1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-05-08 12:25+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-05-08 16:11+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1137
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1151
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1165
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
94 #: include/conversation.php:195
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
99 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2523
101 msgstr "Veranstaltung"
103 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
107 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2525
111 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
116 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
120 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:569
121 #: mod/settings.php:711 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
127 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:447
128 #: src/Object/Post.php:448
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
133 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:435
137 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:436
139 msgstr "Abgelegt unter:"
141 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:461
146 #: include/conversation.php:636
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
150 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1223
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
152 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:495
155 msgstr "Bitte warten"
157 #: include/conversation.php:702
161 #: include/conversation.php:707
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
165 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:747
166 #: include/conversation.php:750 include/conversation.php:753
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
171 #: include/conversation.php:756
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
176 #: include/conversation.php:759
178 msgstr "Verschlagwortet"
180 #: include/conversation.php:772 include/conversation.php:1116
181 #: include/conversation.php:1154
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
186 #: include/conversation.php:774
190 #: include/conversation.php:774
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
195 #: include/conversation.php:777
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
200 #: include/conversation.php:780
204 #: include/conversation.php:783
208 #: include/conversation.php:786
212 #: include/conversation.php:786
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
217 #: include/conversation.php:789
221 #: include/conversation.php:789
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
226 #: include/conversation.php:949 view/theme/frio/theme.php:322
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
230 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:986
232 msgstr "Status anschauen"
234 #: include/conversation.php:951 include/conversation.php:973
235 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
236 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
239 msgstr "Profil anschauen"
241 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:988
243 msgstr "Bilder anschauen"
245 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:979
246 #: src/Model/Contact.php:989
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
250 #: include/conversation.php:954 src/Model/Contact.php:980
251 #: src/Model/Contact.php:990
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
255 #: include/conversation.php:955 src/Model/Contact.php:992
257 msgstr "Private Nachricht senden"
259 #: include/conversation.php:956 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
262 #: src/Module/Contact.php:1173
266 #: include/conversation.php:957 src/Module/Contact.php:634
267 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
274 #: include/conversation.php:961 src/Object/Post.php:424
278 #: include/conversation.php:965 src/Model/Contact.php:993
282 #: include/conversation.php:970 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
283 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
288 #: include/conversation.php:1101
290 msgid "%s likes this."
293 #: include/conversation.php:1104
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
298 #: include/conversation.php:1107
301 msgstr "%s nimmt teil."
303 #: include/conversation.php:1110
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
308 #: include/conversation.php:1113
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
313 #: include/conversation.php:1122
317 #: include/conversation.php:1125
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
322 #: include/conversation.php:1133
324 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
327 #: include/conversation.php:1134
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
332 #: include/conversation.php:1137
334 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
337 #: include/conversation.php:1138
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
342 #: include/conversation.php:1141
344 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
347 #: include/conversation.php:1142
350 msgstr "%s nehmen teil."
352 #: include/conversation.php:1145
354 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
357 #: include/conversation.php:1146
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
362 #: include/conversation.php:1149
364 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
367 #: include/conversation.php:1150
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
372 #: include/conversation.php:1153
374 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
377 #: include/conversation.php:1183
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
381 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:962
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
386 #: include/conversation.php:1185
390 #: include/conversation.php:1186 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
394 #: include/conversation.php:1187
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
398 #: include/conversation.php:1188
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
402 #: include/conversation.php:1198
404 msgstr "Neuer Beitrag"
406 #: include/conversation.php:1201
410 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:953
415 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
416 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
418 msgstr "Foto hochladen"
420 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:91
422 msgstr "Bild hochladen"
424 #: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:92
426 msgstr "Datei anhängen"
428 #: include/conversation.php:1206 mod/editpost.php:93
430 msgstr "Datei anhängen"
432 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:954
437 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:955
442 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:956
445 msgstr "Unterstrichen"
447 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:957
452 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:958
457 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:959
462 #: include/conversation.php:1213 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:960
467 #: include/conversation.php:1214 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:961
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
472 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:100
473 #: src/Module/Item/Compose.php:155
474 msgid "Set your location"
475 msgstr "Deinen Standort festlegen"
477 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:101
481 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:102
482 msgid "Clear browser location"
483 msgstr "Browser-Standort leeren"
485 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:103
486 msgid "clear location"
489 #: include/conversation.php:1220 mod/editpost.php:117
490 #: src/Module/Item/Compose.php:160
492 msgstr "Titel setzen"
494 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:119
495 #: src/Module/Item/Compose.php:161
496 msgid "Categories (comma-separated list)"
497 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
499 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:105
500 msgid "Permission settings"
501 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
503 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
504 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
506 msgstr "Berechtigungen"
508 #: include/conversation.php:1234 mod/editpost.php:114
510 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
512 #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
513 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
514 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:963
518 #: include/conversation.php:1242 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
519 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
520 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:509
521 #: mod/settings.php:535 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
522 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
523 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
527 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:132
528 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
532 #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:133
533 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
537 #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:136
538 msgid "Open Compose page"
539 msgstr "Composer Seite öffnen"
541 #: include/enotify.php:51
542 msgid "[Friendica:Notify]"
543 msgstr "[Friendica Meldung]"
545 #: include/enotify.php:137
547 msgid "%s New mail received at %s"
548 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
550 #: include/enotify.php:139
552 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
553 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
555 #: include/enotify.php:140
556 msgid "a private message"
557 msgstr "eine private Nachricht"
559 #: include/enotify.php:140
561 msgid "%1$s sent you %2$s."
562 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
564 #: include/enotify.php:142
566 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
567 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
569 #: include/enotify.php:188
571 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
572 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
574 #: include/enotify.php:190
576 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
577 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
579 #: include/enotify.php:192
581 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
582 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
584 #: include/enotify.php:202
586 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
587 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
589 #: include/enotify.php:204
591 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
592 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
594 #: include/enotify.php:206
596 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
597 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
599 #: include/enotify.php:213
601 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
602 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
604 #: include/enotify.php:215
606 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
607 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
609 #: include/enotify.php:217
611 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
612 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
614 #: include/enotify.php:228
616 msgid "%s %s tagged you"
617 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
619 #: include/enotify.php:230
621 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
622 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
624 #: include/enotify.php:232
626 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
627 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
629 #: include/enotify.php:234
631 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
632 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
634 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
635 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
637 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
638 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
640 #: include/enotify.php:246
642 msgid "%s %s posted to your profile wall"
643 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
645 #: include/enotify.php:248
647 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
648 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
650 #: include/enotify.php:249
652 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
653 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
655 #: include/enotify.php:262
657 msgid "%s %s shared a new post"
658 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
660 #: include/enotify.php:264
662 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
663 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
665 #: include/enotify.php:265
667 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
668 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
670 #: include/enotify.php:270
672 msgid "%s %s shared a post from %s"
673 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
675 #: include/enotify.php:272
677 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
678 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
680 #: include/enotify.php:273
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
685 #: include/enotify.php:286
687 msgid "%1$s %2$s poked you"
688 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
690 #: include/enotify.php:288
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
695 #: include/enotify.php:289
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
700 #: include/enotify.php:306
702 msgid "%s %s tagged your post"
703 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
705 #: include/enotify.php:308
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
710 #: include/enotify.php:309
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
715 #: include/enotify.php:321
717 msgid "%s Introduction received"
718 msgstr "%sVorstellung erhalten"
720 #: include/enotify.php:323
722 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
723 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
725 #: include/enotify.php:324
727 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
728 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
730 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
732 msgid "You may visit their profile at %s"
733 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
735 #: include/enotify.php:331
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
738 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
740 #: include/enotify.php:338
742 msgid "%s A new person is sharing with you"
743 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
745 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
747 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
748 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
750 #: include/enotify.php:348
752 msgid "%s You have a new follower"
753 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
755 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
758 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
760 #: include/enotify.php:364
762 msgid "%s Friend suggestion received"
763 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
765 #: include/enotify.php:366
767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
770 #: include/enotify.php:367
773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
774 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
776 #: include/enotify.php:373
780 #: include/enotify.php:374
784 #: include/enotify.php:377
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
787 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
789 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
791 msgid "%s Connection accepted"
792 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
794 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
796 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
797 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
799 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
801 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
802 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
804 #: include/enotify.php:393
806 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
807 "email without restriction."
808 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
810 #: include/enotify.php:395
812 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
813 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
815 #: include/enotify.php:408
818 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
819 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
820 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
822 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
824 #: include/enotify.php:410
827 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
828 "relationship in the future."
829 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
831 #: include/enotify.php:412
833 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
834 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
836 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
837 msgid "[Friendica System Notify]"
838 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
840 #: include/enotify.php:422
841 msgid "registration request"
842 msgstr "Registrierungsanfrage"
844 #: include/enotify.php:424
846 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
847 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
849 #: include/enotify.php:425
851 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
852 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
854 #: include/enotify.php:430
858 "Site Location:\t%s\n"
859 "Login Name:\t%s (%s)"
860 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
862 #: include/enotify.php:436
864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
865 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
867 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
868 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
869 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
870 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
871 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
872 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
873 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
874 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
875 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
876 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
877 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:61
878 #: src/Module/BaseApi.php:67 src/Module/BaseApi.php:74
879 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
880 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
881 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseNotifications.php:88
882 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
883 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
884 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
885 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
886 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
887 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
888 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
889 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
890 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
891 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
892 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
893 #: src/Module/Settings/Display.php:118
894 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
896 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
897 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
898 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
900 msgid "Permission denied."
901 msgstr "Zugriff verweigert."
903 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
904 msgid "Authorize application connection"
905 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
908 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
909 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
911 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
912 msgid "Please login to continue."
913 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
917 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
918 " and/or create new posts for you?"
919 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
921 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
922 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
926 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
927 #: src/Module/Register.php:116
931 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
932 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
933 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
934 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
935 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
936 #: src/Module/Item/Star.php:42
937 msgid "Access denied."
938 msgstr "Zugriff verweigert."
940 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
941 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
942 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
943 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
944 msgid "User not found."
945 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
947 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
948 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
949 #: src/Module/Update/Profile.php:55
950 msgid "Access to this profile has been restricted."
951 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
953 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
954 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
955 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
956 #: view/theme/frio/theme.php:233
958 msgstr "Veranstaltungen"
960 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
964 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
968 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
972 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
976 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
977 #: src/Util/Temporal.php:330
981 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
982 #: src/Util/Temporal.php:331
986 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
987 #: src/Util/Temporal.php:332
991 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
995 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:607
996 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
997 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
998 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
999 msgid "User not found"
1000 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1003 msgid "This calendar format is not supported"
1004 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
1007 msgid "No exportable data found"
1008 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1015 msgid "Profile not found."
1016 msgstr "Profil nicht gefunden."
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1019 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1020 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1021 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1022 msgid "Contact not found."
1023 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1027 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1028 " has already been approved."
1029 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1032 msgid "Response from remote site was not understood."
1033 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1036 msgid "Unexpected response from remote site: "
1037 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1040 msgid "Confirmation completed successfully."
1041 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1043 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1044 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1045 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1047 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1048 msgid "Introduction failed or was revoked."
1049 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1052 msgid "Remote site reported: "
1053 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1057 msgid "No user record found for '%s' "
1058 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1060 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1061 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1062 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1065 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1066 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1069 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1070 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1074 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1075 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1079 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1081 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1083 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1084 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1085 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1088 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1089 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1091 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1093 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1094 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1096 #: mod/dfrn_request.php:113
1097 msgid "This introduction has already been accepted."
1098 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1100 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1101 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1102 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1104 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1105 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1106 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1108 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1109 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1110 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1112 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1114 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1115 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1116 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1117 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1119 #: mod/dfrn_request.php:180
1120 msgid "Introduction complete."
1121 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1123 #: mod/dfrn_request.php:216
1124 msgid "Unrecoverable protocol error."
1125 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1127 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1128 msgid "Profile unavailable."
1129 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1131 #: mod/dfrn_request.php:264
1133 msgid "%s has received too many connection requests today."
1134 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1136 #: mod/dfrn_request.php:265
1137 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1138 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1140 #: mod/dfrn_request.php:266
1141 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1142 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1144 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1145 msgid "Invalid locator"
1146 msgstr "Ungültiger Locator"
1148 #: mod/dfrn_request.php:326
1149 msgid "You have already introduced yourself here."
1150 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1152 #: mod/dfrn_request.php:329
1154 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1155 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1157 #: mod/dfrn_request.php:349
1158 msgid "Invalid profile URL."
1159 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1161 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2159
1162 msgid "Disallowed profile URL."
1163 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1165 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2164
1166 #: src/Module/Friendica.php:80
1167 msgid "Blocked domain"
1168 msgstr "Blockierte Domain"
1170 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1171 msgid "Failed to update contact record."
1172 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1174 #: mod/dfrn_request.php:448
1175 msgid "Your introduction has been sent."
1176 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1178 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1180 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1181 "directly on your system."
1182 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
1184 #: mod/dfrn_request.php:496
1185 msgid "Please login to confirm introduction."
1186 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1188 #: mod/dfrn_request.php:504
1190 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1191 "<strong>this</strong> profile."
1192 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1194 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1198 #: mod/dfrn_request.php:529
1199 msgid "Hide this contact"
1200 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1202 #: mod/dfrn_request.php:531
1204 msgid "Welcome home %s."
1205 msgstr "Willkommen zurück %s."
1207 #: mod/dfrn_request.php:532
1209 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1210 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1212 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1213 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1214 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1215 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1216 #: src/Module/Search/Index.php:55
1217 msgid "Public access denied."
1218 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1220 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1221 msgid "Friend/Connection Request"
1222 msgstr "Kontaktanfrage"
1224 #: mod/dfrn_request.php:637
1227 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1228 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1229 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1230 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1232 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1235 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1236 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1237 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1239 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1240 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1241 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1243 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1244 msgid "Please answer the following:"
1245 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1247 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1248 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1249 msgid "Submit Request"
1250 msgstr "Anfrage abschicken"
1252 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1254 msgid "%s knows you"
1255 msgstr "%skennt dich"
1257 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1258 msgid "Add a personal note:"
1259 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1261 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1262 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1263 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1265 #: mod/display.php:399
1266 msgid "The feed for this item is unavailable."
1267 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1269 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1270 msgid "Item not found"
1271 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1273 #: mod/editpost.php:61
1275 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1277 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1278 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1282 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1283 #: mod/wallmessage.php:154
1284 msgid "Insert web link"
1285 msgstr "Einen Link einfügen"
1287 #: mod/editpost.php:95
1291 #: mod/editpost.php:96
1292 msgid "Insert video link"
1293 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1295 #: mod/editpost.php:97
1299 #: mod/editpost.php:98
1300 msgid "Insert audio link"
1301 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1303 #: mod/editpost.php:99
1307 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1308 msgid "CC: email addresses"
1309 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1311 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1312 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1313 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1315 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1316 msgid "Event can not end before it has started."
1317 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1319 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1320 msgid "Event title and start time are required."
1321 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1323 #: mod/events.php:419
1324 msgid "Create New Event"
1325 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1327 #: mod/events.php:531
1328 msgid "Event details"
1329 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1331 #: mod/events.php:532
1332 msgid "Starting date and Title are required."
1333 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1335 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1336 msgid "Event Starts:"
1337 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1339 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1340 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1343 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1344 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1345 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1346 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1347 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1348 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1349 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1350 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1351 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1352 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1357 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1358 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1359 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1361 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1362 msgid "Event Finishes:"
1363 msgstr "Veranstaltungsende:"
1365 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1366 msgid "Adjust for viewer timezone"
1367 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1369 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1371 msgid "Description:"
1372 msgstr "Beschreibung"
1374 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1375 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:358
1376 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1377 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1378 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1382 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1386 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1387 msgid "Share this event"
1388 msgstr "Veranstaltung teilen"
1390 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1391 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1392 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1393 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1394 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1395 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1396 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1397 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1398 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1399 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1400 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1401 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:952
1403 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1404 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1408 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1412 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1413 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1417 #: mod/events.php:594
1418 msgid "Failed to remove event"
1419 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1421 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1422 #: view/theme/frio/theme.php:227
1426 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1427 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1431 #: mod/fbrowser.php:131
1435 #: mod/follow.php:84
1436 msgid "You already added this contact."
1437 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1439 #: mod/follow.php:100
1440 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1441 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1443 #: mod/follow.php:108
1444 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1445 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1447 #: mod/follow.php:113
1448 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1449 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1451 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1452 msgid "Your Identity Address:"
1453 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1455 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1462 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1463 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1464 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1468 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1469 #: src/Module/Contact.php:939
1470 msgid "Status Messages and Posts"
1471 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1473 #: mod/follow.php:203
1474 msgid "The contact could not be added."
1475 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1477 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1478 msgid "Unable to locate original post."
1479 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1481 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1482 msgid "Empty post discarded."
1483 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1486 msgid "Post updated."
1487 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1489 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1490 msgid "Item wasn't stored."
1491 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1494 msgid "Item couldn't be fetched."
1495 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1497 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1498 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1499 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1500 msgid "Item not found."
1501 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1503 #: mod/lostpass.php:40
1504 msgid "No valid account found."
1505 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1507 #: mod/lostpass.php:52
1508 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1509 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1511 #: mod/lostpass.php:58
1516 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1517 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1518 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1520 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1521 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1523 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1524 "\t\tissued this request."
1525 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1527 #: mod/lostpass.php:69
1531 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1535 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1536 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1538 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1540 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1541 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1542 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1544 #: mod/lostpass.php:84
1546 msgid "Password reset requested at %s"
1547 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1549 #: mod/lostpass.php:100
1551 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1552 "Password reset failed."
1553 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1555 #: mod/lostpass.php:113
1556 msgid "Request has expired, please make a new one."
1557 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1559 #: mod/lostpass.php:128
1560 msgid "Forgot your Password?"
1561 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1563 #: mod/lostpass.php:129
1565 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1566 "your email for further instructions."
1567 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1569 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1570 msgid "Nickname or Email: "
1571 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1573 #: mod/lostpass.php:131
1575 msgstr "Zurücksetzen"
1577 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1578 msgid "Password Reset"
1579 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1581 #: mod/lostpass.php:147
1582 msgid "Your password has been reset as requested."
1583 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1585 #: mod/lostpass.php:148
1586 msgid "Your new password is"
1587 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1589 #: mod/lostpass.php:149
1590 msgid "Save or copy your new password - and then"
1591 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1593 #: mod/lostpass.php:150
1594 msgid "click here to login"
1595 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1597 #: mod/lostpass.php:151
1599 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1601 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1603 #: mod/lostpass.php:155
1604 msgid "Your password has been reset."
1605 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1607 #: mod/lostpass.php:158
1611 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1612 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1613 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1614 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1616 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1618 #: mod/lostpass.php:164
1622 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1624 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1625 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1626 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1628 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1630 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1632 #: mod/lostpass.php:176
1634 msgid "Your password has been changed at %s"
1635 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1638 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1639 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1641 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1645 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1649 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1651 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1653 #: mod/match.php:125
1654 msgid "Profile Match"
1655 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1657 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:276
1659 msgstr "Neue Nachricht"
1661 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1662 msgid "No recipient selected."
1663 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1665 #: mod/message.php:87
1666 msgid "Unable to locate contact information."
1667 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1669 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1670 msgid "Message could not be sent."
