1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Josef Moravek <josef.moravek@bydleni.cz>, 2014
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2011-2015
10 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2015
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-07-19 06:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-08-04 05:45+0000\n"
17 "Last-Translator: Aditoo\n"
18 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 #: include/conversation.php:148 include/conversation.php:284
26 #: include/text.php:1629
30 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:161
31 #: include/conversation.php:287 include/conversation.php:296
32 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
36 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
37 #: include/text.php:1631 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:70
41 #: include/conversation.php:168
43 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
44 msgstr "Uživateli %1$s se líbí %3$s uživatele %2$s"
46 #: include/conversation.php:170
48 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
49 msgstr "Uživateli %1$s se nelíbí %3$s uživatele %2$s"
51 #: include/conversation.php:172
53 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
54 msgstr "%1$s se účastní %3$s uživatele %2$s"
56 #: include/conversation.php:174
58 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
59 msgstr "%1$s se neúčastní %3$s uživatele %2$s"
61 #: include/conversation.php:176
63 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
64 msgstr "%1$s se možná účastní %3$s uživatele %2$s"
66 #: include/conversation.php:211
68 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
69 msgstr "%1$s se nyní přátelí s uživatelem %2$s"
71 #: include/conversation.php:252
73 msgid "%1$s poked %2$s"
74 msgstr "%1$s šťouchnul/a uživatele %2$s"
76 #: include/conversation.php:306 mod/tagger.php:108
78 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
79 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako %4$s"
81 #: include/conversation.php:328
83 msgstr "příspěvek/položka"
85 #: include/conversation.php:329
87 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
88 msgstr "%1$s označil/a %3$s uživatele %2$s jako oblíbené"
90 #: include/conversation.php:515 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1467
94 #: include/conversation.php:515 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1467
98 #: include/conversation.php:516 include/conversation.php:1474
99 #: mod/photos.php:1468
101 msgid_plural "Attending"
102 msgstr[0] "Účastní se"
103 msgstr[1] "Účastní se"
104 msgstr[2] "Účastní se"
105 msgstr[3] "Účastní se"
107 #: include/conversation.php:516 mod/photos.php:1468
108 msgid "Not attending"
109 msgstr "Neúčastní se"
111 #: include/conversation.php:516 mod/photos.php:1468
113 msgstr "Mohl/a by se zúčastnit"
115 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:194
119 #: include/conversation.php:607 mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1035
120 #: mod/photos.php:1525 mod/admin.php:1882 mod/settings.php:729
124 #: include/conversation.php:641 src/Object/Post.php:359
125 #: src/Object/Post.php:360
127 msgid "View %s's profile @ %s"
128 msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s"
130 #: include/conversation.php:653 src/Object/Post.php:347
134 #: include/conversation.php:654 src/Object/Post.php:348
136 msgstr "Vyplněn pod:"
138 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:373
143 #: include/conversation.php:676
144 msgid "View in context"
145 msgstr "Zobrazit v kontextu"
147 #: include/conversation.php:678 include/conversation.php:1149
148 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:111 mod/message.php:247
149 #: mod/message.php:415 mod/photos.php:1439 src/Object/Post.php:398
151 msgstr "Čekejte prosím"
153 #: include/conversation.php:751
157 #: include/conversation.php:755
158 msgid "Delete Selected Items"
159 msgstr "Smazat vybrané položky"
161 #: include/conversation.php:855 view/theme/frio/theme.php:357
162 msgid "Follow Thread"
163 msgstr "Sledovat vlákno"
165 #: include/conversation.php:856 src/Model/Contact.php:662
167 msgstr "Zobrazit stav"
169 #: include/conversation.php:857 include/conversation.php:873
170 #: mod/allfriends.php:73 mod/match.php:89 mod/suggest.php:82
171 #: mod/directory.php:160 mod/dirfind.php:216 src/Model/Contact.php:602
172 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
174 msgstr "Zobrazit profil"
176 #: include/conversation.php:858 src/Model/Contact.php:664
178 msgstr "Zobrazit fotky"
180 #: include/conversation.php:859 src/Model/Contact.php:665
181 msgid "Network Posts"
182 msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě"
184 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:666
186 msgstr "Zobrazit kontakt"
188 #: include/conversation.php:861 src/Model/Contact.php:668
190 msgstr "Poslat soukromou zprávu"
192 #: include/conversation.php:865 src/Model/Contact.php:669
196 #: include/conversation.php:870 mod/follow.php:143 mod/allfriends.php:74
197 #: mod/match.php:90 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:595
198 #: mod/dirfind.php:217 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:61
199 #: src/Model/Contact.php:616
200 msgid "Connect/Follow"
201 msgstr "Spojit/Sledovat"
203 #: include/conversation.php:988
205 msgid "%s likes this."
206 msgstr "Uživateli %s se tohle líbí."
208 #: include/conversation.php:991
210 msgid "%s doesn't like this."
211 msgstr "Uživateli %s se tohle nelíbí."
213 #: include/conversation.php:994
216 msgstr "%s se účastní."
218 #: include/conversation.php:997
220 msgid "%s doesn't attend."
221 msgstr "%s se neúčastní."
223 #: include/conversation.php:1000
225 msgid "%s attends maybe."
226 msgstr "%s se možná účastní."
228 #: include/conversation.php:1011
232 #: include/conversation.php:1017
234 msgid "and %d other people"
235 msgstr "a dalších %d lidí"
237 #: include/conversation.php:1026
239 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
240 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle líbí"
242 #: include/conversation.php:1027
244 msgid "%s like this."
245 msgstr "Uživatelům %s se tohle líbí."
247 #: include/conversation.php:1030
249 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
250 msgstr "<span %1$s>%2$d lidem</span> se tohle nelíbí"
252 #: include/conversation.php:1031
254 msgid "%s don't like this."
255 msgstr "Uživatelům %s se tohle nelíbí."
257 #: include/conversation.php:1034
259 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
260 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se účastní"
262 #: include/conversation.php:1035
265 msgstr "%s se účastní."
267 #: include/conversation.php:1038
269 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
270 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se neúčastní"
272 #: include/conversation.php:1039
274 msgid "%s don't attend."
275 msgstr "%s se neúčastní"
277 #: include/conversation.php:1042
279 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
280 msgstr "<span %1$s>%2$d lidí</span> se možná účastní"
282 #: include/conversation.php:1043
284 msgid "%s attend maybe."
285 msgstr "%s se možná účastní"
287 #: include/conversation.php:1073 include/conversation.php:1089
288 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
289 msgstr "Viditelné pro <strong>všechny</strong>"
291 #: include/conversation.php:1074 include/conversation.php:1090
292 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:183
293 #: mod/message.php:190 mod/message.php:328 mod/message.php:335
294 msgid "Please enter a link URL:"
295 msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:"
297 #: include/conversation.php:1075 include/conversation.php:1091
298 msgid "Please enter a video link/URL:"
299 msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:"
301 #: include/conversation.php:1076 include/conversation.php:1092
302 msgid "Please enter an audio link/URL:"
303 msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:"
305 #: include/conversation.php:1077 include/conversation.php:1093
309 #: include/conversation.php:1078 include/conversation.php:1094
311 msgid "Save to Folder:"
312 msgstr "Uložit do složky:"
314 #: include/conversation.php:1079 include/conversation.php:1095
315 msgid "Where are you right now?"
316 msgstr "Kde právě jste?"
318 #: include/conversation.php:1080
319 msgid "Delete item(s)?"
320 msgstr "Smazat položku(y)?"
322 #: include/conversation.php:1127
324 msgstr "Nový příspěvek"
326 #: include/conversation.php:1130
330 #: include/conversation.php:1131 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:97
331 #: mod/message.php:245 mod/message.php:412
333 msgstr "Nahrát fotografii"
335 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:98
337 msgstr "nahrát fotky"
339 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:99
341 msgstr "Přiložit soubor"
343 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:100
345 msgstr "přidat soubor"
347 #: include/conversation.php:1135 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:101
348 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413
349 msgid "Insert web link"
350 msgstr "Vložit webový odkaz"
352 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:102
354 msgstr "webový odkaz"
356 #: include/conversation.php:1137 mod/editpost.php:103
357 msgid "Insert video link"
358 msgstr "Zadejte odkaz na video"
360 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:104
362 msgstr "odkaz na video"
364 #: include/conversation.php:1139 mod/editpost.php:105
365 msgid "Insert audio link"
366 msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam"
368 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:106
370 msgstr "odkaz na audio"
372 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:107
373 msgid "Set your location"
374 msgstr "Nastavte vaši polohu"
376 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:108
378 msgstr "nastavit místo"
380 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:109
381 msgid "Clear browser location"
382 msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči"
384 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:110
385 msgid "clear location"
386 msgstr "vymazat místo"
388 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:124
390 msgstr "Nastavit titulek"
392 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:126
393 msgid "Categories (comma-separated list)"
394 msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)"
396 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:112
397 msgid "Permission settings"
398 msgstr "Nastavení oprávnění"
400 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:141
404 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:121
406 msgstr "Veřejný příspěvek"
408 #: include/conversation.php:1163 mod/events.php:529 mod/editpost.php:132
409 #: mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1558
410 #: src/Object/Post.php:801
414 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:386 mod/fbrowser.php:103
415 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:161 mod/videos.php:147
416 #: mod/editpost.php:135 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91
417 #: mod/unfollow.php:117 mod/contacts.php:475 mod/message.php:141
418 #: mod/photos.php:246 mod/photos.php:315 mod/dfrn_request.php:657
419 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:695
423 #: include/conversation.php:1172
424 msgid "Post to Groups"
425 msgstr "Zveřejnit ve skupinách"
427 #: include/conversation.php:1173
428 msgid "Post to Contacts"
429 msgstr "Zveřejnit v kontaktech"
431 #: include/conversation.php:1174
433 msgstr "Soukromý příspěvek"
435 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:139
436 #: src/Model/Profile.php:340
440 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:140
444 #: include/conversation.php:1445
446 msgstr "Zobrazit vše"
448 #: include/conversation.php:1468
456 #: include/conversation.php:1471
458 msgid_plural "Dislikes"
459 msgstr[0] "Nelíbí se"
460 msgstr[1] "Nelíbí se"
461 msgstr[2] "Nelíbí se"
462 msgstr[3] "Nelíbí se"
464 #: include/conversation.php:1477
465 msgid "Not Attending"
466 msgid_plural "Not Attending"
467 msgstr[0] "Neúčastní se"
468 msgstr[1] "Neúčastní se"
469 msgstr[2] "Neúčastní se"
470 msgstr[3] "Neúčastní se"
472 #: include/conversation.php:1480 src/Content/ContactSelector.php:125
474 msgid_plural "Undecided"
475 msgstr[0] "Nerozhodnut"
476 msgstr[1] "Nerozhodnutí"
477 msgstr[2] "Nerozhodnutých"
478 msgstr[3] "Nerozhodnuti"
480 #: include/items.php:344 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
481 #: mod/admin.php:281 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:2186 mod/display.php:70
482 #: mod/display.php:245 mod/display.php:342
483 msgid "Item not found."
484 msgstr "Položka nenalezena."
486 #: include/items.php:381
487 msgid "Do you really want to delete this item?"
488 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
490 #: include/items.php:383 mod/api.php:110 mod/follow.php:150
491 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:568
492 #: mod/suggest.php:38 mod/contacts.php:472 mod/message.php:138
493 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/register.php:236 mod/settings.php:1093
494 #: mod/settings.php:1099 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110
495 #: mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
496 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147
497 #: mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
501 #: include/items.php:400 mod/api.php:35 mod/api.php:40 mod/attach.php:38
502 #: mod/common.php:26 mod/repair_ostatus.php:13 mod/manage.php:131
503 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
504 #: mod/wallmessage.php:103 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
505 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
506 #: mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
507 #: mod/follow.php:118 mod/crepair.php:98 mod/dfrn_confirm.php:68
508 #: mod/events.php:194 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
509 #: mod/allfriends.php:21 mod/editpost.php:19 mod/suggest.php:60
510 #: mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90
511 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/contacts.php:386 mod/dirfind.php:24
512 #: mod/group.php:26 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32
513 #: mod/nogroup.php:23 mod/notifications.php:65 mod/photos.php:177
514 #: mod/photos.php:1036 mod/poke.php:146 mod/wall_attach.php:75
515 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
516 #: mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/item.php:160 mod/notes.php:31
517 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:173
518 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:199 mod/register.php:52
519 #: mod/regmod.php:107 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
520 #: mod/settings.php:658 mod/uimport.php:28 index.php:430
521 msgid "Permission denied."
522 msgstr "Přístup odmítnut."
524 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
528 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:260
529 #: src/Content/ForumManager.php:131 src/Content/Widget.php:317
530 #: src/Object/Post.php:426 src/App.php:787
532 msgstr "zobrazit více"
534 #: include/api.php:1141
536 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
537 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
538 msgstr[0] "Byl dosažen denní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
539 msgstr[1] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
540 msgstr[2] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
541 msgstr[3] "Byl dosažen denní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
543 #: include/api.php:1155
545 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
547 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
548 msgstr[0] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvku. Příspěvek byl odmítnut."
549 msgstr[1] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
550 msgstr[2] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
551 msgstr[3] "Byl dosažen týdenní limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
553 #: include/api.php:1169
555 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
556 msgstr "Byl dosažen měsíční limit %d příspěvků. Příspěvek byl odmítnut."
558 #: include/api.php:4238 mod/photos.php:89 mod/photos.php:192
559 #: mod/photos.php:706 mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1151
560 #: mod/photos.php:1638 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:91
561 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:209
562 #: mod/profile_photo.php:299 mod/profile_photo.php:309 src/Model/User.php:593
563 #: src/Model/User.php:601 src/Model/User.php:609
564 msgid "Profile Photos"
565 msgstr "Profilové fotky"
567 #: include/enotify.php:32
568 msgid "Friendica Notification"
569 msgstr "Oznámení Friendica"
571 #: include/enotify.php:35
575 #: include/enotify.php:38
577 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
578 msgstr "%1$s, administrátor %2$s"
580 #: include/enotify.php:40
582 msgid "%s Administrator"
583 msgstr "Administrátor %s"
585 #: include/enotify.php:98
587 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
588 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržena nová zpráva na %s"
590 #: include/enotify.php:100
592 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
593 msgstr "%1$s Vám poslal/a novou soukromou zprávu na %2$s."
595 #: include/enotify.php:101
596 msgid "a private message"
597 msgstr "soukromou zprávu"
599 #: include/enotify.php:101
601 msgid "%1$s sent you %2$s."
602 msgstr "%1$s Vám poslal %2$s."
604 #: include/enotify.php:103
606 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
607 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět."
609 #: include/enotify.php:141
611 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
612 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%3$s[/url]"
614 #: include/enotify.php:149
616 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
617 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]%4$s od %3$s[/url]"
619 #: include/enotify.php:159
621 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
622 msgstr "%1$s okomentoval/a [url=%2$s]Váš/Vaši %3$s[/url]"
624 #: include/enotify.php:171
626 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
627 msgstr "[Friendica:Oznámení] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s"
629 #: include/enotify.php:173
631 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
632 msgstr "%s okomentoval/a Vámi sledovanou položku/konverzaci."
634 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
635 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:256
637 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
638 msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět."
640 #: include/enotify.php:183
642 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
643 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď"
645 #: include/enotify.php:185
647 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
648 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s"
650 #: include/enotify.php:186
652 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
653 msgstr "%1$s přidal/a příspěvek na [url=%2$s]Vaši zeď[/url]"
655 #: include/enotify.php:198
657 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
658 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s Vás označil/a"
660 #: include/enotify.php:200
662 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
663 msgstr "%1$s Vás označil/a na %2$s"
665 #: include/enotify.php:201
667 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil/a[/url]."
670 #: include/enotify.php:213
672 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
673 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s sdílel/a nový příspěvek"
675 #: include/enotify.php:215
677 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
678 msgstr "%1$s sdílel/a nový příspěvek na %2$s"
680 #: include/enotify.php:216
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]sdílel/a příspěvek[/url]."
685 #: include/enotify.php:228
687 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
688 msgstr "[Friendica:Oznámení] %1$s Vás šťouchnul/a"
690 #: include/enotify.php:230
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s Vás šťouchnul/a na %2$s"
695 #: include/enotify.php:231
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul/a[/url]."
700 #: include/enotify.php:248
702 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
703 msgstr "[Friendica:Oznámení] %s označil/a Váš příspěvek"
705 #: include/enotify.php:250
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s označil/a Váš příspěvek na%2$s"
710 #: include/enotify.php:251
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s označil/a [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]"
715 #: include/enotify.php:263
716 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
717 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdrženo představení"
719 #: include/enotify.php:265
721 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
722 msgstr "Obdržel/a jste představení od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
724 #: include/enotify.php:266
726 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
727 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]představení[/url] od uživatele %2$s."
729 #: include/enotify.php:271 include/enotify.php:317
731 msgid "You may visit their profile at %s"
732 msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s"
734 #: include/enotify.php:273
736 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
737 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení."
739 #: include/enotify.php:280
740 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
741 msgstr "[Friendica:Oznámení] Nový člověk s vámi sdílí"
743 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
745 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
746 msgstr "Uživatel %1$s s vámi sdílí na %2$s"
748 #: include/enotify.php:290
749 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
750 msgstr "[Friendica:Oznámení] Máte nového sledovatele"
752 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
754 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
755 msgstr "Máte nového sledovatele na %2$s : %1$s"
757 #: include/enotify.php:306
758 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
759 msgstr "[Friendica:Oznámení] Obdržen návrh pro přátelství"
761 #: include/enotify.php:308
763 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
764 msgstr "Obdržel/a jste návrh pro přátelství od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
766 #: include/enotify.php:309
769 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
770 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]návrh pro přátelství[/url] s uživatelem %2$s od uživatele %3$s."
772 #: include/enotify.php:315
776 #: include/enotify.php:316
780 #: include/enotify.php:319
782 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
783 msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení."
785 #: include/enotify.php:327 include/enotify.php:342
786 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
787 msgstr "[Friendica:Oznámení] Spojení akceptováno"
789 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
791 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
792 msgstr "\"%1$s\" akceptoval/a Váš požadavek na spojení na %2$s"
794 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
796 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
797 msgstr "%2$s akceptoval/a Váš [url=%1$s]požadavek na spojení[/url]."
799 #: include/enotify.php:335
801 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
802 "email without restriction."
803 msgstr "Jste nyní vzájemní přátelé a můžete si vyměňovat aktualizace stavu, fotky a e-maily bez omezení."
805 #: include/enotify.php:337
807 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
808 msgstr "Pokud chcete provést změny s tímto vztahem, prosím navštivte %s."
810 #: include/enotify.php:350
813 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
814 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
815 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
817 msgstr "\"%1$s\" se rozhodl/a Vás přijmout jako fanouška, což omezuje některé formy komunikace - například soukoromé zprávy a některé interakce s profily. Pokud je toto stránka celebrity či komunity, byla tato nastavení aplikována automaticky."
819 #: include/enotify.php:352
822 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
823 "relationship in the future."
824 msgstr "\"%1$s\" se může rozhodnout tento vztah v budoucnosti rozšířit do obousměrného či jiného liberálnějšího vztahu."
826 #: include/enotify.php:354
828 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
829 msgstr "Prosím navštivte %s pokud chcete změnit tento vztah."
831 #: include/enotify.php:364 mod/removeme.php:47
832 msgid "[Friendica System Notify]"
833 msgstr "[Oznámení systému Friendica]"
835 #: include/enotify.php:364
836 msgid "registration request"
837 msgstr "žádost o registraci"
839 #: include/enotify.php:366
841 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
842 msgstr "Obdržel/a jste žádost o registraci od uživatele \"%1$s\" na %2$s"
844 #: include/enotify.php:367
846 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
847 msgstr "Obdržel/a jste [url=%1$s]žádost o registraci[/url] od uživatele \"%2$s\"."
849 #: include/enotify.php:372
853 "Site Location:\t%s\n"
854 "Login Name:\t%s (%s)"
855 msgstr "Celé jméno:\t\t%s\nAdresa stránky:\t\t%s\nPřihlašovací jméno:\t%s (%s)"
857 #: include/enotify.php:378
859 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
860 msgstr "Prosím navštivte %s k odsouhlasení nebo k zamítnutí požadavku."
862 #: include/security.php:81
866 #: include/security.php:82
867 msgid "Please upload a profile photo."
868 msgstr "Prosím nahrajte profilovou fotografii"
870 #: include/security.php:84
871 msgid "Welcome back "
872 msgstr "Vítejte zpět "
874 #: include/security.php:451
876 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
877 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
878 msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním."
880 #: include/text.php:302
884 #: include/text.php:303
888 #: include/text.php:308
892 #: include/text.php:309
896 #: include/text.php:343
900 #: include/text.php:344
904 #: include/text.php:398
905 msgid "Loading more entries..."
906 msgstr "Načítání více záznamů..."
908 #: include/text.php:399
912 #: include/text.php:765
914 msgstr "Žádné kontakty"
916 #: include/text.php:789
919 msgid_plural "%d Contacts"
920 msgstr[0] "%d kontakt"
921 msgstr[1] "%d kontakty"
922 msgstr[2] "%d kontaktů"
923 msgstr[3] "%d kontaktů"
925 #: include/text.php:802
926 msgid "View Contacts"
927 msgstr "Zobrazit kontakty"
929 #: include/text.php:887 mod/editpost.php:96 mod/filer.php:35 mod/notes.php:53
933 #: include/text.php:887
937 #: include/text.php:893 mod/search.php:161 src/Content/Nav.php:142
941 #: include/text.php:896 src/Content/Nav.php:58
942 msgid "@name, !forum, #tags, content"
943 msgstr "@jméno, !fórum, #štítky, obsah"
945 #: include/text.php:902 src/Content/Nav.php:145
949 #: include/text.php:903 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
950 #: src/Content/Nav.php:146
954 #: include/text.php:904 mod/viewcontacts.php:122 mod/contacts.php:813
955 #: mod/contacts.php:874 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
956 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:963 src/Model/Profile.php:966
960 #: include/text.php:907 view/theme/vier/theme.php:255
961 #: src/Content/ForumManager.php:126 src/Content/Nav.php:151
965 #: include/text.php:951
969 #: include/text.php:951
973 #: include/text.php:952
977 #: include/text.php:952
981 #: include/text.php:953
985 #: include/text.php:953
989 #: include/text.php:954
993 #: include/text.php:954
997 #: include/text.php:955
1001 #: include/text.php:955
1005 #: include/text.php:956
1009 #: include/text.php:956
1013 #: include/text.php:970 mod/settings.php:934 src/Model/Event.php:379
1017 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:380
1021 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:381
1025 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:382
1029 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:383
1033 #: include/text.php:970 src/Model/Event.php:384
1037 #: include/text.php:970 mod/settings.php:934 src/Model/Event.php:378
1041 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:399
1045 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:400
1049 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:401
1053 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:402
1057 #: include/text.php:974 include/text.php:991 src/Model/Event.php:390
1058 #: src/Model/Event.php:403
1062 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:404
1066 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:405
1070 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:406
1074 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:407
1078 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:408
1082 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:409
1086 #: include/text.php:974 src/Model/Event.php:410
1090 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:371
1094 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:372
1098 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:373
1102 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:374
1106 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:375
1110 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:376
1114 #: include/text.php:988 src/Model/Event.php:370
1118 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:386
1122 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:387
1126 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:388
1130 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:389
1134 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:392
1138 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:393
1142 #: include/text.php:991
1146 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:395
1150 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:396
1154 #: include/text.php:991 src/Model/Event.php:397
1158 #: include/text.php:1137
1160 msgid "Content warning: %s"
1161 msgstr "Varování o obsahu: %s"
1163 #: include/text.php:1202 mod/videos.php:380
1165 msgstr "Zobrazit video"
1167 #: include/text.php:1219
1171 #: include/text.php:1252 include/text.php:1263 include/text.php:1298
1172 msgid "Click to open/close"
1173 msgstr "Klikněte pro otevření/zavření"
1175 #: include/text.php:1413
1176 msgid "View on separate page"
1177 msgstr "Zobrazit na separátní stránce"
1179 #: include/text.php:1414
1180 msgid "view on separate page"
1181 msgstr "zobrazit na separátní stránce"
1183 #: include/text.php:1419 include/text.php:1426 src/Model/Event.php:597
1184 msgid "link to source"
1185 msgstr "odkaz na zdroj"
1187 #: include/text.php:1633
1191 #: include/text.php:1635 src/Object/Post.php:425 src/Object/Post.php:437
1193 msgid_plural "comments"
1194 msgstr[0] "komentář"
1195 msgstr[1] "komentáře"
1196 msgstr[2] "komentářů"
1197 msgstr[3] "komentářů"
1199 #: include/text.php:1638
1203 #: include/text.php:1793
1205 msgstr "Položka vyplněna"
1207 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1208 msgid "Authorize application connection"
1209 msgstr "Povolit připojení aplikacím"
1212 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1213 msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:"
1216 msgid "Please login to continue."
1217 msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste."
1221 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1222 " and/or create new posts for you?"
1223 msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?"
1225 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:543
1226 #: mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568 mod/dfrn_request.php:647
1227 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1093 mod/settings.php:1099
1228 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
1229 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1230 #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
1231 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150
1235 #: mod/apps.php:14 index.php:259
1236 msgid "You must be logged in to use addons. "
1237 msgstr "Pro použití doplňků musíte být přihlášen/a."
1240 msgid "Applications"
1244 msgid "No installed applications."
1245 msgstr "Žádné nainstalované aplikace."
1247 #: mod/attach.php:15
1248 msgid "Item not available."
1249 msgstr "Položka není k dispozici."
1251 #: mod/attach.php:25
1252 msgid "Item was not found."
1253 msgstr "Položka nebyla nalezena."
1255 #: mod/common.php:91
1256 msgid "No contacts in common."
1257 msgstr "Žádné společné kontakty."
1259 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:885
1260 msgid "Common Friends"
1261 msgstr "Společní přátelé"
1263 #: mod/credits.php:18
1267 #: mod/credits.php:19
1269 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1270 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1271 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1272 msgstr "Friendica je komunitní projekt, který by nebyl možný bez pomoci mnoha lidí. Zde je seznam těch, kteří přispěli ke kódu nebo k překladu Friendica. Děkujeme všem!"
1274 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1275 #: src/Model/Profile.php:900
1279 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:192
1280 #: mod/photos.php:1047 mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1151
1281 #: mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1627 src/Model/Photo.php:244
1282 #: src/Model/Photo.php:253
1283 msgid "Contact Photos"
1284 msgstr "Fotogalerie kontaktu"
1286 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:246
1290 #: mod/fbrowser.php:131
1294 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1295 msgid "Remote privacy information not available."
1296 msgstr "Vzdálené informace o soukromí nejsou k dispozici."
1298 #: mod/lockview.php:55
1300 msgstr "Viditelné pro:"
1302 #: mod/maintenance.php:24
1303 msgid "System down for maintenance"
1304 msgstr "Systém vypnut z důvodů údržby"
1306 #: mod/newmember.php:11
1307 msgid "Welcome to Friendica"
1308 msgstr "Vítejte na Friendica"
1310 #: mod/newmember.php:12
1311 msgid "New Member Checklist"
1312 msgstr "Seznam doporučení pro nového člena"
1314 #: mod/newmember.php:14
1316 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1317 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1318 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1319 "registration and then will quietly disappear."
1320 msgstr "Rádi bychom Vám nabídli několik tipů a odkazů, abychom Vám zpříjemnili zážitek. Kliknutím na jakoukoliv položku zobrazíte relevantní stránku. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace a poté tiše zmizí."
1322 #: mod/newmember.php:15
1323 msgid "Getting Started"
1326 #: mod/newmember.php:17
1327 msgid "Friendica Walk-Through"
1328 msgstr "Prohlídka Friendica "
1330 #: mod/newmember.php:17
1332 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1333 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1335 msgstr "Na Vaší stránce <em>Rychlý začátek</em> najděte stručné představení k Vašemu profilu a síťovým záložkám, spojte ses novými kontakty a najděte skupiny, ke kterým se můžete připojit."
1337 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1990 mod/admin.php:2260
1338 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1342 #: mod/newmember.php:21
1343 msgid "Go to Your Settings"
1344 msgstr "Navštivte své nastavení"
1346 #: mod/newmember.php:21
1348 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1349 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1350 "will be useful in making friends on the free social web."
1351 msgstr "Na Vaší stránce <em>Nastavení</em> si změňte Vaše první heslo. Věnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodném sociálním webu."
1353 #: mod/newmember.php:22
1355 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1356 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1357 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1358 "potential friends know exactly how to find you."
1359 msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný - leda by všichni Vaši přátelé a potenciální přátelé přesně věděli, jak Vás najít."
1361 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:670
1362 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1363 #: src/Model/Profile.php:726 src/Model/Profile.php:859
1364 #: src/Model/Profile.php:892
1368 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:598 mod/profile_photo.php:245
1369 msgid "Upload Profile Photo"
1370 msgstr "Nahrát profilovou fotografii"
1372 #: mod/newmember.php:26
1374 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1375 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1376 " friends than people who do not."
1377 msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají."
1379 #: mod/newmember.php:27
1380 msgid "Edit Your Profile"
1381 msgstr "Editujte Váš profil"
1383 #: mod/newmember.php:27
1385 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1386 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1388 msgstr "Upravte si <strong>výchozí</strong> profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky."
1390 #: mod/newmember.php:28
1391 msgid "Profile Keywords"
1392 msgstr "Profilová klíčová slova"
1394 #: mod/newmember.php:28
1396 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1397 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1398 "suggest friendships."
1399 msgstr "Nastavte si nějaká veřejná klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Můžeme Vám najít další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství."
1401 #: mod/newmember.php:30
1403 msgstr "Probíhá pokus o připojení"
1405 #: mod/newmember.php:36
1406 msgid "Importing Emails"
1407 msgstr "Importování emaiů"
1409 #: mod/newmember.php:36
1411 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1412 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1414 msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu"
1416 #: mod/newmember.php:39
1417 msgid "Go to Your Contacts Page"
1418 msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty"
1420 #: mod/newmember.php:39
1422 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1423 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1424 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1425 msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu <em>Přidat nový kontakt</em>."
1427 #: mod/newmember.php:40
1428 msgid "Go to Your Site's Directory"
1429 msgstr "Navštivte adresář Vaší stránky"
1431 #: mod/newmember.php:40
1433 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1434 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1435 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1436 msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Najděte na jejich stránce odkaz <em>Spojit</em> nebo <em>Sledovat</em>. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována."
1438 #: mod/newmember.php:41
1439 msgid "Finding New People"
1440 msgstr "Nalezení nových lidí"
1442 #: mod/newmember.php:41
1444 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1445 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1446 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1447 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1449 msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin."
