1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-09-01 14:01+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-09-01 17:42+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
83 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
84 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
85 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:109
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
111 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
121 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1140
127 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
128 #: src/Object/Post.php:454
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
137 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
146 #: include/conversation.php:539
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1143
151 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
152 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
153 #: src/Object/Post.php:501
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:605
161 #: include/conversation.php:609
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
166 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:659
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:662
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
181 #: include/conversation.php:1051
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:677
190 #: include/conversation.php:677
192 msgid "Reshared by %s <%s>"
193 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
195 #: include/conversation.php:680
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:683
204 #: include/conversation.php:686
208 #: include/conversation.php:689
212 #: include/conversation.php:689
214 msgid "Relayed by %s <%s>"
215 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
217 #: include/conversation.php:692
221 #: include/conversation.php:692
223 msgid "Fetched because of %s <%s>"
224 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
226 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1047
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
235 #: src/Model/Contact.php:973 src/Model/Contact.php:1039
236 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Module/Directory.php:160
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1049
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1040
246 #: src/Model/Contact.php:1050
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1041
251 #: src/Model/Contact.php:1051
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1053
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
262 #: src/Module/Contact.php:1115
266 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:587
267 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1123
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
278 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1054
282 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:1042 src/Model/Contact.php:1055
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:998
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1001
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1004
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1007
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1010
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1019
317 #: include/conversation.php:1022
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1030
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1031
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1034
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1035
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1038
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1039
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1042
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1043
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1046
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1047
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1050
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1095
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:159
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1097
390 #: include/conversation.php:1098 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1099
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1100
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1110
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1113
410 #: include/conversation.php:1114 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
415 #: include/conversation.php:1115 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
416 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1116 mod/editpost.php:94
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:95
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:96
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1119 src/Module/Item/Compose.php:151
433 #: src/Object/Post.php:964
437 #: include/conversation.php:1120 src/Module/Item/Compose.php:152
438 #: src/Object/Post.php:965
442 #: include/conversation.php:1121 src/Module/Item/Compose.php:153
443 #: src/Object/Post.php:966
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:154
448 #: src/Object/Post.php:967
452 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:155
453 #: src/Object/Post.php:968
457 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:156
458 #: src/Object/Post.php:969
462 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:157
463 #: src/Object/Post.php:970
467 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:158
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1127
476 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:103
477 #: src/Module/Item/Compose.php:161
478 msgid "Set your location"
479 msgstr "Deinen Standort festlegen"
481 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:104
485 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:105
486 msgid "Clear browser location"
487 msgstr "Browser-Standort leeren"
489 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:106
490 msgid "clear location"
493 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:120
494 #: src/Module/Item/Compose.php:166
496 msgstr "Titel setzen"
498 #: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:122
499 #: src/Module/Item/Compose.php:167
500 msgid "Categories (comma-separated list)"
501 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
503 #: include/conversation.php:1140 src/Module/Item/Compose.php:172
507 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:108
508 msgid "Permission settings"
509 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
511 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
512 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
514 msgstr "Berechtigungen"
516 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:117
518 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
520 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
521 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
522 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
526 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
527 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
528 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
529 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
533 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:134
534 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
538 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:135
539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
543 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:138
544 msgid "Open Compose page"
545 msgstr "Composer Seite öffnen"
547 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
548 msgid "[Friendica:Notify]"
549 msgstr "[Friendica Meldung]"
551 #: include/enotify.php:116
553 msgid "%s New mail received at %s"
554 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
556 #: include/enotify.php:118
558 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
559 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
561 #: include/enotify.php:119
562 msgid "a private message"
563 msgstr "eine private Nachricht"
565 #: include/enotify.php:119
567 msgid "%1$s sent you %2$s."
568 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
570 #: include/enotify.php:121
572 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
573 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
575 #: include/enotify.php:152
577 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
578 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
580 #: include/enotify.php:157
582 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
583 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
585 #: include/enotify.php:161
587 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
588 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
590 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
595 #: include/enotify.php:167
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
600 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
601 #: include/enotify.php:609
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
606 #: include/enotify.php:178
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
611 #: include/enotify.php:180
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
616 #: include/enotify.php:181
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
621 #: include/enotify.php:193
623 msgid "%1$s %2$s poked you"
624 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
626 #: include/enotify.php:195
628 msgid "%1$s poked you at %2$s"
629 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
631 #: include/enotify.php:196
633 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
636 #: include/enotify.php:213
638 msgid "%s Introduction received"
639 msgstr "%sVorstellung erhalten"
641 #: include/enotify.php:215
643 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
644 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
646 #: include/enotify.php:216
648 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
649 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
651 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
653 msgid "You may visit their profile at %s"
654 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
656 #: include/enotify.php:223
658 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
659 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
661 #: include/enotify.php:230
663 msgid "%s A new person is sharing with you"
664 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
666 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
668 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
669 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
671 #: include/enotify.php:240
673 msgid "%s You have a new follower"
674 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
676 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
678 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
679 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
681 #: include/enotify.php:256
683 msgid "%s Friend suggestion received"
684 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
686 #: include/enotify.php:258
688 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
691 #: include/enotify.php:259
694 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
695 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
697 #: include/enotify.php:265
701 #: include/enotify.php:266
705 #: include/enotify.php:269
707 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
708 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
710 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
712 msgid "%s Connection accepted"
713 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
715 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
717 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
718 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
720 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
722 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
723 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
725 #: include/enotify.php:285
727 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
728 "email without restriction."
729 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
731 #: include/enotify.php:287
733 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
734 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
736 #: include/enotify.php:300
739 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
740 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
741 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
743 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
745 #: include/enotify.php:302
748 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
749 "relationship in the future."
750 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
752 #: include/enotify.php:304
754 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
755 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
757 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
758 msgid "[Friendica System Notify]"
759 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
761 #: include/enotify.php:314
762 msgid "registration request"
763 msgstr "Registrierungsanfrage"
765 #: include/enotify.php:316
767 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
770 #: include/enotify.php:317
772 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
773 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
775 #: include/enotify.php:322
779 "Site Location:\t%s\n"
780 "Login Name:\t%s (%s)"
781 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
783 #: include/enotify.php:328
785 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
786 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
788 #: include/enotify.php:588
790 msgid "%s %s tagged you"
791 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
793 #: include/enotify.php:591
795 msgid "%s %s shared a new post"
796 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
798 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
799 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
800 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
801 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
802 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
803 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
804 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
805 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
806 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
807 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
808 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
809 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
810 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:340
811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
812 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
813 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
814 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
815 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
816 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
817 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
818 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
819 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
820 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
821 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
822 #: src/Module/Settings/Display.php:121
823 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
824 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
825 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
826 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
827 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
828 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
829 msgid "Permission denied."
830 msgstr "Zugriff verweigert."
832 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
833 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
834 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
835 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
836 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
837 #: src/Module/Item/Star.php:43
838 msgid "Access denied."
839 msgstr "Zugriff verweigert."
841 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
842 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
843 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
844 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
845 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
846 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
847 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
848 msgid "User not found."
849 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
851 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
852 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
853 #: src/Module/Update/Profile.php:56
854 msgid "Access to this profile has been restricted."
855 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
857 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
858 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
859 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
860 #: view/theme/frio/theme.php:234
862 msgstr "Veranstaltungen"
864 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
868 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
872 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
876 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
880 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
881 #: src/Util/Temporal.php:330
885 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
886 #: src/Util/Temporal.php:331
890 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
891 #: src/Util/Temporal.php:332
895 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
899 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
901 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
902 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
903 msgid "User not found"
904 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
907 msgid "This calendar format is not supported"
908 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
911 msgid "No exportable data found"
912 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
918 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
919 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
920 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
921 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
922 msgid "Public access denied."
923 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
925 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
926 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
927 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
929 #: mod/display.php:375
930 msgid "The feed for this item is unavailable."
931 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
933 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
934 msgid "Item not found"
935 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
937 #: mod/editpost.php:64
939 msgstr "Beitrag bearbeiten"
941 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
942 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
946 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
947 #: mod/wallmessage.php:154
948 msgid "Insert web link"
949 msgstr "Einen Link einfügen"
951 #: mod/editpost.php:98
955 #: mod/editpost.php:99
956 msgid "Insert video link"
957 msgstr "Video-Adresse einfügen"
959 #: mod/editpost.php:100
963 #: mod/editpost.php:101
964 msgid "Insert audio link"
965 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
967 #: mod/editpost.php:102
971 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
972 msgid "CC: email addresses"
973 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
975 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
976 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
977 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
979 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
980 msgid "Event can not end before it has started."
981 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
983 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
984 msgid "Event title and start time are required."
985 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
987 #: mod/events.php:424
988 msgid "Create New Event"
989 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
991 #: mod/events.php:536
992 msgid "Event details"
993 msgstr "Veranstaltungsdetails"
995 #: mod/events.php:537
996 msgid "Starting date and Title are required."
997 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
999 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
1000 msgid "Event Starts:"
1001 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1003 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
1004 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1007 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1008 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
1009 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1010 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1011 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1012 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1013 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1014 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1021 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1022 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1023 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1025 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1026 msgid "Event Finishes:"
1027 msgstr "Veranstaltungsende:"
1029 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1030 msgid "Adjust for viewer timezone"
1031 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1033 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1034 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1035 msgid "Description:"
1036 msgstr "Beschreibung"
1038 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1039 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1040 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:607
1041 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1042 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1046 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1050 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1051 msgid "Share this event"
1052 msgstr "Veranstaltung teilen"
1054 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1055 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1056 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1057 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:565
1058 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1059 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1060 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1061 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1062 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1063 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1064 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1065 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1066 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1067 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1068 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1072 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1076 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:916
1077 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1081 #: mod/events.php:599
1082 msgid "Failed to remove event"
1083 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1085 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1086 #: view/theme/frio/theme.php:228
1090 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1091 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1095 #: mod/fbrowser.php:131
1099 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1100 msgid "Submit Request"
1101 msgstr "Anfrage abschicken"
1103 #: mod/follow.php:84
1104 msgid "You already added this contact."
1105 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1107 #: mod/follow.php:100
1108 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1109 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1111 #: mod/follow.php:108
1112 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1113 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1115 #: mod/follow.php:113
1116 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1117 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1119 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1120 msgid "Please answer the following:"
1121 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1123 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1124 msgid "Your Identity Address:"
1125 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1127 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1128 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:603
1129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1134 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:615
1135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1136 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1140 #: mod/follow.php:153
1142 msgid "%s knows you"
1143 msgstr "%skennt dich"
1145 #: mod/follow.php:154
1146 msgid "Add a personal note:"
1147 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1149 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1150 #: src/Module/Contact.php:894
1151 msgid "Status Messages and Posts"
1152 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1154 #: mod/follow.php:191
1155 msgid "The contact could not be added."
1156 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1158 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1159 msgid "Unable to locate original post."
1160 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1162 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1163 msgid "Empty post discarded."
1164 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1167 msgid "Post updated."
1168 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1170 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1171 msgid "Item wasn't stored."
1172 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1175 msgid "Item couldn't be fetched."
1176 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1178 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1180 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1181 msgid "Item not found."
1182 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1184 #: mod/lostpass.php:40
1185 msgid "No valid account found."
1186 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1188 #: mod/lostpass.php:52
1189 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1190 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1192 #: mod/lostpass.php:58
1197 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1198 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1199 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1201 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1202 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1204 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1205 "\t\tissued this request."
1206 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1208 #: mod/lostpass.php:69
1212 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1216 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1217 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1219 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1221 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1222 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1223 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1225 #: mod/lostpass.php:84
1227 msgid "Password reset requested at %s"
1228 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1230 #: mod/lostpass.php:100
1232 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1233 "Password reset failed."
1234 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1236 #: mod/lostpass.php:113
1237 msgid "Request has expired, please make a new one."
1238 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1240 #: mod/lostpass.php:128
1241 msgid "Forgot your Password?"
1242 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1244 #: mod/lostpass.php:129
1246 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1247 "your email for further instructions."
1248 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1250 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1251 msgid "Nickname or Email: "
1252 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1254 #: mod/lostpass.php:131
1256 msgstr "Zurücksetzen"
1258 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1259 msgid "Password Reset"
1260 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1262 #: mod/lostpass.php:147
1263 msgid "Your password has been reset as requested."
1264 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1266 #: mod/lostpass.php:148
1267 msgid "Your new password is"
1268 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1270 #: mod/lostpass.php:149
1271 msgid "Save or copy your new password - and then"
1272 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1274 #: mod/lostpass.php:150
1275 msgid "click here to login"
1276 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1278 #: mod/lostpass.php:151
1280 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1282 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1284 #: mod/lostpass.php:155
1285 msgid "Your password has been reset."
1286 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1288 #: mod/lostpass.php:158
1292 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1293 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1294 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1295 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1297 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1299 #: mod/lostpass.php:164
1303 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1305 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1306 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1307 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1309 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1311 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1313 #: mod/lostpass.php:176
1315 msgid "Your password has been changed at %s"
1316 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1319 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1320 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1322 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1324 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1327 msgid "Profile Match"
1328 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1330 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1332 msgstr "Neue Nachricht"
1334 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1335 msgid "No recipient selected."
1336 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1338 #: mod/message.php:87
1339 msgid "Unable to locate contact information."
1340 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1342 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1343 msgid "Message could not be sent."
1344 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1346 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1347 msgid "Message collection failure."
1348 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1350 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1352 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1356 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1358 msgstr "Nachrichten"
1360 #: mod/message.php:146
1361 msgid "Conversation not found."
1362 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1364 #: mod/message.php:151
1365 msgid "Message was not deleted."
1366 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1368 #: mod/message.php:169
1369 msgid "Conversation was not removed."
1370 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1372 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1373 msgid "Please enter a link URL:"
1374 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1376 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1377 msgid "Send Private Message"
1378 msgstr "Private Nachricht senden"
1380 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1384 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1388 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1389 #: src/Module/Invite.php:170
1390 msgid "Your message:"
1391 msgstr "Deine Nachricht:"
1393 #: mod/message.php:232
1394 msgid "No messages."
1395 msgstr "Keine Nachrichten."
1397 #: mod/message.php:288
1398 msgid "Message not available."
1399 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1401 #: mod/message.php:333
1402 msgid "Delete message"
1403 msgstr "Nachricht löschen"
1405 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1406 msgid "D, d M Y - g:i A"
1407 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1409 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1410 msgid "Delete conversation"
1411 msgstr "Unterhaltung löschen"
1413 #: mod/message.php:352
1415 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1416 "respond from the sender's profile page."
1417 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1419 #: mod/message.php:356
1421 msgstr "Antwort senden"
1423 #: mod/message.php:438
1425 msgid "Unknown sender - %s"
1426 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1428 #: mod/message.php:440
1433 #: mod/message.php:442
1438 #: mod/message.php:470
1441 msgid_plural "%d messages"
1442 msgstr[0] "%d Nachricht"
1443 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1445 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1446 msgid "Personal Notes"
1447 msgstr "Persönliche Notizen"
1450 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1451 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1453 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1454 msgid "Subscribing to contacts"
1455 msgstr "Kontakten folgen"
1457 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1458 msgid "No contact provided."
1459 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1461 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1462 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1463 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1465 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1466 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1467 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1469 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1470 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1471 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1473 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1474 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1475 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1477 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1478 msgid "Unsupported network"
1479 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1481 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1485 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1489 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1491 msgstr "Fehlgeschlagen"
1493 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1497 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1498 msgid "Keep this window open until done."
1499 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1501 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1502 msgid "Photo Albums"
1505 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1506 msgid "Recent Photos"
1507 msgstr "Neueste Fotos"
1509 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1510 msgid "Upload New Photos"
1511 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1513 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1517 #: mod/photos.php:170
1518 msgid "Contact information unavailable"
1519 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1521 #: mod/photos.php:209
1522 msgid "Album not found."
1523 msgstr "Album nicht gefunden."
1525 #: mod/photos.php:267
1526 msgid "Album successfully deleted"
1527 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1529 #: mod/photos.php:269
1530 msgid "Album was empty."
1531 msgstr "Album ist leer."
1533 #: mod/photos.php:301
1534 msgid "Failed to delete the photo."
1535 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1537 #: mod/photos.php:576
1541 #: mod/photos.php:576
1543 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1544 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1546 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1547 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1549 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1550 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1552 #: mod/photos.php:665
1553 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1554 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1556 #: mod/photos.php:668
1557 msgid "Image file is missing"
1558 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1560 #: mod/photos.php:673
1562 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1564 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1566 #: mod/photos.php:697
1567 msgid "Image file is empty."
1568 msgstr "Bilddatei ist leer."
1570 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1572 msgid "Unable to process image."
1573 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1575 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1577 msgid "Image upload failed."
1578 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1580 #: mod/photos.php:833
1581 msgid "No photos selected"
1582 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1584 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1585 msgid "Access to this item is restricted."
1586 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1588 #: mod/photos.php:957
1589 msgid "Upload Photos"
1590 msgstr "Bilder hochladen"
1592 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1593 msgid "New album name: "
1594 msgstr "Name des neuen Albums: "
1596 #: mod/photos.php:962
1597 msgid "or select existing album:"
1598 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1600 #: mod/photos.php:963
1601 msgid "Do not show a status post for this upload"
1602 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1604 #: mod/photos.php:1024
1605 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1606 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1608 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1609 msgid "Delete Album"
1610 msgstr "Album löschen"
1612 #: mod/photos.php:1052
1614 msgstr "Album bearbeiten"
1616 #: mod/photos.php:1053
1618 msgstr "Album löschen"
1620 #: mod/photos.php:1058
1621 msgid "Show Newest First"
1622 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1624 #: mod/photos.php:1060
1625 msgid "Show Oldest First"
1626 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1628 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1630 msgstr "Foto betrachten"
1632 #: mod/photos.php:1118
1633 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1634 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1636 #: mod/photos.php:1120
1637 msgid "Photo not available"
1638 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1640 #: mod/photos.php:1130
1641 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1642 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1644 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1645 msgid "Delete Photo"
1646 msgstr "Foto löschen"
1648 #: mod/photos.php:1222
1650 msgstr "Fotos ansehen"
1652 #: mod/photos.php:1224
1654 msgstr "Foto bearbeiten"
1656 #: mod/photos.php:1225
1657 msgid "Delete photo"
1658 msgstr "Foto löschen"
1660 #: mod/photos.php:1226
1661 msgid "Use as profile photo"
1662 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1664 #: mod/photos.php:1233
1665 msgid "Private Photo"
1666 msgstr "Privates Foto"
1668 #: mod/photos.php:1239
1669 msgid "View Full Size"
1670 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1672 #: mod/photos.php:1299
1676 #: mod/photos.php:1302
1677 msgid "[Select tags to remove]"
1678 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1680 #: mod/photos.php:1317
1681 msgid "New album name"
1682 msgstr "Name des neuen Albums"
1684 #: mod/photos.php:1318
1686 msgstr "Bildunterschrift"
1688 #: mod/photos.php:1319
1690 msgstr "Tag hinzufügen"
1692 #: mod/photos.php:1319
1694 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1695 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1697 #: mod/photos.php:1320
1698 msgid "Do not rotate"
1699 msgstr "Nicht rotieren"
1701 #: mod/photos.php:1321
1702 msgid "Rotate CW (right)"
1703 msgstr "Drehen US (rechts)"
1705 #: mod/photos.php:1322
1706 msgid "Rotate CCW (left)"
1707 msgstr "Drehen EUS (links)"
1709 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1710 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1711 #: src/Object/Post.php:959
1713 msgstr "Das bist du"
1715 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1716 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1720 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1724 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1725 msgid "I like this (toggle)"
1726 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1728 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1730 msgstr "Mag ich nicht"
1732 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1733 msgid "I don't like this (toggle)"
1734 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1736 #: mod/photos.php:1547
1740 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1742 msgstr "Album betrachten"
1745 msgid "{0} wants to be your friend"
1746 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1749 msgid "{0} requested registration"
1750 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1754 msgid "{0} and %d others requested registration"
1755 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1757 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1758 msgid "Bad Request."
