1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-11-06 01:39-0400\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-11-06 17:23+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1111 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1125 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1139 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
83 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
84 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
85 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:160 mod/photos.php:897
86 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
87 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
88 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
89 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
90 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
91 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
92 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
93 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
94 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
95 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
96 #: src/Module/FollowConfirm.php:17 src/Module/FriendSuggest.php:44
97 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
98 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:48
99 #: src/Module/Notifications/Notification.php:79
100 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
101 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
102 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
103 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
104 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
105 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
106 #: src/Module/Settings/Display.php:121
107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
108 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
109 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
110 #: src/Module/Settings/UserExport.php:198
111 #: src/Module/Settings/UserExport.php:218
112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:283
113 msgid "Permission denied."
114 msgstr "Zugriff verweigert."
116 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
117 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
118 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
119 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
120 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
121 #: src/Module/Item/Star.php:43
122 msgid "Access denied."
123 msgstr "Zugriff verweigert."
125 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
126 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
127 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
128 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
129 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
130 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
131 msgid "User not found."
132 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
134 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
135 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
136 #: src/Module/Update/Profile.php:56
137 msgid "Access to this profile has been restricted."
138 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
140 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
141 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
142 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
143 #: view/theme/frio/theme.php:233
145 msgstr "Veranstaltungen"
147 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
151 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
155 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
159 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
163 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
164 #: src/Util/Temporal.php:334
168 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
169 #: src/Util/Temporal.php:335
173 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
174 #: src/Util/Temporal.php:336
178 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
182 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
183 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
184 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
185 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
186 msgid "User not found"
187 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
190 msgid "This calendar format is not supported"
191 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
194 msgid "No exportable data found"
195 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
201 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:808
202 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Directory.php:49
203 #: src/Module/Search/Index.php:50
204 msgid "Public access denied."
205 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
207 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
208 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
209 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
211 #: mod/display.php:375
212 msgid "The feed for this item is unavailable."
213 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
215 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
216 msgid "Item not found"
217 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
219 #: mod/editpost.php:64
221 msgstr "Beitrag bearbeiten"
223 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
224 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
228 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:326
229 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
233 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
234 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
236 msgstr "Foto hochladen"
238 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
240 msgstr "Bild hochladen"
242 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
244 msgstr "Datei anhängen"
246 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
248 msgstr "Datei anhängen"
250 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
251 #: mod/wallmessage.php:140
252 msgid "Insert web link"
253 msgstr "Einen Link einfügen"
255 #: mod/editpost.php:98
259 #: mod/editpost.php:99
260 msgid "Insert video link"
261 msgstr "Video-Adresse einfügen"
263 #: mod/editpost.php:100
267 #: mod/editpost.php:101
268 msgid "Insert audio link"
269 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
271 #: mod/editpost.php:102
275 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
276 #: src/Module/Item/Compose.php:161
277 msgid "Set your location"
278 msgstr "Deinen Standort festlegen"
280 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
284 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
285 msgid "Clear browser location"
286 msgstr "Browser-Standort leeren"
288 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
289 msgid "clear location"
292 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
293 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:141
294 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
295 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
297 msgstr "Bitte warten"
299 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
300 msgid "Permission settings"
301 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
303 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
304 msgid "CC: email addresses"
305 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
307 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
309 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
311 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
312 #: src/Module/Item/Compose.php:166
314 msgstr "Titel setzen"
316 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
317 #: src/Module/Item/Compose.php:167
318 msgid "Categories (comma-separated list)"
319 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
321 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
322 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
323 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
325 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1343
326 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:370
327 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
331 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
332 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
333 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
334 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
338 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
344 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
349 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:945
350 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:357
352 msgstr "Berechtigungen"
354 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Composer Seite öffnen"
358 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
366 #: mod/events.php:379
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
370 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Veranstaltungsdetails"
374 #: mod/events.php:479
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
378 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
382 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
390 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
391 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
392 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
393 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
394 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
401 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
405 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Veranstaltungsende:"
409 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
412 msgstr "Beschreibung"
414 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:565
417 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
422 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
426 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Veranstaltung teilen"
430 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
432 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:128
439 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
440 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
441 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223 src/Object/Post.php:963
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:863
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 #: mod/events.php:538
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
461 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
466 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 #: mod/fbrowser.php:124
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Anfrage abschicken"
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
496 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Verbinden/Folgen"
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Adresse Deines Profils:"
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116 src/Module/Contact.php:561
511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
516 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
517 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
518 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
522 #: mod/follow.php:153
525 msgstr "%skennt dich"
527 #: mod/follow.php:154
528 msgid "Add a personal note:"
529 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
531 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
532 #: src/Module/Contact.php:833
533 msgid "Status Messages and Posts"
534 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
536 #: mod/follow.php:191
537 msgid "The contact could not be added."
538 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
540 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
541 msgid "Unable to locate original post."
542 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
544 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
545 msgid "Empty post discarded."
546 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
549 msgid "Post updated."
550 msgstr "Beitrag aktualisiert."
552 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
553 msgid "Item wasn't stored."
554 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
557 msgid "Item couldn't be fetched."
558 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
560 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
562 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
563 msgid "Item not found."
564 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
566 #: mod/lostpass.php:40
567 msgid "No valid account found."
568 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
570 #: mod/lostpass.php:52
571 msgid "Password reset request issued. Check your email."
572 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
574 #: mod/lostpass.php:58
579 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
580 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
581 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
583 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
584 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
586 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
587 "\t\tissued this request."
588 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
590 #: mod/lostpass.php:69
594 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
598 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
599 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
601 "\t\tThe login details are as follows:\n"
603 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
604 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
605 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
607 #: mod/lostpass.php:84
609 msgid "Password reset requested at %s"
610 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
612 #: mod/lostpass.php:100
614 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
615 "Password reset failed."
616 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
618 #: mod/lostpass.php:113
619 msgid "Request has expired, please make a new one."
620 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
622 #: mod/lostpass.php:128
623 msgid "Forgot your Password?"
624 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
626 #: mod/lostpass.php:129
628 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
629 "your email for further instructions."
630 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
632 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
633 msgid "Nickname or Email: "
634 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
636 #: mod/lostpass.php:131
638 msgstr "Zurücksetzen"
640 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
641 msgid "Password Reset"
642 msgstr "Passwort zurücksetzen"
644 #: mod/lostpass.php:147
645 msgid "Your password has been reset as requested."
646 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
648 #: mod/lostpass.php:148
649 msgid "Your new password is"
650 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
652 #: mod/lostpass.php:149
653 msgid "Save or copy your new password - and then"
654 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
656 #: mod/lostpass.php:150
657 msgid "click here to login"
658 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
660 #: mod/lostpass.php:151
662 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
664 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
666 #: mod/lostpass.php:155
667 msgid "Your password has been reset."
668 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
670 #: mod/lostpass.php:158
675 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
676 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
677 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
679 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
681 #: mod/lostpass.php:164
685 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
687 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
688 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
689 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
691 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
693 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
695 #: mod/lostpass.php:176
697 msgid "Your password has been changed at %s"
698 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
701 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
702 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
704 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
706 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
709 msgid "Profile Match"
710 msgstr "Profilübereinstimmungen"
712 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
714 msgstr "Neue Nachricht"
716 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
717 msgid "No recipient selected."
718 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
720 #: mod/message.php:87
721 msgid "Unable to locate contact information."
722 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
724 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
725 msgid "Message could not be sent."
726 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
728 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
729 msgid "Message collection failure."
730 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
732 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
733 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
734 #: src/Module/Notifications/Notification.php:57
738 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
742 #: mod/message.php:146
743 msgid "Conversation not found."
744 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
746 #: mod/message.php:151
747 msgid "Message was not deleted."
748 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
750 #: mod/message.php:166
751 msgid "Conversation was not removed."
752 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
754 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
755 msgid "Please enter a link URL:"
756 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
758 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
759 msgid "Send Private Message"
760 msgstr "Private Nachricht senden"
762 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
766 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
770 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
771 #: src/Module/Invite.php:170
772 msgid "Your message:"
773 msgstr "Deine Nachricht:"
775 #: mod/message.php:222
777 msgstr "Keine Nachrichten."
779 #: mod/message.php:278
780 msgid "Message not available."
781 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
783 #: mod/message.php:323
784 msgid "Delete message"
785 msgstr "Nachricht löschen"
787 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
788 msgid "D, d M Y - g:i A"
789 msgstr "D, d. M Y - H:i"
791 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
792 msgid "Delete conversation"
793 msgstr "Unterhaltung löschen"
795 #: mod/message.php:342
797 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
798 "respond from the sender's profile page."
799 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
801 #: mod/message.php:346
803 msgstr "Antwort senden"
805 #: mod/message.php:428
807 msgid "Unknown sender - %s"
808 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
810 #: mod/message.php:430
815 #: mod/message.php:432
820 #: mod/message.php:460
823 msgid_plural "%d messages"
824 msgstr[0] "%d Nachricht"
825 msgstr[1] "%d Nachrichten"
827 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
828 msgid "Personal Notes"
829 msgstr "Persönliche Notizen"
832 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
833 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
835 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
836 msgid "Subscribing to contacts"
837 msgstr "Kontakten folgen"
839 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
840 msgid "No contact provided."
841 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
843 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
844 msgid "Couldn't fetch information for contact."
845 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
847 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
848 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
849 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
852 msgid "Couldn't fetch following contacts."
853 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
856 msgid "Couldn't fetch remote profile."
857 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
860 msgid "Unsupported network"
861 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
873 msgstr "Fehlgeschlagen"
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
880 msgid "Keep this window open until done."
881 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
883 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
887 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
888 msgid "Recent Photos"
889 msgstr "Neueste Fotos"
891 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
892 msgid "Upload New Photos"
893 msgstr "Neue Fotos hochladen"
895 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:37
899 #: mod/photos.php:167
900 msgid "Contact information unavailable"
901 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
903 #: mod/photos.php:196
904 msgid "Album not found."
905 msgstr "Album nicht gefunden."
907 #: mod/photos.php:250
908 msgid "Album successfully deleted"
909 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
911 #: mod/photos.php:252
912 msgid "Album was empty."
913 msgstr "Album ist leer."
915 #: mod/photos.php:284
916 msgid "Failed to delete the photo."
917 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
919 #: mod/photos.php:559
923 #: mod/photos.php:559
925 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
926 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
928 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
929 #: mod/wall_upload.php:204 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
931 msgid "Image exceeds size limit of %s"
932 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
934 #: mod/photos.php:648
935 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
936 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
938 #: mod/photos.php:651
939 msgid "Image file is missing"
940 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
942 #: mod/photos.php:656
944 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
946 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
948 #: mod/photos.php:680
949 msgid "Image file is empty."
950 msgstr "Bilddatei ist leer."
952 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:166
953 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
954 msgid "Unable to process image."
955 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
957 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:229
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
959 msgid "Image upload failed."
960 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
962 #: mod/photos.php:813
963 msgid "No photos selected"
964 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
966 #: mod/photos.php:882
967 msgid "Access to this item is restricted."
968 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
970 #: mod/photos.php:937
971 msgid "Upload Photos"
972 msgstr "Bilder hochladen"
974 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
975 msgid "New album name: "
976 msgstr "Name des neuen Albums: "
978 #: mod/photos.php:942
979 msgid "or select existing album:"
980 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
982 #: mod/photos.php:943
983 msgid "Do not show a status post for this upload"
984 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
986 #: mod/photos.php:1008
987 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
988 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
990 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
992 msgstr "Album löschen"
994 #: mod/photos.php:1036
996 msgstr "Album bearbeiten"
998 #: mod/photos.php:1037
1000 msgstr "Album löschen"
1002 #: mod/photos.php:1041
1003 msgid "Show Newest First"
1004 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1006 #: mod/photos.php:1043
1007 msgid "Show Oldest First"
1008 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1010 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1012 msgstr "Foto betrachten"
1014 #: mod/photos.php:1097
1015 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1016 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1018 #: mod/photos.php:1099
1019 msgid "Photo not available"
1020 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1022 #: mod/photos.php:1109
1023 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1024 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1026 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1027 msgid "Delete Photo"
1028 msgstr "Foto löschen"
1030 #: mod/photos.php:1200
1032 msgstr "Fotos ansehen"
1034 #: mod/photos.php:1202
1036 msgstr "Foto bearbeiten"
1038 #: mod/photos.php:1203
1039 msgid "Delete photo"
1040 msgstr "Foto löschen"
1042 #: mod/photos.php:1204
1043 msgid "Use as profile photo"
1044 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1046 #: mod/photos.php:1211
1047 msgid "Private Photo"
1048 msgstr "Privates Foto"
1050 #: mod/photos.php:1217
1051 msgid "View Full Size"
1052 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1054 #: mod/photos.php:1270
1058 #: mod/photos.php:1273
1059 msgid "[Select tags to remove]"
1060 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1062 #: mod/photos.php:1288
1063 msgid "New album name"
1064 msgstr "Name des neuen Albums"
1066 #: mod/photos.php:1289
1068 msgstr "Bildunterschrift"
1070 #: mod/photos.php:1290
1072 msgstr "Tag hinzufügen"
1074 #: mod/photos.php:1290
1076 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1077 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 #: mod/photos.php:1291
1080 msgid "Do not rotate"
1081 msgstr "Nicht rotieren"
1083 #: mod/photos.php:1292
1084 msgid "Rotate CW (right)"
1085 msgstr "Drehen US (rechts)"
1087 #: mod/photos.php:1293
1088 msgid "Rotate CCW (left)"
1089 msgstr "Drehen EUS (links)"
1091 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1092 #: src/Module/Contact.php:993 src/Module/Item/Compose.php:148
1093 #: src/Object/Post.php:960
1095 msgstr "Das bist du"
1097 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1098 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1102 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:615
1103 #: src/Object/Post.php:227
1107 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1108 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1109 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1113 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:349
1117 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:349
1118 msgid "I like this (toggle)"
1119 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1121 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:350
1123 msgstr "Mag ich nicht"
1125 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:350
1126 msgid "I don't like this (toggle)"
1127 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1129 #: mod/photos.php:1518
1133 #: mod/photos.php:1581
1135 msgstr "Album betrachten"
1138 msgid "{0} wants to be your friend"
1139 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1142 msgid "{0} requested registration"
1143 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1147 msgid "{0} and %d others requested registration"
1148 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1150 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1151 msgid "Bad Request."
1152 msgstr "Ungültige Anfrage."
1154 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1155 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1156 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1157 #: src/Module/FriendSuggest.php:92 src/Module/Group.php:105
1158 msgid "Contact not found."
1159 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1161 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
1162 msgid "[Friendica System Notify]"
1163 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1165 #: mod/removeme.php:63
1166 msgid "User deleted their account"
1167 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1169 #: mod/removeme.php:64
1171 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1172 "their data is removed from the backups."
1173 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1175 #: mod/removeme.php:65
1177 msgid "The user id is %d"
1178 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1180 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1181 msgid "Remove My Account"
1182 msgstr "Konto löschen"
1184 #: mod/removeme.php:100
1186 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1188 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1190 #: mod/removeme.php:101
1191 msgid "Please enter your password for verification:"
1192 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1194 #: mod/repair_ostatus.php:36
1195 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1196 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1198 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1199 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1201 msgid_plural "Errors"
1205 #: mod/settings.php:128
1206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1207 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1209 #: mod/settings.php:157
1210 msgid "Contact CSV file upload error"
1211 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1213 #: mod/settings.php:176
1214 msgid "Importing Contacts done"
1215 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1217 #: mod/settings.php:189
1218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1219 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1221 #: mod/settings.php:201
1222 msgid "Passwords do not match."
1223 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1225 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1226 msgid "Password update failed. Please try again."
1227 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1229 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1230 msgid "Password changed."
1231 msgstr "Passwort geändert."
1233 #: mod/settings.php:215
1234 msgid "Password unchanged."
1235 msgstr "Passwort unverändert."
1237 #: mod/settings.php:303
1238 msgid "Please use a shorter name."
1239 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1241 #: mod/settings.php:306
1242 msgid "Name too short."
1243 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1245 #: mod/settings.php:313
1246 msgid "Wrong Password."
1247 msgstr "Falsches Passwort"
1249 #: mod/settings.php:318
1250 msgid "Invalid email."
1251 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1253 #: mod/settings.php:324
1254 msgid "Cannot change to that email."
1255 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1257 #: mod/settings.php:365
1258 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1259 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1261 #: mod/settings.php:368
1262 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1263 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1265 #: mod/settings.php:387
1266 msgid "Settings were not updated."
1267 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1269 #: mod/settings.php:428
1270 msgid "Connected Apps"
1271 msgstr "Verbundene Programme"
1273 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1274 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1275 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1276 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1277 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1278 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1282 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1286 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1290 #: mod/settings.php:432
1291 msgid "Remove authorization"
1292 msgstr "Autorisierung entziehen"
1294 #: mod/settings.php:450
1295 msgid "Addon Settings"
1296 msgstr "Addon Einstellungen"
1298 #: mod/settings.php:451
1299 msgid "No Addon settings configured"
1300 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1302 #: mod/settings.php:472
1303 msgid "Additional Features"
1304 msgstr "Zusätzliche Features"
1306 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1307 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:501
1309 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1311 msgid "Save Settings"
1312 msgstr "Einstellungen speichern"
1314 #: mod/settings.php:496
1315 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1316 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1318 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1320 msgstr "eingeschaltet"
1322 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1324 msgstr "ausgeschaltet"
1326 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1328 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1329 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1331 #: mod/settings.php:497
1332 msgid "OStatus (GNU Social)"
1333 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1335 #: mod/settings.php:523
1336 msgid "Email access is disabled on this site."
1337 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1339 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1343 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1344 msgid "Social Networks"
1345 msgstr "Soziale Netzwerke"
1347 #: mod/settings.php:539
1348 msgid "General Social Media Settings"
1349 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1351 #: mod/settings.php:540
1352 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1353 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1355 #: mod/settings.php:540
1357 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1358 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1359 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1360 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1361 "posts from people you really do follow."
1362 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1364 #: mod/settings.php:541
1365 msgid "Enable Content Warning"
1366 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1368 #: mod/settings.php:541
1370 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1371 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1372 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1373 " affect any other content filtering you eventually set up."
1374 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1376 #: mod/settings.php:542
1377 msgid "Enable intelligent shortening"
1378 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1380 #: mod/settings.php:542
1382 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1383 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1385 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1387 #: mod/settings.php:543
1388 msgid "Enable simple text shortening"
1389 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1391 #: mod/settings.php:543
1393 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1394 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1396 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1398 #: mod/settings.php:544
1399 msgid "Attach the link title"
1400 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1402 #: mod/settings.php:544
1404 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1405 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1406 " share feed content."
