]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Fixing tests again
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-11-06 01:39-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-11-06 17:23+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1111 src/Module/BaseApi.php:294
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1125 src/Module/BaseApi.php:310
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1139 src/Module/BaseApi.php:326
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
83 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
84 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
85 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:897
86 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
87 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
88 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
89 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
90 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
91 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
92 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
93 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
95 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
96 #: src/Module/FollowConfirm.php:17 src/Module/FriendSuggest.php:44
97 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
98 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:48
99 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
100 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
101 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
102 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
103 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
104 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
106 #: src/Module/Settings/Display.php:121
107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
108 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
109 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
110 #: src/Module/Settings/UserExport.php:198
111 #: src/Module/Settings/UserExport.php:218
112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:283
113 msgid "Permission denied."
114 msgstr "Zugriff verweigert."
115
116 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
117 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
118 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
119 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
120 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
121 #: src/Module/Item/Star.php:43
122 msgid "Access denied."
123 msgstr "Zugriff verweigert."
124
125 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
126 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
127 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
128 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
129 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
130 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
131 msgid "User not found."
132 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
133
134 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
135 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
136 #: src/Module/Update/Profile.php:56
137 msgid "Access to this profile has been restricted."
138 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
139
140 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
141 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
142 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
143 #: view/theme/frio/theme.php:233
144 msgid "Events"
145 msgstr "Veranstaltungen"
146
147 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
148 msgid "View"
149 msgstr "Ansehen"
150
151 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
152 msgid "Previous"
153 msgstr "Vorherige"
154
155 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
156 msgid "Next"
157 msgstr "Nächste"
158
159 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
160 msgid "today"
161 msgstr "Heute"
162
163 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
164 #: src/Util/Temporal.php:334
165 msgid "month"
166 msgstr "Monat"
167
168 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
169 #: src/Util/Temporal.php:335
170 msgid "week"
171 msgstr "Woche"
172
173 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
174 #: src/Util/Temporal.php:336
175 msgid "day"
176 msgstr "Tag"
177
178 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
179 msgid "list"
180 msgstr "Liste"
181
182 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
184 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
185 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
186 msgid "User not found"
187 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
188
189 #: mod/cal.php:274
190 msgid "This calendar format is not supported"
191 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
192
193 #: mod/cal.php:276
194 msgid "No exportable data found"
195 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
196
197 #: mod/cal.php:293
198 msgid "calendar"
199 msgstr "Kalender"
200
201 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
202 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Directory.php:49
203 #: src/Module/Search/Index.php:50
204 msgid "Public access denied."
205 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
206
207 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
208 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
209 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
210
211 #: mod/display.php:375
212 msgid "The feed for this item is unavailable."
213 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
214
215 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
216 msgid "Item not found"
217 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
218
219 #: mod/editpost.php:64
220 msgid "Edit post"
221 msgstr "Beitrag bearbeiten"
222
223 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
224 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
225 msgid "Save"
226 msgstr "Speichern"
227
228 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
229 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
230 msgid "Loading..."
231 msgstr "lädt..."
232
233 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
234 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
235 msgid "Upload photo"
236 msgstr "Foto hochladen"
237
238 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
239 msgid "upload photo"
240 msgstr "Bild hochladen"
241
242 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
243 msgid "Attach file"
244 msgstr "Datei anhängen"
245
246 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
247 msgid "attach file"
248 msgstr "Datei anhängen"
249
250 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
251 #: mod/wallmessage.php:140
252 msgid "Insert web link"
253 msgstr "Einen Link einfügen"
254
255 #: mod/editpost.php:98
256 msgid "web link"
257 msgstr "Weblink"
258
259 #: mod/editpost.php:99
260 msgid "Insert video link"
261 msgstr "Video-Adresse einfügen"
262
263 #: mod/editpost.php:100
264 msgid "video link"
265 msgstr "Video-Link"
266
267 #: mod/editpost.php:101
268 msgid "Insert audio link"
269 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
270
271 #: mod/editpost.php:102
272 msgid "audio link"
273 msgstr "Audio-Link"
274
275 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
276 #: src/Module/Item/Compose.php:161
277 msgid "Set your location"
278 msgstr "Deinen Standort festlegen"
279
280 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
281 msgid "set location"
282 msgstr "Ort setzen"
283
284 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
285 msgid "Clear browser location"
286 msgstr "Browser-Standort leeren"
287
288 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
289 msgid "clear location"
290 msgstr "Ort löschen"
291
292 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
293 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:141
294 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
295 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
296 msgid "Please wait"
297 msgstr "Bitte warten"
298
299 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
300 msgid "Permission settings"
301 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
302
303 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
304 msgid "CC: email addresses"
305 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
306
307 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
308 msgid "Public post"
309 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
310
311 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
312 #: src/Module/Item/Compose.php:166
313 msgid "Set title"
314 msgstr "Titel setzen"
315
316 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
317 #: src/Module/Item/Compose.php:167
318 msgid "Categories (comma-separated list)"
319 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
320
321 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
322 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
323 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
324
325 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
326 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
327 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
328 msgid "Preview"
329 msgstr "Vorschau"
330
331 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
332 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
333 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
334 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
335 msgid "Cancel"
336 msgstr "Abbrechen"
337
338 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
341 msgid "Message"
342 msgstr "Nachricht"
343
344 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
346 msgid "Browser"
347 msgstr "Browser"
348
349 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
350 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
351 msgid "Permissions"
352 msgstr "Berechtigungen"
353
354 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Composer Seite öffnen"
357
358 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
361
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
365
366 #: mod/events.php:379
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
369
370 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Veranstaltungsdetails"
373
374 #: mod/events.php:479
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
377
378 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
381
382 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
390 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
391 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
392 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
393 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
394 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
398 msgid "Required"
399 msgstr "Benötigt"
400
401 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
404
405 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Veranstaltungsende:"
408
409 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
411 msgid "Description:"
412 msgstr "Beschreibung"
413
414 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:565
417 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
419 msgid "Location:"
420 msgstr "Ort:"
421
422 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
423 msgid "Title:"
424 msgstr "Titel:"
425
426 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Veranstaltung teilen"
429
430 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
432 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:128
439 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
440 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
441 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223 src/Object/Post.php:963
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
445 msgid "Submit"
446 msgstr "Senden"
447
448 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
449 msgid "Basic"
450 msgstr "Allgemein"
451
452 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:863
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
454 msgid "Advanced"
455 msgstr "Erweitert"
456
457 #: mod/events.php:538
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
460
461 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
463 msgid "Photos"
464 msgstr "Bilder"
465
466 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
468 msgid "Upload"
469 msgstr "Hochladen"
470
471 #: mod/fbrowser.php:124
472 msgid "Files"
473 msgstr "Dateien"
474
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Anfrage abschicken"
478
479 #: mod/follow.php:84
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
482
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
486
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
490
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
494
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
496 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Verbinden/Folgen"
500
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
504
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Adresse Deines Profils:"
508
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116 src/Module/Contact.php:561
511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
513 msgid "Profile URL"
514 msgstr "Profil URL"
515
516 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
518 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
519 msgid "Tags:"
520 msgstr "Tags:"
521
522 #: mod/follow.php:153
523 #, php-format
524 msgid "%s knows you"
525 msgstr "%skennt dich"
526
527 #: mod/follow.php:154
528 msgid "Add a personal note:"
529 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
530
531 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
532 #: src/Module/Contact.php:833
533 msgid "Status Messages and Posts"
534 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
535
536 #: mod/follow.php:191
537 msgid "The contact could not be added."
538 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
539
540 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
541 msgid "Unable to locate original post."
542 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
543
544 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
545 msgid "Empty post discarded."
546 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
547
548 #: mod/item.php:742
549 msgid "Post updated."
550 msgstr "Beitrag aktualisiert."
551
552 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
553 msgid "Item wasn't stored."
554 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
555
556 #: mod/item.php:768
557 msgid "Item couldn't be fetched."
558 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
559
560 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
562 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
563 msgid "Item not found."
564 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
565
566 #: mod/lostpass.php:40
567 msgid "No valid account found."
568 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
569
570 #: mod/lostpass.php:52
571 msgid "Password reset request issued. Check your email."
572 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
573
574 #: mod/lostpass.php:58
575 #, php-format
576 msgid ""
577 "\n"
578 "\t\tDear %1$s,\n"
579 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
580 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
581 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
582 "\n"
583 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
584 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
585 "\n"
586 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
587 "\t\tissued this request."
588 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
589
590 #: mod/lostpass.php:69
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
595 "\n"
596 "\t\t%1$s\n"
597 "\n"
598 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
599 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
600 "\n"
601 "\t\tThe login details are as follows:\n"
602 "\n"
603 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
604 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
605 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
606
607 #: mod/lostpass.php:84
608 #, php-format
609 msgid "Password reset requested at %s"
610 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
611
612 #: mod/lostpass.php:100
613 msgid ""
614 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
615 "Password reset failed."
616 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
617
618 #: mod/lostpass.php:113
619 msgid "Request has expired, please make a new one."
620 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
621
622 #: mod/lostpass.php:128
623 msgid "Forgot your Password?"
624 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
625
626 #: mod/lostpass.php:129
627 msgid ""
628 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
629 "your email for further instructions."
630 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
631
632 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
633 msgid "Nickname or Email: "
634 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
635
636 #: mod/lostpass.php:131
637 msgid "Reset"
638 msgstr "Zurücksetzen"
639
640 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
641 msgid "Password Reset"
642 msgstr "Passwort zurücksetzen"
643
644 #: mod/lostpass.php:147
645 msgid "Your password has been reset as requested."
646 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
647
648 #: mod/lostpass.php:148
649 msgid "Your new password is"
650 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
651
652 #: mod/lostpass.php:149
653 msgid "Save or copy your new password - and then"
654 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
655
656 #: mod/lostpass.php:150
657 msgid "click here to login"
658 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
659
660 #: mod/lostpass.php:151
661 msgid ""
662 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
663 "successful login."
664 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
665
666 #: mod/lostpass.php:155
667 msgid "Your password has been reset."
668 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
669
670 #: mod/lostpass.php:158
671 #, php-format
672 msgid ""
673 "\n"
674 "\t\t\tDear %1$s,\n"
675 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
676 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
677 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
678 "\t\t"
679 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
680
681 #: mod/lostpass.php:164
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "\n"
685 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
686 "\n"
687 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
688 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
689 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
690 "\n"
691 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
692 "\t\t"
693 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
694
695 #: mod/lostpass.php:176
696 #, php-format
697 msgid "Your password has been changed at %s"
698 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
699
700 #: mod/match.php:62
701 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
702 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
703
704 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
705 msgid "No matches"
706 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
707
708 #: mod/match.php:98
709 msgid "Profile Match"
710 msgstr "Profilübereinstimmungen"
711
712 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
713 msgid "New Message"
714 msgstr "Neue Nachricht"
715
716 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
717 msgid "No recipient selected."
718 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
719
720 #: mod/message.php:87
721 msgid "Unable to locate contact information."
722 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
723
724 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
725 msgid "Message could not be sent."
726 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
727
728 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
729 msgid "Message collection failure."
730 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
731
732 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
733 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
734 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
735 msgid "Discard"
736 msgstr "Verwerfen"
737
738 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
739 msgid "Messages"
740 msgstr "Nachrichten"
741
742 #: mod/message.php:146
743 msgid "Conversation not found."
744 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
745
746 #: mod/message.php:151
747 msgid "Message was not deleted."
748 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
749
750 #: mod/message.php:166
751 msgid "Conversation was not removed."
752 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
753
754 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
755 msgid "Please enter a link URL:"
756 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
757
758 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
759 msgid "Send Private Message"
760 msgstr "Private Nachricht senden"
761
762 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
763 msgid "To:"
764 msgstr "An:"
765
766 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
767 msgid "Subject:"
768 msgstr "Betreff:"
769
770 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
771 #: src/Module/Invite.php:170
772 msgid "Your message:"
773 msgstr "Deine Nachricht:"
774
775 #: mod/message.php:222
776 msgid "No messages."
777 msgstr "Keine Nachrichten."
778
779 #: mod/message.php:278
780 msgid "Message not available."
781 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
782
783 #: mod/message.php:323
784 msgid "Delete message"
785 msgstr "Nachricht löschen"
786
787 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
788 msgid "D, d M Y - g:i A"
789 msgstr "D, d. M Y - H:i"
790
791 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
792 msgid "Delete conversation"
793 msgstr "Unterhaltung löschen"
794
795 #: mod/message.php:342
796 msgid ""
797 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
798 "respond from the sender's profile page."
799 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
800
801 #: mod/message.php:346
802 msgid "Send Reply"
803 msgstr "Antwort senden"
804
805 #: mod/message.php:428
806 #, php-format
807 msgid "Unknown sender - %s"
808 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
809
810 #: mod/message.php:430
811 #, php-format
812 msgid "You and %s"
813 msgstr "Du und %s"
814
815 #: mod/message.php:432
816 #, php-format
817 msgid "%s and You"
818 msgstr "%s und du"
819
820 #: mod/message.php:460
821 #, php-format
822 msgid "%d message"
823 msgid_plural "%d messages"
824 msgstr[0] "%d Nachricht"
825 msgstr[1] "%d Nachrichten"
826
827 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
828 msgid "Personal Notes"
829 msgstr "Persönliche Notizen"
830
831 #: mod/notes.php:55
832 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
833 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
834
835 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
836 msgid "Subscribing to contacts"
837 msgstr "Kontakten folgen"
838
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
840 msgid "No contact provided."
841 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
842
843 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
844 msgid "Couldn't fetch information for contact."
845 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
846
847 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
848 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
849 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
852 msgid "Couldn't fetch following contacts."
853 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
856 msgid "Couldn't fetch remote profile."
857 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
860 msgid "Unsupported network"
861 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
864 msgid "Done"
865 msgstr "Erledigt"
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
868 msgid "success"
869 msgstr "Erfolg"
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
872 msgid "failed"
873 msgstr "Fehlgeschlagen"
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
876 msgid "ignored"
877 msgstr "Ignoriert"
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
880 msgid "Keep this window open until done."
881 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
882
883 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
884 msgid "Photo Albums"
885 msgstr "Fotoalben"
886
887 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
888 msgid "Recent Photos"
889 msgstr "Neueste Fotos"
890
891 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
892 msgid "Upload New Photos"
893 msgstr "Neue Fotos hochladen"
894
895 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
896 msgid "everybody"
897 msgstr "jeder"
898
899 #: mod/photos.php:167
900 msgid "Contact information unavailable"
901 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
902
903 #: mod/photos.php:196
904 msgid "Album not found."
905 msgstr "Album nicht gefunden."
906
907 #: mod/photos.php:250
908 msgid "Album successfully deleted"
909 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
910
911 #: mod/photos.php:252
912 msgid "Album was empty."
913 msgstr "Album ist leer."
914
915 #: mod/photos.php:284
916 msgid "Failed to delete the photo."
917 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
918
919 #: mod/photos.php:559
920 msgid "a photo"
921 msgstr "einem Foto"
922
923 #: mod/photos.php:559
924 #, php-format
925 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
926 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
927
928 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
929 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
930 #, php-format
931 msgid "Image exceeds size limit of %s"
932 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
933
934 #: mod/photos.php:648
935 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
936 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
937
938 #: mod/photos.php:651
939 msgid "Image file is missing"
940 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
941
942 #: mod/photos.php:656
943 msgid ""
944 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
945 "administrator"
946 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
947
948 #: mod/photos.php:680
949 msgid "Image file is empty."
950 msgstr "Bilddatei ist leer."
951
952 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
954 msgid "Unable to process image."
955 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
956
957 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
959 msgid "Image upload failed."
960 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
961
962 #: mod/photos.php:813
963 msgid "No photos selected"
964 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
965
966 #: mod/photos.php:882
967 msgid "Access to this item is restricted."
968 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
969
970 #: mod/photos.php:937
971 msgid "Upload Photos"
972 msgstr "Bilder hochladen"
973
974 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
975 msgid "New album name: "
976 msgstr "Name des neuen Albums: "
977
978 #: mod/photos.php:942
979 msgid "or select existing album:"
980 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
981
982 #: mod/photos.php:943
983 msgid "Do not show a status post for this upload"
984 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
985
986 #: mod/photos.php:1008
987 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
988 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
989
990 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
991 msgid "Delete Album"
992 msgstr "Album löschen"
993
994 #: mod/photos.php:1036
995 msgid "Edit Album"
996 msgstr "Album bearbeiten"
997
998 #: mod/photos.php:1037
999 msgid "Drop Album"
1000 msgstr "Album löschen"
1001
1002 #: mod/photos.php:1041
1003 msgid "Show Newest First"
1004 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1005
1006 #: mod/photos.php:1043
1007 msgid "Show Oldest First"
1008 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1009
1010 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1011 msgid "View Photo"
1012 msgstr "Foto betrachten"
1013
1014 #: mod/photos.php:1097
1015 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1016 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1017
1018 #: mod/photos.php:1099
1019 msgid "Photo not available"
1020 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1021
1022 #: mod/photos.php:1109
1023 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1024 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1025
1026 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1027 msgid "Delete Photo"
1028 msgstr "Foto löschen"
1029
1030 #: mod/photos.php:1200
1031 msgid "View photo"
1032 msgstr "Fotos ansehen"
1033
1034 #: mod/photos.php:1202
1035 msgid "Edit photo"
1036 msgstr "Foto bearbeiten"
1037
1038 #: mod/photos.php:1203
1039 msgid "Delete photo"
1040 msgstr "Foto löschen"
1041
1042 #: mod/photos.php:1204
1043 msgid "Use as profile photo"
1044 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1045
1046 #: mod/photos.php:1211
1047 msgid "Private Photo"
1048 msgstr "Privates Foto"
1049
1050 #: mod/photos.php:1217
1051 msgid "View Full Size"
1052 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1053
1054 #: mod/photos.php:1270
1055 msgid "Tags: "
1056 msgstr "Tags: "
1057
1058 #: mod/photos.php:1273
1059 msgid "[Select tags to remove]"
1060 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1061
1062 #: mod/photos.php:1288
1063 msgid "New album name"
1064 msgstr "Name des neuen Albums"
1065
1066 #: mod/photos.php:1289
1067 msgid "Caption"
1068 msgstr "Bildunterschrift"
1069
1070 #: mod/photos.php:1290
1071 msgid "Add a Tag"
1072 msgstr "Tag hinzufügen"
1073
1074 #: mod/photos.php:1290
1075 msgid ""
1076 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1077 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1078
1079 #: mod/photos.php:1291
1080 msgid "Do not rotate"
1081 msgstr "Nicht rotieren"
1082
1083 #: mod/photos.php:1292
1084 msgid "Rotate CW (right)"
1085 msgstr "Drehen US (rechts)"
1086
1087 #: mod/photos.php:1293
1088 msgid "Rotate CCW (left)"
1089 msgstr "Drehen EUS (links)"
1090
1091 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1092 #: src/Module/Contact.php:993 src/Module/Item/Compose.php:148
1093 #: src/Object/Post.php:960
1094 msgid "This is you"
1095 msgstr "Das bist du"
1096
1097 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1098 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1099 msgid "Comment"
1100 msgstr "Kommentar"
1101
1102 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1103 #: src/Object/Post.php:227
1104 msgid "Select"
1105 msgstr "Auswählen"
1106
1107 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1108 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1110 msgid "Delete"
1111 msgstr "Löschen"
1112
1113 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1114 msgid "Like"
1115 msgstr "Mag ich"
1116
1117 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1118 msgid "I like this (toggle)"
1119 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1120
1121 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1122 msgid "Dislike"
1123 msgstr "Mag ich nicht"
1124
1125 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1126 msgid "I don't like this (toggle)"
1127 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1128
1129 #: mod/photos.php:1518
1130 msgid "Map"
1131 msgstr "Karte"
1132
1133 #: mod/photos.php:1581
1134 msgid "View Album"
1135 msgstr "Album betrachten"
1136
1137 #: mod/ping.php:275
1138 msgid "{0} wants to be your friend"
1139 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1140
1141 #: mod/ping.php:292
1142 msgid "{0} requested registration"
1143 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1144
1145 #: mod/ping.php:305
1146 #, php-format
1147 msgid "{0} and %d others requested registration"
1148 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1149
1150 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1151 msgid "Bad Request."
1152 msgstr "Ungültige Anfrage."
1153
1154 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1156 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1157 #: src/Module/FriendSuggest.php:92 src/Module/Group.php:105
1158 msgid "Contact not found."
1159 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1160
1161 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
1162 msgid "[Friendica System Notify]"
1163 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1164
1165 #: mod/removeme.php:63
1166 msgid "User deleted their account"
1167 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1168
1169 #: mod/removeme.php:64
1170 msgid ""
1171 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1172 "their data is removed from the backups."
1173 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1174
1175 #: mod/removeme.php:65
1176 #, php-format
1177 msgid "The user id is %d"
1178 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1179
1180 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1181 msgid "Remove My Account"
1182 msgstr "Konto löschen"
1183
1184 #: mod/removeme.php:100
1185 msgid ""
1186 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1187 "recoverable."
1188 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1189
1190 #: mod/removeme.php:101
1191 msgid "Please enter your password for verification:"
1192 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1193
1194 #: mod/repair_ostatus.php:36
1195 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1196 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1197
1198 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1199 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1200 msgid "Error"
1201 msgid_plural "Errors"
1202 msgstr[0] "Fehler"
1203 msgstr[1] "Fehler"
1204
1205 #: mod/settings.php:128
1206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1207 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1208
1209 #: mod/settings.php:157
1210 msgid "Contact CSV file upload error"
1211 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1212
1213 #: mod/settings.php:176
1214 msgid "Importing Contacts done"
1215 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1216
1217 #: mod/settings.php:189
1218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1219 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1220
1221 #: mod/settings.php:201
1222 msgid "Passwords do not match."
1223 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1224
1225 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1226 msgid "Password update failed. Please try again."
1227 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1228
1229 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1230 msgid "Password changed."
1231 msgstr "Passwort geändert."
1232
1233 #: mod/settings.php:215
1234 msgid "Password unchanged."
1235 msgstr "Passwort unverändert."
1236
1237 #: mod/settings.php:303
1238 msgid "Please use a shorter name."
1239 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1240
1241 #: mod/settings.php:306
1242 msgid "Name too short."
1243 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1244
1245 #: mod/settings.php:313
1246 msgid "Wrong Password."
1247 msgstr "Falsches Passwort"
1248
1249 #: mod/settings.php:318
1250 msgid "Invalid email."
1251 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1252
1253 #: mod/settings.php:324
1254 msgid "Cannot change to that email."
1255 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1256
1257 #: mod/settings.php:365
1258 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1259 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1260
1261 #: mod/settings.php:368
1262 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1263 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1264
1265 #: mod/settings.php:387
1266 msgid "Settings were not updated."
1267 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1268
1269 #: mod/settings.php:428
1270 msgid "Connected Apps"
1271 msgstr "Verbundene Programme"
1272
1273 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1275 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1276 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1277 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1279 msgid "Name"
1280 msgstr "Name"
1281
1282 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1283 msgid "Home Page"
1284 msgstr "Homepage"
1285
1286 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1287 msgid "Created"
1288 msgstr "Erstellt"
1289
1290 #: mod/settings.php:432
1291 msgid "Remove authorization"
1292 msgstr "Autorisierung entziehen"
1293
1294 #: mod/settings.php:450
1295 msgid "Addon Settings"
1296 msgstr "Addon Einstellungen"
1297
1298 #: mod/settings.php:451
1299 msgid "No Addon settings configured"
1300 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1301
1302 #: mod/settings.php:472
1303 msgid "Additional Features"
1304 msgstr "Zusätzliche Features"
1305
1306 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1309 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1311 msgid "Save Settings"
1312 msgstr "Einstellungen speichern"
1313
1314 #: mod/settings.php:496
1315 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1316 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1317
1318 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1319 msgid "enabled"
1320 msgstr "eingeschaltet"
1321
1322 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1323 msgid "disabled"
1324 msgstr "ausgeschaltet"
1325
1326 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1327 #, php-format
1328 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1329 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1330
1331 #: mod/settings.php:497
1332 msgid "OStatus (GNU Social)"
1333 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1334
1335 #: mod/settings.php:523
1336 msgid "Email access is disabled on this site."
1337 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1338
1339 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1340 msgid "None"
1341 msgstr "Keine"
1342
1343 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1344 msgid "Social Networks"
1345 msgstr "Soziale Netzwerke"
1346
1347 #: mod/settings.php:539
1348 msgid "General Social Media Settings"
1349 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1350
1351 #: mod/settings.php:540
1352 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1353 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1354
1355 #: mod/settings.php:540
1356 msgid ""
1357 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1358 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1359 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1360 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1361 "posts from people you really do follow."
1362 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1363
1364 #: mod/settings.php:541
1365 msgid "Enable Content Warning"
1366 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1367
1368 #: mod/settings.php:541
1369 msgid ""
1370 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1371 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1372 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1373 " affect any other content filtering you eventually set up."
1374 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1375
1376 #: mod/settings.php:542
1377 msgid "Enable intelligent shortening"
1378 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1379
1380 #: mod/settings.php:542
1381 msgid ""
1382 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1383 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1384 "friendica post."
1385 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1386
1387 #: mod/settings.php:543
1388 msgid "Enable simple text shortening"
1389 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1390
1391 #: mod/settings.php:543
1392 msgid ""
1393 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1394 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1395 "limit."
1396 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1397
1398 #: mod/settings.php:544
1399 msgid "Attach the link title"
1400 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1401
1402 #: mod/settings.php:544
1403 msgid ""
1404 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1405 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1406 " share feed content."