1759 msgstr "Ungültige Anfrage."
1761 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1762 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1763 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1764 #: src/Module/Group.php:105
1765 msgid "Contact not found."
1766 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1768 #: mod/removeme.php:63
1769 msgid "User deleted their account"
1770 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1772 #: mod/removeme.php:64
1774 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1775 "their data is removed from the backups."
1776 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1778 #: mod/removeme.php:65
1780 msgid "The user id is %d"
1781 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1783 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1784 msgid "Remove My Account"
1785 msgstr "Konto löschen"
1787 #: mod/removeme.php:100
1789 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1791 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1793 #: mod/removeme.php:101
1794 msgid "Please enter your password for verification:"
1795 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1797 #: mod/repair_ostatus.php:36
1798 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1799 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1801 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1802 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1804 msgid_plural "Errors"
1808 #: mod/settings.php:136
1809 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1810 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1812 #: mod/settings.php:165
1813 msgid "Contact CSV file upload error"
1814 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1816 #: mod/settings.php:184
1817 msgid "Importing Contacts done"
1818 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1820 #: mod/settings.php:197
1821 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1822 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1824 #: mod/settings.php:209
1825 msgid "Passwords do not match."
1826 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1828 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1829 msgid "Password update failed. Please try again."
1830 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1832 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1833 msgid "Password changed."
1834 msgstr "Passwort geändert."
1836 #: mod/settings.php:223
1837 msgid "Password unchanged."
1838 msgstr "Passwort unverändert."
1840 #: mod/settings.php:311
1841 msgid "Please use a shorter name."
1842 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1844 #: mod/settings.php:314
1845 msgid "Name too short."
1846 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1848 #: mod/settings.php:321
1849 msgid "Wrong Password."
1850 msgstr "Falsches Passwort"
1852 #: mod/settings.php:326
1853 msgid "Invalid email."
1854 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1856 #: mod/settings.php:332
1857 msgid "Cannot change to that email."
1858 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1860 #: mod/settings.php:373
1861 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1862 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1864 #: mod/settings.php:376
1865 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1866 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1868 #: mod/settings.php:395
1869 msgid "Settings were not updated."
1870 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1872 #: mod/settings.php:436
1873 msgid "Connected Apps"
1874 msgstr "Verbundene Programme"
1876 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1877 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1878 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1879 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1880 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1881 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1885 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1889 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1893 #: mod/settings.php:440
1894 msgid "Remove authorization"
1895 msgstr "Autorisierung entziehen"
1897 #: mod/settings.php:458
1898 msgid "Addon Settings"
1899 msgstr "Addon Einstellungen"
1901 #: mod/settings.php:459
1902 msgid "No Addon settings configured"
1903 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1905 #: mod/settings.php:480
1906 msgid "Additional Features"
1907 msgstr "Zusätzliche Features"
1909 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1910 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1912 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1913 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1914 msgid "Save Settings"
1915 msgstr "Einstellungen speichern"
1917 #: mod/settings.php:504
1918 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1919 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1921 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1923 msgstr "eingeschaltet"
1925 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1927 msgstr "ausgeschaltet"
1929 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1931 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1932 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1934 #: mod/settings.php:505
1935 msgid "OStatus (GNU Social)"
1936 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1938 #: mod/settings.php:533
1939 msgid "Email access is disabled on this site."
1940 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1942 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1946 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1947 msgid "Social Networks"
1948 msgstr "Soziale Netzwerke"
1950 #: mod/settings.php:549
1951 msgid "General Social Media Settings"
1952 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1954 #: mod/settings.php:550
1955 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1956 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1958 #: mod/settings.php:550
1960 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1961 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1962 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1963 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1964 "posts from people you really do follow."
1965 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1967 #: mod/settings.php:551
1968 msgid "Disable Content Warning"
1969 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1971 #: mod/settings.php:551
1973 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1974 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1975 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1976 "any other content filtering you eventually set up."
1977 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1979 #: mod/settings.php:552
1980 msgid "Disable intelligent shortening"
1981 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1983 #: mod/settings.php:552
1985 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1986 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1987 " original friendica post."
1988 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1990 #: mod/settings.php:553
1991 msgid "Enable simple text shortening"
1992 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1994 #: mod/settings.php:553
1996 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1997 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1999 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
2001 #: mod/settings.php:554
2002 msgid "Attach the link title"
2003 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2005 #: mod/settings.php:554
2007 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2008 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2009 " share feed content."
2010 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2012 #: mod/settings.php:555
2013 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
2014 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
2016 #: mod/settings.php:555
2018 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2019 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2020 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2021 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2023 #: mod/settings.php:558
2024 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2025 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2027 #: mod/settings.php:562
2028 msgid "Email/Mailbox Setup"
2029 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2031 #: mod/settings.php:563
2033 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2034 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2035 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2037 #: mod/settings.php:564
2038 msgid "Last successful email check:"
2039 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2041 #: mod/settings.php:566
2042 msgid "IMAP server name:"
2043 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2045 #: mod/settings.php:567
2049 #: mod/settings.php:568
2051 msgstr "Sicherheit:"
2053 #: mod/settings.php:569
2054 msgid "Email login name:"
2055 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2057 #: mod/settings.php:570
2058 msgid "Email password:"
2059 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2061 #: mod/settings.php:571
2062 msgid "Reply-to address:"
2063 msgstr "Reply-to Adresse:"
2065 #: mod/settings.php:572
2066 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2067 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2069 #: mod/settings.php:573
2070 msgid "Action after import:"
2071 msgstr "Aktion nach Import:"
2073 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2074 msgid "Mark as seen"
2075 msgstr "Als gelesen markieren"
2077 #: mod/settings.php:573
2078 msgid "Move to folder"
2079 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2081 #: mod/settings.php:574
2082 msgid "Move to folder:"
2083 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2085 #: mod/settings.php:588
2086 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2087 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2089 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2090 msgid "Account Types"
2091 msgstr "Kontenarten"
2093 #: mod/settings.php:627
2094 msgid "Personal Page Subtypes"
2095 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2097 #: mod/settings.php:628
2098 msgid "Community Forum Subtypes"
2099 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2101 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2102 msgid "Personal Page"
2103 msgstr "Persönliche Seite"
2105 #: mod/settings.php:636
2106 msgid "Account for a personal profile."
2107 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2109 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2110 msgid "Organisation Page"
2111 msgstr "Organisationsseite"
2113 #: mod/settings.php:640
2115 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2117 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2119 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2121 msgstr "Nachrichtenseite"
2123 #: mod/settings.php:644
2125 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2127 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2129 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2130 msgid "Community Forum"
2131 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2133 #: mod/settings.php:648
2134 msgid "Account for community discussions."
2135 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2137 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2138 msgid "Normal Account Page"
2139 msgstr "Normales Konto"
2141 #: mod/settings.php:652
2143 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2144 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2145 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2147 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2148 msgid "Soapbox Page"
2149 msgstr "Marktschreier-Konto"
2151 #: mod/settings.php:656
2153 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2155 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2157 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2158 msgid "Public Forum"
2159 msgstr "Öffentliches Forum"
2161 #: mod/settings.php:660
2162 msgid "Automatically approves all contact requests."
2163 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2165 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2166 msgid "Automatic Friend Page"
2167 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2169 #: mod/settings.php:664
2171 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2173 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2175 #: mod/settings.php:667
2176 msgid "Private Forum [Experimental]"
2177 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2179 #: mod/settings.php:668
2180 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2181 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2183 #: mod/settings.php:679
2187 #: mod/settings.php:679
2188 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2189 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2191 #: mod/settings.php:687
2192 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2193 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2195 #: mod/settings.php:687
2198 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2199 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2201 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2203 #: mod/settings.php:693
2206 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2207 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2208 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2210 #: mod/settings.php:699
2212 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2213 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2215 #: mod/settings.php:710
2216 msgid "Account Settings"
2217 msgstr "Kontoeinstellungen"
2219 #: mod/settings.php:718
2220 msgid "Password Settings"
2221 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2223 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2224 msgid "New Password:"
2225 msgstr "Neues Passwort:"
2227 #: mod/settings.php:719
2229 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2230 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2231 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2233 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2235 msgstr "Bestätigen:"
2237 #: mod/settings.php:720
2238 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2239 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2241 #: mod/settings.php:721
2242 msgid "Current Password:"
2243 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2245 #: mod/settings.php:721
2246 msgid "Your current password to confirm the changes"
2247 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2249 #: mod/settings.php:722
2253 #: mod/settings.php:722
2254 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2255 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2257 #: mod/settings.php:725
2258 msgid "Delete OpenID URL"
2259 msgstr "OpenID URL löschen"
2261 #: mod/settings.php:727
2262 msgid "Basic Settings"
2263 msgstr "Grundeinstellungen"
2265 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2267 msgstr "Kompletter Name:"
2269 #: mod/settings.php:729
2270 msgid "Email Address:"
2271 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2273 #: mod/settings.php:730
2274 msgid "Your Timezone:"
2275 msgstr "Deine Zeitzone:"
2277 #: mod/settings.php:731
2278 msgid "Your Language:"
2279 msgstr "Deine Sprache:"
2281 #: mod/settings.php:731
2283 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2285 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2287 #: mod/settings.php:732
2288 msgid "Default Post Location:"
2289 msgstr "Standardstandort:"
2291 #: mod/settings.php:733
2292 msgid "Use Browser Location:"
2293 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2295 #: mod/settings.php:735
2296 msgid "Security and Privacy Settings"
2297 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2299 #: mod/settings.php:737
2300 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2301 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2303 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2304 msgid "(to prevent spam abuse)"
2305 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2307 #: mod/settings.php:739
2308 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2309 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2311 #: mod/settings.php:739
2313 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2314 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2315 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2317 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2319 #: mod/settings.php:740
2320 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2321 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2323 #: mod/settings.php:740
2325 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2326 "option to disable the display of your contact list."
2327 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2329 #: mod/settings.php:741
2330 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2331 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2333 #: mod/settings.php:741
2335 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2336 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2337 "replies will still be accessible by other means."
2338 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2340 #: mod/settings.php:742
2341 msgid "Make public posts unlisted"
2342 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2344 #: mod/settings.php:742
2346 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2347 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2348 "public feeds on remote servers."
2349 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2351 #: mod/settings.php:743
2352 msgid "Make all posted pictures accessible"
2353 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2355 #: mod/settings.php:743
2357 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2358 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2359 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2360 "public on your photo albums though."
2361 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2363 #: mod/settings.php:744
2364 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2365 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2367 #: mod/settings.php:744
2369 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2370 "distributed to your contacts"
2371 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2373 #: mod/settings.php:745
2374 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2375 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2377 #: mod/settings.php:745
2378 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2379 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2381 #: mod/settings.php:746
2382 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2383 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2385 #: mod/settings.php:746
2387 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2388 "in your contact list."
2389 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2391 #: mod/settings.php:747
2392 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2393 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2395 #: mod/settings.php:749
2396 msgid "Default Post Permissions"
2397 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2399 #: mod/settings.php:753
2400 msgid "Expiration settings"
2401 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2403 #: mod/settings.php:754
2404 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2405 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2407 #: mod/settings.php:754
2408 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2409 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2411 #: mod/settings.php:755
2412 msgid "Expire posts"
2413 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2415 #: mod/settings.php:755
2416 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2417 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2419 #: mod/settings.php:756
2420 msgid "Expire personal notes"
2421 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2423 #: mod/settings.php:756
2425 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2426 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2428 #: mod/settings.php:757
2429 msgid "Expire starred posts"
2430 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2432 #: mod/settings.php:757
2434 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2436 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2438 #: mod/settings.php:758
2439 msgid "Expire photos"
2440 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2442 #: mod/settings.php:758
2443 msgid "When activated, photos will be expired."
2444 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2446 #: mod/settings.php:759
2447 msgid "Only expire posts by others"
2448 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2450 #: mod/settings.php:759
2452 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2453 "only valid for posts you received."
2454 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2456 #: mod/settings.php:762
2457 msgid "Notification Settings"
2458 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2460 #: mod/settings.php:763
2461 msgid "Send a notification email when:"
2462 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2464 #: mod/settings.php:764
2465 msgid "You receive an introduction"
2466 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2468 #: mod/settings.php:765
2469 msgid "Your introductions are confirmed"
2470 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2472 #: mod/settings.php:766
2473 msgid "Someone writes on your profile wall"
2474 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2476 #: mod/settings.php:767
2477 msgid "Someone writes a followup comment"
2478 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2480 #: mod/settings.php:768
2481 msgid "You receive a private message"
2482 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2484 #: mod/settings.php:769
2485 msgid "You receive a friend suggestion"
2486 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2488 #: mod/settings.php:770
2489 msgid "You are tagged in a post"
2490 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2492 #: mod/settings.php:771
2493 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2494 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2496 #: mod/settings.php:773
2497 msgid "Create a desktop notification when:"
2498 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2500 #: mod/settings.php:774
2501 msgid "Someone liked your content"
2502 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2504 #: mod/settings.php:775
2505 msgid "Someone shared your content"
2506 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2508 #: mod/settings.php:777
2509 msgid "Activate desktop notifications"
2510 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2512 #: mod/settings.php:777
2513 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2514 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2516 #: mod/settings.php:779
2517 msgid "Text-only notification emails"
2518 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2520 #: mod/settings.php:781
2521 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2522 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2524 #: mod/settings.php:783
2525 msgid "Show detailled notifications"
2526 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2528 #: mod/settings.php:785
2530 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2531 "When enabled every notification is displayed."
2532 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2534 #: mod/settings.php:787
2535 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2536 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2538 #: mod/settings.php:789
2540 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2541 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2542 "that are caused by ignored contacts or not."
2543 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2545 #: mod/settings.php:791
2546 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2547 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2549 #: mod/settings.php:792
2550 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2551 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2553 #: mod/settings.php:795
2554 msgid "Import Contacts"
2555 msgstr "Kontakte Importieren"
2557 #: mod/settings.php:796
2559 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2560 "first column you exported from the old account."
2561 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2563 #: mod/settings.php:797
2565 msgstr "Datei hochladen"
2567 #: mod/settings.php:799
2571 #: mod/settings.php:800
2573 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2574 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2575 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2577 #: mod/settings.php:801
2578 msgid "Resend relocate message to contacts"
2579 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2581 #: mod/suggest.php:44
2583 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2585 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2587 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2588 msgid "Friend Suggestions"
2589 msgstr "Kontaktvorschläge"
2591 #: mod/tagrm.php:115
2592 msgid "Remove Item Tag"
2593 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2595 #: mod/tagrm.php:117
2596 msgid "Select a tag to remove: "
2597 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2599 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2604 #: mod/uimport.php:45
2605 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2606 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2608 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2610 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2611 "Please try again tomorrow."
2612 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2614 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2618 #: mod/uimport.php:63
2619 msgid "Move account"
2620 msgstr "Account umziehen"
2622 #: mod/uimport.php:64
2623 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2624 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2626 #: mod/uimport.php:65
2628 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2629 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2630 " to inform your friends that you moved here."
2631 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2633 #: mod/uimport.php:66
2635 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2636 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2637 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2639 #: mod/uimport.php:67
2640 msgid "Account file"
2641 msgstr "Account-Datei"
2643 #: mod/uimport.php:67
2645 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2646 "select \"Export account\""
2647 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2649 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2650 msgid "You aren't following this contact."
2651 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2653 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2654 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2655 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2657 #: mod/unfollow.php:92
2658 msgid "Disconnect/Unfollow"
2659 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2661 #: mod/videos.php:120
2662 msgid "No videos selected"
2663 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
2665 #: mod/videos.php:236
2667 msgstr "Video ansehen"
2669 #: mod/videos.php:251
2670 msgid "Recent Videos"
2671 msgstr "Neueste Videos"
2673 #: mod/videos.php:253
2674 msgid "Upload New Videos"
2675 msgstr "Neues Video hochladen"
2677 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2678 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2679 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2680 msgid "Invalid request."
2681 msgstr "Ungültige Anfrage"
2683 #: mod/wall_attach.php:105
2684 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2685 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2687 #: mod/wall_attach.php:105
2688 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2689 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2691 #: mod/wall_attach.php:116
2693 msgid "File exceeds size limit of %s"
2694 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2696 #: mod/wall_attach.php:131
2697 msgid "File upload failed."
2698 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2700 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2702 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2704 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2706 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2707 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2709 #: mod/wallmessage.php:79
2710 msgid "Unable to check your home location."
2711 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2713 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2714 msgid "No recipient."
2715 msgstr "Kein Empfänger."
2717 #: mod/wallmessage.php:143
2720 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2721 "your site allow private mail from unknown senders."
2722 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2725 msgid "No system theme config value set."
2726 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2728 #: src/App/Module.php:240
2729 msgid "You must be logged in to use addons. "
2730 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2732 #: src/App/Page.php:250
2733 msgid "Delete this item?"
2734 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2736 #: src/App/Page.php:251
2738 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2739 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2740 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2742 #: src/App/Page.php:299
2743 msgid "toggle mobile"
2744 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2746 #: src/App/Router.php:241
2748 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2749 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2751 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2752 msgid "Page not found."
2753 msgstr "Seite nicht gefunden."
2755 #: src/BaseModule.php:180
2757 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2758 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2759 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2761 #: src/BaseModule.php:207
2762 msgid "All contacts"
2763 msgstr "Alle Kontakte"
2765 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2766 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2767 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2771 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2772 #: src/Module/Contact.php:816
2776 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2777 #: src/Module/Contact.php:817
2778 msgid "Mutual friends"
2779 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2781 #: src/BaseModule.php:230
2785 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2786 msgid "Addon not found"
2787 msgstr "Addon nicht gefunden"
2789 #: src/Console/Addon.php:181
2790 msgid "Addon already enabled"
2791 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2793 #: src/Console/Addon.php:206
2794 msgid "Addon already disabled"
2795 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2797 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2799 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2800 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2802 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2803 msgid "The contact entries have been archived"
2804 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2806 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2807 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2809 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2810 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2812 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2813 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2814 msgid "The contact has been blocked from the node"
2815 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2817 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2819 msgid "Post update version number has been set to %s."
