1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
20 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
21 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
22 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
23 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
24 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
25 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
27 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
28 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
30 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
31 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
34 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
35 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
36 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
39 "Project-Id-Version: friendica\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 16:37+0100\n"
42 "PO-Revision-Date: 2018-03-07 16:22+0000\n"
43 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
44 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
51 #: include/security.php:81
55 #: include/security.php:82
56 msgid "Please upload a profile photo."
57 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
59 #: include/security.php:84
61 msgstr "Willkommen zurück "
63 #: include/security.php:431
65 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
66 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
67 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
69 #: include/enotify.php:33
70 msgid "Friendica Notification"
71 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
73 #: include/enotify.php:36
77 #: include/enotify.php:39
79 msgid "%s Administrator"
80 msgstr "der Administrator von %s"
82 #: include/enotify.php:41
84 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
85 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
87 #: include/enotify.php:52 src/Worker/Delivery.php:403
91 #: include/enotify.php:100
93 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
94 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
96 #: include/enotify.php:102
98 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
99 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
101 #: include/enotify.php:103
102 msgid "a private message"
103 msgstr "eine private Nachricht"
105 #: include/enotify.php:103
107 msgid "%1$s sent you %2$s."
108 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
110 #: include/enotify.php:105
112 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
113 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
115 #: include/enotify.php:143
117 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
118 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
120 #: include/enotify.php:151
122 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
123 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
125 #: include/enotify.php:161
127 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
128 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
130 #: include/enotify.php:173
132 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
133 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
135 #: include/enotify.php:175
137 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
138 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
140 #: include/enotify.php:178 include/enotify.php:193 include/enotify.php:208
141 #: include/enotify.php:223 include/enotify.php:242 include/enotify.php:257
143 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
144 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
146 #: include/enotify.php:185
148 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
149 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
151 #: include/enotify.php:187
153 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
154 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
156 #: include/enotify.php:188
158 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
159 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
161 #: include/enotify.php:200
163 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
164 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
166 #: include/enotify.php:202
168 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
169 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
171 #: include/enotify.php:203
173 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
174 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
176 #: include/enotify.php:215
178 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
179 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
181 #: include/enotify.php:217
183 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
184 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
186 #: include/enotify.php:218
188 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
189 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
191 #: include/enotify.php:230
193 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
194 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
196 #: include/enotify.php:232
198 msgid "%1$s poked you at %2$s"
199 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
201 #: include/enotify.php:233
203 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
204 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
206 #: include/enotify.php:249
208 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
209 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
211 #: include/enotify.php:251
213 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
214 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
216 #: include/enotify.php:252
218 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
219 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
221 #: include/enotify.php:264
222 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
223 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
225 #: include/enotify.php:266
227 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
228 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
230 #: include/enotify.php:267
232 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
233 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
235 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:318
237 msgid "You may visit their profile at %s"
238 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
240 #: include/enotify.php:274
242 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
243 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
245 #: include/enotify.php:282
246 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
247 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
249 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
251 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
252 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
254 #: include/enotify.php:292
255 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
256 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
258 #: include/enotify.php:294 include/enotify.php:295
260 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
261 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
263 #: include/enotify.php:307
264 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
265 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
267 #: include/enotify.php:309
269 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
270 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
272 #: include/enotify.php:310
275 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
276 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
278 #: include/enotify.php:316
282 #: include/enotify.php:317
286 #: include/enotify.php:320
288 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
289 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
291 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
292 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
293 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
295 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
297 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
298 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
300 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:346
302 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
303 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
305 #: include/enotify.php:336
307 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
308 "email without restriction."
309 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
311 #: include/enotify.php:338
313 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
314 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
316 #: include/enotify.php:351
319 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
320 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
321 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
323 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
325 #: include/enotify.php:353
328 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
329 "relationship in the future."
330 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
332 #: include/enotify.php:355
334 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
335 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
337 #: include/enotify.php:365
338 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
339 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
341 #: include/enotify.php:367
343 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
344 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
346 #: include/enotify.php:368
348 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
349 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
351 #: include/enotify.php:373
353 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
354 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
356 #: include/enotify.php:379
358 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
359 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
361 #: include/event.php:26 include/event.php:914 include/bb2diaspora.php:238
362 #: mod/localtime.php:19
363 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
364 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
366 #: include/event.php:45 include/event.php:62 include/event.php:471
367 #: include/event.php:992 include/bb2diaspora.php:245
371 #: include/event.php:48 include/event.php:68 include/event.php:472
372 #: include/event.php:996 include/bb2diaspora.php:251
376 #: include/event.php:52 include/event.php:77 include/event.php:473
377 #: include/event.php:1010 include/bb2diaspora.php:258
378 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:651 mod/directory.php:149
379 #: mod/events.php:521 src/Model/Profile.php:417
383 #: include/event.php:420
387 #: include/event.php:422 include/text.php:1111
391 #: include/event.php:423 include/text.php:1111
395 #: include/event.php:424 include/text.php:1111
399 #: include/event.php:425 include/text.php:1111
403 #: include/event.php:426 include/text.php:1111
407 #: include/event.php:427 include/text.php:1111
411 #: include/event.php:428 include/text.php:1111
415 #: include/event.php:430 include/text.php:1093 mod/settings.php:945
419 #: include/event.php:431 include/text.php:1093 mod/settings.php:945
423 #: include/event.php:432 include/text.php:1093
427 #: include/event.php:433 include/text.php:1093
431 #: include/event.php:434 include/text.php:1093
435 #: include/event.php:435 include/text.php:1093
439 #: include/event.php:436 include/text.php:1093
443 #: include/event.php:438 include/text.php:1114
447 #: include/event.php:439 include/text.php:1114
451 #: include/event.php:440 include/text.php:1114
455 #: include/event.php:441 include/text.php:1114
459 #: include/event.php:442 include/event.php:455 include/text.php:1097
460 #: include/text.php:1114
464 #: include/event.php:443
468 #: include/event.php:444 include/text.php:1114
472 #: include/event.php:445 include/text.php:1114
476 #: include/event.php:446
480 #: include/event.php:447 include/text.php:1114
484 #: include/event.php:448 include/text.php:1114
488 #: include/event.php:449 include/text.php:1114
492 #: include/event.php:451 include/text.php:1097
496 #: include/event.php:452 include/text.php:1097
500 #: include/event.php:453 include/text.php:1097
504 #: include/event.php:454 include/text.php:1097
508 #: include/event.php:456 include/text.php:1097
512 #: include/event.php:457 include/text.php:1097
516 #: include/event.php:458 include/text.php:1097
520 #: include/event.php:459 include/text.php:1097
524 #: include/event.php:460 include/text.php:1097
528 #: include/event.php:461 include/text.php:1097
532 #: include/event.php:462 include/text.php:1097
536 #: include/event.php:464 mod/cal.php:280 mod/events.php:401
540 #: include/event.php:465 mod/cal.php:281 mod/events.php:402
541 #: src/Util/Temporal.php:304
545 #: include/event.php:466 mod/cal.php:282 mod/events.php:403
546 #: src/Util/Temporal.php:305
550 #: include/event.php:467 mod/cal.php:283 mod/events.php:404
551 #: src/Util/Temporal.php:306
555 #: include/event.php:469
556 msgid "No events to display"
557 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
559 #: include/event.php:583
563 #: include/event.php:607
565 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
567 #: include/event.php:608
568 msgid "Duplicate event"
569 msgstr "Veranstaltung kopieren"
571 #: include/event.php:609
573 msgstr "Veranstaltung löschen"
575 #: include/event.php:636 include/text.php:1508 include/text.php:1515
576 msgid "link to source"
577 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
579 #: include/event.php:896
583 #: include/event.php:897
584 msgid "Export calendar as ical"
585 msgstr "Kalender als ical exportieren"
587 #: include/event.php:898
588 msgid "Export calendar as csv"
589 msgstr "Kalender als csv exportieren"
591 #: include/event.php:915
595 #: include/event.php:916
599 #: include/event.php:1011 include/event.php:1013
601 msgstr "Karte anzeigen"
603 #: include/event.php:1012
605 msgstr "Karte verbergen"
607 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
608 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1762 mod/admin.php:2010 mod/display.php:70
609 #: mod/display.php:247 mod/display.php:349
610 msgid "Item not found."
611 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
613 #: include/items.php:382
614 msgid "Do you really want to delete this item?"
615 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
617 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
618 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:674
619 #: mod/contacts.php:464 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
620 #: mod/register.php:237 mod/message.php:138 mod/settings.php:1109
621 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
622 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
623 #: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
624 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
628 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1373 mod/fbrowser.php:103
629 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/unfollow.php:117
630 #: mod/contacts.php:467 mod/dfrn_request.php:663 mod/follow.php:159
631 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:151 mod/message.php:141
632 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/settings.php:680
633 #: mod/settings.php:706 mod/videos.php:148
637 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
638 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
639 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15
640 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/uimport.php:28
641 #: mod/dirfind.php:24 mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:16
642 #: mod/cal.php:304 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
643 #: mod/invite.php:106 mod/manage.php:131 mod/profiles.php:181
644 #: mod/profiles.php:619 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
645 #: mod/contacts.php:378 mod/delegate.php:24 mod/delegate.php:38
646 #: mod/follow.php:16 mod/follow.php:53 mod/follow.php:116 mod/poke.php:150
647 #: mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:188
648 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profile_photo.php:212 mod/regmod.php:108
649 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106
650 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
651 #: mod/wallmessage.php:103 mod/item.php:160 mod/register.php:53
652 #: mod/editpost.php:20 mod/events.php:195 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:26
653 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/network.php:32 mod/notes.php:30
654 #: mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051 mod/settings.php:41
655 #: mod/settings.php:140 mod/settings.php:669 index.php:413
656 msgid "Permission denied."
657 msgstr "Zugriff verweigert."
659 #: include/items.php:471
663 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:259
664 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
665 #: src/Object/Post.php:422 src/App.php:514
667 msgstr "mehr anzeigen"
669 #: include/text.php:302
673 #: include/text.php:303
677 #: include/text.php:308
681 #: include/text.php:309
685 #: include/text.php:343
689 #: include/text.php:344
693 #: include/text.php:398
694 msgid "Loading more entries..."
695 msgstr "lade weitere Einträge..."
697 #: include/text.php:399
701 #: include/text.php:884
703 msgstr "Keine Kontakte"
705 #: include/text.php:908
708 msgid_plural "%d Contacts"
709 msgstr[0] "%d Kontakt"
710 msgstr[1] "%d Kontakte"
712 #: include/text.php:921
713 msgid "View Contacts"
714 msgstr "Kontakte anzeigen"
716 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:112
721 #: include/text.php:1010
725 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
729 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
730 msgid "@name, !forum, #tags, content"
731 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
733 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
737 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
738 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
742 #: include/text.php:1027 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:866
743 #: mod/viewcontacts.php:131 view/theme/frio/theme.php:270
744 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:957
745 #: src/Model/Profile.php:960
749 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:254
750 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
754 #: include/text.php:1074
758 #: include/text.php:1074
762 #: include/text.php:1075
766 #: include/text.php:1075
770 #: include/text.php:1076
774 #: include/text.php:1076
778 #: include/text.php:1077
782 #: include/text.php:1077
786 #: include/text.php:1078
790 #: include/text.php:1078
794 #: include/text.php:1079
796 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
798 #: include/text.php:1079
800 msgstr "abfuhrerteilte"
802 #: include/text.php:1114
806 #: include/text.php:1315 mod/videos.php:381
808 msgstr "Video ansehen"
810 #: include/text.php:1332
814 #: include/text.php:1367 include/text.php:1378
815 msgid "Click to open/close"
816 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
818 #: include/text.php:1502
819 msgid "View on separate page"
820 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
822 #: include/text.php:1503
823 msgid "view on separate page"
824 msgstr "auf separater Seite ansehen"
826 #: include/text.php:1717 include/conversation.php:146
827 #: include/conversation.php:284 src/Model/Item.php:1785
831 #: include/text.php:1719 include/conversation.php:154
832 #: include/conversation.php:292 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
833 #: src/Model/Item.php:1783
837 #: include/text.php:1721
841 #: include/text.php:1723 src/Object/Post.php:421 src/Object/Post.php:433
843 msgid_plural "comments"
844 msgstr[0] "Kommentar"
845 msgstr[1] "Kommentare"
847 #: include/text.php:1726
851 #: include/text.php:1883
853 msgstr "Beitrag abgelegt"
855 #: include/acl_selectors.php:355
856 msgid "Post to Email"
857 msgstr "An E-Mail senden"
859 #: include/acl_selectors.php:360
860 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
861 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
863 #: include/acl_selectors.php:360
865 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
866 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
868 #: include/acl_selectors.php:366
869 msgid "Visible to everybody"
870 msgstr "Für jeden sichtbar"
872 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:115
876 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:115
878 msgstr "nicht zeigen"
880 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:136
881 msgid "CC: email addresses"
882 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
884 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:143
885 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
886 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
888 #: include/acl_selectors.php:377 mod/events.php:536 mod/photos.php:1098
889 #: mod/photos.php:1441
891 msgstr "Berechtigungen"
893 #: include/acl_selectors.php:378
897 #: include/api.php:1181
899 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
900 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
901 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
902 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
904 #: include/api.php:1205
906 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
908 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
909 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
910 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
912 #: include/api.php:1229
914 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
915 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
917 #: include/api.php:4382 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:92
918 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:223
919 #: mod/profile_photo.php:317 mod/profile_photo.php:327 mod/photos.php:88
920 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149
921 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1684 src/Model/User.php:526
922 #: src/Model/User.php:534 src/Model/User.php:542
923 msgid "Profile Photos"
924 msgstr "Profilbilder"
926 #: include/conversation.php:149 include/conversation.php:159
927 #: include/conversation.php:287 include/conversation.php:296
928 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1783
929 #: src/Protocol/Diaspora.php:1946
933 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1656
934 #: src/Protocol/Diaspora.php:1942
936 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
937 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
939 #: include/conversation.php:169 src/Model/Item.php:1661
941 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
942 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
944 #: include/conversation.php:172
946 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
947 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
949 #: include/conversation.php:175
951 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
952 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
954 #: include/conversation.php:178
956 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
957 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
959 #: include/conversation.php:211 mod/dfrn_confirm.php:431
960 #: src/Protocol/Diaspora.php:2414
962 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
963 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
965 #: include/conversation.php:252
967 msgid "%1$s poked %2$s"
968 msgstr "%1$s stupste %2$s"
970 #: include/conversation.php:306 mod/tagger.php:110
972 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
973 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
975 #: include/conversation.php:333
977 msgstr "Nachricht/Beitrag"
979 #: include/conversation.php:334
981 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
982 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
984 #: include/conversation.php:607 mod/profiles.php:354 mod/photos.php:1501
988 #: include/conversation.php:607 mod/profiles.php:358 mod/photos.php:1501
992 #: include/conversation.php:608 include/conversation.php:1682
993 #: mod/photos.php:1502
995 msgid_plural "Attending"
996 msgstr[0] "Teilnehmend"
997 msgstr[1] "Teilnehmend"
999 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1502
1000 msgid "Not attending"
1001 msgstr "Nicht teilnehmend"
1003 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1502
1004 msgid "Might attend"
1005 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1007 #: include/conversation.php:746 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:177
1011 #: include/conversation.php:747 mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:1019
1012 #: mod/admin.php:1706 mod/photos.php:1570 mod/settings.php:742
1013 #: src/Object/Post.php:178
1017 #: include/conversation.php:779 src/Object/Post.php:355
1018 #: src/Object/Post.php:356
1020 msgid "View %s's profile @ %s"
1021 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1023 #: include/conversation.php:791 src/Object/Post.php:343
1025 msgstr "Kategorien:"
1027 #: include/conversation.php:792 src/Object/Post.php:344
1028 msgid "Filed under:"
1029 msgstr "Abgelegt unter:"
1031 #: include/conversation.php:799 src/Object/Post.php:369
1036 #: include/conversation.php:814
1037 msgid "View in context"
1038 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1040 #: include/conversation.php:816 include/conversation.php:1355
1041 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:127 mod/message.php:264
1042 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:394
1044 msgstr "Bitte warten"
1046 #: include/conversation.php:887
1050 #: include/conversation.php:891
1051 msgid "Delete Selected Items"
1052 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1054 #: include/conversation.php:1061 view/theme/frio/theme.php:352
1055 msgid "Follow Thread"
1056 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1058 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:554
1060 msgstr "Pinnwand anschauen"
1062 #: include/conversation.php:1063 include/conversation.php:1079
1063 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:220
1064 #: mod/match.php:89 mod/directory.php:160 src/Model/Contact.php:497
1065 #: src/Model/Contact.php:510 src/Model/Contact.php:555
1066 msgid "View Profile"
1067 msgstr "Profil anschauen"
1069 #: include/conversation.php:1064 src/Model/Contact.php:556
1071 msgstr "Bilder anschauen"
1073 #: include/conversation.php:1065 src/Model/Contact.php:557
1074 msgid "Network Posts"
1075 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1077 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:558
1078 msgid "View Contact"
1079 msgstr "Kontakt anzeigen"
1081 #: include/conversation.php:1067 src/Model/Contact.php:560
1083 msgstr "Private Nachricht senden"
1085 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:561
1089 #: include/conversation.php:1076 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
1090 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:90 mod/contacts.php:587
1091 #: mod/follow.php:141 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:511
1092 msgid "Connect/Follow"
1093 msgstr "Verbinden/Folgen"
1095 #: include/conversation.php:1195
1097 msgid "%s likes this."
1098 msgstr "%s mag das."
1100 #: include/conversation.php:1198
1102 msgid "%s doesn't like this."
1103 msgstr "%s mag das nicht."
1105 #: include/conversation.php:1201
1108 msgstr "%s nimmt teil."
1110 #: include/conversation.php:1204
1112 msgid "%s doesn't attend."
1113 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1115 #: include/conversation.php:1207
1117 msgid "%s attends maybe."
1118 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1120 #: include/conversation.php:1218
1124 #: include/conversation.php:1224
1126 msgid "and %d other people"
1127 msgstr "und %dandere"
1129 #: include/conversation.php:1233
1131 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1132 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1134 #: include/conversation.php:1234
1136 msgid "%s like this."
1137 msgstr "%s mögen das."
1139 #: include/conversation.php:1237
1141 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1142 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1144 #: include/conversation.php:1238
1146 msgid "%s don't like this."
1147 msgstr "%s mögen dies nicht."
1149 #: include/conversation.php:1241
1151 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1152 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1154 #: include/conversation.php:1242
1157 msgstr "%s nehmen teil."
1159 #: include/conversation.php:1245
1161 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1162 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1164 #: include/conversation.php:1246
1166 msgid "%s don't attend."
1167 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1169 #: include/conversation.php:1249
1171 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1172 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1174 #: include/conversation.php:1250
1176 msgid "%s attend maybe."
1177 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1179 #: include/conversation.php:1280 include/conversation.php:1296
1180 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1181 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1183 #: include/conversation.php:1281 include/conversation.php:1297
1184 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
1185 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
1186 msgid "Please enter a link URL:"
1187 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1189 #: include/conversation.php:1282 include/conversation.php:1298
1190 msgid "Please enter a video link/URL:"
1191 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1193 #: include/conversation.php:1283 include/conversation.php:1299
1194 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1195 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1197 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
1201 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
1203 msgid "Save to Folder:"
1204 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1206 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
1207 msgid "Where are you right now?"
1208 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1210 #: include/conversation.php:1287
1211 msgid "Delete item(s)?"
1212 msgstr "Einträge löschen?"