1407 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1408
1409 #: mod/settings.php:545
1410 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1411 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1412
1413 #: mod/settings.php:545
1414 msgid ""
1415 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1416 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1417 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1418 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1419
1420 #: mod/settings.php:548
1421 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1422 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1423
1424 #: mod/settings.php:552
1425 msgid "Email/Mailbox Setup"
1426 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1427
1428 #: mod/settings.php:553
1429 msgid ""
1430 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1431 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1432 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1433
1434 #: mod/settings.php:554
1435 msgid "Last successful email check:"
1436 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1437
1438 #: mod/settings.php:556
1439 msgid "IMAP server name:"
1440 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1441
1442 #: mod/settings.php:557
1443 msgid "IMAP port:"
1444 msgstr "IMAP-Port:"
1445
1446 #: mod/settings.php:558
1447 msgid "Security:"
1448 msgstr "Sicherheit:"
1449
1450 #: mod/settings.php:559
1451 msgid "Email login name:"
1452 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1453
1454 #: mod/settings.php:560
1455 msgid "Email password:"
1456 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1457
1458 #: mod/settings.php:561
1459 msgid "Reply-to address:"
1460 msgstr "Reply-to Adresse:"
1461
1462 #: mod/settings.php:562
1463 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1464 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1465
1466 #: mod/settings.php:563
1467 msgid "Action after import:"
1468 msgstr "Aktion nach Import:"
1469
1470 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1471 msgid "Mark as seen"
1472 msgstr "Als gelesen markieren"
1473
1474 #: mod/settings.php:563
1475 msgid "Move to folder"
1476 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1477
1478 #: mod/settings.php:564
1479 msgid "Move to folder:"
1480 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1481
1482 #: mod/settings.php:578
1483 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1484 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1485
1486 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:526
1487 msgid "Account Types"
1488 msgstr "Kontenarten"
1489
1490 #: mod/settings.php:617
1491 msgid "Personal Page Subtypes"
1492 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1493
1494 #: mod/settings.php:618
1495 msgid "Community Forum Subtypes"
1496 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1497
1498 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1499 msgid "Personal Page"
1500 msgstr "Persönliche Seite"
1501
1502 #: mod/settings.php:626
1503 msgid "Account for a personal profile."
1504 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1505
1506 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1507 msgid "Organisation Page"
1508 msgstr "Organisationsseite"
1509
1510 #: mod/settings.php:630
1511 msgid ""
1512 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1513 "\"Followers\"."
1514 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1515
1516 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1517 msgid "News Page"
1518 msgstr "Nachrichtenseite"
1519
1520 #: mod/settings.php:634
1521 msgid ""
1522 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1523 " \"Followers\"."
1524 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1525
1526 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1527 msgid "Community Forum"
1528 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1529
1530 #: mod/settings.php:638
1531 msgid "Account for community discussions."
1532 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1533
1534 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1535 msgid "Normal Account Page"
1536 msgstr "Normales Konto"
1537
1538 #: mod/settings.php:642
1539 msgid ""
1540 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1541 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1542 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1543
1544 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1545 msgid "Soapbox Page"
1546 msgstr "Marktschreier-Konto"
1547
1548 #: mod/settings.php:646
1549 msgid ""
1550 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1551 " \"Followers\"."
1552 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1553
1554 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1555 msgid "Public Forum"
1556 msgstr "Öffentliches Forum"
1557
1558 #: mod/settings.php:650
1559 msgid "Automatically approves all contact requests."
1560 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1561
1562 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1563 msgid "Automatic Friend Page"
1564 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1565
1566 #: mod/settings.php:654
1567 msgid ""
1568 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1569 "as \"Friends\"."
1570 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1571
1572 #: mod/settings.php:657
1573 msgid "Private Forum [Experimental]"
1574 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1575
1576 #: mod/settings.php:658
1577 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1578 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1579
1580 #: mod/settings.php:669
1581 msgid "OpenID:"
1582 msgstr "OpenID:"
1583
1584 #: mod/settings.php:669
1585 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1586 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1587
1588 #: mod/settings.php:677
1589 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1590 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1591
1592 #: mod/settings.php:677
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1596 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1597 " system settings."
1598 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1599
1600 #: mod/settings.php:683
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1604 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1605 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1606
1607 #: mod/settings.php:689
1608 #, php-format
1609 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1610 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1611
1612 #: mod/settings.php:700
1613 msgid "Account Settings"
1614 msgstr "Kontoeinstellungen"
1615
1616 #: mod/settings.php:708
1617 msgid "Password Settings"
1618 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1619
1620 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1621 msgid "New Password:"
1622 msgstr "Neues Passwort:"
1623
1624 #: mod/settings.php:709
1625 msgid ""
1626 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1627 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1628 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1629
1630 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1631 msgid "Confirm:"
1632 msgstr "Bestätigen:"
1633
1634 #: mod/settings.php:710
1635 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1636 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1637
1638 #: mod/settings.php:711
1639 msgid "Current Password:"
1640 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1641
1642 #: mod/settings.php:711
1643 msgid "Your current password to confirm the changes"
1644 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1645
1646 #: mod/settings.php:712
1647 msgid "Password:"
1648 msgstr "Passwort:"
1649
1650 #: mod/settings.php:712
1651 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1652 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1653
1654 #: mod/settings.php:715
1655 msgid "Delete OpenID URL"
1656 msgstr "OpenID URL löschen"
1657
1658 #: mod/settings.php:717
1659 msgid "Basic Settings"
1660 msgstr "Grundeinstellungen"
1661
1662 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1663 msgid "Full Name:"
1664 msgstr "Kompletter Name:"
1665
1666 #: mod/settings.php:719
1667 msgid "Email Address:"
1668 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1669
1670 #: mod/settings.php:720
1671 msgid "Your Timezone:"
1672 msgstr "Deine Zeitzone:"
1673
1674 #: mod/settings.php:721
1675 msgid "Your Language:"
1676 msgstr "Deine Sprache:"
1677
1678 #: mod/settings.php:721
1679 msgid ""
1680 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1681 "emails"
1682 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1683
1684 #: mod/settings.php:722
1685 msgid "Default Post Location:"
1686 msgstr "Standardstandort:"
1687
1688 #: mod/settings.php:723
1689 msgid "Use Browser Location:"
1690 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1691
1692 #: mod/settings.php:725
1693 msgid "Security and Privacy Settings"
1694 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1695
1696 #: mod/settings.php:727
1697 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1698 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1699
1700 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1701 msgid "(to prevent spam abuse)"
1702 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1703
1704 #: mod/settings.php:729
1705 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1706 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1707
1708 #: mod/settings.php:729
1709 msgid ""
1710 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1711 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1712 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1713 "indexed or not."
1714 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1715
1716 #: mod/settings.php:730
1717 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1718 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1719
1720 #: mod/settings.php:730
1721 msgid ""
1722 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1723 "option to disable the display of your contact list."
1724 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1725
1726 #: mod/settings.php:731
1727 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1728 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1729
1730 #: mod/settings.php:731
1731 msgid ""
1732 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1733 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1734 "replies will still be accessible by other means."
1735 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1736
1737 #: mod/settings.php:732
1738 msgid "Make public posts unlisted"
1739 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1740
1741 #: mod/settings.php:732
1742 msgid ""
1743 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1744 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1745 "public feeds on remote servers."
1746 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1747
1748 #: mod/settings.php:733
1749 msgid "Make all posted pictures accessible"
1750 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1751
1752 #: mod/settings.php:733
1753 msgid ""
1754 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1755 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1756 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1757 "public on your photo albums though."
1758 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1759
1760 #: mod/settings.php:734
1761 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1762 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1763
1764 #: mod/settings.php:734
1765 msgid ""
1766 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1767 "distributed to your contacts"
1768 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1769
1770 #: mod/settings.php:735
1771 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1772 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1773
1774 #: mod/settings.php:735
1775 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1776 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1777
1778 #: mod/settings.php:736
1779 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1780 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1781
1782 #: mod/settings.php:736
1783 msgid ""
1784 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1785 "in your contact list."
1786 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1787
1788 #: mod/settings.php:737
1789 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1790 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1791
1792 #: mod/settings.php:739
1793 msgid "Default Post Permissions"
1794 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1795
1796 #: mod/settings.php:743
1797 msgid "Expiration settings"
1798 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1799
1800 #: mod/settings.php:744
1801 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1802 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1803
1804 #: mod/settings.php:744
1805 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1806 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1807
1808 #: mod/settings.php:745
1809 msgid "Expire posts"
1810 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1811
1812 #: mod/settings.php:745
1813 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1814 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1815
1816 #: mod/settings.php:746
1817 msgid "Expire personal notes"
1818 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1819
1820 #: mod/settings.php:746
1821 msgid ""
1822 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1823 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1824
1825 #: mod/settings.php:747
1826 msgid "Expire starred posts"
1827 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1828
1829 #: mod/settings.php:747
1830 msgid ""
1831 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1832 "by this setting."
1833 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1834
1835 #: mod/settings.php:748
1836 msgid "Expire photos"
1837 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1838
1839 #: mod/settings.php:748
1840 msgid "When activated, photos will be expired."
1841 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1842
1843 #: mod/settings.php:749
1844 msgid "Only expire posts by others"
1845 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1846
1847 #: mod/settings.php:749
1848 msgid ""
1849 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1850 "only valid for posts you received."
1851 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1852
1853 #: mod/settings.php:752
1854 msgid "Notification Settings"
1855 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1856
1857 #: mod/settings.php:753
1858 msgid "Send a notification email when:"
1859 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1860
1861 #: mod/settings.php:754
1862 msgid "You receive an introduction"
1863 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1864
1865 #: mod/settings.php:755
1866 msgid "Your introductions are confirmed"
1867 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1868
1869 #: mod/settings.php:756
1870 msgid "Someone writes on your profile wall"
1871 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1872
1873 #: mod/settings.php:757
1874 msgid "Someone writes a followup comment"
1875 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1876
1877 #: mod/settings.php:758
1878 msgid "You receive a private message"
1879 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1880
1881 #: mod/settings.php:759
1882 msgid "You receive a friend suggestion"
1883 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1884
1885 #: mod/settings.php:760
1886 msgid "You are tagged in a post"
1887 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1888
1889 #: mod/settings.php:761
1890 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1891 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1892
1893 #: mod/settings.php:763
1894 msgid "Create a desktop notification when:"
1895 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1896
1897 #: mod/settings.php:764
1898 msgid "Someone liked your content"
1899 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1900
1901 #: mod/settings.php:765
1902 msgid "Someone shared your content"
1903 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1904
1905 #: mod/settings.php:767
1906 msgid "Activate desktop notifications"
1907 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1908
1909 #: mod/settings.php:767
1910 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1911 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1912
1913 #: mod/settings.php:769
1914 msgid "Text-only notification emails"
1915 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1916
1917 #: mod/settings.php:771
1918 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1919 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1920
1921 #: mod/settings.php:773
1922 msgid "Show detailled notifications"
1923 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1924
1925 #: mod/settings.php:775
1926 msgid ""
1927 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1928 "When enabled every notification is displayed."
1929 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1930
1931 #: mod/settings.php:777
1932 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1933 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1934
1935 #: mod/settings.php:779
1936 msgid ""
1937 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1938 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1939 "that are caused by ignored contacts or not."
1940 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1941
1942 #: mod/settings.php:781
1943 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1944 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1945
1946 #: mod/settings.php:782
1947 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1948 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1949
1950 #: mod/settings.php:785
1951 msgid "Import Contacts"
1952 msgstr "Kontakte Importieren"
1953
1954 #: mod/settings.php:786
1955 msgid ""
1956 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1957 "first column you exported from the old account."
1958 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1959
1960 #: mod/settings.php:787
1961 msgid "Upload File"
1962 msgstr "Datei hochladen"
1963
1964 #: mod/settings.php:789
1965 msgid "Relocate"
1966 msgstr "Umziehen"
1967
1968 #: mod/settings.php:790
1969 msgid ""
1970 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1971 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1972 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1973
1974 #: mod/settings.php:791
1975 msgid "Resend relocate message to contacts"
1976 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1977
1978 #: mod/suggest.php:44
1979 msgid ""
1980 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1981 "hours."
1982 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1983
1984 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1985 msgid "Friend Suggestions"
1986 msgstr "Kontaktvorschläge"
1987
1988 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
1989 msgid "photo"
1990 msgstr "Foto"
1991
1992 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1993 msgid "status"
1994 msgstr "Status"
1995
1996 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1999 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2000
2001 #: mod/tagrm.php:113
2002 msgid "Remove Item Tag"
2003 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2004
2005 #: mod/tagrm.php:115
2006 msgid "Select a tag to remove: "
2007 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2008
2009 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2011 msgid "Remove"
2012 msgstr "Entfernen"
2013
2014 #: mod/uimport.php:46
2015 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2016 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2017
2018 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2019 msgid ""
2020 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2021 "Please try again tomorrow."
2022 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2023
2024 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2025 msgid "Import"
2026 msgstr "Import"
2027
2028 #: mod/uimport.php:64
2029 msgid "Move account"
2030 msgstr "Account umziehen"
2031
2032 #: mod/uimport.php:65
2033 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2034 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2035
2036 #: mod/uimport.php:66
2037 msgid ""
2038 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2039 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2040 " to inform your friends that you moved here."
2041 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2042
2043 #: mod/uimport.php:67
2044 msgid ""
2045 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2046 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2047 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2048
2049 #: mod/uimport.php:68
2050 msgid "Account file"
2051 msgstr "Account-Datei"
2052
2053 #: mod/uimport.php:68
2054 msgid ""
2055 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2056 "select \"Export account\""
2057 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2058
2059 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2060 msgid "You aren't following this contact."
2061 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2062
2063 #: mod/unfollow.php:71
2064 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2065 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2066
2067 #: mod/unfollow.php:92
2068 msgid "Disconnect/Unfollow"
2069 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2070
2071 #: mod/unfollow.php:146
2072 msgid ""
2073 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2074 "your administrator."
2075 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2076
2077 #: mod/unfollow.php:148
2078 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2079 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2080
2081 #: mod/unfollow.php:152
2082 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2083 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2084
2085 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2086 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2087 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2088 msgid "Invalid request."
2089 msgstr "Ungültige Anfrage"
2090
2091 #: mod/wall_attach.php:95
2092 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2093 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2094
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2097 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2098
2099 #: mod/wall_attach.php:106
2100 #, php-format
2101 msgid "File exceeds size limit of %s"
2102 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2103
2104 #: mod/wall_attach.php:121
2105 msgid "File upload failed."
2106 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2107
2108 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:984
2109 msgid "Wall Photos"
2110 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2111
2112 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2113 #, php-format
2114 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2115 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2116
2117 #: mod/wallmessage.php:72
2118 msgid "Unable to check your home location."
2119 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2120
2121 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2122 msgid "No recipient."
2123 msgstr "Kein Empfänger."
2124
2125 #: mod/wallmessage.php:129
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2129 "your site allow private mail from unknown senders."
2130 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2131
2132 #: src/App.php:469
2133 msgid "No system theme config value set."
2134 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2135
2136 #: src/App/Module.php:242
2137 msgid "You must be logged in to use addons. "
2138 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2139
2140 #: src/App/Page.php:250
2141 msgid "Delete this item?"
2142 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2143
2144 #: src/App/Page.php:251
2145 msgid ""
2146 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2147 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2148 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2149
2150 #: src/App/Page.php:321
2151 msgid "toggle mobile"
2152 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2153
2154 #: src/App/Router.php:241
2155 #, php-format
2156 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2157 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2158
2159 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2160 msgid "Page not found."
2161 msgstr "Seite nicht gefunden."
2162
2163 #: src/BaseModule.php:180
2164 msgid ""
2165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2167 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2168
2169 #: src/BaseModule.php:207
2170 msgid "All contacts"
2171 msgstr "Alle Kontakte"
2172
2173 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2174 #: src/Module/Contact.php:756 src/Module/PermissionTooltip.php:79
2175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:101
2176 msgid "Followers"
2177 msgstr "Folgende"
2178
2179 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:232
2180 #: src/Module/Contact.php:757
2181 msgid "Following"
2182 msgstr "Gefolgte"
2183
2184 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:233
2185 #: src/Module/Contact.php:758
2186 msgid "Mutual friends"
2187 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2188
2189 #: src/BaseModule.php:230
2190 msgid "Common"
2191 msgstr "Gemeinsam"
2192
2193 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2194 msgid "Addon not found"
2195 msgstr "Addon nicht gefunden"
2196
2197 #: src/Console/Addon.php:181
2198 msgid "Addon already enabled"
2199 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2200
2201 #: src/Console/Addon.php:206
2202 msgid "Addon already disabled"
2203 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2204
2205 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2206 #, php-format
2207 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2208 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2209
2210 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2211 msgid "The contact entries have been archived"
2212 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2213
2214 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2216 #, php-format
2217 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2218 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2219
2220 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2222 msgid "The contact has been blocked from the node"
2223 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2224
2225 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2226 #, php-format
2227 msgid "Post update version number has been set to %s."
2228 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2229
2230 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2231 msgid "Check for pending update actions."
2232 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2233
2234 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2235 msgid "Done."
2236 msgstr "Erledigt."
2237
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2239 msgid "Execute pending post updates."
2240 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2241
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2243 msgid "All pending post updates are done."
2244 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2245
2246 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2247 msgid "Enter user nickname: "
2248 msgstr "Spitzname angeben:"
2249
2250 #: src/Console/User.php:202
2251 msgid "Enter new password: "
2252 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2253
2254 #: src/Console/User.php:237
2255 msgid "Enter user name: "
2256 msgstr "Nutzername angeben"
2257
2258 #: src/Console/User.php:253
2259 msgid "Enter user email address: "
2260 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2261
2262 #: src/Console/User.php:261
2263 msgid "Enter a language (optional): "
2264 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2265
2266 #: src/Console/User.php:286
2267 msgid "User is not pending."
2268 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2269
2270 #: src/Console/User.php:318
2271 msgid "User has already been marked for deletion."
2272 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2273
2274 #: src/Console/User.php:323
2275 #, php-format
2276 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2277 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2278
2279 #: src/Console/User.php:325
2280 msgid "Deletion aborted."
2281 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2282
2283 #: src/Console/User.php:450
2284 msgid "Enter category: "
2285 msgstr "Kategorie eingeben"
2286
2287 #: src/Console/User.php:460
2288 msgid "Enter key: "
2289 msgstr "Schlüssel eingeben"
2290
2291 #: src/Console/User.php:494
2292 msgid "Enter value: "
2293 msgstr "Wert eingeben"
2294
2295 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2296 msgid "newer"
2297 msgstr "neuer"
2298
2299 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2300 msgid "older"
2301 msgstr "älter"
2302
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2304 msgid "Frequently"
2305 msgstr "immer wieder"
2306
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2308 msgid "Hourly"
2309 msgstr "Stündlich"
2310
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2312 msgid "Twice daily"
2313 msgstr "Zweimal täglich"
2314
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2316 msgid "Daily"
2317 msgstr "Täglich"
2318
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2320 msgid "Weekly"
2321 msgstr "Wöchentlich"
2322
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2324 msgid "Monthly"
2325 msgstr "Monatlich"
2326
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2328 msgid "DFRN"
2329 msgstr "DFRN"
2330
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2332 msgid "OStatus"
2333 msgstr "OStatus"
2334
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2336 msgid "RSS/Atom"
2337 msgstr "RSS/Atom"
2338
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2340 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2341 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2342 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2343 msgid "Email"
2344 msgstr "E-Mail"
2345
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2347 msgid "Diaspora"
2348 msgstr "Diaspora"
2349
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2351 msgid "Zot!"
2352 msgstr "Zott"
2353
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2355 msgid "LinkedIn"
2356 msgstr "LinkedIn"
2357
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2359 msgid "XMPP/IM"
2360 msgstr "XMPP/Chat"
2361
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2363 msgid "MySpace"
2364 msgstr "MySpace"
2365
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2367 msgid "Google+"
2368 msgstr "Google+"
2369
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2371 msgid "pump.io"
2372 msgstr "pump.io"
2373
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2375 msgid "Twitter"
2376 msgstr "Twitter"
2377
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2379 msgid "Discourse"
2380 msgstr "Discourse"
2381
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2383 msgid "Diaspora Connector"
2384 msgstr "Diaspora Connector"
2385
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2387 msgid "GNU Social Connector"
2388 msgstr "GNU Social Connector"
2389
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2391 msgid "ActivityPub"
2392 msgstr "ActivityPub"
2393
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2395 msgid "pnut"
2396 msgstr "pnut"
2397
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2399 #, php-format
2400 msgid "%s (via %s)"
2401 msgstr "%s (via %s)"
2402
2403 #: src/Content/Conversation.php:207
2404 #, php-format
2405 msgid "%s likes this."
2406 msgstr "%s mag das."
2407
2408 #: src/Content/Conversation.php:210
2409 #, php-format
2410 msgid "%s doesn't like this."
2411 msgstr "%s mag das nicht."
2412
2413 #: src/Content/Conversation.php:213
2414 #, php-format
2415 msgid "%s attends."
2416 msgstr "%s nimmt teil."
2417
2418 #: src/Content/Conversation.php:216
2419 #, php-format
2420 msgid "%s doesn't attend."
2421 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2422
2423 #: src/Content/Conversation.php:219
2424 #, php-format
2425 msgid "%s attends maybe."
2426 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2427
2428 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2429 #: src/Content/Conversation.php:848
2430 #, php-format
2431 msgid "%s reshared this."
2432 msgstr "%s hat dies geteilt"
2433
2434 #: src/Content/Conversation.php:228
2435 msgid "and"
2436 msgstr "und"
2437
2438 #: src/Content/Conversation.php:231
2439 #, php-format
2440 msgid "and %d other people"
2441 msgstr "und %dandere"
2442
2443 #: src/Content/Conversation.php:239
2444 #, php-format
2445 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2446 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2447
2448 #: src/Content/Conversation.php:240
2449 #, php-format
2450 msgid "%s like this."
2451 msgstr "%s mögen das."
2452
2453 #: src/Content/Conversation.php:243
2454 #, php-format
2455 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2456 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2457
2458 #: src/Content/Conversation.php:244
2459 #, php-format
2460 msgid "%s don't like this."
2461 msgstr "%s mögen dies nicht."
2462
2463 #: src/Content/Conversation.php:247
2464 #, php-format
2465 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2466 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2467
2468 #: src/Content/Conversation.php:248
2469 #, php-format
2470 msgid "%s attend."
2471 msgstr "%s nehmen teil."
2472
2473 #: src/Content/Conversation.php:251
2474 #, php-format
2475 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2476 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2477
2478 #: src/Content/Conversation.php:252
2479 #, php-format
2480 msgid "%s don't attend."
2481 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2482
2483 #: src/Content/Conversation.php:255
2484 #, php-format
2485 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2486 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2487
2488 #: src/Content/Conversation.php:256
2489 #, php-format
2490 msgid "%s attend maybe."
2491 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2492
2493 #: src/Content/Conversation.php:259
2494 #, php-format
2495 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2496 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2497
2498 #: src/Content/Conversation.php:307
2499 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2500 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2501
2502 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2503 #: src/Object/Post.php:973
2504 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2505 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2506
2507 #: src/Content/Conversation.php:309
2508 msgid "Tag term:"
2509 msgstr "Tag:"
2510
2511 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2512 msgid "Save to Folder:"
2513 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2514
2515 #: src/Content/Conversation.php:311
2516 msgid "Where are you right now?"
2517 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2518
2519 #: src/Content/Conversation.php:312
2520 msgid "Delete item(s)?"
2521 msgstr "Einträge löschen?"
2522
2523 #: src/Content/Conversation.php:322
2524 msgid "New Post"
2525 msgstr "Neuer Beitrag"
2526
2527 #: src/Content/Conversation.php:325
2528 msgid "Share"
2529 msgstr "Teilen"
2530
2531 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2532 #: src/Object/Post.php:965
2533 msgid "Bold"
2534 msgstr "Fett"
2535
2536 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2537 #: src/Object/Post.php:966
2538 msgid "Italic"
2539 msgstr "Kursiv"
2540
2541 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2542 #: src/Object/Post.php:967
2543 msgid "Underline"
2544 msgstr "Unterstrichen"
2545
2546 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2547 #: src/Object/Post.php:968
2548 msgid "Quote"
2549 msgstr "Zitat"
2550
2551 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2552 #: src/Object/Post.php:969
2553 msgid "Code"
2554 msgstr "Code"
2555
2556 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2557 #: src/Object/Post.php:970
2558 msgid "Image"
2559 msgstr "Bild"
2560
2561 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2562 #: src/Object/Post.php:971
2563 msgid "Link"
2564 msgstr "Link"
2565
2566 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2567 #: src/Object/Post.php:972
2568 msgid "Link or Media"
2569 msgstr "Link oder Mediendatei"
2570
2571 #: src/Content/Conversation.php:339
2572 msgid "Video"
2573 msgstr "Video"
2574
2575 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2576 msgid "Scheduled at"
2577 msgstr "Geplant für"
2578
2579 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2580 #: src/Object/Post.php:455
2581 #, php-format
2582 msgid "View %s's profile @ %s"
2583 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2584
2585 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2586 msgid "Categories:"
2587 msgstr "Kategorien:"
2588
2589 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2590 msgid "Filed under:"
2591 msgstr "Abgelegt unter:"
2592
2593 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2594 #, php-format
2595 msgid "%s from %s"
2596 msgstr "%s von %s"
2597
2598 #: src/Content/Conversation.php:687
2599 msgid "View in context"
2600 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2601
2602 #: src/Content/Conversation.php:752
2603 msgid "remove"
2604 msgstr "löschen"
2605
2606 #: src/Content/Conversation.php:756
2607 msgid "Delete Selected Items"
2608 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2609
2610 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2611 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2612 #, php-format
2613 msgid "You had been addressed (%s)."
2614 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2615
2616 #: src/Content/Conversation.php:832
2617 #, php-format
2618 msgid "You are following %s."
2619 msgstr "Du folgst %s."
2620
2621 #: src/Content/Conversation.php:835
2622 msgid "Tagged"
2623 msgstr "Verschlagwortet"
2624
2625 #: src/Content/Conversation.php:850
2626 msgid "Reshared"
2627 msgstr "Geteilt"
2628
2629 #: src/Content/Conversation.php:850
2630 #, php-format
2631 msgid "Reshared by %s <%s>"
2632 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2633
2634 #: src/Content/Conversation.php:853
2635 #, php-format
2636 msgid "%s is participating in this thread."