2820 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2822 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2823 msgid "Check for pending update actions."
2824 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2826 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2830 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2831 msgid "Execute pending post updates."
2832 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2834 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2835 msgid "All pending post updates are done."
2836 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2838 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2839 msgid "Enter user nickname: "
2840 msgstr "Spitzname angeben:"
2842 #: src/Console/User.php:202
2843 msgid "Enter new password: "
2844 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2846 #: src/Console/User.php:237
2847 msgid "Enter user name: "
2848 msgstr "Nutzername angeben"
2850 #: src/Console/User.php:253
2851 msgid "Enter user email address: "
2852 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2854 #: src/Console/User.php:261
2855 msgid "Enter a language (optional): "
2856 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2858 #: src/Console/User.php:286
2859 msgid "User is not pending."
2860 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2862 #: src/Console/User.php:318
2863 msgid "User has already been marked for deletion."
2864 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2866 #: src/Console/User.php:323
2868 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2869 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2871 #: src/Console/User.php:325
2872 msgid "Deletion aborted."
2873 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2875 #: src/Console/User.php:450
2876 msgid "Enter category: "
2877 msgstr "Kategorie eingeben"
2879 #: src/Console/User.php:460
2881 msgstr "Schlüssel eingeben"
2883 #: src/Console/User.php:494
2884 msgid "Enter value: "
2885 msgstr "Wert eingeben"
2887 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2891 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2895 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2897 msgstr "immer wieder"
2899 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2903 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2905 msgstr "Zweimal täglich"
2907 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2911 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2913 msgstr "Wöchentlich"
2915 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2919 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2923 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2927 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2931 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2932 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2933 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2934 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2938 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2942 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2946 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2950 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2954 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2958 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2962 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2966 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2970 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2974 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2975 msgid "Diaspora Connector"
2976 msgstr "Diaspora Connector"
2978 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2979 msgid "GNU Social Connector"
2980 msgstr "GNU Social Connector"
2982 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2984 msgstr "ActivityPub"
2986 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2990 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2993 msgstr "%s (via %s)"
2995 #: src/Content/Feature.php:96
2996 msgid "General Features"
2997 msgstr "Allgemeine Features"
2999 #: src/Content/Feature.php:98
3000 msgid "Photo Location"
3001 msgstr "Aufnahmeort"
3003 #: src/Content/Feature.php:98
3005 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3006 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3007 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3009 #: src/Content/Feature.php:99
3010 msgid "Trending Tags"
3011 msgstr "Trending Tags"
3013 #: src/Content/Feature.php:99
3015 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3017 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3019 #: src/Content/Feature.php:104
3020 msgid "Post Composition Features"
3021 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3023 #: src/Content/Feature.php:105
3024 msgid "Auto-mention Forums"
3025 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3027 #: src/Content/Feature.php:105
3029 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3030 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3032 #: src/Content/Feature.php:106
3033 msgid "Explicit Mentions"
3034 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3036 #: src/Content/Feature.php:106
3038 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3039 "mentioned in replies."
3040 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3042 #: src/Content/Feature.php:111
3043 msgid "Post/Comment Tools"
3044 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3046 #: src/Content/Feature.php:112
3047 msgid "Post Categories"
3048 msgstr "Beitragskategorien"
3050 #: src/Content/Feature.php:112
3051 msgid "Add categories to your posts"
3052 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3054 #: src/Content/Feature.php:117
3055 msgid "Advanced Profile Settings"
3056 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3058 #: src/Content/Feature.php:118
3060 msgstr "Zeige Foren"
3062 #: src/Content/Feature.php:118
3063 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3064 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3066 #: src/Content/Feature.php:119
3068 msgstr "Schlagwortwolke"
3070 #: src/Content/Feature.php:119
3071 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3072 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3074 #: src/Content/Feature.php:120
3075 msgid "Display Membership Date"
3076 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3078 #: src/Content/Feature.php:120
3079 msgid "Display membership date in profile"
3080 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3082 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3083 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3087 #: src/Content/ForumManager.php:147
3088 msgid "External link to forum"
3089 msgstr "Externer Link zum Forum"
3091 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3093 msgstr "weniger anzeigen"
3095 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3096 #: src/Content/Widget.php:510
3098 msgstr "mehr anzeigen"
3100 #: src/Content/Nav.php:90
3101 msgid "Nothing new here"
3102 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3104 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3108 #: src/Content/Nav.php:95
3109 msgid "Clear notifications"
3110 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3112 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3113 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3114 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3116 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3120 #: src/Content/Nav.php:183
3121 msgid "End this session"
3122 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3124 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3125 #: src/Module/Security/Login.php:146
3129 #: src/Content/Nav.php:185
3133 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3134 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Contact.php:883
3135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3139 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3140 #: view/theme/frio/theme.php:226
3141 msgid "Your posts and conversations"
3142 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3144 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3145 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:620
3146 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3147 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3151 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3152 msgid "Your profile page"
3153 msgstr "Deine Profilseite"
3155 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3157 msgstr "Deine Fotos"
3159 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3163 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3165 msgstr "Deine Videos"
3167 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3169 msgstr "Deine Ereignisse"
3171 #: src/Content/Nav.php:195
3172 msgid "Personal notes"
3173 msgstr "Persönliche Notizen"
3175 #: src/Content/Nav.php:195
3176 msgid "Your personal notes"
3177 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3179 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3183 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3184 #: src/Module/Security/Login.php:106
3186 msgstr "Registrieren"
3188 #: src/Content/Nav.php:216
3189 msgid "Create an account"
3190 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3192 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3194 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3200 #: src/Content/Nav.php:222
3201 msgid "Help and documentation"
3202 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3204 #: src/Content/Nav.php:226
3208 #: src/Content/Nav.php:226
3209 msgid "Addon applications, utilities, games"
3210 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3212 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3213 #: src/Module/Search/Index.php:99
3217 #: src/Content/Nav.php:230
3218 msgid "Search site content"
3219 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3221 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3225 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3226 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3230 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3231 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3232 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:818
3233 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3237 #: src/Content/Nav.php:254
3239 msgstr "Gemeinschaft"
3241 #: src/Content/Nav.php:254
3242 msgid "Conversations on this and other servers"
3243 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3245 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3246 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3247 msgid "Events and Calendar"
3248 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3250 #: src/Content/Nav.php:261
3252 msgstr "Verzeichnis"
3254 #: src/Content/Nav.php:261
3255 msgid "People directory"
3256 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3258 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3260 msgstr "Information"
3262 #: src/Content/Nav.php:263
3263 msgid "Information about this friendica instance"
3264 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3266 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3267 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3268 #: src/Module/Tos.php:84
3269 msgid "Terms of Service"
3270 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3272 #: src/Content/Nav.php:266
3273 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3274 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3276 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3280 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3281 msgid "Conversations from your friends"
3282 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3284 #: src/Content/Nav.php:277
3285 msgid "Introductions"
3286 msgstr "Kontaktanfragen"
3288 #: src/Content/Nav.php:277
3289 msgid "Friend Requests"
3290 msgstr "Kontaktanfragen"
3292 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3293 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3294 msgid "Notifications"
3295 msgstr "Benachrichtigungen"
3297 #: src/Content/Nav.php:279
3298 msgid "See all notifications"
3299 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3301 #: src/Content/Nav.php:280
3302 msgid "Mark all system notifications seen"
3303 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3305 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3306 msgid "Private mail"
3307 msgstr "Private E-Mail"
3309 #: src/Content/Nav.php:284
3313 #: src/Content/Nav.php:285
3317 #: src/Content/Nav.php:289
3319 msgstr "Nutzerkonten"
3321 #: src/Content/Nav.php:289
3322 msgid "Manage other pages"
3323 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3325 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3326 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3327 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3329 msgstr "Einstellungen"
3331 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3332 msgid "Account settings"
3333 msgstr "Kontoeinstellungen"
3335 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3336 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3337 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3339 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3341 msgstr "Administration"
3343 #: src/Content/Nav.php:299
3344 msgid "Site setup and configuration"
3345 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3347 #: src/Content/Nav.php:302
3351 #: src/Content/Nav.php:302
3355 #: src/Content/OEmbed.php:298
3356 msgid "Embedding disabled"
3357 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3359 #: src/Content/OEmbed.php:416
3360 msgid "Embedded content"
3361 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3363 #: src/Content/Pager.php:216
3367 #: src/Content/Pager.php:221
3371 #: src/Content/Pager.php:276
3375 #: src/Content/Pager.php:281
3379 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3380 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3384 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3386 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3387 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3389 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3390 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3391 msgid "Link to source"
3392 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3394 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3395 msgid "Click to open/close"
3396 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3398 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3400 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3402 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3403 msgid "Encrypted content"
3404 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3406 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3407 msgid "Invalid source protocol"
3408 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3410 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3411 msgid "Invalid link protocol"
3412 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3414 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3415 msgid "Loading more entries..."
3416 msgstr "lade weitere Einträge..."
3418 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3422 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3423 #: src/Model/Profile.php:453
3427 #: src/Content/Widget.php:49
3428 msgid "Add New Contact"
3429 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3431 #: src/Content/Widget.php:50
3432 msgid "Enter address or web location"
3433 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3435 #: src/Content/Widget.php:51
3436 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3437 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3439 #: src/Content/Widget.php:53
3443 #: src/Content/Widget.php:68
3445 msgid "%d invitation available"
3446 msgid_plural "%d invitations available"
3447 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3448 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3450 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3452 msgstr "Leute finden"
3454 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3455 msgid "Enter name or interest"
3456 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3458 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3459 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3460 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3462 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:839
3463 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3467 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3468 msgid "Similar Interests"
3469 msgstr "Ähnliche Interessen"
3471 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3472 msgid "Random Profile"
3473 msgstr "Zufälliges Profil"
3475 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3476 msgid "Invite Friends"
3477 msgstr "Freunde einladen"
3479 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3480 #: view/theme/vier/theme.php:179
3481 msgid "Global Directory"
3482 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3484 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3485 msgid "Local Directory"
3486 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3488 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3489 #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Welcome.php:76
3493 #: src/Content/Widget.php:216
3497 #: src/Content/Widget.php:245
3498 msgid "Relationships"
3499 msgstr "Beziehungen"
3501 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:754
3502 #: src/Module/Group.php:292
3503 msgid "All Contacts"
3504 msgstr "Alle Kontakte"
3506 #: src/Content/Widget.php:286
3510 #: src/Content/Widget.php:288
3511 msgid "All Protocols"
3512 msgstr "Alle Protokolle"
3514 #: src/Content/Widget.php:316
3515 msgid "Saved Folders"
3516 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3518 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3522 #: src/Content/Widget.php:350
3526 #: src/Content/Widget.php:407
3528 msgid "%d contact in common"
3529 msgid_plural "%d contacts in common"
3530 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3531 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3533 #: src/Content/Widget.php:503
3537 #: src/Content/Widget.php:527
3541 #: src/Content/Widget.php:528
3542 msgid "Organisations"
3543 msgstr "Organisationen"
3545 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1471
3547 msgstr "Nachrichten"
3549 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3553 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3555 msgstr "Exportieren"
3557 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3558 msgid "Export calendar as ical"
3559 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3561 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3562 msgid "Export calendar as csv"
3563 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3565 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3567 msgstr "Keine Kontakte"
3569 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3572 msgid_plural "%d Contacts"
3573 msgstr[0] "%d Kontakt"
3574 msgstr[1] "%d Kontakte"
3576 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3577 msgid "View Contacts"
3578 msgstr "Kontakte anzeigen"
3580 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3582 msgstr "Begriff entfernen"
3584 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3585 msgid "Saved Searches"
3586 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3588 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3590 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3591 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3592 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3593 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3595 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3596 msgid "More Trending Tags"
3597 msgstr "mehr Trending Tags"
3599 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3600 #: src/Module/Contact.php:609 src/Module/Profile/Profile.php:176
3604 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3605 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Profile/Profile.php:180
3609 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3614 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3618 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3622 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3623 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3625 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3627 #: src/Core/ACL.php:294
3628 msgid "Post to Email"
3629 msgstr "An E-Mail senden"
3631 #: src/Core/ACL.php:321
3635 #: src/Core/ACL.php:322
3637 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3638 "community pages and by anyone with its link."
3639 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3641 #: src/Core/ACL.php:323
3642 msgid "Limited/Private"
3643 msgstr "Begrenzt/Privat"
3645 #: src/Core/ACL.php:324
3647 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3648 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3650 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3652 #: src/Core/ACL.php:325
3654 msgstr "Sichtbar für:"
3656 #: src/Core/ACL.php:326
3658 msgstr "Ausgenommen:"
3660 #: src/Core/ACL.php:329
3662 msgstr "Connectoren"
3664 #: src/Core/Installer.php:183
3666 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3667 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3669 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3671 #: src/Core/Installer.php:202
3673 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3675 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3677 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3678 #: src/Module/Install.php:365
3679 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3680 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3682 #: src/Core/Installer.php:264
3683 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3684 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3686 #: src/Core/Installer.php:265
3688 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3689 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3690 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3691 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3692 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3694 #: src/Core/Installer.php:270
3695 msgid "PHP executable path"
3696 msgstr "Pfad zu PHP"
3698 #: src/Core/Installer.php:270
3700 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3702 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3704 #: src/Core/Installer.php:275
3705 msgid "Command line PHP"
3706 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3708 #: src/Core/Installer.php:284
3709 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3710 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3712 #: src/Core/Installer.php:285
3713 msgid "Found PHP version: "
3714 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3716 #: src/Core/Installer.php:287
3717 msgid "PHP cli binary"
3718 msgstr "PHP CLI Binary"
3720 #: src/Core/Installer.php:300
3722 "The command line version of PHP on your system does not have "
3723 "\"register_argc_argv\" enabled."
3724 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3726 #: src/Core/Installer.php:301
3727 msgid "This is required for message delivery to work."
3728 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3730 #: src/Core/Installer.php:306
3731 msgid "PHP register_argc_argv"
3732 msgstr "PHP register_argc_argv"
3734 #: src/Core/Installer.php:338
3736 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3737 "generate encryption keys"
3738 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3740 #: src/Core/Installer.php:339
3742 "If running under Windows, please see "
3743 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3744 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3746 #: src/Core/Installer.php:342
3747 msgid "Generate encryption keys"
3748 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3750 #: src/Core/Installer.php:394
3752 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3753 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3755 #: src/Core/Installer.php:399
3756 msgid "Apache mod_rewrite module"
3757 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3759 #: src/Core/Installer.php:405
3760 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3761 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3763 #: src/Core/Installer.php:410
3764 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3765 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3767 #: src/Core/Installer.php:414
3768 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3769 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3771 #: src/Core/Installer.php:422
3772 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3773 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3775 #: src/Core/Installer.php:426
3776 msgid "XML PHP module"
3777 msgstr "XML PHP Modul"
3779 #: src/Core/Installer.php:429
3780 msgid "libCurl PHP module"
3781 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3783 #: src/Core/Installer.php:430
3784 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3785 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3787 #: src/Core/Installer.php:436
3788 msgid "GD graphics PHP module"
3789 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3791 #: src/Core/Installer.php:437
3793 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3794 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3796 #: src/Core/Installer.php:443
3797 msgid "OpenSSL PHP module"
3798 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3800 #: src/Core/Installer.php:444
3801 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3804 #: src/Core/Installer.php:450
3805 msgid "mb_string PHP module"
3806 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3808 #: src/Core/Installer.php:451
3809 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3810 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3812 #: src/Core/Installer.php:457
3813 msgid "iconv PHP module"
3814 msgstr "PHP iconv Modul"
3816 #: src/Core/Installer.php:458
3817 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3818 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3820 #: src/Core/Installer.php:464
3821 msgid "POSIX PHP module"
3822 msgstr "PHP POSIX Modul"
3824 #: src/Core/Installer.php:465
3825 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3826 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3828 #: src/Core/Installer.php:471
3829 msgid "Program execution functions"
3830 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3832 #: src/Core/Installer.php:472
3834 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3835 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3837 #: src/Core/Installer.php:478
3838 msgid "JSON PHP module"
3839 msgstr "PHP JSON Modul"
3841 #: src/Core/Installer.php:479
3842 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3843 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3845 #: src/Core/Installer.php:485
3846 msgid "File Information PHP module"
3847 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3849 #: src/Core/Installer.php:486
3850 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3851 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3853 #: src/Core/Installer.php:509
3855 "The web installer needs to be able to create a file called "
3856 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3858 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3860 #: src/Core/Installer.php:510
3862 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3863 "to write files in your folder - even if you can."
3864 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3866 #: src/Core/Installer.php:511
3868 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3869 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3870 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3872 #: src/Core/Installer.php:512
3874 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3875 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3876 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3878 #: src/Core/Installer.php:515
3879 msgid "config/local.config.php is writable"
3880 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3882 #: src/Core/Installer.php:535
3884 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3885 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3886 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3888 #: src/Core/Installer.php:536
3890 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3891 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3893 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3895 #: src/Core/Installer.php:537
3897 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3898 " write access to this folder."
3899 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3901 #: src/Core/Installer.php:538
3903 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3904 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3905 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3907 #: src/Core/Installer.php:541
3908 msgid "view/smarty3 is writable"
3909 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3911 #: src/Core/Installer.php:569
3913 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3914 "dist to .htaccess."
3915 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3917 #: src/Core/Installer.php:570
3919 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3921 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3923 #: src/Core/Installer.php:572
3924 msgid "Error message from Curl when fetching"
3925 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3927 #: src/Core/Installer.php:578
3928 msgid "Url rewrite is working"
3929 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3931 #: src/Core/Installer.php:607
3933 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3934 " new Friendica server failed."
3935 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3937 #: src/Core/Installer.php:608
3939 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3940 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3941 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3943 #: src/Core/Installer.php:609
3944 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3945 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3947 #: src/Core/Installer.php:610
3948 msgid "No TLS detected"
3949 msgstr "Kein TLS gefunden"
3951 #: src/Core/Installer.php:612
3952 msgid "TLS detected"
3953 msgstr "TLS gefunden"
3955 #: src/Core/Installer.php:639
3956 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3957 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3959 #: src/Core/Installer.php:641
3960 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3961 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3963 #: src/Core/Installer.php:643
3964 msgid "ImageMagick supports GIF"
3965 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3967 #: src/Core/Installer.php:665
3968 msgid "Database already in use."
3969 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3971 #: src/Core/Installer.php:670
3972 msgid "Could not connect to database."