1214 #: include/conversation.php:1336
1218 #: include/conversation.php:1337 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:113
1219 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
1220 msgid "Upload photo"
1221 msgstr "Foto hochladen"
1223 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:114
1224 msgid "upload photo"
1225 msgstr "Bild hochladen"
1227 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:115
1229 msgstr "Datei anhängen"
1231 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:116
1233 msgstr "Datei anhängen"
1235 #: include/conversation.php:1341 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:117
1236 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
1237 msgid "Insert web link"
1238 msgstr "Einen Link einfügen"
1240 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:118
1244 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:119
1245 msgid "Insert video link"
1246 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1248 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:120
1252 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:121
1253 msgid "Insert audio link"
1254 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1256 #: include/conversation.php:1346 mod/editpost.php:122
1260 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:123
1261 msgid "Set your location"
1262 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1264 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:124
1265 msgid "set location"
1268 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:125
1269 msgid "Clear browser location"
1270 msgstr "Browser-Standort leeren"
1272 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:126
1273 msgid "clear location"
1274 msgstr "Ort löschen"
1276 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:140
1278 msgstr "Titel setzen"
1280 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:142
1281 msgid "Categories (comma-separated list)"
1282 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1284 #: include/conversation.php:1356 mod/editpost.php:128
1285 msgid "Permission settings"
1286 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1288 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:157
1290 msgstr "Zugriffsrechte"
1292 #: include/conversation.php:1365 mod/editpost.php:137
1294 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1296 #: include/conversation.php:1369 mod/editpost.php:148 mod/events.php:531
1297 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
1298 #: src/Object/Post.php:797
1302 #: include/conversation.php:1378
1303 msgid "Post to Groups"
1304 msgstr "Poste an Gruppe"
1306 #: include/conversation.php:1379
1307 msgid "Post to Contacts"
1308 msgstr "Poste an Kontakte"
1310 #: include/conversation.php:1380
1311 msgid "Private post"
1312 msgstr "Privater Beitrag"
1314 #: include/conversation.php:1385 mod/editpost.php:155
1315 #: src/Model/Profile.php:342
1319 #: include/conversation.php:1386 mod/editpost.php:156
1323 #: include/conversation.php:1653
1327 #: include/conversation.php:1676
1329 msgid_plural "Likes"
1333 #: include/conversation.php:1679
1335 msgid_plural "Dislikes"
1336 msgstr[0] "mag ich nicht"
1337 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1339 #: include/conversation.php:1685
1340 msgid "Not Attending"
1341 msgid_plural "Not Attending"
1342 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1343 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1345 #: include/conversation.php:1688 src/Content/ContactSelector.php:125
1347 msgid_plural "Undecided"
1348 msgstr[0] "Unentschieden"
1349 msgstr[1] "Unentschieden"
1351 #: include/dba.php:59
1353 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1354 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1356 #: mod/allfriends.php:51
1357 msgid "No friends to display."
1358 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1360 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:218
1361 #: mod/match.php:105 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1365 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1366 msgid "Authorize application connection"
1367 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1370 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1371 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1374 msgid "Please login to continue."
1375 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1379 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1380 " and/or create new posts for you?"
1381 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1383 #: mod/api.php:111 mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:653
1384 #: mod/profiles.php:674 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
1385 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1386 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1387 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1388 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1389 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1393 #: mod/apps.php:14 index.php:242
1394 msgid "You must be logged in to use addons. "
1395 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1398 msgid "Applications"
1399 msgstr "Anwendungen"
1402 msgid "No installed applications."
1403 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1405 #: mod/attach.php:15
1406 msgid "Item not available."
1407 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1409 #: mod/attach.php:25
1410 msgid "Item was not found."
1411 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1413 #: mod/common.php:91
1414 msgid "No contacts in common."
1415 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1417 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:877
1418 msgid "Common Friends"
1419 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1421 #: mod/credits.php:18
1425 #: mod/credits.php:19
1427 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1428 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1429 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1430 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1432 #: mod/crepair.php:87
1433 msgid "Contact settings applied."
1434 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1436 #: mod/crepair.php:89
1437 msgid "Contact update failed."
1438 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1440 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:29
1441 #: mod/fsuggest.php:97
1442 msgid "Contact not found."
1443 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1445 #: mod/crepair.php:114
1447 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1448 " information your communications with this contact may stop working."
1449 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1451 #: mod/crepair.php:115
1453 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1454 "uncertain what to do on this page."
1455 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1457 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1458 msgid "No mirroring"
1459 msgstr "Kein Spiegeln"
1461 #: mod/crepair.php:129
1462 msgid "Mirror as forwarded posting"
1463 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1465 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1466 msgid "Mirror as my own posting"
1467 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1469 #: mod/crepair.php:144
1470 msgid "Return to contact editor"
1471 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1473 #: mod/crepair.php:146
1474 msgid "Refetch contact data"
1475 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1477 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1478 #: mod/profiles.php:685 mod/contacts.php:601 mod/install.php:251
1479 #: mod/install.php:290 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1480 #: mod/events.php:533 mod/fsuggest.php:116 mod/message.php:265
1481 #: mod/message.php:432 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1482 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1483 #: mod/photos.php:1603 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1484 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1485 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:788
1489 #: mod/crepair.php:149
1491 msgstr "Entfernte Konten"
1493 #: mod/crepair.php:152
1494 msgid "Mirror postings from this contact"
1495 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1497 #: mod/crepair.php:154
1499 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1500 "entries from this contact."
1501 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1503 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1701
1504 #: mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1730 mod/settings.php:681
1505 #: mod/settings.php:707
1509 #: mod/crepair.php:159
1510 msgid "Account Nickname"
1511 msgstr "Konto-Spitzname"
1513 #: mod/crepair.php:160
1514 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1515 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1517 #: mod/crepair.php:161
1521 #: mod/crepair.php:162
1522 msgid "Friend Request URL"
1523 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1525 #: mod/crepair.php:163
1526 msgid "Friend Confirm URL"
1527 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1529 #: mod/crepair.php:164
1530 msgid "Notification Endpoint URL"
1531 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1533 #: mod/crepair.php:165
1534 msgid "Poll/Feed URL"
1535 msgstr "Pull/Feed-URL"
1537 #: mod/crepair.php:166
1538 msgid "New photo from this URL"
1539 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1541 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1542 #: src/Model/Profile.php:904
1546 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1547 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1548 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1549 #: src/Model/Photo.php:253
1550 msgid "Contact Photos"
1551 msgstr "Kontaktbilder"
1553 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:265
1557 #: mod/fbrowser.php:131
1561 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1562 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:289
1564 msgstr "Nicht gefunden"
1568 msgstr "Kein Profil"
1574 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298 src/Content/Nav.php:134
1578 #: mod/help.php:63 index.php:294
1579 msgid "Page not found."
1580 msgstr "Seite nicht gefunden."
1584 msgid "Welcome to %s"
1585 msgstr "Willkommen zu %s"
1587 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1588 msgid "Remote privacy information not available."
1589 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1591 #: mod/lockview.php:55
1593 msgstr "Sichtbar für:"
1595 #: mod/maintenance.php:24
1596 msgid "System down for maintenance"
1597 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1599 #: mod/newmember.php:11
1600 msgid "Welcome to Friendica"
1601 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1603 #: mod/newmember.php:12
1604 msgid "New Member Checklist"
1605 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1607 #: mod/newmember.php:14
1609 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1610 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1611 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1612 "registration and then will quietly disappear."
1613 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1615 #: mod/newmember.php:15
1616 msgid "Getting Started"
1619 #: mod/newmember.php:17
1620 msgid "Friendica Walk-Through"
1621 msgstr "Friendica Rundgang"
1623 #: mod/newmember.php:17
1625 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1626 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1628 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1630 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1814 mod/admin.php:2083
1631 #: mod/settings.php:122 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
1633 msgstr "Einstellungen"
1635 #: mod/newmember.php:21
1636 msgid "Go to Your Settings"
1637 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1639 #: mod/newmember.php:21
1641 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1642 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1643 "will be useful in making friends on the free social web."
1644 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1646 #: mod/newmember.php:22
1648 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1649 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1650 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1651 "potential friends know exactly how to find you."
1652 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1654 #: mod/newmember.php:24 mod/contacts.php:662 mod/contacts.php:854
1655 #: mod/profperm.php:113 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1656 #: src/Model/Profile.php:730 src/Model/Profile.php:863
1657 #: src/Model/Profile.php:896
1661 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:704 mod/profile_photo.php:264
1662 msgid "Upload Profile Photo"
1663 msgstr "Profilbild hochladen"
1665 #: mod/newmember.php:26
1667 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1668 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1669 " friends than people who do not."
1670 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1672 #: mod/newmember.php:27
1673 msgid "Edit Your Profile"
1674 msgstr "Editiere dein Profil"
1676 #: mod/newmember.php:27
1678 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1679 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1681 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1683 #: mod/newmember.php:28
1684 msgid "Profile Keywords"
1685 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1687 #: mod/newmember.php:28
1689 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1690 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1691 "suggest friendships."
1692 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1694 #: mod/newmember.php:30
1696 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1698 #: mod/newmember.php:36
1699 msgid "Importing Emails"
1700 msgstr "Emails Importieren"
1702 #: mod/newmember.php:36
1704 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1705 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1707 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1709 #: mod/newmember.php:39
1710 msgid "Go to Your Contacts Page"
1711 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1713 #: mod/newmember.php:39
1715 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1716 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1717 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1718 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1720 #: mod/newmember.php:40
1721 msgid "Go to Your Site's Directory"
1722 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1724 #: mod/newmember.php:40
1726 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1727 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1728 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1729 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1731 #: mod/newmember.php:41
1732 msgid "Finding New People"
1733 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1735 #: mod/newmember.php:41
1737 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1738 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1739 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1740 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1742 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1744 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
1748 #: mod/newmember.php:45
1749 msgid "Group Your Contacts"
1750 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1752 #: mod/newmember.php:45
1754 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1755 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1756 " each group privately on your Network page."
1757 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1759 #: mod/newmember.php:48
1760 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1761 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1763 #: mod/newmember.php:48
1765 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1766 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1767 "from the link above."
1768 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1770 #: mod/newmember.php:52
1771 msgid "Getting Help"
1772 msgstr "Hilfe bekommen"
1774 #: mod/newmember.php:54
1775 msgid "Go to the Help Section"
1776 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1778 #: mod/newmember.php:54
1780 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1781 " features and resources."
1782 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1784 #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:610 mod/contacts.php:943
1785 #: mod/viewcontacts.php:112
1787 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1788 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1790 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:944
1791 msgid "Edit contact"
1792 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1794 #: mod/nogroup.php:63
1795 msgid "Contacts who are not members of a group"
1796 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1799 msgid "Not Extended"
1800 msgstr "Nicht erweitert."
1802 #: mod/repair_ostatus.php:18
1803 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1804 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1806 #: mod/repair_ostatus.php:34
1810 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:61
1814 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:85
1815 msgid "Keep this window open until done."
1816 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1818 #: mod/suggest.php:36
1819 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1820 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1822 #: mod/suggest.php:73
1824 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1826 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1828 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1830 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1832 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
1833 msgid "Friend Suggestions"
1834 msgstr "Kontaktvorschläge"
1836 #: mod/unfollow.php:34
1837 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
1838 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
1840 #: mod/unfollow.php:47
1841 msgid "Contact unfollowed"
1842 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
1844 #: mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:61
1845 msgid "Submit Request"
1846 msgstr "Anfrage abschicken"
1848 #: mod/unfollow.php:73
1849 msgid "You aren't a friend of this contact."
1850 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
1852 #: mod/unfollow.php:79
1853 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1854 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1856 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:590
1857 msgid "Disconnect/Unfollow"
1858 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1860 #: mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:155
1861 msgid "Your Identity Address:"
1862 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1864 #: mod/unfollow.php:122 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:647
1865 #: mod/follow.php:164 mod/admin.php:439 mod/admin.php:449
1869 #: mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:849 mod/follow.php:181
1870 #: src/Model/Profile.php:891
1871 msgid "Status Messages and Posts"
1872 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1874 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1875 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1876 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1877 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1879 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1881 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1882 "Please try again tomorrow."
1883 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1885 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1889 #: mod/uimport.php:72
1890 msgid "Move account"
1891 msgstr "Account umziehen"
1893 #: mod/uimport.php:73
1894 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1895 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1897 #: mod/uimport.php:74
1899 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1900 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1901 " to inform your friends that you moved here."
1902 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1904 #: mod/uimport.php:75
1906 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1907 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1908 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1910 #: mod/uimport.php:76
1911 msgid "Account file"
1912 msgstr "Account Datei"
1914 #: mod/uimport.php:76
1916 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1917 "select \"Export account\""
1918 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1920 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1922 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1923 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1925 #: mod/dirfind.php:48
1927 msgid "People Search - %s"
1928 msgstr "Personensuche - %s"
1930 #: mod/dirfind.php:59
1932 msgid "Forum Search - %s"
1933 msgstr "Forensuche - %s"
1935 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
1937 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1939 #: mod/friendica.php:77
1940 msgid "This is Friendica, version"
1941 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
1943 #: mod/friendica.php:78
1944 msgid "running at web location"
1945 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
1947 #: mod/friendica.php:82
1949 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
1950 "about the Friendica project."
1951 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
1953 #: mod/friendica.php:86
1954 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1955 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
1957 #: mod/friendica.php:86
1958 msgid "the bugtracker at github"
1959 msgstr "den Bugtracker auf github"
1961 #: mod/friendica.php:89
1963 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
1965 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
1967 #: mod/friendica.php:103
1968 msgid "Installed addons/apps:"
1969 msgstr "Installierte Apps und Addons"
1971 #: mod/friendica.php:117
1972 msgid "No installed addons/apps"
1973 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
1975 #: mod/friendica.php:122
1976 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
1977 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
1979 #: mod/friendica.php:123 mod/dfrn_request.php:351 mod/admin.php:302
1980 #: mod/admin.php:320 src/Model/Contact.php:1142
1981 msgid "Blocked domain"
1982 msgstr "Blockierte Daimain"
1984 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
1985 msgid "Reason for the block"
1986 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1989 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1990 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1992 #: mod/match.php:104
1993 msgid "is interested in:"
1994 msgstr "ist interessiert an:"
1996 #: mod/match.php:120
1997 msgid "Profile Match"
1998 msgstr "Profilübereinstimmungen"
2000 #: mod/notifications.php:37
2001 msgid "Invalid request identifier."
2002 msgstr "Invalid request identifier."
2004 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
2005 #: mod/notifications.php:230
2009 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
2010 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819
2011 #: mod/contacts.php:1003
2015 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
2016 msgid "Notifications"
2017 msgstr "Benachrichtigungen"
2019 #: mod/notifications.php:107
2020 msgid "Network Notifications"
2021 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
2023 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
2024 msgid "System Notifications"
2025 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2027 #: mod/notifications.php:119
2028 msgid "Personal Notifications"
2029 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2031 #: mod/notifications.php:125
2032 msgid "Home Notifications"
2033 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
2035 #: mod/notifications.php:155
2036 msgid "Show Ignored Requests"
2037 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2039 #: mod/notifications.php:155
2040 msgid "Hide Ignored Requests"
2041 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2043 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
2044 msgid "Notification type: "
2045 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
2047 #: mod/notifications.php:170
2049 msgid "suggested by %s"
2050 msgstr "vorgeschlagen von %s"
2052 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:637
2053 msgid "Hide this contact from others"
2054 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2056 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2057 msgid "Post a new friend activity"
2058 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
2060 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2061 msgid "if applicable"
2062 msgstr "falls anwendbar"
2064 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1704
2068 #: mod/notifications.php:198
2069 msgid "Claims to be known to you: "
2070 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
2072 #: mod/notifications.php:199
2076 #: mod/notifications.php:199
2080 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
2081 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2082 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2084 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
2087 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2088 "also receive updates from them in your news feed."
2089 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2091 #: mod/notifications.php:202
2094 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2095 " will not receive updates from them in your news feed."
2096 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2098 #: mod/notifications.php:207
2101 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2102 "will not receive updates from them in your news feed."
2103 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2105 #: mod/notifications.php:218
2109 #: mod/notifications.php:219
2113 #: mod/notifications.php:219
2117 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:655 mod/directory.php:155
2118 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
2122 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:657 mod/follow.php:172
2123 #: src/Model/Profile.php:794
2127 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:420
2128 #: src/Model/Profile.php:745
2130 msgstr "Geschlecht:"
2132 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:63 src/Model/Profile.php:518
2136 #: mod/notifications.php:275
2137 msgid "No introductions."
2138 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2140 #: mod/notifications.php:316
2142 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2144 #: mod/notifications.php:316
2146 msgstr "Alle anzeigen"
2148 #: mod/notifications.php:322
2150 msgid "No more %s notifications."
2151 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
2153 #: mod/oexchange.php:30
2154 msgid "Post successful."
2155 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2157 #: mod/openid.php:29
2158 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2159 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2161 #: mod/openid.php:66
2163 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2164 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2166 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
2167 msgid "Login failed."
2168 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2170 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2171 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2172 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
2174 #: mod/ostatus_subscribe.php:32
2175 msgid "No contact provided."
2176 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2178 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2179 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2180 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2182 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
2183 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2184 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2186 #: mod/ostatus_subscribe.php:75
2190 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
2192 msgstr "Fehlgeschlagen"
2194 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 src/Object/Post.php:278
2198 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:308 mod/profile.php:173
2199 msgid "Access to this profile has been restricted."
2200 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2202 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:392 view/theme/frio/theme.php:263
2203 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2204 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
2206 msgstr "Veranstaltungen"
2208 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:393
2212 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:395
2216 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:209 mod/events.php:396
2220 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:405
2224 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:202
2225 msgid "User not found"
2226 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
2229 msgid "This calendar format is not supported"
2230 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
2233 msgid "No exportable data found"
2234 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
2240 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
2241 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:631
2242 msgid "Profile not found."
2243 msgstr "Profil nicht gefunden."
2245 #: mod/dfrn_confirm.php:132
2247 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2248 " has already been approved."
2249 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
2251 #: mod/dfrn_confirm.php:242
2252 msgid "Response from remote site was not understood."
2253 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
2255 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2256 msgid "Unexpected response from remote site: "
2257 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
2259 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2260 msgid "Confirmation completed successfully."
2261 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
2263 #: mod/dfrn_confirm.php:275
2264 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2265 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
2267 #: mod/dfrn_confirm.php:278
2268 msgid "Introduction failed or was revoked."
2269 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
2271 #: mod/dfrn_confirm.php:283
2272 msgid "Remote site reported: "
2273 msgstr "Gegenstelle meldet: "
2275 #: mod/dfrn_confirm.php:396
2276 msgid "Unable to set contact photo."
2277 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
2279 #: mod/dfrn_confirm.php:498
2281 msgid "No user record found for '%s' "
2282 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
2284 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2285 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2286 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
2288 #: mod/dfrn_confirm.php:519
2289 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2290 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2292 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2293 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2294 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2296 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2298 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2299 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2301 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2303 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2305 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2307 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2308 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2309 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2311 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2312 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2313 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2315 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2316 #: src/Model/Contact.php:1434
2317 msgid "[Name Withheld]"
2318 msgstr "[Name unterdrückt]"
2320 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2322 msgid "%1$s has joined %2$s"
2323 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2325 #: mod/invite.php:33
2326 msgid "Total invitation limit exceeded."
2327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2329 #: mod/invite.php:55
2331 msgid "%s : Not a valid email address."
2332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2334 #: mod/invite.php:80
2335 msgid "Please join us on Friendica"
2336 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2338 #: mod/invite.php:91
2339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2342 #: mod/invite.php:95
2344 msgid "%s : Message delivery failed."
2345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2347 #: mod/invite.php:99
2349 msgid "%d message sent."
2350 msgid_plural "%d messages sent."
2351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2354 #: mod/invite.php:117
2355 msgid "You have no more invitations available"
2356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2358 #: mod/invite.php:125
2361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2363 " other social networks."
2364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2366 #: mod/invite.php:127
2369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2370 "public Friendica website."
2371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2373 #: mod/invite.php:128
2376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2379 "sites you can join."
2380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2382 #: mod/invite.php:132
2384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2385 " public sites or invite members."
2386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2388 #: mod/invite.php:136
2390 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2391 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2392 "many traditional social networks."
2393 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2395 #: mod/invite.php:135
2397 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2398 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2400 #: mod/invite.php:142
2401 msgid "Send invitations"
2402 msgstr "Einladungen senden"
2404 #: mod/invite.php:143
2405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2408 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2409 #: mod/message.php:426
2410 msgid "Your message:"
2411 msgstr "Deine Nachricht:"
2413 #: mod/invite.php:145
2415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2416 "and help us to create a better social web."
2417 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2419 #: mod/invite.php:147
2420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2421 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2423 #: mod/invite.php:147
2425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2426 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2428 #: mod/invite.php:149
2430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2431 "important, please visit http://friendi.ca"
2432 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2434 #: mod/manage.php:180
2435 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2436 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2438 #: mod/manage.php:181
2440 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2441 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2442 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2444 #: mod/manage.php:182
2445 msgid "Select an identity to manage: "
2446 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2448 #: mod/profiles.php:57
2449 msgid "Profile deleted."
2450 msgstr "Profil gelöscht."
2452 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
2456 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
2457 msgid "New profile created."
2458 msgstr "Neues Profil angelegt."
2460 #: mod/profiles.php:115
2461 msgid "Profile unavailable to clone."
2462 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
2464 #: mod/profiles.php:205
2465 msgid "Profile Name is required."
2466 msgstr "Profilname ist erforderlich."
