1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-08-06 16:52+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-08-29 06:36+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/enotify.php:57
26 msgid "Friendica Notification"
27 msgstr "Oznámení Friendica"
29 #: include/enotify.php:60
33 #: include/enotify.php:63
35 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
36 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
38 #: include/enotify.php:65
40 msgid "%s Administrator"
41 msgstr "Administrátor %s"
43 #: include/enotify.php:134
45 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
46 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
48 #: include/enotify.php:136
50 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
51 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
53 #: include/enotify.php:137
54 msgid "a private message"
55 msgstr "soukromou zprávu"
57 #: include/enotify.php:137
59 msgid "%1$s sent you %2$s."
60 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
62 #: include/enotify.php:139
64 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
65 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
67 #: include/enotify.php:172
69 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
70 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
72 #: include/enotify.php:178
74 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
75 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
77 #: include/enotify.php:188
79 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
80 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
82 #: include/enotify.php:195
84 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
85 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
87 #: include/enotify.php:207
89 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
90 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
92 #: include/enotify.php:213
94 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
95 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
97 #: include/enotify.php:224
99 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
100 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
102 #: include/enotify.php:230
104 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
105 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
107 #: include/enotify.php:243
109 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
110 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
112 #: include/enotify.php:245
114 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
115 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
117 #: include/enotify.php:247
119 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
120 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
122 #: include/enotify.php:249
124 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
125 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
127 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
128 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
130 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
131 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
133 #: include/enotify.php:261
135 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
136 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
138 #: include/enotify.php:263
140 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
141 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
143 #: include/enotify.php:264
145 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
146 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
148 #: include/enotify.php:276
150 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
151 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
153 #: include/enotify.php:278
155 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
156 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
158 #: include/enotify.php:279
160 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
161 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
163 #: include/enotify.php:291
165 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
166 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
168 #: include/enotify.php:293
170 msgid "%1$s poked you at %2$s"
171 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
173 #: include/enotify.php:294
175 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
176 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
178 #: include/enotify.php:311
180 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
181 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
183 #: include/enotify.php:313
185 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
186 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
188 #: include/enotify.php:314
190 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
191 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
193 #: include/enotify.php:326
194 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
195 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
197 #: include/enotify.php:328
199 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
200 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
202 #: include/enotify.php:329
204 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
205 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
207 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
209 msgid "You may visit their profile at %s"
210 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
212 #: include/enotify.php:336
214 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
215 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
217 #: include/enotify.php:343
218 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
219 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
221 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
223 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
224 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
226 #: include/enotify.php:353
227 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
228 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
230 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
232 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
233 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
235 #: include/enotify.php:369
236 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
237 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
239 #: include/enotify.php:371
241 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
242 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
244 #: include/enotify.php:372
247 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
248 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
250 #: include/enotify.php:378
254 #: include/enotify.php:379
258 #: include/enotify.php:382
260 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
261 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
263 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
264 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
265 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
267 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
269 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
270 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
272 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
274 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
275 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
277 #: include/enotify.php:398
279 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
280 "email without restriction."
281 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
283 #: include/enotify.php:400
285 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
286 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
288 #: include/enotify.php:413
291 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
292 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
293 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
295 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
297 #: include/enotify.php:415
300 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
301 "relationship in the future."
302 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
304 #: include/enotify.php:417
306 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
307 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
309 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
310 msgid "[Friendica System Notify]"
311 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
313 #: include/enotify.php:427
314 msgid "registration request"
315 msgstr "požadavek o registraci"
317 #: include/enotify.php:429
319 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
320 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
322 #: include/enotify.php:430
324 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
325 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
327 #: include/enotify.php:435
331 "Site Location:\t%s\n"
332 "Login Name:\t%s (%s)"
333 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
335 #: include/enotify.php:441
337 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
338 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
340 #: include/api.php:1119
342 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
343 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
344 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
345 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
346 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
347 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
349 #: include/api.php:1133
351 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
353 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
354 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
355 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
356 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
357 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
359 #: include/api.php:1147
361 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
362 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
364 #: include/api.php:4587 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
365 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
366 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
367 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
368 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
369 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
370 msgid "Profile Photos"
371 msgstr "Profilové fotky"
373 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
374 #: src/Model/Item.php:3300
378 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
379 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
380 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
384 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
385 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3302
389 #: include/conversation.php:182
391 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
392 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
394 #: include/conversation.php:184
396 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
397 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
399 #: include/conversation.php:186
401 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
402 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
404 #: include/conversation.php:188
406 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
407 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
409 #: include/conversation.php:190
411 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
412 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
414 #: include/conversation.php:225
416 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
417 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
419 #: include/conversation.php:266
421 msgid "%1$s poked %2$s"
422 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
424 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
426 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
427 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
429 #: include/conversation.php:342
431 msgstr "příspěvek/položka"
433 #: include/conversation.php:343
435 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
436 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
438 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
442 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
446 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
447 #: mod/photos.php:1443
449 msgid_plural "Attending"
450 msgstr[0] "Účastní se"
451 msgstr[1] "Účastní se"
452 msgstr[2] "Účastní se"
453 msgstr[3] "Účastní se"
455 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
456 msgid "Not attending"
457 msgstr "Neúčastní se"
459 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
461 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
463 #: include/conversation.php:574
465 msgstr "Znovusdílení"
467 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
471 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
472 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
473 #: src/Module/Contact.php:1101
477 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
478 #: src/Object/Post.php:384
480 msgid "View %s's profile @ %s"
481 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
483 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
487 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
489 msgstr "Vyplněn pod:"
491 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
496 #: include/conversation.php:716
497 msgid "View in context"
498 msgstr "Zobrazit v kontextu"
500 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
501 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
502 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
503 #: src/Object/Post.php:424
505 msgstr "Čekejte prosím"
507 #: include/conversation.php:782
511 #: include/conversation.php:786
512 msgid "Delete Selected Items"
513 msgstr "Smazat vybrané položky"
515 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:363
516 msgid "Follow Thread"
517 msgstr "Sledovat vlákno"
519 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1198
521 msgstr "Zobrazit stav"
523 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
524 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1138 src/Model/Contact.php:1191
525 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Module/AllFriends.php:74
526 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
528 msgstr "Zobrazit profil"
530 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1200
532 msgstr "Zobrazit fotky"
534 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1192
535 #: src/Model/Contact.php:1201
536 msgid "Network Posts"
537 msgstr "Síťové příspěvky"
539 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1193
540 #: src/Model/Contact.php:1202
542 msgstr "Zobrazit kontakt"
544 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1204
546 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
548 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
549 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
550 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
554 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
555 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
556 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
557 #: src/Module/Contact.php:1084
561 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1205
565 #: include/conversation.php:958 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
566 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
567 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Module/AllFriends.php:75
568 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
569 msgid "Connect/Follow"
570 msgstr "Spojit se/sledovat"
572 #: include/conversation.php:1083
574 msgid "%s likes this."
575 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
577 #: include/conversation.php:1086
579 msgid "%s doesn't like this."
580 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
582 #: include/conversation.php:1089
585 msgstr "%s se účastní."
587 #: include/conversation.php:1092
589 msgid "%s doesn't attend."
590 msgstr "%s se neúčastní."
592 #: include/conversation.php:1095
594 msgid "%s attends maybe."
595 msgstr "%s se možná účastní."
597 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
599 msgid "%s reshared this."
600 msgstr "%s tohle znovusdílel/a."
602 #: include/conversation.php:1106
606 #: include/conversation.php:1112
608 msgid "and %d other people"
609 msgstr "a dalších %d lidí"
611 #: include/conversation.php:1120
613 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
614 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
616 #: include/conversation.php:1121
618 msgid "%s like this."
619 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
621 #: include/conversation.php:1124
623 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
624 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
626 #: include/conversation.php:1125
628 msgid "%s don't like this."
629 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
631 #: include/conversation.php:1128
633 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
634 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
636 #: include/conversation.php:1129
639 msgstr "%s se účastní."
641 #: include/conversation.php:1132
643 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
644 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
646 #: include/conversation.php:1133
648 msgid "%s don't attend."
649 msgstr "%s se neúčastní"
651 #: include/conversation.php:1136
653 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
654 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
656 #: include/conversation.php:1137
658 msgid "%s attend maybe."
659 msgstr "%s se možná účastní"
661 #: include/conversation.php:1140
663 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
664 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> tohle znovusdílelo"
666 #: include/conversation.php:1170
667 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
668 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
670 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:187
671 #: src/Object/Post.php:887
672 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
673 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
675 #: include/conversation.php:1172
679 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
680 msgid "Save to Folder:"
681 msgstr "Uložit do složky:"
683 #: include/conversation.php:1174
684 msgid "Where are you right now?"
685 msgstr "Kde právě jste?"
687 #: include/conversation.php:1175
688 msgid "Delete item(s)?"
689 msgstr "Smazat položku(y)?"
691 #: include/conversation.php:1207
693 msgstr "Nový příspěvek"
695 #: include/conversation.php:1210
699 #: include/conversation.php:1211 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
700 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
702 msgstr "Nahrát fotku"
704 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
706 msgstr "nahrát fotku"
708 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
710 msgstr "Přiložit soubor"
712 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
714 msgstr "přiložit soubor"
716 #: include/conversation.php:1215 src/Module/Item/Compose.php:179
717 #: src/Object/Post.php:879
721 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:180
722 #: src/Object/Post.php:880
726 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:181
727 #: src/Object/Post.php:881
731 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:182
732 #: src/Object/Post.php:882
736 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:183
737 #: src/Object/Post.php:883
741 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:184
742 #: src/Object/Post.php:884
746 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:185
747 #: src/Object/Post.php:885
751 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:186
752 #: src/Object/Post.php:886
753 msgid "Link or Media"
754 msgstr "Odkaz nebo média"
756 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
757 #: src/Module/Item/Compose.php:189
758 msgid "Set your location"
759 msgstr "Nastavit vaši polohu"
761 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
763 msgstr "nastavit polohu"
765 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
766 msgid "Clear browser location"
767 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
769 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
770 msgid "clear location"
771 msgstr "vymazat polohu"
773 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
774 #: src/Module/Item/Compose.php:194
776 msgstr "Nastavit nadpis"
778 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
779 #: src/Module/Item/Compose.php:195
780 msgid "Categories (comma-separated list)"
781 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
783 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
784 msgid "Permission settings"
785 msgstr "Nastavení oprávnění"
787 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
791 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
793 msgstr "Veřejný příspěvek"
795 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
796 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
797 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:888
801 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397 mod/tagrm.php:20
802 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
803 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
804 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
805 #: mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
806 #: mod/suggest.php:76 src/Module/Contact.php:464
810 #: include/conversation.php:1255
811 msgid "Post to Groups"
812 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
814 #: include/conversation.php:1256
815 msgid "Post to Contacts"
816 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
818 #: include/conversation.php:1257
820 msgstr "Soukromý příspěvek"
822 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
823 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:339
827 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
831 #: include/conversation.php:1535
833 msgstr "Zobrazit vše"
835 #: include/conversation.php:1559
843 #: include/conversation.php:1562
845 msgid_plural "Dislikes"
846 msgstr[0] "Nelíbí se"
847 msgstr[1] "Nelíbí se"
848 msgstr[2] "Nelíbí se"
849 msgstr[3] "Nelíbí se"
851 #: include/conversation.php:1568
852 msgid "Not Attending"
853 msgid_plural "Not Attending"
854 msgstr[0] "Neúčastní se"
855 msgstr[1] "Neúčastní se"
856 msgstr[2] "Neúčastní se"
857 msgstr[3] "Neúčastní se"
859 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
861 msgid_plural "Undecided"
862 msgstr[0] "Nerozhodnut"
863 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
864 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
865 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
867 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
868 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
869 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
870 msgid "Item not found."
871 msgstr "Položka nenalezena."
873 #: include/items.php:392
874 msgid "Do you really want to delete this item?"
875 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
877 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
878 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
879 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/settings.php:1089
880 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
881 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
882 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
883 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
884 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
888 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
889 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
890 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
891 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
892 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
893 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
894 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
895 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
896 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/events.php:208
897 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170
898 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
899 #: mod/network.php:37 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:70
900 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
901 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
902 #: mod/profile_photo.php:197 mod/settings.php:52 mod/settings.php:165
903 #: mod/settings.php:667 mod/suggest.php:39 src/Module/Attach.php:42
904 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/FollowConfirm.php:27
905 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
906 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Notifications/Notify.php:19
907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Register.php:192
908 #: src/Module/Search/Directory.php:17
909 msgid "Permission denied."
910 msgstr "Přístup odmítnut."
912 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
913 msgid "Authorize application connection"
914 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
917 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
918 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
920 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
921 msgid "Please login to continue."
922 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
926 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
927 " and/or create new posts for you?"
928 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
930 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
931 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
932 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
933 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
934 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
935 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
936 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
940 #: mod/delegate.php:42
941 msgid "Parent user not found."
942 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
944 #: mod/delegate.php:149
945 msgid "No parent user"
946 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
948 #: mod/delegate.php:164
949 msgid "Parent Password:"
950 msgstr "Rodičovské heslo:"
952 #: mod/delegate.php:164
954 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
955 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
957 #: mod/delegate.php:171
959 msgstr "Rodičovský uživatel"
961 #: mod/delegate.php:174
963 "Parent users have total control about this account, including the account "
964 "settings. Please double check whom you give this access."
965 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
967 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
968 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
969 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
971 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
972 msgid "Save Settings"
973 msgstr "Uložit nastavení"
975 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
976 msgid "Delegate Page Management"
977 msgstr "Správa delegátů stránky"
979 #: mod/delegate.php:177
983 #: mod/delegate.php:179
985 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
986 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
987 "anybody that you do not trust completely."
988 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
990 #: mod/delegate.php:180
991 msgid "Existing Page Delegates"
992 msgstr "Stávající delegáti stránky "
994 #: mod/delegate.php:182
995 msgid "Potential Delegates"
996 msgstr "Potenciální delegáti"
998 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1002 #: mod/delegate.php:185
1006 #: mod/delegate.php:186
1008 msgstr "Žádné záznamy."
1010 #: mod/oexchange.php:32
1011 msgid "Post successful."
1012 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1014 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1015 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1016 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1018 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1019 msgid "No contact provided."
1020 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1022 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1023 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1024 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1026 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1027 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1028 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1030 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1034 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1038 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1042 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1046 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1047 msgid "Keep this window open until done."
1048 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1050 #: mod/profperm.php:30
1051 msgid "Permission denied"
1052 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1054 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1055 msgid "Invalid profile identifier."
1056 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1058 #: mod/profperm.php:115
1059 msgid "Profile Visibility Editor"
1060 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1062 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1063 #: src/Model/Profile.php:881 src/Model/Profile.php:917
1064 #: src/Module/Contact.php:656 src/Module/Contact.php:872
1065 #: src/Module/Welcome.php:38
1069 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1070 msgid "Click on a contact to add or remove."
1071 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1073 #: mod/profperm.php:128
1075 msgstr "Viditelný uživatelům"
1077 #: mod/profperm.php:144
1078 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1079 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
1081 #: mod/regmod.php:53
1082 msgid "Account approved."
1083 msgstr "Účet schválen."
1085 #: mod/regmod.php:77
1087 msgid "Registration revoked for %s"
1088 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
1090 #: mod/regmod.php:84
1091 msgid "Please login."
1092 msgstr "Přihlaste se, prosím."
1094 #: mod/removeme.php:46
1095 msgid "User deleted their account"
1096 msgstr "Uživatel si smazal účet"
1098 #: mod/removeme.php:47
1100 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1101 "their data is removed from the backups."
1102 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
1104 #: mod/removeme.php:48
1106 msgid "The user id is %d"
1107 msgstr "Uživatelské ID je %d"
1109 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1110 msgid "Remove My Account"
1111 msgstr "Odstranit můj účet"
1113 #: mod/removeme.php:85
1115 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1117 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
1119 #: mod/removeme.php:86
1120 msgid "Please enter your password for verification:"
1121 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
1123 #: mod/repair_ostatus.php:21
1124 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1125 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1127 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1129 msgid_plural "Errors"
1136 msgid "Tag(s) removed"
1137 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
1139 #: mod/tagrm.php:101
1140 msgid "Remove Item Tag"
1141 msgstr "Odebrat štítek položky"
1143 #: mod/tagrm.php:103
1144 msgid "Select a tag to remove: "
1145 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
1147 #: mod/uimport.php:30
1148 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1149 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
1151 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1153 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1154 "Please try again tomorrow."
1155 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
1157 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1161 #: mod/uimport.php:56
1162 msgid "Move account"
1163 msgstr "Přesunout účet"
1165 #: mod/uimport.php:57
1166 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1167 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
1169 #: mod/uimport.php:58
1171 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1172 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1173 " to inform your friends that you moved here."
1174 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
1176 #: mod/uimport.php:59
1178 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1179 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1180 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
1182 #: mod/uimport.php:60
1183 msgid "Account file"
1184 msgstr "Soubor s účtem"
1186 #: mod/uimport.php:60
1188 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1189 "select \"Export account\""
1190 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
1192 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1193 msgid "You aren't following this contact."
1194 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
1196 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1197 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1198 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
1200 #: mod/unfollow.php:67
1201 msgid "Contact unfollowed"
1202 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
1204 #: mod/unfollow.php:118
1205 msgid "Disconnect/Unfollow"
1206 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
1208 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1209 msgid "Your Identity Address:"
1210 msgstr "Vaše adresa identity:"
1212 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1213 msgid "Submit Request"
1214 msgstr "Odeslat požadavek"
1216 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182
1217 #: mod/notifications.php:274 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1218 #: src/Module/Contact.php:641
1220 msgstr "URL profilu"
1222 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:912
1223 #: src/Module/Contact.php:867
1224 msgid "Status Messages and Posts"
1225 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
1227 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1228 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1229 #: mod/update_profile.php:34
1230 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1231 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
1233 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1234 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1235 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1236 msgid "Invalid request."
1237 msgstr "Neplatný požadavek."
1239 #: mod/wall_attach.php:103
1240 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1241 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
1243 #: mod/wall_attach.php:103
1244 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1245 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
1247 #: mod/wall_attach.php:114
1249 msgid "File exceeds size limit of %s"
1250 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
1252 #: mod/wall_attach.php:129
1253 msgid "File upload failed."
1254 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
1256 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1257 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1259 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1260 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
1262 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1263 msgid "Unable to process image."
1264 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
1266 #: mod/wall_upload.php:243
1268 msgstr "Fotky na zdi"
1270 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1271 msgid "Image upload failed."
1272 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
1274 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1276 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1277 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1279 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1280 msgid "No recipient selected."
1281 msgstr "Nevybrán příjemce."
1283 #: mod/wallmessage.php:63
1284 msgid "Unable to check your home location."
1285 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
1287 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1288 msgid "Message could not be sent."
1289 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1291 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1292 msgid "Message collection failure."
1293 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1295 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1296 msgid "Message sent."
1297 msgstr "Zpráva odeslána."
1299 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1300 msgid "No recipient."
1301 msgstr "Žádný příjemce."
1303 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1304 msgid "Please enter a link URL:"
1305 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
1307 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1308 msgid "Send Private Message"
1309 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1311 #: mod/wallmessage.php:129
1314 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1315 "your site allow private mail from unknown senders."
1316 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1318 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1322 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1326 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1327 #: src/Module/Invite.php:150
1328 msgid "Your message:"
1329 msgstr "Vaše zpráva:"
1331 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1332 #: mod/message.php:440
1333 msgid "Insert web link"
1334 msgstr "Vložit webový odkaz"
1337 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1338 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
1340 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1341 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1345 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1349 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1353 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1355 msgstr "Žádné shody"
1357 #: mod/match.php:135
1358 msgid "Profile Match"
1359 msgstr "Shoda profilu"
1361 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1362 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1363 msgid "Profile not found."
1364 msgstr "Profil nenalezen."
1366 #: mod/profiles.php:62
1367 msgid "Profile deleted."
1368 msgstr "Profil smazán."
1370 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1374 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1375 msgid "New profile created."
1376 msgstr "Nový profil vytvořen."
1378 #: mod/profiles.php:120
1379 msgid "Profile unavailable to clone."
1380 msgstr "Profil není možné naklonovat."
1382 #: mod/profiles.php:206
1383 msgid "Profile Name is required."
1384 msgstr "Jméno profilu je povinné."
1386 #: mod/profiles.php:346
1387 msgid "Marital Status"
1388 msgstr "Rodinný stav"
1390 #: mod/profiles.php:349
1391 msgid "Romantic Partner"
1392 msgstr "Romatický partner"
1394 #: mod/profiles.php:358
1395 msgid "Work/Employment"
1396 msgstr "Práce/Zaměstnání"
1398 #: mod/profiles.php:361
1400 msgstr "Náboženství"
1402 #: mod/profiles.php:364
1403 msgid "Political Views"
1404 msgstr "Politické přesvědčení"
1406 #: mod/profiles.php:367
1410 #: mod/profiles.php:370
1411 msgid "Sexual Preference"
1412 msgstr "Sexuální orientace"
1414 #: mod/profiles.php:373
1418 #: mod/profiles.php:376
1420 msgstr "Domovská stránka"
1422 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1426 #: mod/profiles.php:382
1430 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1434 #: mod/profiles.php:469
1435 msgid "Profile updated."
1436 msgstr "Profil aktualizován."
