disallowed profile URL."
3483 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3485 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3486 msgid "Failed to update contact record."
3487 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3489 #: mod/dfrn_request.php:433
3490 msgid "Your introduction has been sent."
3491 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3493 #: mod/dfrn_request.php:471
3495 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3496 "directly on your system."
3497 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
3499 #: mod/dfrn_request.php:487
3500 msgid "Please login to confirm introduction."
3501 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3503 #: mod/dfrn_request.php:495
3505 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3506 "<strong>this</strong> profile."
3507 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3509 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3513 #: mod/dfrn_request.php:520
3514 msgid "Hide this contact"
3515 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3517 #: mod/dfrn_request.php:522
3519 msgid "Welcome home %s."
3520 msgstr "Vítejte doma, %s."
3522 #: mod/dfrn_request.php:523
3524 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3525 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
3527 #: mod/dfrn_request.php:632
3529 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3530 "communications networks:"
3531 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3533 #: mod/dfrn_request.php:634
3536 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3537 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3538 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3540 #: mod/dfrn_request.php:637
3541 msgid "Friend/Connection Request"
3542 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3544 #: mod/dfrn_request.php:638
3546 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3547 "testuser@gnusocial.de"
3548 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3550 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3551 msgid "Please answer the following:"
3552 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3554 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3556 msgid "Does %s know you?"
3557 msgstr "Zná vás %s?"
3559 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3560 msgid "Add a personal note:"
3561 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3563 #: mod/dfrn_request.php:643
3567 #: mod/dfrn_request.php:644
3568 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3569 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3571 #: mod/dfrn_request.php:645
3572 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3573 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3575 #: mod/dfrn_request.php:646
3578 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3580 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
3582 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3583 msgid "Your Identity Address:"
3584 msgstr "Vaše adresa identity:"
3586 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3587 msgid "Submit Request"
3588 msgstr "Odeslat požadavek"
3590 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3591 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:438
3592 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Profile.php:443
3593 #: src/Module/Contact.php:643
3597 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3598 #: src/Model/Profile.php:758
3602 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3606 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3608 msgstr "Domovská stránka:"
3610 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3611 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3615 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3616 #: view/theme/vier/theme.php:208
3617 msgid "Global Directory"
3618 msgstr "Globální adresář"
3620 #: mod/directory.php:212
3621 msgid "Find on this site"
3622 msgstr "Najít na tomto webu"
3624 #: mod/directory.php:214
3625 msgid "Results for:"
3626 msgstr "Výsledky pro:"
3628 #: mod/directory.php:216
3629 msgid "Site Directory"
3630 msgstr "Adresář serveru"
3632 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3633 #: view/theme/vier/theme.php:203
3637 #: mod/directory.php:221
3638 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3639 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3641 #: mod/dirfind.php:55
3643 msgid "People Search - %s"
3644 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3646 #: mod/dirfind.php:66
3648 msgid "Forum Search - %s"
3649 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3651 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3653 msgstr "Žádné shody"
3655 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3656 msgid "Item not found"
3657 msgstr "Položka nenalezena"
3659 #: mod/editpost.php:46
3661 msgstr "Upravit příspěvek"
3663 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3664 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3668 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3669 #: mod/wallmessage.php:140
3670 msgid "Insert web link"
3671 msgstr "Vložit webový odkaz"
3673 #: mod/editpost.php:79
3675 msgstr "webový odkaz"
3677 #: mod/editpost.php:80
3678 msgid "Insert video link"
3679 msgstr "Vložit odkaz na video"
3681 #: mod/editpost.php:81
3683 msgstr "odkaz na video"
3685 #: mod/editpost.php:82
3686 msgid "Insert audio link"
3687 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3689 #: mod/editpost.php:83
3691 msgstr "odkaz na audio"
3693 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3694 msgid "CC: email addresses"
3695 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3697 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3698 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3699 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3701 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3702 msgid "Event can not end before it has started."
3703 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3705 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3706 msgid "Event title and start time are required."
3707 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3709 #: mod/events.php:386
3710 msgid "Create New Event"
3711 msgstr "Vytvořit novou událost"
3713 #: mod/events.php:509
3714 msgid "Event details"
3715 msgstr "Detaily události"
3717 #: mod/events.php:510
3718 msgid "Starting date and Title are required."
3719 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3721 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3722 msgid "Event Starts:"
3723 msgstr "Událost začíná:"
3725 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3729 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3730 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3731 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3733 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3734 msgid "Event Finishes:"
3735 msgstr "Akce končí:"
3737 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3738 msgid "Adjust for viewer timezone"
3739 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3741 #: mod/events.php:539
3742 msgid "Description:"
3745 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3749 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3750 msgid "Share this event"
3751 msgstr "Sdílet tuto událost"
3753 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3757 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3758 #: src/Core/ACL.php:310
3762 #: mod/events.php:572
3763 msgid "Failed to remove event"
3764 msgstr "Odstranění události selhalo"
3766 #: mod/events.php:574
3767 msgid "Event removed"
3768 msgstr "Událost odstraněna"
3770 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3771 #: view/theme/frio/theme.php:264
3775 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3776 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3777 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3778 #: src/Model/Photo.php:556
3779 msgid "Contact Photos"
3780 msgstr "Fotky kontaktu"
3782 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3786 #: mod/fbrowser.php:131
3790 #: mod/feedtest.php:18
3791 msgid "You must be logged in to use this module"
3792 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3794 #: mod/feedtest.php:45
3796 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3800 msgstr "- vyberte -"
3802 #: mod/follow.php:46
3803 msgid "The contact could not be added."
3804 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3806 #: mod/follow.php:76
3807 msgid "You already added this contact."
3808 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
3810 #: mod/follow.php:86
3811 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3812 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3814 #: mod/follow.php:93
3815 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3816 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3818 #: mod/follow.php:100
3819 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3820 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3822 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3823 #: src/Module/Contact.php:649
3827 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3828 #: src/Module/Contact.php:864
3829 msgid "Status Messages and Posts"
3830 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3832 #: mod/friendica.php:87
3835 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3836 "database version is %s, the post update version is %s."
3837 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3839 #: mod/friendica.php:93
3841 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3842 "about the Friendica project."
3843 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3845 #: mod/friendica.php:97
3846 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3847 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3849 #: mod/friendica.php:97
3850 msgid "the bugtracker at github"
3851 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3853 #: mod/friendica.php:100
3854 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3855 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3857 #: mod/friendica.php:105
3858 msgid "Installed addons/apps:"
3859 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3861 #: mod/friendica.php:119
3862 msgid "No installed addons/apps"
3863 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3865 #: mod/friendica.php:124
3867 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3868 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3870 #: mod/friendica.php:129
3871 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3872 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3874 #: mod/fsuggest.php:69
3875 msgid "Friend suggestion sent."
3876 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3878 #: mod/fsuggest.php:93
3879 msgid "Suggest Friends"
3880 msgstr "Navrhnout přátele"
3882 #: mod/fsuggest.php:95
3884 msgid "Suggest a friend for %s"
3885 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3888 msgid "Group created."
3889 msgstr "Skupina vytvořena."
3892 msgid "Could not create group."
3893 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3895 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3896 msgid "Group not found."
3897 msgstr "Skupina nenalezena."
3900 msgid "Group name changed."
3901 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3903 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1481
3904 msgid "Permission denied"
3905 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3907 #: mod/group.php:103
3909 msgstr "Uložit skupinu"
3911 #: mod/group.php:104
3915 #: mod/group.php:109
3916 msgid "Create a group of contacts/friends."
3917 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3919 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3920 #: src/Model/Group.php:423
3921 msgid "Group Name: "
3922 msgstr "Název skupiny: "
3924 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3925 msgid "Contacts not in any group"
3926 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3928 #: mod/group.php:156
3929 msgid "Group removed."
3930 msgstr "Skupina odstraněna. "
3932 #: mod/group.php:158
3933 msgid "Unable to remove group."
3934 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3936 #: mod/group.php:217
3937 msgid "Delete Group"
3938 msgstr "Odstranit skupinu"
3940 #: mod/group.php:228
3941 msgid "Edit Group Name"
3942 msgstr "Upravit název skupiny"
3944 #: mod/group.php:239
3948 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3949 msgid "All Contacts"
3950 msgstr "Všechny kontakty"
3952 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3953 msgid "Group is empty"
3954 msgstr "Skupina je prázdná"
3956 #: mod/group.php:255
3957 msgid "Remove contact from group"
3958 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3960 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3961 msgid "Click on a contact to add or remove."
3962 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3964 #: mod/group.php:287
3965 msgid "Add contact to group"
3966 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3970 msgstr "Žádný profil"
3976 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3980 #: mod/help.php:65 src/App.php:1399
3986 msgid "Welcome to %s"
3987 msgstr "Vítejte na %s"
3989 #: mod/invite.php:36
3990 msgid "Total invitation limit exceeded."
3991 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3993 #: mod/invite.php:60
3995 msgid "%s : Not a valid email address."
3996 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
3998 #: mod/invite.php:87
3999 msgid "Please join us on Friendica"
4000 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
4002 #: mod/invite.php:96
4003 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4004 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
4006 #: mod/invite.php:100
4008 msgid "%s : Message delivery failed."
4009 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4011 #: mod/invite.php:104
4013 msgid "%d message sent."
4014 msgid_plural "%d messages sent."
4015 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
4016 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
4017 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
4018 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
4020 #: mod/invite.php:122
4021 msgid "You have no more invitations available"
4022 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
4024 #: mod/invite.php:130
4027 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4028 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4029 " other social networks."
4030 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4032 #: mod/invite.php:132
4035 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4036 "public Friendica website."
4037 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4039 #: mod/invite.php:133
4042 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4043 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4044 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4045 "sites you can join."
4046 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4048 #: mod/invite.php:137
4050 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4051 " public sites or invite members."
4052 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4054 #: mod/invite.php:141
4056 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4057 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4058 "many traditional social networks."
4059 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4061 #: mod/invite.php:140
4063 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4064 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4066 #: mod/invite.php:147
4067 msgid "Send invitations"
4068 msgstr "Poslat pozvánky"
4070 #: mod/invite.php:148
4071 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4072 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4074 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4075 #: mod/wallmessage.php:137
4076 msgid "Your message:"
4077 msgstr "Vaše zpráva:"
4079 #: mod/invite.php:149
4081 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4082 "and help us to create a better social web."
4083 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4085 #: mod/invite.php:151
4086 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4087 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4089 #: mod/invite.php:151
4091 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4092 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4094 #: mod/invite.php:153
4096 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4097 "important, please visit http://friendi.ca"
4098 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4101 msgid "Unable to locate original post."
4102 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4105 msgid "Empty post discarded."
4106 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4111 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4113 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4117 msgid "You may visit them online at %s"
4118 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4122 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4123 "receive these messages."
4124 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4128 msgid "%s posted an update."
4129 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4131 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:848
4132 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4133 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4135 #: mod/localtime.php:33
4136 msgid "Time Conversion"
4137 msgstr "Časový převod"
4139 #: mod/localtime.php:35
4141 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4142 "friends in unknown timezones."
4143 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4145 #: mod/localtime.php:39
4147 msgid "UTC time: %s"
4148 msgstr "UTC čas: %s"
4150 #: mod/localtime.php:42
4152 msgid "Current timezone: %s"
4153 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4155 #: mod/localtime.php:46
4157 msgid "Converted localtime: %s"
4158 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4160 #: mod/localtime.php:52
4161 msgid "Please select your timezone:"
4162 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4164 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4165 msgid "Remote privacy information not available."
4166 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4168 #: mod/lockview.php:66
4170 msgstr "Viditelné pro:"
4172 #: mod/lostpass.php:26
4173 msgid "No valid account found."
4174 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4176 #: mod/lostpass.php:38
4177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4178 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4180 #: mod/lostpass.php:44
4185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4193 "\t\tissued this request."
4194 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
4196 #: mod/lostpass.php:55
4200 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4211 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4213 #: mod/lostpass.php:74
4215 msgid "Password reset requested at %s"
4216 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4218 #: mod/lostpass.php:89
4220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4221 "Password reset failed."
4222 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4224 #: mod/lostpass.php:102
4225 msgid "Request has expired, please make a new one."
4226 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4228 #: mod/lostpass.php:117
4229 msgid "Forgot your Password?"
4230 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4232 #: mod/lostpass.php:118
4234 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4235 "your email for further instructions."
4236 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4238 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4239 msgid "Nickname or Email: "
4240 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4242 #: mod/lostpass.php:120
4246 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4247 msgid "Password Reset"
4248 msgstr "Obnovit heslo"
4250 #: mod/lostpass.php:136
4251 msgid "Your password has been reset as requested."
4252 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
4254 #: mod/lostpass.php:137
4255 msgid "Your new password is"
4256 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
4258 #: mod/lostpass.php:138
4259 msgid "Save or copy your new password - and then"
4260 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4262 #: mod/lostpass.php:139
4263 msgid "click here to login"
4264 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4266 #: mod/lostpass.php:140
4268 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4270 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4272 #: mod/lostpass.php:148
4276 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4277 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4278 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4279 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4281 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4283 #: mod/lostpass.php:154
4287 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4289 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4290 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4291 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4293 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4295 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4297 #: mod/lostpass.php:170
4299 msgid "Your password has been changed at %s"
4300 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4302 #: mod/maintenance.php:26
4303 msgid "System down for maintenance"
4304 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4306 #: mod/manage.php:178
4307 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4308 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4310 #: mod/manage.php:179
4312 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4313 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4314 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4316 #: mod/manage.php:180
4317 msgid "Select an identity to manage: "
4318 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4321 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4322 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
4324 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4328 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4332 #: mod/match.php:135
4333 msgid "Profile Match"
4334 msgstr "Shoda profilu"
4336 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4338 msgstr "Nová zpráva"
4340 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4341 msgid "No recipient selected."