2637 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2638
2639 #: src/Content/Conversation.php:856
2640 msgid "Stored"
2641 msgstr "Gespeichert"
2642
2643 #: src/Content/Conversation.php:859
2644 msgid "Global"
2645 msgstr "Global"
2646
2647 #: src/Content/Conversation.php:862
2648 msgid "Relayed"
2649 msgstr "Übermittelt"
2650
2651 #: src/Content/Conversation.php:862
2652 #, php-format
2653 msgid "Relayed by %s <%s>"
2654 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2655
2656 #: src/Content/Conversation.php:865
2657 msgid "Fetched"
2658 msgstr "Abgerufen"
2659
2660 #: src/Content/Conversation.php:865
2661 #, php-format
2662 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2663 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2664
2665 #: src/Content/Feature.php:96
2666 msgid "General Features"
2667 msgstr "Allgemeine Features"
2668
2669 #: src/Content/Feature.php:98
2670 msgid "Photo Location"
2671 msgstr "Aufnahmeort"
2672
2673 #: src/Content/Feature.php:98
2674 msgid ""
2675 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2676 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2677 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2678
2679 #: src/Content/Feature.php:99
2680 msgid "Trending Tags"
2681 msgstr "Trending Tags"
2682
2683 #: src/Content/Feature.php:99
2684 msgid ""
2685 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2686 "public posts."
2687 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2688
2689 #: src/Content/Feature.php:104
2690 msgid "Post Composition Features"
2691 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2692
2693 #: src/Content/Feature.php:105
2694 msgid "Auto-mention Forums"
2695 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2696
2697 #: src/Content/Feature.php:105
2698 msgid ""
2699 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2700 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2701
2702 #: src/Content/Feature.php:106
2703 msgid "Explicit Mentions"
2704 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2705
2706 #: src/Content/Feature.php:106
2707 msgid ""
2708 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2709 "mentioned in replies."
2710 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2711
2712 #: src/Content/Feature.php:111
2713 msgid "Post/Comment Tools"
2714 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2715
2716 #: src/Content/Feature.php:112
2717 msgid "Post Categories"
2718 msgstr "Beitragskategorien"
2719
2720 #: src/Content/Feature.php:112
2721 msgid "Add categories to your posts"
2722 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2723
2724 #: src/Content/Feature.php:117
2725 msgid "Advanced Profile Settings"
2726 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2727
2728 #: src/Content/Feature.php:118
2729 msgid "List Forums"
2730 msgstr "Zeige Foren"
2731
2732 #: src/Content/Feature.php:118
2733 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2734 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2735
2736 #: src/Content/Feature.php:119
2737 msgid "Tag Cloud"
2738 msgstr "Schlagwortwolke"
2739
2740 #: src/Content/Feature.php:119
2741 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2742 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2743
2744 #: src/Content/Feature.php:120
2745 msgid "Display Membership Date"
2746 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2747
2748 #: src/Content/Feature.php:120
2749 msgid "Display membership date in profile"
2750 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2751
2752 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2753 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:523
2754 msgid "Forums"
2755 msgstr "Foren"
2756
2757 #: src/Content/ForumManager.php:147
2758 msgid "External link to forum"
2759 msgstr "Externer Link zum Forum"
2760
2761 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2762 msgid "show less"
2763 msgstr "weniger anzeigen"
2764
2765 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2766 #: src/Content/Widget.php:503
2767 msgid "show more"
2768 msgstr "mehr anzeigen"
2769
2770 #: src/Content/Item.php:305
2771 #, php-format
2772 msgid "%1$s poked %2$s"
2773 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2774
2775 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2776 msgid "event"
2777 msgstr "Veranstaltung"
2778
2779 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2780 msgid "Follow Thread"
2781 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2782
2783 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1077
2784 msgid "View Status"
2785 msgstr "Status anschauen"
2786
2787 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
2788 #: src/Model/Contact.php:1011 src/Model/Contact.php:1069
2789 #: src/Model/Contact.php:1078 src/Module/Directory.php:160
2790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
2791 msgid "View Profile"
2792 msgstr "Profil anschauen"
2793
2794 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1079
2795 msgid "View Photos"
2796 msgstr "Bilder anschauen"
2797
2798 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1070
2799 #: src/Model/Contact.php:1080
2800 msgid "Network Posts"
2801 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2802
2803 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1071
2804 #: src/Model/Contact.php:1081
2805 msgid "View Contact"
2806 msgstr "Kontakt anzeigen"
2807
2808 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1082
2809 msgid "Send PM"
2810 msgstr "Private Nachricht senden"
2811
2812 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2813 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2814 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
2815 #: src/Module/Contact.php:1064
2816 msgid "Block"
2817 msgstr "Sperren"
2818
2819 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
2820 #: src/Module/Contact.php:788 src/Module/Contact.php:1072
2821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
2822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
2823 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2824 msgid "Ignore"
2825 msgstr "Ignorieren"
2826
2827 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2828 msgid "Languages"
2829 msgstr "Sprachen"
2830
2831 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1083
2832 msgid "Poke"
2833 msgstr "Anstupsen"
2834
2835 #: src/Content/Nav.php:90
2836 msgid "Nothing new here"
2837 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2838
2839 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2840 msgid "Go back"
2841 msgstr "Geh zurück"
2842
2843 #: src/Content/Nav.php:95
2844 msgid "Clear notifications"
2845 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2846
2847 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
2848 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2849 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2850
2851 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
2852 msgid "Logout"
2853 msgstr "Abmelden"
2854
2855 #: src/Content/Nav.php:183
2856 msgid "End this session"
2857 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2858
2859 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2860 #: src/Module/Security/Login.php:146
2861 msgid "Login"
2862 msgstr "Anmeldung"
2863
2864 #: src/Content/Nav.php:185
2865 msgid "Sign in"
2866 msgstr "Anmelden"
2867
2868 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2869 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:822
2870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2871 msgid "Status"
2872 msgstr "Status"
2873
2874 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2875 #: view/theme/frio/theme.php:225
2876 msgid "Your posts and conversations"
2877 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2878
2879 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2880 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
2881 #: src/Module/Contact.php:846 src/Module/Profile/Profile.php:241
2882 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2883 msgid "Profile"
2884 msgstr "Profil"
2885
2886 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2887 msgid "Your profile page"
2888 msgstr "Deine Profilseite"
2889
2890 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2891 msgid "Your photos"
2892 msgstr "Deine Fotos"
2893
2894 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2895 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:838
2896 #: view/theme/frio/theme.php:228
2897 msgid "Media"
2898 msgstr "Medien"
2899
2900 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2901 msgid "Your postings with media"
2902 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2903
2904 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2905 msgid "Your events"
2906 msgstr "Deine Ereignisse"
2907
2908 #: src/Content/Nav.php:195
2909 msgid "Personal notes"
2910 msgstr "Persönliche Notizen"
2911
2912 #: src/Content/Nav.php:195
2913 msgid "Your personal notes"
2914 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2915
2916 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2917 msgid "Home"
2918 msgstr "Pinnwand"
2919
2920 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
2921 #: src/Module/Security/Login.php:106
2922 msgid "Register"
2923 msgstr "Registrieren"
2924
2925 #: src/Content/Nav.php:216
2926 msgid "Create an account"
2927 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2928
2929 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
2931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
2933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
2934 msgid "Help"
2935 msgstr "Hilfe"
2936
2937 #: src/Content/Nav.php:222
2938 msgid "Help and documentation"
2939 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2940
2941 #: src/Content/Nav.php:226
2942 msgid "Apps"
2943 msgstr "Apps"
2944
2945 #: src/Content/Nav.php:226
2946 msgid "Addon applications, utilities, games"
2947 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2948
2949 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
2950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:97
2951 msgid "Search"
2952 msgstr "Suche"
2953
2954 #: src/Content/Nav.php:230
2955 msgid "Search site content"
2956 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2957
2958 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
2959 msgid "Full Text"
2960 msgstr "Volltext"
2961
2962 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
2963 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2964 msgid "Tags"
2965 msgstr "Tags"
2966
2967 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2968 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
2969 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:759
2970 #: src/Module/Contact.php:853 view/theme/frio/theme.php:236
2971 msgid "Contacts"
2972 msgstr "Kontakte"
2973
2974 #: src/Content/Nav.php:254
2975 msgid "Community"
2976 msgstr "Gemeinschaft"
2977
2978 #: src/Content/Nav.php:254
2979 msgid "Conversations on this and other servers"
2980 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2981
2982 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2983 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2984 msgid "Events and Calendar"
2985 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2986
2987 #: src/Content/Nav.php:261
2988 msgid "Directory"
2989 msgstr "Verzeichnis"
2990
2991 #: src/Content/Nav.php:261
2992 msgid "People directory"
2993 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2994
2995 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2996 msgid "Information"
2997 msgstr "Information"
2998
2999 #: src/Content/Nav.php:263
3000 msgid "Information about this friendica instance"
3001 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3002
3003 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3004 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3005 #: src/Module/Tos.php:84
3006 msgid "Terms of Service"
3007 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3008
3009 #: src/Content/Nav.php:266
3010 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3011 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3012
3013 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3014 msgid "Network"
3015 msgstr "Netzwerk"
3016
3017 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3018 msgid "Conversations from your friends"
3019 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3020
3021 #: src/Content/Nav.php:277
3022 msgid "Introductions"
3023 msgstr "Kontaktanfragen"
3024
3025 #: src/Content/Nav.php:277
3026 msgid "Friend Requests"
3027 msgstr "Kontaktanfragen"
3028
3029 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3031 msgid "Notifications"
3032 msgstr "Benachrichtigungen"
3033
3034 #: src/Content/Nav.php:279
3035 msgid "See all notifications"
3036 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3037
3038 #: src/Content/Nav.php:280
3039 msgid "Mark all system notifications seen"
3040 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3041
3042 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3043 msgid "Private mail"
3044 msgstr "Private E-Mail"
3045
3046 #: src/Content/Nav.php:284
3047 msgid "Inbox"
3048 msgstr "Eingang"
3049
3050 #: src/Content/Nav.php:285
3051 msgid "Outbox"
3052 msgstr "Ausgang"
3053
3054 #: src/Content/Nav.php:289
3055 msgid "Accounts"
3056 msgstr "Nutzerkonten"
3057
3058 #: src/Content/Nav.php:289
3059 msgid "Manage other pages"
3060 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3061
3062 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3063 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3064 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3065 msgid "Settings"
3066 msgstr "Einstellungen"
3067
3068 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3069 msgid "Account settings"
3070 msgstr "Kontoeinstellungen"
3071
3072 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3073 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3074 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3075
3076 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3077 msgid "Admin"
3078 msgstr "Administration"
3079
3080 #: src/Content/Nav.php:299
3081 msgid "Site setup and configuration"
3082 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3083
3084 #: src/Content/Nav.php:302
3085 msgid "Navigation"
3086 msgstr "Navigation"
3087
3088 #: src/Content/Nav.php:302
3089 msgid "Site map"
3090 msgstr "Sitemap"
3091
3092 #: src/Content/OEmbed.php:298
3093 msgid "Embedding disabled"
3094 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3095
3096 #: src/Content/OEmbed.php:416
3097 msgid "Embedded content"
3098 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3099
3100 #: src/Content/Pager.php:216
3101 msgid "first"
3102 msgstr "erste"
3103
3104 #: src/Content/Pager.php:221
3105 msgid "prev"
3106 msgstr "vorige"
3107
3108 #: src/Content/Pager.php:276
3109 msgid "next"
3110 msgstr "nächste"
3111
3112 #: src/Content/Pager.php:281
3113 msgid "last"
3114 msgstr "letzte"
3115
3116 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3118 msgid "Image/photo"
3119 msgstr "Bild/Foto"
3120
3121 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3122 #, php-format
3123 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3124 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3125
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3127 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3128 msgid "Link to source"
3129 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3130
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:943
3132 msgid "Click to open/close"
3133 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3134
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3136 msgid "$1 wrote:"
3137 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3138
3139 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3140 msgid "Encrypted content"
3141 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3142
3143 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3144 msgid "Invalid source protocol"
3145 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3146
3147 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3148 msgid "Invalid link protocol"
3149 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3150
3151 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3152 msgid "Loading more entries..."
3153 msgstr "lade weitere Einträge..."
3154
3155 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3156 msgid "The end"
3157 msgstr "Das Ende"
3158
3159 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3160 #: src/Model/Profile.php:454
3161 msgid "Follow"
3162 msgstr "Folge"
3163
3164 #: src/Content/Widget.php:49
3165 msgid "Add New Contact"
3166 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3167
3168 #: src/Content/Widget.php:50
3169 msgid "Enter address or web location"
3170 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3171
3172 #: src/Content/Widget.php:51
3173 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3174 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3175
3176 #: src/Content/Widget.php:53
3177 msgid "Connect"
3178 msgstr "Verbinden"
3179
3180 #: src/Content/Widget.php:68
3181 #, php-format
3182 msgid "%d invitation available"
3183 msgid_plural "%d invitations available"
3184 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3185 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3186
3187 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3188 msgid "Find People"
3189 msgstr "Leute finden"
3190
3191 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3192 msgid "Enter name or interest"
3193 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3194
3195 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3196 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3197 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3198
3199 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:780
3200 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3201 msgid "Find"
3202 msgstr "Finde"
3203
3204 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3205 msgid "Similar Interests"
3206 msgstr "Ähnliche Interessen"
3207
3208 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3209 msgid "Random Profile"
3210 msgstr "Zufälliges Profil"
3211
3212 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3213 msgid "Invite Friends"
3214 msgstr "Freunde einladen"
3215
3216 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3217 #: view/theme/vier/theme.php:179
3218 msgid "Global Directory"
3219 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3220
3221 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3222 msgid "Local Directory"
3223 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3224
3225 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:535
3226 #: src/Module/Contact.php:743 src/Module/Welcome.php:76
3227 msgid "Groups"
3228 msgstr "Gruppen"
3229
3230 #: src/Content/Widget.php:209
3231 msgid "Everyone"
3232 msgstr "Jeder"
3233
3234 #: src/Content/Widget.php:238
3235 msgid "Relationships"
3236 msgstr "Beziehungen"
3237
3238 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:695
3239 #: src/Module/Group.php:292
3240 msgid "All Contacts"
3241 msgstr "Alle Kontakte"
3242
3243 #: src/Content/Widget.php:279
3244 msgid "Protocols"
3245 msgstr "Protokolle"
3246
3247 #: src/Content/Widget.php:281
3248 msgid "All Protocols"
3249 msgstr "Alle Protokolle"
3250
3251 #: src/Content/Widget.php:309
3252 msgid "Saved Folders"
3253 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3254
3255 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3256 msgid "Everything"
3257 msgstr "Alles"
3258
3259 #: src/Content/Widget.php:343
3260 msgid "Categories"
3261 msgstr "Kategorien"
3262
3263 #: src/Content/Widget.php:400
3264 #, php-format
3265 msgid "%d contact in common"
3266 msgid_plural "%d contacts in common"
3267 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3268 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3269
3270 #: src/Content/Widget.php:496
3271 msgid "Archives"
3272 msgstr "Archiv"
3273
3274 #: src/Content/Widget.php:520
3275 msgid "Persons"
3276 msgstr "Personen"
3277
3278 #: src/Content/Widget.php:521
3279 msgid "Organisations"
3280 msgstr "Organisationen"
3281
3282 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1506
3283 msgid "News"
3284 msgstr "Nachrichten"
3285
3286 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3287 msgid "All"
3288 msgstr "Alle"
3289
3290 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3291 msgid "Export"
3292 msgstr "Exportieren"
3293
3294 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3295 msgid "Export calendar as ical"
3296 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3297
3298 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3299 msgid "Export calendar as csv"
3300 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3301
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3303 msgid "No contacts"
3304 msgstr "Keine Kontakte"
3305
3306 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3307 #, php-format
3308 msgid "%d Contact"
3309 msgid_plural "%d Contacts"
3310 msgstr[0] "%d Kontakt"
3311 msgstr[1] "%d Kontakte"
3312
3313 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3314 msgid "View Contacts"
3315 msgstr "Kontakte anzeigen"
3316
3317 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3318 msgid "Remove term"
3319 msgstr "Begriff entfernen"
3320
3321 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3322 msgid "Saved Searches"
3323 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3324
3325 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3326 #, php-format
3327 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3328 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3329 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3330 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3331
3332 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3333 msgid "More Trending Tags"
3334 msgstr "mehr Trending Tags"
3335
3336 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3337 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3338 msgid "XMPP:"
3339 msgstr "XMPP:"
3340
3341 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3342 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3343 msgid "Matrix:"
3344 msgstr "Matrix:"
3345
3346 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3348 msgid "Network:"
3349 msgstr "Netzwerk:"
3350
3351 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3352 msgid "Unfollow"
3353 msgstr "Entfolgen"
3354
3355 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3356 msgid "Yourself"
3357 msgstr "Du selbst"
3358
3359 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:85
3360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
3361 msgid "Mutuals"
3362 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3363
3364 #: src/Core/ACL.php:292
3365 msgid "Post to Email"
3366 msgstr "An E-Mail senden"
3367
3368 #: src/Core/ACL.php:319
3369 msgid "Public"
3370 msgstr "Öffentlich"
3371
3372 #: src/Core/ACL.php:320
3373 msgid ""
3374 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3375 "community pages and by anyone with its link."
3376 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3377
3378 #: src/Core/ACL.php:321
3379 msgid "Limited/Private"
3380 msgstr "Begrenzt/Privat"
3381
3382 #: src/Core/ACL.php:322
3383 msgid ""
3384 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3385 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3386 "anywhere public."
3387 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3388
3389 #: src/Core/ACL.php:323
3390 msgid "Show to:"
3391 msgstr "Sichtbar für:"
3392
3393 #: src/Core/ACL.php:324
3394 msgid "Except to:"
3395 msgstr "Ausgenommen:"
3396
3397 #: src/Core/ACL.php:327
3398 msgid "Connectors"
3399 msgstr "Connectoren"
3400
3401 #: src/Core/Installer.php:183
3402 msgid ""
3403 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3404 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3405 " web server root."
3406 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3407
3408 #: src/Core/Installer.php:202
3409 msgid ""
3410 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3411 "or mysql."
3412 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3413
3414 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3415 #: src/Module/Install.php:365
3416 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3417 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3418
3419 #: src/Core/Installer.php:264
3420 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3421 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3422
3423 #: src/Core/Installer.php:265
3424 msgid ""
3425 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3426 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3427 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3428 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3429 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3430
3431 #: src/Core/Installer.php:270
3432 msgid "PHP executable path"
3433 msgstr "Pfad zu PHP"
3434
3435 #: src/Core/Installer.php:270
3436 msgid ""
3437 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3438 "installation."
3439 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3440
3441 #: src/Core/Installer.php:275
3442 msgid "Command line PHP"
3443 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3444
3445 #: src/Core/Installer.php:284
3446 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3447 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3448
3449 #: src/Core/Installer.php:285
3450 msgid "Found PHP version: "
3451 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3452
3453 #: src/Core/Installer.php:287
3454 msgid "PHP cli binary"
3455 msgstr "PHP CLI Binary"
3456
3457 #: src/Core/Installer.php:300
3458 msgid ""
3459 "The command line version of PHP on your system does not have "
3460 "\"register_argc_argv\" enabled."
3461 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3462
3463 #: src/Core/Installer.php:301
3464 msgid "This is required for message delivery to work."
3465 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3466
3467 #: src/Core/Installer.php:306
3468 msgid "PHP register_argc_argv"
3469 msgstr "PHP register_argc_argv"
3470
3471 #: src/Core/Installer.php:338
3472 msgid ""
3473 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3474 "generate encryption keys"
3475 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3476
3477 #: src/Core/Installer.php:339
3478 msgid ""
3479 "If running under Windows, please see "
3480 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3481 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3482
3483 #: src/Core/Installer.php:342
3484 msgid "Generate encryption keys"
3485 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3486
3487 #: src/Core/Installer.php:394
3488 msgid ""
3489 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3490 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3491
3492 #: src/Core/Installer.php:399
3493 msgid "Apache mod_rewrite module"
3494 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3495
3496 #: src/Core/Installer.php:405
3497 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3498 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3499
3500 #: src/Core/Installer.php:410
3501 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3502 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3503
3504 #: src/Core/Installer.php:414
3505 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3506 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3507
3508 #: src/Core/Installer.php:422
3509 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3510 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3511
3512 #: src/Core/Installer.php:426
3513 msgid "XML PHP module"
3514 msgstr "XML PHP Modul"
3515
3516 #: src/Core/Installer.php:429
3517 msgid "libCurl PHP module"
3518 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3519
3520 #: src/Core/Installer.php:430
3521 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3522 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3523
3524 #: src/Core/Installer.php:436
3525 msgid "GD graphics PHP module"
3526 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3527
3528 #: src/Core/Installer.php:437
3529 msgid ""
3530 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3531 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3532
3533 #: src/Core/Installer.php:443
3534 msgid "OpenSSL PHP module"
3535 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3536
3537 #: src/Core/Installer.php:444
3538 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3539 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3540
3541 #: src/Core/Installer.php:450
3542 msgid "mb_string PHP module"
3543 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3544
3545 #: src/Core/Installer.php:451
3546 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3547 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3548
3549 #: src/Core/Installer.php:457
3550 msgid "iconv PHP module"
3551 msgstr "PHP iconv Modul"
3552
3553 #: src/Core/Installer.php:458
3554 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3555 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3556
3557 #: src/Core/Installer.php:464
3558 msgid "POSIX PHP module"
3559 msgstr "PHP POSIX Modul"
3560
3561 #: src/Core/Installer.php:465
3562 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3563 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3564
3565 #: src/Core/Installer.php:471
3566 msgid "Program execution functions"
3567 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3568
3569 #: src/Core/Installer.php:472
3570 msgid ""
3571 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3572 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3573
3574 #: src/Core/Installer.php:478
3575 msgid "JSON PHP module"
3576 msgstr "PHP JSON Modul"
3577
3578 #: src/Core/Installer.php:479
3579 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3581
3582 #: src/Core/Installer.php:485
3583 msgid "File Information PHP module"
3584 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3585
3586 #: src/Core/Installer.php:486
3587 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3588 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3589
3590 #: src/Core/Installer.php:509
3591 msgid ""
3592 "The web installer needs to be able to create a file called "
3593 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3594 "unable to do so."
3595 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3596
3597 #: src/Core/Installer.php:510
3598 msgid ""
3599 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3600 "to write files in your folder - even if you can."
3601 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3602
3603 #: src/Core/Installer.php:511
3604 msgid ""
3605 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3606 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3607 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3608
3609 #: src/Core/Installer.php:512
3610 msgid ""
3611 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3612 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3613 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3614
3615 #: src/Core/Installer.php:515
3616 msgid "config/local.config.php is writable"
3617 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3618
3619 #: src/Core/Installer.php:535
3620 msgid ""
3621 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3622 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3623 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3624
3625 #: src/Core/Installer.php:536
3626 msgid ""
3627 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3628 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3629 "folder."
3630 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3631
3632 #: src/Core/Installer.php:537
3633 msgid ""
3634 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3635 " write access to this folder."
3636 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3637
3638 #: src/Core/Installer.php:538
3639 msgid ""
3640 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3641 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3642 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3643
3644 #: src/Core/Installer.php:541
3645 msgid "view/smarty3 is writable"
3646 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3647
3648 #: src/Core/Installer.php:569
3649 msgid ""
3650 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3651 "dist to .htaccess."
3652 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3653
3654 #: src/Core/Installer.php:570
3655 msgid ""
3656 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3657 "error."
3658 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3659
3660 #: src/Core/Installer.php:572
3661 msgid "Error message from Curl when fetching"
3662 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3663
3664 #: src/Core/Installer.php:578
3665 msgid "Url rewrite is working"
3666 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3667
3668 #: src/Core/Installer.php:607
3669 msgid ""
3670 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3671 " new Friendica server failed."
3672 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3673
3674 #: src/Core/Installer.php:608
3675 msgid ""
3676 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3677 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3678 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3679
3680 #: src/Core/Installer.php:609
3681 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3682 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3683
3684 #: src/Core/Installer.php:610
3685 msgid "No TLS detected"
3686 msgstr "Kein TLS gefunden"
3687
3688 #: src/Core/Installer.php:612
3689 msgid "TLS detected"
3690 msgstr "TLS gefunden"
3691
3692 #: src/Core/Installer.php:639
3693 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3694 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3695
3696 #: src/Core/Installer.php:641
3697 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3698 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3699
3700 #: src/Core/Installer.php:643
3701 msgid "ImageMagick supports GIF"
3702 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3703
3704 #: src/Core/Installer.php:665
3705 msgid "Database already in use."
3706 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3707
3708 #: src/Core/Installer.php:670
3709 msgid "Could not connect to database."
