1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2020
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2020-09-26 18:36+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 18:05+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
66 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
70 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
74 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
78 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
82 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
86 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
90 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
91 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
92 #: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
93 #: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
94 #: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
95 #: src/Object/Post.php:937 src/Module/Debug/Localtime.php:64
96 #: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
97 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
98 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
99 #: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
100 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
101 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
106 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
107 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
108 #: src/Module/Settings/Display.php:189
109 msgid "Theme settings"
110 msgstr "Theme-Einstellungen"
112 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
116 #: view/theme/quattro/config.php:73
120 #: view/theme/quattro/config.php:73
124 #: view/theme/quattro/config.php:73
128 #: view/theme/quattro/config.php:74
132 #: view/theme/quattro/config.php:75
133 msgid "Posts font size"
134 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
136 #: view/theme/quattro/config.php:76
137 msgid "Textareas font size"
138 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
140 #: view/theme/vier/config.php:75
141 msgid "Comma separated list of helper forums"
142 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
144 #: view/theme/vier/config.php:115
146 msgstr "nicht zeigen"
148 #: view/theme/vier/config.php:115
152 #: view/theme/vier/config.php:121
154 msgstr "Stil auswählen"
156 #: view/theme/vier/config.php:122
157 msgid "Community Pages"
160 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
161 msgid "Community Profiles"
162 msgstr "Community-Profile"
164 #: view/theme/vier/config.php:124
165 msgid "Help or @NewHere ?"
166 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
168 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
169 msgid "Connect Services"
170 msgstr "Verbinde Dienste"
172 #: view/theme/vier/config.php:126
174 msgstr "Kontakte finden"
176 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
178 msgstr "Letzte Nutzer"
180 #: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
182 msgstr "Leute finden"
184 #: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
185 msgid "Enter name or interest"
186 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
188 #: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:922
189 #: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
190 #: src/Content/Widget.php:79
191 msgid "Connect/Follow"
192 msgstr "Verbinden/Folgen"
194 #: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
195 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
196 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
198 #: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
199 #: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
203 #: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
204 msgid "Friend Suggestions"
205 msgstr "Kontaktvorschläge"
207 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
208 msgid "Similar Interests"
209 msgstr "Ähnliche Interessen"
211 #: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
212 msgid "Random Profile"
213 msgstr "Zufälliges Profil"
215 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
216 msgid "Invite Friends"
217 msgstr "Freunde einladen"
219 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
220 #: src/Content/Widget.php:86
221 msgid "Global Directory"
222 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
224 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
225 msgid "Local Directory"
226 msgstr "Lokales Verzeichnis"
228 #: view/theme/vier/theme.php:220 src/Module/Conversation/Community.php:124
229 #: src/Content/Nav.php:229 src/Content/ForumManager.php:144
230 #: src/Content/Text/HTML.php:917
234 #: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
235 msgid "External link to forum"
236 msgstr "Externer Link zum Forum"
238 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
239 #: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
241 msgstr "mehr anzeigen"
243 #: view/theme/vier/theme.php:252
245 msgstr "Schnell-Start"
247 #: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
255 #: view/theme/frio/config.php:142
256 msgid "Light (Accented)"
257 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
259 #: view/theme/frio/config.php:143
260 msgid "Dark (Accented)"
261 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
263 #: view/theme/frio/config.php:144
264 msgid "Black (Accented)"
265 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
267 #: view/theme/frio/config.php:156
271 #: view/theme/frio/config.php:156
272 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
273 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
275 #: view/theme/frio/config.php:162
277 msgstr "Benutzerdefiniert"
279 #: view/theme/frio/config.php:163
283 #: view/theme/frio/config.php:164
287 #: view/theme/frio/config.php:165
288 msgid "Select color scheme"
289 msgstr "Farbschema auswählen"
291 #: view/theme/frio/config.php:166
292 msgid "Select scheme accent"
293 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
295 #: view/theme/frio/config.php:166
299 #: view/theme/frio/config.php:166
303 #: view/theme/frio/config.php:166
307 #: view/theme/frio/config.php:166
311 #: view/theme/frio/config.php:166
315 #: view/theme/frio/config.php:167
316 msgid "Copy or paste schemestring"
317 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
319 #: view/theme/frio/config.php:167
321 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
322 "applies the schemestring"
323 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
325 #: view/theme/frio/config.php:168
326 msgid "Navigation bar background color"
327 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
329 #: view/theme/frio/config.php:169
330 msgid "Navigation bar icon color "
331 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
333 #: view/theme/frio/config.php:170
337 #: view/theme/frio/config.php:171
338 msgid "Set the background color"
339 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
341 #: view/theme/frio/config.php:172
342 msgid "Content background opacity"