1671 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1673 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1674 msgid "Message collection failure."
1675 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1677 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1679 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1683 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1685 msgstr "Nachrichten"
1687 #: mod/message.php:147
1688 msgid "Conversation not found."
1689 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1691 #: mod/message.php:152
1692 msgid "Message was not deleted."
1693 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1695 #: mod/message.php:170
1696 msgid "Conversation was not removed."
1697 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1699 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1700 msgid "Please enter a link URL:"
1701 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1703 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1704 msgid "Send Private Message"
1705 msgstr "Private Nachricht senden"
1707 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1711 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1715 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1716 #: src/Module/Invite.php:167
1717 msgid "Your message:"
1718 msgstr "Deine Nachricht:"
1720 #: mod/message.php:233
1721 msgid "No messages."
1722 msgstr "Keine Nachrichten."
1724 #: mod/message.php:289
1725 msgid "Message not available."
1726 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1728 #: mod/message.php:339
1729 msgid "Delete message"
1730 msgstr "Nachricht löschen"
1732 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1733 msgid "D, d M Y - g:i A"
1734 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1736 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1737 msgid "Delete conversation"
1738 msgstr "Unterhaltung löschen"
1740 #: mod/message.php:358
1742 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1743 "respond from the sender's profile page."
1744 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1746 #: mod/message.php:362
1748 msgstr "Antwort senden"
1750 #: mod/message.php:444
1752 msgid "Unknown sender - %s"
1753 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1755 #: mod/message.php:446
1760 #: mod/message.php:448
1765 #: mod/message.php:476
1768 msgid_plural "%d messages"
1769 msgstr[0] "%d Nachricht"
1770 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1772 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1773 msgid "Personal Notes"
1774 msgstr "Persönliche Notizen"
1777 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1778 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1780 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1781 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1782 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1784 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1785 msgid "No contact provided."
1786 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1788 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1789 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1790 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1792 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1793 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1794 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1796 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1800 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1806 msgstr "Fehlgeschlagen"
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:308
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1813 msgid "Keep this window open until done."
1814 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1816 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1817 msgid "Photo Albums"
1820 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1821 msgid "Recent Photos"
1822 msgstr "Neueste Fotos"
1824 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1825 msgid "Upload New Photos"
1826 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1828 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1832 #: mod/photos.php:183
1833 msgid "Contact information unavailable"
1834 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1836 #: mod/photos.php:222
1837 msgid "Album not found."
1838 msgstr "Album nicht gefunden."
1840 #: mod/photos.php:280
1841 msgid "Album successfully deleted"
1842 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1844 #: mod/photos.php:282
1845 msgid "Album was empty."
1846 msgstr "Album ist leer."
1848 #: mod/photos.php:314
1849 msgid "Failed to delete the photo."
1850 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1852 #: mod/photos.php:589
1856 #: mod/photos.php:589
1858 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1859 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1861 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1862 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1864 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1865 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1867 #: mod/photos.php:678
1868 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1869 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1871 #: mod/photos.php:681
1872 msgid "Image file is missing"
1873 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1875 #: mod/photos.php:686
1877 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1879 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1881 #: mod/photos.php:710
1882 msgid "Image file is empty."
1883 msgstr "Bilddatei ist leer."
1885 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1886 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1887 msgid "Unable to process image."
1888 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1890 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1892 msgid "Image upload failed."
1893 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1895 #: mod/photos.php:841
1896 msgid "No photos selected"
1897 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1899 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1900 msgid "Access to this item is restricted."
1901 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1903 #: mod/photos.php:961
1904 msgid "Upload Photos"
1905 msgstr "Bilder hochladen"
1907 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1908 msgid "New album name: "
1909 msgstr "Name des neuen Albums: "
1911 #: mod/photos.php:966
1912 msgid "or select existing album:"
1913 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1915 #: mod/photos.php:967
1916 msgid "Do not show a status post for this upload"
1917 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1919 #: mod/photos.php:1033
1920 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1921 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1923 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1924 msgid "Delete Album"
1925 msgstr "Album löschen"
1927 #: mod/photos.php:1061
1929 msgstr "Album bearbeiten"
1931 #: mod/photos.php:1062
1933 msgstr "Album löschen"
1935 #: mod/photos.php:1067
1936 msgid "Show Newest First"
1937 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1939 #: mod/photos.php:1069
1940 msgid "Show Oldest First"
1941 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1943 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1945 msgstr "Foto betrachten"
1947 #: mod/photos.php:1127
1948 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1949 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1951 #: mod/photos.php:1129
1952 msgid "Photo not available"
1953 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1955 #: mod/photos.php:1139
1956 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1957 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1959 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1960 msgid "Delete Photo"
1961 msgstr "Foto löschen"
1963 #: mod/photos.php:1231
1965 msgstr "Fotos ansehen"
1967 #: mod/photos.php:1233
1969 msgstr "Foto bearbeiten"
1971 #: mod/photos.php:1234
1972 msgid "Delete photo"
1973 msgstr "Foto löschen"
1975 #: mod/photos.php:1235
1976 msgid "Use as profile photo"
1977 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1979 #: mod/photos.php:1242
1980 msgid "Private Photo"
1981 msgstr "Privates Foto"
1983 #: mod/photos.php:1248
1984 msgid "View Full Size"
1985 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1987 #: mod/photos.php:1308
1991 #: mod/photos.php:1311
1992 msgid "[Select tags to remove]"
1993 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1995 #: mod/photos.php:1326
1996 msgid "New album name"
1997 msgstr "Name des neuen Albums"
1999 #: mod/photos.php:1327
2001 msgstr "Bildunterschrift"
2003 #: mod/photos.php:1328
2005 msgstr "Tag hinzufügen"
2007 #: mod/photos.php:1328
2009 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2010 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2012 #: mod/photos.php:1329
2013 msgid "Do not rotate"
2014 msgstr "Nicht rotieren"
2016 #: mod/photos.php:1330
2017 msgid "Rotate CW (right)"
2018 msgstr "Drehen US (rechts)"
2020 #: mod/photos.php:1331
2021 msgid "Rotate CCW (left)"
2022 msgstr "Drehen EUS (links)"
2024 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
2025 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
2026 #: src/Object/Post.php:949
2028 msgstr "Das bist du"
2030 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
2031 #: src/Object/Post.php:489 src/Object/Post.php:951
2035 #: mod/photos.php:1533
2039 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2040 msgid "I like this (toggle)"
2041 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2043 #: mod/photos.php:1535
2045 msgstr "Mag ich nicht"
2047 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2048 msgid "I don't like this (toggle)"
2049 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2051 #: mod/photos.php:1559
2055 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2057 msgstr "Album betrachten"
2060 msgid "{0} wants to be your friend"
2061 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2064 msgid "{0} requested registration"
2065 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2069 msgid "{0} and %d others requested registration"
2070 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2072 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2073 msgid "Bad Request."
2074 msgstr "Ungültige Anfrage."
2076 #: mod/removeme.php:63
2077 msgid "User deleted their account"
2078 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2080 #: mod/removeme.php:64
2082 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2083 "their data is removed from the backups."
2084 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2086 #: mod/removeme.php:65
2088 msgid "The user id is %d"
2089 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2091 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2092 msgid "Remove My Account"
2093 msgstr "Konto löschen"
2095 #: mod/removeme.php:100
2097 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2099 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2101 #: mod/removeme.php:101
2102 msgid "Please enter your password for verification:"
2103 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2105 #: mod/repair_ostatus.php:36
2106 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2107 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2109 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2110 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2112 msgid_plural "Errors"
2116 #: mod/settings.php:90
2117 msgid "Missing some important data!"
2118 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2120 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:534 src/Module/Contact.php:890
2122 msgstr "Aktualisierungen"
2124 #: mod/settings.php:200
2125 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2126 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2128 #: mod/settings.php:229
2129 msgid "Contact CSV file upload error"
2130 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2132 #: mod/settings.php:248
2133 msgid "Importing Contacts done"
2134 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2136 #: mod/settings.php:261
2137 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2138 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2140 #: mod/settings.php:273
2141 msgid "Passwords do not match."
2142 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2144 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2145 msgid "Password update failed. Please try again."
2146 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2148 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2149 msgid "Password changed."
2150 msgstr "Passwort geändert."
2152 #: mod/settings.php:287
2153 msgid "Password unchanged."
2154 msgstr "Passwort unverändert."
2156 #: mod/settings.php:372
2157 msgid "Please use a shorter name."
2158 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2160 #: mod/settings.php:375
2161 msgid "Name too short."
2162 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2164 #: mod/settings.php:382
2165 msgid "Wrong Password."
2166 msgstr "Falsches Passwort"
2168 #: mod/settings.php:387
2169 msgid "Invalid email."
2170 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2172 #: mod/settings.php:393
2173 msgid "Cannot change to that email."
2174 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2176 #: mod/settings.php:431
2177 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2178 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2180 #: mod/settings.php:434
2181 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2182 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2184 #: mod/settings.php:451
2185 msgid "Settings were not updated."
2186 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2188 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533 mod/settings.php:567
2189 msgid "Add application"
2190 msgstr "Programm hinzufügen"
2192 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:615 mod/settings.php:713
2193 #: mod/settings.php:848 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2194 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2195 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2196 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2197 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2198 msgid "Save Settings"
2199 msgstr "Einstellungen speichern"
2201 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2203 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2204 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2205 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2206 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2207 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2211 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2212 msgid "Consumer Key"
2213 msgstr "Consumer Key"
2215 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2216 msgid "Consumer Secret"
2217 msgstr "Consumer Secret"
2219 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2223 #: mod/settings.php:514 mod/settings.php:540
2227 #: mod/settings.php:525
2228 msgid "You can't edit this application."
2229 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2231 #: mod/settings.php:566
2232 msgid "Connected Apps"
2233 msgstr "Verbundene Programme"
2235 #: mod/settings.php:568 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2239 #: mod/settings.php:570
2240 msgid "Client key starts with"
2241 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2243 #: mod/settings.php:571
2247 #: mod/settings.php:572
2248 msgid "Remove authorization"
2249 msgstr "Autorisierung entziehen"
2251 #: mod/settings.php:583
2252 msgid "No Addon settings configured"
2253 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2255 #: mod/settings.php:592
2256 msgid "Addon Settings"
2257 msgstr "Addon Einstellungen"
2259 #: mod/settings.php:613
2260 msgid "Additional Features"
2261 msgstr "Zusätzliche Features"
2263 #: mod/settings.php:638
2264 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2265 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2267 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2269 msgstr "eingeschaltet"
2271 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2273 msgstr "ausgeschaltet"
2275 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:639
2277 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2278 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2280 #: mod/settings.php:639
2281 msgid "OStatus (GNU Social)"
2282 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2284 #: mod/settings.php:670
2285 msgid "Email access is disabled on this site."
2286 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2288 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
2292 #: mod/settings.php:681 src/Module/BaseSettings.php:80
2293 msgid "Social Networks"
2294 msgstr "Soziale Netzwerke"
2296 #: mod/settings.php:686
2297 msgid "General Social Media Settings"
2298 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2300 #: mod/settings.php:687
2301 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2302 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2304 #: mod/settings.php:687
2306 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2307 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2308 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2309 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2310 "posts from people you really do follow."
2311 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2313 #: mod/settings.php:688
2314 msgid "Disable Content Warning"
2315 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2317 #: mod/settings.php:688
2319 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2320 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2321 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2322 "any other content filtering you eventually set up."
2323 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2325 #: mod/settings.php:689
2326 msgid "Disable intelligent shortening"
2327 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2329 #: mod/settings.php:689
2331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2333 " original friendica post."
2334 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2336 #: mod/settings.php:690
2337 msgid "Attach the link title"
2338 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2340 #: mod/settings.php:690
2342 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2343 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2344 " share feed content."
2345 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2347 #: mod/settings.php:691
2348 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2349 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2351 #: mod/settings.php:691
2353 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2354 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2356 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2358 #: mod/settings.php:692
2359 msgid "Default group for OStatus contacts"
2360 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2362 #: mod/settings.php:693
2363 msgid "Your legacy GNU Social account"
2364 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2366 #: mod/settings.php:693
2368 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2369 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2370 "be emptied when done."
2371 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2373 #: mod/settings.php:696
2374 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2375 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2377 #: mod/settings.php:700
2378 msgid "Email/Mailbox Setup"
2379 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2381 #: mod/settings.php:701
2383 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2384 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2385 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2387 #: mod/settings.php:702
2388 msgid "Last successful email check:"
2389 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2391 #: mod/settings.php:704
2392 msgid "IMAP server name:"
2393 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2395 #: mod/settings.php:705
2399 #: mod/settings.php:706
2401 msgstr "Sicherheit:"
2403 #: mod/settings.php:707
2404 msgid "Email login name:"
2405 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2407 #: mod/settings.php:708
2408 msgid "Email password:"
2409 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2411 #: mod/settings.php:709
2412 msgid "Reply-to address:"
2413 msgstr "Reply-to Adresse:"
2415 #: mod/settings.php:710
2416 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2417 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2419 #: mod/settings.php:711
2420 msgid "Action after import:"
2421 msgstr "Aktion nach Import:"
2423 #: mod/settings.php:711 src/Content/Nav.php:270
2424 msgid "Mark as seen"
2425 msgstr "Als gelesen markieren"
2427 #: mod/settings.php:711
2428 msgid "Move to folder"
2429 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2431 #: mod/settings.php:712
2432 msgid "Move to folder:"
2433 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2435 #: mod/settings.php:726
2436 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2437 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2439 #: mod/settings.php:762 src/Content/Widget.php:536
2440 msgid "Account Types"
2441 msgstr "Kontenarten"
2443 #: mod/settings.php:763
2444 msgid "Personal Page Subtypes"
2445 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2447 #: mod/settings.php:764
2448 msgid "Community Forum Subtypes"
2449 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2451 #: mod/settings.php:771 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2452 msgid "Personal Page"
2453 msgstr "Persönliche Seite"
2455 #: mod/settings.php:772
2456 msgid "Account for a personal profile."
2457 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2459 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2460 msgid "Organisation Page"
2461 msgstr "Organisationsseite"
2463 #: mod/settings.php:776
2465 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2467 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2469 #: mod/settings.php:779 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2471 msgstr "Nachrichtenseite"
2473 #: mod/settings.php:780
2475 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2477 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2479 #: mod/settings.php:783 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2480 msgid "Community Forum"
2481 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2483 #: mod/settings.php:784
2484 msgid "Account for community discussions."
2485 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2487 #: mod/settings.php:787 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2488 msgid "Normal Account Page"
2489 msgstr "Normales Konto"
2491 #: mod/settings.php:788
2493 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2494 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2495 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2497 #: mod/settings.php:791 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2498 msgid "Soapbox Page"
2499 msgstr "Marktschreier-Konto"
2501 #: mod/settings.php:792
2503 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2505 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2507 #: mod/settings.php:795 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2508 msgid "Public Forum"
2509 msgstr "Öffentliches Forum"
2511 #: mod/settings.php:796
2512 msgid "Automatically approves all contact requests."
2513 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2515 #: mod/settings.php:799 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2516 msgid "Automatic Friend Page"
2517 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2519 #: mod/settings.php:800
2521 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2523 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2525 #: mod/settings.php:803
2526 msgid "Private Forum [Experimental]"
2527 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2529 #: mod/settings.php:804
2530 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2531 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2533 #: mod/settings.php:815
2537 #: mod/settings.php:815
2538 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2539 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2541 #: mod/settings.php:823
2542 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2543 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2545 #: mod/settings.php:823
2548 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2549 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2551 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2553 #: mod/settings.php:829
2556 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2557 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2558 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2560 #: mod/settings.php:835
2562 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2563 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2565 #: mod/settings.php:846
2566 msgid "Account Settings"
2567 msgstr "Kontoeinstellungen"
2569 #: mod/settings.php:854
2570 msgid "Password Settings"
2571 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2573 #: mod/settings.php:855 src/Module/Register.php:149
2574 msgid "New Password:"
2575 msgstr "Neues Passwort:"
2577 #: mod/settings.php:855
2579 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2580 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2581 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2583 #: mod/settings.php:856 src/Module/Register.php:150
2585 msgstr "Bestätigen:"
2587 #: mod/settings.php:856
2588 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2589 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2591 #: mod/settings.php:857
2592 msgid "Current Password:"
2593 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2595 #: mod/settings.php:857
2596 msgid "Your current password to confirm the changes"
2597 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2599 #: mod/settings.php:858
2603 #: mod/settings.php:858
2604 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2605 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2607 #: mod/settings.php:861
2608 msgid "Delete OpenID URL"
2609 msgstr "OpenID URL löschen"
2611 #: mod/settings.php:863
2612 msgid "Basic Settings"
2613 msgstr "Grundeinstellungen"
2615 #: mod/settings.php:864 src/Module/Profile/Profile.php:144
2617 msgstr "Kompletter Name:"
2619 #: mod/settings.php:865
2620 msgid "Email Address:"
2621 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2623 #: mod/settings.php:866
2624 msgid "Your Timezone:"
2625 msgstr "Deine Zeitzone:"
2627 #: mod/settings.php:867
2628 msgid "Your Language:"
2629 msgstr "Deine Sprache:"
2631 #: mod/settings.php:867
2633 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2635 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2637 #: mod/settings.php:868
2638 msgid "Default Post Location:"
2639 msgstr "Standardstandort:"
2641 #: mod/settings.php:869
2642 msgid "Use Browser Location:"
2643 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2645 #: mod/settings.php:871
2646 msgid "Security and Privacy Settings"
2647 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2649 #: mod/settings.php:873
2650 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2651 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2653 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:883
2654 msgid "(to prevent spam abuse)"
2655 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2657 #: mod/settings.php:875
2658 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2659 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2661 #: mod/settings.php:875
2663 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2664 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2665 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2667 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2669 #: mod/settings.php:876
2670 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2671 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2673 #: mod/settings.php:876
2675 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2676 "option to disable the display of your contact list."
2677 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2679 #: mod/settings.php:877
2680 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2681 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2683 #: mod/settings.php:877
2685 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2686 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2687 "replies will still be accessible by other means."
2688 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2690 #: mod/settings.php:878
2691 msgid "Make public posts unlisted"
2692 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2694 #: mod/settings.php:878
2696 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2697 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2698 "public feeds on remote servers."
2699 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2701 #: mod/settings.php:879
2702 msgid "Make all posted pictures accessible"
2703 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2705 #: mod/settings.php:879
2707 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2708 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2709 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2710 "public on your photo albums though."
2711 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2713 #: mod/settings.php:880
2714 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2715 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2717 #: mod/settings.php:880
2719 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2720 "distributed to your contacts"
2721 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2723 #: mod/settings.php:881
2724 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2725 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2727 #: mod/settings.php:881
2728 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2729 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2731 #: mod/settings.php:882
2732 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2733 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2735 #: mod/settings.php:882
2737 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2738 "in your contact list."