4342 msgstr "Nevybrán příjemce."
4344 #: mod/message.php:74
4345 msgid "Unable to locate contact information."
4346 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4348 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4349 msgid "Message could not be sent."
4350 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4352 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4353 msgid "Message collection failure."
4354 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4356 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4357 msgid "Message sent."
4358 msgstr "Zpráva odeslána."
4360 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4361 #: mod/notifications.php:235
4365 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4369 #: mod/message.php:148
4370 msgid "Do you really want to delete this message?"
4371 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4373 #: mod/message.php:166
4374 msgid "Conversation not found."
4375 msgstr "Konverzace nenalezena."
4377 #: mod/message.php:171
4378 msgid "Message deleted."
4379 msgstr "Zpráva odstraněna."
4381 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4382 msgid "Conversation removed."
4383 msgstr "Konverzace odstraněna."
4385 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4386 msgid "Please enter a link URL:"
4387 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4389 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4390 msgid "Send Private Message"
4391 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4393 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4397 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4401 #: mod/message.php:289
4402 msgid "No messages."
4403 msgstr "Žádné zprávy."
4405 #: mod/message.php:352
4406 msgid "Message not available."
4407 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4409 #: mod/message.php:406
4410 msgid "Delete message"
4411 msgstr "Smazat zprávu"
4413 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4414 msgid "D, d M Y - g:i A"
4415 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4417 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4418 msgid "Delete conversation"
4419 msgstr "Odstranit konverzaci"
4421 #: mod/message.php:425
4423 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4424 "respond from the sender's profile page."
4425 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
4427 #: mod/message.php:429
4429 msgstr "Poslat odpověď"
4431 #: mod/message.php:512
4433 msgid "Unknown sender - %s"
4434 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4436 #: mod/message.php:514
4441 #: mod/message.php:516
4446 #: mod/message.php:543
4449 msgid_plural "%d messages"
4450 msgstr[0] "%d zpráva"
4451 msgstr[1] "%d zprávy"
4452 msgstr[2] "%d zprávy"
4453 msgstr[3] "%d zpráv"
4455 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4457 msgstr "Odstranit termín"
4459 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4460 msgid "Saved Searches"
4461 msgstr "Uložená hledání"
4463 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4467 #: mod/network.php:563
4470 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4473 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4474 "non public messages."
4475 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4476 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4477 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4478 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4480 #: mod/network.php:566
4481 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4482 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4484 #: mod/network.php:633
4485 msgid "No such group"
4486 msgstr "Žádná taková skupina"
4488 #: mod/network.php:658
4491 msgstr "Skupina: %s"
4493 #: mod/network.php:684
4494 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4495 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4497 #: mod/network.php:687
4498 msgid "Invalid contact."
4499 msgstr "Neplatný kontakt."
4501 #: mod/network.php:966
4502 msgid "Commented Order"
4503 msgstr "Dle komentářů"
4505 #: mod/network.php:969
4506 msgid "Sort by Comment Date"
4507 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4509 #: mod/network.php:974
4510 msgid "Posted Order"
4513 #: mod/network.php:977
4514 msgid "Sort by Post Date"
4515 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4517 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4518 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4522 #: mod/network.php:987
4523 msgid "Posts that mention or involve you"
4524 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
4526 #: mod/network.php:994
4530 #: mod/network.php:997
4531 msgid "Activity Stream - by date"
4532 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4534 #: mod/network.php:1005
4535 msgid "Shared Links"
4536 msgstr "Sdílené odkazy"
4538 #: mod/network.php:1008
4539 msgid "Interesting Links"
4540 msgstr "Zajímavé odkazy"
4542 #: mod/network.php:1015
4546 #: mod/network.php:1018
4547 msgid "Favourite Posts"
4548 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4550 #: mod/newmember.php:12
4551 msgid "Welcome to Friendica"
4552 msgstr "Vítejte na Friendica"
4554 #: mod/newmember.php:13
4555 msgid "New Member Checklist"
4556 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4558 #: mod/newmember.php:15
4560 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4561 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4562 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4563 "registration and then will quietly disappear."
4564 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4566 #: mod/newmember.php:16
4567 msgid "Getting Started"
4570 #: mod/newmember.php:18
4571 msgid "Friendica Walk-Through"
4572 msgstr "Prohlídka Friendica "
4574 #: mod/newmember.php:18
4576 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4577 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4579 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4581 #: mod/newmember.php:22
4582 msgid "Go to Your Settings"
4583 msgstr "Navštivte své nastavení"
4585 #: mod/newmember.php:22
4587 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4588 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4589 "will be useful in making friends on the free social web."
4590 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4592 #: mod/newmember.php:23
4594 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4595 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4596 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4597 "potential friends know exactly how to find you."
4598 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
4600 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4601 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4602 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4603 #: view/theme/frio/theme.php:263
4607 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4608 msgid "Upload Profile Photo"
4609 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4611 #: mod/newmember.php:27
4613 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4614 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4615 " friends than people who do not."
4616 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4618 #: mod/newmember.php:28
4619 msgid "Edit Your Profile"
4620 msgstr "Upravte si svůj profil"
4622 #: mod/newmember.php:28
4624 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4625 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4627 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4629 #: mod/newmember.php:29
4630 msgid "Profile Keywords"
4631 msgstr "Profilová klíčová slova"
4633 #: mod/newmember.php:29
4635 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4636 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4637 "suggest friendships."
4638 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4640 #: mod/newmember.php:31
4642 msgstr "Připojuji se"
4644 #: mod/newmember.php:37
4645 msgid "Importing Emails"
4646 msgstr "Importuji e-maily"
4648 #: mod/newmember.php:37
4650 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4651 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4653 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4655 #: mod/newmember.php:40
4656 msgid "Go to Your Contacts Page"
4657 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
4659 #: mod/newmember.php:40
4661 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4662 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4663 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4664 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4666 #: mod/newmember.php:41
4667 msgid "Go to Your Site's Directory"
4668 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
4670 #: mod/newmember.php:41
4672 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4673 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4674 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4675 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4677 #: mod/newmember.php:42
4678 msgid "Finding New People"
4679 msgstr "Nalezení nových lidí"
4681 #: mod/newmember.php:42
4683 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4684 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4685 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4686 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4688 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4690 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4694 #: mod/newmember.php:46
4695 msgid "Group Your Contacts"
4696 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4698 #: mod/newmember.php:46
4700 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4701 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4702 " each group privately on your Network page."
4703 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4705 #: mod/newmember.php:49
4706 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4707 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4709 #: mod/newmember.php:49
4711 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4712 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4713 "from the link above."
4714 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4716 #: mod/newmember.php:53
4717 msgid "Getting Help"
4718 msgstr "Získání nápovědy"
4720 #: mod/newmember.php:55
4721 msgid "Go to the Help Section"
4722 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4724 #: mod/newmember.php:55
4726 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4727 " features and resources."
4728 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4730 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4731 msgid "Personal Notes"
4732 msgstr "Osobní poznámky"
4734 #: mod/notifications.php:38
4735 msgid "Invalid request identifier."
4736 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4738 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4739 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4740 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4744 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4745 msgid "Notifications"
4748 #: mod/notifications.php:107
4749 msgid "Network Notifications"
4750 msgstr "Síťová oznámení"
4752 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4753 msgid "System Notifications"
4754 msgstr "Systémová oznámení"
4756 #: mod/notifications.php:117
4757 msgid "Personal Notifications"
4758 msgstr "Osobní oznámení"
4760 #: mod/notifications.php:122
4761 msgid "Home Notifications"
4762 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4764 #: mod/notifications.php:142
4766 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4768 #: mod/notifications.php:142
4770 msgstr "Zobrazit vše"
4772 #: mod/notifications.php:153
4773 msgid "Show Ignored Requests"
4774 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4776 #: mod/notifications.php:153
4777 msgid "Hide Ignored Requests"
4778 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4780 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4781 msgid "Notification type:"
4782 msgstr "Typ oznámení:"
4784 #: mod/notifications.php:169
4785 msgid "Suggested by:"
4788 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4789 #: src/Module/Contact.php:630
4790 msgid "Hide this contact from others"
4791 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4793 #: mod/notifications.php:203
4794 msgid "Claims to be known to you: "
4795 msgstr "Vaši údajní známí: "
4797 #: mod/notifications.php:204
4801 #: mod/notifications.php:204
4805 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4806 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4807 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4809 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4812 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4813 "also receive updates from them in your news feed."
4814 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4816 #: mod/notifications.php:207
4819 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4820 " will not receive updates from them in your news feed."
4821 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4823 #: mod/notifications.php:211
4826 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4827 "will not receive updates from them in your news feed."
4828 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4830 #: mod/notifications.php:222
4834 #: mod/notifications.php:223
4838 #: mod/notifications.php:223
4842 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4843 #: src/Module/Contact.php:88
4847 #: mod/notifications.php:279
4848 msgid "No introductions."
4849 msgstr "Žádné představení."
4851 #: mod/notifications.php:313
4853 msgid "No more %s notifications."
4854 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4856 #: mod/notify.php:80
4857 msgid "No more system notifications."
4858 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4860 #: mod/oexchange.php:32
4861 msgid "Post successful."
4862 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4864 #: mod/openid.php:31
4865 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4866 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4868 #: mod/openid.php:67
4870 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4871 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4873 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4874 msgid "Login failed."
4875 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4877 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4878 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4879 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4881 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4882 msgid "No contact provided."
4883 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4885 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4886 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4887 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4889 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4890 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4891 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4893 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4897 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4901 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4905 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4909 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4910 msgid "Keep this window open until done."
4911 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4913 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4914 msgid "Photo Albums"
4917 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4918 msgid "Recent Photos"
4919 msgstr "Nedávné fotky"
4921 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4922 msgid "Upload New Photos"
4923 msgstr "Nahrát nové fotky"
4925 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4927 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4929 #: mod/photos.php:193
4930 msgid "Contact information unavailable"
4931 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4933 #: mod/photos.php:212
4934 msgid "Album not found."
4935 msgstr "Album nenalezeno."
4937 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4938 msgid "Delete Album"
4939 msgstr "Smazat album"
4941 #: mod/photos.php:252
4942 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4943 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4945 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4946 msgid "Delete Photo"
4947 msgstr "Smazat fotku"
4949 #: mod/photos.php:320
4950 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4951 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4953 #: mod/photos.php:645
4957 #: mod/photos.php:645
4959 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4960 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4962 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4963 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4965 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4966 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4968 #: mod/photos.php:744
4969 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4970 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4972 #: mod/photos.php:747
4973 msgid "Image file is missing"
4974 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4976 #: mod/photos.php:752
4978 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4980 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
4982 #: mod/photos.php:778
4983 msgid "Image file is empty."
4984 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4986 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4987 msgid "Unable to process image."
4988 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4990 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4991 msgid "Image upload failed."
4992 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4994 #: mod/photos.php:908
4995 msgid "No photos selected"
4996 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
4998 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4999 msgid "Access to this item is restricted."
5000 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5002 #: mod/photos.php:1059
5003 msgid "Upload Photos"
5004 msgstr "Nahrát fotky"
5006 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
5007 msgid "New album name: "
5008 msgstr "Název nového alba: "
5010 #: mod/photos.php:1064
5011 msgid "or select existing album:"
5012 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5014 #: mod/photos.php:1065
5015 msgid "Do not show a status post for this upload"
5016 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
5018 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5019 msgid "Show to Groups"
5020 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5022 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5023 msgid "Show to Contacts"
5024 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5026 #: mod/photos.php:1144
5028 msgstr "Upravit album"
5030 #: mod/photos.php:1149
5031 msgid "Show Newest First"
5032 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5034 #: mod/photos.php:1151
5035 msgid "Show Oldest First"
5036 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5038 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5040 msgstr "Zobrazit fotku"
5042 #: mod/photos.php:1213
5043 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5044 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5046 #: mod/photos.php:1215
5047 msgid "Photo not available"
5048 msgstr "Fotka není k dispozici"
5050 #: mod/photos.php:1290
5052 msgstr "Zobrazit fotku"
5054 #: mod/photos.php:1290
5056 msgstr "Upravit fotku"
5058 #: mod/photos.php:1291
5059 msgid "Use as profile photo"
5060 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5062 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:155
5063 msgid "Private Message"
5064 msgstr "Soukromá zpráva"
5066 #: mod/photos.php:1317
5067 msgid "View Full Size"
5068 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5070 #: mod/photos.php:1381
5074 #: mod/photos.php:1384
5075 msgid "[Select tags to remove]"
5076 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5078 #: mod/photos.php:1399
5079 msgid "New album name"
5080 msgstr "Nové jméno alba"
5082 #: mod/photos.php:1400
5086 #: mod/photos.php:1401
5088 msgstr "Přidat štítek"
5090 #: mod/photos.php:1401
5092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5093 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5095 #: mod/photos.php:1402
5096 msgid "Do not rotate"
5099 #: mod/photos.php:1403
5100 msgid "Rotate CW (right)"
5101 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5103 #: mod/photos.php:1404
5104 msgid "Rotate CCW (left)"
5105 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5107 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:310
5108 msgid "I like this (toggle)"
5109 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5111 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:311
5112 msgid "I don't like this (toggle)"
5113 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5115 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5116 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:864
5118 msgstr "Tohle jste vy"
5120 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5121 #: src/Object/Post.php:416 src/Object/Post.php:866
5123 msgstr "Okomentovat"
5125 #: mod/photos.php:1585
5129 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5131 msgstr "Zobrazit album"
5134 msgid "{0} wants to be your friend"
5135 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
5138 msgid "{0} requested registration"
5139 msgstr "{0} požaduje registraci"
5143 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5146 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5147 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5154 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5155 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5158 msgid "Make this post private"
5159 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5161 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5162 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5163 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5165 #: mod/profiles.php:62
5166 msgid "Profile deleted."