3710 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3711
3712 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3713 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3714 msgid "Monday"
3715 msgstr "Montag"
3716
3717 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3718 msgid "Tuesday"
3719 msgstr "Dienstag"
3720
3721 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3722 msgid "Wednesday"
3723 msgstr "Mittwoch"
3724
3725 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3726 msgid "Thursday"
3727 msgstr "Donnerstag"
3728
3729 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3730 msgid "Friday"
3731 msgstr "Freitag"
3732
3733 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3734 msgid "Saturday"
3735 msgstr "Samstag"
3736
3737 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3738 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3739 msgid "Sunday"
3740 msgstr "Sonntag"
3741
3742 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3743 msgid "January"
3744 msgstr "Januar"
3745
3746 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3747 msgid "February"
3748 msgstr "Februar"
3749
3750 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3751 msgid "March"
3752 msgstr "März"
3753
3754 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3755 msgid "April"
3756 msgstr "April"
3757
3758 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3759 msgid "May"
3760 msgstr "Mai"
3761
3762 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3763 msgid "June"
3764 msgstr "Juni"
3765
3766 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3767 msgid "July"
3768 msgstr "Juli"
3769
3770 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3771 msgid "August"
3772 msgstr "August"
3773
3774 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3775 msgid "September"
3776 msgstr "September"
3777
3778 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3779 msgid "October"
3780 msgstr "Oktober"
3781
3782 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3783 msgid "November"
3784 msgstr "November"
3785
3786 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3787 msgid "December"
3788 msgstr "Dezember"
3789
3790 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3791 msgid "Mon"
3792 msgstr "Mo"
3793
3794 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3795 msgid "Tue"
3796 msgstr "Di"
3797
3798 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3799 msgid "Wed"
3800 msgstr "Mi"
3801
3802 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3803 msgid "Thu"
3804 msgstr "Do"
3805
3806 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3807 msgid "Fri"
3808 msgstr "Fr"
3809
3810 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3811 msgid "Sat"
3812 msgstr "Sa"
3813
3814 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3815 msgid "Sun"
3816 msgstr "So"
3817
3818 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3819 msgid "Jan"
3820 msgstr "Jan"
3821
3822 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3823 msgid "Feb"
3824 msgstr "Feb"
3825
3826 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3827 msgid "Mar"
3828 msgstr "März"
3829
3830 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3831 msgid "Apr"
3832 msgstr "Apr"
3833
3834 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3835 msgid "Jun"
3836 msgstr "Jun"
3837
3838 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3839 msgid "Jul"
3840 msgstr "Juli"
3841
3842 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3843 msgid "Aug"
3844 msgstr "Aug"
3845
3846 #: src/Core/L10n.php:401
3847 msgid "Sep"
3848 msgstr "Sep"
3849
3850 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3851 msgid "Oct"
3852 msgstr "Okt"
3853
3854 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3855 msgid "Nov"
3856 msgstr "Nov"
3857
3858 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3859 msgid "Dec"
3860 msgstr "Dez"
3861
3862 #: src/Core/L10n.php:420
3863 msgid "poke"
3864 msgstr "anstupsen"
3865
3866 #: src/Core/L10n.php:420
3867 msgid "poked"
3868 msgstr "stupste"
3869
3870 #: src/Core/L10n.php:421
3871 msgid "ping"
3872 msgstr "anpingen"
3873
3874 #: src/Core/L10n.php:421
3875 msgid "pinged"
3876 msgstr "pingte"
3877
3878 #: src/Core/L10n.php:422
3879 msgid "prod"
3880 msgstr "knuffen"
3881
3882 #: src/Core/L10n.php:422
3883 msgid "prodded"
3884 msgstr "knuffte"
3885
3886 #: src/Core/L10n.php:423
3887 msgid "slap"
3888 msgstr "ohrfeigen"
3889
3890 #: src/Core/L10n.php:423
3891 msgid "slapped"
3892 msgstr "ohrfeigte"
3893
3894 #: src/Core/L10n.php:424
3895 msgid "finger"
3896 msgstr "befummeln"
3897
3898 #: src/Core/L10n.php:424
3899 msgid "fingered"
3900 msgstr "befummelte"
3901
3902 #: src/Core/L10n.php:425
3903 msgid "rebuff"
3904 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3905
3906 #: src/Core/L10n.php:425
3907 msgid "rebuffed"
3908 msgstr "abfuhrerteilte"
3909
3910 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3911 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3912 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3913 msgid ""
3914 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3915 "administrator."
3916 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3917
3918 #: src/Core/Renderer.php:141
3919 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3920 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3921
3922 #: src/Core/Renderer.php:175
3923 msgid "template engine is not registered!"
3924 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3925
3926 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3927 msgid "Storage base path"
3928 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3929
3930 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3931 msgid ""
3932 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3933 "a path outside web server folder tree"
3934 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3935
3936 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3937 msgid "Enter a valid existing folder"
3938 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3939
3940 #: src/Core/Update.php:67
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3944 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3945 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3946
3947 #: src/Core/Update.php:78
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3951 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3952 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3953
3954 #: src/Core/Update.php:152
3955 #, php-format
3956 msgid "%s: executing pre update %d"
3957 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3958
3959 #: src/Core/Update.php:190
3960 #, php-format
3961 msgid "%s: executing post update %d"
3962 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3963
3964 #: src/Core/Update.php:261
3965 #, php-format
3966 msgid "Update %s failed. See error logs."
3967 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3968
3969 #: src/Core/Update.php:314
3970 #, php-format
3971 msgid ""
3972 "\n"
3973 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3974 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3975 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3976 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3977 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3978
3979 #: src/Core/Update.php:320
3980 #, php-format
3981 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3982 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3983
3984 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3985 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3986 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3987
3988 #: src/Core/Update.php:360
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "\n"
3992 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3993 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3994
3995 #: src/Core/UserImport.php:125
3996 msgid "Error decoding account file"
3997 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3998
3999 #: src/Core/UserImport.php:131
4000 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4001 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4002
4003 #: src/Core/UserImport.php:139
4004 #, php-format
4005 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4006 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4007
4008 #: src/Core/UserImport.php:175
4009 msgid "User creation error"
4010 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4011
4012 #: src/Core/UserImport.php:220
4013 #, php-format
4014 msgid "%d contact not imported"
4015 msgid_plural "%d contacts not imported"
4016 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4017 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4018
4019 #: src/Core/UserImport.php:273
4020 msgid "User profile creation error"
4021 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4022
4023 #: src/Core/UserImport.php:326
4024 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4025 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4026
4027 #: src/Database/DBStructure.php:65
4028 #, php-format
4029 msgid "The database version had been set to %s."
4030 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4031
4032 #: src/Database/DBStructure.php:78
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4036 "tables."
4037 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4038
4039 #: src/Database/DBStructure.php:91
4040 msgid "No unused tables found."
4041 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4042
4043 #: src/Database/DBStructure.php:96
4044 msgid ""
4045 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4046 " \"dbstructure drop -e\":"
4047 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4048
4049 #: src/Database/DBStructure.php:134
4050 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4051 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4052
4053 #: src/Database/DBStructure.php:158
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "Error %d occurred during database update:\n"
4058 "%s\n"
4059 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4060
4061 #: src/Database/DBStructure.php:161
4062 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4063 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4064
4065 #: src/Database/DBStructure.php:549
4066 msgid "Another database update is currently running."
4067 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4068
4069 #: src/Database/DBStructure.php:553
4070 #, php-format
4071 msgid "%s: Database update"
4072 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4073
4074 #: src/Database/DBStructure.php:803
4075 #, php-format
4076 msgid "%s: updating %s table."
4077 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4078
4079 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4080 msgid "Record not found"
4081 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4082
4083 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4084 msgid "Unprocessable Entity"
4085 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4086
4087 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4088 msgid "Unauthorized"
4089 msgstr "Nicht autorisiert"
4090
4091 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4092 msgid ""
4093 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4094 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4095
4096 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4097 msgid "Internal Server Error"
4098 msgstr "Interner Serverfehler"
4099
4100 #: src/LegacyModule.php:49
4101 #, php-format
4102 msgid "Legacy module file not found: %s"
4103 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4104
4105 #: src/Model/Contact.php:1073 src/Model/Contact.php:1085
4106 msgid "UnFollow"
4107 msgstr "Entfolgen"
4108
4109 #: src/Model/Contact.php:1091 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4110 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4112 msgid "Approve"
4113 msgstr "Genehmigen"
4114
4115 #: src/Model/Contact.php:1502
4116 msgid "Organisation"
4117 msgstr "Organisation"
4118
4119 #: src/Model/Contact.php:1510
4120 msgid "Forum"
4121 msgstr "Forum"
4122
4123 #: src/Model/Contact.php:2380
4124 msgid "Disallowed profile URL."
4125 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4126
4127 #: src/Model/Contact.php:2385 src/Module/Friendica.php:81
4128 msgid "Blocked domain"
4129 msgstr "Blockierte Domain"
4130
4131 #: src/Model/Contact.php:2390
4132 msgid "Connect URL missing."
4133 msgstr "Connect-URL fehlt"
4134
4135 #: src/Model/Contact.php:2399
4136 msgid ""
4137 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4138 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4139 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4140
4141 #: src/Model/Contact.php:2436
4142 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4143 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4144
4145 #: src/Model/Contact.php:2438
4146 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4147 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4148
4149 #: src/Model/Contact.php:2441
4150 msgid "An author or name was not found."
4151 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4152
4153 #: src/Model/Contact.php:2444
4154 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4155 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4156
4157 #: src/Model/Contact.php:2447
4158 msgid ""
4159 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4160 "contact."
4161 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4162
4163 #: src/Model/Contact.php:2448
4164 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4165 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4166
4167 #: src/Model/Contact.php:2454
4168 msgid ""
4169 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4170 "on this site."
4171 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4172
4173 #: src/Model/Contact.php:2459
4174 msgid ""
4175 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4176 "notifications from you."
4177 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4178
4179 #: src/Model/Contact.php:2518
4180 msgid "Unable to retrieve contact information."
4181 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4182
4183 #: src/Model/Event.php:52
4184 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4185 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4186
4187 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4188 #: src/Model/Event.php:897
4189 msgid "Starts:"
4190 msgstr "Beginnt:"
4191
4192 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4193 #: src/Model/Event.php:901
4194 msgid "Finishes:"
4195 msgstr "Endet:"
4196
4197 #: src/Model/Event.php:414
4198 msgid "all-day"
4199 msgstr "ganztägig"
4200
4201 #: src/Model/Event.php:440
4202 msgid "Sept"
4203 msgstr "Sep"
4204
4205 #: src/Model/Event.php:462
4206 msgid "No events to display"
4207 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4208
4209 #: src/Model/Event.php:578
4210 msgid "l, F j"
4211 msgstr "l, F j"
4212
4213 #: src/Model/Event.php:609
4214 msgid "Edit event"
4215 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4216
4217 #: src/Model/Event.php:610
4218 msgid "Duplicate event"
4219 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4220
4221 #: src/Model/Event.php:611
4222 msgid "Delete event"
4223 msgstr "Veranstaltung löschen"
4224
4225 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4226 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4227 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4228
4229 #: src/Model/Event.php:854
4230 msgid "D g:i A"
4231 msgstr "D H:i"
4232
4233 #: src/Model/Event.php:855
4234 msgid "g:i A"
4235 msgstr "H:i"
4236
4237 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4238 msgid "Show map"
4239 msgstr "Karte anzeigen"
4240
4241 #: src/Model/Event.php:917
4242 msgid "Hide map"
4243 msgstr "Karte verbergen"
4244
4245 #: src/Model/Event.php:1009
4246 #, php-format
4247 msgid "%s's birthday"
4248 msgstr "%ss Geburtstag"
4249
4250 #: src/Model/Event.php:1010
4251 #, php-format
4252 msgid "Happy Birthday %s"
4253 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4254
4255 #: src/Model/Group.php:92
4256 msgid ""
4257 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4258 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4259 "not what you intended, please create another group with a different name."
4260 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4261
4262 #: src/Model/Group.php:451
4263 msgid "Default privacy group for new contacts"
4264 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4265
4266 #: src/Model/Group.php:483
4267 msgid "Everybody"
4268 msgstr "Alle Kontakte"
4269
4270 #: src/Model/Group.php:502
4271 msgid "edit"
4272 msgstr "bearbeiten"
4273
4274 #: src/Model/Group.php:534
4275 msgid "add"
4276 msgstr "hinzufügen"
4277
4278 #: src/Model/Group.php:539
4279 msgid "Edit group"
4280 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4281
4282 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4283 msgid "Contacts not in any group"
4284 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4285
4286 #: src/Model/Group.php:542
4287 msgid "Create a new group"
4288 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4289
4290 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4291 #: src/Module/Group.php:276
4292 msgid "Group Name: "
4293 msgstr "Gruppenname:"
4294
4295 #: src/Model/Group.php:544
4296 msgid "Edit groups"
4297 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4298
4299 #: src/Model/Item.php:1677
4300 #, php-format
4301 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4302 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4303
4304 #: src/Model/Item.php:2628
4305 msgid "activity"
4306 msgstr "Aktivität"
4307
4308 #: src/Model/Item.php:2630
4309 msgid "comment"
4310 msgstr "Kommentar"
4311
4312 #: src/Model/Item.php:2633
4313 msgid "post"
4314 msgstr "Beitrag"
4315
4316 #: src/Model/Item.php:2770
4317 #, php-format
4318 msgid "Content warning: %s"
4319 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4320
4321 #: src/Model/Item.php:3119
4322 msgid "bytes"
4323 msgstr "Byte"
4324
4325 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4326 msgid "View on separate page"
4327 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4328
4329 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4330 msgid "[no subject]"
4331 msgstr "[kein Betreff]"
4332
4333 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4334 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4335 msgid "Edit profile"
4336 msgstr "Profil bearbeiten"
4337
4338 #: src/Model/Profile.php:358
4339 msgid "Change profile photo"
4340 msgstr "Profilbild ändern"
4341
4342 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:155
4343 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4344 msgid "Homepage:"
4345 msgstr "Homepage:"
4346
4347 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:571
4348 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4349 msgid "About:"
4350 msgstr "Über:"
4351
4352 #: src/Model/Profile.php:458
4353 msgid "Atom feed"
4354 msgstr "Atom-Feed"
4355
4356 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4357 msgid "g A l F d"
4358 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4359
4360 #: src/Model/Profile.php:497
4361 msgid "F d"
4362 msgstr "d. F"
4363
4364 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4365 msgid "[today]"
4366 msgstr "[heute]"
4367
4368 #: src/Model/Profile.php:569
4369 msgid "Birthday Reminders"
4370 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4371
4372 #: src/Model/Profile.php:570
4373 msgid "Birthdays this week:"
4374 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4375
4376 #: src/Model/Profile.php:631
4377 msgid "[No description]"
4378 msgstr "[keine Beschreibung]"
4379
4380 #: src/Model/Profile.php:657
4381 msgid "Event Reminders"
4382 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4383
4384 #: src/Model/Profile.php:658
4385 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4386 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4387
4388 #: src/Model/Profile.php:846
4389 #, php-format
4390 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4391 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4392
4393 #: src/Model/Profile.php:978
4394 msgid "Hometown:"
4395 msgstr "Heimatort:"
4396
4397 #: src/Model/Profile.php:979
4398 msgid "Marital Status:"
4399 msgstr "Familienstand:"
4400
4401 #: src/Model/Profile.php:980
4402 msgid "With:"
4403 msgstr "Mit:"
4404
4405 #: src/Model/Profile.php:981
4406 msgid "Since:"
4407 msgstr "Seit:"
4408
4409 #: src/Model/Profile.php:982
4410 msgid "Sexual Preference:"
4411 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4412
4413 #: src/Model/Profile.php:983
4414 msgid "Political Views:"
4415 msgstr "Politische Ansichten:"
4416
4417 #: src/Model/Profile.php:984
4418 msgid "Religious Views:"
4419 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4420
4421 #: src/Model/Profile.php:985
4422 msgid "Likes:"
4423 msgstr "Likes:"
4424
4425 #: src/Model/Profile.php:986
4426 msgid "Dislikes:"
4427 msgstr "Dislikes:"
4428
4429 #: src/Model/Profile.php:987
4430 msgid "Title/Description:"
4431 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4432
4433 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:233
4434 msgid "Summary"
4435 msgstr "Zusammenfassung"
4436
4437 #: src/Model/Profile.php:989
4438 msgid "Musical interests"
4439 msgstr "Musikalische Interessen"
4440
4441 #: src/Model/Profile.php:990
4442 msgid "Books, literature"
4443 msgstr "Bücher, Literatur"
4444
4445 #: src/Model/Profile.php:991
4446 msgid "Television"
4447 msgstr "Fernsehen"
4448
4449 #: src/Model/Profile.php:992
4450 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4451 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4452
4453 #: src/Model/Profile.php:993
4454 msgid "Hobbies/Interests"
4455 msgstr "Hobbies/Interessen"
4456
4457 #: src/Model/Profile.php:994
4458 msgid "Love/romance"
4459 msgstr "Liebe/Romantik"
4460
4461 #: src/Model/Profile.php:995
4462 msgid "Work/employment"
4463 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4464
4465 #: src/Model/Profile.php:996
4466 msgid "School/education"
4467 msgstr "Schule/Ausbildung"
4468
4469 #: src/Model/Profile.php:997
4470 msgid "Contact information and Social Networks"
4471 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4472
4473 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4474 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4475 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4476
4477 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4478 msgid "Login failed"
4479 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4480
4481 #: src/Model/User.php:654
4482 msgid "Not enough information to authenticate"
4483 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4484
4485 #: src/Model/User.php:749
4486 msgid "Password can't be empty"
4487 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4488
4489 #: src/Model/User.php:768
4490 msgid "Empty passwords are not allowed."
4491 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4492
4493 #: src/Model/User.php:772
4494 msgid ""
4495 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4496 "another."
4497 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4498
4499 #: src/Model/User.php:778
4500 msgid ""
4501 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4502 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4503
4504 #: src/Model/User.php:930
4505 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4506 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4507
4508 #: src/Model/User.php:937
4509 msgid "An invitation is required."
4510 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4511
4512 #: src/Model/User.php:941
4513 msgid "Invitation could not be verified."
4514 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4515
4516 #: src/Model/User.php:949
4517 msgid "Invalid OpenID url"
4518 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4519
4520 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4521 msgid ""
4522 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4523 "Please check the correct spelling of the ID."
4524 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4525
4526 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4527 msgid "The error message was:"
4528 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4529
4530 #: src/Model/User.php:968
4531 msgid "Please enter the required information."
4532 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4533
4534 #: src/Model/User.php:982
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4538 "excluding each other, swapping values."
4539 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4540
4541 #: src/Model/User.php:989
4542 #, php-format
4543 msgid "Username should be at least %s character."
4544 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4545 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4546 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4547
4548 #: src/Model/User.php:993
4549 #, php-format
4550 msgid "Username should be at most %s character."
4551 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4552 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4553 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4554
4555 #: src/Model/User.php:1001
4556 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4557 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4558
4559 #: src/Model/User.php:1006
4560 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4561 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4562
4563 #: src/Model/User.php:1010
4564 msgid "Not a valid email address."
4565 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4566
4567 #: src/Model/User.php:1013
4568 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4569 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4570
4571 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4572 msgid "Cannot use that email."
4573 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4574
4575 #: src/Model/User.php:1032
4576 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4577 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4578
4579 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4580 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4581 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4582
4583 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4584 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4585 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4586
4587 #: src/Model/User.php:1111
4588 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4589 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4590
4591 #: src/Model/User.php:1118
4592 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4593 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4594
4595 #: src/Model/User.php:1123
4596 msgid "Friends"
4597 msgstr "Kontakte"
4598
4599 #: src/Model/User.php:1127
4600 msgid ""
4601 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4602 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4603
4604 #: src/Model/User.php:1165
4605 msgid "Profile Photos"
4606 msgstr "Profilbilder"
4607
4608 #: src/Model/User.php:1359
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "\n"
4612 "\t\tDear %1$s,\n"
4613 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4614 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4615
4616 #: src/Model/User.php:1362
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "\n"
4620 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4621 "\n"
4622 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4623 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4624 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4625 "\n"
4626 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4627 "\t\tin.\n"
4628 "\n"
4629 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4630 "\n"
4631 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4632 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4633 "\n"
4634 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4635 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4636 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4637 "\t\tthan that.\n"
4638 "\n"
4639 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4640 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4641 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4642 "\n"
4643 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4644 "\n"
4645 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4646 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4647
4648 #: src/Model/User.php:1395 src/Model/User.php:1502
4649 #, php-format
4650 msgid "Registration details for %s"
4651 msgstr "Details der Registration von %s"
4652
4653 #: src/Model/User.php:1415
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "\n"
4657 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4658 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4659 "\n"
4660 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4661 "\n"
4662 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4663 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4664 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4665 "\t\t"
4666 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4667
4668 #: src/Model/User.php:1434
4669 #, php-format
4670 msgid "Registration at %s"
4671 msgstr "Registrierung als %s"
4672
4673 #: src/Model/User.php:1458
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4678 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4679 "\t\t\t"
4680 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4681
4682 #: src/Model/User.php:1466
4683 #, php-format
4684 msgid ""
4685 "\n"
4686 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4687 "\n"
4688 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4689 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4690 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4691 "\n"
4692 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4693 "\t\t\tin.\n"
4694 "\n"
4695 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4696 "\n"
4697 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4698 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4699 "\n"
4700 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4701 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4702 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4703 "\t\t\tthan that.\n"
4704 "\n"
4705 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4706 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4707 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4708 "\n"
4709 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4710 "\n"
4711 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4712 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4715 msgid "Addon not found."
4716 msgstr "Addon nicht gefunden."
4717
4718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4719 #, php-format
4720 msgid "Addon %s disabled."
4721 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4724 #, php-format
4725 msgid "Addon %s enabled."
4726 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4727
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4729 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4730 msgid "Disable"
4731 msgstr "Ausschalten"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4735 msgid "Enable"
4736 msgstr "Einschalten"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4739 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4741 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4743 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4744 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4745 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4746 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4747 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4748 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4749 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4750 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4751 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4752 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4753 msgid "Administration"
4754 msgstr "Administration"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4757 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4758 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4759 msgid "Addons"
4760 msgstr "Addons"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4764 msgid "Toggle"
4765 msgstr "Umschalten"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4769 msgid "Author: "
4770 msgstr "Autor:"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4774 msgid "Maintainer: "
4775 msgstr "Betreuer:"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4778 msgid "Addons reloaded"
4779 msgstr "Addons neu geladen"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4782 #, php-format
4783 msgid "Addon %s failed to install."
4784 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4785
4786 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4787 msgid "Reload active addons"
4788 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4794 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4795 " the open addon registry at %2$s"
4796 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4797
4798 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4799 msgid "List of all users"
4800 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4801
4802 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4803 msgid "Active"
4804 msgstr "Aktive"
4805
4806 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4807 msgid "List of active accounts"
4808 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4809
4810 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:703
4811 #: src/Module/Contact.php:763
4812 msgid "Pending"
4813 msgstr "Ausstehend"
4814
4815 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4816 msgid "List of pending registrations"
4817 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4818
4819 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:711
4820 #: src/Module/Contact.php:764
4821 msgid "Blocked"
4822 msgstr "Geblockt"
4823
4824 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4825 msgid "List of blocked users"
4826 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4827
4828 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4829 msgid "Deleted"
4830 msgstr "Gelöscht"
4831
4832 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4833 msgid "List of pending user deletions"
4834 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4835
4836 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4837 msgid "Private Forum"
4838 msgstr "Privates Forum"
4839
4840 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4841 msgid "Relay"
4842 msgstr "Relais"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4845 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4846 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4847
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4849 #, php-format
4850 msgid "%s contact unblocked"
4851 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4852 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4853 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4856 msgid "Remote Contact Blocklist"
4857 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4860 msgid ""
4861 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4862 "your node."
4863 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4864
4865 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4866 msgid "Block Remote Contact"
4867 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4870 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4871 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4872 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4873 msgid "select all"
4874 msgstr "Alle auswählen"
4875
4876 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4877 msgid "select none"
4878 msgstr "Auswahl aufheben"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4882 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
4883 #: src/Module/Contact.php:1064
4884 msgid "Unblock"
4885 msgstr "Entsperren"
4886
4887 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4888 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4889 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4890
4891 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4892 msgid "Blocked Remote Contacts"
4893 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4896 msgid "Block New Remote Contact"
4897 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4900 msgid "Photo"
4901 msgstr "Foto:"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4904 msgid "Reason"
4905 msgstr "Grund"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4908 #, php-format
4909 msgid "%s total blocked contact"
4910 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4911 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4912 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4915 msgid "URL of the remote contact to block."
4916 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4919 msgid "Also purge contact"
4920 msgstr "Kontakt auch löschen"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4923 msgid ""
4924 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4925 " record. This action canoot be undone."
4926 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4929 msgid "Block Reason"
4930 msgstr "Sperrgrund"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4933 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4934 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4937 #, php-format
4938 msgid "%s server scheduled to be purged."
4939 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4940 msgstr[0] ""
4941 msgstr[1] ""
4942
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4944 msgid "← Return to the list"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4948 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4953 msgid ""
4954 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4955 "<ul>\n"
4956 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4957 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4958 "</ul>"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4963 msgid "Check pattern"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4967 msgid "Matching known servers"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4971 msgid "Server Name"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4975 msgid "Server Domain"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4979 msgid "Known Contacts"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4983 #, php-format
4984 msgid "%d known server"
4985 msgid_plural "%d known servers"
4986 msgstr[0] ""
4987 msgstr[1] ""
4988
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4990 msgid "Add pattern to the blocklist"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4995 msgid "Server Domain Pattern"
4996 msgstr "Server Domain Muster"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5000 msgid ""
5001 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5002 " the protocol."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5006 msgid "Purge server"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5010 msgid ""
5011 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5012 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5013 "action cannot be undone."
5014 msgid_plural ""
5015 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5016 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5017 "This action cannot be undone."
5018 msgstr[0] ""
5019 msgstr[1] ""
5020
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5022 msgid "Block reason"
5023 msgstr "Begründung der Blockierung"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5026 msgid ""
5027 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5028 "shown publicly in the server information page."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5033 msgid "Blocked server domain pattern"
5034 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5038 msgid "Reason for the block"
5039 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5042 msgid "Delete server domain pattern"
5043 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5046 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5047 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5050 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5051 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5054 msgid ""
5055 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5056 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5057 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5058 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5061 msgid ""
5062 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5063 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5064 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5065 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5066
5067 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5068 msgid "Add new entry to the blocklist"
5069 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5070
5071 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5072 msgid "Save changes to the blocklist"
5073 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5074
5075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5076 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5077 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5078
5079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5080 msgid "Delete entry from the blocklist"
5081 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5084 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5085 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5086
5087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5088 msgid "Update has been marked successful"
5089 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5090
5091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5092 #, php-format
5093 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5094 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5095
5096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5097 #, php-format
5098 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5099 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5100
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5102 #, php-format
5103 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5104 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5105
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5107 #, php-format
5108 msgid "Update %s was successfully applied."
5109 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5110
5111 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5112 #, php-format
5113 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5114 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5115
5116 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5117 #, php-format
5118 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5119 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5120
5121 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5122 msgid "No failed updates."
5123 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5124
5125 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5126 msgid "Check database structure"
5127 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5128
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5130 msgid "Failed Updates"
5131 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5132
5133 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5134 msgid ""
5135 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5136 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5137
5138 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5139 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5140 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5141
5142 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5143 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5144 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5147 #, php-format
5148 msgid "Lock feature %s"
5149 msgstr "Feature festlegen: %s"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5152 msgid "Manage Additional Features"
5153 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5156 msgid "Other"
5157 msgstr "Andere"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5160 msgid "unknown"
5161 msgstr "Unbekannt"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5164 msgid ""
5165 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5166 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5167 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5168 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5171 msgid "Federation Statistics"
5172 msgstr "Föderation Statistik"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5178 "following platforms:"
5179 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5180
5181 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5182 msgid "Item marked for deletion."