3973 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3975 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3976 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3980 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3984 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3988 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3992 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3996 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
4000 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
4001 #: src/Module/Settings/Display.php:183
4005 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
4009 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
4013 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4017 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4021 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4025 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4029 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4033 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4037 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4041 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4045 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4049 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4053 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4057 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4061 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4065 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4069 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4073 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4077 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4081 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4085 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4089 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4093 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4097 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4101 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4105 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4109 #: src/Core/L10n.php:401
4113 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4117 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4121 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4125 #: src/Core/L10n.php:420
4129 #: src/Core/L10n.php:420
4133 #: src/Core/L10n.php:421
4137 #: src/Core/L10n.php:421
4141 #: src/Core/L10n.php:422
4145 #: src/Core/L10n.php:422
4149 #: src/Core/L10n.php:423
4153 #: src/Core/L10n.php:423
4157 #: src/Core/L10n.php:424
4161 #: src/Core/L10n.php:424
4165 #: src/Core/L10n.php:425
4167 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4169 #: src/Core/L10n.php:425
4171 msgstr "abfuhrerteilte"
4173 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4174 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4175 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4177 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4179 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4181 #: src/Core/Renderer.php:141
4182 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4183 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4185 #: src/Core/Renderer.php:175
4186 msgid "template engine is not registered!"
4187 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4189 #: src/Core/Update.php:67
4192 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4193 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4194 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4196 #: src/Core/Update.php:78
4199 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4200 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4201 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4203 #: src/Core/Update.php:152
4205 msgid "%s: executing pre update %d"
4206 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4208 #: src/Core/Update.php:190
4210 msgid "%s: executing post update %d"
4211 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4213 #: src/Core/Update.php:261
4215 msgid "Update %s failed. See error logs."
4216 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4218 #: src/Core/Update.php:314
4222 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4223 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4224 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4225 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4226 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4228 #: src/Core/Update.php:320
4230 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4231 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4233 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4234 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4235 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4237 #: src/Core/Update.php:360
4241 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4242 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4244 #: src/Core/UserImport.php:126
4245 msgid "Error decoding account file"
4246 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4248 #: src/Core/UserImport.php:132
4249 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4250 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4252 #: src/Core/UserImport.php:140
4254 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4255 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4257 #: src/Core/UserImport.php:176
4258 msgid "User creation error"
4259 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4261 #: src/Core/UserImport.php:221
4263 msgid "%d contact not imported"
4264 msgid_plural "%d contacts not imported"
4265 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4266 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4268 #: src/Core/UserImport.php:274
4269 msgid "User profile creation error"
4270 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4272 #: src/Core/UserImport.php:330
4273 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4274 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4276 #: src/Database/DBStructure.php:65
4278 msgid "The database version had been set to %s."
4279 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4281 #: src/Database/DBStructure.php:78
4284 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4286 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4288 #: src/Database/DBStructure.php:91
4289 msgid "No unused tables found."
4290 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4292 #: src/Database/DBStructure.php:96
4294 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4295 " \"dbstructure drop -e\":"
4296 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4298 #: src/Database/DBStructure.php:134
4299 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4300 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4302 #: src/Database/DBStructure.php:158
4306 "Error %d occurred during database update:\n"
4308 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4310 #: src/Database/DBStructure.php:161
4311 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4312 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4314 #: src/Database/DBStructure.php:549
4315 msgid "Another database update is currently running."
4316 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4318 #: src/Database/DBStructure.php:553
4320 msgid "%s: Database update"
4321 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4323 #: src/Database/DBStructure.php:853
4325 msgid "%s: updating %s table."
4326 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4328 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4329 msgid "Record not found"
4330 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4332 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4333 msgid "Unprocessable Entity"
4334 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4336 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4337 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4338 msgid "Unauthorized"
4339 msgstr "Nicht autorisiert"
4341 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4343 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4344 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4346 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4347 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4348 msgid "Internal Server Error"
4349 msgstr "Interner Serverfehler"
4351 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4352 msgid "Friend Suggestion"
4353 msgstr "Kontaktvorschlag"
4355 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4356 msgid "Friend/Connect Request"
4357 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4359 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4360 msgid "New Follower"
4361 msgstr "Neuer Bewunderer"
4363 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4365 msgid "%s created a new post"
4366 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4368 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4369 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4371 msgid "%s commented on %s's post"
4372 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4374 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4376 msgid "%s liked %s's post"
4377 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4379 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4381 msgid "%s disliked %s's post"
4382 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4384 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4386 msgid "%s is attending %s's event"
4387 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4389 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4391 msgid "%s is not attending %s's event"
4392 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4394 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4396 msgid "%s may attending %s's event"
4397 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4399 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4401 msgid "%s is now friends with %s"
4402 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4404 #: src/LegacyModule.php:49
4406 msgid "Legacy module file not found: %s"
4407 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4409 #: src/Model/Contact.php:1043 src/Model/Contact.php:1056
4413 #: src/Model/Contact.php:1052
4414 msgid "Drop Contact"
4415 msgstr "Kontakt löschen"
4417 #: src/Model/Contact.php:1062 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4418 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4423 #: src/Model/Contact.php:1467
4424 msgid "Organisation"
4425 msgstr "Organisation"
4427 #: src/Model/Contact.php:1475
4431 #: src/Model/Contact.php:2331
4432 msgid "Disallowed profile URL."
4433 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4435 #: src/Model/Contact.php:2336 src/Module/Friendica.php:81
4436 msgid "Blocked domain"
4437 msgstr "Blockierte Domain"
4439 #: src/Model/Contact.php:2341
4440 msgid "Connect URL missing."
4441 msgstr "Connect-URL fehlt"
4443 #: src/Model/Contact.php:2350
4445 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4446 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4447 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4449 #: src/Model/Contact.php:2387
4450 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4451 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4453 #: src/Model/Contact.php:2389
4454 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4455 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4457 #: src/Model/Contact.php:2392
4458 msgid "An author or name was not found."
4459 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4461 #: src/Model/Contact.php:2395
4462 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4463 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4465 #: src/Model/Contact.php:2398
4467 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4469 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4471 #: src/Model/Contact.php:2399
4472 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4473 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4475 #: src/Model/Contact.php:2405
4477 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4479 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4481 #: src/Model/Contact.php:2410
4483 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4484 "notifications from you."
4485 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4487 #: src/Model/Contact.php:2469
4488 msgid "Unable to retrieve contact information."
4489 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4491 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4492 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4493 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4494 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4496 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4497 #: src/Model/Event.php:951
4501 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4502 #: src/Model/Event.php:955
4506 #: src/Model/Event.php:431
4510 #: src/Model/Event.php:457
4514 #: src/Model/Event.php:479
4515 msgid "No events to display"
4516 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4518 #: src/Model/Event.php:597
4522 #: src/Model/Event.php:628
4524 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4526 #: src/Model/Event.php:629
4527 msgid "Duplicate event"
4528 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4530 #: src/Model/Event.php:630
4531 msgid "Delete event"
4532 msgstr "Veranstaltung löschen"
4534 #: src/Model/Event.php:882
4538 #: src/Model/Event.php:883
4542 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4544 msgstr "Karte anzeigen"
4546 #: src/Model/Event.php:971
4548 msgstr "Karte verbergen"
4550 #: src/Model/Event.php:1063
4552 msgid "%s's birthday"
4553 msgstr "%ss Geburtstag"
4555 #: src/Model/Event.php:1064
4557 msgid "Happy Birthday %s"
4558 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4560 #: src/Model/Group.php:92
4562 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4563 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4564 "not what you intended, please create another group with a different name."
4565 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4567 #: src/Model/Group.php:451
4568 msgid "Default privacy group for new contacts"
4569 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4571 #: src/Model/Group.php:483
4573 msgstr "Alle Kontakte"
4575 #: src/Model/Group.php:502
4579 #: src/Model/Group.php:534
4583 #: src/Model/Group.php:539
4585 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4587 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4588 msgid "Contacts not in any group"
4589 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4591 #: src/Model/Group.php:542
4592 msgid "Create a new group"
4593 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4595 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4596 #: src/Module/Group.php:276
4597 msgid "Group Name: "
4598 msgstr "Gruppenname:"
4600 #: src/Model/Group.php:544
4602 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4604 #: src/Model/Item.php:1663
4606 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4607 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4609 #: src/Model/Item.php:2613
4613 #: src/Model/Item.php:2615
4617 #: src/Model/Item.php:2618
4621 #: src/Model/Item.php:2755
4623 msgid "Content warning: %s"
4624 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4626 #: src/Model/Item.php:3104
4630 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4631 msgid "View on separate page"
4632 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4634 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4635 msgid "[no subject]"
4636 msgstr "[kein Betreff]"
4638 #: src/Model/Notification.php:187
4640 msgid "%1$s wants to follow you"
4641 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
4643 #: src/Model/Notification.php:189
4645 msgid "%1$s had started following you"
4646 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
4648 #: src/Model/Notification.php:259
4650 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4651 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
4653 #: src/Model/Notification.php:262
4655 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4656 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
4658 #: src/Model/Notification.php:269
4660 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4661 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
4663 #: src/Model/Notification.php:272
4665 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4666 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
4668 #: src/Model/Notification.php:279
4670 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4671 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
4673 #: src/Model/Notification.php:282
4675 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4676 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
4678 #: src/Model/Notification.php:289
4680 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4681 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
4683 #: src/Model/Notification.php:293
4685 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4686 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
4688 #: src/Model/Notification.php:297
4690 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4691 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
4693 #: src/Model/Notification.php:301
4695 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4696 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
4698 #: src/Model/Notification.php:307
4700 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4701 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
4703 #: src/Model/Notification.php:309
4705 msgid "%1$s commented in their thread"
4706 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
4708 #: src/Model/Notification.php:311
4710 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4711 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
4713 #: src/Model/Notification.php:313
4715 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4716 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
4718 #: src/Model/Notification.php:318
4720 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4721 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
4723 #: src/Model/Notification.php:323
4725 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4726 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
4728 #: src/Model/Notification.php:325
4730 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4731 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
4733 #: src/Model/Notification.php:327
4735 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4736 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
4738 #: src/Model/Notification.php:329
4740 msgid "%1$s shared a post"
4741 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
4743 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4744 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4745 msgid "Edit profile"
4746 msgstr "Profil bearbeiten"
4748 #: src/Model/Profile.php:357
4749 msgid "Change profile photo"
4750 msgstr "Profilbild ändern"
4752 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4753 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4757 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:613
4758 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4762 #: src/Model/Profile.php:457
4766 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4768 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4770 #: src/Model/Profile.php:496
4774 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4778 #: src/Model/Profile.php:568
4779 msgid "Birthday Reminders"
4780 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4782 #: src/Model/Profile.php:569
4783 msgid "Birthdays this week:"
4784 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4786 #: src/Model/Profile.php:630
4787 msgid "[No description]"
4788 msgstr "[keine Beschreibung]"
4790 #: src/Model/Profile.php:656
4791 msgid "Event Reminders"
4792 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4794 #: src/Model/Profile.php:657
4795 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4796 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4798 #: src/Model/Profile.php:845
4800 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4801 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4803 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4804 msgid "Storage base path"
4805 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4807 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4809 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4810 "a path outside web server folder tree"
4811 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4813 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4814 msgid "Enter a valid existing folder"
4815 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4817 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4818 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4819 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4821 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4822 msgid "Login failed"
4823 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4825 #: src/Model/User.php:654
4826 msgid "Not enough information to authenticate"
4827 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4829 #: src/Model/User.php:749
4830 msgid "Password can't be empty"
4831 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4833 #: src/Model/User.php:768
4834 msgid "Empty passwords are not allowed."
4835 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4837 #: src/Model/User.php:772
4839 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4841 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4843 #: src/Model/User.php:778
4845 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4846 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4848 #: src/Model/User.php:884
4849 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4850 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4852 #: src/Model/User.php:891
4853 msgid "An invitation is required."
4854 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4856 #: src/Model/User.php:895
4857 msgid "Invitation could not be verified."
4858 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4860 #: src/Model/User.php:903
4861 msgid "Invalid OpenID url"
4862 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4864 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4866 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4867 "Please check the correct spelling of the ID."
4868 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4870 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4871 msgid "The error message was:"
4872 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4874 #: src/Model/User.php:922
4875 msgid "Please enter the required information."
4876 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4878 #: src/Model/User.php:936
4881 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4882 "excluding each other, swapping values."
4883 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4885 #: src/Model/User.php:943
4887 msgid "Username should be at least %s character."
4888 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4889 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4890 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4892 #: src/Model/User.php:947
4894 msgid "Username should be at most %s character."
4895 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4896 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4897 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4899 #: src/Model/User.php:955
4900 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4901 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4903 #: src/Model/User.php:960
4904 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4905 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4907 #: src/Model/User.php:964
4908 msgid "Not a valid email address."
4909 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4911 #: src/Model/User.php:967
4912 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4913 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4915 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4916 msgid "Cannot use that email."
4917 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4919 #: src/Model/User.php:986
4920 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4921 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4923 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4924 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4925 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4927 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4928 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4929 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4931 #: src/Model/User.php:1065
4932 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4933 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4935 #: src/Model/User.php:1072
4936 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4937 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4939 #: src/Model/User.php:1077
4943 #: src/Model/User.php:1081
4945 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4946 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4948 #: src/Model/User.php:1310
4953 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4954 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4956 #: src/Model/User.php:1313
4960 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4962 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4963 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4964 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4966 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4969 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4971 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4972 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4974 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4975 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4976 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4979 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4980 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4981 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4983 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4985 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4986 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4988 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4990 msgid "Registration details for %s"
4991 msgstr "Details der Registration von %s"
4993 #: src/Model/User.php:1366
4997 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4998 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5000 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5002 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5003 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5004 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5006 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5008 #: src/Model/User.php:1385
5010 msgid "Registration at %s"
5011 msgstr "Registrierung als %s"
5013 #: src/Model/User.php:1409
5017 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5018 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5020 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5022 #: src/Model/User.php:1417
5026 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5028 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5029 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5030 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5032 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5035 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5037 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5038 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5040 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5041 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5042 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5043 "\t\t\tthan that.\n"
5045 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5046 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5047 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5049 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5051 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5052 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5054 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5055 msgid "Addon not found."
5056 msgstr "Addon nicht gefunden."
5058 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5060 msgid "Addon %s disabled."
5061 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5063 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5065 msgid "Addon %s enabled."
5066 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5068 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5069 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5071 msgstr "Ausschalten"
5073 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5074 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5076 msgstr "Einschalten"
5078 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5080 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5081 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5082 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5083 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5084 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
5085 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5086 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5087 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5088 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5089 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5090 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5091 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5092 msgid "Administration"
5093 msgstr "Administration"
5095 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5096 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5097 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5101 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5102 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5106 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5107 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5111 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5112 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5113 msgid "Maintainer: "
5116 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5117 msgid "Addons reloaded"
5118 msgstr "Addons neu geladen"
5120 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5122 msgid "Addon %s failed to install."
5123 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5125 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5126 msgid "Reload active addons"
5127 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5129 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5132 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5133 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5134 " the open addon registry at %2$s"
5135 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5137 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5138 msgid "List of all users"
5139 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5141 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5145 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5146 msgid "List of active accounts"
5147 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5149 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:762
5150 #: src/Module/Contact.php:822
5154 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5155 msgid "List of pending registrations"
5156 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5158 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:770
5159 #: src/Module/Contact.php:823
5163 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5164 msgid "List of blocked users"
5165 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5167 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5171 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5172 msgid "List of pending user deletions"
5173 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5175 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5176 msgid "Private Forum"
5177 msgstr "Privates Forum"
5179 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5183 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5185 msgid "%s contact unblocked"
5186 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5187 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5188 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5190 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5191 msgid "Remote Contact Blocklist"
5192 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5194 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5196 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5198 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5200 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5201 msgid "Block Remote Contact"
5202 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5205 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5206 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5207 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5209 msgstr "Alle auswählen"
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5213 msgstr "Auswahl aufheben"
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5216 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5217 #: src/Module/Contact.php:586 src/Module/Contact.php:846
5218 #: src/Module/Contact.php:1115
5222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5223 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5224 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5227 msgid "Blocked Remote Contacts"
5228 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5230 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5231 msgid "Block New Remote Contact"
5232 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5234 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5238 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5242 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5244 msgid "%s total blocked contact"
5245 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5246 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5247 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5250 msgid "URL of the remote contact to block."
5251 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5253 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5254 msgid "Block Reason"
5257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5258 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5259 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5262 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5263 msgid "Blocked server domain pattern"
5264 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5268 msgid "Reason for the block"
5269 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5271 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5272 msgid "Delete server domain pattern"
5273 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5275 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5276 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5277 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5280 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5281 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5285 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5286 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5287 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5288 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5290 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5292 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5293 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5294 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5295 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5297 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5299 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5301 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5302 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5303 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5305 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5308 msgid "Add new entry to block list"
5309 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5311 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5312 msgid "Server Domain Pattern"
5313 msgstr "Server Domain Muster"
5315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5317 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5318 "include the protocol."
5319 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5322 msgid "Block reason"
5323 msgstr "Begründung der Blockierung"
5325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5326 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5327 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5331 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5334 msgid "Save changes to the blocklist"
5335 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5338 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5339 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5342 msgid "Delete entry from blocklist"
5343 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5346 msgid "Delete entry from blocklist?"
5347 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5349 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5350 msgid "Update has been marked successful"
5351 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5353 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5355 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5356 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5358 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5360 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5361 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5363 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5365 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5366 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5368 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5370 msgid "Update %s was successfully applied."
5371 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5373 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5375 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5376 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5378 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5380 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5381 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5383 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5384 msgid "No failed updates."
5385 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5387 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5388 msgid "Check database structure"
5389 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5391 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5392 msgid "Failed Updates"
5393 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5395 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5397 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5398 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5400 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5401 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5402 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5404 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5405 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5406 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5408 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5410 msgid "Lock feature %s"
5411 msgstr "Feature festlegen: %s"
5413 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5414 msgid "Manage Additional Features"
5415 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5417 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5421 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5425 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5427 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5428 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5429 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5430 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5432 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5433 msgid "Federation Statistics"
5434 msgstr "Föderation Statistik"
5436 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5439 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5440 "following platforms:"
5441 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5443 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5444 msgid "Item marked for deletion."
5445 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5447 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5449 msgstr "Eintrag löschen"
5451 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5452 msgid "Delete this Item"
5453 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5455 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5457 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5458 "level posting, the entire thread will be deleted."
5459 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5461 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5463 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5464 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5465 "GUID, here 123456."
5466 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5468 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5472 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5473 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5474 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5478 msgstr "Beitrags Quelle"
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5482 msgstr "Beitrags-Guid"
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5488 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5492 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5496 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5500 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5501 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5505 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5509 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5513 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5517 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5518 msgid "Implicit Mention"
5519 msgstr "Implicit Mention"
5521 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5522 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5526 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5528 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5529 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5531 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5532 msgid "PHP log currently enabled."
5533 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5535 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5536 msgid "PHP log currently disabled."