5167 msgstr "Profil smazán."
5169 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5173 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5174 msgid "New profile created."
5175 msgstr "Nový profil vytvořen."
5177 #: mod/profiles.php:120
5178 msgid "Profile unavailable to clone."
5179 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5181 #: mod/profiles.php:206
5182 msgid "Profile Name is required."
5183 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5185 #: mod/profiles.php:346
5186 msgid "Marital Status"
5187 msgstr "Rodinný stav"
5189 #: mod/profiles.php:349
5190 msgid "Romantic Partner"
5191 msgstr "Romatický partner"
5193 #: mod/profiles.php:358
5194 msgid "Work/Employment"
5195 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5197 #: mod/profiles.php:361
5199 msgstr "Náboženství"
5201 #: mod/profiles.php:364
5202 msgid "Political Views"
5203 msgstr "Politické přesvědčení"
5205 #: mod/profiles.php:367
5209 #: mod/profiles.php:370
5210 msgid "Sexual Preference"
5211 msgstr "Sexuální orientace"
5213 #: mod/profiles.php:373
5217 #: mod/profiles.php:376
5219 msgstr "Domovská stránka"
5221 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5225 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5229 #: mod/profiles.php:469
5230 msgid "Profile updated."
5231 msgstr "Profil aktualizován."
5233 #: mod/profiles.php:523
5234 msgid "Hide contacts and friends:"
5235 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5237 #: mod/profiles.php:528
5238 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5239 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5241 #: mod/profiles.php:548
5242 msgid "Show more profile fields:"
5243 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5245 #: mod/profiles.php:560
5246 msgid "Profile Actions"
5247 msgstr "Akce profilu"
5249 #: mod/profiles.php:561
5250 msgid "Edit Profile Details"
5251 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5253 #: mod/profiles.php:563
5254 msgid "Change Profile Photo"
5255 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5257 #: mod/profiles.php:565
5258 msgid "View this profile"
5259 msgstr "Zobrazit tento profil"
5261 #: mod/profiles.php:566
5262 msgid "View all profiles"
5263 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5265 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5266 msgid "Edit visibility"
5267 msgstr "Upravit viditelnost"
5269 #: mod/profiles.php:568
5270 msgid "Create a new profile using these settings"
5271 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5273 #: mod/profiles.php:569
5274 msgid "Clone this profile"
5275 msgstr "Klonovat tento profil"
5277 #: mod/profiles.php:570
5278 msgid "Delete this profile"
5279 msgstr "Smazat tento profil"
5281 #: mod/profiles.php:572
5282 msgid "Basic information"
5283 msgstr "Základní informace"
5285 #: mod/profiles.php:573
5286 msgid "Profile picture"
5287 msgstr "Profilový obrázek"
5289 #: mod/profiles.php:575
5293 #: mod/profiles.php:576
5294 msgid "Status information"
5295 msgstr "Informace o stavu"
5297 #: mod/profiles.php:577
5298 msgid "Additional information"
5299 msgstr "Dodatečné informace"
5301 #: mod/profiles.php:580
5305 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5306 msgid "Miscellaneous"
5309 #: mod/profiles.php:584
5310 msgid "Your Gender:"
5311 msgstr "Vaše pohlaví:"
5313 #: mod/profiles.php:585
5314 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5315 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
5317 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5318 msgid "Sexual Preference:"
5319 msgstr "Sexuální orientace:"
5321 #: mod/profiles.php:587
5322 msgid "Example: fishing photography software"
5323 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5325 #: mod/profiles.php:592
5326 msgid "Profile Name:"
5327 msgstr "Jméno profilu:"
5329 #: mod/profiles.php:594
5331 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5332 "be visible to anybody using the internet."
5333 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5335 #: mod/profiles.php:595
5336 msgid "Your Full Name:"
5337 msgstr "Vaše celé jméno:"
5339 #: mod/profiles.php:596
5340 msgid "Title/Description:"
5341 msgstr "Název / Popis:"
5343 #: mod/profiles.php:599
5344 msgid "Street Address:"
5347 #: mod/profiles.php:600
5348 msgid "Locality/City:"
5349 msgstr "Poloha/město:"
5351 #: mod/profiles.php:601
5352 msgid "Region/State:"
5353 msgstr "Region / stát:"
5355 #: mod/profiles.php:602
5356 msgid "Postal/Zip Code:"
5359 #: mod/profiles.php:603
5363 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5367 #: mod/profiles.php:607
5368 msgid "Who: (if applicable)"
5369 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5371 #: mod/profiles.php:607
5372 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5373 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5375 #: mod/profiles.php:608
5376 msgid "Since [date]:"
5379 #: mod/profiles.php:610
5380 msgid "Tell us about yourself..."
5381 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
5383 #: mod/profiles.php:611
5384 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5385 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5387 #: mod/profiles.php:611
5389 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5391 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5393 #: mod/profiles.php:612
5394 msgid "Homepage URL:"
5395 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5397 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5399 msgstr "Rodné město:"
5401 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5402 msgid "Political Views:"
5403 msgstr "Politické přesvědčení:"
5405 #: mod/profiles.php:615
5406 msgid "Religious Views:"
5407 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5409 #: mod/profiles.php:616
5410 msgid "Public Keywords:"
5411 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5413 #: mod/profiles.php:616
5414 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5415 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5417 #: mod/profiles.php:617
5418 msgid "Private Keywords:"
5419 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5421 #: mod/profiles.php:617
5422 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5423 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5425 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5429 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5433 #: mod/profiles.php:620
5434 msgid "Musical interests"
5435 msgstr "Hudební vkus"
5437 #: mod/profiles.php:621
5438 msgid "Books, literature"
5439 msgstr "Knihy, literatura"
5441 #: mod/profiles.php:622
5445 #: mod/profiles.php:623
5446 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5447 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5449 #: mod/profiles.php:624
5450 msgid "Hobbies/Interests"
5451 msgstr "Koníčky/zájmy"
5453 #: mod/profiles.php:625
5454 msgid "Love/romance"
5455 msgstr "Láska/romantika"
5457 #: mod/profiles.php:626
5458 msgid "Work/employment"
5459 msgstr "Práce/zaměstnání"
5461 #: mod/profiles.php:627
5462 msgid "School/education"
5463 msgstr "Škola/vzdělání"
5465 #: mod/profiles.php:628
5466 msgid "Contact information and Social Networks"
5467 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5469 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5470 msgid "Profile Image"
5471 msgstr "Profilový obrázek"
5473 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5474 msgid "visible to everybody"
5475 msgstr "viditelné pro všechny"
5477 #: mod/profiles.php:668
5478 msgid "Edit/Manage Profiles"
5479 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5481 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5482 msgid "Change profile photo"
5483 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5485 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5486 msgid "Create New Profile"
5487 msgstr "Vytvořit nový profil"
5489 #: mod/profile_photo.php:58
5490 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5491 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5493 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5494 #: mod/profile_photo.php:318
5496 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5497 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5499 #: mod/profile_photo.php:125
5501 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5502 "display immediately."
5503 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5505 #: mod/profile_photo.php:133
5506 msgid "Unable to process image"
5507 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5509 #: mod/profile_photo.php:251
5510 msgid "Upload File:"
5511 msgstr "Nahrát soubor:"
5513 #: mod/profile_photo.php:252
5514 msgid "Select a profile:"
5515 msgstr "Vybrat profil:"
5517 #: mod/profile_photo.php:257
5521 #: mod/profile_photo.php:258
5522 msgid "skip this step"
5523 msgstr "tento krok přeskočte"
5525 #: mod/profile_photo.php:258
5526 msgid "select a photo from your photo albums"
5527 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
5529 #: mod/profile_photo.php:271
5531 msgstr "Oříznout obrázek"
5533 #: mod/profile_photo.php:272
5534 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5535 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5537 #: mod/profile_photo.php:274
5538 msgid "Done Editing"
5539 msgstr "Upravování dokončeno"
5541 #: mod/profile_photo.php:308
5542 msgid "Image uploaded successfully."
5543 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5545 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5546 msgid "Invalid profile identifier."
5547 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5549 #: mod/profperm.php:115
5550 msgid "Profile Visibility Editor"
5551 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5553 #: mod/profperm.php:128
5555 msgstr "Viditelný uživatelům"
5557 #: mod/profperm.php:144
5558 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5559 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5561 #: mod/regmod.php:53
5562 msgid "Account approved."
5563 msgstr "Účet schválen."
5565 #: mod/regmod.php:77
5567 msgid "Registration revoked for %s"
5568 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5570 #: mod/regmod.php:84
5571 msgid "Please login."
5572 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5574 #: mod/removeme.php:46
5575 msgid "User deleted their account"
5576 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5578 #: mod/removeme.php:47
5580 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5581 "their data is removed from the backups."
5582 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5584 #: mod/removeme.php:48
5586 msgid "The user id is %d"
5587 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5589 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5590 msgid "Remove My Account"
5591 msgstr "Odstranit můj účet"
5593 #: mod/removeme.php:85
5595 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5597 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5599 #: mod/removeme.php:86
5600 msgid "Please enter your password for verification:"
5601 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5603 #: mod/repair_ostatus.php:21
5604 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5605 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5607 #: mod/repair_ostatus.php:37
5611 #: mod/search.php:103
5612 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5613 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5615 #: mod/search.php:127
5616 msgid "Too Many Requests"
5617 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5619 #: mod/search.php:128
5620 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5621 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5623 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5627 #: mod/search.php:235
5629 msgid "Items tagged with: %s"
5630 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5632 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5634 msgid "Results for: %s"
5635 msgstr "Výsledky pro: %s"
5637 #: mod/settings.php:61
5641 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5645 #: mod/settings.php:85
5649 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5650 msgid "Social Networks"
5651 msgstr "Sociální sítě"
5653 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5657 #: mod/settings.php:113
5658 msgid "Connected apps"
5659 msgstr "Připojené aplikace"
5661 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5662 msgid "Export personal data"
5663 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5665 #: mod/settings.php:127
5666 msgid "Remove account"
5667 msgstr "Odstranit účet"
5669 #: mod/settings.php:179
5670 msgid "Missing some important data!"
5671 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5673 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5675 msgstr "Aktualizace"
5677 #: mod/settings.php:290
5678 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5679 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5681 #: mod/settings.php:295
5682 msgid "Email settings updated."
5683 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5685 #: mod/settings.php:311
5686 msgid "Features updated"
5687 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5689 #: mod/settings.php:384
5690 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5691 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5693 #: mod/settings.php:396
5694 msgid "Passwords do not match."
5695 msgstr "Hasla se neshodují."
5697 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5698 msgid "Password update failed. Please try again."
5699 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5701 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5702 msgid "Password changed."
5703 msgstr "Heslo bylo změněno."
5705 #: mod/settings.php:410
5706 msgid "Password unchanged."
5707 msgstr "Heslo nezměněno."
5709 #: mod/settings.php:491
5710 msgid " Please use a shorter name."
5711 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5713 #: mod/settings.php:494
5714 msgid " Name too short."
5715 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5717 #: mod/settings.php:501
5718 msgid "Wrong Password"
5719 msgstr "Špatné heslo"
5721 #: mod/settings.php:506
5722 msgid "Invalid email."
5723 msgstr "Neplatný e-mail."
5725 #: mod/settings.php:512
5726 msgid "Cannot change to that email."
5727 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5729 #: mod/settings.php:562
5730 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5731 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5733 #: mod/settings.php:565
5734 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5735 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5737 #: mod/settings.php:605
5738 msgid "Settings updated."
5739 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5741 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5742 msgid "Add application"
5743 msgstr "Přidat aplikaci"
5745 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5746 msgid "Consumer Key"
5747 msgstr "Consumer Key"
5749 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5750 msgid "Consumer Secret"
5751 msgstr "Consumer Secret"
5753 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5755 msgstr "Přesměrování"
5757 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5761 #: mod/settings.php:682
5762 msgid "You can't edit this application."
5763 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5765 #: mod/settings.php:723
5766 msgid "Connected Apps"
5767 msgstr "Připojené aplikace"
5769 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5773 #: mod/settings.php:727
5774 msgid "Client key starts with"
5775 msgstr "Klienský klíč začíná"
5777 #: mod/settings.php:728
5781 #: mod/settings.php:729
5782 msgid "Remove authorization"
5783 msgstr "Odstranit oprávnění"
5785 #: mod/settings.php:740
5786 msgid "No Addon settings configured"
5787 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5789 #: mod/settings.php:749
5790 msgid "Addon Settings"
5791 msgstr "Nastavení doplňků"
5793 #: mod/settings.php:770
5794 msgid "Additional Features"
5795 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5797 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5801 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5805 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5809 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5811 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5812 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5814 #: mod/settings.php:794
5815 msgid "GNU Social (OStatus)"
5816 msgstr "GNU social (OStatus)"
5818 #: mod/settings.php:825
5819 msgid "Email access is disabled on this site."
5820 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5822 #: mod/settings.php:835
5823 msgid "General Social Media Settings"
5824 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5826 #: mod/settings.php:836
5827 msgid "Disable Content Warning"
5828 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5830 #: mod/settings.php:836
5832 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5833 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5834 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5835 "any other content filtering you eventually set up."
5836 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5838 #: mod/settings.php:837
5839 msgid "Disable intelligent shortening"
5840 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5842 #: mod/settings.php:837
5844 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5845 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5846 " original friendica post."