1451 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1455 #: mod/newmember.php:45
1456 msgid "Group Your Contacts"
1457 msgstr "Seskupte si své kontakty"
1459 #: mod/newmember.php:45
1461 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1462 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1463 " each group privately on your Network page."
1464 msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť."
1466 #: mod/newmember.php:48
1467 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1468 msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?"
1470 #: mod/newmember.php:48
1472 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1473 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1474 "from the link above."
1475 msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Ve výchozím stavu jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu"
1477 #: mod/newmember.php:52
1478 msgid "Getting Help"
1479 msgstr "Získání nápovědy"
1481 #: mod/newmember.php:54
1482 msgid "Go to the Help Section"
1483 msgstr "Navštivte sekci nápovědy"
1485 #: mod/newmember.php:54
1487 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1488 " features and resources."
1489 msgstr "Na stránkách <strong>Nápověda</strong> naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací."
1491 #: mod/repair_ostatus.php:18
1492 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1493 msgstr "Znovu Vás registruji ke kontaktům OStatus"
1495 #: mod/repair_ostatus.php:34
1499 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1503 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1504 msgid "Keep this window open until done."
1505 msgstr "Toto okno nechte otevřené až do konce."
1507 #: mod/manage.php:180
1508 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1509 msgstr "Správa identit a/nebo stránek"
1511 #: mod/manage.php:181
1513 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1514 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1515 msgstr "Přepínání mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva."
1517 #: mod/manage.php:182
1518 msgid "Select an identity to manage: "
1519 msgstr "Vyberte identitu pro správu: "
1521 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/fsuggest.php:114
1522 #: mod/crepair.php:148 mod/events.php:531 mod/profiles.php:579
1523 #: mod/contacts.php:609 mod/message.php:248 mod/message.php:414
1524 #: mod/photos.php:1065 mod/photos.php:1145 mod/photos.php:1411
1525 #: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1557
1526 #: mod/poke.php:196 mod/install.php:193 mod/install.php:231 mod/invite.php:154
1527 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:118
1528 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1529 #: src/Object/Post.php:792
1533 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:817
1534 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1535 msgstr "l d. F, Y v g:i A"
1537 #: mod/localtime.php:33
1538 msgid "Time Conversion"
1539 msgstr "Časová konverze"
1541 #: mod/localtime.php:35
1543 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1544 "friends in unknown timezones."
1545 msgstr "Friendica poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přáteli v neznámých časových zónách"
1547 #: mod/localtime.php:39
1549 msgid "UTC time: %s"
1550 msgstr "UTC čas: %s"
1552 #: mod/localtime.php:42
1554 msgid "Current timezone: %s"
1555 msgstr "Aktuální časové pásmo: %s"
1557 #: mod/localtime.php:46
1559 msgid "Converted localtime: %s"
1560 msgstr "Převedený lokální čas : %s"
1562 #: mod/localtime.php:52
1563 msgid "Please select your timezone:"
1564 msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:"
1566 #: mod/notify.php:77
1567 msgid "No more system notifications."
1568 msgstr "Žádné další systémová upozornění."
1570 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:104
1571 msgid "System Notifications"
1572 msgstr "Systémová upozornění"
1574 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 mod/videos.php:199
1575 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/community.php:27 mod/directory.php:42
1576 #: mod/photos.php:916 mod/search.php:104 mod/search.php:110
1577 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:194
1578 msgid "Public access denied."
1579 msgstr "Veřejný přístup odepřen."
1581 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1582 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1583 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou zkoušet adresy."
1585 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:429
1586 msgid "Permission denied"
1587 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
1589 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1590 msgid "Invalid profile identifier."
1591 msgstr "Neplatný identifikátor profilu."
1593 #: mod/profperm.php:111
1594 msgid "Profile Visibility Editor"
1595 msgstr "Editor viditelnosti profilu "
1597 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:276
1598 msgid "Click on a contact to add or remove."
1599 msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání"
1601 #: mod/profperm.php:124
1603 msgstr "Viditelný pro"
1605 #: mod/profperm.php:140
1606 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1607 msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )"
1609 #: mod/uexport.php:44
1610 msgid "Export account"
1611 msgstr "Exportovat účet"
1613 #: mod/uexport.php:44
1615 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1616 "account and/or to move it to another server."
1617 msgstr "Exportujte svůj účet a své kontakty. Použijte tuto funkci pro vytvoření zálohy svého účtu a/nebo k přesunu na jiný server."
1619 #: mod/uexport.php:45
1621 msgstr "Exportovat vše"
1623 #: mod/uexport.php:45
1625 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1626 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1627 "of your account (photos are not exported)"
1628 msgstr "Exportujte své informace k účtu, kontakty a vše své položky jako json. To může být velmi velký soubor a může to zabrat spoustu času. Tuto funkci použijte pro úplnou zálohu svého účtu(fotografie se neexportují)"
1630 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1631 msgid "Export personal data"
1632 msgstr "Export osobních údajů"
1634 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1636 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1637 msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena."
1639 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1640 msgid "No recipient selected."
1641 msgstr "Nevybrán příjemce."
1643 #: mod/wallmessage.php:60
1644 msgid "Unable to check your home location."
1645 msgstr "Nebylo možné zjistit umístění Vašeho domova."
1647 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1648 msgid "Message could not be sent."
1649 msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat."
1651 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1652 msgid "Message collection failure."
1653 msgstr "Sběr zpráv selhal."
1655 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1656 msgid "Message sent."
1657 msgstr "Zpráva odeslána."
1659 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1660 msgid "No recipient."
1661 msgstr "Žádný příjemce."
1663 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:233
1664 msgid "Send Private Message"
1665 msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
1667 #: mod/wallmessage.php:133
1670 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1671 "your site allow private mail from unknown senders."
1672 msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů."
1674 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:234 mod/message.php:403
1678 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:238 mod/message.php:405
1682 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:242 mod/message.php:408
1683 #: mod/invite.php:149
1684 msgid "Your message:"
1685 msgstr "Vaše zpráva:"
1687 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1688 #: mod/dfrn_confirm.php:129 mod/redir.php:28 mod/redir.php:126
1689 msgid "Contact not found."
1690 msgstr "Kontakt nenalezen."
1692 #: mod/fsuggest.php:72
1693 msgid "Friend suggestion sent."
1694 msgstr "Návrhy přátelství odeslány "
1696 #: mod/fsuggest.php:101
1697 msgid "Suggest Friends"
1698 msgstr "Navrhněte přátelé"
1700 #: mod/fsuggest.php:103
1702 msgid "Suggest a friend for %s"
1703 msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s"
1705 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:303 mod/profile.php:174
1706 msgid "Access to this profile has been restricted."
1707 msgstr "Přístup na tento profil byl omezen."
1709 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1710 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1711 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:920 src/Model/Profile.php:931
1715 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1719 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1723 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:154
1727 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1731 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1732 #: src/Model/Event.php:413
1736 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1737 #: src/Model/Event.php:414
1741 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1742 #: src/Model/Event.php:415
1746 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1750 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:69 src/Model/User.php:222
1751 msgid "User not found"
1752 msgstr "Uživatel nenalezen."
1755 msgid "This calendar format is not supported"
1756 msgstr "Tento formát kalendáře není podporován."
1759 msgid "No exportable data found"
1760 msgstr "Nenalezena žádná data pro export"
1766 #: mod/delegate.php:37
1767 msgid "Parent user not found."
1768 msgstr "Rodičovský uživatel nenalezen."
1770 #: mod/delegate.php:144
1771 msgid "No parent user"
1772 msgstr "Žádný rodičovský uživatel"
1774 #: mod/delegate.php:159
1775 msgid "Parent Password:"
1776 msgstr "Rodičovské heslo:"
1778 #: mod/delegate.php:159
1780 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1781 msgstr "Prosím vložte heslo rodičovského účtu k legitimizaci Vašeho požadavku."
1783 #: mod/delegate.php:164
1785 msgstr "Rodičovský uživatel"
1787 #: mod/delegate.php:167
1789 "Parent users have total control about this account, including the account "
1790 "settings. Please double check whom you give this access."
1791 msgstr "Rodičovští uživatelé mají naprostou kontrolu nad tímto účtem, včetně nastavení účtu. Prosím překontrolujte, komu tento přístup dáváte."
1793 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:315 mod/admin.php:1405
1794 #: mod/admin.php:2049 mod/admin.php:2303 mod/admin.php:2377 mod/admin.php:2524
1795 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
1796 #: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1182
1797 msgid "Save Settings"
1798 msgstr "Uložit Nastavení"
1800 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
1801 msgid "Delegate Page Management"
1802 msgstr "Správa delegátů stránky"
1804 #: mod/delegate.php:170
1808 #: mod/delegate.php:172
1810 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1811 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1812 "anybody that you do not trust completely."
1813 msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu/stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nedelegujte svůj osobní účet nikomu, komu zcela nedůvěřujete."
1815 #: mod/delegate.php:173
1816 msgid "Existing Page Delegates"
1817 msgstr "Stávající delegáti stránky "
1819 #: mod/delegate.php:175
1820 msgid "Potential Delegates"
1821 msgstr "Potenciální delegáti"
1823 #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:90
1827 #: mod/delegate.php:178
1831 #: mod/delegate.php:179
1833 msgstr "Žádné záznamy."
1835 #: mod/feedtest.php:20
1836 msgid "You must be logged in to use this module"
1837 msgstr "Pro používání tohoto modulu musíte být přihlášen/a"
1839 #: mod/feedtest.php:48
1841 msgstr "Zdrojová adresa URL"
1843 #: mod/oexchange.php:30
1844 msgid "Post successful."
1845 msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán"
1847 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
1848 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1849 msgstr "Registruji Vás ke kontaktům OStatus"
1851 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
1852 msgid "No contact provided."
1853 msgstr "Nebyl poskytnut žádný kontakt."
1855 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
1856 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1857 msgstr "Nelze načíst informace pro kontakt."
1859 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
1860 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1861 msgstr "Nelze načíst přátele pro kontakt."
1863 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
1867 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
1871 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:275
1875 #: mod/follow.php:45
1876 msgid "The contact could not be added."
1877 msgstr "Kontakt nemohl být přidán."
1879 #: mod/follow.php:62 mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:656
1880 msgid "Submit Request"
1881 msgstr "Odeslat žádost"
1883 #: mod/follow.php:73
1884 msgid "You already added this contact."
1885 msgstr "Již jste si tento kontakt přidali."
1887 #: mod/follow.php:83
1888 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1889 msgstr "Podpora pro Diasporu není zapnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1891 #: mod/follow.php:90
1892 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1893 msgstr "Podpora pro OStatus je vypnnuta. Kontakt nemůže být přidán."
1895 #: mod/follow.php:97
1896 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1897 msgstr "Typ sítě nemohl být detekován. Kontakt nemůže být přidán."
1899 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:646
1900 msgid "Please answer the following:"
1901 msgstr "Odpovězte, prosím, následující:"
1903 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:647
1905 msgid "Does %s know you?"
1906 msgstr "Zná Vás %s?"
1908 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:648
1909 msgid "Add a personal note:"
1910 msgstr "Přidat osobní poznámku:"
1912 #: mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:654
1913 msgid "Your Identity Address:"
1914 msgstr "Vaše adresa identity:"
1916 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:122 mod/contacts.php:655
1917 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:498
1918 #: mod/admin.php:508
1920 msgstr "URL profilu"
1922 #: mod/follow.php:174 mod/contacts.php:665 mod/notifications.php:251
1923 #: src/Model/Profile.php:790
1927 #: mod/follow.php:186 mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:857
1928 #: src/Model/Profile.php:887
1929 msgid "Status Messages and Posts"
1930 msgstr "Stavové zprávy a příspěvky "
1933 msgid "Source input"
1934 msgstr "Zdrojový vstup"
1937 msgid "BBCode::toPlaintext"
1938 msgstr "BBCode::toPlaintext"
1941 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
1942 msgstr "BBCode::convert (raw HTML)"
1945 msgid "BBCode::convert"
1946 msgstr "BBCode::convert"
1949 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1950 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
1953 msgid "BBCode::toMarkdown"
1954 msgstr "BBCode::toMarkdown"
1957 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1958 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
1961 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1962 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
1965 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1966 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
1969 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
1970 msgstr "Zdrojový vstup \\x28Formát Diaspora\\x29"
1973 msgid "Markdown::toBBCode"
1974 msgstr "Markdown::toBBCode"
1977 msgid "Raw HTML input"
1978 msgstr "Hrubý HTML vstup"
1984 #: mod/babel.php:100
1985 msgid "HTML::toBBCode"
1986 msgstr "HTML::toBBCode"
1988 #: mod/babel.php:106
1989 msgid "HTML::toPlaintext"
1990 msgstr "HTML::toPlaintext"
1992 #: mod/babel.php:114
1994 msgstr "Zdrojový text"
1996 #: mod/babel.php:115
2000 #: mod/babel.php:116
2004 #: mod/babel.php:117
2008 #: mod/crepair.php:87
2009 msgid "Contact settings applied."
2010 msgstr "Nastavení kontaktu změněno"
2012 #: mod/crepair.php:89
2013 msgid "Contact update failed."
2014 msgstr "Aktualizace kontaktu selhala."
2016 #: mod/crepair.php:114
2018 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2019 " information your communications with this contact may stop working."
2020 msgstr "<strong>VAROVÁNÍ: Toto je velmi pokročilé</strong> a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat."
2022 #: mod/crepair.php:115
2024 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2025 "uncertain what to do on this page."
2026 msgstr "Prosím použijte <strong>ihned</strong> v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jisti, co dělat na této stránce."
2028 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2029 msgid "No mirroring"
2030 msgstr "Žádné zrcadlení"
2032 #: mod/crepair.php:129
2033 msgid "Mirror as forwarded posting"
2034 msgstr "Zrcadlit pro přeposlané příspěvky"
2036 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
2037 msgid "Mirror as my own posting"
2038 msgstr "Zrcadlit jako mé vlastní příspěvky"
2040 #: mod/crepair.php:144
2041 msgid "Return to contact editor"
2042 msgstr "Návrat k editoru kontaktu"
2044 #: mod/crepair.php:146
2045 msgid "Refetch contact data"
2046 msgstr "Znovu načíst data kontaktu"
2048 #: mod/crepair.php:149
2050 msgstr "Remote Self"
2052 #: mod/crepair.php:152
2053 msgid "Mirror postings from this contact"
2054 msgstr "Zrcadlení příspěvků od tohoto kontaktu"
2056 #: mod/crepair.php:154
2058 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
2059 "entries from this contact."
2060 msgstr "Označit tento kontakt jako \"remote_self\", s tímto nastavením bude friendica přeposílat všechny nové příspěvky od tohoto kontaktu."
2062 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:498 mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1877
2063 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1906 mod/settings.php:670
2064 #: mod/settings.php:696
2068 #: mod/crepair.php:159
2069 msgid "Account Nickname"
2070 msgstr "Přezdívka účtu"
2072 #: mod/crepair.php:160
2073 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2074 msgstr "@jménoštítku- upřednostněno před jménem/přezdívkou"
2076 #: mod/crepair.php:161
2078 msgstr "URL adresa účtu"
2080 #: mod/crepair.php:162
2081 msgid "Friend Request URL"
2082 msgstr "URL žádosti o přátelství"
2084 #: mod/crepair.php:163
2085 msgid "Friend Confirm URL"
2086 msgstr "URL adresa pro potvrzení přátelství"
2088 #: mod/crepair.php:164
2089 msgid "Notification Endpoint URL"
2090 msgstr "Notifikační URL adresa"
2092 #: mod/crepair.php:165
2093 msgid "Poll/Feed URL"
2094 msgstr "Poll/Feed URL adresa"
2096 #: mod/crepair.php:166
2097 msgid "New photo from this URL"
2098 msgstr "Nové foto z této URL adresy"
2100 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
2101 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
2102 msgid "Profile not found."
2103 msgstr "Profil nenalezen."
2105 #: mod/dfrn_confirm.php:130
2107 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2108 " has already been approved."
2109 msgstr "To se může občas stát, pokud byl kontakt zažádán oběma osobami a již byl schválen."
2111 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2112 msgid "Response from remote site was not understood."
2113 msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná."
2115 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
2116 msgid "Unexpected response from remote site: "
2117 msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:"
2119 #: mod/dfrn_confirm.php:261
2120 msgid "Confirmation completed successfully."
2121 msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena."
2123 #: mod/dfrn_confirm.php:273
2124 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2125 msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu."
2127 #: mod/dfrn_confirm.php:276
2128 msgid "Introduction failed or was revoked."
2129 msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena."
2131 #: mod/dfrn_confirm.php:281
2132 msgid "Remote site reported: "
2133 msgstr "Vzdálený server oznámil:"
2135 #: mod/dfrn_confirm.php:392
2136 msgid "Unable to set contact photo."
2137 msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu."
2139 #: mod/dfrn_confirm.php:450
2141 msgid "No user record found for '%s' "
2142 msgstr "Pro \"%s\" nenalezen žádný uživatelský záznam "
2144 #: mod/dfrn_confirm.php:460
2145 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2146 msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat."
2148 #: mod/dfrn_confirm.php:471
2149 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2150 msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat."
2152 #: mod/dfrn_confirm.php:487
2153 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2154 msgstr "Záznam kontaktu nebyl nalezen pro Vás na našich stránkách."
2156 #: mod/dfrn_confirm.php:501
2158 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2159 msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s."
2161 #: mod/dfrn_confirm.php:517
2163 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2165 msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat."
2167 #: mod/dfrn_confirm.php:528
2168 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2169 msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému."
2171 #: mod/dfrn_confirm.php:583
2172 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2173 msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému"
2175 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:563
2176 #: src/Model/Contact.php:1570
2177 msgid "[Name Withheld]"
2178 msgstr "[Jméno odepřeno]"
2180 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2181 msgid "Event can not end before it has started."
2182 msgstr "Událost nemůže končit dříve, než začala."
2184 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2185 msgid "Event title and start time are required."
2186 msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány."
2188 #: mod/events.php:393
2189 msgid "Create New Event"
2190 msgstr "Vytvořit novou událost"
2192 #: mod/events.php:507
2193 msgid "Event details"
2194 msgstr "Detaily události"
2196 #: mod/events.php:508
2197 msgid "Starting date and Title are required."
2198 msgstr "Počáteční datum a Název jsou vyžadovány."
2200 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
2201 msgid "Event Starts:"
2202 msgstr "Událost začíná:"
2204 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
2208 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
2209 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2210 msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní"
2212 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
2213 msgid "Event Finishes:"
2214 msgstr "Akce končí:"
2216 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
2217 msgid "Adjust for viewer timezone"
2218 msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení"
2220 #: mod/events.php:517
2221 msgid "Description:"
2224 #: mod/events.php:519 mod/directory.php:149 mod/contacts.php:659
2225 #: mod/notifications.php:247 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2226 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:898 src/Model/Profile.php:415
2230 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
2234 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
2235 msgid "Share this event"
2236 msgstr "Sdílet tuto událost"
2238 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:860
2242 #: mod/events.php:533 mod/contacts.php:894 mod/admin.php:1410
2243 #: src/Model/Profile.php:861
2247 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1083 mod/photos.php:1407
2248 #: src/Core/ACL.php:318
2252 #: mod/events.php:553
2253 msgid "Failed to remove event"
2254 msgstr "Odstranění události selhalo"
2256 #: mod/events.php:555
2257 msgid "Event removed"
2258 msgstr "Událost odstraněna"
2260 #: mod/profiles.php:58
2261 msgid "Profile deleted."
2262 msgstr "Profil smazán."
2264 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
2268 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
2269 msgid "New profile created."
2270 msgstr "Nový profil vytvořen."
2272 #: mod/profiles.php:116
2273 msgid "Profile unavailable to clone."
2274 msgstr "Profil není možné naklonovat."
2276 #: mod/profiles.php:206
2277 msgid "Profile Name is required."
2278 msgstr "Jméno profilu je povinné."
2280 #: mod/profiles.php:347
2281 msgid "Marital Status"
2282 msgstr "Rodinný stav"
2284 #: mod/profiles.php:351
2285 msgid "Romantic Partner"
2286 msgstr "Romatický partner"
2288 #: mod/profiles.php:363
2289 msgid "Work/Employment"
2290 msgstr "Práce/Zaměstnání"
2292 #: mod/profiles.php:366
2294 msgstr "Náboženství"
2296 #: mod/profiles.php:370
2297 msgid "Political Views"
2298 msgstr "Politické přesvědčení"
2300 #: mod/profiles.php:374
2304 #: mod/profiles.php:378
2305 msgid "Sexual Preference"
2306 msgstr "Sexuální orientace"
2308 #: mod/profiles.php:382
2312 #: mod/profiles.php:386
2314 msgstr "Domovská stránka"
2316 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
2320 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:498
2324 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
2328 #: mod/profiles.php:483
2329 msgid "Profile updated."
2330 msgstr "Profil aktualizován."
2332 #: mod/profiles.php:540
2333 msgid "Hide contacts and friends:"
2334 msgstr "Skrýt kontakty a přátele:"
2336 #: mod/profiles.php:545
2337 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2338 msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?"
2340 #: mod/profiles.php:565
2341 msgid "Show more profile fields:"
2342 msgstr "Zobrazit další profilová pole"
2344 #: mod/profiles.php:577
2345 msgid "Profile Actions"
2346 msgstr "Akce profilu"
2348 #: mod/profiles.php:578
2349 msgid "Edit Profile Details"
2350 msgstr "Upravit podrobnosti profilu "
2352 #: mod/profiles.php:580
2353 msgid "Change Profile Photo"
2354 msgstr "Změna Profilové fotky"
2356 #: mod/profiles.php:581
2357 msgid "View this profile"
2358 msgstr "Zobrazit tento profil"
2360 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:391
2361 msgid "Edit visibility"
2362 msgstr "Upravit viditelnost"
2364 #: mod/profiles.php:583
2365 msgid "Create a new profile using these settings"
2366 msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení"
2368 #: mod/profiles.php:584
2369 msgid "Clone this profile"
2370 msgstr "Klonovat tento profil"
2372 #: mod/profiles.php:585
2373 msgid "Delete this profile"
2374 msgstr "Smazat tento profil"
2376 #: mod/profiles.php:587
2377 msgid "Basic information"
2378 msgstr "Základní informace"
2380 #: mod/profiles.php:588
2381 msgid "Profile picture"
2382 msgstr "Profilový obrázek"
2384 #: mod/profiles.php:590
2388 #: mod/profiles.php:591
2389 msgid "Status information"
2390 msgstr "Informace o stavu"
2392 #: mod/profiles.php:592
2393 msgid "Additional information"
2394 msgstr "Dodatečné informace"
2396 #: mod/profiles.php:594 mod/network.php:958
2397 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
2401 #: mod/profiles.php:595
2405 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
2406 msgid "Miscellaneous"
2409 #: mod/profiles.php:599
2410 msgid "Your Gender:"
2411 msgstr "Vaše pohlaví:"
2413 #: mod/profiles.php:600
2414 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2415 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Rodinný stav:"
2417 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:778
2418 msgid "Sexual Preference:"
2419 msgstr "Sexuální preference:"
2421 #: mod/profiles.php:602
2422 msgid "Example: fishing photography software"
2423 msgstr "Příklad: fishing photography software"
2425 #: mod/profiles.php:607
2426 msgid "Profile Name:"
2427 msgstr "Jméno profilu:"
2429 #: mod/profiles.php:609
2431 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2432 "be visible to anybody using the internet."
2433 msgstr "Toto je váš <strong>veřejný</strong> profil.<br />Ten <strong>může</strong> být viditelný kýmkoliv na internetu."
2435 #: mod/profiles.php:610
2436 msgid "Your Full Name:"
2437 msgstr "Vaše celé jméno:"
2439 #: mod/profiles.php:611
2440 msgid "Title/Description:"
2441 msgstr "Název / Popis:"
2443 #: mod/profiles.php:614
2444 msgid "Street Address:"
2447 #: mod/profiles.php:615
2448 msgid "Locality/City:"
2449 msgstr "Lokalita/Město:"
2451 #: mod/profiles.php:616
2452 msgid "Region/State:"
2453 msgstr "Region / stát:"
2455 #: mod/profiles.php:617
2456 msgid "Postal/Zip Code:"
2459 #: mod/profiles.php:618
2463 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
2467 #: mod/profiles.php:622
2468 msgid "Who: (if applicable)"
2469 msgstr "Kdo: (pokud je možné)"
2471 #: mod/profiles.php:622
2472 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2473 msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@priklad.cz"
2475 #: mod/profiles.php:623
2476 msgid "Since [date]:"
2479 #: mod/profiles.php:625
2480 msgid "Tell us about yourself..."
2481 msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..."
2483 #: mod/profiles.php:626
2484 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2485 msgstr "Adresa pro XMPP (Jabber)"
2487 #: mod/profiles.php:626
2489 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2491 msgstr "Adresa XMPP bude rozšířena mezi Vašimi kontakty, aby vás mohly sledovat."
2493 #: mod/profiles.php:627
2494 msgid "Homepage URL:"
2495 msgstr "Odkaz na domovskou stránku:"
2497 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:786
2499 msgstr "Rodné město"
2501 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:794
2502 msgid "Political Views:"
2503 msgstr "Politické přesvědčení:"
2505 #: mod/profiles.php:630
2506 msgid "Religious Views:"
2507 msgstr "Náboženské přesvědčení:"
2509 #: mod/profiles.php:631
2510 msgid "Public Keywords:"
2511 msgstr "Veřejná klíčová slova:"
2513 #: mod/profiles.php:631
2514 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2515 msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)"
2517 #: mod/profiles.php:632
2518 msgid "Private Keywords:"
2519 msgstr "Soukromá klíčová slova:"
2521 #: mod/profiles.php:632
2522 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2523 msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)"
2525 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:810
2529 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:814
2533 #: mod/profiles.php:635
2534 msgid "Musical interests"
2535 msgstr "Hudební vkus"
2537 #: mod/profiles.php:636
2538 msgid "Books, literature"
2539 msgstr "Knihy, literatura"
2541 #: mod/profiles.php:637
2545 #: mod/profiles.php:638
2546 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2547 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava"
2549 #: mod/profiles.php:639
2550 msgid "Hobbies/Interests"
2551 msgstr "Koníčky/zájmy"
2553 #: mod/profiles.php:640
2554 msgid "Love/romance"
2555 msgstr "Láska/romance"
2557 #: mod/profiles.php:641
2558 msgid "Work/employment"
2559 msgstr "Práce/zaměstnání"
2561 #: mod/profiles.php:642
2562 msgid "School/education"
2563 msgstr "Škola/vzdělání"
2565 #: mod/profiles.php:643
2566 msgid "Contact information and Social Networks"
2567 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě"
2569 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:387
2570 msgid "Profile Image"
2571 msgstr "Profilový obrázek"
2573 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:390
2574 msgid "visible to everybody"
2575 msgstr "viditelné pro všechny"
2577 #: mod/profiles.php:683
2578 msgid "Edit/Manage Profiles"
2579 msgstr "Upravit/Spravovat profily"
2581 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:377 src/Model/Profile.php:399
2582 msgid "Change profile photo"
2583 msgstr "Změnit profilovou fotografii"
2585 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:378
2586 msgid "Create New Profile"
2587 msgstr "Vytvořit nový profil"
2589 #: mod/videos.php:139
2590 msgid "Do you really want to delete this video?"
2591 msgstr "Opravdu chcete smazat toto video?"
2593 #: mod/videos.php:144
2594 msgid "Delete Video"
2595 msgstr "Odstranit video"
2597 #: mod/videos.php:207
2598 msgid "No videos selected"
2599 msgstr "Není vybráno žádné video"
2601 #: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1021
2602 msgid "Access to this item is restricted."
2603 msgstr "Přístup k této položce je omezen."
2605 #: mod/videos.php:387 mod/photos.php:1659
2607 msgstr "Zobrazit album"
2609 #: mod/videos.php:396
2610 msgid "Recent Videos"
2611 msgstr "Aktuální videa"
2613 #: mod/videos.php:398
2614 msgid "Upload New Videos"
2615 msgstr "Nahrát nová videa"
2617 #: mod/allfriends.php:51
2618 msgid "No friends to display."
2619 msgstr "Žádní přátelé k zobrazení"
2621 #: mod/allfriends.php:90 mod/match.php:105 mod/suggest.php:101
2622 #: mod/dirfind.php:214 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
2626 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:34
2627 msgid "Item not found"
2628 msgstr "Položka nenalezena"
2630 #: mod/editpost.php:41
2632 msgstr "Upravit příspěvek"
2634 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
2635 msgid "CC: email addresses"
2636 msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy"
2638 #: mod/editpost.php:127 src/Core/ACL.php:316
2639 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2640 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, lucie@priklad.cz"
2643 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2644 msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu."
2646 #: mod/match.php:104
2647 msgid "is interested in:"
2648 msgstr "se zajímá o:"
2650 #: mod/match.php:120
2651 msgid "Profile Match"
2652 msgstr "Shoda profilu"
2654 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:252
2656 msgstr "Žádné shody"
2658 #: mod/suggest.php:36
2659 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2660 msgstr "Opravdu chcete smazat tento návrh?"
2662 #: mod/suggest.php:73
2664 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2666 msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin."
2668 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
2670 msgstr "Ignorovat/skrýt"
2672 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:64
2673 msgid "Friend Suggestions"
2674 msgstr "Návrhy přátel"
2678 msgstr "Štítek odstraněn"
2681 msgid "Remove Item Tag"
2682 msgstr "Odebrat štítek položky"
2685 msgid "Select a tag to remove: "
2686 msgstr "Vyberte štítek k odebrání: "
2688 #: mod/unfollow.php:34
2689 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2690 msgstr "Kontakt nebyl nalezen, nebo u něj nemůže být zrušeno sledování."
2692 #: mod/unfollow.php:47
2693 msgid "Contact unfollowed"
2694 msgstr "Zrušeno sledování kontaktu"
2696 #: mod/unfollow.php:73
2697 msgid "You aren't a friend of this contact."
2698 msgstr "nejste přítelem tohoto kontaktu"
2700 #: mod/unfollow.php:79
2701 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2702 msgstr "Zrušení sledování není aktuálně na Vaši síti podporováno."
2704 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:598
2705 msgid "Disconnect/Unfollow"
2706 msgstr "Odpojit/Zrušit sledování"
2708 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
2709 #: mod/update_network.php:29 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
2710 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2711 msgstr "[Vložený obsah - obnovte stránku pro zobrazení]"
2713 #: mod/viewcontacts.php:87
2714 msgid "No contacts."
2715 msgstr "Žádné kontakty."
2717 #: mod/viewcontacts.php:103 mod/contacts.php:618 mod/contacts.php:958
2719 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2720 msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]"
2722 #: mod/viewsrc.php:13 mod/community.php:34
2723 msgid "Access denied."