1438 #: mod/profiles.php:523
1439 msgid "Hide contacts and friends:"
1440 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
1442 #: mod/profiles.php:528
1443 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1444 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
1446 #: mod/profiles.php:548
1447 msgid "Show more profile fields:"
1448 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
1450 #: mod/profiles.php:560
1451 msgid "Profile Actions"
1452 msgstr "Akce profilu"
1454 #: mod/profiles.php:561
1455 msgid "Edit Profile Details"
1456 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
1458 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/events.php:552
1459 #: mod/fsuggest.php:92 mod/manage.php:183 mod/message.php:261
1460 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101
1461 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471
1462 #: mod/photos.php:1531 mod/poke.php:184 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1463 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1464 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:598
1465 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1466 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1467 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1468 #: src/Object/Post.php:878
1472 #: mod/profiles.php:563
1473 msgid "Change Profile Photo"
1474 msgstr "Změnit profilovou fotku"
1476 #: mod/profiles.php:565
1477 msgid "View this profile"
1478 msgstr "Zobrazit tento profil"
1480 #: mod/profiles.php:566
1481 msgid "View all profiles"
1482 msgstr "Zobrazit všechny profily"
1484 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1485 msgid "Edit visibility"
1486 msgstr "Upravit viditelnost"
1488 #: mod/profiles.php:568
1489 msgid "Create a new profile using these settings"
1490 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
1492 #: mod/profiles.php:569
1493 msgid "Clone this profile"
1494 msgstr "Klonovat tento profil"
1496 #: mod/profiles.php:570
1497 msgid "Delete this profile"
1498 msgstr "Smazat tento profil"
1500 #: mod/profiles.php:572
1501 msgid "Basic information"
1502 msgstr "Základní informace"
1504 #: mod/profiles.php:573
1505 msgid "Profile picture"
1506 msgstr "Profilový obrázek"
1508 #: mod/profiles.php:575
1512 #: mod/profiles.php:576
1513 msgid "Status information"
1514 msgstr "Informace o stavu"
1516 #: mod/profiles.php:577
1517 msgid "Additional information"
1518 msgstr "Dodatečné informace"
1520 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1521 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1525 #: mod/profiles.php:580
1529 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1530 msgid "Miscellaneous"
1533 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1534 msgid "Upload Profile Photo"
1535 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
1537 #: mod/profiles.php:584
1538 msgid "Your Gender:"
1539 msgstr "Vaše pohlaví:"
1541 #: mod/profiles.php:585
1542 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
1543 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
1545 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:800
1546 msgid "Sexual Preference:"
1547 msgstr "Sexuální orientace:"
1549 #: mod/profiles.php:587
1550 msgid "Example: fishing photography software"
1551 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
1553 #: mod/profiles.php:592
1554 msgid "Profile Name:"
1555 msgstr "Jméno profilu:"
1557 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1561 #: mod/profiles.php:594
1563 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1564 "be visible to anybody using the internet."
1565 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
1567 #: mod/profiles.php:595
1568 msgid "Your Full Name:"
1569 msgstr "Vaše celé jméno:"
1571 #: mod/profiles.php:596
1572 msgid "Title/Description:"
1573 msgstr "Název / Popis:"
1575 #: mod/profiles.php:599
1576 msgid "Street Address:"
1579 #: mod/profiles.php:600
1580 msgid "Locality/City:"
1581 msgstr "Poloha/město:"
1583 #: mod/profiles.php:601
1584 msgid "Region/State:"
1585 msgstr "Region / stát:"
1587 #: mod/profiles.php:602
1588 msgid "Postal/Zip Code:"
1591 #: mod/profiles.php:603
1595 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1599 #: mod/profiles.php:607
1600 msgid "Who: (if applicable)"
1601 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
1603 #: mod/profiles.php:607
1604 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1605 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
1607 #: mod/profiles.php:608
1608 msgid "Since [date]:"
1611 #: mod/profiles.php:610
1612 msgid "Tell us about yourself..."
1613 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
1615 #: mod/profiles.php:611
1616 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1617 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
1619 #: mod/profiles.php:611
1621 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1623 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
1625 #: mod/profiles.php:612
1626 msgid "Homepage URL:"
1627 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
1629 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:808
1631 msgstr "Rodné město:"
1633 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:816
1634 msgid "Political Views:"
1635 msgstr "Politické přesvědčení:"
1637 #: mod/profiles.php:615
1638 msgid "Religious Views:"
1639 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
1641 #: mod/profiles.php:616
1642 msgid "Public Keywords:"
1643 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
1645 #: mod/profiles.php:616
1646 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1647 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
1649 #: mod/profiles.php:617
1650 msgid "Private Keywords:"
1651 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
1653 #: mod/profiles.php:617
1654 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1655 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
1657 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:832
1661 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:836
1665 #: mod/profiles.php:620
1666 msgid "Musical interests"
1667 msgstr "Hudební vkus"
1669 #: mod/profiles.php:621
1670 msgid "Books, literature"
1671 msgstr "Knihy, literatura"
1673 #: mod/profiles.php:622
1677 #: mod/profiles.php:623
1678 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1679 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
1681 #: mod/profiles.php:624
1682 msgid "Hobbies/Interests"
1683 msgstr "Koníčky/zájmy"
1685 #: mod/profiles.php:625
1686 msgid "Love/romance"
1687 msgstr "Láska/romantika"
1689 #: mod/profiles.php:626
1690 msgid "Work/employment"
1691 msgstr "Práce/zaměstnání"
1693 #: mod/profiles.php:627
1694 msgid "School/education"
1695 msgstr "Škola/vzdělání"
1697 #: mod/profiles.php:628
1698 msgid "Contact information and Social Networks"
1699 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
1701 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1702 msgid "Profile Image"
1703 msgstr "Profilový obrázek"
1705 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1706 msgid "visible to everybody"
1707 msgstr "viditelné pro všechny"
1709 #: mod/profiles.php:668
1710 msgid "Edit/Manage Profiles"
1711 msgstr "Upravit/spravovat profily"
1713 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1714 msgid "Change profile photo"
1715 msgstr "Změnit profilovou fotku"
1717 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1718 msgid "Create New Profile"
1719 msgstr "Vytvořit nový profil"
1721 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1722 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1723 msgid "Access denied."
1724 msgstr "Přístup odmítnut."
1726 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
1727 msgid "Access to this profile has been restricted."
1728 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1730 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1731 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1732 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
1736 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1740 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1744 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
1748 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1752 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1753 #: src/Model/Event.php:429
1757 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1758 #: src/Model/Event.php:430
1762 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1763 #: src/Model/Event.php:431
1767 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1771 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1772 msgid "User not found"
1773 msgstr "Uživatel nenalezen."
1776 msgid "This calendar format is not supported"
1777 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1780 msgid "No exportable data found"
1781 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1787 #: mod/common.php:90
1788 msgid "No contacts in common."
1789 msgstr "Žádné společné kontakty."
1791 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1792 msgid "Common Friends"
1793 msgstr "Společní přátelé"
1795 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1796 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1797 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1798 #: src/Module/Directory.php:30
1799 msgid "Public access denied."
1800 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1802 #: mod/community.php:76
1803 msgid "Community option not available."
1804 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
1806 #: mod/community.php:93
1807 msgid "Not available."
1808 msgstr "Není k dispozici."
1810 #: mod/community.php:103
1811 msgid "Local Community"
1812 msgstr "Místní komunita"
1814 #: mod/community.php:106
1815 msgid "Posts from local users on this server"
1816 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
1818 #: mod/community.php:114
1819 msgid "Global Community"
1820 msgstr "Globální komunita"
1822 #: mod/community.php:117
1823 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1824 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
1826 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1828 msgstr "Žádné výsledky."
1830 #: mod/community.php:215
1832 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1833 " not reflect the opinions of this node’s users."
1834 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
1836 #: mod/crepair.php:79
1837 msgid "Contact settings applied."
1838 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
1840 #: mod/crepair.php:81
1841 msgid "Contact update failed."
1842 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
1844 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1845 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1846 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1847 msgid "Contact not found."
1848 msgstr "Kontakt nenalezen."
1850 #: mod/crepair.php:115
1852 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1853 " information your communications with this contact may stop working."
1854 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
1856 #: mod/crepair.php:116
1858 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1859 "uncertain what to do on this page."
1860 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
1862 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1863 msgid "No mirroring"
1864 msgstr "Žádné zrcadlení"
1866 #: mod/crepair.php:130
1867 msgid "Mirror as forwarded posting"
1868 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
1870 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1871 msgid "Mirror as my own posting"
1872 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
1874 #: mod/crepair.php:145
1875 msgid "Return to contact editor"
1876 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
1878 #: mod/crepair.php:147
1879 msgid "Refetch contact data"
1880 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
1882 #: mod/crepair.php:150
1884 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
1886 #: mod/crepair.php:153
1887 msgid "Mirror postings from this contact"
1888 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
1890 #: mod/crepair.php:155
1892 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1893 "entries from this contact."
1894 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
1896 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1898 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1899 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1903 #: mod/crepair.php:160
1904 msgid "Account Nickname"
1905 msgstr "Přezdívka účtu"
1907 #: mod/crepair.php:161
1908 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1909 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
1911 #: mod/crepair.php:162
1913 msgstr "URL adresa účtu"
1915 #: mod/crepair.php:163
1916 msgid "Account URL Alias"
1917 msgstr "Alias URL adresy účtu"
1919 #: mod/crepair.php:164
1920 msgid "Friend Request URL"
1921 msgstr "URL požadavku o přátelství"
1923 #: mod/crepair.php:165
1924 msgid "Friend Confirm URL"
1925 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
1927 #: mod/crepair.php:166
1928 msgid "Notification Endpoint URL"
1929 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
1931 #: mod/crepair.php:167
1932 msgid "Poll/Feed URL"
1933 msgstr "URL adresa poll/feed"
1935 #: mod/crepair.php:168
1936 msgid "New photo from this URL"
1937 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
1939 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1941 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1942 " has already been approved."
1943 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
1945 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1946 msgid "Response from remote site was not understood."
1947 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
1949 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1950 msgid "Unexpected response from remote site: "
1951 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
1953 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1954 msgid "Confirmation completed successfully."
1955 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
1957 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1958 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1959 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
1961 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1962 msgid "Introduction failed or was revoked."
1963 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
1965 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1966 msgid "Remote site reported: "
1967 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
1969 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1971 msgid "No user record found for '%s' "
1972 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
1974 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1975 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1976 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
1978 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1979 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1980 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
1982 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1983 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1984 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
1986 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1988 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1989 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
1991 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1993 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1995 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
1997 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1998 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1999 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2001 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2002 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2003 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
2005 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2006 #: src/Model/Contact.php:2457
2007 msgid "[Name Withheld]"
2008 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2010 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2012 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2013 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
2015 #: mod/dfrn_request.php:98
2016 msgid "This introduction has already been accepted."
2017 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
2019 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2020 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2021 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
2023 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2024 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2025 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
2027 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2028 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2029 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
2031 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2033 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2034 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2035 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
2036 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
2037 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
2038 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
2040 #: mod/dfrn_request.php:165
2041 msgid "Introduction complete."
2042 msgstr "Představení dokončeno."
2044 #: mod/dfrn_request.php:201
2045 msgid "Unrecoverable protocol error."
2046 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
2048 #: mod/dfrn_request.php:228
2049 msgid "Profile unavailable."
2050 msgstr "Profil není k dispozici."
2052 #: mod/dfrn_request.php:249
2054 msgid "%s has received too many connection requests today."
2055 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
2057 #: mod/dfrn_request.php:250
2058 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2059 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
2061 #: mod/dfrn_request.php:251
2062 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2063 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
2065 #: mod/dfrn_request.php:275
2066 msgid "Invalid locator"
2067 msgstr "Neplatný odkaz"
2069 #: mod/dfrn_request.php:311
2070 msgid "You have already introduced yourself here."
2071 msgstr "Již jste se zde představil/a."
2073 #: mod/dfrn_request.php:314
2075 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2076 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
2078 #: mod/dfrn_request.php:334
2079 msgid "Invalid profile URL."
2080 msgstr "Neplatné URL profilu."
2082 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2099
2083 msgid "Disallowed profile URL."
2084 msgstr "Nepovolené URL profilu."
2086 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2104
2087 #: src/Module/Friendica.php:59
2088 msgid "Blocked domain"
2089 msgstr "Zablokovaná doména"
2091 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2092 msgid "Failed to update contact record."
2093 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
2095 #: mod/dfrn_request.php:433
2096 msgid "Your introduction has been sent."
2097 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
2099 #: mod/dfrn_request.php:471
2101 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2102 "directly on your system."
2103 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
2105 #: mod/dfrn_request.php:487
2106 msgid "Please login to confirm introduction."
2107 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
2109 #: mod/dfrn_request.php:495
2111 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2112 "<strong>this</strong> profile."
2113 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
2115 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2119 #: mod/dfrn_request.php:520
2120 msgid "Hide this contact"
2121 msgstr "Skrýt tento kontakt"
2123 #: mod/dfrn_request.php:522
2125 msgid "Welcome home %s."
2126 msgstr "Vítejte doma, %s."
2128 #: mod/dfrn_request.php:523
2130 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2131 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
2133 #: mod/dfrn_request.php:632
2135 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2136 "communications networks:"
2137 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
2139 #: mod/dfrn_request.php:634
2142 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2143 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2144 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
2146 #: mod/dfrn_request.php:637
2147 msgid "Friend/Connection Request"
2148 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
2150 #: mod/dfrn_request.php:638
2152 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2153 "testuser@gnusocial.de"
2154 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2156 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2157 msgid "Please answer the following:"
2158 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
2160 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2162 msgid "Does %s know you?"
2163 msgstr "Zná vás %s?"
2165 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2166 msgid "Add a personal note:"
2167 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
2169 #: mod/dfrn_request.php:643
2173 #: mod/dfrn_request.php:644
2174 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2175 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
2177 #: mod/dfrn_request.php:645
2178 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2179 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2181 #: mod/dfrn_request.php:646
2184 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2186 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
2188 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
2189 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2190 msgstr "Požadovaná položka neexistuje nebo byla smazána."
2192 #: mod/display.php:412
2193 msgid "The feed for this item is unavailable."
2194 msgstr "Proud pro tuto položku je nedostupný."
2196 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2197 msgid "Item not found"
2198 msgstr "Položka nenalezena"
2200 #: mod/editpost.php:45
2202 msgstr "Upravit příspěvek"
2204 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:883
2205 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2209 #: mod/editpost.php:77
2211 msgstr "webový odkaz"
2213 #: mod/editpost.php:78
2214 msgid "Insert video link"
2215 msgstr "Vložit odkaz na video"
2217 #: mod/editpost.php:79
2219 msgstr "odkaz na video"
2221 #: mod/editpost.php:80
2222 msgid "Insert audio link"
2223 msgstr "Vložit odkaz na audio"
2225 #: mod/editpost.php:81
2227 msgstr "odkaz na audio"
2229 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2230 msgid "CC: email addresses"
2231 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
2233 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2234 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2235 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
2237 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
2238 msgid "Event can not end before it has started."
2239 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2241 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
2242 msgid "Event title and start time are required."
2243 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2245 #: mod/events.php:385
2246 msgid "Create New Event"
2247 msgstr "Vytvořit novou událost"
2249 #: mod/events.php:508
2250 msgid "Event details"
2251 msgstr "Detaily události"
2253 #: mod/events.php:509
2254 msgid "Starting date and Title are required."
2255 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2257 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
2258 msgid "Event Starts:"
2259 msgstr "Událost začíná:"
2261 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
2262 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2263 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2265 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
2266 msgid "Event Finishes:"
2267 msgstr "Akce končí:"
2269 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
2270 msgid "Adjust for viewer timezone"
2271 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2273 #: mod/events.php:538
2274 msgid "Description:"
2277 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
2278 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
2279 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Contact.php:645
2280 #: src/Module/Directory.php:137
2284 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
2288 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
2289 msgid "Share this event"
2290 msgstr "Sdílet tuto událost"
2292 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:882
2296 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:883 src/Module/Admin/Site.php:574
2297 #: src/Module/Contact.php:905
2301 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
2302 #: src/Core/ACL.php:314
2306 #: mod/events.php:571
2307 msgid "Failed to remove event"
2308 msgstr "Odstranění události selhalo"
2310 #: mod/events.php:573
2311 msgid "Event removed"
2312 msgstr "Událost odstraněna"
2314 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2315 #: src/Model/Profile.php:925
2319 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2320 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2321 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2322 #: src/Model/Photo.php:583
2323 msgid "Contact Photos"
2324 msgstr "Fotky kontaktu"
2326 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2330 #: mod/fbrowser.php:136
2334 #: mod/follow.php:46
2335 msgid "The contact could not be added."
2336 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
2338 #: mod/follow.php:87
2339 msgid "You already added this contact."
2340 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
2342 #: mod/follow.php:99
2343 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2344 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2346 #: mod/follow.php:106
2347 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2348 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
2350 #: mod/follow.php:113
2351 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2352 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
2354 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:812
2355 #: src/Module/Contact.php:651
2359 #: mod/fsuggest.php:44
2360 msgid "Suggested contact not found."
2361 msgstr "Navrhovaný kontakt nenalezen."
2363 #: mod/fsuggest.php:57
2364 msgid "Friend suggestion sent."
2365 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
2367 #: mod/fsuggest.php:79
2368 msgid "Suggest Friends"
2369 msgstr "Navrhnout přátele"
2371 #: mod/fsuggest.php:81
2373 msgid "Suggest a friend for %s"
2374 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
2378 msgstr "Žádný profil"
2381 msgid "Unable to locate original post."
2382 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
2385 msgid "Empty post discarded."
2386 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
2391 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2393 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
2397 msgid "You may visit them online at %s"
2398 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
2402 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2403 "receive these messages."
2404 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
2408 msgid "%s posted an update."
2409 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
2411 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2412 msgid "Remote privacy information not available."
2413 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
2415 #: mod/lockview.php:67
2417 msgstr "Viditelné pro:"
2419 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2420 #: src/Module/Contact.php:797 src/Module/Item/Compose.php:97
2421 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
2425 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2429 #: mod/lostpass.php:26
2430 msgid "No valid account found."
2431 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
2433 #: mod/lostpass.php:38
2434 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2435 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
2437 #: mod/lostpass.php:44
2442 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2443 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2444 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2446 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2447 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2449 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2450 "\t\tissued this request."
2451 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
2453 #: mod/lostpass.php:55
2457 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2461 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2462 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2464 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2466 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2467 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2468 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
2470 #: mod/lostpass.php:74
2472 msgid "Password reset requested at %s"
2473 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
2475 #: mod/lostpass.php:89
2477 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2478 "Password reset failed."
2479 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
2481 #: mod/lostpass.php:102
2482 msgid "Request has expired, please make a new one."
2483 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
2485 #: mod/lostpass.php:117
2486 msgid "Forgot your Password?"
2487 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
2489 #: mod/lostpass.php:118
2491 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2492 "your email for further instructions."
2493 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
2495 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2496 msgid "Nickname or Email: "
2497 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
2499 #: mod/lostpass.php:120
2503 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2504 msgid "Password Reset"
2505 msgstr "Obnovit heslo"
2507 #: mod/lostpass.php:136
2508 msgid "Your password has been reset as requested."
2509 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
2511 #: mod/lostpass.php:137
2512 msgid "Your new password is"
2513 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
2515 #: mod/lostpass.php:138
2516 msgid "Save or copy your new password - and then"
2517 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
2519 #: mod/lostpass.php:139
2520 msgid "click here to login"
2521 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
2523 #: mod/lostpass.php:140
2525 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2527 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
2529 #: mod/lostpass.php:147
2533 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2534 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2535 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2536 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2538 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
2540 #: mod/lostpass.php:153
2544 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2546 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2547 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2548 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2550 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2552 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
2554 #: mod/lostpass.php:169
2556 msgid "Your password has been changed at %s"
2557 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
2559 #: mod/manage.php:179
2560 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2561 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
2563 #: mod/manage.php:180
2565 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2566 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2567 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
2569 #: mod/manage.php:181
2570 msgid "Select an identity to manage: "
2571 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
2573 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2575 msgstr "Nová zpráva"
2577 #: mod/message.php:74
2578 msgid "Unable to locate contact information."
2579 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
2581 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
2582 #: mod/notifications.php:246
2586 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2590 #: mod/message.php:148
2591 msgid "Do you really want to delete this message?"
2592 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
2594 #: mod/message.php:166
2595 msgid "Conversation not found."
2596 msgstr "Konverzace nenalezena."
2598 #: mod/message.php:171
2599 msgid "Message deleted."
2600 msgstr "Zpráva odstraněna."
2602 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2603 msgid "Conversation removed."
2604 msgstr "Konverzace odstraněna."
2606 #: mod/message.php:289
2607 msgid "No messages."
2608 msgstr "Žádné zprávy."
2610 #: mod/message.php:352
2611 msgid "Message not available."
2612 msgstr "Zpráva není k dispozici."
2614 #: mod/message.php:406
2615 msgid "Delete message"
2616 msgstr "Smazat zprávu"
2618 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2619 msgid "D, d M Y - g:i A"
2620 msgstr "D d. M Y - g:i A"
2622 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2623 msgid "Delete conversation"
2624 msgstr "Odstranit konverzaci"
2626 #: mod/message.php:425
2628 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2629 "respond from the sender's profile page."
2630 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
2632 #: mod/message.php:429
2634 msgstr "Poslat odpověď"
2636 #: mod/message.php:512
2638 msgid "Unknown sender - %s"
2639 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
2641 #: mod/message.php:514
2646 #: mod/message.php:516
2651 #: mod/message.php:543
2654 msgid_plural "%d messages"
2655 msgstr[0] "%d zpráva"
2656 msgstr[1] "%d zprávy"
2657 msgstr[2] "%d zprávy"
2658 msgstr[3] "%d zpráv"
2660 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2662 msgstr "Odstranit termín"
2664 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2665 msgid "Saved Searches"
2666 msgstr "Uložená hledání"
2668 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2672 #: mod/network.php:571
2675 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2678 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2679 "non public messages."
2680 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2681 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2682 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2683 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
2685 #: mod/network.php:574
2686 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2687 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
2689 #: mod/network.php:641
2690 msgid "No such group"
2691 msgstr "Žádná taková skupina"
2693 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2694 msgid "Group is empty"
2695 msgstr "Skupina je prázdná"
2697 #: mod/network.php:666
2700 msgstr "Skupina: %s"
2702 #: mod/network.php:692
2703 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2704 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
2706 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2707 #: src/Module/AllFriends.php:43
2708 msgid "Invalid contact."
2709 msgstr "Neplatný kontakt."
2711 #: mod/network.php:974
2712 msgid "Commented Order"
2713 msgstr "Dle komentářů"
2715 #: mod/network.php:977
2716 msgid "Sort by Comment Date"
2717 msgstr "Řadit podle data komentáře"
2719 #: mod/network.php:982
2720 msgid "Posted Order"
2723 #: mod/network.php:985
2724 msgid "Sort by Post Date"
2725 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
2727 #: mod/network.php:995
2728 msgid "Posts that mention or involve you"
2729 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
2731 #: mod/network.php:1002
2735 #: mod/network.php:1005
2736 msgid "Activity Stream - by date"
2737 msgstr "Proud aktivit - dle data"
2739 #: mod/network.php:1013
2740 msgid "Shared Links"
2741 msgstr "Sdílené odkazy"
2743 #: mod/network.php:1016
2744 msgid "Interesting Links"
2745 msgstr "Zajímavé odkazy"
2747 #: mod/network.php:1023
2751 #: mod/network.php:1026
2752 msgid "Favourite Posts"
2753 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
2755 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:967
2756 msgid "Personal Notes"
2757 msgstr "Osobní poznámky"
2759 #: mod/notifications.php:38
2760 msgid "Invalid request identifier."