343 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
345 #: view/theme/frio/config.php:173
346 msgid "Set the background image"
347 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
349 #: view/theme/frio/config.php:174
350 msgid "Background image style"
351 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
353 #: view/theme/frio/config.php:179
354 msgid "Login page background image"
355 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
357 #: view/theme/frio/config.php:183
358 msgid "Login page background color"
359 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
361 #: view/theme/frio/config.php:183
362 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
363 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
365 #: view/theme/frio/theme.php:207
369 #: view/theme/frio/theme.php:210
373 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
374 #: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
375 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
379 #: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
380 #: src/Content/Nav.php:263
381 msgid "Your posts and conversations"
382 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
384 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
385 #: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
386 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
387 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
391 #: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
392 msgid "Your profile page"
393 msgstr "Deine Profilseite"
395 #: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
396 #: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
400 #: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
404 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
405 #: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
409 #: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
411 msgstr "Deine Videos"
413 #: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
414 #: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
415 #: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
416 #: src/Content/Nav.php:248
418 msgstr "Veranstaltungen"
420 #: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
422 msgstr "Deine Ereignisse"
424 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
428 #: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
429 msgid "Conversations from your friends"
430 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
432 #: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
433 #: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
434 msgid "Events and Calendar"
435 msgstr "Ereignisse und Kalender"
437 #: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
441 #: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
443 msgstr "Private E-Mail"
445 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
446 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
447 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
448 #: src/Content/Nav.php:282
450 msgstr "Einstellungen"
452 #: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
453 msgid "Account settings"
454 msgstr "Kontoeinstellungen"
456 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
457 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
458 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
459 #: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
463 #: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
464 msgid "Manage/edit friends and contacts"
465 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
467 #: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:905
468 msgid "Follow Thread"
469 msgstr "Folge der Unterhaltung"
471 #: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
472 msgid "Skip to main content"
473 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
475 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
479 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
481 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
483 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
485 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
487 msgstr "Vollbildmodus"
489 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
491 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
492 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
494 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
495 msgid "Single row mosaic"
496 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
498 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
500 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
501 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
503 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
507 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
508 msgid "Repeat image to fill the screen."
509 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
513 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
514 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
518 msgid "%s: Updating post-type."
519 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"
521 #: include/conversation.php:189
523 msgid "%1$s poked %2$s"
524 msgstr "%1$s stupste %2$s"
526 #: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3406
528 msgstr "Veranstaltung"
530 #: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
534 #: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3408
538 #: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
540 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
541 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
543 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:229
547 #: include/conversation.php:561 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
548 #: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
549 #: src/Module/Admin/Users.php:248
553 #: include/conversation.php:591 src/Object/Post.php:434
554 #: src/Object/Post.php:435
556 msgid "View %s's profile @ %s"
557 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
559 #: include/conversation.php:604 src/Object/Post.php:422
563 #: include/conversation.php:605 src/Object/Post.php:423
565 msgstr "Abgelegt unter:"
567 #: include/conversation.php:612 src/Object/Post.php:448
572 #: include/conversation.php:627
573 msgid "View in context"
574 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
576 #: include/conversation.php:629 include/conversation.php:1175
577 #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
578 #: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:480
579 #: src/Module/Item/Compose.php:159
581 msgstr "Bitte warten"
583 #: include/conversation.php:693
587 #: include/conversation.php:697
588 msgid "Delete Selected Items"
589 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
591 #: include/conversation.php:719 include/conversation.php:722
592 #: include/conversation.php:725 include/conversation.php:728
594 msgid "You had been addressed (%s)."