1407 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1409 #: mod/settings.php:545
1410 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1411 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1413 #: mod/settings.php:545
1415 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1416 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1417 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1418 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1420 #: mod/settings.php:548
1421 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1422 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1424 #: mod/settings.php:552
1425 msgid "Email/Mailbox Setup"
1426 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1428 #: mod/settings.php:553
1430 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1431 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1432 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1434 #: mod/settings.php:554
1435 msgid "Last successful email check:"
1436 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1438 #: mod/settings.php:556
1439 msgid "IMAP server name:"
1440 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1442 #: mod/settings.php:557
1446 #: mod/settings.php:558
1448 msgstr "Sicherheit:"
1450 #: mod/settings.php:559
1451 msgid "Email login name:"
1452 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1454 #: mod/settings.php:560
1455 msgid "Email password:"
1456 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1458 #: mod/settings.php:561
1459 msgid "Reply-to address:"
1460 msgstr "Reply-to Adresse:"
1462 #: mod/settings.php:562
1463 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1464 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1466 #: mod/settings.php:563
1467 msgid "Action after import:"
1468 msgstr "Aktion nach Import:"
1470 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1471 msgid "Mark as seen"
1472 msgstr "Als gelesen markieren"
1474 #: mod/settings.php:563
1475 msgid "Move to folder"
1476 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1478 #: mod/settings.php:564
1479 msgid "Move to folder:"
1480 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1482 #: mod/settings.php:578
1483 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1484 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1486 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:526
1487 msgid "Account Types"
1488 msgstr "Kontenarten"
1490 #: mod/settings.php:617
1491 msgid "Personal Page Subtypes"
1492 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1494 #: mod/settings.php:618
1495 msgid "Community Forum Subtypes"
1496 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1498 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1499 msgid "Personal Page"
1500 msgstr "Persönliche Seite"
1502 #: mod/settings.php:626
1503 msgid "Account for a personal profile."
1504 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1506 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1507 msgid "Organisation Page"
1508 msgstr "Organisationsseite"
1510 #: mod/settings.php:630
1512 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1514 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1516 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1518 msgstr "Nachrichtenseite"
1520 #: mod/settings.php:634
1522 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1524 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1526 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1527 msgid "Community Forum"
1528 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1530 #: mod/settings.php:638
1531 msgid "Account for community discussions."
1532 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1534 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1535 msgid "Normal Account Page"
1536 msgstr "Normales Konto"
1538 #: mod/settings.php:642
1540 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1541 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1542 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1544 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1545 msgid "Soapbox Page"
1546 msgstr "Marktschreier-Konto"
1548 #: mod/settings.php:646
1550 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1552 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1554 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1555 msgid "Public Forum"
1556 msgstr "Öffentliches Forum"
1558 #: mod/settings.php:650
1559 msgid "Automatically approves all contact requests."
1560 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1562 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1563 msgid "Automatic Friend Page"
1564 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1566 #: mod/settings.php:654
1568 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1570 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1572 #: mod/settings.php:657
1573 msgid "Private Forum [Experimental]"
1574 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1576 #: mod/settings.php:658
1577 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1578 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1580 #: mod/settings.php:669
1584 #: mod/settings.php:669
1585 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1586 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1588 #: mod/settings.php:677
1589 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1590 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1592 #: mod/settings.php:677
1595 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1596 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1598 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1600 #: mod/settings.php:683
1603 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1604 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1605 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1607 #: mod/settings.php:689
1609 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1610 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1612 #: mod/settings.php:700
1613 msgid "Account Settings"
1614 msgstr "Kontoeinstellungen"
1616 #: mod/settings.php:708
1617 msgid "Password Settings"
1618 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1620 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1621 msgid "New Password:"
1622 msgstr "Neues Passwort:"
1624 #: mod/settings.php:709
1626 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1627 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1628 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1630 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1632 msgstr "Bestätigen:"
1634 #: mod/settings.php:710
1635 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1636 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1638 #: mod/settings.php:711
1639 msgid "Current Password:"
1640 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1642 #: mod/settings.php:711
1643 msgid "Your current password to confirm the changes"
1644 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1646 #: mod/settings.php:712
1650 #: mod/settings.php:712
1651 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1652 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1654 #: mod/settings.php:715
1655 msgid "Delete OpenID URL"
1656 msgstr "OpenID URL löschen"
1658 #: mod/settings.php:717
1659 msgid "Basic Settings"
1660 msgstr "Grundeinstellungen"
1662 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1664 msgstr "Kompletter Name:"
1666 #: mod/settings.php:719
1667 msgid "Email Address:"
1668 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1670 #: mod/settings.php:720
1671 msgid "Your Timezone:"
1672 msgstr "Deine Zeitzone:"
1674 #: mod/settings.php:721
1675 msgid "Your Language:"
1676 msgstr "Deine Sprache:"
1678 #: mod/settings.php:721
1680 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1682 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1684 #: mod/settings.php:722
1685 msgid "Default Post Location:"
1686 msgstr "Standardstandort:"
1688 #: mod/settings.php:723
1689 msgid "Use Browser Location:"
1690 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1692 #: mod/settings.php:725
1693 msgid "Security and Privacy Settings"
1694 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1696 #: mod/settings.php:727
1697 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1698 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1700 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1701 msgid "(to prevent spam abuse)"
1702 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1704 #: mod/settings.php:729
1705 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1706 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1708 #: mod/settings.php:729
1710 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1711 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1712 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1714 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1716 #: mod/settings.php:730
1717 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1718 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1720 #: mod/settings.php:730
1722 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1723 "option to disable the display of your contact list."
1724 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1726 #: mod/settings.php:731
1727 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1728 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1730 #: mod/settings.php:731
1732 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1733 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1734 "replies will still be accessible by other means."
1735 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1737 #: mod/settings.php:732
1738 msgid "Make public posts unlisted"
1739 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1741 #: mod/settings.php:732
1743 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1744 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1745 "public feeds on remote servers."
1746 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1748 #: mod/settings.php:733
1749 msgid "Make all posted pictures accessible"
1750 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1752 #: mod/settings.php:733
1754 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
1755 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
1756 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
1757 "public on your photo albums though."
1758 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
1760 #: mod/settings.php:734
1761 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1762 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
1764 #: mod/settings.php:734
1766 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
1767 "distributed to your contacts"
1768 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
1770 #: mod/settings.php:735
1771 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1772 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
1774 #: mod/settings.php:735
1775 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
1776 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
1778 #: mod/settings.php:736
1779 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
1780 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
1782 #: mod/settings.php:736
1784 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
1785 "in your contact list."
1786 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
1788 #: mod/settings.php:737
1789 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
1790 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
1792 #: mod/settings.php:739
1793 msgid "Default Post Permissions"
1794 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
1796 #: mod/settings.php:743
1797 msgid "Expiration settings"
1798 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
1800 #: mod/settings.php:744
1801 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
1802 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
1804 #: mod/settings.php:744
1805 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1806 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
1808 #: mod/settings.php:745
1809 msgid "Expire posts"
1810 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
1812 #: mod/settings.php:745
1813 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
1814 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
1816 #: mod/settings.php:746
1817 msgid "Expire personal notes"
1818 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
1820 #: mod/settings.php:746
1822 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
1823 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
1825 #: mod/settings.php:747
1826 msgid "Expire starred posts"
1827 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
1829 #: mod/settings.php:747
1831 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
1833 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
1835 #: mod/settings.php:748
1836 msgid "Expire photos"
1837 msgstr "Fotos verfallen lassen"
1839 #: mod/settings.php:748
1840 msgid "When activated, photos will be expired."
1841 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
1843 #: mod/settings.php:749
1844 msgid "Only expire posts by others"
1845 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
1847 #: mod/settings.php:749
1849 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
1850 "only valid for posts you received."
1851 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
1853 #: mod/settings.php:752
1854 msgid "Notification Settings"
1855 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
1857 #: mod/settings.php:753
1858 msgid "Send a notification email when:"
1859 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
1861 #: mod/settings.php:754
1862 msgid "You receive an introduction"
1863 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
1865 #: mod/settings.php:755
1866 msgid "Your introductions are confirmed"
1867 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
1869 #: mod/settings.php:756
1870 msgid "Someone writes on your profile wall"
1871 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
1873 #: mod/settings.php:757
1874 msgid "Someone writes a followup comment"
1875 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
1877 #: mod/settings.php:758
1878 msgid "You receive a private message"
1879 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
1881 #: mod/settings.php:759
1882 msgid "You receive a friend suggestion"
1883 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
1885 #: mod/settings.php:760
1886 msgid "You are tagged in a post"
1887 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
1889 #: mod/settings.php:761
1890 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
1891 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
1893 #: mod/settings.php:763
1894 msgid "Create a desktop notification when:"
1895 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
1897 #: mod/settings.php:764
1898 msgid "Someone liked your content"
1899 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
1901 #: mod/settings.php:765
1902 msgid "Someone shared your content"
1903 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
1905 #: mod/settings.php:767
1906 msgid "Activate desktop notifications"
1907 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1909 #: mod/settings.php:767
1910 msgid "Show desktop popup on new notifications"
1911 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
1913 #: mod/settings.php:769
1914 msgid "Text-only notification emails"
1915 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
1917 #: mod/settings.php:771
1918 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
1919 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
1921 #: mod/settings.php:773
1922 msgid "Show detailled notifications"
1923 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
1925 #: mod/settings.php:775
1927 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
1928 "When enabled every notification is displayed."
1929 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
1931 #: mod/settings.php:777
1932 msgid "Show notifications of ignored contacts"
1933 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
1935 #: mod/settings.php:779
1937 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
1938 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
1939 "that are caused by ignored contacts or not."
1940 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
1942 #: mod/settings.php:781
1943 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
1944 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
1946 #: mod/settings.php:782
1947 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
1948 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
1950 #: mod/settings.php:785
1951 msgid "Import Contacts"
1952 msgstr "Kontakte Importieren"
1954 #: mod/settings.php:786
1956 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
1957 "first column you exported from the old account."
1958 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
1960 #: mod/settings.php:787
1962 msgstr "Datei hochladen"
1964 #: mod/settings.php:789
1968 #: mod/settings.php:790
1970 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
1971 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
1972 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
1974 #: mod/settings.php:791
1975 msgid "Resend relocate message to contacts"
1976 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
1978 #: mod/suggest.php:44
1980 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1982 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1984 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
1985 msgid "Friend Suggestions"
1986 msgstr "Kontaktvorschläge"
1988 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
1992 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
1996 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
1998 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1999 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2001 #: mod/tagrm.php:113
2002 msgid "Remove Item Tag"
2003 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2005 #: mod/tagrm.php:115
2006 msgid "Select a tag to remove: "
2007 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2009 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2014 #: mod/uimport.php:46
2015 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2016 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2018 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2020 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2021 "Please try again tomorrow."
2022 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2024 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2028 #: mod/uimport.php:64
2029 msgid "Move account"
2030 msgstr "Account umziehen"
2032 #: mod/uimport.php:65
2033 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2034 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2036 #: mod/uimport.php:66
2038 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2039 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2040 " to inform your friends that you moved here."
2041 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2043 #: mod/uimport.php:67
2045 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2046 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2047 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2049 #: mod/uimport.php:68
2050 msgid "Account file"
2051 msgstr "Account-Datei"
2053 #: mod/uimport.php:68
2055 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2056 "select \"Export account\""
2057 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2059 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2060 msgid "You aren't following this contact."
2061 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2063 #: mod/unfollow.php:71
2064 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2065 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2067 #: mod/unfollow.php:92
2068 msgid "Disconnect/Unfollow"
2069 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2071 #: mod/unfollow.php:146
2073 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2074 "your administrator."
2075 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2077 #: mod/unfollow.php:148
2078 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2079 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2081 #: mod/unfollow.php:152
2082 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2083 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2085 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2086 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2087 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2088 msgid "Invalid request."
2089 msgstr "Ungültige Anfrage"
2091 #: mod/wall_attach.php:95
2092 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2093 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2095 #: mod/wall_attach.php:95
2096 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2097 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2099 #: mod/wall_attach.php:106
2101 msgid "File exceeds size limit of %s"
2102 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2104 #: mod/wall_attach.php:121
2105 msgid "File upload failed."
2106 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2108 #: mod/wall_upload.php:221 src/Model/Photo.php:984
2110 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2112 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2114 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2115 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2117 #: mod/wallmessage.php:72
2118 msgid "Unable to check your home location."
2119 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2121 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2122 msgid "No recipient."
2123 msgstr "Kein Empfänger."
2125 #: mod/wallmessage.php:129
2128 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2129 "your site allow private mail from unknown senders."
2130 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2133 msgid "No system theme config value set."
2134 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2136 #: src/App/Module.php:242
2137 msgid "You must be logged in to use addons. "
2138 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2140 #: src/App/Page.php:250
2141 msgid "Delete this item?"
2142 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2144 #: src/App/Page.php:251
2146 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2147 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2148 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2150 #: src/App/Page.php:321
2151 msgid "toggle mobile"
2152 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2154 #: src/App/Router.php:241
2156 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2157 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2159 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2160 msgid "Page not found."
2161 msgstr "Seite nicht gefunden."
2163 #: src/BaseModule.php:180
2165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2167 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2169 #: src/BaseModule.php:207
2170 msgid "All contacts"
2171 msgstr "Alle Kontakte"
2173 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2174 #: src/Module/Contact.php:756 src/Module/PermissionTooltip.php:79
2175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:101
2179 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:232
2180 #: src/Module/Contact.php:757
2184 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:233
2185 #: src/Module/Contact.php:758
2186 msgid "Mutual friends"
2187 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2189 #: src/BaseModule.php:230
2193 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2194 msgid "Addon not found"
2195 msgstr "Addon nicht gefunden"
2197 #: src/Console/Addon.php:181
2198 msgid "Addon already enabled"
2199 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2201 #: src/Console/Addon.php:206
2202 msgid "Addon already disabled"
2203 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2205 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2207 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2208 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2210 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2211 msgid "The contact entries have been archived"
2212 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2214 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2217 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2218 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2220 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2222 msgid "The contact has been blocked from the node"
2223 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2225 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2227 msgid "Post update version number has been set to %s."
2228 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2230 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2231 msgid "Check for pending update actions."
2232 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2234 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2238 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2239 msgid "Execute pending post updates."
2240 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2242 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2243 msgid "All pending post updates are done."
2244 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2246 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2247 msgid "Enter user nickname: "
2248 msgstr "Spitzname angeben:"
2250 #: src/Console/User.php:202
2251 msgid "Enter new password: "
2252 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2254 #: src/Console/User.php:237
2255 msgid "Enter user name: "
2256 msgstr "Nutzername angeben"
2258 #: src/Console/User.php:253
2259 msgid "Enter user email address: "
2260 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2262 #: src/Console/User.php:261
2263 msgid "Enter a language (optional): "
2264 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2266 #: src/Console/User.php:286
2267 msgid "User is not pending."
2268 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2270 #: src/Console/User.php:318
2271 msgid "User has already been marked for deletion."
2272 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2274 #: src/Console/User.php:323
2276 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2277 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2279 #: src/Console/User.php:325
2280 msgid "Deletion aborted."
2281 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2283 #: src/Console/User.php:450
2284 msgid "Enter category: "
2285 msgstr "Kategorie eingeben"
2287 #: src/Console/User.php:460
2289 msgstr "Schlüssel eingeben"
2291 #: src/Console/User.php:494
2292 msgid "Enter value: "
2293 msgstr "Wert eingeben"
2295 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2299 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2303 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2305 msgstr "immer wieder"
2307 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2311 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2313 msgstr "Zweimal täglich"
2315 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2319 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2321 msgstr "Wöchentlich"
2323 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2327 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2331 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2335 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2339 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2340 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2341 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2342 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2346 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2350 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2354 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2358 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2362 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2366 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2370 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2374 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2378 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2382 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2383 msgid "Diaspora Connector"
2384 msgstr "Diaspora Connector"
2386 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2387 msgid "GNU Social Connector"
2388 msgstr "GNU Social Connector"
2390 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2392 msgstr "ActivityPub"
2394 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2398 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2401 msgstr "%s (via %s)"
2403 #: src/Content/Conversation.php:207
2405 msgid "%s likes this."
2406 msgstr "%s mag das."
2408 #: src/Content/Conversation.php:210
2410 msgid "%s doesn't like this."
2411 msgstr "%s mag das nicht."
2413 #: src/Content/Conversation.php:213
2416 msgstr "%s nimmt teil."
2418 #: src/Content/Conversation.php:216
2420 msgid "%s doesn't attend."
2421 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2423 #: src/Content/Conversation.php:219
2425 msgid "%s attends maybe."
2426 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2428 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2429 #: src/Content/Conversation.php:848
2431 msgid "%s reshared this."
2432 msgstr "%s hat dies geteilt"
2434 #: src/Content/Conversation.php:228
2438 #: src/Content/Conversation.php:231
2440 msgid "and %d other people"
2441 msgstr "und %dandere"
2443 #: src/Content/Conversation.php:239
2445 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2446 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2448 #: src/Content/Conversation.php:240
2450 msgid "%s like this."
2451 msgstr "%s mögen das."
2453 #: src/Content/Conversation.php:243
2455 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2456 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2458 #: src/Content/Conversation.php:244
2460 msgid "%s don't like this."
2461 msgstr "%s mögen dies nicht."
2463 #: src/Content/Conversation.php:247
2465 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2466 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2468 #: src/Content/Conversation.php:248
2471 msgstr "%s nehmen teil."
2473 #: src/Content/Conversation.php:251
2475 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2476 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2478 #: src/Content/Conversation.php:252
2480 msgid "%s don't attend."
2481 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2483 #: src/Content/Conversation.php:255
2485 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2486 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2488 #: src/Content/Conversation.php:256
2490 msgid "%s attend maybe."
2491 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2493 #: src/Content/Conversation.php:259
2495 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2496 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2498 #: src/Content/Conversation.php:307
2499 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2500 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2502 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2503 #: src/Object/Post.php:973
2504 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2505 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2507 #: src/Content/Conversation.php:309
2511 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2512 msgid "Save to Folder:"
2513 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2515 #: src/Content/Conversation.php:311
2516 msgid "Where are you right now?"
2517 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2519 #: src/Content/Conversation.php:312
2520 msgid "Delete item(s)?"
2521 msgstr "Einträge löschen?"
2523 #: src/Content/Conversation.php:322
2525 msgstr "Neuer Beitrag"
2527 #: src/Content/Conversation.php:325
2531 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2532 #: src/Object/Post.php:965
2536 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2537 #: src/Object/Post.php:966
2541 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2542 #: src/Object/Post.php:967
2544 msgstr "Unterstrichen"
2546 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2547 #: src/Object/Post.php:968
2551 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2552 #: src/Object/Post.php:969
2556 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2557 #: src/Object/Post.php:970
2561 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2562 #: src/Object/Post.php:971
2566 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2567 #: src/Object/Post.php:972
2568 msgid "Link or Media"
2569 msgstr "Link oder Mediendatei"
2571 #: src/Content/Conversation.php:339
2575 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2576 msgid "Scheduled at"
2577 msgstr "Geplant für"
2579 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2580 #: src/Object/Post.php:455
2582 msgid "View %s's profile @ %s"
2583 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2585 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2587 msgstr "Kategorien:"
2589 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2590 msgid "Filed under:"
2591 msgstr "Abgelegt unter:"
2593 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2598 #: src/Content/Conversation.php:687
2599 msgid "View in context"
2600 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2602 #: src/Content/Conversation.php:752
2606 #: src/Content/Conversation.php:756
2607 msgid "Delete Selected Items"
2608 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2610 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2611 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2613 msgid "You had been addressed (%s)."
2614 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2616 #: src/Content/Conversation.php:832
2618 msgid "You are following %s."
2619 msgstr "Du folgst %s."
2621 #: src/Content/Conversation.php:835
2623 msgstr "Verschlagwortet"
2625 #: src/Content/Conversation.php:850
2629 #: src/Content/Conversation.php:850
2631 msgid "Reshared by %s <%s>"
2632 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2634 #: src/Content/Conversation.php:853
2636 msgid "%s is participating in this thread."