2761 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
2763 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2764 msgid "Notifications"
2767 #: mod/notifications.php:107
2768 msgid "Network Notifications"
2769 msgstr "Síťová oznámení"
2771 #: mod/notifications.php:112
2772 msgid "System Notifications"
2773 msgstr "Systémová oznámení"
2775 #: mod/notifications.php:117
2776 msgid "Personal Notifications"
2777 msgstr "Osobní oznámení"
2779 #: mod/notifications.php:122
2780 msgid "Home Notifications"
2781 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
2783 #: mod/notifications.php:145
2785 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
2787 #: mod/notifications.php:145
2789 msgstr "Zobrazit vše"
2791 #: mod/notifications.php:156
2792 msgid "Show Ignored Requests"
2793 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
2795 #: mod/notifications.php:156
2796 msgid "Hide Ignored Requests"
2797 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
2799 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2800 msgid "Notification type:"
2801 msgstr "Typ oznámení:"
2803 #: mod/notifications.php:172
2804 msgid "Suggested by:"
2807 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2808 #: src/Module/Contact.php:632
2809 msgid "Hide this contact from others"
2810 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
2812 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2813 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2817 #: mod/notifications.php:206
2818 msgid "Claims to be known to you: "
2819 msgstr "Vaši údajní známí: "
2821 #: mod/notifications.php:207
2825 #: mod/notifications.php:207
2829 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2830 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2831 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
2833 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2836 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2837 "also receive updates from them in your news feed."
2838 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
2840 #: mod/notifications.php:210
2843 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2844 " will not receive updates from them in your news feed."
2845 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2847 #: mod/notifications.php:214
2850 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2851 "will not receive updates from them in your news feed."
2852 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
2854 #: mod/notifications.php:225
2858 #: mod/notifications.php:226
2862 #: mod/notifications.php:226
2866 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:453
2867 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:649
2868 #: src/Module/Directory.php:145
2872 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:450
2873 #: src/Model/Profile.php:763 src/Module/Directory.php:142
2877 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:550
2878 #: src/Module/Contact.php:333
2882 #: mod/notifications.php:291
2883 msgid "No introductions."
2884 msgstr "Žádné představení."
2886 #: mod/notifications.php:325
2888 msgid "No more %s notifications."
2889 msgstr "Žádná další %s oznámení"
2891 #: mod/openid.php:31
2892 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2893 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
2895 #: mod/openid.php:67
2897 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2898 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
2900 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2901 msgid "Login failed."
2902 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
2904 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:928
2905 msgid "Photo Albums"
2908 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2909 msgid "Recent Photos"
2910 msgstr "Nedávné fotky"
2912 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2913 msgid "Upload New Photos"
2914 msgstr "Nahrát nové fotky"
2916 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2918 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
2920 #: mod/photos.php:185
2921 msgid "Contact information unavailable"
2922 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2924 #: mod/photos.php:207
2925 msgid "Album not found."
2926 msgstr "Album nenalezeno."
2928 #: mod/photos.php:265
2929 msgid "Album successfully deleted"
2930 msgstr "Album úspěšně smazáno"
2932 #: mod/photos.php:267
2933 msgid "Album was empty."
2934 msgstr "Album bylo prázdné."
2936 #: mod/photos.php:590
2940 #: mod/photos.php:590
2942 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2943 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
2945 #: mod/photos.php:689
2946 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2947 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
2949 #: mod/photos.php:692
2950 msgid "Image file is missing"
2951 msgstr "Chybí soubor obrázku"
2953 #: mod/photos.php:697
2955 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2957 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
2959 #: mod/photos.php:723
2960 msgid "Image file is empty."
2961 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
2963 #: mod/photos.php:855
2964 msgid "No photos selected"
2965 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
2967 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2968 msgid "Access to this item is restricted."
2969 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2971 #: mod/photos.php:1001
2972 msgid "Upload Photos"
2973 msgstr "Nahrát fotky"
2975 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2976 msgid "New album name: "
2977 msgstr "Název nového alba: "
2979 #: mod/photos.php:1006
2980 msgid "or select existing album:"
2981 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
2983 #: mod/photos.php:1007
2984 msgid "Do not show a status post for this upload"
2985 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
2987 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2988 msgid "Show to Groups"
2989 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
2991 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2992 msgid "Show to Contacts"
2993 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
2995 #: mod/photos.php:1079
2996 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2997 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
2999 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
3000 msgid "Delete Album"
3001 msgstr "Smazat album"
3003 #: mod/photos.php:1108
3005 msgstr "Upravit album"
3007 #: mod/photos.php:1109
3009 msgstr "Smazat album"
3011 #: mod/photos.php:1114
3012 msgid "Show Newest First"
3013 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
3015 #: mod/photos.php:1116
3016 msgid "Show Oldest First"
3017 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
3019 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
3021 msgstr "Zobrazit fotku"
3023 #: mod/photos.php:1174
3024 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3025 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
3027 #: mod/photos.php:1176
3028 msgid "Photo not available"
3029 msgstr "Fotka není k dispozici"
3031 #: mod/photos.php:1186
3032 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3033 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
3035 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
3036 msgid "Delete Photo"
3037 msgstr "Smazat fotku"
3039 #: mod/photos.php:1279
3041 msgstr "Zobrazit fotku"
3043 #: mod/photos.php:1281
3045 msgstr "Upravit fotku"
3047 #: mod/photos.php:1282
3048 msgid "Delete photo"
3049 msgstr "Smazat fotku"
3051 #: mod/photos.php:1283
3052 msgid "Use as profile photo"
3053 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
3055 #: mod/photos.php:1290
3056 msgid "Private Photo"
3057 msgstr "Soukromá fotka"
3059 #: mod/photos.php:1296
3060 msgid "View Full Size"
3061 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
3063 #: mod/photos.php:1356
3067 #: mod/photos.php:1359
3068 msgid "[Select tags to remove]"
3069 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
3071 #: mod/photos.php:1374
3072 msgid "New album name"
3073 msgstr "Nové jméno alba"
3075 #: mod/photos.php:1375
3079 #: mod/photos.php:1376
3081 msgstr "Přidat štítek"
3083 #: mod/photos.php:1376
3085 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3086 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
3088 #: mod/photos.php:1377
3089 msgid "Do not rotate"
3092 #: mod/photos.php:1378
3093 msgid "Rotate CW (right)"
3094 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
3096 #: mod/photos.php:1379
3097 msgid "Rotate CCW (left)"
3098 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
3100 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
3101 msgid "I like this (toggle)"
3102 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
3104 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
3105 msgid "I don't like this (toggle)"
3106 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
3108 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
3109 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Module/Item/Compose.php:176
3110 #: src/Object/Post.php:875
3112 msgstr "Tohle jste vy"
3114 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
3115 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
3117 msgstr "Okomentovat"
3119 #: mod/photos.php:1559
3123 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
3125 msgstr "Zobrazit album"
3128 msgid "{0} wants to be your friend"
3129 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
3132 msgid "{0} requested registration"
3133 msgstr "{0} požaduje registraci"
3137 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
3140 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3141 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
3148 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3149 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
3152 msgid "Make this post private"
3153 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
3155 #: mod/profile_photo.php:58
3156 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3157 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
3159 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3160 #: mod/profile_photo.php:311
3162 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3163 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
3165 #: mod/profile_photo.php:125
3167 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3168 "display immediately."
3169 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
3171 #: mod/profile_photo.php:133
3172 msgid "Unable to process image"
3173 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
3175 #: mod/profile_photo.php:244
3176 msgid "Upload File:"
3177 msgstr "Nahrát soubor:"
3179 #: mod/profile_photo.php:245
3180 msgid "Select a profile:"
3181 msgstr "Vybrat profil:"
3183 #: mod/profile_photo.php:250
3187 #: mod/profile_photo.php:251
3188 msgid "skip this step"
3189 msgstr "tento krok přeskočte"
3191 #: mod/profile_photo.php:251
3192 msgid "select a photo from your photo albums"
3193 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
3195 #: mod/profile_photo.php:264
3197 msgstr "Oříznout obrázek"
3199 #: mod/profile_photo.php:265
3200 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3201 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
3203 #: mod/profile_photo.php:267
3204 msgid "Done Editing"
3205 msgstr "Upravování dokončeno"
3207 #: mod/profile_photo.php:301
3208 msgid "Image uploaded successfully."
3209 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
3211 #: mod/search.php:92
3212 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3213 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3215 #: mod/search.php:114
3216 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3217 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3219 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:889 src/Content/Nav.php:200
3223 #: mod/search.php:228
3225 msgid "Items tagged with: %s"
3226 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3228 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3230 msgid "Results for: %s"
3231 msgstr "Výsledky pro: %s"
3233 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3237 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3239 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3240 msgid "Two-factor authentication"
3241 msgstr "Dvoufázové ověřování"
3243 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3244 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3248 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3249 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3250 msgid "Additional features"
3251 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3253 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3257 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3258 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3259 msgid "Social Networks"
3260 msgstr "Sociální sítě"
3262 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3263 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3264 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3268 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3269 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3273 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3274 msgid "Connected apps"
3275 msgstr "Připojené aplikace"
3277 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3278 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3279 msgid "Export personal data"
3280 msgstr "Exportovat osobní údaje"
3282 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3283 msgid "Remove account"
3284 msgstr "Odstranit účet"
3286 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3287 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3289 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3293 #: mod/settings.php:190
3294 msgid "Missing some important data!"
3295 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
3297 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3299 msgstr "Aktualizace"
3301 #: mod/settings.php:302
3302 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3303 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
3305 #: mod/settings.php:307
3306 msgid "Email settings updated."
3307 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
3309 #: mod/settings.php:323
3310 msgid "Features updated"
3311 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
3313 #: mod/settings.php:384
3314 msgid "The theme you chose isn't available."
3315 msgstr "Motiv, který jste si vybral/a, není dostupný."
3317 #: mod/settings.php:396
3318 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3319 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
3321 #: mod/settings.php:408
3322 msgid "Passwords do not match."
3323 msgstr "Hasla se neshodují."
3325 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3326 msgid "Password update failed. Please try again."
3327 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
3329 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3330 msgid "Password changed."
3331 msgstr "Heslo bylo změněno."
3333 #: mod/settings.php:422
3334 msgid "Password unchanged."
3335 msgstr "Heslo nezměněno."
3337 #: mod/settings.php:503
3338 msgid " Please use a shorter name."
3339 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
3341 #: mod/settings.php:506
3342 msgid " Name too short."
3343 msgstr "Jméno je příliš krátké."
3345 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3346 msgid "Wrong Password"
3347 msgstr "Špatné heslo"
3349 #: mod/settings.php:518
3350 msgid "Invalid email."
3351 msgstr "Neplatný e-mail."
3353 #: mod/settings.php:524
3354 msgid "Cannot change to that email."
3355 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
3357 #: mod/settings.php:574
3358 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3359 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
3361 #: mod/settings.php:577
3362 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3363 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
3365 #: mod/settings.php:617
3366 msgid "Settings updated."
3367 msgstr "Nastavení aktualizováno."
3369 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3370 msgid "Add application"
3371 msgstr "Přidat aplikaci"
3373 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3374 msgid "Consumer Key"
3375 msgstr "Consumer Key"
3377 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3378 msgid "Consumer Secret"
3379 msgstr "Consumer Secret"
3381 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3383 msgstr "Přesměrování"
3385 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3389 #: mod/settings.php:694
3390 msgid "You can't edit this application."
3391 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
3393 #: mod/settings.php:735
3394 msgid "Connected Apps"
3395 msgstr "Připojené aplikace"
3397 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3401 #: mod/settings.php:739
3402 msgid "Client key starts with"
3403 msgstr "Klienský klíč začíná"
3405 #: mod/settings.php:740
3409 #: mod/settings.php:741
3410 msgid "Remove authorization"
3411 msgstr "Odstranit oprávnění"
3413 #: mod/settings.php:752
3414 msgid "No Addon settings configured"
3415 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
3417 #: mod/settings.php:761
3418 msgid "Addon Settings"
3419 msgstr "Nastavení doplňků"
3421 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3422 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3426 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3427 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3431 #: mod/settings.php:782
3432 msgid "Additional Features"
3433 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
3435 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3439 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3443 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3447 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3449 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3450 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
3452 #: mod/settings.php:807
3453 msgid "GNU Social (OStatus)"
3454 msgstr "GNU social (OStatus)"
3456 #: mod/settings.php:838
3457 msgid "Email access is disabled on this site."
3458 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
3460 #: mod/settings.php:848
3461 msgid "General Social Media Settings"
3462 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
3464 #: mod/settings.php:849
3465 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3468 #: mod/settings.php:849
3470 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3471 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3472 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3473 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3474 "posts from people you really do follow."
3477 #: mod/settings.php:850
3478 msgid "Disable Content Warning"
3479 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
3481 #: mod/settings.php:850
3483 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3484 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3485 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3486 "any other content filtering you eventually set up."
3487 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
3489 #: mod/settings.php:851
3490 msgid "Disable intelligent shortening"
3491 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
3493 #: mod/settings.php:851
3495 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3496 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3497 " original friendica post."
3498 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
3500 #: mod/settings.php:852
3501 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3502 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
3504 #: mod/settings.php:852
3506 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3507 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3509 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
3511 #: mod/settings.php:853
3512 msgid "Default group for OStatus contacts"
3513 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
3515 #: mod/settings.php:854
3516 msgid "Your legacy GNU Social account"
3517 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
3519 #: mod/settings.php:854
3521 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3522 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3523 "be emptied when done."
3524 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
3526 #: mod/settings.php:857
3527 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3528 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
3530 #: mod/settings.php:861
3531 msgid "Email/Mailbox Setup"
3532 msgstr "Nastavení e-mailu"
3534 #: mod/settings.php:862
3536 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3537 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3538 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
3540 #: mod/settings.php:863
3541 msgid "Last successful email check:"
3542 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
3544 #: mod/settings.php:865
3545 msgid "IMAP server name:"
3546 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
3548 #: mod/settings.php:866
3552 #: mod/settings.php:867
3554 msgstr "Zabezpečení:"
3556 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3560 #: mod/settings.php:868
3561 msgid "Email login name:"
3562 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
3564 #: mod/settings.php:869
3565 msgid "Email password:"
3566 msgstr "Heslo k e-mailu:"
3568 #: mod/settings.php:870
3569 msgid "Reply-to address:"
3570 msgstr "Odpovědět na adresu:"
3572 #: mod/settings.php:871
3573 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3574 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
3576 #: mod/settings.php:872
3577 msgid "Action after import:"
3578 msgstr "Akce po importu:"
3580 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3581 msgid "Mark as seen"
3582 msgstr "Označit jako přečtené"
3584 #: mod/settings.php:872
3585 msgid "Move to folder"
3586 msgstr "Přesunout do složky"
3588 #: mod/settings.php:873
3589 msgid "Move to folder:"
3590 msgstr "Přesunout do složky:"
3592 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3593 msgid "No special theme for mobile devices"
3594 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
3596 #: mod/settings.php:905
3598 msgid "%s - (Unsupported)"
3599 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
3601 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3603 msgid "%s - (Experimental)"
3604 msgstr "%s - (Experimentální)"
3606 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3610 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3614 #: mod/settings.php:951
3615 msgid "Display Settings"
3616 msgstr "Nastavení zobrazení"
3618 #: mod/settings.php:957
3619 msgid "Display Theme:"
3620 msgstr "Motiv zobrazení:"
3622 #: mod/settings.php:958
3623 msgid "Mobile Theme:"
3624 msgstr "Mobilní motiv:"
3626 #: mod/settings.php:959
3627 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3628 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
3630 #: mod/settings.php:959
3632 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3633 "members of networks that can't receive non public postings."
3634 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
3636 #: mod/settings.php:960
3637 msgid "Update browser every xx seconds"
3638 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
3640 #: mod/settings.php:960
3641 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3642 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
3644 #: mod/settings.php:961
3645 msgid "Number of items to display per page:"
3646 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
3648 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3649 msgid "Maximum of 100 items"
3650 msgstr "Maximum 100 položek"
3652 #: mod/settings.php:962
3653 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3654 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
3656 #: mod/settings.php:963
3657 msgid "Don't show emoticons"
3658 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
3660 #: mod/settings.php:964
3664 #: mod/settings.php:965
3665 msgid "Beginning of week:"
3666 msgstr "Začátek týdne:"
3668 #: mod/settings.php:966
3669 msgid "Don't show notices"
3670 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
3672 #: mod/settings.php:967
3673 msgid "Infinite scroll"
3674 msgstr "Nekonečné posouvání"
3676 #: mod/settings.php:968
3677 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3678 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
3680 #: mod/settings.php:968
3682 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3683 "confusing while reading."
3684 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
3686 #: mod/settings.php:969
3687 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3688 msgstr "Režim šetření dat"
3690 #: mod/settings.php:969
3692 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3693 "only show on page reload."
3694 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
3696 #: mod/settings.php:970
3697 msgid "Smart Threading"
3698 msgstr "Chytrá vlákna"
3700 #: mod/settings.php:970
3702 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3703 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3704 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
3706 #: mod/settings.php:972
3707 msgid "General Theme Settings"
3708 msgstr "Obecná nastavení motivu"
3710 #: mod/settings.php:973
3711 msgid "Custom Theme Settings"
3712 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
3714 #: mod/settings.php:974
3715 msgid "Content Settings"
3716 msgstr "Nastavení obsahu"
3718 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3719 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3720 #: view/theme/vier/config.php:121
3721 msgid "Theme settings"
3722 msgstr "Nastavení motivu"
3724 #: mod/settings.php:989
3725 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3726 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
3728 #: mod/settings.php:1028
3729 msgid "Account Types"
3732 #: mod/settings.php:1029
3733 msgid "Personal Page Subtypes"
3734 msgstr "Podtypy osobních stránek"
3736 #: mod/settings.php:1030
3737 msgid "Community Forum Subtypes"
3738 msgstr "Podtypy komunitních fór"
3740 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3741 msgid "Personal Page"
3742 msgstr "Osobní stránka"
3744 #: mod/settings.php:1038
3745 msgid "Account for a personal profile."
3746 msgstr "Účet pro osobní profil."
3748 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3749 msgid "Organisation Page"
3750 msgstr "Stránka organizace"
3752 #: mod/settings.php:1042
3754 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3756 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3758 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3760 msgstr "Zpravodajská stránka"
3762 #: mod/settings.php:1046
3764 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3766 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3768 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3769 msgid "Community Forum"
3770 msgstr "Komunitní fórum"
3772 #: mod/settings.php:1050
3773 msgid "Account for community discussions."
3774 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
3776 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3777 msgid "Normal Account Page"
3778 msgstr "Normální stránka účtu"
3780 #: mod/settings.php:1054
3782 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3783 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3784 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
3786 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3787 msgid "Soapbox Page"
3788 msgstr "Propagační stránka"
3790 #: mod/settings.php:1058
3792 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3794 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
3796 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3797 msgid "Public Forum"
3798 msgstr "Veřejné fórum"
3800 #: mod/settings.php:1062
3801 msgid "Automatically approves all contact requests."
3802 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
3804 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3805 msgid "Automatic Friend Page"
3806 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
3808 #: mod/settings.php:1066
3810 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3812 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
3814 #: mod/settings.php:1069
3815 msgid "Private Forum [Experimental]"
3816 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
3818 #: mod/settings.php:1070
3819 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3820 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
3822 #: mod/settings.php:1081
3826 #: mod/settings.php:1081
3827 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3828 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
3830 #: mod/settings.php:1089
3831 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3832 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
3834 #: mod/settings.php:1089
3837 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3838 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3840 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
3842 #: mod/settings.php:1095
3843 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3844 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
3846 #: mod/settings.php:1095
3849 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3850 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3851 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
3853 #: mod/settings.php:1102
3854 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3855 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
3857 #: mod/settings.php:1102
3859 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3860 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3862 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
3864 #: mod/settings.php:1106
3865 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3866 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
3868 #: mod/settings.php:1106
3870 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3871 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3872 "replies will still be accessible by other means."
3873 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
3875 #: mod/settings.php:1110
3876 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3877 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
3879 #: mod/settings.php:1110
3881 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3882 "distributed to your contacts"
3883 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
3885 #: mod/settings.php:1114
3886 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3887 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
3889 #: mod/settings.php:1114
3890 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3891 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
3893 #: mod/settings.php:1118
3894 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3895 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
3897 #: mod/settings.php:1118
3899 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3900 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
3902 #: mod/settings.php:1122
3903 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3904 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
3906 #: mod/settings.php:1122
3908 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3909 "in your contact list."