2739 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2741 #: mod/settings.php:883
2742 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2743 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2745 #: mod/settings.php:885
2746 msgid "Default Post Permissions"
2747 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2749 #: mod/settings.php:889
2750 msgid "Expiration settings"
2751 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2753 #: mod/settings.php:890
2754 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2755 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2757 #: mod/settings.php:890
2758 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2759 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2761 #: mod/settings.php:891
2762 msgid "Expire posts"
2763 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2765 #: mod/settings.php:891
2766 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2767 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2769 #: mod/settings.php:892
2770 msgid "Expire personal notes"
2771 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2773 #: mod/settings.php:892
2775 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2776 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2778 #: mod/settings.php:893
2779 msgid "Expire starred posts"
2780 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2782 #: mod/settings.php:893
2784 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2786 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2788 #: mod/settings.php:894
2789 msgid "Expire photos"
2790 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2792 #: mod/settings.php:894
2793 msgid "When activated, photos will be expired."
2794 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2796 #: mod/settings.php:895
2797 msgid "Only expire posts by others"
2798 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2800 #: mod/settings.php:895
2802 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2803 "only valid for posts you received."
2804 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2806 #: mod/settings.php:898
2807 msgid "Notification Settings"
2808 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2810 #: mod/settings.php:899
2811 msgid "Send a notification email when:"
2812 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2814 #: mod/settings.php:900
2815 msgid "You receive an introduction"
2816 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2818 #: mod/settings.php:901
2819 msgid "Your introductions are confirmed"
2820 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2822 #: mod/settings.php:902
2823 msgid "Someone writes on your profile wall"
2824 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2826 #: mod/settings.php:903
2827 msgid "Someone writes a followup comment"
2828 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2830 #: mod/settings.php:904
2831 msgid "You receive a private message"
2832 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2834 #: mod/settings.php:905
2835 msgid "You receive a friend suggestion"
2836 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2838 #: mod/settings.php:906
2839 msgid "You are tagged in a post"
2840 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2842 #: mod/settings.php:907
2843 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2844 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2846 #: mod/settings.php:909
2847 msgid "Activate desktop notifications"
2848 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2850 #: mod/settings.php:909
2851 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2852 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2854 #: mod/settings.php:911
2855 msgid "Text-only notification emails"
2856 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2858 #: mod/settings.php:913
2859 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2860 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2862 #: mod/settings.php:915
2863 msgid "Show detailled notifications"
2864 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2866 #: mod/settings.php:917
2868 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2869 "When enabled every notification is displayed."
2870 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2872 #: mod/settings.php:919
2873 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2874 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2876 #: mod/settings.php:921
2878 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2879 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2880 "that are caused by ignored contacts or not."
2881 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2883 #: mod/settings.php:923
2884 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2885 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2887 #: mod/settings.php:924
2888 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2889 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2891 #: mod/settings.php:927
2892 msgid "Import Contacts"
2893 msgstr "Kontakte Importieren"
2895 #: mod/settings.php:928
2897 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2898 "first column you exported from the old account."
2899 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2901 #: mod/settings.php:929
2903 msgstr "Datei hochladen"
2905 #: mod/settings.php:931
2909 #: mod/settings.php:932
2911 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2912 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2913 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2915 #: mod/settings.php:933
2916 msgid "Resend relocate message to contacts"
2917 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2919 #: mod/suggest.php:44
2921 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2923 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2925 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2926 msgid "Friend Suggestions"
2927 msgstr "Kontaktvorschläge"
2929 #: mod/tagrm.php:113
2930 msgid "Remove Item Tag"
2931 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2933 #: mod/tagrm.php:115
2934 msgid "Select a tag to remove: "
2935 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2937 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2942 #: mod/uimport.php:45
2943 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2944 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2946 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2948 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2949 "Please try again tomorrow."
2950 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2952 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2956 #: mod/uimport.php:63
2957 msgid "Move account"
2958 msgstr "Account umziehen"
2960 #: mod/uimport.php:64
2961 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2962 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2964 #: mod/uimport.php:65
2966 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2967 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2968 " to inform your friends that you moved here."
2969 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2971 #: mod/uimport.php:66
2973 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2974 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2975 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2977 #: mod/uimport.php:67
2978 msgid "Account file"
2979 msgstr "Account-Datei"
2981 #: mod/uimport.php:67
2983 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2984 "select \"Export account\""
2985 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2987 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2988 msgid "You aren't following this contact."
2989 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2991 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2992 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2993 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2995 #: mod/unfollow.php:95
2996 msgid "Disconnect/Unfollow"
2997 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2999 #: mod/videos.php:134
3000 msgid "No videos selected"
3001 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3003 #: mod/videos.php:252
3005 msgstr "Video ansehen"
3007 #: mod/videos.php:267
3008 msgid "Recent Videos"
3009 msgstr "Neueste Videos"
3011 #: mod/videos.php:269
3012 msgid "Upload New Videos"
3013 msgstr "Neues Video hochladen"
3015 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3016 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3017 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3018 msgid "Invalid request."
3019 msgstr "Ungültige Anfrage"
3021 #: mod/wall_attach.php:105
3022 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3023 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3025 #: mod/wall_attach.php:105
3026 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3027 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3029 #: mod/wall_attach.php:116
3031 msgid "File exceeds size limit of %s"
3032 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3034 #: mod/wall_attach.php:131
3035 msgid "File upload failed."
3036 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3038 #: mod/wall_upload.php:233
3040 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3042 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
3044 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3045 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3047 #: mod/wallmessage.php:79
3048 msgid "Unable to check your home location."
3049 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3051 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3052 msgid "No recipient."
3053 msgstr "Kein Empfänger."
3055 #: mod/wallmessage.php:143
3058 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3059 "your site allow private mail from unknown senders."
3060 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3063 msgid "No system theme config value set."
3064 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3066 #: src/App/Module.php:241
3067 msgid "You must be logged in to use addons. "
3068 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3070 #: src/App/Page.php:250
3071 msgid "Delete this item?"
3072 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3074 #: src/App/Page.php:251
3076 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3077 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3078 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
3080 #: src/App/Page.php:299
3081 msgid "toggle mobile"
3082 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3084 #: src/App/Router.php:234
3086 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3087 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3089 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3090 msgid "Page not found."
3091 msgstr "Seite nicht gefunden."
3093 #: src/BaseModule.php:180
3095 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3096 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3097 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3099 #: src/BaseModule.php:209
3100 msgid "All contacts"
3101 msgstr "Alle Kontakte"
3103 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3104 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3105 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3109 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3110 #: src/Module/Contact.php:861
3114 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3115 #: src/Module/Contact.php:862
3116 msgid "Mutual friends"
3117 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3119 #: src/BaseModule.php:232
3123 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3124 msgid "Addon not found"
3125 msgstr "Addon nicht gefunden"
3127 #: src/Console/Addon.php:181
3128 msgid "Addon already enabled"
3129 msgstr "Addon bereits aktiviert"
3131 #: src/Console/Addon.php:206
3132 msgid "Addon already disabled"
3133 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
3135 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3137 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3138 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3140 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3141 msgid "The contact entries have been archived"
3142 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3144 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3145 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3147 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3148 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3150 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3152 msgid "The contact has been blocked from the node"
3153 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3155 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3157 msgid "Post update version number has been set to %s."
3158 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3160 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3161 msgid "Check for pending update actions."
3162 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3164 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3168 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3169 msgid "Execute pending post updates."
3170 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3172 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3173 msgid "All pending post updates are done."
3174 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3176 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3177 msgid "Enter user nickname: "
3178 msgstr "Spitzname angeben:"
3180 #: src/Console/User.php:202
3181 msgid "Enter new password: "
3182 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3184 #: src/Console/User.php:237
3185 msgid "Enter user name: "
3186 msgstr "Nutzername angeben"
3188 #: src/Console/User.php:253
3189 msgid "Enter user email address: "
3190 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3192 #: src/Console/User.php:261
3193 msgid "Enter a language (optional): "
3194 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3196 #: src/Console/User.php:286
3197 msgid "User is not pending."
3198 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3200 #: src/Console/User.php:318
3201 msgid "User has already been marked for deletion."
3202 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3204 #: src/Console/User.php:323
3206 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3207 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3209 #: src/Console/User.php:325
3210 msgid "Deletion aborted."
3211 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3213 #: src/Console/User.php:450
3214 msgid "Enter category: "
3215 msgstr "Kategorie eingeben"
3217 #: src/Console/User.php:460
3219 msgstr "Schlüssel eingeben"
3221 #: src/Console/User.php:494
3222 msgid "Enter value: "
3223 msgstr "Wert eingeben"
3225 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3229 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3235 msgstr "immer wieder"
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3243 msgstr "Zweimal täglich"
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3251 msgstr "Wöchentlich"
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3269 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3270 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3271 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3272 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3276 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3280 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3284 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3288 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3292 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3296 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3300 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3304 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3308 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3312 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3313 msgid "Diaspora Connector"
3314 msgstr "Diaspora Connector"
3316 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3317 msgid "GNU Social Connector"
3318 msgstr "GNU Social Connector"
3320 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3322 msgstr "ActivityPub"
3324 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3328 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3331 msgstr "%s (via %s)"
3333 #: src/Content/Feature.php:96
3334 msgid "General Features"
3335 msgstr "Allgemeine Features"
3337 #: src/Content/Feature.php:98
3338 msgid "Photo Location"
3339 msgstr "Aufnahmeort"
3341 #: src/Content/Feature.php:98
3343 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3344 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3345 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3347 #: src/Content/Feature.php:99
3348 msgid "Trending Tags"
3349 msgstr "Trending Tags"
3351 #: src/Content/Feature.php:99
3353 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3355 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3357 #: src/Content/Feature.php:104
3358 msgid "Post Composition Features"
3359 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3361 #: src/Content/Feature.php:105
3362 msgid "Auto-mention Forums"
3363 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3365 #: src/Content/Feature.php:105
3367 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3368 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
3370 #: src/Content/Feature.php:106
3371 msgid "Explicit Mentions"
3372 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3374 #: src/Content/Feature.php:106
3376 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3377 "mentioned in replies."
3378 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3380 #: src/Content/Feature.php:111
3381 msgid "Post/Comment Tools"
3382 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3384 #: src/Content/Feature.php:112
3385 msgid "Post Categories"
3386 msgstr "Beitragskategorien"
3388 #: src/Content/Feature.php:112
3389 msgid "Add categories to your posts"
3390 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3392 #: src/Content/Feature.php:117
3393 msgid "Advanced Profile Settings"
3394 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3396 #: src/Content/Feature.php:118
3398 msgstr "Zeige Foren"
3400 #: src/Content/Feature.php:118
3401 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3402 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3404 #: src/Content/Feature.php:119
3406 msgstr "Schlagwortwolke"
3408 #: src/Content/Feature.php:119
3409 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3410 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3412 #: src/Content/Feature.php:120
3413 msgid "Display Membership Date"
3414 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3416 #: src/Content/Feature.php:120
3417 msgid "Display membership date in profile"
3418 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3420 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3421 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3425 #: src/Content/ForumManager.php:147
3426 msgid "External link to forum"
3427 msgstr "Externer Link zum Forum"
3429 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3431 msgstr "weniger anzeigen"
3433 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3434 #: src/Content/Widget.php:513
3436 msgstr "mehr anzeigen"
3438 #: src/Content/Nav.php:90
3439 msgid "Nothing new here"
3440 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3442 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3446 #: src/Content/Nav.php:95
3447 msgid "Clear notifications"
3448 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3450 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3451 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3452 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3454 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3458 #: src/Content/Nav.php:169
3459 msgid "End this session"
3460 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3462 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3463 #: src/Module/Security/Login.php:142
3467 #: src/Content/Nav.php:171
3471 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3472 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3477 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3478 #: view/theme/frio/theme.php:225
3479 msgid "Your posts and conversations"
3480 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3482 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3483 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3484 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3485 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3489 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3490 msgid "Your profile page"
3491 msgstr "Deine Profilseite"
3493 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3495 msgstr "Deine Fotos"
3497 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3498 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3502 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3504 msgstr "Deine Videos"
3506 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3508 msgstr "Deine Ereignisse"
3510 #: src/Content/Nav.php:182
3511 msgid "Personal notes"
3512 msgstr "Persönliche Notizen"
3514 #: src/Content/Nav.php:182
3515 msgid "Your personal notes"
3516 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3518 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3522 #: src/Content/Nav.php:202
3526 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3527 #: src/Module/Security/Login.php:102
3529 msgstr "Registrieren"
3531 #: src/Content/Nav.php:206
3532 msgid "Create an account"
3533 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3535 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3537 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3538 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3539 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3543 #: src/Content/Nav.php:212
3544 msgid "Help and documentation"
3545 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3547 #: src/Content/Nav.php:216
3551 #: src/Content/Nav.php:216
3552 msgid "Addon applications, utilities, games"
3553 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3555 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:899
3556 #: src/Module/Search/Index.php:99
3560 #: src/Content/Nav.php:220
3561 msgid "Search site content"
3562 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3564 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:908
3568 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:909
3569 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3573 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3574 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3575 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3576 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:236
3580 #: src/Content/Nav.php:244
3582 msgstr "Gemeinschaft"
3584 #: src/Content/Nav.php:244
3585 msgid "Conversations on this and other servers"
3586 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3588 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3589 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3590 msgid "Events and Calendar"
3591 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3593 #: src/Content/Nav.php:251
3595 msgstr "Verzeichnis"
3597 #: src/Content/Nav.php:251
3598 msgid "People directory"
3599 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3601 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3603 msgstr "Information"
3605 #: src/Content/Nav.php:253
3606 msgid "Information about this friendica instance"
3607 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3609 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3610 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3611 #: src/Module/Tos.php:84
3612 msgid "Terms of Service"
3613 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3615 #: src/Content/Nav.php:256
3616 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3617 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3619 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3623 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3624 msgid "Conversations from your friends"
3625 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3627 #: src/Content/Nav.php:267
3628 msgid "Introductions"
3629 msgstr "Kontaktanfragen"
3631 #: src/Content/Nav.php:267
3632 msgid "Friend Requests"
3633 msgstr "Kontaktanfragen"
3635 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3637 msgid "Notifications"
3638 msgstr "Benachrichtigungen"
3640 #: src/Content/Nav.php:269
3641 msgid "See all notifications"
3642 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3644 #: src/Content/Nav.php:270
3645 msgid "Mark all system notifications seen"
3646 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3648 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3649 msgid "Private mail"
3650 msgstr "Private E-Mail"
3652 #: src/Content/Nav.php:274
3656 #: src/Content/Nav.php:275
3660 #: src/Content/Nav.php:279
3662 msgstr "Nutzerkonten"
3664 #: src/Content/Nav.php:279
3665 msgid "Manage other pages"
3666 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3668 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3669 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3670 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3672 msgstr "Einstellungen"
3674 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3675 msgid "Account settings"
3676 msgstr "Kontoeinstellungen"
3678 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3679 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3680 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3682 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3684 msgstr "Administration"
3686 #: src/Content/Nav.php:289
3687 msgid "Site setup and configuration"
3688 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3690 #: src/Content/Nav.php:292
3694 #: src/Content/Nav.php:292
3698 #: src/Content/OEmbed.php:298
3699 msgid "Embedding disabled"
3700 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3702 #: src/Content/OEmbed.php:416
3703 msgid "Embedded content"
3704 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3706 #: src/Content/Pager.php:221
3710 #: src/Content/Pager.php:281
3714 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3715 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3719 #: src/Content/Text/BBCode.php:1064
3721 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3722 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3724 #: src/Content/Text/BBCode.php:1089 src/Model/Item.php:3024
3725 #: src/Model/Item.php:3030
3726 msgid "link to source"
3727 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3729 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:951
3730 msgid "Click to open/close"
3731 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3733 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3735 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3737 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3738 msgid "Encrypted content"
3739 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3741 #: src/Content/Text/BBCode.php:1822
3742 msgid "Invalid source protocol"
3743 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3745 #: src/Content/Text/BBCode.php:1837
3746 msgid "Invalid link protocol"
3747 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3749 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3750 msgid "Loading more entries..."
3751 msgstr "lade weitere Einträge..."
3753 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3757 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:439
3758 #: src/Module/Contact.php:340
3762 #: src/Content/Widget.php:49
3763 msgid "Add New Contact"
3764 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3766 #: src/Content/Widget.php:50
3767 msgid "Enter address or web location"
3768 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3770 #: src/Content/Widget.php:51
3771 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3772 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3774 #: src/Content/Widget.php:53
3778 #: src/Content/Widget.php:68
3780 msgid "%d invitation available"
3781 msgid_plural "%d invitations available"
3782 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3783 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3785 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3787 msgstr "Leute finden"
3789 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3790 msgid "Enter name or interest"
3791 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3793 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3794 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3795 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3797 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3798 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3802 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3803 msgid "Similar Interests"
3804 msgstr "Ähnliche Interessen"
3806 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3807 msgid "Random Profile"
3808 msgstr "Zufälliges Profil"
3810 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3811 msgid "Invite Friends"
3812 msgstr "Freunde einladen"
3814 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3815 #: view/theme/vier/theme.php:179
3816 msgid "Global Directory"
3817 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3819 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3820 msgid "Local Directory"
3821 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3823 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3824 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3828 #: src/Content/Widget.php:216
3832 #: src/Content/Widget.php:245
3833 msgid "Relationships"
3834 msgstr "Beziehungen"
3836 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3837 #: src/Module/Group.php:292
3838 msgid "All Contacts"
3839 msgstr "Alle Kontakte"
3841 #: src/Content/Widget.php:286
3845 #: src/Content/Widget.php:288
3846 msgid "All Protocols"
3847 msgstr "Alle Protokolle"
3849 #: src/Content/Widget.php:316
3850 msgid "Saved Folders"
3851 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3853 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3857 #: src/Content/Widget.php:350
3861 #: src/Content/Widget.php:407
3863 msgid "%d contact in common"
3864 msgid_plural "%d contacts in common"
3865 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3866 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3868 #: src/Content/Widget.php:506
3872 #: src/Content/Widget.php:530
3876 #: src/Content/Widget.php:531
3877 msgid "Organisations"
3878 msgstr "Organisationen"
3880 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3882 msgstr "Nachrichten"
3884 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3888 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3890 msgstr "Exportieren"
3892 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3893 msgid "Export calendar as ical"
3894 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3896 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3897 msgid "Export calendar as csv"
3898 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3900 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3902 msgstr "Keine Kontakte"
3904 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3907 msgid_plural "%d Contacts"
3908 msgstr[0] "%d Kontakt"
3909 msgstr[1] "%d Kontakte"
3911 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3912 msgid "View Contacts"
3913 msgstr "Kontakte anzeigen"
3915 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3917 msgstr "Begriff entfernen"
3919 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3920 msgid "Saved Searches"
3921 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3923 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3925 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3926 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3927 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3928 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3930 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3931 msgid "More Trending Tags"
3932 msgstr "mehr Trending Tags"
3934 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3938 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3939 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3941 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3943 #: src/Core/ACL.php:280
3944 msgid "Post to Email"
3945 msgstr "An E-Mail senden"
3947 #: src/Core/ACL.php:307
3951 #: src/Core/ACL.php:308
3953 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3954 "community pages and by anyone with its link."