5847 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5849 #: mod/settings.php:838
5850 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5851 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5853 #: mod/settings.php:838
5855 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5856 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5858 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5860 #: mod/settings.php:839
5861 msgid "Default group for OStatus contacts"
5862 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5864 #: mod/settings.php:840
5865 msgid "Your legacy GNU Social account"
5866 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5868 #: mod/settings.php:840
5870 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5871 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5872 "be emptied when done."
5873 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5875 #: mod/settings.php:843
5876 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5877 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5879 #: mod/settings.php:847
5880 msgid "Email/Mailbox Setup"
5881 msgstr "Nastavení e-mailu"
5883 #: mod/settings.php:848
5885 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5886 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5887 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5889 #: mod/settings.php:849
5890 msgid "Last successful email check:"
5891 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5893 #: mod/settings.php:851
5894 msgid "IMAP server name:"
5895 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5897 #: mod/settings.php:852
5901 #: mod/settings.php:853
5903 msgstr "Zabezpečení:"
5905 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5909 #: mod/settings.php:854
5910 msgid "Email login name:"
5911 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5913 #: mod/settings.php:855
5914 msgid "Email password:"
5915 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5917 #: mod/settings.php:856
5918 msgid "Reply-to address:"
5919 msgstr "Odpovědět na adresu:"
5921 #: mod/settings.php:857
5922 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5923 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
5925 #: mod/settings.php:858
5926 msgid "Action after import:"
5927 msgstr "Akce po importu:"
5929 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5930 msgid "Mark as seen"
5931 msgstr "Označit jako přečtené"
5933 #: mod/settings.php:858
5934 msgid "Move to folder"
5935 msgstr "Přesunout do složky"
5937 #: mod/settings.php:859
5938 msgid "Move to folder:"
5939 msgstr "Přesunout do složky:"
5941 #: mod/settings.php:902
5943 msgid "%s - (Unsupported)"
5944 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
5946 #: mod/settings.php:904
5948 msgid "%s - (Experimental)"
5949 msgstr "%s - (Experimentální)"
5951 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5955 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
5959 #: mod/settings.php:947
5960 msgid "Display Settings"
5961 msgstr "Nastavení zobrazení"
5963 #: mod/settings.php:953
5964 msgid "Display Theme:"
5965 msgstr "Motiv zobrazení:"
5967 #: mod/settings.php:954
5968 msgid "Mobile Theme:"
5969 msgstr "Mobilní motiv:"
5971 #: mod/settings.php:955
5972 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5973 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
5975 #: mod/settings.php:955
5977 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5978 "members of networks that can't receive non public postings."
5979 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
5981 #: mod/settings.php:956
5982 msgid "Update browser every xx seconds"
5983 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
5985 #: mod/settings.php:956
5986 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5987 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
5989 #: mod/settings.php:957
5990 msgid "Number of items to display per page:"
5991 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
5993 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5994 msgid "Maximum of 100 items"
5995 msgstr "Maximum 100 položek"
5997 #: mod/settings.php:958
5998 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5999 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6001 #: mod/settings.php:959
6002 msgid "Don't show emoticons"
6003 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6005 #: mod/settings.php:960
6009 #: mod/settings.php:961
6010 msgid "Beginning of week:"
6011 msgstr "Začátek týdne:"
6013 #: mod/settings.php:962
6014 msgid "Don't show notices"
6015 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6017 #: mod/settings.php:963
6018 msgid "Infinite scroll"
6019 msgstr "Nekonečné posouvání"
6021 #: mod/settings.php:964
6022 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6023 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6025 #: mod/settings.php:964
6027 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6028 "confusing while reading."
6029 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6031 #: mod/settings.php:965
6032 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6033 msgstr "Režim šetření dat"
6035 #: mod/settings.php:965
6037 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6038 "only show on page reload."
6039 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6041 #: mod/settings.php:966
6042 msgid "Smart Threading"
6043 msgstr "Chytrá vlákna"
6045 #: mod/settings.php:966
6047 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6048 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6049 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6051 #: mod/settings.php:968
6052 msgid "General Theme Settings"
6053 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6055 #: mod/settings.php:969
6056 msgid "Custom Theme Settings"
6057 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6059 #: mod/settings.php:970
6060 msgid "Content Settings"
6061 msgstr "Nastavení obsahu"
6063 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6064 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6065 #: view/theme/vier/config.php:122
6066 msgid "Theme settings"
6067 msgstr "Nastavení motivu"
6069 #: mod/settings.php:985
6070 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6071 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
6073 #: mod/settings.php:1024
6074 msgid "Account Types"
6077 #: mod/settings.php:1025
6078 msgid "Personal Page Subtypes"
6079 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6081 #: mod/settings.php:1026
6082 msgid "Community Forum Subtypes"
6083 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6085 #: mod/settings.php:1034
6086 msgid "Account for a personal profile."
6087 msgstr "Účet pro osobní profil."
6089 #: mod/settings.php:1038
6091 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6093 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6095 #: mod/settings.php:1042
6097 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6099 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6101 #: mod/settings.php:1046
6102 msgid "Account for community discussions."
6103 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6105 #: mod/settings.php:1050
6107 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6108 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6109 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6111 #: mod/settings.php:1054
6113 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6115 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6117 #: mod/settings.php:1058
6118 msgid "Automatically approves all contact requests."
6119 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6121 #: mod/settings.php:1062
6123 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6125 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6127 #: mod/settings.php:1065
6128 msgid "Private Forum [Experimental]"
6129 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6131 #: mod/settings.php:1066
6132 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6133 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6135 #: mod/settings.php:1077
6139 #: mod/settings.php:1077
6140 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6141 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6143 #: mod/settings.php:1085
6144 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6145 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6147 #: mod/settings.php:1085
6150 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6151 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6153 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6155 #: mod/settings.php:1091
6156 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6157 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6159 #: mod/settings.php:1091
6162 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6163 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6164 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6166 #: mod/settings.php:1098
6167 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6168 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
6170 #: mod/settings.php:1098
6172 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6173 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6175 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6177 #: mod/settings.php:1102
6178 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6179 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6181 #: mod/settings.php:1102
6183 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6184 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6185 "replies will still be accessible by other means."
6186 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6188 #: mod/settings.php:1106
6189 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6190 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6192 #: mod/settings.php:1106
6194 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6195 "distributed to your contacts"
6196 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
6198 #: mod/settings.php:1110
6199 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6200 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
6202 #: mod/settings.php:1110
6203 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6204 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6206 #: mod/settings.php:1114
6207 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6208 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6210 #: mod/settings.php:1114
6212 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6213 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
6215 #: mod/settings.php:1118
6216 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6217 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
6219 #: mod/settings.php:1118
6221 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6222 "in your contact list."
6223 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
6225 #: mod/settings.php:1122
6226 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6227 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6229 #: mod/settings.php:1128
6231 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6232 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6234 #: mod/settings.php:1135
6235 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6236 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6238 #: mod/settings.php:1135
6239 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6240 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6242 #: mod/settings.php:1136
6243 msgid "Advanced expiration settings"
6244 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6246 #: mod/settings.php:1137
6247 msgid "Advanced Expiration"
6248 msgstr "Nastavení expirací"
6250 #: mod/settings.php:1138
6251 msgid "Expire posts:"
6252 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6254 #: mod/settings.php:1139
6255 msgid "Expire personal notes:"
6256 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6258 #: mod/settings.php:1140
6259 msgid "Expire starred posts:"
6260 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6262 #: mod/settings.php:1141
6263 msgid "Expire photos:"
6264 msgstr "Expirovat fotky:"
6266 #: mod/settings.php:1142
6267 msgid "Only expire posts by others:"
6268 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6270 #: mod/settings.php:1172
6271 msgid "Account Settings"
6272 msgstr "Nastavení účtu"
6274 #: mod/settings.php:1180
6275 msgid "Password Settings"
6276 msgstr "Nastavení hesla"
6278 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6279 msgid "New Password:"
6280 msgstr "Nové heslo:"
6282 #: mod/settings.php:1181
6284 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6285 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6286 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6288 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6292 #: mod/settings.php:1182
6293 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6294 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6296 #: mod/settings.php:1183
6297 msgid "Current Password:"
6298 msgstr "Stávající heslo:"
6300 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6301 msgid "Your current password to confirm the changes"
6302 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6304 #: mod/settings.php:1184
6308 #: mod/settings.php:1188
6309 msgid "Basic Settings"
6310 msgstr "Základní nastavení"
6312 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6314 msgstr "Celé jméno:"
6316 #: mod/settings.php:1190
6317 msgid "Email Address:"
6318 msgstr "E-mailová adresa:"
6320 #: mod/settings.php:1191
6321 msgid "Your Timezone:"
6322 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6324 #: mod/settings.php:1192
6325 msgid "Your Language:"
6328 #: mod/settings.php:1192
6330 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6332 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6334 #: mod/settings.php:1193
6335 msgid "Default Post Location:"
6336 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6338 #: mod/settings.php:1194
6339 msgid "Use Browser Location:"
6340 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6342 #: mod/settings.php:1197
6343 msgid "Security and Privacy Settings"
6344 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6346 #: mod/settings.php:1199
6347 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6348 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6350 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6351 msgid "(to prevent spam abuse)"
6352 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6354 #: mod/settings.php:1200
6355 msgid "Default Post Permissions"
6356 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6358 #: mod/settings.php:1201
6359 msgid "(click to open/close)"
6360 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6362 #: mod/settings.php:1211
6363 msgid "Default Private Post"
6364 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6366 #: mod/settings.php:1212
6367 msgid "Default Public Post"
6368 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6370 #: mod/settings.php:1216
6371 msgid "Default Permissions for New Posts"
6372 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6374 #: mod/settings.php:1228
6375 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6376 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6378 #: mod/settings.php:1231
6379 msgid "Notification Settings"
6380 msgstr "Nastavení oznámení"
6382 #: mod/settings.php:1232
6383 msgid "Send a notification email when:"
6384 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6386 #: mod/settings.php:1233
6387 msgid "You receive an introduction"
6388 msgstr "obdržíte představení"
6390 #: mod/settings.php:1234
6391 msgid "Your introductions are confirmed"
6392 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
6394 #: mod/settings.php:1235
6395 msgid "Someone writes on your profile wall"
6396 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
6398 #: mod/settings.php:1236
6399 msgid "Someone writes a followup comment"
6400 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6402 #: mod/settings.php:1237
6403 msgid "You receive a private message"
6404 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6406 #: mod/settings.php:1238
6407 msgid "You receive a friend suggestion"
6408 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6410 #: mod/settings.php:1239
6411 msgid "You are tagged in a post"
6412 msgstr "jste označen v příspěvku"
6414 #: mod/settings.php:1240
6415 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6416 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
6418 #: mod/settings.php:1242
6419 msgid "Activate desktop notifications"
6420 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6422 #: mod/settings.php:1242
6423 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6424 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6426 #: mod/settings.php:1244
6427 msgid "Text-only notification emails"
6428 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6430 #: mod/settings.php:1246
6431 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6432 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6434 #: mod/settings.php:1248
6435 msgid "Show detailled notifications"
6436 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6438 #: mod/settings.php:1250
6440 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6441 "When enabled every notification is displayed."
6442 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6444 #: mod/settings.php:1252
6445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6446 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6448 #: mod/settings.php:1253
6449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6450 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6452 #: mod/settings.php:1256
6456 #: mod/settings.php:1257
6458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6460 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6462 #: mod/settings.php:1258
6463 msgid "Resend relocate message to contacts"
6464 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6466 #: mod/subthread.php:104
6468 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6469 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
6471 #: mod/suggest.php:39
6472 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6473 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6475 #: mod/suggest.php:75
6477 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6479 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6481 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6483 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6485 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6486 msgid "Friend Suggestions"
6487 msgstr "Návrhy přátel"
6490 msgid "Tag(s) removed"
6491 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6493 #: mod/tagrm.php:101
6494 msgid "Remove Item Tag"
6495 msgstr "Odebrat štítek položky"
6497 #: mod/tagrm.php:103
6498 msgid "Select a tag to remove: "
6499 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6501 #: mod/uexport.php:45
6502 msgid "Export account"
6503 msgstr "Exportovat účet"
6505 #: mod/uexport.php:45
6507 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6508 "account and/or to move it to another server."
6509 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6511 #: mod/uexport.php:46
6513 msgstr "Exportovat vše"
6515 #: mod/uexport.php:46
6517 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6518 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6519 "of your account (photos are not exported)"
6520 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6522 #: mod/uimport.php:30
6523 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6524 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6526 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6528 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6529 "Please try again tomorrow."
6530 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
6532 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6536 #: mod/uimport.php:56
6537 msgid "Move account"
6538 msgstr "Přesunout účet"
6540 #: mod/uimport.php:57
6541 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6542 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6544 #: mod/uimport.php:58
6546 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6547 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6548 " to inform your friends that you moved here."
6549 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6551 #: mod/uimport.php:59
6553 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6554 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6555 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6557 #: mod/uimport.php:60
6558 msgid "Account file"
6559 msgstr "Soubor s účtem"
6561 #: mod/uimport.php:60
6563 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6564 "select \"Export account\""
6565 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6567 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6568 msgid "You aren't following this contact."
6569 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6571 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6572 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6573 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6575 #: mod/unfollow.php:67
6576 msgid "Contact unfollowed"
6577 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6579 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6580 msgid "Disconnect/Unfollow"
6581 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6583 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6584 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6585 #: mod/update_profile.php:34
6586 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6587 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6589 #: mod/videos.php:97
6590 msgid "Do you really want to delete this video?"
6591 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6593 #: mod/videos.php:102
6594 msgid "Delete Video"
6595 msgstr "Odstranit video"
6597 #: mod/videos.php:152
6598 msgid "No videos selected"
6599 msgstr "Není vybráno žádné video"
6601 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3435
6603 msgstr "Zobrazit video"
6605 #: mod/videos.php:324
6606 msgid "Recent Videos"
6607 msgstr "Nedávná videa"
6609 #: mod/videos.php:326
6610 msgid "Upload New Videos"
6611 msgstr "Nahrát nová videa"
6613 #: mod/viewcontacts.php:78
6614 msgid "No contacts."
