]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/cs/messages.po
Merge pull request #6638 from Ixiter/develop-markdown-anchors
[friendica.git] / view / lang / cs / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aditoo, 2018-2019
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
8 # Aditoo, 2018
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-02-08 23:34-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:22+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: cs\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
24
25 #: include/api.php:1179
26 #, php-format
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
30 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
31 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
32 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
33
34 #: include/api.php:1193
35 #, php-format
36 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
37 msgid_plural ""
38 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
39 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
40 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
41 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
42 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
43
44 #: include/api.php:1207
45 #, php-format
46 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
47 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
48
49 #: include/api.php:4578 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
50 #: mod/photos.php:695 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
51 #: mod/photos.php:1636 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
52 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
53 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:735
54 #: src/Model/User.php:743 src/Model/User.php:751
55 msgid "Profile Photos"
56 msgstr "Profilové fotky"
57
58 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
59 #: src/Model/Item.php:3265
60 msgid "event"
61 msgstr "událost"
62
63 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
64 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
65 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
66 msgid "status"
67 msgstr "stav"
68
69 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
70 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3267
71 msgid "photo"
72 msgstr "fotka"
73
74 #: include/conversation.php:181
75 #, php-format
76 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
77 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
78
79 #: include/conversation.php:183
80 #, php-format
81 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
82 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele  %2$s"
83
84 #: include/conversation.php:185
85 #, php-format
86 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
88
89 #: include/conversation.php:187
90 #, php-format
91 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
93
94 #: include/conversation.php:189
95 #, php-format
96 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:224
100 #, php-format
101 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
102 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
103
104 #: include/conversation.php:265
105 #, php-format
106 msgid "%1$s poked %2$s"
107 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
108
109 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:108
110 #, php-format
111 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
112 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s štítkem %4$s"
113
114 #: include/conversation.php:341
115 msgid "post/item"
116 msgstr "příspěvek/položka"
117
118 #: include/conversation.php:342
119 #, php-format
120 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
121 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
122
123 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:352
124 msgid "Likes"
125 msgstr "Libí se"
126
127 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1467 mod/profiles.php:355
128 msgid "Dislikes"
129 msgstr "Nelibí se"
130
131 #: include/conversation.php:569 include/conversation.php:1506
132 #: mod/photos.php:1468
133 msgid "Attending"
134 msgid_plural "Attending"
135 msgstr[0] "Účastní se"
136 msgstr[1] "Účastní se"
137 msgstr[2] "Účastní se"
138 msgstr[3] "Účastní se"
139
140 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
141 msgid "Not attending"
142 msgstr "Neúčastní se"
143
144 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1468
145 msgid "Might attend"
146 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
147
148 #: include/conversation.php:649 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:206
149 msgid "Select"
150 msgstr "Vybrat"
151
152 #: include/conversation.php:650 mod/admin.php:2071 mod/photos.php:1525
153 #: mod/settings.php:726 src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1102
154 msgid "Delete"
155 msgstr "Odstranit"
156
157 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:379
158 #: src/Object/Post.php:380
159 #, php-format
160 msgid "View %s's profile @ %s"
161 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
162
163 #: include/conversation.php:696 src/Object/Post.php:367
164 msgid "Categories:"
165 msgstr "Kategorie:"
166
167 #: include/conversation.php:697 src/Object/Post.php:368
168 msgid "Filed under:"
169 msgstr "Vyplněn pod:"
170
171 #: include/conversation.php:704 src/Object/Post.php:393
172 #, php-format
173 msgid "%s from %s"
174 msgstr "%s z %s"
175
176 #: include/conversation.php:719
177 msgid "View in context"
178 msgstr "Zobrazit v kontextu"
179
180 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1172
181 #: mod/editpost.php:88 mod/message.php:260 mod/message.php:442
182 #: mod/photos.php:1440 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:419
183 msgid "Please wait"
184 msgstr "Čekejte prosím"
185
186 #: include/conversation.php:785
187 msgid "remove"
188 msgstr "odstranit"
189
190 #: include/conversation.php:789
191 msgid "Delete Selected Items"
192 msgstr "Smazat vybrané položky"
193
194 #: include/conversation.php:893 view/theme/frio/theme.php:358
195 msgid "Follow Thread"
196 msgstr "Sledovat vlákno"
197
198 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:1032
199 msgid "View Status"
200 msgstr "Zobrazit stav"
201
202 #: include/conversation.php:895 include/conversation.php:911
203 #: mod/allfriends.php:72 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:226
204 #: mod/match.php:87 mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:972
205 #: src/Model/Contact.php:1025 src/Model/Contact.php:1033
206 msgid "View Profile"
207 msgstr "Zobrazit profil"
208
209 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:1034
210 msgid "View Photos"
211 msgstr "Zobrazit fotky"
212
213 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:1026
214 #: src/Model/Contact.php:1035
215 msgid "Network Posts"
216 msgstr "Síťové příspěvky"
217
218 #: include/conversation.php:898 src/Model/Contact.php:1027
219 #: src/Model/Contact.php:1036
220 msgid "View Contact"
221 msgstr "Zobrazit kontakt"
222
223 #: include/conversation.php:899 src/Model/Contact.php:1038
224 msgid "Send PM"
225 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
226
227 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:1039
228 msgid "Poke"
229 msgstr "Šťouchnout"
230
231 #: include/conversation.php:908 mod/allfriends.php:73 mod/dirfind.php:227
232 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:88 mod/suggest.php:88
233 #: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:1028
234 #: src/Module/Contact.php:574 view/theme/vier/theme.php:201
235 msgid "Connect/Follow"
236 msgstr "Spojit se/sledovat"
237
238 #: include/conversation.php:1030
239 #, php-format
240 msgid "%s likes this."
241 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
242
243 #: include/conversation.php:1033
244 #, php-format
245 msgid "%s doesn't like this."
246 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
247
248 #: include/conversation.php:1036
249 #, php-format
250 msgid "%s attends."
251 msgstr "%s se účastní."
252
253 #: include/conversation.php:1039
254 #, php-format
255 msgid "%s doesn't attend."
256 msgstr "%s se neúčastní."
257
258 #: include/conversation.php:1042
259 #, php-format
260 msgid "%s attends maybe."
261 msgstr "%s se možná účastní."
262
263 #: include/conversation.php:1050
264 msgid "and"
265 msgstr "a"
266
267 #: include/conversation.php:1056
268 #, php-format
269 msgid "and %d other people"
270 msgstr "a dalších %d lidí"
271
272 #: include/conversation.php:1064
273 #, php-format
274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
275 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
276
277 #: include/conversation.php:1065
278 #, php-format
279 msgid "%s like this."
280 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
281
282 #: include/conversation.php:1068
283 #, php-format
284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
285 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
286
287 #: include/conversation.php:1069
288 #, php-format
289 msgid "%s don't like this."
290 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
291
292 #: include/conversation.php:1072
293 #, php-format
294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
295 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
296
297 #: include/conversation.php:1073
298 #, php-format
299 msgid "%s attend."
300 msgstr "%s se účastní."
301
302 #: include/conversation.php:1076
303 #, php-format
304 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
305 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
306
307 #: include/conversation.php:1077
308 #, php-format
309 msgid "%s don't attend."
310 msgstr "%s se neúčastní"
311
312 #: include/conversation.php:1080
313 #, php-format
314 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
315 msgstr "<span  %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
316
317 #: include/conversation.php:1081
318 #, php-format
319 msgid "%s attend maybe."
320 msgstr "%s se možná účastní"
321
322 #: include/conversation.php:1111
323 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
324 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
325
326 #: include/conversation.php:1112 src/Object/Post.php:876
327 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
328 msgstr "Prosím zadejte URL obrázku/videa/audia/webové stránky:"
329
330 #: include/conversation.php:1113
331 msgid "Tag term:"
332 msgstr "Štítek:"
333
334 #: include/conversation.php:1114 mod/filer.php:35
335 msgid "Save to Folder:"
336 msgstr "Uložit do složky:"
337
338 #: include/conversation.php:1115
339 msgid "Where are you right now?"
340 msgstr "Kde právě jste?"
341
342 #: include/conversation.php:1116
343 msgid "Delete item(s)?"
344 msgstr "Smazat položku(y)?"
345
346 #: include/conversation.php:1148
347 msgid "New Post"
348 msgstr "Nový příspěvek"
349
350 #: include/conversation.php:1151
351 msgid "Share"
352 msgstr "Sdílet"
353
354 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:74 mod/message.php:258
355 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
356 msgid "Upload photo"
357 msgstr "Nahrát fotku"
358
359 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:75
360 msgid "upload photo"
361 msgstr "nahrát fotku"
362
363 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:76
364 msgid "Attach file"
365 msgstr "Přiložit soubor"
366
367 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:77
368 msgid "attach file"
369 msgstr "přiložit soubor"
370
371 #: include/conversation.php:1156 src/Object/Post.php:868
372 msgid "Bold"
373 msgstr "Tučné"
374
375 #: include/conversation.php:1157 src/Object/Post.php:869
376 msgid "Italic"
377 msgstr "Kurziva"
378
379 #: include/conversation.php:1158 src/Object/Post.php:870
380 msgid "Underline"
381 msgstr "Podtržené"
382
383 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:871
384 msgid "Quote"
385 msgstr "Citace"
386
387 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:872
388 msgid "Code"
389 msgstr "Kód"
390
391 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:873
392 msgid "Image"
393 msgstr "Obrázek"
394
395 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:874
396 msgid "Link"
397 msgstr "Odkaz"
398
399 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:875
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Odkaz nebo média"
402
403 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:84
404 msgid "Set your location"
405 msgstr "Nastavit vaši polohu"
406
407 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:85
408 msgid "set location"
409 msgstr "nastavit polohu"
410
411 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:86
412 msgid "Clear browser location"
413 msgstr "Vymazat polohu v prohlížeči"
414
415 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:87
416 msgid "clear location"
417 msgstr "vymazat polohu"
418
419 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
420 msgid "Set title"
421 msgstr "Nastavit nadpis"
422
423 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:104
424 msgid "Categories (comma-separated list)"
425 msgstr "Kategorie (seznam, oddělujte čárkou)"
426
427 #: include/conversation.php:1173 mod/editpost.php:89
428 msgid "Permission settings"
429 msgstr "Nastavení oprávnění"
430
431 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
432 msgid "permissions"
433 msgstr "oprávnění"
434
435 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:99
436 msgid "Public post"
437 msgstr "Veřejný příspěvek"
438
439 #: include/conversation.php:1187 mod/editpost.php:110 mod/events.php:551
440 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1557
441 #: src/Object/Post.php:877
442 msgid "Preview"
443 msgstr "Náhled"
444
445 #: include/conversation.php:1191 include/items.php:396
446 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:113 mod/fbrowser.php:104
447 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/message.php:153
448 #: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:666
449 #: mod/settings.php:692 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
450 #: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:105 src/Module/Contact.php:447
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Zrušit"
453
454 #: include/conversation.php:1196
455 msgid "Post to Groups"
456 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
457
458 #: include/conversation.php:1197
459 msgid "Post to Contacts"
460 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
461
462 #: include/conversation.php:1198
463 msgid "Private post"
464 msgstr "Soukromý příspěvek"
465
466 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:117
467 #: src/Model/Profile.php:370
468 msgid "Message"
469 msgstr "Zpráva"
470
471 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:118
472 msgid "Browser"
473 msgstr "Prohlížeč"
474
475 #: include/conversation.php:1476
476 msgid "View all"
477 msgstr "Zobrazit vše"
478
479 #: include/conversation.php:1500
480 msgid "Like"
481 msgid_plural "Likes"
482 msgstr[0] "Líbí se"
483 msgstr[1] "Líbí se"
484 msgstr[2] "Líbí se"
485 msgstr[3] "Líbí se"
486
487 #: include/conversation.php:1503
488 msgid "Dislike"
489 msgid_plural "Dislikes"
490 msgstr[0] "Nelíbí se"
491 msgstr[1] "Nelíbí se"
492 msgstr[2] "Nelíbí se"
493 msgstr[3] "Nelíbí se"
494
495 #: include/conversation.php:1509
496 msgid "Not Attending"
497 msgid_plural "Not Attending"
498 msgstr[0] "Neúčastní se"
499 msgstr[1] "Neúčastní se"
500 msgstr[2] "Neúčastní se"
501 msgstr[3] "Neúčastní se"
502
503 #: include/conversation.php:1512 src/Content/ContactSelector.php:167
504 msgid "Undecided"
505 msgid_plural "Undecided"
506 msgstr[0] "Nerozhodnut"
507 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
508 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
509 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
510
511 #: include/enotify.php:57
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Oznámení Friendica"
514
515 #: include/enotify.php:60
516 msgid "Thank You,"
517 msgstr "Děkuji,"
518
519 #: include/enotify.php:63
520 #, php-format
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
523
524 #: include/enotify.php:65
525 #, php-format
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "Administrátor %s"
528
529 #: include/enotify.php:134
530 #, php-format
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
533
534 #: include/enotify.php:136
535 #, php-format
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
538
539 #: include/enotify.php:137
540 msgid "a private message"
541 msgstr "soukromou zprávu"
542
543 #: include/enotify.php:137
544 #, php-format
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s vám poslal/a %2$s."
547
548 #: include/enotify.php:139
549 #, php-format
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Pro zobrazení vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět prosím navštivte %s."
552
553 #: include/enotify.php:172
554 #, php-format
555 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]%3$s[/url]"
557
558 #: include/enotify.php:178
559 #, php-format
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
561 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
562
563 #: include/enotify.php:188
564 #, php-format
565 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
566 msgstr "%1$s vás označil/a na  [url=%2$s]%3$s uživatele %4$s[/url]"
567
568 #: include/enotify.php:195
569 #, php-format
570 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
571 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
572
573 #: include/enotify.php:207
574 #, php-format
575 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
576 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]vašem %3$s[/url]"
577
578 #: include/enotify.php:213
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
581 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]váš/vaši %3$s[/url]"
582
583 #: include/enotify.php:224
584 #, php-format
585 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
586 msgstr "%1$s vás označil/a na [url=%2$s]jeho/její %3$s[/url]"
587
588 #: include/enotify.php:230
589 #, php-format
590 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
591 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]svůj %3$s[/url]"
592
593 #: include/enotify.php:243
594 #, php-format
595 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
596 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s vás označil/a"
597
598 #: include/enotify.php:245
599 #, php-format
600 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
601 msgstr "%1$s vás označil/a na %2$s"
602
603 #: include/enotify.php:247
604 #, php-format
605 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
606 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
607
608 #: include/enotify.php:249
609 #, php-format
610 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
611 msgstr "%s okomentoval/a vámi sledovanou položku/konverzaci."
612
613 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
614 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
615 #, php-format
616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
617 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
618
619 #: include/enotify.php:261
620 #, php-format
621 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
622 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď"
623
624 #: include/enotify.php:263
625 #, php-format
626 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
627 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na vaši profilovou zeď na %2$s"
628
629 #: include/enotify.php:264
630 #, php-format
631 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
632 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]vaši zeď[/url]"
633
634 #: include/enotify.php:276
635 #, php-format
636 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
637 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
638
639 #: include/enotify.php:278
640 #, php-format
641 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
642 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
643
644 #: include/enotify.php:279
645 #, php-format
646 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
647 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
648
649 #: include/enotify.php:291
650 #, php-format
651 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
652 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s vás šťouchnul/a"
653
654 #: include/enotify.php:293
655 #, php-format
656 msgid "%1$s poked you at %2$s"
657 msgstr "%1$s vás šťouchnul/a na %2$s"
658
659 #: include/enotify.php:294
660 #, php-format
661 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
662 msgstr "%1$s [url=%2$s]vás šťouchnul/a[/url]."
663
664 #: include/enotify.php:311
665 #, php-format
666 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
667 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a váš příspěvek"
668
669 #: include/enotify.php:313
670 #, php-format
671 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
672 msgstr "%1$s označil/a váš příspěvek na %2$s"
673
674 #: include/enotify.php:314
675 #, php-format
676 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
677 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]váš příspěvek[/url]"
678
679 #: include/enotify.php:326
680 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
681 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
682
683 #: include/enotify.php:328
684 #, php-format
685 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
686 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele „%1$s“ na %2$s"
687
688 #: include/enotify.php:329
689 #, php-format
690 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
691 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
692
693 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
694 #, php-format
695 msgid "You may visit their profile at %s"
696 msgstr "Můžete navštívit jeho/její profil na %s"
697
698 #: include/enotify.php:336
699 #, php-format
700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
701 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
702
703 #: include/enotify.php:343
704 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
705 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
706
707 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
708 #, php-format
709 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
710 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
711
712 #: include/enotify.php:353
713 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
714 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledujícího"
715
716 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
717 #, php-format
718 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
719 msgstr "Máte nového sledujícího na %2$s: %1$s"
720
721 #: include/enotify.php:369
722 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
723 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh přátelství"
724
725 #: include/enotify.php:371
726 #, php-format
727 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
728 msgstr "Obdržel/a jste návrh přátelství od uživatele „%1$s“ na %2$s"
729
730 #: include/enotify.php:372
731 #, php-format
732 msgid ""
733 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
734 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
735
736 #: include/enotify.php:378
737 msgid "Name:"
738 msgstr "Jméno:"
739
740 #: include/enotify.php:379
741 msgid "Photo:"
742 msgstr "Fotka:"
743
744 #: include/enotify.php:382
745 #, php-format
746 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
747 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí návrhu."
748
749 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
750 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
751 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení přijato"
752
753 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
754 #, php-format
755 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
756 msgstr "„%1$s“ přijal/a váš požadavek o spojení na %2$s"
757
758 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
759 #, php-format
760 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
761 msgstr "%2$s přijal/a váš [url=%1$s]požadavek o spojení[/url]."
762
763 #: include/enotify.php:398
764 msgid ""
765 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
766 "email without restriction."
767 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat stavové zprávy, fotky a e-maily bez omezení."
768
769 #: include/enotify.php:400
770 #, php-format
771 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
772 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
773
774 #: include/enotify.php:413
775 #, php-format
776 msgid ""
777 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
778 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
779 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
780 "automatically."
781 msgstr "„%1$s“ se rozhodl/a vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
782
783 #: include/enotify.php:415
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
787 "relationship in the future."
788 msgstr "„%1$s“ se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do oboustranného či jiného liberálnějšího vztahu."
789
790 #: include/enotify.php:417
791 #, php-format
792 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
793 msgstr "Prosím navštivte %s  pokud chcete změnit tento vztah."
794
795 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
796 msgid "[Friendica System Notify]"
797 msgstr "[Systémové oznámení Friendica]"
798
799 #: include/enotify.php:427
800 msgid "registration request"
801 msgstr "požadavek o registraci"
802
803 #: include/enotify.php:429
804 #, php-format
805 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
806 msgstr "Obdržel/a jste požadavek o registraci od uživatele „%1$s“ na %2$s"
807
808 #: include/enotify.php:430
809 #, php-format
810 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
811 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]požadavek o registraci[/url] od uživatele %2$s."
812
813 #: include/enotify.php:435
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Full Name:\t%s\n"
817 "Site Location:\t%s\n"
818 "Login Name:\t%s (%s)"
819 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
820
821 #: include/enotify.php:441
822 #, php-format
823 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
824 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
825
826 #: include/items.php:353 mod/admin.php:301 mod/admin.php:2130
827 #: mod/admin.php:2377 mod/notice.php:20 mod/viewsrc.php:22
828 msgid "Item not found."
829 msgstr "Položka nenalezena."
830
831 #: include/items.php:391
832 msgid "Do you really want to delete this item?"
833 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
834
835 #: include/items.php:393 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
836 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
837 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1085
838 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1102
839 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
840 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139
841 #: mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142
842 #: mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:444 src/Module/Register.php:97
843 msgid "Yes"
844 msgstr "Ano"
845
846 #: include/items.php:443 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:34 mod/api.php:39
847 #: mod/cal.php:303 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:30
848 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:66
849 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
850 #: mod/follow.php:121 mod/fsuggest.php:77 mod/group.php:28 mod/invite.php:23
851 #: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
852 #: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:18 mod/notes.php:27
853 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
854 #: mod/photos.php:1020 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
855 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
856 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
857 #: mod/settings.php:48 mod/settings.php:154 mod/settings.php:655
858 #: mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
859 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
860 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
861 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
862 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/App.php:1482
863 #: src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:360
864 #: src/Module/Register.php:193
865 msgid "Permission denied."
866 msgstr "Přístup odmítnut."
867
868 #: include/items.php:514 src/Content/Feature.php:98
869 msgid "Archives"
870 msgstr "Archivy"
871
872 #: include/items.php:520 src/App.php:666 src/Content/ForumManager.php:135
873 #: src/Content/Widget.php:329 src/Object/Post.php:457
874 #: view/theme/vier/theme.php:255
875 msgid "show more"
876 msgstr "zobrazit více"
877
878 #: mod/admin.php:121
879 msgid "Theme settings updated."
880 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
881
882 #: mod/admin.php:195 src/Content/Nav.php:231
883 msgid "Information"
884 msgstr "Informace"
885
886 #: mod/admin.php:196
887 msgid "Overview"
888 msgstr "Přehled"
889
890 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:778
891 msgid "Federation Statistics"
892 msgstr "Statistiky Federation"
893
894 #: mod/admin.php:198
895 msgid "Configuration"
896 msgstr "Konfigurace"
897
898 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:1580
899 msgid "Site"
900 msgstr "Web"
901
902 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:1481 mod/admin.php:2061 mod/admin.php:2078
903 msgid "Users"
904 msgstr "Uživatelé"
905
906 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:2178 mod/admin.php:2238 mod/settings.php:99
907 msgid "Addons"
908 msgstr "Doplňky"
909
910 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2435 mod/admin.php:2479
911 msgid "Themes"
912 msgstr "Motivy"
913
914 #: mod/admin.php:203 mod/settings.php:77
915 msgid "Additional features"
916 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
917
918 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:328 src/Content/Nav.php:234
919 #: src/Module/Register.php:144 src/Module/Tos.php:73
920 msgid "Terms of Service"
921 msgstr "Podmínky používání"
922
923 #: mod/admin.php:205
924 msgid "Database"
925 msgstr "Databáze"
926
927 #: mod/admin.php:206
928 msgid "DB updates"
929 msgstr "Aktualizace databáze"
930
931 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:822
932 msgid "Inspect Queue"
933 msgstr "Prozkoumat frontu"
934
935 #: mod/admin.php:208
936 msgid "Inspect Deferred Workers"
937 msgstr "Prozkoumat odložené pracovníky"
938
939 #: mod/admin.php:209
940 msgid "Inspect worker Queue"
941 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
942
943 #: mod/admin.php:210
944 msgid "Tools"
945 msgstr "Nástroje"
946
947 #: mod/admin.php:211
948 msgid "Contact Blocklist"
949 msgstr "Blokované kontakty"
950
951 #: mod/admin.php:212 mod/admin.php:394
952 msgid "Server Blocklist"
953 msgstr "Blokované servery"
954
955 #: mod/admin.php:213 mod/admin.php:557
956 msgid "Delete Item"
957 msgstr "Smazat položku"
958
959 #: mod/admin.php:214 mod/admin.php:215 mod/admin.php:2555
960 msgid "Logs"
961 msgstr "Záznamy"
962
963 #: mod/admin.php:216 mod/admin.php:2623
964 msgid "View Logs"
965 msgstr "Zobrazit záznamy"
966
967 #: mod/admin.php:218
968 msgid "Diagnostics"
969 msgstr "Diagnostika"
970
971 #: mod/admin.php:219
972 msgid "PHP Info"
973 msgstr "Info o PHP"
974
975 #: mod/admin.php:220
976 msgid "probe address"
977 msgstr "vyzkoušet adresu"
978
979 #: mod/admin.php:221
980 msgid "check webfinger"
981 msgstr "vyzkoušet webfinger"
982
983 #: mod/admin.php:241 src/Content/Nav.php:274
984 msgid "Admin"
985 msgstr "Administrátor"
986
987 #: mod/admin.php:242
988 msgid "Addon Features"
989 msgstr "Vlastnosti doplňků"
990
991 #: mod/admin.php:243
992 msgid "User registrations waiting for confirmation"
993 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
994
995 #: mod/admin.php:327 mod/admin.php:393 mod/admin.php:513 mod/admin.php:556
996 #: mod/admin.php:777 mod/admin.php:821 mod/admin.php:874 mod/admin.php:997
997 #: mod/admin.php:1579 mod/admin.php:2060 mod/admin.php:2177 mod/admin.php:2237
998 #: mod/admin.php:2434 mod/admin.php:2478 mod/admin.php:2554 mod/admin.php:2622
999 msgid "Administration"
1000 msgstr "Administrace"
1001
1002 #: mod/admin.php:329
1003 msgid "Display Terms of Service"
1004 msgstr "Zobrazit Podmínky používání"
1005
1006 #: mod/admin.php:329
1007 msgid ""
1008 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1009 "will be added to the registration form and the general information page."
1010 msgstr "Povolí stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
1011
1012 #: mod/admin.php:330
1013 msgid "Display Privacy Statement"
1014 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
1015
1016 #: mod/admin.php:330
1017 #, php-format
1018 msgid ""
1019 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1020 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1021 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
1022
1023 #: mod/admin.php:331
1024 msgid "Privacy Statement Preview"
1025 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
1026
1027 #: mod/admin.php:333
1028 msgid "The Terms of Service"
1029 msgstr "Podmínky používání"
1030
1031 #: mod/admin.php:333
1032 msgid ""
1033 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1034 "of sections should be [h2] and below."
1035 msgstr "Zde zadejte podmínky používání vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
1036
1037 #: mod/admin.php:335 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:2239 mod/admin.php:2480
1038 #: mod/admin.php:2556 mod/admin.php:2706 mod/delegate.php:175
1039 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:772 mod/settings.php:860
1040 #: mod/settings.php:949 mod/settings.php:1174
1041 msgid "Save Settings"
1042 msgstr "Uložit nastavení"
1043
1044 #: mod/admin.php:385 mod/admin.php:403 mod/dfrn_request.php:346
1045 #: mod/friendica.php:130 src/Model/Contact.php:1702
1046 msgid "Blocked domain"
1047 msgstr "Zablokovaná doména"
1048
1049 #: mod/admin.php:385
1050 msgid "The blocked domain"
1051 msgstr "Zablokovaná doména"
1052
1053 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:404 mod/friendica.php:130
1054 msgid "Reason for the block"
1055 msgstr "Důvody pro zablokování"
1056
1057 #: mod/admin.php:386 mod/admin.php:399
1058 msgid "The reason why you blocked this domain."
1059 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
1060
1061 #: mod/admin.php:387
1062 msgid "Delete domain"
1063 msgstr "Smazat doménu"
1064
1065 #: mod/admin.php:387
1066 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1067 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
1068
1069 #: mod/admin.php:395
1070 msgid ""
1071 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1072 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1073 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1074 "server."
1075 msgstr "Tato stránka může být použita k definici „černé listiny“ serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
1076
1077 #: mod/admin.php:396
1078 msgid ""
1079 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1080 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1081 "problems can find the reason easily."
1082 msgstr "Seznam zablokovaných serverů bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
1083
1084 #: mod/admin.php:397
1085 msgid "Add new entry to block list"
1086 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
1087
1088 #: mod/admin.php:398
1089 msgid "Server Domain"
1090 msgstr "Serverová doména"
1091
1092 #: mod/admin.php:398
1093 msgid ""
1094 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1095 "protocol."
1096 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol („http://“)."
1097
1098 #: mod/admin.php:399
1099 msgid "Block reason"
1100 msgstr "Důvod zablokování"
1101
1102 #: mod/admin.php:400
1103 msgid "Add Entry"
1104 msgstr "Přidat položku"
1105
1106 #: mod/admin.php:401
1107 msgid "Save changes to the blocklist"
1108 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
1109
1110 #: mod/admin.php:402
1111 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1112 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
1113
1114 #: mod/admin.php:405
1115 msgid "Delete entry from blocklist"
1116 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
1117
1118 #: mod/admin.php:408
1119 msgid "Delete entry from blocklist?"
1120 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
1121
1122 #: mod/admin.php:435
1123 msgid "Server added to blocklist."
1124 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
1125
1126 #: mod/admin.php:451
1127 msgid "Site blocklist updated."
1128 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
1129
1130 #: mod/admin.php:476 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1131 msgid "The contact has been blocked from the node"
1132 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
1133
1134 #: mod/admin.php:478 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1135 #, php-format
1136 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1137 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
1138
1139 #: mod/admin.php:485
1140 #, php-format
1141 msgid "%s contact unblocked"
1142 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1143 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
1144 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
1145 msgstr[2] "%s kontaktu odblokováno"
1146 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
1147
1148 #: mod/admin.php:514
1149 msgid "Remote Contact Blocklist"
1150 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
1151
1152 #: mod/admin.php:515
1153 msgid ""
1154 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1155 "your node."
1156 msgstr "Tato stránka vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
1157
1158 #: mod/admin.php:516
1159 msgid "Block Remote Contact"
1160 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
1161
1162 #: mod/admin.php:517 mod/admin.php:2063
1163 msgid "select all"
1164 msgstr "Vybrat vše"
1165
1166 #: mod/admin.php:518
1167 msgid "select none"
1168 msgstr "nevybrat žádný"
1169
1170 #: mod/admin.php:519 mod/admin.php:2072 src/Module/Contact.php:621
1171 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1172 msgid "Block"
1173 msgstr "Blokovat"
1174
1175 #: mod/admin.php:520 mod/admin.php:2074 src/Module/Contact.php:621
1176 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:1077
1177 msgid "Unblock"
1178 msgstr "Odblokovat"
1179
1180 #: mod/admin.php:521
1181 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1182 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
1183
1184 #: mod/admin.php:523
1185 msgid "Blocked Remote Contacts"
1186 msgstr "Zablokované vzdálené kontakty"
1187
1188 #: mod/admin.php:524
1189 msgid "Block New Remote Contact"
1190 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
1191
1192 #: mod/admin.php:525
1193 msgid "Photo"
1194 msgstr "Fotka"
1195
1196 #: mod/admin.php:525 mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080
1197 #: mod/admin.php:2096 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:667
1198 #: mod/settings.php:693
1199 msgid "Name"
1200 msgstr "Jméno"
1201
1202 #: mod/admin.php:525 mod/profiles.php:382
1203 msgid "Address"
1204 msgstr "Adresa"
1205
1206 #: mod/admin.php:525 mod/admin.php:535 mod/follow.php:166
1207 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:263 mod/unfollow.php:137
1208 #: src/Module/Contact.php:639
1209 msgid "Profile URL"
1210 msgstr "URL profilu"
1211
1212 #: mod/admin.php:533
1213 #, php-format
1214 msgid "%s total blocked contact"
1215 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1216 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
1217 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
1218 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaného kontaktu"
1219 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
1220
1221 #: mod/admin.php:535
1222 msgid "URL of the remote contact to block."
1223 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
1224
1225 #: mod/admin.php:558
1226 msgid "Delete this Item"
1227 msgstr "Smazat tuto položku"
1228
1229 #: mod/admin.php:559
1230 msgid ""
1231 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1232 "level posting, the entire thread will be deleted."
1233 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
1234
1235 #: mod/admin.php:560
1236 msgid ""
1237 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1238 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1239 "GUID, here 123456."
1240 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
1241
1242 #: mod/admin.php:561
1243 msgid "GUID"
1244 msgstr "GUID"
1245
1246 #: mod/admin.php:561
1247 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1248 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
1249
1250 #: mod/admin.php:596
1251 msgid "Item marked for deletion."
1252 msgstr "Položka označená ke smazání"
1253
1254 #: mod/admin.php:668
1255 msgid "unknown"
1256 msgstr "neznámé"
1257
1258 #: mod/admin.php:771
1259 msgid ""
1260 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1261 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1262 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1263 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
1264
1265 #: mod/admin.php:772
1266 msgid ""
1267 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1268 "will improve the data displayed here."
1269 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
1270
1271 #: mod/admin.php:784
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1275 "following platforms:"
1276 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
1277
1278 #: mod/admin.php:824 mod/admin.php:877
1279 msgid "ID"
1280 msgstr "Identifikátor"
1281
1282 #: mod/admin.php:825
1283 msgid "Recipient Name"
1284 msgstr "Jméno příjemce"
1285
1286 #: mod/admin.php:826
1287 msgid "Recipient Profile"
1288 msgstr "Profil příjemce"
1289
1290 #: mod/admin.php:827 src/Content/Nav.php:239
1291 #: src/Core/NotificationsManager.php:182 view/theme/frio/theme.php:269
1292 msgid "Network"
1293 msgstr "Síť"
1294
1295 #: mod/admin.php:828 mod/admin.php:879
1296 msgid "Created"
1297 msgstr "Vytvořeno"
1298
1299 #: mod/admin.php:829
1300 msgid "Last Tried"
1301 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
1302
1303 #: mod/admin.php:830
1304 msgid ""
1305 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1306 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1307 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1308 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
1309
1310 #: mod/admin.php:853
1311 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1312 msgstr "Prozkoumat frontu odložených pracovníků"
1313
1314 #: mod/admin.php:854
1315 msgid ""
1316 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1317 "executed at the first time."
1318 msgstr "Na této stránce jsou vypsány odložené úlohy pracovníků. To jsou úlohy, které nemohly být napoprvé provedeny."
1319
1320 #: mod/admin.php:857
1321 msgid "Inspect Worker Queue"
1322 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
1323
1324 #: mod/admin.php:858
1325 msgid ""
1326 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1327 "the worker cronjob you've set up during install."