2468 #: mod/profiles.php:346
2469 msgid "Marital Status"
2470 msgstr "Familienstand"
2472 #: mod/profiles.php:350
2473 msgid "Romantic Partner"
2476 #: mod/profiles.php:362
2477 msgid "Work/Employment"
2478 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
2480 #: mod/profiles.php:365
2484 #: mod/profiles.php:369
2485 msgid "Political Views"
2486 msgstr "Politische Ansichten"
2488 #: mod/profiles.php:373
2492 #: mod/profiles.php:377
2493 msgid "Sexual Preference"
2494 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
2496 #: mod/profiles.php:381
2500 #: mod/profiles.php:385
2504 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:699
2508 #: mod/profiles.php:393 mod/admin.php:439
2512 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:695
2516 #: mod/profiles.php:485
2517 msgid "Profile updated."
2518 msgstr "Profil aktualisiert."
2520 #: mod/profiles.php:577
2524 #: mod/profiles.php:586
2525 msgid "public profile"
2526 msgstr "öffentliches Profil"
2528 #: mod/profiles.php:589
2530 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2531 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
2533 #: mod/profiles.php:590
2535 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2536 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
2538 #: mod/profiles.php:592
2540 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2541 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
2543 #: mod/profiles.php:646
2544 msgid "Hide contacts and friends:"
2545 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
2547 #: mod/profiles.php:651
2548 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2549 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
2551 #: mod/profiles.php:671
2552 msgid "Show more profile fields:"
2553 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
2555 #: mod/profiles.php:683
2556 msgid "Profile Actions"
2557 msgstr "Profilaktionen"
2559 #: mod/profiles.php:684
2560 msgid "Edit Profile Details"
2561 msgstr "Profil bearbeiten"
2563 #: mod/profiles.php:686
2564 msgid "Change Profile Photo"
2565 msgstr "Profilbild ändern"
2567 #: mod/profiles.php:687
2568 msgid "View this profile"
2569 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
2571 #: mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:783 src/Model/Profile.php:393
2572 msgid "Edit visibility"
2573 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2575 #: mod/profiles.php:689
2576 msgid "Create a new profile using these settings"
2577 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
2579 #: mod/profiles.php:690
2580 msgid "Clone this profile"
2581 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
2583 #: mod/profiles.php:691
2584 msgid "Delete this profile"
2585 msgstr "Dieses Profil löschen"
2587 #: mod/profiles.php:693
2588 msgid "Basic information"
2589 msgstr "Grundinformationen"
2591 #: mod/profiles.php:694
2592 msgid "Profile picture"
2595 #: mod/profiles.php:696
2599 #: mod/profiles.php:697
2600 msgid "Status information"
2601 msgstr "Status Informationen"
2603 #: mod/profiles.php:698
2604 msgid "Additional information"
2605 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2607 #: mod/profiles.php:700 mod/network.php:940
2608 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2612 #: mod/profiles.php:701
2616 #: mod/profiles.php:702 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
2617 msgid "Miscellaneous"
2618 msgstr "Verschiedenes"
2620 #: mod/profiles.php:705
2621 msgid "Your Gender:"
2622 msgstr "Dein Geschlecht:"
2624 #: mod/profiles.php:706
2625 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2626 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
2628 #: mod/profiles.php:707 src/Model/Profile.php:782
2629 msgid "Sexual Preference:"
2630 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2632 #: mod/profiles.php:708
2633 msgid "Example: fishing photography software"
2634 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
2636 #: mod/profiles.php:713
2637 msgid "Profile Name:"
2638 msgstr "Profilname:"
2640 #: mod/profiles.php:713 mod/events.php:511 mod/events.php:523
2644 #: mod/profiles.php:715
2646 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2647 "be visible to anybody using the internet."
2648 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
2650 #: mod/profiles.php:716
2651 msgid "Your Full Name:"
2652 msgstr "Dein kompletter Name:"
2654 #: mod/profiles.php:717
2655 msgid "Title/Description:"
2656 msgstr "Titel/Beschreibung:"
2658 #: mod/profiles.php:720
2659 msgid "Street Address:"
2662 #: mod/profiles.php:721
2663 msgid "Locality/City:"
2666 #: mod/profiles.php:722
2667 msgid "Region/State:"
2668 msgstr "Region/Bundesstaat:"
2670 #: mod/profiles.php:723
2671 msgid "Postal/Zip Code:"
2672 msgstr "Postleitzahl:"
2674 #: mod/profiles.php:724
2678 #: mod/profiles.php:725 src/Util/Temporal.php:149
2682 #: mod/profiles.php:728
2683 msgid "Who: (if applicable)"
2684 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
2686 #: mod/profiles.php:728
2687 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2688 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2690 #: mod/profiles.php:729
2691 msgid "Since [date]:"
2692 msgstr "Seit [Datum]:"
2694 #: mod/profiles.php:731
2695 msgid "Tell us about yourself..."
2696 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
2698 #: mod/profiles.php:732
2699 msgid "XMPP (Jabber) address:"
2700 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
2702 #: mod/profiles.php:732
2704 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
2706 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
2708 #: mod/profiles.php:733
2709 msgid "Homepage URL:"
2710 msgstr "Adresse der Homepage:"
2712 #: mod/profiles.php:734 src/Model/Profile.php:790
2716 #: mod/profiles.php:735 src/Model/Profile.php:798
2717 msgid "Political Views:"
2718 msgstr "Politische Ansichten:"
2720 #: mod/profiles.php:736
2721 msgid "Religious Views:"
2722 msgstr "Religiöse Ansichten:"
2724 #: mod/profiles.php:737
2725 msgid "Public Keywords:"
2726 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
2728 #: mod/profiles.php:737
2729 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2730 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
2732 #: mod/profiles.php:738
2733 msgid "Private Keywords:"
2734 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
2736 #: mod/profiles.php:738
2737 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2738 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
2740 #: mod/profiles.php:739 src/Model/Profile.php:814
2744 #: mod/profiles.php:740 src/Model/Profile.php:818
2748 #: mod/profiles.php:741
2749 msgid "Musical interests"
2750 msgstr "Musikalische Interessen"
2752 #: mod/profiles.php:742
2753 msgid "Books, literature"
2754 msgstr "Bücher, Literatur"
2756 #: mod/profiles.php:743
2760 #: mod/profiles.php:744
2761 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2762 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
2764 #: mod/profiles.php:745
2765 msgid "Hobbies/Interests"
2766 msgstr "Hobbies/Interessen"
2768 #: mod/profiles.php:746
2769 msgid "Love/romance"
2770 msgstr "Liebe/Romantik"
2772 #: mod/profiles.php:747
2773 msgid "Work/employment"
2774 msgstr "Arbeit/Anstellung"
2776 #: mod/profiles.php:748
2777 msgid "School/education"
2778 msgstr "Schule/Ausbildung"
2780 #: mod/profiles.php:749
2781 msgid "Contact information and Social Networks"
2782 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
2784 #: mod/profiles.php:780 src/Model/Profile.php:389
2785 msgid "Profile Image"
2788 #: mod/profiles.php:782 src/Model/Profile.php:392
2789 msgid "visible to everybody"
2790 msgstr "sichtbar für jeden"
2792 #: mod/profiles.php:789
2793 msgid "Edit/Manage Profiles"
2794 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
2796 #: mod/profiles.php:790 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
2797 msgid "Change profile photo"
2798 msgstr "Profilbild ändern"
2800 #: mod/profiles.php:791 src/Model/Profile.php:380
2801 msgid "Create New Profile"
2802 msgstr "Neues Profil anlegen"
2804 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2805 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2806 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2807 msgid "Invalid request."
2808 msgstr "Ungültige Anfrage"
2810 #: mod/wall_attach.php:101
2811 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2812 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2814 #: mod/wall_attach.php:101
2815 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2816 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2818 #: mod/wall_attach.php:112
2820 msgid "File exceeds size limit of %s"
2821 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2823 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2824 msgid "File upload failed."
2825 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2827 #: mod/contacts.php:149
2829 msgid "%d contact edited."
2830 msgid_plural "%d contacts edited."
2831 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
2832 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
2834 #: mod/contacts.php:176 mod/contacts.php:392
2835 msgid "Could not access contact record."
2836 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
2838 #: mod/contacts.php:186
2839 msgid "Could not locate selected profile."
2840 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
2842 #: mod/contacts.php:220
2843 msgid "Contact updated."
2844 msgstr "Kontakt aktualisiert."
2846 #: mod/contacts.php:222 mod/dfrn_request.php:419
2847 msgid "Failed to update contact record."
2848 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2850 #: mod/contacts.php:413
2851 msgid "Contact has been blocked"
2852 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
2854 #: mod/contacts.php:413
2855 msgid "Contact has been unblocked"
2856 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
2858 #: mod/contacts.php:424
2859 msgid "Contact has been ignored"
2860 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
2862 #: mod/contacts.php:424
2863 msgid "Contact has been unignored"
2864 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
2866 #: mod/contacts.php:435
2867 msgid "Contact has been archived"
2868 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
2870 #: mod/contacts.php:435
2871 msgid "Contact has been unarchived"
2872 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
2874 #: mod/contacts.php:459
2875 msgid "Drop contact"
2876 msgstr "Kontakt löschen"
2878 #: mod/contacts.php:462 mod/contacts.php:814
2879 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2880 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
2882 #: mod/contacts.php:480
2883 msgid "Contact has been removed."
2884 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
2886 #: mod/contacts.php:511
2888 msgid "You are mutual friends with %s"
2889 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
2891 #: mod/contacts.php:515
2893 msgid "You are sharing with %s"
2894 msgstr "Du teilst mit %s"
2896 #: mod/contacts.php:519
2898 msgid "%s is sharing with you"
2899 msgstr "%s teilt mit Dir"
2901 #: mod/contacts.php:539
2902 msgid "Private communications are not available for this contact."
2903 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
2905 #: mod/contacts.php:541
2909 #: mod/contacts.php:544
2910 msgid "(Update was successful)"
2911 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
2913 #: mod/contacts.php:544
2914 msgid "(Update was not successful)"
2915 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
2917 #: mod/contacts.php:546 mod/contacts.php:976
2918 msgid "Suggest friends"
2919 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2921 #: mod/contacts.php:550
2923 msgid "Network type: %s"
2924 msgstr "Netzwerktyp: %s"
2926 #: mod/contacts.php:555
2927 msgid "Communications lost with this contact!"
2928 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
2930 #: mod/contacts.php:561
2931 msgid "Fetch further information for feeds"
2932 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
2934 #: mod/contacts.php:563
2936 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2937 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2938 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2939 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
2941 #: mod/contacts.php:564 mod/admin.php:1190
2943 msgstr "Deaktiviert"
2945 #: mod/contacts.php:565
2946 msgid "Fetch information"
2947 msgstr "Beziehe Information"
2949 #: mod/contacts.php:566
2950 msgid "Fetch keywords"
2951 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
2953 #: mod/contacts.php:567
2954 msgid "Fetch information and keywords"
2955 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
2957 #: mod/contacts.php:599
2961 #: mod/contacts.php:602
2962 msgid "Profile Visibility"
2963 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
2965 #: mod/contacts.php:603
2968 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2970 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
2972 #: mod/contacts.php:604
2973 msgid "Contact Information / Notes"
2974 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
2976 #: mod/contacts.php:605
2977 msgid "Their personal note"
2978 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
2980 #: mod/contacts.php:607
2981 msgid "Edit contact notes"
2982 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
2984 #: mod/contacts.php:611
2985 msgid "Block/Unblock contact"
2986 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
2988 #: mod/contacts.php:612
2989 msgid "Ignore contact"
2990 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
2992 #: mod/contacts.php:613
2993 msgid "Repair URL settings"
2994 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
2996 #: mod/contacts.php:614
2997 msgid "View conversations"
2998 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3000 #: mod/contacts.php:619
3001 msgid "Last update:"
3002 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3004 #: mod/contacts.php:621
3005 msgid "Update public posts"
3006 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3008 #: mod/contacts.php:623 mod/contacts.php:986
3010 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3012 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
3013 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1708
3017 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:995
3018 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1707
3022 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1003
3024 msgstr "Ignorieren aufheben"
3026 #: mod/contacts.php:633
3027 msgid "Currently blocked"
3028 msgstr "Derzeit geblockt"
3030 #: mod/contacts.php:634
3031 msgid "Currently ignored"
3032 msgstr "Derzeit ignoriert"
3034 #: mod/contacts.php:635
3035 msgid "Currently archived"
3036 msgstr "Momentan archiviert"
3038 #: mod/contacts.php:636
3039 msgid "Awaiting connection acknowledge"
3040 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
3042 #: mod/contacts.php:637
3044 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3045 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3047 #: mod/contacts.php:638
3048 msgid "Notification for new posts"
3049 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3051 #: mod/contacts.php:638
3052 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3053 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3055 #: mod/contacts.php:641
3056 msgid "Blacklisted keywords"
3057 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3059 #: mod/contacts.php:641
3061 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3062 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3063 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3065 #: mod/contacts.php:653 src/Model/Profile.php:424
3069 #: mod/contacts.php:658
3073 #: mod/contacts.php:660 mod/contacts.php:846 view/theme/frio/theme.php:259
3074 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:888
3078 #: mod/contacts.php:661
3079 msgid "Contact Settings"
3080 msgstr "Kontakteinstellungen"
3082 #: mod/contacts.php:702
3084 msgstr "Kontaktvorschläge"
3086 #: mod/contacts.php:705
3087 msgid "Suggest potential friends"
3088 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3090 #: mod/contacts.php:710 mod/group.php:216
3091 msgid "All Contacts"
3092 msgstr "Alle Kontakte"
3094 #: mod/contacts.php:713
3095 msgid "Show all contacts"
3096 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3098 #: mod/contacts.php:718
3102 #: mod/contacts.php:721
3103 msgid "Only show unblocked contacts"
3104 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3106 #: mod/contacts.php:726
3110 #: mod/contacts.php:729
3111 msgid "Only show blocked contacts"
3112 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3114 #: mod/contacts.php:734
3118 #: mod/contacts.php:737
3119 msgid "Only show ignored contacts"
3120 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3122 #: mod/contacts.php:742
3126 #: mod/contacts.php:745
3127 msgid "Only show archived contacts"
3128 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3130 #: mod/contacts.php:750
3134 #: mod/contacts.php:753
3135 msgid "Only show hidden contacts"
3136 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3138 #: mod/contacts.php:809
3139 msgid "Search your contacts"
3140 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3142 #: mod/contacts.php:810 mod/search.php:236
3144 msgid "Results for: %s"
3145 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3147 #: mod/contacts.php:811 mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:63
3151 #: mod/contacts.php:817 mod/settings.php:169 mod/settings.php:705
3153 msgstr "Aktualisierungen"
3155 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
3157 msgstr "Archivieren"
3159 #: mod/contacts.php:820 mod/contacts.php:1011
3161 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3163 #: mod/contacts.php:823
3164 msgid "Batch Actions"
3165 msgstr "Stapelverarbeitung"
3167 #: mod/contacts.php:857 src/Model/Profile.php:899
3168 msgid "Profile Details"
3169 msgstr "Profildetails"
3171 #: mod/contacts.php:869
3172 msgid "View all contacts"
3173 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3175 #: mod/contacts.php:880
3176 msgid "View all common friends"
3177 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3179 #: mod/contacts.php:886 mod/admin.php:1269 mod/events.php:535
3180 #: src/Model/Profile.php:865
3184 #: mod/contacts.php:889
3185 msgid "Advanced Contact Settings"
3186 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3188 #: mod/contacts.php:921
3189 msgid "Mutual Friendship"
3190 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3192 #: mod/contacts.php:925
3193 msgid "is a fan of yours"
3194 msgstr "ist ein Fan von dir"
3196 #: mod/contacts.php:929
3197 msgid "you are a fan of"
3198 msgstr "Du bist Fan von"
3200 #: mod/contacts.php:997
3201 msgid "Toggle Blocked status"
3202 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3204 #: mod/contacts.php:1005
3205 msgid "Toggle Ignored status"
3206 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3208 #: mod/contacts.php:1013
3209 msgid "Toggle Archive status"
3210 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3212 #: mod/contacts.php:1021
3213 msgid "Delete contact"
3214 msgstr "Lösche den Kontakt"
3216 #: mod/delegate.php:142
3217 msgid "No parent user"
3218 msgstr "Kein Verwalter"
3220 #: mod/delegate.php:158
3224 #: mod/delegate.php:160
3226 "Parent users have total control about this account, including the account "
3227 "settings. Please double check whom you give this access."
3228 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3230 #: mod/delegate.php:161 mod/admin.php:1264 mod/admin.php:1873
3231 #: mod/admin.php:2126 mod/admin.php:2200 mod/admin.php:2347
3232 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:788 mod/settings.php:874
3233 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:1198
3234 msgid "Save Settings"
3235 msgstr "Einstellungen speichern"
3237 #: mod/delegate.php:162 src/Content/Nav.php:204
3238 msgid "Delegate Page Management"
3239 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3241 #: mod/delegate.php:163
3243 msgstr "Bevollmächtigte"
3245 #: mod/delegate.php:165
3247 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3248 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3249 "anybody that you do not trust completely."
3250 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3252 #: mod/delegate.php:166
3253 msgid "Existing Page Managers"
3254 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte"
3256 #: mod/delegate.php:168
3257 msgid "Existing Page Delegates"
3258 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3260 #: mod/delegate.php:170
3261 msgid "Potential Delegates"
3262 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3264 #: mod/delegate.php:172 mod/tagrm.php:98
3268 #: mod/delegate.php:173
3272 #: mod/delegate.php:174
3274 msgstr "Keine Einträge."
3276 #: mod/dfrn_request.php:94
3277 msgid "This introduction has already been accepted."
3278 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3280 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
3281 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3282 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3284 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
3285 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3286 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3288 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
3289 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3290 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3292 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
3294 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3295 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3296 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3297 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3299 #: mod/dfrn_request.php:162
3300 msgid "Introduction complete."
3301 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3303 #: mod/dfrn_request.php:199
3304 msgid "Unrecoverable protocol error."
3305 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3307 #: mod/dfrn_request.php:226
3308 msgid "Profile unavailable."
3309 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3311 #: mod/dfrn_request.php:248
3313 msgid "%s has received too many connection requests today."
3314 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3316 #: mod/dfrn_request.php:249
3317 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3318 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3320 #: mod/dfrn_request.php:250
3321 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3322 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3324 #: mod/dfrn_request.php:280
3325 msgid "Invalid locator"
3326 msgstr "Ungültiger Locator"
3328 #: mod/dfrn_request.php:316
3329 msgid "You have already introduced yourself here."
3330 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3332 #: mod/dfrn_request.php:319
3334 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3335 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3337 #: mod/dfrn_request.php:339
3338 msgid "Invalid profile URL."
3339 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3341 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1137
3342 msgid "Disallowed profile URL."
3343 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3345 #: mod/dfrn_request.php:439
3346 msgid "Your introduction has been sent."
3347 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3349 #: mod/dfrn_request.php:477
3351 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3352 "directly on your system."
3353 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
3355 #: mod/dfrn_request.php:493
3356 msgid "Please login to confirm introduction."
3357 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3359 #: mod/dfrn_request.php:501
3361 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3362 "<strong>this</strong> profile."
3363 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3365 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
3369 #: mod/dfrn_request.php:527
3370 msgid "Hide this contact"
3371 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3373 #: mod/dfrn_request.php:530
3375 msgid "Welcome home %s."
3376 msgstr "Willkommen zurück %s."
3378 #: mod/dfrn_request.php:531
3380 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3381 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3383 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/search.php:98
3384 #: mod/search.php:104 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
3385 #: mod/community.php:25 mod/directory.php:42 mod/display.php:201
3386 #: mod/photos.php:932 mod/videos.php:200
3387 msgid "Public access denied."
3388 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3390 #: mod/dfrn_request.php:642
3392 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3393 "communications networks:"
3394 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3396 #: mod/dfrn_request.php:645
3399 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3400 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3401 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
3403 #: mod/dfrn_request.php:650
3404 msgid "Friend/Connection Request"
3405 msgstr "Kontaktanfrage"
3407 #: mod/dfrn_request.php:651
3409 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3410 "testuser@gnusocial.de"
3411 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3413 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:147
3414 msgid "Please answer the following:"
3415 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3417 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:148
3419 msgid "Does %s know you?"
3420 msgstr "Kennt %s Dich?"
3422 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:149
3423 msgid "Add a personal note:"
3424 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3426 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
3430 #: mod/dfrn_request.php:657
3431 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3432 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3434 #: mod/dfrn_request.php:658
3435 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3436 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3438 #: mod/dfrn_request.php:659
3441 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3443 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3447 msgstr "- auswählen -"
3449 #: mod/follow.php:44
3450 msgid "The contact could not be added."