2724 msgstr "Přístup odmítnut."
2726 #: mod/community.php:51
2727 msgid "Community option not available."
2728 msgstr "Možnost komunity není dostupná."
2730 #: mod/community.php:68
2731 msgid "Not available."
2732 msgstr "Není k dispozici."
2734 #: mod/community.php:81
2735 msgid "Local Community"
2736 msgstr "Lokální komunita"
2738 #: mod/community.php:84
2739 msgid "Posts from local users on this server"
2740 msgstr "Příspěvky od lokálních uživatelů na tomto serveru"
2742 #: mod/community.php:92
2743 msgid "Global Community"
2744 msgstr "Globální komunita"
2746 #: mod/community.php:95
2747 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2748 msgstr "Příspěvky od uživatelů z celé federované sítě"
2750 #: mod/community.php:141 mod/search.php:239
2752 msgstr "Žádné výsledky."
2754 #: mod/community.php:185
2756 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2757 " not reflect the opinions of this node’s users."
2758 msgstr "Tento komunitní proud ukazuje všechny veřejné příspěvky, které tento server přijme. Nemusí odrážet názory uživatelů serveru."
2760 #: mod/dfrn_poll.php:124 mod/dfrn_poll.php:541
2762 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2763 msgstr "%1$s vítá uživatele %2$s"
2765 #: mod/directory.php:152 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:418
2766 #: src/Model/Profile.php:741
2770 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:765
2774 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:782
2776 msgstr "Domovská stránka:"
2778 #: mod/directory.php:155 mod/contacts.php:663 mod/notifications.php:249
2779 #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:802
2783 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:210
2784 #: src/Content/Widget.php:68
2785 msgid "Global Directory"
2786 msgstr "Globální adresář"
2788 #: mod/directory.php:205
2789 msgid "Find on this site"
2790 msgstr "Najít na tomto webu"
2792 #: mod/directory.php:207
2793 msgid "Results for:"
2794 msgstr "Výsledky pro:"
2796 #: mod/directory.php:209
2797 msgid "Site Directory"
2798 msgstr "Adresář serveru"
2800 #: mod/directory.php:210 mod/contacts.php:819 view/theme/vier/theme.php:205
2801 #: src/Content/Widget.php:63
2805 #: mod/directory.php:214
2806 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2807 msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)."
2809 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:260 src/Model/Profile.php:518
2813 #: mod/contacts.php:157
2815 msgid "%d contact edited."
2816 msgid_plural "%d contacts edited."
2817 msgstr[0] "%d kontakt upraven"
2818 msgstr[1] "%d kontakty upraveny"
2819 msgstr[2] "%d kontaktů upraveno"
2820 msgstr[3] "%d kontaktů upraveno"
2822 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2823 msgid "Could not access contact record."
2824 msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu."
2826 #: mod/contacts.php:194
2827 msgid "Could not locate selected profile."
2828 msgstr "Nelze nalézt vybraný profil."
2830 #: mod/contacts.php:228
2831 msgid "Contact updated."
2832 msgstr "Kontakt aktualizován."
2834 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:414
2835 msgid "Failed to update contact record."
2836 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt."
2838 #: mod/contacts.php:421
2839 msgid "Contact has been blocked"
2840 msgstr "Kontakt byl zablokován"
2842 #: mod/contacts.php:421
2843 msgid "Contact has been unblocked"
2844 msgstr "Kontakt byl odblokován"
2846 #: mod/contacts.php:432
2847 msgid "Contact has been ignored"
2848 msgstr "Kontakt bude ignorován"
2850 #: mod/contacts.php:432
2851 msgid "Contact has been unignored"
2852 msgstr "Kontakt přestal být ignorován"
2854 #: mod/contacts.php:443
2855 msgid "Contact has been archived"
2856 msgstr "Kontakt byl archivován"
2858 #: mod/contacts.php:443
2859 msgid "Contact has been unarchived"
2860 msgstr "Kontakt byl vrácen z archivu."
2862 #: mod/contacts.php:467
2863 msgid "Drop contact"
2864 msgstr "Zrušit kontakt"
2866 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:822
2867 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2868 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
2870 #: mod/contacts.php:488
2871 msgid "Contact has been removed."
2872 msgstr "Kontakt byl odstraněn."
2874 #: mod/contacts.php:519
2876 msgid "You are mutual friends with %s"
2877 msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s"
2879 #: mod/contacts.php:523
2881 msgid "You are sharing with %s"
2882 msgstr "Sdílíte s uživatelem %s"
2884 #: mod/contacts.php:527
2886 msgid "%s is sharing with you"
2887 msgstr "uživatel %s sdílí s vámi"
2889 #: mod/contacts.php:546
2890 msgid "Private communications are not available for this contact."
2891 msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt."
2893 #: mod/contacts.php:548
2897 #: mod/contacts.php:551
2898 msgid "(Update was successful)"
2899 msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)"
2901 #: mod/contacts.php:551
2902 msgid "(Update was not successful)"
2903 msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)"
2905 #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:992
2906 msgid "Suggest friends"
2907 msgstr "Navrhněte přátelé"
2909 #: mod/contacts.php:557
2911 msgid "Network type: %s"
2912 msgstr "Typ sítě: %s"
2914 #: mod/contacts.php:562
2915 msgid "Communications lost with this contact!"
2916 msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!"
2918 #: mod/contacts.php:568
2919 msgid "Fetch further information for feeds"
2920 msgstr "Načíst další informace pro kanál"
2922 #: mod/contacts.php:570
2924 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2925 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2926 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2927 msgstr "Načíst informace jako obrázky náhledu, nadpis a popisek z položky kanálu. Toto můžete aktivovat pokud kanál neobsahuje moc textu. Klíčová slova jsou vzata z hlavičky meta v položce kanálu a jsou zveřejněna jako hashtagy."
2929 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1499
2930 #: mod/admin.php:1509
2934 #: mod/contacts.php:572
2935 msgid "Fetch information"
2936 msgstr "Načíst informace"
2938 #: mod/contacts.php:573
2939 msgid "Fetch keywords"
2940 msgstr "Načíst klíčová slova"
2942 #: mod/contacts.php:574
2943 msgid "Fetch information and keywords"
2944 msgstr "Načíst informace a klíčová slova"
2946 #: mod/contacts.php:607
2950 #: mod/contacts.php:610
2951 msgid "Profile Visibility"
2952 msgstr "Viditelnost profilu"
2954 #: mod/contacts.php:611
2957 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2959 msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu."
2961 #: mod/contacts.php:612
2962 msgid "Contact Information / Notes"
2963 msgstr "Kontaktní informace / poznámky"
2965 #: mod/contacts.php:613
2966 msgid "Their personal note"
2967 msgstr "Jejich osobní poznámka"
2969 #: mod/contacts.php:615
2970 msgid "Edit contact notes"
2971 msgstr "Editovat poznámky kontaktu"
2973 #: mod/contacts.php:619
2974 msgid "Block/Unblock contact"
2975 msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt"
2977 #: mod/contacts.php:620
2978 msgid "Ignore contact"
2979 msgstr "Ignorovat kontakt"
2981 #: mod/contacts.php:621
2982 msgid "Repair URL settings"
2983 msgstr "Opravit nastavení adresy URL "
2985 #: mod/contacts.php:622
2986 msgid "View conversations"
2987 msgstr "Zobrazit konverzace"
2989 #: mod/contacts.php:627
2990 msgid "Last update:"
2991 msgstr "Poslední aktualizace:"
2993 #: mod/contacts.php:629
2994 msgid "Update public posts"
2995 msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky"
2997 #: mod/contacts.php:631 mod/contacts.php:1002
2999 msgstr "Aktualizovat"
3001 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
3002 #: mod/admin.php:493 mod/admin.php:1884
3006 #: mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:826 mod/contacts.php:1011
3007 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1883
3011 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
3013 msgstr "Přestat ignorovat"
3015 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1019
3016 #: mod/notifications.php:55 mod/notifications.php:176
3017 #: mod/notifications.php:265
3021 #: mod/contacts.php:641
3022 msgid "Currently blocked"
3023 msgstr "V současnosti zablokováno"
3025 #: mod/contacts.php:642
3026 msgid "Currently ignored"
3027 msgstr "V současnosti ignorováno"
3029 #: mod/contacts.php:643
3030 msgid "Currently archived"
3031 msgstr "Aktuálně archivován"
3033 #: mod/contacts.php:644
3034 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3035 msgstr "Čekám na potrvzení spojení"
3037 #: mod/contacts.php:645 mod/notifications.php:170 mod/notifications.php:254
3038 msgid "Hide this contact from others"
3039 msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními"
3041 #: mod/contacts.php:645
3043 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3044 msgstr "Odpovědi/lajky na Vaše veřejné příspěvky <strong>mohou být</strong> stále viditelné"
3046 #: mod/contacts.php:646
3047 msgid "Notification for new posts"
3048 msgstr "Upozornění na nové příspěvky"
3050 #: mod/contacts.php:646
3051 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3052 msgstr "Poslat upozornění při každém novém příspěvku tohoto kontaktu"
3054 #: mod/contacts.php:649
3055 msgid "Blacklisted keywords"
3056 msgstr "Zakázaná klíčová slova"
3058 #: mod/contacts.php:649
3060 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3061 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3062 msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov, které by neměly být převáděna na hashtagy, když je zvoleno \"Načíst informace a klíčová slova\""
3064 #: mod/contacts.php:661 src/Model/Profile.php:422
3068 #: mod/contacts.php:666
3072 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:854 view/theme/frio/theme.php:259
3073 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:884
3077 #: mod/contacts.php:669
3078 msgid "Contact Settings"
3079 msgstr "Nastavení kontaktů"
3081 #: mod/contacts.php:710
3085 #: mod/contacts.php:713
3086 msgid "Suggest potential friends"
3087 msgstr "Navrhnout potenciální přátele"
3089 #: mod/contacts.php:718 mod/group.php:244
3090 msgid "All Contacts"
3091 msgstr "Všechny kontakty"
3093 #: mod/contacts.php:721
3094 msgid "Show all contacts"
3095 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
3097 #: mod/contacts.php:726
3101 #: mod/contacts.php:729
3102 msgid "Only show unblocked contacts"
3103 msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty"
3105 #: mod/contacts.php:734
3109 #: mod/contacts.php:737
3110 msgid "Only show blocked contacts"
3111 msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty"
3113 #: mod/contacts.php:742
3117 #: mod/contacts.php:745
3118 msgid "Only show ignored contacts"
3119 msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty"
3121 #: mod/contacts.php:750
3125 #: mod/contacts.php:753
3126 msgid "Only show archived contacts"
3127 msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty"
3129 #: mod/contacts.php:758
3133 #: mod/contacts.php:761
3134 msgid "Only show hidden contacts"
3135 msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty"
3137 #: mod/contacts.php:817
3138 msgid "Search your contacts"
3139 msgstr "Prohledat Vaše kontakty"
3141 #: mod/contacts.php:818 mod/search.php:247
3143 msgid "Results for: %s"
3144 msgstr "Výsledky pro: %s"
3146 #: mod/contacts.php:825 mod/settings.php:169 mod/settings.php:694
3148 msgstr "Aktualizace"
3150 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
3154 #: mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1027
3156 msgstr "Vrátit z archivu"
3158 #: mod/contacts.php:831
3159 msgid "Batch Actions"
3160 msgstr "Souhrnné akce"
3162 #: mod/contacts.php:865 src/Model/Profile.php:895
3163 msgid "Profile Details"
3164 msgstr "Detaily profilu"
3166 #: mod/contacts.php:877
3167 msgid "View all contacts"
3168 msgstr "Zobrazit všechny kontakty"
3170 #: mod/contacts.php:888
3171 msgid "View all common friends"
3172 msgstr "Zobrazit všechny společné přátele"
3174 #: mod/contacts.php:897
3175 msgid "Advanced Contact Settings"
3176 msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu"
3178 #: mod/contacts.php:929
3179 msgid "Mutual Friendship"
3180 msgstr "Vzájemné přátelství"
3182 #: mod/contacts.php:933
3183 msgid "is a fan of yours"
3184 msgstr "je Váš fanoušek"
3186 #: mod/contacts.php:937
3187 msgid "you are a fan of"
3188 msgstr "jste fanouškem"
3190 #: mod/contacts.php:952 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1493
3191 #: mod/photos.php:1554 src/Object/Post.php:789
3193 msgstr "Nastavte Vaši polohu"
3195 #: mod/contacts.php:959
3196 msgid "Edit contact"
3197 msgstr "Editovat kontakt"
3199 #: mod/contacts.php:1013
3200 msgid "Toggle Blocked status"
3201 msgstr "Přepnout stav Blokováno"
3203 #: mod/contacts.php:1021
3204 msgid "Toggle Ignored status"
3205 msgstr "Přepnout stav Ignorováno"
3207 #: mod/contacts.php:1029
3208 msgid "Toggle Archive status"
3209 msgstr "Přepínat stav Archivováno"
3211 #: mod/contacts.php:1037
3212 msgid "Delete contact"
3213 msgstr "Odstranit kontakt"
3215 #: mod/dirfind.php:48
3217 msgid "People Search - %s"
3218 msgstr "Vyhledávání lidí - %s"
3220 #: mod/dirfind.php:59
3222 msgid "Forum Search - %s"
3223 msgstr "Vyhledávání ve fóru - %s"
3225 #: mod/fetch.php:19 mod/fetch.php:46 mod/fetch.php:53 mod/help.php:62
3231 msgid "Group created."
3232 msgstr "Skupina vytvořena."
3235 msgid "Could not create group."
3236 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
3238 #: mod/group.php:56 mod/group.php:185
3239 msgid "Group not found."
3240 msgstr "Skupina nenalezena."
3243 msgid "Group name changed."
3244 msgstr "Název skupiny byl změněn."
3246 #: mod/group.php:101
3248 msgstr "Uložit Skupinu"
3250 #: mod/group.php:102
3254 #: mod/group.php:107
3255 msgid "Create a group of contacts/friends."
3256 msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel."
3258 #: mod/group.php:108 mod/group.php:132 mod/group.php:227
3259 #: src/Model/Group.php:422
3260 msgid "Group Name: "
3261 msgstr "Název skupiny: "
3263 #: mod/group.php:123 src/Model/Group.php:419
3264 msgid "Contacts not in any group"
3265 msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině"
3267 #: mod/group.php:155
3268 msgid "Group removed."
3269 msgstr "Skupina odstraněna. "
3271 #: mod/group.php:157
3272 msgid "Unable to remove group."
3273 msgstr "Nelze odstranit skupinu."
3275 #: mod/group.php:220
3276 msgid "Delete Group"
3277 msgstr "Odstranit skupinu"
3279 #: mod/group.php:231
3280 msgid "Edit Group Name"
3281 msgstr "Upravit název skupiny"
3283 #: mod/group.php:242
3287 #: mod/group.php:245 mod/network.php:637
3288 msgid "Group is empty"
3289 msgstr "Skupina je prázdná"
3291 #: mod/group.php:258
3292 msgid "Remove contact from group"
3293 msgstr "Odebrat kontakt ze skupiny"
3295 #: mod/group.php:290
3296 msgid "Add contact to group"
3297 msgstr "Přidat kontakt ke skupině"
3299 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3301 msgstr "Nová zpráva"
3303 #: mod/message.php:77
3304 msgid "Unable to locate contact information."
3305 msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace."
3307 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3311 #: mod/message.php:136
3312 msgid "Do you really want to delete this message?"
3313 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto zprávu?"
3315 #: mod/message.php:153
3316 msgid "Message deleted."
3317 msgstr "Zpráva odstraněna."
3319 #: mod/message.php:168
3320 msgid "Conversation removed."
3321 msgstr "Konverzace odstraněna."
3323 #: mod/message.php:274
3324 msgid "No messages."
3325 msgstr "Žádné zprávy."
3327 #: mod/message.php:315
3328 msgid "Message not available."
3329 msgstr "Zpráva není k dispozici."
3331 #: mod/message.php:379
3332 msgid "Delete message"
3333 msgstr "Smazat zprávu"
3335 #: mod/message.php:381 mod/message.php:482
3336 msgid "D, d M Y - g:i A"
3337 msgstr "D M R - g:i A"
3339 #: mod/message.php:396 mod/message.php:479
3340 msgid "Delete conversation"
3341 msgstr "Odstranit konverzaci"
3343 #: mod/message.php:398
3345 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3346 "respond from the sender's profile page."
3347 msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. <strong>Možná</strong> budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky."
3349 #: mod/message.php:402
3351 msgstr "Poslat odpověď"
3353 #: mod/message.php:453
3355 msgid "Unknown sender - %s"
3356 msgstr "Neznámý odesilatel - %s"
3358 #: mod/message.php:455
3363 #: mod/message.php:457
3368 #: mod/message.php:485
3371 msgid_plural "%d messages"
3372 msgstr[0] "%d zpráva"
3373 msgstr[1] "%d zprávy"
3374 msgstr[2] "%d zpráv"
3375 msgstr[3] "%d zpráv"
3377 #: mod/network.php:192 mod/search.php:38
3379 msgstr "Odstranit termín"
3381 #: mod/network.php:199 mod/search.php:47 src/Content/Feature.php:100
3382 msgid "Saved Searches"
3383 msgstr "Uložená hledání"
3385 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:413
3389 #: mod/network.php:544
3392 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3395 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3396 "non public messages."
3397 msgstr[0] "Varování: Tato skupina obsahuje %s člena ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3398 msgstr[1] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členy ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3399 msgstr[2] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3400 msgstr[3] "Varování: Tato skupina obsahuje %s členů ze sítě, která nepovoluje posílání soukromých zpráv."
3402 #: mod/network.php:547
3403 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3404 msgstr "Zprávy v této skupině nebudou těmto příjemcům doručeny."
3406 #: mod/network.php:616
3407 msgid "No such group"
3408 msgstr "Žádná taková skupina"
3410 #: mod/network.php:641
3413 msgstr "Skupina: %s"
3415 #: mod/network.php:667
3416 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3417 msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení."
3419 #: mod/network.php:670
3420 msgid "Invalid contact."
3421 msgstr "Neplatný kontakt."
3423 #: mod/network.php:939
3424 msgid "Commented Order"
3425 msgstr "Dle komentářů"
3427 #: mod/network.php:942
3428 msgid "Sort by Comment Date"
3429 msgstr "Řadit podle data komentáře"
3431 #: mod/network.php:947
3432 msgid "Posted Order"
3435 #: mod/network.php:950
3436 msgid "Sort by Post Date"
3437 msgstr "Řadit podle data příspěvku"
3439 #: mod/network.php:961
3440 msgid "Posts that mention or involve you"
3441 msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují"
3443 #: mod/network.php:969
3447 #: mod/network.php:972
3448 msgid "Activity Stream - by date"
3449 msgstr "Proud aktivit - dle data"
3451 #: mod/network.php:980
3452 msgid "Shared Links"
3453 msgstr "Sdílené odkazy"
3455 #: mod/network.php:983
3456 msgid "Interesting Links"
3457 msgstr "Zajímavé odkazy"
3459 #: mod/network.php:991
3461 msgstr "S hvězdičkou"
3463 #: mod/network.php:994
3464 msgid "Favourite Posts"
3465 msgstr "Oblíbené přízpěvky"
3467 #: mod/notifications.php:33
3468 msgid "Invalid request identifier."
3469 msgstr "Neplatný identifikátor požadavku."
3471 #: mod/notifications.php:42 mod/notifications.php:177
3472 #: mod/notifications.php:229
3476 #: mod/notifications.php:91 src/Content/Nav.php:191
3477 msgid "Notifications"
3480 #: mod/notifications.php:99
3481 msgid "Network Notifications"
3482 msgstr "Upozornění Sítě"
3484 #: mod/notifications.php:109
3485 msgid "Personal Notifications"
3486 msgstr "Osobní upozornění"
3488 #: mod/notifications.php:114
3489 msgid "Home Notifications"
3490 msgstr "Oznámení na domovské stránce"
3492 #: mod/notifications.php:142
3493 msgid "Show Ignored Requests"
3494 msgstr "Zobrazit ignorované žádosti"
3496 #: mod/notifications.php:142
3497 msgid "Hide Ignored Requests"
3498 msgstr "Skrýt ignorované žádosti"
3500 #: mod/notifications.php:155 mod/notifications.php:237
3501 msgid "Notification type:"
3502 msgstr "Typ oznámení:"
3504 #: mod/notifications.php:158
3505 msgid "Suggested by:"
3508 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:263 mod/admin.php:1880
3512 #: mod/notifications.php:196
3513 msgid "Claims to be known to you: "
3514 msgstr "Vaši údajní známí: "
3516 #: mod/notifications.php:197
3520 #: mod/notifications.php:197
3524 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
3525 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3526 msgstr "Má Vaše spojení být obousměrné, nebo ne?"
3528 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
3531 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3532 "also receive updates from them in your news feed."
3533 msgstr "Přijetí %s jako přítele dovolí %s odebírat Vaše příspěvky a Vy budete také přijímat aktualizace od nich ve Vašem kanále."
3535 #: mod/notifications.php:200
3538 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3539 " will not receive updates from them in your news feed."
3540 msgstr "Přijetí %s jako odběratele jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3542 #: mod/notifications.php:205
3545 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3546 "will not receive updates from them in your news feed."
3547 msgstr "Přijetí %s jako sdílejícího jim dovolí odebírat Vaše příspěvky, ale nebudete od nich přijímat aktualizace ve Vašem kanále."
3549 #: mod/notifications.php:216
3553 #: mod/notifications.php:217
3557 #: mod/notifications.php:217
3561 #: mod/notifications.php:274
3562 msgid "No introductions."
3563 msgstr "Žádné představení."
3565 #: mod/notifications.php:312
3567 msgstr "Zobrazit nepřečtené"
3569 #: mod/notifications.php:312
3571 msgstr "Zobrazit vše"
3573 #: mod/notifications.php:317
3575 msgid "No more %s notifications."
3576 msgstr "Žádná další %s oznámení"
3578 #: mod/photos.php:111 src/Model/Profile.php:903
3579 msgid "Photo Albums"
3582 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1668
3583 msgid "Recent Photos"
3584 msgstr "Aktuální fotografie"
3586 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1670
3587 msgid "Upload New Photos"
3588 msgstr "Nahrát nové fotografie"
3590 #: mod/photos.php:129 mod/settings.php:51
3592 msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena."
3594 #: mod/photos.php:184
3595 msgid "Contact information unavailable"
3596 msgstr "Kontakt byl zablokován"
3598 #: mod/photos.php:202
3599 msgid "Album not found."
3600 msgstr "Album nenalezeno."
3602 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:243 mod/photos.php:1146
3603 msgid "Delete Album"
3604 msgstr "Smazat album"
3606 #: mod/photos.php:241
3607 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3608 msgstr "Opravdu chcete smazat toto foto album a všechny jeho fotografie?"
3610 #: mod/photos.php:301 mod/photos.php:312 mod/photos.php:1412
3611 msgid "Delete Photo"
3612 msgstr "Smazat fotografii"
3614 #: mod/photos.php:310
3615 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3616 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto fotografii?"
3618 #: mod/photos.php:651
3622 #: mod/photos.php:651
3624 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3625 msgstr "%1$s byl označen v %2$s uživatelem %3$s"
3627 #: mod/photos.php:747 mod/photos.php:750 mod/photos.php:779
3628 #: mod/wall_upload.php:194 mod/profile_photo.php:150
3630 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3631 msgstr "Velikost obrázku překročila limit %s"
3633 #: mod/photos.php:753
3634 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3635 msgstr "Nahrávání obrázku nebylo dokončeno, zkuste to prosím znovu"
3637 #: mod/photos.php:756
3638 msgid "Image file is missing"
3639 msgstr "Chybí soubor obrázku"
3641 #: mod/photos.php:761
3643 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3645 msgstr "Server v tuto chvíli nemůže akceptovat nové nahrané soubory, prosím kontaktujte Vašeho administrátora"
3647 #: mod/photos.php:787
3648 msgid "Image file is empty."
3649 msgstr "Soubor obrázku je prázdný."
3651 #: mod/photos.php:802 mod/wall_upload.php:208 mod/profile_photo.php:159
3652 msgid "Unable to process image."
3653 msgstr "Obrázek není možné zprocesovat"
3655 #: mod/photos.php:831 mod/wall_upload.php:247 mod/profile_photo.php:304
3656 msgid "Image upload failed."
3657 msgstr "Nahrání obrázku selhalo."
3659 #: mod/photos.php:924
3660 msgid "No photos selected"
3661 msgstr "Není vybrána žádná fotografie"
3663 #: mod/photos.php:1075
3664 msgid "Upload Photos"
3665 msgstr "Nahrání fotografií "
3667 #: mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1141
3668 msgid "New album name: "
3669 msgstr "Název nového alba: "
3671 #: mod/photos.php:1080
3672 msgid "or existing album name: "
3673 msgstr "nebo stávající název alba: "
3675 #: mod/photos.php:1081
3676 msgid "Do not show a status post for this upload"
3677 msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload"
3679 #: mod/photos.php:1091 mod/photos.php:1415 mod/settings.php:1217
3680 msgid "Show to Groups"
3681 msgstr "Zobrazit ve Skupinách"
3683 #: mod/photos.php:1092 mod/photos.php:1416 mod/settings.php:1218
3684 msgid "Show to Contacts"
3685 msgstr "Zobrazit v Kontaktech"
3687 #: mod/photos.php:1152
3689 msgstr "Edituj album"
3691 #: mod/photos.php:1157
3692 msgid "Show Newest First"
3693 msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:"
3695 #: mod/photos.php:1159
3696 msgid "Show Oldest First"
3697 msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:"
3699 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1653
3701 msgstr "Zobraz fotografii"
3703 #: mod/photos.php:1221
3704 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3705 msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen."
3707 #: mod/photos.php:1223
3708 msgid "Photo not available"
3709 msgstr "Fotografie není k dispozici"
3711 #: mod/photos.php:1292
3713 msgstr "Zobrazit obrázek"
3715 #: mod/photos.php:1292
3717 msgstr "Editovat fotografii"
3719 #: mod/photos.php:1293
3720 msgid "Use as profile photo"
3721 msgstr "Použít jako profilovou fotografii"
3723 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:151
3724 msgid "Private Message"
3725 msgstr "Soukromá zpráva"
3727 #: mod/photos.php:1319
3728 msgid "View Full Size"
3729 msgstr "Zobrazit v plné velikosti"
3731 #: mod/photos.php:1380
3735 #: mod/photos.php:1383
3736 msgid "[Remove any tag]"
3737 msgstr "[Odstranit všechny štítky]"
3739 #: mod/photos.php:1398
3740 msgid "New album name"
3741 msgstr "Nové jméno alba"
3743 #: mod/photos.php:1399
3747 #: mod/photos.php:1400
3749 msgstr "Přidat štítek"
3751 #: mod/photos.php:1400
3753 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3754 msgstr "Příklad: @jan, @Lucie_Nováková, @jakub@priklad.cz, #Morava, #taboreni"
3756 #: mod/photos.php:1401
3757 msgid "Do not rotate"
3760 #: mod/photos.php:1402
3761 msgid "Rotate CW (right)"
3762 msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)"
3764 #: mod/photos.php:1403
3765 msgid "Rotate CCW (left)"
3766 msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)"
3768 #: mod/photos.php:1437 src/Object/Post.php:292
3769 msgid "I like this (toggle)"
3770 msgstr "Líbí se mi to (přepínač)"
3772 #: mod/photos.php:1438 src/Object/Post.php:293
3773 msgid "I don't like this (toggle)"
3774 msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)"
3776 #: mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1556
3777 #: src/Object/Post.php:395 src/Object/Post.php:791
3779 msgstr "Okomentovat"
3781 #: mod/photos.php:1588
3787 msgstr "Šťouchnout/dloubnout"
3790 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3791 msgstr "někoho šťouchnout, dloubnout, nebo mu provést jinou věc"
3798 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3799 msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat"
3802 msgid "Make this post private"
3803 msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý"
3805 #: mod/search.php:111
3806 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3807 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou prohledávat tento server."
3809 #: mod/search.php:135
3810 msgid "Too Many Requests"
3811 msgstr "Příliš mnoho požadavků"
3813 #: mod/search.php:136
3814 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3815 msgstr "Nepřihlášení uživatelé mohou vyhledávat pouze jednou za minutu."
3817 #: mod/search.php:245
3819 msgid "Items tagged with: %s"
3820 msgstr "Položky označené štítkem: %s"
3822 #: mod/subthread.php:113
3824 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3825 msgstr "%1$s následuje %3$s uživatele %2$s"
3827 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:84
3828 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
3829 #: mod/wall_upload.php:163 mod/wall_upload.php:166
3830 msgid "Invalid request."
3831 msgstr "Neplatný požadavek."
3833 #: mod/wall_attach.php:102
3834 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3835 msgstr "Omlouváme se, možná je Váš soubor větší než je povolené maximum dle nastavení PHP"
3837 #: mod/wall_attach.php:102
3838 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3839 msgstr "Nebo - nenahrával/a jste prázdný soubor?"
3841 #: mod/wall_attach.php:113
3843 msgid "File exceeds size limit of %s"
3844 msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %s"
3846 #: mod/wall_attach.php:137 mod/wall_attach.php:153
3847 msgid "File upload failed."
3848 msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo."
3850 #: mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:474 src/Object/Image.php:960
3851 #: src/Object/Image.php:976 src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:1009
3853 msgstr "Fotografie na zdi"
3855 #: mod/admin.php:107
3856 msgid "Theme settings updated."
3857 msgstr "Nastavení motivu bylo aktualizováno."