5537 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5539 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5540 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5544 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5548 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5549 msgid "Enable Debugging"
5550 msgstr "Protokoll führen"
5552 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5554 msgstr "Protokolldatei"
5556 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5558 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5560 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5562 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5564 msgstr "Protokoll-Level"
5566 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5568 msgstr "PHP Protokollieren"
5570 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5572 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5573 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5574 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5575 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5576 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5577 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5579 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5582 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5583 "if file %1$s exist and is readable."
5584 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5586 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5589 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5590 " %1$s is readable."
5591 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5593 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5595 msgstr "Protokolle anzeigen"
5597 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5598 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5599 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5601 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5603 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5604 "executed at the first time."
5605 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5607 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5608 msgid "Inspect Worker Queue"
5609 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5611 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5613 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5614 "the worker cronjob you've set up during install."
5615 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5617 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5621 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5625 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5626 msgid "Job Parameters"
5627 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5629 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5634 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5635 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5638 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5639 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5642 msgid "No special theme for mobile devices"
5643 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5647 msgid "%s - (Experimental)"
5648 msgstr "%s - (Experimentell)"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5651 msgid "No community page for local users"
5652 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5655 msgid "No community page"
5656 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5659 msgid "Public postings from users of this site"
5660 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5663 msgid "Public postings from the federated network"
5664 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5667 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5668 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5671 msgid "Multi user instance"
5672 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5676 msgstr "Geschlossen"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5679 msgid "Requires approval"
5680 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5687 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5688 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5691 msgid "Force all links to use SSL"
5692 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5695 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5696 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5700 msgstr "Nicht überprüfen"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5703 msgid "check the stable version"
5704 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5707 msgid "check the development version"
5708 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5715 msgid "Local contacts"
5716 msgstr "Lokale Kontakte"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5720 msgstr "Interaktionen"
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5727 msgid "General Information"
5728 msgstr "Allgemeine Informationen"
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5731 msgid "Republish users to directory"
5732 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:139
5735 msgid "Registration"
5736 msgstr "Registrierung"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5740 msgstr "Datei hochladen"
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5747 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5748 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5752 msgstr "Performance"
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5759 msgid "Message Relay"
5760 msgstr "Nachrichten-Relais"
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5764 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5766 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5769 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5770 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5773 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5774 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5777 msgid "Relocate Instance"
5778 msgstr "Instanz Umziehen"
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5782 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5784 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5791 msgid "Sender Email"
5792 msgstr "Absender für Emails"
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5796 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5797 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5800 msgid "Name of the system actor"
5801 msgstr "Name des System-Actors"
5803 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5805 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5806 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5808 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5812 msgstr "Banner/Logo"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5815 msgid "Email Banner/Logo"
5816 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5819 msgid "Shortcut icon"
5820 msgstr "Shortcut Icon"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5823 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5824 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5831 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5832 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5835 msgid "Additional Info"
5836 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5841 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5842 "listed at %s/servers."
5843 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5846 msgid "System language"
5847 msgstr "Systemsprache"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5850 msgid "System theme"
5851 msgstr "Systemweites Theme"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5855 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5856 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5857 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5860 msgid "Mobile system theme"
5861 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5864 msgid "Theme for mobile devices"
5865 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5867 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5868 msgid "SSL link policy"
5869 msgstr "Regeln für SSL Links"
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5872 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5873 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5877 msgstr "Erzwinge SSL"
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5881 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5882 " to endless loops."
5883 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5886 msgid "Show help entry from navigation menu"
5887 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5891 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5892 "always accessible by calling /help directly."
5893 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5896 msgid "Single user instance"
5897 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5900 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5901 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5904 msgid "Maximum image size"
5905 msgstr "Maximale Bildgröße"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5909 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5911 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5914 msgid "Maximum image length"
5915 msgstr "Maximale Bildlänge"
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5919 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5920 "-1, which means no limits."
5921 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5924 msgid "JPEG image quality"
5925 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5929 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5930 "100, which is full quality."
5931 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5933 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5934 msgid "Register policy"
5935 msgstr "Registrierungsmethode"
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5938 msgid "Maximum Daily Registrations"
5939 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5943 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5944 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5945 "setting has no effect."
5946 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5949 msgid "Register text"
5950 msgstr "Registrierungstext"
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5954 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5956 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5959 msgid "Forbidden Nicknames"
5960 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5964 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5965 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5966 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5969 msgid "Accounts abandoned after x days"
5970 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5974 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5975 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5976 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5979 msgid "Allowed friend domains"
5980 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5984 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5985 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5986 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5989 msgid "Allowed email domains"
5990 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5994 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5995 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5997 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6000 msgid "No OEmbed rich content"
6001 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6005 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6007 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6010 msgid "Trusted third-party domains"
6011 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6015 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6016 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6018 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6021 msgid "Block public"
6022 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6026 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6027 "site unless you are currently logged in."
6028 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6031 msgid "Force publish"
6032 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6036 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6037 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6040 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6041 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6043 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6044 msgid "Global directory URL"
6045 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6049 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6050 "completely unavailable to the application."
6051 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6053 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6054 msgid "Private posts by default for new users"
6055 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6059 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6060 "group rather than public."
6061 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6063 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6064 msgid "Don't include post content in email notifications"
6065 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6069 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6070 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6071 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6074 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6075 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6079 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6081 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6084 msgid "Don't embed private images in posts"
6085 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6089 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6090 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6091 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6093 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6096 msgid "Explicit Content"
6097 msgstr "Sensibler Inhalt"
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6101 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6102 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6103 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6104 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6105 "will be shown at the user registration page."
6106 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6109 msgid "Allow Users to set remote_self"
6110 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6114 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6115 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6116 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6117 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6119 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6120 msgid "Enable multiple registrations"
6121 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6123 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6124 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6125 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6127 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6128 msgid "Enable OpenID"
6129 msgstr "OpenID aktivieren"
6131 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6132 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6133 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6135 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6136 msgid "Enable Fullname check"
6137 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6141 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6142 "name and the last name in their full name."
6143 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6146 msgid "Community pages for visitors"
6147 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6151 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6153 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6156 msgid "Posts per user on community page"
6157 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6161 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6162 "\"Global Community\")"
6163 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6166 msgid "Enable Mail support"
6167 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6171 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6172 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6174 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6176 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6177 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6179 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6180 msgid "Enable OStatus support"
6181 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6185 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6186 "communications in OStatus are public."
6187 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6191 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6193 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6196 msgid "Enable Diaspora support"
6197 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6201 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6203 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6207 msgstr "SSL Überprüfen"
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6211 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6212 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6213 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6217 msgstr "Proxy-Nutzer"
6219 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6223 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6224 msgid "Network timeout"
6225 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6227 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6228 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6229 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6232 msgid "Maximum Load Average"
6233 msgstr "Maximum Load Average"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6238 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6240 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6242 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6243 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6244 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6246 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6247 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6248 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6250 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6251 msgid "Minimal Memory"
6252 msgstr "Minimaler Speicher"
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6256 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6257 "default 0 (deactivated)."
6258 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6260 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6261 msgid "Periodically optimize tables"
6262 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6264 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6265 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6266 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6269 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6270 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6274 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6275 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6278 msgid "None - deactivated"
6279 msgstr "Keine - deaktiviert"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6283 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6284 "followers/followings."
6285 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6289 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6290 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6291 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6294 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6295 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6299 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6300 "defined directory server."
6301 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6304 msgid "Days between requery"
6305 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6308 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6309 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6311 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6312 msgid "Discover contacts from other servers"
6313 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6317 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6318 " Mastodon and Hubzilla servers."
6319 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6322 msgid "Search the local directory"
6323 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6327 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6328 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6329 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6330 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6333 msgid "Publish server information"
6334 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6336 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6338 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6339 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6340 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6341 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6342 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6345 msgid "Check upstream version"
6346 msgstr "Suche nach Updates"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6350 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6351 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6352 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6355 msgid "Suppress Tags"
6356 msgstr "Tags unterdrücken"
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6359 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6360 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6363 msgid "Clean database"
6364 msgstr "Datenbank aufräumen"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6368 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6369 " other helper tables."
6370 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6373 msgid "Lifespan of remote items"
6374 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6378 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6379 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6380 "always kept. 0 disables this behaviour."
6381 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6384 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6385 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6389 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6390 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6391 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6392 "items if set to 0."
6393 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6396 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6397 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6401 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6402 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6404 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6406 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6407 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6408 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6410 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6411 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6412 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6415 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6416 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6420 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6422 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6430 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6431 "temp path, enter another path here."
6432 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6435 msgid "Only search in tags"
6436 msgstr "Nur in Tags suchen"
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6439 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6440 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6443 msgid "New base url"
6444 msgstr "Neue Basis-URL"
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6448 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6449 " Diaspora* contacts of all users."
6450 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6453 msgid "RINO Encryption"
6454 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6457 msgid "Encryption layer between nodes."
6458 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:605 src/Module/Admin/Site.php:611
6461 #: src/Module/Contact.php:515 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6463 msgstr "Deaktiviert"
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6470 msgid "Maximum number of parallel workers"
6471 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6476 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6477 " Default value is %d."
6478 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6481 msgid "Enable fastlane"
6482 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6486 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6487 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6488 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6490 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6491 msgid "Direct relay transfer"
6492 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6494 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6496 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6497 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6501 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6505 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6506 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6508 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6510 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6514 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6516 msgstr "Schlagwörter"
6518 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6520 msgstr "Server-Schlagworte"
6522 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6523 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6524 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6527 msgid "Deny Server tags"
6528 msgstr "Server Tags ablehnen"
6530 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6531 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6532 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6535 msgid "Allow user tags"
6536 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6540 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6541 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6542 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6545 msgid "Start Relocation"
6546 msgstr "Umsiedlung starten"
6548 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6550 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6551 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6553 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6555 msgid "Storage backend %s error: %s"
6556 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6558 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6559 msgid "Invalid storage backend setting value."
6560 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6562 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6563 msgid "Current Storage Backend"
6564 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6566 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6567 msgid "Storage Configuration"
6568 msgstr "Speicher Konfiguration"
6570 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6574 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6575 msgid "Save & Activate"
6576 msgstr "Speichern & Aktivieren"
6578 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6582 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6583 msgid "Save & Reload"
6584 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6586 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6587 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6588 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6590 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6591 msgid "Database (legacy)"
6592 msgstr "Datenbank (legacy)"
6594 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6596 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6597 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6599 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6602 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6603 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6604 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6605 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6606 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6607 " an automatic conversion.<br />"
6608 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6610 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6613 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6614 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6615 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6616 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6617 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6618 " installation for an automatic conversion.<br />"
6619 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6624 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6625 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6626 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6627 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6629 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6632 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6633 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6634 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6636 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6638 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6639 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6641 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6645 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6646 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6647 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6648 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6650 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6651 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6652 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6654 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6657 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6658 " check your crontab settings."
6659 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6664 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6665 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6666 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6667 "help with the transition."
6668 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6670 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6673 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6674 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6675 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6676 "page</a> for help with the transition."
6677 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6682 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6683 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6684 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6685 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6689 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6690 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6692 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6695 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6696 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6698 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6701 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6702 " system.basepath from your db to avoid differences."
6703 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6705 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6708 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6710 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6712 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6715 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6716 "'%s'. Please fix your configuration."
6717 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6719 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6720 msgid "Normal Account"
6721 msgstr "Normales Konto"
6723 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6724 msgid "Automatic Follower Account"
6725 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6727 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6728 msgid "Public Forum Account"
6729 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6732 msgid "Automatic Friend Account"
6733 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6736 msgid "Blog Account"
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6740 msgid "Private Forum Account"
6741 msgstr "Privates Forum-Konto"
6743 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6744 msgid "Message queues"
6745 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6748 msgid "Server Settings"
6749 msgstr "Servereinstellungen"
6751 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6753 msgstr "Zusammenfassung"
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6756 msgid "Registered users"
6757 msgstr "Registrierte Personen"
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6760 msgid "Pending registrations"
6761 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6763 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6767 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6768 msgid "Active addons"
6769 msgstr "Aktivierte Addons"
6771 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6773 msgid "Theme %s disabled."
6774 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6776 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6778 msgid "Theme %s successfully enabled."
6779 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6781 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6783 msgid "Theme %s failed to install."
6784 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6786 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6788 msgstr "Bildschirmfoto"
6790 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6791 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6795 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6796 msgid "Unknown theme."
6797 msgstr "Unbekanntes Theme"
6799 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6800 msgid "Themes reloaded"
6801 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6803 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6804 msgid "Reload active themes"
6805 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6807 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6809 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6810 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6813 msgid "[Experimental]"
6814 msgstr "[Experimentell]"
6816 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6817 msgid "[Unsupported]"
6818 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6820 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6821 msgid "Display Terms of Service"
6822 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6824 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6826 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6827 "will be added to the registration form and the general information page."
6828 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6830 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6831 msgid "Display Privacy Statement"
6832 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6834 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6837 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6838 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6840 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6842 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6843 msgid "Privacy Statement Preview"
6844 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6846 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6847 msgid "The Terms of Service"
6848 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6850 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6852 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6853 "of sections should be [h2] and below."
6854 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6856 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6858 msgid "%s user blocked"
6859 msgid_plural "%s users blocked"
6860 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6861 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6863 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6864 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6865 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6866 msgid "You can't remove yourself"
6867 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6869 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6870 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6872 msgid "%s user deleted"
6873 msgid_plural "%s users deleted"
6874 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6875 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6877 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6878 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6880 msgid "User \"%s\" deleted"
6881 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6883 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6885 msgid "User \"%s\" blocked"
6886 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6888 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6889 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6890 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6891 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6892 msgid "Register date"
6893 msgstr "Anmeldedatum"
6895 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6896 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6897 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6898 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6900 msgstr "Letzte Anmeldung"
6902 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6903 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6904 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6905 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6906 msgid "Last public item"
6907 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6909 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6910 msgid "Active Accounts"
6911 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6913 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6914 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6915 msgid "User blocked"
6916 msgstr "Nutzer blockiert."
6918 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6919 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6921 msgstr "Seitenadministrator"
6923 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6924 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6925 msgid "Account expired"
6926 msgstr "Account ist abgelaufen"
6928 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6929 msgid "Create a new user"
6930 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6932 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6933 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6935 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6936 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6937 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6939 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6940 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6942 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6943 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6944 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6946 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6948 msgid "%s user unblocked"
6949 msgid_plural "%s users unblocked"
6950 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6951 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6953 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6955 msgid "User \"%s\" unblocked"
6956 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6958 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6959 msgid "Blocked Users"
6960 msgstr "Blockierte Benutzer"
6962 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6964 msgstr "Neuer Nutzer"
6966 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6968 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6970 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6971 msgid "Name of the new user."
6972 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6974 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6978 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6979 msgid "Nickname of the new user."
6980 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6982 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6983 msgid "Email address of the new user."
6984 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6986 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6987 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6988 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6990 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6991 msgid "Permanent deletion"
6992 msgstr "Permanent löschen"
6994 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6995 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6999 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7000 msgid "User waiting for permanent deletion"
7001 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7003 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7005 msgid "%s user approved"
7006 msgid_plural "%s users approved"
7007 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7008 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7010 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7012 msgid "%s registration revoked"
7013 msgid_plural "%s registrations revoked"
7014 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7015 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7017 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7018 msgid "Account approved."
7019 msgstr "Konto freigegeben."
7021 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7022 msgid "Registration revoked"
7023 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7025 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7026 msgid "User registrations awaiting review"
7027 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7029 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7030 msgid "Request date"
7031 msgstr "Anfragedatum"
7033 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7034 msgid "No registrations."
7035 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7037 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7038 msgid "Note from the user"
7039 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7041 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7045 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7046 msgid "Missing parameters"
7047 msgstr "Fehlende Parameter"
7049 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7050 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7051 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7053 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7054 msgid "Only starting posts can be muted"
7055 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7057 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7058 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7059 msgid "Only starting posts can be pinned"
7060 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7062 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7064 msgid "Posts from %s can't be shared"
7065 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7067 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7068 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7069 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7071 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7072 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7073 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7075 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7077 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7078 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7080 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:355
7081 msgid "Contact not found"
7082 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7084 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7085 msgid "Profile not found"
7086 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7088 #: src/Module/Apps.php:47
7089 msgid "No installed applications."
7090 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7092 #: src/Module/Apps.php:52
7093 msgid "Applications"
7094 msgstr "Anwendungen"
7096 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7097 msgid "Item was not found."
7098 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7100 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7101 msgid "Please login to continue."
7102 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7104 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7105 msgid "You don't have access to administration pages."
7106 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7108 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7110 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7111 " as the main account."
7112 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7114 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7118 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7119 msgid "Configuration"
7120 msgstr "Konfiguration"
7122 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7123 msgid "Additional features"
7124 msgstr "Zusätzliche Features"
7126 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7130 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7134 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7135 msgid "Inspect Deferred Workers"
7136 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7138 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7139 msgid "Inspect worker Queue"
7140 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7142 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7146 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7147 msgid "Contact Blocklist"
7148 msgstr "Kontakt Blockliste"
7150 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7151 msgid "Server Blocklist"
7152 msgstr "Server Blockliste"
7154 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7158 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7162 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7163 msgid "probe address"
7164 msgstr "Adresse untersuchen"
7166 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7167 msgid "check webfinger"
7168 msgstr "Webfinger überprüfen"
7170 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7174 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7175 msgid "ActivityPub Conversion"
7176 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7178 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7179 msgid "Addon Features"
7180 msgstr "Addon Features"
7182 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7183 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7184 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7186 #: src/Module/BaseApi.php:120
7188 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7189 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7191 #: src/Module/BaseApi.php:121
7193 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7194 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7196 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7197 #: src/Module/BaseApi.php:325
7198 msgid "Too Many Requests"
7199 msgstr "Zu viele Abfragen"
7201 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7202 msgid "Profile Details"
7203 msgstr "Profildetails"
7205 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7206 msgid "Only You Can See This"
7207 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7209 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7210 msgid "Scheduled Posts"
7211 msgstr "Geplante Beiträge"
7213 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7214 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7215 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7217 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7218 msgid "Tips for New Members"
7219 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7221 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7223 msgid "People Search - %s"
7224 msgstr "Personensuche - %s"
7226 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7228 msgid "Forum Search - %s"
7229 msgstr "Forensuche - %s"
7231 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7233 msgstr "Nutzerkonto"
7235 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7236 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7237 msgid "Two-factor authentication"
7238 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7240 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7244 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7245 msgid "Manage Accounts"
7246 msgstr "Accounts Verwalten"
7248 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7249 msgid "Connected apps"
7250 msgstr "Verbundene Programme"
7252 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7253 msgid "Export personal data"
7254 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7256 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7257 msgid "Remove account"
7258 msgstr "Konto löschen"
7260 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7261 msgid "This page is missing a url parameter."