3451 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3453 #: mod/follow.php:72
3454 msgid "You already added this contact."
3455 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3457 #: mod/follow.php:81
3458 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3459 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3461 #: mod/follow.php:88
3462 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3463 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3465 #: mod/follow.php:95
3466 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3467 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3469 #: mod/install.php:114
3470 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3471 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3473 #: mod/install.php:120
3474 msgid "Could not connect to database."
3475 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3477 #: mod/install.php:124
3478 msgid "Could not create table."
3479 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3481 #: mod/install.php:130
3482 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3483 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3485 #: mod/install.php:135
3487 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3489 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3491 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:553
3492 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3493 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3495 #: mod/install.php:148
3496 msgid "Database already in use."
3497 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3499 #: mod/install.php:205
3500 msgid "System check"
3503 #: mod/install.php:210
3505 msgstr "Noch einmal testen"
3507 #: mod/install.php:230
3508 msgid "Database connection"
3509 msgstr "Datenbankverbindung"
3511 #: mod/install.php:231
3513 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3515 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3517 #: mod/install.php:232
3519 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3520 "questions about these settings."
3521 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3523 #: mod/install.php:233
3525 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3526 "create it before continuing."
3527 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3529 #: mod/install.php:237
3530 msgid "Database Server Name"
3531 msgstr "Datenbank-Server"
3533 #: mod/install.php:238
3534 msgid "Database Login Name"
3535 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3537 #: mod/install.php:239
3538 msgid "Database Login Password"
3539 msgstr "Datenbank-Passwort"
3541 #: mod/install.php:239
3542 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3543 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3545 #: mod/install.php:240
3546 msgid "Database Name"
3547 msgstr "Datenbank-Name"
3549 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3550 msgid "Site administrator email address"
3551 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3553 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3555 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3557 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3559 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3560 msgid "Please select a default timezone for your website"
3561 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3563 #: mod/install.php:271
3564 msgid "Site settings"
3565 msgstr "Server-Einstellungen"
3567 #: mod/install.php:285
3568 msgid "System Language:"
3569 msgstr "Systemsprache:"
3571 #: mod/install.php:285
3573 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3575 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3577 #: mod/install.php:325
3578 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3579 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3581 #: mod/install.php:326
3583 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3584 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3585 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3586 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3587 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
3589 #: mod/install.php:330
3590 msgid "PHP executable path"
3591 msgstr "Pfad zu PHP"
3593 #: mod/install.php:330
3595 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3597 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3599 #: mod/install.php:335
3600 msgid "Command line PHP"
3601 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3603 #: mod/install.php:344
3604 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3605 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3607 #: mod/install.php:345
3608 msgid "Found PHP version: "
3609 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3611 #: mod/install.php:347
3612 msgid "PHP cli binary"
3613 msgstr "PHP CLI Binary"
3615 #: mod/install.php:358
3617 "The command line version of PHP on your system does not have "
3618 "\"register_argc_argv\" enabled."
3619 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3621 #: mod/install.php:359
3622 msgid "This is required for message delivery to work."
3623 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3625 #: mod/install.php:361
3626 msgid "PHP register_argc_argv"
3627 msgstr "PHP register_argc_argv"
3629 #: mod/install.php:384
3631 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3632 "generate encryption keys"
3633 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3635 #: mod/install.php:385
3637 "If running under Windows, please see "
3638 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3639 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3641 #: mod/install.php:387
3642 msgid "Generate encryption keys"
3643 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3645 #: mod/install.php:394
3646 msgid "libCurl PHP module"
3647 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3649 #: mod/install.php:395
3650 msgid "GD graphics PHP module"
3651 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3653 #: mod/install.php:396
3654 msgid "OpenSSL PHP module"
3655 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3657 #: mod/install.php:397
3658 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3659 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3661 #: mod/install.php:398
3662 msgid "mb_string PHP module"
3663 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3665 #: mod/install.php:399
3666 msgid "XML PHP module"
3667 msgstr "XML PHP Modul"
3669 #: mod/install.php:400
3670 msgid "iconv module"
3671 msgstr "iconv module"
3673 #: mod/install.php:404 mod/install.php:406
3674 msgid "Apache mod_rewrite module"
3675 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3677 #: mod/install.php:404
3679 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3680 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3682 #: mod/install.php:412
3683 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3684 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3686 #: mod/install.php:416
3688 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3689 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3691 #: mod/install.php:420
3692 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3693 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3695 #: mod/install.php:424
3696 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3697 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3699 #: mod/install.php:428
3700 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3701 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3703 #: mod/install.php:432
3704 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3705 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3707 #: mod/install.php:436
3708 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3709 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3711 #: mod/install.php:446
3712 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3713 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3715 #: mod/install.php:458
3717 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3718 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3719 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3721 #: mod/install.php:459
3723 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3724 "to write files in your folder - even if you can."
3725 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3727 #: mod/install.php:460
3729 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3730 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3731 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3733 #: mod/install.php:461
3735 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3736 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3737 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3739 #: mod/install.php:464
3740 msgid ".htconfig.php is writable"
3741 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3743 #: mod/install.php:474
3745 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3746 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3747 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3749 #: mod/install.php:475
3751 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3752 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3754 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3756 #: mod/install.php:476
3758 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3759 " write access to this folder."
3760 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3762 #: mod/install.php:477
3764 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3765 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3766 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3768 #: mod/install.php:480
3769 msgid "view/smarty3 is writable"
3770 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3772 #: mod/install.php:496
3774 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3775 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3777 #: mod/install.php:498
3778 msgid "Url rewrite is working"
3779 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3781 #: mod/install.php:517
3782 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3783 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3785 #: mod/install.php:519
3786 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3787 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3789 #: mod/install.php:521
3790 msgid "ImageMagick supports GIF"
3791 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3793 #: mod/install.php:528
3795 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3796 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3798 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3800 #: mod/install.php:551
3801 msgid "<h1>What next</h1>"
3802 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3804 #: mod/install.php:552
3806 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3808 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3810 #: mod/install.php:555
3813 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3814 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3815 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3816 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3818 #: mod/localtime.php:33
3819 msgid "Time Conversion"
3820 msgstr "Zeitumrechnung"
3822 #: mod/localtime.php:35
3824 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
3825 "friends in unknown timezones."
3826 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
3828 #: mod/localtime.php:39
3830 msgid "UTC time: %s"
3831 msgstr "UTC Zeit: %s"
3833 #: mod/localtime.php:42
3835 msgid "Current timezone: %s"
3836 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
3838 #: mod/localtime.php:46
3840 msgid "Converted localtime: %s"
3841 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
3843 #: mod/localtime.php:52
3844 msgid "Please select your timezone:"
3845 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
3847 #: mod/lostpass.php:27
3848 msgid "No valid account found."
3849 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
3851 #: mod/lostpass.php:39
3852 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3853 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
3855 #: mod/lostpass.php:45
3860 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3861 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3862 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3864 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3865 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3867 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3868 "\t\tissued this request."
3869 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
3871 #: mod/lostpass.php:56
3875 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3879 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3880 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3882 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3884 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3885 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3886 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
3888 #: mod/lostpass.php:72
3890 msgid "Password reset requested at %s"
3891 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
3893 #: mod/lostpass.php:88
3895 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3896 "Password reset failed."
3897 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
3899 #: mod/lostpass.php:101
3900 msgid "Request has expired, please make a new one."
3901 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
3903 #: mod/lostpass.php:116
3904 msgid "Forgot your Password?"
3905 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
3907 #: mod/lostpass.php:117
3909 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3910 "your email for further instructions."
3911 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
3913 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
3914 msgid "Nickname or Email: "
3915 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
3917 #: mod/lostpass.php:119
3919 msgstr "Zurücksetzen"
3921 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:326
3922 msgid "Password Reset"
3923 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3925 #: mod/lostpass.php:136
3926 msgid "Your password has been reset as requested."
3927 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
3929 #: mod/lostpass.php:137
3930 msgid "Your new password is"
3931 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
3933 #: mod/lostpass.php:138
3934 msgid "Save or copy your new password - and then"
3935 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
3937 #: mod/lostpass.php:139
3938 msgid "click here to login"
3939 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
3941 #: mod/lostpass.php:140
3943 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3945 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
3947 #: mod/lostpass.php:148
3951 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3952 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3953 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3954 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3956 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
3958 #: mod/lostpass.php:154
3962 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3964 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3965 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3966 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3968 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3970 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
3972 #: mod/lostpass.php:167
3974 msgid "Your password has been changed at %s"
3975 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
3977 #: mod/notify.php:77
3978 msgid "No more system notifications."
3979 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
3982 msgid "{0} wants to be your friend"
3983 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
3986 msgid "{0} sent you a message"
3987 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
3990 msgid "{0} requested registration"
3991 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
3998 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3999 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4006 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4007 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4010 msgid "Make this post private"
4011 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4013 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
4014 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
4015 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
4017 #: mod/profile_photo.php:54
4018 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4019 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4021 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:103
4022 #: mod/profile_photo.php:330
4024 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4025 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4027 #: mod/profile_photo.php:137
4029 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4030 "display immediately."
4031 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4033 #: mod/profile_photo.php:146
4034 msgid "Unable to process image"
4035 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4037 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763
4038 #: mod/photos.php:766 mod/photos.php:795
4040 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4041 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4043 #: mod/profile_photo.php:174 mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818
4044 msgid "Unable to process image."
4045 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4047 #: mod/profile_photo.php:262
4048 msgid "Upload File:"
4049 msgstr "Datei hochladen:"
4051 #: mod/profile_photo.php:263
4052 msgid "Select a profile:"
4053 msgstr "Profil auswählen:"
4055 #: mod/profile_photo.php:268
4059 #: mod/profile_photo.php:268
4060 msgid "skip this step"
4061 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4063 #: mod/profile_photo.php:268
4064 msgid "select a photo from your photo albums"
4065 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4067 #: mod/profile_photo.php:281
4069 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4071 #: mod/profile_photo.php:282
4072 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4073 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4075 #: mod/profile_photo.php:284
4076 msgid "Done Editing"
4077 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4079 #: mod/profile_photo.php:320
4080 msgid "Image uploaded successfully."
4081 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4083 #: mod/profile_photo.php:322 mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847
4084 msgid "Image upload failed."
4085 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4087 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:412
4088 msgid "Permission denied"
4089 msgstr "Zugriff verweigert"
4091 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
4092 msgid "Invalid profile identifier."
4093 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4095 #: mod/profperm.php:111
4096 msgid "Profile Visibility Editor"
4097 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4099 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:266
4100 msgid "Click on a contact to add or remove."
4101 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4103 #: mod/profperm.php:124
4105 msgstr "Sichtbar für"
4107 #: mod/profperm.php:140
4108 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4109 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4111 #: mod/regmod.php:68
4112 msgid "Account approved."
4113 msgstr "Konto freigegeben."
4115 #: mod/regmod.php:93
4117 msgid "Registration revoked for %s"
4118 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4120 #: mod/regmod.php:102
4121 msgid "Please login."
4122 msgstr "Bitte melde Dich an."
4124 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
4125 msgid "Remove My Account"
4126 msgstr "Konto löschen"
4128 #: mod/removeme.php:56
4130 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4132 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4134 #: mod/removeme.php:57
4135 msgid "Please enter your password for verification:"
4136 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4138 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
4140 msgstr "Begriff entfernen"
4142 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
4143 msgid "Saved Searches"
4144 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4146 #: mod/search.php:105
4147 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
4148 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
4150 #: mod/search.php:129
4151 msgid "Too Many Requests"
4152 msgstr "Zu viele Abfragen"
4154 #: mod/search.php:130
4155 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
4156 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
4158 #: mod/search.php:228 mod/community.php:134
4160 msgstr "Keine Ergebnisse."
4162 #: mod/search.php:234
4164 msgid "Items tagged with: %s"
4165 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
4167 #: mod/subthread.php:113
4169 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4170 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4174 msgstr "Tag entfernt"
4177 msgid "Remove Item Tag"
4178 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4181 msgid "Select a tag to remove: "
4182 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4184 #: mod/uexport.php:44
4185 msgid "Export account"
4186 msgstr "Account exportieren"
4188 #: mod/uexport.php:44
4190 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4191 "account and/or to move it to another server."
4192 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
4194 #: mod/uexport.php:45
4196 msgstr "Alles exportieren"
4198 #: mod/uexport.php:45
4200 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4201 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4202 "of your account (photos are not exported)"
4203 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
4205 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:106
4206 msgid "Export personal data"
4207 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
4209 #: mod/viewcontacts.php:87
4210 msgid "No contacts."
4211 msgstr "Keine Kontakte."
4213 #: mod/viewsrc.php:12
4214 msgid "Access denied."
4215 msgstr "Zugriff verweigert."
4217 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:949
4218 #: src/Object/Image.php:965 src/Object/Image.php:973 src/Object/Image.php:998
4220 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4222 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
4224 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4225 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4227 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
4228 msgid "No recipient selected."
4229 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4231 #: mod/wallmessage.php:60
4232 msgid "Unable to check your home location."
4233 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4235 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
4236 msgid "Message could not be sent."
4237 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4239 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
4240 msgid "Message collection failure."
4241 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4243 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
4244 msgid "Message sent."
4245 msgstr "Nachricht gesendet."
4247 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4248 msgid "No recipient."
4249 msgstr "Kein Empfänger."
4251 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
4252 msgid "Send Private Message"
4253 msgstr "Private Nachricht senden"
4255 #: mod/wallmessage.php:133
4258 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4259 "your site allow private mail from unknown senders."
4260 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4262 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
4266 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
4271 msgid "Unable to locate original post."
4272 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4275 msgid "Empty post discarded."
4276 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4281 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4283 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4287 msgid "You may visit them online at %s"
4288 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4292 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4293 "receive these messages."
4294 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4298 msgid "%s posted an update."
4299 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4301 #: mod/register.php:99
4303 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4304 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4306 #: mod/register.php:103
4309 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4310 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4311 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4313 #: mod/register.php:110
4314 msgid "Registration successful."
4315 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4317 #: mod/register.php:115
4318 msgid "Your registration can not be processed."
4319 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4321 #: mod/register.php:162
4322 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4323 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4325 #: mod/register.php:220
4327 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4328 "and clicking 'Register'."
4329 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4331 #: mod/register.php:221
4333 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4334 "in the rest of the items."
4335 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
4337 #: mod/register.php:222
4338 msgid "Your OpenID (optional): "
4339 msgstr "Deine OpenID (optional): "
4341 #: mod/register.php:234
4342 msgid "Include your profile in member directory?"
4343 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
4345 #: mod/register.php:259
4346 msgid "Note for the admin"
4347 msgstr "Hinweis für den Admin"
4349 #: mod/register.php:259
4350 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4351 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
4353 #: mod/register.php:260
4354 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4355 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
4357 #: mod/register.php:261
4358 msgid "Your invitation code: "
4359 msgstr "Dein Einladungscode"
4361 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1266
4362 msgid "Registration"
4363 msgstr "Registrierung"
4365 #: mod/register.php:270
4366 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
4367 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
4369 #: mod/register.php:271
4371 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
4372 "be an existing address.)"
4373 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
4375 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1205
4376 msgid "New Password:"
4377 msgstr "Neues Passwort:"
4379 #: mod/register.php:273
4380 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4381 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
4383 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1206
4385 msgstr "Bestätigen:"
4387 #: mod/register.php:275
4390 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4391 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
4392 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
4394 #: mod/register.php:276
4395 msgid "Choose a nickname: "
4396 msgstr "Spitznamen wählen: "
4398 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
4400 msgstr "Registrieren"
4402 #: mod/register.php:286
4403 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4404 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
4406 #: mod/admin.php:106
4407 msgid "Theme settings updated."
4408 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
4410 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
4412 msgstr "Information"
4414 #: mod/admin.php:177
4418 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:654
4419 msgid "Federation Statistics"
4420 msgstr "Federation Statistik"
4422 #: mod/admin.php:179
4423 msgid "Configuration"
4424 msgstr "Konfiguration"
4426 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1263
4430 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1696 mod/admin.php:1712
4434 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1812 mod/admin.php:1872 mod/settings.php:85
4438 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2081 mod/admin.php:2125
4442 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:63
4443 msgid "Additional features"
4444 msgstr "Zusätzliche Features"
4446 #: mod/admin.php:185
4450 #: mod/admin.php:186
4454 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:689
4455 msgid "Inspect Queue"
4456 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
4458 #: mod/admin.php:188
4462 #: mod/admin.php:189
4463 msgid "Contact Blocklist"
4464 msgstr "Kontakt Sperrliste"
4466 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
4467 msgid "Server Blocklist"
4468 msgstr "Server Blockliste"
4470 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
4472 msgstr "Eintrag löschen"
4474 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2199
4478 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2266
4480 msgstr "Protokolle anzeigen"
4482 #: mod/admin.php:196
4486 #: mod/admin.php:197
4490 #: mod/admin.php:198
4491 msgid "probe address"
4492 msgstr "Adresse untersuchen"
4494 #: mod/admin.php:199
4495 msgid "check webfinger"
4496 msgstr "Webfinger überprüfen"
4498 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
4500 msgstr "Administration"
4502 #: mod/admin.php:219
4503 msgid "Addon Features"
4504 msgstr "Addon Features"
4506 #: mod/admin.php:220
4507 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4508 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
4510 #: mod/admin.php:302
4511 msgid "The blocked domain"
4512 msgstr "Die blockierte Domain"
4514 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
4515 msgid "The reason why you blocked this domain."
4516 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
4518 #: mod/admin.php:304
4519 msgid "Delete domain"
4520 msgstr "Domain löschen"
4522 #: mod/admin.php:304
4523 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4524 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4526 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:653
4527 #: mod/admin.php:688 mod/admin.php:784 mod/admin.php:1262 mod/admin.php:1695
4528 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1871 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2124
4529 #: mod/admin.php:2198 mod/admin.php:2265
4530 msgid "Administration"
4531 msgstr "Administration"
4533 #: mod/admin.php:312
4535 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4536 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4537 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4539 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
4541 #: mod/admin.php:313
4543 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4544 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4545 "problems can find the reason easily."
4546 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4548 #: mod/admin.php:314
4549 msgid "Add new entry to block list"
4550 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4552 #: mod/admin.php:315
4553 msgid "Server Domain"
4554 msgstr "Domain des Servers"
4556 #: mod/admin.php:315
4558 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4560 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
4562 #: mod/admin.php:316
4563 msgid "Block reason"
4564 msgstr "Begründung der Blockierung"
4566 #: mod/admin.php:317
4568 msgstr "Eintrag hinzufügen"
4570 #: mod/admin.php:318
4571 msgid "Save changes to the blocklist"
4572 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4574 #: mod/admin.php:319
4575 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4576 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4578 #: mod/admin.php:322
4579 msgid "Delete entry from blocklist"
4580 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4582 #: mod/admin.php:325
4583 msgid "Delete entry from blocklist?"
4584 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4586 #: mod/admin.php:351
4587 msgid "Server added to blocklist."
4588 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
4590 #: mod/admin.php:367
4591 msgid "Site blocklist updated."
4592 msgstr "Blockliste aktualisiert."
4594 #: mod/admin.php:390 util/global_community_block.php:53
4595 msgid "The contact has been blocked from the node"
4596 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4598 #: mod/admin.php:392 util/global_community_block.php:48
4600 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4601 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4603 #: mod/admin.php:399
4605 msgid "%s contact unblocked"
4606 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4607 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4608 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4610 #: mod/admin.php:428
4611 msgid "Remote Contact Blocklist"
4612 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
4614 #: mod/admin.php:429
4616 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4618 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4620 #: mod/admin.php:430
4621 msgid "Block Remote Contact"
4622 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4624 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1698
4626 msgstr "Alle auswählen"
4628 #: mod/admin.php:432
4630 msgstr "Auswahl aufheben"
4632 #: mod/admin.php:435
4633 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4634 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4636 #: mod/admin.php:437
4637 msgid "Blocked Remote Contacts"
4638 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4640 #: mod/admin.php:438
4641 msgid "Block New Remote Contact"
4642 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4644 #: mod/admin.php:439
4648 #: mod/admin.php:447
4650 msgid "%s total blocked contact"
4651 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4652 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4653 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4655 #: mod/admin.php:449
4656 msgid "URL of the remote contact to block."
4657 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
4659 #: mod/admin.php:471
4660 msgid "Delete this Item"
4661 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4663 #: mod/admin.php:472
4665 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4666 "level posting, the entire thread will be deleted."