6615 msgstr "Žádné kontakty."
6617 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6618 #: src/Module/Contact.php:1024
6620 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6621 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6623 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6624 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6625 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6626 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6630 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6632 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6633 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6635 #: mod/wallmessage.php:63
6636 msgid "Unable to check your home location."
6637 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
6639 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6640 msgid "No recipient."
6641 msgstr "Žádný příjemce."
6643 #: mod/wallmessage.php:129
6646 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6647 "your site allow private mail from unknown senders."
6648 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6650 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6651 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6652 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6653 msgid "Invalid request."
6654 msgstr "Neplatný požadavek."
6656 #: mod/wall_attach.php:103
6657 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6658 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6660 #: mod/wall_attach.php:103
6661 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6662 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6664 #: mod/wall_attach.php:114
6666 msgid "File exceeds size limit of %s"
6667 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6669 #: mod/wall_attach.php:129
6670 msgid "File upload failed."
6671 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6673 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6674 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6676 msgstr "Fotky na zdi"
6679 msgid "Delete this item?"
6680 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6684 msgstr "zobrazit méně"
6687 msgid "toggle mobile"
6688 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6691 msgid "No system theme config value set."
6692 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6694 #: src/BaseModule.php:133
6696 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6697 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6698 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6700 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6704 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6708 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6710 msgstr "Dvakrát denně"
6712 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6716 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6720 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6724 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6728 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6732 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6736 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6740 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6744 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6748 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6752 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6756 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6760 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6764 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6765 msgid "Diaspora Connector"
6766 msgstr "Diaspora Connector"
6768 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6769 msgid "GNU Social Connector"
6770 msgstr "GNU social Connector"
6772 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6774 msgstr "ActivityPub"
6776 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6780 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6784 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6788 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6789 msgid "Currently Male"
6790 msgstr "V současnosti muž"
6792 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6793 msgid "Currently Female"
6794 msgstr "V současnosti žena"
6796 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6798 msgstr "Z větší části muž"
6800 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6801 msgid "Mostly Female"
6802 msgstr "Z větší části žena"
6804 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6806 msgstr "Transgender"
6808 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6810 msgstr "Intersexuál"
6812 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6814 msgstr "Transsexuál"
6816 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6817 msgid "Hermaphrodite"
6818 msgstr "Hermafrodit"
6820 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6822 msgstr "Střední rod"
6824 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6825 msgid "Non-specific"
6826 msgstr "Nespecifikováno"
6828 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6832 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6836 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6840 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6844 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6848 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6849 msgid "No Preference"
6850 msgstr "Bez preferencí"
6852 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6856 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6860 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6864 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6866 msgstr "Panic/panna"
6868 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6872 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6876 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6880 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6884 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6888 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6892 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6896 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6898 msgstr "Nedostupný/á"
6900 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6902 msgstr "Zamilovaný/á"
6904 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6906 msgstr "Zabouchnutý/á"
6908 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6910 msgstr "Chodím s někým"
6912 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6916 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6918 msgstr "Posedlý/á sexem"
6920 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:701
6924 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6925 msgid "Friends/Benefits"
6926 msgstr "Přátelé/výhody"
6928 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6932 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6936 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6938 msgstr "Ženatý/vdaná"
6940 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6941 msgid "Imaginarily married"
6942 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
6944 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6948 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6950 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
6952 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6954 msgstr "Zvykové právo"
6956 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6960 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6962 msgstr "Nehledající"
6964 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6968 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6972 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6974 msgstr "Odloučený/á"
6976 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6980 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6982 msgstr "Rozvedený/á"
6984 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6985 msgid "Imaginarily divorced"
6986 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
6988 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6992 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6996 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6997 msgid "It's complicated"
6998 msgstr "Je to složité"
7000 #: src/Content/ContactSelector.php:261
7004 #: src/Content/ContactSelector.php:262
7006 msgstr "Zeptej se mě"
7008 #: src/Content/Feature.php:82
7009 msgid "General Features"
7010 msgstr "Obecné vlastnosti"
7012 #: src/Content/Feature.php:84
7013 msgid "Multiple Profiles"
7014 msgstr "Více profilů"
7016 #: src/Content/Feature.php:84
7017 msgid "Ability to create multiple profiles"
7018 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7020 #: src/Content/Feature.php:85
7021 msgid "Photo Location"
7022 msgstr "Poloha fotky"
7024 #: src/Content/Feature.php:85
7026 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7027 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7028 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7030 #: src/Content/Feature.php:86
7031 msgid "Export Public Calendar"
7032 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7034 #: src/Content/Feature.php:86
7035 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7036 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7038 #: src/Content/Feature.php:91
7039 msgid "Post Composition Features"
7040 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7042 #: src/Content/Feature.php:92
7043 msgid "Auto-mention Forums"
7044 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7046 #: src/Content/Feature.php:92
7048 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7049 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7051 #: src/Content/Feature.php:97
7052 msgid "Network Sidebar"
7053 msgstr "Síťová postranní lišta"
7055 #: src/Content/Feature.php:98
7056 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7057 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7059 #: src/Content/Feature.php:99
7060 msgid "Protocol Filter"
7061 msgstr "Filtr protokolů"
7063 #: src/Content/Feature.php:99
7064 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7065 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7067 #: src/Content/Feature.php:104
7068 msgid "Network Tabs"
7069 msgstr "Síťové záložky"
7071 #: src/Content/Feature.php:105
7072 msgid "Network New Tab"
7073 msgstr "Síťová záložka Nové"
7075 #: src/Content/Feature.php:105
7076 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7077 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7079 #: src/Content/Feature.php:106
7080 msgid "Network Shared Links Tab"
7081 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7083 #: src/Content/Feature.php:106
7084 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7085 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7087 #: src/Content/Feature.php:111
7088 msgid "Post/Comment Tools"
7089 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7091 #: src/Content/Feature.php:112
7092 msgid "Post Categories"
7093 msgstr "Kategorie příspěvků"
7095 #: src/Content/Feature.php:112
7096 msgid "Add categories to your posts"
7097 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
7099 #: src/Content/Feature.php:117
7100 msgid "Advanced Profile Settings"
7101 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7103 #: src/Content/Feature.php:118
7105 msgstr "Vypsat fóra"
7107 #: src/Content/Feature.php:118
7108 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7109 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7111 #: src/Content/Feature.php:119
7113 msgstr "Štítkový oblak"
7115 #: src/Content/Feature.php:119
7116 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7117 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7119 #: src/Content/Feature.php:120
7120 msgid "Display Membership Date"
7121 msgstr "Zobrazit datum členství"
7123 #: src/Content/Feature.php:120
7124 msgid "Display membership date in profile"
7125 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7127 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7128 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7132 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7133 msgid "External link to forum"
7134 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7136 #: src/Content/Nav.php:74
7137 msgid "Nothing new here"
7138 msgstr "Zde není nic nového"
7140 #: src/Content/Nav.php:78
7141 msgid "Clear notifications"
7142 msgstr "Vymazat oznámení"
7144 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7145 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7146 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7148 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7149 #: view/theme/frio/theme.php:259
7151 msgstr "Odhlásit se"
7153 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7154 msgid "End this session"
7155 msgstr "Konec této relace"
7157 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7158 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7159 #: view/theme/frio/theme.php:262
7163 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7164 #: view/theme/frio/theme.php:262
7165 msgid "Your posts and conversations"
7166 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7168 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7169 msgid "Your profile page"
7170 msgstr "Vaše profilová stránka"
7172 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7176 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7177 #: view/theme/frio/theme.php:265
7181 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7185 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7187 msgstr "Vaše události"
7189 #: src/Content/Nav.php:161
7190 msgid "Personal notes"
7191 msgstr "Osobní poznámky"
7193 #: src/Content/Nav.php:161
7194 msgid "Your personal notes"
7195 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7197 #: src/Content/Nav.php:170
7199 msgstr "Přihlásit se"
7201 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7202 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7206 #: src/Content/Nav.php:180
7208 msgstr "Domovská stránka"
7210 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7211 #: src/Module/Register.php:136
7213 msgstr "Registrovat"
7215 #: src/Content/Nav.php:184
7216 msgid "Create an account"
7217 msgstr "Vytvořit účet"
7219 #: src/Content/Nav.php:190
7220 msgid "Help and documentation"
7221 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7223 #: src/Content/Nav.php:194
7227 #: src/Content/Nav.php:194
7228 msgid "Addon applications, utilities, games"
7229 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7231 #: src/Content/Nav.php:198
7232 msgid "Search site content"
7233 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7235 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7239 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7240 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7244 #: src/Content/Nav.php:222
7248 #: src/Content/Nav.php:222
7249 msgid "Conversations on this and other servers"
7250 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7252 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7253 #: view/theme/frio/theme.php:270
7254 msgid "Events and Calendar"
7255 msgstr "Události a kalendář"
7257 #: src/Content/Nav.php:229
7261 #: src/Content/Nav.php:229
7262 msgid "People directory"
7265 #: src/Content/Nav.php:231
7266 msgid "Information about this friendica instance"
7267 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7269 #: src/Content/Nav.php:234
7270 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7271 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7273 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7274 msgid "Conversations from your friends"
7275 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
7277 #: src/Content/Nav.php:240
7278 msgid "Network Reset"
7281 #: src/Content/Nav.php:240
7282 msgid "Load Network page with no filters"
7283 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7285 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7286 msgid "Introductions"
7287 msgstr "Představení"
7289 #: src/Content/Nav.php:246
7290 msgid "Friend Requests"
7291 msgstr "Požadavky o přátelství"
7293 #: src/Content/Nav.php:248
7294 msgid "See all notifications"
7295 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7297 #: src/Content/Nav.php:249
7298 msgid "Mark all system notifications seen"
7299 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7301 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7302 msgid "Private mail"
7303 msgstr "Soukromá pošta"
7305 #: src/Content/Nav.php:253
7307 msgstr "Doručená pošta"
7309 #: src/Content/Nav.php:254
7311 msgstr "Odeslaná pošta"
7313 #: src/Content/Nav.php:258
7317 #: src/Content/Nav.php:258
7318 msgid "Manage other pages"
7319 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7321 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7322 msgid "Account settings"
7323 msgstr "Nastavení účtu"
7325 #: src/Content/Nav.php:266
7326 msgid "Manage/Edit Profiles"
7327 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7329 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7330 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7331 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7333 #: src/Content/Nav.php:274
7334 msgid "Site setup and configuration"
7335 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7337 #: src/Content/Nav.php:277
7341 #: src/Content/Nav.php:277
7345 #: src/Content/OEmbed.php:256
7346 msgid "Embedding disabled"
7347 msgstr "Vkládání zakázáno"
7349 #: src/Content/OEmbed.php:379
7350 msgid "Embedded content"
7351 msgstr "Vložený obsah"
7353 #: src/Content/Pager.php:153
7357 #: src/Content/Pager.php:158
7361 #: src/Content/Pager.php:203
7365 #: src/Content/Pager.php:263
7369 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7370 msgid "view full size"
7371 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7373 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7374 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7376 msgstr "Obrázek/fotka"
7378 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7380 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7381 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7383 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7385 msgstr "$1 napsal/a:"
7387 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7388 msgid "Encrypted content"
7389 msgstr "Šifrovaný obsah"
7391 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7392 msgid "Invalid source protocol"
7393 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7395 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7396 msgid "Invalid link protocol"
7397 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7399 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7400 msgid "Loading more entries..."
7401 msgstr "Načítám více záznamů..."
7403 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7407 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7411 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3485
7412 #: src/Model/Item.php:3496
7413 msgid "Click to open/close"
7414 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7416 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7420 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7421 msgid "Export calendar as ical"
7422 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7424 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7425 msgid "Export calendar as csv"
7426 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7428 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7430 msgstr "Žádné kontakty"
7432 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7435 msgid_plural "%d Contacts"
7436 msgstr[0] "%d kontakt"
7437 msgstr[1] "%d kontakty"
7438 msgstr[2] "%d kontaktu"
7439 msgstr[3] "%d kontaktů"
7441 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7442 msgid "View Contacts"
7443 msgstr "Zobrazit kontakty"
7445 #: src/Content/Widget.php:35
7446 msgid "Add New Contact"
7447 msgstr "Přidat nový kontakt"
7449 #: src/Content/Widget.php:36
7450 msgid "Enter address or web location"
7451 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7453 #: src/Content/Widget.php:37
7454 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7455 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7457 #: src/Content/Widget.php:55
7459 msgid "%d invitation available"
7460 msgid_plural "%d invitations available"
7461 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7462 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7463 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7464 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7466 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7470 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7471 msgid "Enter name or interest"
7472 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7474 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7475 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7476 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7478 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7479 msgid "Similar Interests"
7480 msgstr "Podobné zájmy"
7482 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7483 msgid "Random Profile"
7484 msgstr "Náhodný profil"
7486 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7487 msgid "Invite Friends"
7488 msgstr "Pozvat přátele"
7490 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7491 msgid "Local Directory"
7492 msgstr "Místní adresář"
7494 #: src/Content/Widget.php:158
7498 #: src/Content/Widget.php:161
7499 msgid "All Protocols"
7500 msgstr "Všechny protokoly"
7502 #: src/Content/Widget.php:198
7503 msgid "Saved Folders"
7504 msgstr "Uložené složky"
7506 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7510 #: src/Content/Widget.php:240
7514 #: src/Content/Widget.php:324
7516 msgid "%d contact in common"
7517 msgid_plural "%d contacts in common"
7518 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7519 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7520 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7521 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7523 #: src/Core/ACL.php:287
7524 msgid "Post to Email"
7525 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7527 #: src/Core/ACL.php:293
7528 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7529 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7531 #: src/Core/ACL.php:292
7533 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7534 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7536 #: src/Core/ACL.php:299
7537 msgid "Visible to everybody"
7538 msgstr "Viditelné pro všechny"
7540 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7544 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7548 #: src/Core/ACL.php:311
7552 #: src/Core/Authentication.php:87
7556 #: src/Core/Authentication.php:88
7557 msgid "Please upload a profile photo."