3859 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3863 #: mod/admin.php:181
3867 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:721
3868 msgid "Federation Statistics"
3869 msgstr "Statistiky Federation"
3871 #: mod/admin.php:183
3872 msgid "Configuration"
3873 msgstr "Konfigurace"
3875 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1404
3879 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:1888
3883 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1988 mod/admin.php:2048 mod/settings.php:87
3887 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2258 mod/admin.php:2302
3891 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3892 msgid "Additional features"
3893 msgstr "Další funkčnosti"
3895 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:308 mod/register.php:289
3896 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3897 msgid "Terms of Service"
3898 msgstr "Podmínky používání"
3900 #: mod/admin.php:190
3904 #: mod/admin.php:191
3906 msgstr "Aktualizace databáze"
3908 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:756
3909 msgid "Inspect Queue"
3910 msgstr "Prozkoumat frontu"
3912 #: mod/admin.php:193
3913 msgid "Inspect worker Queue"
3914 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
3916 #: mod/admin.php:194
3920 #: mod/admin.php:195
3921 msgid "Contact Blocklist"
3922 msgstr "Blokované kontakty"
3924 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:370
3925 msgid "Server Blocklist"
3926 msgstr "Blokované servery"
3928 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:529
3930 msgstr "Smazat položku"
3932 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:199 mod/admin.php:2376
3936 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:2443
3938 msgstr "Zobrazit záznamy"
3940 #: mod/admin.php:202
3942 msgstr "Diagnostica"
3944 #: mod/admin.php:203
3948 #: mod/admin.php:204
3949 msgid "probe address"
3950 msgstr "vyzkoušet adresu"
3952 #: mod/admin.php:205
3953 msgid "check webfinger"
3954 msgstr "vyzkoušet webfinger"
3956 #: mod/admin.php:224 src/Content/Nav.php:218
3958 msgstr "Administrátor"
3960 #: mod/admin.php:225
3961 msgid "Addon Features"
3962 msgstr "Vlastnosti doplňků"
3964 #: mod/admin.php:226
3965 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3966 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
3968 #: mod/admin.php:307 mod/admin.php:369 mod/admin.php:486 mod/admin.php:528
3969 #: mod/admin.php:720 mod/admin.php:755 mod/admin.php:793 mod/admin.php:893
3970 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:1987 mod/admin.php:2047
3971 #: mod/admin.php:2257 mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2375 mod/admin.php:2442
3972 msgid "Administration"
3973 msgstr "Administrace"
3975 #: mod/admin.php:309
3976 msgid "Display Terms of Service"
3977 msgstr "Ukázat Podmínky používání"
3979 #: mod/admin.php:309
3981 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3982 "will be added to the registration form and the general information page."
3983 msgstr "Povolte stránku Podmínky používání. Pokud je toto povoleno, bude na formulář pro registrací a stránku s obecnými informacemi přidán odkaz k podmínkám."
3985 #: mod/admin.php:310
3986 msgid "Display Privacy Statement"
3987 msgstr "Zobrazit Prohlášení o soukromí"
3989 #: mod/admin.php:310
3992 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3993 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3994 msgstr "Ukázat některé informace ohledně potřebných informací k provozování serveru podle například <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Obecného nařízení o ochraně osobních údajů EU (GDPR)</a>"
3996 #: mod/admin.php:311
3997 msgid "Privacy Statement Preview"
3998 msgstr "Náhled Prohlášení o soukromí"
4000 #: mod/admin.php:313
4001 msgid "The Terms of Service"
4002 msgstr "Podmínky používání"
4004 #: mod/admin.php:313
4006 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4007 "of sections should be [h2] and below."
4008 msgstr "Zde zadejte Podmínky používání Vašeho serveru. Můžete používat BBCode. Záhlaví sekcí by měly být označeny [h2] a níže."
4010 #: mod/admin.php:361 mod/admin.php:379 mod/dfrn_request.php:346
4011 #: mod/friendica.php:129 src/Model/Contact.php:1269
4012 msgid "Blocked domain"
4013 msgstr "Zablokovaná doména"
4015 #: mod/admin.php:361
4016 msgid "The blocked domain"
4017 msgstr "Zablokovaná doména"
4019 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:380 mod/friendica.php:129
4020 msgid "Reason for the block"
4021 msgstr "Důvody pro zablokování"
4023 #: mod/admin.php:362 mod/admin.php:375
4024 msgid "The reason why you blocked this domain."
4025 msgstr "Důvod, proč jste doménu zablokoval/a"
4027 #: mod/admin.php:363
4028 msgid "Delete domain"
4029 msgstr "Smazat doménu"
4031 #: mod/admin.php:363
4032 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4033 msgstr "Zaškrtnutím odstraníte tuto položku z blokovacího seznamu"
4035 #: mod/admin.php:371
4037 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4038 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4039 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4041 msgstr "Tato stránka může být použita k definici \"černé listiny\" serverů z federované sítě, kterým není dovoleno interagovat s vaším serverem. Měl/a byste také pro všechny zadané domény uvést důvod, proč jste vzdálený server zablokoval/a."
4043 #: mod/admin.php:372
4045 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4046 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4047 "problems can find the reason easily."
4048 msgstr "Seznam zablokovaných server bude zveřejněn na stránce /friendica, takže vaši uživatelé a lidé vyšetřující probém s komunikací mohou důvod najít snadno."
4050 #: mod/admin.php:373
4051 msgid "Add new entry to block list"
4052 msgstr "Přidat na blokovací seznam novou položku"
4054 #: mod/admin.php:374
4055 msgid "Server Domain"
4056 msgstr "Serverová doména"
4058 #: mod/admin.php:374
4060 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4062 msgstr "Doména serveru, který má být přidán na blokovací seznam. Vynechejte protokol (\"http://\")."
4064 #: mod/admin.php:375
4065 msgid "Block reason"
4066 msgstr "Důvod zablokování"
4068 #: mod/admin.php:376
4070 msgstr "Přidat položku"
4072 #: mod/admin.php:377
4073 msgid "Save changes to the blocklist"
4074 msgstr "Uložit změny do blokovacího seznamu"
4076 #: mod/admin.php:378
4077 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4078 msgstr "Aktuální položky v bokovacím seznamu"
4080 #: mod/admin.php:381
4081 msgid "Delete entry from blocklist"
4082 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu"
4084 #: mod/admin.php:384
4085 msgid "Delete entry from blocklist?"
4086 msgstr "Odstranit položku z blokovacího seznamu?"
4088 #: mod/admin.php:410
4089 msgid "Server added to blocklist."
4090 msgstr "Server přidán do blokovacího seznamu"
4092 #: mod/admin.php:426
4093 msgid "Site blocklist updated."
4094 msgstr "Blokovací seznam stránky aktualizován"
4096 #: mod/admin.php:449 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4097 msgid "The contact has been blocked from the node"
4098 msgstr "Kontakt byl na serveru zablokován"
4100 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4102 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4103 msgstr "Nelze nalézt žádnou položku v kontaktech pro tuto URL adresu (%s)"
4105 #: mod/admin.php:458
4107 msgid "%s contact unblocked"
4108 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4109 msgstr[0] "%s kontakt odblokován"
4110 msgstr[1] "%s kontakty odblokovány"
4111 msgstr[2] "%s kontaktů odblokováno"
4112 msgstr[3] "%s kontaktů odblokováno"
4114 #: mod/admin.php:487
4115 msgid "Remote Contact Blocklist"
4116 msgstr "Blokované vzdálené kontakty"
4118 #: mod/admin.php:488
4120 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4122 msgstr "Tato stránka Vám umožňuje zabránit jakýmkoliv zprávám ze vzdáleného kontaktu, aby se k vašemu serveru dostaly."
4124 #: mod/admin.php:489
4125 msgid "Block Remote Contact"
4126 msgstr "Zablokovat vzdálený kontakt"
4128 #: mod/admin.php:490 mod/admin.php:1874
4132 #: mod/admin.php:491
4134 msgstr "nevybrat žádný"
4136 #: mod/admin.php:494
4137 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4138 msgstr "Žádný vzdálený kontakt není na tomto serveru zablokován."
4140 #: mod/admin.php:496
4141 msgid "Blocked Remote Contacts"
4142 msgstr "Zablokovat vzdálené kontakty"
4144 #: mod/admin.php:497
4145 msgid "Block New Remote Contact"
4146 msgstr "Zablokovat nový vzdálený kontakt"
4148 #: mod/admin.php:498
4152 #: mod/admin.php:506
4154 msgid "%s total blocked contact"
4155 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4156 msgstr[0] "Celkem %s zablokovaný kontakt"
4157 msgstr[1] "Celkem %s zablokované kontakty"
4158 msgstr[2] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4159 msgstr[3] "Celkem %s zablokovaných kontaktů"
4161 #: mod/admin.php:508
4162 msgid "URL of the remote contact to block."
4163 msgstr "Adresa URL vzdáleného kontaktu k zablokování."
4165 #: mod/admin.php:530
4166 msgid "Delete this Item"
4167 msgstr "Smazat tuto položku"
4169 #: mod/admin.php:531
4171 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4172 "level posting, the entire thread will be deleted."
4173 msgstr "Na této stránce můžete smazat položku z Vašeho serveru. Pokud je položkou příspěvek nejvyššího stupně, bude smazáno celé vlákno."
4175 #: mod/admin.php:532
4177 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4178 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4179 "GUID, here 123456."
4180 msgstr "Budete muset znát číslo GUID položky. Můžete jej najít např. v adrese URL. Poslední část adresy http://priklad.cz/display/123456 je GUID, v tomto případě 123456"
4182 #: mod/admin.php:533
4186 #: mod/admin.php:533
4187 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4188 msgstr "Číslo GUID položky, kterou chcete smazat"
4190 #: mod/admin.php:567
4191 msgid "Item marked for deletion."
4192 msgstr "Položka označená ke smazání"
4194 #: mod/admin.php:638
4198 #: mod/admin.php:714
4200 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4201 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4202 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4203 msgstr "Tato stránka vám nabízí pár čísel pro známou část federované sociální sítě, které je Váš server Friendica součástí. Tato čísla nejsou kompletní, ale pouze odrážejí část sítě, které si je Váš server vědom."
4205 #: mod/admin.php:715
4207 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4208 "will improve the data displayed here."
4209 msgstr "Funkce <em>Adresář automaticky objevených kontaktů</em> není zapnuta, zlepší zde zobrazená data."
4211 #: mod/admin.php:727
4214 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4215 "following platforms:"
4216 msgstr "Aktuálně si je tento server vědom %d serverů s %d registrovanými uživateli z těchto platforem:"
4218 #: mod/admin.php:758 mod/admin.php:796
4220 msgstr "Identifikátor"
4222 #: mod/admin.php:759
4223 msgid "Recipient Name"
4224 msgstr "Jméno příjemce"
4226 #: mod/admin.php:760
4227 msgid "Recipient Profile"
4228 msgstr "Profil píjemce"
4230 #: mod/admin.php:761 view/theme/frio/theme.php:266
4231 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:183
4235 #: mod/admin.php:762 mod/admin.php:798
4239 #: mod/admin.php:763
4241 msgstr "Naposled vyzkoušeno"
4243 #: mod/admin.php:764
4245 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4246 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4247 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4248 msgstr "Na této stránce najdete obsah fronty odchozích příspěvků. Toto jsou příspěvky, u kterých počáteční doručení selhalo. Budou znovu poslány později, a pokud doručení selže trvale, budou nakonec smazány."
4250 #: mod/admin.php:794
4251 msgid "Inspect Worker Queue"
4252 msgstr "Prozkoumat frontu pro pracovníka"
4254 #: mod/admin.php:797
4255 msgid "Job Parameters"
4256 msgstr "Parametry úlohy"
4258 #: mod/admin.php:799
4262 #: mod/admin.php:800
4264 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4265 "the worker cronjob you've set up during install."
4266 msgstr "Na této stránce jsou vypsány aktuálně čekající úlohy pro pracovníka . Tyto úlohy vykonává úloha cron pracovníka, kterou jste nastavil/a při instalaci."
4268 #: mod/admin.php:824
4271 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4272 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4273 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4274 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4275 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4276 " an automatic conversion.<br />"
4277 msgstr "Vaše databáze stále běží s tabulkami MyISAM. Měl/a byste změnit typ datového úložiště na InnoDB. Protože Friendica bude v budoucnu používat pouze funkce InnoDB, měl/a byste to změnit! <a href=\"%s\">Zde</a> naleznete návod, který by pro vás mohl být užitečný při konverzi úložišť. Můžete také použít příkaz <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> na Vaší instalaci Friendica pro automatickou konverzi.<br />"
4279 #: mod/admin.php:831
4282 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4283 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4284 msgstr "Je dostupná ke stažení nová verze Friendica. Vaše aktuální verze je %1$s, upstreamová verze je%2$s"
4286 #: mod/admin.php:841
4288 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4289 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4291 msgstr "Aktualizace databáze selhala. Prosím, spusťte příkaz \"php bin/console.php dbstructure update\" z příkazového řádku a podívejte se na chyby, které by se mohly vyskytnout."
4293 #: mod/admin.php:847
4294 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4295 msgstr "Pracovník nebyl nikdy spuštěn. Prosím zkontrolujte strukturu Vaší databáze!"
4297 #: mod/admin.php:850
4300 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4301 " check your crontab settings."
4302 msgstr "Pracovník byl naposledy spuštěn v %s UTC. Toto je více než jedna hodina. Prosím zkontrolujte si nastavení crontab."
4304 #: mod/admin.php:856
4307 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4308 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4309 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4310 "help with the transition."
4311 msgstr "Konfigurace Friendica je nyní uložena v souboru config/local.ini.php, prosím zkopírujte soubor config/local-sample.ini.php a přesuňte svou konfiguraci ze souboru <code>.htconfig.php</code>. Pro pomoc při přechodu navštivte <a href=\"%s\">stránku Config v sekci nápovědy</a>."
4313 #: mod/admin.php:861
4314 msgid "Normal Account"
4315 msgstr "Normální účet"
4317 #: mod/admin.php:862
4318 msgid "Automatic Follower Account"
4319 msgstr "Automatický účet sledovatele"
4321 #: mod/admin.php:863
4322 msgid "Public Forum Account"
4323 msgstr "Veřejný účet na fóru"
4325 #: mod/admin.php:864
4326 msgid "Automatic Friend Account"
4327 msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel"
4329 #: mod/admin.php:865
4330 msgid "Blog Account"
4333 #: mod/admin.php:866
4334 msgid "Private Forum Account"
4335 msgstr "Soukromá účet na fóru"
4337 #: mod/admin.php:888
4338 msgid "Message queues"
4339 msgstr "Fronty zpráv"
4341 #: mod/admin.php:894
4345 #: mod/admin.php:896
4346 msgid "Registered users"
4347 msgstr "Registrovaní uživatelé"
4349 #: mod/admin.php:898
4350 msgid "Pending registrations"
4351 msgstr "Čekající registrace"
4353 #: mod/admin.php:899
4357 #: mod/admin.php:904
4358 msgid "Active addons"
4359 msgstr "Aktivní doplňky"
4361 #: mod/admin.php:935
4362 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4363 msgstr "Nelze zpracovat výchozí url adresu. Musí obsahovat alespoň <scheme>://<domain>"
4365 #: mod/admin.php:1268
4366 msgid "Site settings updated."
4367 msgstr "Nastavení webu aktualizováno."
4369 #: mod/admin.php:1295 mod/settings.php:896
4370 msgid "No special theme for mobile devices"
4371 msgstr "Žádný speciální motiv pro mobilní zařízení"
4373 #: mod/admin.php:1324
4374 msgid "No community page for local users"
4375 msgstr "Žádná komunitní stránka pro lokální uživatele"
4377 #: mod/admin.php:1325
4378 msgid "No community page"
4379 msgstr "Komunitní stránka neexistuje"
4381 #: mod/admin.php:1326
4382 msgid "Public postings from users of this site"
4383 msgstr "Počet veřejných příspěvků od uživatele na této stránce"
4385 #: mod/admin.php:1327
4386 msgid "Public postings from the federated network"
4387 msgstr "Veřejné příspěvky z federované sítě"
4389 #: mod/admin.php:1328
4390 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4391 msgstr "Veřejné příspěvky od lokálních uživatelů a z federované sítě"
4393 #: mod/admin.php:1334
4394 msgid "Users, Global Contacts"
4395 msgstr "Uživatelé, Všechny kontakty"
4397 #: mod/admin.php:1335
4398 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4399 msgstr "Uživatelé, globální kontakty/fallback"
4401 #: mod/admin.php:1339
4403 msgstr "Jeden měsíc"
4405 #: mod/admin.php:1340
4406 msgid "Three months"
4409 #: mod/admin.php:1341
4413 #: mod/admin.php:1342
4417 #: mod/admin.php:1347
4418 msgid "Multi user instance"
4419 msgstr "Více uživatelská instance"
4421 #: mod/admin.php:1373
4425 #: mod/admin.php:1374
4426 msgid "Requires approval"
4427 msgstr "Vyžaduje schválení"
4429 #: mod/admin.php:1375
4433 #: mod/admin.php:1379
4434 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4435 msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav"
4437 #: mod/admin.php:1380
4438 msgid "Force all links to use SSL"
4439 msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL"
4441 #: mod/admin.php:1381
4442 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4443 msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)"
4445 #: mod/admin.php:1385
4447 msgstr "Nezkontrolovat"
4449 #: mod/admin.php:1386
4450 msgid "check the stable version"
4451 msgstr "zkontrolovat stabilní verzi"
4453 #: mod/admin.php:1387
4454 msgid "check the development version"
4455 msgstr "zkontrolovat verzi ve vývoji"
4457 #: mod/admin.php:1406
4458 msgid "Republish users to directory"
4459 msgstr "Znovu publikovat uživatele do adresáře"
4461 #: mod/admin.php:1407 mod/register.php:265
4462 msgid "Registration"
4465 #: mod/admin.php:1408
4467 msgstr "Nahrání souborů"
4469 #: mod/admin.php:1409
4473 #: mod/admin.php:1411
4474 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4475 msgstr "Adresář automaticky objevených kontaktů"
4477 #: mod/admin.php:1412
4481 #: mod/admin.php:1413
4483 msgstr "Pracovník (worker)"
4485 #: mod/admin.php:1414
4486 msgid "Message Relay"
4487 msgstr "Přeposílání zpráv"
4489 #: mod/admin.php:1415
4491 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4492 msgstr "Přemístit - VAROVÁNÍ: pokročilá funkce. Tímto můžete znepřístupnit server."
4494 #: mod/admin.php:1418
4498 #: mod/admin.php:1419
4500 msgstr "Jméno hostitele (host name)"
4502 #: mod/admin.php:1420
4503 msgid "Sender Email"
4504 msgstr "Email ddesílatele"
4506 #: mod/admin.php:1420
4508 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4509 msgstr "E-mailová adresa, kterou bude Váš server používat pro posílání e-mailů s oznámeními."
4511 #: mod/admin.php:1421
4513 msgstr "Banner/logo"
4515 #: mod/admin.php:1422
4516 msgid "Shortcut icon"
4517 msgstr "Ikona zkratky"
4519 #: mod/admin.php:1422
4520 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4521 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro prohlížeče."
4523 #: mod/admin.php:1423
4525 msgstr "Dotyková ikona"
4527 #: mod/admin.php:1423
4528 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4529 msgstr "Odkaz k ikoně, která bude použita pro tablety a mobilní zařízení."
4531 #: mod/admin.php:1424
4532 msgid "Additional Info"
4533 msgstr "Dodatečné informace"
4535 #: mod/admin.php:1424
4538 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4539 "listed at %s/servers."
4540 msgstr "Pro veřejné servery: zde můžete přidat dodatečné informace, které budou vypsané na stránce %s/servers."
4542 #: mod/admin.php:1425
4543 msgid "System language"
4544 msgstr "Systémový jazyk"
4546 #: mod/admin.php:1426
4547 msgid "System theme"
4548 msgstr "Grafická šablona systému "
4550 #: mod/admin.php:1426
4552 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4553 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4554 msgstr "Výchozí systémový motiv - může být změněn v uživatelských profilech - <a href='#' id='cnftheme'>změnit nastavení motivu</a>"
4556 #: mod/admin.php:1427
4557 msgid "Mobile system theme"
4558 msgstr "Mobilní systémový motiv"
4560 #: mod/admin.php:1427
4561 msgid "Theme for mobile devices"
4562 msgstr "Motiv pro mobilní zařízení"
4564 #: mod/admin.php:1428
4565 msgid "SSL link policy"
4566 msgstr "Politika SSL odkazů"
4568 #: mod/admin.php:1428
4569 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4570 msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL"
4572 #: mod/admin.php:1429
4574 msgstr "Vynutit SSL"
4576 #: mod/admin.php:1429
4578 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4579 " to endless loops."
4580 msgstr "Vynutit SSL pro všechny ne-SSL žádosti - Upozornění: na některých systémech může dojít k nekonečnému zacyklení."
4582 #: mod/admin.php:1430
4583 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4584 msgstr "skrýt nápovědu z navigačního menu"
4586 #: mod/admin.php:1430
4588 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4589 "still access it calling /help directly."
4590 msgstr "Skryje menu ze stránek Nápověda z navigačního menu. Nápovědu můžete stále zobrazit přímo zadáním /help."
4592 #: mod/admin.php:1431
4593 msgid "Single user instance"
4594 msgstr "Jednouživatelská instance"
4596 #: mod/admin.php:1431
4597 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4598 msgstr "Nastavit tuto instanci víceuživatelskou nebo jednouživatelskou pro pojmenovaného uživatele"
4600 #: mod/admin.php:1432
4601 msgid "Maximum image size"
4602 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4604 #: mod/admin.php:1432
4606 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4608 msgstr "Maximální velikost nahraných obrázků v bajtech. Výchozí hodnota je 0, což znamená bez omezení."
4610 #: mod/admin.php:1433
4611 msgid "Maximum image length"
4612 msgstr "Maximální velikost obrázků"
4614 #: mod/admin.php:1433
4616 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4617 "-1, which means no limits."
4618 msgstr "Maximální délka delší stránky nahrávaných obrázků v pixelech. Výchozí hodnota je -1, což znamená bez omezení."
4620 #: mod/admin.php:1434
4621 msgid "JPEG image quality"
4622 msgstr "JPEG kvalita obrázku"
4624 #: mod/admin.php:1434
4626 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4627 "100, which is full quality."
4628 msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Výchozí hodnota je 100, což znamená plnou kvalitu."
4630 #: mod/admin.php:1436
4631 msgid "Register policy"
4632 msgstr "Politika registrace"
4634 #: mod/admin.php:1437
4635 msgid "Maximum Daily Registrations"
4636 msgstr "Maximální počet denních registrací"
4638 #: mod/admin.php:1437
4640 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4641 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4642 "setting has no effect."
4643 msgstr "Pokud je registrace výše povolena, zde se nastaví maximální počet registrací nových uživatelů za den.\nPokud je registrace zakázána, toto nastavení nemá žádný efekt."
4645 #: mod/admin.php:1438
4646 msgid "Register text"
4647 msgstr "Registrace textu"
4649 #: mod/admin.php:1438
4651 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4653 msgstr "Bude zobrazeno viditelně na stránce registrace. Zde můžete používat BBCode."
4655 #: mod/admin.php:1439
4656 msgid "Forbidden Nicknames"
4657 msgstr "Zakázané přezdívky"
4659 #: mod/admin.php:1439
4661 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4662 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4663 msgstr "Seznam přezdívek, které nelze registrovat, oddělených čárkami. Přednastaven je seznam častých přezdívek dle RFC 2142."
4665 #: mod/admin.php:1440
4666 msgid "Accounts abandoned after x days"
4667 msgstr "Účet je opuštěn po x dnech"
4669 #: mod/admin.php:1440
4671 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4672 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4673 msgstr "Nebude se plýtvat systémovými zdroji kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit."
4675 #: mod/admin.php:1441
4676 msgid "Allowed friend domains"
4677 msgstr "Povolené domény přátel"
4679 #: mod/admin.php:1441
4681 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4682 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4683 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
4685 #: mod/admin.php:1442
4686 msgid "Allowed email domains"
4687 msgstr "Povolené e-mailové domény"
4689 #: mod/admin.php:1442
4691 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4692 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4694 msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu."
4696 #: mod/admin.php:1443
4697 msgid "No OEmbed rich content"
4698 msgstr "Žádný obohacený obsah oEmbed"
4700 #: mod/admin.php:1443
4702 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4704 msgstr "Neukazovat obohacený obsah (např. vložené PDF dokumenty), kromě toho z domén vypsaných níže."
4706 #: mod/admin.php:1444
4707 msgid "Allowed OEmbed domains"
4708 msgstr "Povolené domény pro oEmbed"
4710 #: mod/admin.php:1444
4712 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4713 "displayed. Wildcards are accepted."
4714 msgstr "Výpis domén, u nichž je povoleno zobrazit obsah oEmbed, oddělených čárkami. Zástupné znaky jsou povoleny."
4716 #: mod/admin.php:1445
4717 msgid "Block public"
4718 msgstr "Blokovat veřejný přístup"
4720 #: mod/admin.php:1445
4722 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4723 "site unless you are currently logged in."
4724 msgstr "Označením zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným osobním stránkám nepřihlášeným uživatelům."
4726 #: mod/admin.php:1446
4727 msgid "Force publish"
4728 msgstr "Vynutit publikaci"
4730 #: mod/admin.php:1446
4732 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4733 msgstr "Označením budou všechny profily na tomto serveru uvedeny v adresáři stránky."
4735 #: mod/admin.php:1446
4736 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4737 msgstr "Povolení této funkce může porušit zákony o ochraně soukromí, jako je Obecné nařízení o ochraně osobních údajů (GDPR)"
4739 #: mod/admin.php:1447
4740 msgid "Global directory URL"
4741 msgstr "Adresa URL globálního adresáře"
4743 #: mod/admin.php:1447
4745 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4746 "completely unavailable to the application."
4747 msgstr "Adresa URL globálního adresáře. Pokud toto není nastaveno, globální adresář bude aplikaci naprosto nedostupný."
4749 #: mod/admin.php:1448
4750 msgid "Private posts by default for new users"
4751 msgstr "Nastavit pro nové uživatele příspěvky jako soukromé"
4753 #: mod/admin.php:1448
4755 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4756 "group rather than public."
4757 msgstr "Nastavit defaultní práva pro příspěvky od všech nových členů na výchozí soukromou skupinu raději než jako veřejné."
4759 #: mod/admin.php:1449
4760 msgid "Don't include post content in email notifications"
4761 msgstr "Nezahrnovat obsah příspěvků v emailových upozorněních"
4763 #: mod/admin.php:1449
4765 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4766 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4767 msgstr " V mailových upozorněních, které jsou odesílány z tohoto webu jako soukromé zprávy, nejsou z důvodů bezpečnosti obsaženy příspěvky/komentáře/soukromé zprávy apod. "
4769 #: mod/admin.php:1450
4770 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4771 msgstr "Zakázat veřejný přístup k rozšířením uvedeným v menu aplikace."
4773 #: mod/admin.php:1450
4775 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4777 msgstr "Označení této volby omezí rozšíření uvedená v menu aplikace pouze pro členy."
4779 #: mod/admin.php:1451
4780 msgid "Don't embed private images in posts"
4781 msgstr "Nepovolit přidávání soukromých správ v příspěvcích"
4783 #: mod/admin.php:1451
4785 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4786 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4787 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4789 msgstr "Nereplikovat lokální soukromé fotografie v příspěvcích s přidáním kopie obrázku. To znamená, že kontakty, které obdrží příspěvek obsahující soukromé fotografie se budou muset přihlásit a načíst každý obrázek, což může zabrat nějaký čas."
4791 #: mod/admin.php:1452
4792 msgid "Explicit Content"
4793 msgstr "Explicitní obsah"
4795 #: mod/admin.php:1452
4797 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4798 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4799 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4800 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4801 "will be shown at the user registration page."
4802 msgstr "Touto funkcí oznámíte, že je Váš server používán hlavně pro explicitní obsah, který nemusí být vhodný pro mladistvé. Tato informace bude publikována na stránce informací o serveru a může být využita např. globálním adresářem pro odfiltrování Vašeho serveru ze seznamu serverů pro spojení. Poznámka o tom bude navíc zobrazena na stránce registrace."
4804 #: mod/admin.php:1453
4805 msgid "Allow Users to set remote_self"
4806 msgstr "Umožnit uživatelům nastavit "
4808 #: mod/admin.php:1453
4810 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4811 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4812 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4813 msgstr "S tímto označením má každý uživatel možnost označit jakékoliv ze svých kontakt jako \"remote_self\" v nastavení v dialogu opravit kontakt. Tímto označením se budou zrcadlit všechny správy tohoto kontaktu v uživatelově proudu."
4815 #: mod/admin.php:1454
4816 msgid "Block multiple registrations"
4817 msgstr "Blokovat více registrací"
4819 #: mod/admin.php:1454
4820 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4821 msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky."
4823 #: mod/admin.php:1455
4824 msgid "OpenID support"
4825 msgstr "Podpora OpenID"
4827 #: mod/admin.php:1455
4828 msgid "OpenID support for registration and logins."
4829 msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování."
4831 #: mod/admin.php:1456
4832 msgid "Fullname check"
4833 msgstr "kontrola úplného jména"
4835 #: mod/admin.php:1456
4837 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4838 "name, as an antispam measure"
4839 msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření."
4841 #: mod/admin.php:1457
4842 msgid "Community pages for visitors"
4843 msgstr "Komunitní stránky pro návštěvníky"
4845 #: mod/admin.php:1457
4847 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4849 msgstr "Které komunitní stránky by měly být viditelné pro návštěvníky. Lokální uživatelé vždy vidí obě stránky."
4851 #: mod/admin.php:1458
4852 msgid "Posts per user on community page"
4853 msgstr "Počet příspěvků na komunitní stránce"
4855 #: mod/admin.php:1458
4857 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4858 "'Global Community')"
4859 msgstr "Maximální počet příspěvků na uživatele na komunitní sptránce. (neplatí pro 'Globální komunitu')"
4861 #: mod/admin.php:1459
4862 msgid "Enable OStatus support"
4863 msgstr "Zapnout podporu pro OStatus"
4865 #: mod/admin.php:1459
4867 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4868 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4869 "occasionally displayed."
4870 msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (StatusNet, GNU Social apod.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění."
4872 #: mod/admin.php:1460
4873 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4874 msgstr "Pouze importovat vlákna z OStatus z našich kontaktů"
4876 #: mod/admin.php:1460
4878 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4879 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4881 msgstr "Běžně importujeme všechen obsah z našich kontaktů na OStatus. S touto volbou uchováváme vlákna počatá kontaktem, který je na našem systému známý."
4883 #: mod/admin.php:1461
4884 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4885 msgstr "Podpora pro OStatus může být zapnuta pouze, je-li povolen threading."
4887 #: mod/admin.php:1463
4889 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4891 msgstr "Podpora pro Diasporu nemůže být zapnuta, protože Friendica byla nainstalována do podadresáře."
4893 #: mod/admin.php:1464
4894 msgid "Enable Diaspora support"
4895 msgstr "Povolit podporu Diaspora"
4897 #: mod/admin.php:1464
4898 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4899 msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora."
4901 #: mod/admin.php:1465
4902 msgid "Only allow Friendica contacts"
4903 msgstr "Povolit pouze kontakty z Friendica"
4905 #: mod/admin.php:1465
4907 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4908 "protocols disabled."
4909 msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované."
4911 #: mod/admin.php:1466
4915 #: mod/admin.php:1466
4917 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4918 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4919 msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem."
4921 #: mod/admin.php:1467
4923 msgstr "Proxy uživatel"
4925 #: mod/admin.php:1468
4927 msgstr "Proxy URL adresa"
4929 #: mod/admin.php:1469
4930 msgid "Network timeout"
4931 msgstr "Čas síťového spojení vypršel (timeout)"
4933 #: mod/admin.php:1469
4934 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4935 msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)."