1328 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
1329
1330 #: mod/admin.php:878
1331 msgid "Job Parameters"
1332 msgstr "Parametry úlohy"
1333
1334 #: mod/admin.php:880
1335 msgid "Priority"
1336 msgstr "Priorita"
1337
1338 #: mod/admin.php:906
1339 #, php-format
1340 msgid ""
1341 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1342 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1343 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1344 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1345 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1346 " an automatic conversion.<br />"
1347 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce pro InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
1348
1349 #: mod/admin.php:913
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1353 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1354 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je %2$s"
1355
1356 #: mod/admin.php:923
1357 msgid ""
1358 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1359 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1360 "appear."
1361 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz „php bin/console.php dbstructure update“ z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
1362
1363 #: mod/admin.php:929
1364 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1365 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
1366
1367 #: mod/admin.php:932
1368 #, php-format
1369 msgid ""
1370 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1371 " check your crontab settings."
1372 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
1373
1374 #: mod/admin.php:938
1375 #, php-format
1376 msgid ""
1377 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1378 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1379 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1380 "help with the transition."
1381 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1382
1383 #: mod/admin.php:942
1384 #, php-format
1385 msgid ""
1386 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1387 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1388 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
1389 "page</a> for help with the transition."
1390 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.config.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.config.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>local.config.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
1391
1392 #: mod/admin.php:949
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1396 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1397 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1398 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> není na Vašem systému dosažitelné. Tohle je závažná chyba konfigurace, která brání komunikaci mezi servery. Pro pomoc navštivte <a href=\"%s\">stránku instalace</a>."
1399
1400 #: mod/admin.php:955
1401 msgid "Normal Account"
1402 msgstr "Normální účet"
1403
1404 #: mod/admin.php:956
1405 msgid "Automatic Follower Account"
1406 msgstr "Účet s automatickými sledujícími"
1407
1408 #: mod/admin.php:957
1409 msgid "Public Forum Account"
1410 msgstr "Účet veřejného fóra"
1411
1412 #: mod/admin.php:958
1413 msgid "Automatic Friend Account"
1414 msgstr "Účet s automatickými přáteli"
1415
1416 #: mod/admin.php:959
1417 msgid "Blog Account"
1418 msgstr "Blogovací účet"
1419
1420 #: mod/admin.php:960
1421 msgid "Private Forum Account"
1422 msgstr "Účet soukromého fóra"
1423
1424 #: mod/admin.php:983
1425 msgid "Message queues"
1426 msgstr "Fronty zpráv"
1427
1428 #: mod/admin.php:989
1429 msgid "Server Settings"
1430 msgstr "Nastavení serveru"
1431
1432 #: mod/admin.php:998
1433 msgid "Summary"
1434 msgstr "Shrnutí"
1435
1436 #: mod/admin.php:1000
1437 msgid "Registered users"
1438 msgstr "Registrovaní uživatelé"
1439
1440 #: mod/admin.php:1002
1441 msgid "Pending registrations"
1442 msgstr "Čekající registrace"
1443
1444 #: mod/admin.php:1003
1445 msgid "Version"
1446 msgstr "Verze"
1447
1448 #: mod/admin.php:1008
1449 msgid "Active addons"
1450 msgstr "Aktivní doplňky"
1451
1452 #: mod/admin.php:1041
1453 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1454 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
1455
1456 #: mod/admin.php:1414
1457 msgid "Site settings updated."
1458 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
1459
1460 #: mod/admin.php:1443 mod/settings.php:893
1461 msgid "No special theme for mobile devices"
1462 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
1463
1464 #: mod/admin.php:1472
1465 msgid "No community page for local users"
1466 msgstr "Žádná komunitní stránka pro místní uživatele"
1467
1468 #: mod/admin.php:1473
1469 msgid "No community page"
1470 msgstr "Žádná komunitní stránka"
1471
1472 #: mod/admin.php:1474
1473 msgid "Public postings from users of this site"
1474 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů"
1475
1476 #: mod/admin.php:1475
1477 msgid "Public postings from the federated network"
1478 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
1479
1480 #: mod/admin.php:1476
1481 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1482 msgstr "Veřejné příspěvky od místních uživatelů a z federované sítě"
1483
1484 #: mod/admin.php:1480 mod/admin.php:1681 mod/admin.php:1691
1485 #: src/Module/Contact.php:546
1486 msgid "Disabled"
1487 msgstr "Zakázáno"
1488
1489 #: mod/admin.php:1482
1490 msgid "Users, Global Contacts"
1491 msgstr "Uživatelé, globální kontakty"
1492
1493 #: mod/admin.php:1483
1494 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1495 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
1496
1497 #: mod/admin.php:1487
1498 msgid "One month"
1499 msgstr "Jeden měsíc"
1500
1501 #: mod/admin.php:1488
1502 msgid "Three months"
1503 msgstr "Tři měsíce"
1504
1505 #: mod/admin.php:1489
1506 msgid "Half a year"
1507 msgstr "Půl roku"
1508
1509 #: mod/admin.php:1490
1510 msgid "One year"
1511 msgstr "Jeden rok"
1512
1513 #: mod/admin.php:1495
1514 msgid "Multi user instance"
1515 msgstr "Víceuživatelská instance"
1516
1517 #: mod/admin.php:1519
1518 msgid "Closed"
1519 msgstr "Uzavřeno"
1520
1521 #: mod/admin.php:1520
1522 msgid "Requires approval"
1523 msgstr "Vyžaduje schválení"
1524
1525 #: mod/admin.php:1521
1526 msgid "Open"
1527 msgstr "Otevřeno"
1528
1529 #: mod/admin.php:1525
1530 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1531 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat SSL stav stránky"
1532
1533 #: mod/admin.php:1526
1534 msgid "Force all links to use SSL"
1535 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
1536
1537 #: mod/admin.php:1527
1538 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1539 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro místní odkazy (nedoporučeno)"
1540
1541 #: mod/admin.php:1531
1542 msgid "Don't check"
1543 msgstr "Nekontrolovat"
1544
1545 #: mod/admin.php:1532
1546 msgid "check the stable version"
1547 msgstr "kontrolovat stabilní verzi"
1548
1549 #: mod/admin.php:1533
1550 msgid "check the development version"
1551 msgstr "kontrolovat vývojovou verzi"
1552
1553 #: mod/admin.php:1555
1554 msgid "Database (legacy)"
1555 msgstr "Databáze (legacy)"
1556
1557 #: mod/admin.php:1582
1558 msgid "Republish users to directory"
1559 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
1560
1561 #: mod/admin.php:1583 src/Module/Register.php:121
1562 msgid "Registration"
1563 msgstr "Registrace"
1564
1565 #: mod/admin.php:1584
1566 msgid "File upload"
1567 msgstr "Nahrání souborů"
1568
1569 #: mod/admin.php:1585
1570 msgid "Policies"
1571 msgstr "Politika"
1572
1573 #: mod/admin.php:1586 mod/events.php:555 src/Model/Profile.php:878
1574 #: src/Module/Contact.php:902
1575 msgid "Advanced"
1576 msgstr "Pokročilé"
1577
1578 #: mod/admin.php:1587
1579 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1580 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
1581
1582 #: mod/admin.php:1588
1583 msgid "Performance"
1584 msgstr "Výkon"
1585
1586 #: mod/admin.php:1589
1587 msgid "Worker"
1588 msgstr "Pracovník (worker)"
1589
1590 #: mod/admin.php:1590
1591 msgid "Message Relay"
1592 msgstr "Přeposílání zpráv"
1593
1594 #: mod/admin.php:1591
1595 msgid "Relocate Instance"
1596 msgstr "Přemístit instanci"
1597
1598 #: mod/admin.php:1592
1599 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1600 msgstr "Varování! Pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
1601
1602 #: mod/admin.php:1596
1603 msgid "Site name"
1604 msgstr "Název webu"
1605
1606 #: mod/admin.php:1597
1607 msgid "Host name"
1608 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
1609
1610 #: mod/admin.php:1598
1611 msgid "Sender Email"
1612 msgstr "E-mail odesílatele"
1613
1614 #: mod/admin.php:1598
1615 msgid ""
1616 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1617 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
1618
1619 #: mod/admin.php:1599
1620 msgid "Banner/Logo"
1621 msgstr "Banner/logo"
1622
1623 #: mod/admin.php:1600
1624 msgid "Shortcut icon"
1625 msgstr "Favikona"
1626
1627 #: mod/admin.php:1600
1628 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1629 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
1630
1631 #: mod/admin.php:1601
1632 msgid "Touch icon"
1633 msgstr "Dotyková ikona"
1634
1635 #: mod/admin.php:1601
1636 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1637 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
1638
1639 #: mod/admin.php:1602
1640 msgid "Additional Info"
1641 msgstr "Dodatečné informace"
1642
1643 #: mod/admin.php:1602
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1647 "listed at %s/servers."
1648 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
1649
1650 #: mod/admin.php:1603
1651 msgid "System language"
1652 msgstr "Systémový jazyk"
1653
1654 #: mod/admin.php:1604
1655 msgid "System theme"
1656 msgstr "Systémový motiv"
1657
1658 #: mod/admin.php:1604
1659 msgid ""
1660 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1661 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1662 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
1663
1664 #: mod/admin.php:1605
1665 msgid "Mobile system theme"
1666 msgstr "Mobilní systémový motiv"
1667
1668 #: mod/admin.php:1605
1669 msgid "Theme for mobile devices"
1670 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
1671
1672 #: mod/admin.php:1606
1673 msgid "SSL link policy"
1674 msgstr "Politika SSL odkazů"
1675
1676 #: mod/admin.php:1606
1677 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1678 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
1679
1680 #: mod/admin.php:1607
1681 msgid "Force SSL"
1682 msgstr "Vynutit SSL"
1683
1684 #: mod/admin.php:1607
1685 msgid ""
1686 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1687 " to endless loops."
1688 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
1689
1690 #: mod/admin.php:1608
1691 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1692 msgstr "Skrýt nápovědu z navigačního menu"
1693
1694 #: mod/admin.php:1608
1695 msgid ""
1696 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1697 "still access it calling /help directly."
1698 msgstr "Skryje z navigačního menu položku pro stránky nápovědy. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
1699
1700 #: mod/admin.php:1609
1701 msgid "Single user instance"
1702 msgstr "Jednouživatelská instance"
1703
1704 #: mod/admin.php:1609
1705 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1706 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
1707
1708 #: mod/admin.php:1611
1709 msgid "File storage backend"
1710 msgstr "Backend souborového úložiště"
1711
1712 #: mod/admin.php:1611
1713 msgid ""
1714 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
1715 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
1716 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
1717 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
1718 " for more information about the choices and the moving procedure."
1719 msgstr "Backend použitý pro ukládání nahraných dat. Pokud změníte backend úložiště, můžete manuálně přesunout existující soubory. Pokud tak neučiníte, budou soubory nahrané před změnou stále dostupné ve starém backendu. Pro více informací o možnostech a proceduře pro přesun si prosím přečtěte <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">dokumentaci nastavení</a>."
1720
1721 #: mod/admin.php:1613
1722 msgid "Maximum image size"
1723 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1724
1725 #: mod/admin.php:1613
1726 msgid ""
1727 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1728 "limits."
1729 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
1730
1731 #: mod/admin.php:1614
1732 msgid "Maximum image length"
1733 msgstr "Maximální velikost obrázků"
1734
1735 #: mod/admin.php:1614
1736 msgid ""
1737 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1738 "-1, which means no limits."
1739 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
1740
1741 #: mod/admin.php:1615
1742 msgid "JPEG image quality"
1743 msgstr "Kvalita obrázků JPEG"
1744
1745 #: mod/admin.php:1615
1746 msgid ""
1747 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1748 "100, which is full quality."
1749 msgstr "Nahrávané obrázky JPEG budou uloženy se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
1750
1751 #: mod/admin.php:1617
1752 msgid "Register policy"
1753 msgstr "Politika registrace"
1754
1755 #: mod/admin.php:1618
1756 msgid "Maximum Daily Registrations"
1757 msgstr "Maximální počet denních registrací"
1758
1759 #: mod/admin.php:1618
1760 msgid ""
1761 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1762 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1763 "setting has no effect."
1764 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den. Pokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
1765
1766 #: mod/admin.php:1619
1767 msgid "Register text"
1768 msgstr "Text při registraci"
1769
1770 #: mod/admin.php:1619
1771 msgid ""
1772 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1773 "here."
1774 msgstr "Bude zobrazen viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
1775
1776 #: mod/admin.php:1620
1777 msgid "Forbidden Nicknames"
1778 msgstr "Zakázané přezdívky"
1779
1780 #: mod/admin.php:1620
1781 msgid ""
1782 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1783 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1784 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
1785
1786 #: mod/admin.php:1621
1787 msgid "Accounts abandoned after x days"
1788 msgstr "Účty jsou opuštěny po x dnech"
1789
1790 #: mod/admin.php:1621
1791 msgid ""
1792 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1793 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1794 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
1795
1796 #: mod/admin.php:1622
1797 msgid "Allowed friend domains"
1798 msgstr "Povolené domény přátel"
1799
1800 #: mod/admin.php:1622
1801 msgid ""
1802 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1803 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1804 msgstr "Seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1805
1806 #: mod/admin.php:1623
1807 msgid "Allowed email domains"
1808 msgstr "Povolené e-mailové domény"
1809
1810 #: mod/admin.php:1623
1811 msgid ""
1812 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1813 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1814 "domains"
1815 msgstr "Seznam domén e-mailových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu, oddělených čárkami. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolné domény."
1816
1817 #: mod/admin.php:1624
1818 msgid "No OEmbed rich content"
1819 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
1820
1821 #: mod/admin.php:1624
1822 msgid ""
1823 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1824 "listed below."
1825 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
1826
1827 #: mod/admin.php:1625
1828 msgid "Allowed OEmbed domains"
1829 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
1830
1831 #: mod/admin.php:1625
1832 msgid ""
1833 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1834 "displayed. Wildcards are accepted."
1835 msgstr "Seznam domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
1836
1837 #: mod/admin.php:1626
1838 msgid "Block public"
1839 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
1840
1841 #: mod/admin.php:1626
1842 msgid ""
1843 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1844 "site unless you are currently logged in."
1845 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
1846
1847 #: mod/admin.php:1627
1848 msgid "Force publish"
1849 msgstr "Vynutit publikaci"
1850
1851 #: mod/admin.php:1627
1852 msgid ""
1853 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1854 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
1855
1856 #: mod/admin.php:1627
1857 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1858 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
1859
1860 #: mod/admin.php:1628
1861 msgid "Global directory URL"
1862 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
1863
1864 #: mod/admin.php:1628
1865 msgid ""
1866 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1867 "completely unavailable to the application."
1868 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
1869
1870 #: mod/admin.php:1629
1871 msgid "Private posts by default for new users"
1872 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
1873
1874 #: mod/admin.php:1629
1875 msgid ""
1876 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1877 "group rather than public."
1878 msgstr "Nastavit výchozí práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu místo veřejné."
1879
1880 #: mod/admin.php:1630
1881 msgid "Don't include post content in email notifications"
1882 msgstr "Nezahrnovat v e-mailových oznámeních obsah příspěvků"
1883
1884 #: mod/admin.php:1630
1885 msgid ""
1886 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1887 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1888 msgstr " V e-mailových oznámeních, které jsou odesílány z tohoto webu, nebudou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
1889
1890 #: mod/admin.php:1631
1891 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1892 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
1893
1894 #: mod/admin.php:1631
1895 msgid ""
1896 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1897 "only."
1898 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
1899
1900 #: mod/admin.php:1632
1901 msgid "Don't embed private images in posts"
1902 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých obrázků do příspěvků"
1903
1904 #: mod/admin.php:1632
1905 msgid ""
1906 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1907 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1908 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1909 "while."
1910 msgstr "Nenahrazovat místní soukromé fotky v příspěvcích vloženou kopií obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotky, budou muset autentikovat a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
1911
1912 #: mod/admin.php:1633
1913 msgid "Explicit Content"
1914 msgstr "Explicitní obsah"
1915
1916 #: mod/admin.php:1633
1917 msgid ""
1918 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1919 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1920 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1921 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1922 "will be shown at the user registration page."
1923 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
1924
1925 #: mod/admin.php:1634
1926 msgid "Allow Users to set remote_self"
1927 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit remote_self"
1928
1929 #: mod/admin.php:1634
1930 msgid ""
1931 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1932 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1933 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1934 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako „remote_self“ v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
1935
1936 #: mod/admin.php:1635
1937 msgid "Block multiple registrations"
1938 msgstr "Blokovat více registrací"
1939
1940 #: mod/admin.php:1635
1941 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1942 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
1943
1944 #: mod/admin.php:1636
1945 msgid "Disable OpenID"
1946 msgstr "Zakázat OpenID"
1947
1948 #: mod/admin.php:1636
1949 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
1950 msgstr "Zakázat podporu OpenID pro registrace a přihlášení."
1951
1952 #: mod/admin.php:1637
1953 msgid "No Fullname check"
1954 msgstr "Bez kontroly celého jména"
1955
1956 #: mod/admin.php:1637
1957 msgid ""
1958 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
1959 "name in their full name."
1960 msgstr "Dovolit uživatelům se registrovat bez mezery mezi křestním jménem a příjmením ve svém celém jméně."
1961
1962 #: mod/admin.php:1638
1963 msgid "Community pages for visitors"
1964 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
1965
1966 #: mod/admin.php:1638
1967 msgid ""
1968 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1969 "see both pages."
1970 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Místní uživatelé vždy vidí obě stránky."
1971
1972 #: mod/admin.php:1639
1973 msgid "Posts per user on community page"
1974 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
1975
1976 #: mod/admin.php:1639
1977 msgid ""
1978 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1979 "'Global Community')"
1980 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní stránce. (neplatí pro „Globální komunitu“)"
1981
1982 #: mod/admin.php:1640
1983 msgid "Disable OStatus support"
1984 msgstr "Zakázat podporu pro OStatus"
1985
1986 #: mod/admin.php:1640
1987 msgid ""
1988 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1989 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1990 "occasionally displayed."
1991 msgstr "Zakázat zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU social apod.). Veškerá komunikace pomocí OStatus je veřejná, proto budou občas zobrazena varování o soukromí."
1992
1993 #: mod/admin.php:1641
1994 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1995 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus/ActivityPub z našich kontaktů"
1996
1997 #: mod/admin.php:1641
1998 msgid ""
1999 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2000 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2001 " known on our system."
2002 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus a ActivityPub. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
2003
2004 #: mod/admin.php:1642
2005 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2006 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
2007
2008 #: mod/admin.php:1644
2009 msgid ""
2010 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2011 " directory."
2012 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
2013
2014 #: mod/admin.php:1645
2015 msgid "Enable Diaspora support"
2016 msgstr "Zapnout podporu pro Diaspora"
2017
2018 #: mod/admin.php:1645
2019 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2020 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
2021
2022 #: mod/admin.php:1646
2023 msgid "Only allow Friendica contacts"
2024 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
2025
2026 #: mod/admin.php:1646
2027 msgid ""
2028 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2029 "protocols disabled."
2030 msgstr "Všechny kontakty musí používat protokol Friendica. Všchny ostatní zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
2031
2032 #: mod/admin.php:1647
2033 msgid "Verify SSL"
2034 msgstr "Ověřit SSL"
2035
2036 #: mod/admin.php:1647
2037 msgid ""
2038 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2039 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2040 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
2041
2042 #: mod/admin.php:1648
2043 msgid "Proxy user"
2044 msgstr "Proxy uživatel"
2045
2046 #: mod/admin.php:1649
2047 msgid "Proxy URL"
2048 msgstr "Proxy URL adresa"
2049
2050 #: mod/admin.php:1650
2051 msgid "Network timeout"
2052 msgstr "Čas vypršení síťového spojení (timeout)"
2053
2054 #: mod/admin.php:1650
2055 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2056 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
2057
2058 #: mod/admin.php:1651
2059 msgid "Maximum Load Average"
2060 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
2061
2062 #: mod/admin.php:1651
2063 msgid ""
2064 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2065 "default 50."
2066 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
2067
2068 #: mod/admin.php:1652
2069 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2070 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
2071
2072 #: mod/admin.php:1652
2073 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2074 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
2075
2076 #: mod/admin.php:1653
2077 msgid "Minimal Memory"
2078 msgstr "Minimální paměť"
2079
2080 #: mod/admin.php:1653
2081 msgid ""
2082 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2083 "default 0 (deactivated)."
2084 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
2085
2086 #: mod/admin.php:1654
2087 msgid "Maximum table size for optimization"
2088 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
2089
2090 #: mod/admin.php:1654
2091 msgid ""
2092 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2093 "disable it."
2094 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
2095
2096 #: mod/admin.php:1655
2097 msgid "Minimum level of fragmentation"
2098 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
2099
2100 #: mod/admin.php:1655
2101 msgid ""
2102 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2103 "value is 30%."
2104 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
2105
2106 #: mod/admin.php:1657
2107 msgid "Periodical check of global contacts"
2108 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
2109
2110 #: mod/admin.php:1657
2111 msgid ""
2112 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2113 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2114 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
2115
2116 #: mod/admin.php:1658
2117 msgid "Days between requery"
2118 msgstr "Dny mezi dotazy"
2119
2120 #: mod/admin.php:1658
2121 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2122 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
2123
2124 #: mod/admin.php:1659
2125 msgid "Discover contacts from other servers"
2126 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
2127
2128 #: mod/admin.php:1659
2129 msgid ""
2130 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2131 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2132 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2133 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2134 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2135 "Global Contacts'."
2136 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: „uživatelé“ - uživatelé na vzdáleném systému, a „globální kontakty“ - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto „Uživatelé, globální kontakty“."
2137
2138 #: mod/admin.php:1660
2139 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2140 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
2141
2142 #: mod/admin.php:1660
2143 msgid ""
2144 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2145 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2146 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
2147
2148 #: mod/admin.php:1661
2149 msgid "Search the local directory"
2150 msgstr "Hledat  v místním adresáři"
2151
2152 #: mod/admin.php:1661
2153 msgid ""
2154 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2155 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2156 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2157 msgstr "Prohledat místní adresář místo globálního adresáře. Při místním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
2158
2159 #: mod/admin.php:1663
2160 msgid "Publish server information"
2161 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
2162
2163 #: mod/admin.php:1663
2164 msgid ""
2165 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2166 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2167 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2168 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2169 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s veřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2170
2171 #: mod/admin.php:1665
2172 msgid "Check upstream version"
2173 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
2174
2175 #: mod/admin.php:1665
2176 msgid ""
2177 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2178 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2179 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
2180
2181 #: mod/admin.php:1666
2182 msgid "Suppress Tags"
2183 msgstr "Potlačit štítky"
2184
2185 #: mod/admin.php:1666
2186 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2187 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
2188
2189 #: mod/admin.php:1667
2190 msgid "Clean database"
2191 msgstr "Vyčistit databázi"
2192
2193 #: mod/admin.php:1667
2194 msgid ""
2195 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2196 " other helper tables."
2197 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
2198
2199 #: mod/admin.php:1668
2200 msgid "Lifespan of remote items"
2201 msgstr "Životnost vzdálených položek"
2202
2203 #: mod/admin.php:1668
2204 msgid ""
2205 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2206 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2207 "always kept. 0 disables this behaviour."
2208 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
2209
2210 #: mod/admin.php:1669
2211 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2212 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
2213
2214 #: mod/admin.php:1669
2215 msgid ""
2216 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2217 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2218 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2219 "items if set to 0."
2220 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
2221
2222 #: mod/admin.php:1670
2223 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2224 msgstr "Životnost hrubých dat konverzací"
2225
2226 #: mod/admin.php:1670
2227 msgid ""
2228 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2229 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2230 "days."
2231 msgstr "Data konverzací jsou použita pro ActivityPub a OStatus a pro účely ladění. Mělo by být bezpečné je odstranit po 14 dnech, výchozí hodnota je 90 dní."
2232
2233 #: mod/admin.php:1671
2234 msgid "Path to item cache"
2235 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
2236
2237 #: mod/admin.php:1671
2238 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2239 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
2240
2241 #: mod/admin.php:1672
2242 msgid "Cache duration in seconds"
2243 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
2244
2245 #: mod/admin.php:1672
2246 msgid ""
2247 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2248 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2249 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
2250
2251 #: mod/admin.php:1673
2252 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2253 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
2254
2255 #: mod/admin.php:1673
2256 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2257 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
2258
2259 #: mod/admin.php:1674
2260 msgid "Temp path"
2261 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
2262
2263 #: mod/admin.php:1674
2264 msgid ""
2265 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2266 "temp path, enter another path here."
2267 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
2268
2269 #: mod/admin.php:1675
2270 msgid "Base path to installation"
2271 msgstr "Základní cesta k instalaci"
2272
2273 #: mod/admin.php:1675
2274 msgid ""
2275 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2276 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2277 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2278 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
2279
2280 #: mod/admin.php:1676
2281 msgid "Disable picture proxy"
2282 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
2283
2284 #: mod/admin.php:1676
2285 msgid ""
2286 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2287 " systems with very low bandwidth."
2288 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
2289
2290 #: mod/admin.php:1677
2291 msgid "Only search in tags"
2292 msgstr "Hledat pouze ve štítcích"
2293
2294 #: mod/admin.php:1677
2295 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2296 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
2297
2298 #: mod/admin.php:1679
2299 msgid "New base url"
2300 msgstr "Nová výchozí url adresa"
2301
2302 #: mod/admin.php:1679
2303 msgid ""
2304 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2305 " Diaspora* contacts of all users."
2306 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
2307
2308 #: mod/admin.php:1681
2309 msgid "RINO Encryption"
2310 msgstr "RINO Šifrování"
2311
2312 #: mod/admin.php:1681
2313 msgid "Encryption layer between nodes."
2314 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
2315
2316 #: mod/admin.php:1681
2317 msgid "Enabled"
2318 msgstr "Povoleno"
2319
2320 #: mod/admin.php:1683
2321 msgid "Maximum number of parallel workers"
2322 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
2323
2324 #: mod/admin.php:1683
2325 #, php-format
2326 msgid ""
2327 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2328 " Default value is %d."
2329 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
2330
2331 #: mod/admin.php:1684
2332 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2333 msgstr "Nepoužívat „proc_open“ s pracovníkem"
2334
2335 #: mod/admin.php:1684
2336 msgid ""
2337 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2338 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2339 "frequency of worker calls in your crontab."
2340 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání „proc_open“. To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
2341
2342 #: mod/admin.php:1685
2343 msgid "Enable fastlane"
2344 msgstr "Povolit fastlane"
2345
2346 #: mod/admin.php:1685
2347 msgid ""
2348 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2349 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2350 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
2351
2352 #: mod/admin.php:1686
2353 msgid "Enable frontend worker"
2354 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
2355
2356 #: mod/admin.php:1686
2357 #, php-format
2358 msgid ""
2359 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2360 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2361 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2362 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2363 " on your server."
2364 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup (např. když jsou doručovány zprávy). Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
2365
2366 #: mod/admin.php:1688
2367 msgid "Subscribe to relay"
2368 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
2369
2370 #: mod/admin.php:1688
2371 msgid ""
2372 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2373 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2374 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
2375
2376 #: mod/admin.php:1689
2377 msgid "Relay server"
2378 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
2379
2380 #: mod/admin.php:1689
2381 msgid ""
2382 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2383 "example https://relay.diasp.org"
2384 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
2385
2386 #: mod/admin.php:1690
2387 msgid "Direct relay transfer"
2388 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
2389
2390 #: mod/admin.php:1690
2391 msgid ""
2392 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2393 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
2394
2395 #: mod/admin.php:1691
2396 msgid "Relay scope"
2397 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
2398
2399 #: mod/admin.php:1691
2400 msgid ""
2401 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2402 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2403 "received."
2404 msgstr "Může být buď „vše“ nebo „štítky“. „vše“ znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. „štítky“ znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
2405
2406 #: mod/admin.php:1691
2407 msgid "all"
2408 msgstr "vše"
2409
2410 #: mod/admin.php:1691
2411 msgid "tags"
2412 msgstr "štítky"
2413
2414 #: mod/admin.php:1692
2415 msgid "Server tags"
2416 msgstr "Serverové štítky"
2417
2418 #: mod/admin.php:1692
2419 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2420 msgstr "Seznam štítků pro odběr „tags“, oddělených čárkami."
2421
2422 #: mod/admin.php:1693
2423 msgid "Allow user tags"
2424 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
2425
2426 #: mod/admin.php:1693
2427 msgid ""
2428 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2429 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2430 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru „relay_server_tags“ použity i pro odběr „tags“."
2431
2432 #: mod/admin.php:1696
2433 msgid "Start Relocation"
2434 msgstr "Začít přemístění"
2435
2436 #: mod/admin.php:1723
2437 msgid "Update has been marked successful"
2438 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
2439
2440 #: mod/admin.php:1730
2441 #, php-format
2442 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2443 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
2444
2445 #: mod/admin.php:1734
2446 #, php-format
2447 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2448 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s selhalo s chybou: %s"
2449
2450 #: mod/admin.php:1750
2451 #, php-format
2452 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2453 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
2454
2455 #: mod/admin.php:1752
2456 #, php-format
2457 msgid "Update %s was successfully applied."
2458 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
2459
2460 #: mod/admin.php:1755
2461 #, php-format
2462 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2463 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
2464
2465 #: mod/admin.php:1758
2466 #, php-format
2467 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2468 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
2469
2470 #: mod/admin.php:1781
2471 msgid "No failed updates."
2472 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
2473
2474 #: mod/admin.php:1782
2475 msgid "Check database structure"
2476 msgstr "Ověřit strukturu databáze"
2477
2478 #: mod/admin.php:1787
2479 msgid "Failed Updates"
2480 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
2481
2482 #: mod/admin.php:1788
2483 msgid ""
2484 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2485 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
2486
2487 #: mod/admin.php:1789
2488 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2489 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
2490
2491 #: mod/admin.php:1790
2492 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2493 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
2494
2495 #: mod/admin.php:1830
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "\n"
2499 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2500 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2501 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
2502
2503 #: mod/admin.php:1833
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "\n"
2507 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2508 "\n"
2509 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2510 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2511 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2512 "\n"
2513 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2514 "\t\t\tin.\n"
2515 "\n"
2516 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2517 "\n"
2518 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2519 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2520 "\n"
2521 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2522 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2523 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2524 "\t\t\tthan that.\n"
2525 "\n"
2526 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2527 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2528 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2529 "\n"
2530 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2531 "\n"
2532 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2533 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si Vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
2534
2535 #: mod/admin.php:1870 src/Model/User.php:858
2536 #, php-format
2537 msgid "Registration details for %s"
2538 msgstr "Registrační údaje pro uživatele %s"
2539
2540 #: mod/admin.php:1880
2541 #, php-format
2542 msgid "%s user blocked/unblocked"
2543 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2544 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
2545 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2546 msgstr[2] "%s uživatele blokováno/odblokováno"
2547 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
2548
2549 #: mod/admin.php:1887 mod/admin.php:1941
2550 msgid "You can't remove yourself"
2551 msgstr "Nemůžete odstranit sebe sama"
2552
2553 #: mod/admin.php:1890
2554 #, php-format
2555 msgid "%s user deleted"
2556 msgid_plural "%s users deleted"
2557 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
2558 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
2559 msgstr[2] "%s uživatele smazáno"
2560 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
2561
2562 #: mod/admin.php:1939
2563 #, php-format
2564 msgid "User '%s' deleted"
2565 msgstr "Uživatel „%s“ smazán"
2566
2567 #: mod/admin.php:1950
2568 #, php-format
2569 msgid "User '%s' unblocked"
2570 msgstr "Uživatel „%s“ odblokován"
2571
2572 #: mod/admin.php:1950
2573 #, php-format
2574 msgid "User '%s' blocked"
2575 msgstr "Uživatel „%s“ zablokován"
2576
2577 #: mod/admin.php:1998 mod/settings.php:1049
2578 msgid "Normal Account Page"
2579 msgstr "Normální stránka účtu"
2580
2581 #: mod/admin.php:1999 mod/settings.php:1053
2582 msgid "Soapbox Page"
2583 msgstr "Propagační stránka"
2584
2585 #: mod/admin.php:2000 mod/settings.php:1057
2586 msgid "Public Forum"
2587 msgstr "Veřejné fórum"
2588
2589 #: mod/admin.php:2001 mod/settings.php:1061
2590 msgid "Automatic Friend Page"
2591 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
2592
2593 #: mod/admin.php:2002
2594 msgid "Private Forum"
2595 msgstr "Soukromé fórum"
2596
2597 #: mod/admin.php:2005 mod/settings.php:1033
2598 msgid "Personal Page"
2599 msgstr "Osobní stránka"
2600
2601 #: mod/admin.php:2006 mod/settings.php:1037
2602 msgid "Organisation Page"
2603 msgstr "Stránka organizace"
2604
2605 #: mod/admin.php:2007 mod/settings.php:1041
2606 msgid "News Page"
2607 msgstr "Zpravodajská stránka"
2608
2609 #: mod/admin.php:2008 mod/settings.php:1045
2610 msgid "Community Forum"
2611 msgstr "Komunitní fórum"
2612
2613 #: mod/admin.php:2009
2614 msgid "Relay"
2615 msgstr "Přeposílací server"
2616
2617 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2066 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2098
2618 #: src/Content/ContactSelector.php:86
2619 msgid "Email"
2620 msgstr "E-mail"
2621
2622 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2623 msgid "Register date"
2624 msgstr "Datum registrace"
2625
2626 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2627 msgid "Last login"
2628 msgstr "Datum posledního přihlášení"
2629
2630 #: mod/admin.php:2055 mod/admin.php:2080
2631 msgid "Last item"
2632 msgstr "Poslední položka"
2633
2634 #: mod/admin.php:2055
2635 msgid "Type"
2636 msgstr "Typ"
2637
2638 #: mod/admin.php:2062
2639 msgid "Add User"
2640 msgstr "Přidat uživatele"
2641
2642 #: mod/admin.php:2064
2643 msgid "User registrations waiting for confirm"
2644 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
2645
2646 #: mod/admin.php:2065
2647 msgid "User waiting for permanent deletion"
2648 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
2649
2650 #: mod/admin.php:2066
2651 msgid "Request date"
2652 msgstr "Datum požadavku"
2653
2654 #: mod/admin.php:2067
2655 msgid "No registrations."