3910 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
3912 #: mod/settings.php:1126
3913 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3914 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
3916 #: mod/settings.php:1132
3918 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3919 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
3921 #: mod/settings.php:1139
3922 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3923 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
3925 #: mod/settings.php:1139
3926 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3927 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
3929 #: mod/settings.php:1140
3930 msgid "Advanced expiration settings"
3931 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
3933 #: mod/settings.php:1141
3934 msgid "Advanced Expiration"
3935 msgstr "Nastavení expirací"
3937 #: mod/settings.php:1142
3938 msgid "Expire posts:"
3939 msgstr "Expirovat příspěvky:"
3941 #: mod/settings.php:1143
3942 msgid "Expire personal notes:"
3943 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
3945 #: mod/settings.php:1144
3946 msgid "Expire starred posts:"
3947 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
3949 #: mod/settings.php:1145
3950 msgid "Expire photos:"
3951 msgstr "Expirovat fotky:"
3953 #: mod/settings.php:1146
3954 msgid "Only expire posts by others:"
3955 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
3957 #: mod/settings.php:1176
3958 msgid "Account Settings"
3959 msgstr "Nastavení účtu"
3961 #: mod/settings.php:1184
3962 msgid "Password Settings"
3963 msgstr "Nastavení hesla"
3965 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3966 msgid "New Password:"
3967 msgstr "Nové heslo:"
3969 #: mod/settings.php:1185
3971 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3972 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3973 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
3975 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3979 #: mod/settings.php:1186
3980 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3981 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
3983 #: mod/settings.php:1187
3984 msgid "Current Password:"
3985 msgstr "Stávající heslo:"
3987 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3988 msgid "Your current password to confirm the changes"
3989 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
3991 #: mod/settings.php:1188
3995 #: mod/settings.php:1192
3996 msgid "Basic Settings"
3997 msgstr "Základní nastavení"
3999 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:756
4001 msgstr "Celé jméno:"
4003 #: mod/settings.php:1194
4004 msgid "Email Address:"
4005 msgstr "E-mailová adresa:"
4007 #: mod/settings.php:1195
4008 msgid "Your Timezone:"
4009 msgstr "Vaše časové pásmo:"
4011 #: mod/settings.php:1196
4012 msgid "Your Language:"
4015 #: mod/settings.php:1196
4017 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4019 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
4021 #: mod/settings.php:1197
4022 msgid "Default Post Location:"
4023 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
4025 #: mod/settings.php:1198
4026 msgid "Use Browser Location:"
4027 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
4029 #: mod/settings.php:1201
4030 msgid "Security and Privacy Settings"
4031 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
4033 #: mod/settings.php:1203
4034 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4035 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
4037 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4038 msgid "(to prevent spam abuse)"
4039 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
4041 #: mod/settings.php:1204
4042 msgid "Default Post Permissions"
4043 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
4045 #: mod/settings.php:1205
4046 msgid "(click to open/close)"
4047 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
4049 #: mod/settings.php:1215
4050 msgid "Default Private Post"
4051 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
4053 #: mod/settings.php:1216
4054 msgid "Default Public Post"
4055 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
4057 #: mod/settings.php:1220
4058 msgid "Default Permissions for New Posts"
4059 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
4061 #: mod/settings.php:1232
4062 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4063 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
4065 #: mod/settings.php:1235
4066 msgid "Notification Settings"
4067 msgstr "Nastavení oznámení"
4069 #: mod/settings.php:1236
4070 msgid "Send a notification email when:"
4071 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
4073 #: mod/settings.php:1237
4074 msgid "You receive an introduction"
4075 msgstr "obdržíte představení"
4077 #: mod/settings.php:1238
4078 msgid "Your introductions are confirmed"
4079 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
4081 #: mod/settings.php:1239
4082 msgid "Someone writes on your profile wall"
4083 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
4085 #: mod/settings.php:1240
4086 msgid "Someone writes a followup comment"
4087 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
4089 #: mod/settings.php:1241
4090 msgid "You receive a private message"
4091 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
4093 #: mod/settings.php:1242
4094 msgid "You receive a friend suggestion"
4095 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
4097 #: mod/settings.php:1243
4098 msgid "You are tagged in a post"
4099 msgstr "jste označen v příspěvku"
4101 #: mod/settings.php:1244
4102 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4103 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
4105 #: mod/settings.php:1246
4106 msgid "Activate desktop notifications"
4107 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
4109 #: mod/settings.php:1246
4110 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4111 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
4113 #: mod/settings.php:1248
4114 msgid "Text-only notification emails"
4115 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
4117 #: mod/settings.php:1250
4118 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4119 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
4121 #: mod/settings.php:1252
4122 msgid "Show detailled notifications"
4123 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
4125 #: mod/settings.php:1254
4127 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4128 "When enabled every notification is displayed."
4129 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
4131 #: mod/settings.php:1256
4132 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4133 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
4135 #: mod/settings.php:1257
4136 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4137 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
4139 #: mod/settings.php:1260
4143 #: mod/settings.php:1261
4145 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4146 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4147 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
4149 #: mod/settings.php:1262
4150 msgid "Resend relocate message to contacts"
4151 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
4153 #: mod/subthread.php:104
4155 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4156 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
4158 #: mod/suggest.php:28
4159 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4160 msgstr "Návrh kontaktu úspěšně ignorován."
4162 #: mod/suggest.php:52
4164 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4166 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
4168 #: mod/suggest.php:71
4169 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4170 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
4172 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4174 msgstr "Ignorovat/skrýt"
4176 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
4177 msgid "Friend Suggestions"
4178 msgstr "Návrhy přátel"
4180 #: mod/uexport.php:52
4181 msgid "Export account"
4182 msgstr "Exportovat účet"
4184 #: mod/uexport.php:52
4186 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4187 "account and/or to move it to another server."
4188 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
4190 #: mod/uexport.php:53
4192 msgstr "Exportovat vše"
4194 #: mod/uexport.php:53
4196 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4197 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4198 "of your account (photos are not exported)"
4199 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
4201 #: mod/videos.php:123
4202 msgid "No videos selected"
4203 msgstr "Není vybráno žádné video"
4205 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3468
4207 msgstr "Zobrazit video"
4209 #: mod/videos.php:295
4210 msgid "Recent Videos"
4211 msgstr "Nedávná videa"
4213 #: mod/videos.php:297
4214 msgid "Upload New Videos"
4215 msgstr "Nahrát nová videa"
4217 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4221 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4229 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4231 msgstr "easterbunny"
4233 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4237 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4241 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4245 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4249 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4251 msgstr "Vrchní banner"
4253 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4255 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4257 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
4259 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4261 msgstr "Celá obrazovka"
4263 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4265 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4266 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
4268 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4269 msgid "Single row mosaic"
4270 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
4272 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4274 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4275 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
4277 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4281 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4282 msgid "Repeat image to fill the screen."
4283 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
4285 #: view/theme/frio/config.php:111
4289 #: view/theme/frio/config.php:123
4293 #: view/theme/frio/config.php:123
4294 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4295 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
4297 #: view/theme/frio/config.php:129
4298 msgid "Select color scheme"
4299 msgstr "Vybrat barevné schéma"
4301 #: view/theme/frio/config.php:130
4302 msgid "Copy or paste schemestring"
4303 msgstr "Kopírovat a vložit řetězec schématu"
4305 #: view/theme/frio/config.php:130
4307 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4308 "applies the schemestring"
4309 msgstr "Tento řetězec můžete zkopírovat a sdílet tak svůj motiv s jinými lidmi. Vložením sem aplikujete řetězec schématu"
4311 #: view/theme/frio/config.php:131
4312 msgid "Navigation bar background color"
4313 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
4315 #: view/theme/frio/config.php:132
4316 msgid "Navigation bar icon color "
4317 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
4319 #: view/theme/frio/config.php:133
4321 msgstr "Barva odkazů"
4323 #: view/theme/frio/config.php:134
4324 msgid "Set the background color"
4325 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
4327 #: view/theme/frio/config.php:135
4328 msgid "Content background opacity"
4329 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
4331 #: view/theme/frio/config.php:136
4332 msgid "Set the background image"
4333 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
4335 #: view/theme/frio/config.php:137
4336 msgid "Background image style"
4337 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
4339 #: view/theme/frio/config.php:139
4340 msgid "Enable Compose page"
4343 #: view/theme/frio/config.php:139
4345 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4346 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4349 #: view/theme/frio/config.php:143
4350 msgid "Login page background image"
4351 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
4353 #: view/theme/frio/config.php:147
4354 msgid "Login page background color"
4355 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
4357 #: view/theme/frio/config.php:147
4358 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4359 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
4361 #: view/theme/frio/theme.php:246
4365 #: view/theme/frio/theme.php:251
4369 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4370 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:654
4371 #: src/Module/Contact.php:856 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4375 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4376 #: src/Content/Nav.php:244
4377 msgid "Your posts and conversations"
4378 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
4380 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4381 msgid "Your profile page"
4382 msgstr "Vaše profilová stránka"
4384 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4388 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4389 #: src/Model/Profile.php:933 src/Model/Profile.php:936
4393 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4397 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4399 msgstr "Vaše události"
4401 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4402 #: src/Content/Nav.php:241
4406 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4407 msgid "Conversations from your friends"
4408 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
4410 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4411 #: src/Model/Profile.php:948 src/Model/Profile.php:959
4412 msgid "Events and Calendar"
4413 msgstr "Události a kalendář"
4415 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4416 msgid "Private mail"
4417 msgstr "Soukromá pošta"
4419 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4420 msgid "Account settings"
4421 msgstr "Nastavení účtu"
4423 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:900
4424 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:988
4425 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Contact.php:800
4426 #: src/Module/Contact.php:884
4430 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4431 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4432 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
4434 #: view/theme/quattro/config.php:76
4438 #: view/theme/quattro/config.php:76
4442 #: view/theme/quattro/config.php:76
4446 #: view/theme/quattro/config.php:77
4447 msgid "Color scheme"
4448 msgstr "Barevné schéma"
4450 #: view/theme/quattro/config.php:78
4451 msgid "Posts font size"
4452 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
4454 #: view/theme/quattro/config.php:79
4455 msgid "Textareas font size"
4456 msgstr "Velikost písma textů"
4458 #: view/theme/vier/config.php:76
4459 msgid "Comma separated list of helper forums"
4460 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
4462 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4466 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4470 #: view/theme/vier/config.php:122
4472 msgstr "Nastavit styl"
4474 #: view/theme/vier/config.php:123
4475 msgid "Community Pages"
4476 msgstr "Komunitní stránky"
4478 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4479 msgid "Community Profiles"
4480 msgstr "Komunitní profily"
4482 #: view/theme/vier/config.php:125
4483 msgid "Help or @NewHere ?"
4484 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
4486 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4487 msgid "Connect Services"
4488 msgstr "Připojit služby"
4490 #: view/theme/vier/config.php:127
4491 msgid "Find Friends"
4492 msgstr "Najít přátele"
4494 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4496 msgstr "Poslední uživatelé"
4498 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4502 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4503 msgid "Enter name or interest"
4504 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
4506 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4507 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4508 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
4510 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4511 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Directory.php:86
4515 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4516 msgid "Similar Interests"
4517 msgstr "Podobné zájmy"
4519 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4520 msgid "Random Profile"
4521 msgstr "Náhodný profil"
4523 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4524 msgid "Invite Friends"
4525 msgstr "Pozvat přátele"
4527 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4528 #: src/Module/Directory.php:78
4529 msgid "Global Directory"
4530 msgstr "Globální adresář"
4532 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4533 msgid "Local Directory"
4534 msgstr "Místní adresář"
4536 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:903
4537 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4541 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4542 msgid "External link to forum"
4543 msgstr "Externí odkaz na fórum"
4545 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:135
4546 #: src/Content/Widget.php:407 src/Content/Widget.php:507
4548 msgstr "zobrazit více"
4550 #: view/theme/vier/theme.php:288
4552 msgstr "Rychlý začátek"
4554 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4555 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4562 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
4563 msgid "Post to Email"
4564 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
4566 #: src/Core/ACL.php:300
4567 msgid "Visible to everybody"
4568 msgstr "Viditelné pro všechny"
4570 #: src/Core/ACL.php:311
4574 #: src/Core/ACL.php:313
4575 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4576 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
4578 #: src/Core/ACL.php:313
4580 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4581 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
4583 #: src/Core/ACL.php:315
4587 #: src/Core/Installer.php:163
4589 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4590 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4592 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
4594 #: src/Core/Installer.php:182
4596 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4598 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
4600 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:174
4601 #: src/Module/Install.php:330
4602 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4603 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
4605 #: src/Core/Installer.php:244
4606 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4607 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
4609 #: src/Core/Installer.php:245
4611 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4612 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4613 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4614 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4615 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
4617 #: src/Core/Installer.php:250
4618 msgid "PHP executable path"
4619 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
4621 #: src/Core/Installer.php:250
4623 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4625 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
4627 #: src/Core/Installer.php:255
4628 msgid "Command line PHP"
4629 msgstr "Příkazový řádek PHP"
4631 #: src/Core/Installer.php:264
4632 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4633 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
4635 #: src/Core/Installer.php:265
4636 msgid "Found PHP version: "
4637 msgstr "Nalezena verze PHP:"
4639 #: src/Core/Installer.php:267
4640 msgid "PHP cli binary"
4641 msgstr "PHP cli binary"
4643 #: src/Core/Installer.php:280
4645 "The command line version of PHP on your system does not have "
4646 "\"register_argc_argv\" enabled."
4647 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
4649 #: src/Core/Installer.php:281
4650 msgid "This is required for message delivery to work."
4651 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
4653 #: src/Core/Installer.php:286
4654 msgid "PHP register_argc_argv"
4655 msgstr "PHP register_argc_argv"
4657 #: src/Core/Installer.php:318
4659 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4660 "generate encryption keys"
4661 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
4663 #: src/Core/Installer.php:319
4665 "If running under Windows, please see "
4666 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4667 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
4669 #: src/Core/Installer.php:322
4670 msgid "Generate encryption keys"
4671 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
4673 #: src/Core/Installer.php:374
4675 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4676 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
4678 #: src/Core/Installer.php:379
4679 msgid "Apache mod_rewrite module"
4680 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
4682 #: src/Core/Installer.php:385
4683 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4684 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
4686 #: src/Core/Installer.php:390
4687 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4688 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
4690 #: src/Core/Installer.php:394
4691 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4692 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
4694 #: src/Core/Installer.php:402
4695 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4696 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
4698 #: src/Core/Installer.php:406
4699 msgid "XML PHP module"
4700 msgstr "PHP modul XML"
4702 #: src/Core/Installer.php:409
4703 msgid "libCurl PHP module"
4704 msgstr "PHP modul libCurl"
4706 #: src/Core/Installer.php:410
4707 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4708 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
4710 #: src/Core/Installer.php:416
4711 msgid "GD graphics PHP module"
4712 msgstr "PHP modul GD graphics"
4714 #: src/Core/Installer.php:417
4716 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4717 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
4719 #: src/Core/Installer.php:423
4720 msgid "OpenSSL PHP module"
4721 msgstr "PHP modul OpenSSL"
4723 #: src/Core/Installer.php:424
4724 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4725 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
4727 #: src/Core/Installer.php:430
4728 msgid "mb_string PHP module"
4729 msgstr "PHP modul mb_string"
4731 #: src/Core/Installer.php:431
4732 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4733 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
4735 #: src/Core/Installer.php:437
4736 msgid "iconv PHP module"
4737 msgstr "PHP modul iconv"
4739 #: src/Core/Installer.php:438
4740 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4741 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
4743 #: src/Core/Installer.php:444
4744 msgid "POSIX PHP module"
4745 msgstr "PHP modul POSIX"
4747 #: src/Core/Installer.php:445
4748 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4749 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
4751 #: src/Core/Installer.php:451
4752 msgid "JSON PHP module"
4753 msgstr "PHP modul JSON"
4755 #: src/Core/Installer.php:452
4756 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4757 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
4759 #: src/Core/Installer.php:458
4760 msgid "File Information PHP module"
4761 msgstr "PHP modul File Information"
4763 #: src/Core/Installer.php:459
4764 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4765 msgstr "Chyba: PHP modul File Information je vyžadován, ale není nainstalován."
4767 #: src/Core/Installer.php:482
4769 "The web installer needs to be able to create a file called "
4770 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4772 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
4774 #: src/Core/Installer.php:483
4776 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4777 "to write files in your folder - even if you can."
4778 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
4780 #: src/Core/Installer.php:484
4782 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4783 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4784 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
4786 #: src/Core/Installer.php:485
4788 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4789 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4790 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
4792 #: src/Core/Installer.php:488
4793 msgid "config/local.config.php is writable"
4794 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
4796 #: src/Core/Installer.php:508
4798 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4799 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4800 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
4802 #: src/Core/Installer.php:509
4804 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4805 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4807 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
4809 #: src/Core/Installer.php:510
4811 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4812 " write access to this folder."
4813 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
4815 #: src/Core/Installer.php:511
4817 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4818 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4819 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
4821 #: src/Core/Installer.php:514
4822 msgid "view/smarty3 is writable"
4823 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
4825 #: src/Core/Installer.php:543
4827 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4829 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
4831 #: src/Core/Installer.php:545
4832 msgid "Error message from Curl when fetching"
4833 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
4835 #: src/Core/Installer.php:550
4836 msgid "Url rewrite is working"
4837 msgstr "Url rewrite je funkční."
4839 #: src/Core/Installer.php:579
4840 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4841 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
4843 #: src/Core/Installer.php:581
4844 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4845 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
4847 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
4848 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
4849 msgid "ImageMagick supports GIF"
4850 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
4852 #: src/Core/Installer.php:606
4853 msgid "Database already in use."
4854 msgstr "Databáze se již používá."
4856 #: src/Core/Installer.php:611
4857 msgid "Could not connect to database."
4858 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
4860 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4864 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4868 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4872 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4876 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4880 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4884 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4888 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4892 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4896 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4897 #: src/Model/Event.php:407
4901 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4905 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4909 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4913 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4917 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4921 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4925 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4929 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4933 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4937 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4941 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4945 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4949 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4953 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4957 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4961 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4965 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4969 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4973 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4977 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4981 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4985 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4989 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4993 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4997 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5001 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5005 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5007 msgstr "šťouchnul/a"
5009 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5013 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5017 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5021 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5025 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5029 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5033 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5037 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5041 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5045 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5049 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5053 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5054 #: src/Content/Nav.php:244
5058 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5059 msgid "Introductions"
5060 msgstr "Představení"
5062 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5064 msgid "%s commented on %s's post"
5065 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
5067 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5069 msgid "%s created a new post"
5070 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
5072 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5074 msgid "%s liked %s's post"
5075 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
5077 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5079 msgid "%s disliked %s's post"
5080 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
5082 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5084 msgid "%s is attending %s's event"
5085 msgstr "%s se zúčastní události %s"
5087 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5089 msgid "%s is not attending %s's event"
5090 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
5092 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5094 msgid "%s may attend %s's event"
5095 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
5097 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5099 msgid "%s is now friends with %s"
5100 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
5102 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5103 msgid "Friend Suggestion"
5104 msgstr "Návrh přátelství"
5106 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5107 msgid "Friend/Connect Request"
5108 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
5110 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5111 msgid "New Follower"
5112 msgstr "Nový sledující"
5114 #: src/Core/Session.php:188
5117 msgstr "Vítejte, %s"
5119 #: src/Core/Session.php:189
5120 msgid "Please upload a profile photo."
5121 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
5123 #: src/Core/Session.php:192
5125 msgid "Welcome back %s"
5126 msgstr "Vítejte zpět, %s"
5128 #: src/Core/Update.php:193
5130 msgid "Update %s failed. See error logs."
5131 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
5133 #: src/Core/Update.php:257
5137 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5138 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5139 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5140 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5141 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
5143 #: src/Core/Update.php:263
5146 "The error message is\n"
5148 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
5150 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5151 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5152 msgstr "[Friendica:Oznámení] Aktualizace databáze"
5154 #: src/Core/Update.php:300
5158 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5159 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
5161 #: src/Core/UserImport.php:107
5162 msgid "Error decoding account file"
5163 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
5165 #: src/Core/UserImport.php:113
5166 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5167 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
5169 #: src/Core/UserImport.php:121
5171 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5172 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
5174 #: src/Core/UserImport.php:157
5175 msgid "User creation error"
5176 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
5178 #: src/Core/UserImport.php:175
5179 msgid "User profile creation error"
5180 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
5182 #: src/Core/UserImport.php:219
5184 msgid "%d contact not imported"
5185 msgid_plural "%d contacts not imported"
5186 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
5187 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
5188 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
5189 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
5191 #: src/Core/UserImport.php:284
5192 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5193 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
5195 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:776
5197 msgstr "Narozeniny:"
5199 #: src/Util/Temporal.php:151
5200 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5201 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
5203 #: src/Util/Temporal.php:298
5207 #: src/Util/Temporal.php:305
5208 msgid "less than a second ago"
5209 msgstr "méně než před sekundou"
5211 #: src/Util/Temporal.php:313
5215 #: src/Util/Temporal.php:313
5219 #: src/Util/Temporal.php:314
5223 #: src/Util/Temporal.php:315
5227 #: src/Util/Temporal.php:316
5231 #: src/Util/Temporal.php:317
5235 #: src/Util/Temporal.php:317
5239 #: src/Util/Temporal.php:318
5243 #: src/Util/Temporal.php:318
5247 #: src/Util/Temporal.php:319
5251 #: src/Util/Temporal.php:319
5255 #: src/Util/Temporal.php:329
5257 msgid "in %1$d %2$s"
5258 msgstr "za %1$d %2$s"
5260 #: src/Util/Temporal.php:332
5262 msgid "%1$d %2$s ago"
5263 msgstr "před %1$d %2$s"
5265 #: src/Content/Text/BBCode.php:457
5266 msgid "view full size"
5267 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
5269 #: src/Content/Text/BBCode.php:891 src/Content/Text/BBCode.php:1533
5270 #: src/Content/Text/BBCode.php:1534
5272 msgstr "Obrázek/fotka"
5274 #: src/Content/Text/BBCode.php:1009
5276 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5277 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5279 #: src/Content/Text/BBCode.php:1460 src/Content/Text/BBCode.php:1482
5281 msgstr "$1 napsal/a:"
5283 #: src/Content/Text/BBCode.php:1536 src/Content/Text/BBCode.php:1537
5284 msgid "Encrypted content"
5285 msgstr "Šifrovaný obsah"
5287 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
5288 msgid "Invalid source protocol"
5289 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
5291 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
5292 msgid "Invalid link protocol"
5293 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
5295 #: src/Content/Text/HTML.php:789
5296 msgid "Loading more entries..."
5297 msgstr "Načítám více záznamů..."