5183 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5184
5185 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5186 msgid "Delete Item"
5187 msgstr "Eintrag löschen"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5190 msgid "Delete this Item"
5191 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5194 msgid ""
5195 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5196 "level posting, the entire thread will be deleted."
5197 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5198
5199 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5200 msgid ""
5201 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5202 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5203 "GUID, here 123456."
5204 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5205
5206 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5207 msgid "GUID"
5208 msgstr "GUID"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5211 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5212 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5215 msgid "Item Source"
5216 msgstr "Beitrags Quelle"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5219 msgid "Item Guid"
5220 msgstr "Beitrags-Guid"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5223 msgid "Item Id"
5224 msgstr "Item Id"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5227 msgid "Item URI"
5228 msgstr "Item URI"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5231 msgid "Terms"
5232 msgstr "Terms"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5235 msgid "Tag"
5236 msgstr "Tag"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5240 msgid "Type"
5241 msgstr "Typ"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5244 msgid "Term"
5245 msgstr "Term"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5248 msgid "URL"
5249 msgstr "URL"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5252 msgid "Mention"
5253 msgstr "Mention"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5256 msgid "Implicit Mention"
5257 msgstr "Implicit Mention"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5260 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5261 msgid "Source"
5262 msgstr "Quelle"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5265 #, php-format
5266 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5267 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5268
5269 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5270 msgid "PHP log currently enabled."
5271 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5272
5273 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5274 msgid "PHP log currently disabled."
5275 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5276
5277 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5278 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5279 msgid "Logs"
5280 msgstr "Protokolle"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5283 msgid "Clear"
5284 msgstr "löschen"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5287 msgid "Enable Debugging"
5288 msgstr "Protokoll führen"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5291 msgid "Log file"
5292 msgstr "Protokolldatei"
5293
5294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5295 msgid ""
5296 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5297 "directory."
5298 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5299
5300 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5301 msgid "Log level"
5302 msgstr "Protokoll-Level"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5305 msgid "PHP logging"
5306 msgstr "PHP Protokollieren"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5309 msgid ""
5310 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5311 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5312 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5313 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5314 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5315 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5316
5317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5321 "file %1$s exist and is readable."
5322 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5323
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5328 "is readable."
5329 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5330
5331 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5332 msgid "View Logs"
5333 msgstr "Protokolle anzeigen"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5336 msgid "Search in logs"
5337 msgstr "Logs durchsuchen"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5340 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5341 msgid "Show all"
5342 msgstr "Alle anzeigen"
5343
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5345 msgid "Date"
5346 msgstr "Datum"
5347
5348 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5349 msgid "Level"
5350 msgstr "Level"
5351
5352 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5353 msgid "Context"
5354 msgstr "Zusammenhang"
5355
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5357 msgid "ALL"
5358 msgstr "ALLE"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5361 msgid "View details"
5362 msgstr "Details anzeigen"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5365 msgid "Click to view details"
5366 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5369 msgid "Data"
5370 msgstr "Daten"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5373 msgid "File"
5374 msgstr "Datei"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5377 msgid "Line"
5378 msgstr "Zeile"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5381 msgid "Function"
5382 msgstr "Funktion"
5383
5384 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5385 msgid "UID"
5386 msgstr "UID"
5387
5388 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5389 msgid "Process ID"
5390 msgstr "Prozess ID"
5391
5392 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5393 msgid "Close"
5394 msgstr "Schließen"
5395
5396 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5397 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5398 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5401 msgid ""
5402 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5403 "executed at the first time."
5404 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5405
5406 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5407 msgid "Inspect Worker Queue"
5408 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5411 msgid ""
5412 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5413 "the worker cronjob you've set up during install."
5414 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5417 msgid "ID"
5418 msgstr "ID"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5421 msgid "Command"
5422 msgstr "Befehl"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5425 msgid "Job Parameters"
5426 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5429 msgid "Priority"
5430 msgstr "Priorität"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5433 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5434 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5437 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5438 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5441 msgid "No special theme for mobile devices"
5442 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5443
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5445 #, php-format
5446 msgid "%s - (Experimental)"
5447 msgstr "%s - (Experimentell)"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5450 msgid "No community page for local users"
5451 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5454 msgid "No community page"
5455 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5456
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5458 msgid "Public postings from users of this site"
5459 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5462 msgid "Public postings from the federated network"
5463 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5466 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5467 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5470 msgid "Multi user instance"
5471 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5474 msgid "Closed"
5475 msgstr "Geschlossen"
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5478 msgid "Requires approval"
5479 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5482 msgid "Open"
5483 msgstr "Offen"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5486 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5487 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5490 msgid "Force all links to use SSL"
5491 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5492
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5494 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5495 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5498 msgid "Don't check"
5499 msgstr "Nicht überprüfen"
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5502 msgid "check the stable version"
5503 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5506 msgid "check the development version"
5507 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5510 msgid "none"
5511 msgstr "keine"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5514 msgid "Local contacts"
5515 msgstr "Lokale Kontakte"
5516
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5518 msgid "Interactors"
5519 msgstr "Interaktionen"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5522 msgid "Site"
5523 msgstr "Seite"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5526 msgid "General Information"
5527 msgstr "Allgemeine Informationen"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5530 msgid "Republish users to directory"
5531 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:141
5534 msgid "Registration"
5535 msgstr "Registrierung"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5538 msgid "File upload"
5539 msgstr "Datei hochladen"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5542 msgid "Policies"
5543 msgstr "Regeln"
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5546 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5547 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5550 msgid "Performance"
5551 msgstr "Performance"
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5554 msgid "Worker"
5555 msgstr "Worker"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5558 msgid "Message Relay"
5559 msgstr "Nachrichten-Relais"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5562 msgid ""
5563 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5564 "relays."
5565 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5566
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5568 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5569 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5570
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5572 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5573 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5576 msgid "Relocate Instance"
5577 msgstr "Instanz Umziehen"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5580 msgid ""
5581 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5582 "unreachable."
5583 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5586 msgid "Site name"
5587 msgstr "Seitenname"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5590 msgid "Sender Email"
5591 msgstr "Absender für Emails"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5594 msgid ""
5595 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5596 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5599 msgid "Name of the system actor"
5600 msgstr "Name des System-Actors"
5601
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5603 msgid ""
5604 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5605 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5606 "again."
5607 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5608
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5610 msgid "Banner/Logo"
5611 msgstr "Banner/Logo"
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5614 msgid "Email Banner/Logo"
5615 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5618 msgid "Shortcut icon"
5619 msgstr "Shortcut Icon"
5620
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5622 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5623 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5626 msgid "Touch icon"
5627 msgstr "Touch Icon"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5630 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5631 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5634 msgid "Additional Info"
5635 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5641 "listed at %s/servers."
5642 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5645 msgid "System language"
5646 msgstr "Systemsprache"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5649 msgid "System theme"
5650 msgstr "Systemweites Theme"
5651
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5653 msgid ""
5654 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5655 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5656 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5659 msgid "Mobile system theme"
5660 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5663 msgid "Theme for mobile devices"
5664 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5667 msgid "SSL link policy"
5668 msgstr "Regeln für SSL Links"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5671 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5672 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5673
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5675 msgid "Force SSL"
5676 msgstr "Erzwinge SSL"
5677
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5679 msgid ""
5680 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5681 " to endless loops."
5682 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5685 msgid "Show help entry from navigation menu"
5686 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5689 msgid ""
5690 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5691 "always accessible by calling /help directly."
5692 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5695 msgid "Single user instance"
5696 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5699 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5700 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5701
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5703 msgid "Maximum image size"
5704 msgstr "Maximale Bildgröße"
5705
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5707 msgid ""
5708 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5709 "limits."
5710 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5713 msgid "Maximum image length"
5714 msgstr "Maximale Bildlänge"
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5717 msgid ""
5718 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5719 "-1, which means no limits."
5720 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5721
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5723 msgid "JPEG image quality"
5724 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5727 msgid ""
5728 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5729 "100, which is full quality."
5730 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5733 msgid "Register policy"
5734 msgstr "Registrierungsmethode"
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5737 msgid "Maximum Daily Registrations"
5738 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5741 msgid ""
5742 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5743 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5744 "setting has no effect."
5745 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5748 msgid "Register text"
5749 msgstr "Registrierungstext"
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5752 msgid ""
5753 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5754 "here."
5755 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5758 msgid "Forbidden Nicknames"
5759 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5760
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5762 msgid ""
5763 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5764 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5765 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5768 msgid "Accounts abandoned after x days"
5769 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5772 msgid ""
5773 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5774 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5775 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5776
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5778 msgid "Allowed friend domains"
5779 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5782 msgid ""
5783 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5784 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5785 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5788 msgid "Allowed email domains"
5789 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5792 msgid ""
5793 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5794 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5795 "domains"
5796 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5799 msgid "No OEmbed rich content"
5800 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5803 msgid ""
5804 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5805 "listed below."
5806 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5809 msgid "Trusted third-party domains"
5810 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5811
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5813 msgid ""
5814 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5815 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5816 "allowed as well."
5817 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5820 msgid "Block public"
5821 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5822
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5824 msgid ""
5825 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5826 "site unless you are currently logged in."
5827 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5830 msgid "Force publish"
5831 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5834 msgid ""
5835 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5836 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5839 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5840 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5843 msgid "Global directory URL"
5844 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5847 msgid ""
5848 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5849 "completely unavailable to the application."
5850 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5851
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5853 msgid "Private posts by default for new users"
5854 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5857 msgid ""
5858 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5859 "group rather than public."
5860 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5863 msgid "Don't include post content in email notifications"
5864 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5867 msgid ""
5868 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5869 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5870 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5873 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5874 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5877 msgid ""
5878 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5879 "only."
5880 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5881
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5883 msgid "Don't embed private images in posts"
5884 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5887 msgid ""
5888 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5889 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5890 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5891 "while."
5892 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5895 msgid "Explicit Content"
5896 msgstr "Sensibler Inhalt"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5899 msgid ""
5900 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5901 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5902 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5903 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5904 "will be shown at the user registration page."
5905 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5908 msgid "Proxify external content"
5909 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5912 msgid ""
5913 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5914 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5915 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5918 msgid "Cache contact avatars"
5919 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5920
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5922 msgid ""
5923 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5924 "storage space but it increases the performance."
5925 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5928 msgid "Allow Users to set remote_self"
5929 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5932 msgid ""
5933 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5934 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5935 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5936 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5937
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5939 msgid "Enable multiple registrations"
5940 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5943 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5944 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5947 msgid "Enable OpenID"
5948 msgstr "OpenID aktivieren"
5949
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5951 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5952 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5953
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5955 msgid "Enable Fullname check"
5956 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5957
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5959 msgid ""
5960 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5961 "name and the last name in their full name."
5962 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5965 msgid "Community pages for visitors"
5966 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5969 msgid ""
5970 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5971 "see both pages."
5972 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5973
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5975 msgid "Posts per user on community page"
5976 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5979 msgid ""
5980 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5981 "\"Global Community\")"
5982 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5983
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5985 msgid "Enable Mail support"
5986 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5987
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5989 msgid ""
5990 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5991 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5994 msgid ""
5995 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5996 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5997
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5999 msgid "Enable OStatus support"
6000 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6003 msgid ""
6004 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6005 "communications in OStatus are public."
6006 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6007
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6009 msgid ""
6010 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6011 " directory."
6012 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6013
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6015 msgid "Enable Diaspora support"
6016 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6017
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6019 msgid ""
6020 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6021 "diaspora servers."
6022 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6023
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6025 msgid "Verify SSL"
6026 msgstr "SSL Überprüfen"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6029 msgid ""
6030 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6031 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6032 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6033
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6035 msgid "Proxy user"
6036 msgstr "Proxy-Nutzer"
6037
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6039 msgid "Proxy URL"
6040 msgstr "Proxy-URL"
6041
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6043 msgid "Network timeout"
6044 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6047 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6048 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6051 msgid "Maximum Load Average"
6052 msgstr "Maximum Load Average"
6053
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6055 #, php-format
6056 msgid ""
6057 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6058 "default %d."
6059 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6062 msgid "Minimal Memory"
6063 msgstr "Minimaler Speicher"
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6066 msgid ""
6067 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6068 "default 0 (deactivated)."
6069 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6072 msgid "Periodically optimize tables"
6073 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6074
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6076 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6077 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6078
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6080 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6081 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6082
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6084 msgid ""
6085 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6086 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6087
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6089 msgid "None - deactivated"
6090 msgstr "Keine - deaktiviert"
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6093 msgid ""
6094 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6095 "followers/followings."
6096 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6099 msgid ""
6100 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6101 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6102 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6105 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6106 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6109 msgid ""
6110 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6111 "defined directory server."
6112 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6113
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6115 msgid "Days between requery"
6116 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6119 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6120 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6123 msgid "Discover contacts from other servers"
6124 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6125
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6127 msgid ""
6128 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6129 " Mastodon and Hubzilla servers."
6130 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6133 msgid "Search the local directory"
6134 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6137 msgid ""
6138 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6139 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6140 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6141 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6144 msgid "Publish server information"
6145 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6148 msgid ""
6149 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6150 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6151 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6152 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6153 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6156 msgid "Check upstream version"
6157 msgstr "Suche nach Updates"
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6160 msgid ""
6161 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6162 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6163 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6166 msgid "Suppress Tags"
6167 msgstr "Tags unterdrücken"
6168
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6170 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6171 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6172
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6174 msgid "Clean database"
6175 msgstr "Datenbank aufräumen"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6178 msgid ""
6179 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6180 " other helper tables."
6181 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6182
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6184 msgid "Lifespan of remote items"
6185 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6188 msgid ""
6189 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6190 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6191 "always kept. 0 disables this behaviour."
6192 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6193
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6195 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6196 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6197
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6199 msgid ""
6200 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6201 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6202 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6203 "items if set to 0."
6204 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6207 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6208 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6211 msgid ""
6212 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6213 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6214 "days."
6215 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6218 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6219 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6222 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6223 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6226 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6227 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6230 msgid ""
6231 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6232 "value is 1000."
6233 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6234
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6236 msgid "Temp path"
6237 msgstr "Temp-Pfad"
6238
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6240 msgid ""
6241 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6242 "temp path, enter another path here."
6243 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6244
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6246 msgid "Only search in tags"
6247 msgstr "Nur in Tags suchen"
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6250 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6251 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6254 msgid "New base url"
6255 msgstr "Neue Basis-URL"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6258 msgid ""
6259 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6260 " Diaspora* contacts of all users."
6261 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6264 msgid "Maximum number of parallel workers"
6265 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6268 #, php-format
6269 msgid ""
6270 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6271 " Default value is %d."
6272 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6275 msgid "Enable fastlane"
6276 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6279 msgid ""
6280 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6281 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6282 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6285 msgid "Direct relay transfer"
6286 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6289 msgid ""
6290 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6291 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6294 msgid "Relay scope"
6295 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6298 msgid ""
6299 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6300 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6301 "received."
6302 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact.php:473
6305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6306 msgid "Disabled"
6307 msgstr "Deaktiviert"
6308
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6310 msgid "all"
6311 msgstr "Alle"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6314 msgid "tags"
6315 msgstr "Schlagwörter"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6318 msgid "Server tags"
6319 msgstr "Server-Schlagworte"
6320
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6322 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6323 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6324
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6326 msgid "Deny Server tags"
6327 msgstr "Server Tags ablehnen"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6330 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6331 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6332
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6334 msgid "Allow user tags"
6335 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6336
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6338 msgid ""
6339 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6340 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6341 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6344 msgid "Start Relocation"
6345 msgstr "Umsiedlung starten"
6346
6347 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6348 #, php-format
6349 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6350 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6353 #, php-format
6354 msgid "Storage backend %s error: %s"
6355 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6358 msgid "Invalid storage backend setting value."
6359 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6362 msgid "Current Storage Backend"
6363 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6364
6365 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6366 msgid "Storage Configuration"
6367 msgstr "Speicher Konfiguration"
6368
6369 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6370 msgid "Storage"
6371 msgstr "Speicher"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6374 msgid "Save & Use storage backend"
6375 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6376
6377 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6378 msgid "Use storage backend"
6379 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6380
6381 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6382 msgid "Save & Reload"
6383 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6384
6385 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6386 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6387 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6388
6389 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6390 msgid "Database (legacy)"
6391 msgstr "Datenbank (legacy)"
6392
6393 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6394 #, php-format
6395 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6396 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6397
6398 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6402 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6403 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6404 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6405 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6406 " an automatic conversion.<br />"
6407 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6408
6409 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6413 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6414 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6415 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6416 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6417 " installation for an automatic conversion.<br />"
6418 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6424 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6425 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6426 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6427
6428 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6432 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6433 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6434
6435 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6436 msgid ""
6437 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6438 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6439 "appear."
6440 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6441
6442 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6443 msgid ""
6444 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6445 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6446 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6447 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6448
6449 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6450 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6451 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6452
6453 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6457 " check your crontab settings."
6458 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6459
6460 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6464 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6465 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6466 "help with the transition."
6467 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6468
6469 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6473 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6474 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6475 "page</a> for help with the transition."
6476 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6477
6478 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6479 #, php-format
6480 msgid ""
6481 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6482 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6483 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6484 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6485
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6487 #, php-format
6488 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6489 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6490
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6495 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6501 " system.basepath from your db to avoid differences."
6502 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6503
6504 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6508 "isn't used."
6509 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6510
6511 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6512 #, php-format
6513 msgid ""
6514 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6515 "'%s'. Please fix your configuration."
6516 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6517
6518 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6519 msgid "Normal Account"
6520 msgstr "Normales Konto"
6521
6522 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6523 msgid "Automatic Follower Account"
6524 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6525
6526 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6527 msgid "Public Forum Account"
6528 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6529
6530 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6531 msgid "Automatic Friend Account"
6532 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6533
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6535 msgid "Blog Account"
6536 msgstr "Blog-Konto"
6537
6538 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6539 msgid "Private Forum Account"
6540 msgstr "Privates Forum-Konto"
6541
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6543 msgid "Message queues"
6544 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6545
6546 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6547 msgid "Server Settings"
6548 msgstr "Servereinstellungen"
6549
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6551 msgid "Registered users"
6552 msgstr "Registrierte Personen"
6553
6554 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6555 msgid "Pending registrations"
6556 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6557
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6559 msgid "Version"
6560 msgstr "Version"
6561
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6563 msgid "Active addons"
6564 msgstr "Aktivierte Addons"
6565
6566 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6567 #, php-format
6568 msgid "Theme %s disabled."
6569 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6570
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6572 #, php-format
6573 msgid "Theme %s successfully enabled."
6574 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6575
6576 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6577 #, php-format
6578 msgid "Theme %s failed to install."
6579 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6580
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6582 msgid "Screenshot"
6583 msgstr "Bildschirmfoto"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6587 msgid "Themes"
6588 msgstr "Themen"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6591 msgid "Unknown theme."
6592 msgstr "Unbekanntes Theme"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6595 msgid "Themes reloaded"
6596 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6599 msgid "Reload active themes"
6600 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6601
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6603 #, php-format
6604 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6605 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6606
6607 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6608 msgid "[Experimental]"
6609 msgstr "[Experimentell]"
6610
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6612 msgid "[Unsupported]"
6613 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6614
6615 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6616 msgid "Display Terms of Service"
6617 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6618
6619 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6620 msgid ""
6621 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6622 "will be added to the registration form and the general information page."
6623 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6626 msgid "Display Privacy Statement"
6627 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6633 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6634 "\">EU-GDPR</a>."
6635 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6636
6637 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6638 msgid "Privacy Statement Preview"
6639 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6642 msgid "The Terms of Service"
6643 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6644
6645 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6646 msgid ""
6647 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6648 "of sections should be [h2] and below."
6649 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6650
6651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6652 #, php-format
6653 msgid "%s user blocked"
6654 msgid_plural "%s users blocked"
6655 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6656 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6657
6658 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6659 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6660 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6661 msgid "You can't remove yourself"
6662 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6665 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6666 #, php-format
6667 msgid "%s user deleted"
6668 msgid_plural "%s users deleted"
6669 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6670 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6671
6672 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6673 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6674 #, php-format
6675 msgid "User \"%s\" deleted"
6676 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6679 #, php-format
6680 msgid "User \"%s\" blocked"
6681 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6682
6683 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6684 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6685 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6686 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6687 msgid "Register date"
6688 msgstr "Anmeldedatum"
6689
6690 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6691 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6692 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6693 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6694 msgid "Last login"
6695 msgstr "Letzte Anmeldung"
6696
6697 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6698 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6699 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6700 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6701 msgid "Last public item"
6702 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6705 msgid "Active Accounts"
6706 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6707
6708 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6710 msgid "User blocked"
6711 msgstr "Nutzer blockiert."
6712
6713 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6714 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6715 msgid "Site admin"
6716 msgstr "Seitenadministrator"
6717
6718 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6719 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6720 msgid "Account expired"
6721 msgstr "Account ist abgelaufen"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6724 msgid "Create a new user"
6725 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6728 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6729 msgid ""
6730 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6731 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6732 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6733
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6735 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6736 msgid ""
6737 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6738 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6739 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6740
6741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6742 #, php-format
6743 msgid "%s user unblocked"
6744 msgid_plural "%s users unblocked"
6745 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6746 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6747
6748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6749 #, php-format
6750 msgid "User \"%s\" unblocked"
6751 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6752
6753 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6754 msgid "Blocked Users"
6755 msgstr "Blockierte Benutzer"
6756
6757 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6758 msgid "New User"
6759 msgstr "Neuer Nutzer"
6760
6761 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6762 msgid "Add User"
6763 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6764
6765 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6766 msgid "Name of the new user."
6767 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6768
6769 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6770 msgid "Nickname"
6771 msgstr "Spitzname"
6772
6773 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6774 msgid "Nickname of the new user."
6775 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6776
6777 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6778 msgid "Email address of the new user."
6779 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6780
6781 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6782 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6783 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6784
6785 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6786 msgid "Permanent deletion"
6787 msgstr "Permanent löschen"
6788
6789 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6790 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6791 msgid "Users"
6792 msgstr "Nutzer"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6795 msgid "User waiting for permanent deletion"
6796 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6799 #, php-format
6800 msgid "%s user approved"
6801 msgid_plural "%s users approved"
6802 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6803 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6804
6805 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6806 #, php-format
6807 msgid "%s registration revoked"
6808 msgid_plural "%s registrations revoked"
6809 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6810 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6813 msgid "Account approved."
6814 msgstr "Konto freigegeben."
6815
6816 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6817 msgid "Registration revoked"
6818 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6819
6820 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6821 msgid "User registrations awaiting review"
6822 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6823
6824 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6825 msgid "Request date"
6826 msgstr "Anfragedatum"
6827
6828 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6829 msgid "No registrations."
6830 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6831
6832 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6833 msgid "Note from the user"
6834 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6835
6836 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6837 msgid "Deny"
6838 msgstr "Verwehren"
6839
6840 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6841 msgid "Missing parameters"
6842 msgstr "Fehlende Parameter"
6843
6844 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6845 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6846 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6847
6848 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6849 msgid "Only starting posts can be muted"
6850 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6851
6852 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6853 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6854 msgid "Only starting posts can be pinned"
6855 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6856
6857 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6858 #, php-format
6859 msgid "Posts from %s can't be shared"
6860 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6861
6862 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6863 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6864 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6865
6866 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6867 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6868 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6869
6870 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6871 #, php-format
6872 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6873 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6874
6875 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6876 #: src/Module/Contact.php:358
6877 msgid "Contact not found"
6878 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6879
6880 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6881 msgid "Profile not found"
6882 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6883
6884 #: src/Module/Apps.php:47
6885 msgid "No installed applications."
6886 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6887
6888 #: src/Module/Apps.php:52
6889 msgid "Applications"
6890 msgstr "Anwendungen"
6891
6892 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6893 msgid "Item was not found."
6894 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6895
6896 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6897 msgid "Please login to continue."
6898 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6899
6900 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6901 msgid "You don't have access to administration pages."
6902 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6903
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6905 msgid ""
6906 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6907 " as the main account."
6908 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6909
6910 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6911 msgid "Overview"
6912 msgstr "Übersicht"
6913
6914 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6915 msgid "Configuration"
6916 msgstr "Konfiguration"
6917
6918 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
6919 msgid "Additional features"
6920 msgstr "Zusätzliche Features"
6921
6922 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6923 msgid "Database"
6924 msgstr "Datenbank"
6925
6926 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6927 msgid "DB updates"
6928 msgstr "DB Updates"
6929
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6931 msgid "Inspect Deferred Workers"
6932 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6933
6934 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6935 msgid "Inspect worker Queue"
6936 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6937
6938 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6939 msgid "Tools"
6940 msgstr "Werkzeuge"
6941
6942 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6943 msgid "Contact Blocklist"
6944 msgstr "Kontakt Blockliste"
6945
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6947 msgid "Server Blocklist"
6948 msgstr "Server Blockliste"
6949
6950 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6951 msgid "Diagnostics"
6952 msgstr "Diagnostik"
6953
6954 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6955 msgid "PHP Info"
6956 msgstr "PHP-Info"
6957
6958 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6959 msgid "probe address"
6960 msgstr "Adresse untersuchen"
6961
6962 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6963 msgid "check webfinger"
6964 msgstr "Webfinger überprüfen"
6965
6966 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6967 msgid "Babel"
6968 msgstr "Babel"
6969
6970 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6971 msgid "ActivityPub Conversion"
6972 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6973
6974 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6975 msgid "Addon Features"
6976 msgstr "Addon Features"
6977
6978 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6979 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6980 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6981
6982 #: src/Module/BaseApi.php:120
6983 #, php-format
6984 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6985 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6986
6987 #: src/Module/BaseApi.php:121
6988 msgid ""
6989 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6990 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6991
6992 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
6993 #: src/Module/BaseApi.php:325
6994 msgid "Too Many Requests"
6995 msgstr "Zu viele Abfragen"
6996
6997 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:849
6998 msgid "Profile Details"
6999 msgstr "Profildetails"
7000
7001 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7002 msgid "Only You Can See This"
7003 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7004
7005 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7006 msgid "Scheduled Posts"
7007 msgstr "Geplante Beiträge"
7008
7009 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7010 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7011 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7012
7013 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7014 msgid "Tips for New Members"
7015 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7016
7017 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7018 #, php-format
7019 msgid "People Search - %s"
7020 msgstr "Personensuche - %s"
7021
7022 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7023 #, php-format
7024 msgid "Forum Search - %s"
7025 msgstr "Forensuche - %s"
7026
7027 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7028 msgid "Account"
7029 msgstr "Nutzerkonto"
7030
7031 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7033 msgid "Two-factor authentication"
7034 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7035
7036 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7037 msgid "Display"
7038 msgstr "Anzeige"
7039
7040 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7041 msgid "Manage Accounts"
7042 msgstr "Accounts Verwalten"
7043
7044 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7045 msgid "Connected apps"
7046 msgstr "Verbundene Programme"
7047
7048 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7049 msgid "Export personal data"
7050 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7051
7052 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7053 msgid "Remove account"
7054 msgstr "Konto löschen"
7055
7056 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7057 msgid "This page is missing a url parameter."