2637 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2639 #: src/Content/Conversation.php:856
2641 msgstr "Gespeichert"
2643 #: src/Content/Conversation.php:859
2647 #: src/Content/Conversation.php:862
2649 msgstr "Übermittelt"
2651 #: src/Content/Conversation.php:862
2653 msgid "Relayed by %s <%s>"
2654 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2656 #: src/Content/Conversation.php:865
2660 #: src/Content/Conversation.php:865
2662 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2663 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2665 #: src/Content/Feature.php:96
2666 msgid "General Features"
2667 msgstr "Allgemeine Features"
2669 #: src/Content/Feature.php:98
2670 msgid "Photo Location"
2671 msgstr "Aufnahmeort"
2673 #: src/Content/Feature.php:98
2675 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2676 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2677 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2679 #: src/Content/Feature.php:99
2680 msgid "Trending Tags"
2681 msgstr "Trending Tags"
2683 #: src/Content/Feature.php:99
2685 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2687 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2689 #: src/Content/Feature.php:104
2690 msgid "Post Composition Features"
2691 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2693 #: src/Content/Feature.php:105
2694 msgid "Auto-mention Forums"
2695 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2697 #: src/Content/Feature.php:105
2699 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2700 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2702 #: src/Content/Feature.php:106
2703 msgid "Explicit Mentions"
2704 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2706 #: src/Content/Feature.php:106
2708 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2709 "mentioned in replies."
2710 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2712 #: src/Content/Feature.php:111
2713 msgid "Post/Comment Tools"
2714 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2716 #: src/Content/Feature.php:112
2717 msgid "Post Categories"
2718 msgstr "Beitragskategorien"
2720 #: src/Content/Feature.php:112
2721 msgid "Add categories to your posts"
2722 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2724 #: src/Content/Feature.php:117
2725 msgid "Advanced Profile Settings"
2726 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2728 #: src/Content/Feature.php:118
2730 msgstr "Zeige Foren"
2732 #: src/Content/Feature.php:118
2733 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2734 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2736 #: src/Content/Feature.php:119
2738 msgstr "Schlagwortwolke"
2740 #: src/Content/Feature.php:119
2741 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2742 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2744 #: src/Content/Feature.php:120
2745 msgid "Display Membership Date"
2746 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2748 #: src/Content/Feature.php:120
2749 msgid "Display membership date in profile"
2750 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2752 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
2753 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:523
2757 #: src/Content/ForumManager.php:147
2758 msgid "External link to forum"
2759 msgstr "Externer Link zum Forum"
2761 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
2763 msgstr "weniger anzeigen"
2765 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
2766 #: src/Content/Widget.php:503
2768 msgstr "mehr anzeigen"
2770 #: src/Content/Item.php:305
2772 msgid "%1$s poked %2$s"
2773 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2775 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
2777 msgstr "Veranstaltung"
2779 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
2780 msgid "Follow Thread"
2781 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2783 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1077
2785 msgstr "Status anschauen"
2787 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
2788 #: src/Model/Contact.php:1011 src/Model/Contact.php:1069
2789 #: src/Model/Contact.php:1078 src/Module/Directory.php:160
2790 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
2791 msgid "View Profile"
2792 msgstr "Profil anschauen"
2794 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1079
2796 msgstr "Bilder anschauen"
2798 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1070
2799 #: src/Model/Contact.php:1080
2800 msgid "Network Posts"
2801 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2803 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1071
2804 #: src/Model/Contact.php:1081
2805 msgid "View Contact"
2806 msgstr "Kontakt anzeigen"
2808 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1082
2810 msgstr "Private Nachricht senden"
2812 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2813 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2814 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
2815 #: src/Module/Contact.php:1064
2819 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
2820 #: src/Module/Contact.php:788 src/Module/Contact.php:1072
2821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
2822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
2823 #: src/Module/Notifications/Notification.php:61
2827 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
2831 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1083
2835 #: src/Content/Nav.php:90
2836 msgid "Nothing new here"
2837 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2839 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2843 #: src/Content/Nav.php:95
2844 msgid "Clear notifications"
2845 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2847 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
2848 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2849 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2851 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
2855 #: src/Content/Nav.php:183
2856 msgid "End this session"
2857 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2859 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2860 #: src/Module/Security/Login.php:146
2864 #: src/Content/Nav.php:185
2868 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2869 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:822
2870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2874 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2875 #: view/theme/frio/theme.php:225
2876 msgid "Your posts and conversations"
2877 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2879 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2880 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
2881 #: src/Module/Contact.php:846 src/Module/Profile/Profile.php:241
2882 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2886 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2887 msgid "Your profile page"
2888 msgstr "Deine Profilseite"
2890 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2892 msgstr "Deine Fotos"
2894 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2895 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:838
2896 #: view/theme/frio/theme.php:228
2900 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2901 msgid "Your postings with media"
2902 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2904 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2906 msgstr "Deine Ereignisse"
2908 #: src/Content/Nav.php:195
2909 msgid "Personal notes"
2910 msgstr "Persönliche Notizen"
2912 #: src/Content/Nav.php:195
2913 msgid "Your personal notes"
2914 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2916 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2920 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
2921 #: src/Module/Security/Login.php:106
2923 msgstr "Registrieren"
2925 #: src/Content/Nav.php:216
2926 msgid "Create an account"
2927 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2929 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
2930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
2931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
2933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
2937 #: src/Content/Nav.php:222
2938 msgid "Help and documentation"
2939 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2941 #: src/Content/Nav.php:226
2945 #: src/Content/Nav.php:226
2946 msgid "Addon applications, utilities, games"
2947 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2949 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
2950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:97
2954 #: src/Content/Nav.php:230
2955 msgid "Search site content"
2956 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2958 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
2962 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
2963 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2967 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2968 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
2969 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:759
2970 #: src/Module/Contact.php:853 view/theme/frio/theme.php:236
2974 #: src/Content/Nav.php:254
2976 msgstr "Gemeinschaft"
2978 #: src/Content/Nav.php:254
2979 msgid "Conversations on this and other servers"
2980 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2982 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2983 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2984 msgid "Events and Calendar"
2985 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2987 #: src/Content/Nav.php:261
2989 msgstr "Verzeichnis"
2991 #: src/Content/Nav.php:261
2992 msgid "People directory"
2993 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2995 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2997 msgstr "Information"
2999 #: src/Content/Nav.php:263
3000 msgid "Information about this friendica instance"
3001 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3003 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3004 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3005 #: src/Module/Tos.php:84
3006 msgid "Terms of Service"
3007 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3009 #: src/Content/Nav.php:266
3010 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3011 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3013 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3017 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3018 msgid "Conversations from your friends"
3019 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3021 #: src/Content/Nav.php:277
3022 msgid "Introductions"
3023 msgstr "Kontaktanfragen"
3025 #: src/Content/Nav.php:277
3026 msgid "Friend Requests"
3027 msgstr "Kontaktanfragen"
3029 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3030 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3031 msgid "Notifications"
3032 msgstr "Benachrichtigungen"
3034 #: src/Content/Nav.php:279
3035 msgid "See all notifications"
3036 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3038 #: src/Content/Nav.php:280
3039 msgid "Mark all system notifications seen"
3040 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3042 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3043 msgid "Private mail"
3044 msgstr "Private E-Mail"
3046 #: src/Content/Nav.php:284
3050 #: src/Content/Nav.php:285
3054 #: src/Content/Nav.php:289
3056 msgstr "Nutzerkonten"
3058 #: src/Content/Nav.php:289
3059 msgid "Manage other pages"
3060 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3062 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3063 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3064 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3066 msgstr "Einstellungen"
3068 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3069 msgid "Account settings"
3070 msgstr "Kontoeinstellungen"
3072 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3073 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3074 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3076 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3078 msgstr "Administration"
3080 #: src/Content/Nav.php:299
3081 msgid "Site setup and configuration"
3082 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3084 #: src/Content/Nav.php:302
3088 #: src/Content/Nav.php:302
3092 #: src/Content/OEmbed.php:298
3093 msgid "Embedding disabled"
3094 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3096 #: src/Content/OEmbed.php:416
3097 msgid "Embedded content"
3098 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3100 #: src/Content/Pager.php:216
3104 #: src/Content/Pager.php:221
3108 #: src/Content/Pager.php:276
3112 #: src/Content/Pager.php:281
3116 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3117 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
3121 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3123 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3124 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3126 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3127 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3128 msgid "Link to source"
3129 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3131 #: src/Content/Text/BBCode.php:1699 src/Content/Text/HTML.php:943
3132 msgid "Click to open/close"
3133 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3135 #: src/Content/Text/BBCode.php:1730
3137 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3139 #: src/Content/Text/BBCode.php:1786 src/Content/Text/BBCode.php:1787
3140 msgid "Encrypted content"
3141 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3143 #: src/Content/Text/BBCode.php:2002
3144 msgid "Invalid source protocol"
3145 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3147 #: src/Content/Text/BBCode.php:2017
3148 msgid "Invalid link protocol"
3149 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3151 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3152 msgid "Loading more entries..."
3153 msgstr "lade weitere Einträge..."
3155 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3159 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3160 #: src/Model/Profile.php:454
3164 #: src/Content/Widget.php:49
3165 msgid "Add New Contact"
3166 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3168 #: src/Content/Widget.php:50
3169 msgid "Enter address or web location"
3170 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3172 #: src/Content/Widget.php:51
3173 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3174 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3176 #: src/Content/Widget.php:53
3180 #: src/Content/Widget.php:68
3182 msgid "%d invitation available"
3183 msgid_plural "%d invitations available"
3184 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3185 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3187 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3189 msgstr "Leute finden"
3191 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3192 msgid "Enter name or interest"
3193 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3195 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3196 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3197 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3199 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:780
3200 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3204 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3205 msgid "Similar Interests"
3206 msgstr "Ähnliche Interessen"
3208 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3209 msgid "Random Profile"
3210 msgstr "Zufälliges Profil"
3212 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3213 msgid "Invite Friends"
3214 msgstr "Freunde einladen"
3216 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3217 #: view/theme/vier/theme.php:179
3218 msgid "Global Directory"
3219 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3221 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3222 msgid "Local Directory"
3223 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3225 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:535
3226 #: src/Module/Contact.php:743 src/Module/Welcome.php:76
3230 #: src/Content/Widget.php:209
3234 #: src/Content/Widget.php:238
3235 msgid "Relationships"
3236 msgstr "Beziehungen"
3238 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:695
3239 #: src/Module/Group.php:292
3240 msgid "All Contacts"
3241 msgstr "Alle Kontakte"
3243 #: src/Content/Widget.php:279
3247 #: src/Content/Widget.php:281
3248 msgid "All Protocols"
3249 msgstr "Alle Protokolle"
3251 #: src/Content/Widget.php:309
3252 msgid "Saved Folders"
3253 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3255 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3259 #: src/Content/Widget.php:343
3263 #: src/Content/Widget.php:400
3265 msgid "%d contact in common"
3266 msgid_plural "%d contacts in common"
3267 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3268 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3270 #: src/Content/Widget.php:496
3274 #: src/Content/Widget.php:520
3278 #: src/Content/Widget.php:521
3279 msgid "Organisations"
3280 msgstr "Organisationen"
3282 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1506
3284 msgstr "Nachrichten"
3286 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3290 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3292 msgstr "Exportieren"
3294 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3295 msgid "Export calendar as ical"
3296 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3298 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3299 msgid "Export calendar as csv"
3300 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3302 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3304 msgstr "Keine Kontakte"
3306 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3309 msgid_plural "%d Contacts"
3310 msgstr[0] "%d Kontakt"
3311 msgstr[1] "%d Kontakte"
3313 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3314 msgid "View Contacts"
3315 msgstr "Kontakte anzeigen"
3317 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3319 msgstr "Begriff entfernen"
3321 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3322 msgid "Saved Searches"
3323 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3325 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3327 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3328 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3329 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3330 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3332 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3333 msgid "More Trending Tags"
3334 msgstr "mehr Trending Tags"
3336 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3337 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3341 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3342 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3346 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3347 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3351 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3355 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3359 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:85
3360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
3362 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3364 #: src/Core/ACL.php:292
3365 msgid "Post to Email"
3366 msgstr "An E-Mail senden"
3368 #: src/Core/ACL.php:319
3372 #: src/Core/ACL.php:320
3374 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3375 "community pages and by anyone with its link."
3376 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3378 #: src/Core/ACL.php:321
3379 msgid "Limited/Private"
3380 msgstr "Begrenzt/Privat"
3382 #: src/Core/ACL.php:322
3384 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3385 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3387 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3389 #: src/Core/ACL.php:323
3391 msgstr "Sichtbar für:"
3393 #: src/Core/ACL.php:324
3395 msgstr "Ausgenommen:"
3397 #: src/Core/ACL.php:327
3399 msgstr "Connectoren"
3401 #: src/Core/Installer.php:183
3403 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3404 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3406 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3408 #: src/Core/Installer.php:202
3410 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3412 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3414 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3415 #: src/Module/Install.php:365
3416 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3417 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3419 #: src/Core/Installer.php:264
3420 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3421 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3423 #: src/Core/Installer.php:265
3425 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3426 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3427 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3428 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3429 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3431 #: src/Core/Installer.php:270
3432 msgid "PHP executable path"
3433 msgstr "Pfad zu PHP"
3435 #: src/Core/Installer.php:270
3437 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3439 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3441 #: src/Core/Installer.php:275
3442 msgid "Command line PHP"
3443 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3445 #: src/Core/Installer.php:284
3446 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3447 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3449 #: src/Core/Installer.php:285
3450 msgid "Found PHP version: "
3451 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3453 #: src/Core/Installer.php:287
3454 msgid "PHP cli binary"
3455 msgstr "PHP CLI Binary"
3457 #: src/Core/Installer.php:300
3459 "The command line version of PHP on your system does not have "
3460 "\"register_argc_argv\" enabled."
3461 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3463 #: src/Core/Installer.php:301
3464 msgid "This is required for message delivery to work."
3465 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3467 #: src/Core/Installer.php:306
3468 msgid "PHP register_argc_argv"
3469 msgstr "PHP register_argc_argv"
3471 #: src/Core/Installer.php:338
3473 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3474 "generate encryption keys"
3475 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3477 #: src/Core/Installer.php:339
3479 "If running under Windows, please see "
3480 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3481 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3483 #: src/Core/Installer.php:342
3484 msgid "Generate encryption keys"
3485 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3487 #: src/Core/Installer.php:394
3489 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3490 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3492 #: src/Core/Installer.php:399
3493 msgid "Apache mod_rewrite module"
3494 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3496 #: src/Core/Installer.php:405
3497 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3498 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3500 #: src/Core/Installer.php:410
3501 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3502 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3504 #: src/Core/Installer.php:414
3505 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3506 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3508 #: src/Core/Installer.php:422
3509 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3510 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3512 #: src/Core/Installer.php:426
3513 msgid "XML PHP module"
3514 msgstr "XML PHP Modul"
3516 #: src/Core/Installer.php:429
3517 msgid "libCurl PHP module"
3518 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3520 #: src/Core/Installer.php:430
3521 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3522 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3524 #: src/Core/Installer.php:436
3525 msgid "GD graphics PHP module"
3526 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3528 #: src/Core/Installer.php:437
3530 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3531 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3533 #: src/Core/Installer.php:443
3534 msgid "OpenSSL PHP module"
3535 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3537 #: src/Core/Installer.php:444
3538 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3539 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3541 #: src/Core/Installer.php:450
3542 msgid "mb_string PHP module"
3543 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3545 #: src/Core/Installer.php:451
3546 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3547 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3549 #: src/Core/Installer.php:457
3550 msgid "iconv PHP module"
3551 msgstr "PHP iconv Modul"
3553 #: src/Core/Installer.php:458
3554 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3555 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3557 #: src/Core/Installer.php:464
3558 msgid "POSIX PHP module"
3559 msgstr "PHP POSIX Modul"
3561 #: src/Core/Installer.php:465
3562 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3563 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3565 #: src/Core/Installer.php:471
3566 msgid "Program execution functions"
3567 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3569 #: src/Core/Installer.php:472
3571 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3572 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3574 #: src/Core/Installer.php:478
3575 msgid "JSON PHP module"
3576 msgstr "PHP JSON Modul"
3578 #: src/Core/Installer.php:479
3579 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3582 #: src/Core/Installer.php:485
3583 msgid "File Information PHP module"
3584 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3586 #: src/Core/Installer.php:486
3587 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3588 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3590 #: src/Core/Installer.php:509
3592 "The web installer needs to be able to create a file called "
3593 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3595 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3597 #: src/Core/Installer.php:510
3599 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3600 "to write files in your folder - even if you can."
3601 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3603 #: src/Core/Installer.php:511
3605 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3606 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3607 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3609 #: src/Core/Installer.php:512
3611 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3612 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3613 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3615 #: src/Core/Installer.php:515
3616 msgid "config/local.config.php is writable"
3617 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3619 #: src/Core/Installer.php:535
3621 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3622 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3623 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3625 #: src/Core/Installer.php:536
3627 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3628 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3630 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3632 #: src/Core/Installer.php:537
3634 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3635 " write access to this folder."
3636 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3638 #: src/Core/Installer.php:538
3640 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3641 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3642 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3644 #: src/Core/Installer.php:541
3645 msgid "view/smarty3 is writable"
3646 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3648 #: src/Core/Installer.php:569
3650 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3651 "dist to .htaccess."
3652 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3654 #: src/Core/Installer.php:570
3656 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3658 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3660 #: src/Core/Installer.php:572
3661 msgid "Error message from Curl when fetching"
3662 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3664 #: src/Core/Installer.php:578
3665 msgid "Url rewrite is working"
3666 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3668 #: src/Core/Installer.php:607
3670 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3671 " new Friendica server failed."
3672 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3674 #: src/Core/Installer.php:608
3676 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3677 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3678 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3680 #: src/Core/Installer.php:609
3681 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3682 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3684 #: src/Core/Installer.php:610
3685 msgid "No TLS detected"
3686 msgstr "Kein TLS gefunden"
3688 #: src/Core/Installer.php:612
3689 msgid "TLS detected"
3690 msgstr "TLS gefunden"
3692 #: src/Core/Installer.php:639
3693 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3694 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3696 #: src/Core/Installer.php:641
3697 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3698 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3700 #: src/Core/Installer.php:643
3701 msgid "ImageMagick supports GIF"
3702 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3704 #: src/Core/Installer.php:665
3705 msgid "Database already in use."
3706 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3708 #: src/Core/Installer.php:670
3709 msgid "Could not connect to database."
3710 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3712 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3713 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3717 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3721 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3725 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3729 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3733 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3737 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3738 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3742 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3746 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3750 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3754 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
3758 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
3762 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
3766 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
3770 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
3774 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
3778 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
3782 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
3786 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
3790 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
3794 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
3798 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
3802 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
3806 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
3810 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
3814 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
3818 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
3822 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
3826 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
3830 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
3834 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
3838 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
3842 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
3846 #: src/Core/L10n.php:401
3850 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
3854 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
3858 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
3862 #: src/Core/L10n.php:420
3866 #: src/Core/L10n.php:420
3870 #: src/Core/L10n.php:421
3874 #: src/Core/L10n.php:421
3878 #: src/Core/L10n.php:422
3882 #: src/Core/L10n.php:422
3886 #: src/Core/L10n.php:423
3890 #: src/Core/L10n.php:423
3894 #: src/Core/L10n.php:424
3898 #: src/Core/L10n.php:424
3902 #: src/Core/L10n.php:425
3904 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3906 #: src/Core/L10n.php:425
3908 msgstr "abfuhrerteilte"
3910 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3911 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3912 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3914 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3916 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3918 #: src/Core/Renderer.php:141
3919 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3920 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3922 #: src/Core/Renderer.php:175
3923 msgid "template engine is not registered!"