3955 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3957 #: src/Core/ACL.php:309
3958 msgid "Limited/Private"
3959 msgstr "Begrenzt/Privat"
3961 #: src/Core/ACL.php:310
3963 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3964 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3966 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3968 #: src/Core/ACL.php:311
3970 msgstr "Sichtbar für:"
3972 #: src/Core/ACL.php:312
3974 msgstr "Ausgenommen:"
3976 #: src/Core/ACL.php:315
3978 msgstr "Connectoren"
3980 #: src/Core/Installer.php:179
3982 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3983 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3985 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3987 #: src/Core/Installer.php:198
3989 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3991 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3993 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3994 #: src/Module/Install.php:365
3995 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3996 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3998 #: src/Core/Installer.php:260
3999 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4000 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
4002 #: src/Core/Installer.php:261
4004 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4005 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4006 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
4007 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4008 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
4010 #: src/Core/Installer.php:266
4011 msgid "PHP executable path"
4012 msgstr "Pfad zu PHP"
4014 #: src/Core/Installer.php:266
4016 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4018 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
4020 #: src/Core/Installer.php:271
4021 msgid "Command line PHP"
4022 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
4024 #: src/Core/Installer.php:280
4025 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4026 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
4028 #: src/Core/Installer.php:281
4029 msgid "Found PHP version: "
4030 msgstr "Gefundene PHP Version:"
4032 #: src/Core/Installer.php:283
4033 msgid "PHP cli binary"
4034 msgstr "PHP CLI Binary"
4036 #: src/Core/Installer.php:296
4038 "The command line version of PHP on your system does not have "
4039 "\"register_argc_argv\" enabled."
4040 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
4042 #: src/Core/Installer.php:297
4043 msgid "This is required for message delivery to work."
4044 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4046 #: src/Core/Installer.php:302
4047 msgid "PHP register_argc_argv"
4048 msgstr "PHP register_argc_argv"
4050 #: src/Core/Installer.php:334
4052 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4053 "generate encryption keys"
4054 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4056 #: src/Core/Installer.php:335
4058 "If running under Windows, please see "
4059 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4060 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4062 #: src/Core/Installer.php:338
4063 msgid "Generate encryption keys"
4064 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4066 #: src/Core/Installer.php:390
4068 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4069 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4071 #: src/Core/Installer.php:395
4072 msgid "Apache mod_rewrite module"
4073 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4075 #: src/Core/Installer.php:401
4076 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4077 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4079 #: src/Core/Installer.php:406
4080 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4081 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4083 #: src/Core/Installer.php:410
4084 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4085 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4087 #: src/Core/Installer.php:418
4088 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4089 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4091 #: src/Core/Installer.php:422
4092 msgid "XML PHP module"
4093 msgstr "XML PHP Modul"
4095 #: src/Core/Installer.php:425
4096 msgid "libCurl PHP module"
4097 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4099 #: src/Core/Installer.php:426
4100 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4101 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4103 #: src/Core/Installer.php:432
4104 msgid "GD graphics PHP module"
4105 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4107 #: src/Core/Installer.php:433
4109 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4110 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4112 #: src/Core/Installer.php:439
4113 msgid "OpenSSL PHP module"
4114 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4116 #: src/Core/Installer.php:440
4117 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4118 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4120 #: src/Core/Installer.php:446
4121 msgid "mb_string PHP module"
4122 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4124 #: src/Core/Installer.php:447
4125 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4126 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4128 #: src/Core/Installer.php:453
4129 msgid "iconv PHP module"
4130 msgstr "PHP iconv Modul"
4132 #: src/Core/Installer.php:454
4133 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4134 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4136 #: src/Core/Installer.php:460
4137 msgid "POSIX PHP module"
4138 msgstr "PHP POSIX Modul"
4140 #: src/Core/Installer.php:461
4141 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4142 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4144 #: src/Core/Installer.php:467
4145 msgid "Program execution functions"
4146 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4148 #: src/Core/Installer.php:468
4149 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4150 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4152 #: src/Core/Installer.php:474
4153 msgid "JSON PHP module"
4154 msgstr "PHP JASON Modul"
4156 #: src/Core/Installer.php:475
4157 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4158 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4160 #: src/Core/Installer.php:481
4161 msgid "File Information PHP module"
4162 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4164 #: src/Core/Installer.php:482
4165 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4166 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4168 #: src/Core/Installer.php:505
4170 "The web installer needs to be able to create a file called "
4171 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4173 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4175 #: src/Core/Installer.php:506
4177 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4178 "to write files in your folder - even if you can."
4179 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4181 #: src/Core/Installer.php:507
4183 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4184 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4185 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4187 #: src/Core/Installer.php:508
4189 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4190 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4191 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
4193 #: src/Core/Installer.php:511
4194 msgid "config/local.config.php is writable"
4195 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4197 #: src/Core/Installer.php:531
4199 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4200 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4201 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4203 #: src/Core/Installer.php:532
4205 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4206 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4208 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4210 #: src/Core/Installer.php:533
4212 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4213 " write access to this folder."
4214 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4216 #: src/Core/Installer.php:534
4218 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4219 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4220 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4222 #: src/Core/Installer.php:537
4223 msgid "view/smarty3 is writable"
4224 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4226 #: src/Core/Installer.php:565
4228 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4229 "dist to .htaccess."
4230 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4232 #: src/Core/Installer.php:566
4234 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4236 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
4238 #: src/Core/Installer.php:568
4239 msgid "Error message from Curl when fetching"
4240 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4242 #: src/Core/Installer.php:574
4243 msgid "Url rewrite is working"
4244 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4246 #: src/Core/Installer.php:603
4247 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4248 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4250 #: src/Core/Installer.php:605
4251 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4252 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4254 #: src/Core/Installer.php:607
4255 msgid "ImageMagick supports GIF"
4256 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4258 #: src/Core/Installer.php:629
4259 msgid "Database already in use."
4260 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4262 #: src/Core/Installer.php:634
4263 msgid "Could not connect to database."
4264 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4266 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4267 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4271 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4275 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4279 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4283 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4287 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4291 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4292 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4296 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4300 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4304 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4308 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4312 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4316 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4320 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4324 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4328 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4332 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4336 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4340 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4344 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4348 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4352 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4356 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4360 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4364 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4368 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4372 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4376 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4380 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4384 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4388 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4392 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4396 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4400 #: src/Core/L10n.php:401
4404 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4408 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4412 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4416 #: src/Core/L10n.php:420
4420 #: src/Core/L10n.php:420
4424 #: src/Core/L10n.php:421
4428 #: src/Core/L10n.php:421
4432 #: src/Core/L10n.php:422
4436 #: src/Core/L10n.php:422
4440 #: src/Core/L10n.php:423
4444 #: src/Core/L10n.php:423
4448 #: src/Core/L10n.php:424
4452 #: src/Core/L10n.php:424
4456 #: src/Core/L10n.php:425
4458 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4460 #: src/Core/L10n.php:425
4462 msgstr "abfuhrerteilte"
4464 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4465 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4466 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4468 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4470 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4472 #: src/Core/Renderer.php:142
4473 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4474 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4476 #: src/Core/Renderer.php:176
4477 msgid "template engine is not registered!"
4478 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4480 #: src/Core/Update.php:67
4483 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4484 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4485 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4487 #: src/Core/Update.php:78
4490 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4491 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4492 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4494 #: src/Core/Update.php:152
4496 msgid "%s: executing pre update %d"
4497 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4499 #: src/Core/Update.php:190
4501 msgid "%s: executing post update %d"
4502 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4504 #: src/Core/Update.php:259
4506 msgid "Update %s failed. See error logs."
4507 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4509 #: src/Core/Update.php:312
4513 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4514 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4515 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4516 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4517 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4519 #: src/Core/Update.php:318
4521 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4522 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4524 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4525 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4526 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4528 #: src/Core/Update.php:358
4532 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4533 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4535 #: src/Core/UserImport.php:126
4536 msgid "Error decoding account file"
4537 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4539 #: src/Core/UserImport.php:132
4540 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4541 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4543 #: src/Core/UserImport.php:140
4545 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4546 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4548 #: src/Core/UserImport.php:176
4549 msgid "User creation error"
4550 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4552 #: src/Core/UserImport.php:221
4554 msgid "%d contact not imported"
4555 msgid_plural "%d contacts not imported"
4556 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4557 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4559 #: src/Core/UserImport.php:274
4560 msgid "User profile creation error"
4561 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4563 #: src/Core/UserImport.php:330
4564 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4565 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4567 #: src/Database/DBStructure.php:64
4569 msgid "The database version had been set to %s."
4570 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4572 #: src/Database/DBStructure.php:77
4575 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4577 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4579 #: src/Database/DBStructure.php:89
4580 msgid "No unused tables found."
4581 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4583 #: src/Database/DBStructure.php:94
4585 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4586 " \"dbstructure drop -e\":"
4587 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4589 #: src/Database/DBStructure.php:132
4590 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4591 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4593 #: src/Database/DBStructure.php:156
4597 "Error %d occurred during database update:\n"
4599 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4601 #: src/Database/DBStructure.php:159
4602 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4603 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4605 #: src/Database/DBStructure.php:439
4606 msgid "Another database update is currently running."
4607 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4609 #: src/Database/DBStructure.php:443
4611 msgid "%s: Database update"
4612 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4614 #: src/Database/DBStructure.php:743
4616 msgid "%s: updating %s table."
4617 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4619 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4620 msgid "Record not found"
4621 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4623 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4624 msgid "Friend Suggestion"
4625 msgstr "Kontaktvorschlag"
4627 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4628 msgid "Friend/Connect Request"
4629 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4631 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4632 msgid "New Follower"
4633 msgstr "Neuer Bewunderer"
4635 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4637 msgid "%s created a new post"
4638 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4640 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4641 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4643 msgid "%s commented on %s's post"
4644 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4646 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4648 msgid "%s liked %s's post"
4649 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4651 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4653 msgid "%s disliked %s's post"
4654 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4656 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4658 msgid "%s is attending %s's event"
4659 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4661 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4663 msgid "%s is not attending %s's event"
4664 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4666 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4668 msgid "%s may attending %s's event"
4669 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4671 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4673 msgid "%s is now friends with %s"
4674 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4676 #: src/LegacyModule.php:49
4678 msgid "Legacy module file not found: %s"
4679 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4681 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4685 #: src/Model/Contact.php:991
4686 msgid "Drop Contact"
4687 msgstr "Kontakt löschen"
4689 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4691 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4695 #: src/Model/Contact.php:1406
4696 msgid "Organisation"
4697 msgstr "Organisation"
4699 #: src/Model/Contact.php:1414
4703 #: src/Model/Contact.php:2169
4704 msgid "Connect URL missing."
4705 msgstr "Connect-URL fehlt"
4707 #: src/Model/Contact.php:2178
4709 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4710 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4711 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4713 #: src/Model/Contact.php:2219
4715 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4716 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4718 #: src/Model/Contact.php:2220 src/Model/Contact.php:2233
4719 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4720 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4722 #: src/Model/Contact.php:2231
4723 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4724 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4726 #: src/Model/Contact.php:2236
4727 msgid "An author or name was not found."
4728 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4730 #: src/Model/Contact.php:2239
4731 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4732 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4734 #: src/Model/Contact.php:2242
4736 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4738 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4740 #: src/Model/Contact.php:2243
4741 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4742 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4744 #: src/Model/Contact.php:2249
4746 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4748 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4750 #: src/Model/Contact.php:2254
4752 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4753 "notifications from you."
4754 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4756 #: src/Model/Contact.php:2313
4757 msgid "Unable to retrieve contact information."
4758 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4760 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4761 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4762 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4763 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4765 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4766 #: src/Model/Event.php:941
4770 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4771 #: src/Model/Event.php:945
4775 #: src/Model/Event.php:420
4779 #: src/Model/Event.php:446
4783 #: src/Model/Event.php:468
4784 msgid "No events to display"
4785 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4787 #: src/Model/Event.php:587
4791 #: src/Model/Event.php:618
4793 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4795 #: src/Model/Event.php:619
4796 msgid "Duplicate event"
4797 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4799 #: src/Model/Event.php:620
4800 msgid "Delete event"
4801 msgstr "Veranstaltung löschen"
4803 #: src/Model/Event.php:872
4807 #: src/Model/Event.php:873
4811 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4813 msgstr "Karte anzeigen"
4815 #: src/Model/Event.php:961
4817 msgstr "Karte verbergen"
4819 #: src/Model/Event.php:1053
4821 msgid "%s's birthday"
4822 msgstr "%ss Geburtstag"
4824 #: src/Model/Event.php:1054
4826 msgid "Happy Birthday %s"
4827 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4829 #: src/Model/Group.php:92
4831 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4832 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4833 "not what you intended, please create another group with a different name."
4834 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4836 #: src/Model/Group.php:451
4837 msgid "Default privacy group for new contacts"
4838 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4840 #: src/Model/Group.php:483
4842 msgstr "Alle Kontakte"
4844 #: src/Model/Group.php:502
4848 #: src/Model/Group.php:534
4852 #: src/Model/Group.php:539
4854 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4856 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4857 msgid "Contacts not in any group"
4858 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4860 #: src/Model/Group.php:542
4861 msgid "Create a new group"
4862 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4864 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4865 #: src/Module/Group.php:276
4866 msgid "Group Name: "
4867 msgstr "Gruppenname:"
4869 #: src/Model/Group.php:544
4871 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4873 #: src/Model/Item.php:1582
4875 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4876 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4878 #: src/Model/Item.php:2527
4882 #: src/Model/Item.php:2529 src/Object/Post.php:548
4884 msgid_plural "comments"
4885 msgstr[0] "Kommentar"
4886 msgstr[1] "Kommentare"
4888 #: src/Model/Item.php:2532
4892 #: src/Model/Item.php:2646
4894 msgid "Content warning: %s"
4895 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4897 #: src/Model/Item.php:2989
4901 #: src/Model/Item.php:3018
4902 msgid "View on separate page"
4903 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4905 #: src/Model/Item.php:3019
4906 msgid "view on separate page"
4907 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4909 #: src/Model/Mail.php:120 src/Model/Mail.php:258
4910 msgid "[no subject]"
4911 msgstr "[kein Betreff]"
4913 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:252
4914 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4915 msgid "Edit profile"
4916 msgstr "Profil bearbeiten"
4918 #: src/Model/Profile.php:348
4919 msgid "Change profile photo"
4920 msgstr "Profilbild ändern"
4922 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4923 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4927 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:658
4928 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4932 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:656
4933 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4937 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4941 #: src/Model/Profile.php:443
4945 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4946 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4950 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4952 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4954 #: src/Model/Profile.php:482
4958 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4962 #: src/Model/Profile.php:554
4963 msgid "Birthday Reminders"
4964 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4966 #: src/Model/Profile.php:555
4967 msgid "Birthdays this week:"
4968 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4970 #: src/Model/Profile.php:616
4971 msgid "[No description]"
4972 msgstr "[keine Beschreibung]"
4974 #: src/Model/Profile.php:642
4975 msgid "Event Reminders"
4976 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4978 #: src/Model/Profile.php:643
4979 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4980 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4982 #: src/Model/Profile.php:818
4984 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4985 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4987 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4989 msgid "Database storage failed to update %s"
4990 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4992 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4993 msgid "Database storage failed to insert data"
4994 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4996 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4998 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4999 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
5001 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
5004 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
5006 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
5008 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
5009 msgid "Storage base path"
5010 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
5012 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
5014 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
5015 "a path outside web server folder tree"
5016 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
5018 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
5019 msgid "Enter a valid existing folder"
5020 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
5022 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
5023 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5024 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
5026 #: src/Model/User.php:549
5027 msgid "Login failed"
5028 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
5030 #: src/Model/User.php:581
5031 msgid "Not enough information to authenticate"
5032 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
5034 #: src/Model/User.php:676
5035 msgid "Password can't be empty"
5036 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
5038 #: src/Model/User.php:695
5039 msgid "Empty passwords are not allowed."
5040 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
5042 #: src/Model/User.php:699
5044 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5046 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
5048 #: src/Model/User.php:705
5050 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5051 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
5053 #: src/Model/User.php:811
5054 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5055 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
5057 #: src/Model/User.php:818
5058 msgid "An invitation is required."
5059 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
5061 #: src/Model/User.php:822
5062 msgid "Invitation could not be verified."
5063 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
5065 #: src/Model/User.php:830
5066 msgid "Invalid OpenID url"
5067 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5069 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5071 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5072 "Please check the correct spelling of the ID."
5073 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5075 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:223
5076 msgid "The error message was:"
5077 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5079 #: src/Model/User.php:849
5080 msgid "Please enter the required information."
5081 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5083 #: src/Model/User.php:863
5086 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5087 "excluding each other, swapping values."
5088 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5090 #: src/Model/User.php:870
5092 msgid "Username should be at least %s character."
5093 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5094 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5095 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5097 #: src/Model/User.php:874
5099 msgid "Username should be at most %s character."
5100 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5101 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5102 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5104 #: src/Model/User.php:882
5105 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5106 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5108 #: src/Model/User.php:887
5109 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5110 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5112 #: src/Model/User.php:891
5113 msgid "Not a valid email address."
5114 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5116 #: src/Model/User.php:894
5117 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5118 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5120 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5121 msgid "Cannot use that email."
5122 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5124 #: src/Model/User.php:913
5125 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5126 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5128 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5129 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5130 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5132 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5133 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5134 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5136 #: src/Model/User.php:992
5137 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5138 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5140 #: src/Model/User.php:999
5141 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5142 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5144 #: src/Model/User.php:1004
5148 #: src/Model/User.php:1008
5150 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5151 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5153 #: src/Model/User.php:1199
5158 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5159 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5161 #: src/Model/User.php:1202
5165 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5167 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5168 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5169 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5171 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5174 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5176 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5177 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5179 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5180 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5181 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5184 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5185 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5186 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5188 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5190 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5191 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5193 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5195 msgid "Registration details for %s"
5196 msgstr "Details der Registration von %s"
5198 #: src/Model/User.php:1255
5202 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5203 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5205 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5207 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5208 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5209 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5211 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5213 #: src/Model/User.php:1274
5215 msgid "Registration at %s"
5216 msgstr "Registrierung als %s"
5218 #: src/Model/User.php:1298
5222 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5223 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5225 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5227 #: src/Model/User.php:1306
5231 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5233 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5234 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5235 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5237 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5240 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5242 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5243 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5245 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5246 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5247 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5248 "\t\t\tthan that.\n"
5250 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5251 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5252 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5254 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5256 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5257 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5259 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5260 msgid "Addon not found."
5261 msgstr "Addon nicht gefunden."
5263 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5265 msgid "Addon %s disabled."
5266 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5268 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5270 msgid "Addon %s enabled."
5271 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5273 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5274 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5276 msgstr "Ausschalten"
5278 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5279 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5281 msgstr "Einschalten"
5283 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5286 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5287 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5288 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5289 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5290 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5291 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5292 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5293 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5294 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5295 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5296 msgid "Administration"
5297 msgstr "Administration"
5299 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5300 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5301 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5305 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5306 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5310 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5311 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5315 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5316 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5317 msgid "Maintainer: "
5320 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5321 msgid "Addons reloaded"
5322 msgstr "Addons neu geladen"
5324 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5326 msgid "Addon %s failed to install."