4937 #: mod/admin.php:1470
4938 msgid "Maximum Load Average"
4939 msgstr "Maximální průměrné zatížení"
4941 #: mod/admin.php:1470
4943 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4945 msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - výchozí hodnota 50"
4947 #: mod/admin.php:1471
4948 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4949 msgstr "Maximální průměrné zatížení (Frontend)"
4951 #: mod/admin.php:1471
4952 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4953 msgstr "Maximální zatížení systému předtím, než frontend ukončí službu - výchozí hodnota 50"
4955 #: mod/admin.php:1472
4956 msgid "Minimal Memory"
4957 msgstr "Minimální paměť"
4959 #: mod/admin.php:1472
4961 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4962 "default 0 (deactivated)."
4963 msgstr "Minimální volná paměť v MB pro pracovníka. Potřebuje přístup do /proc/meminfo - výchozí hodnota 0 (deaktivováno)"
4965 #: mod/admin.php:1473
4966 msgid "Maximum table size for optimization"
4967 msgstr "Maximální velikost tabulky pro optimalizaci"
4969 #: mod/admin.php:1473
4971 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4973 msgstr "Maximální velikost tabulky (v MB) pro automatickou optimalizaci. Zadáním -1 ji vypnete."
4975 #: mod/admin.php:1474
4976 msgid "Minimum level of fragmentation"
4977 msgstr "Minimální úroveň fragmentace"
4979 #: mod/admin.php:1474
4981 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4983 msgstr "Minimální úroveň fragmentace pro spuštění automatické optimalizace - výchozí hodnota je 30%."
4985 #: mod/admin.php:1476
4986 msgid "Periodical check of global contacts"
4987 msgstr "Pravidelně ověřování globálních kontaktů"
4989 #: mod/admin.php:1476
4991 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4992 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4993 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou globální kontakty pravidelně kontrolovány pro zastaralá data a životnost kontaktů a serverů."
4995 #: mod/admin.php:1477
4996 msgid "Days between requery"
4997 msgstr "Dny mezi dotazy"
4999 #: mod/admin.php:1477
5000 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5001 msgstr "Počet dnů, po kterých je server znovu dotázán na své kontakty"
5003 #: mod/admin.php:1478
5004 msgid "Discover contacts from other servers"
5005 msgstr "Objevit kontakty z ostatních serverů"
5007 #: mod/admin.php:1478
5009 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5010 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5011 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5012 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5013 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5015 msgstr "Periodicky dotazovat ostatní servery pro kontakty. Můžete si vybrat mezi možnostmi: \"uživatelé\" - uživatelé na vzdáleném systému, a \"globální kontakty\" - aktivní kontakty, které jsou známy na systému. Funkce fallback je určena pro servery Redmatrix a starší servery Friendica, kde globální kontakty nejsou dostupné. Fallback zvyšuje serverovou zátěž, doporučené nastavení je proto \"Uživatelé, globální kontakty\"."
5017 #: mod/admin.php:1479
5018 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5019 msgstr "Časový rámec pro načítání globálních kontaktů"
5021 #: mod/admin.php:1479
5023 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5024 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5025 msgstr "Pokud je aktivováno objevování, tato hodnota definuje časový rámec pro aktivitu globálních kontaktů, které jsou načteny z jiných serverů."
5027 #: mod/admin.php:1480
5028 msgid "Search the local directory"
5029 msgstr "Hledat v lokálním adresáři"
5031 #: mod/admin.php:1480
5033 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5034 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5035 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5036 msgstr "Prohledat lokální adresář místo globálního adresáře. Při lokálním prohledávání bude každé hledání provedeno v globálním adresáři na pozadí. To vylepšuje výsledky při zopakování hledání."
5038 #: mod/admin.php:1482
5039 msgid "Publish server information"
5040 msgstr "Zveřejnit informace o serveru"
5042 #: mod/admin.php:1482
5044 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5045 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5046 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5047 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5048 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou zveřejněna obecná data o serveru a jeho používání. Data obsahují jméno a verzi serveru, počet uživatelů s vřejnými profily, počet příspěvků a aktivované protokoly a konektory. Pro více informací navštivte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5050 #: mod/admin.php:1484
5051 msgid "Check upstream version"
5052 msgstr "Zkontrolovat upstreamovou verzi"
5054 #: mod/admin.php:1484
5056 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5057 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5058 msgstr "Umožní kontrolovat nové verze Friendica na GitHubu. Pokud existuje nová verze, budete informován/a na přehledu administračního panelu."
5060 #: mod/admin.php:1485
5061 msgid "Suppress Tags"
5062 msgstr "Potlačit štítky"
5064 #: mod/admin.php:1485
5065 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5066 msgstr "Potlačit zobrazení seznamu hastagů na konci příspěvků."
5068 #: mod/admin.php:1486
5069 msgid "Clean database"
5070 msgstr "Vyčistit databázi"
5072 #: mod/admin.php:1486
5074 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5075 " other helper tables."
5076 msgstr "Odstranit staré vzdálené položky, osiřelé záznamy v databázi a starý obsah z některých dalších pomocných tabulek."
5078 #: mod/admin.php:1487
5079 msgid "Lifespan of remote items"
5080 msgstr "Životnost vzdálených položek"
5082 #: mod/admin.php:1487
5084 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5085 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5086 "always kept. 0 disables this behaviour."
5087 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány vzdálené položky. Vlastní položky a označené či vyplněné položky jsou vždy ponechány. Hodnota 0 tuto funkci vypíná."
5089 #: mod/admin.php:1488
5090 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5091 msgstr "Životnost nevyžádaných položek"
5093 #: mod/admin.php:1488
5095 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5096 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5097 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5098 "items if set to 0."
5099 msgstr "Pokud je zapnuto čištění databáze, tato funkce definuje počet dnů, po kterých budou smazány nevyžádané vzdálené položky (většinou obsah z přeposílacího serveru). Výchozí hodnota je 90 dní. Pokud je zadaná hodnota 0, výchozí hodnotou bude obecná hodnota životnosti vzdálených položek."
5101 #: mod/admin.php:1489
5102 msgid "Path to item cache"
5103 msgstr "Cesta k položkám v mezipaměti"
5105 #: mod/admin.php:1489
5106 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5107 msgstr "V mezipaměti je uložen vygenerovaný BBCode a externí obrázky."
5109 #: mod/admin.php:1490
5110 msgid "Cache duration in seconds"
5111 msgstr "Doba platnosti vyrovnávací paměti v sekundách"
5113 #: mod/admin.php:1490
5115 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5116 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5117 msgstr "Jak dlouho by měla vyrovnávací paměť držet data? Výchozí hodnota je 86400 sekund (Jeden den). Pro vypnutí funkce vyrovnávací paměti nastavte hodnotu na -1."
5119 #: mod/admin.php:1491
5120 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5121 msgstr "Maximální počet komentářů k příspěvku"
5123 #: mod/admin.php:1491
5124 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5125 msgstr "Kolik komentářů by mělo být zobrazeno k každému příspěvku? Výchozí hodnotou je 100."
5127 #: mod/admin.php:1492
5129 msgstr "Cesta k dočasným souborům"
5131 #: mod/admin.php:1492
5133 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5134 "temp path, enter another path here."
5135 msgstr "Pokud máte omezený systém, kde webový server nemá přístup k systémové složce temp, zde zadejte jinou cestu."
5137 #: mod/admin.php:1493
5138 msgid "Base path to installation"
5139 msgstr "Základní cesta k instalaci"
5141 #: mod/admin.php:1493
5143 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5144 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5145 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5146 msgstr "Pokud systém nemůže detekovat správnou cestu k Vaší instalaci, zde zadejte jinou cestu. Toto nastavení by mělo být nastaveno pouze, pokud používáte omezený systém a symbolické odkazy ke kořenové složce webu."
5148 #: mod/admin.php:1494
5149 msgid "Disable picture proxy"
5150 msgstr "Vypnutí obrázkové proxy"
5152 #: mod/admin.php:1494
5154 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5155 " systems with very low bandwidth."
5156 msgstr "Obrázková proxy zvyšuje výkon a soukromí. Neměla by však být používána na systémech s velmi malou rychlostí připojení."
5158 #: mod/admin.php:1495
5159 msgid "Only search in tags"
5160 msgstr "Hledat pouze ve štítkách"
5162 #: mod/admin.php:1495
5163 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5164 msgstr "Textové vyhledávání může u rozsáhlých systémů znamenat velmi citelné zpomalení systému."
5166 #: mod/admin.php:1497
5167 msgid "New base url"
5168 msgstr "Nová výchozí url adresa"
5170 #: mod/admin.php:1497
5172 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5173 " Diaspora* contacts of all users."
5174 msgstr "Změnit výchozí URL adresu pro tento server. Toto odešle zprávu o přemístění všem kontaktům na Friendica a Diaspora* všech uživatelů."
5176 #: mod/admin.php:1499
5177 msgid "RINO Encryption"
5178 msgstr "RINO Šifrování"
5180 #: mod/admin.php:1499
5181 msgid "Encryption layer between nodes."
5182 msgstr "Šifrovací vrstva mezi servery."
5184 #: mod/admin.php:1499
5188 #: mod/admin.php:1501
5189 msgid "Maximum number of parallel workers"
5190 msgstr "Maximální počet paralelních pracovníků"
5192 #: mod/admin.php:1501
5195 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5196 " Default value is %d."
5197 msgstr "Na sdílených hostinzích toto nastavte na hodnotu %d. Na větších systémech se hodí hodnoty kolem %d. Výchozí hodnotou je %d."
5199 #: mod/admin.php:1502
5200 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5201 msgstr "Nepoužívat \"proc_open\" s pracovníkem"
5203 #: mod/admin.php:1502
5205 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5206 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5207 "frequency of worker calls in your crontab."
5208 msgstr "Toto zapněte, pokud Váš systém nedovoluje používání \"proc_open\". To se může stát na sdíleném hostingu. Pokud je toto povoleno, bude zvýšena častost vyvolávání pracovníka v crontabu."
5210 #: mod/admin.php:1503
5211 msgid "Enable fastlane"
5212 msgstr "Povolit fastlane"
5214 #: mod/admin.php:1503
5216 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5217 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5218 msgstr "Pokud je toto povoleno, mechanismus fastlane spustí dodatečného pracovníka, pokud jsou procesy vyšší priority zablokované procesy nižší priority."
5220 #: mod/admin.php:1504
5221 msgid "Enable frontend worker"
5222 msgstr "Povolit frontendového pracovníka"
5224 #: mod/admin.php:1504
5227 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5228 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5229 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5230 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5232 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude proces pracovníka vyvolán, pokud je proveden backendový přístup \\x28např. když jsou doručovány zprávy\\x29. Na menších stránkách možná budete chtít pravidelně vyvolávat %s/worker přes externí úlohu cron. Tuto možnost byste měl/a zapnout pouze, pokud nemůžete na Vašem serveru používat cron/plánované úlohy."
5234 #: mod/admin.php:1506
5235 msgid "Subscribe to relay"
5236 msgstr "Odebírat ze serveru pro přeposílání"
5238 #: mod/admin.php:1506
5240 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5241 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5242 msgstr "Umožňuje přijímat veřejné příspěvky z přeposílacího serveru. Budou zahrnuty ve vyhledávání, odebíraných štítcích a na globální komunitní stránce."
5244 #: mod/admin.php:1507
5245 msgid "Relay server"
5246 msgstr "Server pro přeposílání (relay)"
5248 #: mod/admin.php:1507
5250 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5251 "example https://relay.diasp.org"
5252 msgstr "Adresa přeposílacího serveru, kam budou posílány veřejné příspěvky. Příklad: https://relay.diasp.org"
5254 #: mod/admin.php:1508
5255 msgid "Direct relay transfer"
5256 msgstr "Přímý přenos na server pro přeposílání"
5258 #: mod/admin.php:1508
5260 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5261 msgstr "Umožňuje přímý přenos na ostatní servery bez použití přeposílacích serverů"
5263 #: mod/admin.php:1509
5265 msgstr "Rozsah příspěvků z přeposílacího serveru"
5267 #: mod/admin.php:1509
5269 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5270 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5272 msgstr "Může být buď \"vše\" nebo \"štítky\". \"vše\" znamená, že budou přijaty všechny veřejné příspěvky. \"štítky\" znamená, že budou přijaty pouze příspěvky s vybranými štítky."
5274 #: mod/admin.php:1509
5278 #: mod/admin.php:1509
5282 #: mod/admin.php:1510
5284 msgstr "Serverové štítky"
5286 #: mod/admin.php:1510
5287 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5288 msgstr "Seznam štítků pro odběr \"tags\", oddělených čárkami."
5290 #: mod/admin.php:1511
5291 msgid "Allow user tags"
5292 msgstr "Povolit uživatelské štítky"
5294 #: mod/admin.php:1511
5296 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5297 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5298 msgstr "Pokud je toto povoleno, budou štítky z uložených hledání vedle odběru \"relay_server_tags\" použity i pro odběr \"tags\"."
5300 #: mod/admin.php:1514
5301 msgid "Start Relocation"
5302 msgstr "Začít přemístění"
5304 #: mod/admin.php:1540
5305 msgid "Update has been marked successful"
5306 msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná."
5308 #: mod/admin.php:1547
5310 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5311 msgstr "Aktualizace struktury databáze %s byla úspěšně aplikována."
5313 #: mod/admin.php:1550
5315 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5316 msgstr "Provádění aktualizace databáze %s skončilo chybou: %s"
5318 #: mod/admin.php:1566
5320 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5321 msgstr "Vykonávání %s selhalo s chybou: %s"
5323 #: mod/admin.php:1568
5325 msgid "Update %s was successfully applied."
5326 msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována."
5328 #: mod/admin.php:1571
5330 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5331 msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný stav. Není zřejmé, jestli byla úspěšná."
5333 #: mod/admin.php:1574
5335 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5336 msgstr "Nebyla nalezena žádná další aktualizační funkce %s která by měla být volána."
5338 #: mod/admin.php:1597
5339 msgid "No failed updates."
5340 msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace."
5342 #: mod/admin.php:1598
5343 msgid "Check database structure"
5344 msgstr "Ověření struktury databáze"
5346 #: mod/admin.php:1603
5347 msgid "Failed Updates"
5348 msgstr "Neúspěšné aktualizace"
5350 #: mod/admin.php:1604
5352 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5353 msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status."
5355 #: mod/admin.php:1605
5356 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5357 msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)"
5359 #: mod/admin.php:1606
5360 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5361 msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky."
5363 #: mod/admin.php:1645
5367 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5368 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5369 msgstr "\n\t\t\tVážený/á%1$s,\n\t\t\t\tadministrátor %2$s pro Vás vytvořil uživatelský účet."
5371 #: mod/admin.php:1648
5375 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5377 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5378 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5379 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5381 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5384 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5386 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5387 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5389 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5390 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5391 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5392 "\t\t\tthan that.\n"
5394 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5395 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5396 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5398 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5400 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5401 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%1$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %4$s."
5403 #: mod/admin.php:1682 src/Model/User.php:703
5405 msgid "Registration details for %s"
5406 msgstr "Registrační údaje pro %s"
5408 #: mod/admin.php:1692
5410 msgid "%s user blocked/unblocked"
5411 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5412 msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován"
5413 msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5414 msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5415 msgstr[3] "%s uživatelů blokováno/odblokováno"
5417 #: mod/admin.php:1698
5419 msgid "%s user deleted"
5420 msgid_plural "%s users deleted"
5421 msgstr[0] "%s uživatel smazán"
5422 msgstr[1] "%s uživatelů smazáno"
5423 msgstr[2] "%s uživatelů smazáno"
5424 msgstr[3] "%s uživatelů smazáno"
5426 #: mod/admin.php:1745
5428 msgid "User '%s' deleted"
5429 msgstr "Uživatel \"%s\" smazán"
5431 #: mod/admin.php:1753
5433 msgid "User '%s' unblocked"
5434 msgstr "Uživatel \"%s\" odblokován"
5436 #: mod/admin.php:1753
5438 msgid "User '%s' blocked"
5439 msgstr "Uživatel \"%s\" zablokován"
5441 #: mod/admin.php:1810 mod/settings.php:1057
5442 msgid "Normal Account Page"
5443 msgstr "Normální stránka účtu"
5445 #: mod/admin.php:1811 mod/settings.php:1061
5446 msgid "Soapbox Page"
5447 msgstr "Propagační stránka"
5449 #: mod/admin.php:1812 mod/settings.php:1065
5450 msgid "Public Forum"
5451 msgstr "Veřejné fórum"
5453 #: mod/admin.php:1813 mod/settings.php:1069
5454 msgid "Automatic Friend Page"
5455 msgstr "Stránka s automatickými přátely"
5457 #: mod/admin.php:1814
5458 msgid "Private Forum"
5459 msgstr "Soukromé fórum"
5461 #: mod/admin.php:1817 mod/settings.php:1041
5462 msgid "Personal Page"
5463 msgstr "Osobní stránka"
5465 #: mod/admin.php:1818 mod/settings.php:1045
5466 msgid "Organisation Page"
5467 msgstr "Stránka organizace"
5469 #: mod/admin.php:1819 mod/settings.php:1049
5471 msgstr "Zpravodajská stránka"
5473 #: mod/admin.php:1820 mod/settings.php:1053
5474 msgid "Community Forum"
5475 msgstr "Komunitní fórum"
5477 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1877 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1908
5478 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5482 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5483 msgid "Register date"
5484 msgstr "Datum registrace"
5486 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5488 msgstr "Datum posledního přihlášení"
5490 #: mod/admin.php:1866 mod/admin.php:1890
5492 msgstr "Poslední položka"
5494 #: mod/admin.php:1866
5498 #: mod/admin.php:1873
5500 msgstr "Přidat uživatele"
5502 #: mod/admin.php:1875
5503 msgid "User registrations waiting for confirm"
5504 msgstr "Registrace uživatelů čekající na potvrzení"
5506 #: mod/admin.php:1876
5507 msgid "User waiting for permanent deletion"
5508 msgstr "Uživatel čekající na trvalé smazání"
5510 #: mod/admin.php:1877
5511 msgid "Request date"
5512 msgstr "Datum žádosti"
5514 #: mod/admin.php:1878
5515 msgid "No registrations."
5516 msgstr "Žádné registrace."
5518 #: mod/admin.php:1879
5519 msgid "Note from the user"
5520 msgstr "Poznámka od uživatele"
5522 #: mod/admin.php:1881
5526 #: mod/admin.php:1885
5528 msgstr "Administrátor webu"
5530 #: mod/admin.php:1886
5531 msgid "Account expired"
5532 msgstr "Účtu vypršela platnost"
5534 #: mod/admin.php:1889
5536 msgstr "Nový uživatel"
5538 #: mod/admin.php:1890
5539 msgid "Deleted since"
5542 #: mod/admin.php:1895
5544 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5545 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5546 msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\nOpravdu chcete pokračovat?"
5548 #: mod/admin.php:1896
5550 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5551 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5552 msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu chcete pokračovat?"
5554 #: mod/admin.php:1906
5555 msgid "Name of the new user."
5556 msgstr "Jméno nového uživatele"
5558 #: mod/admin.php:1907
5562 #: mod/admin.php:1907
5563 msgid "Nickname of the new user."
5564 msgstr "Přezdívka nového uživatele."
5566 #: mod/admin.php:1908
5567 msgid "Email address of the new user."
5568 msgstr "Emailová adresa nového uživatele."
5570 #: mod/admin.php:1950
5572 msgid "Addon %s disabled."
5573 msgstr "Doplněk %s zakázán."
5575 #: mod/admin.php:1954
5577 msgid "Addon %s enabled."
5578 msgstr "Doplněk %s povolen."
5580 #: mod/admin.php:1964 mod/admin.php:2213
5584 #: mod/admin.php:1967 mod/admin.php:2216
5588 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2259
5592 #: mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2268
5596 #: mod/admin.php:1998 mod/admin.php:2269
5597 msgid "Maintainer: "
5600 #: mod/admin.php:2050
5601 msgid "Reload active addons"
5602 msgstr "Znovu načíst aktivní doplňky"
5604 #: mod/admin.php:2055
5607 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5608 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5609 " the open addon registry at %2$s"
5610 msgstr "Aktuálně nejsou na Vašem serveru k dispozici žádné doplňky. Oficiální repozitář doplňků najdete na %1$s a další zajímavé doplňky můžete najít v otevřeném registru doplňků na %2$s"
5612 #: mod/admin.php:2175
5613 msgid "No themes found."
5614 msgstr "Nenalezeny žádné motivy."
5616 #: mod/admin.php:2250
5618 msgstr "Snímek obrazovky"
5620 #: mod/admin.php:2304
5621 msgid "Reload active themes"
5622 msgstr "Znovu načíst aktivní motivy"
5624 #: mod/admin.php:2309
5626 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5627 msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné motivy. Měly by být uloženy v %1$s"
5629 #: mod/admin.php:2310
5630 msgid "[Experimental]"
5631 msgstr "[Experimentální]"
5633 #: mod/admin.php:2311
5634 msgid "[Unsupported]"
5635 msgstr "[Nepodporováno]"
5637 #: mod/admin.php:2335
5638 msgid "Log settings updated."
5639 msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno."
5641 #: mod/admin.php:2367
5642 msgid "PHP log currently enabled."
5643 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně povolené."
5645 #: mod/admin.php:2369
5646 msgid "PHP log currently disabled."
5647 msgstr "PHP záznamy jsou aktuálně zakázané."
5649 #: mod/admin.php:2378
5653 #: mod/admin.php:2382
5654 msgid "Enable Debugging"
5655 msgstr "Povolit ladění"
5657 #: mod/admin.php:2383
5659 msgstr "Soubor s logem"
5661 #: mod/admin.php:2383
5663 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5665 msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica"
5667 #: mod/admin.php:2384
5669 msgstr "Úroveň auditu"
5671 #: mod/admin.php:2386
5673 msgstr "Záznamování PHP"
5675 #: mod/admin.php:2387
5677 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5678 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5679 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5680 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5681 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5682 msgstr "Pro dočasné umožnění zaznamenávání PHP chyb a varování, můžete přidat do souboru index.php na vaší instalaci následující: Název souboru nastavený v řádku \"error_log\" je relativní ke kořenovému adresáři Friendica a webový server musí mít povolení na něj zapisovat. Možnost \"1\" pro \"log_errors\" a \"display_errors\" tyto funkce povoluje, nastavením hodnoty na \"0\" je zakážete. "
5684 #: mod/admin.php:2418
5687 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5688 "if file %1$s exist and is readable."
5689 msgstr "Chyba při otevírání záznamu <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli soubor %1$s existuje a může se číst."
5691 #: mod/admin.php:2422
5694 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5695 " %1$s is readable."
5696 msgstr "Nelze otevřít záznam <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Zkontrolujte, jestli se soubor %1$s může číst."
5698 #: mod/admin.php:2513 mod/admin.php:2514 mod/settings.php:766
5702 #: mod/admin.php:2513 mod/admin.php:2514 mod/settings.php:766
5706 #: mod/admin.php:2514
5708 msgid "Lock feature %s"
5709 msgstr "Funkce zámku %s"
5711 #: mod/admin.php:2522
5712 msgid "Manage Additional Features"
5713 msgstr "Spravovat další funkce"
5715 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
5717 msgstr "Přihlásit se"
5719 #: mod/bookmarklet.php:52
5720 msgid "The post was created"
5721 msgstr "Příspěvek byl vytvořen"
5723 #: mod/dfrn_request.php:94
5724 msgid "This introduction has already been accepted."
5725 msgstr "Toto pozvání již bylo přijato."
5727 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:354
5728 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5729 msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace"
5731 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:358
5732 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5733 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka"
5735 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:361
5736 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5737 msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii."
5739 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:365
5741 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5742 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5743 msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném umístění"
5744 msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném umístění"
5745 msgstr[2] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
5746 msgstr[3] "%d požadovaných parametrů nebylo nalezeno na daném umístění"
5748 #: mod/dfrn_request.php:162
5749 msgid "Introduction complete."
5750 msgstr "Představení dokončeno."
5752 #: mod/dfrn_request.php:198
5753 msgid "Unrecoverable protocol error."
5754 msgstr "Neopravitelná chyba protokolu"
5756 #: mod/dfrn_request.php:225
5757 msgid "Profile unavailable."
5758 msgstr "Profil není k dispozici."
5760 #: mod/dfrn_request.php:247
5762 msgid "%s has received too many connection requests today."
5763 msgstr "%s dnes obdržel/a příliš mnoho požadavků o spojení"
5765 #: mod/dfrn_request.php:248
5766 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5767 msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována"
5769 #: mod/dfrn_request.php:249
5770 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5771 msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin."
5773 #: mod/dfrn_request.php:275
5774 msgid "Invalid locator"
5775 msgstr "Neplatný odkaz"
5777 #: mod/dfrn_request.php:311
5778 msgid "You have already introduced yourself here."
5779 msgstr "Již jste se zde zavedli."
5781 #: mod/dfrn_request.php:314
5783 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5784 msgstr "Zřejmě jste s %s již přátelé."
5786 #: mod/dfrn_request.php:334
5787 msgid "Invalid profile URL."
5788 msgstr "Neplatné URL profilu."
5790 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1264
5791 msgid "Disallowed profile URL."
5792 msgstr "Nepovolené URL profilu."
5794 #: mod/dfrn_request.php:434
5795 msgid "Your introduction has been sent."
5796 msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána."
5798 #: mod/dfrn_request.php:472
5800 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5801 "directly on your system."
5802 msgstr "Vzdálený odběr nemůže být na Vaší síti proveden. Prosím, přihlaste se k odběru přímo na Vašem systému."
5804 #: mod/dfrn_request.php:488
5805 msgid "Please login to confirm introduction."
5806 msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení."
5808 #: mod/dfrn_request.php:496
5810 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5811 "<strong>this</strong> profile."
5812 msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou. Prosím, přihlaste se do <strong>tohoto</strong> profilu."
5814 #: mod/dfrn_request.php:510 mod/dfrn_request.php:527
5818 #: mod/dfrn_request.php:522
5819 msgid "Hide this contact"
5820 msgstr "Skrýt tento kontakt"
5822 #: mod/dfrn_request.php:525
5824 msgid "Welcome home %s."
5825 msgstr "Vítejte doma, %s."
5827 #: mod/dfrn_request.php:526
5829 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5830 msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s."
5832 #: mod/dfrn_request.php:636
5834 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5835 "communications networks:"
5836 msgstr "Prosím zadejte Vaši \"adresu identity\" jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:"
5838 #: mod/dfrn_request.php:639
5841 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5842 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5843 msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodného sociálního webu, <a href=\"%s\">klikněte na tento odkaz, najděte si veřejný server Friendica a připojte se k nám ještě dnes</a>."
5845 #: mod/dfrn_request.php:644
5846 msgid "Friend/Connection Request"
5847 msgstr "Požadavek o přátelství/spojení"
5849 #: mod/dfrn_request.php:645
5851 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5852 "testuser@gnusocial.de"
5853 msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5855 #: mod/dfrn_request.php:650 src/Content/ContactSelector.php:79
5859 #: mod/dfrn_request.php:651
5860 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5861 msgstr "GNU social (Pleroma, Mastodon)"
5863 #: mod/dfrn_request.php:652
5864 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5865 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5867 #: mod/dfrn_request.php:653
5870 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5872 msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho vyhledávacího pole Diaspora."
5876 msgstr "- vyberte -"
5878 #: mod/friendica.php:78
5879 msgid "This is Friendica, version"
5880 msgstr "Toto je Friendica, verze"
5882 #: mod/friendica.php:79
5883 msgid "running at web location"
5884 msgstr "běžící na webu"
5886 #: mod/friendica.php:83
5888 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
5889 "about the Friendica project."
5890 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica, prosím, navštivte stránku <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>"
5892 #: mod/friendica.php:87
5893 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5894 msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte"
5896 #: mod/friendica.php:87
5897 msgid "the bugtracker at github"
5898 msgstr "sledování chyb na GitHubu"
5900 #: mod/friendica.php:90
5901 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
5902 msgstr "Návrhy, pochvaly atd., prosím, posílejte na adresu \"info\" zavináč \"friendi\"-tečka-\"ca\""
5904 #: mod/friendica.php:104
5905 msgid "Installed addons/apps:"
5906 msgstr "Nainstalované doplňky/aplikace:"
5908 #: mod/friendica.php:118
5909 msgid "No installed addons/apps"
5910 msgstr "Žádne nainstalované doplňky/aplikace"
5912 #: mod/friendica.php:123
5914 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
5915 msgstr "Přečtěte si o <a href=\"%1$s/tos\">Podmínkách používání</a> tohoto serveru."
5917 #: mod/friendica.php:128
5918 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5919 msgstr "Na tomto serveru jsou zablokovány následující vzdálené servery."
5923 msgstr "Žádný profil"
5929 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:299 src/Content/Nav.php:134
5933 #: mod/help.php:65 index.php:311
5934 msgid "Page not found."
5935 msgstr "Stránka nenalezena"
5939 msgid "Welcome to %s"
5940 msgstr "Vítejte na %s"
5942 #: mod/install.php:87
5943 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5944 msgstr "Friendica Komunikační server - Nastavení"
5946 #: mod/install.php:93
5947 msgid "Could not connect to database."
5948 msgstr "Nelze se připojit k databázi."
5950 #: mod/install.php:97
5951 msgid "Could not create table."
5952 msgstr "Nelze vytvořit tabulku."
5954 #: mod/install.php:103
5955 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5956 msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována."
5958 #: mod/install.php:108
5960 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5962 msgstr "Nejspíše budete muset manuálně importovat soubor \"database.sql\" pomocí phpMyAdmin či MySQL."
5964 #: mod/install.php:109 mod/install.php:153 mod/install.php:261
5965 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5966 msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"."
5968 #: mod/install.php:121
5969 msgid "Database already in use."
5970 msgstr "Databáze se již používá."
5972 #: mod/install.php:150
5973 msgid "System check"
5974 msgstr "Testování systému"
5976 #: mod/install.php:155
5978 msgstr "Otestovat znovu"
5980 #: mod/install.php:174
5981 msgid "Database connection"
5982 msgstr "Databázové spojení"
5984 #: mod/install.php:175
5986 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5988 msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi."
5990 #: mod/install.php:176
5992 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5993 "questions about these settings."
5994 msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru."
5996 #: mod/install.php:177
5998 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5999 "create it before continuing."
6000 msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním."