4667 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4669 #: mod/admin.php:473
4671 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4672 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4673 "GUID, here 123456."
4674 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
4676 #: mod/admin.php:474
4680 #: mod/admin.php:474
4681 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4682 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4684 #: mod/admin.php:513
4685 msgid "Item marked for deletion."
4686 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4688 #: mod/admin.php:584
4692 #: mod/admin.php:647
4694 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4695 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4696 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4697 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4699 #: mod/admin.php:648
4701 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4702 "will improve the data displayed here."
4703 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
4705 #: mod/admin.php:660
4708 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4709 "following platforms:"
4710 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
4712 #: mod/admin.php:691
4716 #: mod/admin.php:692
4717 msgid "Recipient Name"
4718 msgstr "Empfänger Name"
4720 #: mod/admin.php:693
4721 msgid "Recipient Profile"
4722 msgstr "Empfänger Profil"
4724 #: mod/admin.php:694 view/theme/frio/theme.php:266
4725 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
4729 #: mod/admin.php:695
4733 #: mod/admin.php:696
4735 msgstr "Zuletzt versucht"
4737 #: mod/admin.php:697
4739 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4740 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4741 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4742 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
4744 #: mod/admin.php:721
4747 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4748 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4749 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4750 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4751 "scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
4752 "automatic conversion.<br />"
4753 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
4755 #: mod/admin.php:728
4758 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4759 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4760 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
4762 #: mod/admin.php:738
4764 "The database update failed. Please run \"php scripts/dbstructure.php "
4765 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4767 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php scripts/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
4769 #: mod/admin.php:744
4770 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4771 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
4773 #: mod/admin.php:747
4776 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4777 " check your crontab settings."
4778 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
4780 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1647
4781 msgid "Normal Account"
4782 msgstr "Normales Konto"
4784 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1648
4785 msgid "Automatic Follower Account"
4786 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
4788 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1649
4789 msgid "Public Forum Account"
4790 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
4792 #: mod/admin.php:755 mod/admin.php:1650
4793 msgid "Automatic Friend Account"
4794 msgstr "Automatische Freunde Seite"
4796 #: mod/admin.php:756
4797 msgid "Blog Account"
4800 #: mod/admin.php:757
4801 msgid "Private Forum Account"
4802 msgstr "Privates Forum Konto"
4804 #: mod/admin.php:779
4805 msgid "Message queues"
4806 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
4808 #: mod/admin.php:785
4810 msgstr "Zusammenfassung"
4812 #: mod/admin.php:787
4813 msgid "Registered users"
4814 msgstr "Registrierte Personen"
4816 #: mod/admin.php:789
4817 msgid "Pending registrations"
4818 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
4820 #: mod/admin.php:790
4824 #: mod/admin.php:795
4825 msgid "Active addons"
4826 msgstr "Aktivierte Addons"
4828 #: mod/admin.php:826
4829 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4830 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
4832 #: mod/admin.php:1127
4833 msgid "Site settings updated."
4834 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
4836 #: mod/admin.php:1154 mod/settings.php:907
4837 msgid "No special theme for mobile devices"
4838 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4840 #: mod/admin.php:1183
4841 msgid "No community page"
4842 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4844 #: mod/admin.php:1184
4845 msgid "Public postings from users of this site"
4846 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4848 #: mod/admin.php:1185
4849 msgid "Public postings from the federated network"
4850 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4852 #: mod/admin.php:1186
4853 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4854 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4856 #: mod/admin.php:1192
4857 msgid "Users, Global Contacts"
4858 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
4860 #: mod/admin.php:1193
4861 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4862 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
4864 #: mod/admin.php:1197
4868 #: mod/admin.php:1198
4869 msgid "Three months"
4870 msgstr "drei Monate"
4872 #: mod/admin.php:1199
4874 msgstr "ein halbes Jahr"
4876 #: mod/admin.php:1200
4880 #: mod/admin.php:1205
4881 msgid "Multi user instance"
4882 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
4884 #: mod/admin.php:1228
4886 msgstr "Geschlossen"
4888 #: mod/admin.php:1229
4889 msgid "Requires approval"
4890 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4892 #: mod/admin.php:1230
4896 #: mod/admin.php:1234
4897 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4898 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
4900 #: mod/admin.php:1235
4901 msgid "Force all links to use SSL"
4902 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
4904 #: mod/admin.php:1236
4905 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4906 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
4908 #: mod/admin.php:1240
4910 msgstr "Nicht überprüfen"
4912 #: mod/admin.php:1241
4913 msgid "check the stable version"
4914 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4916 #: mod/admin.php:1242
4917 msgid "check the development version"
4918 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4920 #: mod/admin.php:1265
4921 msgid "Republish users to directory"
4922 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4924 #: mod/admin.php:1267
4926 msgstr "Datei hochladen"
4928 #: mod/admin.php:1268
4932 #: mod/admin.php:1270
4933 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4934 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4936 #: mod/admin.php:1271
4938 msgstr "Performance"
4940 #: mod/admin.php:1272
4944 #: mod/admin.php:1273
4946 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4947 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
4949 #: mod/admin.php:1276
4953 #: mod/admin.php:1277
4957 #: mod/admin.php:1278
4958 msgid "Sender Email"
4959 msgstr "Absender für Emails"
4961 #: mod/admin.php:1278
4963 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4964 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4966 #: mod/admin.php:1279
4968 msgstr "Banner/Logo"
4970 #: mod/admin.php:1280
4971 msgid "Shortcut icon"
4972 msgstr "Shortcut Icon"
4974 #: mod/admin.php:1280
4975 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4976 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4978 #: mod/admin.php:1281
4982 #: mod/admin.php:1281
4983 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4984 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
4986 #: mod/admin.php:1282
4987 msgid "Additional Info"
4988 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4990 #: mod/admin.php:1282
4993 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4994 "listed at %s/servers."
4995 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4997 #: mod/admin.php:1283
4998 msgid "System language"
4999 msgstr "Systemsprache"
5001 #: mod/admin.php:1284
5002 msgid "System theme"
5003 msgstr "Systemweites Theme"
5005 #: mod/admin.php:1284
5007 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5008 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5009 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5011 #: mod/admin.php:1285
5012 msgid "Mobile system theme"
5013 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5015 #: mod/admin.php:1285
5016 msgid "Theme for mobile devices"
5017 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5019 #: mod/admin.php:1286
5020 msgid "SSL link policy"
5021 msgstr "Regeln für SSL Links"
5023 #: mod/admin.php:1286
5024 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5025 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5027 #: mod/admin.php:1287
5029 msgstr "Erzwinge SSL"
5031 #: mod/admin.php:1287
5033 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5034 " to endless loops."
5035 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5037 #: mod/admin.php:1288
5038 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5039 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5041 #: mod/admin.php:1288
5043 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5044 "still access it calling /help directly."
5045 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5047 #: mod/admin.php:1289
5048 msgid "Single user instance"
5049 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5051 #: mod/admin.php:1289
5052 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5053 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5055 #: mod/admin.php:1290
5056 msgid "Maximum image size"
5057 msgstr "Maximale Bildgröße"
5059 #: mod/admin.php:1290
5061 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5063 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5065 #: mod/admin.php:1291
5066 msgid "Maximum image length"
5067 msgstr "Maximale Bildlänge"
5069 #: mod/admin.php:1291
5071 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5072 "-1, which means no limits."
5073 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5075 #: mod/admin.php:1292
5076 msgid "JPEG image quality"
5077 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5079 #: mod/admin.php:1292
5081 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5082 "100, which is full quality."
5083 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5085 #: mod/admin.php:1294
5086 msgid "Register policy"
5087 msgstr "Registrierungsmethode"
5089 #: mod/admin.php:1295
5090 msgid "Maximum Daily Registrations"
5091 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5093 #: mod/admin.php:1295
5095 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5096 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5097 "setting has no effect."
5098 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5100 #: mod/admin.php:1296
5101 msgid "Register text"
5102 msgstr "Registrierungstext"
5104 #: mod/admin.php:1296
5105 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5106 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
5108 #: mod/admin.php:1297
5109 msgid "Accounts abandoned after x days"
5110 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5112 #: mod/admin.php:1297
5114 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5115 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5116 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5118 #: mod/admin.php:1298
5119 msgid "Allowed friend domains"
5120 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5122 #: mod/admin.php:1298
5124 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5125 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5126 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5128 #: mod/admin.php:1299
5129 msgid "Allowed email domains"
5130 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5132 #: mod/admin.php:1299
5134 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5135 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5137 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5139 #: mod/admin.php:1300
5140 msgid "No OEmbed rich content"
5141 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5143 #: mod/admin.php:1300
5145 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5147 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5149 #: mod/admin.php:1301
5150 msgid "Allowed OEmbed domains"
5151 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5153 #: mod/admin.php:1301
5155 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5156 "displayed. Wildcards are accepted."
5157 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5159 #: mod/admin.php:1302
5160 msgid "Block public"
5161 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5163 #: mod/admin.php:1302
5165 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5166 "site unless you are currently logged in."
5167 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5169 #: mod/admin.php:1303
5170 msgid "Force publish"
5171 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5173 #: mod/admin.php:1303
5175 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5176 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5178 #: mod/admin.php:1304
5179 msgid "Global directory URL"
5180 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5182 #: mod/admin.php:1304
5184 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5185 "completely unavailable to the application."
5186 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5188 #: mod/admin.php:1305
5189 msgid "Private posts by default for new users"
5190 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5192 #: mod/admin.php:1305
5194 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5195 "group rather than public."
5196 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5198 #: mod/admin.php:1306
5199 msgid "Don't include post content in email notifications"
5200 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5202 #: mod/admin.php:1306
5204 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5205 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5206 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5208 #: mod/admin.php:1307
5209 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5210 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5212 #: mod/admin.php:1307
5214 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5216 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5218 #: mod/admin.php:1308
5219 msgid "Don't embed private images in posts"
5220 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5222 #: mod/admin.php:1308
5224 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5225 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5226 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5228 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5230 #: mod/admin.php:1309
5231 msgid "Allow Users to set remote_self"
5232 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5234 #: mod/admin.php:1309
5236 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5237 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5238 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5239 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5241 #: mod/admin.php:1310
5242 msgid "Block multiple registrations"
5243 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5245 #: mod/admin.php:1310
5246 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5247 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
5249 #: mod/admin.php:1311
5250 msgid "OpenID support"
5251 msgstr "OpenID Unterstützung"
5253 #: mod/admin.php:1311
5254 msgid "OpenID support for registration and logins."
5255 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5257 #: mod/admin.php:1312
5258 msgid "Fullname check"
5259 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5261 #: mod/admin.php:1312
5263 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5264 "name, as an antispam measure"
5265 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5267 #: mod/admin.php:1313
5268 msgid "Community pages for visitors"
5269 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5271 #: mod/admin.php:1313
5273 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5275 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5277 #: mod/admin.php:1314
5278 msgid "Posts per user on community page"
5279 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5281 #: mod/admin.php:1314
5283 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5284 "'Global Community')"
5285 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5287 #: mod/admin.php:1315
5288 msgid "Enable OStatus support"
5289 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5291 #: mod/admin.php:1315
5293 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5294 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5295 "occasionally displayed."
5296 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5298 #: mod/admin.php:1316
5299 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5300 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
5302 #: mod/admin.php:1316
5304 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5305 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5307 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
5309 #: mod/admin.php:1317
5310 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5311 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
5313 #: mod/admin.php:1319
5315 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5317 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5319 #: mod/admin.php:1320
5320 msgid "Enable Diaspora support"
5321 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
5323 #: mod/admin.php:1320
5324 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5325 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
5327 #: mod/admin.php:1321
5328 msgid "Only allow Friendica contacts"
5329 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
5331 #: mod/admin.php:1321
5333 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5334 "protocols disabled."
5335 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
5337 #: mod/admin.php:1322
5339 msgstr "SSL Überprüfen"
5341 #: mod/admin.php:1322
5343 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5344 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5345 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
5347 #: mod/admin.php:1323
5349 msgstr "Proxy Nutzer"
5351 #: mod/admin.php:1324
5355 #: mod/admin.php:1325
5356 msgid "Network timeout"
5357 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
5359 #: mod/admin.php:1325
5360 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5361 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5363 #: mod/admin.php:1326
5364 msgid "Maximum Load Average"
5365 msgstr "Maximum Load Average"
5367 #: mod/admin.php:1326
5369 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5371 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
5373 #: mod/admin.php:1327
5374 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5375 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
5377 #: mod/admin.php:1327
5378 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5379 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
5381 #: mod/admin.php:1328
5382 msgid "Minimal Memory"
5383 msgstr "Minimaler Speicher"
5385 #: mod/admin.php:1328
5387 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5388 "default 0 (deactivated)."
5389 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5391 #: mod/admin.php:1329
5392 msgid "Maximum table size for optimization"
5393 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
5395 #: mod/admin.php:1329
5397 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
5398 "Enter -1 to disable it."
5399 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
5401 #: mod/admin.php:1330
5402 msgid "Minimum level of fragmentation"
5403 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
5405 #: mod/admin.php:1330
5407 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5409 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
5411 #: mod/admin.php:1332
5412 msgid "Periodical check of global contacts"
5413 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
5415 #: mod/admin.php:1332
5417 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5418 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5419 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
5421 #: mod/admin.php:1333
5422 msgid "Days between requery"
5423 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5425 #: mod/admin.php:1333
5426 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5427 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5429 #: mod/admin.php:1334
5430 msgid "Discover contacts from other servers"
5431 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5433 #: mod/admin.php:1334
5435 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5436 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5437 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5438 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5439 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5441 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
5443 #: mod/admin.php:1335
5444 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5445 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
5447 #: mod/admin.php:1335
5449 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5450 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5451 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
5453 #: mod/admin.php:1336
5454 msgid "Search the local directory"
5455 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5457 #: mod/admin.php:1336
5459 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5460 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5461 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5462 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
5464 #: mod/admin.php:1338
5465 msgid "Publish server information"
5466 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
5468 #: mod/admin.php:1338
5470 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5471 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5472 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5473 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5474 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
5476 #: mod/admin.php:1340
5477 msgid "Check upstream version"
5478 msgstr "Suche nach Updates"
5480 #: mod/admin.php:1340
5482 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5483 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5484 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5486 #: mod/admin.php:1341
5487 msgid "Suppress Tags"
5488 msgstr "Tags Unterdrücken"
5490 #: mod/admin.php:1341
5491 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5492 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5494 #: mod/admin.php:1342
5495 msgid "Path to item cache"
5496 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
5498 #: mod/admin.php:1342
5499 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5500 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
5502 #: mod/admin.php:1343
5503 msgid "Cache duration in seconds"
5504 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
5506 #: mod/admin.php:1343
5508 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5509 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5510 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
5512 #: mod/admin.php:1344
5513 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5514 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5516 #: mod/admin.php:1344
5517 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5518 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5520 #: mod/admin.php:1345
5524 #: mod/admin.php:1345
5526 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5527 "temp path, enter another path here."
5528 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5530 #: mod/admin.php:1346
5531 msgid "Base path to installation"
5532 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5534 #: mod/admin.php:1346
5536 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5537 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5538 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5539 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5541 #: mod/admin.php:1347
5542 msgid "Disable picture proxy"
5543 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
5545 #: mod/admin.php:1347
5547 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5548 " systems with very low bandwith."
5549 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
5551 #: mod/admin.php:1348
5552 msgid "Only search in tags"
5553 msgstr "Nur in Tags suchen"
5555 #: mod/admin.php:1348
5556 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5557 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5559 #: mod/admin.php:1350
5560 msgid "New base url"
5561 msgstr "Neue Basis-URL"
5563 #: mod/admin.php:1350
5565 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5566 " Diaspora* contacts of all users."
5567 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
5569 #: mod/admin.php:1352
5570 msgid "RINO Encryption"
5571 msgstr "RINO Verschlüsselung"
5573 #: mod/admin.php:1352
5574 msgid "Encryption layer between nodes."
5575 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
5577 #: mod/admin.php:1354
5578 msgid "Maximum number of parallel workers"
5579 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5581 #: mod/admin.php:1354
5583 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5584 "Default value is 4."
5585 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
5587 #: mod/admin.php:1355
5588 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5589 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
5591 #: mod/admin.php:1355
5593 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5594 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5595 "frequency of worker calls in your crontab."
5596 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
5598 #: mod/admin.php:1356
5599 msgid "Enable fastlane"
5600 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5602 #: mod/admin.php:1356
5604 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5605 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5606 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5608 #: mod/admin.php:1357
5609 msgid "Enable frontend worker"
5610 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
5612 #: mod/admin.php:1357
5615 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5616 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5617 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5618 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5620 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
5622 #: mod/admin.php:1385
5623 msgid "Update has been marked successful"
5624 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5626 #: mod/admin.php:1392
5628 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5629 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5631 #: mod/admin.php:1395
5633 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5634 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5636 #: mod/admin.php:1408
5638 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5639 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5641 #: mod/admin.php:1410
5643 msgid "Update %s was successfully applied."
5644 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5646 #: mod/admin.php:1413
5648 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5649 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5651 #: mod/admin.php:1416
5653 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5654 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5656 #: mod/admin.php:1436
5657 msgid "No failed updates."
5658 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5660 #: mod/admin.php:1437
5661 msgid "Check database structure"
5662 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
5664 #: mod/admin.php:1442
5665 msgid "Failed Updates"
5666 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5668 #: mod/admin.php:1443
5670 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5671 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5673 #: mod/admin.php:1444
5674 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5675 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5677 #: mod/admin.php:1445
5678 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5679 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5681 #: mod/admin.php:1484
5685 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5686 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5687 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
5689 #: mod/admin.php:1487
5693 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5695 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5696 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5697 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5699 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5702 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5704 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5705 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5707 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5708 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5709 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5710 "\t\t\tthan that.\n"
5712 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5713 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5714 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5716 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5717 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
5719 #: mod/admin.php:1519 src/Model/User.php:634
5721 msgid "Registration details for %s"
5722 msgstr "Details der Registration von %s"
5724 #: mod/admin.php:1529
5726 msgid "%s user blocked/unblocked"
5727 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5728 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5729 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
5731 #: mod/admin.php:1535
5733 msgid "%s user deleted"
5734 msgid_plural "%s users deleted"
5735 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
5736 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
5738 #: mod/admin.php:1582
5740 msgid "User '%s' deleted"
5741 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
5743 #: mod/admin.php:1590
5745 msgid "User '%s' unblocked"
5746 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
5748 #: mod/admin.php:1590
5750 msgid "User '%s' blocked"
5751 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
5753 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1701 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1732
5754 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5758 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5759 msgid "Register date"
5760 msgstr "Anmeldedatum"
5762 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5764 msgstr "Letzte Anmeldung"
5766 #: mod/admin.php:1689 mod/admin.php:1714
5768 msgstr "Letzter Beitrag"
5770 #: mod/admin.php:1689 mod/settings.php:54
5772 msgstr "Nutzerkonto"
5774 #: mod/admin.php:1697
5776 msgstr "Nutzer hinzufügen"
5778 #: mod/admin.php:1699
5779 msgid "User registrations waiting for confirm"
5780 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
5782 #: mod/admin.php:1700
5783 msgid "User waiting for permanent deletion"
5784 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
5786 #: mod/admin.php:1701
5787 msgid "Request date"
5788 msgstr "Anfragedatum"
5790 #: mod/admin.php:1702
5791 msgid "No registrations."
5792 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
5794 #: mod/admin.php:1703
5795 msgid "Note from the user"
5796 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
5798 #: mod/admin.php:1705
5802 #: mod/admin.php:1709
5804 msgstr "Seitenadministrator"
5806 #: mod/admin.php:1710
5807 msgid "Account expired"
5808 msgstr "Account ist abgelaufen"
5810 #: mod/admin.php:1713
5812 msgstr "Neuer Nutzer"
5814 #: mod/admin.php:1714
5815 msgid "Deleted since"
5816 msgstr "Gelöscht seit"
5818 #: mod/admin.php:1719
5820 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5821 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5822 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5824 #: mod/admin.php:1720
5826 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5827 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5828 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
5830 #: mod/admin.php:1730
5831 msgid "Name of the new user."
5832 msgstr "Name des neuen Nutzers"
5834 #: mod/admin.php:1731
5838 #: mod/admin.php:1731
5839 msgid "Nickname of the new user."
5840 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
5842 #: mod/admin.php:1732
5843 msgid "Email address of the new user."
5844 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
5846 #: mod/admin.php:1774
5848 msgid "Addon %s disabled."
5849 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5851 #: mod/admin.php:1778
5853 msgid "Addon %s enabled."