5299 #: src/Content/Text/HTML.php:790
5303 #: src/Content/Text/HTML.php:883 src/Model/Profile.php:536
5304 #: src/Module/Contact.php:335
5308 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Content/Nav.php:79
5309 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5310 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
5312 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Nav.php:203
5316 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5317 #: src/Content/Nav.php:204
5321 #: src/Content/Text/HTML.php:940 src/Model/Item.php:3518
5322 #: src/Model/Item.php:3529
5323 msgid "Click to open/close"
5324 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
5326 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5330 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5331 msgid "Export calendar as ical"
5332 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
5334 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5335 msgid "Export calendar as csv"
5336 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
5338 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5340 msgstr "Žádné kontakty"
5342 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5345 msgid_plural "%d Contacts"
5346 msgstr[0] "%d kontakt"
5347 msgstr[1] "%d kontakty"
5348 msgstr[2] "%d kontaktu"
5349 msgstr[3] "%d kontaktů"
5351 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5352 msgid "View Contacts"
5353 msgstr "Zobrazit kontakty"
5355 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5357 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5358 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5359 msgstr[0] "Populární štítky (poslední %d hodina)"
5360 msgstr[1] "Populární štítky (poslední %d hodiny)"
5361 msgstr[2] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
5362 msgstr[3] "Populární štítky (posledních %d hodin)"
5364 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5365 msgid "More Trending Tags"
5366 msgstr "Další populární štítky"
5368 #: src/Content/Pager.php:153
5372 #: src/Content/Pager.php:158
5376 #: src/Content/Pager.php:203
5380 #: src/Content/Pager.php:263
5384 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5388 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5392 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5394 msgstr "Dvakrát denně"
5396 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5400 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5404 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5408 #: src/Content/ContactSelector.php:83
5412 #: src/Content/ContactSelector.php:84
5416 #: src/Content/ContactSelector.php:85
5420 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
5421 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5422 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5426 #: src/Content/ContactSelector.php:88
5430 #: src/Content/ContactSelector.php:89
5434 #: src/Content/ContactSelector.php:90
5438 #: src/Content/ContactSelector.php:91
5442 #: src/Content/ContactSelector.php:92
5446 #: src/Content/ContactSelector.php:93
5450 #: src/Content/ContactSelector.php:94
5454 #: src/Content/ContactSelector.php:95
5455 msgid "Diaspora Connector"
5456 msgstr "Diaspora Connector"
5458 #: src/Content/ContactSelector.php:96
5459 msgid "GNU Social Connector"
5460 msgstr "GNU social Connector"
5462 #: src/Content/ContactSelector.php:97
5464 msgstr "ActivityPub"
5466 #: src/Content/ContactSelector.php:98
5470 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
5471 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5473 msgstr "Žádná odpověď"
5475 #: src/Content/ContactSelector.php:154
5479 #: src/Content/ContactSelector.php:155
5483 #: src/Content/ContactSelector.php:156
5484 msgid "Currently Male"
5485 msgstr "V současnosti muž"
5487 #: src/Content/ContactSelector.php:157
5488 msgid "Currently Female"
5489 msgstr "V současnosti žena"
5491 #: src/Content/ContactSelector.php:158
5493 msgstr "Z větší části muž"
5495 #: src/Content/ContactSelector.php:159
5496 msgid "Mostly Female"
5497 msgstr "Z větší části žena"
5499 #: src/Content/ContactSelector.php:160
5501 msgstr "Transgender"
5503 #: src/Content/ContactSelector.php:161
5505 msgstr "Intersexuál"
5507 #: src/Content/ContactSelector.php:162
5509 msgstr "Transsexuál"
5511 #: src/Content/ContactSelector.php:163
5512 msgid "Hermaphrodite"
5513 msgstr "Hermafrodit"
5515 #: src/Content/ContactSelector.php:164
5517 msgstr "Střední rod"
5519 #: src/Content/ContactSelector.php:165
5520 msgid "Non-specific"
5521 msgstr "Nespecifikováno"
5523 #: src/Content/ContactSelector.php:166
5527 #: src/Content/ContactSelector.php:194
5531 #: src/Content/ContactSelector.php:195
5535 #: src/Content/ContactSelector.php:196
5539 #: src/Content/ContactSelector.php:197
5543 #: src/Content/ContactSelector.php:198
5544 msgid "No Preference"
5545 msgstr "Bez preferencí"
5547 #: src/Content/ContactSelector.php:199
5551 #: src/Content/ContactSelector.php:200
5555 #: src/Content/ContactSelector.php:201
5559 #: src/Content/ContactSelector.php:202
5561 msgstr "Panic/panna"
5563 #: src/Content/ContactSelector.php:203
5567 #: src/Content/ContactSelector.php:204
5571 #: src/Content/ContactSelector.php:205
5575 #: src/Content/ContactSelector.php:206
5579 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5583 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5587 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5588 msgid "In a relation"
5591 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5593 msgstr "Zamilovaný/á"
5595 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5597 msgstr "Zabouchnutý/á"
5599 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5601 msgstr "Chodím s někým"
5603 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5607 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5609 msgstr "Posedlý/á sexem"
5611 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
5615 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5616 msgid "Friends/Benefits"
5617 msgstr "Přátelé/výhody"
5619 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5623 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5627 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5629 msgstr "Ženatý/vdaná"
5631 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5632 msgid "Imaginarily married"
5633 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
5635 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5639 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5641 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
5643 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5645 msgstr "Zvykové právo"
5647 #: src/Content/ContactSelector.php:249
5651 #: src/Content/ContactSelector.php:250
5653 msgstr "Nehledající"
5655 #: src/Content/ContactSelector.php:251
5659 #: src/Content/ContactSelector.php:252
5663 #: src/Content/ContactSelector.php:253
5665 msgstr "Odloučený/á"
5667 #: src/Content/ContactSelector.php:254
5671 #: src/Content/ContactSelector.php:255
5673 msgstr "Rozvedený/á"
5675 #: src/Content/ContactSelector.php:256
5676 msgid "Imaginarily divorced"
5677 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
5679 #: src/Content/ContactSelector.php:257
5683 #: src/Content/ContactSelector.php:258
5687 #: src/Content/ContactSelector.php:259
5688 msgid "It's complicated"
5689 msgstr "Je to složité"
5691 #: src/Content/ContactSelector.php:260
5695 #: src/Content/ContactSelector.php:261
5697 msgstr "Zeptej se mě"
5699 #: src/Content/Feature.php:82
5700 msgid "General Features"
5701 msgstr "Obecné vlastnosti"
5703 #: src/Content/Feature.php:84
5704 msgid "Multiple Profiles"
5705 msgstr "Více profilů"
5707 #: src/Content/Feature.php:84
5708 msgid "Ability to create multiple profiles"
5709 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
5711 #: src/Content/Feature.php:85
5712 msgid "Photo Location"
5713 msgstr "Poloha fotky"
5715 #: src/Content/Feature.php:85
5717 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5718 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5719 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
5721 #: src/Content/Feature.php:86
5722 msgid "Export Public Calendar"
5723 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
5725 #: src/Content/Feature.php:86
5726 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5727 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
5729 #: src/Content/Feature.php:87
5730 msgid "Trending Tags"
5731 msgstr "Populární štítky"
5733 #: src/Content/Feature.php:87
5735 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5739 #: src/Content/Feature.php:92
5740 msgid "Post Composition Features"
5741 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
5743 #: src/Content/Feature.php:93
5744 msgid "Auto-mention Forums"
5745 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
5747 #: src/Content/Feature.php:93
5749 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5750 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
5752 #: src/Content/Feature.php:94
5753 msgid "Explicit Mentions"
5754 msgstr "Výslovné zmínky"
5756 #: src/Content/Feature.php:94
5758 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5759 "mentioned in replies."
5760 msgstr "Přidá do pole pro komentování výslovné zmínky pro ruční kontrolu nad tím, koho zmíníte v odpovědích."
5762 #: src/Content/Feature.php:99
5763 msgid "Network Sidebar"
5764 msgstr "Síťová postranní lišta"
5766 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5770 #: src/Content/Feature.php:100
5771 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5772 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
5774 #: src/Content/Feature.php:101
5775 msgid "Protocol Filter"
5776 msgstr "Filtr protokolů"
5778 #: src/Content/Feature.php:101
5779 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5780 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
5782 #: src/Content/Feature.php:106
5783 msgid "Network Tabs"
5784 msgstr "Síťové záložky"
5786 #: src/Content/Feature.php:107
5787 msgid "Network New Tab"
5788 msgstr "Síťová záložka Nové"
5790 #: src/Content/Feature.php:107
5791 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5792 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
5794 #: src/Content/Feature.php:108
5795 msgid "Network Shared Links Tab"
5796 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
5798 #: src/Content/Feature.php:108
5799 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5800 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
5802 #: src/Content/Feature.php:113
5803 msgid "Post/Comment Tools"
5804 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
5806 #: src/Content/Feature.php:114
5807 msgid "Post Categories"
5808 msgstr "Kategorie příspěvků"
5810 #: src/Content/Feature.php:114
5811 msgid "Add categories to your posts"
5812 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
5814 #: src/Content/Feature.php:119
5815 msgid "Advanced Profile Settings"
5816 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
5818 #: src/Content/Feature.php:120
5820 msgstr "Vypsat fóra"
5822 #: src/Content/Feature.php:120
5823 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5824 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
5826 #: src/Content/Feature.php:121
5828 msgstr "Štítkový oblak"
5830 #: src/Content/Feature.php:121
5831 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5832 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
5834 #: src/Content/Feature.php:122
5835 msgid "Display Membership Date"
5836 msgstr "Zobrazit datum členství"
5838 #: src/Content/Feature.php:122
5839 msgid "Display membership date in profile"
5840 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
5842 #: src/Content/Nav.php:74
5843 msgid "Nothing new here"
5844 msgstr "Zde není nic nového"
5846 #: src/Content/Nav.php:78
5847 msgid "Clear notifications"
5848 msgstr "Vymazat oznámení"
5850 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5852 msgstr "Odhlásit se"
5854 #: src/Content/Nav.php:153
5855 msgid "End this session"
5856 msgstr "Konec této relace"
5858 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
5859 #: src/Module/Login.php:316
5861 msgstr "Přihlásit se"
5863 #: src/Content/Nav.php:155
5865 msgstr "Přihlásit se"
5867 #: src/Content/Nav.php:165
5868 msgid "Personal notes"
5869 msgstr "Osobní poznámky"
5871 #: src/Content/Nav.php:165
5872 msgid "Your personal notes"
5873 msgstr "Vaše osobní poznámky"
5875 #: src/Content/Nav.php:182
5877 msgstr "Domovská stránka"
5879 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5880 #: src/Module/Register.php:136
5882 msgstr "Registrovat"
5884 #: src/Content/Nav.php:186
5885 msgid "Create an account"
5886 msgstr "Vytvořit účet"
5888 #: src/Content/Nav.php:192
5889 msgid "Help and documentation"
5890 msgstr "Nápověda a dokumentace"
5892 #: src/Content/Nav.php:196
5896 #: src/Content/Nav.php:196
5897 msgid "Addon applications, utilities, games"
5898 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
5900 #: src/Content/Nav.php:200
5901 msgid "Search site content"
5902 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
5904 #: src/Content/Nav.php:224
5908 #: src/Content/Nav.php:224
5909 msgid "Conversations on this and other servers"
5910 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
5912 #: src/Content/Nav.php:231
5916 #: src/Content/Nav.php:231
5917 msgid "People directory"
5920 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5924 #: src/Content/Nav.php:233
5925 msgid "Information about this friendica instance"
5926 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
5928 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5929 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5930 msgid "Terms of Service"
5931 msgstr "Podmínky používání"
5933 #: src/Content/Nav.php:236
5934 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5935 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
5937 #: src/Content/Nav.php:242
5938 msgid "Network Reset"
5941 #: src/Content/Nav.php:242
5942 msgid "Load Network page with no filters"
5943 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
5945 #: src/Content/Nav.php:248
5946 msgid "Friend Requests"
5947 msgstr "Požadavky o přátelství"
5949 #: src/Content/Nav.php:250
5950 msgid "See all notifications"
5951 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
5953 #: src/Content/Nav.php:251
5954 msgid "Mark all system notifications seen"
5955 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
5957 #: src/Content/Nav.php:255
5959 msgstr "Doručená pošta"
5961 #: src/Content/Nav.php:256
5963 msgstr "Odeslaná pošta"
5965 #: src/Content/Nav.php:260
5969 #: src/Content/Nav.php:260
5970 msgid "Manage other pages"
5971 msgstr "Spravovat jiné stránky"
5973 #: src/Content/Nav.php:268
5974 msgid "Manage/Edit Profiles"
5975 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
5977 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5979 msgstr "Administrátor"
5981 #: src/Content/Nav.php:276
5982 msgid "Site setup and configuration"
5983 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
5985 #: src/Content/Nav.php:279
5989 #: src/Content/Nav.php:279
5993 #: src/Content/OEmbed.php:254
5994 msgid "Embedding disabled"
5995 msgstr "Vkládání zakázáno"
5997 #: src/Content/OEmbed.php:377
5998 msgid "Embedded content"
5999 msgstr "Vložený obsah"
6001 #: src/Content/Widget.php:38
6002 msgid "Add New Contact"
6003 msgstr "Přidat nový kontakt"
6005 #: src/Content/Widget.php:39
6006 msgid "Enter address or web location"
6007 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
6009 #: src/Content/Widget.php:40
6010 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6011 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
6013 #: src/Content/Widget.php:58
6015 msgid "%d invitation available"
6016 msgid_plural "%d invitations available"
6017 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
6018 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
6019 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
6020 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
6022 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
6023 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
6027 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
6028 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
6029 msgid "Mutual friends"
6030 msgstr "Vzájemní přátelé"
6032 #: src/Content/Widget.php:199
6033 msgid "Relationships"
6036 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
6037 #: src/Module/Group.php:287
6038 msgid "All Contacts"
6039 msgstr "Všechny kontakty"
6041 #: src/Content/Widget.php:244
6045 #: src/Content/Widget.php:246
6046 msgid "All Protocols"
6047 msgstr "Všechny protokoly"
6049 #: src/Content/Widget.php:279
6050 msgid "Saved Folders"
6051 msgstr "Uložené složky"
6053 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
6057 #: src/Content/Widget.php:318
6061 #: src/Content/Widget.php:402
6063 msgid "%d contact in common"
6064 msgid_plural "%d contacts in common"
6065 msgstr[0] "%d společný kontakt"
6066 msgstr[1] "%d společné kontakty"
6067 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
6068 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
6070 #: src/Database/DBStructure.php:50
6071 msgid "There are no tables on MyISAM."
6072 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
6074 #: src/Database/DBStructure.php:74
6078 "Error %d occurred during database update:\n"
6080 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
6082 #: src/Database/DBStructure.php:77
6083 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6084 msgstr "Při vykonávání změn v databázi se vyskytly chyby: "
6086 #: src/Database/DBStructure.php:266
6088 msgid "%s: Database update"
6089 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
6091 #: src/Database/DBStructure.php:527
6093 msgid "%s: updating %s table."
6094 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
6096 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6098 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6099 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
6101 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6104 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6106 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
6108 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6109 msgid "Storage base path"
6110 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
6112 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6114 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6115 "a path outside web server folder tree"
6116 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
6118 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6119 msgid "Enter a valid existing folder"
6120 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
6122 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6124 msgid "Database storage failed to update %s"
6125 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
6127 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6128 msgid "Database storage failed to insert data"
6129 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
6131 #: src/Model/Contact.php:1203
6132 msgid "Drop Contact"
6133 msgstr "Odstranit kontakt"
6135 #: src/Model/Contact.php:1705
6136 msgid "Organisation"
6139 #: src/Model/Contact.php:1709
6143 #: src/Model/Contact.php:1713
6147 #: src/Model/Contact.php:2109
6148 msgid "Connect URL missing."
6149 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
6151 #: src/Model/Contact.php:2118
6153 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6154 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6155 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
6157 #: src/Model/Contact.php:2159
6159 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6160 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
6162 #: src/Model/Contact.php:2160 src/Model/Contact.php:2173
6163 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6164 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
6166 #: src/Model/Contact.php:2171
6167 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6168 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
6170 #: src/Model/Contact.php:2176
6171 msgid "An author or name was not found."
6172 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
6174 #: src/Model/Contact.php:2179
6175 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6176 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
6178 #: src/Model/Contact.php:2182
6180 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6182 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
6184 #: src/Model/Contact.php:2183
6185 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6186 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
6188 #: src/Model/Contact.php:2189
6190 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6192 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
6194 #: src/Model/Contact.php:2194
6196 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6197 "notifications from you."
6198 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
6200 #: src/Model/Contact.php:2249
6201 msgid "Unable to retrieve contact information."
6202 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
6204 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6205 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6206 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6207 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
6209 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6210 #: src/Model/Event.php:915
6214 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6215 #: src/Model/Event.php:919
6219 #: src/Model/Event.php:385
6223 #: src/Model/Event.php:411
6227 #: src/Model/Event.php:433
6228 msgid "No events to display"
6229 msgstr "Žádné události k zobrazení"
6231 #: src/Model/Event.php:561
6235 #: src/Model/Event.php:592
6237 msgstr "Upravit událost"
6239 #: src/Model/Event.php:593
6240 msgid "Duplicate event"
6241 msgstr "Duplikovat událost"
6243 #: src/Model/Event.php:594
6244 msgid "Delete event"
6245 msgstr "Smazat událost"
6247 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3569 src/Model/Item.php:3576
6248 msgid "link to source"
6249 msgstr "odkaz na zdroj"
6251 #: src/Model/Event.php:848
6255 #: src/Model/Event.php:849
6259 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6261 msgstr "Zobrazit mapu"
6263 #: src/Model/Event.php:935
6267 #: src/Model/Event.php:1027
6269 msgid "%s's birthday"
6270 msgstr "%s má narozeniny"
6272 #: src/Model/Event.php:1028
6274 msgid "Happy Birthday %s"
6275 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
6277 #: src/Model/FileTag.php:265
6279 msgstr "Položka vyplněna"
6281 #: src/Model/Group.php:77
6283 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6284 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6285 "not what you intended, please create another group with a different name."
6286 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
6288 #: src/Model/Group.php:407
6289 msgid "Default privacy group for new contacts"
6290 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
6292 #: src/Model/Group.php:439
6296 #: src/Model/Group.php:458
6300 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Contact.php:734
6301 #: src/Module/Welcome.php:57
6305 #: src/Model/Group.php:488
6307 msgstr "Upravit skupinu"
6309 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6310 msgid "Contacts not in any group"
6311 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
6313 #: src/Model/Group.php:491
6314 msgid "Create a new group"
6315 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
6317 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6318 #: src/Module/Group.php:271
6319 msgid "Group Name: "
6320 msgstr "Název skupiny: "
6322 #: src/Model/Group.php:493
6324 msgstr "Upravit skupiny"
6326 #: src/Model/Item.php:3304
6330 #: src/Model/Item.php:3306 src/Object/Post.php:473
6332 msgid_plural "comments"
6333 msgstr[0] "komentář"
6334 msgstr[1] "komentáře"
6335 msgstr[2] "komentáře"
6336 msgstr[3] "komentářů"
6338 #: src/Model/Item.php:3309
6342 #: src/Model/Item.php:3408
6344 msgid "Content warning: %s"
6345 msgstr "Varování o obsahu: %s"
6347 #: src/Model/Item.php:3485
6351 #: src/Model/Item.php:3563
6352 msgid "View on separate page"
6353 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
6355 #: src/Model/Item.php:3564
6356 msgid "view on separate page"
6357 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
6359 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6360 msgid "[no subject]"
6361 msgstr "[bez předmětu]"
6363 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6364 #: src/Model/Profile.php:877
6365 msgid "Edit profile"
6366 msgstr "Upravit profil"
6368 #: src/Model/Profile.php:402
6369 msgid "Manage/edit profiles"
6370 msgstr "Spravovat/upravit profily"
6372 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:787
6373 #: src/Module/Directory.php:143
6377 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:804
6378 #: src/Module/Directory.php:144
6380 msgstr "Domovská stránka:"
6382 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:647
6386 #: src/Model/Profile.php:538 src/Module/Contact.php:337
6390 #: src/Model/Profile.php:540
6394 #: src/Model/Profile.php:580 src/Model/Profile.php:677
6396 msgstr "g A, l d. F"
6398 #: src/Model/Profile.php:581
6402 #: src/Model/Profile.php:643 src/Model/Profile.php:728
6406 #: src/Model/Profile.php:653
6407 msgid "Birthday Reminders"
6408 msgstr "Připomínka narozenin"
6410 #: src/Model/Profile.php:654
6411 msgid "Birthdays this week:"
6412 msgstr "Narozeniny tento týden:"
6414 #: src/Model/Profile.php:715
6415 msgid "[No description]"
6416 msgstr "[Žádný popis]"
6418 #: src/Model/Profile.php:741
6419 msgid "Event Reminders"
6420 msgstr "Připomenutí událostí"
6422 #: src/Model/Profile.php:742
6423 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6424 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
6426 #: src/Model/Profile.php:759
6427 msgid "Member since:"
6430 #: src/Model/Profile.php:767
6434 #: src/Model/Profile.php:768
6438 #: src/Model/Profile.php:783
6442 #: src/Model/Profile.php:796
6444 msgid "for %1$d %2$s"
6447 #: src/Model/Profile.php:820
6449 msgstr "Náboženství:"
6451 #: src/Model/Profile.php:828
6452 msgid "Hobbies/Interests:"
6453 msgstr "Koníčky/zájmy:"
6455 #: src/Model/Profile.php:840
6456 msgid "Contact information and Social Networks:"
6457 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
6459 #: src/Model/Profile.php:844
6460 msgid "Musical interests:"
6461 msgstr "Hudební vkus:"
6463 #: src/Model/Profile.php:848
6464 msgid "Books, literature:"
6465 msgstr "Knihy, literatura:"
6467 #: src/Model/Profile.php:852
6471 #: src/Model/Profile.php:856
6472 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6473 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
6475 #: src/Model/Profile.php:860
6476 msgid "Love/Romance:"
6477 msgstr "Láska/romantika"
6479 #: src/Model/Profile.php:864
6480 msgid "Work/employment:"
6481 msgstr "Práce/zaměstnání:"
6483 #: src/Model/Profile.php:868
6484 msgid "School/education:"
6485 msgstr "Škola/vzdělávání:"
6487 #: src/Model/Profile.php:873
6491 #: src/Model/Profile.php:920 src/Module/Contact.php:875
6492 msgid "Profile Details"
6493 msgstr "Detaily profilu"
6495 #: src/Model/Profile.php:970
6496 msgid "Only You Can See This"
6497 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
6499 #: src/Model/Profile.php:978 src/Model/Profile.php:981
6500 msgid "Tips for New Members"
6501 msgstr "Tipy pro nové členy"
6503 #: src/Model/Profile.php:1178
6505 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6506 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
6508 #: src/Model/User.php:331
6509 msgid "Login failed"
6510 msgstr "Přihlášení selhalo"
6512 #: src/Model/User.php:362
6513 msgid "Not enough information to authenticate"
6514 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
6516 #: src/Model/User.php:440
6517 msgid "Password can't be empty"
6518 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
6520 #: src/Model/User.php:459
6521 msgid "Empty passwords are not allowed."
6522 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
6524 #: src/Model/User.php:463
6526 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6528 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6530 #: src/Model/User.php:469
6532 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6533 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
6535 #: src/Model/User.php:569
6536 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6537 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6539 #: src/Model/User.php:576
6540 msgid "An invitation is required."