6002 #: mod/install.php:181
6003 msgid "Database Server Name"
6004 msgstr "Jméno databázového serveru"
6006 #: mod/install.php:182
6007 msgid "Database Login Name"
6008 msgstr "Přihlašovací jméno k databázi"
6010 #: mod/install.php:183
6011 msgid "Database Login Password"
6012 msgstr "Heslo k databázovému účtu "
6014 #: mod/install.php:183
6015 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6016 msgstr "Z bezpečnostních důvodů nesmí být heslo prázdné."
6018 #: mod/install.php:184
6019 msgid "Database Name"
6020 msgstr "Jméno databáze"
6022 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
6023 msgid "Site administrator email address"
6024 msgstr "Emailová adresa administrátora webu"
6026 #: mod/install.php:185 mod/install.php:222
6028 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6030 msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní."
6032 #: mod/install.php:187 mod/install.php:225
6033 msgid "Please select a default timezone for your website"
6034 msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server"
6036 #: mod/install.php:212
6037 msgid "Site settings"
6038 msgstr "Nastavení webu"
6040 #: mod/install.php:226
6041 msgid "System Language:"
6042 msgstr "Systémový jazyk"
6044 #: mod/install.php:226
6046 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6048 msgstr "Nastavte si výchozí jazyk pro vaše instalační rozhraní Friendica a pro odesílání e-mailů."
6050 #: mod/install.php:242
6052 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
6053 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
6055 msgstr "Databázový konfigurační soubor \"config/local.ini.php\" nemohl být zapsán. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru."
6057 #: mod/install.php:259
6058 msgid "<h1>What next</h1>"
6059 msgstr "<h1>Co dál</h1>"
6061 #: mod/install.php:260
6063 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6065 msgstr "DŮLEŽITÉ: Budete si muset [manuálně] nastavit naplánovaný úkol pro pracovníka."
6067 #: mod/install.php:263
6070 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6071 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6072 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6073 msgstr "Přejděte k <a href=\"%s/register\">registrační stránce</a> Vašeho nového serveru Friendica a zaregistrujte se jako nový uživatel. Nezapomeňte použít stejný e-mail, který jste zadal/a jako administrátorský e-mail. To Vám umožní navštívit panel pro administraci stránky."
6075 #: mod/invite.php:33
6076 msgid "Total invitation limit exceeded."
6077 msgstr "Celkový limit pozvánek byl překročen"
6079 #: mod/invite.php:55
6081 msgid "%s : Not a valid email address."
6082 msgstr "%s : není platná e-mailová adresa."
6084 #: mod/invite.php:87
6085 msgid "Please join us on Friendica"
6086 msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice"
6088 #: mod/invite.php:96
6089 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6090 msgstr "Limit pozvánek byl překročen. Prosím kontaktujte administrátora Vaší stránky."
6092 #: mod/invite.php:100
6094 msgid "%s : Message delivery failed."
6095 msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo."
6097 #: mod/invite.php:104
6099 msgid "%d message sent."
6100 msgid_plural "%d messages sent."
6101 msgstr[0] "%d zpráva odeslána."
6102 msgstr[1] "%d zprávy odeslány."
6103 msgstr[2] "%d zpráv odesláno."
6104 msgstr[3] "%d zpráv odesláno."
6106 #: mod/invite.php:122
6107 msgid "You have no more invitations available"
6108 msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky"
6110 #: mod/invite.php:130
6113 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6114 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6115 " other social networks."
6116 msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica na jiných serverech se mohou spojit mezi sebou, jakožto i se členy mnoha dalších sociálních sítí."
6118 #: mod/invite.php:132
6121 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6122 "public Friendica website."
6123 msgstr "K přijetí této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru."
6125 #: mod/invite.php:133
6128 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6129 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6130 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6131 "sites you can join."
6132 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím. Navštivte %s pro seznam alternativních serverů Friendica, ke kterým se můžete přidat."
6134 #: mod/invite.php:137
6136 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6137 " public sites or invite members."
6138 msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy."
6140 #: mod/invite.php:141
6142 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6143 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6144 "many traditional social networks."
6145 msgstr "Stránky Friendica jsou navzájem propojené a vytváří tak obrovský sociální web s dúrazem na soukromí, kterou vlastní a kontrojují její členové, Mohou se také připojit k mnoha tradičním socilním sítím."
6147 #: mod/invite.php:140
6149 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6150 msgstr "Pokud chcete tuto pozvánku přijmout, prosím navštivte %s a registrujte se tam."
6152 #: mod/invite.php:147
6153 msgid "Send invitations"
6154 msgstr "Poslat pozvánky"
6156 #: mod/invite.php:148
6157 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6158 msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:"
6160 #: mod/invite.php:149
6162 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6163 "and help us to create a better social web."
6164 msgstr "Jste srdečně pozván/a se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální web."
6166 #: mod/invite.php:151
6167 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6168 msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code"
6170 #: mod/invite.php:151
6172 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6173 msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:"
6175 #: mod/invite.php:153
6177 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6178 "important, please visit http://friendi.ca"
6179 msgstr "Pro více informací o projektu Friendica a proč si myslíme, že je důležitý, prosím navštivte http://friendi.ca"
6182 msgid "Unable to locate original post."
6183 msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek."
6186 msgid "Empty post discarded."
6187 msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn."
6192 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6194 msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica."
6198 msgid "You may visit them online at %s"
6199 msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s"
6203 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6204 "receive these messages."
6205 msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam."
6209 msgid "%s posted an update."
6210 msgstr "%s poslal aktualizaci."
6212 #: mod/lostpass.php:27
6213 msgid "No valid account found."
6214 msgstr "Nenalezen žádný platný účet."
6216 #: mod/lostpass.php:39
6217 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6218 msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku."
6220 #: mod/lostpass.php:45
6225 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6226 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6227 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6229 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6230 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
6232 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6233 "\t\tissued this request."
6234 msgstr "\n\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\tPřed nedávnem jsme obdrželi na \"%2$s\" požadavek o obnovení\n\t\thesla k Vašemu účtu. Pro potvrzení tohoto požadavku, prosím klikněte na odkaz\n\t\tpro ověření dole, nebo ho zkopírujte do adresního řádku Vašeho prohlížeče.\n\n\t\tPokud jste o tuto změnu NEPOŽÁDAL/A, prosím NEKLIKEJTE na tento odkaz\n\t\ta ignorujte a/nebo smažte tento e-mail. Platnost požadavku brzy vyprší.\n\n\t\tVaše heslo nebude změněno, dokud nedokážeme ověřit, že jste tento\n\t\tpožadavek nevydal/a Vy."
6236 #: mod/lostpass.php:56
6240 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
6244 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6245 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6247 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6249 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6250 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6251 msgstr "\n\t\tKlikněte na tento odkaz brzy pro ověření vaší identity:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tObdržíte poté následnou zprávu obsahující nové heslo.\n\t\tPo přihlášení můžete toto heslo změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\n\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\tAdresa stránky:\t\t%2$s\n\t\tPřihlašovací jméno:\t%3$s"
6253 #: mod/lostpass.php:73
6255 msgid "Password reset requested at %s"
6256 msgstr "Na %s bylo zažádáno o obnovení hesla"
6258 #: mod/lostpass.php:89
6260 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6261 "Password reset failed."
6262 msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslal/a již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo."
6264 #: mod/lostpass.php:102
6265 msgid "Request has expired, please make a new one."
6266 msgstr "Platnost požadavku vypršela, prosím vytvořte nový."
6268 #: mod/lostpass.php:117
6269 msgid "Forgot your Password?"
6270 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
6272 #: mod/lostpass.php:118
6274 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6275 "your email for further instructions."
6276 msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete pro obnovení Vašeho hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce."
6278 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
6279 msgid "Nickname or Email: "
6280 msgstr "Přezdívka nebo e-mail: "
6282 #: mod/lostpass.php:120
6286 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
6287 msgid "Password Reset"
6288 msgstr "Obnovit heslo"
6290 #: mod/lostpass.php:137
6291 msgid "Your password has been reset as requested."
6292 msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání obnoveno."
6294 #: mod/lostpass.php:138
6295 msgid "Your new password is"
6296 msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku"
6298 #: mod/lostpass.php:139
6299 msgid "Save or copy your new password - and then"
6300 msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak"
6302 #: mod/lostpass.php:140
6303 msgid "click here to login"
6304 msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
6306 #: mod/lostpass.php:141
6308 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6310 msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
6312 #: mod/lostpass.php:149
6316 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6317 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6318 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6319 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6321 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tVaše heslo bylo změněno, jak jste požádal/a. Prosím uchovejte\n\t\t\ttyto informace pro vaše záznamy (nebo si ihned změňte heslo na něco,\n\t\t\tco si zapamatujete).\n\t\t"
6323 #: mod/lostpass.php:155
6327 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6329 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6330 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6331 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6333 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6335 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%1$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%2$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%3$s\n\n\t\t\tToto heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce nastavení Vašeho účtu.\n\t\t"
6337 #: mod/lostpass.php:169
6339 msgid "Your password has been changed at %s"
6340 msgstr "Vaše heslo bylo změněno na %s"
6342 #: mod/notes.php:41 src/Model/Profile.php:942
6343 msgid "Personal Notes"
6344 msgstr "Osobní poznámky"
6346 #: mod/openid.php:29
6347 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6348 msgstr "Chyba OpenID protokolu. Nebylo navráceno žádné ID."
6350 #: mod/openid.php:66
6352 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6353 msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena."
6355 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
6356 msgid "Login failed."
6357 msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
6360 msgid "{0} wants to be your friend"
6361 msgstr "{0} chce být Vaším přítelem"
6364 msgid "{0} sent you a message"
6365 msgstr "{0} vám poslal zprávu"
6368 msgid "{0} requested registration"
6369 msgstr "{0} požaduje registraci"
6371 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6372 msgid "Requested profile is not available."
6373 msgstr "Požadovaný profil není dostupný."
6375 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1263
6377 msgid "%s's timeline"
6378 msgstr "Časová osa %s"
6380 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1264
6383 msgstr "Příspěvky %s"
6385 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1265
6387 msgid "%s's comments"
6388 msgstr "Komentáře uživatele %s"
6390 #: mod/profile_photo.php:53
6391 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6392 msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo."
6394 #: mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94 mod/profile_photo.php:103
6395 #: mod/profile_photo.php:312
6397 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6398 msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]."
6400 #: mod/profile_photo.php:122
6402 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6403 "display immediately."
6404 msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě."
6406 #: mod/profile_photo.php:131
6407 msgid "Unable to process image"
6408 msgstr "Obrázek nelze zpracovat "
6410 #: mod/profile_photo.php:243
6411 msgid "Upload File:"
6412 msgstr "Nahrát soubor:"
6414 #: mod/profile_photo.php:244
6415 msgid "Select a profile:"
6416 msgstr "Vybrat profil:"
6418 #: mod/profile_photo.php:249
6422 #: mod/profile_photo.php:250
6423 msgid "skip this step"
6424 msgstr "přeskočit tento krok "
6426 #: mod/profile_photo.php:250
6427 msgid "select a photo from your photo albums"
6428 msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb"
6430 #: mod/profile_photo.php:263
6432 msgstr "Oříznout obrázek"
6434 #: mod/profile_photo.php:264
6435 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6436 msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení."
6438 #: mod/profile_photo.php:266
6439 msgid "Done Editing"
6440 msgstr "Editace dokončena"
6442 #: mod/profile_photo.php:302
6443 msgid "Image uploaded successfully."
6444 msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán."
6446 #: mod/register.php:98
6448 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6449 msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce."
6451 #: mod/register.php:102
6454 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6455 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6456 msgstr "Nepovedlo se odeslat emailovou zprávu. Zde jsou detaily Vašeho účtu:<br> přihlášení: %s<br> heslo: %s<br><br>Své heslo si můžete změnit po přihlášení."
6458 #: mod/register.php:109
6459 msgid "Registration successful."
6460 msgstr "Registrace byla úspěšná."
6462 #: mod/register.php:114
6463 msgid "Your registration can not be processed."
6464 msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat."
6466 #: mod/register.php:161
6467 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6468 msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru."
6470 #: mod/register.php:190 mod/uimport.php:55
6472 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
6473 "Please try again tomorrow."
6474 msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu."
6476 #: mod/register.php:219
6478 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6479 "and clicking 'Register'."
6480 msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko \"Zaregistrovat\"."
6482 #: mod/register.php:220
6484 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6485 "in the rest of the items."
6486 msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky."
6488 #: mod/register.php:221
6489 msgid "Your OpenID (optional): "
6490 msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): "
6492 #: mod/register.php:233
6493 msgid "Include your profile in member directory?"
6494 msgstr "Chcete zahrnout Váš profil v adresáři členů?"
6496 #: mod/register.php:260
6497 msgid "Note for the admin"
6498 msgstr "Poznámka pro administrátora"
6500 #: mod/register.php:260
6501 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6502 msgstr "Zanechejte administrátorovi zprávu, proč se k tomuto serveru chcete připojit"
6504 #: mod/register.php:261
6505 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6506 msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání."
6508 #: mod/register.php:262
6509 msgid "Your invitation code: "
6510 msgstr "Váš kód pozvánky: "
6512 #: mod/register.php:271
6513 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6514 msgstr "Celé jméno (např. Jan Novák, skutečné či skutečně vypadající):"
6516 #: mod/register.php:272
6518 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6519 "be an existing address.)"
6520 msgstr "Vaše e-mailová adresa: (Budou sem poslány počáteční informace, musí to proto být existující adresa.)"
6522 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1189
6523 msgid "New Password:"
6524 msgstr "Nové heslo:"
6526 #: mod/register.php:274
6527 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6528 msgstr "Ponechte prázdné pro automatické vygenerovaní hesla."
6530 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1190
6534 #: mod/register.php:276
6537 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6538 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6539 msgstr "Vyberte si přezdívku pro Váš profil. Musí začínat textovým znakem. Vaše profilová adresa na této stránce bude mít tvar \"<strong>přezdívka@%s</strong>\"."
6541 #: mod/register.php:277
6542 msgid "Choose a nickname: "
6543 msgstr "Vyberte přezdívku:"
6545 #: mod/register.php:280 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6547 msgstr "Registrovat"
6549 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:70
6553 #: mod/register.php:287
6554 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6555 msgstr "Import Vašeho profilu do této friendica instance"
6557 #: mod/register.php:295
6558 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
6559 msgstr "Poznámka: Tento server explicitně obsahuje obsah pro dospělé"
6561 #: mod/regmod.php:69
6562 msgid "Account approved."
6563 msgstr "Účet schválen."
6565 #: mod/regmod.php:94
6567 msgid "Registration revoked for %s"
6568 msgstr "Registrace zrušena pro %s"
6570 #: mod/regmod.php:101
6571 msgid "Please login."
6572 msgstr "Přihlaste se, prosím."
6574 #: mod/removeme.php:47
6575 msgid "User deleted their account"
6576 msgstr "Uživatel si smazal účet"
6578 #: mod/removeme.php:48
6580 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6581 "their data is removed from the backups."
6582 msgstr "Uživatel na vašem serveru Friendica smazal svůj účet. Prosím ujistěte se, ře jsou jeho data odstraněna ze záloh dat."
6584 #: mod/removeme.php:49
6586 msgid "The user id is %d"
6587 msgstr "Uživatelské ID je %d"
6589 #: mod/removeme.php:80 mod/removeme.php:83
6590 msgid "Remove My Account"
6591 msgstr "Odstranit můj účet"
6593 #: mod/removeme.php:81
6595 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6597 msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit."
6599 #: mod/removeme.php:82
6600 msgid "Please enter your password for verification:"
6601 msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:"
6603 #: mod/settings.php:56
6607 #: mod/settings.php:73
6611 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:833
6612 msgid "Social Networks"
6613 msgstr "Sociální sítě"
6615 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6619 #: mod/settings.php:101
6620 msgid "Connected apps"
6621 msgstr "Připojené aplikace"
6623 #: mod/settings.php:115
6624 msgid "Remove account"
6625 msgstr "Odstranit účet"
6627 #: mod/settings.php:167
6628 msgid "Missing some important data!"
6629 msgstr "Chybí některé důležité údaje!"
6631 #: mod/settings.php:278
6632 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6633 msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení."
6635 #: mod/settings.php:283
6636 msgid "Email settings updated."
6637 msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována."
6639 #: mod/settings.php:299
6640 msgid "Features updated"
6641 msgstr "Funkce aktualizovány"
6643 #: mod/settings.php:372
6644 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6645 msgstr "Správa o změně umístění byla odeslána vašim kontaktům"
6647 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:375
6648 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6649 msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno."
6651 #: mod/settings.php:389
6652 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6653 msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno."
6655 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:83
6657 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6659 msgstr "Nové heslo bylo zveřejněno ve veřejném výpisu dat, prosím zvolte si jiné."
6661 #: mod/settings.php:400
6662 msgid "Wrong password."
6663 msgstr "Špatné heslo."
6665 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:90
6666 msgid "Password changed."
6667 msgstr "Heslo bylo změněno."
6669 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6670 msgid "Password update failed. Please try again."
6671 msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu."
6673 #: mod/settings.php:493
6674 msgid " Please use a shorter name."
6675 msgstr "Prosím použijte kratší jméno."
6677 #: mod/settings.php:496
6678 msgid " Name too short."
6679 msgstr "Jméno je příliš krátké."
6681 #: mod/settings.php:504
6682 msgid "Wrong Password"
6683 msgstr "Špatné heslo"
6685 #: mod/settings.php:509
6686 msgid "Invalid email."
6687 msgstr "Neplatný e-mail."
6689 #: mod/settings.php:515
6690 msgid "Cannot change to that email."
6691 msgstr "Nelze změnit na tento e-mail."
6693 #: mod/settings.php:565
6694 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6695 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se výchozí soukromá skupina."
6697 #: mod/settings.php:568
6698 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6699 msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní výchozí skupinu."
6701 #: mod/settings.php:608
6702 msgid "Settings updated."
6703 msgstr "Nastavení aktualizováno."
6705 #: mod/settings.php:667 mod/settings.php:693 mod/settings.php:727
6706 msgid "Add application"
6707 msgstr "Přidat aplikaci"
6709 #: mod/settings.php:671 mod/settings.php:697
6710 msgid "Consumer Key"
6711 msgstr "Consumer Key"
6713 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6714 msgid "Consumer Secret"
6715 msgstr "Consumer Secret"
6717 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6719 msgstr "Přesměrování"
6721 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6725 #: mod/settings.php:685
6726 msgid "You can't edit this application."
6727 msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci."
6729 #: mod/settings.php:726
6730 msgid "Connected Apps"
6731 msgstr "Připojené aplikace"
6733 #: mod/settings.php:728 src/Object/Post.php:157 src/Object/Post.php:159
6737 #: mod/settings.php:730
6738 msgid "Client key starts with"
6739 msgstr "Klienský klíč začíná"
6741 #: mod/settings.php:731
6745 #: mod/settings.php:732
6746 msgid "Remove authorization"
6747 msgstr "Odstranit oprávnění"
6749 #: mod/settings.php:743
6750 msgid "No Addon settings configured"
6751 msgstr "Žádná nastavení doplňků nenakonfigurována"
6753 #: mod/settings.php:752
6754 msgid "Addon Settings"
6755 msgstr "Nastavení doplňků"
6757 #: mod/settings.php:773
6758 msgid "Additional Features"
6759 msgstr "Další funkce"
6761 #: mod/settings.php:796 src/Content/ContactSelector.php:83
6765 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6769 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6773 #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:797
6775 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6776 msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s"
6778 #: mod/settings.php:797
6779 msgid "GNU Social (OStatus)"
6780 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6782 #: mod/settings.php:828
6783 msgid "Email access is disabled on this site."
6784 msgstr "Přístup k e-mailu je na tomto serveru zakázán."
6786 #: mod/settings.php:838
6787 msgid "General Social Media Settings"
6788 msgstr "Obecná nastavení sociálních sítí"
6790 #: mod/settings.php:839
6791 msgid "Disable Content Warning"
6792 msgstr "Vypnout varování o obsahu"
6794 #: mod/settings.php:839
6796 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6797 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6798 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6799 "any other content filtering you eventually set up."
6800 msgstr "Uživatelé na sítích, jako je Mastodon nebo Pleroma, si mohou nastavit pole s varováním o obsahu, která ve výchozim nastavení skryje jejich příspěvek. Tato možnost vypíná automatické skrývání a nastavuje varování o obsahu jako titulek příspěvku. Toto se netýká žádného dalšího filtrování obsahu, které se rozhodnete nastavit."
6802 #: mod/settings.php:840
6803 msgid "Disable intelligent shortening"
6804 msgstr "Vypnout inteligentní zkracování"
6806 #: mod/settings.php:840
6808 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6809 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6810 " original friendica post."
6811 msgstr "Normálně se systém snaží nalézt nejlepší odkaz pro přidání zkrácených příspěvků. Pokud je tato možnost aktivní, pak každý zkrácený příspěvek bude vždy ukazovat na originální příspěvek Friendica."
6813 #: mod/settings.php:841
6814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6815 msgstr "Automaticky sledovat jakékoliv sledovatele/zmiňovatele na GNU social (OStatus) "
6817 #: mod/settings.php:841
6819 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6820 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6822 msgstr "Pokud obdržíte zprávu od neznámého uživatele z OStatus, tato možnost rozhoduje o tom, co dělat. Pokud je zaškrtnuta, bude pro každého neznámého uživatele vytvořen nový kontakt."
6824 #: mod/settings.php:842
6825 msgid "Default group for OStatus contacts"
6826 msgstr "Výchozí skupina pro kontakty z OStatus"
6828 #: mod/settings.php:843
6829 msgid "Your legacy GNU Social account"
6830 msgstr "Váš starý účet na GNU social"
6832 #: mod/settings.php:843
6834 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6835 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6836 "be emptied when done."
6837 msgstr "Pokud zde zadáte Vaše staré jméno účtu na GNU social/StatusNet (ve formátu uživatel@doména.tld), budou Vaše kontakty přidány automaticky. Toto pole bude po dokončení vyprázdněno."
6839 #: mod/settings.php:846
6840 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6841 msgstr "Opravit odběry z OStatus"
6843 #: mod/settings.php:850
6844 msgid "Email/Mailbox Setup"
6845 msgstr "Nastavení e-mailu"
6847 #: mod/settings.php:851
6849 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6850 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6851 msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce."
6853 #: mod/settings.php:852
6854 msgid "Last successful email check:"
6855 msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:"
6857 #: mod/settings.php:854
6858 msgid "IMAP server name:"
6859 msgstr "Jméno IMAP serveru:"
6861 #: mod/settings.php:855
6865 #: mod/settings.php:856
6867 msgstr "Zabezpečení:"
6869 #: mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
6873 #: mod/settings.php:857
6874 msgid "Email login name:"
6875 msgstr "Přihlašovací jméno k e-mailu:"
6877 #: mod/settings.php:858
6878 msgid "Email password:"
6879 msgstr "Heslo k Vašemu e-mailu:"
6881 #: mod/settings.php:859
6882 msgid "Reply-to address:"
6883 msgstr "Odpovědět na adresu:"
6885 #: mod/settings.php:860
6886 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6887 msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:"
6889 #: mod/settings.php:861
6890 msgid "Action after import:"
6891 msgstr "Akce po importu:"
6893 #: mod/settings.php:861 src/Content/Nav.php:193
6894 msgid "Mark as seen"
6895 msgstr "Označit jako přečtené"
6897 #: mod/settings.php:861
6898 msgid "Move to folder"
6899 msgstr "Přesunout do složky"
6901 #: mod/settings.php:862
6902 msgid "Move to folder:"
6903 msgstr "Přesunout do složky:"
6905 #: mod/settings.php:905
6907 msgid "%s - (Unsupported)"
6908 msgstr "%s - (Nepodporováno)"
6910 #: mod/settings.php:907
6912 msgid "%s - (Experimental)"
6913 msgstr "%s - (Experimentální)"
6915 #: mod/settings.php:950
6916 msgid "Display Settings"
6917 msgstr "Nastavení zobrazení"
6919 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:980
6920 msgid "Display Theme:"
6921 msgstr "Motiv zobrazení:"
6923 #: mod/settings.php:957
6924 msgid "Mobile Theme:"
6925 msgstr "Mobilní motiv:"
6927 #: mod/settings.php:958
6928 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6929 msgstr "Potlačit varování o nezabezpečených sítích"
6931 #: mod/settings.php:958
6933 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6934 "members of networks that can't receive non public postings."
6935 msgstr "Zvolte, zda má systém potlačit zobrazování varování, že aktuální skupina obsahuje členy sítí, které nemohou přijímat soukromé příspěvky."
6937 #: mod/settings.php:959
6938 msgid "Update browser every xx seconds"
6939 msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund"
6941 #: mod/settings.php:959
6942 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6943 msgstr "Minimum je 10 sekund. Zadáním hodnoty -1 funkci vypnete."
6945 #: mod/settings.php:960
6946 msgid "Number of items to display per page:"
6947 msgstr "Počet položek zobrazených na stránce:"
6949 #: mod/settings.php:960 mod/settings.php:961
6950 msgid "Maximum of 100 items"
6951 msgstr "Maximum 100 položek"
6953 #: mod/settings.php:961
6954 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6955 msgstr "Počet položek ke zobrazení na stránce při zobrazení na mobilním zařízení:"
6957 #: mod/settings.php:962
6958 msgid "Don't show emoticons"
6959 msgstr "Nezobrazovat emotikony"
6961 #: mod/settings.php:963
6965 #: mod/settings.php:964
6966 msgid "Beginning of week:"
6967 msgstr "Začátek týdne:"
6969 #: mod/settings.php:965
6970 msgid "Don't show notices"
6971 msgstr "Nezobrazovat oznámění"
6973 #: mod/settings.php:966
6974 msgid "Infinite scroll"
6975 msgstr "Nekonečné posouvání"
6977 #: mod/settings.php:967
6978 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6979 msgstr "Automatické aktualizace pouze na horní straně stránky Síť."
6981 #: mod/settings.php:967
6983 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6984 "confusing while reading."
6985 msgstr "Pokud je tato funkce vypnuta, stránka Síť bude neustále aktualizována, což může být při čtení matoucí."
6987 #: mod/settings.php:968
6988 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6989 msgstr "Režim šetření dat"
6991 #: mod/settings.php:968
6993 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6994 "only show on page reload."
6995 msgstr "Pokud je toto zapnuto, nebude při automatických aktualizacích zobrazován vložený obsah, zobrazí se pouze při obnovení stránky."
6997 #: mod/settings.php:969
6998 msgid "Smart Threading"
6999 msgstr "Chytrá vlákna"
7001 #: mod/settings.php:969
7003 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7004 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7005 msgstr "Pokud je toto povoleno, bude potlačeno vnější odsazení vláken, která zároveň zůstanou tam, kde mají význam. Funguje pouze pokud je povoleno vláknování."
7007 #: mod/settings.php:971
7008 msgid "General Theme Settings"
7009 msgstr "Obecná nastavení motivu"
7011 #: mod/settings.php:972
7012 msgid "Custom Theme Settings"
7013 msgstr "Vlastní nastavení motivu"
7015 #: mod/settings.php:973
7016 msgid "Content Settings"
7017 msgstr "Nastavení obsahu"
7019 #: mod/settings.php:974 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7020 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
7021 #: view/theme/vier/config.php:121
7022 msgid "Theme settings"
7023 msgstr "Nastavení motivu"
7025 #: mod/settings.php:993
7026 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7027 msgstr "Nelze najít Váš účet. Prosím kontaktujte Vašeho administrátora."
7029 #: mod/settings.php:1032
7030 msgid "Account Types"
7033 #: mod/settings.php:1033
7034 msgid "Personal Page Subtypes"
7035 msgstr "Podtypy osobních stránek"
7037 #: mod/settings.php:1034
7038 msgid "Community Forum Subtypes"
7039 msgstr "Podtypy komunitních fór"
7041 #: mod/settings.php:1042
7042 msgid "Account for a personal profile."
7043 msgstr "Účet pro osobní profil."
7045 #: mod/settings.php:1046
7047 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7049 msgstr "Účet pro organizaci, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
7051 #: mod/settings.php:1050
7053 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7055 msgstr "Účet pro zpravodaje, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Sledovatele\"."
7057 #: mod/settings.php:1054
7058 msgid "Account for community discussions."
7059 msgstr "Účet pro komunitní diskuze."
7061 #: mod/settings.php:1058
7063 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7064 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7065 msgstr "Účet pro běžný osobní profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
7067 #: mod/settings.php:1062
7069 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7071 msgstr "Účet pro veřejný profil, který vyžaduje manuální potvrzení \"Přátel\" a \"Sledovatelů\"."
7073 #: mod/settings.php:1066
7074 msgid "Automatically approves all contact requests."
7075 msgstr "Automaticky potvrzuje všechny žádosti o přidání kontaktu."
7077 #: mod/settings.php:1070
7079 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7081 msgstr "Účet pro populární profil, který automaticky potvrzuje žádosti o přidání kontaktu jako \"Přátele\"."
7083 #: mod/settings.php:1073
7084 msgid "Private Forum [Experimental]"
7085 msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]"
7087 #: mod/settings.php:1074
7088 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7089 msgstr "Vyžaduje manuální potvrzení žádostí o přidání kontaktu."
7091 #: mod/settings.php:1085
7095 #: mod/settings.php:1085
7096 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7097 msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu."
7099 #: mod/settings.php:1093
7100 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7101 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v lokálním adresáři webu?"
7103 #: mod/settings.php:1093
7106 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7107 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7109 msgstr "Váš profil bude publikován v <a href=\"%s\">lokálním adresáři</a> tohoto serveru. Vaše detaily o profilu mohou být veřejně viditelné v závislosti na systémových nastaveních."
7111 #: mod/settings.php:1099
7112 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7113 msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?"
7115 #: mod/settings.php:1099
7118 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7119 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7120 msgstr "Váš profil bude publikován v globálních adresářich Friendica (např. <a href=\"%s\">%s</a>). Váš profil bude veřejně viditelný."
7122 #: mod/settings.php:1106
7123 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7124 msgstr "Skrýt Váš seznam kontaktů/přátel před návštěvníky Vašeho výchozího profilu?"
7126 #: mod/settings.php:1106
7128 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7129 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7131 msgstr "Váš seznam kontaktů nebude zobrazen na Vaší výchozí profilové stránce. Můžete se rozhodnout, jestli chcete zobrazit Váš seznam kontaktů zvlášť pro každý další profil, který si vytvoříte."
7133 #: mod/settings.php:1110
7134 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7135 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před anonymními návštěvníky?"
7137 #: mod/settings.php:1110
7139 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7140 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7141 "replies will still be accessible by other means."
7142 msgstr "Anonymní návštěvníci mohou pouze vidět Váš profilový obrázek, zobrazované jméno a přezdívku, kterou používáte na Vaší profilové stránce. Vaše veřejné příspěvky a odpovědi budou stále dostupné jinými způsoby."