3924 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3926 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3927 msgid "Storage base path"
3928 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3930 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3932 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3933 "a path outside web server folder tree"
3934 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3936 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3937 msgid "Enter a valid existing folder"
3938 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3940 #: src/Core/Update.php:67
3943 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3944 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3945 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3947 #: src/Core/Update.php:78
3950 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3951 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3952 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3954 #: src/Core/Update.php:152
3956 msgid "%s: executing pre update %d"
3957 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3959 #: src/Core/Update.php:190
3961 msgid "%s: executing post update %d"
3962 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3964 #: src/Core/Update.php:261
3966 msgid "Update %s failed. See error logs."
3967 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3969 #: src/Core/Update.php:314
3973 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3974 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3975 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3976 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3977 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3979 #: src/Core/Update.php:320
3981 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3982 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3984 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3985 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3986 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3988 #: src/Core/Update.php:360
3992 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3993 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3995 #: src/Core/UserImport.php:125
3996 msgid "Error decoding account file"
3997 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3999 #: src/Core/UserImport.php:131
4000 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4001 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4003 #: src/Core/UserImport.php:139
4005 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4006 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4008 #: src/Core/UserImport.php:175
4009 msgid "User creation error"
4010 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4012 #: src/Core/UserImport.php:220
4014 msgid "%d contact not imported"
4015 msgid_plural "%d contacts not imported"
4016 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4017 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4019 #: src/Core/UserImport.php:273
4020 msgid "User profile creation error"
4021 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4023 #: src/Core/UserImport.php:326
4024 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4025 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4027 #: src/Database/DBStructure.php:65
4029 msgid "The database version had been set to %s."
4030 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4032 #: src/Database/DBStructure.php:78
4035 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4037 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4039 #: src/Database/DBStructure.php:91
4040 msgid "No unused tables found."
4041 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4043 #: src/Database/DBStructure.php:96
4045 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4046 " \"dbstructure drop -e\":"
4047 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4049 #: src/Database/DBStructure.php:134
4050 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4051 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4053 #: src/Database/DBStructure.php:158
4057 "Error %d occurred during database update:\n"
4059 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4061 #: src/Database/DBStructure.php:161
4062 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4063 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4065 #: src/Database/DBStructure.php:549
4066 msgid "Another database update is currently running."
4067 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4069 #: src/Database/DBStructure.php:553
4071 msgid "%s: Database update"
4072 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4074 #: src/Database/DBStructure.php:803
4076 msgid "%s: updating %s table."
4077 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4079 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4080 msgid "Record not found"
4081 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4083 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4084 msgid "Unprocessable Entity"
4085 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4087 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4088 msgid "Unauthorized"
4089 msgstr "Nicht autorisiert"
4091 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4093 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4094 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4096 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4097 msgid "Internal Server Error"
4098 msgstr "Interner Serverfehler"
4100 #: src/LegacyModule.php:49
4102 msgid "Legacy module file not found: %s"
4103 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4105 #: src/Model/Contact.php:1073 src/Model/Contact.php:1085
4109 #: src/Model/Contact.php:1091 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4110 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4115 #: src/Model/Contact.php:1502
4116 msgid "Organisation"
4117 msgstr "Organisation"
4119 #: src/Model/Contact.php:1510
4123 #: src/Model/Contact.php:2380
4124 msgid "Disallowed profile URL."
4125 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4127 #: src/Model/Contact.php:2385 src/Module/Friendica.php:81
4128 msgid "Blocked domain"
4129 msgstr "Blockierte Domain"
4131 #: src/Model/Contact.php:2390
4132 msgid "Connect URL missing."
4133 msgstr "Connect-URL fehlt"
4135 #: src/Model/Contact.php:2399
4137 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4138 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4139 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4141 #: src/Model/Contact.php:2436
4142 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4143 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4145 #: src/Model/Contact.php:2438
4146 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4147 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4149 #: src/Model/Contact.php:2441
4150 msgid "An author or name was not found."
4151 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4153 #: src/Model/Contact.php:2444
4154 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4155 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4157 #: src/Model/Contact.php:2447
4159 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4161 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4163 #: src/Model/Contact.php:2448
4164 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4165 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4167 #: src/Model/Contact.php:2454
4169 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4171 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4173 #: src/Model/Contact.php:2459
4175 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4176 "notifications from you."
4177 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4179 #: src/Model/Contact.php:2518
4180 msgid "Unable to retrieve contact information."
4181 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4183 #: src/Model/Event.php:52
4184 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4185 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
4187 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4188 #: src/Model/Event.php:897
4192 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4193 #: src/Model/Event.php:901
4197 #: src/Model/Event.php:414
4201 #: src/Model/Event.php:440
4205 #: src/Model/Event.php:462
4206 msgid "No events to display"
4207 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4209 #: src/Model/Event.php:578
4213 #: src/Model/Event.php:609
4215 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4217 #: src/Model/Event.php:610
4218 msgid "Duplicate event"
4219 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4221 #: src/Model/Event.php:611
4222 msgid "Delete event"
4223 msgstr "Veranstaltung löschen"
4225 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
4226 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4227 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4229 #: src/Model/Event.php:854
4233 #: src/Model/Event.php:855
4237 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4239 msgstr "Karte anzeigen"
4241 #: src/Model/Event.php:917
4243 msgstr "Karte verbergen"
4245 #: src/Model/Event.php:1009
4247 msgid "%s's birthday"
4248 msgstr "%ss Geburtstag"
4250 #: src/Model/Event.php:1010
4252 msgid "Happy Birthday %s"
4253 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4255 #: src/Model/Group.php:92
4257 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4258 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4259 "not what you intended, please create another group with a different name."
4260 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4262 #: src/Model/Group.php:451
4263 msgid "Default privacy group for new contacts"
4264 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4266 #: src/Model/Group.php:483
4268 msgstr "Alle Kontakte"
4270 #: src/Model/Group.php:502
4274 #: src/Model/Group.php:534
4278 #: src/Model/Group.php:539
4280 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4282 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4283 msgid "Contacts not in any group"
4284 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4286 #: src/Model/Group.php:542
4287 msgid "Create a new group"
4288 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4290 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4291 #: src/Module/Group.php:276
4292 msgid "Group Name: "
4293 msgstr "Gruppenname:"
4295 #: src/Model/Group.php:544
4297 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4299 #: src/Model/Item.php:1677
4301 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4302 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4304 #: src/Model/Item.php:2628
4308 #: src/Model/Item.php:2630
4312 #: src/Model/Item.php:2633
4316 #: src/Model/Item.php:2770
4318 msgid "Content warning: %s"
4319 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4321 #: src/Model/Item.php:3119
4325 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4326 msgid "View on separate page"
4327 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4329 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4330 msgid "[no subject]"
4331 msgstr "[kein Betreff]"
4333 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4334 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4335 msgid "Edit profile"
4336 msgstr "Profil bearbeiten"
4338 #: src/Model/Profile.php:358
4339 msgid "Change profile photo"
4340 msgstr "Profilbild ändern"
4342 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:155
4343 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4347 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:571
4348 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4352 #: src/Model/Profile.php:458
4356 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4358 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4360 #: src/Model/Profile.php:497
4364 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4368 #: src/Model/Profile.php:569
4369 msgid "Birthday Reminders"
4370 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4372 #: src/Model/Profile.php:570
4373 msgid "Birthdays this week:"
4374 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4376 #: src/Model/Profile.php:631
4377 msgid "[No description]"
4378 msgstr "[keine Beschreibung]"
4380 #: src/Model/Profile.php:657
4381 msgid "Event Reminders"
4382 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4384 #: src/Model/Profile.php:658
4385 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4386 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4388 #: src/Model/Profile.php:846
4390 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4391 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4393 #: src/Model/Profile.php:978
4397 #: src/Model/Profile.php:979
4398 msgid "Marital Status:"
4399 msgstr "Familienstand:"
4401 #: src/Model/Profile.php:980
4405 #: src/Model/Profile.php:981
4409 #: src/Model/Profile.php:982
4410 msgid "Sexual Preference:"
4411 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4413 #: src/Model/Profile.php:983
4414 msgid "Political Views:"
4415 msgstr "Politische Ansichten:"
4417 #: src/Model/Profile.php:984
4418 msgid "Religious Views:"
4419 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4421 #: src/Model/Profile.php:985
4425 #: src/Model/Profile.php:986
4429 #: src/Model/Profile.php:987
4430 msgid "Title/Description:"
4431 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4433 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:233
4435 msgstr "Zusammenfassung"
4437 #: src/Model/Profile.php:989
4438 msgid "Musical interests"
4439 msgstr "Musikalische Interessen"
4441 #: src/Model/Profile.php:990
4442 msgid "Books, literature"
4443 msgstr "Bücher, Literatur"
4445 #: src/Model/Profile.php:991
4449 #: src/Model/Profile.php:992
4450 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4451 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4453 #: src/Model/Profile.php:993
4454 msgid "Hobbies/Interests"
4455 msgstr "Hobbies/Interessen"
4457 #: src/Model/Profile.php:994
4458 msgid "Love/romance"
4459 msgstr "Liebe/Romantik"
4461 #: src/Model/Profile.php:995
4462 msgid "Work/employment"
4463 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4465 #: src/Model/Profile.php:996
4466 msgid "School/education"
4467 msgstr "Schule/Ausbildung"
4469 #: src/Model/Profile.php:997
4470 msgid "Contact information and Social Networks"
4471 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4473 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4474 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4475 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4477 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4478 msgid "Login failed"
4479 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4481 #: src/Model/User.php:654
4482 msgid "Not enough information to authenticate"
4483 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4485 #: src/Model/User.php:749
4486 msgid "Password can't be empty"
4487 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4489 #: src/Model/User.php:768
4490 msgid "Empty passwords are not allowed."
4491 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4493 #: src/Model/User.php:772
4495 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4497 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4499 #: src/Model/User.php:778
4501 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4502 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4504 #: src/Model/User.php:930
4505 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4506 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4508 #: src/Model/User.php:937
4509 msgid "An invitation is required."
4510 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4512 #: src/Model/User.php:941
4513 msgid "Invitation could not be verified."
4514 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4516 #: src/Model/User.php:949
4517 msgid "Invalid OpenID url"
4518 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4520 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4522 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4523 "Please check the correct spelling of the ID."
4524 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4526 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4527 msgid "The error message was:"
4528 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4530 #: src/Model/User.php:968
4531 msgid "Please enter the required information."
4532 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4534 #: src/Model/User.php:982
4537 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4538 "excluding each other, swapping values."
4539 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4541 #: src/Model/User.php:989
4543 msgid "Username should be at least %s character."
4544 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4545 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4546 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4548 #: src/Model/User.php:993
4550 msgid "Username should be at most %s character."
4551 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4552 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4553 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4555 #: src/Model/User.php:1001
4556 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4557 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4559 #: src/Model/User.php:1006
4560 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4561 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4563 #: src/Model/User.php:1010
4564 msgid "Not a valid email address."
4565 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4567 #: src/Model/User.php:1013
4568 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4569 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4571 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4572 msgid "Cannot use that email."
4573 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4575 #: src/Model/User.php:1032
4576 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4577 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4579 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4580 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4581 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4583 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4584 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4585 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4587 #: src/Model/User.php:1111
4588 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4589 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4591 #: src/Model/User.php:1118
4592 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4593 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4595 #: src/Model/User.php:1123
4599 #: src/Model/User.php:1127
4601 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4602 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4604 #: src/Model/User.php:1165
4605 msgid "Profile Photos"
4606 msgstr "Profilbilder"
4608 #: src/Model/User.php:1359
4613 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4614 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4616 #: src/Model/User.php:1362
4620 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4622 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4623 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4624 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4626 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4629 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4631 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4632 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4634 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4635 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4636 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4639 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4640 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4641 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4643 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4645 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4646 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4648 #: src/Model/User.php:1395 src/Model/User.php:1502
4650 msgid "Registration details for %s"
4651 msgstr "Details der Registration von %s"
4653 #: src/Model/User.php:1415
4657 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4658 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4660 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4662 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4663 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4664 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4666 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4668 #: src/Model/User.php:1434
4670 msgid "Registration at %s"
4671 msgstr "Registrierung als %s"
4673 #: src/Model/User.php:1458
4677 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4678 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4680 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4682 #: src/Model/User.php:1466
4686 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4688 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4689 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4690 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4692 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4695 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4697 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4698 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4700 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4701 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4702 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4703 "\t\t\tthan that.\n"
4705 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4706 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4707 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4709 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4711 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4712 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4714 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4715 msgid "Addon not found."
4716 msgstr "Addon nicht gefunden."
4718 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4720 msgid "Addon %s disabled."
4721 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4723 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4725 msgid "Addon %s enabled."
4726 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4728 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4729 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4731 msgstr "Ausschalten"
4733 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4734 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4736 msgstr "Einschalten"
4738 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4739 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4740 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4741 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4743 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4744 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4745 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4746 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:232
4747 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4748 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4749 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4750 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4751 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4752 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4753 msgid "Administration"
4754 msgstr "Administration"
4756 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4757 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4758 #: src/Module/BaseSettings.php:87
4762 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4767 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4772 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4774 msgid "Maintainer: "
4777 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4778 msgid "Addons reloaded"
4779 msgstr "Addons neu geladen"
4781 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4783 msgid "Addon %s failed to install."
4784 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4786 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4787 msgid "Reload active addons"
4788 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4790 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4793 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4794 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4795 " the open addon registry at %2$s"
4796 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4798 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
4799 msgid "List of all users"
4800 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4802 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
4806 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
4807 msgid "List of active accounts"
4808 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4810 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:703
4811 #: src/Module/Contact.php:763
4815 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
4816 msgid "List of pending registrations"
4817 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4819 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:711
4820 #: src/Module/Contact.php:764
4824 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
4825 msgid "List of blocked users"
4826 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4828 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
4832 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
4833 msgid "List of pending user deletions"
4834 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4836 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
4837 msgid "Private Forum"
4838 msgstr "Privates Forum"
4840 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
4844 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4845 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4846 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4848 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4850 msgid "%s contact unblocked"
4851 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4852 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4853 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4855 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4856 msgid "Remote Contact Blocklist"
4857 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4859 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4861 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4863 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4865 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4866 msgid "Block Remote Contact"
4867 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4869 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4870 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4871 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4872 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4874 msgstr "Alle auswählen"
4876 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4878 msgstr "Auswahl aufheben"
4880 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4881 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4882 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
4883 #: src/Module/Contact.php:1064
4887 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4888 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4889 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4891 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4892 msgid "Blocked Remote Contacts"
4893 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4895 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4896 msgid "Block New Remote Contact"
4897 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4909 msgid "%s total blocked contact"
4910 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4911 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4912 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4914 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4915 msgid "URL of the remote contact to block."
4916 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4918 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4919 msgid "Also purge contact"
4920 msgstr "Kontakt auch löschen"
4922 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4924 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4925 " record. This action canoot be undone."
4926 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4928 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4929 msgid "Block Reason"
4932 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4933 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4934 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4936 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4938 msgid "%s server scheduled to be purged."
4939 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4944 msgid "← Return to the list"
4947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4948 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4951 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4954 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4956 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4957 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4961 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4962 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4963 msgid "Check pattern"
4966 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4967 msgid "Matching known servers"
4970 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4974 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4975 msgid "Server Domain"
4978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4979 msgid "Known Contacts"
4982 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4984 msgid "%d known server"
4985 msgid_plural "%d known servers"
4989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4990 msgid "Add pattern to the blocklist"
4993 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4994 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4995 msgid "Server Domain Pattern"
4996 msgstr "Server Domain Muster"
4998 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4999 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
5001 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
5005 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5006 msgid "Purge server"
5009 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
5011 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5012 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
5013 "action cannot be undone."
5015 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
5016 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
5017 "This action cannot be undone."
5021 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5022 msgid "Block reason"
5023 msgstr "Begründung der Blockierung"
5025 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
5027 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
5028 "shown publicly in the server information page."
5031 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
5032 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
5033 msgid "Blocked server domain pattern"
5034 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5036 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
5037 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
5038 msgid "Reason for the block"
5039 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5041 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5042 msgid "Delete server domain pattern"
5043 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5045 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
5046 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5047 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5049 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
5050 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5051 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5053 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
5055 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5056 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5057 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5058 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5060 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
5062 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5063 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5064 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5065 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5067 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
5068 msgid "Add new entry to the blocklist"
5069 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5071 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
5072 msgid "Save changes to the blocklist"
5073 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5075 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
5076 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5077 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5079 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
5080 msgid "Delete entry from the blocklist"
5081 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5083 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
5084 msgid "Delete entry from the blocklist?"
5085 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5088 msgid "Update has been marked successful"
5089 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5091 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5093 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5094 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5096 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5098 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5099 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5101 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5103 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5104 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5106 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5108 msgid "Update %s was successfully applied."
5109 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5111 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5113 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5114 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5116 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5118 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5119 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5121 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5122 msgid "No failed updates."
5123 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5125 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5126 msgid "Check database structure"
5127 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5129 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5130 msgid "Failed Updates"
5131 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5133 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5135 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5136 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5138 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5139 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5140 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5142 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5143 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5144 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5146 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5148 msgid "Lock feature %s"
5149 msgstr "Feature festlegen: %s"
5151 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5152 msgid "Manage Additional Features"
5153 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5155 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5159 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5163 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5165 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5166 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5167 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5168 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5170 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5171 msgid "Federation Statistics"
5172 msgstr "Föderation Statistik"
5174 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5177 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5178 "following platforms:"
5179 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5181 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5182 msgid "Item marked for deletion."
5183 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5185 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5187 msgstr "Eintrag löschen"
5189 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5190 msgid "Delete this Item"
5191 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5193 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5195 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5196 "level posting, the entire thread will be deleted."
5197 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5199 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5201 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5202 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5203 "GUID, here 123456."
5204 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5206 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5210 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5211 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5212 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5214 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5216 msgstr "Beitrags Quelle"
5218 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5220 msgstr "Beitrags-Guid"
5222 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5226 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5230 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5234 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5238 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5239 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5243 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5247 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5251 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5255 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5256 msgid "Implicit Mention"
5257 msgstr "Implicit Mention"
5259 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5260 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5264 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5266 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5267 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5269 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5270 msgid "PHP log currently enabled."
5271 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5273 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5274 msgid "PHP log currently disabled."
5275 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5277 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5278 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5282 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5286 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5287 msgid "Enable Debugging"
5288 msgstr "Protokoll führen"
5290 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5292 msgstr "Protokolldatei"
5294 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5296 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5298 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5300 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5302 msgstr "Protokoll-Level"
5304 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5306 msgstr "PHP Protokollieren"
5308 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5310 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5311 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5312 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5313 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5314 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5315 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5317 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5320 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5321 "file %1$s exist and is readable."
5322 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5324 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5327 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5329 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5331 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5333 msgstr "Protokolle anzeigen"
5335 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5336 msgid "Search in logs"
5337 msgstr "Logs durchsuchen"
5339 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5340 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5342 msgstr "Alle anzeigen"
5344 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5348 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5352 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5354 msgstr "Zusammenhang"
5356 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5360 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5361 msgid "View details"
5362 msgstr "Details anzeigen"
5364 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5365 msgid "Click to view details"
5366 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5368 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5372 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5376 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5380 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5384 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5388 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5392 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5396 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5397 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5398 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5400 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5402 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5403 "executed at the first time."