5854 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5856 #: mod/admin.php:1788 mod/admin.php:2037
5858 msgstr "Ausschalten"
5860 #: mod/admin.php:1791 mod/admin.php:2040
5862 msgstr "Einschalten"
5864 #: mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2082
5868 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:2091
5872 #: mod/admin.php:1822 mod/admin.php:2092
5873 msgid "Maintainer: "
5876 #: mod/admin.php:1874
5877 msgid "Reload active addons"
5878 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5880 #: mod/admin.php:1879
5883 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5884 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5885 " the open addon registry at %2$s"
5886 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5888 #: mod/admin.php:1999
5889 msgid "No themes found."
5890 msgstr "Keine Themen gefunden."
5892 #: mod/admin.php:2073
5894 msgstr "Bildschirmfoto"
5896 #: mod/admin.php:2127
5897 msgid "Reload active themes"
5898 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5900 #: mod/admin.php:2132
5902 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5903 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5905 #: mod/admin.php:2133
5906 msgid "[Experimental]"
5907 msgstr "[Experimentell]"
5909 #: mod/admin.php:2134
5910 msgid "[Unsupported]"
5911 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5913 #: mod/admin.php:2158
5914 msgid "Log settings updated."
5915 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
5917 #: mod/admin.php:2190
5918 msgid "PHP log currently enabled."
5919 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5921 #: mod/admin.php:2192
5922 msgid "PHP log currently disabled."
5923 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5925 #: mod/admin.php:2201
5929 #: mod/admin.php:2205
5930 msgid "Enable Debugging"
5931 msgstr "Protokoll führen"
5933 #: mod/admin.php:2206
5935 msgstr "Protokolldatei"
5937 #: mod/admin.php:2206
5939 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5941 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5943 #: mod/admin.php:2207
5945 msgstr "Protokoll-Level"
5947 #: mod/admin.php:2209
5949 msgstr "PHP Protokollieren"
5951 #: mod/admin.php:2210
5953 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5954 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5955 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5956 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5957 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5958 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
5960 #: mod/admin.php:2241
5963 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5964 "if file %1$s exist and is readable."
5965 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5967 #: mod/admin.php:2245
5970 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5971 " %1$s is readable."
5972 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5974 #: mod/admin.php:2336 mod/admin.php:2337 mod/settings.php:779
5978 #: mod/admin.php:2336 mod/admin.php:2337 mod/settings.php:779
5982 #: mod/admin.php:2337
5984 msgid "Lock feature %s"
5985 msgstr "Feature festlegen: %s"
5987 #: mod/admin.php:2345
5988 msgid "Manage Additional Features"
5989 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5992 msgid "Source (bbcode) text:"
5993 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
5996 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
5997 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
6000 msgid "Source input: "
6001 msgstr "Originaltext:"
6004 msgid "bbcode (raw HTML(: "
6005 msgstr "bbcode (reines HTML(: "
6011 #: mod/babel.php:49 mod/babel.php:65
6012 msgid "bbcode => html2bbcode: "
6013 msgstr "bbcode => html2bbcode: "
6016 msgid "bb2diaspora: "
6017 msgstr "bb2diaspora: "
6020 msgid "bb2diaspora => Markdown: "
6021 msgstr "bb2diaspora => Markdown: "
6024 msgid "bb2diaspora => diaspora2bb: "
6025 msgstr "bb2diaspora => diaspora2bb: "
6028 msgid "Source input (Diaspora format): "
6029 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6032 msgid "diaspora2bb: "
6033 msgstr "diaspora2bb: "
6035 #: mod/bookmarklet.php:21 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
6039 #: mod/bookmarklet.php:49
6040 msgid "The post was created"
6041 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6043 #: mod/community.php:44
6044 msgid "Community option not available."
6045 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6047 #: mod/community.php:61
6048 msgid "Not available."
6049 msgstr "Nicht verfügbar."
6051 #: mod/community.php:74
6052 msgid "Local Community"
6053 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6055 #: mod/community.php:77
6056 msgid "Posts from local users on this server"
6057 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6059 #: mod/community.php:85
6060 msgid "Global Community"
6061 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6063 #: mod/community.php:88
6064 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6065 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6067 #: mod/community.php:178
6069 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6070 " not reflect the opinions of this node’s users."
6071 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6073 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
6077 #: mod/directory.php:154 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
6081 #: mod/directory.php:203 view/theme/vier/theme.php:201
6082 msgid "Global Directory"
6083 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
6085 #: mod/directory.php:205
6086 msgid "Find on this site"
6087 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6089 #: mod/directory.php:207
6090 msgid "Results for:"
6091 msgstr "Ergebnisse für:"
6093 #: mod/directory.php:209
6094 msgid "Site Directory"
6095 msgstr "Verzeichnis"
6097 #: mod/directory.php:214
6098 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6099 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6101 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:37
6102 msgid "Item not found"
6103 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
6105 #: mod/editpost.php:44
6107 msgstr "Beitrag bearbeiten"
6109 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6110 msgid "Event can not end before it has started."
6111 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
6113 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6114 msgid "Event title and start time are required."
6115 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
6117 #: mod/events.php:394
6118 msgid "Create New Event"
6119 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
6121 #: mod/events.php:509
6122 msgid "Event details"
6123 msgstr "Veranstaltungsdetails"
6125 #: mod/events.php:510
6126 msgid "Starting date and Title are required."
6127 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
6129 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6130 msgid "Event Starts:"
6131 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
6133 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6134 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6135 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
6137 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6138 msgid "Event Finishes:"
6139 msgstr "Veranstaltungsende:"
6141 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6142 msgid "Adjust for viewer timezone"
6143 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
6145 #: mod/events.php:519
6146 msgid "Description:"
6147 msgstr "Beschreibung"
6149 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6153 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6154 msgid "Share this event"
6155 msgstr "Veranstaltung teilen"
6157 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:864
6161 #: mod/events.php:556
6162 msgid "Failed to remove event"
6163 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
6165 #: mod/events.php:558
6166 msgid "Event removed"
6167 msgstr "Veranstaltung enfternt"
6169 #: mod/fsuggest.php:71
6170 msgid "Friend suggestion sent."
6171 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6173 #: mod/fsuggest.php:102
6174 msgid "Suggest Friends"
6175 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6177 #: mod/fsuggest.php:104
6179 msgid "Suggest a friend for %s"
6180 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6183 msgid "Group created."
6184 msgstr "Gruppe erstellt."
6187 msgid "Could not create group."
6188 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
6190 #: mod/group.php:56 mod/group.php:158
6191 msgid "Group not found."
6192 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
6195 msgid "Group name changed."
6196 msgstr "Gruppenname geändert."
6200 msgstr "Gruppe speichern"
6202 #: mod/group.php:102
6203 msgid "Create a group of contacts/friends."
6204 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
6206 #: mod/group.php:103 mod/group.php:200 src/Model/Group.php:409
6207 msgid "Group Name: "
6208 msgstr "Gruppenname:"
6210 #: mod/group.php:127
6211 msgid "Group removed."
6212 msgstr "Gruppe entfernt."
6214 #: mod/group.php:129
6215 msgid "Unable to remove group."
6216 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
6218 #: mod/group.php:193
6219 msgid "Delete Group"
6220 msgstr "Gruppe löschen"
6222 #: mod/group.php:199
6223 msgid "Group Editor"
6224 msgstr "Gruppeneditor"
6226 #: mod/group.php:204
6227 msgid "Edit Group Name"
6228 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
6230 #: mod/group.php:214
6234 #: mod/group.php:217 mod/network.php:639
6235 msgid "Group is empty"
6236 msgstr "Gruppe ist leer"
6238 #: mod/group.php:230
6239 msgid "Remove Contact"
6240 msgstr "Kontakt löschen"
6242 #: mod/group.php:254
6244 msgstr "Kontakt hinzufügen"
6246 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
6248 msgstr "Neue Nachricht"
6250 #: mod/message.php:77
6251 msgid "Unable to locate contact information."
6252 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
6254 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
6256 msgstr "Nachrichten"
6258 #: mod/message.php:136
6259 msgid "Do you really want to delete this message?"
6260 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
6262 #: mod/message.php:156
6263 msgid "Message deleted."
6264 msgstr "Nachricht gelöscht."
6266 #: mod/message.php:185
6267 msgid "Conversation removed."
6268 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
6270 #: mod/message.php:291
6271 msgid "No messages."
6272 msgstr "Keine Nachrichten."
6274 #: mod/message.php:330
6275 msgid "Message not available."
6276 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
6278 #: mod/message.php:397
6279 msgid "Delete message"
6280 msgstr "Nachricht löschen"
6282 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
6283 msgid "D, d M Y - g:i A"
6284 msgstr "D, d. M Y - H:i"
6286 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
6287 msgid "Delete conversation"
6288 msgstr "Unterhaltung löschen"
6290 #: mod/message.php:416
6292 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6293 "respond from the sender's profile page."
6294 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
6296 #: mod/message.php:420
6298 msgstr "Antwort senden"
6300 #: mod/message.php:471
6302 msgid "Unknown sender - %s"
6303 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
6305 #: mod/message.php:473
6310 #: mod/message.php:475
6315 #: mod/message.php:503
6318 msgid_plural "%d messages"
6319 msgstr[0] "%d Nachricht"
6320 msgstr[1] "%d Nachrichten"
6322 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
6326 #: mod/network.php:547
6329 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
6332 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
6333 "non public messages."
6334 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
6335 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
6337 #: mod/network.php:550
6338 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
6339 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
6341 #: mod/network.php:618
6342 msgid "No such group"
6343 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
6345 #: mod/network.php:643
6350 #: mod/network.php:669
6351 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6352 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
6354 #: mod/network.php:672
6355 msgid "Invalid contact."
6356 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6358 #: mod/network.php:921
6359 msgid "Commented Order"
6360 msgstr "Neueste Kommentare"
6362 #: mod/network.php:924
6363 msgid "Sort by Comment Date"
6364 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
6366 #: mod/network.php:929
6367 msgid "Posted Order"
6368 msgstr "Neueste Beiträge"
6370 #: mod/network.php:932
6371 msgid "Sort by Post Date"
6372 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
6374 #: mod/network.php:943
6375 msgid "Posts that mention or involve you"
6376 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
6378 #: mod/network.php:951
6382 #: mod/network.php:954
6383 msgid "Activity Stream - by date"
6384 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
6386 #: mod/network.php:962
6387 msgid "Shared Links"
6388 msgstr "Geteilte Links"
6390 #: mod/network.php:965
6391 msgid "Interesting Links"
6392 msgstr "Interessante Links"
6394 #: mod/network.php:973
6398 #: mod/network.php:976
6399 msgid "Favourite Posts"
6400 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6402 #: mod/notes.php:53 src/Model/Profile.php:946
6403 msgid "Personal Notes"
6404 msgstr "Persönliche Notizen"
6406 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
6407 msgid "Photo Albums"
6410 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
6411 msgid "Recent Photos"
6412 msgstr "Neueste Fotos"
6414 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
6415 msgid "Upload New Photos"
6416 msgstr "Neue Fotos hochladen"
6418 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:49
6422 #: mod/photos.php:184
6423 msgid "Contact information unavailable"
6424 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
6426 #: mod/photos.php:204
6427 msgid "Album not found."
6428 msgstr "Album nicht gefunden."
6430 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
6431 msgid "Delete Album"
6432 msgstr "Album löschen"
6434 #: mod/photos.php:243
6435 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6436 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
6438 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
6439 msgid "Delete Photo"
6440 msgstr "Foto löschen"
6442 #: mod/photos.php:319
6443 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6444 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
6446 #: mod/photos.php:667
6450 #: mod/photos.php:667
6452 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6453 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
6455 #: mod/photos.php:769
6456 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
6457 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
6459 #: mod/photos.php:772
6460 msgid "Image file is missing"
6461 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
6463 #: mod/photos.php:777
6465 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
6467 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6469 #: mod/photos.php:803
6470 msgid "Image file is empty."
6471 msgstr "Bilddatei ist leer."
6473 #: mod/photos.php:940
6474 msgid "No photos selected"
6475 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
6477 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:310
6478 msgid "Access to this item is restricted."
6479 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
6481 #: mod/photos.php:1090
6482 msgid "Upload Photos"
6483 msgstr "Bilder hochladen"
6485 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
6486 msgid "New album name: "
6487 msgstr "Name des neuen Albums: "
6489 #: mod/photos.php:1095
6490 msgid "or existing album name: "
6491 msgstr "oder existierender Albumname: "
6493 #: mod/photos.php:1096
6494 msgid "Do not show a status post for this upload"
6495 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
6497 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1233
6498 msgid "Show to Groups"
6499 msgstr "Zeige den Gruppen"
6501 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1234
6502 msgid "Show to Contacts"
6503 msgstr "Zeige den Kontakten"
6505 #: mod/photos.php:1167
6507 msgstr "Album bearbeiten"
6509 #: mod/photos.php:1172
6510 msgid "Show Newest First"
6511 msgstr "Zeige neueste zuerst"
6513 #: mod/photos.php:1174
6514 msgid "Show Oldest First"
6515 msgstr "Zeige älteste zuerst"
6517 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
6519 msgstr "Foto betrachten"
6521 #: mod/photos.php:1236
6522 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6523 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
6525 #: mod/photos.php:1238
6526 msgid "Photo not available"
6527 msgstr "Foto nicht verfügbar"
6529 #: mod/photos.php:1301
6531 msgstr "Fotos ansehen"
6533 #: mod/photos.php:1301
6535 msgstr "Foto bearbeiten"
6537 #: mod/photos.php:1302
6538 msgid "Use as profile photo"
6539 msgstr "Als Profilbild verwenden"
6541 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:148
6542 msgid "Private Message"
6543 msgstr "Private Nachricht"
6545 #: mod/photos.php:1327
6546 msgid "View Full Size"
6547 msgstr "Betrachte Originalgröße"
6549 #: mod/photos.php:1414
6553 #: mod/photos.php:1417
6554 msgid "[Remove any tag]"
6555 msgstr "[Tag entfernen]"
6557 #: mod/photos.php:1432
6558 msgid "New album name"
6559 msgstr "Name des neuen Albums"
6561 #: mod/photos.php:1433
6563 msgstr "Bildunterschrift"
6565 #: mod/photos.php:1434
6567 msgstr "Tag hinzufügen"
6569 #: mod/photos.php:1434
6571 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6572 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6574 #: mod/photos.php:1435
6575 msgid "Do not rotate"
6576 msgstr "Nicht rotieren"
6578 #: mod/photos.php:1436
6579 msgid "Rotate CW (right)"
6580 msgstr "Drehen US (rechts)"
6582 #: mod/photos.php:1437
6583 msgid "Rotate CCW (left)"
6584 msgstr "Drehen EUS (links)"
6586 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:295
6587 msgid "I like this (toggle)"
6588 msgstr "Ich mag das (toggle)"
6590 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:296
6591 msgid "I don't like this (toggle)"
6592 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
6594 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
6595 #: src/Object/Post.php:785
6597 msgstr "Das bist Du"
6599 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
6600 #: src/Object/Post.php:391 src/Object/Post.php:787
6604 #: mod/photos.php:1634
6608 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:388
6610 msgstr "Album betrachten"
6612 #: mod/profile.php:36 src/Model/Profile.php:118
6613 msgid "Requested profile is not available."
6614 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6616 #: mod/profile.php:77 src/Protocol/OStatus.php:1247
6619 msgstr "Beiträge von %s"
6621 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1248
6623 msgid "%s's comments"
6624 msgstr "Kommentare von %s"
6626 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1246
6628 msgid "%s's timeline"
6629 msgstr "Timeline von %s"
6631 #: mod/profile.php:194
6632 msgid "Tips for New Members"
6633 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6635 #: mod/settings.php:71
6639 #: mod/settings.php:78 mod/settings.php:845
6640 msgid "Social Networks"
6641 msgstr "Soziale Netzwerke"
6643 #: mod/settings.php:92 src/Content/Nav.php:204
6645 msgstr "Delegationen"
6647 #: mod/settings.php:99
6648 msgid "Connected apps"
6649 msgstr "Verbundene Programme"
6651 #: mod/settings.php:113
6652 msgid "Remove account"
6653 msgstr "Konto löschen"
6655 #: mod/settings.php:167
6656 msgid "Missing some important data!"
6657 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6659 #: mod/settings.php:278
6660 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6661 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6663 #: mod/settings.php:283
6664 msgid "Email settings updated."
6665 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6667 #: mod/settings.php:299
6668 msgid "Features updated"
6669 msgstr "Features aktualisiert"
6671 #: mod/settings.php:371
6672 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6673 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6675 #: mod/settings.php:383 src/Model/User.php:312
6676 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6677 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6679 #: mod/settings.php:388
6680 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6681 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6683 #: mod/settings.php:394
6684 msgid "Wrong password."
6685 msgstr "Falsches Passwort."
6687 #: mod/settings.php:401
6688 msgid "Password changed."
6689 msgstr "Passwort geändert."
6691 #: mod/settings.php:403
6692 msgid "Password update failed. Please try again."
6693 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6695 #: mod/settings.php:493
6696 msgid " Please use a shorter name."
6697 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6699 #: mod/settings.php:496
6700 msgid " Name too short."
6701 msgstr " Name ist zu kurz."
6703 #: mod/settings.php:504
6704 msgid "Wrong Password"
6705 msgstr "Falsches Passwort"
6707 #: mod/settings.php:509
6708 msgid "Invalid email."
6709 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6711 #: mod/settings.php:516
6712 msgid "Cannot change to that email."
6713 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6715 #: mod/settings.php:569
6716 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6717 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6719 #: mod/settings.php:572
6720 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6721 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6723 #: mod/settings.php:612
6724 msgid "Settings updated."
6725 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6727 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 mod/settings.php:740
6728 msgid "Add application"
6729 msgstr "Programm hinzufügen"
6731 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6732 msgid "Consumer Key"
6733 msgstr "Consumer Key"
6735 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6736 msgid "Consumer Secret"
6737 msgstr "Consumer Secret"
6739 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6743 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6747 #: mod/settings.php:696
6748 msgid "You can't edit this application."
6749 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6751 #: mod/settings.php:739
6752 msgid "Connected Apps"
6753 msgstr "Verbundene Programme"
6755 #: mod/settings.php:741 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
6759 #: mod/settings.php:743
6760 msgid "Client key starts with"
6761 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6763 #: mod/settings.php:744
6767 #: mod/settings.php:745
6768 msgid "Remove authorization"
6769 msgstr "Autorisierung entziehen"
6771 #: mod/settings.php:756
6772 msgid "No Addon settings configured"
6773 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6775 #: mod/settings.php:765
6776 msgid "Addon Settings"
6777 msgstr "Addon Einstellungen"
6779 #: mod/settings.php:786
6780 msgid "Additional Features"
6781 msgstr "Zusätzliche Features"
6783 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:83
6787 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6789 msgstr "eingeschaltet"
6791 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6793 msgstr "ausgeschaltet"
6795 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6797 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6798 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6800 #: mod/settings.php:809
6801 msgid "GNU Social (OStatus)"
6802 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6804 #: mod/settings.php:840
6805 msgid "Email access is disabled on this site."
6806 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6808 #: mod/settings.php:850
6809 msgid "General Social Media Settings"
6810 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6812 #: mod/settings.php:851
6813 msgid "Disable intelligent shortening"
6814 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6816 #: mod/settings.php:851
6818 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6819 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6820 " original friendica post."
6821 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6823 #: mod/settings.php:852
6824 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6825 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6827 #: mod/settings.php:852
6829 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6830 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6832 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6834 #: mod/settings.php:853
6835 msgid "Default group for OStatus contacts"
6836 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6838 #: mod/settings.php:854
6839 msgid "Your legacy GNU Social account"
6840 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6842 #: mod/settings.php:854
6844 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6845 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6846 "be emptied when done."