595 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
597 #: include/conversation.php:731
599 msgid "You are following %s."
600 msgstr "Du folgst %s."
602 #: include/conversation.php:734
604 msgstr "Verschlagwortet"
606 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1063
607 #: include/conversation.php:1106
609 msgid "%s reshared this."
610 msgstr "%s hat dies geteilt"
612 #: include/conversation.php:746
616 #: include/conversation.php:746
618 msgid "Reshared by %s"
619 msgstr "Von %s geteilt"
621 #: include/conversation.php:749
623 msgid "%s is participating in this thread."
624 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
626 #: include/conversation.php:752
630 #: include/conversation.php:755
634 #: include/conversation.php:758
638 #: include/conversation.php:758
640 msgid "Relayed by %s."
641 msgstr "Von %s übermittelt"
643 #: include/conversation.php:761
647 #: include/conversation.php:761
649 msgid "Fetched because of %s"
650 msgstr "Wegen %s abgerufen"
652 #: include/conversation.php:906 src/Model/Contact.php:965
654 msgstr "Status anschauen"
656 #: include/conversation.php:907 include/conversation.php:925
657 #: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
658 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
659 #: src/Model/Contact.php:966
661 msgstr "Profil anschauen"
663 #: include/conversation.php:908 src/Model/Contact.php:967
665 msgstr "Bilder anschauen"
667 #: include/conversation.php:909 src/Model/Contact.php:958
668 #: src/Model/Contact.php:968
669 msgid "Network Posts"
670 msgstr "Netzwerkbeiträge"
672 #: include/conversation.php:910 src/Model/Contact.php:959
673 #: src/Model/Contact.php:969
675 msgstr "Kontakt anzeigen"
677 #: include/conversation.php:911 src/Model/Contact.php:971
679 msgstr "Private Nachricht senden"
681 #: include/conversation.php:912 src/Module/Contact.php:593
682 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
683 #: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
687 #: include/conversation.php:913 src/Module/Notifications/Notification.php:59
688 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
690 #: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
694 #: include/conversation.php:917 src/Model/Contact.php:972
698 #: include/conversation.php:1048
700 msgid "%s likes this."
703 #: include/conversation.php:1051
705 msgid "%s doesn't like this."
706 msgstr "%s mag das nicht."
708 #: include/conversation.php:1054
711 msgstr "%s nimmt teil."
713 #: include/conversation.php:1057
715 msgid "%s doesn't attend."
716 msgstr "%s nimmt nicht teil."
718 #: include/conversation.php:1060
720 msgid "%s attends maybe."
721 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
723 #: include/conversation.php:1071
727 #: include/conversation.php:1077
729 msgid "and %d other people"
730 msgstr "und %dandere"
732 #: include/conversation.php:1085
734 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
735 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
737 #: include/conversation.php:1086
739 msgid "%s like this."
740 msgstr "%s mögen das."
742 #: include/conversation.php:1089
744 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
745 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
747 #: include/conversation.php:1090
749 msgid "%s don't like this."
750 msgstr "%s mögen dies nicht."
752 #: include/conversation.php:1093
754 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
755 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
757 #: include/conversation.php:1094
760 msgstr "%s nehmen teil."
762 #: include/conversation.php:1097
764 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
765 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
767 #: include/conversation.php:1098
769 msgid "%s don't attend."
770 msgstr "%s nehmen nicht teil."
772 #: include/conversation.php:1101
774 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
775 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
777 #: include/conversation.php:1102
779 msgid "%s attend maybe."