5404 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5406 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5407 msgid "Inspect Worker Queue"
5408 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5410 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5412 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5413 "the worker cronjob you've set up during install."
5414 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5416 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5420 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5424 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5425 msgid "Job Parameters"
5426 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5428 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:71
5433 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5434 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:125
5437 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5438 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:139
5441 msgid "No special theme for mobile devices"
5442 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:149
5446 msgid "%s - (Experimental)"
5447 msgstr "%s - (Experimentell)"
5449 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5450 msgid "No community page for local users"
5451 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5453 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5454 msgid "No community page"
5455 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5457 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5458 msgid "Public postings from users of this site"
5459 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5462 msgid "Public postings from the federated network"
5463 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5466 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5467 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5470 msgid "Multi user instance"
5471 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5475 msgstr "Geschlossen"
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5478 msgid "Requires approval"
5479 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:215
5486 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5487 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:216
5490 msgid "Force all links to use SSL"
5491 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:217
5494 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5495 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5497 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5499 msgstr "Nicht überprüfen"
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5502 msgid "check the stable version"
5503 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5506 msgid "check the development version"
5507 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5514 msgid "Local contacts"
5515 msgstr "Lokale Kontakte"
5517 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5519 msgstr "Interaktionen"
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5526 msgid "General Information"
5527 msgstr "Allgemeine Informationen"
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5530 msgid "Republish users to directory"
5531 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:141
5534 msgid "Registration"
5535 msgstr "Registrierung"
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5539 msgstr "Datei hochladen"
5541 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5546 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5547 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5551 msgstr "Performance"
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5557 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5558 msgid "Message Relay"
5559 msgstr "Nachrichten-Relais"
5561 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5563 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5565 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5567 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5568 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5569 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5572 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5573 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5576 msgid "Relocate Instance"
5577 msgstr "Instanz Umziehen"
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5581 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5583 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5590 msgid "Sender Email"
5591 msgstr "Absender für Emails"
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5595 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5596 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5599 msgid "Name of the system actor"
5600 msgstr "Name des System-Actors"
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5604 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5605 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5607 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5611 msgstr "Banner/Logo"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5614 msgid "Email Banner/Logo"
5615 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5618 msgid "Shortcut icon"
5619 msgstr "Shortcut Icon"
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5622 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5623 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5630 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5631 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5634 msgid "Additional Info"
5635 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5640 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5641 "listed at %s/servers."
5642 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5645 msgid "System language"
5646 msgstr "Systemsprache"
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5649 msgid "System theme"
5650 msgstr "Systemweites Theme"
5652 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5654 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5655 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5656 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5659 msgid "Mobile system theme"
5660 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5663 msgid "Theme for mobile devices"
5664 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:225
5667 msgid "SSL link policy"
5668 msgstr "Regeln für SSL Links"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:227
5671 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5672 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5676 msgstr "Erzwinge SSL"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5680 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5681 " to endless loops."
5682 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5685 msgid "Show help entry from navigation menu"
5686 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5690 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5691 "always accessible by calling /help directly."
5692 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5695 msgid "Single user instance"
5696 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5699 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5700 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5703 msgid "Maximum image size"
5704 msgstr "Maximale Bildgröße"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5708 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5710 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5713 msgid "Maximum image length"
5714 msgstr "Maximale Bildlänge"
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5718 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5719 "-1, which means no limits."
5720 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5723 msgid "JPEG image quality"
5724 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5728 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5729 "100, which is full quality."
5730 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5733 msgid "Register policy"
5734 msgstr "Registrierungsmethode"
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5737 msgid "Maximum Daily Registrations"
5738 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5742 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5743 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5744 "setting has no effect."
5745 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5748 msgid "Register text"
5749 msgstr "Registrierungstext"
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5753 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5755 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5758 msgid "Forbidden Nicknames"
5759 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5763 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5764 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5765 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5768 msgid "Accounts abandoned after x days"
5769 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5773 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5774 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5775 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5777 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5778 msgid "Allowed friend domains"
5779 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5783 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5784 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5785 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5788 msgid "Allowed email domains"
5789 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5793 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5794 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5796 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5799 msgid "No OEmbed rich content"
5800 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5804 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5806 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5809 msgid "Trusted third-party domains"
5810 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5812 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5814 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5815 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5817 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5820 msgid "Block public"
5821 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5825 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5826 "site unless you are currently logged in."
5827 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5830 msgid "Force publish"
5831 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5835 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5836 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5839 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5840 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5843 msgid "Global directory URL"
5844 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5848 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5849 "completely unavailable to the application."
5850 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5853 msgid "Private posts by default for new users"
5854 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5858 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5859 "group rather than public."
5860 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5863 msgid "Don't include post content in email notifications"
5864 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5868 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5869 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5870 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5873 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5874 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5878 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5880 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5883 msgid "Don't embed private images in posts"
5884 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5888 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5889 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5890 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5892 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5895 msgid "Explicit Content"
5896 msgstr "Sensibler Inhalt"
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5900 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5901 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5902 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5903 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5904 "will be shown at the user registration page."
5905 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5908 msgid "Proxify external content"
5909 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5913 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5914 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5915 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5918 msgid "Cache contact avatars"
5919 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5923 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5924 "storage space but it increases the performance."
5925 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5928 msgid "Allow Users to set remote_self"
5929 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5933 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5934 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5935 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5936 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5939 msgid "Enable multiple registrations"
5940 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5943 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5944 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5947 msgid "Enable OpenID"
5948 msgstr "OpenID aktivieren"
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5951 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5952 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5955 msgid "Enable Fullname check"
5956 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5960 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5961 "name and the last name in their full name."
5962 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5965 msgid "Community pages for visitors"
5966 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5970 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5972 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5975 msgid "Posts per user on community page"
5976 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5980 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5981 "\"Global Community\")"
5982 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5984 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5985 msgid "Enable Mail support"
5986 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5990 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5991 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5995 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5996 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5999 msgid "Enable OStatus support"
6000 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6004 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6005 "communications in OStatus are public."
6006 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6010 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6012 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6015 msgid "Enable Diaspora support"
6016 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6020 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6022 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6026 msgstr "SSL Überprüfen"
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6030 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6031 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6032 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6036 msgstr "Proxy-Nutzer"
6038 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6043 msgid "Network timeout"
6044 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6047 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6048 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6051 msgid "Maximum Load Average"
6052 msgstr "Maximum Load Average"
6054 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6057 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6059 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6062 msgid "Minimal Memory"
6063 msgstr "Minimaler Speicher"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6067 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6068 "default 0 (deactivated)."
6069 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6072 msgid "Periodically optimize tables"
6073 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:578
6076 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6077 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6080 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6081 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6085 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6086 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6088 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6089 msgid "None - deactivated"
6090 msgstr "Keine - deaktiviert"
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6094 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6095 "followers/followings."
6096 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:583
6100 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6101 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6102 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6105 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6106 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:585
6110 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6111 "defined directory server."
6112 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6115 msgid "Days between requery"
6116 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6119 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6120 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6123 msgid "Discover contacts from other servers"
6124 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6128 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6129 " Mastodon and Hubzilla servers."
6130 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6133 msgid "Search the local directory"
6134 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:589
6138 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6139 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6140 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6141 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6144 msgid "Publish server information"
6145 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6147 #: src/Module/Admin/Site.php:591
6149 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6150 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6151 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6152 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6153 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6156 msgid "Check upstream version"
6157 msgstr "Suche nach Updates"
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6161 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6162 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6163 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6166 msgid "Suppress Tags"
6167 msgstr "Tags unterdrücken"
6169 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6170 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6171 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6174 msgid "Clean database"
6175 msgstr "Datenbank aufräumen"
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6179 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6180 " other helper tables."
6181 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6184 msgid "Lifespan of remote items"
6185 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6189 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6190 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6191 "always kept. 0 disables this behaviour."
6192 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6195 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6196 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6200 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6201 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6202 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6203 "items if set to 0."
6204 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6207 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6208 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6212 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6213 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6215 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6218 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6219 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6222 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6223 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6226 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6227 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6231 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6233 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6241 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6242 "temp path, enter another path here."
6243 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6246 msgid "Only search in tags"
6247 msgstr "Nur in Tags suchen"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6250 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6251 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6254 msgid "New base url"
6255 msgstr "Neue Basis-URL"
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6259 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6260 " Diaspora* contacts of all users."
6261 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6264 msgid "Maximum number of parallel workers"
6265 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6270 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6271 " Default value is %d."
6272 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6275 msgid "Enable fastlane"
6276 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6280 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6281 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6282 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6285 msgid "Direct relay transfer"
6286 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6290 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6291 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6295 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6299 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6300 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6302 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact.php:473
6305 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6307 msgstr "Deaktiviert"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6315 msgstr "Schlagwörter"
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6319 msgstr "Server-Schlagworte"
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6322 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6323 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6326 msgid "Deny Server tags"
6327 msgstr "Server Tags ablehnen"
6329 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6330 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6331 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6334 msgid "Allow user tags"
6335 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6339 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6340 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6341 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6344 msgid "Start Relocation"
6345 msgstr "Umsiedlung starten"
6347 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6349 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6350 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6352 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6354 msgid "Storage backend %s error: %s"
6355 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6357 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6358 msgid "Invalid storage backend setting value."
6359 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6361 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6362 msgid "Current Storage Backend"
6363 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6365 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6366 msgid "Storage Configuration"
6367 msgstr "Speicher Konfiguration"
6369 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6373 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6374 msgid "Save & Use storage backend"
6375 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6377 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6378 msgid "Use storage backend"
6379 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6381 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6382 msgid "Save & Reload"
6383 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6385 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6386 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6387 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6389 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6390 msgid "Database (legacy)"
6391 msgstr "Datenbank (legacy)"
6393 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6395 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6396 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6398 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6401 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6402 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6403 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6404 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6405 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6406 " an automatic conversion.<br />"
6407 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6409 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6412 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6413 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6414 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6415 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6416 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6417 " installation for an automatic conversion.<br />"
6418 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6420 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6423 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6424 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6425 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6426 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6428 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6431 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6432 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6433 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6435 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6437 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6438 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6440 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6442 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6444 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6445 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6446 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6447 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6449 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6450 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6451 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6453 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6456 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6457 " check your crontab settings."
6458 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6460 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6463 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6464 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6465 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6466 "help with the transition."
6467 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6469 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6472 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6473 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6474 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6475 "page</a> for help with the transition."
6476 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6478 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6481 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6482 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6483 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6484 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6486 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6488 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6489 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6491 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6494 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6495 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6497 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6500 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6501 " system.basepath from your db to avoid differences."
6502 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6504 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6507 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6509 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6511 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6514 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6515 "'%s'. Please fix your configuration."
6516 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6518 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6519 msgid "Normal Account"
6520 msgstr "Normales Konto"
6522 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6523 msgid "Automatic Follower Account"
6524 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6526 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6527 msgid "Public Forum Account"
6528 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6530 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6531 msgid "Automatic Friend Account"
6532 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6534 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6535 msgid "Blog Account"
6538 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6539 msgid "Private Forum Account"
6540 msgstr "Privates Forum-Konto"
6542 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6543 msgid "Message queues"
6544 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6546 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6547 msgid "Server Settings"
6548 msgstr "Servereinstellungen"
6550 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6551 msgid "Registered users"
6552 msgstr "Registrierte Personen"
6554 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6555 msgid "Pending registrations"
6556 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6558 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6562 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6563 msgid "Active addons"
6564 msgstr "Aktivierte Addons"
6566 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6568 msgid "Theme %s disabled."
6569 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6571 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6573 msgid "Theme %s successfully enabled."
6574 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6576 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6578 msgid "Theme %s failed to install."
6579 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6581 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6583 msgstr "Bildschirmfoto"
6585 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6586 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6590 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6591 msgid "Unknown theme."
6592 msgstr "Unbekanntes Theme"
6594 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6595 msgid "Themes reloaded"
6596 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6598 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6599 msgid "Reload active themes"
6600 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6604 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6605 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6607 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6608 msgid "[Experimental]"
6609 msgstr "[Experimentell]"
6611 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6612 msgid "[Unsupported]"
6613 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6615 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6616 msgid "Display Terms of Service"
6617 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6619 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6621 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6622 "will be added to the registration form and the general information page."
6623 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6625 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6626 msgid "Display Privacy Statement"
6627 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6629 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6632 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6633 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6635 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6637 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6638 msgid "Privacy Statement Preview"
6639 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6641 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6642 msgid "The Terms of Service"
6643 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6645 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6647 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6648 "of sections should be [h2] and below."
6649 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6651 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6653 msgid "%s user blocked"
6654 msgid_plural "%s users blocked"
6655 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6656 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6658 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6659 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6660 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6661 msgid "You can't remove yourself"
6662 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6664 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6665 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6667 msgid "%s user deleted"
6668 msgid_plural "%s users deleted"
6669 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6670 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6672 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6673 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6675 msgid "User \"%s\" deleted"
6676 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6678 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6680 msgid "User \"%s\" blocked"
6681 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6683 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6684 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6685 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6686 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6687 msgid "Register date"
6688 msgstr "Anmeldedatum"
6690 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6691 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6692 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6693 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6695 msgstr "Letzte Anmeldung"
6697 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6698 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6699 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6700 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6701 msgid "Last public item"
6702 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6704 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6705 msgid "Active Accounts"
6706 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6708 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6709 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6710 msgid "User blocked"
6711 msgstr "Nutzer blockiert."
6713 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6714 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6716 msgstr "Seitenadministrator"
6718 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6719 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6720 msgid "Account expired"
6721 msgstr "Account ist abgelaufen"
6723 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6724 msgid "Create a new user"
6725 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6727 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6728 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6730 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6731 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6732 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6734 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6735 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6737 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6738 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6739 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6741 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6743 msgid "%s user unblocked"
6744 msgid_plural "%s users unblocked"
6745 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6746 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6748 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6750 msgid "User \"%s\" unblocked"
6751 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6753 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6754 msgid "Blocked Users"
6755 msgstr "Blockierte Benutzer"
6757 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6759 msgstr "Neuer Nutzer"
6761 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6763 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6765 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6766 msgid "Name of the new user."
6767 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6769 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6773 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6774 msgid "Nickname of the new user."
6775 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6777 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6778 msgid "Email address of the new user."
6779 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6781 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6782 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6783 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6785 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6786 msgid "Permanent deletion"
6787 msgstr "Permanent löschen"
6789 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6790 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6794 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6795 msgid "User waiting for permanent deletion"
6796 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6798 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6800 msgid "%s user approved"
6801 msgid_plural "%s users approved"
6802 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6803 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6805 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6807 msgid "%s registration revoked"
6808 msgid_plural "%s registrations revoked"
6809 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6810 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6812 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6813 msgid "Account approved."
6814 msgstr "Konto freigegeben."
6816 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6817 msgid "Registration revoked"
6818 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6820 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6821 msgid "User registrations awaiting review"
6822 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6824 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6825 msgid "Request date"
6826 msgstr "Anfragedatum"
6828 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6829 msgid "No registrations."
6830 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6832 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6833 msgid "Note from the user"
6834 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6836 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6840 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
6841 msgid "Missing parameters"
6842 msgstr "Fehlende Parameter"
6844 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6845 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6846 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6848 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6849 msgid "Only starting posts can be muted"
6850 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6852 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
6853 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
6854 msgid "Only starting posts can be pinned"
6855 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
6857 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6859 msgid "Posts from %s can't be shared"
6860 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6862 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6863 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6864 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6866 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6867 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6868 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6870 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6872 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6873 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6875 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
6876 #: src/Module/Contact.php:358
6877 msgid "Contact not found"
6878 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6880 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
6881 msgid "Profile not found"
6882 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6884 #: src/Module/Apps.php:47
6885 msgid "No installed applications."
6886 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6888 #: src/Module/Apps.php:52
6889 msgid "Applications"
6890 msgstr "Anwendungen"
6892 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6893 msgid "Item was not found."
6894 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6896 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6897 msgid "Please login to continue."
6898 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6900 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6901 msgid "You don't have access to administration pages."
6902 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6904 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6906 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6907 " as the main account."
6908 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6910 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6914 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6915 msgid "Configuration"
6916 msgstr "Konfiguration"
6918 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
6919 msgid "Additional features"
6920 msgstr "Zusätzliche Features"
6922 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6926 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6930 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6931 msgid "Inspect Deferred Workers"
6932 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6934 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6935 msgid "Inspect worker Queue"
6936 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6938 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6942 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6943 msgid "Contact Blocklist"
6944 msgstr "Kontakt Blockliste"
6946 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6947 msgid "Server Blocklist"
6948 msgstr "Server Blockliste"
6950 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6954 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6958 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6959 msgid "probe address"
6960 msgstr "Adresse untersuchen"
6962 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6963 msgid "check webfinger"
6964 msgstr "Webfinger überprüfen"
6966 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6970 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6971 msgid "ActivityPub Conversion"
6972 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6974 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6975 msgid "Addon Features"
6976 msgstr "Addon Features"
6978 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6979 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6980 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6982 #: src/Module/BaseApi.php:120
6984 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6985 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6987 #: src/Module/BaseApi.php:121
6989 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6990 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6992 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
6993 #: src/Module/BaseApi.php:325
6994 msgid "Too Many Requests"
6995 msgstr "Zu viele Abfragen"
6997 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:849
6998 msgid "Profile Details"
6999 msgstr "Profildetails"
7001 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7002 msgid "Only You Can See This"
7003 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7005 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7006 msgid "Scheduled Posts"
7007 msgstr "Geplante Beiträge"
7009 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7010 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7011 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7013 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7014 msgid "Tips for New Members"
7015 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7017 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7019 msgid "People Search - %s"
7020 msgstr "Personensuche - %s"
7022 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7024 msgid "Forum Search - %s"
7025 msgstr "Forensuche - %s"
7027 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7029 msgstr "Nutzerkonto"
7031 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7033 msgid "Two-factor authentication"
7034 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7036 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7040 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7041 msgid "Manage Accounts"
7042 msgstr "Accounts Verwalten"
7044 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7045 msgid "Connected apps"
7046 msgstr "Verbundene Programme"
7048 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7049 msgid "Export personal data"
7050 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7052 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7053 msgid "Remove account"
7054 msgstr "Konto löschen"
7056 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7057 msgid "This page is missing a url parameter."
7058 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7060 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7061 msgid "The post was created"
7062 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7064 #: src/Module/Contact.php:93
7066 msgid "%d contact edited."
7067 msgid_plural "%d contacts edited."
7068 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7069 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7071 #: src/Module/Contact.php:118
7072 msgid "Could not access contact record."
7073 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7075 #: src/Module/Contact.php:154
7076 msgid "Failed to update contact record."
7077 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7079 #: src/Module/Contact.php:375
7080 msgid "You can't block yourself"
7081 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7083 #: src/Module/Contact.php:381
7084 msgid "Contact has been blocked"
7085 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7087 #: src/Module/Contact.php:381
7088 msgid "Contact has been unblocked"
7089 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7091 #: src/Module/Contact.php:389
7092 msgid "You can't ignore yourself"
7093 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7095 #: src/Module/Contact.php:395
7096 msgid "Contact has been ignored"
7097 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7099 #: src/Module/Contact.php:395
7100 msgid "Contact has been unignored"
7101 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7103 #: src/Module/Contact.php:415
7105 msgid "You are mutual friends with %s"
7106 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7108 #: src/Module/Contact.php:419
7110 msgid "You are sharing with %s"
7111 msgstr "Du teilst mit %s"
7113 #: src/Module/Contact.php:423
7115 msgid "%s is sharing with you"
7116 msgstr "%s teilt mit dir"
7118 #: src/Module/Contact.php:447
7119 msgid "Private communications are not available for this contact."