6541 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
6543 #: src/Model/User.php:580
6544 msgid "Invitation could not be verified."
6545 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
6547 #: src/Model/User.php:587
6548 msgid "Invalid OpenID url"
6549 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
6551 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6553 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6554 "Please check the correct spelling of the ID."
6555 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
6557 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6558 msgid "The error message was:"
6559 msgstr "Chybová zpráva byla:"
6561 #: src/Model/User.php:606
6562 msgid "Please enter the required information."
6563 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
6565 #: src/Model/User.php:620
6568 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6569 "excluding each other, swapping values."
6570 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
6572 #: src/Model/User.php:627
6574 msgid "Username should be at least %s character."
6575 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6576 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
6577 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
6578 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
6579 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
6581 #: src/Model/User.php:631
6583 msgid "Username should be at most %s character."
6584 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6585 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
6586 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
6587 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
6588 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
6590 #: src/Model/User.php:639
6591 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6592 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
6594 #: src/Model/User.php:644
6595 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6596 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
6598 #: src/Model/User.php:648
6599 msgid "Not a valid email address."
6600 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
6602 #: src/Model/User.php:651
6603 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6604 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
6606 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6607 msgid "Cannot use that email."
6608 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
6610 #: src/Model/User.php:670
6611 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6612 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
6614 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6615 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6616 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
6618 #: src/Model/User.php:687
6619 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6620 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
6622 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6623 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6624 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
6626 #: src/Model/User.php:750
6627 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6628 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6630 #: src/Model/User.php:757
6631 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6632 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6634 #: src/Model/User.php:766
6636 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6637 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
6639 #: src/Model/User.php:842
6643 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6644 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6646 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6648 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6649 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6650 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6652 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
6654 #: src/Model/User.php:859
6656 msgid "Registration at %s"
6657 msgstr "Registrace na %s"
6659 #: src/Model/User.php:878
6663 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6664 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6666 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
6668 #: src/Model/User.php:884
6672 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6674 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6675 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6676 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6678 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6681 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6683 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6684 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6686 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6687 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6688 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6689 "\t\t\tthan that.\n"
6691 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6692 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6693 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6695 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6697 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6698 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
6700 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6702 msgid "Registration details for %s"
6703 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
6705 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
6706 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6707 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
6709 #: src/Protocol/Diaspora.php:3640
6710 msgid "Attachments:"
6713 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:111
6714 #: src/Module/Profile.php:114
6716 msgid "%s's timeline"
6717 msgstr "Časová osa uživatele %s"
6719 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:112
6722 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
6724 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:113
6726 msgid "%s's comments"
6727 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6729 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6731 msgid "%s is now following %s."
6732 msgstr "%s nyní sleduje %s."
6734 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6738 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6740 msgid "%s stopped following %s."
6741 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
6743 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6744 msgid "stopped following"
6745 msgstr "přestal/a sledovat"
6747 #: src/Worker/Delivery.php:461
6748 msgid "(no subject)"
6749 msgstr "(bez předmětu)"
6751 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6753 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6754 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6755 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6756 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6757 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6758 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6759 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6760 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6761 "settings, it is not necessary for communication."
6762 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
6764 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6766 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6767 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6768 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6769 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
6771 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6774 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6775 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6776 "to delete their account they can do so at <a "
6777 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6778 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6779 "the communication partners."
6780 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
6782 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6783 msgid "Privacy Statement"
6784 msgstr "Prohlášení o soukromí"
6786 #: src/Module/Apps.php:29
6787 msgid "No installed applications."
6788 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
6790 #: src/Module/Apps.php:34
6791 msgid "Applications"
6794 #: src/Module/Credits.php:25
6798 #: src/Module/Credits.php:26
6800 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6801 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6802 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6803 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
6805 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6806 msgid "Addon not found."
6807 msgstr "Doplněk nenalezen."
6809 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6811 msgid "Addon %s disabled."
6812 msgstr "Doplněk %s zakázán."
6814 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6816 msgid "Addon %s enabled."
6817 msgstr "Doplněk %s povolen."
6819 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6820 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6824 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6825 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6829 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6830 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6831 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6832 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6833 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6834 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6835 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6836 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6837 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6838 msgid "Administration"
6839 msgstr "Administrace"
6841 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6842 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6846 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6847 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6851 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6852 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6853 msgid "Maintainer: "
6856 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6858 msgid "Addon %s failed to install."
6859 msgstr "Instalace doplňku %s selhala."
6861 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6862 msgid "Reload active addons"
6863 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
6865 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6868 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6869 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6870 " the open addon registry at %2$s"
6871 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
6873 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6874 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6875 msgid "The contact has been blocked from the node"
6876 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
6878 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6879 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6881 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6882 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
6884 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6886 msgid "%s contact unblocked"
6887 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6888 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
6889 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
6890 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
6891 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
6893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6894 msgid "Remote Contact Blocklist"
6895 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
6897 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6899 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6901 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
6903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6904 msgid "Block Remote Contact"
6905 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
6907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6913 msgstr "nevybrat žádný"
6915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6916 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6917 #: src/Module/Contact.php:1076
6921 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6922 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6923 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
6925 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6926 msgid "Blocked Remote Contacts"
6927 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
6929 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6930 msgid "Block New Remote Contact"
6931 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
6933 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6937 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6941 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6943 msgid "%s total blocked contact"
6944 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6945 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
6946 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
6947 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
6948 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
6950 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6951 msgid "URL of the remote contact to block."
6952 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
6954 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6955 msgid "Block Reason"
6956 msgstr "Důvod blokace"
6958 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6959 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6963 msgid "Site blocklist updated."
6964 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
6966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6967 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6968 msgid "Blocked server domain pattern"
6971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6972 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6973 msgid "Reason for the block"
6974 msgstr "Důvody pro zablokování"
6976 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6977 msgid "Delete server domain pattern"
6980 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6981 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6982 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
6984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6985 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6990 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6991 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6992 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6995 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6997 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6998 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6999 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
7004 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7006 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7007 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7008 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
7012 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
7013 msgid "Add new entry to block list"
7014 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
7016 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7017 msgid "Server Domain Pattern"
7020 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
7022 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
7023 "include the protocol."
7026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7027 msgid "Block reason"
7028 msgstr "Důvod zablokování"
7030 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7031 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7034 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7036 msgstr "Přidat položku"
7038 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7039 msgid "Save changes to the blocklist"
7040 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
7042 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7043 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7044 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
7046 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7047 msgid "Delete entry from blocklist"
7048 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
7050 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7051 msgid "Delete entry from blocklist?"
7052 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
7054 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7055 msgid "Update has been marked successful"
7056 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
7058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7060 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7061 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
7063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7065 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7066 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
7068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7070 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7071 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
7073 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7075 msgid "Update %s was successfully applied."
7076 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
7078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7080 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7081 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
7083 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7085 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7086 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
7088 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7089 msgid "No failed updates."
7090 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
7092 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7093 msgid "Check database structure"
7094 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
7096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7097 msgid "Failed Updates"
7098 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
7100 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7102 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7103 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
7105 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7106 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7107 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
7109 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7110 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7111 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
7113 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7115 msgid "Lock feature %s"
7116 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
7118 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7119 msgid "Manage Additional Features"
7120 msgstr "Spravovat další funkce"
7122 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7126 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7128 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7129 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7130 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7131 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
7133 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7135 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7136 "will improve the data displayed here."
7137 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
7139 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7140 msgid "Federation Statistics"
7141 msgstr "Statistiky Federation"
7143 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7146 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7147 "following platforms:"
7148 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
7150 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7151 msgid "Item marked for deletion."
7152 msgstr "Položka označená ke smazání"
7154 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7156 msgstr "Smazat položku"
7158 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7159 msgid "Delete this Item"
7160 msgstr "Smazat tuto položku"
7162 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7164 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7165 "level posting, the entire thread will be deleted."
7166 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
7168 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7170 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7171 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7172 "GUID, here 123456."
7173 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
7175 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7179 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7180 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7181 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
7183 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
7185 msgstr "Číslo GUID položky"
7187 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7188 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7190 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7191 msgstr "Záznamový soubor „%s“ není zapisovatelný. Zaznamenávání není možno."
7193 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7194 msgid "Log settings updated."
7195 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
7197 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7198 msgid "PHP log currently enabled."
7199 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
7201 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7202 msgid "PHP log currently disabled."
7203 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
7205 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7206 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7210 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7214 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7215 msgid "Enable Debugging"
7216 msgstr "Povolit ladění"
7218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7220 msgstr "Soubor se záznamem"
7222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7224 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7226 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
7228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7230 msgstr "Úroveň auditu"
7232 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7234 msgstr "Záznamování PHP"
7236 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7238 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7239 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7240 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7241 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7242 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7243 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
7245 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7248 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7249 "if file %1$s exist and is readable."
7250 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
7252 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7255 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7256 " %1$s is readable."
7257 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
7259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7261 msgstr "Zobrazit záznamy"
7263 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7264 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7265 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
7267 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7269 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7270 "executed at the first time."
7271 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
7273 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7274 msgid "Inspect Worker Queue"
7275 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
7277 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7279 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7280 "the worker cronjob you've set up during install."
7281 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
7283 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7285 msgstr "Identifikátor"
7287 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7288 msgid "Job Parameters"
7289 msgstr "Parametry úlohy"
7291 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7295 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7299 #: src/Module/Admin/Site.php:50
7300 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7301 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7304 msgid "Invalid storage backend setting value."
7305 msgstr "Neplatná hodnota nastavení backendu úložiště."
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:411
7308 msgid "Site settings updated."
7309 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7312 msgid "No community page for local users"
7313 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7316 msgid "No community page"
7317 msgstr "Žádná komunitní stránka"
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7320 msgid "Public postings from users of this site"
7321 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7324 msgid "Public postings from the federated network"
7325 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7328 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7329 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
7332 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
7333 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
7338 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7343 msgid "Users, Global Contacts"
7344 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7347 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7348 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
7350 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7352 msgstr "Jeden měsíc"
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7355 msgid "Three months"
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7362 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7367 msgid "Multi user instance"
7368 msgstr "Víceuživatelská instance"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7374 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7375 msgid "Requires approval"
7376 msgstr "Vyžaduje schválení"
7378 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7382 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7383 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7384 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7387 msgid "Force all links to use SSL"
7388 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7391 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7392 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
7394 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7396 msgstr "Nekontrolovat"
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7399 msgid "check the stable version"
7400 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7403 msgid "check the development version"
7404 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
7406 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7407 msgid "Database (legacy)"
7408 msgstr "Databáze (legacy)"
7410 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7414 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7415 msgid "Republish users to directory"
7416 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
7418 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7419 msgid "Registration"
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7424 msgstr "Nahrání souborů"
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7431 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7432 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7440 msgstr "Pracovník (worker)"
7442 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7443 msgid "Message Relay"
7444 msgstr "Přeposílání zpráv"
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7447 msgid "Relocate Instance"
7448 msgstr "Přemístit instanci"
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7451 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7452 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
7454 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7458 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7459 msgid "Sender Email"
7460 msgstr "E-mail odesílatele"
7462 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7464 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7465 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7469 msgstr "Banner/logo"
7471 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7472 msgid "Shortcut icon"
7475 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7476 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7477 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
7479 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7481 msgstr "Dotyková ikona"
7483 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7484 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7485 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
7487 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7488 msgid "Additional Info"
7489 msgstr "Dodatečné informace"
7491 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7494 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7495 "listed at %s/servers."
7496 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
7498 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7499 msgid "System language"
7500 msgstr "Systémový jazyk"
7502 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7503 msgid "System theme"
7504 msgstr "Systémový motiv"
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7508 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7509 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7510 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Změnit výchozí nastavení motivu</a>"
7512 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7513 msgid "Mobile system theme"
7514 msgstr "Mobilní systémový motiv"
7516 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7517 msgid "Theme for mobile devices"
7518 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
7520 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7521 msgid "SSL link policy"
7522 msgstr "Politika SSL odkazů"
7524 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7525 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7526 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7530 msgstr "Vynutit SSL"
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7534 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7535 " to endless loops."
7536 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
7538 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7539 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7540 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7544 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7545 "still access it calling /help directly."
7546 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
7548 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7549 msgid "Single user instance"
7550 msgstr "Jednouživatelská instance"
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7553 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7554 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7557 msgid "File storage backend"
7558 msgstr "Backend souborového úložiště"
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7562 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7563 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7564 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7565 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7566 " for more information about the choices and the moving procedure."
7567 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7570 msgid "Maximum image size"
7571 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7573 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7575 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7577 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
7579 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7580 msgid "Maximum image length"
7581 msgstr "Maximální velikost obrázků"
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7585 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7586 "-1, which means no limits."
7587 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
7589 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7590 msgid "JPEG image quality"
7591 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
7593 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7595 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7596 "100, which is full quality."
7597 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
7599 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7600 msgid "Register policy"
7601 msgstr "Politika registrace"
7603 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7604 msgid "Maximum Daily Registrations"
7605 msgstr "Maximální počet denních registrací"
7607 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7609 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7610 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7611 "setting has no effect."
7612 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7615 msgid "Register text"
7616 msgstr "Text při registraci"
7618 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7620 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7622 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7625 msgid "Forbidden Nicknames"
7626 msgstr "Zakázané přezdívky"
7628 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7630 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7631 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7632 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7635 msgid "Accounts abandoned after x days"
7636 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
7638 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7640 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7641 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7642 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7645 msgid "Allowed friend domains"
7646 msgstr "Povolené domény přátel"
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7650 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7651 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7652 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7654 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7655 msgid "Allowed email domains"
7656 msgstr "Povolené e-mailové domény"
7658 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7660 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7661 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7663 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7666 msgid "No OEmbed rich content"
7667 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
7669 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7671 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7673 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7676 msgid "Allowed OEmbed domains"
7677 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
7679 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7681 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7682 "displayed. Wildcards are accepted."
7683 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
7685 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7686 msgid "Block public"
7687 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
7689 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7691 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7692 "site unless you are currently logged in."
7693 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
7695 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7696 msgid "Force publish"
7697 msgstr "Vynutit publikaci"
7699 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7701 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7702 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7705 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7706 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7709 msgid "Global directory URL"
7710 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
7712 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7714 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7715 "completely unavailable to the application."
7716 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7719 msgid "Private posts by default for new users"
7720 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
7722 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7724 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7725 "group rather than public."
7726 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7729 msgid "Don't include post content in email notifications"
7730 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
7732 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7734 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7735 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7736 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
7738 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7739 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7740 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
7742 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7744 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7746 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
7748 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7749 msgid "Don't embed private images in posts"
7750 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
7752 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7754 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7755 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7756 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7758 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7761 msgid "Explicit Content"
7762 msgstr "Explicitní obsah"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7766 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7767 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7768 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7769 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7770 "will be shown at the user registration page."
7771 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
7773 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7774 msgid "Allow Users to set remote_self"
7775 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
7777 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7779 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7780 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7781 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7782 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7785 msgid "Block multiple registrations"
7786 msgstr "Blokovat více registrací"
7788 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7789 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7790 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
7792 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7793 msgid "Disable OpenID"
7794 msgstr "Zakázat OpenID"
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7797 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7798 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7801 msgid "No Fullname check"
7802 msgstr "Bez kontroly celého jména"
7804 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7806 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7807 "name in their full name."
7808 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
7810 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7811 msgid "Community pages for visitors"
7812 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
7814 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7816 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7818 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
7820 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7821 msgid "Posts per user on community page"
7822 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7826 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7827 "\"Global Community\")"
7828 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
7830 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7831 msgid "Disable OStatus support"
7832 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
7834 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7836 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7837 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7838 "occasionally displayed."
7839 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
7841 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7842 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7843 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7847 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7849 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
7851 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7852 msgid "Enable Diaspora support"
7853 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7856 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7857 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7860 msgid "Only allow Friendica contacts"
7861 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7865 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7866 "protocols disabled."
7867 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7873 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7875 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7876 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7877 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
7879 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7881 msgstr "Proxy uživatel"
7883 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7885 msgstr "Proxy URL adresa"
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7888 msgid "Network timeout"
7889 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7892 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7893 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
7895 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7896 msgid "Maximum Load Average"
7897 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
7899 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7902 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7904 msgstr "Maximální systémová zátěž, než budou procesy pro doručení a dotazování odloženy - výchozí hodnota %d."
7906 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7907 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7908 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
7910 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7911 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7912 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
7914 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7915 msgid "Minimal Memory"
7916 msgstr "Minimální paměť"
7918 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7920 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7921 "default 0 (deactivated)."
7922 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7925 msgid "Maximum table size for optimization"
7926 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
7928 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7930 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7932 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
7934 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7935 msgid "Minimum level of fragmentation"
7936 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
7938 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7940 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7942 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
7944 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7945 msgid "Periodical check of global contacts"
7946 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
7948 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7950 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7951 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7952 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
7954 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7955 msgid "Days between requery"
7956 msgstr "Dny mezi dotazy"
7958 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7959 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7960 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
7962 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7963 msgid "Discover contacts from other servers"
7964 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
7966 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7968 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7969 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7970 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7971 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7972 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7973 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7974 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „Uživatelé“: uživatelé na vzdáleném systému, a „Globální kontakty“: aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“. "
7976 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7977 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7978 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
7980 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7982 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7983 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7984 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
7986 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7987 msgid "Search the local directory"
7988 msgstr "Hledat v místním adresáři"
7990 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7992 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7993 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7994 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7995 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
7997 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7998 msgid "Publish server information"
7999 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
8001 #: src/Module/Admin/Site.php:649
8003 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8004 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8005 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8006 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
8007 msgstr "Pokud je tohle povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
8009 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8010 msgid "Check upstream version"
8011 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
8013 #: src/Module/Admin/Site.php:651
8015 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
8016 "version, you will be informed in the admin panel overview."
8017 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
8019 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8020 msgid "Suppress Tags"
8021 msgstr "Potlačit štítky"
8023 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8024 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8025 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
8027 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8028 msgid "Clean database"
8029 msgstr "Vyčistit databázi"
8031 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8033 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8034 " other helper tables."
8035 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
8037 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8038 msgid "Lifespan of remote items"
8039 msgstr "Životnost vzdálených položek"
8041 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8043 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8044 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8045 "always kept. 0 disables this behaviour."
8046 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
8048 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8049 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8050 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
8052 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8054 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8055 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8056 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8057 "items if set to 0."
8058 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
8060 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8061 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8062 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
8064 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8066 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8067 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8069 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
8071 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8072 msgid "Path to item cache"
8073 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
8075 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8076 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8077 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
8079 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8080 msgid "Cache duration in seconds"
8081 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
8083 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8085 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8086 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8087 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
8089 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8090 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8091 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
8093 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8094 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8095 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
8097 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8099 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
8101 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8103 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8104 "temp path, enter another path here."
8105 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
8107 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8108 msgid "Disable picture proxy"
8109 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
8111 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8113 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8114 " systems with very low bandwidth."
8115 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
8117 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8118 msgid "Only search in tags"
8119 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
8121 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8122 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8123 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
8125 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8126 msgid "New base url"
8127 msgstr "Nová výchozí url adresa"
8129 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8131 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8132 " Diaspora* contacts of all users."
8133 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
8135 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8136 msgid "RINO Encryption"
8137 msgstr "RINO Šifrování"
8139 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8140 msgid "Encryption layer between nodes."
8141 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
8143 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8147 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8148 msgid "Maximum number of parallel workers"
8149 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
8151 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8154 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8155 " Default value is %d."
8156 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
8158 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8159 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8160 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
8162 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8164 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8165 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8166 "frequency of worker calls in your crontab."
8167 msgstr "Tohle zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
8169 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8170 msgid "Enable fastlane"
8171 msgstr "Povolit fastlane"
8173 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8175 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8176 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8177 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
8179 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8180 msgid "Enable frontend worker"
8181 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
8183 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8186 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8187 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8188 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8189 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8191 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
8193 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8194 msgid "Subscribe to relay"
8195 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
8197 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8199 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8200 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8201 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
8203 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8204 msgid "Relay server"
8205 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
8207 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8209 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8210 "example https://relay.diasp.org"
8211 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8214 msgid "Direct relay transfer"
8215 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
8217 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8219 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8220 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
8222 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8224 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
8226 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8228 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8229 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8231 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
8233 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8237 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8241 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8243 msgstr "Serverové štítky"
8245 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8246 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8247 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
8249 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8250 msgid "Allow user tags"
8251 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
8253 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8255 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8256 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8257 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
8259 #: src/Module/Admin/Site.php:681
8260 msgid "Start Relocation"
8261 msgstr "Začít přemístění"
8263 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8266 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8267 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8268 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8269 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8270 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8271 " an automatic conversion.<br />"
8272 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
8274 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8277 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8278 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8279 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
8281 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8283 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8284 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8286 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
8288 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8290 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8291 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8292 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8293 msgstr "Polslední aktualizace selhala. Prosím spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které se mohou stát. (Některé chyby mohou být v záznamvém souboru)"
8295 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8296 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8297 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
8299 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8302 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8303 " check your crontab settings."
8304 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
8306 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8309 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8310 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8311 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8312 "help with the transition."
8313 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8315 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8318 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8319 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8320 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8321 "page</a> for help with the transition."
8322 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
8324 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8327 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8328 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8329 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8330 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
8332 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8335 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8336 " system.basepath from your db to avoid differences."
8337 msgstr "system.basepath Friendica bylo aktualizováno z „%s“ na „%s“. Pro vyhnutí se rozdílům prosím odstraňte z vaší databáze system.basepath."
8339 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8342 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8344 msgstr "Aktuální system.basepath Friendica „%s“ je špatné a konfigurační soubor „%s“ se nepoužívá."
8346 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8349 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8350 "'%s'. Please fix your configuration."
8351 msgstr "Aktuální system.basepath „%s“ není rovno konfguračnímu souboru „%s“. Prosím opravte si svou konfiguraci."