2656 msgstr "Žádné registrace."
2657
2658 #: mod/admin.php:2068
2659 msgid "Note from the user"
2660 msgstr "Poznámka od uživatele"
2661
2662 #: mod/admin.php:2069 mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:269
2663 msgid "Approve"
2664 msgstr "Schválit"
2665
2666 #: mod/admin.php:2070
2667 msgid "Deny"
2668 msgstr "Odmítnout"
2669
2670 #: mod/admin.php:2073
2671 msgid "User blocked"
2672 msgstr "Uživatel zablokován"
2673
2674 #: mod/admin.php:2075
2675 msgid "Site admin"
2676 msgstr "Administrátor webu"
2677
2678 #: mod/admin.php:2076
2679 msgid "Account expired"
2680 msgstr "Účtu vypršela platnost"
2681
2682 #: mod/admin.php:2079
2683 msgid "New User"
2684 msgstr "Nový uživatel"
2685
2686 #: mod/admin.php:2080
2687 msgid "Permanent deletion"
2688 msgstr "Trvalé smazání"
2689
2690 #: mod/admin.php:2085
2691 msgid ""
2692 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2693 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2694 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
2695
2696 #: mod/admin.php:2086
2697 msgid ""
2698 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2699 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2700 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
2701
2702 #: mod/admin.php:2096
2703 msgid "Name of the new user."
2704 msgstr "Jméno nového uživatele."
2705
2706 #: mod/admin.php:2097
2707 msgid "Nickname"
2708 msgstr "Přezdívka"
2709
2710 #: mod/admin.php:2097
2711 msgid "Nickname of the new user."
2712 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
2713
2714 #: mod/admin.php:2098
2715 msgid "Email address of the new user."
2716 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
2717
2718 #: mod/admin.php:2140
2719 #, php-format
2720 msgid "Addon %s disabled."
2721 msgstr "Doplněk %s zakázán."
2722
2723 #: mod/admin.php:2143
2724 #, php-format
2725 msgid "Addon %s enabled."
2726 msgstr "Doplněk %s povolen."
2727
2728 #: mod/admin.php:2154 mod/admin.php:2404
2729 msgid "Disable"
2730 msgstr "Zakázat"
2731
2732 #: mod/admin.php:2157 mod/admin.php:2407
2733 msgid "Enable"
2734 msgstr "Povolit"
2735
2736 #: mod/admin.php:2179 mod/admin.php:2436
2737 msgid "Toggle"
2738 msgstr "Přepnout"
2739
2740 #: mod/admin.php:2180 mod/admin.php:2437 mod/newmember.php:20
2741 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
2742 msgid "Settings"
2743 msgstr "Nastavení"
2744
2745 #: mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2445
2746 msgid "Author: "
2747 msgstr "Autor: "
2748
2749 #: mod/admin.php:2188 mod/admin.php:2446
2750 msgid "Maintainer: "
2751 msgstr "Správce: "
2752
2753 #: mod/admin.php:2240
2754 msgid "Reload active addons"
2755 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
2756
2757 #: mod/admin.php:2245
2758 #, php-format
2759 msgid ""
2760 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2761 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2762 " the open addon registry at %2$s"
2763 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
2764
2765 #: mod/admin.php:2366
2766 msgid "No themes found."
2767 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
2768
2769 #: mod/admin.php:2427
2770 msgid "Screenshot"
2771 msgstr "Snímek obrazovky"
2772
2773 #: mod/admin.php:2481
2774 msgid "Reload active themes"
2775 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
2776
2777 #: mod/admin.php:2486
2778 #, php-format
2779 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2780 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
2781
2782 #: mod/admin.php:2487
2783 msgid "[Experimental]"
2784 msgstr "[Experimentální]"
2785
2786 #: mod/admin.php:2488
2787 msgid "[Unsupported]"
2788 msgstr "[Nepodporováno]"
2789
2790 #: mod/admin.php:2513
2791 msgid "Log settings updated."
2792 msgstr "Nastavení záznamů aktualizována."
2793
2794 #: mod/admin.php:2546
2795 msgid "PHP log currently enabled."
2796 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
2797
2798 #: mod/admin.php:2548
2799 msgid "PHP log currently disabled."
2800 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
2801
2802 #: mod/admin.php:2557
2803 msgid "Clear"
2804 msgstr "Vyčistit"
2805
2806 #: mod/admin.php:2561
2807 msgid "Enable Debugging"
2808 msgstr "Povolit ladění"
2809
2810 #: mod/admin.php:2562
2811 msgid "Log file"
2812 msgstr "Soubor se záznamem"
2813
2814 #: mod/admin.php:2562
2815 msgid ""
2816 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2817 "directory."
2818 msgstr "Musí být zapisovatelný webovým serverem. Cesta relativní k vašemu kořenovému adresáři Friendica."
2819
2820 #: mod/admin.php:2563
2821 msgid "Log level"
2822 msgstr "Úroveň auditu"
2823
2824 #: mod/admin.php:2565
2825 msgid "PHP logging"
2826 msgstr "Záznamování PHP"
2827
2828 #: mod/admin.php:2566
2829 msgid ""
2830 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2831 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2832 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2833 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2834 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2835 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku „error_log“ je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost „1“ pro „log_errors“ a „display_errors“ tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na „0“ je zakážete. "
2836
2837 #: mod/admin.php:2598
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2841 "if file %1$s exist and is readable."
2842 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
2843
2844 #: mod/admin.php:2602
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2848 " %1$s is readable."
2849 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
2850
2851 #: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763
2852 msgid "Off"
2853 msgstr "Vyp"
2854
2855 #: mod/admin.php:2695 mod/admin.php:2696 mod/settings.php:763
2856 msgid "On"
2857 msgstr "Zap"
2858
2859 #: mod/admin.php:2696
2860 #, php-format
2861 msgid "Lock feature %s"
2862 msgstr "Uzamknout vlastnost %s"
2863
2864 #: mod/admin.php:2704
2865 msgid "Manage Additional Features"
2866 msgstr "Spravovat další funkce"
2867
2868 #: mod/allfriends.php:52
2869 msgid "No friends to display."
2870 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2871
2872 #: mod/allfriends.php:89 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102
2873 #: mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:313
2874 msgid "Connect"
2875 msgstr "Spojit se"
2876
2877 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
2878 msgid "Authorize application connection"
2879 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
2880
2881 #: mod/api.php:85
2882 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2883 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
2884
2885 #: mod/api.php:94
2886 msgid "Please login to continue."
2887 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
2888
2889 #: mod/api.php:108
2890 msgid ""
2891 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2892 " and/or create new posts for you?"
2893 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
2894
2895 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
2896 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
2897 #: mod/settings.php:1085 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1098
2898 #: mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
2899 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1138
2900 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
2901 #: mod/settings.php:1142 src/Module/Register.php:98
2902 msgid "No"
2903 msgstr "Ne"
2904
2905 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1351
2906 msgid "You must be logged in to use addons. "
2907 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
2908
2909 #: mod/apps.php:20
2910 msgid "Applications"
2911 msgstr "Aplikace"
2912
2913 #: mod/apps.php:25
2914 msgid "No installed applications."
2915 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
2916
2917 #: mod/babel.php:25
2918 msgid "Source input"
2919 msgstr "Zdrojový vstup"
2920
2921 #: mod/babel.php:31
2922 msgid "BBCode::toPlaintext"
2923 msgstr "BBCode::toPlaintext"
2924
2925 #: mod/babel.php:37
2926 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2927 msgstr "BBCode::convert (hrubé HTML)"
2928
2929 #: mod/babel.php:42
2930 msgid "BBCode::convert"
2931 msgstr "BBCode::convert"
2932
2933 #: mod/babel.php:48
2934 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2935 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2936
2937 #: mod/babel.php:54
2938 msgid "BBCode::toMarkdown"
2939 msgstr "BBCode::toMarkdown"
2940
2941 #: mod/babel.php:60
2942 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2943 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2944
2945 #: mod/babel.php:66
2946 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2947 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2948
2949 #: mod/babel.php:72
2950 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2951 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2952
2953 #: mod/babel.php:83
2954 msgid "Item Body"
2955 msgstr "Tělo položky"
2956
2957 #: mod/babel.php:87
2958 msgid "Item Tags"
2959 msgstr "Štítky položky"
2960
2961 #: mod/babel.php:94
2962 msgid "Source input (Diaspora format)"
2963 msgstr "Zdrojový vstup (formát Diaspora)"
2964
2965 #: mod/babel.php:100
2966 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2967 msgstr "Markdown::convert (hrubé HTML)"
2968
2969 #: mod/babel.php:105
2970 msgid "Markdown::convert"
2971 msgstr "Markdown::convert"
2972
2973 #: mod/babel.php:111
2974 msgid "Markdown::toBBCode"
2975 msgstr "Markdown::toBBCode"
2976
2977 #: mod/babel.php:118
2978 msgid "Raw HTML input"
2979 msgstr "Hrubý HTML vstup"
2980
2981 #: mod/babel.php:123
2982 msgid "HTML Input"
2983 msgstr "HTML vstup"
2984
2985 #: mod/babel.php:129
2986 msgid "HTML::toBBCode"
2987 msgstr "HTML::toBBCode"
2988
2989 #: mod/babel.php:135
2990 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2991 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2992
2993 #: mod/babel.php:140
2994 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2995 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (hrubé HTML)"
2996
2997 #: mod/babel.php:146
2998 msgid "HTML::toMarkdown"
2999 msgstr "HTML::toMarkdown"
3000
3001 #: mod/babel.php:152
3002 msgid "HTML::toPlaintext"
3003 msgstr "HTML::toPlaintext"
3004
3005 #: mod/babel.php:160
3006 msgid "Source text"
3007 msgstr "Zdrojový text"
3008
3009 #: mod/babel.php:161
3010 msgid "BBCode"
3011 msgstr "BBCode"
3012
3013 #: mod/babel.php:162
3014 msgid "Markdown"
3015 msgstr "Markdown"
3016
3017 #: mod/babel.php:163
3018 msgid "HTML"
3019 msgstr "HTML"
3020
3021 #: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:170 src/Module/Login.php:322
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "Přihlásit se"
3024
3025 #: mod/bookmarklet.php:32
3026 msgid "Bad Request"
3027 msgstr "Špatný požadavek"
3028
3029 #: mod/bookmarklet.php:54
3030 msgid "The post was created"
3031 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
3032
3033 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
3034 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
3035 msgid "Access denied."
3036 msgstr "Přístup odmítnut."
3037
3038 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:68
3039 #: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1402
3040 msgid "Page not found."
3041 msgstr "Stránka nenalezena"
3042
3043 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 src/Module/Profile.php:168
3044 msgid "Access to this profile has been restricted."
3045 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
3046
3047 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:384 src/Content/Nav.php:160
3048 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
3049 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
3050 msgid "Events"
3051 msgstr "Události"
3052
3053 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:385
3054 msgid "View"
3055 msgstr "Zobrazit"
3056
3057 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:387
3058 msgid "Previous"
3059 msgstr "Předchozí"
3060
3061 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:388 src/Module/Install.php:133
3062 msgid "Next"
3063 msgstr "Dále"
3064
3065 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:429
3066 msgid "today"
3067 msgstr "dnes"
3068
3069 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:430
3070 #: src/Util/Temporal.php:314
3071 msgid "month"
3072 msgstr "měsíc"
3073
3074 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395 src/Model/Event.php:431
3075 #: src/Util/Temporal.php:315
3076 msgid "week"
3077 msgstr "týden"
3078
3079 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:396 src/Model/Event.php:432
3080 #: src/Util/Temporal.php:316
3081 msgid "day"
3082 msgstr "den"
3083
3084 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:397
3085 msgid "list"
3086 msgstr "seznam"
3087
3088 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:323
3089 msgid "User not found"
3090 msgstr "Uživatel nenalezen."
3091
3092 #: mod/cal.php:312
3093 msgid "This calendar format is not supported"
3094 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
3095
3096 #: mod/cal.php:314
3097 msgid "No exportable data found"
3098 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
3099
3100 #: mod/cal.php:331
3101 msgid "calendar"
3102 msgstr "kalendář"
3103
3104 #: mod/common.php:90
3105 msgid "No contacts in common."
3106 msgstr "Žádné společné kontakty."
3107
3108 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:892
3109 msgid "Common Friends"
3110 msgstr "Společní přátelé"
3111
3112 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
3113 #: mod/display.php:209 mod/photos.php:903 mod/probe.php:13 mod/search.php:96
3114 #: mod/search.php:102 mod/videos.php:147 mod/viewcontacts.php:46
3115 #: mod/webfinger.php:16
3116 msgid "Public access denied."
3117 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
3118
3119 #: mod/community.php:75
3120 msgid "Community option not available."
3121 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
3122
3123 #: mod/community.php:92
3124 msgid "Not available."
3125 msgstr "Není k dispozici."
3126
3127 #: mod/community.php:102
3128 msgid "Local Community"
3129 msgstr "Místní komunita"
3130
3131 #: mod/community.php:105
3132 msgid "Posts from local users on this server"
3133 msgstr "Příspěvky od místních uživatelů na tomto serveru"
3134
3135 #: mod/community.php:113
3136 msgid "Global Community"
3137 msgstr "Globální komunita"
3138
3139 #: mod/community.php:116
3140 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3141 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
3142
3143 #: mod/community.php:162 mod/search.php:229
3144 msgid "No results."
3145 msgstr "Žádné výsledky."
3146
3147 #: mod/community.php:206
3148 msgid ""
3149 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3150 " not reflect the opinions of this node’s users."
3151 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
3152
3153 #: mod/credits.php:19
3154 msgid "Credits"
3155 msgstr "Poděkování"
3156
3157 #: mod/credits.php:20
3158 msgid ""
3159 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3160 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3161 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3162 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
3163
3164 #: mod/crepair.php:90
3165 msgid "Contact settings applied."
3166 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
3167
3168 #: mod/crepair.php:92
3169 msgid "Contact update failed."
3170 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
3171
3172 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:28
3173 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
3174 msgid "Contact not found."
3175 msgstr "Kontakt nenalezen."
3176
3177 #: mod/crepair.php:117
3178 msgid ""
3179 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3180 " information your communications with this contact may stop working."
3181 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
3182
3183 #: mod/crepair.php:118
3184 msgid ""
3185 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3186 "uncertain what to do on this page."
3187 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko „zpět“ pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
3188
3189 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3190 msgid "No mirroring"
3191 msgstr "Žádné zrcadlení"
3192
3193 #: mod/crepair.php:132
3194 msgid "Mirror as forwarded posting"
3195 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
3196
3197 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3198 msgid "Mirror as my own posting"
3199 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
3200
3201 #: mod/crepair.php:147
3202 msgid "Return to contact editor"
3203 msgstr "Zpět k editoru kontaktu"
3204
3205 #: mod/crepair.php:149
3206 msgid "Refetch contact data"
3207 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
3208
3209 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:553 mod/fsuggest.php:106
3210 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
3211 #: mod/message.php:261 mod/message.php:441 mod/photos.php:1049
3212 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1412 mod/photos.php:1457
3213 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556 mod/poke.php:188
3214 #: mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:594 src/Module/Install.php:187
3215 #: src/Module/Install.php:222 src/Object/Post.php:867
3216 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3217 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3218 msgid "Submit"
3219 msgstr "Odeslat"
3220
3221 #: mod/crepair.php:152
3222 msgid "Remote Self"
3223 msgstr "Vzdálené zrcadlení"
3224
3225 #: mod/crepair.php:155
3226 msgid "Mirror postings from this contact"
3227 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
3228
3229 #: mod/crepair.php:157
3230 msgid ""
3231 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3232 "entries from this contact."
3233 msgstr "Označit tento kontakt jako „remote_self“, s tímto nastavením bude Friendica znovupublikovat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
3234
3235 #: mod/crepair.php:162
3236 msgid "Account Nickname"
3237 msgstr "Přezdívka účtu"
3238
3239 #: mod/crepair.php:163
3240 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3241 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
3242
3243 #: mod/crepair.php:164
3244 msgid "Account URL"
3245 msgstr "URL adresa účtu"
3246
3247 #: mod/crepair.php:165
3248 msgid "Friend Request URL"
3249 msgstr "URL požadavku o přátelství"
3250
3251 #: mod/crepair.php:166
3252 msgid "Friend Confirm URL"
3253 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
3254
3255 #: mod/crepair.php:167
3256 msgid "Notification Endpoint URL"
3257 msgstr "URL adresa koncového bodu oznámení"
3258
3259 #: mod/crepair.php:168
3260 msgid "Poll/Feed URL"
3261 msgstr "URL adresa poll/feed"
3262
3263 #: mod/crepair.php:169
3264 msgid "New photo from this URL"
3265 msgstr "Nová fotka z této URL adresy"
3266
3267 #: mod/delegate.php:42
3268 msgid "Parent user not found."
3269 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
3270
3271 #: mod/delegate.php:149
3272 msgid "No parent user"
3273 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
3274
3275 #: mod/delegate.php:164
3276 msgid "Parent Password:"
3277 msgstr "Rodičovské heslo:"
3278
3279 #: mod/delegate.php:164
3280 msgid ""
3281 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3282 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci vašeho požadavku."
3283
3284 #: mod/delegate.php:171
3285 msgid "Parent User"
3286 msgstr "Rodičovský uživatel"
3287
3288 #: mod/delegate.php:174
3289 msgid ""
3290 "Parent users have total control about this account, including the account "
3291 "settings. Please double check whom you give this access."
3292 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
3293
3294 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:261
3295 msgid "Delegate Page Management"
3296 msgstr "Správa delegátů stránky"
3297
3298 #: mod/delegate.php:177
3299 msgid "Delegates"
3300 msgstr "Delegáti"
3301
3302 #: mod/delegate.php:179
3303 msgid ""
3304 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3305 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3306 "anybody that you do not trust completely."
3307 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
3308
3309 #: mod/delegate.php:180
3310 msgid "Existing Page Delegates"
3311 msgstr "Stávající delegáti stránky "
3312
3313 #: mod/delegate.php:182
3314 msgid "Potential Delegates"
3315 msgstr "Potenciální delegáti"
3316
3317 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
3318 msgid "Remove"
3319 msgstr "Odstranit"
3320
3321 #: mod/delegate.php:185
3322 msgid "Add"
3323 msgstr "Přidat"
3324
3325 #: mod/delegate.php:186
3326 msgid "No entries."
3327 msgstr "Žádné záznamy."
3328
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
3330 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
3331 msgid "Profile not found."
3332 msgstr "Profil nenalezen."
3333
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:128
3335 msgid ""
3336 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3337 " has already been approved."
3338 msgstr "To se může občas stát, pokud bylo o kontaktování požádáno oběma osobami a již bylo schváleno."
3339
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:238
3341 msgid "Response from remote site was not understood."
3342 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
3343
3344 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
3345 msgid "Unexpected response from remote site: "
3346 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
3347
3348 #: mod/dfrn_confirm.php:260
3349 msgid "Confirmation completed successfully."
3350 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
3351
3352 #: mod/dfrn_confirm.php:272
3353 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3354 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
3355
3356 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3357 msgid "Introduction failed or was revoked."
3358 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
3359
3360 #: mod/dfrn_confirm.php:280
3361 msgid "Remote site reported: "
3362 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
3363
3364 #: mod/dfrn_confirm.php:386
3365 msgid "Unable to set contact photo."
3366 msgstr "Nelze nastavit fotku kontaktu."
3367
3368 #: mod/dfrn_confirm.php:448
3369 #, php-format
3370 msgid "No user record found for '%s' "
3371 msgstr "Pro „%s“ nenalezen žádný uživatelský záznam "
3372
3373 #: mod/dfrn_confirm.php:458
3374 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3375 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
3376
3377 #: mod/dfrn_confirm.php:469
3378 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3379 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
3380
3381 #: mod/dfrn_confirm.php:485
3382 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3383 msgstr "Záznam kontaktu pro vás nebyl na našich stránkách nalezen."
3384
3385 #: mod/dfrn_confirm.php:499
3386 #, php-format
3387 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3388 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
3389
3390 #: mod/dfrn_confirm.php:515
3391 msgid ""
3392 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3393 "if you try again."
3394 msgstr "ID poskytnuté vaším systémem je duplikát ID na našem systému. Mělo by fungovat, pokud to zkusíte znovu."
3395
3396 #: mod/dfrn_confirm.php:526
3397 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3398 msgstr "Nelze nastavit vaše přihlašovací údaje v našem systému."
3399
3400 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3401 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3402 msgstr "Nelze aktualizovat váš profil v našem systému"
3403
3404 #: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
3405 #: src/Model/Contact.php:2026
3406 msgid "[Name Withheld]"
3407 msgstr "[Jméno odepřeno]"
3408
3409 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
3410 #, php-format
3411 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3412 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
3413
3414 #: mod/dfrn_request.php:98
3415 msgid "This introduction has already been accepted."
3416 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
3417
3418 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
3419 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3420 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
3421
3422 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
3423 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3424 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
3425
3426 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
3427 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3428 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotku."
3429
3430 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
3431 #, php-format
3432 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3433 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3434 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
3435 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
3436 msgstr[2] "%d požadovaného parametru nebylo nalezeno na daném umístění"
3437 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
3438
3439 #: mod/dfrn_request.php:165
3440 msgid "Introduction complete."
3441 msgstr "Představení dokončeno."
3442
3443 #: mod/dfrn_request.php:201
3444 msgid "Unrecoverable protocol error."
3445 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
3446
3447 #: mod/dfrn_request.php:228
3448 msgid "Profile unavailable."
3449 msgstr "Profil není k dispozici."
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:249
3452 #, php-format
3453 msgid "%s has received too many connection requests today."
3454 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení."
3455
3456 #: mod/dfrn_request.php:250
3457 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3458 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
3459
3460 #: mod/dfrn_request.php:251
3461 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3462 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
3463
3464 #: mod/dfrn_request.php:275
3465 msgid "Invalid locator"
3466 msgstr "Neplatný odkaz"
3467
3468 #: mod/dfrn_request.php:311
3469 msgid "You have already introduced yourself here."
3470 msgstr "Již jste se zde představil/a."
3471
3472 #: mod/dfrn_request.php:314
3473 #, php-format
3474 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3475 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
3476
3477 #: mod/dfrn_request.php:334
3478 msgid "Invalid profile URL."
3479 msgstr "Neplatné URL profilu."
3480
3481 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1697
3482 msgid "Disallowed profile URL."
3483 msgstr "Nepovolené URL profilu."
3484
3485 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:235
3486 msgid "Failed to update contact record."
3487 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
3488
3489 #: mod/dfrn_request.php:433
3490 msgid "Your introduction has been sent."
3491 msgstr "Vaše představení bylo odesláno."
3492
3493 #: mod/dfrn_request.php:471
3494 msgid ""
3495 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3496 "directly on your system."
3497 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na vašem systému."
3498
3499 #: mod/dfrn_request.php:487
3500 msgid "Please login to confirm introduction."
3501 msgstr "Pro potvrzení představení se prosím přihlaste."
3502
3503 #: mod/dfrn_request.php:495
3504 msgid ""
3505 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3506 "<strong>this</strong> profile."
3507 msgstr "Jste přihlášen/a pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
3508
3509 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
3510 msgid "Confirm"
3511 msgstr "Potvrdit"
3512
3513 #: mod/dfrn_request.php:520
3514 msgid "Hide this contact"
3515 msgstr "Skrýt tento kontakt"
3516
3517 #: mod/dfrn_request.php:522
3518 #, php-format
3519 msgid "Welcome home %s."
3520 msgstr "Vítejte doma, %s."
3521
3522 #: mod/dfrn_request.php:523
3523 #, php-format
3524 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3525 msgstr "Prosím potvrďte váš požadavek o spojení uživateli %s."
3526
3527 #: mod/dfrn_request.php:632
3528 msgid ""
3529 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3530 "communications networks:"
3531 msgstr "Prosím zadejte vaši „adresu identity“ jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
3532
3533 #: mod/dfrn_request.php:634
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3537 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3538 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
3539
3540 #: mod/dfrn_request.php:637
3541 msgid "Friend/Connection Request"
3542 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
3543
3544 #: mod/dfrn_request.php:638
3545 msgid ""
3546 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3547 "testuser@gnusocial.de"
3548 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3549
3550 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:149
3551 msgid "Please answer the following:"
3552 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
3553
3554 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:150
3555 #, php-format
3556 msgid "Does %s know you?"
3557 msgstr "Zná vás %s?"
3558
3559 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:151
3560 msgid "Add a personal note:"
3561 msgstr "Přidejte osobní poznámku:"
3562
3563 #: mod/dfrn_request.php:643
3564 msgid "Friendica"
3565 msgstr "Friendica"
3566
3567 #: mod/dfrn_request.php:644
3568 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3569 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
3570
3571 #: mod/dfrn_request.php:645
3572 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3573 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3574
3575 #: mod/dfrn_request.php:646
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3579 " bar."
3580 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář.  Místo toho zadejte do vašeho vyhledávacího pole Diaspora %s."
3581
3582 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:128
3583 msgid "Your Identity Address:"
3584 msgstr "Vaše adresa identity:"
3585
3586 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:131
3587 msgid "Submit Request"
3588 msgstr "Odeslat požadavek"
3589
3590 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:541 mod/notifications.php:253
3591 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:438
3592 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Profile.php:443
3593 #: src/Module/Contact.php:643
3594 msgid "Location:"
3595 msgstr "Poloha:"
3596
3597 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:446
3598 #: src/Model/Profile.php:758
3599 msgid "Gender:"
3600 msgstr "Pohlaví:"
3601
3602 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:447 src/Model/Profile.php:782
3603 msgid "Status:"
3604 msgstr "Stav:"
3605
3606 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:448 src/Model/Profile.php:799
3607 msgid "Homepage:"
3608 msgstr "Domovská stránka:"
3609
3610 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:449
3611 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:647
3612 msgid "About:"
3613 msgstr "O mně:"
3614
3615 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:70
3616 #: view/theme/vier/theme.php:208
3617 msgid "Global Directory"
3618 msgstr "Globální adresář"
3619
3620 #: mod/directory.php:212
3621 msgid "Find on this site"
3622 msgstr "Najít na tomto webu"
3623
3624 #: mod/directory.php:214
3625 msgid "Results for:"
3626 msgstr "Výsledky pro:"
3627
3628 #: mod/directory.php:216
3629 msgid "Site Directory"
3630 msgstr "Adresář serveru"
3631
3632 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:817
3633 #: view/theme/vier/theme.php:203
3634 msgid "Find"
3635 msgstr "Najít"
3636
3637 #: mod/directory.php:221
3638 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3639 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
3640
3641 #: mod/dirfind.php:55
3642 #, php-format
3643 msgid "People Search - %s"
3644 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3645
3646 #: mod/dirfind.php:66
3647 #, php-format
3648 msgid "Forum Search - %s"
3649 msgstr "Vyhledávání fór - %s"
3650
3651 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
3652 msgid "No matches"
3653 msgstr "Žádné shody"
3654
3655 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3656 msgid "Item not found"
3657 msgstr "Položka nenalezena"
3658
3659 #: mod/editpost.php:46
3660 msgid "Edit post"
3661 msgstr "Upravit příspěvek"
3662
3663 #: mod/editpost.php:73 mod/filer.php:36 mod/notes.php:46
3664 #: src/Content/Text/HTML.php:894
3665 msgid "Save"
3666 msgstr "Uložit"
3667
3668 #: mod/editpost.php:78 mod/message.php:259 mod/message.php:440
3669 #: mod/wallmessage.php:140
3670 msgid "Insert web link"
3671 msgstr "Vložit webový odkaz"
3672
3673 #: mod/editpost.php:79
3674 msgid "web link"
3675 msgstr "webový odkaz"
3676
3677 #: mod/editpost.php:80
3678 msgid "Insert video link"
3679 msgstr "Vložit odkaz na video"
3680
3681 #: mod/editpost.php:81
3682 msgid "video link"
3683 msgstr "odkaz na video"
3684
3685 #: mod/editpost.php:82
3686 msgid "Insert audio link"
3687 msgstr "Vložit odkaz na audio"
3688
3689 #: mod/editpost.php:83
3690 msgid "audio link"
3691 msgstr "odkaz na audio"
3692
3693 #: mod/editpost.php:98 src/Core/ACL.php:307
3694 msgid "CC: email addresses"
3695 msgstr "Kopie: e-mailové adresy"
3696
3697 #: mod/editpost.php:105 src/Core/ACL.php:308
3698 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3699 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
3700
3701 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
3702 msgid "Event can not end before it has started."
3703 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
3704
3705 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
3706 msgid "Event title and start time are required."
3707 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
3708
3709 #: mod/events.php:386
3710 msgid "Create New Event"
3711 msgstr "Vytvořit novou událost"
3712
3713 #: mod/events.php:509
3714 msgid "Event details"
3715 msgstr "Detaily události"
3716
3717 #: mod/events.php:510
3718 msgid "Starting date and Title are required."
3719 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
3720
3721 #: mod/events.php:511 mod/events.php:516
3722 msgid "Event Starts:"
3723 msgstr "Událost začíná:"
3724
3725 #: mod/events.php:511 mod/events.php:543 mod/profiles.php:592
3726 msgid "Required"
3727 msgstr "Vyžadováno"
3728
3729 #: mod/events.php:524 mod/events.php:549
3730 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3731 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
3732
3733 #: mod/events.php:526 mod/events.php:531
3734 msgid "Event Finishes:"
3735 msgstr "Akce končí:"
3736
3737 #: mod/events.php:537 mod/events.php:550
3738 msgid "Adjust for viewer timezone"
3739 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
3740
3741 #: mod/events.php:539
3742 msgid "Description:"
3743 msgstr "Popis:"
3744
3745 #: mod/events.php:543 mod/events.php:545
3746 msgid "Title:"
3747 msgstr "Název:"
3748
3749 #: mod/events.php:546 mod/events.php:547
3750 msgid "Share this event"
3751 msgstr "Sdílet tuto událost"
3752
3753 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:877
3754 msgid "Basic"
3755 msgstr "Základní"
3756
3757 #: mod/events.php:556 mod/photos.php:1067 mod/photos.php:1408
3758 #: src/Core/ACL.php:310
3759 msgid "Permissions"
3760 msgstr "Oprávnění"
3761
3762 #: mod/events.php:572
3763 msgid "Failed to remove event"
3764 msgstr "Odstranění události selhalo"
3765
3766 #: mod/events.php:574
3767 msgid "Event removed"
3768 msgstr "Událost odstraněna"
3769
3770 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:917
3771 #: view/theme/frio/theme.php:264
3772 msgid "Photos"
3773 msgstr "Fotky"
3774
3775 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:201
3776 #: mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1143
3777 #: mod/photos.php:1610 mod/photos.php:1625 src/Model/Photo.php:547
3778 #: src/Model/Photo.php:556
3779 msgid "Contact Photos"
3780 msgstr "Fotky kontaktu"
3781
3782 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:254
3783 msgid "Upload"
3784 msgstr "Nahrát"
3785
3786 #: mod/fbrowser.php:131
3787 msgid "Files"
3788 msgstr "Soubory"
3789
3790 #: mod/feedtest.php:18
3791 msgid "You must be logged in to use this module"
3792 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
3793
3794 #: mod/feedtest.php:45
3795 msgid "Source URL"
3796 msgstr "Zdrojová adresa URL"
3797
3798 #: mod/filer.php:35
3799 msgid "- select -"
3800 msgstr "- vyberte -"
3801
3802 #: mod/follow.php:46
3803 msgid "The contact could not be added."
3804 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
3805
3806 #: mod/follow.php:76
3807 msgid "You already added this contact."
3808 msgstr "Již jste si tento kontakt přidal/a"
3809
3810 #: mod/follow.php:86
3811 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3812 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3813
3814 #: mod/follow.php:93
3815 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3816 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
3817
3818 #: mod/follow.php:100
3819 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3820 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
3821
3822 #: mod/follow.php:170 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:807
3823 #: src/Module/Contact.php:649
3824 msgid "Tags:"
3825 msgstr "Štítky:"
3826
3827 #: mod/follow.php:182 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:904
3828 #: src/Module/Contact.php:864
3829 msgid "Status Messages and Posts"
3830 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
3831
3832 #: mod/friendica.php:87
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3836 "database version is %s, the post update version is %s."
3837 msgstr "Tohle je Friendica, verze %s, běžící na webové adrese %s. Verze databáze je %s, verze post update je %s."
3838
3839 #: mod/friendica.php:93
3840 msgid ""
3841 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3842 "about the Friendica project."