7262 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7264 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7265 msgid "The post was created"
7266 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7268 #: src/Module/Contact.php:93
7270 msgid "%d contact edited."
7271 msgid_plural "%d contacts edited."
7272 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7273 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7275 #: src/Module/Contact.php:120
7276 msgid "Could not access contact record."
7277 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7279 #: src/Module/Contact.php:156
7280 msgid "Failed to update contact record."
7281 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7283 #: src/Module/Contact.php:372
7284 msgid "You can't block yourself"
7285 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7287 #: src/Module/Contact.php:378
7288 msgid "Contact has been blocked"
7289 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7291 #: src/Module/Contact.php:378
7292 msgid "Contact has been unblocked"
7293 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7295 #: src/Module/Contact.php:386
7296 msgid "You can't ignore yourself"
7297 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7299 #: src/Module/Contact.php:392
7300 msgid "Contact has been ignored"
7301 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7303 #: src/Module/Contact.php:392
7304 msgid "Contact has been unignored"
7305 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7307 #: src/Module/Contact.php:402
7308 msgid "Contact has been archived"
7309 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7311 #: src/Module/Contact.php:402
7312 msgid "Contact has been unarchived"
7313 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7315 #: src/Module/Contact.php:415
7316 msgid "Drop contact"
7317 msgstr "Kontakt löschen"
7319 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:842
7320 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7321 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7323 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7324 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7328 #: src/Module/Contact.php:431
7329 msgid "Contact has been removed."
7330 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7332 #: src/Module/Contact.php:457
7334 msgid "You are mutual friends with %s"
7335 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7337 #: src/Module/Contact.php:461
7339 msgid "You are sharing with %s"
7340 msgstr "Du teilst mit %s"
7342 #: src/Module/Contact.php:465
7344 msgid "%s is sharing with you"
7345 msgstr "%s teilt mit dir"
7347 #: src/Module/Contact.php:489
7348 msgid "Private communications are not available for this contact."
7349 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7351 #: src/Module/Contact.php:491
7355 #: src/Module/Contact.php:494
7356 msgid "(Update was not successful)"
7357 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7359 #: src/Module/Contact.php:494
7360 msgid "(Update was successful)"
7361 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7363 #: src/Module/Contact.php:496 src/Module/Contact.php:1086
7364 msgid "Suggest friends"
7365 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7367 #: src/Module/Contact.php:500
7369 msgid "Network type: %s"
7370 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7372 #: src/Module/Contact.php:505
7373 msgid "Communications lost with this contact!"
7374 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7376 #: src/Module/Contact.php:511
7377 msgid "Fetch further information for feeds"
7378 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7380 #: src/Module/Contact.php:513
7382 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7383 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7384 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7385 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7387 #: src/Module/Contact.php:516
7388 msgid "Fetch information"
7389 msgstr "Beziehe Information"
7391 #: src/Module/Contact.php:517
7392 msgid "Fetch keywords"
7393 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7395 #: src/Module/Contact.php:518
7396 msgid "Fetch information and keywords"
7397 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7399 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:534
7400 #: src/Module/Contact.php:537 src/Module/Contact.php:541
7401 msgid "No mirroring"
7402 msgstr "Kein Spiegeln"
7404 #: src/Module/Contact.php:531
7405 msgid "Mirror as forwarded posting"
7406 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7408 #: src/Module/Contact.php:532 src/Module/Contact.php:538
7409 #: src/Module/Contact.php:542
7410 msgid "Mirror as my own posting"
7411 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7413 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:539
7414 msgid "Native reshare"
7415 msgstr "Natives Teilen"
7417 #: src/Module/Contact.php:554
7418 msgid "Contact Information / Notes"
7419 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7421 #: src/Module/Contact.php:555
7422 msgid "Contact Settings"
7423 msgstr "Kontakteinstellungen"
7425 #: src/Module/Contact.php:563
7429 #: src/Module/Contact.php:567
7430 msgid "Their personal note"
7431 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7433 #: src/Module/Contact.php:569
7434 msgid "Edit contact notes"
7435 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7437 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Contact.php:1054
7439 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7440 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7442 #: src/Module/Contact.php:573
7443 msgid "Block/Unblock contact"
7444 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7446 #: src/Module/Contact.php:574
7447 msgid "Ignore contact"
7448 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7450 #: src/Module/Contact.php:575
7451 msgid "View conversations"
7452 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7454 #: src/Module/Contact.php:580
7455 msgid "Last update:"
7456 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7458 #: src/Module/Contact.php:582
7459 msgid "Update public posts"
7460 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7462 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:1096
7464 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7466 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
7467 #: src/Module/Contact.php:1123
7469 msgstr "Ignorieren aufheben"
7471 #: src/Module/Contact.php:591
7472 msgid "Currently blocked"
7473 msgstr "Derzeit geblockt"
7475 #: src/Module/Contact.php:592
7476 msgid "Currently ignored"
7477 msgstr "Derzeit ignoriert"
7479 #: src/Module/Contact.php:593
7480 msgid "Currently archived"
7481 msgstr "Momentan archiviert"
7483 #: src/Module/Contact.php:594
7484 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7485 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7487 #: src/Module/Contact.php:595 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7488 msgid "Hide this contact from others"
7489 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7491 #: src/Module/Contact.php:595
7493 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7494 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7496 #: src/Module/Contact.php:596
7497 msgid "Notification for new posts"
7498 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7500 #: src/Module/Contact.php:596
7501 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7502 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7504 #: src/Module/Contact.php:598
7505 msgid "Keyword Deny List"
7506 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7508 #: src/Module/Contact.php:598
7510 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7511 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7512 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7514 #: src/Module/Contact.php:616 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7518 #: src/Module/Contact.php:623
7519 msgid "Mirror postings from this contact"
7520 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7522 #: src/Module/Contact.php:625
7524 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7525 "entries from this contact."
7526 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7528 #: src/Module/Contact.php:757
7529 msgid "Show all contacts"
7530 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7532 #: src/Module/Contact.php:765
7533 msgid "Only show pending contacts"
7534 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7536 #: src/Module/Contact.php:773
7537 msgid "Only show blocked contacts"
7538 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7540 #: src/Module/Contact.php:778 src/Module/Contact.php:825
7541 #: src/Object/Post.php:308
7545 #: src/Module/Contact.php:781
7546 msgid "Only show ignored contacts"
7547 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7549 #: src/Module/Contact.php:786 src/Module/Contact.php:826
7553 #: src/Module/Contact.php:789
7554 msgid "Only show archived contacts"
7555 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7557 #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:824
7561 #: src/Module/Contact.php:797
7562 msgid "Only show hidden contacts"
7563 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7565 #: src/Module/Contact.php:805
7566 msgid "Organize your contact groups"
7567 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7569 #: src/Module/Contact.php:837
7570 msgid "Search your contacts"
7571 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7573 #: src/Module/Contact.php:838 src/Module/Search/Index.php:194
7575 msgid "Results for: %s"
7576 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7578 #: src/Module/Contact.php:845
7580 msgstr "Aktualisierungen"
7582 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7584 msgstr "Archivieren"
7586 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1132
7588 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7590 #: src/Module/Contact.php:851
7591 msgid "Batch Actions"
7592 msgstr "Stapelverarbeitung"
7594 #: src/Module/Contact.php:886
7595 msgid "Conversations started by this contact"
7596 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7598 #: src/Module/Contact.php:891
7599 msgid "Posts and Comments"
7600 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7602 #: src/Module/Contact.php:909
7603 msgid "View all known contacts"
7604 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7606 #: src/Module/Contact.php:919
7607 msgid "Advanced Contact Settings"
7608 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7610 #: src/Module/Contact.php:1013
7611 msgid "Mutual Friendship"
7612 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7614 #: src/Module/Contact.php:1017
7615 msgid "is a fan of yours"
7616 msgstr "ist ein Fan von dir"
7618 #: src/Module/Contact.php:1021
7619 msgid "you are a fan of"
7620 msgstr "Du bist Fan von"
7622 #: src/Module/Contact.php:1039
7623 msgid "Pending outgoing contact request"
7624 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7626 #: src/Module/Contact.php:1041
7627 msgid "Pending incoming contact request"
7628 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7630 #: src/Module/Contact.php:1106
7631 msgid "Refetch contact data"
7632 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7634 #: src/Module/Contact.php:1117
7635 msgid "Toggle Blocked status"
7636 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7638 #: src/Module/Contact.php:1125
7639 msgid "Toggle Ignored status"
7640 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7642 #: src/Module/Contact.php:1134
7643 msgid "Toggle Archive status"
7644 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7646 #: src/Module/Contact.php:1142
7647 msgid "Delete contact"
7648 msgstr "Lösche den Kontakt"
7650 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7651 msgid "Contact update failed."
7652 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7654 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7656 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7657 " information your communications with this contact may stop working."
7658 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7660 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7662 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7663 "uncertain what to do on this page."
7664 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7666 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7667 msgid "Return to contact editor"
7668 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7670 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7671 msgid "Account Nickname"
7672 msgstr "Konto-Spitzname"
7674 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7675 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7676 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7678 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7682 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7683 msgid "Account URL Alias"
7684 msgstr "Konto URL Alias"
7686 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7687 msgid "Friend Request URL"
7688 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7690 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7691 msgid "Friend Confirm URL"
7692 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7694 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7695 msgid "Notification Endpoint URL"
7696 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7698 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7699 msgid "Poll/Feed URL"
7700 msgstr "Pull/Feed-URL"
7702 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7703 msgid "New photo from this URL"
7704 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7706 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7707 msgid "Invalid contact."
7708 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7710 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7711 msgid "No known contacts."
7712 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7714 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7715 msgid "No common contacts."
7716 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7718 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7720 msgid "Follower (%s)"
7721 msgid_plural "Followers (%s)"
7722 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7723 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7725 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7727 msgid "Following (%s)"
7728 msgid_plural "Following (%s)"
7729 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7730 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7732 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7734 msgid "Mutual friend (%s)"
7735 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7736 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7737 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7739 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7741 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7742 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7744 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7746 msgid "Common contact (%s)"
7747 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7748 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7749 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7751 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7754 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7755 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7756 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7758 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7760 msgid "Contact (%s)"
7761 msgid_plural "Contacts (%s)"
7762 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7763 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7765 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7766 msgid "Error while sending poke, please retry."
7767 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7769 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7770 msgid "You must be logged in to use this module."
7771 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7773 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7777 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7778 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7779 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7781 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7782 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7783 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7785 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7786 msgid "Make this post private"
7787 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7789 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7790 msgid "Local Community"
7791 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7793 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7794 msgid "Posts from local users on this server"
7795 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7797 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7798 msgid "Global Community"
7799 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7801 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7802 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7803 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7805 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7806 msgid "Own Contacts"
7807 msgstr "Eigene Kontakte"
7809 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7811 msgstr "Einschließen"
7813 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7817 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7818 #: src/Module/Search/Index.php:181
7820 msgstr "Keine Ergebnisse."
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7824 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7825 " not reflect the opinions of this node’s users."
7826 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7828 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7829 msgid "Community option not available."
7830 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7832 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7833 msgid "Not available."
7834 msgstr "Nicht verfügbar."
7836 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7837 msgid "No such group"
7838 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7840 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7845 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7846 msgid "Latest Activity"
7847 msgstr "Neueste Aktivität"
7849 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7850 msgid "Sort by latest activity"
7851 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7853 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7854 msgid "Latest Posts"
7855 msgstr "Neueste Beiträge"
7857 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7858 msgid "Sort by post received date"
7859 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7861 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7862 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7866 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7867 msgid "Posts that mention or involve you"
7868 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7870 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7874 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7875 msgid "Favourite Posts"
7876 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7878 #: src/Module/Credits.php:44
7882 #: src/Module/Credits.php:45
7884 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7885 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7886 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7887 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7889 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7893 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7897 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7899 msgstr "Objekt Daten"
7901 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7903 msgstr "Resultierender Eintrag"
7905 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7906 msgid "Source activity"
7907 msgstr "Quelle der Aktivität"
7909 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7910 msgid "Source input"
7911 msgstr "Originaltext:"
7913 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7914 msgid "BBCode::toPlaintext"
7915 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7917 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7918 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7919 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7921 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7922 msgid "BBCode::convert (hex)"
7923 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7925 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7926 msgid "BBCode::convert"
7927 msgstr "BBCode::convert"
7929 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7930 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7931 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7933 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7934 msgid "BBCode::toMarkdown"
7935 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7937 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7938 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7939 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7941 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7942 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7943 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7945 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7946 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7947 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7949 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7950 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7951 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7953 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7955 msgstr "Beitragskörper"
7957 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7959 msgstr "Tags des Beitrags"
7961 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7962 msgid "PageInfo::appendToBody"
7963 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7965 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7966 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7967 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7969 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7970 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7971 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7973 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7974 msgid "Source input (Diaspora format)"
7975 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7977 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7978 msgid "Source input (Markdown)"
7979 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7981 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7982 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7983 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7985 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7986 msgid "Markdown::convert"
7987 msgstr "Markdown::convert"
7989 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7990 msgid "Markdown::toBBCode"
7991 msgstr "Markdown::toBBCode"
7993 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7994 msgid "Raw HTML input"
7995 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7997 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7999 msgstr "HTML Eingabe"
8001 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8002 msgid "HTML Purified (raw)"
8003 msgstr "HTML Purified (raw)"
8005 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8006 msgid "HTML Purified (hex)"
8007 msgstr "HTML Purified (hex)"
8009 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8010 msgid "HTML Purified"
8011 msgstr "HTML Purified"
8013 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8014 msgid "HTML::toBBCode"
8015 msgstr "HTML::toBBCode"
8017 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8018 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8019 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8021 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8022 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8023 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8025 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8026 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8027 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8029 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8030 msgid "HTML::toMarkdown"
8031 msgstr "HTML::toMarkdown"
8033 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8034 msgid "HTML::toPlaintext"
8035 msgstr "HTML::toPlaintext"
8037 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8038 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8039 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8041 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8042 msgid "Decoded post"
8043 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8045 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8046 msgid "Post array before expand entities"
8047 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8049 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8050 msgid "Post converted"
8051 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8053 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8054 msgid "Converted body"
8055 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8057 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8058 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8059 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8061 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8062 msgid "Babel Diagnostic"
8063 msgstr "Babel Diagnostik"
8065 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8069 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8073 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8082 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8083 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8085 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8086 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8087 msgid "You must be logged in to use this module"
8088 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8090 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8092 msgstr "URL der Quelle"
8094 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8095 msgid "Time Conversion"
8096 msgstr "Zeitumrechnung"
8098 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8100 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8101 "friends in unknown timezones."
8102 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8104 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8106 msgid "UTC time: %s"
8107 msgstr "UTC Zeit: %s"
8109 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8111 msgid "Current timezone: %s"
8112 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8114 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8116 msgid "Converted localtime: %s"
8117 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8119 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8120 msgid "Please select your timezone:"
8121 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8123 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8124 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8125 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8127 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8128 msgid "Probe Diagnostic"
8129 msgstr "Probe Diagnostik"
8131 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8135 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8136 msgid "Lookup address"
8137 msgstr "Adresse nachschlagen"
8139 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8140 msgid "Webfinger Diagnostic"
8141 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8143 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8144 msgid "Lookup address:"
8145 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8147 #: src/Module/Delegation.php:148
8148 msgid "Switch between your accounts"
8149 msgstr "Wechsle deine Konten"
8151 #: src/Module/Delegation.php:149
8152 msgid "Manage your accounts"
8153 msgstr "Verwalte deine Konten"
8155 #: src/Module/Delegation.php:150
8157 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8158 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8159 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8161 #: src/Module/Delegation.php:151
8162 msgid "Select an identity to manage: "
8163 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8165 #: src/Module/Directory.php:77
8166 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8167 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8169 #: src/Module/Directory.php:93
8170 msgid "Find on this site"
8171 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8173 #: src/Module/Directory.php:95
8174 msgid "Results for:"
8175 msgstr "Ergebnisse für:"
8177 #: src/Module/Directory.php:97
8178 msgid "Site Directory"
8179 msgstr "Verzeichnis"
8181 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8182 msgid "Item was not removed"
8183 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8185 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8186 msgid "Item was not deleted"
8187 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8189 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8191 msgstr "- auswählen -"
8193 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8194 msgid "Suggested contact not found."
8195 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8197 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8198 msgid "Friend suggestion sent."
8199 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8201 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8202 msgid "Suggest Friends"
8203 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8205 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8207 msgid "Suggest a friend for %s"
8208 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8210 #: src/Module/Friendica.php:62
8211 msgid "Installed addons/apps:"
8212 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8214 #: src/Module/Friendica.php:67
8215 msgid "No installed addons/apps"
8216 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8218 #: src/Module/Friendica.php:72
8220 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8221 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8223 #: src/Module/Friendica.php:79
8224 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8225 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8227 #: src/Module/Friendica.php:97
8230 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8231 "database version is %s, the post update version is %s."
8232 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8234 #: src/Module/Friendica.php:102
8236 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8237 "about the Friendica project."
8238 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8240 #: src/Module/Friendica.php:103
8241 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8242 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8244 #: src/Module/Friendica.php:103
8245 msgid "the bugtracker at github"
8246 msgstr "den Bugtracker auf github"
8248 #: src/Module/Friendica.php:104
8249 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8250 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8252 #: src/Module/Group.php:61
8253 msgid "Could not create group."
8254 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8256 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8257 msgid "Group not found."
8258 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8260 #: src/Module/Group.php:78
8261 msgid "Group name was not changed."
8262 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8264 #: src/Module/Group.php:100
8265 msgid "Unknown group."
8266 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8268 #: src/Module/Group.php:109
8269 msgid "Contact is deleted."
8270 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8272 #: src/Module/Group.php:115
8273 msgid "Unable to add the contact to the group."
8274 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8276 #: src/Module/Group.php:118
8277 msgid "Contact successfully added to group."
8278 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8280 #: src/Module/Group.php:122
8281 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8282 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8284 #: src/Module/Group.php:125
8285 msgid "Contact successfully removed from group."
8286 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8288 #: src/Module/Group.php:128
8289 msgid "Unknown group command."
8290 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8292 #: src/Module/Group.php:131
8293 msgid "Bad request."
8294 msgstr "Ungültige Anfrage."
8296 #: src/Module/Group.php:170
8298 msgstr "Gruppe speichern"
8300 #: src/Module/Group.php:171
8304 #: src/Module/Group.php:177
8305 msgid "Create a group of contacts/friends."
8306 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8308 #: src/Module/Group.php:219
8309 msgid "Unable to remove group."
8310 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8312 #: src/Module/Group.php:270
8313 msgid "Delete Group"
8314 msgstr "Gruppe löschen"
8316 #: src/Module/Group.php:280
8317 msgid "Edit Group Name"
8318 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8320 #: src/Module/Group.php:290
8324 #: src/Module/Group.php:293
8325 msgid "Group is empty"
8326 msgstr "Gruppe ist leer"
8328 #: src/Module/Group.php:306
8329 msgid "Remove contact from group"
8330 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8332 #: src/Module/Group.php:327
8333 msgid "Click on a contact to add or remove."