7058 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7059
7060 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7061 msgid "The post was created"
7062 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7063
7064 #: src/Module/Contact.php:93
7065 #, php-format
7066 msgid "%d contact edited."
7067 msgid_plural "%d contacts edited."
7068 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7069 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7070
7071 #: src/Module/Contact.php:118
7072 msgid "Could not access contact record."
7073 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7074
7075 #: src/Module/Contact.php:154
7076 msgid "Failed to update contact record."
7077 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7078
7079 #: src/Module/Contact.php:375
7080 msgid "You can't block yourself"
7081 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7082
7083 #: src/Module/Contact.php:381
7084 msgid "Contact has been blocked"
7085 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7086
7087 #: src/Module/Contact.php:381
7088 msgid "Contact has been unblocked"
7089 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7090
7091 #: src/Module/Contact.php:389
7092 msgid "You can't ignore yourself"
7093 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7094
7095 #: src/Module/Contact.php:395
7096 msgid "Contact has been ignored"
7097 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7098
7099 #: src/Module/Contact.php:395
7100 msgid "Contact has been unignored"
7101 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7102
7103 #: src/Module/Contact.php:415
7104 #, php-format
7105 msgid "You are mutual friends with %s"
7106 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7107
7108 #: src/Module/Contact.php:419
7109 #, php-format
7110 msgid "You are sharing with %s"
7111 msgstr "Du teilst mit %s"
7112
7113 #: src/Module/Contact.php:423
7114 #, php-format
7115 msgid "%s is sharing with you"
7116 msgstr "%s teilt mit dir"
7117
7118 #: src/Module/Contact.php:447
7119 msgid "Private communications are not available for this contact."
7120 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7121
7122 #: src/Module/Contact.php:449
7123 msgid "Never"
7124 msgstr "Niemals"
7125
7126 #: src/Module/Contact.php:452
7127 msgid "(Update was not successful)"
7128 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7129
7130 #: src/Module/Contact.php:452
7131 msgid "(Update was successful)"
7132 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7133
7134 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1035
7135 msgid "Suggest friends"
7136 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7137
7138 #: src/Module/Contact.php:458
7139 #, php-format
7140 msgid "Network type: %s"
7141 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7142
7143 #: src/Module/Contact.php:463
7144 msgid "Communications lost with this contact!"
7145 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7146
7147 #: src/Module/Contact.php:469
7148 msgid "Fetch further information for feeds"
7149 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7150
7151 #: src/Module/Contact.php:471
7152 msgid ""
7153 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7154 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7155 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7156 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7157
7158 #: src/Module/Contact.php:474
7159 msgid "Fetch information"
7160 msgstr "Beziehe Information"
7161
7162 #: src/Module/Contact.php:475
7163 msgid "Fetch keywords"
7164 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7165
7166 #: src/Module/Contact.php:476
7167 msgid "Fetch information and keywords"
7168 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7169
7170 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7171 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7172 msgid "No mirroring"
7173 msgstr "Kein Spiegeln"
7174
7175 #: src/Module/Contact.php:489
7176 msgid "Mirror as forwarded posting"
7177 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7178
7179 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7180 #: src/Module/Contact.php:500
7181 msgid "Mirror as my own posting"
7182 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7183
7184 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7185 msgid "Native reshare"
7186 msgstr "Natives Teilen"
7187
7188 #: src/Module/Contact.php:512
7189 msgid "Contact Information / Notes"
7190 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7191
7192 #: src/Module/Contact.php:513
7193 msgid "Contact Settings"
7194 msgstr "Kontakteinstellungen"
7195
7196 #: src/Module/Contact.php:521
7197 msgid "Contact"
7198 msgstr "Kontakt"
7199
7200 #: src/Module/Contact.php:525
7201 msgid "Their personal note"
7202 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7203
7204 #: src/Module/Contact.php:527
7205 msgid "Edit contact notes"
7206 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7207
7208 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1001
7209 #, php-format
7210 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7211 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7212
7213 #: src/Module/Contact.php:531
7214 msgid "Block/Unblock contact"
7215 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7216
7217 #: src/Module/Contact.php:532
7218 msgid "Ignore contact"
7219 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7220
7221 #: src/Module/Contact.php:533
7222 msgid "View conversations"
7223 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7224
7225 #: src/Module/Contact.php:538
7226 msgid "Last update:"
7227 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7228
7229 #: src/Module/Contact.php:540
7230 msgid "Update public posts"
7231 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7232
7233 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1045
7234 msgid "Update now"
7235 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7236
7237 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:788
7238 #: src/Module/Contact.php:1072
7239 msgid "Unignore"
7240 msgstr "Ignorieren aufheben"
7241
7242 #: src/Module/Contact.php:549
7243 msgid "Currently blocked"
7244 msgstr "Derzeit geblockt"
7245
7246 #: src/Module/Contact.php:550
7247 msgid "Currently ignored"
7248 msgstr "Derzeit ignoriert"
7249
7250 #: src/Module/Contact.php:551
7251 msgid "Currently archived"
7252 msgstr "Momentan archiviert"
7253
7254 #: src/Module/Contact.php:552
7255 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7256 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7257
7258 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7259 msgid "Hide this contact from others"
7260 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7261
7262 #: src/Module/Contact.php:553
7263 msgid ""
7264 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7265 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7266
7267 #: src/Module/Contact.php:554
7268 msgid "Notification for new posts"
7269 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7270
7271 #: src/Module/Contact.php:554
7272 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7273 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7274
7275 #: src/Module/Contact.php:556
7276 msgid "Keyword Deny List"
7277 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7278
7279 #: src/Module/Contact.php:556
7280 msgid ""
7281 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7282 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7283 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7284
7285 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7286 msgid "Actions"
7287 msgstr "Aktionen"
7288
7289 #: src/Module/Contact.php:581
7290 msgid "Mirror postings from this contact"
7291 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7292
7293 #: src/Module/Contact.php:583
7294 msgid ""
7295 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7296 "entries from this contact."
7297 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7298
7299 #: src/Module/Contact.php:698
7300 msgid "Show all contacts"
7301 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7302
7303 #: src/Module/Contact.php:706
7304 msgid "Only show pending contacts"
7305 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7306
7307 #: src/Module/Contact.php:714
7308 msgid "Only show blocked contacts"
7309 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7310
7311 #: src/Module/Contact.php:719 src/Module/Contact.php:766
7312 #: src/Object/Post.php:309
7313 msgid "Ignored"
7314 msgstr "Ignoriert"
7315
7316 #: src/Module/Contact.php:722
7317 msgid "Only show ignored contacts"
7318 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7319
7320 #: src/Module/Contact.php:727 src/Module/Contact.php:767
7321 msgid "Archived"
7322 msgstr "Archiviert"
7323
7324 #: src/Module/Contact.php:730
7325 msgid "Only show archived contacts"
7326 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7327
7328 #: src/Module/Contact.php:735 src/Module/Contact.php:765
7329 msgid "Hidden"
7330 msgstr "Verborgen"
7331
7332 #: src/Module/Contact.php:738
7333 msgid "Only show hidden contacts"
7334 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7335
7336 #: src/Module/Contact.php:746
7337 msgid "Organize your contact groups"
7338 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7339
7340 #: src/Module/Contact.php:778
7341 msgid "Search your contacts"
7342 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7343
7344 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Search/Index.php:192
7345 #, php-format
7346 msgid "Results for: %s"
7347 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7348
7349 #: src/Module/Contact.php:786
7350 msgid "Update"
7351 msgstr "Aktualisierungen"
7352
7353 #: src/Module/Contact.php:790
7354 msgid "Batch Actions"
7355 msgstr "Stapelverarbeitung"
7356
7357 #: src/Module/Contact.php:825
7358 msgid "Conversations started by this contact"
7359 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7360
7361 #: src/Module/Contact.php:830
7362 msgid "Posts and Comments"
7363 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7364
7365 #: src/Module/Contact.php:841
7366 msgid "Posts containing media objects"
7367 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7368
7369 #: src/Module/Contact.php:856
7370 msgid "View all known contacts"
7371 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7372
7373 #: src/Module/Contact.php:866
7374 msgid "Advanced Contact Settings"
7375 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7376
7377 #: src/Module/Contact.php:960
7378 msgid "Mutual Friendship"
7379 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7380
7381 #: src/Module/Contact.php:964
7382 msgid "is a fan of yours"
7383 msgstr "ist ein Fan von dir"
7384
7385 #: src/Module/Contact.php:968
7386 msgid "you are a fan of"
7387 msgstr "Du bist Fan von"
7388
7389 #: src/Module/Contact.php:986
7390 msgid "Pending outgoing contact request"
7391 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:988
7394 msgid "Pending incoming contact request"
7395 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7396
7397 #: src/Module/Contact.php:1055
7398 msgid "Refetch contact data"
7399 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7400
7401 #: src/Module/Contact.php:1066
7402 msgid "Toggle Blocked status"
7403 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7404
7405 #: src/Module/Contact.php:1074
7406 msgid "Toggle Ignored status"
7407 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7408
7409 #: src/Module/Contact.php:1081 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7410 msgid "Revoke Follow"
7411 msgstr "Folgen widerrufen"
7412
7413 #: src/Module/Contact.php:1083
7414 msgid "Revoke the follow from this contact"
7415 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7416
7417 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7418 msgid "Contact update failed."
7419 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7420
7421 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7422 msgid ""
7423 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7424 " information your communications with this contact may stop working."
7425 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7426
7427 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7428 msgid ""
7429 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7430 "uncertain what to do on this page."
7431 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7432
7433 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7434 msgid "Return to contact editor"
7435 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7436
7437 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7438 msgid "Account Nickname"
7439 msgstr "Konto-Spitzname"
7440
7441 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7442 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7443 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7444
7445 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7446 msgid "Account URL"
7447 msgstr "Konto-URL"
7448
7449 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7450 msgid "Account URL Alias"
7451 msgstr "Konto URL Alias"
7452
7453 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7454 msgid "Friend Request URL"
7455 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7456
7457 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7458 msgid "Friend Confirm URL"
7459 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7460
7461 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7462 msgid "Notification Endpoint URL"
7463 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7464
7465 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7466 msgid "Poll/Feed URL"
7467 msgstr "Pull/Feed-URL"
7468
7469 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7470 msgid "New photo from this URL"
7471 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7472
7473 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7474 msgid "Invalid contact."
7475 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7476
7477 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7478 msgid "No known contacts."
7479 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7480
7481 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7482 msgid "No common contacts."
7483 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7484
7485 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7486 #, php-format
7487 msgid "Follower (%s)"
7488 msgid_plural "Followers (%s)"
7489 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7490 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7491
7492 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7493 #, php-format
7494 msgid "Following (%s)"
7495 msgid_plural "Following (%s)"
7496 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7497 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7498
7499 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7500 #, php-format
7501 msgid "Mutual friend (%s)"
7502 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7503 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7504 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7505
7506 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7507 #, php-format
7508 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7509 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7510
7511 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7512 #, php-format
7513 msgid "Common contact (%s)"
7514 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7515 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7516 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7517
7518 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7519 #, php-format
7520 msgid ""
7521 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7522 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7523 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7524
7525 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7526 #, php-format
7527 msgid "Contact (%s)"
7528 msgid_plural "Contacts (%s)"
7529 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7530 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7531
7532 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7533 msgid "Error while sending poke, please retry."
7534 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7535
7536 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7537 msgid "You must be logged in to use this module."
7538 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7539
7540 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7541 msgid "Poke/Prod"
7542 msgstr "Anstupsen"
7543
7544 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7545 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7546 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7547
7548 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7549 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7550 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7551
7552 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7553 msgid "Make this post private"
7554 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7555
7556 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7557 msgid "Unknown contact."
7558 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7559
7560 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7561 msgid "Contact is deleted."
7562 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7563
7564 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7565 msgid "Contact is being deleted."
7566 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7567
7568 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7569 msgid "Follow was successfully revoked."
7570 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7571
7572 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7573 msgid ""
7574 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7575 "of this revokation."
7576 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7577
7578 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7579 msgid ""
7580 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7581 "administrator."
7582 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7583
7584 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7585 msgid ""
7586 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7587 "and they will have to manually follow you back again."
7588 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7589
7590 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7592 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7593 msgid "Yes"
7594 msgstr "Ja"
7595
7596 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7597 msgid "Local Community"
7598 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7599
7600 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7601 msgid "Posts from local users on this server"
7602 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7603
7604 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7605 msgid "Global Community"
7606 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7607
7608 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7609 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7610 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7611
7612 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7613 msgid "Own Contacts"
7614 msgstr "Eigene Kontakte"
7615
7616 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7617 msgid "Include"
7618 msgstr "Einschließen"
7619
7620 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7621 msgid "Hide"
7622 msgstr "Verbergen"
7623
7624 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7625 #: src/Module/Search/Index.php:179
7626 msgid "No results."
7627 msgstr "Keine Ergebnisse."
7628
7629 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7630 msgid ""
7631 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7632 " not reflect the opinions of this node’s users."
7633 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7634
7635 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7636 msgid "Community option not available."
7637 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7638
7639 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7640 msgid "Not available."
7641 msgstr "Nicht verfügbar."
7642
7643 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7644 msgid "No such group"
7645 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7646
7647 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7648 #, php-format
7649 msgid "Group: %s"
7650 msgstr "Gruppe: %s"
7651
7652 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7653 msgid "Latest Activity"
7654 msgstr "Neueste Aktivität"
7655
7656 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7657 msgid "Sort by latest activity"
7658 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7659
7660 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7661 msgid "Latest Posts"
7662 msgstr "Neueste Beiträge"
7663
7664 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7665 msgid "Sort by post received date"
7666 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7667
7668 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
7670 msgid "Personal"
7671 msgstr "Persönlich"
7672
7673 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7674 msgid "Posts that mention or involve you"
7675 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7676
7677 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7678 msgid "Starred"
7679 msgstr "Markierte"
7680
7681 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7682 msgid "Favourite Posts"
7683 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7684
7685 #: src/Module/Credits.php:44
7686 msgid "Credits"
7687 msgstr "Credits"
7688
7689 #: src/Module/Credits.php:45
7690 msgid ""
7691 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7692 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7693 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7694 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7695
7696 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7697 msgid "Formatted"
7698 msgstr "Formatiert"
7699
7700 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7701 msgid "Activity"
7702 msgstr "Aktivität"
7703
7704 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7705 msgid "Object data"
7706 msgstr "Objekt Daten"
7707
7708 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7709 msgid "Result Item"
7710 msgstr "Resultierender Eintrag"
7711
7712 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7713 msgid "Source activity"
7714 msgstr "Quelle der Aktivität"
7715
7716 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7717 msgid "Source input"
7718 msgstr "Originaltext:"
7719
7720 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7721 msgid "BBCode::toPlaintext"
7722 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7723
7724 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7725 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7726 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7727
7728 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7729 msgid "BBCode::convert (hex)"
7730 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7731
7732 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7733 msgid "BBCode::convert"
7734 msgstr "BBCode::convert"
7735
7736 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7737 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7738 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7739
7740 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7741 msgid "BBCode::toMarkdown"
7742 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7743
7744 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7745 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7746 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7747
7748 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7749 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7750 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7751
7752 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7753 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7754 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7755
7756 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7757 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7758 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7759
7760 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7761 msgid "Item Body"
7762 msgstr "Beitragskörper"
7763
7764 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7765 msgid "Item Tags"
7766 msgstr "Tags des Beitrags"
7767
7768 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7769 msgid "PageInfo::appendToBody"
7770 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7771
7772 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7773 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7774 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7775
7776 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7777 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7778 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7779
7780 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7781 msgid "Source input (Diaspora format)"
7782 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7783
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7785 msgid "Source input (Markdown)"
7786 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7787
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7789 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7790 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7791
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7793 msgid "Markdown::convert"
7794 msgstr "Markdown::convert"
7795
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7797 msgid "Markdown::toBBCode"
7798 msgstr "Markdown::toBBCode"
7799
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7801 msgid "Raw HTML input"
7802 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7803
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7805 msgid "HTML Input"
7806 msgstr "HTML Eingabe"
7807
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7809 msgid "HTML Purified (raw)"
7810 msgstr "HTML Purified (raw)"
7811
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7813 msgid "HTML Purified (hex)"
7814 msgstr "HTML Purified (hex)"
7815
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7817 msgid "HTML Purified"
7818 msgstr "HTML Purified"
7819
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7821 msgid "HTML::toBBCode"
7822 msgstr "HTML::toBBCode"
7823
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7825 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7826 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7827
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7829 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7830 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7831
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7833 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7834 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7835
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7837 msgid "HTML::toMarkdown"
7838 msgstr "HTML::toMarkdown"
7839
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7841 msgid "HTML::toPlaintext"
7842 msgstr "HTML::toPlaintext"
7843
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7845 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7846 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7847
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7849 msgid "Decoded post"
7850 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7851
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7853 msgid "Post array before expand entities"
7854 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7855
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7857 msgid "Post converted"
7858 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7859
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7861 msgid "Converted body"
7862 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7863
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7865 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7866 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7867
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7869 msgid "Babel Diagnostic"
7870 msgstr "Babel Diagnostik"
7871
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7873 msgid "Source text"
7874 msgstr "Quelltext"
7875
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7877 msgid "BBCode"
7878 msgstr "BBCode"
7879
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7881 msgid "Markdown"
7882 msgstr "Markdown"
7883
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7885 msgid "HTML"
7886 msgstr "HTML"
7887
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7889 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7890 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7891
7892 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
7894 msgid "You must be logged in to use this module"
7895 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7896
7897 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7898 msgid "Source URL"
7899 msgstr "URL der Quelle"
7900
7901 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7902 msgid "Time Conversion"
7903 msgstr "Zeitumrechnung"
7904
7905 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7906 msgid ""
7907 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7908 "friends in unknown timezones."
7909 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7910
7911 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7912 #, php-format
7913 msgid "UTC time: %s"
7914 msgstr "UTC Zeit: %s"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7917 #, php-format
7918 msgid "Current timezone: %s"
7919 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7920
7921 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7922 #, php-format
7923 msgid "Converted localtime: %s"
7924 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7925
7926 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7927 msgid "Please select your timezone:"
7928 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7929
7930 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7931 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7932 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7933
7934 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7935 msgid "Probe Diagnostic"
7936 msgstr "Probe Diagnostik"
7937
7938 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7939 msgid "Output"
7940 msgstr "Ergebnis"
7941
7942 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7943 msgid "Lookup address"
7944 msgstr "Adresse nachschlagen"
7945
7946 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7947 msgid "Webfinger Diagnostic"
7948 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7949
7950 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7951 msgid "Lookup address:"
7952 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7953
7954 #: src/Module/Delegation.php:142
7955 msgid "Switch between your accounts"
7956 msgstr "Wechsle deine Konten"
7957
7958 #: src/Module/Delegation.php:143
7959 msgid "Manage your accounts"
7960 msgstr "Verwalte deine Konten"
7961
7962 #: src/Module/Delegation.php:144
7963 msgid ""
7964 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7965 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7966 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7967
7968 #: src/Module/Delegation.php:145
7969 msgid "Select an identity to manage: "
7970 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7971
7972 #: src/Module/Directory.php:77
7973 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7974 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7975
7976 #: src/Module/Directory.php:93
7977 msgid "Find on this site"
7978 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7979
7980 #: src/Module/Directory.php:95
7981 msgid "Results for:"
7982 msgstr "Ergebnisse für:"
7983
7984 #: src/Module/Directory.php:97
7985 msgid "Site Directory"
7986 msgstr "Verzeichnis"
7987
7988 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7989 msgid "Item was not removed"
7990 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7991
7992 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7993 msgid "Item was not deleted"
7994 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7995
7996 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
7997 msgid "- select -"
7998 msgstr "- auswählen -"
7999
8000 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8001 msgid "Suggested contact not found."
8002 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8003
8004 #: src/Module/FriendSuggest.php:83
8005 msgid "Friend suggestion sent."
8006 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8007
8008 #: src/Module/FriendSuggest.php:120
8009 msgid "Suggest Friends"
8010 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8011
8012 #: src/Module/FriendSuggest.php:123
8013 #, php-format
8014 msgid "Suggest a friend for %s"
8015 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8016
8017 #: src/Module/Friendica.php:62
8018 msgid "Installed addons/apps:"
8019 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8020
8021 #: src/Module/Friendica.php:67
8022 msgid "No installed addons/apps"
8023 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8024
8025 #: src/Module/Friendica.php:72
8026 #, php-format
8027 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8028 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8029
8030 #: src/Module/Friendica.php:79
8031 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8032 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8033
8034 #: src/Module/Friendica.php:97
8035 #, php-format
8036 msgid ""
8037 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8038 "database version is %s, the post update version is %s."
8039 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8040
8041 #: src/Module/Friendica.php:102
8042 msgid ""
8043 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8044 "about the Friendica project."
8045 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8046
8047 #: src/Module/Friendica.php:103
8048 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8049 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8050
8051 #: src/Module/Friendica.php:103
8052 msgid "the bugtracker at github"
8053 msgstr "den Bugtracker auf github"
8054
8055 #: src/Module/Friendica.php:104
8056 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8057 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8058
8059 #: src/Module/Group.php:61
8060 msgid "Could not create group."
8061 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8062
8063 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8064 msgid "Group not found."
8065 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8066
8067 #: src/Module/Group.php:78
8068 msgid "Group name was not changed."
8069 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8070
8071 #: src/Module/Group.php:100
8072 msgid "Unknown group."
8073 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8074
8075 #: src/Module/Group.php:115
8076 msgid "Unable to add the contact to the group."
8077 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8078
8079 #: src/Module/Group.php:118
8080 msgid "Contact successfully added to group."
8081 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8082
8083 #: src/Module/Group.php:122
8084 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8085 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8086
8087 #: src/Module/Group.php:125
8088 msgid "Contact successfully removed from group."
8089 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8090
8091 #: src/Module/Group.php:128
8092 msgid "Unknown group command."
8093 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8094
8095 #: src/Module/Group.php:131
8096 msgid "Bad request."
8097 msgstr "Ungültige Anfrage."
8098
8099 #: src/Module/Group.php:170
8100 msgid "Save Group"
8101 msgstr "Gruppe speichern"
8102
8103 #: src/Module/Group.php:171
8104 msgid "Filter"
8105 msgstr "Filter"
8106
8107 #: src/Module/Group.php:177
8108 msgid "Create a group of contacts/friends."
8109 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8110
8111 #: src/Module/Group.php:219
8112 msgid "Unable to remove group."
8113 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8114
8115 #: src/Module/Group.php:270
8116 msgid "Delete Group"
8117 msgstr "Gruppe löschen"
8118
8119 #: src/Module/Group.php:280
8120 msgid "Edit Group Name"
8121 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8122
8123 #: src/Module/Group.php:290
8124 msgid "Members"
8125 msgstr "Mitglieder"
8126
8127 #: src/Module/Group.php:293
8128 msgid "Group is empty"
8129 msgstr "Gruppe ist leer"
8130
8131 #: src/Module/Group.php:306
8132 msgid "Remove contact from group"
8133 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8134
8135 #: src/Module/Group.php:327
8136 msgid "Click on a contact to add or remove."
8137 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8138
8139 #: src/Module/Group.php:341
8140 msgid "Add contact to group"
8141 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8142
8143 #: src/Module/HCard.php:46
8144 msgid "No profile"
8145 msgstr "Kein Profil"
8146
8147 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8148 msgid "Method Not Allowed."
8149 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8150
8151 #: src/Module/Help.php:62
8152 msgid "Help:"
8153 msgstr "Hilfe:"
8154
8155 #: src/Module/Home.php:54
8156 #, php-format
8157 msgid "Welcome to %s"
8158 msgstr "Willkommen zu %s"
8159
8160 #: src/Module/Install.php:188
8161 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8162 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8163
8164 #: src/Module/Install.php:199
8165 msgid "System check"
8166 msgstr "Systemtest"
8167
8168 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8169 #: src/Module/Install.php:341
8170 msgid "Requirement not satisfied"
8171 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8172
8173 #: src/Module/Install.php:202
8174 msgid "Optional requirement not satisfied"
8175 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8176
8177 #: src/Module/Install.php:203
8178 msgid "OK"
8179 msgstr "Ok"
8180
8181 #: src/Module/Install.php:208
8182 msgid "Check again"
8183 msgstr "Noch einmal testen"
8184
8185 #: src/Module/Install.php:223
8186 msgid "Base settings"
8187 msgstr "Grundeinstellungen"
8188
8189 #: src/Module/Install.php:230
8190 msgid "Host name"
8191 msgstr "Host Name"
8192
8193 #: src/Module/Install.php:232
8194 msgid ""
8195 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8196 "otherweise leave it as is."