780 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
782 #: include/conversation.php:1105
784 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
785 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
787 #: include/conversation.php:1135
788 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
789 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
791 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:947
792 #: src/Module/Item/Compose.php:153
793 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
794 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
796 #: include/conversation.php:1137
800 #: include/conversation.php:1138 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
801 msgid "Save to Folder:"
802 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
804 #: include/conversation.php:1139
805 msgid "Where are you right now?"
806 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
808 #: include/conversation.php:1140
809 msgid "Delete item(s)?"
810 msgstr "Einträge löschen?"
812 #: include/conversation.php:1150
814 msgstr "Neuer Beitrag"
816 #: include/conversation.php:1153
820 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
821 #: src/Object/Post.php:938 src/Module/Contact/Poke.php:155
825 #: include/conversation.php:1155 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
826 #: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
828 msgstr "Foto hochladen"
830 #: include/conversation.php:1156 mod/editpost.php:91
832 msgstr "Bild hochladen"
834 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:92
836 msgstr "Datei anhängen"
838 #: include/conversation.php:1158 mod/editpost.php:93
840 msgstr "Datei anhängen"
842 #: include/conversation.php:1159 src/Object/Post.php:939
843 #: src/Module/Item/Compose.php:145
847 #: include/conversation.php:1160 src/Object/Post.php:940
848 #: src/Module/Item/Compose.php:146
852 #: include/conversation.php:1161 src/Object/Post.php:941
853 #: src/Module/Item/Compose.php:147
855 msgstr "Unterstrichen"
857 #: include/conversation.php:1162 src/Object/Post.php:942
858 #: src/Module/Item/Compose.php:148
862 #: include/conversation.php:1163 src/Object/Post.php:943
863 #: src/Module/Item/Compose.php:149
867 #: include/conversation.php:1164 src/Object/Post.php:944
868 #: src/Module/Item/Compose.php:150
872 #: include/conversation.php:1165 src/Object/Post.php:945
873 #: src/Module/Item/Compose.php:151
877 #: include/conversation.php:1166 src/Object/Post.php:946
878 #: src/Module/Item/Compose.php:152
879 msgid "Link or Media"
880 msgstr "Link oder Mediendatei"
882 #: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:100
883 #: src/Module/Item/Compose.php:155
884 msgid "Set your location"
885 msgstr "Deinen Standort festlegen"
887 #: include/conversation.php:1168 mod/editpost.php:101
891 #: include/conversation.php:1169 mod/editpost.php:102
892 msgid "Clear browser location"
893 msgstr "Browser-Standort leeren"
895 #: include/conversation.php:1170 mod/editpost.php:103
896 msgid "clear location"
899 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:117
900 #: src/Module/Item/Compose.php:160
902 msgstr "Titel setzen"
904 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:119
905 #: src/Module/Item/Compose.php:161
906 msgid "Categories (comma-separated list)"
907 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
909 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:105
910 msgid "Permission settings"
911 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
913 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
914 #: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
916 msgstr "Berechtigungen"
918 #: include/conversation.php:1186 mod/editpost.php:114
920 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
922 #: include/conversation.php:1190 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
923 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
924 #: src/Object/Post.php:948 src/Module/Item/Compose.php:154
928 #: include/conversation.php:1194 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
929 #: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
930 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
931 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
932 #: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
933 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
937 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:132
938 #: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
942 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:133
946 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:136
947 msgid "Open Compose page"
948 msgstr "Composer Seite öffnen"
950 #: include/enotify.php:50
951 msgid "[Friendica:Notify]"
952 msgstr "[Friendica Meldung]"
954 #: include/enotify.php:143
956 msgid "%s New mail received at %s"
957 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
959 #: include/enotify.php:145
961 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
962 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
964 #: include/enotify.php:146
965 msgid "a private message"
966 msgstr "eine private Nachricht"
968 #: include/enotify.php:146
970 msgid "%1$s sent you %2$s."