5327 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5329 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5330 msgid "Reload active addons"
5331 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5333 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5336 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5337 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5338 " the open addon registry at %2$s"
5339 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5341 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5342 msgid "List of all users"
5343 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5345 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5349 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5350 msgid "List of active accounts"
5351 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5353 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5354 #: src/Module/Contact.php:867
5358 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5359 msgid "List of pending registrations"
5360 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5362 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5363 #: src/Module/Contact.php:868
5367 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5368 msgid "List of blocked users"
5369 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5371 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5376 msgid "List of pending user deletions"
5377 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5379 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5380 msgid "Private Forum"
5381 msgstr "Privates Forum"
5383 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5389 msgid "%s contact unblocked"
5390 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5391 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5392 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5394 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5395 msgid "Remote Contact Blocklist"
5396 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5400 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5402 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5405 msgid "Block Remote Contact"
5406 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5409 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5410 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5411 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5413 msgstr "Alle auswählen"
5415 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5417 msgstr "Auswahl aufheben"
5419 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5420 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5421 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5422 #: src/Module/Contact.php:1173
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5427 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5428 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5431 msgid "Blocked Remote Contacts"
5432 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5435 msgid "Block New Remote Contact"
5436 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5438 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5442 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5446 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5448 msgid "%s total blocked contact"
5449 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5450 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5451 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5454 msgid "URL of the remote contact to block."
5455 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5457 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5458 msgid "Block Reason"
5461 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5462 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5463 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5467 msgid "Blocked server domain pattern"
5468 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5472 msgid "Reason for the block"
5473 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5476 msgid "Delete server domain pattern"
5477 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5480 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5481 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5484 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5485 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5489 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5490 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5491 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5492 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5496 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5497 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5498 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5499 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5501 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5503 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5505 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5506 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5507 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5509 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5512 msgid "Add new entry to block list"
5513 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5516 msgid "Server Domain Pattern"
5517 msgstr "Server Domain Muster"
5519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5521 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5522 "include the protocol."
5523 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5526 msgid "Block reason"
5527 msgstr "Begründung der Blockierung"
5529 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5530 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5531 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5535 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5538 msgid "Save changes to the blocklist"
5539 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5542 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5543 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5545 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5546 msgid "Delete entry from blocklist"
5547 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5549 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5550 msgid "Delete entry from blocklist?"
5551 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5553 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5554 msgid "Update has been marked successful"
5555 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5557 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5559 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5560 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5562 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5564 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5565 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5567 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5569 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5570 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5572 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5574 msgid "Update %s was successfully applied."
5575 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5577 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5579 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5580 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5582 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5584 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5585 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5587 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5588 msgid "No failed updates."
5589 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5591 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5592 msgid "Check database structure"
5593 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5595 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5596 msgid "Failed Updates"
5597 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5599 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5601 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5602 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5604 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5605 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5606 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5608 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5609 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5610 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5612 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5614 msgid "Lock feature %s"
5615 msgstr "Feature festlegen: %s"
5617 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5618 msgid "Manage Additional Features"
5619 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5621 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5625 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5629 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5631 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5632 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5633 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5634 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5636 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5637 msgid "Federation Statistics"
5638 msgstr "Föderation Statistik"
5640 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5643 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5644 "following platforms:"
5645 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5647 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5648 msgid "Item marked for deletion."
5649 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5651 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5653 msgstr "Eintrag löschen"
5655 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5656 msgid "Delete this Item"
5657 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5659 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5661 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5662 "level posting, the entire thread will be deleted."
5663 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5665 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5667 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5668 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5669 "GUID, here 123456."
5670 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5672 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5676 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5677 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5678 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5680 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5682 msgstr "Beitrags Quelle"
5684 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5686 msgstr "Beitrags-Guid"
5688 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5692 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5696 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5700 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5704 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5705 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5709 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5713 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5717 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5721 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5722 msgid "Implicit Mention"
5723 msgstr "Implicit Mention"
5725 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5726 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5732 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5733 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5736 msgid "PHP log currently enabled."
5737 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5740 msgid "PHP log currently disabled."
5741 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5743 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5744 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5748 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5753 msgid "Enable Debugging"
5754 msgstr "Protokoll führen"
5756 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5758 msgstr "Protokolldatei"
5760 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5762 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5764 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5766 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5768 msgstr "Protokoll-Level"
5770 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5772 msgstr "PHP Protokollieren"
5774 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5776 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5777 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5778 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5779 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5780 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5781 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5783 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5786 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5787 "if file %1$s exist and is readable."
5788 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5790 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5793 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5794 " %1$s is readable."
5795 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5797 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5799 msgstr "Protokolle anzeigen"
5801 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5802 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5803 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5805 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5807 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5808 "executed at the first time."
5809 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5811 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5812 msgid "Inspect Worker Queue"
5813 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5815 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5817 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5818 "the worker cronjob you've set up during install."
5819 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5821 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5825 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5829 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5830 msgid "Job Parameters"
5831 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5833 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5837 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5842 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5843 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5846 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5847 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5850 msgid "Invalid storage backend setting value."
5851 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5854 msgid "No special theme for mobile devices"
5855 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5859 msgid "%s - (Experimental)"
5860 msgstr "%s - (Experimentell)"
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5863 msgid "No community page for local users"
5864 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5867 msgid "No community page"
5868 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5871 msgid "Public postings from users of this site"
5872 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5875 msgid "Public postings from the federated network"
5876 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5879 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5880 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5883 msgid "Multi user instance"
5884 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5888 msgstr "Geschlossen"
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5891 msgid "Requires approval"
5892 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5899 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5900 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5903 msgid "Force all links to use SSL"
5904 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5907 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5908 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5910 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5912 msgstr "Nicht überprüfen"
5914 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5915 msgid "check the stable version"
5916 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5918 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5919 msgid "check the development version"
5920 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5927 msgid "Local contacts"
5928 msgstr "Lokale Kontakte"
5930 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5932 msgstr "Interaktionen"
5934 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5935 msgid "Database (legacy)"
5936 msgstr "Datenbank (legacy)"
5938 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5943 msgid "General Information"
5944 msgstr "Allgemeine Informationen"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5947 msgid "Republish users to directory"
5948 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5951 msgid "Registration"
5952 msgstr "Registrierung"
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5956 msgstr "Datei hochladen"
5958 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5963 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5964 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5968 msgstr "Performance"
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5974 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5975 msgid "Message Relay"
5976 msgstr "Nachrichten-Relais"
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5979 msgid "Relocate Instance"
5980 msgstr "Instanz Umziehen"
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5984 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5986 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5993 msgid "Sender Email"
5994 msgstr "Absender für Emails"
5996 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5998 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5999 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6002 msgid "Name of the system actor"
6003 msgstr "Name des System-Actors"
6005 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6007 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
6008 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
6010 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6014 msgstr "Banner/Logo"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6017 msgid "Email Banner/Logo"
6018 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6021 msgid "Shortcut icon"
6022 msgstr "Shortcut Icon"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:602
6025 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6026 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
6028 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6033 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6034 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6037 msgid "Additional Info"
6038 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:604
6043 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6044 "listed at %s/servers."
6045 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6048 msgid "System language"
6049 msgstr "Systemsprache"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6052 msgid "System theme"
6053 msgstr "Systemweites Theme"
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6057 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6058 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6059 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6062 msgid "Mobile system theme"
6063 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6066 msgid "Theme for mobile devices"
6067 msgstr "Theme für mobile Geräte"
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6070 msgid "SSL link policy"
6071 msgstr "Regeln für SSL Links"
6073 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6074 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6075 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6079 msgstr "Erzwinge SSL"
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6083 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6084 " to endless loops."
6085 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6088 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6089 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6093 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6094 "still access it calling /help directly."
6095 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6098 msgid "Single user instance"
6099 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6102 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6103 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6106 msgid "File storage backend"
6107 msgstr "Datenspeicher-Backend"
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6111 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6112 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6113 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6114 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6115 " for more information about the choices and the moving procedure."
6116 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6119 msgid "Maximum image size"
6120 msgstr "Maximale Bildgröße"
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6124 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6126 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6129 msgid "Maximum image length"
6130 msgstr "Maximale Bildlänge"
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6134 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6135 "-1, which means no limits."
6136 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6139 msgid "JPEG image quality"
6140 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6144 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6145 "100, which is full quality."
6146 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6149 msgid "Register policy"
6150 msgstr "Registrierungsmethode"
6152 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6153 msgid "Maximum Daily Registrations"
6154 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6156 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6158 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6159 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6160 "setting has no effect."
6161 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6164 msgid "Register text"
6165 msgstr "Registrierungstext"
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6169 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6171 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6174 msgid "Forbidden Nicknames"
6175 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6179 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6180 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6181 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6184 msgid "Accounts abandoned after x days"
6185 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6189 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6190 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6191 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6194 msgid "Allowed friend domains"
6195 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6199 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6200 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6201 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6204 msgid "Allowed email domains"
6205 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6209 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6210 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6212 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6215 msgid "No OEmbed rich content"
6216 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6220 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6222 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6225 msgid "Trusted third-party domains"
6226 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
6228 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6230 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6231 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6233 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6236 msgid "Block public"
6237 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6241 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6242 "site unless you are currently logged in."
6243 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6246 msgid "Force publish"
6247 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6251 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6252 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6255 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6256 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6259 msgid "Global directory URL"
6260 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6264 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6265 "completely unavailable to the application."
6266 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6268 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6269 msgid "Private posts by default for new users"
6270 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6272 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6274 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6275 "group rather than public."
6276 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6279 msgid "Don't include post content in email notifications"
6280 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6284 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6285 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6286 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6289 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6290 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6294 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6296 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6298 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6299 msgid "Don't embed private images in posts"
6300 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6304 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6305 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6306 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6308 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6311 msgid "Explicit Content"
6312 msgstr "Sensibler Inhalt"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6316 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6317 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6318 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6319 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6320 "will be shown at the user registration page."
6321 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6324 msgid "Allow Users to set remote_self"
6325 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6329 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6330 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6331 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6332 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6335 msgid "Block multiple registrations"
6336 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6339 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6340 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6343 msgid "Disable OpenID"
6344 msgstr "OpenID deaktivieren"
6346 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6347 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6348 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6351 msgid "No Fullname check"
6352 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6356 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6357 "name in their full name."
6358 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6361 msgid "Community pages for visitors"
6362 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6364 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6366 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6368 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6371 msgid "Posts per user on community page"
6372 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6376 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6377 "\"Global Community\")"
6378 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6381 msgid "Disable OStatus support"
6382 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6386 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6387 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6388 "occasionally displayed."
6389 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6392 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6393 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6397 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6399 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6402 msgid "Enable Diaspora support"
6403 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6406 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6407 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6410 msgid "Only allow Friendica contacts"
6411 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6415 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6416 "protocols disabled."
6417 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6419 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6421 msgstr "SSL Überprüfen"
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6425 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6426 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6427 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6431 msgstr "Proxy-Nutzer"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6438 msgid "Network timeout"
6439 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6442 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6443 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6446 msgid "Maximum Load Average"
6447 msgstr "Maximum Load Average"
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6452 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6454 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6457 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6458 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6461 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6462 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6465 msgid "Minimal Memory"
6466 msgstr "Minimaler Speicher"
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6470 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6471 "default 0 (deactivated)."
6472 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6474 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6475 msgid "Periodically optimize tables"
6476 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6479 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6480 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6483 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6484 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6486 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6488 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6489 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6492 msgid "None - deactivated"
6493 msgstr "Keine - deaktiviert"
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6497 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6498 "followers/followings."
6499 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6503 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6504 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6505 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6508 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6509 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6513 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6514 "defined directory server."
6515 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6518 msgid "Days between requery"
6519 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6522 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6523 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6526 msgid "Discover contacts from other servers"
6527 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6531 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6532 " Mastodon and Hubzilla servers."
6533 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6536 msgid "Search the local directory"
6537 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6541 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6542 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6543 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6544 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6547 msgid "Publish server information"
6548 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6552 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6553 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6554 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6555 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6556 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6559 msgid "Check upstream version"
6560 msgstr "Suche nach Updates"
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6564 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6565 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6566 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6568 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6569 msgid "Suppress Tags"
6570 msgstr "Tags unterdrücken"
6572 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6573 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6574 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6576 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6577 msgid "Clean database"
6578 msgstr "Datenbank aufräumen"
6580 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6582 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6583 " other helper tables."
6584 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6586 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6587 msgid "Lifespan of remote items"
6588 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6592 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6593 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6594 "always kept. 0 disables this behaviour."
6595 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6597 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6598 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6599 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6601 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6603 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6604 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6605 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6606 "items if set to 0."
6607 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6610 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6611 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6615 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6616 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6618 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6620 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6621 msgid "Path to item cache"
6622 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6624 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6625 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6626 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6628 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6629 msgid "Cache duration in seconds"
6630 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6632 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6634 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6635 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6636 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6638 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6639 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6640 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6642 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6643 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6644 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6647 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6648 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6652 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6654 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6656 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6660 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6662 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6663 "temp path, enter another path here."
6664 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6666 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6667 msgid "Disable picture proxy"
6668 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6672 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6673 " systems with very low bandwidth."
6674 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6676 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6677 msgid "Only search in tags"
6678 msgstr "Nur in Tags suchen"
6680 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6681 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6682 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6684 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6685 msgid "New base url"
6686 msgstr "Neue Basis-URL"
6688 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6690 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6691 " Diaspora* contacts of all users."
6692 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6694 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6695 msgid "RINO Encryption"
6696 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6698 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6699 msgid "Encryption layer between nodes."
6700 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6702 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6703 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6705 msgstr "Deaktiviert"
6707 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6711 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6712 msgid "Maximum number of parallel workers"
6713 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6718 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6719 " Default value is %d."
6720 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6722 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6723 msgid "Enable fastlane"
6724 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6726 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6728 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6729 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6730 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6732 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6733 msgid "Use relay servers"
6734 msgstr "Verwende Relais-Server"
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6738 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6739 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6740 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6742 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6743 msgid "\"Social Relay\" server"
6744 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6749 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6750 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6751 "relay\" command line command."
6752 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6754 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6755 msgid "Direct relay transfer"
6756 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6758 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6760 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6761 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6763 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6765 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6767 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6769 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6770 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6772 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6774 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6778 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6780 msgstr "Schlagwörter"
6782 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6784 msgstr "Server-Schlagworte"
6786 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6787 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6788 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6790 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6791 msgid "Deny Server tags"
6792 msgstr "Server Tags ablehnen"
6794 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6795 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6796 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6798 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6799 msgid "Allow user tags"
6800 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6802 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6804 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6805 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6806 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6808 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6809 msgid "Start Relocation"
6810 msgstr "Umsiedlung starten"
6812 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6814 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6815 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6817 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6820 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6821 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6822 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6823 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6824 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6825 " an automatic conversion.<br />"
6826 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6828 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6831 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6832 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6833 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6834 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6835 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6836 " installation for an automatic conversion.<br />"
6837 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6839 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6842 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6843 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6844 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6845 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6847 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6850 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6851 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6852 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6854 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6856 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6857 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6859 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6863 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6864 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6865 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6866 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6868 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6869 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6870 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6872 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6875 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6876 " check your crontab settings."
6877 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6879 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6882 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6883 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6884 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6885 "help with the transition."
6886 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6891 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6892 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6893 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6894 "page</a> for help with the transition."
6895 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6897 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6900 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6901 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6902 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6903 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6905 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6907 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6908 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6910 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6913 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6914 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6919 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6920 " system.basepath from your db to avoid differences."
6921 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6923 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6926 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6928 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6930 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6933 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6934 "'%s'. Please fix your configuration."
6935 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6937 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6938 msgid "Normal Account"
6939 msgstr "Normales Konto"
6941 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6942 msgid "Automatic Follower Account"
6943 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6945 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6946 msgid "Public Forum Account"
6947 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6949 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6950 msgid "Automatic Friend Account"
6951 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6953 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6954 msgid "Blog Account"
6957 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6958 msgid "Private Forum Account"
6959 msgstr "Privates Forum-Konto"
6961 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6962 msgid "Message queues"
6963 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6965 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6966 msgid "Server Settings"
6967 msgstr "Servereinstellungen"
6969 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6971 msgstr "Zusammenfassung"
6973 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6974 msgid "Registered users"
6975 msgstr "Registrierte Personen"
6977 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6978 msgid "Pending registrations"
6979 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6981 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6985 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6986 msgid "Active addons"
6987 msgstr "Aktivierte Addons"
6989 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6991 msgid "Theme %s disabled."
6992 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6994 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6996 msgid "Theme %s successfully enabled."
6997 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6999 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
7001 msgid "Theme %s failed to install."
7002 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
7004 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
7006 msgstr "Bildschirmfoto"
7008 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
7009 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
7013 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
7014 msgid "Unknown theme."
7015 msgstr "Unbekanntes Theme"
7017 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
7018 msgid "Themes reloaded"
7019 msgstr "Themes wurden neu geladen"
7021 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
7022 msgid "Reload active themes"
7023 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7025 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
7027 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
7028 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
7030 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
7031 msgid "[Experimental]"
7032 msgstr "[Experimentell]"
7034 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
7035 msgid "[Unsupported]"
7036 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7038 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7039 msgid "Display Terms of Service"
7040 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
7042 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
7044 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
7045 "will be added to the registration form and the general information page."
7046 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
7048 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7049 msgid "Display Privacy Statement"
7050 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
7052 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
7055 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
7056 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7058 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
7060 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7061 msgid "Privacy Statement Preview"
7062 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
7064 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7065 msgid "The Terms of Service"
7066 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
7068 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7070 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7071 "of sections should be [h2] and below."
7072 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7076 msgid "%s user blocked"
7077 msgid_plural "%s users blocked"
7078 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7079 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7081 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7082 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7083 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7084 msgid "You can't remove yourself"
7085 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7087 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7088 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7090 msgid "%s user deleted"
7091 msgid_plural "%s users deleted"
7092 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7093 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7095 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7096 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7098 msgid "User \"%s\" deleted"
7099 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7101 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7103 msgid "User \"%s\" blocked"
7104 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7106 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7108 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7109 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7110 msgid "Register date"
7111 msgstr "Anmeldedatum"
7113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7115 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7118 msgstr "Letzte Anmeldung"
7120 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7121 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7122 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7123 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7124 msgid "Last public item"
7125 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7127 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7128 msgid "Active Accounts"
7129 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7131 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7132 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7133 msgid "User blocked"
7134 msgstr "Nutzer blockiert."
7136 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7137 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7139 msgstr "Seitenadministrator"
7141 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7142 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7143 msgid "Account expired"
7144 msgstr "Account ist abgelaufen"
7146 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7147 msgid "Create a new user"
7148 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7150 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7153 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7154 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7155 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7157 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7158 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7160 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7161 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7162 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7164 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7166 msgid "%s user unblocked"
7167 msgid_plural "%s users unblocked"
7168 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7169 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7171 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7173 msgid "User \"%s\" unblocked"
7174 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7176 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7177 msgid "Blocked Users"
7178 msgstr "Blockierte Benutzer"
7180 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7182 msgstr "Neuer Nutzer"
7184 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7186 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7188 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7189 msgid "Name of the new user."
7190 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7192 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7196 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7197 msgid "Nickname of the new user."
7198 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7200 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7201 msgid "Email address of the new user."
7202 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7204 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7205 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7206 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7208 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7209 msgid "Permanent deletion"
7210 msgstr "Permanent löschen"
7212 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7213 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7217 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7218 msgid "User waiting for permanent deletion"
7219 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7221 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7223 msgid "%s user approved"
7224 msgid_plural "%s users approved"
7225 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7226 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7228 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7230 msgid "%s registration revoked"
7231 msgid_plural "%s registrations revoked"
7232 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7233 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7235 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7236 msgid "Account approved."