8197 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8198
8199 #: src/Module/Install.php:235
8200 msgid "Base path to installation"
8201 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8202
8203 #: src/Module/Install.php:237
8204 msgid ""
8205 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8206 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8207 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8208 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8209
8210 #: src/Module/Install.php:240
8211 msgid "Sub path of the URL"
8212 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8213
8214 #: src/Module/Install.php:242
8215 msgid ""
8216 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8217 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8218 " at the base URL without sub path."
8219 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8220
8221 #: src/Module/Install.php:253
8222 msgid "Database connection"
8223 msgstr "Datenbankverbindung"
8224
8225 #: src/Module/Install.php:254
8226 msgid ""
8227 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8228 "database."
8229 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8230
8231 #: src/Module/Install.php:255
8232 msgid ""
8233 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8234 "questions about these settings."
8235 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8236
8237 #: src/Module/Install.php:256
8238 msgid ""
8239 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8240 "create it before continuing."
8241 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8242
8243 #: src/Module/Install.php:265
8244 msgid "Database Server Name"
8245 msgstr "Datenbank-Server"
8246
8247 #: src/Module/Install.php:270
8248 msgid "Database Login Name"
8249 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8250
8251 #: src/Module/Install.php:276
8252 msgid "Database Login Password"
8253 msgstr "Datenbank-Passwort"
8254
8255 #: src/Module/Install.php:278
8256 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8257 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8258
8259 #: src/Module/Install.php:281
8260 msgid "Database Name"
8261 msgstr "Datenbank-Name"
8262
8263 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8264 msgid "Please select a default timezone for your website"
8265 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8266
8267 #: src/Module/Install.php:300
8268 msgid "Site settings"
8269 msgstr "Server-Einstellungen"
8270
8271 #: src/Module/Install.php:310
8272 msgid "Site administrator email address"
8273 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8274
8275 #: src/Module/Install.php:312
8276 msgid ""
8277 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8278 "panel."
8279 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8280
8281 #: src/Module/Install.php:319
8282 msgid "System Language:"
8283 msgstr "Systemsprache:"
8284
8285 #: src/Module/Install.php:321
8286 msgid ""
8287 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8288 "send emails."
8289 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8290
8291 #: src/Module/Install.php:333
8292 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8293 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8294
8295 #: src/Module/Install.php:343
8296 msgid "Installation finished"
8297 msgstr "Installation abgeschlossen"
8298
8299 #: src/Module/Install.php:363
8300 msgid "<h1>What next</h1>"
8301 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8302
8303 #: src/Module/Install.php:364
8304 msgid ""
8305 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8306 "worker."
8307 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8308
8309 #: src/Module/Install.php:367
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8313 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8314 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8315 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8316
8317 #: src/Module/Invite.php:56
8318 msgid "Total invitation limit exceeded."
8319 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8320
8321 #: src/Module/Invite.php:81
8322 #, php-format
8323 msgid "%s : Not a valid email address."
8324 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8325
8326 #: src/Module/Invite.php:107
8327 msgid "Please join us on Friendica"
8328 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8329
8330 #: src/Module/Invite.php:116
8331 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8332 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8333
8334 #: src/Module/Invite.php:120
8335 #, php-format
8336 msgid "%s : Message delivery failed."
8337 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8338
8339 #: src/Module/Invite.php:124
8340 #, php-format
8341 msgid "%d message sent."
8342 msgid_plural "%d messages sent."
8343 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8344 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8345
8346 #: src/Module/Invite.php:142
8347 msgid "You have no more invitations available"
8348 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8349
8350 #: src/Module/Invite.php:149
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8354 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8355 " other social networks."
8356 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8357
8358 #: src/Module/Invite.php:151
8359 #, php-format
8360 msgid ""
8361 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8362 "public Friendica website."
8363 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8364
8365 #: src/Module/Invite.php:152
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8369 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8370 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8371 "sites you can join."
8372 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8373
8374 #: src/Module/Invite.php:156
8375 msgid ""
8376 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8377 " public sites or invite members."
8378 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8379
8380 #: src/Module/Invite.php:159
8381 msgid ""
8382 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8383 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8384 "many traditional social networks."
8385 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8386
8387 #: src/Module/Invite.php:158
8388 #, php-format
8389 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8390 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8391
8392 #: src/Module/Invite.php:166
8393 msgid "Send invitations"
8394 msgstr "Einladungen senden"
8395
8396 #: src/Module/Invite.php:167
8397 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8398 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8399
8400 #: src/Module/Invite.php:171
8401 msgid ""
8402 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8403 "and help us to create a better social web."
8404 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8405
8406 #: src/Module/Invite.php:173
8407 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8408 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8409
8410 #: src/Module/Invite.php:173
8411 msgid ""
8412 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8413 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8414
8415 #: src/Module/Invite.php:175
8416 msgid ""
8417 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8418 "important, please visit http://friendi.ca"
8419 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8420
8421 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8422 msgid "Please enter a post body."
8423 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8424
8425 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8426 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8427 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8428
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8430 msgid "Compose new personal note"
8431 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8432
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8434 msgid "Compose new post"
8435 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8436
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8438 msgid "Visibility"
8439 msgstr "Sichtbarkeit"
8440
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8442 msgid "Clear the location"
8443 msgstr "Ort löschen"
8444
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8446 msgid "Location services are unavailable on your device"
8447 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8448
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8450 msgid ""
8451 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8452 "your device"
8453 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8454
8455 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8456 msgid "Unable to follow this item."
8457 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8458
8459 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8460 msgid "System down for maintenance"
8461 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8462
8463 #: src/Module/Maintenance.php:54
8464 msgid ""
8465 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8466 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8467 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8468 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8469
8470 #: src/Module/Manifest.php:42
8471 msgid "A Decentralized Social Network"
8472 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8473
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8475 msgid "Show Ignored Requests"
8476 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8477
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8479 msgid "Hide Ignored Requests"
8480 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8481
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8484 msgid "Notification type:"
8485 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8486
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8488 msgid "Suggested by:"
8489 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8490
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8492 msgid "Claims to be known to you: "
8493 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8494
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8496 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8497 msgid "No"
8498 msgstr "Nein"
8499
8500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8501 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8502 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8503
8504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8505 #, php-format
8506 msgid ""
8507 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8508 "also receive updates from them in your news feed."
8509 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8510
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8515 " will not receive updates from them in your news feed."
8516 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8517
8518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8519 msgid "Friend"
8520 msgstr "Kontakt"
8521
8522 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8523 msgid "Subscriber"
8524 msgstr "Abonnent"
8525
8526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8527 msgid "No introductions."
8528 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8529
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8531 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8532 #, php-format
8533 msgid "No more %s notifications."
8534 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8535
8536 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8537 msgid "You must be logged in to show this page."
8538 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8539
8540 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8541 msgid "Network Notifications"
8542 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8543
8544 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8545 msgid "System Notifications"
8546 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8547
8548 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8549 msgid "Personal Notifications"
8550 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8551
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8553 msgid "Home Notifications"
8554 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8555
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8557 msgid "Show unread"
8558 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8559
8560 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8561 msgid "Authorize application connection"
8562 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8563
8564 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8565 msgid ""
8566 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8567 " and/or create new posts for you?"
8568 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8569
8570 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8571 msgid "Unsupported or missing response type"
8572 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8573
8574 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8575 msgid "Incomplete request data"
8576 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8577
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "Please copy the following authentication code into your application and "
8582 "close this window: %s"
8583 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8584
8585 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8586 msgid "Unsupported or missing grant type"
8587 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8588
8589 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8590 #, php-format
8591 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8592 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8593
8594 #: src/Module/PermissionTooltip.php:42
8595 msgid "Model not found"
8596 msgstr "Model nicht gefunden"
8597
8598 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8599 msgid "Remote privacy information not available."
8600 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8601
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:73
8603 msgid "Visible to:"
8604 msgstr "Sichtbar für:"
8605
8606 #: src/Module/Photo.php:123
8607 msgid "The Photo is not available."
8608 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8609
8610 #: src/Module/Photo.php:136
8611 #, php-format
8612 msgid "The Photo with id %s is not available."
8613 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8614
8615 #: src/Module/Photo.php:169
8616 #, php-format
8617 msgid "Invalid external resource with url %s."
8618 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8619
8620 #: src/Module/Photo.php:171
8621 #, php-format
8622 msgid "Invalid photo with id %s."
8623 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8624
8625 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8626 msgid "No contacts."
8627 msgstr "Keine Kontakte."
8628
8629 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8630 msgid "Profile not found."
8631 msgstr "Profil nicht gefunden."
8632
8633 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8637 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8638 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8639
8640 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8641 msgid "Member since:"
8642 msgstr "Mitglied seit:"
8643
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8645 msgid "j F, Y"
8646 msgstr "j F, Y"
8647
8648 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8649 msgid "j F"
8650 msgstr "j F"
8651
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8653 msgid "Birthday:"
8654 msgstr "Geburtstag:"
8655
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 src/Util/Temporal.php:165
8658 msgid "Age: "
8659 msgstr "Alter: "
8660
8661 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 src/Util/Temporal.php:165
8663 #, php-format
8664 msgid "%d year old"
8665 msgid_plural "%d years old"
8666 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8667 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8668
8669 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8670 msgid "Forums:"
8671 msgstr "Foren:"
8672
8673 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8674 msgid "View profile as:"
8675 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8676
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8678 msgid "View as"
8679 msgstr "Betrachten als"
8680
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8682 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8683 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8684 #, php-format
8685 msgid "%s's timeline"
8686 msgstr "Timeline von %s"
8687
8688 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8689 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8690 #, php-format
8691 msgid "%s's posts"
8692 msgstr "Beiträge von %s"
8693
8694 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8695 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8696 #, php-format
8697 msgid "%s's comments"
8698 msgstr "Kommentare von %s"
8699
8700 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8701 msgid "Scheduled"
8702 msgstr "Zeitplan"
8703
8704 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8705 msgid "Content"
8706 msgstr "Inhalt"
8707
8708 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8709 msgid "Remove post"
8710 msgstr "Beitrag entfernen"
8711
8712 #: src/Module/Register.php:71
8713 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8714 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8715
8716 #: src/Module/Register.php:103
8717 msgid ""
8718 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8719 "and clicking \"Register\"."
8720 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8721
8722 #: src/Module/Register.php:104
8723 msgid ""
8724 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8725 "in the rest of the items."
8726 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8727
8728 #: src/Module/Register.php:105
8729 msgid "Your OpenID (optional): "
8730 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8731
8732 #: src/Module/Register.php:114
8733 msgid "Include your profile in member directory?"
8734 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8735
8736 #: src/Module/Register.php:137
8737 msgid "Note for the admin"
8738 msgstr "Hinweis für den Admin"
8739
8740 #: src/Module/Register.php:137
8741 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8742 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8743
8744 #: src/Module/Register.php:138
8745 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8746 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8747
8748 #: src/Module/Register.php:139
8749 msgid "Your invitation code: "
8750 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8751
8752 #: src/Module/Register.php:147
8753 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8754 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8755
8756 #: src/Module/Register.php:148
8757 msgid ""
8758 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8759 "be an existing address.)"
8760 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8761
8762 #: src/Module/Register.php:149
8763 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8764 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8765
8766 #: src/Module/Register.php:151
8767 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8768 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8769
8770 #: src/Module/Register.php:153
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8774 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8775 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8776
8777 #: src/Module/Register.php:154
8778 msgid "Choose a nickname: "
8779 msgstr "Spitznamen wählen: "
8780
8781 #: src/Module/Register.php:163
8782 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8783 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8784
8785 #: src/Module/Register.php:170
8786 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8787 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8788
8789 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8790 msgid "Parent Password:"
8791 msgstr "Passwort des Verwalters"
8792
8793 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8794 msgid ""
8795 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8796 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8797
8798 #: src/Module/Register.php:201
8799 msgid "Password doesn't match."
8800 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8801
8802 #: src/Module/Register.php:207
8803 msgid "Please enter your password."
8804 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8805
8806 #: src/Module/Register.php:249
8807 msgid "You have entered too much information."
8808 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8809
8810 #: src/Module/Register.php:272
8811 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8812 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8813
8814 #: src/Module/Register.php:299
8815 msgid "The additional account was created."
8816 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8817
8818 #: src/Module/Register.php:324
8819 msgid ""
8820 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8821 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8822
8823 #: src/Module/Register.php:328
8824 #, php-format
8825 msgid ""
8826 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8827 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8828 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8829
8830 #: src/Module/Register.php:334
8831 msgid "Registration successful."
8832 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8833
8834 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8835 msgid "Your registration can not be processed."
8836 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8837
8838 #: src/Module/Register.php:345
8839 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8840 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8841
8842 #: src/Module/Register.php:391
8843 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8844 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8845
8846 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8847 msgid "Profile unavailable."
8848 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8849
8850 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8851 msgid "Invalid locator"
8852 msgstr "Ungültiger Locator"
8853
8854 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8855 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8856 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8857
8858 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8859 msgid ""
8860 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8861 "directly on your system."
8862 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8863
8864 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8865 msgid "Friend/Connection Request"
8866 msgstr "Kontaktanfrage"
8867
8868 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8869 #, php-format
8870 msgid ""
8871 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8872 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8873 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8874 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8875
8876 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8877 #, php-format
8878 msgid ""
8879 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8880 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8881 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8882
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8884 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8885 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8886
8887 #: src/Module/Search/Index.php:54
8888 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8889 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8890
8891 #: src/Module/Search/Index.php:74
8892 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8893 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8894
8895 #: src/Module/Search/Index.php:190
8896 #, php-format
8897 msgid "Items tagged with: %s"
8898 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8899
8900 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8901 msgid "Search term was not saved."
8902 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8903
8904 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8905 msgid "Search term already saved."
8906 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8907
8908 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8909 msgid "Search term was not removed."
8910 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8911
8912 #: src/Module/Security/Login.php:105
8913 msgid "Create a New Account"
8914 msgstr "Neues Konto erstellen"
8915
8916 #: src/Module/Security/Login.php:130
8917 msgid "Your OpenID: "
8918 msgstr "Deine OpenID:"
8919
8920 #: src/Module/Security/Login.php:133
8921 msgid ""
8922 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8923 "account."
8924 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8925
8926 #: src/Module/Security/Login.php:135
8927 msgid "Or login using OpenID: "
8928 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8929
8930 #: src/Module/Security/Login.php:149
8931 msgid "Password: "
8932 msgstr "Passwort: "
8933
8934 #: src/Module/Security/Login.php:150
8935 msgid "Remember me"
8936 msgstr "Anmeldedaten merken"
8937
8938 #: src/Module/Security/Login.php:159
8939 msgid "Forgot your password?"
8940 msgstr "Passwort vergessen?"
8941
8942 #: src/Module/Security/Login.php:162
8943 msgid "Website Terms of Service"
8944 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8945
8946 #: src/Module/Security/Login.php:163
8947 msgid "terms of service"
8948 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8949
8950 #: src/Module/Security/Login.php:165
8951 msgid "Website Privacy Policy"
8952 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8953
8954 #: src/Module/Security/Login.php:166
8955 msgid "privacy policy"
8956 msgstr "Datenschutzerklärung"
8957
8958 #: src/Module/Security/Logout.php:61
8959 msgid "Logged out."
8960 msgstr "Abgemeldet."
8961
8962 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8963 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8964 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8965
8966 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8967 msgid ""
8968 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8969 "to it."
8970 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8971
8972 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8973 msgid ""
8974 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8975 "account to add the OpenID to it."
8976 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8977
8978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
8979 #, php-format
8980 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8981 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8982
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8986 msgid "Invalid code, please retry."
8987 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8988
8989 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8990 msgid "Two-factor recovery"
8991 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8992
8993 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8994 msgid ""
8995 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8996 " to your mobile device.</p>"
8997 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8998
8999 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9000 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9001 #, php-format
9002 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9003 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9004
9005 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9006 msgid "Please enter a recovery code"
9007 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9008
9009 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9010 msgid "Submit recovery code and complete login"
9011 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9012
9013 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9014 msgid ""
9015 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9016 "authentication code and verify your identity.</p>"
9017 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9018
9019 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9021 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9022 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9023
9024 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9025 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9026 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9027
9028 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9029 msgid "Verify code and complete login"
9030 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9033 msgid "Delegation successfully granted."
9034 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9035
9036 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9037 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9038 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9041 msgid "Delegation successfully revoked."
9042 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9043
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9045 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9046 msgid ""
9047 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9048 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9049
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9051 msgid "Delegate user not found."
9052 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9053
9054 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9055 msgid "No parent user"
9056 msgstr "Kein Verwalter"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9059 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9060 msgid "Parent User"
9061 msgstr "Verwalter"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9064 msgid "Additional Accounts"
9065 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9068 msgid ""
9069 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9070 "existing account so you can manage them from this account."
9071 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9072
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9074 msgid "Register an additional account"
9075 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9078 msgid ""
9079 "Parent users have total control about this account, including the account "
9080 "settings. Please double check whom you give this access."
9081 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9082
9083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9084 msgid "Delegates"
9085 msgstr "Bevollmächtigte"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9088 msgid ""
9089 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9090 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9091 "anybody that you do not trust completely."
9092 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9093
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9095 msgid "Existing Page Delegates"
9096 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9097
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9099 msgid "Potential Delegates"
9100 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9103 msgid "Add"
9104 msgstr "Hinzufügen"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9107 msgid "No entries."
9108 msgstr "Keine Einträge."
9109
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9111 msgid "The theme you chose isn't available."
9112 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9113
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9115 #, php-format
9116 msgid "%s - (Unsupported)"
9117 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9120 msgid "Display Settings"
9121 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9122
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9124 msgid "General Theme Settings"
9125 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9128 msgid "Custom Theme Settings"
9129 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9132 msgid "Content Settings"
9133 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9136 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9137 #: view/theme/vier/config.php:120
9138 msgid "Theme settings"
9139 msgstr "Theme-Einstellungen"
9140
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9142 msgid "Calendar"
9143 msgstr "Kalender"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9146 msgid "Display Theme:"
9147 msgstr "Theme:"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9150 msgid "Mobile Theme:"
9151 msgstr "Mobiles Theme"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9154 msgid "Number of items to display per page:"
9155 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9156
9157 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9158 msgid "Maximum of 100 items"
9159 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9162 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9163 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9166 msgid "Update browser every xx seconds"
9167 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9170 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9171 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9172
9173 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9174 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9175 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9176
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9178 msgid ""
9179 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9180 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9181 "anywhere else the top of the page."
9182 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9183
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9185 msgid "Display emoticons"
9186 msgstr "Zeige Emoticons"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9189 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9190 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9191
9192 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9193 msgid "Infinite scroll"
9194 msgstr "Endloses Scrollen"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9197 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9198 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9201 msgid "Enable Smart Threading"
9202 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9205 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9206 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9207
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9209 msgid "Display the Dislike feature"
9210 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9213 msgid ""
9214 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9215 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9216
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9218 msgid "Display the resharer"
9219 msgstr "Teilenden anzeigen"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9222 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9223 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9226 msgid "Stay local"
9227 msgstr "Bleib lokal"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9230 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9231 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9234 msgid "Beginning of week:"
9235 msgstr "Wochenbeginn:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9238 msgid "Profile Name is required."
9239 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9240
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:132
9242 msgid "Profile couldn't be updated."
9243 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9244
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9247 msgid "Label:"
9248 msgstr "Bezeichnung:"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:174
9251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
9252 msgid "Value:"
9253 msgstr "Wert:"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9257 msgid "Field Permissions"
9258 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:185
9261 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9262 msgid "(click to open/close)"
9263 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9266 msgid "Add a new profile field"
9267 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9268
9269 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9270 msgid "Profile Actions"
9271 msgstr "Profilaktionen"
9272
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9274 msgid "Edit Profile Details"
9275 msgstr "Profil bearbeiten"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
9278 msgid "Change Profile Photo"
9279 msgstr "Profilbild ändern"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9282 msgid "Profile picture"
9283 msgstr "Profilbild"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9286 msgid "Location"
9287 msgstr "Wohnort"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Util/Temporal.php:93
9290 #: src/Util/Temporal.php:95
9291 msgid "Miscellaneous"
9292 msgstr "Verschiedenes"
9293
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9295 msgid "Custom Profile Fields"
9296 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9297
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234 src/Module/Welcome.php:58
9299 msgid "Upload Profile Photo"
9300 msgstr "Profilbild hochladen"
9301
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9303 msgid "Display name:"
9304 msgstr "Anzeigename:"
9305
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9307 msgid "Street Address:"
9308 msgstr "Adresse:"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9311 msgid "Locality/City:"
9312 msgstr "Wohnort:"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9315 msgid "Region/State:"
9316 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9319 msgid "Postal/Zip Code:"
9320 msgstr "Postleitzahl:"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9323 msgid "Country:"
9324 msgstr "Land:"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9327 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9328 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9331 msgid ""
9332 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9333 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9334
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9336 msgid "Matrix (Element) address:"
9337 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9340 msgid ""
9341 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9342 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9345 msgid "Homepage URL:"
9346 msgstr "Adresse der Homepage:"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9349 msgid "Public Keywords:"
9350 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9354 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9357 msgid "Private Keywords:"
9358 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9361 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9362 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9368 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9369 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9370 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9371 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9372 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9378 #, php-format
9379 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9380 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9383 msgid ""
9384 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9385 "display immediately."
9386 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9387
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9389 msgid "Unable to process image"
9390 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9393 msgid "Photo not found."
9394 msgstr "Foto nicht gefunden"
9395
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9397 msgid "Profile picture successfully updated."
9398 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9399
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9402 msgid "Crop Image"
9403 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9406 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9407 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9410 msgid "Use Image As Is"
9411 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9414 msgid "Missing uploaded image."
9415 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9418 msgid "Profile Picture Settings"
9419 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9420
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9422 msgid "Current Profile Picture"
9423 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9426 msgid "Upload Profile Picture"
9427 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9428
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9430 msgid "Upload Picture:"
9431 msgstr "Bild hochladen"
9432
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9434 msgid "or"
9435 msgstr "oder"
9436
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9438 msgid "skip this step"
9439 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9440
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9442 msgid "select a photo from your photo albums"
9443 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9444
9445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9449 msgid "Please enter your password to access this page."
9450 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9451
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9453 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9454 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9455
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9457 msgid ""
9458 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9459 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9460
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9462 msgid "New app-specific password generated."
9463 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9464
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9466 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9467 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9468
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9470 msgid "App-specific password successfully revoked."
9471 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9472
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9474 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9475 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9476
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9478 msgid ""
9479 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9480 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9481 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9482 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9483
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9485 msgid ""
9486 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9487 "see it again!"
9488 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9489
9490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9491 msgid "Description"
9492 msgstr "Beschreibung"
9493
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9495 msgid "Last Used"
9496 msgstr "Zuletzt verwendet"
9497
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9499 msgid "Revoke"
9500 msgstr "Widerrufen"
9501
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9503 msgid "Revoke All"
9504 msgstr "Alle widerrufen"
9505
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9507 msgid ""
9508 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9509 "it will be shown to you once after you generate it."
9510 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9511
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9513 msgid "Generate new app-specific password"
9514 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9515
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9517 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9518 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9519
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9521 msgid "Generate"
9522 msgstr "Erstellen"
9523
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9525 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9526 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9527
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9529 msgid "Wrong Password"
9530 msgstr "Falsches Passwort"
9531
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9533 msgid ""
9534 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9535 "codes when prompted on login.</p>"
9536 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9537
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9539 msgid "Authenticator app"
9540 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9543 msgid "Configured"
9544 msgstr "Konfiguriert"
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9547 msgid "Not Configured"
9548 msgstr "Nicht konfiguriert"
9549
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9551 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9552 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9553
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9555 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9556 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9557
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9559 msgid "Recovery codes"
9560 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9561
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9563 msgid "Remaining valid codes"
9564 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9565
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9567 msgid ""
9568 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9569 "have lost access to it.</p>"
9570 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9571
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9573 msgid "App-specific passwords"
9574 msgstr "App spezifische Passwörter"
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9577 msgid "Generated app-specific passwords"
9578 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9579
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9581 msgid ""
9582 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9583 "supporting two-factor authentication.</p>"
9584 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9587 msgid "Current password:"
9588 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9591 msgid ""
9592 "You need to provide your current password to change two-factor "
9593 "authentication settings."
9594 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9595
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9597 msgid "Enable two-factor authentication"
9598 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9599
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9601 msgid "Disable two-factor authentication"
9602 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9605 msgid "Show recovery codes"
9606 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9609 msgid "Manage app-specific passwords"
9610 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9613 msgid "Manage trusted browsers"
9614 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9617 msgid "Finish app configuration"
9618 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9619
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9621 msgid "New recovery codes successfully generated."
9622 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9623
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9625 msgid "Two-factor recovery codes"
9626 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9627
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9629 msgid ""
9630 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9631 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9632 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9633 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9634 "account.</p>"
9635 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9636
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9638 msgid ""
9639 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9640 "codes won’t work anymore."
9641 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9644 msgid "Generate new recovery codes"
9645 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9648 msgid "Next: Verification"
9649 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9650
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9652 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9653 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9654
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9656 msgid "Trusted browser successfully removed."
9657 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9658
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9660 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9661 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9664 msgid ""
9665 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9666 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9667 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9668 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9671 msgid "Device"
9672 msgstr "Gerät"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9675 msgid "OS"
9676 msgstr "OS"
9677
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9679 msgid "Trusted"
9680 msgstr "Vertrauenswürdig"
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9683 msgid "Last Use"
9684 msgstr "Zuletzt verwendet"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9687 msgid "Remove All"
9688 msgstr "Alle entfernen"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9691 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9692 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9695 #, php-format
9696 msgid ""
9697 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9698 "<dl>\n"
9699 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9700 "\t<dd>%s</dd>\n"
9701 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9702 "\t<dd>%s</dd>\n"
9703 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9704 "\t<dd>%s</dd>\n"
9705 "\t<dt>Type</dt>\n"
9706 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9707 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9708 "\t<dd>6</dd>\n"
9709 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9710 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9711 "</dl>"
9712 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9713
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9715 msgid "Two-factor code verification"
9716 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9717
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9719 msgid ""
9720 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9721 "provided code.</p>"
9722 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9725 #, php-format
9726 msgid ""
9727 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9728 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9729 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9732 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9733 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9734
9735 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9736 msgid "Export account"
9737 msgstr "Account exportieren"
9738
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9740 msgid ""
9741 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9742 "account and/or to move it to another server."