971 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
973 #: include/enotify.php:148
975 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
976 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
978 #: include/enotify.php:192
980 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
981 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
983 #: include/enotify.php:194
985 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
986 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
988 #: include/enotify.php:196
990 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
991 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
993 #: include/enotify.php:206
995 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
996 msgstr "%1$s hat dir auf (%2$s) %3$s geantwortet"
998 #: include/enotify.php:208
1000 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
1001 msgstr "%1$s erwähnte dich auf (%2$s) %3$s"
1003 #: include/enotify.php:210
1005 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
1006 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
1008 #: include/enotify.php:217
1010 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
1011 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
1013 #: include/enotify.php:219
1015 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
1016 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
1018 #: include/enotify.php:221
1020 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
1021 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
1023 #: include/enotify.php:232
1025 msgid "%s %s tagged you"
1026 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
1028 #: include/enotify.php:234
1030 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1031 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
1033 #: include/enotify.php:236
1035 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
1036 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
1038 #: include/enotify.php:238
1040 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1041 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
1043 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:258 include/enotify.php:283
1044 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:318
1046 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1047 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1049 #: include/enotify.php:250
1051 msgid "%s %s posted to your profile wall"
1052 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
1054 #: include/enotify.php:252
1056 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1057 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
1059 #: include/enotify.php:253
1061 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1062 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1064 #: include/enotify.php:266
1066 msgid "%s %s shared a new post"
1067 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
1069 #: include/enotify.php:268
1071 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1072 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1074 #: include/enotify.php:269
1076 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1077 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1079 #: include/enotify.php:274
1081 msgid "%s %s shared a post from %s"
1082 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
1084 #: include/enotify.php:276
1086 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
1087 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
1089 #: include/enotify.php:277
1091 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
1092 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
1094 #: include/enotify.php:290
1096 msgid "%1$s %2$s poked you"
1097 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
1099 #: include/enotify.php:292
1101 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1102 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
1104 #: include/enotify.php:293
1106 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1107 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
1109 #: include/enotify.php:310
1111 msgid "%s %s tagged your post"
1112 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
1114 #: include/enotify.php:312
1116 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1117 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
1119 #: include/enotify.php:313
1121 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1122 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1124 #: include/enotify.php:325
1126 msgid "%s Introduction received"
1127 msgstr "%sVorstellung erhalten"
1129 #: include/enotify.php:327
1131 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1132 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1134 #: include/enotify.php:328
1136 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1137 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1139 #: include/enotify.php:333 include/enotify.php:379
1141 msgid "You may visit their profile at %s"
1142 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
1144 #: include/enotify.php:335
1146 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1147 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1149 #: include/enotify.php:342
1151 msgid "%s A new person is sharing with you"
1152 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
1154 #: include/enotify.php:344 include/enotify.php:345
1156 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1157 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
1159 #: include/enotify.php:352
1161 msgid "%s You have a new follower"
1162 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
1164 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:355
1166 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1167 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1169 #: include/enotify.php:368
1171 msgid "%s Friend suggestion received"
1172 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
1174 #: include/enotify.php:370
1176 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1177 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1179 #: include/enotify.php:371
1182 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1183 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1185 #: include/enotify.php:377
1189 #: include/enotify.php:378
1193 #: include/enotify.php:381
1195 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1196 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1198 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
1200 msgid "%s Connection accepted"
1201 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
1203 #: include/enotify.php:391 include/enotify.php:406
1205 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1206 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1208 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
1210 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1211 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1213 #: include/enotify.php:397
1215 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1216 "email without restriction."
1217 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
1219 #: include/enotify.php:399
1221 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1222 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1224 #: include/enotify.php:412
1227 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1228 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1229 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1231 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1233 #: include/enotify.php:414
1236 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1237 "relationship in the future."