3843 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
3844
3845 #: mod/friendica.php:97
3846 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3847 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny prosím navštivte"
3848
3849 #: mod/friendica.php:97
3850 msgid "the bugtracker at github"
3851 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
3852
3853 #: mod/friendica.php:100
3854 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3855 msgstr "Návrhy, pochvaly atd. prosím posílejte na adresu „info“ zavináč „friendi“-tečka-„ca“"
3856
3857 #: mod/friendica.php:105
3858 msgid "Installed addons/apps:"
3859 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
3860
3861 #: mod/friendica.php:119
3862 msgid "No installed addons/apps"
3863 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
3864
3865 #: mod/friendica.php:124
3866 #, php-format
3867 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3868 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
3869
3870 #: mod/friendica.php:129
3871 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3872 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
3873
3874 #: mod/fsuggest.php:69
3875 msgid "Friend suggestion sent."
3876 msgstr "Návrh přátelství odeslán. "
3877
3878 #: mod/fsuggest.php:93
3879 msgid "Suggest Friends"
3880 msgstr "Navrhnout přátele"
3881
3882 #: mod/fsuggest.php:95
3883 #, php-format
3884 msgid "Suggest a friend for %s"
3885 msgstr "Navrhnout přítele pro uživatele %s"
3886
3887 #: mod/group.php:38
3888 msgid "Group created."
3889 msgstr "Skupina vytvořena."
3890
3891 #: mod/group.php:44
3892 msgid "Could not create group."
3893 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3894
3895 #: mod/group.php:58 mod/group.php:184
3896 msgid "Group not found."
3897 msgstr "Skupina nenalezena."
3898
3899 #: mod/group.php:72
3900 msgid "Group name changed."
3901 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3902
3903 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:30 src/App.php:1481
3904 msgid "Permission denied"
3905 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
3906
3907 #: mod/group.php:103
3908 msgid "Save Group"
3909 msgstr "Uložit skupinu"
3910
3911 #: mod/group.php:104
3912 msgid "Filter"
3913 msgstr "Filtr"
3914
3915 #: mod/group.php:109
3916 msgid "Create a group of contacts/friends."
3917 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů/přátel."
3918
3919 #: mod/group.php:110 mod/group.php:133 mod/group.php:224
3920 #: src/Model/Group.php:423
3921 msgid "Group Name: "
3922 msgstr "Název skupiny: "
3923
3924 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:420
3925 msgid "Contacts not in any group"
3926 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3927
3928 #: mod/group.php:156
3929 msgid "Group removed."
3930 msgstr "Skupina odstraněna. "
3931
3932 #: mod/group.php:158
3933 msgid "Unable to remove group."
3934 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3935
3936 #: mod/group.php:217
3937 msgid "Delete Group"
3938 msgstr "Odstranit skupinu"
3939
3940 #: mod/group.php:228
3941 msgid "Edit Group Name"
3942 msgstr "Upravit název skupiny"
3943
3944 #: mod/group.php:239
3945 msgid "Members"
3946 msgstr "Členové"
3947
3948 #: mod/group.php:241 src/Module/Contact.php:704
3949 msgid "All Contacts"
3950 msgstr "Všechny kontakty"
3951
3952 #: mod/group.php:242 mod/network.php:654
3953 msgid "Group is empty"
3954 msgstr "Skupina je prázdná"
3955
3956 #: mod/group.php:255
3957 msgid "Remove contact from group"
3958 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3959
3960 #: mod/group.php:273 mod/profperm.php:119
3961 msgid "Click on a contact to add or remove."
3962 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
3963
3964 #: mod/group.php:287
3965 msgid "Add contact to group"
3966 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3967
3968 #: mod/hcard.php:20
3969 msgid "No profile"
3970 msgstr "Žádný profil"
3971
3972 #: mod/help.php:52
3973 msgid "Help:"
3974 msgstr "Nápověda:"
3975
3976 #: mod/help.php:59 src/Content/Nav.php:190 view/theme/vier/theme.php:294
3977 msgid "Help"
3978 msgstr "Nápověda"
3979
3980 #: mod/help.php:65 src/App.php:1399
3981 msgid "Not Found"
3982 msgstr "Nenalezeno"
3983
3984 #: mod/home.php:40
3985 #, php-format
3986 msgid "Welcome to %s"
3987 msgstr "Vítejte na %s"
3988
3989 #: mod/invite.php:36
3990 msgid "Total invitation limit exceeded."
3991 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
3992
3993 #: mod/invite.php:60
3994 #, php-format
3995 msgid "%s : Not a valid email address."
3996 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
3997
3998 #: mod/invite.php:87
3999 msgid "Please join us on Friendica"
4000 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendica"
4001
4002 #: mod/invite.php:96
4003 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4004 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora vaší stránky."
4005
4006 #: mod/invite.php:100
4007 #, php-format
4008 msgid "%s : Message delivery failed."
4009 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
4010
4011 #: mod/invite.php:104
4012 #, php-format
4013 msgid "%d message sent."
4014 msgid_plural "%d messages sent."
4015 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
4016 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
4017 msgstr[2] "%d zprávy odesláno."
4018 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
4019
4020 #: mod/invite.php:122
4021 msgid "You have no more invitations available"
4022 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
4023
4024 #: mod/invite.php:130
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4028 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4029 " other social networks."
4030 msgstr "Navštiv %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžeš přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
4031
4032 #: mod/invite.php:132
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4036 "public Friendica website."
4037 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterémkoliv jiném veřejném serveru Friendica."
4038
4039 #: mod/invite.php:133
4040 #, php-format
4041 msgid ""
4042 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4043 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4044 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4045 "sites you can join."
4046 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
4047
4048 #: mod/invite.php:137
4049 msgid ""
4050 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4051 " public sites or invite members."
4052 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
4053
4054 #: mod/invite.php:141
4055 msgid ""
4056 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4057 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4058 "many traditional social networks."
4059 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrolují její členové. Mohou se také připojit k mnoha tradičním sociálním sítím."
4060
4061 #: mod/invite.php:140
4062 #, php-format
4063 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4064 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
4065
4066 #: mod/invite.php:147
4067 msgid "Send invitations"
4068 msgstr "Poslat pozvánky"
4069
4070 #: mod/invite.php:148
4071 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4072 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
4073
4074 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:255 mod/message.php:435
4075 #: mod/wallmessage.php:137
4076 msgid "Your message:"
4077 msgstr "Vaše zpráva:"
4078
4079 #: mod/invite.php:149
4080 msgid ""
4081 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4082 "and help us to create a better social web."
4083 msgstr "Jsi srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
4084
4085 #: mod/invite.php:151
4086 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4087 msgstr "Budeš muset zadat tento pozvánkový kód: $invite_code"
4088
4089 #: mod/invite.php:151
4090 msgid ""
4091 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4092 msgstr "Jakmile se zaregistruješ, prosím spoj se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
4093
4094 #: mod/invite.php:153
4095 msgid ""
4096 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4097 "important, please visit http://friendi.ca"
4098 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslím, že je důležitý, prosím navštiv http://friendi.ca"
4099
4100 #: mod/item.php:120
4101 msgid "Unable to locate original post."
4102 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
4103
4104 #: mod/item.php:320
4105 msgid "Empty post discarded."
4106 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
4107
4108 #: mod/item.php:841
4109 #, php-format
4110 msgid ""
4111 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4112 "network."
4113 msgstr "Tuto zprávu vám poslal/a %s, člen sociální sítě Friendica."
4114
4115 #: mod/item.php:843
4116 #, php-format
4117 msgid "You may visit them online at %s"
4118 msgstr "Můžete jej/ji navštívit online na adrese %s"
4119
4120 #: mod/item.php:844
4121 msgid ""
4122 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4123 "receive these messages."
4124 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesílatele odpovědí na tuto zprávu."
4125
4126 #: mod/item.php:848
4127 #, php-format
4128 msgid "%s posted an update."
4129 msgstr "%s poslal/a aktualizaci."
4130
4131 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:848
4132 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4133 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
4134
4135 #: mod/localtime.php:33
4136 msgid "Time Conversion"
4137 msgstr "Časový převod"
4138
4139 #: mod/localtime.php:35
4140 msgid ""
4141 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4142 "friends in unknown timezones."
4143 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu ke sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových pásmech"
4144
4145 #: mod/localtime.php:39
4146 #, php-format
4147 msgid "UTC time: %s"
4148 msgstr "UTC čas: %s"
4149
4150 #: mod/localtime.php:42
4151 #, php-format
4152 msgid "Current timezone: %s"
4153 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
4154
4155 #: mod/localtime.php:46
4156 #, php-format
4157 msgid "Converted localtime: %s"
4158 msgstr "Převedený místní čas : %s"
4159
4160 #: mod/localtime.php:52
4161 msgid "Please select your timezone:"
4162 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
4163
4164 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4165 msgid "Remote privacy information not available."
4166 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
4167
4168 #: mod/lockview.php:66
4169 msgid "Visible to:"
4170 msgstr "Viditelné pro:"
4171
4172 #: mod/lostpass.php:26
4173 msgid "No valid account found."
4174 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
4175
4176 #: mod/lostpass.php:38
4177 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4178 msgstr "Požadavek o obnovení hesla vyřízen. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
4179
4180 #: mod/lostpass.php:44
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "\n"
4184 "\t\tDear %1$s,\n"
4185 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4186 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4187 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4188 "\n"
4189 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4190 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4191 "\n"
4192 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4193 "\t\tissued this request."
4194 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na „%2$s“ požadavek o obnovení\n\t\thesla k vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a vy."
4195
4196 #: mod/lostpass.php:55
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "\n"
4200 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4201 "\n"
4202 "\t\t%1$s\n"
4203 "\n"
4204 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4205 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4206 "\n"
4207 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4208 "\n"
4209 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4210 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4211 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
4212
4213 #: mod/lostpass.php:74
4214 #, php-format
4215 msgid "Password reset requested at %s"
4216 msgstr "Na %s bylo požádáno o obnovení hesla"
4217
4218 #: mod/lostpass.php:89
4219 msgid ""
4220 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4221 "Password reset failed."
4222 msgstr "Požadavek nemohl být ověřen. (Možná jste jej odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
4223
4224 #: mod/lostpass.php:102
4225 msgid "Request has expired, please make a new one."
4226 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
4227
4228 #: mod/lostpass.php:117
4229 msgid "Forgot your Password?"
4230 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
4231
4232 #: mod/lostpass.php:118
4233 msgid ""
4234 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4235 "your email for further instructions."
4236 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
4237
4238 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:324
4239 msgid "Nickname or Email: "
4240 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
4241
4242 #: mod/lostpass.php:120
4243 msgid "Reset"
4244 msgstr "Obnovit"
4245
4246 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:336
4247 msgid "Password Reset"
4248 msgstr "Obnovit heslo"
4249
4250 #: mod/lostpass.php:136
4251 msgid "Your password has been reset as requested."
4252 msgstr "Vaše heslo bylo na vaše přání obnoveno."
4253
4254 #: mod/lostpass.php:137
4255 msgid "Your new password is"
4256 msgstr "Někdo vám napsal na vaši profilovou stránku"
4257
4258 #: mod/lostpass.php:138
4259 msgid "Save or copy your new password - and then"
4260 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
4261
4262 #: mod/lostpass.php:139
4263 msgid "click here to login"
4264 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
4265
4266 #: mod/lostpass.php:140
4267 msgid ""
4268 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4269 "successful login."
4270 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
4271
4272 #: mod/lostpass.php:148
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "\n"
4276 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4277 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4278 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4279 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4280 "\t\t"
4281 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
4282
4283 #: mod/lostpass.php:154
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "\n"
4287 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4288 "\n"
4289 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4290 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4291 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4292 "\n"
4293 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4294 "\t\t"
4295 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
4296
4297 #: mod/lostpass.php:170
4298 #, php-format
4299 msgid "Your password has been changed at %s"
4300 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
4301
4302 #: mod/maintenance.php:26
4303 msgid "System down for maintenance"
4304 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
4305
4306 #: mod/manage.php:178
4307 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4308 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
4309
4310 #: mod/manage.php:179
4311 msgid ""
4312 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4313 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4314 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělil/a oprávnění nastavovat přístupová práva."
4315
4316 #: mod/manage.php:180
4317 msgid "Select an identity to manage: "
4318 msgstr "Vyberte identitu ke spravování: "
4319
4320 #: mod/match.php:49
4321 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4322 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do vašeho výchozího profilu."
4323
4324 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
4325 msgid "first"
4326 msgstr "první"
4327
4328 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
4329 msgid "next"
4330 msgstr "další"
4331
4332 #: mod/match.php:135
4333 msgid "Profile Match"
4334 msgstr "Shoda profilu"
4335
4336 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:255
4337 msgid "New Message"
4338 msgstr "Nová zpráva"
4339
4340 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
4341 msgid "No recipient selected."
4342 msgstr "Nevybrán příjemce."
4343
4344 #: mod/message.php:74
4345 msgid "Unable to locate contact information."
4346 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
4347
4348 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
4349 msgid "Message could not be sent."
4350 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
4351
4352 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
4353 msgid "Message collection failure."
4354 msgstr "Sběr zpráv selhal."
4355
4356 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
4357 msgid "Message sent."
4358 msgstr "Zpráva odeslána."
4359
4360 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
4361 #: mod/notifications.php:235
4362 msgid "Discard"
4363 msgstr "Odstranit"
4364
4365 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
4366 msgid "Messages"
4367 msgstr "Zprávy"
4368
4369 #: mod/message.php:148
4370 msgid "Do you really want to delete this message?"
4371 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
4372
4373 #: mod/message.php:166
4374 msgid "Conversation not found."
4375 msgstr "Konverzace nenalezena."
4376
4377 #: mod/message.php:171
4378 msgid "Message deleted."
4379 msgstr "Zpráva odstraněna."
4380
4381 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
4382 msgid "Conversation removed."
4383 msgstr "Konverzace odstraněna."
4384
4385 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
4386 msgid "Please enter a link URL:"
4387 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
4388
4389 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
4390 msgid "Send Private Message"
4391 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
4392
4393 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
4394 msgid "To:"
4395 msgstr "Adresát:"
4396
4397 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
4398 msgid "Subject:"
4399 msgstr "Předmět:"
4400
4401 #: mod/message.php:289
4402 msgid "No messages."
4403 msgstr "Žádné zprávy."
4404
4405 #: mod/message.php:352
4406 msgid "Message not available."
4407 msgstr "Zpráva není k dispozici."
4408
4409 #: mod/message.php:406
4410 msgid "Delete message"
4411 msgstr "Smazat zprávu"
4412
4413 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
4414 msgid "D, d M Y - g:i A"
4415 msgstr "D d. M Y - g:i A"
4416
4417 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
4418 msgid "Delete conversation"
4419 msgstr "Odstranit konverzaci"
4420
4421 #: mod/message.php:425
4422 msgid ""
4423 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4424 "respond from the sender's profile page."
4425 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopen/na reagovat z odesílatelovy profilové stránky."
4426
4427 #: mod/message.php:429
4428 msgid "Send Reply"
4429 msgstr "Poslat odpověď"
4430
4431 #: mod/message.php:512
4432 #, php-format
4433 msgid "Unknown sender - %s"
4434 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
4435
4436 #: mod/message.php:514
4437 #, php-format
4438 msgid "You and %s"
4439 msgstr "Vy a %s"
4440
4441 #: mod/message.php:516
4442 #, php-format
4443 msgid "%s and You"
4444 msgstr "%s a vy"
4445
4446 #: mod/message.php:543
4447 #, php-format
4448 msgid "%d message"
4449 msgid_plural "%d messages"
4450 msgstr[0] "%d zpráva"
4451 msgstr[1] "%d zprávy"
4452 msgstr[2] "%d zprávy"
4453 msgstr[3] "%d zpráv"
4454
4455 #: mod/network.php:183 mod/search.php:38
4456 msgid "Remove term"
4457 msgstr "Odstranit termín"
4458
4459 #: mod/network.php:190 mod/search.php:47
4460 msgid "Saved Searches"
4461 msgstr "Uložená hledání"
4462
4463 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:414
4464 msgid "add"
4465 msgstr "přidat"
4466
4467 #: mod/network.php:563
4468 #, php-format
4469 msgid ""
4470 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4471 " public messages."
4472 msgid_plural ""
4473 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4474 "non public messages."
4475 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4476 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4477 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4478 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
4479
4480 #: mod/network.php:566
4481 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4482 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
4483
4484 #: mod/network.php:633
4485 msgid "No such group"
4486 msgstr "Žádná taková skupina"
4487
4488 #: mod/network.php:658
4489 #, php-format
4490 msgid "Group: %s"
4491 msgstr "Skupina: %s"
4492
4493 #: mod/network.php:684
4494 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4495 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
4496
4497 #: mod/network.php:687
4498 msgid "Invalid contact."
4499 msgstr "Neplatný kontakt."
4500
4501 #: mod/network.php:966
4502 msgid "Commented Order"
4503 msgstr "Dle komentářů"
4504
4505 #: mod/network.php:969
4506 msgid "Sort by Comment Date"
4507 msgstr "Řadit podle data komentáře"
4508
4509 #: mod/network.php:974
4510 msgid "Posted Order"
4511 msgstr "Dle data"
4512
4513 #: mod/network.php:977
4514 msgid "Sort by Post Date"
4515 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
4516
4517 #: mod/network.php:984 mod/profiles.php:579
4518 #: src/Core/NotificationsManager.php:189
4519 msgid "Personal"
4520 msgstr "Osobní"
4521
4522 #: mod/network.php:987
4523 msgid "Posts that mention or involve you"
4524 msgstr "Příspěvky, které vás zmiňují nebo zahrnují"
4525
4526 #: mod/network.php:994
4527 msgid "New"
4528 msgstr "Nové"
4529
4530 #: mod/network.php:997
4531 msgid "Activity Stream - by date"
4532 msgstr "Proud aktivit - dle data"
4533
4534 #: mod/network.php:1005
4535 msgid "Shared Links"
4536 msgstr "Sdílené odkazy"
4537
4538 #: mod/network.php:1008
4539 msgid "Interesting Links"
4540 msgstr "Zajímavé odkazy"
4541
4542 #: mod/network.php:1015
4543 msgid "Starred"
4544 msgstr "S hvězdou"
4545
4546 #: mod/network.php:1018
4547 msgid "Favourite Posts"
4548 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
4549
4550 #: mod/newmember.php:12
4551 msgid "Welcome to Friendica"
4552 msgstr "Vítejte na Friendica"
4553
4554 #: mod/newmember.php:13
4555 msgid "New Member Checklist"
4556 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
4557
4558 #: mod/newmember.php:15
4559 msgid ""
4560 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4561 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4562 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4563 "registration and then will quietly disappear."
4564 msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od vaší první registrace a poté tiše zmizí."
4565
4566 #: mod/newmember.php:16
4567 msgid "Getting Started"
4568 msgstr "Začínáme"
4569
4570 #: mod/newmember.php:18
4571 msgid "Friendica Walk-Through"
4572 msgstr "Prohlídka Friendica "
4573
4574 #: mod/newmember.php:18
4575 msgid ""
4576 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4577 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4578 " join."
4579 msgstr "Na vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručný úvod k vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte se s novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
4580
4581 #: mod/newmember.php:22
4582 msgid "Go to Your Settings"
4583 msgstr "Navštivte své nastavení"
4584
4585 #: mod/newmember.php:22
4586 msgid ""
4587 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4588 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4589 "will be useful in making friends on the free social web."
4590 msgstr "Na vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost vaší adrese identity. Vypadá jako e-mailová adresa a bude vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
4591
4592 #: mod/newmember.php:23
4593 msgid ""
4594 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4595 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4596 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4597 "potential friends know exactly how to find you."
4598 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - ledaže by všichni vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak vás najít."
4599
4600 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:157
4601 #: src/Model/Profile.php:876 src/Model/Profile.php:909
4602 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Contact.php:869
4603 #: view/theme/frio/theme.php:263
4604 msgid "Profile"
4605 msgstr "Profil"
4606
4607 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
4608 msgid "Upload Profile Photo"
4609 msgstr "Nahrát profilovou fotku"
4610
4611 #: mod/newmember.php:27
4612 msgid ""
4613 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4614 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4615 " friends than people who do not."
4616 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinil/a. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotkami mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
4617
4618 #: mod/newmember.php:28
4619 msgid "Edit Your Profile"
4620 msgstr "Upravte si svůj profil"
4621
4622 #: mod/newmember.php:28
4623 msgid ""
4624 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4625 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4626 " visitors."
4627 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
4628
4629 #: mod/newmember.php:29
4630 msgid "Profile Keywords"
4631 msgstr "Profilová klíčová slova"
4632
4633 #: mod/newmember.php:29
4634 msgid ""
4635 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4636 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4637 "suggest friendships."
4638 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují vaše zájmy. Můžeme vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
4639
4640 #: mod/newmember.php:31
4641 msgid "Connecting"
4642 msgstr "Připojuji se"
4643
4644 #: mod/newmember.php:37
4645 msgid "Importing Emails"
4646 msgstr "Importuji e-maily"
4647
4648 #: mod/newmember.php:37
4649 msgid ""
4650 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4651 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4652 "INBOX"
4653 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny z INBOX vašeho e-mailu a komunikovat s nimi, zadejte na vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého e-mailového účtu"
4654
4655 #: mod/newmember.php:40
4656 msgid "Go to Your Contacts Page"
4657 msgstr "Navštivte vaši stránku Kontakty"
4658
4659 #: mod/newmember.php:40
4660 msgid ""
4661 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4662 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4663 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4664 msgstr "Vaše stránka Kontakty je vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
4665
4666 #: mod/newmember.php:41
4667 msgid "Go to Your Site's Directory"
4668 msgstr "Navštivte adresář vaší stránky"
4669
4670 #: mod/newmember.php:41
4671 msgid ""
4672 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4673 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4674 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4675 msgstr "Stránka Adresář vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit se</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
4676
4677 #: mod/newmember.php:42
4678 msgid "Finding New People"
4679 msgstr "Nalezení nových lidí"
4680
4681 #: mod/newmember.php:42
4682 msgid ""
4683 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4684 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4685 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4686 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4687 "hours."
4688 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
4689
4690 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:415 src/Module/Contact.php:752
4691 msgid "Groups"
4692 msgstr "Skupiny"
4693
4694 #: mod/newmember.php:46
4695 msgid "Group Your Contacts"
4696 msgstr "Seskupte si své kontakty"
4697
4698 #: mod/newmember.php:46
4699 msgid ""
4700 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4701 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4702 " each group privately on your Network page."
4703 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
4704
4705 #: mod/newmember.php:49
4706 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4707 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
4708
4709 #: mod/newmember.php:49
4710 msgid ""
4711 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4712 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4713 "from the link above."
4714 msgstr "Friendica respektuje vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
4715
4716 #: mod/newmember.php:53
4717 msgid "Getting Help"
4718 msgstr "Získání nápovědy"
4719
4720 #: mod/newmember.php:55
4721 msgid "Go to the Help Section"
4722 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
4723
4724 #: mod/newmember.php:55
4725 msgid ""
4726 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4727 " features and resources."
4728 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
4729
4730 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:959
4731 msgid "Personal Notes"
4732 msgstr "Osobní poznámky"
4733
4734 #: mod/notifications.php:38
4735 msgid "Invalid request identifier."
4736 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
4737
4738 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:186
4739 #: mod/notifications.php:271 src/Module/Contact.php:622
4740 #: src/Module/Contact.php:825 src/Module/Contact.php:1085
4741 msgid "Ignore"
4742 msgstr "Ignorovat"
4743
4744 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:247
4745 msgid "Notifications"
4746 msgstr "Oznámení"
4747
4748 #: mod/notifications.php:107
4749 msgid "Network Notifications"
4750 msgstr "Síťová oznámení"
4751
4752 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:84
4753 msgid "System Notifications"
4754 msgstr "Systémová oznámení"
4755
4756 #: mod/notifications.php:117
4757 msgid "Personal Notifications"
4758 msgstr "Osobní oznámení"
4759
4760 #: mod/notifications.php:122
4761 msgid "Home Notifications"
4762 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
4763
4764 #: mod/notifications.php:142
4765 msgid "Show unread"
4766 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
4767
4768 #: mod/notifications.php:142
4769 msgid "Show all"
4770 msgstr "Zobrazit vše"
4771
4772 #: mod/notifications.php:153
4773 msgid "Show Ignored Requests"
4774 msgstr "Zobrazit ignorované požadavky"
4775
4776 #: mod/notifications.php:153
4777 msgid "Hide Ignored Requests"
4778 msgstr "Skrýt ignorované požadavky"
4779
4780 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:243
4781 msgid "Notification type:"
4782 msgstr "Typ oznámení:"
4783
4784 #: mod/notifications.php:169
4785 msgid "Suggested by:"
4786 msgstr "Navrhl/a:"
4787
4788 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:260
4789 #: src/Module/Contact.php:630
4790 msgid "Hide this contact from others"
4791 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
4792
4793 #: mod/notifications.php:203
4794 msgid "Claims to be known to you: "
4795 msgstr "Vaši údajní známí: "
4796
4797 #: mod/notifications.php:204
4798 msgid "yes"
4799 msgstr "ano"
4800
4801 #: mod/notifications.php:204
4802 msgid "no"
4803 msgstr "ne"
4804
4805 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
4806 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4807 msgstr "Má vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
4808
4809 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
4810 #, php-format
4811 msgid ""
4812 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4813 "also receive updates from them in your news feed."
4814 msgstr "Přijetí uživatele %s jako přítele dovolí uživateli %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od něj ve Vašem kanále."
4815
4816 #: mod/notifications.php:207
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4820 " will not receive updates from them in your news feed."
4821 msgstr "Přijetí uživatele %s jako odběratele mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4822
4823 #: mod/notifications.php:211
4824 #, php-format
4825 msgid ""
4826 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4827 "will not receive updates from them in your news feed."
4828 msgstr "Přijetí uživatele %s jako sdílejícího mu dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od něj přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
4829
4830 #: mod/notifications.php:222
4831 msgid "Friend"
4832 msgstr "Přítel"
4833
4834 #: mod/notifications.php:223
4835 msgid "Sharer"
4836 msgstr "Sdílející"
4837
4838 #: mod/notifications.php:223
4839 msgid "Subscriber"
4840 msgstr "Odběratel"
4841
4842 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:543
4843 #: src/Module/Contact.php:88
4844 msgid "Network:"
4845 msgstr "Síť:"
4846
4847 #: mod/notifications.php:279
4848 msgid "No introductions."
4849 msgstr "Žádné představení."
4850
4851 #: mod/notifications.php:313
4852 #, php-format
4853 msgid "No more %s notifications."
4854 msgstr "Žádná další %s oznámení"
4855
4856 #: mod/notify.php:80
4857 msgid "No more system notifications."
4858 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
4859
4860 #: mod/oexchange.php:32
4861 msgid "Post successful."
4862 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
4863
4864 #: mod/openid.php:31
4865 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4866 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
4867
4868 #: mod/openid.php:67
4869 msgid ""
4870 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4871 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
4872
4873 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:143
4874 msgid "Login failed."
4875 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
4876
4877 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4878 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4879 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
4880
4881 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4882 msgid "No contact provided."
4883 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
4884
4885 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4886 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4887 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
4888
4889 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4890 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4891 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
4892
4893 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4894 msgid "Done"
4895 msgstr "Hotovo"
4896
4897 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4898 msgid "success"
4899 msgstr "úspěch"
4900
4901 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4902 msgid "failed"
4903 msgstr "selhalo"
4904
4905 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4906 msgid "ignored"
4907 msgstr "ignorován"
4908
4909 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4910 msgid "Keep this window open until done."
4911 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
4912
4913 #: mod/photos.php:115 src/Model/Profile.php:920
4914 msgid "Photo Albums"
4915 msgstr "Fotoalba"
4916
4917 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1665
4918 msgid "Recent Photos"
4919 msgstr "Nedávné fotky"
4920
4921 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1187 mod/photos.php:1667
4922 msgid "Upload New Photos"
4923 msgstr "Nahrát nové fotky"
4924
4925 #: mod/photos.php:137 mod/settings.php:56
4926 msgid "everybody"
4927 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
4928
4929 #: mod/photos.php:193
4930 msgid "Contact information unavailable"
4931 msgstr "Kontakt byl zablokován"
4932
4933 #: mod/photos.php:212
4934 msgid "Album not found."
4935 msgstr "Album nenalezeno."
4936
4937 #: mod/photos.php:241 mod/photos.php:254 mod/photos.php:1138
4938 msgid "Delete Album"
4939 msgstr "Smazat album"
4940
4941 #: mod/photos.php:252
4942 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4943 msgstr "Opravdu chcete smazat toto fotoalbum a všechny jeho fotky?"
4944
4945 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1413
4946 msgid "Delete Photo"
4947 msgstr "Smazat fotku"
4948
4949 #: mod/photos.php:320
4950 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4951 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotku?"
4952
4953 #: mod/photos.php:645
4954 msgid "a photo"
4955 msgstr "fotce"
4956
4957 #: mod/photos.php:645
4958 #, php-format
4959 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4960 msgstr "%1$s byl označen ve %2$s uživatelem %3$s"
4961
4962 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:741 mod/photos.php:770
4963 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
4964 #, php-format
4965 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4966 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
4967
4968 #: mod/photos.php:744
4969 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4970 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
4971
4972 #: mod/photos.php:747
4973 msgid "Image file is missing"
4974 msgstr "Chybí soubor obrázku"
4975
4976 #: mod/photos.php:752
4977 msgid ""
4978 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4979 "administrator"
4980 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte vašeho administrátora"
4981
4982 #: mod/photos.php:778
4983 msgid "Image file is empty."
4984 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
4985
4986 #: mod/photos.php:793 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
4987 msgid "Unable to process image."
4988 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
4989
4990 #: mod/photos.php:822 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
4991 msgid "Image upload failed."
4992 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
4993
4994 #: mod/photos.php:908
4995 msgid "No photos selected"
4996 msgstr "Není vybrána žádná fotka"
4997
4998 #: mod/photos.php:1005 mod/videos.php:239
4999 msgid "Access to this item is restricted."
5000 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
5001
5002 #: mod/photos.php:1059
5003 msgid "Upload Photos"
5004 msgstr "Nahrát fotky"
5005
5006 #: mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1133
5007 msgid "New album name: "
5008 msgstr "Název nového alba: "
5009
5010 #: mod/photos.php:1064
5011 msgid "or select existing album:"
5012 msgstr "nebo si vyberte existující album:"
5013
5014 #: mod/photos.php:1065
5015 msgid "Do not show a status post for this upload"
5016 msgstr "Nezobrazovat pro toto nahrání stavovou zprávu"
5017
5018 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1209
5019 msgid "Show to Groups"
5020 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
5021
5022 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1417 mod/settings.php:1210
5023 msgid "Show to Contacts"
5024 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
5025
5026 #: mod/photos.php:1144
5027 msgid "Edit Album"
5028 msgstr "Upravit album"
5029
5030 #: mod/photos.php:1149
5031 msgid "Show Newest First"
5032 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější"
5033
5034 #: mod/photos.php:1151
5035 msgid "Show Oldest First"
5036 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší"
5037
5038 #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1650
5039 msgid "View Photo"
5040 msgstr "Zobrazit fotku"
5041
5042 #: mod/photos.php:1213
5043 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5044 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
5045
5046 #: mod/photos.php:1215
5047 msgid "Photo not available"
5048 msgstr "Fotka není k dispozici"
5049
5050 #: mod/photos.php:1290
5051 msgid "View photo"
5052 msgstr "Zobrazit fotku"
5053
5054 #: mod/photos.php:1290
5055 msgid "Edit photo"
5056 msgstr "Upravit fotku"
5057
5058 #: mod/photos.php:1291
5059 msgid "Use as profile photo"
5060 msgstr "Použít jako profilovou fotku"
5061
5062 #: mod/photos.php:1297 src/Object/Post.php:155
5063 msgid "Private Message"
5064 msgstr "Soukromá zpráva"
5065
5066 #: mod/photos.php:1317
5067 msgid "View Full Size"
5068 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
5069
5070 #: mod/photos.php:1381
5071 msgid "Tags: "
5072 msgstr "Štítky: "
5073
5074 #: mod/photos.php:1384
5075 msgid "[Select tags to remove]"
5076 msgstr "[Vyberte štítky pro odstranění]"
5077
5078 #: mod/photos.php:1399
5079 msgid "New album name"
5080 msgstr "Nové jméno alba"
5081
5082 #: mod/photos.php:1400
5083 msgid "Caption"
5084 msgstr "Titulek"
5085
5086 #: mod/photos.php:1401
5087 msgid "Add a Tag"
5088 msgstr "Přidat štítek"
5089
5090 #: mod/photos.php:1401
5091 msgid ""
5092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5093 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
5094
5095 #: mod/photos.php:1402
5096 msgid "Do not rotate"
5097 msgstr "Neotáčet"
5098
5099 #: mod/photos.php:1403
5100 msgid "Rotate CW (right)"
5101 msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček (doprava)"
5102
5103 #: mod/photos.php:1404
5104 msgid "Rotate CCW (left)"
5105 msgstr "Otáčet proti směru hodinových ručiček (doleva)"
5106
5107 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:310
5108 msgid "I like this (toggle)"
5109 msgstr "To se mi líbí (přepínat)"
5110
5111 #: mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:311
5112 msgid "I don't like this (toggle)"
5113 msgstr "To se mi nelíbí (přepínat)"
5114
5115 #: mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493 mod/photos.php:1553
5116 #: src/Module/Contact.php:1018 src/Object/Post.php:864
5117 msgid "This is you"
5118 msgstr "Tohle jste vy"
5119
5120 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555
5121 #: src/Object/Post.php:416 src/Object/Post.php:866
5122 msgid "Comment"
5123 msgstr "Okomentovat"
5124
5125 #: mod/photos.php:1585
5126 msgid "Map"
5127 msgstr "Mapa"
5128
5129 #: mod/photos.php:1656 mod/videos.php:316
5130 msgid "View Album"
5131 msgstr "Zobrazit album"
5132
5133 #: mod/ping.php:272
5134 msgid "{0} wants to be your friend"
5135 msgstr "{0} chce být vaším přítelem"
5136
5137 #: mod/ping.php:288
5138 msgid "{0} requested registration"
5139 msgstr "{0} požaduje registraci"
5140
5141 #: mod/poke.php:181
5142 msgid "Poke/Prod"
5143 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
5144
5145 #: mod/poke.php:182
5146 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5147 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
5148
5149 #: mod/poke.php:183
5150 msgid "Recipient"
5151 msgstr "Příjemce"
5152
5153 #: mod/poke.php:184
5154 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5155 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
5156
5157 #: mod/poke.php:187
5158 msgid "Make this post private"
5159 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
5160
5161 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5162 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5163 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
5164
5165 #: mod/profiles.php:62
5166 msgid "Profile deleted."