9743 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9744
9745 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9746 msgid "Export all"
9747 msgstr "Alles exportieren"
9748
9749 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9750 msgid ""
9751 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9752 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9753 "of your account (photos are not exported)"
9754 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9755
9756 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9757 msgid "Export Contacts to CSV"
9758 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9759
9760 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9761 msgid ""
9762 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9763 " e.g. Mastodon."
9764 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9765
9766 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9767 msgid "Stack trace:"
9768 msgstr "Stack trace:"
9769
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9771 #, php-format
9772 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9773 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9774
9775 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9776 msgid ""
9777 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9778 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9779 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9780 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9781 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9782 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9783 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9784 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9785 "settings, it is not necessary for communication."
9786 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9787
9788 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9789 msgid ""
9790 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9791 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9792 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9793 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9794
9795 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9796 #, php-format
9797 msgid ""
9798 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9799 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9800 "wants to delete their account they can do so at <a "
9801 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9802 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9803 "the communication partners."
9804 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9805
9806 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9807 msgid "Privacy Statement"
9808 msgstr "Datenschutzerklärung"
9809
9810 #: src/Module/Welcome.php:44
9811 msgid "Welcome to Friendica"
9812 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9813
9814 #: src/Module/Welcome.php:45
9815 msgid "New Member Checklist"
9816 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9817
9818 #: src/Module/Welcome.php:46
9819 msgid ""
9820 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9821 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9822 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9823 "registration and then will quietly disappear."
9824 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9825
9826 #: src/Module/Welcome.php:48
9827 msgid "Getting Started"
9828 msgstr "Einstieg"
9829
9830 #: src/Module/Welcome.php:49
9831 msgid "Friendica Walk-Through"
9832 msgstr "Friendica Rundgang"
9833
9834 #: src/Module/Welcome.php:50
9835 msgid ""
9836 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9837 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9838 " join."
9839 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9840
9841 #: src/Module/Welcome.php:53
9842 msgid "Go to Your Settings"
9843 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9844
9845 #: src/Module/Welcome.php:54
9846 msgid ""
9847 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9848 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9849 "will be useful in making friends on the free social web."
9850 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9851
9852 #: src/Module/Welcome.php:55
9853 msgid ""
9854 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9855 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9856 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9857 "potential friends know exactly how to find you."
9858 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9859
9860 #: src/Module/Welcome.php:59
9861 msgid ""
9862 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9863 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9864 " friends than people who do not."
9865 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9866
9867 #: src/Module/Welcome.php:60
9868 msgid "Edit Your Profile"
9869 msgstr "Editiere dein Profil"
9870
9871 #: src/Module/Welcome.php:61
9872 msgid ""
9873 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9874 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9875 " visitors."
9876 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9877
9878 #: src/Module/Welcome.php:62
9879 msgid "Profile Keywords"
9880 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9881
9882 #: src/Module/Welcome.php:63
9883 msgid ""
9884 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9885 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9886 "friendships."
9887 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9888
9889 #: src/Module/Welcome.php:65
9890 msgid "Connecting"
9891 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9892
9893 #: src/Module/Welcome.php:67
9894 msgid "Importing Emails"
9895 msgstr "Emails Importieren"
9896
9897 #: src/Module/Welcome.php:68
9898 msgid ""
9899 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9900 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9901 "INBOX"
9902 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9903
9904 #: src/Module/Welcome.php:69
9905 msgid "Go to Your Contacts Page"
9906 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9907
9908 #: src/Module/Welcome.php:70
9909 msgid ""
9910 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9911 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9912 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9913 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9914
9915 #: src/Module/Welcome.php:71
9916 msgid "Go to Your Site's Directory"
9917 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9918
9919 #: src/Module/Welcome.php:72
9920 msgid ""
9921 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9922 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9923 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9924 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9925
9926 #: src/Module/Welcome.php:73
9927 msgid "Finding New People"
9928 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9929
9930 #: src/Module/Welcome.php:74
9931 msgid ""
9932 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9933 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9934 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9935 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9936 "hours."
9937 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9938
9939 #: src/Module/Welcome.php:77
9940 msgid "Group Your Contacts"
9941 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9942
9943 #: src/Module/Welcome.php:78
9944 msgid ""
9945 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9946 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9947 " each group privately on your Network page."
9948 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9949
9950 #: src/Module/Welcome.php:80
9951 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9952 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9953
9954 #: src/Module/Welcome.php:81
9955 msgid ""
9956 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9957 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9958 "from the link above."
9959 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9960
9961 #: src/Module/Welcome.php:83
9962 msgid "Getting Help"
9963 msgstr "Hilfe bekommen"
9964
9965 #: src/Module/Welcome.php:84
9966 msgid "Go to the Help Section"
9967 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9968
9969 #: src/Module/Welcome.php:85
9970 msgid ""
9971 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9972 " features and resources."
9973 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9974
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9976 #, php-format
9977 msgid "%s liked %s's post"
9978 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9979
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9981 #, php-format
9982 msgid "%s disliked %s's post"
9983 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9984
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9986 #, php-format
9987 msgid "%s is attending %s's event"
9988 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
9989
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9991 #, php-format
9992 msgid "%s is not attending %s's event"
9993 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
9994
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9996 #, php-format
9997 msgid "%s may attending %s's event"
9998 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
9999
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10001 #, php-format
10002 msgid "%s is now friends with %s"
10003 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10004
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10007 #, php-format
10008 msgid "%s commented on %s's post"
10009 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10010
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10012 #, php-format
10013 msgid "%s created a new post"
10014 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10015
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10017 msgid "Friend Suggestion"
10018 msgstr "Kontaktvorschlag"
10019
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10021 msgid "Friend/Connect Request"
10022 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10023
10024 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10025 msgid "New Follower"
10026 msgstr "Neuer Bewunderer"
10027
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10029 #, php-format
10030 msgid "%1$s wants to follow you"
10031 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10032
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10034 #, php-format
10035 msgid "%1$s had started following you"
10036 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10037
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10039 #, php-format
10040 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10041 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10042
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10044 #, php-format
10045 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10046 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10047
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10049 #, php-format
10050 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10051 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10052
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10054 #, php-format
10055 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10056 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10057
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10059 #, php-format
10060 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10061 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10062
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10064 #, php-format
10065 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10066 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10067
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10069 #, php-format
10070 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10071 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10072
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10074 #, php-format
10075 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10076 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10077
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10079 #, php-format
10080 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10081 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10082
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10084 #, php-format
10085 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10086 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10087
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10089 #, php-format
10090 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10091 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10092
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10094 #, php-format
10095 msgid "%1$s commented in their thread"
10096 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10097
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10099 #, php-format
10100 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10101 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10102
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10104 #, php-format
10105 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10106 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10107
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10109 #, php-format
10110 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10111 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10112
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10114 #, php-format
10115 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10116 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10117
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10119 #, php-format
10120 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10121 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10122
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10124 #, php-format
10125 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10126 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10127
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10129 #, php-format
10130 msgid "%1$s shared a post"
10131 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10132
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:192
10134 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:675
10135 msgid "[Friendica:Notify]"
10136 msgstr "[Friendica Meldung]"
10137
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:256
10139 #, php-format
10140 msgid "%s New mail received at %s"
10141 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10142
10143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:258
10144 #, php-format
10145 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10146 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10147
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10149 msgid "a private message"
10150 msgstr "eine private Nachricht"
10151
10152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10153 #, php-format
10154 msgid "%1$s sent you %2$s."
10155 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10156
10157 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:261
10158 #, php-format
10159 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10160 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10161
10162 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10163 #, php-format
10164 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10165 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10166
10167 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:297
10168 #, php-format
10169 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10170 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10171
10172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:301
10173 #, php-format
10174 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10175 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10176
10177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:305
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:710
10179 #, php-format
10180 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10181 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10182
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:307
10184 #, php-format
10185 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10186 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10187
10188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10192 #, php-format
10193 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10194 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10195
10196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:318
10197 #, php-format
10198 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10199 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10200
10201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10202 #, php-format
10203 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10204 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10205
10206 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10207 #, php-format
10208 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10209 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10210
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10212 #, php-format
10213 msgid "%1$s %2$s poked you"
10214 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10217 #, php-format
10218 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10219 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10222 #, php-format
10223 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10224 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10227 #, php-format
10228 msgid "%s Introduction received"
10229 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10230
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10232 #, php-format
10233 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10234 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10237 #, php-format
10238 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10239 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:407
10243 #, php-format
10244 msgid "You may visit their profile at %s"
10245 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10246
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10248 #, php-format
10249 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10250 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10251
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10253 #, php-format
10254 msgid "%s A new person is sharing with you"
10255 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10256
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10259 #, php-format
10260 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10261 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10262
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10264 #, php-format
10265 msgid "%s You have a new follower"
10266 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10267
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10270 #, php-format
10271 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10272 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10275 #, php-format
10276 msgid "%s Friend suggestion received"
10277 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10280 #, php-format
10281 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10282 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10285 #, php-format
10286 msgid ""
10287 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10288 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10289
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10291 msgid "Name:"
10292 msgstr "Name:"
10293
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10295 msgid "Photo:"
10296 msgstr "Foto:"
10297
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10299 #, php-format
10300 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10301 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10305 #, php-format
10306 msgid "%s Connection accepted"
10307 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10308
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10311 #, php-format
10312 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10313 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10314
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10317 #, php-format
10318 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10319 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10320
10321 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10322 msgid ""
10323 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10324 "email without restriction."
10325 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10326
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10328 #, php-format
10329 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10330 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10331
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10333 #, php-format
10334 msgid ""
10335 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10336 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10337 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10338 "automatically."
10339 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10340
10341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10342 #, php-format
10343 msgid ""
10344 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10345 "relationship in the future."
10346 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10347
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10349 #, php-format
10350 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10351 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10352
10353 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10354 msgid "registration request"
10355 msgstr "Registrierungsanfrage"
10356
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10358 #, php-format
10359 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10360 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10361
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10363 #, php-format
10364 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10365 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10366
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10368 #, php-format
10369 msgid ""
10370 "Full Name:\t%s\n"
10371 "Site Location:\t%s\n"
10372 "Login Name:\t%s (%s)"
10373 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10374
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10376 #, php-format
10377 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10378 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10379
10380 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:704
10381 #, php-format
10382 msgid "%s %s tagged you"
10383 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10384
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:707
10386 #, php-format
10387 msgid "%s %s shared a new post"
10388 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10389
10390 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10391 #, php-format
10392 msgid ""
10393 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10394 "network."
10395 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10396
10397 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10398 #, php-format
10399 msgid "You may visit them online at %s"
10400 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10401
10402 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10403 msgid ""
10404 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10405 "receive these messages."
10406 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10407
10408 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10409 #, php-format
10410 msgid "%s posted an update."
10411 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10412
10413 #: src/Object/Post.php:149
10414 msgid "This entry was edited"
10415 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10416
10417 #: src/Object/Post.php:177
10418 msgid "Private Message"
10419 msgstr "Private Nachricht"
10420
10421 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10422 msgid "Edit"
10423 msgstr "Bearbeiten"
10424
10425 #: src/Object/Post.php:215
10426 msgid "Pinned item"
10427 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10428
10429 #: src/Object/Post.php:219
10430 msgid "Delete globally"
10431 msgstr "Global löschen"
10432
10433 #: src/Object/Post.php:219
10434 msgid "Remove locally"
10435 msgstr "Lokal entfernen"
10436
10437 #: src/Object/Post.php:235
10438 #, php-format
10439 msgid "Block %s"
10440 msgstr "Blockiere %s"
10441
10442 #: src/Object/Post.php:240
10443 msgid "Save to folder"
10444 msgstr "In Ordner speichern"
10445
10446 #: src/Object/Post.php:274
10447 msgid "I will attend"
10448 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10449
10450 #: src/Object/Post.php:274
10451 msgid "I will not attend"
10452 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10453
10454 #: src/Object/Post.php:274
10455 msgid "I might attend"
10456 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10457
10458 #: src/Object/Post.php:304
10459 msgid "Ignore thread"
10460 msgstr "Thread ignorieren"
10461
10462 #: src/Object/Post.php:305
10463 msgid "Unignore thread"
10464 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10465
10466 #: src/Object/Post.php:306
10467 msgid "Toggle ignore status"
10468 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10469
10470 #: src/Object/Post.php:316
10471 msgid "Add star"
10472 msgstr "Markieren"
10473
10474 #: src/Object/Post.php:317
10475 msgid "Remove star"
10476 msgstr "Markierung entfernen"
10477
10478 #: src/Object/Post.php:318
10479 msgid "Toggle star status"
10480 msgstr "Markierung umschalten"
10481
10482 #: src/Object/Post.php:329
10483 msgid "Pin"
10484 msgstr "Anheften"
10485
10486 #: src/Object/Post.php:330
10487 msgid "Unpin"
10488 msgstr "Losmachen"
10489
10490 #: src/Object/Post.php:331
10491 msgid "Toggle pin status"
10492 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10493
10494 #: src/Object/Post.php:334
10495 msgid "Pinned"
10496 msgstr "Angeheftet"
10497
10498 #: src/Object/Post.php:339
10499 msgid "Add tag"
10500 msgstr "Tag hinzufügen"
10501
10502 #: src/Object/Post.php:352
10503 msgid "Quote share this"
10504 msgstr "Teile und zitiere dies"
10505
10506 #: src/Object/Post.php:352
10507 msgid "Quote Share"
10508 msgstr "Zitat teilen"
10509
10510 #: src/Object/Post.php:355
10511 msgid "Reshare this"
10512 msgstr "Teile dies"
10513
10514 #: src/Object/Post.php:355
10515 msgid "Reshare"
10516 msgstr "Teilen"
10517
10518 #: src/Object/Post.php:356
10519 msgid "Cancel your Reshare"
10520 msgstr "Teilen aufheben"
10521
10522 #: src/Object/Post.php:356
10523 msgid "Unshare"
10524 msgstr "Nicht mehr teilen"
10525
10526 #: src/Object/Post.php:401
10527 #, php-format
10528 msgid "%s (Received %s)"
10529 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10530
10531 #: src/Object/Post.php:406
10532 msgid "Comment this item on your system"
10533 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10534
10535 #: src/Object/Post.php:406
10536 msgid "Remote comment"
10537 msgstr "Entfernter Kommentar"
10538
10539 #: src/Object/Post.php:422
10540 msgid "Pushed"
10541 msgstr "Pushed"
10542
10543 #: src/Object/Post.php:422
10544 msgid "Pulled"
10545 msgstr "Pulled"
10546
10547 #: src/Object/Post.php:456
10548 msgid "to"
10549 msgstr "zu"
10550
10551 #: src/Object/Post.php:457
10552 msgid "via"
10553 msgstr "via"
10554
10555 #: src/Object/Post.php:458
10556 msgid "Wall-to-Wall"
10557 msgstr "Wall-to-Wall"
10558
10559 #: src/Object/Post.php:459
10560 msgid "via Wall-To-Wall:"
10561 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10562
10563 #: src/Object/Post.php:497
10564 #, php-format
10565 msgid "Reply to %s"
10566 msgstr "Antworte %s"
10567
10568 #: src/Object/Post.php:500
10569 msgid "More"
10570 msgstr "Mehr"
10571
10572 #: src/Object/Post.php:518
10573 msgid "Notifier task is pending"
10574 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10575
10576 #: src/Object/Post.php:519
10577 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10578 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10579
10580 #: src/Object/Post.php:520
10581 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10582 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10583
10584 #: src/Object/Post.php:521
10585 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10586 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10587
10588 #: src/Object/Post.php:522
10589 msgid "Delivery to remote servers is done"
10590 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10591
10592 #: src/Object/Post.php:542
10593 #, php-format
10594 msgid "%d comment"
10595 msgid_plural "%d comments"
10596 msgstr[0] "%d Kommentar"
10597 msgstr[1] "%d Kommentare"
10598
10599 #: src/Object/Post.php:543
10600 msgid "Show more"
10601 msgstr "Zeige mehr"
10602
10603 #: src/Object/Post.php:544
10604 msgid "Show fewer"
10605 msgstr "Zeige weniger"
10606
10607 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10608 msgid "Attachments:"
10609 msgstr "Anhänge:"
10610
10611 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10612 #, php-format
10613 msgid "%s is now following %s."
10614 msgstr "%s folgt nun %s"
10615
10616 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10617 msgid "following"
10618 msgstr "folgen"
10619
10620 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10621 #, php-format
10622 msgid "%s stopped following %s."
10623 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10624
10625 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10626 msgid "stopped following"
10627 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10628
10629 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10630 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10631 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10632
10633 #: src/Security/Authentication.php:209
10634 msgid "Login failed."
10635 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10636
10637 #: src/Security/Authentication.php:250
10638 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10639 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10640
10641 #: src/Security/Authentication.php:348
10642 #, php-format
10643 msgid "Welcome %s"
10644 msgstr "Willkommen %s"
10645
10646 #: src/Security/Authentication.php:349
10647 msgid "Please upload a profile photo."
10648 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10649
10650 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10651 msgid "Friendica Notification"
10652 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10653
10654 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10655 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10656 #, php-format
10657 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10658 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10659
10660 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10661 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10662 #, php-format
10663 msgid "%s Administrator"
10664 msgstr "der Administrator von %s"
10665
10666 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10667 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10668 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10669 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10670 msgid "thanks"
10671 msgstr "danke"
10672
10673 #: src/Util/Temporal.php:167
10674 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10675 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10676
10677 #: src/Util/Temporal.php:275
10678 #, php-format
10679 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10680 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10681
10682 #: src/Util/Temporal.php:318
10683 msgid "never"
10684 msgstr "nie"
10685
10686 #: src/Util/Temporal.php:325
10687 msgid "less than a second ago"
10688 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10689
10690 #: src/Util/Temporal.php:333
10691 msgid "year"
10692 msgstr "Jahr"
10693
10694 #: src/Util/Temporal.php:333
10695 msgid "years"
10696 msgstr "Jahre"
10697
10698 #: src/Util/Temporal.php:334
10699 msgid "months"
10700 msgstr "Monate"
10701
10702 #: src/Util/Temporal.php:335
10703 msgid "weeks"
10704 msgstr "Wochen"
10705
10706 #: src/Util/Temporal.php:336
10707 msgid "days"
10708 msgstr "Tage"
10709
10710 #: src/Util/Temporal.php:337
10711 msgid "hour"
10712 msgstr "Stunde"
10713
10714 #: src/Util/Temporal.php:337
10715 msgid "hours"
10716 msgstr "Stunden"
10717
10718 #: src/Util/Temporal.php:338
10719 msgid "minute"
10720 msgstr "Minute"
10721
10722 #: src/Util/Temporal.php:338
10723 msgid "minutes"
10724 msgstr "Minuten"
10725
10726 #: src/Util/Temporal.php:339
10727 msgid "second"
10728 msgstr "Sekunde"
10729
10730 #: src/Util/Temporal.php:339
10731 msgid "seconds"
10732 msgstr "Sekunden"
10733
10734 #: src/Util/Temporal.php:349
10735 #, php-format
10736 msgid "in %1$d %2$s"
10737 msgstr "in %1$d %2$s"
10738
10739 #: src/Util/Temporal.php:352
10740 #, php-format
10741 msgid "%1$d %2$s ago"
10742 msgstr "%1$d %2$s her"
10743
10744 #: src/Worker/Delivery.php:525
10745 msgid "(no subject)"
10746 msgstr "(kein Betreff)"
10747
10748 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10749 msgid "Notification from Friendica"
10750 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10751
10752 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10753 msgid "Empty Post"
10754 msgstr "Leerer Beitrag"
10755
10756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10757 msgid "default"
10758 msgstr "Standard"
10759
10760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10761 msgid "greenzero"
10762 msgstr "greenzero"
10763
10764 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10765 msgid "purplezero"
10766 msgstr "purplezero"
10767
10768 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10769 msgid "easterbunny"
10770 msgstr "easterbunny"
10771
10772 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10773 msgid "darkzero"
10774 msgstr "darkzero"
10775
10776 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10777 msgid "comix"
10778 msgstr "comix"
10779
10780 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10781 msgid "slackr"
10782 msgstr "slackr"
10783
10784 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10785 msgid "Variations"
10786 msgstr "Variationen"
10787
10788 #: view/theme/frio/config.php:142
10789 msgid "Light (Accented)"
10790 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10791
10792 #: view/theme/frio/config.php:143
10793 msgid "Dark (Accented)"
10794 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10795
10796 #: view/theme/frio/config.php:144
10797 msgid "Black (Accented)"
10798 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10799
10800 #: view/theme/frio/config.php:156
10801 msgid "Note"
10802 msgstr "Hinweis"
10803
10804 #: view/theme/frio/config.php:156
10805 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10806 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10807
10808 #: view/theme/frio/config.php:162
10809 msgid "Custom"
10810 msgstr "Benutzerdefiniert"
10811
10812 #: view/theme/frio/config.php:163
10813 msgid "Legacy"
10814 msgstr "Vermächtnis"
10815
10816 #: view/theme/frio/config.php:164
10817 msgid "Accented"
10818 msgstr "Akzentuiert"
10819
10820 #: view/theme/frio/config.php:165
10821 msgid "Select color scheme"
10822 msgstr "Farbschema auswählen"
10823
10824 #: view/theme/frio/config.php:166
10825 msgid "Select scheme accent"
10826 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10827
10828 #: view/theme/frio/config.php:166
10829 msgid "Blue"
10830 msgstr "Blau"
10831
10832 #: view/theme/frio/config.php:166
10833 msgid "Red"
10834 msgstr "Rot"
10835
10836 #: view/theme/frio/config.php:166
10837 msgid "Purple"
10838 msgstr "Violett"
10839
10840 #: view/theme/frio/config.php:166
10841 msgid "Green"
10842 msgstr "Grün"
10843
10844 #: view/theme/frio/config.php:166
10845 msgid "Pink"
10846 msgstr "Rosa"
10847
10848 #: view/theme/frio/config.php:167
10849 msgid "Copy or paste schemestring"
10850 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10851
10852 #: view/theme/frio/config.php:167
10853 msgid ""
10854 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10855 "applies the schemestring"
10856 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10857
10858 #: view/theme/frio/config.php:168
10859 msgid "Navigation bar background color"
10860 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10861
10862 #: view/theme/frio/config.php:169
10863 msgid "Navigation bar icon color "
10864 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10865
10866 #: view/theme/frio/config.php:170
10867 msgid "Link color"
10868 msgstr "Linkfarbe"
10869
10870 #: view/theme/frio/config.php:171
10871 msgid "Set the background color"
10872 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10873
10874 #: view/theme/frio/config.php:172
10875 msgid "Content background opacity"
10876 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10877
10878 #: view/theme/frio/config.php:173
10879 msgid "Set the background image"
10880 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10881
10882 #: view/theme/frio/config.php:174
10883 msgid "Background image style"
10884 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10885
10886 #: view/theme/frio/config.php:179
10887 msgid "Login page background image"
10888 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10889
10890 #: view/theme/frio/config.php:183
10891 msgid "Login page background color"
10892 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10893
10894 #: view/theme/frio/config.php:183
10895 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10896 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10897
10898 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10899 msgid "Top Banner"
10900 msgstr "Top Banner"
10901
10902 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10903 msgid ""
10904 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10905 "long pages."
10906 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10907
10908 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10909 msgid "Full screen"
10910 msgstr "Vollbildmodus"
10911
10912 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10913 msgid ""
10914 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10915 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10916
10917 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10918 msgid "Single row mosaic"
10919 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10920
10921 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10922 msgid ""
10923 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10924 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10925
10926 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10927 msgid "Mosaic"
10928 msgstr "Mosaik"
10929
10930 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10931 msgid "Repeat image to fill the screen."
10932 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10933
10934 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10935 msgid "Skip to main content"
10936 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10937
10938 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10939 msgid "Back to top"
10940 msgstr "Zurück nach Oben"
10941
10942 #: view/theme/frio/theme.php:207
10943 msgid "Guest"
10944 msgstr "Gast"
10945
10946 #: view/theme/frio/theme.php:210
10947 msgid "Visitor"
10948 msgstr "Besucher"
10949
10950 #: view/theme/quattro/config.php:73
10951 msgid "Alignment"
10952 msgstr "Ausrichtung"
10953
10954 #: view/theme/quattro/config.php:73
10955 msgid "Left"
10956 msgstr "Links"
10957
10958 #: view/theme/quattro/config.php:73
10959 msgid "Center"
10960 msgstr "Mitte"
10961
10962 #: view/theme/quattro/config.php:74
10963 msgid "Color scheme"
10964 msgstr "Farbschema"
10965
10966 #: view/theme/quattro/config.php:75
10967 msgid "Posts font size"
10968 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10969
10970 #: view/theme/quattro/config.php:76
10971 msgid "Textareas font size"
10972 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10973
10974 #: view/theme/vier/config.php:75
10975 msgid "Comma separated list of helper forums"
10976 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10977
10978 #: view/theme/vier/config.php:115
10979 msgid "don't show"
10980 msgstr "nicht zeigen"
10981
10982 #: view/theme/vier/config.php:115
10983 msgid "show"
10984 msgstr "zeigen"
10985
10986 #: view/theme/vier/config.php:121
10987 msgid "Set style"
10988 msgstr "Stil auswählen"
10989
10990 #: view/theme/vier/config.php:122
10991 msgid "Community Pages"
10992 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10993
10994 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10995 msgid "Community Profiles"
10996 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10997
10998 #: view/theme/vier/config.php:124
10999 msgid "Help or @NewHere ?"
11000 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11001
11002 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11003 msgid "Connect Services"
11004 msgstr "Verbinde Dienste"
11005
11006 #: view/theme/vier/config.php:126
11007 msgid "Find Friends"
11008 msgstr "Kontakte finden"
11009
11010 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11011 msgid "Last users"
11012 msgstr "Letzte Nutzer"
11013
11014 #: view/theme/vier/theme.php:211
11015 msgid "Quick Start"
11016 msgstr "Schnell-Start"