7120 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7122 #: src/Module/Contact.php:449
7126 #: src/Module/Contact.php:452
7127 msgid "(Update was not successful)"
7128 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7130 #: src/Module/Contact.php:452
7131 msgid "(Update was successful)"
7132 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7134 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1035
7135 msgid "Suggest friends"
7136 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7138 #: src/Module/Contact.php:458
7140 msgid "Network type: %s"
7141 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7143 #: src/Module/Contact.php:463
7144 msgid "Communications lost with this contact!"
7145 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7147 #: src/Module/Contact.php:469
7148 msgid "Fetch further information for feeds"
7149 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7151 #: src/Module/Contact.php:471
7153 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7154 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7155 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7156 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7158 #: src/Module/Contact.php:474
7159 msgid "Fetch information"
7160 msgstr "Beziehe Information"
7162 #: src/Module/Contact.php:475
7163 msgid "Fetch keywords"
7164 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7166 #: src/Module/Contact.php:476
7167 msgid "Fetch information and keywords"
7168 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7170 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7171 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7172 msgid "No mirroring"
7173 msgstr "Kein Spiegeln"
7175 #: src/Module/Contact.php:489
7176 msgid "Mirror as forwarded posting"
7177 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7179 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7180 #: src/Module/Contact.php:500
7181 msgid "Mirror as my own posting"
7182 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7184 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7185 msgid "Native reshare"
7186 msgstr "Natives Teilen"
7188 #: src/Module/Contact.php:512
7189 msgid "Contact Information / Notes"
7190 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7192 #: src/Module/Contact.php:513
7193 msgid "Contact Settings"
7194 msgstr "Kontakteinstellungen"
7196 #: src/Module/Contact.php:521
7200 #: src/Module/Contact.php:525
7201 msgid "Their personal note"
7202 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7204 #: src/Module/Contact.php:527
7205 msgid "Edit contact notes"
7206 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7208 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1001
7210 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7211 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7213 #: src/Module/Contact.php:531
7214 msgid "Block/Unblock contact"
7215 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7217 #: src/Module/Contact.php:532
7218 msgid "Ignore contact"
7219 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7221 #: src/Module/Contact.php:533
7222 msgid "View conversations"
7223 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7225 #: src/Module/Contact.php:538
7226 msgid "Last update:"
7227 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7229 #: src/Module/Contact.php:540
7230 msgid "Update public posts"
7231 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7233 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1045
7235 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7237 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:788
7238 #: src/Module/Contact.php:1072
7240 msgstr "Ignorieren aufheben"
7242 #: src/Module/Contact.php:549
7243 msgid "Currently blocked"
7244 msgstr "Derzeit geblockt"
7246 #: src/Module/Contact.php:550
7247 msgid "Currently ignored"
7248 msgstr "Derzeit ignoriert"
7250 #: src/Module/Contact.php:551
7251 msgid "Currently archived"
7252 msgstr "Momentan archiviert"
7254 #: src/Module/Contact.php:552
7255 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7256 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7258 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7259 msgid "Hide this contact from others"
7260 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7262 #: src/Module/Contact.php:553
7264 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7265 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7267 #: src/Module/Contact.php:554
7268 msgid "Notification for new posts"
7269 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7271 #: src/Module/Contact.php:554
7272 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7273 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7275 #: src/Module/Contact.php:556
7276 msgid "Keyword Deny List"
7277 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7279 #: src/Module/Contact.php:556
7281 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7282 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7283 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7285 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7289 #: src/Module/Contact.php:581
7290 msgid "Mirror postings from this contact"
7291 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7293 #: src/Module/Contact.php:583
7295 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7296 "entries from this contact."
7297 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7299 #: src/Module/Contact.php:698
7300 msgid "Show all contacts"
7301 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7303 #: src/Module/Contact.php:706
7304 msgid "Only show pending contacts"
7305 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7307 #: src/Module/Contact.php:714
7308 msgid "Only show blocked contacts"
7309 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7311 #: src/Module/Contact.php:719 src/Module/Contact.php:766
7312 #: src/Object/Post.php:309
7316 #: src/Module/Contact.php:722
7317 msgid "Only show ignored contacts"
7318 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7320 #: src/Module/Contact.php:727 src/Module/Contact.php:767
7324 #: src/Module/Contact.php:730
7325 msgid "Only show archived contacts"
7326 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7328 #: src/Module/Contact.php:735 src/Module/Contact.php:765
7332 #: src/Module/Contact.php:738
7333 msgid "Only show hidden contacts"
7334 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7336 #: src/Module/Contact.php:746
7337 msgid "Organize your contact groups"
7338 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7340 #: src/Module/Contact.php:778
7341 msgid "Search your contacts"
7342 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7344 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Search/Index.php:192
7346 msgid "Results for: %s"
7347 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7349 #: src/Module/Contact.php:786
7351 msgstr "Aktualisierungen"
7353 #: src/Module/Contact.php:790
7354 msgid "Batch Actions"
7355 msgstr "Stapelverarbeitung"
7357 #: src/Module/Contact.php:825
7358 msgid "Conversations started by this contact"
7359 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7361 #: src/Module/Contact.php:830
7362 msgid "Posts and Comments"
7363 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7365 #: src/Module/Contact.php:841
7366 msgid "Posts containing media objects"
7367 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7369 #: src/Module/Contact.php:856
7370 msgid "View all known contacts"
7371 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7373 #: src/Module/Contact.php:866
7374 msgid "Advanced Contact Settings"
7375 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7377 #: src/Module/Contact.php:960
7378 msgid "Mutual Friendship"
7379 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7381 #: src/Module/Contact.php:964
7382 msgid "is a fan of yours"
7383 msgstr "ist ein Fan von dir"
7385 #: src/Module/Contact.php:968
7386 msgid "you are a fan of"
7387 msgstr "Du bist Fan von"
7389 #: src/Module/Contact.php:986
7390 msgid "Pending outgoing contact request"
7391 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7393 #: src/Module/Contact.php:988
7394 msgid "Pending incoming contact request"
7395 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7397 #: src/Module/Contact.php:1055
7398 msgid "Refetch contact data"
7399 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7401 #: src/Module/Contact.php:1066
7402 msgid "Toggle Blocked status"
7403 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7405 #: src/Module/Contact.php:1074
7406 msgid "Toggle Ignored status"
7407 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7409 #: src/Module/Contact.php:1081 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7410 msgid "Revoke Follow"
7411 msgstr "Folgen widerrufen"
7413 #: src/Module/Contact.php:1083
7414 msgid "Revoke the follow from this contact"
7415 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7417 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7418 msgid "Contact update failed."
7419 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7421 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7423 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7424 " information your communications with this contact may stop working."
7425 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7427 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7429 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7430 "uncertain what to do on this page."
7431 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7433 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7434 msgid "Return to contact editor"
7435 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7437 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7438 msgid "Account Nickname"
7439 msgstr "Konto-Spitzname"
7441 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7442 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7443 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7445 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7449 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7450 msgid "Account URL Alias"
7451 msgstr "Konto URL Alias"
7453 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7454 msgid "Friend Request URL"
7455 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7457 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7458 msgid "Friend Confirm URL"
7459 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7461 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7462 msgid "Notification Endpoint URL"
7463 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7465 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7466 msgid "Poll/Feed URL"
7467 msgstr "Pull/Feed-URL"
7469 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7470 msgid "New photo from this URL"
7471 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7473 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7474 msgid "Invalid contact."
7475 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7477 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7478 msgid "No known contacts."
7479 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7481 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7482 msgid "No common contacts."
7483 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7485 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7487 msgid "Follower (%s)"
7488 msgid_plural "Followers (%s)"
7489 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7490 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7492 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7494 msgid "Following (%s)"
7495 msgid_plural "Following (%s)"
7496 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7497 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7499 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7501 msgid "Mutual friend (%s)"
7502 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7503 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7504 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7506 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7508 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7509 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7511 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7513 msgid "Common contact (%s)"
7514 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7515 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7516 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7518 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7521 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7522 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7523 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7525 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7527 msgid "Contact (%s)"
7528 msgid_plural "Contacts (%s)"
7529 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7530 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7532 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7533 msgid "Error while sending poke, please retry."
7534 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7536 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7537 msgid "You must be logged in to use this module."
7538 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7540 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7544 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7545 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7546 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7548 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7549 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7550 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7552 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7553 msgid "Make this post private"
7554 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7556 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7557 msgid "Unknown contact."
7558 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7560 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7561 msgid "Contact is deleted."
7562 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7564 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7565 msgid "Contact is being deleted."
7566 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7568 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7569 msgid "Follow was successfully revoked."
7570 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7572 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7574 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7575 "of this revokation."
7576 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7578 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7580 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7582 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7584 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7586 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7587 "and they will have to manually follow you back again."
7588 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7590 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7592 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7596 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7597 msgid "Local Community"
7598 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7600 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7601 msgid "Posts from local users on this server"
7602 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7604 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7605 msgid "Global Community"
7606 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7608 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7609 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7610 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7612 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7613 msgid "Own Contacts"
7614 msgstr "Eigene Kontakte"
7616 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7618 msgstr "Einschließen"
7620 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7624 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7625 #: src/Module/Search/Index.php:179
7627 msgstr "Keine Ergebnisse."
7629 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7631 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7632 " not reflect the opinions of this node’s users."
7633 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7635 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7636 msgid "Community option not available."
7637 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7639 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7640 msgid "Not available."
7641 msgstr "Nicht verfügbar."
7643 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7644 msgid "No such group"
7645 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7647 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7652 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7653 msgid "Latest Activity"
7654 msgstr "Neueste Aktivität"
7656 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7657 msgid "Sort by latest activity"
7658 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7660 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7661 msgid "Latest Posts"
7662 msgstr "Neueste Beiträge"
7664 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7665 msgid "Sort by post received date"
7666 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7668 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
7673 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7674 msgid "Posts that mention or involve you"
7675 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7677 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7681 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7682 msgid "Favourite Posts"
7683 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7685 #: src/Module/Credits.php:44
7689 #: src/Module/Credits.php:45
7691 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7692 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7693 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7694 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7696 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7700 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7704 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7706 msgstr "Objekt Daten"
7708 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7710 msgstr "Resultierender Eintrag"
7712 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7713 msgid "Source activity"
7714 msgstr "Quelle der Aktivität"
7716 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7717 msgid "Source input"
7718 msgstr "Originaltext:"
7720 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7721 msgid "BBCode::toPlaintext"
7722 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7724 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7725 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7726 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7728 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7729 msgid "BBCode::convert (hex)"
7730 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7732 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7733 msgid "BBCode::convert"
7734 msgstr "BBCode::convert"
7736 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7737 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7738 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7740 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7741 msgid "BBCode::toMarkdown"
7742 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7744 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7745 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7746 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7748 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7749 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7750 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7752 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7753 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7754 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7756 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7757 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7758 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7760 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7762 msgstr "Beitragskörper"
7764 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7766 msgstr "Tags des Beitrags"
7768 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7769 msgid "PageInfo::appendToBody"
7770 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7772 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7773 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7774 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7776 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7777 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7778 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7780 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7781 msgid "Source input (Diaspora format)"
7782 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7784 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7785 msgid "Source input (Markdown)"
7786 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7788 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7789 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7790 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7792 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7793 msgid "Markdown::convert"
7794 msgstr "Markdown::convert"
7796 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7797 msgid "Markdown::toBBCode"
7798 msgstr "Markdown::toBBCode"
7800 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7801 msgid "Raw HTML input"
7802 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7804 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7806 msgstr "HTML Eingabe"
7808 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7809 msgid "HTML Purified (raw)"
7810 msgstr "HTML Purified (raw)"
7812 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7813 msgid "HTML Purified (hex)"
7814 msgstr "HTML Purified (hex)"
7816 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7817 msgid "HTML Purified"
7818 msgstr "HTML Purified"
7820 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7821 msgid "HTML::toBBCode"
7822 msgstr "HTML::toBBCode"
7824 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7825 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7826 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7828 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7829 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7830 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7832 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7833 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7834 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7836 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7837 msgid "HTML::toMarkdown"
7838 msgstr "HTML::toMarkdown"
7840 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7841 msgid "HTML::toPlaintext"
7842 msgstr "HTML::toPlaintext"
7844 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7845 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7846 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7848 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7849 msgid "Decoded post"
7850 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7852 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7853 msgid "Post array before expand entities"
7854 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7856 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7857 msgid "Post converted"
7858 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7860 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7861 msgid "Converted body"
7862 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7864 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7865 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7866 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7868 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7869 msgid "Babel Diagnostic"
7870 msgstr "Babel Diagnostik"
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7889 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7890 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7892 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
7893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:142
7894 msgid "You must be logged in to use this module"
7895 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7897 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7899 msgstr "URL der Quelle"
7901 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7902 msgid "Time Conversion"
7903 msgstr "Zeitumrechnung"
7905 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7907 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7908 "friends in unknown timezones."
7909 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7911 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7913 msgid "UTC time: %s"
7914 msgstr "UTC Zeit: %s"
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7918 msgid "Current timezone: %s"
7919 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7921 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7923 msgid "Converted localtime: %s"
7924 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7926 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7927 msgid "Please select your timezone:"
7928 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7930 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7931 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7932 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7934 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7935 msgid "Probe Diagnostic"
7936 msgstr "Probe Diagnostik"
7938 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7942 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7943 msgid "Lookup address"
7944 msgstr "Adresse nachschlagen"
7946 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7947 msgid "Webfinger Diagnostic"
7948 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7950 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7951 msgid "Lookup address:"
7952 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7954 #: src/Module/Delegation.php:142
7955 msgid "Switch between your accounts"
7956 msgstr "Wechsle deine Konten"
7958 #: src/Module/Delegation.php:143
7959 msgid "Manage your accounts"
7960 msgstr "Verwalte deine Konten"
7962 #: src/Module/Delegation.php:144
7964 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7965 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7966 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7968 #: src/Module/Delegation.php:145
7969 msgid "Select an identity to manage: "
7970 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7972 #: src/Module/Directory.php:77
7973 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7974 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7976 #: src/Module/Directory.php:93
7977 msgid "Find on this site"
7978 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7980 #: src/Module/Directory.php:95
7981 msgid "Results for:"
7982 msgstr "Ergebnisse für:"
7984 #: src/Module/Directory.php:97
7985 msgid "Site Directory"
7986 msgstr "Verzeichnis"
7988 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7989 msgid "Item was not removed"
7990 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7992 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7993 msgid "Item was not deleted"
7994 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7996 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
7998 msgstr "- auswählen -"
8000 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8001 msgid "Suggested contact not found."
8002 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8004 #: src/Module/FriendSuggest.php:83
8005 msgid "Friend suggestion sent."
8006 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8008 #: src/Module/FriendSuggest.php:120
8009 msgid "Suggest Friends"
8010 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8012 #: src/Module/FriendSuggest.php:123
8014 msgid "Suggest a friend for %s"
8015 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8017 #: src/Module/Friendica.php:62
8018 msgid "Installed addons/apps:"
8019 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8021 #: src/Module/Friendica.php:67
8022 msgid "No installed addons/apps"
8023 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8025 #: src/Module/Friendica.php:72
8027 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8028 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8030 #: src/Module/Friendica.php:79
8031 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8032 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8034 #: src/Module/Friendica.php:97
8037 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8038 "database version is %s, the post update version is %s."
8039 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8041 #: src/Module/Friendica.php:102
8043 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8044 "about the Friendica project."
8045 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8047 #: src/Module/Friendica.php:103
8048 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8049 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8051 #: src/Module/Friendica.php:103
8052 msgid "the bugtracker at github"
8053 msgstr "den Bugtracker auf github"
8055 #: src/Module/Friendica.php:104
8056 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8057 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8059 #: src/Module/Group.php:61
8060 msgid "Could not create group."
8061 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8063 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8064 msgid "Group not found."
8065 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8067 #: src/Module/Group.php:78
8068 msgid "Group name was not changed."
8069 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8071 #: src/Module/Group.php:100
8072 msgid "Unknown group."
8073 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8075 #: src/Module/Group.php:115
8076 msgid "Unable to add the contact to the group."
8077 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8079 #: src/Module/Group.php:118
8080 msgid "Contact successfully added to group."
8081 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8083 #: src/Module/Group.php:122
8084 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8085 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8087 #: src/Module/Group.php:125
8088 msgid "Contact successfully removed from group."
8089 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8091 #: src/Module/Group.php:128
8092 msgid "Unknown group command."
8093 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8095 #: src/Module/Group.php:131
8096 msgid "Bad request."
8097 msgstr "Ungültige Anfrage."
8099 #: src/Module/Group.php:170
8101 msgstr "Gruppe speichern"
8103 #: src/Module/Group.php:171
8107 #: src/Module/Group.php:177
8108 msgid "Create a group of contacts/friends."
8109 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8111 #: src/Module/Group.php:219
8112 msgid "Unable to remove group."
8113 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8115 #: src/Module/Group.php:270
8116 msgid "Delete Group"
8117 msgstr "Gruppe löschen"
8119 #: src/Module/Group.php:280
8120 msgid "Edit Group Name"
8121 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8123 #: src/Module/Group.php:290
8127 #: src/Module/Group.php:293
8128 msgid "Group is empty"
8129 msgstr "Gruppe ist leer"
8131 #: src/Module/Group.php:306
8132 msgid "Remove contact from group"
8133 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8135 #: src/Module/Group.php:327
8136 msgid "Click on a contact to add or remove."
8137 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8139 #: src/Module/Group.php:341
8140 msgid "Add contact to group"
8141 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8143 #: src/Module/HCard.php:46
8145 msgstr "Kein Profil"
8147 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8148 msgid "Method Not Allowed."
8149 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8151 #: src/Module/Help.php:62
8155 #: src/Module/Home.php:54
8157 msgid "Welcome to %s"
8158 msgstr "Willkommen zu %s"
8160 #: src/Module/Install.php:188
8161 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8162 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8164 #: src/Module/Install.php:199
8165 msgid "System check"
8168 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8169 #: src/Module/Install.php:341
8170 msgid "Requirement not satisfied"
8171 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8173 #: src/Module/Install.php:202
8174 msgid "Optional requirement not satisfied"
8175 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8177 #: src/Module/Install.php:203
8181 #: src/Module/Install.php:208
8183 msgstr "Noch einmal testen"
8185 #: src/Module/Install.php:223
8186 msgid "Base settings"
8187 msgstr "Grundeinstellungen"
8189 #: src/Module/Install.php:230
8193 #: src/Module/Install.php:232
8195 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8196 "otherweise leave it as is."
8197 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8199 #: src/Module/Install.php:235
8200 msgid "Base path to installation"
8201 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8203 #: src/Module/Install.php:237
8205 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8206 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8207 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8208 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8210 #: src/Module/Install.php:240
8211 msgid "Sub path of the URL"
8212 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8214 #: src/Module/Install.php:242
8216 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8217 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8218 " at the base URL without sub path."