7558 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7560 #: src/Core/Authentication.php:90
7561 msgid "Welcome back "
7562 msgstr "Vítejte zpět "
7564 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7566 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7567 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7569 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7570 msgid "The contact entries have been archived"
7571 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7573 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7574 msgid "Enter new password: "
7575 msgstr "Zadejte nové heslo"
7577 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7579 msgid "Post update version number has been set to %s."
7580 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7582 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7583 msgid "Check for pending update actions."
7584 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7586 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7590 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7591 msgid "Execute pending post updates."
7592 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7594 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7595 msgid "All pending post updates are done."
7596 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7598 #: src/Core/Installer.php:162
7600 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7601 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7603 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
7605 #: src/Core/Installer.php:181
7607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7609 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7611 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:132
7612 #: src/Module/Install.php:263
7613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7614 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7616 #: src/Core/Installer.php:243
7617 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7618 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7620 #: src/Core/Installer.php:244
7622 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7623 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7624 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7625 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7626 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7628 #: src/Core/Installer.php:248
7629 msgid "PHP executable path"
7630 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7632 #: src/Core/Installer.php:248
7634 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7636 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7638 #: src/Core/Installer.php:253
7639 msgid "Command line PHP"
7640 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7642 #: src/Core/Installer.php:262
7643 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7644 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7646 #: src/Core/Installer.php:263
7647 msgid "Found PHP version: "
7648 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7650 #: src/Core/Installer.php:265
7651 msgid "PHP cli binary"
7652 msgstr "PHP cli binary"
7654 #: src/Core/Installer.php:278
7656 "The command line version of PHP on your system does not have "
7657 "\"register_argc_argv\" enabled."
7658 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7660 #: src/Core/Installer.php:279
7661 msgid "This is required for message delivery to work."
7662 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7664 #: src/Core/Installer.php:284
7665 msgid "PHP register_argc_argv"
7666 msgstr "PHP register_argc_argv"
7668 #: src/Core/Installer.php:316
7670 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7671 "generate encryption keys"
7672 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7674 #: src/Core/Installer.php:317
7676 "If running under Windows, please see "
7677 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7678 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7680 #: src/Core/Installer.php:320
7681 msgid "Generate encryption keys"
7682 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7684 #: src/Core/Installer.php:371
7686 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7687 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7689 #: src/Core/Installer.php:376
7690 msgid "Apache mod_rewrite module"
7691 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7693 #: src/Core/Installer.php:382
7694 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7695 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7697 #: src/Core/Installer.php:387
7698 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7699 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7701 #: src/Core/Installer.php:391
7702 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7703 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7705 #: src/Core/Installer.php:399
7706 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7707 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7709 #: src/Core/Installer.php:403
7710 msgid "XML PHP module"
7711 msgstr "PHP modul XML"
7713 #: src/Core/Installer.php:406
7714 msgid "libCurl PHP module"
7715 msgstr "PHP modul libCurl"
7717 #: src/Core/Installer.php:407
7718 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7719 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7721 #: src/Core/Installer.php:413
7722 msgid "GD graphics PHP module"
7723 msgstr "PHP modul GD graphics"
7725 #: src/Core/Installer.php:414
7727 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7728 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7730 #: src/Core/Installer.php:420
7731 msgid "OpenSSL PHP module"
7732 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7734 #: src/Core/Installer.php:421
7735 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7736 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7738 #: src/Core/Installer.php:427
7739 msgid "mb_string PHP module"
7740 msgstr "PHP modul mb_string"
7742 #: src/Core/Installer.php:428
7743 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7744 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7746 #: src/Core/Installer.php:434
7747 msgid "iconv PHP module"
7748 msgstr "PHP modul iconv"
7750 #: src/Core/Installer.php:435
7751 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7752 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7754 #: src/Core/Installer.php:441
7755 msgid "POSIX PHP module"
7756 msgstr "PHP modul POSIX"
7758 #: src/Core/Installer.php:442
7759 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7760 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7762 #: src/Core/Installer.php:448
7763 msgid "JSON PHP module"
7764 msgstr "PHP modul JSON"
7766 #: src/Core/Installer.php:449
7767 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7768 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7770 #: src/Core/Installer.php:472
7772 "The web installer needs to be able to create a file called "
7773 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7775 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7777 #: src/Core/Installer.php:473
7779 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7780 "to write files in your folder - even if you can."
7781 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
7783 #: src/Core/Installer.php:474
7785 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7786 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7787 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7789 #: src/Core/Installer.php:475
7791 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7792 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7793 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7795 #: src/Core/Installer.php:478
7796 msgid "config/local.config.php is writable"
7797 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7799 #: src/Core/Installer.php:498
7801 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7802 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7803 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7805 #: src/Core/Installer.php:499
7807 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7808 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7810 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7812 #: src/Core/Installer.php:500
7814 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7815 " write access to this folder."
7816 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7818 #: src/Core/Installer.php:501
7820 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7821 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7822 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7824 #: src/Core/Installer.php:504
7825 msgid "view/smarty3 is writable"
7826 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7828 #: src/Core/Installer.php:533
7830 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7832 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7834 #: src/Core/Installer.php:535
7835 msgid "Error message from Curl when fetching"
7836 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7838 #: src/Core/Installer.php:540
7839 msgid "Url rewrite is working"
7840 msgstr "Url rewrite je funkční."
7842 #: src/Core/Installer.php:569
7843 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7844 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7846 #: src/Core/Installer.php:571
7847 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7848 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7850 #: src/Core/Installer.php:573 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7851 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7852 msgid "ImageMagick supports GIF"
7853 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7855 #: src/Core/Installer.php:595
7856 msgid "Could not connect to database."
7857 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7859 #: src/Core/Installer.php:602
7860 msgid "Database already in use."
7861 msgstr "Databáze se již používá."
7863 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7867 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7871 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7875 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7879 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:402
7883 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7887 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7891 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7895 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7899 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
7903 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7907 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7911 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7915 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7919 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7923 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7927 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:427
7931 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7935 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7939 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7943 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7947 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7951 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:394
7955 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7959 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7963 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7967 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7971 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7975 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7979 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:411
7983 #: src/Core/L10n.php:391
7987 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7991 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7995 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:415
7999 #: src/Core/L10n.php:410
8003 #: src/Core/L10n.php:410
8005 msgstr "šťouchnul/a"
8007 #: src/Core/L10n.php:411
8011 #: src/Core/L10n.php:411
8015 #: src/Core/L10n.php:412
8019 #: src/Core/L10n.php:412
8023 #: src/Core/L10n.php:413
8027 #: src/Core/L10n.php:413
8031 #: src/Core/L10n.php:414
8035 #: src/Core/L10n.php:414
8039 #: src/Core/L10n.php:415
8043 #: src/Core/L10n.php:415
8047 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8051 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8053 msgid "%s commented on %s's post"
8054 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8056 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8058 msgid "%s created a new post"
8059 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8061 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8063 msgid "%s liked %s's post"
8064 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8066 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8068 msgid "%s disliked %s's post"
8069 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8071 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8073 msgid "%s is attending %s's event"
8074 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8078 msgid "%s is not attending %s's event"
8079 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8081 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8083 msgid "%s may attend %s's event"
8084 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8086 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8088 msgid "%s is now friends with %s"
8089 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8091 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8092 msgid "Friend Suggestion"
8093 msgstr "Návrh přátelství"
8095 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8096 msgid "Friend/Connect Request"
8097 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8099 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8100 msgid "New Follower"
8101 msgstr "Nový sledující"
8103 #: src/Core/System.php:137
8104 msgid "Error 400 - Bad Request"
8105 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8107 #: src/Core/System.php:138
8108 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8109 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8111 #: src/Core/System.php:139
8112 msgid "Error 403 - Forbidden"
8113 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8115 #: src/Core/System.php:140
8116 msgid "Error 404 - Not Found"
8117 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8119 #: src/Core/System.php:141
8120 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8121 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8123 #: src/Core/System.php:142
8124 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8125 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8127 #: src/Core/System.php:150
8129 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8131 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8133 #: src/Core/System.php:151
8135 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8136 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8138 #: src/Core/System.php:152
8140 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8141 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8142 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8144 #: src/Core/System.php:153
8146 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8148 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8150 #: src/Core/System.php:154
8152 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8154 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8156 #: src/Core/System.php:155
8158 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8159 "maintenance). Please try again later."
8160 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8162 #: src/Core/Update.php:168
8164 msgid "Update %s failed. See error logs."
8165 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8167 #: src/Core/Update.php:225
8171 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8172 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8173 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8174 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8175 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8177 #: src/Core/Update.php:231
8180 "The error message is\n"
8182 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8184 #: src/Core/Update.php:260
8188 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8189 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8191 #: src/Core/UserImport.php:103
8192 msgid "Error decoding account file"
8193 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8195 #: src/Core/UserImport.php:109
8196 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8197 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8199 #: src/Core/UserImport.php:117
8201 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8202 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8204 #: src/Core/UserImport.php:153
8205 msgid "User creation error"
8206 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8208 #: src/Core/UserImport.php:171
8209 msgid "User profile creation error"
8210 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8212 #: src/Core/UserImport.php:215
8214 msgid "%d contact not imported"
8215 msgid_plural "%d contacts not imported"
8216 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8217 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8218 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8219 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8221 #: src/Core/UserImport.php:280
8222 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8223 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8225 #: src/Database/DBStructure.php:47
8226 msgid "There are no tables on MyISAM."
8227 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8229 #: src/Database/DBStructure.php:71
8233 "Error %d occurred during database update:\n"
8235 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8237 #: src/Database/DBStructure.php:74
8238 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8239 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8241 #: src/Database/DBStructure.php:263
8243 msgid "%s: Database update"
8244 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8246 #: src/Database/DBStructure.php:524
8248 msgid "%s: updating %s table."
8249 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8251 #: src/LegacyModule.php:30
8253 msgid "Legacy module file not found: %s"
8254 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8256 #: src/Model/Contact.php:1037
8257 msgid "Drop Contact"
8258 msgstr "Odstranit kontakt"
8260 #: src/Model/Contact.php:1509
8261 msgid "Organisation"
8264 #: src/Model/Contact.php:1513
8268 #: src/Model/Contact.php:1517
8272 #: src/Model/Contact.php:1707
8273 msgid "Connect URL missing."
8274 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8276 #: src/Model/Contact.php:1716
8278 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8279 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8280 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8282 #: src/Model/Contact.php:1755
8284 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8285 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8287 #: src/Model/Contact.php:1756 src/Model/Contact.php:1769
8288 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8289 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8291 #: src/Model/Contact.php:1767
8292 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8293 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8295 #: src/Model/Contact.php:1772
8296 msgid "An author or name was not found."
8297 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8299 #: src/Model/Contact.php:1775
8300 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8301 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8303 #: src/Model/Contact.php:1778
8305 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8307 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8309 #: src/Model/Contact.php:1779
8310 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8311 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8313 #: src/Model/Contact.php:1785
8315 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8317 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
8319 #: src/Model/Contact.php:1790
8321 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8322 "notifications from you."
8323 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8325 #: src/Model/Contact.php:1843
8326 msgid "Unable to retrieve contact information."
8327 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8329 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:436
8330 #: src/Model/Event.php:916
8334 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:437
8335 #: src/Model/Event.php:920
8339 #: src/Model/Event.php:386
8343 #: src/Model/Event.php:409
8347 #: src/Model/Event.php:412
8351 #: src/Model/Event.php:434
8352 msgid "No events to display"
8353 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8355 #: src/Model/Event.php:562
8359 #: src/Model/Event.php:593
8361 msgstr "Upravit událost"
8363 #: src/Model/Event.php:594
8364 msgid "Duplicate event"
8365 msgstr "Duplikovat událost"
8367 #: src/Model/Event.php:595
8368 msgid "Delete event"
8369 msgstr "Smazat událost"
8371 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3536 src/Model/Item.php:3543
8372 msgid "link to source"
8373 msgstr "odkaz na zdroj"
8375 #: src/Model/Event.php:849
8379 #: src/Model/Event.php:850
8383 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
8385 msgstr "Zobrazit mapu"
8387 #: src/Model/Event.php:936
8391 #: src/Model/Event.php:1028
8393 msgid "%s's birthday"
8394 msgstr "%s má narozeniny"
8396 #: src/Model/Event.php:1029
8398 msgid "Happy Birthday %s"
8399 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8401 #: src/Model/FileTag.php:256
8403 msgstr "Položka vyplněna"
8405 #: src/Model/Group.php:43
8407 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8408 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8409 "not what you intended, please create another group with a different name."