7237 msgstr "Konto freigegeben."
7239 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7240 msgid "Registration revoked"
7241 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7243 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7244 msgid "User registrations awaiting review"
7245 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7247 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7248 msgid "Request date"
7249 msgstr "Anfragedatum"
7251 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7252 msgid "No registrations."
7253 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7255 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7256 msgid "Note from the user"
7257 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7259 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7263 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7264 msgid "Contact not found"
7265 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7267 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7268 msgid "Profile not found"
7269 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7271 #: src/Module/Apps.php:47
7272 msgid "No installed applications."
7273 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7275 #: src/Module/Apps.php:52
7276 msgid "Applications"
7277 msgstr "Anwendungen"
7279 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7280 msgid "Item was not found."
7281 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7284 msgid "You don't have access to administration pages."
7285 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7289 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7290 " as the main account."
7291 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7293 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7297 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7298 msgid "Configuration"
7299 msgstr "Konfiguration"
7301 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7302 msgid "Additional features"
7303 msgstr "Zusätzliche Features"
7305 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7309 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7313 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7314 msgid "Inspect Deferred Workers"
7315 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7317 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7318 msgid "Inspect worker Queue"
7319 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7321 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7325 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7326 msgid "Contact Blocklist"
7327 msgstr "Kontakt Blockliste"
7329 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7330 msgid "Server Blocklist"
7331 msgstr "Server Blockliste"
7333 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7337 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7341 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7342 msgid "probe address"
7343 msgstr "Adresse untersuchen"
7345 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7346 msgid "check webfinger"
7347 msgstr "Webfinger überprüfen"
7349 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7353 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7354 msgid "ActivityPub Conversion"
7355 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7357 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7358 msgid "Addon Features"
7359 msgstr "Addon Features"
7361 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7362 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7363 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7365 #: src/Module/BaseApi.php:114
7367 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7368 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7370 #: src/Module/BaseApi.php:115
7372 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7373 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7375 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7376 msgid "Profile Details"
7377 msgstr "Profildetails"
7379 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7380 msgid "Only You Can See This"
7381 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7383 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7384 msgid "Tips for New Members"
7385 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7387 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7389 msgid "People Search - %s"
7390 msgstr "Personensuche - %s"
7392 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7394 msgid "Forum Search - %s"
7395 msgstr "Forensuche - %s"
7397 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7399 msgstr "Nutzerkonto"
7401 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7403 msgid "Two-factor authentication"
7404 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7406 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7410 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7411 msgid "Manage Accounts"
7412 msgstr "Accounts Verwalten"
7414 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7415 msgid "Connected apps"
7416 msgstr "Verbundene Programme"
7418 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7419 msgid "Export personal data"
7420 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7422 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7423 msgid "Remove account"
7424 msgstr "Konto löschen"
7426 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7427 msgid "This page is missing a url parameter."
7428 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7430 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7431 msgid "The post was created"
7432 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7434 #: src/Module/Contact.php:94
7436 msgid "%d contact edited."
7437 msgid_plural "%d contacts edited."
7438 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7439 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7441 #: src/Module/Contact.php:121
7442 msgid "Could not access contact record."
7443 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7445 #: src/Module/Contact.php:417
7446 msgid "You can't block yourself"
7447 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7449 #: src/Module/Contact.php:423
7450 msgid "Contact has been blocked"
7451 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7453 #: src/Module/Contact.php:423
7454 msgid "Contact has been unblocked"
7455 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7457 #: src/Module/Contact.php:431
7458 msgid "You can't ignore yourself"
7459 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7461 #: src/Module/Contact.php:437
7462 msgid "Contact has been ignored"
7463 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7465 #: src/Module/Contact.php:437
7466 msgid "Contact has been unignored"
7467 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7469 #: src/Module/Contact.php:447
7470 msgid "Contact has been archived"
7471 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7473 #: src/Module/Contact.php:447
7474 msgid "Contact has been unarchived"
7475 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7477 #: src/Module/Contact.php:460
7478 msgid "Drop contact"
7479 msgstr "Kontakt löschen"
7481 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7482 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7483 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7485 #: src/Module/Contact.php:476
7486 msgid "Contact has been removed."
7487 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7489 #: src/Module/Contact.php:504
7491 msgid "You are mutual friends with %s"
7492 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7494 #: src/Module/Contact.php:508
7496 msgid "You are sharing with %s"
7497 msgstr "Du teilst mit %s"
7499 #: src/Module/Contact.php:512
7501 msgid "%s is sharing with you"
7502 msgstr "%s teilt mit dir"
7504 #: src/Module/Contact.php:536
7505 msgid "Private communications are not available for this contact."
7506 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7508 #: src/Module/Contact.php:538
7512 #: src/Module/Contact.php:541
7513 msgid "(Update was not successful)"
7514 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7516 #: src/Module/Contact.php:541
7517 msgid "(Update was successful)"
7518 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7520 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7521 msgid "Suggest friends"
7522 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7524 #: src/Module/Contact.php:547
7526 msgid "Network type: %s"
7527 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7529 #: src/Module/Contact.php:552
7530 msgid "Communications lost with this contact!"
7531 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7533 #: src/Module/Contact.php:558
7534 msgid "Fetch further information for feeds"
7535 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7537 #: src/Module/Contact.php:560
7539 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7540 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7541 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7542 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7544 #: src/Module/Contact.php:563
7545 msgid "Fetch information"
7546 msgstr "Beziehe Information"
7548 #: src/Module/Contact.php:564
7549 msgid "Fetch keywords"
7550 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7552 #: src/Module/Contact.php:565
7553 msgid "Fetch information and keywords"
7554 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7556 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7557 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7558 msgid "No mirroring"
7559 msgstr "Kein Spiegeln"
7561 #: src/Module/Contact.php:578
7562 msgid "Mirror as forwarded posting"
7563 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7565 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7566 #: src/Module/Contact.php:589
7567 msgid "Mirror as my own posting"
7568 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7570 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7571 msgid "Native reshare"
7572 msgstr "Natives Teilen"
7574 #: src/Module/Contact.php:601
7575 msgid "Contact Information / Notes"
7576 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7578 #: src/Module/Contact.php:602
7579 msgid "Contact Settings"
7580 msgstr "Kontakteinstellungen"
7582 #: src/Module/Contact.php:610
7586 #: src/Module/Contact.php:614
7587 msgid "Their personal note"
7588 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7590 #: src/Module/Contact.php:616
7591 msgid "Edit contact notes"
7592 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7594 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7596 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7597 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7599 #: src/Module/Contact.php:620
7600 msgid "Block/Unblock contact"
7601 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7603 #: src/Module/Contact.php:621
7604 msgid "Ignore contact"
7605 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7607 #: src/Module/Contact.php:622
7608 msgid "View conversations"
7609 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7611 #: src/Module/Contact.php:627
7612 msgid "Last update:"
7613 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7615 #: src/Module/Contact.php:629
7616 msgid "Update public posts"
7617 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7619 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7621 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7623 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7624 #: src/Module/Contact.php:1181
7626 msgstr "Ignorieren aufheben"
7628 #: src/Module/Contact.php:638
7629 msgid "Currently blocked"
7630 msgstr "Derzeit geblockt"
7632 #: src/Module/Contact.php:639
7633 msgid "Currently ignored"
7634 msgstr "Derzeit ignoriert"
7636 #: src/Module/Contact.php:640
7637 msgid "Currently archived"
7638 msgstr "Momentan archiviert"
7640 #: src/Module/Contact.php:641
7641 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7642 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7644 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7645 msgid "Hide this contact from others"
7646 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7648 #: src/Module/Contact.php:642
7650 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7651 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7653 #: src/Module/Contact.php:643
7654 msgid "Notification for new posts"
7655 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7657 #: src/Module/Contact.php:643
7658 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7659 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7661 #: src/Module/Contact.php:645
7662 msgid "Keyword Deny List"
7663 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7665 #: src/Module/Contact.php:645
7667 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7668 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7669 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7671 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7675 #: src/Module/Contact.php:668
7676 msgid "Mirror postings from this contact"
7677 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7679 #: src/Module/Contact.php:670
7681 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7682 "entries from this contact."
7683 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7685 #: src/Module/Contact.php:802
7686 msgid "Show all contacts"
7687 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7689 #: src/Module/Contact.php:810
7690 msgid "Only show pending contacts"
7691 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7693 #: src/Module/Contact.php:818
7694 msgid "Only show blocked contacts"
7695 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7697 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7701 #: src/Module/Contact.php:826
7702 msgid "Only show ignored contacts"
7703 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7705 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7709 #: src/Module/Contact.php:834
7710 msgid "Only show archived contacts"
7711 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7713 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7717 #: src/Module/Contact.php:842
7718 msgid "Only show hidden contacts"
7719 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7721 #: src/Module/Contact.php:850
7722 msgid "Organize your contact groups"
7723 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7725 #: src/Module/Contact.php:882
7726 msgid "Search your contacts"
7727 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7729 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7731 msgid "Results for: %s"
7732 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7734 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7736 msgstr "Archivieren"
7738 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7740 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7742 #: src/Module/Contact.php:896
7743 msgid "Batch Actions"
7744 msgstr "Stapelverarbeitung"
7746 #: src/Module/Contact.php:931
7747 msgid "Conversations started by this contact"
7748 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7750 #: src/Module/Contact.php:936
7751 msgid "Posts and Comments"
7752 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7754 #: src/Module/Contact.php:954
7755 msgid "View all known contacts"
7756 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7758 #: src/Module/Contact.php:964
7759 msgid "Advanced Contact Settings"
7760 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7762 #: src/Module/Contact.php:1071
7763 msgid "Mutual Friendship"
7764 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7766 #: src/Module/Contact.php:1075
7767 msgid "is a fan of yours"
7768 msgstr "ist ein Fan von dir"
7770 #: src/Module/Contact.php:1079
7771 msgid "you are a fan of"
7772 msgstr "Du bist Fan von"
7774 #: src/Module/Contact.php:1097
7775 msgid "Pending outgoing contact request"
7776 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7778 #: src/Module/Contact.php:1099
7779 msgid "Pending incoming contact request"
7780 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7782 #: src/Module/Contact.php:1164
7783 msgid "Refetch contact data"
7784 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7786 #: src/Module/Contact.php:1175
7787 msgid "Toggle Blocked status"
7788 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7790 #: src/Module/Contact.php:1183
7791 msgid "Toggle Ignored status"
7792 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7794 #: src/Module/Contact.php:1192
7795 msgid "Toggle Archive status"
7796 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7798 #: src/Module/Contact.php:1200
7799 msgid "Delete contact"
7800 msgstr "Lösche den Kontakt"
7802 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7803 msgid "Contact update failed."
7804 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7806 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7808 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7809 " information your communications with this contact may stop working."
7810 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7812 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7814 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7815 "uncertain what to do on this page."
7816 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7819 msgid "Return to contact editor"
7820 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7822 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7823 msgid "Account Nickname"
7824 msgstr "Konto-Spitzname"
7826 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7827 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7828 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7830 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7834 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7835 msgid "Account URL Alias"
7836 msgstr "Konto URL Alias"
7838 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7839 msgid "Friend Request URL"
7840 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7842 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7843 msgid "Friend Confirm URL"
7844 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7846 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7847 msgid "Notification Endpoint URL"
7848 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7850 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7851 msgid "Poll/Feed URL"
7852 msgstr "Pull/Feed-URL"
7854 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7855 msgid "New photo from this URL"
7856 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7858 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7859 msgid "Invalid contact."
7860 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7862 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7863 msgid "No known contacts."
7864 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7866 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7867 msgid "No common contacts."
7868 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7872 msgid "Follower (%s)"
7873 msgid_plural "Followers (%s)"
7874 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7875 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7877 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7879 msgid "Following (%s)"
7880 msgid_plural "Following (%s)"
7881 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7882 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7884 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7886 msgid "Mutual friend (%s)"
7887 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7888 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7889 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7891 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7893 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7894 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7896 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7898 msgid "Common contact (%s)"
7899 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7900 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7901 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7903 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7906 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7907 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7908 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7910 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7912 msgid "Contact (%s)"
7913 msgid_plural "Contacts (%s)"
7914 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7915 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7917 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7918 msgid "Error while sending poke, please retry."
7919 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7921 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7922 msgid "You must be logged in to use this module."
7923 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7925 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7929 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7930 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7931 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7933 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7934 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7935 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7937 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7938 msgid "Make this post private"
7939 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7941 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7942 msgid "Local Community"
7943 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7945 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7946 msgid "Posts from local users on this server"
7947 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7949 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7950 msgid "Global Community"
7951 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7954 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7955 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7957 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7958 msgid "Own Contacts"
7959 msgstr "Eigene Kontakte"
7961 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7963 msgstr "Einschließen"
7965 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7969 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7970 #: src/Module/Search/Index.php:179
7972 msgstr "Keine Ergebnisse."
7974 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7976 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7977 " not reflect the opinions of this node’s users."
7978 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7980 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7981 msgid "Community option not available."
7982 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7984 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7985 msgid "Not available."
7986 msgstr "Nicht verfügbar."
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7989 msgid "No such group"
7990 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7997 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7998 msgid "Latest Activity"
7999 msgstr "Neueste Aktivität"
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
8002 msgid "Sort by latest activity"
8003 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
8006 msgid "Latest Posts"
8007 msgstr "Neueste Beiträge"
8009 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
8010 msgid "Sort by post received date"
8011 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
8013 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
8014 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8018 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
8019 msgid "Posts that mention or involve you"
8020 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
8022 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
8026 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8027 msgid "Favourite Posts"
8028 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8030 #: src/Module/Credits.php:44
8034 #: src/Module/Credits.php:45
8036 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8037 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8038 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8039 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
8041 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8045 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8049 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8051 msgstr "Objekt Daten"
8053 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8055 msgstr "Resultierender Eintrag"
8057 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8058 msgid "Source activity"
8059 msgstr "Quelle der Aktivität"
8061 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8062 msgid "Source input"
8063 msgstr "Originaltext:"
8065 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8066 msgid "BBCode::toPlaintext"
8067 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8069 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8070 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8071 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
8073 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8074 msgid "BBCode::convert (hex)"
8075 msgstr "BBCode::convert (hex)"
8077 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8078 msgid "BBCode::convert"
8079 msgstr "BBCode::convert"
8081 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8082 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8083 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8085 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8086 msgid "BBCode::toMarkdown"
8087 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8089 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8090 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8091 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
8093 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8094 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8095 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8097 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8098 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8099 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8101 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8102 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8103 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8105 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8107 msgstr "Beitragskörper"
8109 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8111 msgstr "Tags des Beitrags"
8113 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8114 msgid "PageInfo::appendToBody"
8115 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8117 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8118 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8119 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8121 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8122 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8123 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8125 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8126 msgid "Source input (Diaspora format)"
8127 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8129 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8130 msgid "Source input (Markdown)"
8131 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8133 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8134 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8135 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8137 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8138 msgid "Markdown::convert"
8139 msgstr "Markdown::convert"
8141 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8142 msgid "Markdown::toBBCode"
8143 msgstr "Markdown::toBBCode"
8145 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8146 msgid "Raw HTML input"
8147 msgstr "Reine HTML Eingabe"
8149 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8151 msgstr "HTML Eingabe"
8153 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8154 msgid "HTML Purified (raw)"
8155 msgstr "HTML Purified (raw)"
8157 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8158 msgid "HTML Purified (hex)"
8159 msgstr "HTML Purified (hex)"
8161 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8162 msgid "HTML Purified"
8163 msgstr "HTML Purified"
8165 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8166 msgid "HTML::toBBCode"
8167 msgstr "HTML::toBBCode"
8169 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8170 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8171 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8173 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8174 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8175 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8177 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8178 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8179 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8181 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8182 msgid "HTML::toMarkdown"
8183 msgstr "HTML::toMarkdown"
8185 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8186 msgid "HTML::toPlaintext"
8187 msgstr "HTML::toPlaintext"
8189 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8190 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8191 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8193 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8194 msgid "Decoded post"
8195 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8197 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8198 msgid "Post array before expand entities"
8199 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8201 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8202 msgid "Post converted"
8203 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8205 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8206 msgid "Converted body"
8207 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8209 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8210 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8211 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8213 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8214 msgid "Babel Diagnostic"
8215 msgstr "Babel Diagnostik"
8217 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8221 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8225 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8229 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8233 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8234 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8235 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8237 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8238 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8239 msgid "You must be logged in to use this module"
8240 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8242 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8244 msgstr "URL der Quelle"
8246 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8247 msgid "Time Conversion"
8248 msgstr "Zeitumrechnung"
8250 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8252 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8253 "friends in unknown timezones."
8254 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8256 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8258 msgid "UTC time: %s"
8259 msgstr "UTC Zeit: %s"
8261 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8263 msgid "Current timezone: %s"
8264 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8266 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8268 msgid "Converted localtime: %s"
8269 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8271 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8272 msgid "Please select your timezone:"
8273 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8275 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8276 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8277 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8279 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8280 msgid "Probe Diagnostic"
8281 msgstr "Probe Diagnostik"
8283 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8287 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8288 msgid "Lookup address"
8289 msgstr "Adresse nachschlagen"
8291 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8292 msgid "Webfinger Diagnostic"
8293 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8295 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8296 msgid "Lookup address:"
8297 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8299 #: src/Module/Delegation.php:147
8300 msgid "Switch between your accounts"
8301 msgstr "Wechsle deine Konten"
8303 #: src/Module/Delegation.php:148
8304 msgid "Manage your accounts"
8305 msgstr "Verwalte deine Konten"
8307 #: src/Module/Delegation.php:149
8309 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8310 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8311 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8313 #: src/Module/Delegation.php:150
8314 msgid "Select an identity to manage: "
8315 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8317 #: src/Module/Directory.php:77
8318 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8319 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8321 #: src/Module/Directory.php:99
8322 msgid "Find on this site"
8323 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8325 #: src/Module/Directory.php:101
8326 msgid "Results for:"
8327 msgstr "Ergebnisse für:"
8329 #: src/Module/Directory.php:103
8330 msgid "Site Directory"
8331 msgstr "Verzeichnis"
8333 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8334 msgid "Item was not removed"
8335 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8337 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8338 msgid "Item was not deleted"
8339 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8341 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8343 msgstr "- auswählen -"
8345 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8346 msgid "Suggested contact not found."
8347 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8349 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8350 msgid "Friend suggestion sent."
8351 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8353 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8354 msgid "Suggest Friends"
8355 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8357 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8359 msgid "Suggest a friend for %s"
8360 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8362 #: src/Module/Friendica.php:61
8363 msgid "Installed addons/apps:"
8364 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8366 #: src/Module/Friendica.php:66
8367 msgid "No installed addons/apps"
8368 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8370 #: src/Module/Friendica.php:71
8372 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8373 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8375 #: src/Module/Friendica.php:78
8376 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8377 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8379 #: src/Module/Friendica.php:96
8382 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8383 "database version is %s, the post update version is %s."
8384 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8386 #: src/Module/Friendica.php:101
8388 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8389 "about the Friendica project."