8353 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8354 msgid "Normal Account"
8355 msgstr "Normální účet"
8357 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8358 msgid "Automatic Follower Account"
8359 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
8361 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8362 msgid "Public Forum Account"
8363 msgstr "Účet veřejného fóra"
8365 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8366 msgid "Automatic Friend Account"
8367 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
8369 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8370 msgid "Blog Account"
8371 msgstr "Blogovací účet"
8373 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8374 msgid "Private Forum Account"
8375 msgstr "Účet soukromého fóra"
8377 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8378 msgid "Message queues"
8379 msgstr "Fronty zpráv"
8381 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8382 msgid "Server Settings"
8383 msgstr "Nastavení serveru"
8385 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8389 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8390 msgid "Registered users"
8391 msgstr "Registrovaní uživatelé"
8393 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8394 msgid "Pending registrations"
8395 msgstr "Čekající registrace"
8397 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8401 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8402 msgid "Active addons"
8403 msgstr "Aktivní doplňky"
8405 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8406 msgid "Theme settings updated."
8407 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
8409 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8411 msgid "Theme %s disabled."
8412 msgstr "Motiv %s zakázán."
8414 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8416 msgid "Theme %s successfully enabled."
8417 msgstr "Motiv %s úspěšně povolen."
8419 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8421 msgid "Theme %s failed to install."
8422 msgstr "Instalace motivu %s selhala."
8424 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8426 msgstr "Snímek obrazovky"
8428 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8429 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8433 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8434 msgid "Unknown theme."
8435 msgstr "Neznámý motiv."
8437 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8438 msgid "Reload active themes"
8439 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
8441 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8443 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8444 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
8446 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8447 msgid "[Experimental]"
8448 msgstr "[Experimentální]"
8450 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8451 msgid "[Unsupported]"
8452 msgstr "[Nepodporováno]"
8454 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8455 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8456 msgstr "Nastavení Podmínek používání byla aktualizována."
8458 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8459 msgid "Display Terms of Service"
8460 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
8462 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8464 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8465 "will be added to the registration form and the general information page."
8466 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
8468 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8469 msgid "Display Privacy Statement"
8470 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
8472 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8475 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8476 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8477 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
8479 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8480 msgid "Privacy Statement Preview"
8481 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
8483 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8484 msgid "The Terms of Service"
8485 msgstr "Podmínky používání"
8487 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8489 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8490 "of sections should be [h2] and below."
8491 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
8493 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8497 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8498 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8499 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
8501 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8505 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8507 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8508 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8509 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8511 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8514 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8516 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8517 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8519 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8520 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8521 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8522 "\t\t\tthan that.\n"
8524 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8525 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8526 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8528 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8530 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8531 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
8533 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8535 msgid "%s user blocked"
8536 msgid_plural "%s users blocked"
8537 msgstr[0] "%s uživatel blokován"
8538 msgstr[1] "%s uživatelé blokování"
8539 msgstr[2] "%s uživatele blokováno"
8540 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno"
8542 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8544 msgid "%s user unblocked"
8545 msgid_plural "%s users unblocked"
8546 msgstr[0] "%s uživatel odblokován"
8547 msgstr[1] "%s uživatelé odblokováni"
8548 msgstr[2] "%s uživatele odblokováno"
8549 msgstr[3] "%s uživatelů odblokováno"
8551 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8552 msgid "You can't remove yourself"
8553 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
8555 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8557 msgid "%s user deleted"
8558 msgid_plural "%s users deleted"
8559 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
8560 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
8561 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
8562 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
8564 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8566 msgid "User \"%s\" deleted"
8567 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
8569 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8571 msgid "User \"%s\" blocked"
8572 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
8574 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8576 msgid "User \"%s\" unblocked"
8577 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
8579 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8580 msgid "Private Forum"
8581 msgstr "Soukromé fórum"
8583 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8585 msgstr "Přeposílací server"
8587 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8588 msgid "Register date"
8589 msgstr "Datum registrace"
8591 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8593 msgstr "Datum posledního přihlášení"
8595 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8597 msgstr "Poslední položka"
8599 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8603 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8605 msgstr "Přidat uživatele"
8607 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8608 msgid "User registrations waiting for confirm"
8609 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8611 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8612 msgid "User waiting for permanent deletion"
8613 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
8615 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8616 msgid "Request date"
8617 msgstr "Datum požadavku"
8619 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8620 msgid "No registrations."
8621 msgstr "Žádné registrace."
8623 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8624 msgid "Note from the user"
8625 msgstr "Poznámka od uživatele"
8627 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8631 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8632 msgid "User blocked"
8633 msgstr "Uživatel zablokován"
8635 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8637 msgstr "Administrátor webu"
8639 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8640 msgid "Account expired"
8641 msgstr "Účtu vypršela platnost"
8643 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8645 msgstr "Nový uživatel"
8647 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8648 msgid "Permanent deletion"
8649 msgstr "Trvalé smazání"
8651 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8653 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8654 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8655 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
8657 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8659 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8660 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8661 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
8663 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8664 msgid "Name of the new user."
8665 msgstr "Jméno nového uživatele."
8667 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8671 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8672 msgid "Nickname of the new user."
8673 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
8675 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8676 msgid "Email address of the new user."
8677 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
8679 #: src/Module/AllFriends.php:55
8680 msgid "No friends to display."
8681 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
8683 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8684 msgid "Item was not found."
8685 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8687 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8689 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8690 "as the master account."
8691 msgstr "Účet spravovaný jiným nemá přístup k administračním stránkám. Prosím přihlaste se znovu jako nejvyšší účet."
8693 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8697 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8698 msgid "Configuration"
8699 msgstr "Konfigurace"
8701 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8705 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8707 msgstr "Aktualizace databáze"
8709 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8710 msgid "Inspect Deferred Workers"
8711 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
8713 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8714 msgid "Inspect worker Queue"
8715 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
8717 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8721 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8722 msgid "Contact Blocklist"
8723 msgstr "Blokované kontakty"
8725 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8726 msgid "Server Blocklist"
8727 msgstr "Blokované servery"
8729 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8731 msgstr "Diagnostika"
8733 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8737 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8738 msgid "probe address"
8739 msgstr "vyzkoušet adresu"
8741 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8742 msgid "check webfinger"
8743 msgstr "vyzkoušet webfinger"
8745 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8747 msgstr "Zdroj položky"
8749 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8753 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8754 msgid "Addon Features"
8755 msgstr "Vlastnosti doplňků"
8757 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8758 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8759 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
8761 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8763 msgid "People Search - %s"
8764 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
8766 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8768 msgid "Forum Search - %s"
8769 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
8771 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8772 msgid "This page is missing a url parameter."
8773 msgstr "Této stránce chybí parametr url."
8775 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8776 msgid "The post was created"
8777 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
8779 #: src/Module/Contact.php:72
8781 msgid "%d contact edited."
8782 msgid_plural "%d contacts edited."
8783 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8784 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8785 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8786 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8788 #: src/Module/Contact.php:99
8789 msgid "Could not access contact record."
8790 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8792 #: src/Module/Contact.php:109
8793 msgid "Could not locate selected profile."
8794 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8796 #: src/Module/Contact.php:141
8797 msgid "Contact updated."
8798 msgstr "Kontakt aktualizován."
8800 #: src/Module/Contact.php:393
8801 msgid "Contact not found"
8802 msgstr "Kontakt nenalezen."
8804 #: src/Module/Contact.php:412
8805 msgid "Contact has been blocked"
8806 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8808 #: src/Module/Contact.php:412
8809 msgid "Contact has been unblocked"
8810 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8812 #: src/Module/Contact.php:422
8813 msgid "Contact has been ignored"
8814 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8816 #: src/Module/Contact.php:422
8817 msgid "Contact has been unignored"
8818 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8820 #: src/Module/Contact.php:432
8821 msgid "Contact has been archived"
8822 msgstr "Kontakt byl archivován"
8824 #: src/Module/Contact.php:432
8825 msgid "Contact has been unarchived"
8826 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8828 #: src/Module/Contact.php:456
8829 msgid "Drop contact"
8830 msgstr "Zrušit kontakt"
8832 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8833 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8834 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8836 #: src/Module/Contact.php:473
8837 msgid "Contact has been removed."
8838 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8840 #: src/Module/Contact.php:503
8842 msgid "You are mutual friends with %s"
8843 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8845 #: src/Module/Contact.php:508
8847 msgid "You are sharing with %s"
8848 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8850 #: src/Module/Contact.php:513
8852 msgid "%s is sharing with you"
8853 msgstr "%s s vámi sdílí"
8855 #: src/Module/Contact.php:537
8856 msgid "Private communications are not available for this contact."
8857 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8859 #: src/Module/Contact.php:539
8863 #: src/Module/Contact.php:542
8864 msgid "(Update was successful)"
8865 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8867 #: src/Module/Contact.php:542
8868 msgid "(Update was not successful)"
8869 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8871 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8872 msgid "Suggest friends"
8873 msgstr "Navrhnout přátele"
8875 #: src/Module/Contact.php:548
8877 msgid "Network type: %s"
8878 msgstr "Typ sítě: %s"
8880 #: src/Module/Contact.php:553
8881 msgid "Communications lost with this contact!"
8882 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8884 #: src/Module/Contact.php:559
8885 msgid "Fetch further information for feeds"
8886 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8888 #: src/Module/Contact.php:561
8890 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8891 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8892 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8893 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8895 #: src/Module/Contact.php:564
8896 msgid "Fetch information"
8897 msgstr "Načíst informace"
8899 #: src/Module/Contact.php:565
8900 msgid "Fetch keywords"
8901 msgstr "Načíst klíčová slova"
8903 #: src/Module/Contact.php:566
8904 msgid "Fetch information and keywords"
8905 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8907 #: src/Module/Contact.php:585
8908 msgid "Profile Visibility"
8909 msgstr "Viditelnost profilu"
8911 #: src/Module/Contact.php:586
8912 msgid "Contact Information / Notes"
8913 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
8915 #: src/Module/Contact.php:587
8916 msgid "Contact Settings"
8917 msgstr "Nastavení kontaktů"
8919 #: src/Module/Contact.php:596
8923 #: src/Module/Contact.php:600
8926 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8928 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
8930 #: src/Module/Contact.php:602
8931 msgid "Their personal note"
8932 msgstr "Jejich osobní poznámka"
8934 #: src/Module/Contact.php:604
8935 msgid "Edit contact notes"
8936 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
8938 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8939 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8941 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8942 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
8944 #: src/Module/Contact.php:608
8945 msgid "Block/Unblock contact"
8946 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
8948 #: src/Module/Contact.php:609
8949 msgid "Ignore contact"
8950 msgstr "Ignorovat kontakt"
8952 #: src/Module/Contact.php:610
8953 msgid "Repair URL settings"
8954 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
8956 #: src/Module/Contact.php:611
8957 msgid "View conversations"
8958 msgstr "Zobrazit konverzace"
8960 #: src/Module/Contact.php:616
8961 msgid "Last update:"
8962 msgstr "Poslední aktualizace:"
8964 #: src/Module/Contact.php:618
8965 msgid "Update public posts"
8966 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
8968 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8970 msgstr "Aktualizovat"
8972 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8973 #: src/Module/Contact.php:1084
8975 msgstr "Přestat ignorovat"
8977 #: src/Module/Contact.php:628
8978 msgid "Currently blocked"
8979 msgstr "V současnosti zablokováno"
8981 #: src/Module/Contact.php:629
8982 msgid "Currently ignored"
8983 msgstr "V současnosti ignorováno"
8985 #: src/Module/Contact.php:630
8986 msgid "Currently archived"
8987 msgstr "Aktuálně archivován"
8989 #: src/Module/Contact.php:631
8990 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8991 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
8993 #: src/Module/Contact.php:632
8995 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8996 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
8998 #: src/Module/Contact.php:633
8999 msgid "Notification for new posts"
9000 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9002 #: src/Module/Contact.php:633
9003 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9004 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9006 #: src/Module/Contact.php:635
9007 msgid "Blacklisted keywords"
9008 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9010 #: src/Module/Contact.php:635
9012 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9013 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9014 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9016 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
9020 #: src/Module/Contact.php:697
9021 msgid "Show all contacts"
9022 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9024 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
9028 #: src/Module/Contact.php:705
9029 msgid "Only show blocked contacts"
9030 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9032 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
9036 #: src/Module/Contact.php:713
9037 msgid "Only show ignored contacts"
9038 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9040 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
9042 msgstr "Archivované"
9044 #: src/Module/Contact.php:721
9045 msgid "Only show archived contacts"
9046 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9048 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
9052 #: src/Module/Contact.php:729
9053 msgid "Only show hidden contacts"
9054 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9056 #: src/Module/Contact.php:737
9057 msgid "Organize your contact groups"
9058 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9060 #: src/Module/Contact.php:818
9061 msgid "Search your contacts"
9062 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9064 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9068 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9070 msgstr "Vrátit z archivu"
9072 #: src/Module/Contact.php:832
9073 msgid "Batch Actions"
9074 msgstr "Souhrnné akce"
9076 #: src/Module/Contact.php:859
9077 msgid "Conversations started by this contact"
9078 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9080 #: src/Module/Contact.php:864
9081 msgid "Posts and Comments"
9082 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9084 #: src/Module/Contact.php:887
9085 msgid "View all contacts"
9086 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9088 #: src/Module/Contact.php:898
9089 msgid "View all common friends"
9090 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9092 #: src/Module/Contact.php:908
9093 msgid "Advanced Contact Settings"
9094 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9096 #: src/Module/Contact.php:990
9097 msgid "Mutual Friendship"
9098 msgstr "Vzájemné přátelství"
9100 #: src/Module/Contact.php:995
9101 msgid "is a fan of yours"
9102 msgstr "je váš fanoušek"
9104 #: src/Module/Contact.php:1000
9105 msgid "you are a fan of"
9106 msgstr "jste fanouškem"
9108 #: src/Module/Contact.php:1024
9109 msgid "Edit contact"
9110 msgstr "Upravit kontakt"
9112 #: src/Module/Contact.php:1078
9113 msgid "Toggle Blocked status"
9114 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9116 #: src/Module/Contact.php:1086
9117 msgid "Toggle Ignored status"
9118 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9120 #: src/Module/Contact.php:1095
9121 msgid "Toggle Archive status"
9122 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9124 #: src/Module/Contact.php:1103
9125 msgid "Delete contact"
9126 msgstr "Odstranit kontakt"
9128 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
9129 msgid "Source input"
9130 msgstr "Zdrojový vstup"
9132 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
9133 msgid "BBCode::toPlaintext"
9134 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9136 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
9137 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9138 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
9140 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
9141 msgid "BBCode::convert"
9142 msgstr "BBCode::convert"
9144 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
9145 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9146 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9148 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
9149 msgid "BBCode::toMarkdown"
9150 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9152 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
9153 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9154 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9156 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
9157 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9158 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9160 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
9161 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9162 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9164 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
9166 msgstr "Tělo položky"
9168 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
9170 msgstr "Štítky položky"
9172 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
9173 msgid "Source input (Diaspora format)"
9174 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
9176 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
9177 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9178 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
9180 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
9181 msgid "Markdown::convert"
9182 msgstr "Markdown::convert"
9184 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
9185 msgid "Markdown::toBBCode"
9186 msgstr "Markdown::toBBCode"
9188 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
9189 msgid "Raw HTML input"
9190 msgstr "Hrubý HTML vstup"
9192 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
9196 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
9197 msgid "HTML::toBBCode"
9198 msgstr "HTML::toBBCode"
9200 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
9201 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9202 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9204 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
9205 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9206 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
9208 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
9209 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9210 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9212 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
9213 msgid "HTML::toMarkdown"
9214 msgstr "HTML::toMarkdown"
9216 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
9217 msgid "HTML::toPlaintext"
9218 msgstr "HTML::toPlaintext"
9220 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
9221 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
9222 msgstr "HTML::toPlaintext (kompaktní)"
9224 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
9226 msgstr "Zdrojový text"
9228 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
9232 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
9236 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
9240 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9241 msgid "You must be logged in to use this module"
9242 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
9244 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
9246 msgstr "Zdrojová adresa URL"
9248 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
9249 msgid "Time Conversion"
9250 msgstr "Časový převod"
9252 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
9254 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9255 "friends in unknown timezones."
9256 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
9258 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
9260 msgid "UTC time: %s"
9261 msgstr "UTC čas: %s"
9263 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
9265 msgid "Current timezone: %s"
9266 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
9268 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
9270 msgid "Converted localtime: %s"
9271 msgstr "Převedený místní čas : %s"
9273 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
9274 msgid "Please select your timezone:"
9275 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
9277 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
9278 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
9279 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
9281 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
9282 msgid "Lookup address"
9283 msgstr "Najít adresu"
9285 #: src/Module/Directory.php:61
9286 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9287 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
9289 #: src/Module/Directory.php:80
9290 msgid "Find on this site"
9291 msgstr "Najít na tomto webu"
9293 #: src/Module/Directory.php:82
9294 msgid "Results for:"
9295 msgstr "Výsledky pro:"
9297 #: src/Module/Directory.php:84
9298 msgid "Site Directory"
9299 msgstr "Adresář serveru"
9301 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9303 msgid "Filetag %s saved to item"
9304 msgstr "Filetag %s uložen k předmětu"
9306 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
9308 msgstr "- vyberte -"
9310 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9311 msgid "No given contact."
9312 msgstr "Žádný daný kontakt."
9314 #: src/Module/Friendica.php:40
9315 msgid "Installed addons/apps:"
9316 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
9318 #: src/Module/Friendica.php:45
9319 msgid "No installed addons/apps"
9320 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
9322 #: src/Module/Friendica.php:50
9324 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9325 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
9327 #: src/Module/Friendica.php:57
9328 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9329 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
9331 #: src/Module/Friendica.php:75
9334 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9335 "database version is %s, the post update version is %s."
9336 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
9338 #: src/Module/Friendica.php:80
9340 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9341 "about the Friendica project."
9342 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
9344 #: src/Module/Friendica.php:81
9345 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9346 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
9348 #: src/Module/Friendica.php:81
9349 msgid "the bugtracker at github"
9350 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
9352 #: src/Module/Friendica.php:82
9353 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9354 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
9356 #: src/Module/Group.php:42
9357 msgid "Group created."
9358 msgstr "Skupina vytvořena."
9360 #: src/Module/Group.php:48
9361 msgid "Could not create group."
9362 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
9364 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9365 msgid "Group not found."
9366 msgstr "Skupina nenalezena."
9368 #: src/Module/Group.php:65
9369 msgid "Group name changed."
9370 msgstr "Název skupiny byl změněn."
9372 #: src/Module/Group.php:87
9373 msgid "Unknown group."
9374 msgstr "Neznámá skupina."
9376 #: src/Module/Group.php:96
9377 msgid "Contact is unavailable."
9378 msgstr "Kontakt je nedostupný."
9380 #: src/Module/Group.php:100
9381 msgid "Contact is deleted."
9382 msgstr "Knotakt je smazán."
9384 #: src/Module/Group.php:106
9385 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9386 msgstr "Kontakt je blokován, nelze jej přidat ke skupině."
9388 #: src/Module/Group.php:110
9389 msgid "Unable to add the contact to the group."
9390 msgstr "Nelze přidat kontakt ke skupině."
9392 #: src/Module/Group.php:112
9393 msgid "Contact successfully added to group."
9394 msgstr "Kontakt úspěšně přidán ke skupině."
9396 #: src/Module/Group.php:116
9397 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9398 msgstr "Nelze odstranit kontakt ze skupiny."
9400 #: src/Module/Group.php:118
9401 msgid "Contact successfully removed from group."
9402 msgstr "Kontakt úspěšně odstraněn ze skupiny."
9404 #: src/Module/Group.php:121
9405 msgid "Unknown group command."
9406 msgstr "Neznámý skupinový příkaz."
9408 #: src/Module/Group.php:124
9409 msgid "Bad request."
9410 msgstr "Špatný požadavek."
9412 #: src/Module/Group.php:163
9414 msgstr "Uložit skupinu"
9416 #: src/Module/Group.php:164
9420 #: src/Module/Group.php:170
9421 msgid "Create a group of contacts/friends."
9422 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
9424 #: src/Module/Group.php:212
9425 msgid "Group removed."
9426 msgstr "Skupina odstraněna. "
9428 #: src/Module/Group.php:214
9429 msgid "Unable to remove group."
9430 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
9432 #: src/Module/Group.php:265
9433 msgid "Delete Group"
9434 msgstr "Odstranit skupinu"
9436 #: src/Module/Group.php:275
9437 msgid "Edit Group Name"
9438 msgstr "Upravit název skupiny"
9440 #: src/Module/Group.php:285
9444 #: src/Module/Group.php:301
9445 msgid "Remove contact from group"
9446 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
9448 #: src/Module/Group.php:335
9449 msgid "Add contact to group"
9450 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
9452 #: src/Module/Help.php:43
9456 #: src/Module/Home.php:42
9458 msgid "Welcome to %s"
9459 msgstr "Vítejte na %s"
9461 #: src/Module/Install.php:160
9462 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9463 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9465 #: src/Module/Install.php:171
9466 msgid "System check"
9467 msgstr "Zkouška systému"
9469 #: src/Module/Install.php:176
9471 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9473 #: src/Module/Install.php:191
9474 msgid "Base settings"
9475 msgstr "Základní nastavení"
9477 #: src/Module/Install.php:198
9479 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
9481 #: src/Module/Install.php:200
9483 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9484 "otherweise leave it as is."
9485 msgstr "Toto pole přepište, pokud určený název hostitele není správný, jinak to nechte tak, jak to je."
9487 #: src/Module/Install.php:203
9488 msgid "Base path to installation"
9489 msgstr "Základní cesta k instalaci"
9491 #: src/Module/Install.php:205
9493 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9494 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9495 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9496 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
9498 #: src/Module/Install.php:208
9499 msgid "Sub path of the URL"
9500 msgstr "Podcesta URL"
9502 #: src/Module/Install.php:210
9504 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9505 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9506 " at the base URL without sub path."
9507 msgstr "Toto pole přepište, pokud určení podcesty není správné, jinak to nechte tak, jak to je. Pokud tohle necháte prázdné, znamená to, že se instalace nachází v základním URL bez podcesty."
9509 #: src/Module/Install.php:221
9510 msgid "Database connection"
9511 msgstr "Databázové spojení"
9513 #: src/Module/Install.php:222
9515 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9517 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9519 #: src/Module/Install.php:223
9521 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9522 "questions about these settings."
9523 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9525 #: src/Module/Install.php:224
9527 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9528 "create it before continuing."