5167 msgstr "Profil smazán."
5168
5169 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
5170 msgid "Profile-"
5171 msgstr "Profil-"
5172
5173 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
5174 msgid "New profile created."
5175 msgstr "Nový profil vytvořen."
5176
5177 #: mod/profiles.php:120
5178 msgid "Profile unavailable to clone."
5179 msgstr "Profil není možné naklonovat."
5180
5181 #: mod/profiles.php:206
5182 msgid "Profile Name is required."
5183 msgstr "Jméno profilu je povinné."
5184
5185 #: mod/profiles.php:346
5186 msgid "Marital Status"
5187 msgstr "Rodinný stav"
5188
5189 #: mod/profiles.php:349
5190 msgid "Romantic Partner"
5191 msgstr "Romatický partner"
5192
5193 #: mod/profiles.php:358
5194 msgid "Work/Employment"
5195 msgstr "Práce/Zaměstnání"
5196
5197 #: mod/profiles.php:361
5198 msgid "Religion"
5199 msgstr "Náboženství"
5200
5201 #: mod/profiles.php:364
5202 msgid "Political Views"
5203 msgstr "Politické přesvědčení"
5204
5205 #: mod/profiles.php:367
5206 msgid "Gender"
5207 msgstr "Pohlaví"
5208
5209 #: mod/profiles.php:370
5210 msgid "Sexual Preference"
5211 msgstr "Sexuální orientace"
5212
5213 #: mod/profiles.php:373
5214 msgid "XMPP"
5215 msgstr "XMPP"
5216
5217 #: mod/profiles.php:376
5218 msgid "Homepage"
5219 msgstr "Domovská stránka"
5220
5221 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
5222 msgid "Interests"
5223 msgstr "Zájmy"
5224
5225 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
5226 msgid "Location"
5227 msgstr "Poloha"
5228
5229 #: mod/profiles.php:469
5230 msgid "Profile updated."
5231 msgstr "Profil aktualizován."
5232
5233 #: mod/profiles.php:523
5234 msgid "Hide contacts and friends:"
5235 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
5236
5237 #: mod/profiles.php:528
5238 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5239 msgstr "Skrýt u tohoto profilu vaše kontakty/seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
5240
5241 #: mod/profiles.php:548
5242 msgid "Show more profile fields:"
5243 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
5244
5245 #: mod/profiles.php:560
5246 msgid "Profile Actions"
5247 msgstr "Akce profilu"
5248
5249 #: mod/profiles.php:561
5250 msgid "Edit Profile Details"
5251 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
5252
5253 #: mod/profiles.php:563
5254 msgid "Change Profile Photo"
5255 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5256
5257 #: mod/profiles.php:565
5258 msgid "View this profile"
5259 msgstr "Zobrazit tento profil"
5260
5261 #: mod/profiles.php:566
5262 msgid "View all profiles"
5263 msgstr "Zobrazit všechny profily"
5264
5265 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:419
5266 msgid "Edit visibility"
5267 msgstr "Upravit viditelnost"
5268
5269 #: mod/profiles.php:568
5270 msgid "Create a new profile using these settings"
5271 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
5272
5273 #: mod/profiles.php:569
5274 msgid "Clone this profile"
5275 msgstr "Klonovat tento profil"
5276
5277 #: mod/profiles.php:570
5278 msgid "Delete this profile"
5279 msgstr "Smazat tento profil"
5280
5281 #: mod/profiles.php:572
5282 msgid "Basic information"
5283 msgstr "Základní informace"
5284
5285 #: mod/profiles.php:573
5286 msgid "Profile picture"
5287 msgstr "Profilový obrázek"
5288
5289 #: mod/profiles.php:575
5290 msgid "Preferences"
5291 msgstr "Nastavení"
5292
5293 #: mod/profiles.php:576
5294 msgid "Status information"
5295 msgstr "Informace o stavu"
5296
5297 #: mod/profiles.php:577
5298 msgid "Additional information"
5299 msgstr "Dodatečné informace"
5300
5301 #: mod/profiles.php:580
5302 msgid "Relation"
5303 msgstr "Vztah"
5304
5305 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
5306 msgid "Miscellaneous"
5307 msgstr "Různé"
5308
5309 #: mod/profiles.php:584
5310 msgid "Your Gender:"
5311 msgstr "Vaše pohlaví:"
5312
5313 #: mod/profiles.php:585
5314 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5315 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Rodinný stav:"
5316
5317 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:795
5318 msgid "Sexual Preference:"
5319 msgstr "Sexuální orientace:"
5320
5321 #: mod/profiles.php:587
5322 msgid "Example: fishing photography software"
5323 msgstr "Příklad: rybaření fotografování software"
5324
5325 #: mod/profiles.php:592
5326 msgid "Profile Name:"
5327 msgstr "Jméno profilu:"
5328
5329 #: mod/profiles.php:594
5330 msgid ""
5331 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5332 "be visible to anybody using the internet."
5333 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
5334
5335 #: mod/profiles.php:595
5336 msgid "Your Full Name:"
5337 msgstr "Vaše celé jméno:"
5338
5339 #: mod/profiles.php:596
5340 msgid "Title/Description:"
5341 msgstr "Název / Popis:"
5342
5343 #: mod/profiles.php:599
5344 msgid "Street Address:"
5345 msgstr "Ulice:"
5346
5347 #: mod/profiles.php:600
5348 msgid "Locality/City:"
5349 msgstr "Poloha/město:"
5350
5351 #: mod/profiles.php:601
5352 msgid "Region/State:"
5353 msgstr "Region / stát:"
5354
5355 #: mod/profiles.php:602
5356 msgid "Postal/Zip Code:"
5357 msgstr "PSČ:"
5358
5359 #: mod/profiles.php:603
5360 msgid "Country:"
5361 msgstr "Země:"
5362
5363 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
5364 msgid "Age: "
5365 msgstr "Věk: "
5366
5367 #: mod/profiles.php:607
5368 msgid "Who: (if applicable)"
5369 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
5370
5371 #: mod/profiles.php:607
5372 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5373 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
5374
5375 #: mod/profiles.php:608
5376 msgid "Since [date]:"
5377 msgstr "Od [data]:"
5378
5379 #: mod/profiles.php:610
5380 msgid "Tell us about yourself..."
5381 msgstr "Řekněte nám něco o sobě..."
5382
5383 #: mod/profiles.php:611
5384 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5385 msgstr "Adresa XMPP (Jabber):"
5386
5387 #: mod/profiles.php:611
5388 msgid ""
5389 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5390 " you."
5391 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
5392
5393 #: mod/profiles.php:612
5394 msgid "Homepage URL:"
5395 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
5396
5397 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:803
5398 msgid "Hometown:"
5399 msgstr "Rodné město:"
5400
5401 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:811
5402 msgid "Political Views:"
5403 msgstr "Politické přesvědčení:"
5404
5405 #: mod/profiles.php:615
5406 msgid "Religious Views:"
5407 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
5408
5409 #: mod/profiles.php:616
5410 msgid "Public Keywords:"
5411 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
5412
5413 #: mod/profiles.php:616
5414 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5415 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
5416
5417 #: mod/profiles.php:617
5418 msgid "Private Keywords:"
5419 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
5420
5421 #: mod/profiles.php:617
5422 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5423 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
5424
5425 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:827
5426 msgid "Likes:"
5427 msgstr "Líbí se:"
5428
5429 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:831
5430 msgid "Dislikes:"
5431 msgstr "Nelibí se:"
5432
5433 #: mod/profiles.php:620
5434 msgid "Musical interests"
5435 msgstr "Hudební vkus"
5436
5437 #: mod/profiles.php:621
5438 msgid "Books, literature"
5439 msgstr "Knihy, literatura"
5440
5441 #: mod/profiles.php:622
5442 msgid "Television"
5443 msgstr "Televize"
5444
5445 #: mod/profiles.php:623
5446 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5447 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
5448
5449 #: mod/profiles.php:624
5450 msgid "Hobbies/Interests"
5451 msgstr "Koníčky/zájmy"
5452
5453 #: mod/profiles.php:625
5454 msgid "Love/romance"
5455 msgstr "Láska/romantika"
5456
5457 #: mod/profiles.php:626
5458 msgid "Work/employment"
5459 msgstr "Práce/zaměstnání"
5460
5461 #: mod/profiles.php:627
5462 msgid "School/education"
5463 msgstr "Škola/vzdělání"
5464
5465 #: mod/profiles.php:628
5466 msgid "Contact information and Social Networks"
5467 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
5468
5469 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:415
5470 msgid "Profile Image"
5471 msgstr "Profilový obrázek"
5472
5473 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:418
5474 msgid "visible to everybody"
5475 msgstr "viditelné pro všechny"
5476
5477 #: mod/profiles.php:668
5478 msgid "Edit/Manage Profiles"
5479 msgstr "Upravit/spravovat profily"
5480
5481 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:405 src/Model/Profile.php:427
5482 msgid "Change profile photo"
5483 msgstr "Změnit profilovou fotku"
5484
5485 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:406
5486 msgid "Create New Profile"
5487 msgstr "Vytvořit nový profil"
5488
5489 #: mod/profile_photo.php:58
5490 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5491 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
5492
5493 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
5494 #: mod/profile_photo.php:318
5495 #, php-format
5496 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5497 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
5498
5499 #: mod/profile_photo.php:125
5500 msgid ""
5501 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5502 "display immediately."
5503 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nová fotka nezobrazí okamžitě."
5504
5505 #: mod/profile_photo.php:133
5506 msgid "Unable to process image"
5507 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
5508
5509 #: mod/profile_photo.php:251
5510 msgid "Upload File:"
5511 msgstr "Nahrát soubor:"
5512
5513 #: mod/profile_photo.php:252
5514 msgid "Select a profile:"
5515 msgstr "Vybrat profil:"
5516
5517 #: mod/profile_photo.php:257
5518 msgid "or"
5519 msgstr "nebo"
5520
5521 #: mod/profile_photo.php:258
5522 msgid "skip this step"
5523 msgstr "tento krok přeskočte"
5524
5525 #: mod/profile_photo.php:258
5526 msgid "select a photo from your photo albums"
5527 msgstr "si vyberte fotku z vašich fotoalb"
5528
5529 #: mod/profile_photo.php:271
5530 msgid "Crop Image"
5531 msgstr "Oříznout obrázek"
5532
5533 #: mod/profile_photo.php:272
5534 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5535 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
5536
5537 #: mod/profile_photo.php:274
5538 msgid "Done Editing"
5539 msgstr "Upravování dokončeno"
5540
5541 #: mod/profile_photo.php:308
5542 msgid "Image uploaded successfully."
5543 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
5544
5545 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5546 msgid "Invalid profile identifier."
5547 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
5548
5549 #: mod/profperm.php:115
5550 msgid "Profile Visibility Editor"
5551 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
5552
5553 #: mod/profperm.php:128
5554 msgid "Visible To"
5555 msgstr "Viditelný uživatelům"
5556
5557 #: mod/profperm.php:144
5558 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5559 msgstr "Všem kontaktům (se zabezpečeným přístupem k profilu)"
5560
5561 #: mod/regmod.php:53
5562 msgid "Account approved."
5563 msgstr "Účet schválen."
5564
5565 #: mod/regmod.php:77
5566 #, php-format
5567 msgid "Registration revoked for %s"
5568 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
5569
5570 #: mod/regmod.php:84
5571 msgid "Please login."
5572 msgstr "Přihlaste se, prosím."
5573
5574 #: mod/removeme.php:46
5575 msgid "User deleted their account"
5576 msgstr "Uživatel si smazal účet"
5577
5578 #: mod/removeme.php:47
5579 msgid ""
5580 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5581 "their data is removed from the backups."
5582 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
5583
5584 #: mod/removeme.php:48
5585 #, php-format
5586 msgid "The user id is %d"
5587 msgstr "Uživatelské ID je %d"
5588
5589 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
5590 msgid "Remove My Account"
5591 msgstr "Odstranit můj účet"
5592
5593 #: mod/removeme.php:85
5594 msgid ""
5595 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5596 "recoverable."
5597 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
5598
5599 #: mod/removeme.php:86
5600 msgid "Please enter your password for verification:"
5601 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
5602
5603 #: mod/repair_ostatus.php:21
5604 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5605 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
5606
5607 #: mod/repair_ostatus.php:37
5608 msgid "Error"
5609 msgstr "Chyba"
5610
5611 #: mod/search.php:103
5612 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5613 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
5614
5615 #: mod/search.php:127
5616 msgid "Too Many Requests"
5617 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
5618
5619 #: mod/search.php:128
5620 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5621 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
5622
5623 #: mod/search.php:149 src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:900
5624 msgid "Search"
5625 msgstr "Hledat"
5626
5627 #: mod/search.php:235
5628 #, php-format
5629 msgid "Items tagged with: %s"
5630 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
5631
5632 #: mod/search.php:237 src/Module/Contact.php:816
5633 #, php-format
5634 msgid "Results for: %s"
5635 msgstr "Výsledky pro: %s"
5636
5637 #: mod/settings.php:61
5638 msgid "Account"
5639 msgstr "Účet"
5640
5641 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:266 src/Model/Profile.php:398
5642 msgid "Profiles"
5643 msgstr "Profily"
5644
5645 #: mod/settings.php:85
5646 msgid "Display"
5647 msgstr "Zobrazení"
5648
5649 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:830
5650 msgid "Social Networks"
5651 msgstr "Sociální sítě"
5652
5653 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:261
5654 msgid "Delegations"
5655 msgstr "Delegace"
5656
5657 #: mod/settings.php:113
5658 msgid "Connected apps"
5659 msgstr "Připojené aplikace"
5660
5661 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5662 msgid "Export personal data"
5663 msgstr "Exportovat osobní údaje"
5664
5665 #: mod/settings.php:127
5666 msgid "Remove account"
5667 msgstr "Odstranit účet"
5668
5669 #: mod/settings.php:179
5670 msgid "Missing some important data!"
5671 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
5672
5673 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:691 src/Module/Contact.php:823
5674 msgid "Update"
5675 msgstr "Aktualizace"
5676
5677 #: mod/settings.php:290
5678 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5679 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
5680
5681 #: mod/settings.php:295
5682 msgid "Email settings updated."
5683 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
5684
5685 #: mod/settings.php:311
5686 msgid "Features updated"
5687 msgstr "Vlastnosti aktualizovány"
5688
5689 #: mod/settings.php:384
5690 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5691 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
5692
5693 #: mod/settings.php:396
5694 msgid "Passwords do not match."
5695 msgstr "Hasla se neshodují."
5696
5697 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:80
5698 msgid "Password update failed. Please try again."
5699 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
5700
5701 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:83
5702 msgid "Password changed."
5703 msgstr "Heslo bylo změněno."
5704
5705 #: mod/settings.php:410
5706 msgid "Password unchanged."
5707 msgstr "Heslo nezměněno."
5708
5709 #: mod/settings.php:491
5710 msgid " Please use a shorter name."
5711 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
5712
5713 #: mod/settings.php:494
5714 msgid " Name too short."
5715 msgstr "Jméno je příliš krátké."
5716
5717 #: mod/settings.php:501
5718 msgid "Wrong Password"
5719 msgstr "Špatné heslo"
5720
5721 #: mod/settings.php:506
5722 msgid "Invalid email."
5723 msgstr "Neplatný e-mail."
5724
5725 #: mod/settings.php:512
5726 msgid "Cannot change to that email."
5727 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
5728
5729 #: mod/settings.php:562
5730 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5731 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí skupina soukromí."
5732
5733 #: mod/settings.php:565
5734 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5735 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou výchozí skupinu soukromí."
5736
5737 #: mod/settings.php:605
5738 msgid "Settings updated."
5739 msgstr "Nastavení aktualizováno."
5740
5741 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 mod/settings.php:724
5742 msgid "Add application"
5743 msgstr "Přidat aplikaci"
5744
5745 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694
5746 msgid "Consumer Key"
5747 msgstr "Consumer Key"
5748
5749 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
5750 msgid "Consumer Secret"
5751 msgstr "Consumer Secret"
5752
5753 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
5754 msgid "Redirect"
5755 msgstr "Přesměrování"
5756
5757 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
5758 msgid "Icon url"
5759 msgstr "URL ikony"
5760
5761 #: mod/settings.php:682
5762 msgid "You can't edit this application."
5763 msgstr "Nemůžete upravit tuto aplikaci."
5764
5765 #: mod/settings.php:723
5766 msgid "Connected Apps"
5767 msgstr "Připojené aplikace"
5768
5769 #: mod/settings.php:725 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5770 msgid "Edit"
5771 msgstr "Upravit"
5772
5773 #: mod/settings.php:727
5774 msgid "Client key starts with"
5775 msgstr "Klienský klíč začíná"
5776
5777 #: mod/settings.php:728
5778 msgid "No name"
5779 msgstr "Bez názvu"
5780
5781 #: mod/settings.php:729
5782 msgid "Remove authorization"
5783 msgstr "Odstranit oprávnění"
5784
5785 #: mod/settings.php:740
5786 msgid "No Addon settings configured"
5787 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
5788
5789 #: mod/settings.php:749
5790 msgid "Addon Settings"
5791 msgstr "Nastavení doplňků"
5792
5793 #: mod/settings.php:770
5794 msgid "Additional Features"
5795 msgstr "Dodatečné vlastnosti"
5796
5797 #: mod/settings.php:793 src/Content/ContactSelector.php:87
5798 msgid "Diaspora"
5799 msgstr "Diaspora"
5800
5801 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5802 msgid "enabled"
5803 msgstr "povoleno"
5804
5805 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5806 msgid "disabled"
5807 msgstr "zakázáno"
5808
5809 #: mod/settings.php:793 mod/settings.php:794
5810 #, php-format
5811 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5812 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
5813
5814 #: mod/settings.php:794
5815 msgid "GNU Social (OStatus)"
5816 msgstr "GNU social (OStatus)"
5817
5818 #: mod/settings.php:825
5819 msgid "Email access is disabled on this site."
5820 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
5821
5822 #: mod/settings.php:835
5823 msgid "General Social Media Settings"
5824 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
5825
5826 #: mod/settings.php:836
5827 msgid "Disable Content Warning"
5828 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
5829
5830 #: mod/settings.php:836
5831 msgid ""
5832 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5833 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5834 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5835 "any other content filtering you eventually set up."
5836 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozím nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
5837
5838 #: mod/settings.php:837
5839 msgid "Disable intelligent shortening"
5840 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
5841
5842 #: mod/settings.php:837
5843 msgid ""
5844 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5845 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5846 " original friendica post."
5847 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
5848
5849 #: mod/settings.php:838
5850 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5851 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledující/zmiňující na GNU social (OStatus) "
5852
5853 #: mod/settings.php:838
5854 msgid ""
5855 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5856 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5857 "unknown user."
5858 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
5859
5860 #: mod/settings.php:839
5861 msgid "Default group for OStatus contacts"
5862 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
5863
5864 #: mod/settings.php:840
5865 msgid "Your legacy GNU Social account"
5866 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
5867
5868 #: mod/settings.php:840
5869 msgid ""
5870 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5871 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5872 "be emptied when done."
5873 msgstr "Pokud zde zadáte vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
5874
5875 #: mod/settings.php:843
5876 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5877 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
5878
5879 #: mod/settings.php:847
5880 msgid "Email/Mailbox Setup"
5881 msgstr "Nastavení e-mailu"
5882
5883 #: mod/settings.php:848
5884 msgid ""
5885 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5886 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5887 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
5888
5889 #: mod/settings.php:849
5890 msgid "Last successful email check:"
5891 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
5892
5893 #: mod/settings.php:851
5894 msgid "IMAP server name:"
5895 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
5896
5897 #: mod/settings.php:852
5898 msgid "IMAP port:"
5899 msgstr "IMAP port:"
5900
5901 #: mod/settings.php:853
5902 msgid "Security:"
5903 msgstr "Zabezpečení:"
5904
5905 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:858
5906 msgid "None"
5907 msgstr "Žádné"
5908
5909 #: mod/settings.php:854
5910 msgid "Email login name:"
5911 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
5912
5913 #: mod/settings.php:855
5914 msgid "Email password:"
5915 msgstr "Heslo k e-mailu:"
5916
5917 #: mod/settings.php:856
5918 msgid "Reply-to address:"
5919 msgstr "Odpovědět na adresu:"
5920
5921 #: mod/settings.php:857
5922 msgid "Send public posts to all email contacts:"
5923 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
5924
5925 #: mod/settings.php:858
5926 msgid "Action after import:"
5927 msgstr "Akce po importu:"
5928
5929 #: mod/settings.php:858 src/Content/Nav.php:249
5930 msgid "Mark as seen"
5931 msgstr "Označit jako přečtené"
5932
5933 #: mod/settings.php:858
5934 msgid "Move to folder"
5935 msgstr "Přesunout do složky"
5936
5937 #: mod/settings.php:859
5938 msgid "Move to folder:"
5939 msgstr "Přesunout do složky:"
5940
5941 #: mod/settings.php:902
5942 #, php-format
5943 msgid "%s - (Unsupported)"
5944 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
5945
5946 #: mod/settings.php:904
5947 #, php-format
5948 msgid "%s - (Experimental)"
5949 msgstr "%s - (Experimentální)"
5950
5951 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:396
5952 msgid "Sunday"
5953 msgstr "neděle"
5954
5955 #: mod/settings.php:931 src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:397
5956 msgid "Monday"
5957 msgstr "pondělí"
5958
5959 #: mod/settings.php:947
5960 msgid "Display Settings"
5961 msgstr "Nastavení zobrazení"
5962
5963 #: mod/settings.php:953
5964 msgid "Display Theme:"
5965 msgstr "Motiv zobrazení:"
5966
5967 #: mod/settings.php:954
5968 msgid "Mobile Theme:"
5969 msgstr "Mobilní motiv:"
5970
5971 #: mod/settings.php:955
5972 msgid "Suppress warning of insecure networks"
5973 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
5974
5975 #: mod/settings.php:955
5976 msgid ""
5977 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
5978 "members of networks that can't receive non public postings."
5979 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
5980
5981 #: mod/settings.php:956
5982 msgid "Update browser every xx seconds"
5983 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
5984
5985 #: mod/settings.php:956
5986 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
5987 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
5988
5989 #: mod/settings.php:957
5990 msgid "Number of items to display per page:"
5991 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
5992
5993 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:958
5994 msgid "Maximum of 100 items"
5995 msgstr "Maximum 100 položek"
5996
5997 #: mod/settings.php:958
5998 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
5999 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6000
6001 #: mod/settings.php:959
6002 msgid "Don't show emoticons"
6003 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6004
6005 #: mod/settings.php:960
6006 msgid "Calendar"
6007 msgstr "Kalendář"
6008
6009 #: mod/settings.php:961
6010 msgid "Beginning of week:"
6011 msgstr "Začátek týdne:"
6012
6013 #: mod/settings.php:962
6014 msgid "Don't show notices"
6015 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6016
6017 #: mod/settings.php:963
6018 msgid "Infinite scroll"
6019 msgstr "Nekonečné posouvání"
6020
6021 #: mod/settings.php:964
6022 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6023 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6024
6025 #: mod/settings.php:964
6026 msgid ""
6027 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6028 "confusing while reading."
6029 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6030
6031 #: mod/settings.php:965
6032 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6033 msgstr "Režim šetření dat"
6034
6035 #: mod/settings.php:965
6036 msgid ""
6037 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6038 "only show on page reload."
6039 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6040
6041 #: mod/settings.php:966
6042 msgid "Smart Threading"
6043 msgstr "Chytrá vlákna"
6044
6045 #: mod/settings.php:966
6046 msgid ""
6047 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6048 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6049 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
6050
6051 #: mod/settings.php:968
6052 msgid "General Theme Settings"
6053 msgstr "Obecná nastavení motivu"
6054
6055 #: mod/settings.php:969
6056 msgid "Custom Theme Settings"
6057 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
6058
6059 #: mod/settings.php:970
6060 msgid "Content Settings"
6061 msgstr "Nastavení obsahu"
6062
6063 #: mod/settings.php:971 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6064 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6065 #: view/theme/vier/config.php:122
6066 msgid "Theme settings"
6067 msgstr "Nastavení motivu"
6068
6069 #: mod/settings.php:985
6070 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6071 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte vašeho administrátora."
6072
6073 #: mod/settings.php:1024
6074 msgid "Account Types"
6075 msgstr "Typy účtů"
6076
6077 #: mod/settings.php:1025
6078 msgid "Personal Page Subtypes"
6079 msgstr "Podtypy osobních stránek"
6080
6081 #: mod/settings.php:1026
6082 msgid "Community Forum Subtypes"
6083 msgstr "Podtypy komunitních fór"
6084
6085 #: mod/settings.php:1034
6086 msgid "Account for a personal profile."
6087 msgstr "Účet pro osobní profil."
6088
6089 #: mod/settings.php:1038
6090 msgid ""
6091 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6092 "\"Followers\"."
6093 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6094
6095 #: mod/settings.php:1042
6096 msgid ""
6097 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6098 " \"Followers\"."
6099 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6100
6101 #: mod/settings.php:1046
6102 msgid "Account for community discussions."
6103 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
6104
6105 #: mod/settings.php:1050
6106 msgid ""
6107 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6108 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6109 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení „Přátel“ a „Sledujících“."
6110
6111 #: mod/settings.php:1054
6112 msgid ""
6113 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6114 " \"Followers\"."
6115 msgstr "Účet pro veřejný profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Sledující“."
6116
6117 #: mod/settings.php:1058
6118 msgid "Automatically approves all contact requests."
6119 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
6120
6121 #: mod/settings.php:1062
6122 msgid ""
6123 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6124 "as \"Friends\"."
6125 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje požadavky o přidání kontaktu jako „Přátele“."
6126
6127 #: mod/settings.php:1065
6128 msgid "Private Forum [Experimental]"
6129 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
6130
6131 #: mod/settings.php:1066
6132 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6133 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení požadavků o přidání kontaktu."
6134
6135 #: mod/settings.php:1077
6136 msgid "OpenID:"
6137 msgstr "OpenID:"
6138
6139 #: mod/settings.php:1077
6140 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6141 msgstr "(Volitelné) Povolit tomuto OpenID přihlášení k tomuto účtu."
6142
6143 #: mod/settings.php:1085
6144 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6145 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v místním adresáři webu?"
6146
6147 #: mod/settings.php:1085
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6151 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6152 " system settings."
6153 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">místním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
6154
6155 #: mod/settings.php:1091
6156 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6157 msgstr "Publikovat váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
6158
6159 #: mod/settings.php:1091
6160 #, php-format
6161 msgid ""
6162 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6163 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6164 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářích Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
6165
6166 #: mod/settings.php:1098
6167 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6168 msgstr "Skrýt váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky vašeho výchozího profilu?"
6169
6170 #: mod/settings.php:1098
6171 msgid ""
6172 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6173 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6174 "create"
6175 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
6176
6177 #: mod/settings.php:1102
6178 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6179 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
6180
6181 #: mod/settings.php:1102
6182 msgid ""
6183 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6184 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6185 "replies will still be accessible by other means."
6186 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na vaší profilové stránce. vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
6187
6188 #: mod/settings.php:1106
6189 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6190 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
6191
6192 #: mod/settings.php:1106
6193 msgid ""
6194 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6195 "distributed to your contacts"
6196 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány vašim kontaktům."
6197
6198 #: mod/settings.php:1110
6199 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6200 msgstr "Povolit přátelům označovat vaše příspěvky?"
6201
6202 #: mod/settings.php:1110
6203 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6204 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k vašim příspěvkům dodatečné štítky."
6205
6206 #: mod/settings.php:1114
6207 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6208 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
6209
6210 #: mod/settings.php:1114
6211 msgid ""
6212 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6213 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si vás přidali jako kontakt."
6214
6215 #: mod/settings.php:1118
6216 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6217 msgstr "Povolit neznámým lidem vám zasílat soukromé zprávy?"
6218
6219 #: mod/settings.php:1118
6220 msgid ""
6221 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6222 "in your contact list."
6223 msgstr "Uživatelé sítě Friendica vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve vašich kontaktech."
6224
6225 #: mod/settings.php:1122
6226 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6227 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
6228
6229 #: mod/settings.php:1128
6230 #, php-format
6231 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6232 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>„%s“</strong> nebo „%s“."
6233
6234 #: mod/settings.php:1135
6235 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6236 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
6237
6238 #: mod/settings.php:1135
6239 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6240 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
6241
6242 #: mod/settings.php:1136
6243 msgid "Advanced expiration settings"
6244 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
6245
6246 #: mod/settings.php:1137
6247 msgid "Advanced Expiration"
6248 msgstr "Nastavení expirací"
6249
6250 #: mod/settings.php:1138
6251 msgid "Expire posts:"
6252 msgstr "Expirovat příspěvky:"
6253
6254 #: mod/settings.php:1139
6255 msgid "Expire personal notes:"
6256 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
6257
6258 #: mod/settings.php:1140
6259 msgid "Expire starred posts:"
6260 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
6261
6262 #: mod/settings.php:1141
6263 msgid "Expire photos:"
6264 msgstr "Expirovat fotky:"
6265
6266 #: mod/settings.php:1142
6267 msgid "Only expire posts by others:"
6268 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
6269
6270 #: mod/settings.php:1172
6271 msgid "Account Settings"
6272 msgstr "Nastavení účtu"
6273
6274 #: mod/settings.php:1180
6275 msgid "Password Settings"
6276 msgstr "Nastavení hesla"
6277
6278 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:130
6279 msgid "New Password:"
6280 msgstr "Nové heslo:"
6281
6282 #: mod/settings.php:1181
6283 msgid ""
6284 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
6285 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
6286 msgstr "Povolené znaky jsou a-z, A-Z, 0-9 a zvláštní znaky kromě mezer, znaků s diakritikou a dvojtečky (:)."
6287
6288 #: mod/settings.php:1182 src/Module/Register.php:131
6289 msgid "Confirm:"
6290 msgstr "Potvrďte:"
6291
6292 #: mod/settings.php:1182
6293 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6294 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
6295
6296 #: mod/settings.php:1183
6297 msgid "Current Password:"
6298 msgstr "Stávající heslo:"
6299
6300 #: mod/settings.php:1183 mod/settings.php:1184
6301 msgid "Your current password to confirm the changes"
6302 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
6303
6304 #: mod/settings.php:1184
6305 msgid "Password:"
6306 msgstr "Heslo: "
6307
6308 #: mod/settings.php:1188
6309 msgid "Basic Settings"
6310 msgstr "Základní nastavení"
6311
6312 #: mod/settings.php:1189 src/Model/Profile.php:751
6313 msgid "Full Name:"
6314 msgstr "Celé jméno:"
6315
6316 #: mod/settings.php:1190
6317 msgid "Email Address:"
6318 msgstr "E-mailová adresa:"
6319
6320 #: mod/settings.php:1191
6321 msgid "Your Timezone:"
6322 msgstr "Vaše časové pásmo:"
6323
6324 #: mod/settings.php:1192
6325 msgid "Your Language:"
6326 msgstr "Váš jazyk:"
6327
6328 #: mod/settings.php:1192
6329 msgid ""
6330 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6331 "emails"
6332 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
6333
6334 #: mod/settings.php:1193
6335 msgid "Default Post Location:"
6336 msgstr "Výchozí poloha příspěvků:"
6337
6338 #: mod/settings.php:1194
6339 msgid "Use Browser Location:"
6340 msgstr "Používat polohu dle prohlížeče:"
6341
6342 #: mod/settings.php:1197
6343 msgid "Security and Privacy Settings"
6344 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
6345
6346 #: mod/settings.php:1199
6347 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6348 msgstr "Maximální počet požadavků o přátelství za den:"
6349
6350 #: mod/settings.php:1199 mod/settings.php:1228
6351 msgid "(to prevent spam abuse)"
6352 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
6353
6354 #: mod/settings.php:1200
6355 msgid "Default Post Permissions"
6356 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
6357
6358 #: mod/settings.php:1201
6359 msgid "(click to open/close)"
6360 msgstr "(klikněte pro otevření/zavření)"
6361
6362 #: mod/settings.php:1211
6363 msgid "Default Private Post"
6364 msgstr "Výchozí soukromý příspěvek"
6365
6366 #: mod/settings.php:1212
6367 msgid "Default Public Post"
6368 msgstr "Výchozí veřejný příspěvek"
6369
6370 #: mod/settings.php:1216
6371 msgid "Default Permissions for New Posts"
6372 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
6373
6374 #: mod/settings.php:1228
6375 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6376 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
6377
6378 #: mod/settings.php:1231
6379 msgid "Notification Settings"
6380 msgstr "Nastavení oznámení"
6381
6382 #: mod/settings.php:1232
6383 msgid "Send a notification email when:"
6384 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
6385
6386 #: mod/settings.php:1233
6387 msgid "You receive an introduction"
6388 msgstr "obdržíte představení"
6389
6390 #: mod/settings.php:1234
6391 msgid "Your introductions are confirmed"
6392 msgstr "jsou vaše představení potvrzena"
6393
6394 #: mod/settings.php:1235
6395 msgid "Someone writes on your profile wall"
6396 msgstr "vám někdo napíše na vaši profilovou stránku"
6397
6398 #: mod/settings.php:1236
6399 msgid "Someone writes a followup comment"
6400 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
6401
6402 #: mod/settings.php:1237
6403 msgid "You receive a private message"
6404 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
6405
6406 #: mod/settings.php:1238
6407 msgid "You receive a friend suggestion"
6408 msgstr "obdržíte návrh přátelství"
6409
6410 #: mod/settings.php:1239
6411 msgid "You are tagged in a post"
6412 msgstr "jste označen v příspěvku"
6413
6414 #: mod/settings.php:1240
6415 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6416 msgstr "vás věkdo šťouchne/dloubne/apod. v příspěvku"
6417
6418 #: mod/settings.php:1242
6419 msgid "Activate desktop notifications"
6420 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
6421
6422 #: mod/settings.php:1242
6423 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6424 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
6425
6426 #: mod/settings.php:1244
6427 msgid "Text-only notification emails"
6428 msgstr "Pouze textové oznamovací e-maily"
6429
6430 #: mod/settings.php:1246
6431 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6432 msgstr "Posílat pouze textové oznamovací e-maily, bez HTML části."