8219 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8221 #: src/Module/Install.php:253
8222 msgid "Database connection"
8223 msgstr "Datenbankverbindung"
8225 #: src/Module/Install.php:254
8227 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8229 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8231 #: src/Module/Install.php:255
8233 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8234 "questions about these settings."
8235 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8237 #: src/Module/Install.php:256
8239 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8240 "create it before continuing."
8241 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8243 #: src/Module/Install.php:265
8244 msgid "Database Server Name"
8245 msgstr "Datenbank-Server"
8247 #: src/Module/Install.php:270
8248 msgid "Database Login Name"
8249 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8251 #: src/Module/Install.php:276
8252 msgid "Database Login Password"
8253 msgstr "Datenbank-Passwort"
8255 #: src/Module/Install.php:278
8256 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8257 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8259 #: src/Module/Install.php:281
8260 msgid "Database Name"
8261 msgstr "Datenbank-Name"
8263 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8264 msgid "Please select a default timezone for your website"
8265 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8267 #: src/Module/Install.php:300
8268 msgid "Site settings"
8269 msgstr "Server-Einstellungen"
8271 #: src/Module/Install.php:310
8272 msgid "Site administrator email address"
8273 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8275 #: src/Module/Install.php:312
8277 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8279 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8281 #: src/Module/Install.php:319
8282 msgid "System Language:"
8283 msgstr "Systemsprache:"
8285 #: src/Module/Install.php:321
8287 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8289 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8291 #: src/Module/Install.php:333
8292 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8293 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8295 #: src/Module/Install.php:343
8296 msgid "Installation finished"
8297 msgstr "Installation abgeschlossen"
8299 #: src/Module/Install.php:363
8300 msgid "<h1>What next</h1>"
8301 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8303 #: src/Module/Install.php:364
8305 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8307 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8309 #: src/Module/Install.php:367
8312 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8313 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8314 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8315 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8317 #: src/Module/Invite.php:56
8318 msgid "Total invitation limit exceeded."
8319 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8321 #: src/Module/Invite.php:81
8323 msgid "%s : Not a valid email address."
8324 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8326 #: src/Module/Invite.php:107
8327 msgid "Please join us on Friendica"
8328 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8330 #: src/Module/Invite.php:116
8331 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8332 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8334 #: src/Module/Invite.php:120
8336 msgid "%s : Message delivery failed."
8337 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8339 #: src/Module/Invite.php:124
8341 msgid "%d message sent."
8342 msgid_plural "%d messages sent."
8343 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8344 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8346 #: src/Module/Invite.php:142
8347 msgid "You have no more invitations available"
8348 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8350 #: src/Module/Invite.php:149
8353 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8354 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8355 " other social networks."
8356 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8358 #: src/Module/Invite.php:151
8361 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8362 "public Friendica website."
8363 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8365 #: src/Module/Invite.php:152
8368 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8369 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8370 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8371 "sites you can join."
8372 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8374 #: src/Module/Invite.php:156
8376 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8377 " public sites or invite members."
8378 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8380 #: src/Module/Invite.php:159
8382 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8383 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8384 "many traditional social networks."
8385 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8387 #: src/Module/Invite.php:158
8389 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8390 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8392 #: src/Module/Invite.php:166
8393 msgid "Send invitations"
8394 msgstr "Einladungen senden"
8396 #: src/Module/Invite.php:167
8397 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8398 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8400 #: src/Module/Invite.php:171
8402 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8403 "and help us to create a better social web."
8404 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8406 #: src/Module/Invite.php:173
8407 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8408 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8410 #: src/Module/Invite.php:173
8412 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8413 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8415 #: src/Module/Invite.php:175
8417 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8418 "important, please visit http://friendi.ca"
8419 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8421 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8422 msgid "Please enter a post body."
8423 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8425 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8426 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8427 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8429 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8430 msgid "Compose new personal note"
8431 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8434 msgid "Compose new post"
8435 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8439 msgstr "Sichtbarkeit"
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8442 msgid "Clear the location"
8443 msgstr "Ort löschen"
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8446 msgid "Location services are unavailable on your device"
8447 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8451 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8453 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8455 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8456 msgid "Unable to follow this item."
8457 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8459 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8460 msgid "System down for maintenance"
8461 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8463 #: src/Module/Maintenance.php:54
8465 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8466 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8467 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8468 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8470 #: src/Module/Manifest.php:42
8471 msgid "A Decentralized Social Network"
8472 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8475 msgid "Show Ignored Requests"
8476 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8478 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8479 msgid "Hide Ignored Requests"
8480 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8484 msgid "Notification type:"
8485 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8487 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8488 msgid "Suggested by:"
8489 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8491 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8492 msgid "Claims to be known to you: "
8493 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8495 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8496 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8501 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8502 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8504 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8507 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8508 "also receive updates from them in your news feed."
8509 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8511 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8514 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8515 " will not receive updates from them in your news feed."
8516 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8522 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8527 msgid "No introductions."
8528 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8531 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8533 msgid "No more %s notifications."
8534 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8536 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
8537 msgid "You must be logged in to show this page."
8538 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8540 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8541 msgid "Network Notifications"
8542 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8544 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8545 msgid "System Notifications"
8546 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8548 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8549 msgid "Personal Notifications"
8550 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8552 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8553 msgid "Home Notifications"
8554 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8556 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8558 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8560 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8561 msgid "Authorize application connection"
8562 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8564 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8566 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8567 " and/or create new posts for you?"
8568 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8570 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8571 msgid "Unsupported or missing response type"
8572 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8574 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8575 msgid "Incomplete request data"
8576 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8578 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8581 "Please copy the following authentication code into your application and "
8582 "close this window: %s"
8583 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8585 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8586 msgid "Unsupported or missing grant type"
8587 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8589 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8591 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8592 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8594 #: src/Module/PermissionTooltip.php:42
8595 msgid "Model not found"
8596 msgstr "Model nicht gefunden"
8598 #: src/Module/PermissionTooltip.php:64
8599 msgid "Remote privacy information not available."
8600 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8602 #: src/Module/PermissionTooltip.php:73
8604 msgstr "Sichtbar für:"
8606 #: src/Module/Photo.php:123
8607 msgid "The Photo is not available."
8608 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8610 #: src/Module/Photo.php:136
8612 msgid "The Photo with id %s is not available."
8613 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8615 #: src/Module/Photo.php:169
8617 msgid "Invalid external resource with url %s."
8618 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8620 #: src/Module/Photo.php:171
8622 msgid "Invalid photo with id %s."
8623 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8625 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8626 msgid "No contacts."
8627 msgstr "Keine Kontakte."
8629 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8630 msgid "Profile not found."
8631 msgstr "Profil nicht gefunden."
8633 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8636 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8637 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8638 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8640 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8641 msgid "Member since:"
8642 msgstr "Mitglied seit:"
8644 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8648 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8652 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8654 msgstr "Geburtstag:"
8656 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 src/Util/Temporal.php:165
8661 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 src/Util/Temporal.php:165
8665 msgid_plural "%d years old"
8666 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8667 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8669 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8673 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8674 msgid "View profile as:"
8675 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8677 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8679 msgstr "Betrachten als"
8681 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8682 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8683 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8685 msgid "%s's timeline"
8686 msgstr "Timeline von %s"
8688 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8689 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8692 msgstr "Beiträge von %s"
8694 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8695 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8697 msgid "%s's comments"
8698 msgstr "Kommentare von %s"
8700 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8704 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8708 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8710 msgstr "Beitrag entfernen"
8712 #: src/Module/Register.php:71
8713 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8714 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8716 #: src/Module/Register.php:103
8718 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8719 "and clicking \"Register\"."
8720 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8722 #: src/Module/Register.php:104
8724 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8725 "in the rest of the items."
8726 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8728 #: src/Module/Register.php:105
8729 msgid "Your OpenID (optional): "
8730 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8732 #: src/Module/Register.php:114
8733 msgid "Include your profile in member directory?"
8734 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8736 #: src/Module/Register.php:137
8737 msgid "Note for the admin"
8738 msgstr "Hinweis für den Admin"
8740 #: src/Module/Register.php:137
8741 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8742 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8744 #: src/Module/Register.php:138
8745 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8746 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8748 #: src/Module/Register.php:139
8749 msgid "Your invitation code: "
8750 msgstr "Dein Einladungscode"
8752 #: src/Module/Register.php:147
8753 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8754 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8756 #: src/Module/Register.php:148
8758 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8759 "be an existing address.)"
8760 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8762 #: src/Module/Register.php:149
8763 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8764 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8766 #: src/Module/Register.php:151
8767 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8768 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8770 #: src/Module/Register.php:153
8773 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8774 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8775 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8777 #: src/Module/Register.php:154
8778 msgid "Choose a nickname: "
8779 msgstr "Spitznamen wählen: "
8781 #: src/Module/Register.php:163
8782 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8783 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8785 #: src/Module/Register.php:170
8786 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8787 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8789 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8790 msgid "Parent Password:"
8791 msgstr "Passwort des Verwalters"
8793 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8795 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8796 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8798 #: src/Module/Register.php:201
8799 msgid "Password doesn't match."
8800 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8802 #: src/Module/Register.php:207
8803 msgid "Please enter your password."
8804 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8806 #: src/Module/Register.php:249
8807 msgid "You have entered too much information."
8808 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8810 #: src/Module/Register.php:272
8811 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8812 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8814 #: src/Module/Register.php:299
8815 msgid "The additional account was created."
8816 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8818 #: src/Module/Register.php:324
8820 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8821 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8823 #: src/Module/Register.php:328
8826 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8827 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8828 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8830 #: src/Module/Register.php:334
8831 msgid "Registration successful."
8832 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8834 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
8835 msgid "Your registration can not be processed."
8836 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8838 #: src/Module/Register.php:345
8839 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8840 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8842 #: src/Module/Register.php:391
8843 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8844 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8846 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
8847 msgid "Profile unavailable."
8848 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8850 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
8851 msgid "Invalid locator"
8852 msgstr "Ungültiger Locator"
8854 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
8855 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8856 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8858 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
8860 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8861 "directly on your system."
8862 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8864 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
8865 msgid "Friend/Connection Request"
8866 msgstr "Kontaktanfrage"
8868 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
8871 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8872 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8873 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8874 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8876 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
8879 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8880 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8881 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8883 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
8884 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8885 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8887 #: src/Module/Search/Index.php:54
8888 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8889 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8891 #: src/Module/Search/Index.php:74
8892 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8893 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8895 #: src/Module/Search/Index.php:190
8897 msgid "Items tagged with: %s"
8898 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8900 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8901 msgid "Search term was not saved."
8902 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8904 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8905 msgid "Search term already saved."
8906 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8908 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8909 msgid "Search term was not removed."
8910 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8912 #: src/Module/Security/Login.php:105
8913 msgid "Create a New Account"
8914 msgstr "Neues Konto erstellen"
8916 #: src/Module/Security/Login.php:130
8917 msgid "Your OpenID: "
8918 msgstr "Deine OpenID:"
8920 #: src/Module/Security/Login.php:133
8922 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8924 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8926 #: src/Module/Security/Login.php:135
8927 msgid "Or login using OpenID: "
8928 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8930 #: src/Module/Security/Login.php:149
8934 #: src/Module/Security/Login.php:150
8936 msgstr "Anmeldedaten merken"
8938 #: src/Module/Security/Login.php:159
8939 msgid "Forgot your password?"
8940 msgstr "Passwort vergessen?"
8942 #: src/Module/Security/Login.php:162
8943 msgid "Website Terms of Service"
8944 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8946 #: src/Module/Security/Login.php:163
8947 msgid "terms of service"
8948 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8950 #: src/Module/Security/Login.php:165
8951 msgid "Website Privacy Policy"
8952 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8954 #: src/Module/Security/Login.php:166
8955 msgid "privacy policy"
8956 msgstr "Datenschutzerklärung"
8958 #: src/Module/Security/Logout.php:61
8960 msgstr "Abgemeldet."
8962 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8963 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8964 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8966 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8968 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8970 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8972 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8974 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8975 "account to add the OpenID to it."
8976 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8978 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
8980 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8981 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8986 msgid "Invalid code, please retry."
8987 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8989 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8990 msgid "Two-factor recovery"
8991 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8993 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8995 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8996 " to your mobile device.</p>"
8997 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8999 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9000 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9002 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9003 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9005 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9006 msgid "Please enter a recovery code"
9007 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9009 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9010 msgid "Submit recovery code and complete login"
9011 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9013 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9015 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9016 "authentication code and verify your identity.</p>"
9017 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9019 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9021 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9022 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9024 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9025 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9026 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9028 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9029 msgid "Verify code and complete login"
9030 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9032 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9033 msgid "Delegation successfully granted."
9034 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9036 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9037 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9038 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9040 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9041 msgid "Delegation successfully revoked."
9042 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9044 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9045 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9047 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9048 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9050 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9051 msgid "Delegate user not found."
9052 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9054 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9055 msgid "No parent user"
9056 msgstr "Kein Verwalter"
9058 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9059 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9064 msgid "Additional Accounts"
9065 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9067 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9069 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9070 "existing account so you can manage them from this account."
9071 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9073 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9074 msgid "Register an additional account"
9075 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9077 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9079 "Parent users have total control about this account, including the account "
9080 "settings. Please double check whom you give this access."
9081 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9083 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9085 msgstr "Bevollmächtigte"
9087 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9089 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9090 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9091 "anybody that you do not trust completely."
9092 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9094 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9095 msgid "Existing Page Delegates"
9096 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9098 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9099 msgid "Potential Delegates"
9100 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9102 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9106 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9108 msgstr "Keine Einträge."
9110 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9111 msgid "The theme you chose isn't available."
9112 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9114 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9116 msgid "%s - (Unsupported)"
9117 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9119 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9120 msgid "Display Settings"
9121 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9123 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9124 msgid "General Theme Settings"
9125 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9127 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9128 msgid "Custom Theme Settings"
9129 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9131 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9132 msgid "Content Settings"
9133 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9135 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9136 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9137 #: view/theme/vier/config.php:120
9138 msgid "Theme settings"
9139 msgstr "Theme-Einstellungen"
9141 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9145 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9146 msgid "Display Theme:"
9149 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9150 msgid "Mobile Theme:"
9151 msgstr "Mobiles Theme"
9153 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9154 msgid "Number of items to display per page:"
9155 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9157 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9158 msgid "Maximum of 100 items"
9159 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9161 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9162 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9163 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9165 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9166 msgid "Update browser every xx seconds"
9167 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9169 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9170 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9171 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9173 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9174 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9175 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9177 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9179 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9180 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9181 "anywhere else the top of the page."
9182 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9184 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9185 msgid "Display emoticons"
9186 msgstr "Zeige Emoticons"
9188 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9189 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9190 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9192 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9193 msgid "Infinite scroll"
9194 msgstr "Endloses Scrollen"
9196 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9197 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9198 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9200 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9201 msgid "Enable Smart Threading"
9202 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9204 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9205 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9206 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9208 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9209 msgid "Display the Dislike feature"
9210 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9212 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9214 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9215 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9217 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9218 msgid "Display the resharer"
9219 msgstr "Teilenden anzeigen"
9221 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9222 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9223 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9227 msgstr "Bleib lokal"
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9230 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9231 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9234 msgid "Beginning of week:"
9235 msgstr "Wochenbeginn:"
9237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9238 msgid "Profile Name is required."
9239 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9241 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:132
9242 msgid "Profile couldn't be updated."
9243 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9245 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9248 msgstr "Bezeichnung:"
9250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:174
9251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
9255 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9256 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9257 msgid "Field Permissions"
9258 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:185
9261 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9262 msgid "(click to open/close)"
9263 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9265 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9266 msgid "Add a new profile field"
9267 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9269 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9270 msgid "Profile Actions"
9271 msgstr "Profilaktionen"
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9274 msgid "Edit Profile Details"
9275 msgstr "Profil bearbeiten"
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
9278 msgid "Change Profile Photo"
9279 msgstr "Profilbild ändern"
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9282 msgid "Profile picture"
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Util/Temporal.php:93
9290 #: src/Util/Temporal.php:95
9291 msgid "Miscellaneous"
9292 msgstr "Verschiedenes"
9294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9295 msgid "Custom Profile Fields"
9296 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234 src/Module/Welcome.php:58
9299 msgid "Upload Profile Photo"
9300 msgstr "Profilbild hochladen"
9302 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9303 msgid "Display name:"
9304 msgstr "Anzeigename:"
9306 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9307 msgid "Street Address:"
9310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9311 msgid "Locality/City:"
9314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9315 msgid "Region/State:"
9316 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9318 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9319 msgid "Postal/Zip Code:"
9320 msgstr "Postleitzahl:"
9322 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9327 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9328 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9332 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9333 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9336 msgid "Matrix (Element) address:"
9337 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9341 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9342 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9345 msgid "Homepage URL:"
9346 msgstr "Adresse der Homepage:"
9348 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9349 msgid "Public Keywords:"
9350 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9354 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9357 msgid "Private Keywords:"
9358 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9361 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9362 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9364 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9367 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9368 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9369 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9370 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9371 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9372 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9376 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9379 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9380 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9384 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9385 "display immediately."
9386 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9388 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9389 msgid "Unable to process image"
9390 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9392 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9393 msgid "Photo not found."
9394 msgstr "Foto nicht gefunden"
9396 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9397 msgid "Profile picture successfully updated."
9398 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9400 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9403 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9406 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9407 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9410 msgid "Use Image As Is"
9411 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9414 msgid "Missing uploaded image."
9415 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9417 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9418 msgid "Profile Picture Settings"
9419 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9422 msgid "Current Profile Picture"
9423 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9426 msgid "Upload Profile Picture"
9427 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9430 msgid "Upload Picture:"
9431 msgstr "Bild hochladen"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9438 msgid "skip this step"
9439 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9442 msgid "select a photo from your photo albums"
9443 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9445 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9449 msgid "Please enter your password to access this page."
9450 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9453 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9454 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9456 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9458 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9459 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9462 msgid "New app-specific password generated."
9463 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9466 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9467 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9470 msgid "App-specific password successfully revoked."
9471 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9474 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9475 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9479 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9480 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9481 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9482 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9484 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9486 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9488 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9492 msgstr "Beschreibung"
9494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9496 msgstr "Zuletzt verwendet"
9498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9502 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9504 msgstr "Alle widerrufen"
9506 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9508 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9509 "it will be shown to you once after you generate it."
9510 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9512 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9513 msgid "Generate new app-specific password"
9514 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9516 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9517 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9518 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9520 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9524 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9525 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9526 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9528 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9529 msgid "Wrong Password"
9530 msgstr "Falsches Passwort"
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9534 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9535 "codes when prompted on login.</p>"
9536 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9539 msgid "Authenticator app"
9540 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9544 msgstr "Konfiguriert"
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9547 msgid "Not Configured"
9548 msgstr "Nicht konfiguriert"
9550 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9551 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9552 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9555 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9556 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9558 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9559 msgid "Recovery codes"
9560 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9563 msgid "Remaining valid codes"
9564 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9566 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9568 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9569 "have lost access to it.</p>"
9570 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9572 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9573 msgid "App-specific passwords"
9574 msgstr "App spezifische Passwörter"
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9577 msgid "Generated app-specific passwords"
9578 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9582 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9583 "supporting two-factor authentication.</p>"
9584 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9587 msgid "Current password:"
9588 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9592 "You need to provide your current password to change two-factor "
9593 "authentication settings."