6847 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6849 #: mod/settings.php:857
6850 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6851 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6853 #: mod/settings.php:861
6854 msgid "Email/Mailbox Setup"
6855 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6857 #: mod/settings.php:862
6859 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6860 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6861 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6863 #: mod/settings.php:863
6864 msgid "Last successful email check:"
6865 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6867 #: mod/settings.php:865
6868 msgid "IMAP server name:"
6869 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6871 #: mod/settings.php:866
6875 #: mod/settings.php:867
6877 msgstr "Sicherheit:"
6879 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
6883 #: mod/settings.php:868
6884 msgid "Email login name:"
6885 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6887 #: mod/settings.php:869
6888 msgid "Email password:"
6889 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6891 #: mod/settings.php:870
6892 msgid "Reply-to address:"
6893 msgstr "Reply-to Adresse:"
6895 #: mod/settings.php:871
6896 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6897 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6899 #: mod/settings.php:872
6900 msgid "Action after import:"
6901 msgstr "Aktion nach Import:"
6903 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:191
6904 msgid "Mark as seen"
6905 msgstr "Als gelesen markieren"
6907 #: mod/settings.php:872
6908 msgid "Move to folder"
6909 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6911 #: mod/settings.php:873
6912 msgid "Move to folder:"
6913 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6915 #: mod/settings.php:916
6917 msgid "%s - (Unsupported)"
6918 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6920 #: mod/settings.php:918
6922 msgid "%s - (Experimental)"
6923 msgstr "%s - (Experimentell)"
6925 #: mod/settings.php:961
6926 msgid "Display Settings"
6927 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6929 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:991
6930 msgid "Display Theme:"
6933 #: mod/settings.php:968
6934 msgid "Mobile Theme:"
6935 msgstr "Mobiles Theme"
6937 #: mod/settings.php:969
6938 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6939 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6941 #: mod/settings.php:969
6943 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6944 "members of networks that can't receive non public postings."
6945 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6947 #: mod/settings.php:970
6948 msgid "Update browser every xx seconds"
6949 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6951 #: mod/settings.php:970
6952 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6953 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6955 #: mod/settings.php:971
6956 msgid "Number of items to display per page:"
6957 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6959 #: mod/settings.php:971 mod/settings.php:972
6960 msgid "Maximum of 100 items"
6961 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6963 #: mod/settings.php:972
6964 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6965 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6967 #: mod/settings.php:973
6968 msgid "Don't show emoticons"
6969 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6971 #: mod/settings.php:974
6975 #: mod/settings.php:975
6976 msgid "Beginning of week:"
6977 msgstr "Wochenbeginn:"
6979 #: mod/settings.php:976
6980 msgid "Don't show notices"
6981 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6983 #: mod/settings.php:977
6984 msgid "Infinite scroll"
6985 msgstr "Endloses Scrollen"
6987 #: mod/settings.php:978
6988 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6989 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6991 #: mod/settings.php:978
6993 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6994 "confusing while reading."
6995 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6997 #: mod/settings.php:979
6998 msgid "Bandwith Saver Mode"
6999 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7001 #: mod/settings.php:979
7003 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7004 "only show on page reload."
7005 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7007 #: mod/settings.php:980
7008 msgid "Smart Threading"
7009 msgstr "Intelligentes Threading"
7011 #: mod/settings.php:980
7013 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7014 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7015 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7017 #: mod/settings.php:982
7018 msgid "General Theme Settings"
7019 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7021 #: mod/settings.php:983
7022 msgid "Custom Theme Settings"
7023 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7025 #: mod/settings.php:984
7026 msgid "Content Settings"
7027 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7029 #: mod/settings.php:985 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7030 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7031 #: view/theme/vier/config.php:121
7032 msgid "Theme settings"
7033 msgstr "Themeneinstellungen"
7035 #: mod/settings.php:1006
7036 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7037 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7039 #: mod/settings.php:1048
7040 msgid "Account Types"
7041 msgstr "Kontenarten"
7043 #: mod/settings.php:1049
7044 msgid "Personal Page Subtypes"
7045 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7047 #: mod/settings.php:1050
7048 msgid "Community Forum Subtypes"
7049 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7051 #: mod/settings.php:1057
7052 msgid "Personal Page"
7053 msgstr "Persönliche Seite"
7055 #: mod/settings.php:1058
7056 msgid "Account for a personal profile."
7057 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7059 #: mod/settings.php:1061
7060 msgid "Organisation Page"
7061 msgstr "Organisationsseite"
7063 #: mod/settings.php:1062
7065 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7067 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7069 #: mod/settings.php:1065
7071 msgstr "Nachrichtenseite"
7073 #: mod/settings.php:1066
7075 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7077 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7079 #: mod/settings.php:1069
7080 msgid "Community Forum"
7081 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7083 #: mod/settings.php:1070
7084 msgid "Account for community discussions."
7085 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7087 #: mod/settings.php:1073
7088 msgid "Normal Account Page"
7089 msgstr "Normales Konto"
7091 #: mod/settings.php:1074
7093 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7094 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7095 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7097 #: mod/settings.php:1077
7098 msgid "Soapbox Page"
7099 msgstr "Marktschreier-Konto"
7101 #: mod/settings.php:1078
7103 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7105 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7107 #: mod/settings.php:1081
7108 msgid "Public Forum"
7109 msgstr "Öffentliches Forum"
7111 #: mod/settings.php:1082
7112 msgid "Automatically approves all contact requests."
7113 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7115 #: mod/settings.php:1085
7116 msgid "Automatic Friend Page"
7117 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7119 #: mod/settings.php:1086
7121 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7123 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7125 #: mod/settings.php:1089
7126 msgid "Private Forum [Experimental]"
7127 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7129 #: mod/settings.php:1090
7130 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7131 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7133 #: mod/settings.php:1101
7137 #: mod/settings.php:1101
7138 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7139 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7141 #: mod/settings.php:1109
7142 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7143 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7145 #: mod/settings.php:1109
7148 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7149 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7150 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7152 #: mod/settings.php:1115
7153 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7154 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7156 #: mod/settings.php:1115
7159 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7160 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7162 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7164 #: mod/settings.php:1122
7165 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7166 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7168 #: mod/settings.php:1122
7170 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7171 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7173 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7175 #: mod/settings.php:1126
7176 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7177 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7179 #: mod/settings.php:1126
7181 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7182 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7183 "messages to Diaspora and other networks."
7184 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7186 #: mod/settings.php:1130
7187 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7188 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7190 #: mod/settings.php:1130
7192 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7193 "distributed to your contacts"
7194 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7196 #: mod/settings.php:1134
7197 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7198 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7200 #: mod/settings.php:1134
7201 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7202 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7204 #: mod/settings.php:1138
7205 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7206 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7208 #: mod/settings.php:1138
7210 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7211 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7213 #: mod/settings.php:1142
7214 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7215 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7217 #: mod/settings.php:1142
7219 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7220 "in your contact list."
7221 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7223 #: mod/settings.php:1146
7224 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7225 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7227 #: mod/settings.php:1152
7229 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7230 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7232 #: mod/settings.php:1159
7233 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7234 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7236 #: mod/settings.php:1159
7237 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7238 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7240 #: mod/settings.php:1160
7241 msgid "Advanced expiration settings"
7242 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7244 #: mod/settings.php:1161
7245 msgid "Advanced Expiration"
7246 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7248 #: mod/settings.php:1162
7249 msgid "Expire posts:"
7250 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7252 #: mod/settings.php:1163
7253 msgid "Expire personal notes:"
7254 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7256 #: mod/settings.php:1164
7257 msgid "Expire starred posts:"
7258 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7260 #: mod/settings.php:1165
7261 msgid "Expire photos:"
7262 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7264 #: mod/settings.php:1166
7265 msgid "Only expire posts by others:"
7266 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7268 #: mod/settings.php:1196
7269 msgid "Account Settings"
7270 msgstr "Kontoeinstellungen"
7272 #: mod/settings.php:1204
7273 msgid "Password Settings"
7274 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7276 #: mod/settings.php:1206
7277 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7278 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7280 #: mod/settings.php:1207
7281 msgid "Current Password:"
7282 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7284 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1208
7285 msgid "Your current password to confirm the changes"
7286 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7288 #: mod/settings.php:1208
7292 #: mod/settings.php:1212
7293 msgid "Basic Settings"
7294 msgstr "Grundeinstellungen"
7296 #: mod/settings.php:1213 src/Model/Profile.php:738
7298 msgstr "Kompletter Name:"
7300 #: mod/settings.php:1214
7301 msgid "Email Address:"
7302 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7304 #: mod/settings.php:1215
7305 msgid "Your Timezone:"
7306 msgstr "Deine Zeitzone:"
7308 #: mod/settings.php:1216
7309 msgid "Your Language:"
7310 msgstr "Deine Sprache:"
7312 #: mod/settings.php:1216
7314 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7316 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7318 #: mod/settings.php:1217
7319 msgid "Default Post Location:"
7320 msgstr "Standardstandort:"
7322 #: mod/settings.php:1218
7323 msgid "Use Browser Location:"
7324 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7326 #: mod/settings.php:1221
7327 msgid "Security and Privacy Settings"
7328 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7330 #: mod/settings.php:1223
7331 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7332 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7334 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1252
7335 msgid "(to prevent spam abuse)"
7336 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7338 #: mod/settings.php:1224
7339 msgid "Default Post Permissions"
7340 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7342 #: mod/settings.php:1225
7343 msgid "(click to open/close)"
7344 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7346 #: mod/settings.php:1235
7347 msgid "Default Private Post"
7348 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7350 #: mod/settings.php:1236
7351 msgid "Default Public Post"
7352 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7354 #: mod/settings.php:1240
7355 msgid "Default Permissions for New Posts"
7356 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7358 #: mod/settings.php:1252
7359 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7360 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7362 #: mod/settings.php:1255
7363 msgid "Notification Settings"
7364 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7366 #: mod/settings.php:1256
7367 msgid "By default post a status message when:"
7368 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7370 #: mod/settings.php:1257
7371 msgid "accepting a friend request"
7372 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7374 #: mod/settings.php:1258
7375 msgid "joining a forum/community"
7376 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7378 #: mod/settings.php:1259
7379 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7380 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7382 #: mod/settings.php:1260
7383 msgid "Send a notification email when:"
7384 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7386 #: mod/settings.php:1261
7387 msgid "You receive an introduction"
7388 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7390 #: mod/settings.php:1262
7391 msgid "Your introductions are confirmed"
7392 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7394 #: mod/settings.php:1263
7395 msgid "Someone writes on your profile wall"
7396 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7398 #: mod/settings.php:1264
7399 msgid "Someone writes a followup comment"
7400 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7402 #: mod/settings.php:1265
7403 msgid "You receive a private message"
7404 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7406 #: mod/settings.php:1266
7407 msgid "You receive a friend suggestion"
7408 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7410 #: mod/settings.php:1267
7411 msgid "You are tagged in a post"
7412 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7414 #: mod/settings.php:1268
7415 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7416 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7418 #: mod/settings.php:1270
7419 msgid "Activate desktop notifications"
7420 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7422 #: mod/settings.php:1270
7423 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7424 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7426 #: mod/settings.php:1272
7427 msgid "Text-only notification emails"
7428 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7430 #: mod/settings.php:1274
7431 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7432 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7434 #: mod/settings.php:1276
7435 msgid "Show detailled notifications"
7436 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7438 #: mod/settings.php:1278
7440 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
7441 "item. When enabled, every notification is displayed."
7442 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7444 #: mod/settings.php:1280
7445 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7446 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7448 #: mod/settings.php:1281
7449 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7450 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7452 #: mod/settings.php:1284
7456 #: mod/settings.php:1285
7458 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7459 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7460 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7462 #: mod/settings.php:1286
7463 msgid "Resend relocate message to contacts"
7464 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7466 #: mod/videos.php:140
7467 msgid "Do you really want to delete this video?"
7468 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7470 #: mod/videos.php:145
7471 msgid "Delete Video"
7472 msgstr "Video Löschen"
7474 #: mod/videos.php:208
7475 msgid "No videos selected"
7476 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
7478 #: mod/videos.php:397
7479 msgid "Recent Videos"
7480 msgstr "Neueste Videos"
7482 #: mod/videos.php:399
7483 msgid "Upload New Videos"
7484 msgstr "Neues Video hochladen"
7486 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:475
7490 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7494 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7498 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7500 msgstr "easterbunny"
7502 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7506 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7510 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7514 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7516 msgstr "Variationen"
7518 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7519 msgid "Repeat the image"
7520 msgstr "Bild wiederholen"
7522 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7523 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7524 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7526 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7530 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7531 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7532 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7534 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7535 msgid "Resize fill and-clip"
7536 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7538 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7539 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7540 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7542 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7543 msgid "Resize best fit"
7544 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7546 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7547 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7548 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7550 #: view/theme/frio/config.php:97
7554 #: view/theme/frio/config.php:109
7558 #: view/theme/frio/config.php:109
7559 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7560 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7562 #: view/theme/frio/config.php:116
7563 msgid "Select scheme"
7564 msgstr "Schema auswählen"
7566 #: view/theme/frio/config.php:117
7567 msgid "Navigation bar background color"
7568 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7570 #: view/theme/frio/config.php:118
7571 msgid "Navigation bar icon color "
7572 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7574 #: view/theme/frio/config.php:119
7578 #: view/theme/frio/config.php:120
7579 msgid "Set the background color"
7580 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7582 #: view/theme/frio/config.php:121
7583 msgid "Content background opacity"
7584 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7586 #: view/theme/frio/config.php:122
7587 msgid "Set the background image"
7588 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7590 #: view/theme/frio/config.php:127
7591 msgid "Login page background image"
7592 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7594 #: view/theme/frio/config.php:130
7595 msgid "Login page background color"
7596 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7598 #: view/theme/frio/config.php:130
7599 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7600 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7602 #: view/theme/frio/theme.php:238
7606 #: view/theme/frio/theme.php:243
7610 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7611 #: src/Module/Login.php:311
7615 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7616 msgid "End this session"
7617 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7619 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7620 #: src/Content/Nav.php:181
7621 msgid "Your posts and conversations"
7622 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7624 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7625 msgid "Your profile page"
7626 msgstr "Deine Profilseite"
7628 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7630 msgstr "Deine Fotos"
7632 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7633 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7637 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7639 msgstr "Deine Videos"
7641 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7643 msgstr "Deine Ereignisse"
7645 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:178
7646 msgid "Conversations from your friends"
7647 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7649 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:169
7650 #: src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7651 msgid "Events and Calendar"
7652 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7654 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:195
7655 msgid "Private mail"
7656 msgstr "Private E-Mail"
7658 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:206
7659 msgid "Account settings"
7660 msgstr "Kontoeinstellungen"
7662 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:212
7663 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7664 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7666 #: view/theme/quattro/config.php:76
7668 msgstr "Ausrichtung"
7670 #: view/theme/quattro/config.php:76
7674 #: view/theme/quattro/config.php:76
7678 #: view/theme/quattro/config.php:77
7679 msgid "Color scheme"
7682 #: view/theme/quattro/config.php:78
7683 msgid "Posts font size"
7684 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7686 #: view/theme/quattro/config.php:79
7687 msgid "Textareas font size"
7688 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7690 #: view/theme/vier/config.php:75
7691 msgid "Comma separated list of helper forums"
7692 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7694 #: view/theme/vier/config.php:122
7696 msgstr "Stil auswählen"
7698 #: view/theme/vier/config.php:123
7699 msgid "Community Pages"
7702 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7703 msgid "Community Profiles"
7704 msgstr "Community-Profile"
7706 #: view/theme/vier/config.php:125
7707 msgid "Help or @NewHere ?"