6433
6434 #: mod/settings.php:1248
6435 msgid "Show detailled notifications"
6436 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
6437
6438 #: mod/settings.php:1250
6439 msgid ""
6440 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6441 "When enabled every notification is displayed."
6442 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
6443
6444 #: mod/settings.php:1252
6445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6446 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
6447
6448 #: mod/settings.php:1253
6449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6450 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
6451
6452 #: mod/settings.php:1256
6453 msgid "Relocate"
6454 msgstr "Přemístit"
6455
6456 #: mod/settings.php:1257
6457 msgid ""
6458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6460 msgstr "Pokud jste přemístil/a tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
6461
6462 #: mod/settings.php:1258
6463 msgid "Resend relocate message to contacts"
6464 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
6465
6466 #: mod/subthread.php:104
6467 #, php-format
6468 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6469 msgstr "%1$s sleduje %3$s uživatele %2$s"
6470
6471 #: mod/suggest.php:39
6472 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6473 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
6474
6475 #: mod/suggest.php:75
6476 msgid ""
6477 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6478 "hours."
6479 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
6480
6481 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
6482 msgid "Ignore/Hide"
6483 msgstr "Ignorovat/skrýt"
6484
6485 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
6486 msgid "Friend Suggestions"
6487 msgstr "Návrhy přátel"
6488
6489 #: mod/tagrm.php:31
6490 msgid "Tag(s) removed"
6491 msgstr "Štítek(ky) odstraněn(y)"
6492
6493 #: mod/tagrm.php:101
6494 msgid "Remove Item Tag"
6495 msgstr "Odebrat štítek položky"
6496
6497 #: mod/tagrm.php:103
6498 msgid "Select a tag to remove: "
6499 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
6500
6501 #: mod/uexport.php:45
6502 msgid "Export account"
6503 msgstr "Exportovat účet"
6504
6505 #: mod/uexport.php:45
6506 msgid ""
6507 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6508 "account and/or to move it to another server."
6509 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření  zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
6510
6511 #: mod/uexport.php:46
6512 msgid "Export all"
6513 msgstr "Exportovat vše"
6514
6515 #: mod/uexport.php:46
6516 msgid ""
6517 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6518 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6519 "of your account (photos are not exported)"
6520 msgstr "Exportujte své informace o účtu, kontakty a všechny své položky jako JSON. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu (fotky se neexportují)"
6521
6522 #: mod/uimport.php:30
6523 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6524 msgstr "Importy uživatelů na uzavřených serverech může provést pouze administrátor."
6525
6526 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
6527 msgid ""
6528 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6529 "Please try again tomorrow."
6530 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to  zítra znovu."
6531
6532 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
6533 msgid "Import"
6534 msgstr "Import"
6535
6536 #: mod/uimport.php:56
6537 msgid "Move account"
6538 msgstr "Přesunout účet"
6539
6540 #: mod/uimport.php:57
6541 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6542 msgstr "Můžete importovat účet z jiného serveru Friendica."
6543
6544 #: mod/uimport.php:58
6545 msgid ""
6546 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6547 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6548 " to inform your friends that you moved here."
6549 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na starém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhoval/a."
6550
6551 #: mod/uimport.php:59
6552 msgid ""
6553 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6554 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6555 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory"
6556
6557 #: mod/uimport.php:60
6558 msgid "Account file"
6559 msgstr "Soubor s účtem"
6560
6561 #: mod/uimport.php:60
6562 msgid ""
6563 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6564 "select \"Export account\""
6565 msgstr "K exportu Vašeho účtu jděte na „Nastavení->Exportovat osobní údaje“ a zvolte „Exportovat účet“"
6566
6567 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6568 msgid "You aren't following this contact."
6569 msgstr "Tento kontakt nesledujete."
6570
6571 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6572 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6573 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
6574
6575 #: mod/unfollow.php:67
6576 msgid "Contact unfollowed"
6577 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
6578
6579 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:570
6580 msgid "Disconnect/Unfollow"
6581 msgstr "Odpojit se/Zrušit sledování"
6582
6583 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6584 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6585 #: mod/update_profile.php:34
6586 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6587 msgstr "[Vložený obsah - pro zobrazení obnovte stránku]"
6588
6589 #: mod/videos.php:97
6590 msgid "Do you really want to delete this video?"
6591 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
6592
6593 #: mod/videos.php:102
6594 msgid "Delete Video"
6595 msgstr "Odstranit video"
6596
6597 #: mod/videos.php:152
6598 msgid "No videos selected"
6599 msgstr "Není vybráno žádné video"
6600
6601 #: mod/videos.php:309 src/Model/Item.php:3435
6602 msgid "View Video"
6603 msgstr "Zobrazit video"
6604
6605 #: mod/videos.php:324
6606 msgid "Recent Videos"
6607 msgstr "Nedávná videa"
6608
6609 #: mod/videos.php:326
6610 msgid "Upload New Videos"
6611 msgstr "Nahrát nová videa"
6612
6613 #: mod/viewcontacts.php:78
6614 msgid "No contacts."
6615 msgstr "Žádné kontakty."
6616
6617 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:603
6618 #: src/Module/Contact.php:1024
6619 #, php-format
6620 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6621 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
6622
6623 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:203 src/Content/Nav.php:269
6624 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:980
6625 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:811
6626 #: src/Module/Contact.php:881 view/theme/frio/theme.php:273
6627 msgid "Contacts"
6628 msgstr "Kontakty"
6629
6630 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6631 #, php-format
6632 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6633 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
6634
6635 #: mod/wallmessage.php:63
6636 msgid "Unable to check your home location."
6637 msgstr "Nebylo možné zjistit polohu vašeho domova."
6638
6639 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6640 msgid "No recipient."
6641 msgstr "Žádný příjemce."
6642
6643 #: mod/wallmessage.php:129
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6647 "your site allow private mail from unknown senders."
6648 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
6649
6650 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
6651 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
6652 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
6653 msgid "Invalid request."
6654 msgstr "Neplatný požadavek."
6655
6656 #: mod/wall_attach.php:103
6657 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6658 msgstr "Omlouváme se, možná je váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
6659
6660 #: mod/wall_attach.php:103
6661 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6662 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
6663
6664 #: mod/wall_attach.php:114
6665 #, php-format
6666 msgid "File exceeds size limit of %s"
6667 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
6668
6669 #: mod/wall_attach.php:129
6670 msgid "File upload failed."
6671 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
6672
6673 #: mod/wall_upload.php:243 src/Object/Image.php:967 src/Object/Image.php:983
6674 #: src/Object/Image.php:991 src/Object/Image.php:1016
6675 msgid "Wall Photos"
6676 msgstr "Fotky na zdi"
6677
6678 #: src/App.php:665
6679 msgid "Delete this item?"
6680 msgstr "Odstranit tuto položku?"
6681
6682 #: src/App.php:667
6683 msgid "show fewer"
6684 msgstr "zobrazit méně"
6685
6686 #: src/App.php:709
6687 msgid "toggle mobile"
6688 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"
6689
6690 #: src/App.php:1077
6691 msgid "No system theme config value set."
6692 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
6693
6694 #: src/BaseModule.php:133
6695 msgid ""
6696 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6697 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6698 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
6699
6700 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6701 msgid "Frequently"
6702 msgstr "Často"
6703
6704 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6705 msgid "Hourly"
6706 msgstr "Hodinově"
6707
6708 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6709 msgid "Twice daily"
6710 msgstr "Dvakrát denně"
6711
6712 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6713 msgid "Daily"
6714 msgstr "Denně"
6715
6716 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6717 msgid "Weekly"
6718 msgstr "Týdně"
6719
6720 #: src/Content/ContactSelector.php:63
6721 msgid "Monthly"
6722 msgstr "Měsíčně"
6723
6724 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6725 msgid "DFRN"
6726 msgstr "DFRN"
6727
6728 #: src/Content/ContactSelector.php:84
6729 msgid "OStatus"
6730 msgstr "OStatus"
6731
6732 #: src/Content/ContactSelector.php:85
6733 msgid "RSS/Atom"
6734 msgstr "RSS/Atom"
6735
6736 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6737 msgid "Zot!"
6738 msgstr "Zot!"
6739
6740 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6741 msgid "LinkedIn"
6742 msgstr "LinkedIn"
6743
6744 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6745 msgid "XMPP/IM"
6746 msgstr "XMPP/IM"
6747
6748 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6749 msgid "MySpace"
6750 msgstr "MySpace"
6751
6752 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6753 msgid "Google+"
6754 msgstr "Google+"
6755
6756 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6757 msgid "pump.io"
6758 msgstr "pump.io"
6759
6760 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6761 msgid "Twitter"
6762 msgstr "Twitter"
6763
6764 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6765 msgid "Diaspora Connector"
6766 msgstr "Diaspora Connector"
6767
6768 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6769 msgid "GNU Social Connector"
6770 msgstr "GNU social Connector"
6771
6772 #: src/Content/ContactSelector.php:97
6773 msgid "ActivityPub"
6774 msgstr "ActivityPub"
6775
6776 #: src/Content/ContactSelector.php:98
6777 msgid "pnut"
6778 msgstr "pnut"
6779
6780 #: src/Content/ContactSelector.php:154
6781 msgid "Male"
6782 msgstr "Muž"
6783
6784 #: src/Content/ContactSelector.php:155
6785 msgid "Female"
6786 msgstr "Žena"
6787
6788 #: src/Content/ContactSelector.php:156
6789 msgid "Currently Male"
6790 msgstr "V současnosti muž"
6791
6792 #: src/Content/ContactSelector.php:157
6793 msgid "Currently Female"
6794 msgstr "V současnosti žena"
6795
6796 #: src/Content/ContactSelector.php:158
6797 msgid "Mostly Male"
6798 msgstr "Z větší části muž"
6799
6800 #: src/Content/ContactSelector.php:159
6801 msgid "Mostly Female"
6802 msgstr "Z větší části žena"
6803
6804 #: src/Content/ContactSelector.php:160
6805 msgid "Transgender"
6806 msgstr "Transgender"
6807
6808 #: src/Content/ContactSelector.php:161
6809 msgid "Intersex"
6810 msgstr "Intersexuál"
6811
6812 #: src/Content/ContactSelector.php:162
6813 msgid "Transsexual"
6814 msgstr "Transsexuál"
6815
6816 #: src/Content/ContactSelector.php:163
6817 msgid "Hermaphrodite"
6818 msgstr "Hermafrodit"
6819
6820 #: src/Content/ContactSelector.php:164
6821 msgid "Neuter"
6822 msgstr "Střední rod"
6823
6824 #: src/Content/ContactSelector.php:165
6825 msgid "Non-specific"
6826 msgstr "Nespecifikováno"
6827
6828 #: src/Content/ContactSelector.php:166
6829 msgid "Other"
6830 msgstr "Jiné"
6831
6832 #: src/Content/ContactSelector.php:194
6833 msgid "Males"
6834 msgstr "Muži"
6835
6836 #: src/Content/ContactSelector.php:195
6837 msgid "Females"
6838 msgstr "Ženy"
6839
6840 #: src/Content/ContactSelector.php:196
6841 msgid "Gay"
6842 msgstr "Gay"
6843
6844 #: src/Content/ContactSelector.php:197
6845 msgid "Lesbian"
6846 msgstr "Lesba"
6847
6848 #: src/Content/ContactSelector.php:198
6849 msgid "No Preference"
6850 msgstr "Bez preferencí"
6851
6852 #: src/Content/ContactSelector.php:199
6853 msgid "Bisexual"
6854 msgstr "Bisexuál"
6855
6856 #: src/Content/ContactSelector.php:200
6857 msgid "Autosexual"
6858 msgstr "Autosexuál"
6859
6860 #: src/Content/ContactSelector.php:201
6861 msgid "Abstinent"
6862 msgstr "Abstinent"
6863
6864 #: src/Content/ContactSelector.php:202
6865 msgid "Virgin"
6866 msgstr "Panic/panna"
6867
6868 #: src/Content/ContactSelector.php:203
6869 msgid "Deviant"
6870 msgstr "Deviant"
6871
6872 #: src/Content/ContactSelector.php:204
6873 msgid "Fetish"
6874 msgstr "Fetišista"
6875
6876 #: src/Content/ContactSelector.php:205
6877 msgid "Oodles"
6878 msgstr "Hodně"
6879
6880 #: src/Content/ContactSelector.php:206
6881 msgid "Nonsexual"
6882 msgstr "Nesexuální"
6883
6884 #: src/Content/ContactSelector.php:232
6885 msgid "Single"
6886 msgstr "Svobodný/á"
6887
6888 #: src/Content/ContactSelector.php:233
6889 msgid "Lonely"
6890 msgstr "Osamělý/á"
6891
6892 #: src/Content/ContactSelector.php:234
6893 msgid "Available"
6894 msgstr "Dostupný/á"
6895
6896 #: src/Content/ContactSelector.php:235
6897 msgid "Unavailable"
6898 msgstr "Nedostupný/á"
6899
6900 #: src/Content/ContactSelector.php:236
6901 msgid "Has crush"
6902 msgstr "Zamilovaný/á"
6903
6904 #: src/Content/ContactSelector.php:237
6905 msgid "Infatuated"
6906 msgstr "Zabouchnutý/á"
6907
6908 #: src/Content/ContactSelector.php:238
6909 msgid "Dating"
6910 msgstr "Chodím s někým"
6911
6912 #: src/Content/ContactSelector.php:239
6913 msgid "Unfaithful"
6914 msgstr "Nevěrný/á"
6915
6916 #: src/Content/ContactSelector.php:240
6917 msgid "Sex Addict"
6918 msgstr "Posedlý/á sexem"
6919
6920 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:701
6921 msgid "Friends"
6922 msgstr "Přátelé"
6923
6924 #: src/Content/ContactSelector.php:242
6925 msgid "Friends/Benefits"
6926 msgstr "Přátelé/výhody"
6927
6928 #: src/Content/ContactSelector.php:243
6929 msgid "Casual"
6930 msgstr "Ležérní"
6931
6932 #: src/Content/ContactSelector.php:244
6933 msgid "Engaged"
6934 msgstr "Zadaný/á"
6935
6936 #: src/Content/ContactSelector.php:245
6937 msgid "Married"
6938 msgstr "Ženatý/vdaná"
6939
6940 #: src/Content/ContactSelector.php:246
6941 msgid "Imaginarily married"
6942 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
6943
6944 #: src/Content/ContactSelector.php:247
6945 msgid "Partners"
6946 msgstr "Partneři"
6947
6948 #: src/Content/ContactSelector.php:248
6949 msgid "Cohabiting"
6950 msgstr "Žiji ve společné domácnosti"
6951
6952 #: src/Content/ContactSelector.php:249
6953 msgid "Common law"
6954 msgstr "Zvykové právo"
6955
6956 #: src/Content/ContactSelector.php:250
6957 msgid "Happy"
6958 msgstr "Šťastný/á"
6959
6960 #: src/Content/ContactSelector.php:251
6961 msgid "Not looking"
6962 msgstr "Nehledající"
6963
6964 #: src/Content/ContactSelector.php:252
6965 msgid "Swinger"
6966 msgstr "Swinger"
6967
6968 #: src/Content/ContactSelector.php:253
6969 msgid "Betrayed"
6970 msgstr "Zrazen/a"
6971
6972 #: src/Content/ContactSelector.php:254
6973 msgid "Separated"
6974 msgstr "Odloučený/á"
6975
6976 #: src/Content/ContactSelector.php:255
6977 msgid "Unstable"
6978 msgstr "Nestálý/á"
6979
6980 #: src/Content/ContactSelector.php:256
6981 msgid "Divorced"
6982 msgstr "Rozvedený/á"
6983
6984 #: src/Content/ContactSelector.php:257
6985 msgid "Imaginarily divorced"
6986 msgstr "Pomyslně rozvedený/á"
6987
6988 #: src/Content/ContactSelector.php:258
6989 msgid "Widowed"
6990 msgstr "Ovdovělý/á"
6991
6992 #: src/Content/ContactSelector.php:259
6993 msgid "Uncertain"
6994 msgstr "Nejistý/á"
6995
6996 #: src/Content/ContactSelector.php:260
6997 msgid "It's complicated"
6998 msgstr "Je to složité"
6999
7000 #: src/Content/ContactSelector.php:261
7001 msgid "Don't care"
7002 msgstr "Nezájem"
7003
7004 #: src/Content/ContactSelector.php:262
7005 msgid "Ask me"
7006 msgstr "Zeptej se mě"
7007
7008 #: src/Content/Feature.php:82
7009 msgid "General Features"
7010 msgstr "Obecné vlastnosti"
7011
7012 #: src/Content/Feature.php:84
7013 msgid "Multiple Profiles"
7014 msgstr "Více profilů"
7015
7016 #: src/Content/Feature.php:84
7017 msgid "Ability to create multiple profiles"
7018 msgstr "Schopnost vytvořit více profilů"
7019
7020 #: src/Content/Feature.php:85
7021 msgid "Photo Location"
7022 msgstr "Poloha fotky"
7023
7024 #: src/Content/Feature.php:85
7025 msgid ""
7026 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7027 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7028 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje polohu (pokud je k dispozici) a propojí ji s mapou."
7029
7030 #: src/Content/Feature.php:86
7031 msgid "Export Public Calendar"
7032 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
7033
7034 #: src/Content/Feature.php:86
7035 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7036 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
7037
7038 #: src/Content/Feature.php:91
7039 msgid "Post Composition Features"
7040 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
7041
7042 #: src/Content/Feature.php:92
7043 msgid "Auto-mention Forums"
7044 msgstr "Automaticky zmiňovat fóra"
7045
7046 #: src/Content/Feature.php:92
7047 msgid ""
7048 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7049 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
7050
7051 #: src/Content/Feature.php:97
7052 msgid "Network Sidebar"
7053 msgstr "Síťová postranní lišta"
7054
7055 #: src/Content/Feature.php:98
7056 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7057 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
7058
7059 #: src/Content/Feature.php:99
7060 msgid "Protocol Filter"
7061 msgstr "Filtr protokolů"
7062
7063 #: src/Content/Feature.php:99
7064 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7065 msgstr "Povolením této funkce se budou zobrazovat síťové příspěvky pouze z vybraných protokolů"
7066
7067 #: src/Content/Feature.php:104
7068 msgid "Network Tabs"
7069 msgstr "Síťové záložky"
7070
7071 #: src/Content/Feature.php:105
7072 msgid "Network New Tab"
7073 msgstr "Síťová záložka Nové"
7074
7075 #: src/Content/Feature.php:105
7076 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7077 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
7078
7079 #: src/Content/Feature.php:106
7080 msgid "Network Shared Links Tab"
7081 msgstr "Síťová záložka Sdílené odkazy "
7082
7083 #: src/Content/Feature.php:106
7084 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7085 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
7086
7087 #: src/Content/Feature.php:111
7088 msgid "Post/Comment Tools"
7089 msgstr "Nástroje příspěvků/komentářů"
7090
7091 #: src/Content/Feature.php:112
7092 msgid "Post Categories"
7093 msgstr "Kategorie příspěvků"
7094
7095 #: src/Content/Feature.php:112
7096 msgid "Add categories to your posts"
7097 msgstr "Přidat kategorie k vašim příspěvkům"
7098
7099 #: src/Content/Feature.php:117
7100 msgid "Advanced Profile Settings"
7101 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
7102
7103 #: src/Content/Feature.php:118
7104 msgid "List Forums"
7105 msgstr "Vypsat fóra"
7106
7107 #: src/Content/Feature.php:118
7108 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7109 msgstr "Zobrazit návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
7110
7111 #: src/Content/Feature.php:119
7112 msgid "Tag Cloud"
7113 msgstr "Štítkový oblak"
7114
7115 #: src/Content/Feature.php:119
7116 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7117 msgstr "Poskytne na vaší profilové stránce osobní „štítkový oblak“"
7118
7119 #: src/Content/Feature.php:120
7120 msgid "Display Membership Date"
7121 msgstr "Zobrazit datum členství"
7122
7123 #: src/Content/Feature.php:120
7124 msgid "Display membership date in profile"
7125 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
7126
7127 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:207
7128 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
7129 msgid "Forums"
7130 msgstr "Fóra"
7131
7132 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
7133 msgid "External link to forum"
7134 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7135
7136 #: src/Content/Nav.php:74
7137 msgid "Nothing new here"
7138 msgstr "Zde není nic nového"
7139
7140 #: src/Content/Nav.php:78
7141 msgid "Clear notifications"
7142 msgstr "Vymazat oznámení"
7143
7144 #: src/Content/Nav.php:79 src/Content/Text/HTML.php:903
7145 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7146 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
7147
7148 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:321
7149 #: view/theme/frio/theme.php:259
7150 msgid "Logout"
7151 msgstr "Odhlásit se"
7152
7153 #: src/Content/Nav.php:153 view/theme/frio/theme.php:259
7154 msgid "End this session"
7155 msgstr "Konec této relace"
7156
7157 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:901
7158 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Contact.php:853
7159 #: view/theme/frio/theme.php:262
7160 msgid "Status"
7161 msgstr "Stav"
7162
7163 #: src/Content/Nav.php:156 src/Content/Nav.php:242
7164 #: view/theme/frio/theme.php:262
7165 msgid "Your posts and conversations"
7166 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7167
7168 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:263
7169 msgid "Your profile page"
7170 msgstr "Vaše profilová stránka"
7171
7172 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:264
7173 msgid "Your photos"
7174 msgstr "Vaše fotky"
7175
7176 #: src/Content/Nav.php:159 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7177 #: view/theme/frio/theme.php:265
7178 msgid "Videos"
7179 msgstr "Videa"
7180
7181 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:265
7182 msgid "Your videos"
7183 msgstr "Vaše videa"
7184
7185 #: src/Content/Nav.php:160 view/theme/frio/theme.php:266
7186 msgid "Your events"
7187 msgstr "Vaše události"
7188
7189 #: src/Content/Nav.php:161
7190 msgid "Personal notes"
7191 msgstr "Osobní poznámky"
7192
7193 #: src/Content/Nav.php:161
7194 msgid "Your personal notes"
7195 msgstr "Vaše osobní poznámky"
7196
7197 #: src/Content/Nav.php:170
7198 msgid "Sign in"
7199 msgstr "Přihlásit se"
7200
7201 #: src/Content/Nav.php:180 src/Content/Nav.php:242
7202 #: src/Core/NotificationsManager.php:196
7203 msgid "Home"
7204 msgstr "Domů"
7205
7206 #: src/Content/Nav.php:180
7207 msgid "Home Page"
7208 msgstr "Domovská stránka"
7209
7210 #: src/Content/Nav.php:184 src/Module/Login.php:293
7211 #: src/Module/Register.php:136
7212 msgid "Register"
7213 msgstr "Registrovat"
7214
7215 #: src/Content/Nav.php:184
7216 msgid "Create an account"
7217 msgstr "Vytvořit účet"
7218
7219 #: src/Content/Nav.php:190
7220 msgid "Help and documentation"
7221 msgstr "Nápověda a dokumentace"
7222
7223 #: src/Content/Nav.php:194
7224 msgid "Apps"
7225 msgstr "Aplikace"
7226
7227 #: src/Content/Nav.php:194
7228 msgid "Addon applications, utilities, games"
7229 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
7230
7231 #: src/Content/Nav.php:198
7232 msgid "Search site content"
7233 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
7234
7235 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:909
7236 msgid "Full Text"
7237 msgstr "Celý text"
7238
7239 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Text/HTML.php:910
7240 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
7241 msgid "Tags"
7242 msgstr "Štítky"
7243
7244 #: src/Content/Nav.php:222
7245 msgid "Community"
7246 msgstr "Komunita"
7247
7248 #: src/Content/Nav.php:222
7249 msgid "Conversations on this and other servers"
7250 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
7251
7252 #: src/Content/Nav.php:226 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7253 #: view/theme/frio/theme.php:270
7254 msgid "Events and Calendar"
7255 msgstr "Události a kalendář"
7256
7257 #: src/Content/Nav.php:229
7258 msgid "Directory"
7259 msgstr "Adresář"
7260
7261 #: src/Content/Nav.php:229
7262 msgid "People directory"
7263 msgstr "Adresář"
7264
7265 #: src/Content/Nav.php:231
7266 msgid "Information about this friendica instance"
7267 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
7268
7269 #: src/Content/Nav.php:234
7270 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7271 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
7272
7273 #: src/Content/Nav.php:239 view/theme/frio/theme.php:269
7274 msgid "Conversations from your friends"
7275 msgstr "Konverzace od vašich přátel"
7276
7277 #: src/Content/Nav.php:240
7278 msgid "Network Reset"
7279 msgstr "Reset sítě"
7280
7281 #: src/Content/Nav.php:240
7282 msgid "Load Network page with no filters"
7283 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
7284
7285 #: src/Content/Nav.php:246 src/Core/NotificationsManager.php:203
7286 msgid "Introductions"
7287 msgstr "Představení"
7288
7289 #: src/Content/Nav.php:246
7290 msgid "Friend Requests"
7291 msgstr "Požadavky o přátelství"
7292
7293 #: src/Content/Nav.php:248
7294 msgid "See all notifications"
7295 msgstr "Zobrazit všechna oznámení"
7296
7297 #: src/Content/Nav.php:249
7298 msgid "Mark all system notifications seen"
7299 msgstr "Označit všechna systémová oznámení jako přečtené"
7300
7301 #: src/Content/Nav.php:252 view/theme/frio/theme.php:271
7302 msgid "Private mail"
7303 msgstr "Soukromá pošta"
7304
7305 #: src/Content/Nav.php:253
7306 msgid "Inbox"
7307 msgstr "Doručená pošta"
7308
7309 #: src/Content/Nav.php:254
7310 msgid "Outbox"
7311 msgstr "Odeslaná pošta"
7312
7313 #: src/Content/Nav.php:258
7314 msgid "Manage"
7315 msgstr "Spravovat"
7316
7317 #: src/Content/Nav.php:258
7318 msgid "Manage other pages"
7319 msgstr "Spravovat jiné stránky"
7320
7321 #: src/Content/Nav.php:263 view/theme/frio/theme.php:272
7322 msgid "Account settings"
7323 msgstr "Nastavení účtu"
7324
7325 #: src/Content/Nav.php:266
7326 msgid "Manage/Edit Profiles"
7327 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
7328
7329 #: src/Content/Nav.php:269 view/theme/frio/theme.php:273
7330 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7331 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7332
7333 #: src/Content/Nav.php:274
7334 msgid "Site setup and configuration"
7335 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
7336
7337 #: src/Content/Nav.php:277
7338 msgid "Navigation"
7339 msgstr "Navigace"
7340
7341 #: src/Content/Nav.php:277
7342 msgid "Site map"
7343 msgstr "Mapa webu"
7344
7345 #: src/Content/OEmbed.php:256
7346 msgid "Embedding disabled"
7347 msgstr "Vkládání zakázáno"
7348
7349 #: src/Content/OEmbed.php:379
7350 msgid "Embedded content"
7351 msgstr "Vložený obsah"
7352
7353 #: src/Content/Pager.php:153
7354 msgid "newer"
7355 msgstr "novější"
7356
7357 #: src/Content/Pager.php:158
7358 msgid "older"
7359 msgstr "starší"
7360
7361 #: src/Content/Pager.php:203
7362 msgid "prev"
7363 msgstr "předchozí"
7364
7365 #: src/Content/Pager.php:263
7366 msgid "last"
7367 msgstr "poslední"
7368
7369 #: src/Content/Text/BBCode.php:429
7370 msgid "view full size"
7371 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
7372
7373 #: src/Content/Text/BBCode.php:863 src/Content/Text/BBCode.php:1596
7374 #: src/Content/Text/BBCode.php:1597
7375 msgid "Image/photo"
7376 msgstr "Obrázek/fotka"
7377
7378 #: src/Content/Text/BBCode.php:967
7379 #, php-format
7380 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7381 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7382
7383 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/BBCode.php:1545
7384 msgid "$1 wrote:"
7385 msgstr "$1 napsal/a:"
7386
7387 #: src/Content/Text/BBCode.php:1607 src/Content/Text/BBCode.php:1608
7388 msgid "Encrypted content"
7389 msgstr "Šifrovaný obsah"
7390
7391 #: src/Content/Text/BBCode.php:1715
7392 msgid "Invalid source protocol"
7393 msgstr "Neplatný protokol zdroje"
7394
7395 #: src/Content/Text/BBCode.php:1726
7396 msgid "Invalid link protocol"
7397 msgstr "Neplatný protokol odkazu"
7398
7399 #: src/Content/Text/HTML.php:800
7400 msgid "Loading more entries..."
7401 msgstr "Načítám více záznamů..."
7402
7403 #: src/Content/Text/HTML.php:801
7404 msgid "The end"
7405 msgstr "Konec"
7406
7407 #: src/Content/Text/HTML.php:894
7408 msgid "Follow"
7409 msgstr "Sledovat"
7410
7411 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3485
7412 #: src/Model/Item.php:3496
7413 msgid "Click to open/close"
7414 msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete"
7415
7416 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
7417 msgid "Export"
7418 msgstr "Exportovat"
7419
7420 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7421 msgid "Export calendar as ical"
7422 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
7423
7424 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7425 msgid "Export calendar as csv"
7426 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
7427
7428 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
7429 msgid "No contacts"
7430 msgstr "Žádné kontakty"
7431
7432 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
7433 #, php-format
7434 msgid "%d Contact"
7435 msgid_plural "%d Contacts"
7436 msgstr[0] "%d kontakt"
7437 msgstr[1] "%d kontakty"
7438 msgstr[2] "%d kontaktu"
7439 msgstr[3] "%d kontaktů"
7440
7441 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
7442 msgid "View Contacts"
7443 msgstr "Zobrazit kontakty"
7444
7445 #: src/Content/Widget.php:35
7446 msgid "Add New Contact"
7447 msgstr "Přidat nový kontakt"
7448
7449 #: src/Content/Widget.php:36
7450 msgid "Enter address or web location"
7451 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
7452
7453 #: src/Content/Widget.php:37
7454 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7455 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
7456
7457 #: src/Content/Widget.php:55
7458 #, php-format
7459 msgid "%d invitation available"
7460 msgid_plural "%d invitations available"
7461 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
7462 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
7463 msgstr[2] "%d pozvánky k dispozici"
7464 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
7465
7466 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
7467 msgid "Find People"
7468 msgstr "Najít lidi"
7469
7470 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
7471 msgid "Enter name or interest"
7472 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7473
7474 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
7475 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7476 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7477
7478 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
7479 msgid "Similar Interests"
7480 msgstr "Podobné zájmy"
7481
7482 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
7483 msgid "Random Profile"
7484 msgstr "Náhodný profil"
7485
7486 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
7487 msgid "Invite Friends"
7488 msgstr "Pozvat přátele"
7489
7490 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
7491 msgid "Local Directory"
7492 msgstr "Místní adresář"
7493
7494 #: src/Content/Widget.php:158
7495 msgid "Protocols"
7496 msgstr "Protokoly"
7497
7498 #: src/Content/Widget.php:161
7499 msgid "All Protocols"
7500 msgstr "Všechny protokoly"
7501
7502 #: src/Content/Widget.php:198
7503 msgid "Saved Folders"
7504 msgstr "Uložené složky"
7505
7506 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
7507 msgid "Everything"
7508 msgstr "Všechno"
7509
7510 #: src/Content/Widget.php:240
7511 msgid "Categories"
7512 msgstr "Kategorie"
7513
7514 #: src/Content/Widget.php:324
7515 #, php-format
7516 msgid "%d contact in common"
7517 msgid_plural "%d contacts in common"
7518 msgstr[0] "%d společný kontakt"
7519 msgstr[1] "%d společné kontakty"
7520 msgstr[2] "%d společného kontaktu"
7521 msgstr[3] "%d společných kontaktů"
7522
7523 #: src/Core/ACL.php:287
7524 msgid "Post to Email"
7525 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7526
7527 #: src/Core/ACL.php:293
7528 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7529 msgstr "Skrýt vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7530
7531 #: src/Core/ACL.php:292
7532 #, php-format
7533 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7534 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován „%s“."