9594 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9597 msgid "Enable two-factor authentication"
9598 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9601 msgid "Disable two-factor authentication"
9602 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9605 msgid "Show recovery codes"
9606 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9609 msgid "Manage app-specific passwords"
9610 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9613 msgid "Manage trusted browsers"
9614 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9617 msgid "Finish app configuration"
9618 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9621 msgid "New recovery codes successfully generated."
9622 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9625 msgid "Two-factor recovery codes"
9626 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9630 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9631 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9632 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9633 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9635 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9639 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9640 "codes won’t work anymore."
9641 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9644 msgid "Generate new recovery codes"
9645 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9648 msgid "Next: Verification"
9649 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9651 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9652 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9653 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9655 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9656 msgid "Trusted browser successfully removed."
9657 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9660 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9661 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9665 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9666 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9667 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9668 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9680 msgstr "Vertrauenswürdig"
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9684 msgstr "Zuletzt verwendet"
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9688 msgstr "Alle entfernen"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9691 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9692 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9697 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9699 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9701 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9703 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9706 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9707 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9709 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9710 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9712 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9715 msgid "Two-factor code verification"
9716 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9720 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9721 "provided code.</p>"
9722 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9727 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9728 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9729 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9732 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9733 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9735 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9736 msgid "Export account"
9737 msgstr "Account exportieren"
9739 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9741 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9742 "account and/or to move it to another server."
9743 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9745 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9747 msgstr "Alles exportieren"
9749 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9751 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9752 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9753 "of your account (photos are not exported)"
9754 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9756 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9757 msgid "Export Contacts to CSV"
9758 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9760 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9762 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9764 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9766 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9767 msgid "Stack trace:"
9768 msgstr "Stack trace:"
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9772 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9773 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9775 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9777 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9778 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9779 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9780 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9781 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9782 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9783 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9784 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9785 "settings, it is not necessary for communication."
9786 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9788 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9790 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9791 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9792 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9793 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9795 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9798 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9799 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9800 "wants to delete their account they can do so at <a "
9801 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9802 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9803 "the communication partners."
9804 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9806 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9807 msgid "Privacy Statement"
9808 msgstr "Datenschutzerklärung"
9810 #: src/Module/Welcome.php:44
9811 msgid "Welcome to Friendica"
9812 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9814 #: src/Module/Welcome.php:45
9815 msgid "New Member Checklist"
9816 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9818 #: src/Module/Welcome.php:46
9820 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9821 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9822 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9823 "registration and then will quietly disappear."
9824 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9826 #: src/Module/Welcome.php:48
9827 msgid "Getting Started"
9830 #: src/Module/Welcome.php:49
9831 msgid "Friendica Walk-Through"
9832 msgstr "Friendica Rundgang"
9834 #: src/Module/Welcome.php:50
9836 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9837 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9839 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9841 #: src/Module/Welcome.php:53
9842 msgid "Go to Your Settings"
9843 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9845 #: src/Module/Welcome.php:54
9847 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9848 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9849 "will be useful in making friends on the free social web."
9850 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9852 #: src/Module/Welcome.php:55
9854 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9855 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9856 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9857 "potential friends know exactly how to find you."
9858 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9860 #: src/Module/Welcome.php:59
9862 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9863 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9864 " friends than people who do not."
9865 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9867 #: src/Module/Welcome.php:60
9868 msgid "Edit Your Profile"
9869 msgstr "Editiere dein Profil"
9871 #: src/Module/Welcome.php:61
9873 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9874 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9876 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
9878 #: src/Module/Welcome.php:62
9879 msgid "Profile Keywords"
9880 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
9882 #: src/Module/Welcome.php:63
9884 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9885 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9887 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
9889 #: src/Module/Welcome.php:65
9891 msgstr "Verbindungen knüpfen"
9893 #: src/Module/Welcome.php:67
9894 msgid "Importing Emails"
9895 msgstr "Emails Importieren"
9897 #: src/Module/Welcome.php:68
9899 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9900 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9902 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
9904 #: src/Module/Welcome.php:69
9905 msgid "Go to Your Contacts Page"
9906 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
9908 #: src/Module/Welcome.php:70
9910 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9911 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9912 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9913 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
9915 #: src/Module/Welcome.php:71
9916 msgid "Go to Your Site's Directory"
9917 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
9919 #: src/Module/Welcome.php:72
9921 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9922 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9923 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9924 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
9926 #: src/Module/Welcome.php:73
9927 msgid "Finding New People"
9928 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
9930 #: src/Module/Welcome.php:74
9932 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9933 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9934 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9935 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9937 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
9939 #: src/Module/Welcome.php:77
9940 msgid "Group Your Contacts"
9941 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
9943 #: src/Module/Welcome.php:78
9945 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9946 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9947 " each group privately on your Network page."
9948 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
9950 #: src/Module/Welcome.php:80
9951 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9952 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
9954 #: src/Module/Welcome.php:81
9956 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9957 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9958 "from the link above."
9959 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
9961 #: src/Module/Welcome.php:83
9962 msgid "Getting Help"
9963 msgstr "Hilfe bekommen"
9965 #: src/Module/Welcome.php:84
9966 msgid "Go to the Help Section"
9967 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
9969 #: src/Module/Welcome.php:85
9971 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9972 " features and resources."
9973 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
9975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
9977 msgid "%s liked %s's post"
9978 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
9980 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
9982 msgid "%s disliked %s's post"
9983 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
9985 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
9987 msgid "%s is attending %s's event"
9988 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
9990 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
9992 msgid "%s is not attending %s's event"
9993 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
9995 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
9997 msgid "%s may attending %s's event"
9998 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10000 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10002 msgid "%s is now friends with %s"
10003 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10005 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10008 msgid "%s commented on %s's post"
10009 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10013 msgid "%s created a new post"
10014 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10017 msgid "Friend Suggestion"
10018 msgstr "Kontaktvorschlag"
10020 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10021 msgid "Friend/Connect Request"
10022 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10024 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10025 msgid "New Follower"
10026 msgstr "Neuer Bewunderer"
10028 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10030 msgid "%1$s wants to follow you"
10031 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10033 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10035 msgid "%1$s had started following you"
10036 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10038 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10040 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10041 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10043 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10045 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10046 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10048 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10050 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10051 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10053 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10055 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10056 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10058 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10060 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10061 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10065 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10066 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10070 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10071 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10075 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10076 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10080 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10081 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10085 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10086 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10090 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10091 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10095 msgid "%1$s commented in their thread"
10096 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10100 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10101 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10105 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10106 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10110 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10111 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10115 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10116 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10118 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10120 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10121 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10123 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10125 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10126 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10130 msgid "%1$s shared a post"
10131 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:192
10134 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:675
10135 msgid "[Friendica:Notify]"
10136 msgstr "[Friendica Meldung]"
10138 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:256
10140 msgid "%s New mail received at %s"
10141 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10143 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:258
10145 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10146 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10149 msgid "a private message"
10150 msgstr "eine private Nachricht"
10152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:259
10154 msgid "%1$s sent you %2$s."
10155 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10157 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:261
10159 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10160 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10162 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10164 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10165 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10167 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:297
10169 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10170 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
10172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:301
10174 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10175 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:305
10178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:710
10180 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10181 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:307
10185 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10186 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10188 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:311
10189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:345
10191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:725
10193 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10194 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:318
10198 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10199 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10203 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10204 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10206 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10208 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10209 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10213 msgid "%1$s %2$s poked you"
10214 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10216 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10218 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10219 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10221 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10223 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10224 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10226 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10228 msgid "%s Introduction received"
10229 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10231 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10233 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10234 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10236 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10238 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10239 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:407
10244 msgid "You may visit their profile at %s"
10245 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10249 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10250 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10254 msgid "%s A new person is sharing with you"
10255 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10260 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10261 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10263 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10265 msgid "%s You have a new follower"
10266 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10271 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10272 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10276 msgid "%s Friend suggestion received"
10277 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10281 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10282 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10287 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10288 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10300 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10301 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10306 msgid "%s Connection accepted"
10307 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10309 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10312 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10313 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10318 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10319 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10321 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:425
10323 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10324 "email without restriction."
10325 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10327 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10329 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10330 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10332 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10335 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10336 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10337 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10339 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10344 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10345 "relationship in the future."
10346 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10350 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10351 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10353 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10354 msgid "registration request"
10355 msgstr "Registrierungsanfrage"
10357 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10359 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10360 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10364 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10365 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10367 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10371 "Site Location:\t%s\n"
10372 "Login Name:\t%s (%s)"
10373 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10377 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10378 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10380 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:704
10382 msgid "%s %s tagged you"
10383 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:707
10387 msgid "%s %s shared a new post"
10388 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10390 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10393 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10395 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10397 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10399 msgid "You may visit them online at %s"
10400 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10402 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10404 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10405 "receive these messages."
10406 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10408 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10410 msgid "%s posted an update."
10411 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10413 #: src/Object/Post.php:149
10414 msgid "This entry was edited"
10415 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10417 #: src/Object/Post.php:177
10418 msgid "Private Message"
10419 msgstr "Private Nachricht"
10421 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10423 msgstr "Bearbeiten"
10425 #: src/Object/Post.php:215
10426 msgid "Pinned item"
10427 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10429 #: src/Object/Post.php:219
10430 msgid "Delete globally"
10431 msgstr "Global löschen"
10433 #: src/Object/Post.php:219
10434 msgid "Remove locally"
10435 msgstr "Lokal entfernen"
10437 #: src/Object/Post.php:235
10440 msgstr "Blockiere %s"
10442 #: src/Object/Post.php:240
10443 msgid "Save to folder"
10444 msgstr "In Ordner speichern"
10446 #: src/Object/Post.php:274
10447 msgid "I will attend"
10448 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10450 #: src/Object/Post.php:274
10451 msgid "I will not attend"
10452 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10454 #: src/Object/Post.php:274
10455 msgid "I might attend"
10456 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10458 #: src/Object/Post.php:304
10459 msgid "Ignore thread"
10460 msgstr "Thread ignorieren"
10462 #: src/Object/Post.php:305
10463 msgid "Unignore thread"
10464 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10466 #: src/Object/Post.php:306
10467 msgid "Toggle ignore status"
10468 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10470 #: src/Object/Post.php:316
10474 #: src/Object/Post.php:317
10475 msgid "Remove star"
10476 msgstr "Markierung entfernen"
10478 #: src/Object/Post.php:318
10479 msgid "Toggle star status"
10480 msgstr "Markierung umschalten"
10482 #: src/Object/Post.php:329
10486 #: src/Object/Post.php:330
10490 #: src/Object/Post.php:331
10491 msgid "Toggle pin status"
10492 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10494 #: src/Object/Post.php:334
10496 msgstr "Angeheftet"
10498 #: src/Object/Post.php:339
10500 msgstr "Tag hinzufügen"
10502 #: src/Object/Post.php:352
10503 msgid "Quote share this"
10504 msgstr "Teile und zitiere dies"
10506 #: src/Object/Post.php:352
10507 msgid "Quote Share"
10508 msgstr "Zitat teilen"
10510 #: src/Object/Post.php:355
10511 msgid "Reshare this"
10512 msgstr "Teile dies"
10514 #: src/Object/Post.php:355
10518 #: src/Object/Post.php:356
10519 msgid "Cancel your Reshare"
10520 msgstr "Teilen aufheben"
10522 #: src/Object/Post.php:356
10524 msgstr "Nicht mehr teilen"
10526 #: src/Object/Post.php:401
10528 msgid "%s (Received %s)"
10529 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10531 #: src/Object/Post.php:406
10532 msgid "Comment this item on your system"
10533 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10535 #: src/Object/Post.php:406
10536 msgid "Remote comment"
10537 msgstr "Entfernter Kommentar"
10539 #: src/Object/Post.php:422
10543 #: src/Object/Post.php:422
10547 #: src/Object/Post.php:456
10551 #: src/Object/Post.php:457
10555 #: src/Object/Post.php:458
10556 msgid "Wall-to-Wall"
10557 msgstr "Wall-to-Wall"
10559 #: src/Object/Post.php:459
10560 msgid "via Wall-To-Wall:"
10561 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10563 #: src/Object/Post.php:497
10565 msgid "Reply to %s"
10566 msgstr "Antworte %s"
10568 #: src/Object/Post.php:500
10572 #: src/Object/Post.php:518
10573 msgid "Notifier task is pending"
10574 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10576 #: src/Object/Post.php:519
10577 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10578 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10580 #: src/Object/Post.php:520
10581 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10582 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10584 #: src/Object/Post.php:521
10585 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10586 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10588 #: src/Object/Post.php:522
10589 msgid "Delivery to remote servers is done"
10590 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10592 #: src/Object/Post.php:542
10595 msgid_plural "%d comments"
10596 msgstr[0] "%d Kommentar"
10597 msgstr[1] "%d Kommentare"
10599 #: src/Object/Post.php:543
10601 msgstr "Zeige mehr"
10603 #: src/Object/Post.php:544
10605 msgstr "Zeige weniger"
10607 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10608 msgid "Attachments:"
10611 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10613 msgid "%s is now following %s."
10614 msgstr "%s folgt nun %s"
10616 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10620 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10622 msgid "%s stopped following %s."
10623 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10625 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10626 msgid "stopped following"
10627 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10629 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10630 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10631 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10633 #: src/Security/Authentication.php:209
10634 msgid "Login failed."
10635 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10637 #: src/Security/Authentication.php:250
10638 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10639 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10641 #: src/Security/Authentication.php:348
10644 msgstr "Willkommen %s"
10646 #: src/Security/Authentication.php:349
10647 msgid "Please upload a profile photo."
10648 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10650 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10651 msgid "Friendica Notification"
10652 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10654 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10655 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10657 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10658 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10660 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10661 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10663 msgid "%s Administrator"
10664 msgstr "der Administrator von %s"
10666 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10667 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10668 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10669 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10673 #: src/Util/Temporal.php:167
10674 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10675 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10677 #: src/Util/Temporal.php:275
10679 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10680 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10682 #: src/Util/Temporal.php:318
10686 #: src/Util/Temporal.php:325
10687 msgid "less than a second ago"
10688 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10690 #: src/Util/Temporal.php:333
10694 #: src/Util/Temporal.php:333
10698 #: src/Util/Temporal.php:334
10702 #: src/Util/Temporal.php:335
10706 #: src/Util/Temporal.php:336
10710 #: src/Util/Temporal.php:337
10714 #: src/Util/Temporal.php:337
10718 #: src/Util/Temporal.php:338
10722 #: src/Util/Temporal.php:338
10726 #: src/Util/Temporal.php:339
10730 #: src/Util/Temporal.php:339
10734 #: src/Util/Temporal.php:349
10736 msgid "in %1$d %2$s"
10737 msgstr "in %1$d %2$s"
10739 #: src/Util/Temporal.php:352
10741 msgid "%1$d %2$s ago"
10742 msgstr "%1$d %2$s her"
10744 #: src/Worker/Delivery.php:525
10745 msgid "(no subject)"
10746 msgstr "(kein Betreff)"
10748 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10749 msgid "Notification from Friendica"
10750 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10752 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10754 msgstr "Leerer Beitrag"
10756 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10760 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10764 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10766 msgstr "purplezero"
10768 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10769 msgid "easterbunny"
10770 msgstr "easterbunny"
10772 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10776 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10780 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10784 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10786 msgstr "Variationen"
10788 #: view/theme/frio/config.php:142
10789 msgid "Light (Accented)"
10790 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10792 #: view/theme/frio/config.php:143
10793 msgid "Dark (Accented)"
10794 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10796 #: view/theme/frio/config.php:144
10797 msgid "Black (Accented)"
10798 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10800 #: view/theme/frio/config.php:156
10804 #: view/theme/frio/config.php:156
10805 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10806 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10808 #: view/theme/frio/config.php:162
10810 msgstr "Benutzerdefiniert"
10812 #: view/theme/frio/config.php:163
10814 msgstr "Vermächtnis"
10816 #: view/theme/frio/config.php:164
10818 msgstr "Akzentuiert"
10820 #: view/theme/frio/config.php:165
10821 msgid "Select color scheme"
10822 msgstr "Farbschema auswählen"
10824 #: view/theme/frio/config.php:166
10825 msgid "Select scheme accent"
10826 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10828 #: view/theme/frio/config.php:166
10832 #: view/theme/frio/config.php:166
10836 #: view/theme/frio/config.php:166
10840 #: view/theme/frio/config.php:166
10844 #: view/theme/frio/config.php:166
10848 #: view/theme/frio/config.php:167
10849 msgid "Copy or paste schemestring"
10850 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10852 #: view/theme/frio/config.php:167
10854 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10855 "applies the schemestring"
10856 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10858 #: view/theme/frio/config.php:168
10859 msgid "Navigation bar background color"
10860 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10862 #: view/theme/frio/config.php:169
10863 msgid "Navigation bar icon color "
10864 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10866 #: view/theme/frio/config.php:170
10870 #: view/theme/frio/config.php:171
10871 msgid "Set the background color"
10872 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10874 #: view/theme/frio/config.php:172
10875 msgid "Content background opacity"
10876 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10878 #: view/theme/frio/config.php:173
10879 msgid "Set the background image"
10880 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10882 #: view/theme/frio/config.php:174
10883 msgid "Background image style"
10884 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10886 #: view/theme/frio/config.php:179
10887 msgid "Login page background image"
10888 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10890 #: view/theme/frio/config.php:183
10891 msgid "Login page background color"
10892 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10894 #: view/theme/frio/config.php:183
10895 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10896 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10898 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10900 msgstr "Top Banner"
10902 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10904 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10906 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10908 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10909 msgid "Full screen"
10910 msgstr "Vollbildmodus"
10912 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10914 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10915 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10917 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10918 msgid "Single row mosaic"
10919 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10921 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10923 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10924 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10926 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10930 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10931 msgid "Repeat image to fill the screen."
10932 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10934 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10935 msgid "Skip to main content"
10936 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10938 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10939 msgid "Back to top"
10940 msgstr "Zurück nach Oben"
10942 #: view/theme/frio/theme.php:207
10946 #: view/theme/frio/theme.php:210
10950 #: view/theme/quattro/config.php:73
10952 msgstr "Ausrichtung"
10954 #: view/theme/quattro/config.php:73
10958 #: view/theme/quattro/config.php:73
10962 #: view/theme/quattro/config.php:74
10963 msgid "Color scheme"
10964 msgstr "Farbschema"
10966 #: view/theme/quattro/config.php:75
10967 msgid "Posts font size"
10968 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10970 #: view/theme/quattro/config.php:76
10971 msgid "Textareas font size"
10972 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10974 #: view/theme/vier/config.php:75
10975 msgid "Comma separated list of helper forums"
10976 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10978 #: view/theme/vier/config.php:115
10980 msgstr "nicht zeigen"
10982 #: view/theme/vier/config.php:115
10986 #: view/theme/vier/config.php:121
10988 msgstr "Stil auswählen"
10990 #: view/theme/vier/config.php:122
10991 msgid "Community Pages"
10992 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10994 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10995 msgid "Community Profiles"
10996 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10998 #: view/theme/vier/config.php:124
10999 msgid "Help or @NewHere ?"
11000 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11002 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11003 msgid "Connect Services"
11004 msgstr "Verbinde Dienste"
11006 #: view/theme/vier/config.php:126
11007 msgid "Find Friends"
11008 msgstr "Kontakte finden"
11010 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11012 msgstr "Letzte Nutzer"
11014 #: view/theme/vier/theme.php:211
11015 msgid "Quick Start"
11016 msgstr "Schnell-Start"