8410 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8412 #: src/Model/Group.php:338
8413 msgid "Default privacy group for new contacts"
8414 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8416 #: src/Model/Group.php:370
8420 #: src/Model/Group.php:390
8424 #: src/Model/Group.php:419
8426 msgstr "Upravit skupinu"
8428 #: src/Model/Group.php:422
8429 msgid "Create a new group"
8430 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8432 #: src/Model/Group.php:424
8434 msgstr "Upravit skupiny"
8436 #: src/Model/Item.php:3269
8440 #: src/Model/Item.php:3271 src/Object/Post.php:456 src/Object/Post.php:468
8442 msgid_plural "comments"
8443 msgstr[0] "komentář"
8444 msgstr[1] "komentáře"
8445 msgstr[2] "komentáře"
8446 msgstr[3] "komentářů"
8448 #: src/Model/Item.php:3274
8452 #: src/Model/Item.php:3373
8454 msgid "Content warning: %s"
8455 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8457 #: src/Model/Item.php:3452
8461 #: src/Model/Item.php:3530
8462 msgid "View on separate page"
8463 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8465 #: src/Model/Item.php:3531
8466 msgid "view on separate page"
8467 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8469 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8470 msgid "[no subject]"
8471 msgstr "[bez předmětu]"
8473 #: src/Model/Profile.php:115
8474 msgid "Requested account is not available."
8475 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8477 #: src/Model/Profile.php:133
8478 msgid "Requested profile is not available."
8479 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8481 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8482 #: src/Model/Profile.php:872
8483 msgid "Edit profile"
8484 msgstr "Upravit profil"
8486 #: src/Model/Profile.php:359
8490 #: src/Model/Profile.php:398
8491 msgid "Manage/edit profiles"
8492 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8494 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8498 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8500 msgstr "g A, l d. F"
8502 #: src/Model/Profile.php:574
8506 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8510 #: src/Model/Profile.php:647
8511 msgid "Birthday Reminders"
8512 msgstr "Připomínka narozenin"
8514 #: src/Model/Profile.php:648
8515 msgid "Birthdays this week:"
8516 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8518 #: src/Model/Profile.php:709
8519 msgid "[No description]"
8520 msgstr "[Žádný popis]"
8522 #: src/Model/Profile.php:736
8523 msgid "Event Reminders"
8524 msgstr "Připomenutí událostí"
8526 #: src/Model/Profile.php:737
8527 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8528 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8530 #: src/Model/Profile.php:754
8531 msgid "Member since:"
8534 #: src/Model/Profile.php:762
8538 #: src/Model/Profile.php:763
8542 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8544 msgstr "Narozeniny:"
8546 #: src/Model/Profile.php:778
8550 #: src/Model/Profile.php:791
8552 msgid "for %1$d %2$s"
8555 #: src/Model/Profile.php:815
8557 msgstr "Náboženství:"
8559 #: src/Model/Profile.php:823
8560 msgid "Hobbies/Interests:"
8561 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8563 #: src/Model/Profile.php:835
8564 msgid "Contact information and Social Networks:"
8565 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8567 #: src/Model/Profile.php:839
8568 msgid "Musical interests:"
8569 msgstr "Hudební vkus:"
8571 #: src/Model/Profile.php:843
8572 msgid "Books, literature:"
8573 msgstr "Knihy, literatura:"
8575 #: src/Model/Profile.php:847
8579 #: src/Model/Profile.php:851
8580 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8581 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8583 #: src/Model/Profile.php:855
8584 msgid "Love/Romance:"
8585 msgstr "Láska/romantika"
8587 #: src/Model/Profile.php:859
8588 msgid "Work/employment:"
8589 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8591 #: src/Model/Profile.php:863
8592 msgid "School/education:"
8593 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8595 #: src/Model/Profile.php:868
8599 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8600 msgid "Profile Details"
8601 msgstr "Detaily profilu"
8603 #: src/Model/Profile.php:962
8604 msgid "Only You Can See This"
8605 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
8607 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8608 msgid "Tips for New Members"
8609 msgstr "Tipy pro nové členy"
8611 #: src/Model/Profile.php:1150
8613 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8614 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8616 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8618 msgid "Database storage failed to update %s"
8619 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8621 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8622 msgid "Database storage failed to insert data"
8623 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8625 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8627 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8628 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
8630 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8633 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8635 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8637 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8638 msgid "Storage base path"
8639 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8641 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8643 "Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a"
8644 " path outside web server folder tree"
8645 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8647 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8648 msgid "Enter a valid existing folder"
8649 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8651 #: src/Model/User.php:270
8652 msgid "Login failed"
8653 msgstr "Přihlášení selhalo"
8655 #: src/Model/User.php:301
8656 msgid "Not enough information to authenticate"
8657 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8659 #: src/Model/User.php:379
8660 msgid "Password can't be empty"
8661 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8663 #: src/Model/User.php:398
8664 msgid "Empty passwords are not allowed."
8665 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8667 #: src/Model/User.php:402
8669 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8671 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8673 #: src/Model/User.php:408
8675 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8676 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8678 #: src/Model/User.php:508
8679 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8680 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8682 #: src/Model/User.php:515
8683 msgid "An invitation is required."
8684 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8686 #: src/Model/User.php:519
8687 msgid "Invitation could not be verified."
8688 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8690 #: src/Model/User.php:526
8691 msgid "Invalid OpenID url"
8692 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8694 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8696 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8697 "Please check the correct spelling of the ID."
8698 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8700 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8701 msgid "The error message was:"
8702 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8704 #: src/Model/User.php:545
8705 msgid "Please enter the required information."
8706 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8708 #: src/Model/User.php:559
8711 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8712 "excluding each other, swapping values."
8713 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8715 #: src/Model/User.php:566
8717 msgid "Username should be at least %s character."
8718 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8719 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8720 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8721 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8722 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8724 #: src/Model/User.php:570
8726 msgid "Username should be at most %s character."
8727 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8728 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8729 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8730 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8731 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8733 #: src/Model/User.php:578
8734 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8735 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8737 #: src/Model/User.php:583
8738 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8739 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8741 #: src/Model/User.php:587
8742 msgid "Not a valid email address."
8743 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8745 #: src/Model/User.php:590
8746 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8747 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8749 #: src/Model/User.php:594 src/Model/User.php:602
8750 msgid "Cannot use that email."
8751 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8753 #: src/Model/User.php:609
8754 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8755 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8757 #: src/Model/User.php:616 src/Model/User.php:673
8758 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8759 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8761 #: src/Model/User.php:626
8762 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8763 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8765 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:664
8766 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8767 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8769 #: src/Model/User.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8773 #: src/Model/User.php:689
8774 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8775 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8777 #: src/Model/User.php:696
8778 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8779 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8781 #: src/Model/User.php:705
8783 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8784 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8786 #: src/Model/User.php:781
8790 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8791 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8793 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8795 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8796 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8797 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8799 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8801 #: src/Model/User.php:798
8803 msgid "Registration at %s"
8804 msgstr "Registrace na %s"
8806 #: src/Model/User.php:817
8810 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8811 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8813 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8815 #: src/Model/User.php:823
8819 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8821 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8822 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8823 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8825 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8828 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8830 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8831 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8833 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8834 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8835 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8836 "\t\t\tthan that.\n"
8838 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8839 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8840 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8842 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8844 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8845 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
8847 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8848 msgid "Item was not found."
8849 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8851 #: src/Module/Contact.php:166
8853 msgid "%d contact edited."
8854 msgid_plural "%d contacts edited."
8855 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8856 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8857 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8858 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8860 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8861 msgid "Could not access contact record."
8862 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8864 #: src/Module/Contact.php:201
8865 msgid "Could not locate selected profile."
8866 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8868 #: src/Module/Contact.php:233
8869 msgid "Contact updated."
8870 msgstr "Kontakt aktualizován."
8872 #: src/Module/Contact.php:395
8873 msgid "Contact has been blocked"
8874 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8876 #: src/Module/Contact.php:395
8877 msgid "Contact has been unblocked"
8878 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8880 #: src/Module/Contact.php:405
8881 msgid "Contact has been ignored"
8882 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8884 #: src/Module/Contact.php:405
8885 msgid "Contact has been unignored"
8886 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8888 #: src/Module/Contact.php:415
8889 msgid "Contact has been archived"
8890 msgstr "Kontakt byl archivován"
8892 #: src/Module/Contact.php:415
8893 msgid "Contact has been unarchived"
8894 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8896 #: src/Module/Contact.php:439
8897 msgid "Drop contact"
8898 msgstr "Zrušit kontakt"
8900 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8901 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8902 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8904 #: src/Module/Contact.php:456
8905 msgid "Contact has been removed."
8906 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8908 #: src/Module/Contact.php:486
8910 msgid "You are mutual friends with %s"
8911 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8913 #: src/Module/Contact.php:491
8915 msgid "You are sharing with %s"
8916 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8918 #: src/Module/Contact.php:496
8920 msgid "%s is sharing with you"
8921 msgstr "%s s vámi sdílí"
8923 #: src/Module/Contact.php:520
8924 msgid "Private communications are not available for this contact."
8925 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8927 #: src/Module/Contact.php:522
8931 #: src/Module/Contact.php:525
8932 msgid "(Update was successful)"
8933 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8935 #: src/Module/Contact.php:525
8936 msgid "(Update was not successful)"
8937 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8939 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8940 msgid "Suggest friends"
8941 msgstr "Navrhnout přátele"
8943 #: src/Module/Contact.php:531
8945 msgid "Network type: %s"
8946 msgstr "Typ sítě: %s"
8948 #: src/Module/Contact.php:536
8949 msgid "Communications lost with this contact!"
8950 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8952 #: src/Module/Contact.php:542
8953 msgid "Fetch further information for feeds"
8954 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8956 #: src/Module/Contact.php:544
8958 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8959 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8960 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8961 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8963 #: src/Module/Contact.php:547
8964 msgid "Fetch information"
8965 msgstr "Načíst informace"
8967 #: src/Module/Contact.php:548
8968 msgid "Fetch keywords"
8969 msgstr "Načíst klíčová slova"
8971 #: src/Module/Contact.php:549
8972 msgid "Fetch information and keywords"
8973 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8975 #: src/Module/Contact.php:581
8976 msgid "Profile Visibility"
8977 msgstr "Viditelnost profilu"
8979 #: src/Module/Contact.php:582
8980 msgid "Contact Information / Notes"
8981 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
8983 #: src/Module/Contact.php:583
8984 msgid "Contact Settings"
8985 msgstr "Nastavení kontaktů"
8987 #: src/Module/Contact.php:592
8991 #: src/Module/Contact.php:596
8994 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8996 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
8998 #: src/Module/Contact.php:598
8999 msgid "Their personal note"
9000 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9002 #: src/Module/Contact.php:600
9003 msgid "Edit contact notes"
9004 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9006 #: src/Module/Contact.php:604
9007 msgid "Block/Unblock contact"
9008 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9010 #: src/Module/Contact.php:605
9011 msgid "Ignore contact"
9012 msgstr "Ignorovat kontakt"
9014 #: src/Module/Contact.php:606
9015 msgid "Repair URL settings"
9016 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9018 #: src/Module/Contact.php:607
9019 msgid "View conversations"
9020 msgstr "Zobrazit konverzace"
9022 #: src/Module/Contact.php:612
9023 msgid "Last update:"
9024 msgstr "Poslední aktualizace:"
9026 #: src/Module/Contact.php:614
9027 msgid "Update public posts"
9028 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9030 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9032 msgstr "Aktualizovat"
9034 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9035 #: src/Module/Contact.php:1085
9037 msgstr "Přestat ignorovat"
9039 #: src/Module/Contact.php:626
9040 msgid "Currently blocked"
9041 msgstr "V současnosti zablokováno"
9043 #: src/Module/Contact.php:627
9044 msgid "Currently ignored"
9045 msgstr "V současnosti ignorováno"
9047 #: src/Module/Contact.php:628
9048 msgid "Currently archived"
9049 msgstr "Aktuálně archivován"
9051 #: src/Module/Contact.php:629
9052 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9053 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9055 #: src/Module/Contact.php:630
9057 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9058 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9060 #: src/Module/Contact.php:631
9061 msgid "Notification for new posts"
9062 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9064 #: src/Module/Contact.php:631
9065 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9066 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9068 #: src/Module/Contact.php:633
9069 msgid "Blacklisted keywords"
9070 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9072 #: src/Module/Contact.php:633
9074 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9075 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9076 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9078 #: src/Module/Contact.php:650
9082 #: src/Module/Contact.php:696
9086 #: src/Module/Contact.php:699
9087 msgid "Suggest potential friends"
9088 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9090 #: src/Module/Contact.php:707
9091 msgid "Show all contacts"
9092 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9094 #: src/Module/Contact.php:712
9096 msgstr "Neblokované"
9098 #: src/Module/Contact.php:715
9099 msgid "Only show unblocked contacts"
9100 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9102 #: src/Module/Contact.php:720
9106 #: src/Module/Contact.php:723
9107 msgid "Only show blocked contacts"
9108 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9110 #: src/Module/Contact.php:728
9114 #: src/Module/Contact.php:731
9115 msgid "Only show ignored contacts"
9116 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9118 #: src/Module/Contact.php:736
9120 msgstr "Archivované"
9122 #: src/Module/Contact.php:739
9123 msgid "Only show archived contacts"
9124 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9126 #: src/Module/Contact.php:744
9130 #: src/Module/Contact.php:747
9131 msgid "Only show hidden contacts"
9132 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9134 #: src/Module/Contact.php:755
9135 msgid "Organize your contact groups"
9136 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9138 #: src/Module/Contact.php:815
9139 msgid "Search your contacts"
9140 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9142 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9146 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9148 msgstr "Vrátit z archivu"
9150 #: src/Module/Contact.php:829
9151 msgid "Batch Actions"
9152 msgstr "Souhrnné akce"
9154 #: src/Module/Contact.php:856
9155 msgid "Conversations started by this contact"
9156 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9158 #: src/Module/Contact.php:861
9159 msgid "Posts and Comments"
9160 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9162 #: src/Module/Contact.php:884
9163 msgid "View all contacts"
9164 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9166 #: src/Module/Contact.php:895
9167 msgid "View all common friends"
9168 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9170 #: src/Module/Contact.php:905
9171 msgid "Advanced Contact Settings"
9172 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9174 #: src/Module/Contact.php:991
9175 msgid "Mutual Friendship"
9176 msgstr "Vzájemné přátelství"
9178 #: src/Module/Contact.php:996
9179 msgid "is a fan of yours"
9180 msgstr "je váš fanoušek"
9182 #: src/Module/Contact.php:1001
9183 msgid "you are a fan of"
9184 msgstr "jste fanouškem"
9186 #: src/Module/Contact.php:1025
9187 msgid "Edit contact"
9188 msgstr "Upravit kontakt"
9190 #: src/Module/Contact.php:1079
9191 msgid "Toggle Blocked status"
9192 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9194 #: src/Module/Contact.php:1087
9195 msgid "Toggle Ignored status"
9196 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9198 #: src/Module/Contact.php:1096
9199 msgid "Toggle Archive status"
9200 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9202 #: src/Module/Contact.php:1104
9203 msgid "Delete contact"
9204 msgstr "Odstranit kontakt"
9206 #: src/Module/Install.php:118
9207 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9208 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9210 #: src/Module/Install.php:129
9211 msgid "System check"
9212 msgstr "Zkouška systému"
9214 #: src/Module/Install.php:134
9216 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9218 #: src/Module/Install.php:151
9219 msgid "Database connection"
9220 msgstr "Databázové spojení"
9222 #: src/Module/Install.php:152
9224 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9226 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9228 #: src/Module/Install.php:153
9230 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9231 "questions about these settings."