7535
7536 #: src/Core/ACL.php:299
7537 msgid "Visible to everybody"
7538 msgstr "Viditelné pro všechny"
7539
7540 #: src/Core/ACL.php:300 view/theme/vier/config.php:116
7541 msgid "show"
7542 msgstr "zobrazit"
7543
7544 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
7545 msgid "don't show"
7546 msgstr "nezobrazit"
7547
7548 #: src/Core/ACL.php:311
7549 msgid "Close"
7550 msgstr "Zavřít"
7551
7552 #: src/Core/Authentication.php:87
7553 msgid "Welcome "
7554 msgstr "Vítejte "
7555
7556 #: src/Core/Authentication.php:88
7557 msgid "Please upload a profile photo."
7558 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotku."
7559
7560 #: src/Core/Authentication.php:90
7561 msgid "Welcome back "
7562 msgstr "Vítejte zpět "
7563
7564 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7565 #, php-format
7566 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7567 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7568
7569 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7570 msgid "The contact entries have been archived"
7571 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7572
7573 #: src/Core/Console/NewPassword.php:72
7574 msgid "Enter new password: "
7575 msgstr "Zadejte nové heslo"
7576
7577 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7578 #, php-format
7579 msgid "Post update version number has been set to %s."
7580 msgstr "Číslo verze post update bylo nastaveno na %s."
7581
7582 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7583 msgid "Check for pending update actions."
7584 msgstr "Zkontrolovat čekající akce po aktualizaci."
7585
7586 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7587 msgid "Done."
7588 msgstr "Hotovo."
7589
7590 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7591 msgid "Execute pending post updates."
7592 msgstr "Provést čekající aktualizace příspěvků."
7593
7594 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7595 msgid "All pending post updates are done."
7596 msgstr "Všechny čekající aktualizace příspěvků jsou hotové."
7597
7598 #: src/Core/Installer.php:162
7599 msgid ""
7600 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7601 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7602 " web server root."
7603 msgstr "Databázový konfigurační soubor „config/local.config.php“ nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru v kořenovém adresáři vašeho webového serveru."
7604
7605 #: src/Core/Installer.php:181
7606 msgid ""
7607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7608 "or mysql."
7609 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor „database.sql“ pomocí phpMyAdmin či MySQL."
7610
7611 #: src/Core/Installer.php:182 src/Module/Install.php:132
7612 #: src/Module/Install.php:263
7613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7614 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru „INSTALL.txt“."
7615
7616 #: src/Core/Installer.php:243
7617 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7618 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7619
7620 #: src/Core/Installer.php:244
7621 msgid ""
7622 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7623 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7624 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7625 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7626 msgstr "Pokud nemáte na vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Nastavte pracovníka“</a>"
7627
7628 #: src/Core/Installer.php:248
7629 msgid "PHP executable path"
7630 msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru PHP"
7631
7632 #: src/Core/Installer.php:248
7633 msgid ""
7634 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7635 "installation."
7636 msgstr "Zadejte plnou cestu ke spustitelnému souboru PHP. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7637
7638 #: src/Core/Installer.php:253
7639 msgid "Command line PHP"
7640 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7641
7642 #: src/Core/Installer.php:262
7643 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7644 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7645
7646 #: src/Core/Installer.php:263
7647 msgid "Found PHP version: "
7648 msgstr "Nalezena verze PHP:"
7649
7650 #: src/Core/Installer.php:265
7651 msgid "PHP cli binary"
7652 msgstr "PHP cli binary"
7653
7654 #: src/Core/Installer.php:278
7655 msgid ""
7656 "The command line version of PHP on your system does not have "
7657 "\"register_argc_argv\" enabled."
7658 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na vašem systému nemá povoleno nastavení „register_argc_argv“."
7659
7660 #: src/Core/Installer.php:279
7661 msgid "This is required for message delivery to work."
7662 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7663
7664 #: src/Core/Installer.php:284
7665 msgid "PHP register_argc_argv"
7666 msgstr "PHP register_argc_argv"
7667
7668 #: src/Core/Installer.php:316
7669 msgid ""
7670 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7671 "generate encryption keys"
7672 msgstr "Chyba: funkce „openssl_pkey_new“ na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:317
7675 msgid ""
7676 "If running under Windows, please see "
7677 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7678 msgstr "Pokud systém běží na Windows, prosím přečtěte si „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php“."
7679
7680 #: src/Core/Installer.php:320
7681 msgid "Generate encryption keys"
7682 msgstr "Generovat šifrovací klíče"
7683
7684 #: src/Core/Installer.php:371
7685 msgid ""
7686 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7687 msgstr "Chyba: Modul mod_rewrite webového serveru Apache je vyadován, ale není nainstalován."
7688
7689 #: src/Core/Installer.php:376
7690 msgid "Apache mod_rewrite module"
7691 msgstr "Modul Apache mod_rewrite"
7692
7693 #: src/Core/Installer.php:382
7694 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7695 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován, ale není nainstalován."
7696
7697 #: src/Core/Installer.php:387
7698 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7699 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7700
7701 #: src/Core/Installer.php:391
7702 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7703 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7704
7705 #: src/Core/Installer.php:399
7706 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7707 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován, ale není nainstalován"
7708
7709 #: src/Core/Installer.php:403
7710 msgid "XML PHP module"
7711 msgstr "PHP modul XML"
7712
7713 #: src/Core/Installer.php:406
7714 msgid "libCurl PHP module"
7715 msgstr "PHP modul libCurl"
7716
7717 #: src/Core/Installer.php:407
7718 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7719 msgstr "Chyba: PHP modul libcurl je vyžadován, ale není nainstalován."
7720
7721 #: src/Core/Installer.php:413
7722 msgid "GD graphics PHP module"
7723 msgstr "PHP modul GD graphics"
7724
7725 #: src/Core/Installer.php:414
7726 msgid ""
7727 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7728 msgstr "Chyba: PHP modul GD graphics je vyžadován, ale není nainstalován."
7729
7730 #: src/Core/Installer.php:420
7731 msgid "OpenSSL PHP module"
7732 msgstr "PHP modul OpenSSL"
7733
7734 #: src/Core/Installer.php:421
7735 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7736 msgstr "Chyba: PHP modul openssl je vyžadován, ale není nainstalován."
7737
7738 #: src/Core/Installer.php:427
7739 msgid "mb_string PHP module"
7740 msgstr "PHP modul mb_string"
7741
7742 #: src/Core/Installer.php:428
7743 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7744 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string  je vyžadován, ale není nainstalován."
7745
7746 #: src/Core/Installer.php:434
7747 msgid "iconv PHP module"
7748 msgstr "PHP modul iconv"
7749
7750 #: src/Core/Installer.php:435
7751 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7752 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován, ale není nainstalován"
7753
7754 #: src/Core/Installer.php:441
7755 msgid "POSIX PHP module"
7756 msgstr "PHP modul POSIX"
7757
7758 #: src/Core/Installer.php:442
7759 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7760 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován, ale není nainstalován."
7761
7762 #: src/Core/Installer.php:448
7763 msgid "JSON PHP module"
7764 msgstr "PHP modul JSON"
7765
7766 #: src/Core/Installer.php:449
7767 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
7768 msgstr "Chyba: PHP modul JSON je vyžadován, ale není nainstalován"
7769
7770 #: src/Core/Installer.php:472
7771 msgid ""
7772 "The web installer needs to be able to create a file called "
7773 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7774 "unable to do so."
7775 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem „local.config.php“ v adresáři „config“ Vašeho webového serveru a není mu to umožněno. "
7776
7777 #: src/Core/Installer.php:473
7778 msgid ""
7779 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7780 "to write files in your folder - even if you can."
7781 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když vy můžete."
7782
7783 #: src/Core/Installer.php:474
7784 msgid ""
7785 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7786 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7787 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.config.php v adresáři „config“ na Vaší instalaci Friendica."
7788
7789 #: src/Core/Installer.php:475
7790 msgid ""
7791 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7792 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7793 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor „INSTALL.txt“ pro další instrukce."
7794
7795 #: src/Core/Installer.php:478
7796 msgid "config/local.config.php is writable"
7797 msgstr "Soubor config/local.config.php je zapisovatelný"
7798
7799 #: src/Core/Installer.php:498
7800 msgid ""
7801 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7802 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7803 msgstr "Friendica používá k zobrazení svých webových stránek šablonovací nástroj Smarty3. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7804
7805 #: src/Core/Installer.php:499
7806 msgid ""
7807 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7808 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7809 "folder."
7810 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon potřebuje webový server mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod kořenovým adresářem Friendica."
7811
7812 #: src/Core/Installer.php:500
7813 msgid ""
7814 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7815 " write access to this folder."
7816 msgstr "Prosím ujistěte se, že má uživatel webového serveru (jako například www-data) právo zápisu do tohoto adresáře"
7817
7818 #: src/Core/Installer.php:501
7819 msgid ""
7820 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7821 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7822 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření byste měl/a přidělit webovém serveru právo zápisu pouze do adresáře /view/smarty3/ -- a nikoliv už do souborů s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7823
7824 #: src/Core/Installer.php:504
7825 msgid "view/smarty3 is writable"
7826 msgstr "Adresář view/smarty3 je zapisovatelný"
7827
7828 #: src/Core/Installer.php:533
7829 msgid ""
7830 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7831 " to .htaccess."
7832 msgstr "URL rewrite v souboru .htacess nefunguje. Ujistěte se, že jste zkopíroval/a soubor .htaccess-dist jako .htaccess"
7833
7834 #: src/Core/Installer.php:535
7835 msgid "Error message from Curl when fetching"
7836 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
7837
7838 #: src/Core/Installer.php:540
7839 msgid "Url rewrite is working"
7840 msgstr "Url rewrite je funkční."
7841
7842 #: src/Core/Installer.php:569
7843 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7844 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
7845
7846 #: src/Core/Installer.php:571
7847 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7848 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
7849
7850 #: src/Core/Installer.php:573 tests/src/Core/InstallerTest.php:329
7851 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:355
7852 msgid "ImageMagick supports GIF"
7853 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
7854
7855 #: src/Core/Installer.php:595
7856 msgid "Could not connect to database."
7857 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
7858
7859 #: src/Core/Installer.php:602
7860 msgid "Database already in use."
7861 msgstr "Databáze se již používá."
7862
7863 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:398
7864 msgid "Tuesday"
7865 msgstr "úterý"
7866
7867 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:399
7868 msgid "Wednesday"
7869 msgstr "středa"
7870
7871 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:400
7872 msgid "Thursday"
7873 msgstr "čtvrtek"
7874
7875 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:401
7876 msgid "Friday"
7877 msgstr "pátek"
7878
7879 #: src/Core/L10n.php:368 src/Model/Event.php:402
7880 msgid "Saturday"
7881 msgstr "sobota"
7882
7883 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:417
7884 msgid "January"
7885 msgstr "leden"
7886
7887 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:418
7888 msgid "February"
7889 msgstr "únor"
7890
7891 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:419
7892 msgid "March"
7893 msgstr "březen"
7894
7895 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:420
7896 msgid "April"
7897 msgstr "duben"
7898
7899 #: src/Core/L10n.php:372 src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
7900 msgid "May"
7901 msgstr "květen"
7902
7903 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:421
7904 msgid "June"
7905 msgstr "červen"
7906
7907 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:422
7908 msgid "July"
7909 msgstr "červenec"
7910
7911 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:423
7912 msgid "August"
7913 msgstr "srpen"
7914
7915 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:424
7916 msgid "September"
7917 msgstr "září"
7918
7919 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:425
7920 msgid "October"
7921 msgstr "říjen"
7922
7923 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:426
7924 msgid "November"
7925 msgstr "listopad"
7926
7927 #: src/Core/L10n.php:372 src/Model/Event.php:427
7928 msgid "December"
7929 msgstr "prosinec"
7930
7931 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:389
7932 msgid "Mon"
7933 msgstr "pon"
7934
7935 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:390
7936 msgid "Tue"
7937 msgstr "úte"
7938
7939 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:391
7940 msgid "Wed"
7941 msgstr "stř"
7942
7943 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:392
7944 msgid "Thu"
7945 msgstr "čtv"
7946
7947 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:393
7948 msgid "Fri"
7949 msgstr "pát"
7950
7951 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:394
7952 msgid "Sat"
7953 msgstr "sob"
7954
7955 #: src/Core/L10n.php:387 src/Model/Event.php:388
7956 msgid "Sun"
7957 msgstr "ned"
7958
7959 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
7960 msgid "Jan"
7961 msgstr "led"
7962
7963 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
7964 msgid "Feb"
7965 msgstr "úno"
7966
7967 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
7968 msgid "Mar"
7969 msgstr "bře"
7970
7971 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
7972 msgid "Apr"
7973 msgstr "dub"
7974
7975 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
7976 msgid "Jul"
7977 msgstr "čvc"
7978
7979 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:411
7980 msgid "Aug"
7981 msgstr "srp"
7982
7983 #: src/Core/L10n.php:391
7984 msgid "Sep"
7985 msgstr "zář"
7986
7987 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:413
7988 msgid "Oct"
7989 msgstr "říj"
7990
7991 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:414
7992 msgid "Nov"
7993 msgstr "lis"
7994
7995 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:415
7996 msgid "Dec"
7997 msgstr "pro"
7998
7999 #: src/Core/L10n.php:410
8000 msgid "poke"
8001 msgstr "šťouchnout"
8002
8003 #: src/Core/L10n.php:410
8004 msgid "poked"
8005 msgstr "šťouchnul/a"
8006
8007 #: src/Core/L10n.php:411
8008 msgid "ping"
8009 msgstr "cinknout"
8010
8011 #: src/Core/L10n.php:411
8012 msgid "pinged"
8013 msgstr "cinknul/a"
8014
8015 #: src/Core/L10n.php:412
8016 msgid "prod"
8017 msgstr "dloubnout"
8018
8019 #: src/Core/L10n.php:412
8020 msgid "prodded"
8021 msgstr "dloubnul/a"
8022
8023 #: src/Core/L10n.php:413
8024 msgid "slap"
8025 msgstr "uhodit"
8026
8027 #: src/Core/L10n.php:413
8028 msgid "slapped"
8029 msgstr "uhodil/a"
8030
8031 #: src/Core/L10n.php:414
8032 msgid "finger"
8033 msgstr "osahat"
8034
8035 #: src/Core/L10n.php:414
8036 msgid "fingered"
8037 msgstr "osahal/a"
8038
8039 #: src/Core/L10n.php:415
8040 msgid "rebuff"
8041 msgstr "odmítnout"
8042
8043 #: src/Core/L10n.php:415
8044 msgid "rebuffed"
8045 msgstr "odmítnul/a"
8046
8047 #: src/Core/NotificationsManager.php:175
8048 msgid "System"
8049 msgstr "Systém"
8050
8051 #: src/Core/NotificationsManager.php:265 src/Core/NotificationsManager.php:277
8052 #, php-format
8053 msgid "%s commented on %s's post"
8054 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8055
8056 #: src/Core/NotificationsManager.php:276
8057 #, php-format
8058 msgid "%s created a new post"
8059 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8060
8061 #: src/Core/NotificationsManager.php:290
8062 #, php-format
8063 msgid "%s liked %s's post"
8064 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8065
8066 #: src/Core/NotificationsManager.php:303
8067 #, php-format
8068 msgid "%s disliked %s's post"
8069 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8070
8071 #: src/Core/NotificationsManager.php:316
8072 #, php-format
8073 msgid "%s is attending %s's event"
8074 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8075
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:329
8077 #, php-format
8078 msgid "%s is not attending %s's event"
8079 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8080
8081 #: src/Core/NotificationsManager.php:342
8082 #, php-format
8083 msgid "%s may attend %s's event"
8084 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8085
8086 #: src/Core/NotificationsManager.php:375
8087 #, php-format
8088 msgid "%s is now friends with %s"
8089 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8090
8091 #: src/Core/NotificationsManager.php:651
8092 msgid "Friend Suggestion"
8093 msgstr "Návrh přátelství"
8094
8095 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8096 msgid "Friend/Connect Request"
8097 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
8098
8099 #: src/Core/NotificationsManager.php:685
8100 msgid "New Follower"
8101 msgstr "Nový sledující"
8102
8103 #: src/Core/System.php:137
8104 msgid "Error 400 - Bad Request"
8105 msgstr "Chyba 400 - Špatný požadavek"
8106
8107 #: src/Core/System.php:138
8108 msgid "Error 401 - Unauthorized"
8109 msgstr "Chyba 401 - Neautorizováno"
8110
8111 #: src/Core/System.php:139
8112 msgid "Error 403 - Forbidden"
8113 msgstr "Chyba 403 - Zakázáno"
8114
8115 #: src/Core/System.php:140
8116 msgid "Error 404 - Not Found"
8117 msgstr "Chyba 404 - Nenalezeno"
8118
8119 #: src/Core/System.php:141
8120 msgid "Error 500 - Internal Server Error"
8121 msgstr "Chyba 500 - Vnitřní chyba serveru"
8122
8123 #: src/Core/System.php:142
8124 msgid "Error 503 - Service Unavailable"
8125 msgstr "Chyba 503 - Služba nedostupná"
8126
8127 #: src/Core/System.php:150
8128 msgid ""
8129 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8130 "error."
8131 msgstr "Server nemůže nebo nechce zpracovat požadavek kvůli patrné chybě na straně klienta."
8132
8133 #: src/Core/System.php:151
8134 msgid ""
8135 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8136 msgstr "Je vyžadována autentikace, která neuspěla nebo ještě nebyla poskytnuta."
8137
8138 #: src/Core/System.php:152
8139 msgid ""
8140 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8141 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8142 msgstr "Požadavek byl platný, ale server odmítá akci. Uživatel možná nemá nezbytná oprávnění pro zdroj, nebo potřebuje účet.."
8143
8144 #: src/Core/System.php:153
8145 msgid ""
8146 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8147 "future."
8148 msgstr "Požadovaný zdroj nemohl být nalezen, ale může být dostupný v budoucnu."
8149
8150 #: src/Core/System.php:154
8151 msgid ""
8152 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8153 "suitable."
8154 msgstr "Došlo k neočekávané chybě a není vhodná žádná specifičtější zpráva."
8155
8156 #: src/Core/System.php:155
8157 msgid ""
8158 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8159 "maintenance). Please try again later."
8160 msgstr "Server je aktuálně nedostupný (protože je přetížen nebo probíhá údržba). Prosím zkuste to znovu později."
8161
8162 #: src/Core/Update.php:168
8163 #, php-format
8164 msgid "Update %s failed. See error logs."
8165 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
8166
8167 #: src/Core/Update.php:225
8168 #, php-format
8169 msgid ""
8170 "\n"
8171 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8172 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8173 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8174 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8175 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8176
8177 #: src/Core/Update.php:231
8178 #, php-format
8179 msgid ""
8180 "The error message is\n"
8181 "[pre]%s[/pre]"
8182 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8183
8184 #: src/Core/Update.php:260
8185 #, php-format
8186 msgid ""
8187 "\n"
8188 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8189 msgstr "\n\t\t\t\t\tDatabáze Friendica byla úspěšně aktualizována z verze %s na %s."
8190
8191 #: src/Core/UserImport.php:103
8192 msgid "Error decoding account file"
8193 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
8194
8195 #: src/Core/UserImport.php:109
8196 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8197 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
8198
8199 #: src/Core/UserImport.php:117
8200 #, php-format
8201 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8202 msgstr "Uživatel „%s“ již na tomto serveru existuje!"
8203
8204 #: src/Core/UserImport.php:153
8205 msgid "User creation error"
8206 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
8207
8208 #: src/Core/UserImport.php:171
8209 msgid "User profile creation error"
8210 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
8211
8212 #: src/Core/UserImport.php:215
8213 #, php-format
8214 msgid "%d contact not imported"
8215 msgid_plural "%d contacts not imported"
8216 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
8217 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
8218 msgstr[2] "%d kontaktu nenaimportováno"
8219 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
8220
8221 #: src/Core/UserImport.php:280
8222 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8223 msgstr "Hotovo. Nyní  se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
8224
8225 #: src/Database/DBStructure.php:47
8226 msgid "There are no tables on MyISAM."
8227 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8228
8229 #: src/Database/DBStructure.php:71
8230 #, php-format
8231 msgid ""
8232 "\n"
8233 "Error %d occurred during database update:\n"
8234 "%s\n"
8235 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8236
8237 #: src/Database/DBStructure.php:74
8238 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8239 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8240
8241 #: src/Database/DBStructure.php:263
8242 #, php-format
8243 msgid "%s: Database update"
8244 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8245
8246 #: src/Database/DBStructure.php:524
8247 #, php-format
8248 msgid "%s: updating %s table."
8249 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8250
8251 #: src/LegacyModule.php:30
8252 #, php-format
8253 msgid "Legacy module file not found: %s"
8254 msgstr "Soubor legacy modulu nenalezen: %s"
8255
8256 #: src/Model/Contact.php:1037
8257 msgid "Drop Contact"
8258 msgstr "Odstranit kontakt"
8259
8260 #: src/Model/Contact.php:1509
8261 msgid "Organisation"
8262 msgstr "Organizace"
8263
8264 #: src/Model/Contact.php:1513
8265 msgid "News"
8266 msgstr "Zprávy"
8267
8268 #: src/Model/Contact.php:1517
8269 msgid "Forum"
8270 msgstr "Fórum"
8271
8272 #: src/Model/Contact.php:1707
8273 msgid "Connect URL missing."
8274 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
8275
8276 #: src/Model/Contact.php:1716
8277 msgid ""
8278 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8279 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8280 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
8281
8282 #: src/Model/Contact.php:1755
8283 msgid ""
8284 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8285 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
8286
8287 #: src/Model/Contact.php:1756 src/Model/Contact.php:1769
8288 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8289 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
8290
8291 #: src/Model/Contact.php:1767
8292 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8293 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
8294
8295 #: src/Model/Contact.php:1772
8296 msgid "An author or name was not found."
8297 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
8298
8299 #: src/Model/Contact.php:1775
8300 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8301 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
8302
8303 #: src/Model/Contact.php:1778
8304 msgid ""
8305 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8306 "contact."
8307 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
8308
8309 #: src/Model/Contact.php:1779
8310 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8311 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
8312
8313 #: src/Model/Contact.php:1785
8314 msgid ""
8315 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8316 "on this site."
8317 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která  byla na tomto serveru zakázána."
8318
8319 #: src/Model/Contact.php:1790
8320 msgid ""
8321 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8322 "notifications from you."
8323 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od vás přijímat přímá/osobní oznámení."
8324
8325 #: src/Model/Contact.php:1843
8326 msgid "Unable to retrieve contact information."
8327 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
8328
8329 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:436
8330 #: src/Model/Event.php:916
8331 msgid "Starts:"
8332 msgstr "Začíná:"
8333
8334 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:437
8335 #: src/Model/Event.php:920
8336 msgid "Finishes:"
8337 msgstr "Končí:"
8338
8339 #: src/Model/Event.php:386
8340 msgid "all-day"
8341 msgstr "celodenní"
8342
8343 #: src/Model/Event.php:409
8344 msgid "Jun"
8345 msgstr "čvn"
8346
8347 #: src/Model/Event.php:412
8348 msgid "Sept"
8349 msgstr "září"
8350
8351 #: src/Model/Event.php:434
8352 msgid "No events to display"
8353 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8354
8355 #: src/Model/Event.php:562
8356 msgid "l, F j"
8357 msgstr "l, j. F"
8358
8359 #: src/Model/Event.php:593
8360 msgid "Edit event"
8361 msgstr "Upravit událost"
8362
8363 #: src/Model/Event.php:594
8364 msgid "Duplicate event"
8365 msgstr "Duplikovat událost"
8366
8367 #: src/Model/Event.php:595
8368 msgid "Delete event"
8369 msgstr "Smazat událost"
8370
8371 #: src/Model/Event.php:627 src/Model/Item.php:3536 src/Model/Item.php:3543
8372 msgid "link to source"
8373 msgstr "odkaz na zdroj"
8374
8375 #: src/Model/Event.php:849
8376 msgid "D g:i A"
8377 msgstr "D g:i A"
8378
8379 #: src/Model/Event.php:850
8380 msgid "g:i A"
8381 msgstr "g:i A"
8382
8383 #: src/Model/Event.php:935 src/Model/Event.php:937
8384 msgid "Show map"
8385 msgstr "Zobrazit mapu"
8386
8387 #: src/Model/Event.php:936
8388 msgid "Hide map"
8389 msgstr "Skrýt mapu"
8390
8391 #: src/Model/Event.php:1028
8392 #, php-format
8393 msgid "%s's birthday"
8394 msgstr "%s má narozeniny"
8395
8396 #: src/Model/Event.php:1029
8397 #, php-format
8398 msgid "Happy Birthday %s"
8399 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
8400
8401 #: src/Model/FileTag.php:256
8402 msgid "Item filed"
8403 msgstr "Položka vyplněna"
8404
8405 #: src/Model/Group.php:43
8406 msgid ""
8407 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8408 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8409 "not what you intended, please create another group with a different name."
8410 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěl/a, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
8411
8412 #: src/Model/Group.php:338
8413 msgid "Default privacy group for new contacts"
8414 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
8415
8416 #: src/Model/Group.php:370
8417 msgid "Everybody"
8418 msgstr "Všichni"
8419
8420 #: src/Model/Group.php:390
8421 msgid "edit"
8422 msgstr "upravit"
8423
8424 #: src/Model/Group.php:419
8425 msgid "Edit group"
8426 msgstr "Upravit skupinu"
8427
8428 #: src/Model/Group.php:422
8429 msgid "Create a new group"
8430 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
8431
8432 #: src/Model/Group.php:424
8433 msgid "Edit groups"
8434 msgstr "Upravit skupiny"
8435
8436 #: src/Model/Item.php:3269
8437 msgid "activity"
8438 msgstr "aktivita"
8439
8440 #: src/Model/Item.php:3271 src/Object/Post.php:456 src/Object/Post.php:468
8441 msgid "comment"
8442 msgid_plural "comments"
8443 msgstr[0] "komentář"
8444 msgstr[1] "komentáře"
8445 msgstr[2] "komentáře"
8446 msgstr[3] "komentářů"
8447
8448 #: src/Model/Item.php:3274
8449 msgid "post"
8450 msgstr "příspěvek"
8451
8452 #: src/Model/Item.php:3373
8453 #, php-format
8454 msgid "Content warning: %s"
8455 msgstr "Varování o obsahu: %s"
8456
8457 #: src/Model/Item.php:3452
8458 msgid "bytes"
8459 msgstr "bytů"
8460
8461 #: src/Model/Item.php:3530
8462 msgid "View on separate page"
8463 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
8464
8465 #: src/Model/Item.php:3531
8466 msgid "view on separate page"
8467 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
8468
8469 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:175
8470 msgid "[no subject]"
8471 msgstr "[bez předmětu]"
8472
8473 #: src/Model/Profile.php:115
8474 msgid "Requested account is not available."
8475 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
8476
8477 #: src/Model/Profile.php:133
8478 msgid "Requested profile is not available."
8479 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
8480
8481 #: src/Model/Profile.php:181 src/Model/Profile.php:425
8482 #: src/Model/Profile.php:872
8483 msgid "Edit profile"
8484 msgstr "Upravit profil"
8485
8486 #: src/Model/Profile.php:359
8487 msgid "Atom feed"
8488 msgstr "Kanál Atom"
8489
8490 #: src/Model/Profile.php:398
8491 msgid "Manage/edit profiles"
8492 msgstr "Spravovat/upravit profily"
8493
8494 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:645
8495 msgid "XMPP:"
8496 msgstr "XMPP:"
8497
8498 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:671
8499 msgid "g A l F d"
8500 msgstr "g A, l d. F"
8501
8502 #: src/Model/Profile.php:574
8503 msgid "F d"
8504 msgstr "d. F"
8505
8506 #: src/Model/Profile.php:636 src/Model/Profile.php:722
8507 msgid "[today]"
8508 msgstr "[dnes]"
8509
8510 #: src/Model/Profile.php:647
8511 msgid "Birthday Reminders"
8512 msgstr "Připomínka narozenin"
8513
8514 #: src/Model/Profile.php:648
8515 msgid "Birthdays this week:"
8516 msgstr "Narozeniny tento týden:"
8517
8518 #: src/Model/Profile.php:709
8519 msgid "[No description]"
8520 msgstr "[Žádný popis]"
8521
8522 #: src/Model/Profile.php:736
8523 msgid "Event Reminders"
8524 msgstr "Připomenutí událostí"
8525
8526 #: src/Model/Profile.php:737
8527 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8528 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
8529
8530 #: src/Model/Profile.php:754
8531 msgid "Member since:"
8532 msgstr "Členem od:"
8533
8534 #: src/Model/Profile.php:762
8535 msgid "j F, Y"
8536 msgstr "j F, Y"
8537
8538 #: src/Model/Profile.php:763
8539 msgid "j F"
8540 msgstr "j F"
8541
8542 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:147
8543 msgid "Birthday:"
8544 msgstr "Narozeniny:"
8545
8546 #: src/Model/Profile.php:778
8547 msgid "Age:"
8548 msgstr "Věk:"
8549
8550 #: src/Model/Profile.php:791
8551 #, php-format
8552 msgid "for %1$d %2$s"
8553 msgstr "%1$d %2$s"
8554
8555 #: src/Model/Profile.php:815
8556 msgid "Religion:"
8557 msgstr "Náboženství:"
8558
8559 #: src/Model/Profile.php:823
8560 msgid "Hobbies/Interests:"
8561 msgstr "Koníčky/zájmy:"
8562
8563 #: src/Model/Profile.php:835
8564 msgid "Contact information and Social Networks:"
8565 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
8566
8567 #: src/Model/Profile.php:839
8568 msgid "Musical interests:"
8569 msgstr "Hudební vkus:"
8570
8571 #: src/Model/Profile.php:843
8572 msgid "Books, literature:"
8573 msgstr "Knihy, literatura:"
8574
8575 #: src/Model/Profile.php:847
8576 msgid "Television:"
8577 msgstr "Televize:"
8578
8579 #: src/Model/Profile.php:851
8580 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8581 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
8582
8583 #: src/Model/Profile.php:855
8584 msgid "Love/Romance:"
8585 msgstr "Láska/romantika"
8586
8587 #: src/Model/Profile.php:859
8588 msgid "Work/employment:"
8589 msgstr "Práce/zaměstnání:"
8590
8591 #: src/Model/Profile.php:863
8592 msgid "School/education:"
8593 msgstr "Škola/vzdělávání:"
8594
8595 #: src/Model/Profile.php:868
8596 msgid "Forums:"
8597 msgstr "Fóra"
8598
8599 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:872
8600 msgid "Profile Details"
8601 msgstr "Detaily profilu"
8602
8603 #: src/Model/Profile.php:962
8604 msgid "Only You Can See This"
8605 msgstr "Toto můžete vidět jen vy"
8606
8607 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8608 msgid "Tips for New Members"
8609 msgstr "Tipy pro nové členy"
8610
8611 #: src/Model/Profile.php:1150
8612 #, php-format
8613 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8614 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá uživatele %2$s"
8615
8616 #: src/Model/Storage/Database.php:36
8617 #, php-format
8618 msgid "Database storage failed to update %s"
8619 msgstr "Aktualizace %s v úložišti databáze neuspěla"
8620
8621 #: src/Model/Storage/Database.php:43
8622 msgid "Database storage failed to insert data"
8623 msgstr "Vklad dat do databázového úložiště neuspěl"
8624
8625 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
8626 #, php-format
8627 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
8628 msgstr "Vytvoření „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat."
8629
8630 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
8634 "permissions"
8635 msgstr "Uložení dat do „%s“ v úložišti souborového systému neuspělo. Zkontrolujte vaše povolení zapisovat"
8636
8637 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
8638 msgid "Storage base path"
8639 msgstr "Cesta ke kořenové složce úložiště"
8640
8641 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
8642 msgid ""
8643 "Folder were uploaded files are saved. For maximum security, This should be a"
8644 " path outside web server folder tree"
8645 msgstr "Složka, do které jsou ukládány nahrané soubory. Pro maximální bezpečnost to musí být cesta mimo složku webového serveru"
8646
8647 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
8648 msgid "Enter a valid existing folder"
8649 msgstr "Zadejte platnou existující složku"
8650
8651 #: src/Model/User.php:270
8652 msgid "Login failed"
8653 msgstr "Přihlášení selhalo"
8654
8655 #: src/Model/User.php:301
8656 msgid "Not enough information to authenticate"
8657 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
8658
8659 #: src/Model/User.php:379
8660 msgid "Password can't be empty"
8661 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
8662
8663 #: src/Model/User.php:398
8664 msgid "Empty passwords are not allowed."
8665 msgstr "Prázdná hesla nejsou povolena."
8666
8667 #: src/Model/User.php:402
8668 msgid ""
8669 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
8670 "another."
8671 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
8672
8673 #: src/Model/User.php:408
8674 msgid ""
8675 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
8676 msgstr "Heslo nesmí obsahovat mezery, znaky s diakritikou a dvojtečky (:)"
8677
8678 #: src/Model/User.php:508
8679 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
8680 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
8681
8682 #: src/Model/User.php:515
8683 msgid "An invitation is required."