8390 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8392 #: src/Module/Friendica.php:102
8393 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8394 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8396 #: src/Module/Friendica.php:102
8397 msgid "the bugtracker at github"
8398 msgstr "den Bugtracker auf github"
8400 #: src/Module/Friendica.php:103
8401 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8402 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8404 #: src/Module/Group.php:61
8405 msgid "Could not create group."
8406 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8408 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8409 msgid "Group not found."
8410 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8412 #: src/Module/Group.php:78
8413 msgid "Group name was not changed."
8414 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8416 #: src/Module/Group.php:100
8417 msgid "Unknown group."
8418 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8420 #: src/Module/Group.php:109
8421 msgid "Contact is deleted."
8422 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8424 #: src/Module/Group.php:115
8425 msgid "Unable to add the contact to the group."
8426 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8428 #: src/Module/Group.php:118
8429 msgid "Contact successfully added to group."
8430 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8432 #: src/Module/Group.php:122
8433 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8434 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8436 #: src/Module/Group.php:125
8437 msgid "Contact successfully removed from group."
8438 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8440 #: src/Module/Group.php:128
8441 msgid "Unknown group command."
8442 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8444 #: src/Module/Group.php:131
8445 msgid "Bad request."
8446 msgstr "Ungültige Anfrage."
8448 #: src/Module/Group.php:170
8450 msgstr "Gruppe speichern"
8452 #: src/Module/Group.php:171
8456 #: src/Module/Group.php:177
8457 msgid "Create a group of contacts/friends."
8458 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8460 #: src/Module/Group.php:219
8461 msgid "Unable to remove group."
8462 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8464 #: src/Module/Group.php:270
8465 msgid "Delete Group"
8466 msgstr "Gruppe löschen"
8468 #: src/Module/Group.php:280
8469 msgid "Edit Group Name"
8470 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8472 #: src/Module/Group.php:290
8476 #: src/Module/Group.php:293
8477 msgid "Group is empty"
8478 msgstr "Gruppe ist leer"
8480 #: src/Module/Group.php:306
8481 msgid "Remove contact from group"
8482 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8484 #: src/Module/Group.php:327
8485 msgid "Click on a contact to add or remove."
8486 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8488 #: src/Module/Group.php:341
8489 msgid "Add contact to group"
8490 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8492 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8493 msgid "Method Not Allowed."
8494 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8496 #: src/Module/Help.php:62
8500 #: src/Module/Home.php:54
8502 msgid "Welcome to %s"
8503 msgstr "Willkommen zu %s"
8505 #: src/Module/HoverCard.php:47
8507 msgstr "Kein Profil"
8509 #: src/Module/Install.php:188
8510 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8511 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8513 #: src/Module/Install.php:199
8514 msgid "System check"
8517 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8518 #: src/Module/Install.php:341
8519 msgid "Requirement not satisfied"
8520 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8522 #: src/Module/Install.php:202
8523 msgid "Optional requirement not satisfied"
8524 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8526 #: src/Module/Install.php:203
8530 #: src/Module/Install.php:208
8532 msgstr "Noch einmal testen"
8534 #: src/Module/Install.php:223
8535 msgid "Base settings"
8536 msgstr "Grundeinstellungen"
8538 #: src/Module/Install.php:230
8542 #: src/Module/Install.php:232
8544 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8545 "otherweise leave it as is."
8546 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8548 #: src/Module/Install.php:235
8549 msgid "Base path to installation"
8550 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8552 #: src/Module/Install.php:237
8554 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8555 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8556 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8557 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8559 #: src/Module/Install.php:240
8560 msgid "Sub path of the URL"
8561 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8563 #: src/Module/Install.php:242
8565 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8566 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8567 " at the base URL without sub path."
8568 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8570 #: src/Module/Install.php:253
8571 msgid "Database connection"
8572 msgstr "Datenbankverbindung"
8574 #: src/Module/Install.php:254
8576 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8578 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8580 #: src/Module/Install.php:255
8582 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8583 "questions about these settings."
8584 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8586 #: src/Module/Install.php:256
8588 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8589 "create it before continuing."
8590 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8592 #: src/Module/Install.php:265
8593 msgid "Database Server Name"
8594 msgstr "Datenbank-Server"
8596 #: src/Module/Install.php:270
8597 msgid "Database Login Name"
8598 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8600 #: src/Module/Install.php:276
8601 msgid "Database Login Password"
8602 msgstr "Datenbank-Passwort"
8604 #: src/Module/Install.php:278
8605 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8606 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8608 #: src/Module/Install.php:281
8609 msgid "Database Name"
8610 msgstr "Datenbank-Name"
8612 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8613 msgid "Please select a default timezone for your website"
8614 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8616 #: src/Module/Install.php:300
8617 msgid "Site settings"
8618 msgstr "Server-Einstellungen"
8620 #: src/Module/Install.php:310
8621 msgid "Site administrator email address"
8622 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8624 #: src/Module/Install.php:312
8626 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8628 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8630 #: src/Module/Install.php:319
8631 msgid "System Language:"
8632 msgstr "Systemsprache:"
8634 #: src/Module/Install.php:321
8636 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8638 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8640 #: src/Module/Install.php:333
8641 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8642 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8644 #: src/Module/Install.php:343
8645 msgid "Installation finished"
8646 msgstr "Installation abgeschlossen"
8648 #: src/Module/Install.php:363
8649 msgid "<h1>What next</h1>"
8650 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8652 #: src/Module/Install.php:364
8654 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8656 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8658 #: src/Module/Install.php:367
8661 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8662 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8663 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8664 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8666 #: src/Module/Invite.php:55
8667 msgid "Total invitation limit exceeded."
8668 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8670 #: src/Module/Invite.php:78
8672 msgid "%s : Not a valid email address."
8673 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8675 #: src/Module/Invite.php:104
8676 msgid "Please join us on Friendica"
8677 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8679 #: src/Module/Invite.php:113
8680 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8681 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8683 #: src/Module/Invite.php:117
8685 msgid "%s : Message delivery failed."
8686 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8688 #: src/Module/Invite.php:121
8690 msgid "%d message sent."
8691 msgid_plural "%d messages sent."
8692 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8693 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8695 #: src/Module/Invite.php:139
8696 msgid "You have no more invitations available"
8697 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8699 #: src/Module/Invite.php:146
8702 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8703 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8704 " other social networks."
8705 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8707 #: src/Module/Invite.php:148
8710 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8711 "public Friendica website."
8712 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8714 #: src/Module/Invite.php:149
8717 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8718 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8719 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8720 "sites you can join."
8721 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8723 #: src/Module/Invite.php:153
8725 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8726 " public sites or invite members."
8727 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8729 #: src/Module/Invite.php:156
8731 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8732 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8733 "many traditional social networks."
8734 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8736 #: src/Module/Invite.php:155
8738 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8739 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8741 #: src/Module/Invite.php:163
8742 msgid "Send invitations"
8743 msgstr "Einladungen senden"
8745 #: src/Module/Invite.php:164
8746 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8747 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8749 #: src/Module/Invite.php:168
8751 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8752 "and help us to create a better social web."
8753 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8755 #: src/Module/Invite.php:170
8756 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8757 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8759 #: src/Module/Invite.php:170
8761 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8762 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8764 #: src/Module/Invite.php:172
8766 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8767 "important, please visit http://friendi.ca"
8768 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8770 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8771 msgid "Please enter a post body."
8772 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8774 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8775 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8776 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8778 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8779 msgid "Compose new personal note"
8780 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8782 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8783 msgid "Compose new post"
8784 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8786 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8788 msgstr "Sichtbarkeit"
8790 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8791 msgid "Clear the location"
8792 msgstr "Ort löschen"
8794 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8795 msgid "Location services are unavailable on your device"
8796 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8798 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8800 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8802 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8804 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8805 msgid "Unable to follow this item."
8806 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8808 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8809 msgid "System down for maintenance"
8810 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8812 #: src/Module/Maintenance.php:54
8814 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8815 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8816 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8817 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8819 #: src/Module/Manifest.php:42
8820 msgid "A Decentralized Social Network"
8821 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8824 msgid "Show Ignored Requests"
8825 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8828 msgid "Hide Ignored Requests"
8829 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8831 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8833 msgid "Notification type:"
8834 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8836 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8837 msgid "Suggested by:"
8838 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8840 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8841 msgid "Claims to be known to you: "
8842 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8844 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8845 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8846 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8851 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8852 "also receive updates from them in your news feed."
8853 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8855 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8858 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8859 " will not receive updates from them in your news feed."
8860 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8862 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8866 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8870 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8871 msgid "No introductions."
8872 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8877 msgid "No more %s notifications."
8878 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8880 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8881 msgid "You must be logged in to show this page."
8882 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8884 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8885 msgid "Network Notifications"
8886 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8888 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8889 msgid "System Notifications"
8890 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8892 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8893 msgid "Personal Notifications"
8894 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8896 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8897 msgid "Home Notifications"
8898 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8900 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8902 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8904 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8906 msgstr "Alle anzeigen"
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8910 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8911 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8913 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8914 msgid "Model not found"
8915 msgstr "Model nicht gefunden"
8917 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8918 msgid "Remote privacy information not available."
8919 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8921 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8923 msgstr "Sichtbar für:"
8925 #: src/Module/Photo.php:93
8927 msgid "The Photo with id %s is not available."
8928 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8930 #: src/Module/Photo.php:111
8932 msgid "Invalid photo with id %s."
8933 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8935 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8936 msgid "No contacts."
8937 msgstr "Keine Kontakte."
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8942 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8943 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8944 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8946 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8947 msgid "Member since:"
8948 msgstr "Mitglied seit:"
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8954 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8958 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8960 msgstr "Geburtstag:"
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8967 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8971 msgid_plural "%d years old"
8972 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8973 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8975 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8979 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8980 msgid "View profile as:"
8981 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8983 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8985 msgstr "Betrachten als"
8987 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8988 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8989 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8991 msgid "%s's timeline"
8992 msgstr "Timeline von %s"
8994 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8995 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8998 msgstr "Beiträge von %s"
9000 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
9001 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
9003 msgid "%s's comments"
9004 msgstr "Kommentare von %s"
9006 #: src/Module/Register.php:69
9007 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9008 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9010 #: src/Module/Register.php:101
9012 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9013 "and clicking \"Register\"."
9014 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9016 #: src/Module/Register.php:102
9018 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9019 "in the rest of the items."
9020 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9022 #: src/Module/Register.php:103
9023 msgid "Your OpenID (optional): "
9024 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9026 #: src/Module/Register.php:112
9027 msgid "Include your profile in member directory?"
9028 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9030 #: src/Module/Register.php:135
9031 msgid "Note for the admin"
9032 msgstr "Hinweis für den Admin"
9034 #: src/Module/Register.php:135
9035 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9036 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9038 #: src/Module/Register.php:136
9039 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9040 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9042 #: src/Module/Register.php:137
9043 msgid "Your invitation code: "
9044 msgstr "Dein Einladungscode"
9046 #: src/Module/Register.php:145
9047 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9048 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9050 #: src/Module/Register.php:146
9052 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9053 "be an existing address.)"
9054 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9056 #: src/Module/Register.php:147
9057 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9058 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9060 #: src/Module/Register.php:149
9061 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9062 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9064 #: src/Module/Register.php:151
9067 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9068 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9069 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9071 #: src/Module/Register.php:152
9072 msgid "Choose a nickname: "
9073 msgstr "Spitznamen wählen: "
9075 #: src/Module/Register.php:161
9076 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9077 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9079 #: src/Module/Register.php:168
9080 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9081 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9083 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9084 msgid "Parent Password:"
9085 msgstr "Passwort des Verwalters"
9087 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9089 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9090 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9092 #: src/Module/Register.php:199
9093 msgid "Password doesn't match."
9094 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9096 #: src/Module/Register.php:205
9097 msgid "Please enter your password."
9098 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9100 #: src/Module/Register.php:247
9101 msgid "You have entered too much information."
9102 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9104 #: src/Module/Register.php:271
9105 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9106 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9108 #: src/Module/Register.php:298
9109 msgid "The additional account was created."
9110 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9112 #: src/Module/Register.php:323
9114 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9115 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9117 #: src/Module/Register.php:327
9120 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9121 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9122 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9124 #: src/Module/Register.php:333
9125 msgid "Registration successful."
9126 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9128 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9129 msgid "Your registration can not be processed."
9130 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9132 #: src/Module/Register.php:344
9133 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9134 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9136 #: src/Module/Register.php:390
9137 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9138 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9140 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9141 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9142 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9144 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9147 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9148 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9149 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9150 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9152 #: src/Module/Search/Index.php:54
9153 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9154 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9156 #: src/Module/Search/Index.php:76
9157 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9158 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9160 #: src/Module/Search/Index.php:190
9162 msgid "Items tagged with: %s"
9163 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9165 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9166 msgid "Search term was not saved."
9167 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9169 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9170 msgid "Search term already saved."
9171 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9173 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9174 msgid "Search term was not removed."
9175 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9177 #: src/Module/Security/Login.php:101
9178 msgid "Create a New Account"
9179 msgstr "Neues Konto erstellen"
9181 #: src/Module/Security/Login.php:126
9182 msgid "Your OpenID: "
9183 msgstr "Deine OpenID:"
9185 #: src/Module/Security/Login.php:129
9187 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9189 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9191 #: src/Module/Security/Login.php:131
9192 msgid "Or login using OpenID: "
9193 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9195 #: src/Module/Security/Login.php:145
9199 #: src/Module/Security/Login.php:146
9201 msgstr "Anmeldedaten merken"
9203 #: src/Module/Security/Login.php:155
9204 msgid "Forgot your password?"
9205 msgstr "Passwort vergessen?"
9207 #: src/Module/Security/Login.php:158
9208 msgid "Website Terms of Service"
9209 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9211 #: src/Module/Security/Login.php:159
9212 msgid "terms of service"
9213 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9215 #: src/Module/Security/Login.php:161
9216 msgid "Website Privacy Policy"
9217 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9219 #: src/Module/Security/Login.php:162
9220 msgid "privacy policy"
9221 msgstr "Datenschutzerklärung"
9223 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9225 msgstr "Abgemeldet."
9227 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9228 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9229 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9231 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9233 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9235 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9237 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9239 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9240 "account to add the OpenID to it."
9241 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9243 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9245 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9246 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9248 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9251 msgid "Invalid code, please retry."
9252 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9254 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9255 msgid "Two-factor recovery"
9256 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9258 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9260 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9261 " to your mobile device.</p>"
9262 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9264 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9267 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9268 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9270 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9271 msgid "Please enter a recovery code"
9272 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9274 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9275 msgid "Submit recovery code and complete login"
9276 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9278 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9280 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9281 "authentication code and verify your identity.</p>"
9282 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9286 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9287 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9289 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9290 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9291 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9293 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9294 msgid "Verify code and complete login"
9295 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9298 msgid "Delegation successfully granted."
9299 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9302 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9303 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9305 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9306 msgid "Delegation successfully revoked."
9307 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9309 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9312 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9313 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9316 msgid "Delegate user not found."
9317 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9320 msgid "No parent user"
9321 msgstr "Kein Verwalter"
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9324 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9329 msgid "Additional Accounts"
9330 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9334 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9335 "existing account so you can manage them from this account."
9336 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9338 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9339 msgid "Register an additional account"
9340 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9342 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9344 "Parent users have total control about this account, including the account "
9345 "settings. Please double check whom you give this access."
9346 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9350 msgstr "Bevollmächtigte"
9352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9354 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9355 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9356 "anybody that you do not trust completely."
9357 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9359 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9360 msgid "Existing Page Delegates"
9361 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9363 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9364 msgid "Potential Delegates"
9365 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9367 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9371 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9373 msgstr "Keine Einträge."
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9376 msgid "The theme you chose isn't available."
9377 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9381 msgid "%s - (Unsupported)"
9382 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9384 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9385 msgid "Display Settings"
9386 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9388 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9389 msgid "General Theme Settings"
9390 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9392 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9393 msgid "Custom Theme Settings"
9394 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9396 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9397 msgid "Content Settings"
9398 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9401 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9402 #: view/theme/vier/config.php:120
9403 msgid "Theme settings"
9404 msgstr "Theme-Einstellungen"
9406 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9411 msgid "Display Theme:"
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9415 msgid "Mobile Theme:"
9416 msgstr "Mobiles Theme"
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9419 msgid "Number of items to display per page:"
9420 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9423 msgid "Maximum of 100 items"
9424 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9427 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9428 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9431 msgid "Update browser every xx seconds"
9432 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9435 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9436 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9439 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9440 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9444 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9445 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9446 "anywhere else the top of the page."
9447 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9449 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9450 msgid "Don't show emoticons"
9451 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9453 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9455 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9457 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9459 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9460 msgid "Infinite scroll"
9461 msgstr "Endloses Scrollen"
9463 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9464 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9465 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9467 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9468 msgid "Disable Smart Threading"
9469 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9471 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9472 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9473 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9475 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9476 msgid "Hide the Dislike feature"
9477 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9479 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9480 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9481 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9483 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9484 msgid "Display the resharer"
9485 msgstr "Teilenden anzeigen"
9487 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9488 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9489 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9491 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9493 msgstr "Bleib lokal"
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9496 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9497 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9500 msgid "Beginning of week:"
9501 msgstr "Wochenbeginn:"
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9504 msgid "Profile Name is required."
9505 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9508 msgid "Profile couldn't be updated."
9509 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9511 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9514 msgstr "Bezeichnung:"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9523 msgid "Field Permissions"
9524 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9528 msgid "(click to open/close)"
9529 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9532 msgid "Add a new profile field"
9533 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9536 msgid "Profile Actions"
9537 msgstr "Profilaktionen"
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9540 msgid "Edit Profile Details"
9541 msgstr "Profil bearbeiten"
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9544 msgid "Change Profile Photo"
9545 msgstr "Profilbild ändern"
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9548 msgid "Profile picture"
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9556 #: src/Util/Temporal.php:95
9557 msgid "Miscellaneous"
9558 msgstr "Verschiedenes"
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9561 msgid "Custom Profile Fields"
9562 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9564 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9565 msgid "Upload Profile Photo"
9566 msgstr "Profilbild hochladen"
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9569 msgid "Display name:"
9570 msgstr "Anzeigename:"
9572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9573 msgid "Street Address:"
9576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9577 msgid "Locality/City:"
9580 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9581 msgid "Region/State:"
9582 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9585 msgid "Postal/Zip Code:"
9586 msgstr "Postleitzahl:"
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9593 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9594 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9598 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9600 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9603 msgid "Homepage URL:"
9604 msgstr "Adresse der Homepage:"
9606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9607 msgid "Public Keywords:"
9608 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9611 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9612 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9615 msgid "Private Keywords:"
9616 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9619 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9620 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9625 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9626 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9627 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9628 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9629 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9630 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9632 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9637 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9638 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9642 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9643 "display immediately."
9644 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9647 msgid "Unable to process image"
9648 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9651 msgid "Photo not found."
9652 msgstr "Foto nicht gefunden"
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9655 msgid "Profile picture successfully updated."
9656 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9661 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9664 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9665 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9668 msgid "Use Image As Is"
9669 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9672 msgid "Missing uploaded image."