7144 #: mod/settings.php:1114
7145 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7146 msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?"
7148 #: mod/settings.php:1114
7150 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7151 "distributed to your contacts"
7152 msgstr "Vaše kontakty mohou psát příspěvky na Vaši profilovou zeď. Tyto příspěvky budou přeposílány Vašim kontaktům."
7154 #: mod/settings.php:1118
7155 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7156 msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?"
7158 #: mod/settings.php:1118
7159 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7160 msgstr "Vaše kontakty mohou přidávat k Vašim příspěvkům dodatečné štítky."
7162 #: mod/settings.php:1122
7163 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7164 msgstr "Povolit, abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?"
7166 #: mod/settings.php:1122
7168 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7169 msgstr "Pokud budete chtít, může Friendica nabízet novým členům, aby si Vás přidali jako kontakt."
7171 #: mod/settings.php:1126
7172 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7173 msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?"
7175 #: mod/settings.php:1126
7177 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7178 "in your contact list."
7179 msgstr "Uživatelé sítě Friendica Vám mohou posílat soukromé zprávy, i pokud nejsou ve Vašich kontaktech."
7181 #: mod/settings.php:1130
7182 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7183 msgstr "Profil <strong>není zveřejněn</strong>."
7185 #: mod/settings.php:1136
7187 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7188 msgstr "Vaše adresa identity je <strong>\"%s\"</strong> nebo \"%s\"."
7190 #: mod/settings.php:1143
7191 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7192 msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:"
7194 #: mod/settings.php:1143
7195 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7196 msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány"
7198 #: mod/settings.php:1144
7199 msgid "Advanced expiration settings"
7200 msgstr "Pokročilé nastavení expirací"
7202 #: mod/settings.php:1145
7203 msgid "Advanced Expiration"
7204 msgstr "Nastavení expirací"
7206 #: mod/settings.php:1146
7207 msgid "Expire posts:"
7208 msgstr "Expirovat příspěvky:"
7210 #: mod/settings.php:1147
7211 msgid "Expire personal notes:"
7212 msgstr "Expirovat osobní poznámky:"
7214 #: mod/settings.php:1148
7215 msgid "Expire starred posts:"
7216 msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:"
7218 #: mod/settings.php:1149
7219 msgid "Expire photos:"
7220 msgstr "Expirovat fotografie:"
7222 #: mod/settings.php:1150
7223 msgid "Only expire posts by others:"
7224 msgstr "Příspěvky expirovat pouze ostatními:"
7226 #: mod/settings.php:1180
7227 msgid "Account Settings"
7228 msgstr "Nastavení účtu"
7230 #: mod/settings.php:1188
7231 msgid "Password Settings"
7232 msgstr "Nastavení hesla"
7234 #: mod/settings.php:1190
7235 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7236 msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte"
7238 #: mod/settings.php:1191
7239 msgid "Current Password:"
7240 msgstr "Stávající heslo:"
7242 #: mod/settings.php:1191 mod/settings.php:1192
7243 msgid "Your current password to confirm the changes"
7244 msgstr "Vaše stávající heslo k potvrzení změn"
7246 #: mod/settings.php:1192
7250 #: mod/settings.php:1196
7251 msgid "Basic Settings"
7252 msgstr "Základní nastavení"
7254 #: mod/settings.php:1197 src/Model/Profile.php:734
7256 msgstr "Celé jméno:"
7258 #: mod/settings.php:1198
7259 msgid "Email Address:"
7260 msgstr "E-mailová adresa:"
7262 #: mod/settings.php:1199
7263 msgid "Your Timezone:"
7264 msgstr "Vaše časové pásmo:"
7266 #: mod/settings.php:1200
7267 msgid "Your Language:"
7270 #: mod/settings.php:1200
7272 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7274 msgstr "Nastavte jazyk, který máme používat pro rozhraní Friendica a pro posílání e-mailů"
7276 #: mod/settings.php:1201
7277 msgid "Default Post Location:"
7278 msgstr "Výchozí umístění příspěvků:"
7280 #: mod/settings.php:1202
7281 msgid "Use Browser Location:"
7282 msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:"
7284 #: mod/settings.php:1205
7285 msgid "Security and Privacy Settings"
7286 msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí"
7288 #: mod/settings.php:1207
7289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7290 msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:"
7292 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1236
7293 msgid "(to prevent spam abuse)"
7294 msgstr "(ay se zabránilo spamu)"
7296 #: mod/settings.php:1208
7297 msgid "Default Post Permissions"
7298 msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek"
7300 #: mod/settings.php:1209
7301 msgid "(click to open/close)"
7302 msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)"
7304 #: mod/settings.php:1219
7305 msgid "Default Private Post"
7306 msgstr "Výchozí Soukromý příspěvek"
7308 #: mod/settings.php:1220
7309 msgid "Default Public Post"
7310 msgstr "Výchozí Veřejný příspěvek"
7312 #: mod/settings.php:1224
7313 msgid "Default Permissions for New Posts"
7314 msgstr "Výchozí oprávnění pro nové příspěvky"
7316 #: mod/settings.php:1236
7317 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7318 msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí za den:"
7320 #: mod/settings.php:1239
7321 msgid "Notification Settings"
7322 msgstr "Nastavení oznámení"
7324 #: mod/settings.php:1240
7325 msgid "Send a notification email when:"
7326 msgstr "Poslat oznámení e-mailem, když:"
7328 #: mod/settings.php:1241
7329 msgid "You receive an introduction"
7330 msgstr "obdržíte představení"
7332 #: mod/settings.php:1242
7333 msgid "Your introductions are confirmed"
7334 msgstr "jsou Vaše představení potvrzena"
7336 #: mod/settings.php:1243
7337 msgid "Someone writes on your profile wall"
7338 msgstr "Vám někdo napíše na Vaši profilovou stránku"
7340 #: mod/settings.php:1244
7341 msgid "Someone writes a followup comment"
7342 msgstr "Vám někdo napíše následný komentář"
7344 #: mod/settings.php:1245
7345 msgid "You receive a private message"
7346 msgstr "obdržíte soukromou zprávu"
7348 #: mod/settings.php:1246
7349 msgid "You receive a friend suggestion"
7350 msgstr "obdržíte návrh na přátelství"
7352 #: mod/settings.php:1247
7353 msgid "You are tagged in a post"
7354 msgstr "jste označen v příspěvku"
7356 #: mod/settings.php:1248
7357 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7358 msgstr "jste šťouchnut(a)/dloubnut(a)/apod. v příspěvku"
7360 #: mod/settings.php:1250
7361 msgid "Activate desktop notifications"
7362 msgstr "Aktivovat desktopová oznámení"
7364 #: mod/settings.php:1250
7365 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7366 msgstr "Zobrazit desktopové zprávy při nových oznámeních."
7368 #: mod/settings.php:1252
7369 msgid "Text-only notification emails"
7370 msgstr "Pouze textové notifikační e-maily"
7372 #: mod/settings.php:1254
7373 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7374 msgstr "Posílat pouze textové notifikační e-maily, bez html části."
7376 #: mod/settings.php:1256
7377 msgid "Show detailled notifications"
7378 msgstr "Zobrazit detailní oznámení"
7380 #: mod/settings.php:1258
7382 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7383 "When enabled every notification is displayed."
7384 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou oznámení zhuštěné na jediné oznámení pro každou položku. Pokud je toto povolené, budou zobrazována všechna oznámení."
7386 #: mod/settings.php:1260
7387 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7388 msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky"
7390 #: mod/settings.php:1261
7391 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7392 msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích"
7394 #: mod/settings.php:1264
7398 #: mod/settings.php:1265
7400 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7401 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7402 msgstr "Pokud jste přemístil tento profil z jiného serveru a nějaký z vašich kontaktů nedostává Vaše aktualizace, zkuste stisknout toto tlačítko."
7404 #: mod/settings.php:1266
7405 msgid "Resend relocate message to contacts"
7406 msgstr "Znovu odeslat správu o přemístění Vašim kontaktům"
7408 #: mod/uimport.php:72
7409 msgid "Move account"
7410 msgstr "Přesunout účet"
7412 #: mod/uimport.php:73
7413 msgid "You can import an account from another Friendica server."
7414 msgstr "Můžete importovat účet z jiného Friendica serveru."
7416 #: mod/uimport.php:74
7418 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
7419 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
7420 " to inform your friends that you moved here."
7421 msgstr "Musíte exportovat svůj účet na sterém serveru a nahrát ho zde. My následně vytvoříme Váš původní účet zde včetně všech kontaktů. Zároveň se pokusíme informovat všechny Vaše přátele, že jste se sem přestěhovali."
7423 #: mod/uimport.php:75
7425 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
7426 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
7427 msgstr "Tato vlastnost je experimentální. Nemůžeme importovat kontakty za sítě OStatus (GNU social/StatusNet) nebo z Diaspory."
7429 #: mod/uimport.php:76
7430 msgid "Account file"
7431 msgstr "Soubor s účtem"
7433 #: mod/uimport.php:76
7435 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
7436 "select \"Export account\""
7437 msgstr "K exportu Vašeho účtu, jděte do \"Nastavení->Export vašich osobních dat\" a zvolte \" Export účtu\""
7439 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:542
7443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7445 msgstr "zelená nula"
7447 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7449 msgstr "fialová nula"
7451 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7453 msgstr "velikonoční zajíček"
7455 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7459 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7463 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7467 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7471 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7473 msgstr "Vrchní banner"
7475 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7477 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7479 msgstr "Změnit velikost obrázku na šířku obrazovky a ukázat pod ním barvu pozadí na dlouhých stránkách."
7481 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7483 msgstr "Celá obrazovka"
7485 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7487 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7488 msgstr "Změnit velikost obrázku, aby zaplnil celou obrazovku, a odštěpit buď pravou, nebo dolní část"
7490 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7491 msgid "Single row mosaic"
7492 msgstr "Mozaika s jedinou řadou"
7494 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7496 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7497 msgstr "Změnit velikost obrázku a opakovat jej v jediné řadě, buď svislé, nebo vodorovné"
7499 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7503 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7504 msgid "Repeat image to fill the screen."
7505 msgstr "Opakovat obrázek, aby zaplnil obrazovku"
7507 #: view/theme/frio/config.php:102
7511 #: view/theme/frio/config.php:114
7515 #: view/theme/frio/config.php:114
7516 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7517 msgstr "Zkontrolovat povolení u obrázku, jestli všichni uživatelé mají povolení obrázek vidět"
7519 #: view/theme/frio/config.php:121
7520 msgid "Select color scheme"
7521 msgstr "Vybrat barevné schéma"
7523 #: view/theme/frio/config.php:122
7524 msgid "Navigation bar background color"
7525 msgstr "Barva pozadí navigační lišty"
7527 #: view/theme/frio/config.php:123
7528 msgid "Navigation bar icon color "
7529 msgstr "Barva ikon navigační lišty"
7531 #: view/theme/frio/config.php:124
7533 msgstr "Barva odkazů"
7535 #: view/theme/frio/config.php:125
7536 msgid "Set the background color"
7537 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
7539 #: view/theme/frio/config.php:126
7540 msgid "Content background opacity"
7541 msgstr "Průhlednost pozadí obsahu"
7543 #: view/theme/frio/config.php:127
7544 msgid "Set the background image"
7545 msgstr "Nastavit obrázek na pozadí"
7547 #: view/theme/frio/config.php:128
7548 msgid "Background image style"
7549 msgstr "Styl obrázku na pozadí"
7551 #: view/theme/frio/config.php:133
7552 msgid "Login page background image"
7553 msgstr "Obrázek na pozadí přihlašovací stránky"
7555 #: view/theme/frio/config.php:137
7556 msgid "Login page background color"
7557 msgstr "Barva pozadí přihlašovací stránky"
7559 #: view/theme/frio/config.php:137
7560 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7561 msgstr "Nechat obrázek a barvu pozadí prázdnou pro výchozí nastavení motivů"
7563 #: view/theme/frio/theme.php:238
7567 #: view/theme/frio/theme.php:243
7571 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7572 #: src/Module/Login.php:312
7574 msgstr "Odhlásit se"
7576 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7577 msgid "End this session"
7578 msgstr "Konec této relace"
7580 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7581 #: src/Content/Nav.php:186
7582 msgid "Your posts and conversations"
7583 msgstr "Vaše příspěvky a konverzace"
7585 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7586 msgid "Your profile page"
7587 msgstr "Vaše profilová stránka"
7589 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7593 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7594 #: src/Model/Profile.php:908 src/Model/Profile.php:911
7598 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7602 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7604 msgstr "Vaše události"
7606 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7607 msgid "Conversations from your friends"
7608 msgstr "Konverzace od Vašich přátel"
7610 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7611 #: src/Model/Profile.php:923 src/Model/Profile.php:934
7612 msgid "Events and Calendar"
7613 msgstr "Události a kalendář"
7615 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7616 msgid "Private mail"
7617 msgstr "Soukromá pošta"
7619 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7620 msgid "Account settings"
7621 msgstr "Nastavení účtu"
7623 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7624 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7625 msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty"
7627 #: view/theme/quattro/config.php:76
7631 #: view/theme/quattro/config.php:76
7635 #: view/theme/quattro/config.php:76
7639 #: view/theme/quattro/config.php:77
7640 msgid "Color scheme"
7641 msgstr "Barevné schéma"
7643 #: view/theme/quattro/config.php:78
7644 msgid "Posts font size"
7645 msgstr "Velikost písma u příspěvků"
7647 #: view/theme/quattro/config.php:79
7648 msgid "Textareas font size"
7649 msgstr "Velikost písma textů"
7651 #: view/theme/vier/config.php:75
7652 msgid "Comma separated list of helper forums"
7653 msgstr "Seznam fór s pomocníky, oddělených čárkami"
7655 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7657 msgstr "nikdy nezobrazit"
7659 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7663 #: view/theme/vier/config.php:122
7665 msgstr "Nastavit styl"
7667 #: view/theme/vier/config.php:123
7668 msgid "Community Pages"
7669 msgstr "Komunitní stránky"
7671 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:153
7672 msgid "Community Profiles"
7673 msgstr "Komunitní profily"
7675 #: view/theme/vier/config.php:125
7676 msgid "Help or @NewHere ?"
7677 msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?"
7679 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:390
7680 msgid "Connect Services"
7681 msgstr "Připojit služby"
7683 #: view/theme/vier/config.php:127
7684 msgid "Find Friends"
7685 msgstr "Najít přátele"
7687 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:183
7689 msgstr "Poslední uživatelé"
7691 #: view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:59
7695 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:60
7696 msgid "Enter name or interest"
7697 msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy"
7699 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:62
7700 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7701 msgstr "Příklady: Josef Dvořák, rybaření"
7703 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:65
7704 msgid "Similar Interests"
7705 msgstr "Podobné zájmy"
7707 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:66
7708 msgid "Random Profile"
7709 msgstr "Náhodný Profil"
7711 #: view/theme/vier/theme.php:209 src/Content/Widget.php:67
7712 msgid "Invite Friends"
7713 msgstr "Pozvat přátele"
7715 #: view/theme/vier/theme.php:212 src/Content/Widget.php:70
7716 msgid "Local Directory"
7717 msgstr "Lokální adresář"
7719 #: view/theme/vier/theme.php:257 src/Content/ForumManager.php:128
7720 msgid "External link to forum"
7721 msgstr "Externí odkaz na fórum"
7723 #: view/theme/vier/theme.php:293
7725 msgstr "Rychlý start"
7727 #: src/Core/UserImport.php:104
7728 msgid "Error decoding account file"
7729 msgstr "Chyba dekódování uživatelského účtu"
7731 #: src/Core/UserImport.php:110
7732 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7733 msgstr "Chyba! V souboru nejsou data o verzi! Je to opravdu soubor s účtem Friendica?"
7735 #: src/Core/UserImport.php:118
7737 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7738 msgstr "Uživatel \"%s\" již na tomto serveru existuje!"
7740 #: src/Core/UserImport.php:151
7741 msgid "User creation error"
7742 msgstr "Chyba při vytváření uživatele"
7744 #: src/Core/UserImport.php:169
7745 msgid "User profile creation error"
7746 msgstr "Chyba vytváření uživatelského profilu"
7748 #: src/Core/UserImport.php:213
7750 msgid "%d contact not imported"
7751 msgid_plural "%d contacts not imported"
7752 msgstr[0] "%d kontakt nenaimportován"
7753 msgstr[1] "%d kontakty nenaimportovány"
7754 msgstr[2] "%d kontaktů nenaimportováno"
7755 msgstr[3] "%d kontaktů nenaimportováno"
7757 #: src/Core/UserImport.php:278
7758 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7759 msgstr "Hotovo. Nyní se můžete přihlásit se svým uživatelským jménem a heslem"
7761 #: src/Core/ACL.php:295
7762 msgid "Post to Email"
7763 msgstr "Poslat příspěvek na e-mail"
7765 #: src/Core/ACL.php:301
7766 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7767 msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?"
7769 #: src/Core/ACL.php:300
7771 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7772 msgstr "Konektory deaktivovány, neboť je aktivován \"%s\"."
7774 #: src/Core/ACL.php:307
7775 msgid "Visible to everybody"
7776 msgstr "Viditelné pro všechny"
7778 #: src/Core/ACL.php:319
7782 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:63
7784 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7785 msgstr "Nelze najít žádný nearchivovaný záznam kontaktu pro tuto URL adresu (%s)"
7787 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:68
7788 msgid "The contact entries have been archived"
7789 msgstr "Záznamy kontaktů byly archivovány"
7791 #: src/Core/Console/NewPassword.php:74
7792 msgid "Enter new password: "
7793 msgstr "Zadejte nové heslo"
7795 #: src/Core/Console/NewPassword.php:79 src/Model/User.php:270
7796 msgid "Password can't be empty"
7797 msgstr "Heslo nemůže být prázdné"
7799 #: src/Core/Install.php:156
7800 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7801 msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru."
7803 #: src/Core/Install.php:157
7805 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7806 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7807 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7808 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7809 msgstr "Pokud nemáte na Vašem serveru nainstalovanou verzi PHP pro příkazový řádek, nebudete moci spouštět procesy v pozadí. Více na <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Nastavte pracovníka\"</a>"
7811 #: src/Core/Install.php:161
7812 msgid "PHP executable path"
7813 msgstr "Cesta k \"PHP executable\""
7815 #: src/Core/Install.php:161
7817 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7819 msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci."
7821 #: src/Core/Install.php:166
7822 msgid "Command line PHP"
7823 msgstr "Příkazový řádek PHP"
7825 #: src/Core/Install.php:175
7826 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7827 msgstr "PHP executable není php cli binary (může být verze cgi-fgci)"
7829 #: src/Core/Install.php:176
7830 msgid "Found PHP version: "
7831 msgstr "Nalezena PHP verze:"
7833 #: src/Core/Install.php:178
7834 msgid "PHP cli binary"
7835 msgstr "PHP cli binary"
7837 #: src/Core/Install.php:188
7839 "The command line version of PHP on your system does not have "
7840 "\"register_argc_argv\" enabled."
7841 msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"."
7843 #: src/Core/Install.php:189
7844 msgid "This is required for message delivery to work."
7845 msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv."
7847 #: src/Core/Install.php:191
7848 msgid "PHP register_argc_argv"
7849 msgstr "PHP register_argc_argv"
7851 #: src/Core/Install.php:219
7853 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7854 "generate encryption keys"
7855 msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče"
7857 #: src/Core/Install.php:220
7859 "If running under Windows, please see "
7860 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7861 msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7863 #: src/Core/Install.php:222
7864 msgid "Generate encryption keys"
7865 msgstr "Generovat kriptovací klíče"
7867 #: src/Core/Install.php:243
7868 msgid "libCurl PHP module"
7869 msgstr "libCurl PHP modul"
7871 #: src/Core/Install.php:244
7872 msgid "GD graphics PHP module"
7873 msgstr "GD graphics PHP modul"
7875 #: src/Core/Install.php:245
7876 msgid "OpenSSL PHP module"
7877 msgstr "OpenSSL PHP modul"
7879 #: src/Core/Install.php:246
7880 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7881 msgstr "PHP modul PDO nebo MySQLi"
7883 #: src/Core/Install.php:247
7884 msgid "mb_string PHP module"
7885 msgstr "mb_string PHP modul"
7887 #: src/Core/Install.php:248
7888 msgid "XML PHP module"
7889 msgstr "PHP modul XML"
7891 #: src/Core/Install.php:249
7892 msgid "iconv PHP module"
7893 msgstr "PHP modul iconv"
7895 #: src/Core/Install.php:250
7896 msgid "POSIX PHP module"
7897 msgstr "PHP modul POSIX"
7899 #: src/Core/Install.php:254 src/Core/Install.php:256
7900 msgid "Apache mod_rewrite module"
7901 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
7903 #: src/Core/Install.php:254
7905 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7906 msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován."
7908 #: src/Core/Install.php:262
7909 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7910 msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován."
7912 #: src/Core/Install.php:266
7914 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7915 msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován."
7917 #: src/Core/Install.php:270
7918 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7919 msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován."
7921 #: src/Core/Install.php:274
7922 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7923 msgstr "Chyba: PHP modul PDO nebo MySQLi je vyžadován ale není nainstalován."
7925 #: src/Core/Install.php:278
7926 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7927 msgstr "Chyba: Ovladač MySQL pro PDO není nainstalován"
7929 #: src/Core/Install.php:282
7930 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7931 msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován."
7933 #: src/Core/Install.php:286
7934 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7935 msgstr "Chyba: PHP modul iconv je vyžadován ale není nainstalován"
7937 #: src/Core/Install.php:290
7938 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7939 msgstr "Chyba: PHP modul POSIX je vyžadován ale není nainstalován."
7941 #: src/Core/Install.php:300
7942 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7943 msgstr "Chyba: PHP modul XML je vyžadován ale není nainstalován"
7945 #: src/Core/Install.php:319
7947 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7948 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7949 msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \"local.ini.php\" v adresáři \"config\" Vašeho webového serveru, ale nyní mu to není umožněno. "
7951 #: src/Core/Install.php:320
7953 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7954 "to write files in your folder - even if you can."
7955 msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete."
7957 #: src/Core/Install.php:321
7959 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7960 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7961 msgstr "Na konci této procedury od nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném local.ini.php ve Vašem kořenovém adresáři Friendica. "
7963 #: src/Core/Install.php:322
7965 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7966 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7967 msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce."
7969 #: src/Core/Install.php:325
7970 msgid "config/local.ini.php is writable"
7971 msgstr "Do souboru config/local.ini.php lze zapisovat"
7973 #: src/Core/Install.php:343
7975 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7976 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7977 msgstr "Friendica používá šablonovací nástroj Smarty3 pro zobrazení svých weobvých stránek. Smarty3 kompiluje šablony do PHP pro zrychlení vykreslování."
7979 #: src/Core/Install.php:344
7981 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7982 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7984 msgstr "Pro uložení kompilovaných šablon, webový server potřebuje mít přístup k zápisu do adresáře view/smarty3/ pod hlavním adresářem instalace Friendica"
7986 #: src/Core/Install.php:345
7988 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7989 " write access to this folder."
7990 msgstr "prosím ujistěte se, že uživatel web serveru (jako například www-data) má právo zápisu do tohoto adresáře"
7992 #: src/Core/Install.php:346
7994 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7995 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7996 msgstr "Poznámka: jako bezpečnostní opatření, přidělte právo zápisu pouze k adresáři /view/smarty3/ a nikoliv už k souborům s šablonami (.tpl), které obsahuje."
7998 #: src/Core/Install.php:349
7999 msgid "view/smarty3 is writable"
8000 msgstr "view/smarty3 je nastaven pro zápis"
8002 #: src/Core/Install.php:374
8004 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8005 msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru."
8007 #: src/Core/Install.php:376
8008 msgid "Error message from Curl when fetching"
8009 msgstr "Chybová zpráva od Curl při načítání"
8011 #: src/Core/Install.php:380
8012 msgid "Url rewrite is working"
8013 msgstr "Url rewrite je funkční."
8015 #: src/Core/Install.php:407
8016 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8017 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick není nainstalováno"
8019 #: src/Core/Install.php:409
8020 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8021 msgstr "PHP rozšíření ImageMagick je nainstalováno"
8023 #: src/Core/Install.php:411
8024 msgid "ImageMagick supports GIF"
8025 msgstr "ImageMagick podporuje GIF"
8027 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8031 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:124
8032 #: src/Content/Nav.php:186
8036 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:190
8037 msgid "Introductions"
8038 msgstr "Představení"
8040 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8042 msgid "%s commented on %s's post"
8043 msgstr "%s okomentoval/a příspěvek uživatele %s"
8045 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8047 msgid "%s created a new post"
8048 msgstr "%s vytvořil nový příspěvek"
8050 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8052 msgid "%s liked %s's post"
8053 msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s"
8055 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8057 msgid "%s disliked %s's post"
8058 msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s"
8060 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8062 msgid "%s is attending %s's event"
8063 msgstr "%s se zúčastní události %s"
8065 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8067 msgid "%s is not attending %s's event"
8068 msgstr "%s se nezúčastní události %s"
8070 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8072 msgid "%s may attend %s's event"
8073 msgstr "%s by se mohl/a zúčastnit události %s"
8075 #: src/Core/NotificationsManager.php:357
8077 msgid "%s is now friends with %s"
8078 msgstr "%s se nyní přátelí s uživatelem %s"
8080 #: src/Core/NotificationsManager.php:620
8081 msgid "Friend Suggestion"
8082 msgstr "Návrh přátelství"
8084 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8085 msgid "Friend/Connect Request"
8086 msgstr "Žádost o přátelství/spojení"
8088 #: src/Core/NotificationsManager.php:650
8089 msgid "New Follower"
8090 msgstr "Nový sledovatel"
8092 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:754
8094 msgstr "Narozeniny:"
8096 #: src/Util/Temporal.php:151
8097 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8098 msgstr "RRRR-MM-DD nebo MM-DD"
8100 #: src/Util/Temporal.php:294
8104 #: src/Util/Temporal.php:300
8105 msgid "less than a second ago"
8106 msgstr "méně než před sekundou"
8108 #: src/Util/Temporal.php:303
8112 #: src/Util/Temporal.php:303
8116 #: src/Util/Temporal.php:304
8120 #: src/Util/Temporal.php:305
8124 #: src/Util/Temporal.php:306
8128 #: src/Util/Temporal.php:307
8132 #: src/Util/Temporal.php:307
8136 #: src/Util/Temporal.php:308
8140 #: src/Util/Temporal.php:308
8144 #: src/Util/Temporal.php:309
8148 #: src/Util/Temporal.php:309
8152 #: src/Util/Temporal.php:318
8154 msgid "%1$d %2$s ago"
8155 msgstr "před %1$d %2$s"
8157 #: src/Content/Text/BBCode.php:424
8158 msgid "view full size"
8159 msgstr "zobrazit v plné velikosti"
8161 #: src/Content/Text/BBCode.php:854 src/Content/Text/BBCode.php:1630
8162 #: src/Content/Text/BBCode.php:1631
8164 msgstr "Obrázek/fotografie"
8166 #: src/Content/Text/BBCode.php:992
8168 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8169 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1557 src/Content/Text/BBCode.php:1579
8173 msgstr "$1 napsal/a:"
8175 #: src/Content/Text/BBCode.php:1639 src/Content/Text/BBCode.php:1640
8176 msgid "Encrypted content"
8177 msgstr "Šifrovaný obsah"
8179 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759
8180 msgid "Invalid source protocol"
8181 msgstr "Neplatný zdrojový protocol"
8183 #: src/Content/Text/BBCode.php:1770
8184 msgid "Invalid link protocol"
8185 msgstr "Neplatný linkový protokol"
8187 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8191 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8192 msgid "Export calendar as ical"
8193 msgstr "Exportovat kalendář jako ical"
8195 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8196 msgid "Export calendar as csv"
8197 msgstr "Exportovat kalendář jako csv"
8199 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8203 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8207 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8209 msgstr "Dvakrát denně"
8211 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8215 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8219 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8223 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8227 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8231 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8235 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8239 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8243 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8247 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8251 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8255 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8259 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8263 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8264 msgid "Diaspora Connector"
8265 msgstr "Diaspora Connector"
8267 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8268 msgid "GNU Social Connector"
8269 msgstr "GNU Social Connector"
8271 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8275 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8279 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8283 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8287 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8288 msgid "Currently Male"
8289 msgstr "V současné době muž"
8291 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8292 msgid "Currently Female"
8293 msgstr "V současné době žena"
8295 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8297 msgstr "Z větší části muž"
8299 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8300 msgid "Mostly Female"
8301 msgstr "Z větší části žena"
8303 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8305 msgstr "Transgender"
8307 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8309 msgstr "Intersexuál"
8311 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8313 msgstr "Transsexuál"
8315 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8316 msgid "Hermaphrodite"
8317 msgstr "Hermafrodit"
8319 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8323 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8324 msgid "Non-specific"
8325 msgstr "Nespecifikováno"
8327 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8331 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8335 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8339 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8343 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8347 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8348 msgid "No Preference"
8349 msgstr "Bez preferencí"
8351 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8355 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8359 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8363 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8365 msgstr "Panic/panna"
8367 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8371 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8375 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8379 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8383 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8387 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8391 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8395 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8399 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8403 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8405 msgstr "Zabouchnutý"
8407 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8409 msgstr "Seznamující se"
8411 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8415 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8417 msgstr "Závislý na sexu"
8419 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:559
8423 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8424 msgid "Friends/Benefits"
8425 msgstr "Přátelé / výhody"
8427 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8431 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8435 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8437 msgstr "Ženatý/vdaná"
8439 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8440 msgid "Imaginarily married"
8441 msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná"
8443 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8447 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8449 msgstr "Žijící ve společné domácnosti"
8451 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8453 msgstr "Zvykové právo"
8455 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8459 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8461 msgstr "Nehledající"
8463 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8467 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8471 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8475 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8479 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8481 msgstr "Rozvedený(á)"
8483 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8484 msgid "Imaginarily divorced"
8485 msgstr "Pomyslně rozvedený"
8487 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8489 msgstr "Ovdovělý(á)"
8491 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8495 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8496 msgid "It's complicated"
8497 msgstr "Je to složité"
8499 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8503 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8505 msgstr "Zeptej se mě"
8507 #: src/Content/Feature.php:79
8508 msgid "General Features"
8509 msgstr "Obecné funkčnosti"
8511 #: src/Content/Feature.php:81
8512 msgid "Multiple Profiles"
8513 msgstr "Vícenásobné profily"
8515 #: src/Content/Feature.php:81
8516 msgid "Ability to create multiple profiles"
8517 msgstr "Schopnost vytvořit vícenásobné profily"
8519 #: src/Content/Feature.php:82
8520 msgid "Photo Location"
8521 msgstr "Umístění fotky"
8523 #: src/Content/Feature.php:82
8525 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8526 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8527 msgstr "Metadata fotek jsou normálně odebrána. Tato funkce před odebrání metadat extrahuje umístění (pokud je k dispozici) a propojí jej s mapou."