9232 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9234 #: src/Module/Install.php:154
9236 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9237 "create it before continuing."
9238 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9240 #: src/Module/Install.php:157
9241 msgid "Database Server Name"
9242 msgstr "Jméno databázového serveru"
9244 #: src/Module/Install.php:162
9245 msgid "Database Login Name"
9246 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9248 #: src/Module/Install.php:168
9249 msgid "Database Login Password"
9250 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9252 #: src/Module/Install.php:170
9253 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9254 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9256 #: src/Module/Install.php:173
9257 msgid "Database Name"
9258 msgstr "Jméno databáze"
9260 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9261 msgid "Site administrator email address"
9262 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9264 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9266 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9268 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9270 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9271 msgid "Please select a default timezone for your website"
9272 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9274 #: src/Module/Install.php:208
9275 msgid "Site settings"
9276 msgstr "Nastavení webu"
9278 #: src/Module/Install.php:217
9279 msgid "System Language:"
9280 msgstr "Systémový jazyk"
9282 #: src/Module/Install.php:219
9284 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9286 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9288 #: src/Module/Install.php:231
9289 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9290 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
9292 #: src/Module/Install.php:239
9293 msgid "Installation finished"
9294 msgstr "Instalace dokončena"
9296 #: src/Module/Install.php:261
9297 msgid "<h1>What next</h1>"
9298 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9300 #: src/Module/Install.php:262
9302 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9304 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9306 #: src/Module/Install.php:265
9309 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9310 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9311 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9312 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9314 #: src/Module/Itemsource.php:33
9316 msgstr "Číslo GUID položky"
9318 #: src/Module/Login.php:292
9319 msgid "Create a New Account"
9320 msgstr "Vytvořit nový účet"
9322 #: src/Module/Login.php:325
9326 #: src/Module/Login.php:326
9328 msgstr "Pamatovat si mě"
9330 #: src/Module/Login.php:329
9331 msgid "Or login using OpenID: "
9332 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9334 #: src/Module/Login.php:335
9335 msgid "Forgot your password?"
9336 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9338 #: src/Module/Login.php:338
9339 msgid "Website Terms of Service"
9340 msgstr "Podmínky používání stránky"
9342 #: src/Module/Login.php:339
9343 msgid "terms of service"
9344 msgstr "podmínky používání"
9346 #: src/Module/Login.php:341
9347 msgid "Website Privacy Policy"
9348 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9350 #: src/Module/Login.php:342
9351 msgid "privacy policy"
9352 msgstr "zásady soukromí"
9354 #: src/Module/Logout.php:27
9358 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9359 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9361 msgid "%s's timeline"
9362 msgstr "Časová osa uživatele %s"
9364 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9367 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
9369 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9371 msgid "%s's comments"
9372 msgstr "Komentáře uživatele %s"
9374 #: src/Module/Proxy.php:73
9375 msgid "Bad Request."
9376 msgstr "Špatný požadavek"
9378 #: src/Module/Register.php:83
9380 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9381 "and clicking \"Register\"."
9382 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9384 #: src/Module/Register.php:84
9386 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9387 "in the rest of the items."
9388 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9390 #: src/Module/Register.php:85
9391 msgid "Your OpenID (optional): "
9392 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9394 #: src/Module/Register.php:94
9395 msgid "Include your profile in member directory?"
9396 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9398 #: src/Module/Register.php:117
9399 msgid "Note for the admin"
9400 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9402 #: src/Module/Register.php:117
9403 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9404 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9406 #: src/Module/Register.php:118
9407 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9408 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9410 #: src/Module/Register.php:119
9411 msgid "Your invitation code: "
9412 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9414 #: src/Module/Register.php:127
9415 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9416 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9418 #: src/Module/Register.php:128
9420 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9421 "be an existing address.)"
9422 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9424 #: src/Module/Register.php:130
9425 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9426 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9428 #: src/Module/Register.php:132
9431 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9432 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9433 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9435 #: src/Module/Register.php:133
9436 msgid "Choose a nickname: "
9437 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9439 #: src/Module/Register.php:142
9440 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9441 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9443 #: src/Module/Register.php:150
9444 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9445 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9447 #: src/Module/Register.php:243
9449 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9450 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9452 #: src/Module/Register.php:247
9455 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9456 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9457 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9459 #: src/Module/Register.php:254
9460 msgid "Registration successful."
9461 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9463 #: src/Module/Register.php:259
9464 msgid "Your registration can not be processed."
9465 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9467 #: src/Module/Register.php:305
9468 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9469 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9471 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9473 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9474 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9475 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9476 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9477 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9478 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9479 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9480 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9481 "settings, it is not necessary for communication."
9482 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9484 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9486 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9487 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9488 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9489 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9491 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9494 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9495 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9496 "to delete their account they can do so at <a "
9497 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9498 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9499 "the communication partners."
9500 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9502 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9503 msgid "Privacy Statement"
9504 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9506 #: src/Object/Post.php:135
9507 msgid "This entry was edited"
9508 msgstr "Tato položka byla upravena"
9510 #: src/Object/Post.php:197
9511 msgid "Delete locally"
9512 msgstr "Smazat lokálně"
9514 #: src/Object/Post.php:200
9515 msgid "Delete globally"
9516 msgstr "Smazat globálně"
9518 #: src/Object/Post.php:200
9519 msgid "Remove locally"
9520 msgstr "Odstranit lokálně"
9522 #: src/Object/Post.php:214
9523 msgid "save to folder"
9524 msgstr "uložit do složky"
9526 #: src/Object/Post.php:249
9527 msgid "I will attend"
9528 msgstr "zúčastním se"
9530 #: src/Object/Post.php:249
9531 msgid "I will not attend"
9532 msgstr "nezúčastním se"
9534 #: src/Object/Post.php:249
9535 msgid "I might attend"
9536 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9538 #: src/Object/Post.php:277
9539 msgid "ignore thread"
9540 msgstr "ignorovat vlákno"
9542 #: src/Object/Post.php:278
9543 msgid "unignore thread"
9544 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9546 #: src/Object/Post.php:279
9547 msgid "toggle ignore status"
9548 msgstr "přepínat stav ignorování"
9550 #: src/Object/Post.php:290
9552 msgstr "přidat hvězdu"
9554 #: src/Object/Post.php:291
9556 msgstr "odebrat hvězdu"
9558 #: src/Object/Post.php:292
9559 msgid "toggle star status"
9560 msgstr "přepínat hvězdu"
9562 #: src/Object/Post.php:295
9566 #: src/Object/Post.php:299
9568 msgstr "přidat štítek"
9570 #: src/Object/Post.php:310
9574 #: src/Object/Post.php:311
9576 msgstr "nelíbí se mi"
9578 #: src/Object/Post.php:314
9580 msgstr "Sdílet toto"
9582 #: src/Object/Post.php:314
9586 #: src/Object/Post.php:381
9590 #: src/Object/Post.php:382
9594 #: src/Object/Post.php:383
9595 msgid "Wall-to-Wall"
9596 msgstr "Ze zdi na zeď"
9598 #: src/Object/Post.php:384
9599 msgid "via Wall-To-Wall:"
9600 msgstr "ze zdi na zeď"
9602 #: src/Object/Post.php:431
9603 msgid "Notifier task is pending"
9604 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9606 #: src/Object/Post.php:432
9607 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9608 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9610 #: src/Object/Post.php:433
9611 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9612 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9614 #: src/Object/Post.php:434
9615 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9616 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9618 #: src/Object/Post.php:435
9619 msgid "Delivery to remote servers is done"
9620 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
9622 #: src/Object/Post.php:454
9625 msgid_plural "%d comments"
9626 msgstr[0] "%d komentář"
9627 msgstr[1] "%d komentáře"
9628 msgstr[2] "%d komentáře"
9629 msgstr[3] "%d komentářů"
9631 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
9632 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9633 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9635 #: src/Protocol/Diaspora.php:3612
9636 msgid "Attachments:"
9639 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9641 msgid "%s is now following %s."
9642 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9644 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9648 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9650 msgid "%s stopped following %s."
9651 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9653 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9654 msgid "stopped following"
9655 msgstr "přestal/a sledovat"
9657 #: src/Util/Temporal.php:151
9658 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9659 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9661 #: src/Util/Temporal.php:298
9665 #: src/Util/Temporal.php:305
9666 msgid "less than a second ago"
9667 msgstr "méně než před sekundou"
9669 #: src/Util/Temporal.php:313
9673 #: src/Util/Temporal.php:313
9677 #: src/Util/Temporal.php:314
9681 #: src/Util/Temporal.php:315
9685 #: src/Util/Temporal.php:316
9689 #: src/Util/Temporal.php:317
9693 #: src/Util/Temporal.php:317
9697 #: src/Util/Temporal.php:318
9701 #: src/Util/Temporal.php:318
9705 #: src/Util/Temporal.php:319
9709 #: src/Util/Temporal.php:319
9713 #: src/Util/Temporal.php:329
9715 msgid "in %1$d %2$s"
9716 msgstr "za %1$d %2$s"
9718 #: src/Util/Temporal.php:332
9720 msgid "%1$d %2$s ago"
9721 msgstr "před %1$d %2$s"
9723 #: src/Worker/Delivery.php:453
9724 msgid "(no subject)"
9725 msgstr "(bez předmětu)"
9729 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9730 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9734 msgid "%s: Updating post-type."
9735 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9747 msgstr "easterbunny"
9749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9765 #: view/theme/frio/config.php:103
9769 #: view/theme/frio/config.php:115
9773 #: view/theme/frio/config.php:115
9774 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9775 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9777 #: view/theme/frio/config.php:122
9778 msgid "Select color scheme"
9779 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9781 #: view/theme/frio/config.php:123
9782 msgid "Navigation bar background color"
9783 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9785 #: view/theme/frio/config.php:124
9786 msgid "Navigation bar icon color "
9787 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9789 #: view/theme/frio/config.php:125
9791 msgstr "Barva odkazů"
9793 #: view/theme/frio/config.php:126
9794 msgid "Set the background color"
9795 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9797 #: view/theme/frio/config.php:127
9798 msgid "Content background opacity"
9799 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9801 #: view/theme/frio/config.php:128
9802 msgid "Set the background image"
9803 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9805 #: view/theme/frio/config.php:129
9806 msgid "Background image style"
9807 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9809 #: view/theme/frio/config.php:134
9810 msgid "Login page background image"
9811 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9813 #: view/theme/frio/config.php:138
9814 msgid "Login page background color"
9815 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9817 #: view/theme/frio/config.php:138
9818 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9819 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9821 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9823 msgstr "Vrchní banner"
9825 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9827 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9829 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9831 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9833 msgstr "Celá obrazovka"
9835 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9837 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9838 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9840 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9841 msgid "Single row mosaic"
9842 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9844 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9846 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9847 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9849 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9853 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9854 msgid "Repeat image to fill the screen."
9855 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9857 #: view/theme/frio/theme.php:239
9861 #: view/theme/frio/theme.php:244
9865 #: view/theme/quattro/config.php:77
9869 #: view/theme/quattro/config.php:77
9873 #: view/theme/quattro/config.php:77
9877 #: view/theme/quattro/config.php:78
9878 msgid "Color scheme"
9879 msgstr "Barevné schéma"
9881 #: view/theme/quattro/config.php:79
9882 msgid "Posts font size"
9883 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9885 #: view/theme/quattro/config.php:80
9886 msgid "Textareas font size"
9887 msgstr "Velikost písma textů"
9889 #: view/theme/vier/config.php:76
9890 msgid "Comma separated list of helper forums"
9891 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9893 #: view/theme/vier/config.php:123
9895 msgstr "Nastavit styl"
9897 #: view/theme/vier/config.php:124
9898 msgid "Community Pages"
9899 msgstr "Komunitní stránky"
9901 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9902 msgid "Community Profiles"
9903 msgstr "Komunitní profily"
9905 #: view/theme/vier/config.php:126
9906 msgid "Help or @NewHere ?"
9907 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9909 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9910 msgid "Connect Services"
9911 msgstr "Připojit služby"
9913 #: view/theme/vier/config.php:128
9914 msgid "Find Friends"
9915 msgstr "Najít přátele"
9917 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9919 msgstr "Poslední uživatelé"
9921 #: view/theme/vier/theme.php:288
9923 msgstr "Rychlý začátek"