7708 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7710 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
7711 msgid "Connect Services"
7712 msgstr "Verbinde Dienste"
7714 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7715 msgid "Find Friends"
7716 msgstr "Kontakte finden"
7718 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7720 msgstr "Letzte Nutzer"
7722 #: view/theme/vier/theme.php:200
7723 msgid "Local Directory"
7724 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7726 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7727 msgid "Similar Interests"
7728 msgstr "Ähnliche Interessen"
7730 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7731 msgid "Invite Friends"
7732 msgstr "Freunde einladen"
7734 #: view/theme/vier/theme.php:256 src/Content/ForumManager.php:127
7735 msgid "External link to forum"
7736 msgstr "Externer Link zum Forum"
7738 #: view/theme/vier/theme.php:292
7740 msgstr "Schnell-Start"
7742 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7746 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7747 #: src/Content/Nav.php:181
7751 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7752 msgid "Introductions"
7753 msgstr "Kontaktanfragen"
7755 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7757 msgid "%s commented on %s's post"
7758 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7760 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7762 msgid "%s created a new post"
7763 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7765 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7767 msgid "%s liked %s's post"
7768 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7770 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7772 msgid "%s disliked %s's post"
7773 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7775 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7777 msgid "%s is attending %s's event"
7778 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7780 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7782 msgid "%s is not attending %s's event"
7783 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7785 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7787 msgid "%s may attend %s's event"
7788 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7790 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7792 msgid "%s is now friends with %s"
7793 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7795 #: src/Core/NotificationsManager.php:813
7796 msgid "Friend Suggestion"
7797 msgstr "Kontaktvorschlag"
7799 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7800 msgid "Friend/Connect Request"
7801 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7803 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7804 msgid "New Follower"
7805 msgstr "Neuer Bewunderer"
7807 #: src/Core/UserImport.php:104
7808 msgid "Error decoding account file"
7809 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7811 #: src/Core/UserImport.php:110
7812 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7813 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7815 #: src/Core/UserImport.php:118
7817 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7818 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7820 #: src/Core/UserImport.php:151
7821 msgid "User creation error"
7822 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7824 #: src/Core/UserImport.php:169
7825 msgid "User profile creation error"
7826 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7828 #: src/Core/UserImport.php:213
7830 msgid "%d contact not imported"
7831 msgid_plural "%d contacts not imported"
7832 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7833 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7835 #: src/Core/UserImport.php:278
7836 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7837 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7839 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7841 msgstr "Geburtstag:"
7843 #: src/Util/Temporal.php:151
7844 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7845 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7847 #: src/Util/Temporal.php:294
7851 #: src/Util/Temporal.php:300
7852 msgid "less than a second ago"
7853 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7855 #: src/Util/Temporal.php:303
7859 #: src/Util/Temporal.php:303
7863 #: src/Util/Temporal.php:304
7867 #: src/Util/Temporal.php:305
7871 #: src/Util/Temporal.php:306
7875 #: src/Util/Temporal.php:307
7879 #: src/Util/Temporal.php:307
7883 #: src/Util/Temporal.php:308
7887 #: src/Util/Temporal.php:308
7891 #: src/Util/Temporal.php:309
7895 #: src/Util/Temporal.php:309
7899 #: src/Util/Temporal.php:318
7901 msgid "%1$d %2$s ago"
7902 msgstr "vor %1$d %2$s"
7904 #: src/Content/Text/BBCode.php:547
7905 msgid "view full size"
7906 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7908 #: src/Content/Text/BBCode.php:1000 src/Content/Text/BBCode.php:1761
7909 #: src/Content/Text/BBCode.php:1762
7913 #: src/Content/Text/BBCode.php:1138
7915 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7916 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7918 #: src/Content/Text/BBCode.php:1696 src/Content/Text/BBCode.php:1718
7920 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7922 #: src/Content/Text/BBCode.php:1770 src/Content/Text/BBCode.php:1771
7923 msgid "Encrypted content"
7924 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7926 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
7927 msgid "Invalid source protocol"
7928 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7930 #: src/Content/Text/BBCode.php:1899
7931 msgid "Invalid link protocol"
7932 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7934 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7936 msgstr "immer wieder"
7938 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7942 #: src/Content/ContactSelector.php:57
7944 msgstr "Zweimal täglich"
7946 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7950 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7952 msgstr "Wöchentlich"
7954 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7958 #: src/Content/ContactSelector.php:80
7962 #: src/Content/ContactSelector.php:81
7966 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7970 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7974 #: src/Content/ContactSelector.php:86
7978 #: src/Content/ContactSelector.php:87
7982 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7986 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7990 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7994 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7998 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7999 msgid "Diaspora Connector"
8002 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8003 msgid "GNU Social Connector"
8004 msgstr "GNU social Connector"
8006 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8010 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8014 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8018 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8022 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8023 msgid "Currently Male"
8024 msgstr "Momentan männlich"
8026 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8027 msgid "Currently Female"
8028 msgstr "Momentan weiblich"
8030 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8032 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8034 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8035 msgid "Mostly Female"
8036 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8038 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8040 msgstr "Transgender"
8042 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8046 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8048 msgstr "Transsexuell"
8050 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8051 msgid "Hermaphrodite"
8052 msgstr "Hermaphrodit"
8054 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8058 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8059 msgid "Non-specific"
8060 msgstr "Nicht spezifiziert"
8062 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8066 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8070 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8074 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8078 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8082 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8083 msgid "No Preference"
8084 msgstr "Keine Vorlieben"
8086 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8090 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8094 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8098 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8102 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8106 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8110 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8114 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8118 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8122 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8126 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8130 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8132 msgstr "Nicht verfügbar"
8134 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8138 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8142 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8146 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8150 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8152 msgstr "Sexbesessen"
8154 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:492
8158 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8159 msgid "Friends/Benefits"
8160 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8162 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8166 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8170 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8172 msgstr "Verheiratet"
8174 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8175 msgid "Imaginarily married"
8176 msgstr "imaginär verheiratet"
8178 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8182 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8184 msgstr "zusammenlebend"
8186 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8190 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8194 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8196 msgstr "Nicht auf der Suche"
8198 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8202 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8206 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8210 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8214 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8218 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8219 msgid "Imaginarily divorced"
8220 msgstr "imaginär geschieden"
8222 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8226 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8230 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8231 msgid "It's complicated"
8232 msgstr "Ist kompliziert"
8234 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8236 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8238 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8242 #: src/Content/Nav.php:53
8243 msgid "Nothing new here"
8244 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8246 #: src/Content/Nav.php:57
8247 msgid "Clear notifications"
8248 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8250 #: src/Content/Nav.php:105
8251 msgid "Personal notes"
8252 msgstr "Persönliche Notizen"
8254 #: src/Content/Nav.php:105
8255 msgid "Your personal notes"
8256 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8258 #: src/Content/Nav.php:114
8262 #: src/Content/Nav.php:124
8266 #: src/Content/Nav.php:128
8267 msgid "Create an account"
8268 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8270 #: src/Content/Nav.php:134
8271 msgid "Help and documentation"
8272 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8274 #: src/Content/Nav.php:138
8278 #: src/Content/Nav.php:138
8279 msgid "Addon applications, utilities, games"
8280 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8282 #: src/Content/Nav.php:142
8283 msgid "Search site content"
8284 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8286 #: src/Content/Nav.php:165
8288 msgstr "Gemeinschaft"
8290 #: src/Content/Nav.php:165
8291 msgid "Conversations on this and other servers"
8292 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8294 #: src/Content/Nav.php:172
8296 msgstr "Verzeichnis"
8298 #: src/Content/Nav.php:172
8299 msgid "People directory"
8300 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8302 #: src/Content/Nav.php:174
8303 msgid "Information about this friendica instance"
8304 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8306 #: src/Content/Nav.php:179
8307 msgid "Network Reset"
8308 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8310 #: src/Content/Nav.php:179
8311 msgid "Load Network page with no filters"
8312 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8314 #: src/Content/Nav.php:186
8315 msgid "Friend Requests"
8316 msgstr "Kontaktanfragen"
8318 #: src/Content/Nav.php:190
8319 msgid "See all notifications"
8320 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8322 #: src/Content/Nav.php:191
8323 msgid "Mark all system notifications seen"
8324 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8326 #: src/Content/Nav.php:196
8330 #: src/Content/Nav.php:197
8334 #: src/Content/Nav.php:201
8338 #: src/Content/Nav.php:201
8339 msgid "Manage other pages"
8340 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8342 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8346 #: src/Content/Nav.php:209
8347 msgid "Manage/Edit Profiles"
8348 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8350 #: src/Content/Nav.php:217
8351 msgid "Site setup and configuration"
8352 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8354 #: src/Content/Nav.php:220
8358 #: src/Content/Nav.php:220
8362 #: src/Content/Feature.php:79
8363 msgid "General Features"
8364 msgstr "Allgemeine Features"
8366 #: src/Content/Feature.php:81
8367 msgid "Multiple Profiles"
8368 msgstr "Mehrere Profile"
8370 #: src/Content/Feature.php:81
8371 msgid "Ability to create multiple profiles"
8372 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8374 #: src/Content/Feature.php:82
8375 msgid "Photo Location"
8376 msgstr "Aufnahmeort"
8378 #: src/Content/Feature.php:82
8380 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8381 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8382 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8384 #: src/Content/Feature.php:83
8385 msgid "Export Public Calendar"
8386 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8388 #: src/Content/Feature.php:83
8389 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8390 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8392 #: src/Content/Feature.php:88
8393 msgid "Post Composition Features"
8394 msgstr "Beitragserstellung Features"
8396 #: src/Content/Feature.php:89
8397 msgid "Post Preview"
8398 msgstr "Beitragsvorschau"
8400 #: src/Content/Feature.php:89
8401 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8402 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8404 #: src/Content/Feature.php:90
8405 msgid "Auto-mention Forums"
8406 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8408 #: src/Content/Feature.php:90
8410 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8411 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8413 #: src/Content/Feature.php:95
8414 msgid "Network Sidebar Widgets"
8415 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8417 #: src/Content/Feature.php:96
8418 msgid "Search by Date"
8421 #: src/Content/Feature.php:96
8422 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8423 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8425 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8427 msgstr "Zeige Foren"
8429 #: src/Content/Feature.php:97
8430 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8431 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8433 #: src/Content/Feature.php:98
8434 msgid "Group Filter"
8435 msgstr "Gruppen Filter"
8437 #: src/Content/Feature.php:98
8438 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8439 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8441 #: src/Content/Feature.php:99
8442 msgid "Network Filter"
8443 msgstr "Netzwerk Filter"
8445 #: src/Content/Feature.php:99
8446 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8447 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8449 #: src/Content/Feature.php:100
8450 msgid "Save search terms for re-use"
8451 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8453 #: src/Content/Feature.php:105
8454 msgid "Network Tabs"
8455 msgstr "Netzwerk Reiter"
8457 #: src/Content/Feature.php:106
8458 msgid "Network Personal Tab"
8459 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8461 #: src/Content/Feature.php:106
8462 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8463 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8465 #: src/Content/Feature.php:107
8466 msgid "Network New Tab"
8467 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8469 #: src/Content/Feature.php:107
8470 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8471 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8473 #: src/Content/Feature.php:108
8474 msgid "Network Shared Links Tab"
8475 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8477 #: src/Content/Feature.php:108
8478 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8479 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8481 #: src/Content/Feature.php:113
8482 msgid "Post/Comment Tools"
8483 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8485 #: src/Content/Feature.php:114
8486 msgid "Multiple Deletion"
8487 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8489 #: src/Content/Feature.php:114
8490 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8491 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8493 #: src/Content/Feature.php:115
8494 msgid "Edit Sent Posts"
8495 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8497 #: src/Content/Feature.php:115
8498 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8499 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8501 #: src/Content/Feature.php:116
8505 #: src/Content/Feature.php:116
8506 msgid "Ability to tag existing posts"
8507 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8509 #: src/Content/Feature.php:117
8510 msgid "Post Categories"
8511 msgstr "Beitragskategorien"
8513 #: src/Content/Feature.php:117
8514 msgid "Add categories to your posts"
8515 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8517 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8518 msgid "Saved Folders"
8519 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8521 #: src/Content/Feature.php:118
8522 msgid "Ability to file posts under folders"
8523 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8525 #: src/Content/Feature.php:119
8526 msgid "Dislike Posts"
8527 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8529 #: src/Content/Feature.php:119
8530 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8531 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8533 #: src/Content/Feature.php:120
8535 msgstr "Beiträge Markieren"
8537 #: src/Content/Feature.php:120
8538 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8539 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8541 #: src/Content/Feature.php:121
8542 msgid "Mute Post Notifications"
8543 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8545 #: src/Content/Feature.php:121
8546 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8547 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8549 #: src/Content/Feature.php:126
8550 msgid "Advanced Profile Settings"
8551 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8553 #: src/Content/Feature.php:127
8554 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8555 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8557 #: src/Content/Feature.php:128
8559 msgstr "Schlagwort Wolke"
8561 #: src/Content/Feature.php:128
8562 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8563 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8565 #: src/Content/Feature.php:129
8566 msgid "Display Membership Date"
8567 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8569 #: src/Content/Feature.php:129
8570 msgid "Display membership date in profile"
8571 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8573 #: src/Content/OEmbed.php:253
8574 msgid "Embedding disabled"
8575 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8577 #: src/Content/OEmbed.php:373
8578 msgid "Embedded content"
8579 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8581 #: src/Content/Widget.php:33
8582 msgid "Add New Contact"
8583 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8585 #: src/Content/Widget.php:34
8586 msgid "Enter address or web location"
8587 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8589 #: src/Content/Widget.php:35
8590 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8591 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8593 #: src/Content/Widget.php:53
8595 msgid "%d invitation available"
8596 msgid_plural "%d invitations available"
8597 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8598 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8600 #: src/Content/Widget.php:59
8602 msgstr "Leute finden"
8604 #: src/Content/Widget.php:60
8605 msgid "Enter name or interest"
8606 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8608 #: src/Content/Widget.php:62
8609 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8610 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8612 #: src/Content/Widget.php:66
8613 msgid "Random Profile"
8614 msgstr "Zufälliges Profil"
8616 #: src/Content/Widget.php:68
8617 msgid "View Global Directory"
8618 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8620 #: src/Content/Widget.php:159
8624 #: src/Content/Widget.php:162
8625 msgid "All Networks"
8626 msgstr "Alle Netzwerke"
8628 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8632 #: src/Content/Widget.php:240
8636 #: src/Content/Widget.php:307
8638 msgid "%d contact in common"
8639 msgid_plural "%d contacts in common"
8640 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8641 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8643 #: src/Database/DBStructure.php:32
8644 msgid "There are no tables on MyISAM."
8645 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8647 #: src/Database/DBStructure.php:75
8651 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8652 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8653 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8654 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8655 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8657 #: src/Database/DBStructure.php:80
8660 "The error message is\n"
8662 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8664 #: src/Database/DBStructure.php:191
8668 "Error %d occurred during database update:\n"
8670 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8672 #: src/Database/DBStructure.php:194
8673 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8674 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8676 #: src/Database/DBStructure.php:209
8677 msgid ": Database update"
8678 msgstr ": Datenbank Update"
8680 #: src/Database/DBStructure.php:458
8682 msgid "%s: updating %s table."
8683 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8685 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8686 msgid "[no subject]"
8687 msgstr "[kein Betreff]"
8689 #: src/Model/Item.php:1666
8691 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8692 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8694 #: src/Model/Item.php:1671
8696 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8697 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8699 #: src/Model/Item.php:1676
8701 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8702 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8704 #: src/Model/Profile.php:97
8705 msgid "Requested account is not available."
8706 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8708 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8709 #: src/Model/Profile.php:859
8710 msgid "Edit profile"
8711 msgstr "Profil bearbeiten"
8713 #: src/Model/Profile.php:336
8717 #: src/Model/Profile.php:372
8718 msgid "Manage/edit profiles"
8719 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8721 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8723 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8725 #: src/Model/Profile.php:549
8729 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8733 #: src/Model/Profile.php:617
8734 msgid "Birthday Reminders"
8735 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8737 #: src/Model/Profile.php:618
8738 msgid "Birthdays this week:"
8739 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8741 #: src/Model/Profile.php:690
8742 msgid "[No description]"
8743 msgstr "[keine Beschreibung]"
8745 #: src/Model/Profile.php:717
8746 msgid "Event Reminders"
8747 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8749 #: src/Model/Profile.php:718
8750 msgid "Events this week:"
8751 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8753 #: src/Model/Profile.php:741
8754 msgid "Member since:"
8755 msgstr "Mitglied seit:"
8757 #: src/Model/Profile.php:749
8761 #: src/Model/Profile.php:750
8765 #: src/Model/Profile.php:765
8769 #: src/Model/Profile.php:778
8771 msgid "for %1$d %2$s"
8772 msgstr "für %1$d %2$s"
8774 #: src/Model/Profile.php:802
8778 #: src/Model/Profile.php:810
8779 msgid "Hobbies/Interests:"
8780 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8782 #: src/Model/Profile.php:822
8783 msgid "Contact information and Social Networks:"
8784 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8786 #: src/Model/Profile.php:826
8787 msgid "Musical interests:"
8788 msgstr "Musikalische Interessen:"
8790 #: src/Model/Profile.php:830
8791 msgid "Books, literature:"
8792 msgstr "Literatur/Bücher:"
8794 #: src/Model/Profile.php:834
8798 #: src/Model/Profile.php:838
8799 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8800 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8802 #: src/Model/Profile.php:842
8803 msgid "Love/Romance:"
8804 msgstr "Liebesleben:"
8806 #: src/Model/Profile.php:846
8807 msgid "Work/employment:"
8808 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8810 #: src/Model/Profile.php:850
8811 msgid "School/education:"
8812 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8814 #: src/Model/Profile.php:855
8818 #: src/Model/Profile.php:949
8819 msgid "Only You Can See This"
8820 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8822 #: src/Model/Contact.php:559
8823 msgid "Drop Contact"
8824 msgstr "Kontakt löschen"
8826 #: src/Model/Contact.php:962
8827 msgid "Organisation"
8828 msgstr "Organisation"
8830 #: src/Model/Contact.php:965
8832 msgstr "Nachrichten"
8834 #: src/Model/Contact.php:968
8838 #: src/Model/Contact.php:1147
8839 msgid "Connect URL missing."
8840 msgstr "Connect-URL fehlt"
8842 #: src/Model/Contact.php:1156
8844 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8845 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8846 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8848 #: src/Model/Contact.php:1184
8850 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8851 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8853 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1199
8854 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8855 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8857 #: src/Model/Contact.php:1197
8858 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8859 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8861 #: src/Model/Contact.php:1202
8862 msgid "An author or name was not found."
8863 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8865 #: src/Model/Contact.php:1205
8866 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8867 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8869 #: src/Model/Contact.php:1208
8871 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8873 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8875 #: src/Model/Contact.php:1209
8876 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8877 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8879 #: src/Model/Contact.php:1215
8881 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8883 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8885 #: src/Model/Contact.php:1220
8887 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8888 "notifications from you."
8889 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8891 #: src/Model/Contact.php:1290
8892 msgid "Unable to retrieve contact information."
8893 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8895 #: src/Model/Contact.php:1502
8897 msgid "%s's birthday"
8898 msgstr "%ss Geburtstag"
8900 #: src/Model/Contact.php:1503 src/Protocol/DFRN.php:1398
8902 msgid "Happy Birthday %s"
8903 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8905 #: src/Model/Group.php:44
8907 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8908 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8909 "not what you intended, please create another group with a different name."
8910 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8912 #: src/Model/Group.php:329
8913 msgid "Default privacy group for new contacts"
8914 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8916 #: src/Model/Group.php:362
8918 msgstr "Alle Kontakte"
8920 #: src/Model/Group.php:382
8924 #: src/Model/Group.php:406
8926 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8928 #: src/Model/Group.php:407
8929 msgid "Contacts not in any group"
8930 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8932 #: src/Model/Group.php:408
8933 msgid "Create a new group"
8934 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8936 #: src/Model/Group.php:410
8938 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8940 #: src/Model/User.php:142
8941 msgid "Login failed"
8942 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8944 #: src/Model/User.php:173
8945 msgid "Not enough information to authenticate"
8946 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8948 #: src/Model/User.php:319
8949 msgid "An invitation is required."
8950 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8952 #: src/Model/User.php:323
8953 msgid "Invitation could not be verified."
8954 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8956 #: src/Model/User.php:330
8957 msgid "Invalid OpenID url"
8958 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8960 #: src/Model/User.php:343 src/Module/Login.php:100
8962 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8963 "Please check the correct spelling of the ID."
8964 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8966 #: src/Model/User.php:343 src/Module/Login.php:100
8967 msgid "The error message was:"
8968 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8970 #: src/Model/User.php:349
8971 msgid "Please enter the required information."
8972 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8974 #: src/Model/User.php:362
8975 msgid "Please use a shorter name."
8976 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8978 #: src/Model/User.php:365
8979 msgid "Name too short."
8980 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8982 #: src/Model/User.php:373
8983 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8984 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8986 #: src/Model/User.php:378
8987 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8988 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8990 #: src/Model/User.php:382
8991 msgid "Not a valid email address."
8992 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8994 #: src/Model/User.php:386 src/Model/User.php:394
8995 msgid "Cannot use that email."
8996 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8998 #: src/Model/User.php:401
8999 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9000 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9002 #: src/Model/User.php:408 src/Model/User.php:464
9003 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9004 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9006 #: src/Model/User.php:418
9007 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9008 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9010 #: src/Model/User.php:451 src/Model/User.php:455
9011 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9012 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9014 #: src/Model/User.php:480
9015 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9016 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9018 #: src/Model/User.php:487
9019 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9020 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9022 #: src/Model/User.php:496
9024 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9025 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9027 #: src/Model/User.php:570
9031 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9032 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9034 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9036 #: src/Model/User.php:580
9038 msgid "Registration at %s"
9039 msgstr "Registrierung als %s"
9041 #: src/Model/User.php:598
9045 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9046 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9048 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9050 #: src/Model/User.php:602
9054 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9055 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9056 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9057 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9059 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9062 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9064 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9065 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9067 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9068 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9069 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9070 "\t\t\tthan that.\n"
9072 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9073 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9074 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9077 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9078 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9080 #: src/Protocol/DFRN.php:1397
9082 msgid "%s\\'s birthday"
9083 msgstr "%ss Geburtstag"
9085 #: src/Protocol/OStatus.php:1774
9087 msgid "%s is now following %s."
9088 msgstr "%s folgt nun %s"
9090 #: src/Protocol/OStatus.php:1775
9094 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9096 msgid "%s stopped following %s."
9097 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9099 #: src/Protocol/OStatus.php:1779
9100 msgid "stopped following"
9101 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9103 #: src/Protocol/Diaspora.php:2584
9104 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9105 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9107 #: src/Protocol/Diaspora.php:3660
9108 msgid "Attachments:"
9111 #: src/Worker/Delivery.php:391
9112 msgid "(no subject)"
9113 msgstr "(kein Betreff)"
9115 #: src/Module/Login.php:282
9116 msgid "Create a New Account"
9117 msgstr "Neues Konto erstellen"
9119 #: src/Module/Login.php:315
9123 #: src/Module/Login.php:316
9125 msgstr "Anmeldedaten merken"
9127 #: src/Module/Login.php:319
9128 msgid "Or login using OpenID: "
9129 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9131 #: src/Module/Login.php:325
9132 msgid "Forgot your password?"
9133 msgstr "Passwort vergessen?"
9135 #: src/Module/Login.php:328
9136 msgid "Website Terms of Service"
9137 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9139 #: src/Module/Login.php:329
9140 msgid "terms of service"
9141 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9143 #: src/Module/Login.php:331
9144 msgid "Website Privacy Policy"
9145 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9147 #: src/Module/Login.php:332
9148 msgid "privacy policy"
9149 msgstr "Datenschutzerklärung"
9151 #: src/Module/Logout.php:28
9153 msgstr "Abgemeldet."
9155 #: src/Object/Post.php:127
9156 msgid "This entry was edited"
9157 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9159 #: src/Object/Post.php:181
9160 msgid "save to folder"
9161 msgstr "In Ordner speichern"
9163 #: src/Object/Post.php:234
9164 msgid "I will attend"
9165 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9167 #: src/Object/Post.php:234
9168 msgid "I will not attend"
9169 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9171 #: src/Object/Post.php:234
9172 msgid "I might attend"
9173 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9175 #: src/Object/Post.php:262
9179 #: src/Object/Post.php:263
9181 msgstr "Markierung entfernen"
9183 #: src/Object/Post.php:264
9184 msgid "toggle star status"
9185 msgstr "Markierung umschalten"
9187 #: src/Object/Post.php:267
9191 #: src/Object/Post.php:273
9192 msgid "ignore thread"
9193 msgstr "Thread ignorieren"
9195 #: src/Object/Post.php:274
9196 msgid "unignore thread"
9197 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9199 #: src/Object/Post.php:275
9200 msgid "toggle ignore status"
9201 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9203 #: src/Object/Post.php:284
9205 msgstr "Tag hinzufügen"
9207 #: src/Object/Post.php:295
9211 #: src/Object/Post.php:296
9213 msgstr "mag ich nicht"
9215 #: src/Object/Post.php:299
9217 msgstr "Weitersagen"
9219 #: src/Object/Post.php:299
9223 #: src/Object/Post.php:357
9227 #: src/Object/Post.php:358
9231 #: src/Object/Post.php:359
9232 msgid "Wall-to-Wall"
9233 msgstr "Wall-to-Wall"
9235 #: src/Object/Post.php:360
9236 msgid "via Wall-To-Wall:"
9237 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9239 #: src/Object/Post.php:419
9242 msgid_plural "%d comments"
9243 msgstr[0] "%d Kommentar"
9244 msgstr[1] "%d Kommentare"
9246 #: src/Object/Post.php:789
9250 #: src/Object/Post.php:790
9254 #: src/Object/Post.php:791
9256 msgstr "Unterstrichen"
9258 #: src/Object/Post.php:792
9262 #: src/Object/Post.php:793
9266 #: src/Object/Post.php:794
9270 #: src/Object/Post.php:795
9274 #: src/Object/Post.php:796
9279 msgid "Delete this item?"
9280 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9284 msgstr "weniger anzeigen"
9287 msgid "toggle mobile"
9288 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9292 msgid "Update %s failed. See error logs."
9293 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."