8334 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8336 #: src/Module/Group.php:341
8337 msgid "Add contact to group"
8338 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8340 #: src/Module/HCard.php:46
8342 msgstr "Kein Profil"
8344 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8345 msgid "Method Not Allowed."
8346 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8348 #: src/Module/Help.php:62
8352 #: src/Module/Home.php:54
8354 msgid "Welcome to %s"
8355 msgstr "Willkommen zu %s"
8357 #: src/Module/Install.php:188
8358 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8359 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8361 #: src/Module/Install.php:199
8362 msgid "System check"
8365 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8366 #: src/Module/Install.php:341
8367 msgid "Requirement not satisfied"
8368 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8370 #: src/Module/Install.php:202
8371 msgid "Optional requirement not satisfied"
8372 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8374 #: src/Module/Install.php:203
8378 #: src/Module/Install.php:208
8380 msgstr "Noch einmal testen"
8382 #: src/Module/Install.php:223
8383 msgid "Base settings"
8384 msgstr "Grundeinstellungen"
8386 #: src/Module/Install.php:230
8390 #: src/Module/Install.php:232
8392 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8393 "otherweise leave it as is."
8394 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8396 #: src/Module/Install.php:235
8397 msgid "Base path to installation"
8398 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8400 #: src/Module/Install.php:237
8402 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8403 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8404 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8405 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8407 #: src/Module/Install.php:240
8408 msgid "Sub path of the URL"
8409 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8411 #: src/Module/Install.php:242
8413 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8414 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8415 " at the base URL without sub path."
8416 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8418 #: src/Module/Install.php:253
8419 msgid "Database connection"
8420 msgstr "Datenbankverbindung"
8422 #: src/Module/Install.php:254
8424 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8426 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8428 #: src/Module/Install.php:255
8430 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8431 "questions about these settings."
8432 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8434 #: src/Module/Install.php:256
8436 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8437 "create it before continuing."
8438 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8440 #: src/Module/Install.php:265
8441 msgid "Database Server Name"
8442 msgstr "Datenbank-Server"
8444 #: src/Module/Install.php:270
8445 msgid "Database Login Name"
8446 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8448 #: src/Module/Install.php:276
8449 msgid "Database Login Password"
8450 msgstr "Datenbank-Passwort"
8452 #: src/Module/Install.php:278
8453 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8454 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8456 #: src/Module/Install.php:281
8457 msgid "Database Name"
8458 msgstr "Datenbank-Name"
8460 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8461 msgid "Please select a default timezone for your website"
8462 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8464 #: src/Module/Install.php:300
8465 msgid "Site settings"
8466 msgstr "Server-Einstellungen"
8468 #: src/Module/Install.php:310
8469 msgid "Site administrator email address"
8470 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8472 #: src/Module/Install.php:312
8474 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8476 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8478 #: src/Module/Install.php:319
8479 msgid "System Language:"
8480 msgstr "Systemsprache:"
8482 #: src/Module/Install.php:321
8484 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8486 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8488 #: src/Module/Install.php:333
8489 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8490 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8492 #: src/Module/Install.php:343
8493 msgid "Installation finished"
8494 msgstr "Installation abgeschlossen"
8496 #: src/Module/Install.php:363
8497 msgid "<h1>What next</h1>"
8498 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8500 #: src/Module/Install.php:364
8502 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8504 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8506 #: src/Module/Install.php:367
8509 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8510 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8511 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8512 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8514 #: src/Module/Invite.php:56
8515 msgid "Total invitation limit exceeded."
8516 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8518 #: src/Module/Invite.php:81
8520 msgid "%s : Not a valid email address."
8521 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8523 #: src/Module/Invite.php:107
8524 msgid "Please join us on Friendica"
8525 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8527 #: src/Module/Invite.php:116
8528 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8529 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8531 #: src/Module/Invite.php:120
8533 msgid "%s : Message delivery failed."
8534 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8536 #: src/Module/Invite.php:124
8538 msgid "%d message sent."
8539 msgid_plural "%d messages sent."
8540 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8541 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8543 #: src/Module/Invite.php:142
8544 msgid "You have no more invitations available"
8545 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8547 #: src/Module/Invite.php:149
8550 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8551 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8552 " other social networks."
8553 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8555 #: src/Module/Invite.php:151
8558 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8559 "public Friendica website."
8560 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8562 #: src/Module/Invite.php:152
8565 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8566 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8567 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8568 "sites you can join."
8569 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8571 #: src/Module/Invite.php:156
8573 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8574 " public sites or invite members."
8575 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8577 #: src/Module/Invite.php:159
8579 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8580 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8581 "many traditional social networks."
8582 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8584 #: src/Module/Invite.php:158
8586 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8587 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8589 #: src/Module/Invite.php:166
8590 msgid "Send invitations"
8591 msgstr "Einladungen senden"
8593 #: src/Module/Invite.php:167
8594 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8595 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8597 #: src/Module/Invite.php:171
8599 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8600 "and help us to create a better social web."
8601 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8603 #: src/Module/Invite.php:173
8604 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8605 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8607 #: src/Module/Invite.php:173
8609 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8610 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8612 #: src/Module/Invite.php:175
8614 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8615 "important, please visit http://friendi.ca"
8616 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8618 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8619 msgid "Please enter a post body."
8620 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8622 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8623 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8624 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8626 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8627 msgid "Compose new personal note"
8628 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8630 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8631 msgid "Compose new post"
8632 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8634 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8636 msgstr "Sichtbarkeit"
8638 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8639 msgid "Clear the location"
8640 msgstr "Ort löschen"
8642 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8643 msgid "Location services are unavailable on your device"
8644 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8646 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8648 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8650 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8652 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8653 msgid "Unable to follow this item."
8654 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8656 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8657 msgid "System down for maintenance"
8658 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8660 #: src/Module/Maintenance.php:54
8662 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8663 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8664 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8665 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8667 #: src/Module/Manifest.php:42
8668 msgid "A Decentralized Social Network"
8669 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8672 msgid "Show Ignored Requests"
8673 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8675 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8676 msgid "Hide Ignored Requests"
8677 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8679 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8680 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8681 msgid "Notification type:"
8682 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8684 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8685 msgid "Suggested by:"
8686 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8689 msgid "Claims to be known to you: "
8690 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8692 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8693 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8697 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8698 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8699 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8701 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8704 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8705 "also receive updates from them in your news feed."
8706 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8711 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8712 " will not receive updates from them in your news feed."
8713 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8715 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8719 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8723 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8724 msgid "No introductions."
8725 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8727 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8728 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8730 msgid "No more %s notifications."
8731 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8733 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8734 msgid "You must be logged in to show this page."
8735 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8737 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8738 msgid "Network Notifications"
8739 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8741 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8742 msgid "System Notifications"
8743 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8745 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8746 msgid "Personal Notifications"
8747 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8749 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8750 msgid "Home Notifications"
8751 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8753 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8755 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8757 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8759 msgstr "Alle anzeigen"
8761 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8762 msgid "Authorize application connection"
8763 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8765 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8767 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8768 " and/or create new posts for you?"
8769 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8771 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8772 msgid "Unsupported or missing response type"
8773 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8775 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8776 msgid "Incomplete request data"
8777 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8779 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8782 "Please copy the following authentication code into your application and "
8783 "close this window: %s"
8784 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8786 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8787 msgid "Unsupported or missing grant type"
8788 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8790 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8792 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8793 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8795 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8796 msgid "Model not found"
8797 msgstr "Model nicht gefunden"
8799 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8800 msgid "Remote privacy information not available."
8801 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8803 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8805 msgstr "Sichtbar für:"
8807 #: src/Module/Photo.php:98
8809 msgid "The Photo with id %s is not available."
8810 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8812 #: src/Module/Photo.php:132
8814 msgid "Invalid external resource with url %s."
8815 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8817 #: src/Module/Photo.php:134
8819 msgid "Invalid photo with id %s."
8820 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8822 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8823 msgid "No contacts."
8824 msgstr "Keine Kontakte."
8826 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8827 msgid "Profile not found."
8828 msgstr "Profil nicht gefunden."
8830 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8833 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8834 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8835 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8837 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8838 msgid "Member since:"
8839 msgstr "Mitglied seit:"
8841 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8845 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8849 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8851 msgstr "Geburtstag:"
8853 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8858 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8862 msgid_plural "%d years old"
8863 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8864 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8866 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8870 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8871 msgid "View profile as:"
8872 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8874 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8876 msgstr "Betrachten als"
8878 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8879 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8880 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8882 msgid "%s's timeline"
8883 msgstr "Timeline von %s"
8885 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8886 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8889 msgstr "Beiträge von %s"
8891 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8892 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8894 msgid "%s's comments"
8895 msgstr "Kommentare von %s"
8897 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8901 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8905 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8907 msgstr "Beitrag entfernen"
8909 #: src/Module/Register.php:69
8910 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8911 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8913 #: src/Module/Register.php:101
8915 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8916 "and clicking \"Register\"."
8917 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8919 #: src/Module/Register.php:102
8921 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8922 "in the rest of the items."
8923 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8925 #: src/Module/Register.php:103
8926 msgid "Your OpenID (optional): "
8927 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8929 #: src/Module/Register.php:112
8930 msgid "Include your profile in member directory?"
8931 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8933 #: src/Module/Register.php:135
8934 msgid "Note for the admin"
8935 msgstr "Hinweis für den Admin"
8937 #: src/Module/Register.php:135
8938 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8939 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8941 #: src/Module/Register.php:136
8942 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8943 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8945 #: src/Module/Register.php:137
8946 msgid "Your invitation code: "
8947 msgstr "Dein Einladungscode"
8949 #: src/Module/Register.php:145
8950 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8951 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8953 #: src/Module/Register.php:146
8955 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8956 "be an existing address.)"
8957 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8959 #: src/Module/Register.php:147
8960 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8961 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8963 #: src/Module/Register.php:149
8964 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8965 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8967 #: src/Module/Register.php:151
8970 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8971 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8972 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8974 #: src/Module/Register.php:152
8975 msgid "Choose a nickname: "
8976 msgstr "Spitznamen wählen: "
8978 #: src/Module/Register.php:161
8979 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8980 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8982 #: src/Module/Register.php:168
8983 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8984 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8986 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8987 msgid "Parent Password:"
8988 msgstr "Passwort des Verwalters"
8990 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8992 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8993 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8995 #: src/Module/Register.php:199
8996 msgid "Password doesn't match."
8997 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8999 #: src/Module/Register.php:205
9000 msgid "Please enter your password."
9001 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9003 #: src/Module/Register.php:247
9004 msgid "You have entered too much information."
9005 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9007 #: src/Module/Register.php:270
9008 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9009 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9011 #: src/Module/Register.php:297
9012 msgid "The additional account was created."
9013 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9015 #: src/Module/Register.php:322
9017 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9018 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9020 #: src/Module/Register.php:326
9023 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9024 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9025 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9027 #: src/Module/Register.php:332
9028 msgid "Registration successful."
9029 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9031 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
9032 msgid "Your registration can not be processed."
9033 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9035 #: src/Module/Register.php:343
9036 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9037 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9039 #: src/Module/Register.php:389
9040 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9041 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9043 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9044 msgid "Profile unavailable."
9045 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9047 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9048 msgid "Invalid locator"
9049 msgstr "Ungültiger Locator"
9051 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9052 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9053 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9055 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9057 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9058 "directly on your system."
9059 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9061 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9062 msgid "Friend/Connection Request"
9063 msgstr "Kontaktanfrage"
9065 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9068 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9069 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9070 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9071 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9073 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9076 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9077 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9078 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9080 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9081 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9082 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9084 #: src/Module/Search/Index.php:54
9085 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9086 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9088 #: src/Module/Search/Index.php:76
9089 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9090 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9092 #: src/Module/Search/Index.php:192
9094 msgid "Items tagged with: %s"
9095 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9097 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9098 msgid "Search term was not saved."
9099 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9101 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9102 msgid "Search term already saved."
9103 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9105 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9106 msgid "Search term was not removed."
9107 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9109 #: src/Module/Security/Login.php:105
9110 msgid "Create a New Account"
9111 msgstr "Neues Konto erstellen"
9113 #: src/Module/Security/Login.php:130
9114 msgid "Your OpenID: "
9115 msgstr "Deine OpenID:"
9117 #: src/Module/Security/Login.php:133
9119 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9121 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9123 #: src/Module/Security/Login.php:135
9124 msgid "Or login using OpenID: "
9125 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9127 #: src/Module/Security/Login.php:149
9131 #: src/Module/Security/Login.php:150
9133 msgstr "Anmeldedaten merken"
9135 #: src/Module/Security/Login.php:159
9136 msgid "Forgot your password?"
9137 msgstr "Passwort vergessen?"
9139 #: src/Module/Security/Login.php:162
9140 msgid "Website Terms of Service"
9141 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9143 #: src/Module/Security/Login.php:163
9144 msgid "terms of service"
9145 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9147 #: src/Module/Security/Login.php:165
9148 msgid "Website Privacy Policy"
9149 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9151 #: src/Module/Security/Login.php:166
9152 msgid "privacy policy"
9153 msgstr "Datenschutzerklärung"
9155 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9157 msgstr "Abgemeldet."
9159 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9160 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9161 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9163 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9165 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9167 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9169 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9171 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9172 "account to add the OpenID to it."
9173 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9175 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9177 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9178 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9180 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9181 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9182 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9183 msgid "Invalid code, please retry."
9184 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9186 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9187 msgid "Two-factor recovery"
9188 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9190 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9192 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9193 " to your mobile device.</p>"
9194 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9196 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9197 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9199 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9200 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9202 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9203 msgid "Please enter a recovery code"
9204 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9206 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9207 msgid "Submit recovery code and complete login"
9208 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9210 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9212 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9213 "authentication code and verify your identity.</p>"
9214 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9216 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9218 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9219 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9221 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9222 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9223 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9225 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9226 msgid "Verify code and complete login"
9227 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9230 msgid "Delegation successfully granted."
9231 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9234 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9235 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9238 msgid "Delegation successfully revoked."
9239 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9241 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9244 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9245 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9248 msgid "Delegate user not found."
9249 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9251 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9252 msgid "No parent user"
9253 msgstr "Kein Verwalter"
9255 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9256 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9260 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9261 msgid "Additional Accounts"
9262 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9264 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9266 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9267 "existing account so you can manage them from this account."
9268 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9271 msgid "Register an additional account"
9272 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9276 "Parent users have total control about this account, including the account "
9277 "settings. Please double check whom you give this access."
9278 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9282 msgstr "Bevollmächtigte"
9284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9286 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9287 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9288 "anybody that you do not trust completely."
9289 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9291 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9292 msgid "Existing Page Delegates"
9293 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9295 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9296 msgid "Potential Delegates"
9297 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9299 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9303 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9305 msgstr "Keine Einträge."
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9308 msgid "The theme you chose isn't available."
9309 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9313 msgid "%s - (Unsupported)"
9314 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9316 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9317 msgid "Display Settings"
9318 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9320 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9321 msgid "General Theme Settings"
9322 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9325 msgid "Custom Theme Settings"
9326 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9329 msgid "Content Settings"
9330 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9333 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9334 #: view/theme/vier/config.php:120
9335 msgid "Theme settings"
9336 msgstr "Theme-Einstellungen"
9338 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9342 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9343 msgid "Display Theme:"
9346 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9347 msgid "Mobile Theme:"
9348 msgstr "Mobiles Theme"
9350 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9351 msgid "Number of items to display per page:"
9352 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9355 msgid "Maximum of 100 items"
9356 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9359 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9360 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9363 msgid "Update browser every xx seconds"
9364 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9367 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9368 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9371 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9372 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9376 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9377 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9378 "anywhere else the top of the page."
9379 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9382 msgid "Don't show emoticons"
9383 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9387 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9389 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9392 msgid "Infinite scroll"
9393 msgstr "Endloses Scrollen"
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9396 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9397 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9400 msgid "Disable Smart Threading"
9401 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9404 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9405 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9407 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9408 msgid "Hide the Dislike feature"
9409 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9411 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9412 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9413 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9415 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9416 msgid "Display the resharer"
9417 msgstr "Teilenden anzeigen"
9419 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9420 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9421 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9423 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9425 msgstr "Bleib lokal"
9427 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9428 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9429 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9431 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9432 msgid "Beginning of week:"
9433 msgstr "Wochenbeginn:"
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9436 msgid "Profile Name is required."
9437 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9440 msgid "Profile couldn't be updated."
9441 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9446 msgstr "Bezeichnung:"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9455 msgid "Field Permissions"
9456 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9460 msgid "(click to open/close)"
9461 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9463 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9464 msgid "Add a new profile field"
9465 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9467 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9468 msgid "Profile Actions"
9469 msgstr "Profilaktionen"
9471 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9472 msgid "Edit Profile Details"
9473 msgstr "Profil bearbeiten"
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9476 msgid "Change Profile Photo"
9477 msgstr "Profilbild ändern"
9479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9480 msgid "Profile picture"
9483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9488 #: src/Util/Temporal.php:95
9489 msgid "Miscellaneous"
9490 msgstr "Verschiedenes"
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9493 msgid "Custom Profile Fields"
9494 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9497 msgid "Upload Profile Photo"
9498 msgstr "Profilbild hochladen"
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9501 msgid "Display name:"
9502 msgstr "Anzeigename:"
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9505 msgid "Street Address:"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9509 msgid "Locality/City:"
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9513 msgid "Region/State:"
9514 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9517 msgid "Postal/Zip Code:"
9518 msgstr "Postleitzahl:"
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9525 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9526 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9530 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9531 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9534 msgid "Matrix (Element) address:"
9535 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9539 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9540 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9543 msgid "Homepage URL:"
9544 msgstr "Adresse der Homepage:"
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9547 msgid "Public Keywords:"
9548 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9550 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9551 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9552 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9555 msgid "Private Keywords:"
9556 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9559 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9560 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9565 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9566 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9567 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9568 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9569 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9570 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9577 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9578 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9582 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9583 "display immediately."
9584 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9586 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9587 msgid "Unable to process image"
9588 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9590 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9591 msgid "Photo not found."
9592 msgstr "Foto nicht gefunden"
9594 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9595 msgid "Profile picture successfully updated."
9596 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9598 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9601 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9604 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9605 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9608 msgid "Use Image As Is"
9609 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9612 msgid "Missing uploaded image."
9613 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9615 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9616 msgid "Profile Picture Settings"
9617 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9620 msgid "Current Profile Picture"
9621 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9624 msgid "Upload Profile Picture"
9625 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9627 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9628 msgid "Upload Picture:"
9629 msgstr "Bild hochladen"
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9636 msgid "skip this step"
9637 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9639 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9640 msgid "select a photo from your photo albums"
9641 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9647 msgid "Please enter your password to access this page."