9529 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9531 #: src/Module/Install.php:231
9532 msgid "Database Server Name"
9533 msgstr "Jméno databázového serveru"
9535 #: src/Module/Install.php:236
9536 msgid "Database Login Name"
9537 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9539 #: src/Module/Install.php:242
9540 msgid "Database Login Password"
9541 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9543 #: src/Module/Install.php:244
9544 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9545 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9547 #: src/Module/Install.php:247
9548 msgid "Database Name"
9549 msgstr "Jméno databáze"
9551 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9552 msgid "Please select a default timezone for your website"
9553 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9555 #: src/Module/Install.php:265
9556 msgid "Site settings"
9557 msgstr "Nastavení webu"
9559 #: src/Module/Install.php:275
9560 msgid "Site administrator email address"
9561 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9563 #: src/Module/Install.php:277
9565 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9567 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9569 #: src/Module/Install.php:284
9570 msgid "System Language:"
9571 msgstr "Systémový jazyk"
9573 #: src/Module/Install.php:286
9575 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9577 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9579 #: src/Module/Install.php:298
9580 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9581 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica byla nainstalována."
9583 #: src/Module/Install.php:306
9584 msgid "Installation finished"
9585 msgstr "Instalace dokončena"
9587 #: src/Module/Install.php:328
9588 msgid "<h1>What next</h1>"
9589 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9591 #: src/Module/Install.php:329
9593 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9595 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9597 #: src/Module/Install.php:332
9600 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9601 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9602 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9603 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9605 #: src/Module/Invite.php:37
9606 msgid "Total invitation limit exceeded."
9607 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
9609 #: src/Module/Invite.php:60
9611 msgid "%s : Not a valid email address."
9612 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
9614 #: src/Module/Invite.php:87
9615 msgid "Please join us on Friendica"
9616 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
9618 #: src/Module/Invite.php:96
9619 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9620 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
9622 #: src/Module/Invite.php:100
9624 msgid "%s : Message delivery failed."
9625 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
9627 #: src/Module/Invite.php:104
9629 msgid "%d message sent."
9630 msgid_plural "%d messages sent."
9631 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
9632 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
9633 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
9634 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
9636 #: src/Module/Invite.php:122
9637 msgid "You have no more invitations available"
9638 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
9640 #: src/Module/Invite.php:129
9643 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9644 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9645 " other social networks."
9646 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
9648 #: src/Module/Invite.php:131
9651 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9652 "public Friendica website."
9653 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
9655 #: src/Module/Invite.php:132
9658 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9659 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9660 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9661 "sites you can join."
9662 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
9664 #: src/Module/Invite.php:136
9666 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9667 " public sites or invite members."
9668 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
9670 #: src/Module/Invite.php:139
9672 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9673 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9674 "many traditional social networks."
9675 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
9677 #: src/Module/Invite.php:138
9679 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9680 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
9682 #: src/Module/Invite.php:146
9683 msgid "Send invitations"
9684 msgstr "Poslat pozvánky"
9686 #: src/Module/Invite.php:147
9687 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9688 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
9690 #: src/Module/Invite.php:151
9692 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9693 "and help us to create a better social web."
9694 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
9696 #: src/Module/Invite.php:153
9697 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9698 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
9700 #: src/Module/Invite.php:153
9702 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9703 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
9705 #: src/Module/Invite.php:155
9707 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9708 "important, please visit http://friendi.ca"
9709 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
9711 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9712 msgid "Please enter a post body."
9715 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9716 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9719 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9720 msgid "Compose new personal note"
9723 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9724 msgid "Compose new post"
9727 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9728 msgid "Clear the location"
9731 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9732 msgid "Location services are unavailable on your device"
9735 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9737 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9741 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9745 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9747 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9748 "community pages and by anyone with its link."
9751 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9752 msgid "Limited/Private"
9755 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9757 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9758 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9761 #: src/Module/Login.php:286
9762 msgid "Create a New Account"
9763 msgstr "Vytvořit nový účet"
9765 #: src/Module/Login.php:319
9769 #: src/Module/Login.php:320
9771 msgstr "Pamatovat si mě"
9773 #: src/Module/Login.php:323
9774 msgid "Or login using OpenID: "
9775 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9777 #: src/Module/Login.php:329
9778 msgid "Forgot your password?"
9779 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9781 #: src/Module/Login.php:332
9782 msgid "Website Terms of Service"
9783 msgstr "Podmínky používání stránky"
9785 #: src/Module/Login.php:333
9786 msgid "terms of service"
9787 msgstr "podmínky používání"
9789 #: src/Module/Login.php:335
9790 msgid "Website Privacy Policy"
9791 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9793 #: src/Module/Login.php:336
9794 msgid "privacy policy"
9795 msgstr "zásady soukromí"
9797 #: src/Module/Logout.php:38
9801 #: src/Module/Maintenance.php:29
9802 msgid "System down for maintenance"
9803 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
9805 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9806 msgid "Page not found."
9807 msgstr "Stránka nenalezena"
9809 #: src/Module/Photo.php:87
9811 msgid "Invalid photo with id %s."
9812 msgstr "Neplatná fotka s ID %s."
9814 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9815 msgid "User not found."
9816 msgstr "Uživatel nenalezen."
9818 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9819 msgid "No contacts."
9820 msgstr "Žádné kontakty."
9822 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9824 msgid "Follower (%s)"
9825 msgid_plural "Followers (%s)"
9826 msgstr[0] "Sledující (%s)"
9827 msgstr[1] "Sledující (%s)"
9828 msgstr[2] "Sledující (%s)"
9829 msgstr[3] "Sledující (%s)"
9831 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9833 msgid "Following (%s)"
9834 msgid_plural "Following (%s)"
9835 msgstr[0] "Sledovaný (%s)"
9836 msgstr[1] "Sledovaní (%s)"
9837 msgstr[2] "Sledovaní (%s)"
9838 msgstr[3] "Sledovaní (%s)"
9840 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9842 msgid "Mutual friend (%s)"
9843 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9844 msgstr[0] "Vzájemný přítel (%s)"
9845 msgstr[1] "Vzájemní přátelé (%s)"
9846 msgstr[2] "Vzájemní přátelé (%s)"
9847 msgstr[3] "Vzájemní přátelé (%s)"
9849 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9851 msgid "Contact (%s)"
9852 msgid_plural "Contacts (%s)"
9853 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
9854 msgstr[1] "Kontakty (%s)"
9855 msgstr[2] "Kontakty (%s)"
9856 msgstr[3] "Kontakty (%s)"
9858 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9859 msgid "All contacts"
9860 msgstr "Všechny kontakty"
9862 #: src/Module/Register.php:83
9864 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9865 "and clicking \"Register\"."
9866 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9868 #: src/Module/Register.php:84
9870 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9871 "in the rest of the items."
9872 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9874 #: src/Module/Register.php:85
9875 msgid "Your OpenID (optional): "
9876 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9878 #: src/Module/Register.php:94
9879 msgid "Include your profile in member directory?"
9880 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9882 #: src/Module/Register.php:117
9883 msgid "Note for the admin"
9884 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9886 #: src/Module/Register.php:117
9887 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9888 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9890 #: src/Module/Register.php:118
9891 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9892 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9894 #: src/Module/Register.php:119
9895 msgid "Your invitation code: "
9896 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9898 #: src/Module/Register.php:127
9899 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9900 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9902 #: src/Module/Register.php:128
9904 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9905 "be an existing address.)"
9906 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9908 #: src/Module/Register.php:130
9909 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9910 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9912 #: src/Module/Register.php:132
9915 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9916 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9917 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9919 #: src/Module/Register.php:133
9920 msgid "Choose a nickname: "
9921 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9923 #: src/Module/Register.php:142
9924 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9925 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9927 #: src/Module/Register.php:149
9928 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9929 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9931 #: src/Module/Register.php:242
9933 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9934 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9936 #: src/Module/Register.php:246
9939 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9940 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9941 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9943 #: src/Module/Register.php:253
9944 msgid "Registration successful."
9945 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9947 #: src/Module/Register.php:258
9948 msgid "Your registration can not be processed."
9949 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9951 #: src/Module/Register.php:304
9952 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9953 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9958 msgid "Please enter your password to access this page."
9959 msgstr "Pro přístup k této stránce prosím zadejte své heslo."
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9962 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9967 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9971 msgid "New app-specific password generated."
9974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9975 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9979 msgid "App-specific password successfully revoked."
9982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9983 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9986 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9988 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9989 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9990 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9995 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
10000 msgid "Description"
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
10007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
10011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
10017 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10018 "it will be shown to you once after you generate it."
10021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
10022 msgid "Generate new app-specific password"
10025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
10026 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10027 msgstr "Friendiqa na mém Fairphone 2..."
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
10033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
10034 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10035 msgstr "Dvoufázové ověřování úspěšně zakázáno."
10037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
10039 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10040 "codes when prompted on login.</p>"
10041 msgstr "<p>Pomocí aplikace na mobilním zařízení získejte při přihlášení kódy pro dvoufázové ověřování.</p>"
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
10044 msgid "Authenticator app"
10045 msgstr "Autentizační aplikace"
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10049 msgstr "Nakonfigurováno"
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10052 msgid "Not Configured"
10053 msgstr "Nenakonfigurováno"
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
10056 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10057 msgstr "<p>Nedokončil/a jste konfiguraci vaší autentizační aplikace.</p>"
10059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
10060 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10061 msgstr "<p>Vaše autentizační aplikace je správně nakonfigurována.</p>"
10063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
10064 msgid "Recovery codes"
10065 msgstr "Záložní kódy"
10067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
10068 msgid "Remaining valid codes"
10069 msgstr "Zbývající platné kódy"
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
10073 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10074 "have lost access to it.</p>"
10075 msgstr "<p>Tyto jednorázové kódy mohou nahradit kód autentizační aplikace, pokud k ní ztratíte přístup.</p>"
10077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
10078 msgid "App-specific passwords"
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
10082 msgid "Generated app-specific passwords"
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
10087 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10088 "supporting two-factor authentication.</p>"
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10092 msgid "Current password:"
10093 msgstr "Aktuální heslo:"
10095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10097 "You need to provide your current password to change two-factor "
10098 "authentication settings."
10099 msgstr "Pro změnu nastavení dvoufázového ověřování musíte poskytnout vaše aktuální heslo."
10101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
10102 msgid "Enable two-factor authentication"
10103 msgstr "Povolit dvoufázové ověřování"
10105 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
10106 msgid "Disable two-factor authentication"
10107 msgstr "Zakázat dvoufázové ověřování"
10109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
10110 msgid "Show recovery codes"
10111 msgstr "Zobrazit záložní kódy"
10113 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
10114 msgid "Manage app-specific passwords"
10117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
10118 msgid "Finish app configuration"
10119 msgstr "Dokončit konfiguraci aplikace"
10121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
10122 msgid "New recovery codes successfully generated."
10123 msgstr "Nové záložní kódy byly úspěšně vygenerovány."
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
10126 msgid "Two-factor recovery codes"
10127 msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
10129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10131 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10132 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10133 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10134 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10136 msgstr "<p>Záložní kódy mohou být použity pro přístup k vašemu účtu, pokud ztratíte přístup k vašemu zařízení a nemůžete obdržet dvoufázové autentizační kódy.</p><p><strong>Uložte je na bezpečné místo!</strong> Pokud zratíte vaše zařízení a nemáte Záložní kódy, ztratíte přístup ke svému účtu.</p>"
10138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10140 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10141 "codes won’t work anymore."
10142 msgstr "Když vygenerujete nové záložní kódy, musíte si zkopírovat nové kódy. Vaše staré kódy již nebudou fungovat."
10144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
10145 msgid "Generate new recovery codes"
10146 msgstr "Vygenerovat nové záložní kódy"
10148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
10149 msgid "Next: Verification"
10150 msgstr "Další: Ověření"
10152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
10153 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10154 msgstr "Dvoufázové ověření úspěšně aktivováno."
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
10157 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
10158 msgid "Invalid code, please retry."
10159 msgstr "Neplatný kód, prosím zkuste to znovu."
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
10164 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10166 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10168 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10170 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10172 "\t<dt>Type</dt>\n"
10173 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10174 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10176 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10177 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10179 msgstr "<p>Nebo můžete zadat autentizační nastavení manuálně:</p>\n<dl>\n\t<dt>Vydavatel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Jméno účtu</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Tajný klíč</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Založený na čase</dd>\n\t<dt>Počet číslic</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashovací algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
10182 msgid "Two-factor code verification"
10183 msgstr "Ověření dvoufázového kódu"
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
10187 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10188 "provided code.</p>"
10189 msgstr "<p>Prosím naskenujte tento QR kód vaší autentizační aplikací a zadejte poskytnutý kód.</p>"
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
10194 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
10195 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10196 msgstr "<p>Nebo můžete otevřít na vašem mobilním zařízení následující URL: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10198 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
10199 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
10200 msgid "Please enter a code from your authentication app"
10201 msgstr "Prosím zadejte kód z vaší autentizační aplikace"
10203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
10204 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10205 msgstr "Ověřit kód a povolit dvoufázové ověřování"
10207 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
10208 msgid "Bad Request"
10209 msgstr "Špatný požadavek"
10211 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
10212 msgid "Unauthorized"
10213 msgstr "Neautorizováno"
10215 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
10219 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
10221 msgstr "Nenalezeno"
10223 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
10224 msgid "Internal Server Error"
10225 msgstr "Vnitřní chyba serveru"
10227 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
10228 msgid "Service Unavailable"
10229 msgstr "Služba nedostupná"
10231 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
10233 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10235 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
10237 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
10239 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10240 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
10242 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
10244 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10245 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10246 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
10248 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
10250 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10252 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
10254 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
10256 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10258 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
10260 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10262 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10263 "maintenance). Please try again later."
10264 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
10266 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10268 msgstr "Přejít zpět"
10270 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
10272 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10273 msgstr "Zbývající záložní kódy: %d"
10275 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
10276 msgid "Two-factor recovery"
10277 msgstr "Dvoufázové záložní kódy"
10279 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
10281 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10282 " to your mobile device.</p>"
10283 msgstr "<p>Pokud jste ztratil/a přístup k vašemu mobilnímu zařízení , můžete zadat jeden z vašich jednorázových záložních kódů.</p>"
10285 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
10287 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10288 msgstr "Nemáte svůj mobil? <a href=\"%s\">Zadejte dvoufázový záložní kód</a>"
10290 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
10291 msgid "Please enter a recovery code"
10292 msgstr "Prosím zadejte záložní kód"
10294 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
10295 msgid "Submit recovery code and complete login"
10296 msgstr "Odeslat záložní kód a dokončit přihlášení"
10298 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
10300 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10301 "authentication code and verify your identity.</p>"
10302 msgstr "<p>Otevřete na vašem zařízení aplikaci pro dvoufázové ověřování, získejte autentizační kód a ověřte svou identitu.</p>"
10304 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
10305 msgid "Verify code and complete login"
10306 msgstr "Ověřit kód a dokončit přihlášení"
10308 #: src/Module/Welcome.php:25
10309 msgid "Welcome to Friendica"
10310 msgstr "Vítejte na Friendica"
10312 #: src/Module/Welcome.php:26
10313 msgid "New Member Checklist"
10314 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
10316 #: src/Module/Welcome.php:27
10318 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10319 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10320 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10321 "registration and then will quietly disappear."
10322 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
10324 #: src/Module/Welcome.php:29
10325 msgid "Getting Started"
10328 #: src/Module/Welcome.php:30
10329 msgid "Friendica Walk-Through"
10330 msgstr "Prohlídka Friendica "
10332 #: src/Module/Welcome.php:31
10334 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10335 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10337 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
10339 #: src/Module/Welcome.php:34
10340 msgid "Go to Your Settings"
10341 msgstr "Navštivte své nastavení"
10343 #: src/Module/Welcome.php:35
10345 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10346 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10347 "will be useful in making friends on the free social web."
10348 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
10350 #: src/Module/Welcome.php:36
10352 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10353 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10354 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10355 "potential friends know exactly how to find you."
10356 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
10358 #: src/Module/Welcome.php:40
10360 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10361 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10362 " friends than people who do not."
10363 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
10365 #: src/Module/Welcome.php:41
10366 msgid "Edit Your Profile"
10367 msgstr "Upravte si svůj profil"
10369 #: src/Module/Welcome.php:42
10371 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10372 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10374 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
10376 #: src/Module/Welcome.php:43
10377 msgid "Profile Keywords"
10378 msgstr "Profilová klíčová slova"
10380 #: src/Module/Welcome.php:44
10382 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10383 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10384 "suggest friendships."
10385 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
10387 #: src/Module/Welcome.php:46
10389 msgstr "Připojuji se"
10391 #: src/Module/Welcome.php:48
10392 msgid "Importing Emails"
10393 msgstr "Importuji e-maily"
10395 #: src/Module/Welcome.php:49
10397 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10398 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10400 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
10402 #: src/Module/Welcome.php:50
10403 msgid "Go to Your Contacts Page"
10404 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
10406 #: src/Module/Welcome.php:51
10408 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10409 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10410 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10411 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
10413 #: src/Module/Welcome.php:52
10414 msgid "Go to Your Site's Directory"
10415 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
10417 #: src/Module/Welcome.php:53
10419 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10420 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10421 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10422 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
10424 #: src/Module/Welcome.php:54
10425 msgid "Finding New People"
10426 msgstr "Nalezení nových lidí"
10428 #: src/Module/Welcome.php:55
10430 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10431 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10432 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10433 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10435 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
10437 #: src/Module/Welcome.php:58
10438 msgid "Group Your Contacts"
10439 msgstr "Seskupte si své kontakty"
10441 #: src/Module/Welcome.php:59
10443 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10444 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10445 " each group privately on your Network page."
10446 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
10448 #: src/Module/Welcome.php:61
10449 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10450 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
10452 #: src/Module/Welcome.php:62
10454 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10455 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10456 "from the link above."
10457 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
10459 #: src/Module/Welcome.php:64
10460 msgid "Getting Help"
10461 msgstr "Získání nápovědy"
10463 #: src/Module/Welcome.php:65
10464 msgid "Go to the Help Section"
10465 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
10467 #: src/Module/Welcome.php:66
10469 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10470 " features and resources."
10471 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
10473 #: src/Object/Post.php:138
10474 msgid "This entry was edited"
10475 msgstr "Tato položka byla upravena"
10477 #: src/Object/Post.php:158
10478 msgid "Private Message"
10479 msgstr "Soukromá zpráva"
10481 #: src/Object/Post.php:200
10482 msgid "Delete locally"
10483 msgstr "Smazat lokálně"
10485 #: src/Object/Post.php:203
10486 msgid "Delete globally"
10487 msgstr "Smazat globálně"
10489 #: src/Object/Post.php:203
10490 msgid "Remove locally"
10491 msgstr "Odstranit lokálně"
10493 #: src/Object/Post.php:217
10494 msgid "save to folder"
10495 msgstr "uložit do složky"
10497 #: src/Object/Post.php:252
10498 msgid "I will attend"
10499 msgstr "zúčastním se"
10501 #: src/Object/Post.php:252
10502 msgid "I will not attend"
10503 msgstr "nezúčastním se"
10505 #: src/Object/Post.php:252
10506 msgid "I might attend"
10507 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
10509 #: src/Object/Post.php:280
10510 msgid "ignore thread"
10511 msgstr "ignorovat vlákno"
10513 #: src/Object/Post.php:281
10514 msgid "unignore thread"
10515 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
10517 #: src/Object/Post.php:282
10518 msgid "toggle ignore status"
10519 msgstr "přepínat stav ignorování"
10521 #: src/Object/Post.php:293
10523 msgstr "přidat hvězdu"
10525 #: src/Object/Post.php:294
10526 msgid "remove star"
10527 msgstr "odebrat hvězdu"
10529 #: src/Object/Post.php:295
10530 msgid "toggle star status"
10531 msgstr "přepínat hvězdu"
10533 #: src/Object/Post.php:298
10537 #: src/Object/Post.php:302
10539 msgstr "přidat štítek"
10541 #: src/Object/Post.php:313
10543 msgstr "líbí se mi"
10545 #: src/Object/Post.php:314
10547 msgstr "nelíbí se mi"
10549 #: src/Object/Post.php:317
10551 msgstr "Sdílet toto"
10553 #: src/Object/Post.php:317
10557 #: src/Object/Post.php:385
10561 #: src/Object/Post.php:386
10565 #: src/Object/Post.php:387
10566 msgid "Wall-to-Wall"
10567 msgstr "Ze zdi na zeď"
10569 #: src/Object/Post.php:388
10570 msgid "via Wall-To-Wall:"
10571 msgstr "ze zdi na zeď"
10573 #: src/Object/Post.php:421
10575 msgid "Reply to %s"
10576 msgstr "Odpovědět uživateli %s"
10578 #: src/Object/Post.php:436
10579 msgid "Notifier task is pending"
10580 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
10582 #: src/Object/Post.php:437
10583 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10584 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
10586 #: src/Object/Post.php:438
10587 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10588 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
10590 #: src/Object/Post.php:439
10591 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10592 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
10594 #: src/Object/Post.php:440
10595 msgid "Delivery to remote servers is done"
10596 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
10598 #: src/Object/Post.php:460
10601 msgid_plural "%d comments"
10602 msgstr[0] "%d komentář"
10603 msgstr[1] "%d komentáře"
10604 msgstr[2] "%d komentáře"
10605 msgstr[3] "%d komentářů"
10607 #: src/Object/Post.php:461
10609 msgstr "Zobrazit více"
10611 #: src/Object/Post.php:462
10613 msgstr "Zobrazit méně"
10615 #: src/LegacyModule.php:30
10617 msgid "Legacy module file not found: %s"
10618 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
10621 msgid "Delete this item?"
10622 msgstr "Odstranit tuto položku?"
10625 msgid "toggle mobile"
10626 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
10629 msgid "No system theme config value set."
10630 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
10632 #: src/App.php:1151
10633 msgid "You must be logged in to use addons. "
10634 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
10636 #: src/BaseModule.php:135
10638 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10639 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10640 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
10642 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10644 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10645 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
10647 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10648 msgid "The contact entries have been archived"
10649 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
10651 #: src/Console/NewPassword.php:93
10652 msgid "Enter new password: "
10653 msgstr "Zadejte nové heslo"
10655 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10657 msgid "Post update version number has been set to %s."
10658 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
10660 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10661 msgid "Check for pending update actions."
10662 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
10664 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10668 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10669 msgid "Execute pending post updates."
10670 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
10672 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10673 msgid "All pending post updates are done."
10674 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
10678 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10679 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
10683 msgid "%s: Updating post-type."
10684 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."