9673 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9676 msgid "Profile Picture Settings"
9677 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9680 msgid "Current Profile Picture"
9681 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9684 msgid "Upload Profile Picture"
9685 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9688 msgid "Upload Picture:"
9689 msgstr "Bild hochladen"
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9696 msgid "skip this step"
9697 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9700 msgid "select a photo from your photo albums"
9701 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9707 msgid "Please enter your password to access this page."
9708 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9711 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9712 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9716 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9717 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9720 msgid "New app-specific password generated."
9721 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9724 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9725 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9728 msgid "App-specific password successfully revoked."
9729 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9732 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9733 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9737 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9738 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9739 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9740 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9744 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9746 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9750 msgstr "Beschreibung"
9752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9754 msgstr "Zuletzt verwendet"
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9762 msgstr "Alle widerrufen"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9766 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9767 "it will be shown to you once after you generate it."
9768 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9771 msgid "Generate new app-specific password"
9772 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9775 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9776 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9783 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9784 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9787 msgid "Wrong Password"
9788 msgstr "Falsches Passwort"
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9792 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9793 "codes when prompted on login.</p>"
9794 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9797 msgid "Authenticator app"
9798 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9802 msgstr "Konfiguriert"
9804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9805 msgid "Not Configured"
9806 msgstr "Nicht konfiguriert"
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9809 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9810 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9813 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9814 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9817 msgid "Recovery codes"
9818 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9821 msgid "Remaining valid codes"
9822 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9826 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9827 "have lost access to it.</p>"
9828 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9831 msgid "App-specific passwords"
9832 msgstr "App spezifische Passwörter"
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9835 msgid "Generated app-specific passwords"
9836 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9840 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9841 "supporting two-factor authentication.</p>"
9842 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9845 msgid "Current password:"
9846 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9850 "You need to provide your current password to change two-factor "
9851 "authentication settings."
9852 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9855 msgid "Enable two-factor authentication"
9856 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9859 msgid "Disable two-factor authentication"
9860 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9863 msgid "Show recovery codes"
9864 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9867 msgid "Manage app-specific passwords"
9868 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9870 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9871 msgid "Manage trusted browsers"
9872 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9875 msgid "Finish app configuration"
9876 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9879 msgid "New recovery codes successfully generated."
9880 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9882 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9883 msgid "Two-factor recovery codes"
9884 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9888 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9889 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9890 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9891 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9893 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9897 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9898 "codes won’t work anymore."
9899 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9902 msgid "Generate new recovery codes"
9903 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9906 msgid "Next: Verification"
9907 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9910 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9911 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9914 msgid "Trusted browser successfully removed."
9915 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9918 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9919 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9923 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9924 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9925 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9926 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9938 msgstr "Vertrauenswürdig"
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9942 msgstr "Zuletzt verwendet"
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9946 msgstr "Alle entfernen"
9948 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9949 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9950 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9952 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9955 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9957 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9959 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9961 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9964 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9965 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9967 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9968 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9970 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9973 msgid "Two-factor code verification"
9974 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9978 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9979 "provided code.</p>"
9980 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9985 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9986 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9987 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9990 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9991 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9993 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9994 msgid "Export account"
9995 msgstr "Account exportieren"
9997 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9999 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10000 "account and/or to move it to another server."
10001 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10003 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10005 msgstr "Alles exportieren"
10007 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10009 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10010 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10011 "of your account (photos are not exported)"
10012 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10014 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10015 msgid "Export Contacts to CSV"
10016 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10018 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10020 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10022 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10024 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10025 msgid "Bad Request"
10026 msgstr "Ungültige Anfrage"
10028 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
10029 msgid "Unauthorized"
10030 msgstr "Nicht autorisiert"
10032 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10036 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10038 msgstr "Nicht gefunden"
10040 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
10041 msgid "Internal Server Error"
10042 msgstr "Interner Serverfehler"
10044 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10045 msgid "Service Unavailable"
10046 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10050 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10052 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
10054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10056 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10057 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
10059 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10061 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10062 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10063 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
10065 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10067 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10069 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
10071 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10073 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10075 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
10077 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10079 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10080 "maintenance). Please try again later."
10081 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10083 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10084 msgid "Stack trace:"
10085 msgstr "Stack trace:"
10087 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10089 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10090 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10092 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10094 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10095 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10096 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10097 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10098 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10099 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10100 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10101 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10102 "settings, it is not necessary for communication."
10103 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10105 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10107 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10108 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10109 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10110 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10112 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10115 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10116 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10117 "wants to delete their account they can do so at <a "
10118 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10119 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10120 "the communication partners."
10121 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10123 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10124 msgid "Privacy Statement"
10125 msgstr "Datenschutzerklärung"
10127 #: src/Module/Welcome.php:44
10128 msgid "Welcome to Friendica"
10129 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10131 #: src/Module/Welcome.php:45
10132 msgid "New Member Checklist"
10133 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10135 #: src/Module/Welcome.php:46
10137 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10138 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10139 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10140 "registration and then will quietly disappear."
10141 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10143 #: src/Module/Welcome.php:48
10144 msgid "Getting Started"
10147 #: src/Module/Welcome.php:49
10148 msgid "Friendica Walk-Through"
10149 msgstr "Friendica Rundgang"
10151 #: src/Module/Welcome.php:50
10153 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10154 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10156 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10158 #: src/Module/Welcome.php:53
10159 msgid "Go to Your Settings"
10160 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10162 #: src/Module/Welcome.php:54
10164 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10165 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10166 "will be useful in making friends on the free social web."
10167 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10169 #: src/Module/Welcome.php:55
10171 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10172 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10173 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10174 "potential friends know exactly how to find you."
10175 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10177 #: src/Module/Welcome.php:59
10179 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10180 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10181 " friends than people who do not."
10182 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10184 #: src/Module/Welcome.php:60
10185 msgid "Edit Your Profile"
10186 msgstr "Editiere dein Profil"
10188 #: src/Module/Welcome.php:61
10190 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10191 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10193 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10195 #: src/Module/Welcome.php:62
10196 msgid "Profile Keywords"
10197 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10199 #: src/Module/Welcome.php:63
10201 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10202 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10204 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10206 #: src/Module/Welcome.php:65
10208 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10210 #: src/Module/Welcome.php:67
10211 msgid "Importing Emails"
10212 msgstr "Emails Importieren"
10214 #: src/Module/Welcome.php:68
10216 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10217 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10219 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10221 #: src/Module/Welcome.php:69
10222 msgid "Go to Your Contacts Page"
10223 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10225 #: src/Module/Welcome.php:70
10227 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10228 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10229 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10230 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10232 #: src/Module/Welcome.php:71
10233 msgid "Go to Your Site's Directory"
10234 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10236 #: src/Module/Welcome.php:72
10238 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10239 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10240 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10241 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10243 #: src/Module/Welcome.php:73
10244 msgid "Finding New People"
10245 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10247 #: src/Module/Welcome.php:74
10249 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10250 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10251 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10252 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10254 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10256 #: src/Module/Welcome.php:77
10257 msgid "Group Your Contacts"
10258 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10260 #: src/Module/Welcome.php:78
10262 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10263 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10264 " each group privately on your Network page."
10265 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10267 #: src/Module/Welcome.php:80
10268 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10269 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10271 #: src/Module/Welcome.php:81
10273 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10274 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10275 "from the link above."
10276 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10278 #: src/Module/Welcome.php:83
10279 msgid "Getting Help"
10280 msgstr "Hilfe bekommen"
10282 #: src/Module/Welcome.php:84
10283 msgid "Go to the Help Section"
10284 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10286 #: src/Module/Welcome.php:85
10288 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10289 " features and resources."
10290 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10292 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10295 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10297 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10299 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10301 msgid "You may visit them online at %s"
10302 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10304 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10306 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10307 "receive these messages."
10308 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10310 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10312 msgid "%s posted an update."
10313 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10315 #: src/Object/Post.php:148
10316 msgid "This entry was edited"
10317 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10319 #: src/Object/Post.php:176
10320 msgid "Private Message"
10321 msgstr "Private Nachricht"
10323 #: src/Object/Post.php:214
10324 msgid "pinned item"
10325 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10327 #: src/Object/Post.php:218
10328 msgid "Delete globally"
10329 msgstr "Global löschen"
10331 #: src/Object/Post.php:218
10332 msgid "Remove locally"
10333 msgstr "Lokal entfernen"
10335 #: src/Object/Post.php:234
10338 msgstr "Blockiere %s"
10340 #: src/Object/Post.php:239
10341 msgid "save to folder"
10342 msgstr "In Ordner speichern"
10344 #: src/Object/Post.php:273
10345 msgid "I will attend"
10346 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10348 #: src/Object/Post.php:273
10349 msgid "I will not attend"
10350 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10352 #: src/Object/Post.php:273
10353 msgid "I might attend"
10354 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10356 #: src/Object/Post.php:303
10357 msgid "ignore thread"
10358 msgstr "Thread ignorieren"
10360 #: src/Object/Post.php:304
10361 msgid "unignore thread"
10362 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10364 #: src/Object/Post.php:305
10365 msgid "toggle ignore status"
10366 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10368 #: src/Object/Post.php:317
10372 #: src/Object/Post.php:318
10376 #: src/Object/Post.php:319
10377 msgid "toggle pin status"
10378 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10380 #: src/Object/Post.php:322
10382 msgstr "angeheftet"
10384 #: src/Object/Post.php:329
10388 #: src/Object/Post.php:330
10389 msgid "remove star"
10390 msgstr "Markierung entfernen"
10392 #: src/Object/Post.php:331
10393 msgid "toggle star status"
10394 msgstr "Markierung umschalten"
10396 #: src/Object/Post.php:334
10400 #: src/Object/Post.php:338
10402 msgstr "Tag hinzufügen"
10404 #: src/Object/Post.php:348
10408 #: src/Object/Post.php:349
10410 msgstr "mag ich nicht"
10412 #: src/Object/Post.php:351
10413 msgid "Quote share this"
10414 msgstr "Teile und zitiere dies"
10416 #: src/Object/Post.php:351
10417 msgid "Quote Share"
10418 msgstr "Zitat teilen"
10420 #: src/Object/Post.php:354
10421 msgid "Reshare this"
10422 msgstr "Teile dies"
10424 #: src/Object/Post.php:354
10428 #: src/Object/Post.php:355
10429 msgid "Cancel your Reshare"
10430 msgstr "Teilen aufheben"
10432 #: src/Object/Post.php:355
10434 msgstr "Nicht mehr teilen"
10436 #: src/Object/Post.php:400
10438 msgid "%s (Received %s)"
10439 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10441 #: src/Object/Post.php:405
10442 msgid "Comment this item on your system"
10443 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10445 #: src/Object/Post.php:405
10446 msgid "remote comment"
10447 msgstr "Entfernter Kommentar"
10449 #: src/Object/Post.php:417
10453 #: src/Object/Post.php:417
10457 #: src/Object/Post.php:449
10461 #: src/Object/Post.php:450
10465 #: src/Object/Post.php:451
10466 msgid "Wall-to-Wall"
10467 msgstr "Wall-to-Wall"
10469 #: src/Object/Post.php:452
10470 msgid "via Wall-To-Wall:"
10471 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10473 #: src/Object/Post.php:490
10475 msgid "Reply to %s"
10476 msgstr "Antworte %s"
10478 #: src/Object/Post.php:493
10482 #: src/Object/Post.php:511
10483 msgid "Notifier task is pending"
10484 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10486 #: src/Object/Post.php:512
10487 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10488 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10490 #: src/Object/Post.php:513
10491 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10492 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10494 #: src/Object/Post.php:514
10495 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10496 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10498 #: src/Object/Post.php:515
10499 msgid "Delivery to remote servers is done"
10500 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10502 #: src/Object/Post.php:535
10505 msgid_plural "%d comments"
10506 msgstr[0] "%d Kommentar"
10507 msgstr[1] "%d Kommentare"
10509 #: src/Object/Post.php:536
10511 msgstr "Zeige mehr"
10513 #: src/Object/Post.php:537
10515 msgstr "Zeige weniger"
10517 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10518 msgid "Attachments:"
10521 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10523 msgid "%s is now following %s."
10524 msgstr "%s folgt nun %s"
10526 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10530 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10532 msgid "%s stopped following %s."
10533 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10535 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10536 msgid "stopped following"
10537 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10539 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10540 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10541 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10543 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10545 msgstr "Heimatort:"
10547 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10548 msgid "Marital Status:"
10549 msgstr "Familienstand:"
10551 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10555 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10559 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10560 msgid "Sexual Preference:"
10561 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10563 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10564 msgid "Political Views:"
10565 msgstr "Politische Ansichten:"
10567 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10568 msgid "Religious Views:"
10569 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10571 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10575 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10579 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10580 msgid "Title/Description:"
10581 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10583 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10584 msgid "Musical interests"
10585 msgstr "Musikalische Interessen"
10587 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10588 msgid "Books, literature"
10589 msgstr "Bücher, Literatur"
10591 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10595 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10596 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10597 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10599 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10600 msgid "Hobbies/Interests"
10601 msgstr "Hobbies/Interessen"
10603 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10604 msgid "Love/romance"
10605 msgstr "Liebe/Romantik"
10607 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10608 msgid "Work/employment"
10609 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10611 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10612 msgid "School/education"
10613 msgstr "Schule/Ausbildung"
10615 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10616 msgid "Contact information and Social Networks"
10617 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10619 #: src/Security/Authentication.php:209 src/Security/Authentication.php:261
10620 msgid "Login failed."
10621 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10623 #: src/Security/Authentication.php:272
10624 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10625 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10627 #: src/Security/Authentication.php:391
10630 msgstr "Willkommen %s"
10632 #: src/Security/Authentication.php:392
10633 msgid "Please upload a profile photo."
10634 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10636 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10637 msgid "Friendica Notification"
10638 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10640 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10641 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10643 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10644 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10646 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10647 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10649 msgid "%s Administrator"
10650 msgstr "der Administrator von %s"
10652 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10653 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10654 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10655 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10659 #: src/Util/Temporal.php:167
10660 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10661 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10663 #: src/Util/Temporal.php:314
10667 #: src/Util/Temporal.php:321
10668 msgid "less than a second ago"
10669 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10671 #: src/Util/Temporal.php:329
10675 #: src/Util/Temporal.php:329
10679 #: src/Util/Temporal.php:330
10683 #: src/Util/Temporal.php:331
10687 #: src/Util/Temporal.php:332
10691 #: src/Util/Temporal.php:333
10695 #: src/Util/Temporal.php:333
10699 #: src/Util/Temporal.php:334
10703 #: src/Util/Temporal.php:334
10707 #: src/Util/Temporal.php:335
10711 #: src/Util/Temporal.php:335
10715 #: src/Util/Temporal.php:345
10717 msgid "in %1$d %2$s"
10718 msgstr "in %1$d %2$s"
10720 #: src/Util/Temporal.php:348
10722 msgid "%1$d %2$s ago"
10723 msgstr "%1$d %2$s her"
10725 #: src/Worker/Delivery.php:570
10726 msgid "(no subject)"
10727 msgstr "(kein Betreff)"
10729 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10733 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10739 msgstr "purplezero"
10741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10742 msgid "easterbunny"
10743 msgstr "easterbunny"
10745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10759 msgstr "Variationen"
10761 #: view/theme/frio/config.php:142
10762 msgid "Light (Accented)"
10763 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10765 #: view/theme/frio/config.php:143
10766 msgid "Dark (Accented)"
10767 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10769 #: view/theme/frio/config.php:144
10770 msgid "Black (Accented)"
10771 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10773 #: view/theme/frio/config.php:156
10777 #: view/theme/frio/config.php:156
10778 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10779 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10781 #: view/theme/frio/config.php:162
10783 msgstr "Benutzerdefiniert"
10785 #: view/theme/frio/config.php:163
10787 msgstr "Vermächtnis"
10789 #: view/theme/frio/config.php:164
10791 msgstr "Akzentuiert"
10793 #: view/theme/frio/config.php:165
10794 msgid "Select color scheme"
10795 msgstr "Farbschema auswählen"
10797 #: view/theme/frio/config.php:166
10798 msgid "Select scheme accent"
10799 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10801 #: view/theme/frio/config.php:166
10805 #: view/theme/frio/config.php:166
10809 #: view/theme/frio/config.php:166
10813 #: view/theme/frio/config.php:166
10817 #: view/theme/frio/config.php:166
10821 #: view/theme/frio/config.php:167
10822 msgid "Copy or paste schemestring"
10823 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10825 #: view/theme/frio/config.php:167
10827 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10828 "applies the schemestring"
10829 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10831 #: view/theme/frio/config.php:168
10832 msgid "Navigation bar background color"
10833 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10835 #: view/theme/frio/config.php:169
10836 msgid "Navigation bar icon color "
10837 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10839 #: view/theme/frio/config.php:170
10843 #: view/theme/frio/config.php:171
10844 msgid "Set the background color"
10845 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10847 #: view/theme/frio/config.php:172
10848 msgid "Content background opacity"
10849 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10851 #: view/theme/frio/config.php:173
10852 msgid "Set the background image"
10853 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10855 #: view/theme/frio/config.php:174
10856 msgid "Background image style"
10857 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10859 #: view/theme/frio/config.php:179
10860 msgid "Login page background image"
10861 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10863 #: view/theme/frio/config.php:183
10864 msgid "Login page background color"
10865 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10867 #: view/theme/frio/config.php:183
10868 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10869 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10871 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10873 msgstr "Top Banner"
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10877 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10879 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10881 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10882 msgid "Full screen"
10883 msgstr "Vollbildmodus"
10885 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10887 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10888 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10890 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10891 msgid "Single row mosaic"
10892 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10894 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10896 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10897 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10899 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10903 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10904 msgid "Repeat image to fill the screen."
10905 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10907 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10908 msgid "Skip to main content"
10909 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10911 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10912 msgid "Back to top"
10913 msgstr "Zurück nach Oben"
10915 #: view/theme/frio/theme.php:207
10919 #: view/theme/frio/theme.php:210
10923 #: view/theme/quattro/config.php:73
10925 msgstr "Ausrichtung"
10927 #: view/theme/quattro/config.php:73
10931 #: view/theme/quattro/config.php:73
10935 #: view/theme/quattro/config.php:74
10936 msgid "Color scheme"
10937 msgstr "Farbschema"
10939 #: view/theme/quattro/config.php:75
10940 msgid "Posts font size"
10941 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10943 #: view/theme/quattro/config.php:76
10944 msgid "Textareas font size"
10945 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10947 #: view/theme/vier/config.php:75
10948 msgid "Comma separated list of helper forums"
10949 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10951 #: view/theme/vier/config.php:115
10953 msgstr "nicht zeigen"
10955 #: view/theme/vier/config.php:115
10959 #: view/theme/vier/config.php:121
10961 msgstr "Stil auswählen"
10963 #: view/theme/vier/config.php:122
10964 msgid "Community Pages"
10965 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10967 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10968 msgid "Community Profiles"
10969 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10971 #: view/theme/vier/config.php:124
10972 msgid "Help or @NewHere ?"
10973 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10975 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10976 msgid "Connect Services"
10977 msgstr "Verbinde Dienste"
10979 #: view/theme/vier/config.php:126
10980 msgid "Find Friends"
10981 msgstr "Kontakte finden"
10983 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10985 msgstr "Letzte Nutzer"
10987 #: view/theme/vier/theme.php:211
10988 msgid "Quick Start"
10989 msgstr "Schnell-Start"