9648 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9651 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9652 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9656 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9657 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9660 msgid "New app-specific password generated."
9661 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9664 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9665 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9668 msgid "App-specific password successfully revoked."
9669 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9672 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9673 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9677 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9678 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9679 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9680 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9684 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9686 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9690 msgstr "Beschreibung"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9694 msgstr "Zuletzt verwendet"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9702 msgstr "Alle widerrufen"
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9706 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9707 "it will be shown to you once after you generate it."
9708 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9711 msgid "Generate new app-specific password"
9712 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9715 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9716 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9723 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9724 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9727 msgid "Wrong Password"
9728 msgstr "Falsches Passwort"
9730 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9732 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9733 "codes when prompted on login.</p>"
9734 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9737 msgid "Authenticator app"
9738 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9742 msgstr "Konfiguriert"
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9745 msgid "Not Configured"
9746 msgstr "Nicht konfiguriert"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9749 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9750 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9753 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9754 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9757 msgid "Recovery codes"
9758 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9761 msgid "Remaining valid codes"
9762 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9766 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9767 "have lost access to it.</p>"
9768 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9771 msgid "App-specific passwords"
9772 msgstr "App spezifische Passwörter"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9775 msgid "Generated app-specific passwords"
9776 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9780 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9781 "supporting two-factor authentication.</p>"
9782 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9785 msgid "Current password:"
9786 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9790 "You need to provide your current password to change two-factor "
9791 "authentication settings."
9792 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9795 msgid "Enable two-factor authentication"
9796 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9799 msgid "Disable two-factor authentication"
9800 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9803 msgid "Show recovery codes"
9804 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9807 msgid "Manage app-specific passwords"
9808 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9811 msgid "Manage trusted browsers"
9812 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9815 msgid "Finish app configuration"
9816 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9819 msgid "New recovery codes successfully generated."
9820 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9823 msgid "Two-factor recovery codes"
9824 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9828 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9829 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9830 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9831 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9833 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9837 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9838 "codes won’t work anymore."
9839 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9842 msgid "Generate new recovery codes"
9843 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9846 msgid "Next: Verification"
9847 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9850 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9851 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9854 msgid "Trusted browser successfully removed."
9855 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9858 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9859 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9863 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9864 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9865 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9866 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9868 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9878 msgstr "Vertrauenswürdig"
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9882 msgstr "Zuletzt verwendet"
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9886 msgstr "Alle entfernen"
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9889 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9890 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9895 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9897 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9899 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9901 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9904 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9905 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9907 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9908 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9910 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9913 msgid "Two-factor code verification"
9914 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9918 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9919 "provided code.</p>"
9920 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9925 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9926 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9927 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9930 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9931 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9933 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9934 msgid "Export account"
9935 msgstr "Account exportieren"
9937 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9939 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9940 "account and/or to move it to another server."
9941 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9943 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9945 msgstr "Alles exportieren"
9947 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9949 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9950 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9951 "of your account (photos are not exported)"
9952 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9954 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9955 msgid "Export Contacts to CSV"
9956 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9958 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9960 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9962 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9964 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9966 msgstr "Ungültige Anfrage"
9968 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9972 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9974 msgstr "Nicht gefunden"
9976 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9977 msgid "Service Unavailable"
9978 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9980 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9982 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9984 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9986 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9988 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9989 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9991 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9993 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9994 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9995 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9997 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9999 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10001 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10003 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10005 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10007 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10009 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10011 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10012 "maintenance). Please try again later."
10013 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10015 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10016 msgid "Stack trace:"
10017 msgstr "Stack trace:"
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10021 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10022 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10024 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10026 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10027 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10028 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10029 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10030 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10031 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10032 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10033 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10034 "settings, it is not necessary for communication."
10035 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10037 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10039 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10040 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10041 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10042 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10044 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10047 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10048 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10049 "wants to delete their account they can do so at <a "
10050 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10051 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10052 "the communication partners."
10053 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10055 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10056 msgid "Privacy Statement"
10057 msgstr "Datenschutzerklärung"
10059 #: src/Module/Welcome.php:44
10060 msgid "Welcome to Friendica"
10061 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10063 #: src/Module/Welcome.php:45
10064 msgid "New Member Checklist"
10065 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10067 #: src/Module/Welcome.php:46
10069 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10070 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10071 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10072 "registration and then will quietly disappear."
10073 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10075 #: src/Module/Welcome.php:48
10076 msgid "Getting Started"
10079 #: src/Module/Welcome.php:49
10080 msgid "Friendica Walk-Through"
10081 msgstr "Friendica Rundgang"
10083 #: src/Module/Welcome.php:50
10085 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10086 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10088 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10090 #: src/Module/Welcome.php:53
10091 msgid "Go to Your Settings"
10092 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10094 #: src/Module/Welcome.php:54
10096 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10097 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10098 "will be useful in making friends on the free social web."
10099 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10101 #: src/Module/Welcome.php:55
10103 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10104 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10105 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10106 "potential friends know exactly how to find you."
10107 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10109 #: src/Module/Welcome.php:59
10111 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10112 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10113 " friends than people who do not."
10114 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10116 #: src/Module/Welcome.php:60
10117 msgid "Edit Your Profile"
10118 msgstr "Editiere dein Profil"
10120 #: src/Module/Welcome.php:61
10122 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10123 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10125 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10127 #: src/Module/Welcome.php:62
10128 msgid "Profile Keywords"
10129 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10131 #: src/Module/Welcome.php:63
10133 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10134 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10136 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10138 #: src/Module/Welcome.php:65
10140 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10142 #: src/Module/Welcome.php:67
10143 msgid "Importing Emails"
10144 msgstr "Emails Importieren"
10146 #: src/Module/Welcome.php:68
10148 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10149 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10151 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10153 #: src/Module/Welcome.php:69
10154 msgid "Go to Your Contacts Page"
10155 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10157 #: src/Module/Welcome.php:70
10159 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10160 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10161 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10162 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10164 #: src/Module/Welcome.php:71
10165 msgid "Go to Your Site's Directory"
10166 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10168 #: src/Module/Welcome.php:72
10170 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10171 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10172 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10173 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10175 #: src/Module/Welcome.php:73
10176 msgid "Finding New People"
10177 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10179 #: src/Module/Welcome.php:74
10181 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10182 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10183 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10184 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10186 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10188 #: src/Module/Welcome.php:77
10189 msgid "Group Your Contacts"
10190 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10192 #: src/Module/Welcome.php:78
10194 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10195 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10196 " each group privately on your Network page."
10197 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10199 #: src/Module/Welcome.php:80
10200 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10201 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10203 #: src/Module/Welcome.php:81
10205 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10206 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10207 "from the link above."
10208 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10210 #: src/Module/Welcome.php:83
10211 msgid "Getting Help"
10212 msgstr "Hilfe bekommen"
10214 #: src/Module/Welcome.php:84
10215 msgid "Go to the Help Section"
10216 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10218 #: src/Module/Welcome.php:85
10220 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10221 " features and resources."
10222 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10224 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10227 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10229 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10231 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10233 msgid "You may visit them online at %s"
10234 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10236 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10238 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10239 "receive these messages."
10240 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10242 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10244 msgid "%s posted an update."
10245 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10247 #: src/Object/Post.php:148
10248 msgid "This entry was edited"
10249 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10251 #: src/Object/Post.php:176
10252 msgid "Private Message"
10253 msgstr "Private Nachricht"
10255 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10257 msgstr "Bearbeiten"
10259 #: src/Object/Post.php:214
10260 msgid "Pinned item"
10261 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10263 #: src/Object/Post.php:218
10264 msgid "Delete globally"
10265 msgstr "Global löschen"
10267 #: src/Object/Post.php:218
10268 msgid "Remove locally"
10269 msgstr "Lokal entfernen"
10271 #: src/Object/Post.php:234
10274 msgstr "Blockiere %s"
10276 #: src/Object/Post.php:239
10277 msgid "Save to folder"
10278 msgstr "In Ordner speichern"
10280 #: src/Object/Post.php:273
10281 msgid "I will attend"
10282 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10284 #: src/Object/Post.php:273
10285 msgid "I will not attend"
10286 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10288 #: src/Object/Post.php:273
10289 msgid "I might attend"
10290 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10292 #: src/Object/Post.php:303
10293 msgid "Ignore thread"
10294 msgstr "Thread ignorieren"
10296 #: src/Object/Post.php:304
10297 msgid "Unignore thread"
10298 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10300 #: src/Object/Post.php:305
10301 msgid "Toggle ignore status"
10302 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10304 #: src/Object/Post.php:315
10308 #: src/Object/Post.php:316
10309 msgid "Remove star"
10310 msgstr "Markierung entfernen"
10312 #: src/Object/Post.php:317
10313 msgid "Toggle star status"
10314 msgstr "Markierung umschalten"
10316 #: src/Object/Post.php:328
10320 #: src/Object/Post.php:329
10324 #: src/Object/Post.php:330
10325 msgid "Toggle pin status"
10326 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10328 #: src/Object/Post.php:333
10330 msgstr "Angeheftet"
10332 #: src/Object/Post.php:338
10334 msgstr "Tag hinzufügen"
10336 #: src/Object/Post.php:351
10337 msgid "Quote share this"
10338 msgstr "Teile und zitiere dies"
10340 #: src/Object/Post.php:351
10341 msgid "Quote Share"
10342 msgstr "Zitat teilen"
10344 #: src/Object/Post.php:354
10345 msgid "Reshare this"
10346 msgstr "Teile dies"
10348 #: src/Object/Post.php:354
10352 #: src/Object/Post.php:355
10353 msgid "Cancel your Reshare"
10354 msgstr "Teilen aufheben"
10356 #: src/Object/Post.php:355
10358 msgstr "Nicht mehr teilen"
10360 #: src/Object/Post.php:400
10362 msgid "%s (Received %s)"
10363 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10365 #: src/Object/Post.php:405
10366 msgid "Comment this item on your system"
10367 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10369 #: src/Object/Post.php:405
10370 msgid "Remote comment"
10371 msgstr "Entfernter Kommentar"
10373 #: src/Object/Post.php:421
10377 #: src/Object/Post.php:421
10381 #: src/Object/Post.php:455
10385 #: src/Object/Post.php:456
10389 #: src/Object/Post.php:457
10390 msgid "Wall-to-Wall"
10391 msgstr "Wall-to-Wall"
10393 #: src/Object/Post.php:458
10394 msgid "via Wall-To-Wall:"
10395 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10397 #: src/Object/Post.php:496
10399 msgid "Reply to %s"
10400 msgstr "Antworte %s"
10402 #: src/Object/Post.php:499
10406 #: src/Object/Post.php:517
10407 msgid "Notifier task is pending"
10408 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10410 #: src/Object/Post.php:518
10411 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10412 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10414 #: src/Object/Post.php:519
10415 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10416 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10418 #: src/Object/Post.php:520
10419 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10420 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10422 #: src/Object/Post.php:521
10423 msgid "Delivery to remote servers is done"
10424 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10426 #: src/Object/Post.php:541
10429 msgid_plural "%d comments"
10430 msgstr[0] "%d Kommentar"
10431 msgstr[1] "%d Kommentare"
10433 #: src/Object/Post.php:542
10435 msgstr "Zeige mehr"
10437 #: src/Object/Post.php:543
10439 msgstr "Zeige weniger"
10441 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10442 msgid "Attachments:"
10445 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10447 msgid "%s is now following %s."
10448 msgstr "%s folgt nun %s"
10450 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10454 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10456 msgid "%s stopped following %s."
10457 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10459 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10460 msgid "stopped following"
10461 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10463 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10464 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10465 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10467 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10469 msgstr "Heimatort:"
10471 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10472 msgid "Marital Status:"
10473 msgstr "Familienstand:"
10475 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10479 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10483 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10484 msgid "Sexual Preference:"
10485 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10487 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10488 msgid "Political Views:"
10489 msgstr "Politische Ansichten:"
10491 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10492 msgid "Religious Views:"
10493 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10495 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10499 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10503 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10504 msgid "Title/Description:"
10505 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10507 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10508 msgid "Musical interests"
10509 msgstr "Musikalische Interessen"
10511 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10512 msgid "Books, literature"
10513 msgstr "Bücher, Literatur"
10515 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10519 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10520 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10521 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10523 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10524 msgid "Hobbies/Interests"
10525 msgstr "Hobbies/Interessen"
10527 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10528 msgid "Love/romance"
10529 msgstr "Liebe/Romantik"
10531 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10532 msgid "Work/employment"
10533 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10535 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10536 msgid "School/education"
10537 msgstr "Schule/Ausbildung"
10539 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10540 msgid "Contact information and Social Networks"
10541 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10543 #: src/Security/Authentication.php:209
10544 msgid "Login failed."
10545 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10547 #: src/Security/Authentication.php:250
10548 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10549 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10551 #: src/Security/Authentication.php:349
10554 msgstr "Willkommen %s"
10556 #: src/Security/Authentication.php:350
10557 msgid "Please upload a profile photo."
10558 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10560 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10561 msgid "Friendica Notification"
10562 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10564 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10565 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10567 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10568 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10570 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10571 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10573 msgid "%s Administrator"
10574 msgstr "der Administrator von %s"
10576 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10577 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10578 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10579 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10583 #: src/Util/Temporal.php:167
10584 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10585 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10587 #: src/Util/Temporal.php:314
10591 #: src/Util/Temporal.php:321
10592 msgid "less than a second ago"
10593 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10595 #: src/Util/Temporal.php:329
10599 #: src/Util/Temporal.php:329
10603 #: src/Util/Temporal.php:330
10607 #: src/Util/Temporal.php:331
10611 #: src/Util/Temporal.php:332
10615 #: src/Util/Temporal.php:333
10619 #: src/Util/Temporal.php:333
10623 #: src/Util/Temporal.php:334
10627 #: src/Util/Temporal.php:334
10631 #: src/Util/Temporal.php:335
10635 #: src/Util/Temporal.php:335
10639 #: src/Util/Temporal.php:345
10641 msgid "in %1$d %2$s"
10642 msgstr "in %1$d %2$s"
10644 #: src/Util/Temporal.php:348
10646 msgid "%1$d %2$s ago"
10647 msgstr "%1$d %2$s her"
10649 #: src/Worker/Delivery.php:521
10650 msgid "(no subject)"
10651 msgstr "(kein Betreff)"
10653 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10654 msgid "Notification from Friendica"
10655 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10657 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10659 msgstr "Leerer Beitrag"
10661 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10665 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10669 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10671 msgstr "purplezero"
10673 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10674 msgid "easterbunny"
10675 msgstr "easterbunny"
10677 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10681 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10685 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10689 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10691 msgstr "Variationen"
10693 #: view/theme/frio/config.php:142
10694 msgid "Light (Accented)"
10695 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10697 #: view/theme/frio/config.php:143
10698 msgid "Dark (Accented)"
10699 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10701 #: view/theme/frio/config.php:144
10702 msgid "Black (Accented)"
10703 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10705 #: view/theme/frio/config.php:156
10709 #: view/theme/frio/config.php:156
10710 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10711 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10713 #: view/theme/frio/config.php:162
10715 msgstr "Benutzerdefiniert"
10717 #: view/theme/frio/config.php:163
10719 msgstr "Vermächtnis"
10721 #: view/theme/frio/config.php:164
10723 msgstr "Akzentuiert"
10725 #: view/theme/frio/config.php:165
10726 msgid "Select color scheme"
10727 msgstr "Farbschema auswählen"
10729 #: view/theme/frio/config.php:166
10730 msgid "Select scheme accent"
10731 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10733 #: view/theme/frio/config.php:166
10737 #: view/theme/frio/config.php:166
10741 #: view/theme/frio/config.php:166
10745 #: view/theme/frio/config.php:166
10749 #: view/theme/frio/config.php:166
10753 #: view/theme/frio/config.php:167
10754 msgid "Copy or paste schemestring"
10755 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10757 #: view/theme/frio/config.php:167
10759 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10760 "applies the schemestring"
10761 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10763 #: view/theme/frio/config.php:168
10764 msgid "Navigation bar background color"
10765 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10767 #: view/theme/frio/config.php:169
10768 msgid "Navigation bar icon color "
10769 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10771 #: view/theme/frio/config.php:170
10775 #: view/theme/frio/config.php:171
10776 msgid "Set the background color"
10777 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10779 #: view/theme/frio/config.php:172
10780 msgid "Content background opacity"
10781 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10783 #: view/theme/frio/config.php:173
10784 msgid "Set the background image"
10785 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10787 #: view/theme/frio/config.php:174
10788 msgid "Background image style"
10789 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10791 #: view/theme/frio/config.php:179
10792 msgid "Login page background image"
10793 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10795 #: view/theme/frio/config.php:183
10796 msgid "Login page background color"
10797 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10799 #: view/theme/frio/config.php:183
10800 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10801 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10803 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10805 msgstr "Top Banner"
10807 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10809 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10811 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10813 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10814 msgid "Full screen"
10815 msgstr "Vollbildmodus"
10817 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10819 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10820 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10822 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10823 msgid "Single row mosaic"
10824 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10826 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10828 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10829 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10831 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10835 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10836 msgid "Repeat image to fill the screen."
10837 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10839 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10840 msgid "Skip to main content"
10841 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10843 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10844 msgid "Back to top"
10845 msgstr "Zurück nach Oben"
10847 #: view/theme/frio/theme.php:208
10851 #: view/theme/frio/theme.php:211
10855 #: view/theme/quattro/config.php:73
10857 msgstr "Ausrichtung"
10859 #: view/theme/quattro/config.php:73
10863 #: view/theme/quattro/config.php:73
10867 #: view/theme/quattro/config.php:74
10868 msgid "Color scheme"
10869 msgstr "Farbschema"
10871 #: view/theme/quattro/config.php:75
10872 msgid "Posts font size"
10873 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10875 #: view/theme/quattro/config.php:76
10876 msgid "Textareas font size"
10877 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10879 #: view/theme/vier/config.php:75
10880 msgid "Comma separated list of helper forums"
10881 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10883 #: view/theme/vier/config.php:115
10885 msgstr "nicht zeigen"
10887 #: view/theme/vier/config.php:115
10891 #: view/theme/vier/config.php:121
10893 msgstr "Stil auswählen"
10895 #: view/theme/vier/config.php:122
10896 msgid "Community Pages"
10897 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10899 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10900 msgid "Community Profiles"
10901 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10903 #: view/theme/vier/config.php:124
10904 msgid "Help or @NewHere ?"
10905 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10907 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10908 msgid "Connect Services"
10909 msgstr "Verbinde Dienste"
10911 #: view/theme/vier/config.php:126
10912 msgid "Find Friends"
10913 msgstr "Kontakte finden"
10915 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10917 msgstr "Letzte Nutzer"
10919 #: view/theme/vier/theme.php:211
10920 msgid "Quick Start"
10921 msgstr "Schnell-Start"