8529 #: src/Content/Feature.php:83
8530 msgid "Export Public Calendar"
8531 msgstr "Exportovat veřejný kalendář"
8533 #: src/Content/Feature.php:83
8534 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8535 msgstr "Umožnit návštěvníkům stáhnout si veřejný kalendář"
8537 #: src/Content/Feature.php:88
8538 msgid "Post Composition Features"
8539 msgstr "Nastavení vytváření příspěvků"
8541 #: src/Content/Feature.php:89
8542 msgid "Post Preview"
8543 msgstr "Náhled příspěvku"
8545 #: src/Content/Feature.php:89
8546 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8547 msgstr "Povolit náhledy příspěvků a komentářů před jejich zveřejněním"
8549 #: src/Content/Feature.php:90
8550 msgid "Auto-mention Forums"
8551 msgstr "Automaticky zmínit fóra"
8553 #: src/Content/Feature.php:90
8555 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8556 msgstr "Přidat/odstranit zmínku, když je stránka na fóru označena/odznačena v okně ACL."
8558 #: src/Content/Feature.php:95
8559 msgid "Network Sidebar"
8560 msgstr "Postranní lišta sítě"
8562 #: src/Content/Feature.php:96
8563 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8564 msgstr "Možnost označit příspěvky dle časového intervalu"
8566 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8568 msgstr "Vypsat fóra"
8570 #: src/Content/Feature.php:97
8571 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8572 msgstr "Povolením widgetu zobrazíte fóra, se kterými jste spojen/a"
8574 #: src/Content/Feature.php:98
8575 msgid "Group Filter"
8576 msgstr "Skupinový filtr"
8578 #: src/Content/Feature.php:98
8579 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8580 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené skupiny"
8582 #: src/Content/Feature.php:99
8583 msgid "Network Filter"
8584 msgstr "Síťový filtr"
8586 #: src/Content/Feature.php:99
8587 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8588 msgstr "Povolit widget pro zobrazení příspěvků v Síti pouze ze zvolené sítě"
8590 #: src/Content/Feature.php:100
8591 msgid "Save search terms for re-use"
8592 msgstr "Uložit kritéria vyhledávání pro znovupoužití"
8594 #: src/Content/Feature.php:105
8595 msgid "Network Tabs"
8596 msgstr "Síťové záložky"
8598 #: src/Content/Feature.php:106
8599 msgid "Network Personal Tab"
8600 msgstr "Osobní síťový záložka "
8602 #: src/Content/Feature.php:106
8603 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8604 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze síťových příspěvků, na které jste reagoval "
8606 #: src/Content/Feature.php:107
8607 msgid "Network New Tab"
8608 msgstr "Nová záložka síť"
8610 #: src/Content/Feature.php:107
8611 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8612 msgstr "Povolit záložku pro zobrazení pouze nových příspěvků (za posledních 12 hodin)"
8614 #: src/Content/Feature.php:108
8615 msgid "Network Shared Links Tab"
8616 msgstr "Záložka Síťové sdílené odkazy "
8618 #: src/Content/Feature.php:108
8619 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8620 msgstr "Povolit záložky pro zobrazování pouze Síťových příspěvků s vazbou na ně"
8622 #: src/Content/Feature.php:113
8623 msgid "Post/Comment Tools"
8624 msgstr "Nástroje Příspěvků/Komentářů"
8626 #: src/Content/Feature.php:114
8627 msgid "Multiple Deletion"
8628 msgstr "Násobné mazání"
8630 #: src/Content/Feature.php:114
8631 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8632 msgstr "Označit a smazat více "
8634 #: src/Content/Feature.php:115
8635 msgid "Edit Sent Posts"
8636 msgstr "Editovat Odeslané příspěvky"
8638 #: src/Content/Feature.php:115
8639 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8640 msgstr "Editovat a opravit příspěvky a komentáře po odeslání"
8642 #: src/Content/Feature.php:116
8646 #: src/Content/Feature.php:116
8647 msgid "Ability to tag existing posts"
8648 msgstr "Schopnost přidat štítky ke stávajícím příspvěkům"
8650 #: src/Content/Feature.php:117
8651 msgid "Post Categories"
8652 msgstr "Kategorie příspěvků"
8654 #: src/Content/Feature.php:117
8655 msgid "Add categories to your posts"
8656 msgstr "Přidat kategorie k Vašim příspěvkům"
8658 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:205
8659 msgid "Saved Folders"
8660 msgstr "Uložené složky"
8662 #: src/Content/Feature.php:118
8663 msgid "Ability to file posts under folders"
8664 msgstr "Možnost řadit příspěvky do složek"
8666 #: src/Content/Feature.php:119
8667 msgid "Dislike Posts"
8668 msgstr "Označit příspěvky jako neoblíbené"
8670 #: src/Content/Feature.php:119
8671 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8672 msgstr "Možnost označit příspěvky/komentáře jako neoblíbené"
8674 #: src/Content/Feature.php:120
8676 msgstr "Příspěvky s hvězdou"
8678 #: src/Content/Feature.php:120
8679 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8680 msgstr "Možnost označit příspěvky s indikátorem hvězdy"
8682 #: src/Content/Feature.php:121
8683 msgid "Mute Post Notifications"
8684 msgstr "Utlumit upozornění na přísvěvky"
8686 #: src/Content/Feature.php:121
8687 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8688 msgstr "Možnost stlumit upozornění pro vlákno"
8690 #: src/Content/Feature.php:126
8691 msgid "Advanced Profile Settings"
8692 msgstr "Pokročilá nastavení profilu"
8694 #: src/Content/Feature.php:127
8695 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8696 msgstr "Ukázat návštěvníkům veřejná komunitní fóra na stránce pokročilého profilu"
8698 #: src/Content/Feature.php:128
8702 #: src/Content/Feature.php:128
8703 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8704 msgstr "Poskytnout na Vaší profilové stránce osobní \"tag cloud\""
8706 #: src/Content/Feature.php:129
8707 msgid "Display Membership Date"
8708 msgstr "Zobrazit datum členství"
8710 #: src/Content/Feature.php:129
8711 msgid "Display membership date in profile"
8712 msgstr "Zobrazit v profilu datum připojení"
8714 #: src/Content/Widget.php:33
8715 msgid "Add New Contact"
8716 msgstr "Přidat nový kontakt"
8718 #: src/Content/Widget.php:34
8719 msgid "Enter address or web location"
8720 msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu"
8722 #: src/Content/Widget.php:35
8723 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8724 msgstr "Příklad: jan@priklad.cz, http://priklad.cz/lucie"
8726 #: src/Content/Widget.php:53
8728 msgid "%d invitation available"
8729 msgid_plural "%d invitations available"
8730 msgstr[0] "%d pozvánka k dispozici"
8731 msgstr[1] "%d pozvánky k dispozici"
8732 msgstr[2] "%d pozvánek k dispozici"
8733 msgstr[3] "%d pozvánek k dispozici"
8735 #: src/Content/Widget.php:164
8739 #: src/Content/Widget.php:167
8740 msgid "All Networks"
8741 msgstr "Všechny sítě"
8743 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8747 #: src/Content/Widget.php:245
8751 #: src/Content/Widget.php:312
8753 msgid "%d contact in common"
8754 msgid_plural "%d contacts in common"
8755 msgstr[0] "%d sdílený kontakt"
8756 msgstr[1] "%d sdílených kontaktů"
8757 msgstr[2] "%d sdílených kontaktů"
8758 msgstr[3] "%d sdílených kontaktů"
8760 #: src/Content/Nav.php:53
8761 msgid "Nothing new here"
8762 msgstr "Zde není nic nového"
8764 #: src/Content/Nav.php:57
8765 msgid "Clear notifications"
8766 msgstr "Smazat notifikace"
8768 #: src/Content/Nav.php:105
8769 msgid "Personal notes"
8770 msgstr "Osobní poznámky"
8772 #: src/Content/Nav.php:105
8773 msgid "Your personal notes"
8774 msgstr "Vaše osobní poznámky"
8776 #: src/Content/Nav.php:114
8778 msgstr "Přihlásit se"
8780 #: src/Content/Nav.php:124
8782 msgstr "Domovská stránka"
8784 #: src/Content/Nav.php:128
8785 msgid "Create an account"
8786 msgstr "Vytvořit účet"
8788 #: src/Content/Nav.php:134
8789 msgid "Help and documentation"
8790 msgstr "Nápověda a dokumentace"
8792 #: src/Content/Nav.php:138
8796 #: src/Content/Nav.php:138
8797 msgid "Addon applications, utilities, games"
8798 msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry"
8800 #: src/Content/Nav.php:142
8801 msgid "Search site content"
8802 msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu"
8804 #: src/Content/Nav.php:166
8808 #: src/Content/Nav.php:166
8809 msgid "Conversations on this and other servers"
8810 msgstr "Konverzace na tomto a jiných serverech"
8812 #: src/Content/Nav.php:173
8816 #: src/Content/Nav.php:173
8817 msgid "People directory"
8820 #: src/Content/Nav.php:175
8821 msgid "Information about this friendica instance"
8822 msgstr "Informace o této instanci Friendica"
8824 #: src/Content/Nav.php:178
8825 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8826 msgstr "Podmínky používání této instance Friendica"
8828 #: src/Content/Nav.php:184
8829 msgid "Network Reset"
8832 #: src/Content/Nav.php:184
8833 msgid "Load Network page with no filters"
8834 msgstr "Načíst stránku Síť bez filtrů"
8836 #: src/Content/Nav.php:190
8837 msgid "Friend Requests"
8838 msgstr "Žádosti přátel"
8840 #: src/Content/Nav.php:192
8841 msgid "See all notifications"
8842 msgstr "Zobrazit všechny upozornění"
8844 #: src/Content/Nav.php:193
8845 msgid "Mark all system notifications seen"
8846 msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené"
8848 #: src/Content/Nav.php:197
8850 msgstr "Doručená pošta"
8852 #: src/Content/Nav.php:198
8854 msgstr "Odeslaná pošta"
8856 #: src/Content/Nav.php:202
8860 #: src/Content/Nav.php:202
8861 msgid "Manage other pages"
8862 msgstr "Spravovat jiné stránky"
8864 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:370
8868 #: src/Content/Nav.php:210
8869 msgid "Manage/Edit Profiles"
8870 msgstr "Spravovat/Editovat Profily"
8872 #: src/Content/Nav.php:218
8873 msgid "Site setup and configuration"
8874 msgstr "Nastavení webu a konfigurace"
8876 #: src/Content/Nav.php:221
8880 #: src/Content/Nav.php:221
8884 #: src/Content/OEmbed.php:255
8885 msgid "Embedding disabled"
8886 msgstr "Vkládání zakázáno"
8888 #: src/Content/OEmbed.php:375
8889 msgid "Embedded content"
8890 msgstr "vložený obsah"
8892 #: src/Database/DBStructure.php:31
8893 msgid "There are no tables on MyISAM."
8894 msgstr "V MyISAM nejsou žádné tabulky."
8896 #: src/Database/DBStructure.php:74
8900 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8901 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8902 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8903 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8904 msgstr "\n\t\t\t\tVývojáři Friendica nedávno vydali aktualizaci %s,\n\t\t\t\tale když jsem ji zkusil instalovat, něco se strašně pokazilo.\n\t\t\t\tToto se musí ihned opravit a nemůžu to udělat sám. Prosím, kontaktujte\n\t\t\t\tvývojáře Friendica, pokud to nedokážete sám. Moje databáze může být neplatná."
8906 #: src/Database/DBStructure.php:79
8909 "The error message is\n"
8911 msgstr "Chybová zpráva je\n[pre]%s[/pre]"
8913 #: src/Database/DBStructure.php:190
8917 "Error %d occurred during database update:\n"
8919 msgstr "\nPři aktualizaci databáze se vyskytla chyba %d:\n%s\n"
8921 #: src/Database/DBStructure.php:193
8922 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8923 msgstr "Při vykonávání změn v databázy se vyskytly chyby: "
8925 #: src/Database/DBStructure.php:209
8927 msgid "%s: Database update"
8928 msgstr "%s: Aktualizace databáze"
8930 #: src/Database/DBStructure.php:471
8932 msgid "%s: updating %s table."
8933 msgstr "%s: aktualizuji tabulku %s"
8935 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8936 #: src/Model/Event.php:880
8940 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8941 #: src/Model/Event.php:884
8945 #: src/Model/Event.php:368
8949 #: src/Model/Event.php:391
8953 #: src/Model/Event.php:394
8957 #: src/Model/Event.php:417
8958 msgid "No events to display"
8959 msgstr "Žádné události k zobrazení"
8961 #: src/Model/Event.php:541
8965 #: src/Model/Event.php:569
8967 msgstr "Editovat událost"
8969 #: src/Model/Event.php:570
8970 msgid "Duplicate event"
8971 msgstr "Duplikovat událost"
8973 #: src/Model/Event.php:571
8974 msgid "Delete event"
8975 msgstr "Smazat událost"
8977 #: src/Model/Event.php:818
8981 #: src/Model/Event.php:819
8985 #: src/Model/Event.php:899 src/Model/Event.php:901
8987 msgstr "Ukázat mapu"
8989 #: src/Model/Event.php:900
8993 #: src/Model/Group.php:44
8995 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8996 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8997 "not what you intended, please create another group with a different name."
8998 msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění <strong>může</strong> ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem."
9000 #: src/Model/Group.php:341
9001 msgid "Default privacy group for new contacts"
9002 msgstr "Výchozí soukromá skupina pro nové kontakty."
9004 #: src/Model/Group.php:374
9008 #: src/Model/Group.php:394
9012 #: src/Model/Group.php:418
9014 msgstr "Editovat skupinu"
9016 #: src/Model/Group.php:421
9017 msgid "Create a new group"
9018 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9020 #: src/Model/Group.php:423
9022 msgstr "Upravit skupiny"
9024 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
9025 msgid "[no subject]"
9026 msgstr "[bez předmětu]"
9028 #: src/Model/Contact.php:667
9029 msgid "Drop Contact"
9030 msgstr "Odstranit kontakt"
9032 #: src/Model/Contact.php:1089
9033 msgid "Organisation"
9036 #: src/Model/Contact.php:1092
9040 #: src/Model/Contact.php:1095
9044 #: src/Model/Contact.php:1274
9045 msgid "Connect URL missing."
9046 msgstr "Chybí URL adresa pro připojení."
9048 #: src/Model/Contact.php:1283
9050 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9051 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9052 msgstr "Kontakt nemohl být přidán. Prosím zkontrolujte relevantní přihlašovací údaje sítě na stránce Nastavení -> Sociální sítě."
9054 #: src/Model/Contact.php:1330
9056 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9057 msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi."
9059 #: src/Model/Contact.php:1331 src/Model/Contact.php:1345
9060 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9061 msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál."
9063 #: src/Model/Contact.php:1343
9064 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9065 msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace."
9067 #: src/Model/Contact.php:1348
9068 msgid "An author or name was not found."
9069 msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno"
9071 #: src/Model/Contact.php:1351
9072 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9073 msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče."
9075 #: src/Model/Contact.php:1354
9077 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9079 msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem."
9081 #: src/Model/Contact.php:1355
9082 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9083 msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly."
9085 #: src/Model/Contact.php:1361
9087 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9089 msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána."
9091 #: src/Model/Contact.php:1366
9093 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9094 "notifications from you."
9095 msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé/osobní sdělení."
9097 #: src/Model/Contact.php:1417
9098 msgid "Unable to retrieve contact information."
9099 msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace."
9101 #: src/Model/Contact.php:1638 src/Protocol/DFRN.php:1508
9103 msgid "%s's birthday"
9104 msgstr "%s má narozeniny"
9106 #: src/Model/Contact.php:1639 src/Protocol/DFRN.php:1509
9108 msgid "Happy Birthday %s"
9109 msgstr "Veselé narozeniny, %s"
9111 #: src/Model/Profile.php:100
9112 msgid "Requested account is not available."
9113 msgstr "Požadovaný účet není dostupný."
9115 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:397
9116 #: src/Model/Profile.php:855
9117 msgid "Edit profile"
9118 msgstr "Upravit profil"
9120 #: src/Model/Profile.php:334
9124 #: src/Model/Profile.php:370
9125 msgid "Manage/edit profiles"
9126 msgstr "Spravovat/upravit profily"
9128 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:637
9130 msgstr "g A, l d. F"
9132 #: src/Model/Profile.php:549
9136 #: src/Model/Profile.php:602 src/Model/Profile.php:699
9140 #: src/Model/Profile.php:613
9141 msgid "Birthday Reminders"
9142 msgstr "Připomínka narozenin"
9144 #: src/Model/Profile.php:614
9145 msgid "Birthdays this week:"
9146 msgstr "Narozeniny tento týden:"
9148 #: src/Model/Profile.php:686
9149 msgid "[No description]"
9150 msgstr "[Žádný popis]"
9152 #: src/Model/Profile.php:713
9153 msgid "Event Reminders"
9154 msgstr "Připomenutí událostí"
9156 #: src/Model/Profile.php:714
9157 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
9158 msgstr "Nadcházející události v příštích 7 dnech:"
9160 #: src/Model/Profile.php:737
9161 msgid "Member since:"
9164 #: src/Model/Profile.php:745
9168 #: src/Model/Profile.php:746
9172 #: src/Model/Profile.php:761
9176 #: src/Model/Profile.php:774
9178 msgid "for %1$d %2$s"
9179 msgstr "pro %1$d %2$s"
9181 #: src/Model/Profile.php:798
9183 msgstr "Náboženství:"
9185 #: src/Model/Profile.php:806
9186 msgid "Hobbies/Interests:"
9187 msgstr "Koníčky/zájmy:"
9189 #: src/Model/Profile.php:818
9190 msgid "Contact information and Social Networks:"
9191 msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:"
9193 #: src/Model/Profile.php:822
9194 msgid "Musical interests:"
9195 msgstr "Hudební vkus:"
9197 #: src/Model/Profile.php:826
9198 msgid "Books, literature:"
9199 msgstr "Knihy, literatura:"
9201 #: src/Model/Profile.php:830
9205 #: src/Model/Profile.php:834
9206 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9207 msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:"
9209 #: src/Model/Profile.php:838
9210 msgid "Love/Romance:"
9211 msgstr "Láska/romantika"
9213 #: src/Model/Profile.php:842
9214 msgid "Work/employment:"
9215 msgstr "Práce/zaměstnání:"
9217 #: src/Model/Profile.php:846
9218 msgid "School/education:"
9219 msgstr "Škola/vzdělávání:"
9221 #: src/Model/Profile.php:851
9225 #: src/Model/Profile.php:945
9226 msgid "Only You Can See This"
9227 msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"
9229 #: src/Model/Profile.php:953 src/Model/Profile.php:956
9230 msgid "Tips for New Members"
9231 msgstr "Tipy pro nové členy"
9233 #: src/Model/Profile.php:1111
9235 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
9236 msgstr "OpenWebAuth: %1$s vítá %2$s"
9238 #: src/Model/User.php:169
9239 msgid "Login failed"
9240 msgstr "Přihlášení selhalo"
9242 #: src/Model/User.php:200
9243 msgid "Not enough information to authenticate"
9244 msgstr "Není dost informací pro autentikaci"
9246 #: src/Model/User.php:382
9247 msgid "An invitation is required."
9248 msgstr "Pozvánka je vyžadována."
9250 #: src/Model/User.php:386
9251 msgid "Invitation could not be verified."
9252 msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena."
9254 #: src/Model/User.php:393
9255 msgid "Invalid OpenID url"
9256 msgstr "Neplatný odkaz OpenID"
9258 #: src/Model/User.php:406 src/Module/Login.php:101
9260 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9261 "Please check the correct spelling of the ID."
9262 msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. "
9264 #: src/Model/User.php:406 src/Module/Login.php:101
9265 msgid "The error message was:"
9266 msgstr "Chybová zpráva byla:"
9268 #: src/Model/User.php:412
9269 msgid "Please enter the required information."
9270 msgstr "Zadejte prosím požadované informace."
9272 #: src/Model/User.php:425
9273 msgid "Please use a shorter name."
9274 msgstr "Použijte prosím kratší jméno."
9276 #: src/Model/User.php:428
9277 msgid "Name too short."
9278 msgstr "Jméno je příliš krátké."
9280 #: src/Model/User.php:436
9281 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9282 msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)."
9284 #: src/Model/User.php:441
9285 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9286 msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými."
9288 #: src/Model/User.php:445
9289 msgid "Not a valid email address."
9290 msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
9292 #: src/Model/User.php:448
9293 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9294 msgstr "Administrátor serveru zablokoval registraci této přezdívky."
9296 #: src/Model/User.php:452 src/Model/User.php:460
9297 msgid "Cannot use that email."
9298 msgstr "Tento e-mail nelze použít."
9300 #: src/Model/User.php:467
9301 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9302 msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze znaky a-z, 0-9 a _."
9304 #: src/Model/User.php:474 src/Model/User.php:531
9305 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9306 msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou."
9308 #: src/Model/User.php:484
9309 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9310 msgstr "ZÁVAŽNÁ CHYBA: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo."
9312 #: src/Model/User.php:518 src/Model/User.php:522
9313 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9314 msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu."
9316 #: src/Model/User.php:547
9317 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9318 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu."
9320 #: src/Model/User.php:554
9321 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9322 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho kontaktu na sebe. Zkuste to prosím znovu."
9324 #: src/Model/User.php:563
9326 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9327 msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vaší výchozí skupiny kontaktů. Zkuste to prosím znovu."
9329 #: src/Model/User.php:637
9333 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9334 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9336 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet čeká na schválení administrátora.\n\t\t"
9338 #: src/Model/User.php:647
9340 msgid "Registration at %s"
9341 msgstr "Registrace na %s"
9343 #: src/Model/User.php:665
9347 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9348 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9350 msgstr "\n\t\t\tVážený/á %1$s,\n\t\t\t\tDěkujeme, že jste se registroval/a na %2$s. Váš účet byl vytvořen.\n\t\t"
9352 #: src/Model/User.php:669
9356 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9358 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9359 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9360 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9362 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9365 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9367 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9368 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9370 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9371 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9372 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9373 "\t\t\tthan that.\n"
9375 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9376 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9377 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9379 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9381 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9382 msgstr "\n\t\t\tZde jsou vaše přihlašovací detaily:\n\n\t\t\tAdresa stránky:\t\t%3$s\n\t\t\tPřihlašovací jméno:\t%1$s\n\t\t\tHeslo:\t\t\t%5$s\n\n\t\t\tSvé heslo si po přihlášení můžete změnit na stránce \"Nastavení\" vašeho\n\t\t\túčtu.\n\n\t\t\tProsím, prohlédněte si na chvilku ostatní nastavení účtu na té stránce.\n\n\t\t\tMožná byste si také přáli přidat pár základních informací na svůj výchozí\n\t\t\tprofil (na stránce \"Profily\") aby vás další lidé mohli snadno najít.\n\n\t\t\tDoporučujeme nastavit si vaše celé jméno, přidat profilovou fotku,\n\t\t\tpřidat pár \"klíčových slov\" k profilu (velmi užitečné při získávání nových\n\t\t\tpřátel) - a možná v jaké zemi žijete; pokud nechcete být konkrétnější.\n\n\t\t\tZcela respektujeme vaše právo na soukromí a žádnou z těchto položek\n\t\t\tnení potřeba vyplňovat. Pokud jste zde nový/á a nikoho zde neznáte, mohou vám\n\t\t\tpomoci si získat nové a zajímavé přátele.\n\n\t\t\tPokud byste si někdy přál/a smazat účet, může tak učinit na stránce\n\t\t\t%3$s/removeme.\n\n\t\t\tDěkujeme vám a vítáme vás na %2$s."
9384 #: src/Protocol/Diaspora.php:2462
9385 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9386 msgstr "Oznámení o sdílení ze sítě Diaspora"
9388 #: src/Protocol/Diaspora.php:3552
9389 msgid "Attachments:"
9392 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9394 msgid "%s is now following %s."
9395 msgstr "%s nyní sleduje %s."
9397 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9401 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9403 msgid "%s stopped following %s."
9404 msgstr "%s přestal/a sledovat uživatele %s."
9406 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9407 msgid "stopped following"
9408 msgstr "přestal/a sledovat"
9410 #: src/Worker/Delivery.php:420
9411 msgid "(no subject)"
9412 msgstr "(bez předmětu)"
9414 #: src/Module/Logout.php:28
9418 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9420 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9421 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9422 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9423 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9424 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9425 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9426 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9427 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9428 "settings, it is not necessary for communication."
9429 msgstr "Ve chvíli registrace, a pro poskytování komunikace mezi uživatelským účtem a jeho kontakty, musí uživatel poskytnout zobrazované jméno (pseudonym), uživatelské jméno (přezdívku) a funkční e-mailovou adresu. Jména budou dostupná na profilové stránce účtu pro kteréhokoliv návštěvníka, i kdyby ostatní detaily nebyly zobrazeny. E-mailová adresa bude použita pouze pro zasílání oznámení o interakcích, nebude ale viditelně zobrazována. Zápis účtu do adresáře účtů serveru nebo globálního adresáře účtů je nepovinný a může být ovládán v nastavení uživatele, není potřebný pro komunikaci."
9431 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9433 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9434 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9435 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9436 msgstr "Tato data jsou vyžadována ke komunikaci a jsou předávána serverům komunikačních partnerů a jsou tam ukládána. Uživatelé mohou zadávat dodatečná soukromá data, která mohou být odeslána na účty komunikačních partnerů."
9438 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9441 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9442 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9443 "to delete their account they can do so at <a "
9444 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9445 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9446 "the communication partners."
9447 msgstr "Přihlášený uživatel si kdykoliv může exportovat svoje data účtu z <a href=\"%1$s/settings/uexport\">nastavení účtu</a>. Pokud by chtěl uživatel svůj účet smazat, může tak učinit na stránce <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. Smazání účtu bude trvalé. Na serverech komunikačních partnerů bude zároveň vyžádáno smazání dat."
9449 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9450 msgid "Privacy Statement"
9451 msgstr "Prohlášení o soukromí"
9453 #: src/Module/Login.php:283
9454 msgid "Create a New Account"
9455 msgstr "Vytvořit nový účet"
9457 #: src/Module/Login.php:316
9461 #: src/Module/Login.php:317
9463 msgstr "Pamatuj si mne"
9465 #: src/Module/Login.php:320
9466 msgid "Or login using OpenID: "
9467 msgstr "Nebo se přihlaste pomocí OpenID: "
9469 #: src/Module/Login.php:326
9470 msgid "Forgot your password?"
9471 msgstr "Zapomněl/a jste heslo?"
9473 #: src/Module/Login.php:329
9474 msgid "Website Terms of Service"
9475 msgstr "Podmínky používání stránky"
9477 #: src/Module/Login.php:330
9478 msgid "terms of service"
9479 msgstr "podmínky používání"
9481 #: src/Module/Login.php:332
9482 msgid "Website Privacy Policy"
9483 msgstr "Pravidla ochrany soukromí serveru"
9485 #: src/Module/Login.php:333
9486 msgid "privacy policy"
9487 msgstr "ochrana soukromí"
9489 #: src/Object/Post.php:130
9490 msgid "This entry was edited"
9491 msgstr "Tento záznam byl editován"
9493 #: src/Object/Post.php:189
9494 msgid "Delete globally"
9495 msgstr "Smazat globálně"
9497 #: src/Object/Post.php:189
9498 msgid "Remove locally"
9499 msgstr "Odstranit lokálně"
9501 #: src/Object/Post.php:202
9502 msgid "save to folder"
9503 msgstr "uložit do složky"
9505 #: src/Object/Post.php:231
9506 msgid "I will attend"
9507 msgstr "zúčastním se"
9509 #: src/Object/Post.php:231
9510 msgid "I will not attend"
9511 msgstr "nezúčastním se"
9513 #: src/Object/Post.php:231
9514 msgid "I might attend"
9515 msgstr "mohl bych se zúčastnit"
9517 #: src/Object/Post.php:259
9519 msgstr "přidat hvězdu"
9521 #: src/Object/Post.php:260
9523 msgstr "odebrat hvězdu"
9525 #: src/Object/Post.php:261
9526 msgid "toggle star status"
9527 msgstr "přepínat hvězdu"
9529 #: src/Object/Post.php:264
9531 msgstr "označeno hvězdou"
9533 #: src/Object/Post.php:270
9534 msgid "ignore thread"
9535 msgstr "ignorovat vlákno"
9537 #: src/Object/Post.php:271
9538 msgid "unignore thread"
9539 msgstr "přestat ignorovat vlákno"
9541 #: src/Object/Post.php:272
9542 msgid "toggle ignore status"
9543 msgstr "přepínat stav ignorování"
9545 #: src/Object/Post.php:281
9547 msgstr "přidat štítek"
9549 #: src/Object/Post.php:292
9553 #: src/Object/Post.php:293
9555 msgstr "nelíbí se mi"
9557 #: src/Object/Post.php:296
9559 msgstr "Sdílet toto"
9561 #: src/Object/Post.php:296
9565 #: src/Object/Post.php:361
9569 #: src/Object/Post.php:362
9573 #: src/Object/Post.php:363
9574 msgid "Wall-to-Wall"
9575 msgstr "Ze zdi na zeď"
9577 #: src/Object/Post.php:364
9578 msgid "via Wall-To-Wall:"
9579 msgstr "ze zdi na zeď"
9581 #: src/Object/Post.php:423
9584 msgid_plural "%d comments"
9585 msgstr[0] "%d komentář"
9586 msgstr[1] "%d komentáře"
9587 msgstr[2] "%d komentářů"
9588 msgstr[3] "%d komentářů"
9590 #: src/Object/Post.php:793
9594 #: src/Object/Post.php:794
9598 #: src/Object/Post.php:795
9602 #: src/Object/Post.php:796
9606 #: src/Object/Post.php:797
9610 #: src/Object/Post.php:798
9614 #: src/Object/Post.php:799
9618 #: src/Object/Post.php:800
9623 msgid "Delete this item?"
9624 msgstr "Odstranit tuto položku?"
9628 msgstr "zobrazit méně"
9631 msgid "No system theme config value set."
9632 msgstr "Není nastavena konfigurační hodnota systémového motivu."
9636 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9637 msgstr "%s: Aktualizuji author-id a owner-id v tabulce položek a vláken."
9641 msgid "Update %s failed. See error logs."
9642 msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb."
9645 msgid "toggle mobile"
9646 msgstr "přepínat mobilní zobrazení"