8684 msgstr "Je vyžadována pozvánka."
8685
8686 #: src/Model/User.php:519
8687 msgid "Invitation could not be verified."
8688 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
8689
8690 #: src/Model/User.php:526
8691 msgid "Invalid OpenID url"
8692 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
8693
8694 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8695 msgid ""
8696 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8697 "Please check the correct spelling of the ID."
8698 msgstr "Zaznamenali jsme problém s vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
8699
8700 #: src/Model/User.php:539 src/Module/Login.php:106
8701 msgid "The error message was:"
8702 msgstr "Chybová zpráva byla:"
8703
8704 #: src/Model/User.php:545
8705 msgid "Please enter the required information."
8706 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
8707
8708 #: src/Model/User.php:559
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8712 "excluding each other, swapping values."
8713 msgstr "system.username_min_length (%s) a system.username_max_length (%s) se vzájemně vylučují, čímž se vyměňují hodnoty."
8714
8715 #: src/Model/User.php:566
8716 #, php-format
8717 msgid "Username should be at least %s character."
8718 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8719 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znak."
8720 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaky."
8721 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaku."
8722 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít alespoň %s znaků."
8723
8724 #: src/Model/User.php:570
8725 #, php-format
8726 msgid "Username should be at most %s character."
8727 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8728 msgstr[0] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znak."
8729 msgstr[1] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaky."
8730 msgstr[2] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaku."
8731 msgstr[3] "Uživateleké jméno musí mít nanejvýš %s znaků."
8732
8733 #: src/Model/User.php:578
8734 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8735 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
8736
8737 #: src/Model/User.php:583
8738 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8739 msgstr "Vaše e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
8740
8741 #: src/Model/User.php:587
8742 msgid "Not a valid email address."
8743 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
8744
8745 #: src/Model/User.php:590
8746 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8747 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
8748
8749 #: src/Model/User.php:594 src/Model/User.php:602
8750 msgid "Cannot use that email."
8751 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
8752
8753 #: src/Model/User.php:609
8754 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8755 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
8756
8757 #: src/Model/User.php:616 src/Model/User.php:673
8758 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8759 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
8760
8761 #: src/Model/User.php:626
8762 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8763 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
8764
8765 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:664
8766 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8767 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
8768
8769 #: src/Model/User.php:684 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8770 msgid "default"
8771 msgstr "výchozí"
8772
8773 #: src/Model/User.php:689
8774 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8775 msgstr "Při vytváření vašeho výchozího profilu došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8776
8777 #: src/Model/User.php:696
8778 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8779 msgstr "Při vytváření vašeho kontaktu na sebe došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8780
8781 #: src/Model/User.php:705
8782 msgid ""
8783 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8784 msgstr "Při vytváření vaší výchozí skupiny kontaktů došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu."
8785
8786 #: src/Model/User.php:781
8787 #, php-format
8788 msgid ""
8789 "\n"
8790 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8791 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8792 "\n"
8793 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8794 "\n"
8795 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8796 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8797 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8798 "\t\t"
8799 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%4$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\t\t"
8800
8801 #: src/Model/User.php:798
8802 #, php-format
8803 msgid "Registration at %s"
8804 msgstr "Registrace na %s"
8805
8806 #: src/Model/User.php:817
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "\n"
8810 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8811 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8812 "\t\t"
8813 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
8814
8815 #: src/Model/User.php:823
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "\n"
8819 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8820 "\n"
8821 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8822 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8823 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8824 "\n"
8825 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8826 "\t\t\tin.\n"
8827 "\n"
8828 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8829 "\n"
8830 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8831 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8832 "\n"
8833 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8834 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8835 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8836 "\t\t\tthan that.\n"
8837 "\n"
8838 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8839 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8840 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8841 "\n"
8842 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8843 "\n"
8844 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8845 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce „Nastavení“ vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na této stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přál/a přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce „Profily“) aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár „klíčových slov“ k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, můžete tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
8846
8847 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8848 msgid "Item was not found."
8849 msgstr "Položka nebyla nalezena."
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:166
8852 #, php-format
8853 msgid "%d contact edited."
8854 msgid_plural "%d contacts edited."
8855 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
8856 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
8857 msgstr[2] "%d kontaktu upraveno"
8858 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
8859
8860 #: src/Module/Contact.php:191 src/Module/Contact.php:374
8861 msgid "Could not access contact record."
8862 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
8863
8864 #: src/Module/Contact.php:201
8865 msgid "Could not locate selected profile."
8866 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
8867
8868 #: src/Module/Contact.php:233
8869 msgid "Contact updated."
8870 msgstr "Kontakt aktualizován."
8871
8872 #: src/Module/Contact.php:395
8873 msgid "Contact has been blocked"
8874 msgstr "Kontakt byl zablokován"
8875
8876 #: src/Module/Contact.php:395
8877 msgid "Contact has been unblocked"
8878 msgstr "Kontakt byl odblokován"
8879
8880 #: src/Module/Contact.php:405
8881 msgid "Contact has been ignored"
8882 msgstr "Kontakt bude ignorován"
8883
8884 #: src/Module/Contact.php:405
8885 msgid "Contact has been unignored"
8886 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
8887
8888 #: src/Module/Contact.php:415
8889 msgid "Contact has been archived"
8890 msgstr "Kontakt byl archivován"
8891
8892 #: src/Module/Contact.php:415
8893 msgid "Contact has been unarchived"
8894 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
8895
8896 #: src/Module/Contact.php:439
8897 msgid "Drop contact"
8898 msgstr "Zrušit kontakt"
8899
8900 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact.php:820
8901 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8902 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
8903
8904 #: src/Module/Contact.php:456
8905 msgid "Contact has been removed."
8906 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
8907
8908 #: src/Module/Contact.php:486
8909 #, php-format
8910 msgid "You are mutual friends with %s"
8911 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
8912
8913 #: src/Module/Contact.php:491
8914 #, php-format
8915 msgid "You are sharing with %s"
8916 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
8917
8918 #: src/Module/Contact.php:496
8919 #, php-format
8920 msgid "%s is sharing with you"
8921 msgstr "%s s vámi sdílí"
8922
8923 #: src/Module/Contact.php:520
8924 msgid "Private communications are not available for this contact."
8925 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
8926
8927 #: src/Module/Contact.php:522
8928 msgid "Never"
8929 msgstr "Nikdy"
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:525
8932 msgid "(Update was successful)"
8933 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
8934
8935 #: src/Module/Contact.php:525
8936 msgid "(Update was not successful)"
8937 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
8938
8939 #: src/Module/Contact.php:527 src/Module/Contact.php:1058
8940 msgid "Suggest friends"
8941 msgstr "Navrhnout přátele"
8942
8943 #: src/Module/Contact.php:531
8944 #, php-format
8945 msgid "Network type: %s"
8946 msgstr "Typ sítě: %s"
8947
8948 #: src/Module/Contact.php:536
8949 msgid "Communications lost with this contact!"
8950 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
8951
8952 #: src/Module/Contact.php:542
8953 msgid "Fetch further information for feeds"
8954 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
8955
8956 #: src/Module/Contact.php:544
8957 msgid ""
8958 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8959 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8960 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8961 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat, pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
8962
8963 #: src/Module/Contact.php:547
8964 msgid "Fetch information"
8965 msgstr "Načíst informace"
8966
8967 #: src/Module/Contact.php:548
8968 msgid "Fetch keywords"
8969 msgstr "Načíst klíčová slova"
8970
8971 #: src/Module/Contact.php:549
8972 msgid "Fetch information and keywords"
8973 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
8974
8975 #: src/Module/Contact.php:581
8976 msgid "Profile Visibility"
8977 msgstr "Viditelnost profilu"
8978
8979 #: src/Module/Contact.php:582
8980 msgid "Contact Information / Notes"
8981 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
8982
8983 #: src/Module/Contact.php:583
8984 msgid "Contact Settings"
8985 msgstr "Nastavení kontaktů"
8986
8987 #: src/Module/Contact.php:592
8988 msgid "Contact"
8989 msgstr "Kontakt"
8990
8991 #: src/Module/Contact.php:596
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8995 "profile securely."
8996 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
8997
8998 #: src/Module/Contact.php:598
8999 msgid "Their personal note"
9000 msgstr "Jejich osobní poznámka"
9001
9002 #: src/Module/Contact.php:600
9003 msgid "Edit contact notes"
9004 msgstr "Upravit poznámky kontaktu"
9005
9006 #: src/Module/Contact.php:604
9007 msgid "Block/Unblock contact"
9008 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
9009
9010 #: src/Module/Contact.php:605
9011 msgid "Ignore contact"
9012 msgstr "Ignorovat kontakt"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:606
9015 msgid "Repair URL settings"
9016 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:607
9019 msgid "View conversations"
9020 msgstr "Zobrazit konverzace"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:612
9023 msgid "Last update:"
9024 msgstr "Poslední aktualizace:"
9025
9026 #: src/Module/Contact.php:614
9027 msgid "Update public posts"
9028 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
9029
9030 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Contact.php:1068
9031 msgid "Update now"
9032 msgstr "Aktualizovat"
9033
9034 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:825
9035 #: src/Module/Contact.php:1085
9036 msgid "Unignore"
9037 msgstr "Přestat ignorovat"
9038
9039 #: src/Module/Contact.php:626
9040 msgid "Currently blocked"
9041 msgstr "V současnosti zablokováno"
9042
9043 #: src/Module/Contact.php:627
9044 msgid "Currently ignored"
9045 msgstr "V současnosti ignorováno"
9046
9047 #: src/Module/Contact.php:628
9048 msgid "Currently archived"
9049 msgstr "Aktuálně archivován"
9050
9051 #: src/Module/Contact.php:629
9052 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9053 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
9054
9055 #: src/Module/Contact.php:630
9056 msgid ""
9057 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9058 msgstr "Odpovědi/oblíbení na vaše veřejné příspěvky <strong>mohou</strong> být stále viditelné"
9059
9060 #: src/Module/Contact.php:631
9061 msgid "Notification for new posts"
9062 msgstr "Oznámení o nových příspěvcích"
9063
9064 #: src/Module/Contact.php:631
9065 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9066 msgstr "Posílat oznámení o každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
9067
9068 #: src/Module/Contact.php:633
9069 msgid "Blacklisted keywords"
9070 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
9071
9072 #: src/Module/Contact.php:633
9073 msgid ""
9074 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9075 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9076 msgstr "Seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno „Načíst informace a klíčová slova“. Oddělujte čárkami"
9077
9078 #: src/Module/Contact.php:650
9079 msgid "Actions"
9080 msgstr "Akce"
9081
9082 #: src/Module/Contact.php:696
9083 msgid "Suggestions"
9084 msgstr "Návrhy"
9085
9086 #: src/Module/Contact.php:699
9087 msgid "Suggest potential friends"
9088 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
9089
9090 #: src/Module/Contact.php:707
9091 msgid "Show all contacts"
9092 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:712
9095 msgid "Unblocked"
9096 msgstr "Neblokované"
9097
9098 #: src/Module/Contact.php:715
9099 msgid "Only show unblocked contacts"
9100 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
9101
9102 #: src/Module/Contact.php:720
9103 msgid "Blocked"
9104 msgstr "Blokované"
9105
9106 #: src/Module/Contact.php:723
9107 msgid "Only show blocked contacts"
9108 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
9109
9110 #: src/Module/Contact.php:728
9111 msgid "Ignored"
9112 msgstr "Ignorované"
9113
9114 #: src/Module/Contact.php:731
9115 msgid "Only show ignored contacts"
9116 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
9117
9118 #: src/Module/Contact.php:736
9119 msgid "Archived"
9120 msgstr "Archivované"
9121
9122 #: src/Module/Contact.php:739
9123 msgid "Only show archived contacts"
9124 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
9125
9126 #: src/Module/Contact.php:744
9127 msgid "Hidden"
9128 msgstr "Skryté"
9129
9130 #: src/Module/Contact.php:747
9131 msgid "Only show hidden contacts"
9132 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
9133
9134 #: src/Module/Contact.php:755
9135 msgid "Organize your contact groups"
9136 msgstr "Organizovat vaše skupiny kontaktů"
9137
9138 #: src/Module/Contact.php:815
9139 msgid "Search your contacts"
9140 msgstr "Prohledat vaše kontakty"
9141
9142 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9143 msgid "Archive"
9144 msgstr "Archivovat"
9145
9146 #: src/Module/Contact.php:826 src/Module/Contact.php:1094
9147 msgid "Unarchive"
9148 msgstr "Vrátit z archivu"
9149
9150 #: src/Module/Contact.php:829
9151 msgid "Batch Actions"
9152 msgstr "Souhrnné akce"
9153
9154 #: src/Module/Contact.php:856
9155 msgid "Conversations started by this contact"
9156 msgstr "Konverzace, které tento kontakt začal"
9157
9158 #: src/Module/Contact.php:861
9159 msgid "Posts and Comments"
9160 msgstr "Příspěvky a komentáře"
9161
9162 #: src/Module/Contact.php:884
9163 msgid "View all contacts"
9164 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
9165
9166 #: src/Module/Contact.php:895
9167 msgid "View all common friends"
9168 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
9169
9170 #: src/Module/Contact.php:905
9171 msgid "Advanced Contact Settings"
9172 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
9173
9174 #: src/Module/Contact.php:991
9175 msgid "Mutual Friendship"
9176 msgstr "Vzájemné přátelství"
9177
9178 #: src/Module/Contact.php:996
9179 msgid "is a fan of yours"
9180 msgstr "je váš fanoušek"
9181
9182 #: src/Module/Contact.php:1001
9183 msgid "you are a fan of"
9184 msgstr "jste fanouškem"
9185
9186 #: src/Module/Contact.php:1025
9187 msgid "Edit contact"
9188 msgstr "Upravit kontakt"
9189
9190 #: src/Module/Contact.php:1079
9191 msgid "Toggle Blocked status"
9192 msgstr "Přepínat stav Blokováno"
9193
9194 #: src/Module/Contact.php:1087
9195 msgid "Toggle Ignored status"
9196 msgstr "Přepínat stav Ignorováno"
9197
9198 #: src/Module/Contact.php:1096
9199 msgid "Toggle Archive status"
9200 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
9201
9202 #: src/Module/Contact.php:1104
9203 msgid "Delete contact"
9204 msgstr "Odstranit kontakt"
9205
9206 #: src/Module/Install.php:118
9207 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9208 msgstr "Komunikační server Friendica - Nastavení"
9209
9210 #: src/Module/Install.php:129
9211 msgid "System check"
9212 msgstr "Zkouška systému"
9213
9214 #: src/Module/Install.php:134
9215 msgid "Check again"
9216 msgstr "Vyzkoušet znovu"
9217
9218 #: src/Module/Install.php:151
9219 msgid "Database connection"
9220 msgstr "Databázové spojení"
9221
9222 #: src/Module/Install.php:152
9223 msgid ""
9224 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9225 "database."
9226 msgstr "Pro instalaci Friendica potřebujeme znát připojení k vaší databázi."
9227
9228 #: src/Module/Install.php:153
9229 msgid ""
9230 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9231 "questions about these settings."
9232 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
9233
9234 #: src/Module/Install.php:154
9235 msgid ""
9236 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9237 "create it before continuing."
9238 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
9239
9240 #: src/Module/Install.php:157
9241 msgid "Database Server Name"
9242 msgstr "Jméno databázového serveru"
9243
9244 #: src/Module/Install.php:162
9245 msgid "Database Login Name"
9246 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
9247
9248 #: src/Module/Install.php:168
9249 msgid "Database Login Password"
9250 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
9251
9252 #: src/Module/Install.php:170
9253 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9254 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
9255
9256 #: src/Module/Install.php:173
9257 msgid "Database Name"
9258 msgstr "Jméno databáze"
9259
9260 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9261 msgid "Site administrator email address"
9262 msgstr "E-mailová adresa administrátora webu"
9263
9264 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9265 msgid ""
9266 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9267 "panel."
9268 msgstr "Vaše e-mailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
9269
9270 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9271 msgid "Please select a default timezone for your website"
9272 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
9273
9274 #: src/Module/Install.php:208
9275 msgid "Site settings"
9276 msgstr "Nastavení webu"
9277
9278 #: src/Module/Install.php:217
9279 msgid "System Language:"
9280 msgstr "Systémový jazyk"
9281
9282 #: src/Module/Install.php:219
9283 msgid ""
9284 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9285 "send emails."
9286 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
9287
9288 #: src/Module/Install.php:231
9289 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9290 msgstr "Databáze vašeho serveru Friendica  byla nainstalována."
9291
9292 #: src/Module/Install.php:239
9293 msgid "Installation finished"
9294 msgstr "Instalace dokončena"
9295
9296 #: src/Module/Install.php:261
9297 msgid "<h1>What next</h1>"
9298 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
9299
9300 #: src/Module/Install.php:262
9301 msgid ""
9302 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9303 "worker."
9304 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
9305
9306 #: src/Module/Install.php:265
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9310 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9311 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9312 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
9313
9314 #: src/Module/Itemsource.php:33
9315 msgid "Item Guid"
9316 msgstr "Číslo GUID položky"
9317
9318 #: src/Module/Login.php:292
9319 msgid "Create a New Account"
9320 msgstr "Vytvořit nový účet"
9321
9322 #: src/Module/Login.php:325
9323 msgid "Password: "
9324 msgstr "Heslo: "
9325
9326 #: src/Module/Login.php:326
9327 msgid "Remember me"
9328 msgstr "Pamatovat si mě"
9329
9330 #: src/Module/Login.php:329
9331 msgid "Or login using OpenID: "
9332 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9333
9334 #: src/Module/Login.php:335
9335 msgid "Forgot your password?"
9336 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9337
9338 #: src/Module/Login.php:338
9339 msgid "Website Terms of Service"
9340 msgstr "Podmínky používání stránky"
9341
9342 #: src/Module/Login.php:339
9343 msgid "terms of service"
9344 msgstr "podmínky používání"
9345
9346 #: src/Module/Login.php:341
9347 msgid "Website Privacy Policy"
9348 msgstr "Zásady soukromí serveru"
9349
9350 #: src/Module/Login.php:342
9351 msgid "privacy policy"
9352 msgstr "zásady soukromí"
9353
9354 #: src/Module/Logout.php:27
9355 msgid "Logged out."
9356 msgstr "Odhlášen."
9357
9358 #: src/Module/Profile.php:102 src/Module/Profile.php:105
9359 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9360 #, php-format
9361 msgid "%s's timeline"
9362 msgstr "Časová osa uživatele %s"
9363
9364 #: src/Module/Profile.php:103 src/Protocol/OStatus.php:1306
9365 #, php-format
9366 msgid "%s's posts"
9367 msgstr "Příspěvky uživatele %s"
9368
9369 #: src/Module/Profile.php:104 src/Protocol/OStatus.php:1309
9370 #, php-format
9371 msgid "%s's comments"
9372 msgstr "Komentáře uživatele %s"
9373
9374 #: src/Module/Proxy.php:73
9375 msgid "Bad Request."
9376 msgstr "Špatný požadavek"
9377
9378 #: src/Module/Register.php:83
9379 msgid ""
9380 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9381 "and clicking \"Register\"."
9382 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknete na tlačítko „Zaregistrovat“."
9383
9384 #: src/Module/Register.php:84
9385 msgid ""
9386 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9387 "in the rest of the items."
9388 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
9389
9390 #: src/Module/Register.php:85
9391 msgid "Your OpenID (optional): "
9392 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
9393
9394 #: src/Module/Register.php:94
9395 msgid "Include your profile in member directory?"
9396 msgstr "Chcete zahrnout váš profil v adresáři členů?"
9397
9398 #: src/Module/Register.php:117
9399 msgid "Note for the admin"
9400 msgstr "Poznámka pro administrátora"
9401
9402 #: src/Module/Register.php:117
9403 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9404 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
9405
9406 #: src/Module/Register.php:118
9407 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9408 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
9409
9410 #: src/Module/Register.php:119
9411 msgid "Your invitation code: "
9412 msgstr "Váš kód pozvánky: "
9413
9414 #: src/Module/Register.php:127
9415 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9416 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
9417
9418 #: src/Module/Register.php:128
9419 msgid ""
9420 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9421 "be an existing address.)"
9422 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
9423
9424 #: src/Module/Register.php:130
9425 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9426 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
9427
9428 #: src/Module/Register.php:132
9429 #, php-format
9430 msgid ""
9431 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9432 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9433 msgstr "Vyberte si přezdívku pro váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar „<strong>přezdívka@%s</strong>“."
9434
9435 #: src/Module/Register.php:133
9436 msgid "Choose a nickname: "
9437 msgstr "Vyberte přezdívku:"
9438
9439 #: src/Module/Register.php:142
9440 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9441 msgstr "Importovat váš profil do této instance Friendica"
9442
9443 #: src/Module/Register.php:150
9444 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9445 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
9446
9447 #: src/Module/Register.php:243
9448 msgid ""
9449 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9450 msgstr "Registrace byla úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
9451
9452 #: src/Module/Register.php:247
9453 #, php-format
9454 msgid ""
9455 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9456 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9457 msgstr "Nepovedlo se odeslat e-mailovou zprávu. Zde jsou detaily vašeho účtu:<br> přihlašovací jméno: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
9458
9459 #: src/Module/Register.php:254
9460 msgid "Registration successful."
9461 msgstr "Registrace byla úspěšná."
9462
9463 #: src/Module/Register.php:259
9464 msgid "Your registration can not be processed."
9465 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
9466
9467 #: src/Module/Register.php:305
9468 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9469 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
9470
9471 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9472 msgid ""
9473 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9474 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9475 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9476 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9477 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9478 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9479 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9480 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9481 "settings, it is not necessary for communication."
9482 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9483
9484 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9485 msgid ""
9486 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9487 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9488 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9489 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9490
9491 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9495 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9496 "to delete their account they can do so at <a "
9497 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9498 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9499 "the communication partners."
9500 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9501
9502 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9503 msgid "Privacy Statement"
9504 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9505
9506 #: src/Object/Post.php:135
9507 msgid "This entry was edited"
9508 msgstr "Tato položka byla upravena"
9509
9510 #: src/Object/Post.php:197
9511 msgid "Delete locally"
9512 msgstr "Smazat lokálně"
9513
9514 #: src/Object/Post.php:200
9515 msgid "Delete globally"
9516 msgstr "Smazat globálně"
9517
9518 #: src/Object/Post.php:200
9519 msgid "Remove locally"
9520 msgstr "Odstranit lokálně"
9521
9522 #: src/Object/Post.php:214
9523 msgid "save to folder"
9524 msgstr "uložit do složky"
9525
9526 #: src/Object/Post.php:249
9527 msgid "I will attend"
9528 msgstr "zúčastním se"
9529
9530 #: src/Object/Post.php:249
9531 msgid "I will not attend"
9532 msgstr "nezúčastním se"
9533
9534 #: src/Object/Post.php:249
9535 msgid "I might attend"
9536 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9537
9538 #: src/Object/Post.php:277
9539 msgid "ignore thread"
9540 msgstr "ignorovat vlákno"
9541
9542 #: src/Object/Post.php:278
9543 msgid "unignore thread"
9544 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9545
9546 #: src/Object/Post.php:279
9547 msgid "toggle ignore status"
9548 msgstr "přepínat stav ignorování"
9549
9550 #: src/Object/Post.php:290
9551 msgid "add star"
9552 msgstr "přidat hvězdu"
9553
9554 #: src/Object/Post.php:291
9555 msgid "remove star"
9556 msgstr "odebrat hvězdu"
9557
9558 #: src/Object/Post.php:292
9559 msgid "toggle star status"
9560 msgstr "přepínat hvězdu"
9561
9562 #: src/Object/Post.php:295
9563 msgid "starred"
9564 msgstr "s hvězdou"
9565
9566 #: src/Object/Post.php:299
9567 msgid "add tag"
9568 msgstr "přidat štítek"
9569
9570 #: src/Object/Post.php:310
9571 msgid "like"
9572 msgstr "líbí se mi"
9573
9574 #: src/Object/Post.php:311
9575 msgid "dislike"
9576 msgstr "nelíbí se mi"
9577
9578 #: src/Object/Post.php:314
9579 msgid "Share this"
9580 msgstr "Sdílet toto"
9581
9582 #: src/Object/Post.php:314
9583 msgid "share"
9584 msgstr "sdílet"
9585
9586 #: src/Object/Post.php:381
9587 msgid "to"
9588 msgstr "na"
9589
9590 #: src/Object/Post.php:382
9591 msgid "via"
9592 msgstr "přes"
9593
9594 #: src/Object/Post.php:383
9595 msgid "Wall-to-Wall"
9596 msgstr "Ze zdi na zeď"
9597
9598 #: src/Object/Post.php:384
9599 msgid "via Wall-To-Wall:"
9600 msgstr "ze zdi na zeď"
9601
9602 #: src/Object/Post.php:431
9603 msgid "Notifier task is pending"
9604 msgstr "Úloha pro notifiera čeká"
9605
9606 #: src/Object/Post.php:432
9607 msgid "Delivery to remote servers is pending"
9608 msgstr "Doručení vzdáleným serverům čeká"
9609
9610 #: src/Object/Post.php:433
9611 msgid "Delivery to remote servers is underway"
9612 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je v plném proudu"
9613
9614 #: src/Object/Post.php:434
9615 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
9616 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je téměř hotovo"
9617
9618 #: src/Object/Post.php:435
9619 msgid "Delivery to remote servers is done"
9620 msgstr "Doručení vzdáleným serverům je hotovo"
9621
9622 #: src/Object/Post.php:454
9623 #, php-format
9624 msgid "%d comment"
9625 msgid_plural "%d comments"
9626 msgstr[0] "%d komentář"
9627 msgstr[1] "%d komentáře"
9628 msgstr[2] "%d komentáře"
9629 msgstr[3] "%d komentářů"
9630
9631 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
9632 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9633 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9634
9635 #: src/Protocol/Diaspora.php:3612
9636 msgid "Attachments:"
9637 msgstr "Přílohy:"
9638
9639 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
9640 #, php-format
9641 msgid "%s is now following %s."
9642 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9643
9644 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
9645 msgid "following"
9646 msgstr "sleduje"
9647
9648 #: src/Protocol/OStatus.php:1870
9649 #, php-format
9650 msgid "%s stopped following %s."
9651 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9652
9653 #: src/Protocol/OStatus.php:1871
9654 msgid "stopped following"
9655 msgstr "přestal/a sledovat"
9656
9657 #: src/Util/Temporal.php:151
9658 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9659 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
9660
9661 #: src/Util/Temporal.php:298
9662 msgid "never"
9663 msgstr "nikdy"
9664
9665 #: src/Util/Temporal.php:305
9666 msgid "less than a second ago"
9667 msgstr "méně než před sekundou"
9668
9669 #: src/Util/Temporal.php:313
9670 msgid "year"
9671 msgstr "rok"
9672
9673 #: src/Util/Temporal.php:313
9674 msgid "years"
9675 msgstr "let"
9676
9677 #: src/Util/Temporal.php:314
9678 msgid "months"
9679 msgstr "měsíců"
9680
9681 #: src/Util/Temporal.php:315
9682 msgid "weeks"
9683 msgstr "týdnů"
9684
9685 #: src/Util/Temporal.php:316
9686 msgid "days"
9687 msgstr "dní"
9688
9689 #: src/Util/Temporal.php:317
9690 msgid "hour"
9691 msgstr "hodina"
9692
9693 #: src/Util/Temporal.php:317
9694 msgid "hours"
9695 msgstr "hodin"
9696
9697 #: src/Util/Temporal.php:318
9698 msgid "minute"
9699 msgstr "minuta"
9700
9701 #: src/Util/Temporal.php:318
9702 msgid "minutes"
9703 msgstr "minut"
9704
9705 #: src/Util/Temporal.php:319
9706 msgid "second"
9707 msgstr "sekunda"
9708
9709 #: src/Util/Temporal.php:319
9710 msgid "seconds"
9711 msgstr "sekund"
9712
9713 #: src/Util/Temporal.php:329
9714 #, php-format
9715 msgid "in %1$d %2$s"
9716 msgstr "za %1$d %2$s"
9717
9718 #: src/Util/Temporal.php:332
9719 #, php-format
9720 msgid "%1$d %2$s ago"
9721 msgstr "před %1$d %2$s"
9722
9723 #: src/Worker/Delivery.php:453
9724 msgid "(no subject)"
9725 msgstr "(bez předmětu)"
9726
9727 #: update.php:217
9728 #, php-format
9729 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9730 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9731
9732 #: update.php:272
9733 #, php-format
9734 msgid "%s: Updating post-type."
9735 msgstr "%s: Aktualizuji post-type."
9736
9737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9738 msgid "greenzero"
9739 msgstr "greenzero"
9740
9741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9742 msgid "purplezero"
9743 msgstr "purplezero"
9744
9745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9746 msgid "easterbunny"
9747 msgstr "easterbunny"
9748
9749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9750 msgid "darkzero"
9751 msgstr "darkzero"
9752
9753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9754 msgid "comix"
9755 msgstr "comix"
9756
9757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9758 msgid "slackr"
9759 msgstr "slackr"
9760
9761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9762 msgid "Variations"
9763 msgstr "Variace"
9764
9765 #: view/theme/frio/config.php:103
9766 msgid "Custom"
9767 msgstr "Vlastní"
9768
9769 #: view/theme/frio/config.php:115
9770 msgid "Note"
9771 msgstr "Poznámka"
9772
9773 #: view/theme/frio/config.php:115
9774 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9775 msgstr "Zkontrolujte povolení u obrázku, jestli mají všichni uživatelé povolení obrázek vidět"
9776
9777 #: view/theme/frio/config.php:122
9778 msgid "Select color scheme"
9779 msgstr "Vybrat barevné schéma"
9780
9781 #: view/theme/frio/config.php:123
9782 msgid "Navigation bar background color"
9783 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
9784
9785 #: view/theme/frio/config.php:124
9786 msgid "Navigation bar icon color "
9787 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
9788
9789 #: view/theme/frio/config.php:125
9790 msgid "Link color"
9791 msgstr "Barva odkazů"
9792
9793 #: view/theme/frio/config.php:126
9794 msgid "Set the background color"
9795 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
9796
9797 #: view/theme/frio/config.php:127
9798 msgid "Content background opacity"
9799 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
9800
9801 #: view/theme/frio/config.php:128
9802 msgid "Set the background image"
9803 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
9804
9805 #: view/theme/frio/config.php:129
9806 msgid "Background image style"
9807 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
9808
9809 #: view/theme/frio/config.php:134
9810 msgid "Login page background image"
9811 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
9812
9813 #: view/theme/frio/config.php:138
9814 msgid "Login page background color"
9815 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
9816
9817 #: view/theme/frio/config.php:138
9818 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9819 msgstr "Nechejte obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
9820
9821 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9822 msgid "Top Banner"
9823 msgstr "Vrchní banner"
9824
9825 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9826 msgid ""
9827 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9828 "long pages."
9829 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
9830
9831 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9832 msgid "Full screen"
9833 msgstr "Celá obrazovka"
9834
9835 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9836 msgid ""
9837 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9838 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
9839
9840 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9841 msgid "Single row mosaic"
9842 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
9843
9844 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9845 msgid ""
9846 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9847 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
9848
9849 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9850 msgid "Mosaic"
9851 msgstr "Mozaika"
9852
9853 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9854 msgid "Repeat image to fill the screen."
9855 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
9856
9857 #: view/theme/frio/theme.php:239
9858 msgid "Guest"
9859 msgstr "Host"
9860
9861 #: view/theme/frio/theme.php:244
9862 msgid "Visitor"
9863 msgstr "Návštěvník"
9864
9865 #: view/theme/quattro/config.php:77
9866 msgid "Alignment"
9867 msgstr "Zarovnání"
9868
9869 #: view/theme/quattro/config.php:77
9870 msgid "Left"
9871 msgstr "Vlevo"
9872
9873 #: view/theme/quattro/config.php:77
9874 msgid "Center"
9875 msgstr "Uprostřed"
9876
9877 #: view/theme/quattro/config.php:78
9878 msgid "Color scheme"
9879 msgstr "Barevné schéma"
9880
9881 #: view/theme/quattro/config.php:79
9882 msgid "Posts font size"
9883 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
9884
9885 #: view/theme/quattro/config.php:80
9886 msgid "Textareas font size"
9887 msgstr "Velikost písma textů"
9888
9889 #: view/theme/vier/config.php:76
9890 msgid "Comma separated list of helper forums"
9891 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
9892
9893 #: view/theme/vier/config.php:123
9894 msgid "Set style"
9895 msgstr "Nastavit styl"
9896
9897 #: view/theme/vier/config.php:124
9898 msgid "Community Pages"
9899 msgstr "Komunitní stránky"
9900
9901 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9902 msgid "Community Profiles"
9903 msgstr "Komunitní profily"
9904
9905 #: view/theme/vier/config.php:126
9906 msgid "Help or @NewHere ?"
9907 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
9908
9909 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:373
9910 msgid "Connect Services"
9911 msgstr "Připojit služby"
9912
9913 #: view/theme/vier/config.php:128
9914 msgid "Find Friends"
9915 msgstr "Najít přátele"
9916
9917 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9918 msgid "Last users"
9919 msgstr "Poslední uživatelé"
9920
9921 #: view/theme/vier/theme.php:288
9922 msgid "Quick Start"
9923 msgstr "Rychlý začátek"