1238 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1240 #: include/enotify.php:416
1242 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1243 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1245 #: include/enotify.php:426 mod/removeme.php:63
1246 msgid "[Friendica System Notify]"
1247 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1249 #: include/enotify.php:426
1250 msgid "registration request"
1251 msgstr "Registrierungsanfrage"
1253 #: include/enotify.php:428
1255 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1256 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1258 #: include/enotify.php:429
1260 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1261 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1263 #: include/enotify.php:434
1267 "Site Location:\t%s\n"
1268 "Login Name:\t%s (%s)"
1269 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
1271 #: include/enotify.php:440
1273 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1274 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
1276 #: include/api.php:1127
1278 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1279 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1280 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1281 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1283 #: include/api.php:1141
1285 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1287 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1288 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
1289 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1291 #: include/api.php:1155
1293 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1294 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
1296 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
1297 #: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
1298 #: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
1299 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
1300 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
1301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
1302 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1303 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
1304 #: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
1305 msgid "Profile Photos"
1306 msgstr "Profilbilder"
1308 #: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
1309 #: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
1310 #: src/Module/Conversation/Community.php:179 src/Module/Item/Ignore.php:41
1311 #: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
1312 msgid "Access denied."
1313 msgstr "Zugriff verweigert."
1315 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
1316 msgid "Bad Request."
1317 msgstr "Ungültige Anfrage."
1319 #: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
1320 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1321 #: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
1322 #: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
1323 msgid "Contact not found."
1324 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1326 #: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
1327 #: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
1328 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
1329 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
1330 #: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
1331 #: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
1332 #: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
1333 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
1334 #: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
1335 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
1336 #: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
1337 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
1338 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
1339 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
1340 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
1341 #: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
1342 #: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
1343 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
1344 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
1345 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
1346 #: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
1347 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
1348 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43
1349 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
1350 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
1351 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
1352 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
1353 msgid "Permission denied."
1354 msgstr "Zugriff verweigert."
1356 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
1358 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1359 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1361 #: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
1362 msgid "No recipient selected."
1363 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1365 #: mod/wallmessage.php:79
1366 msgid "Unable to check your home location."
1367 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1369 #: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
1370 msgid "Message could not be sent."
1371 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1373 #: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
1374 msgid "Message collection failure."
1375 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1377 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
1378 msgid "No recipient."
1379 msgstr "Kein Empfänger."
1381 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
1382 msgid "Please enter a link URL:"
1383 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1385 #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
1386 msgid "Send Private Message"
1387 msgstr "Private Nachricht senden"
1389 #: mod/wallmessage.php:143
1392 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1393 "your site allow private mail from unknown senders."
1394 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1396 #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
1400 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
1404 #: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
1405 #: src/Module/Invite.php:168
1406 msgid "Your message:"
1407 msgstr "Deine Nachricht:"
1409 #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
1410 #: mod/editpost.php:94
1411 msgid "Insert web link"
1412 msgstr "Einen Link einfügen"
1414 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
1415 msgid "Profile not found."
1416 msgstr "Profil nicht gefunden."
1418 #: mod/dfrn_confirm.php:140
1420 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1421 " has already been approved."
1422 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1424 #: mod/dfrn_confirm.php:241
1425 msgid "Response from remote site was not understood."
1426 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1428 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1429 msgid "Unexpected response from remote site: "
1430 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1432 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1433 msgid "Confirmation completed successfully."
1434 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1436 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1437 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1438 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1440 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1441 msgid "Introduction failed or was revoked."
1442 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1444 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1445 msgid "Remote site reported: "
1446 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1448 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1450 msgid "No user record found for '%s' "
1451 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1453 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1454 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1455 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1457 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1458 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1459 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1461 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1462 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1463 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1465 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1467 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1468 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1470 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1472 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1474 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1476 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1477 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1478 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1480 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1481 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1482 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1484 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1485 #: src/Model/Contact.php:2392
1486 msgid "[Name Withheld]"
1487 msgstr "[Name unterdrückt]"
1489 #: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
1490 #: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1491 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:173
1492 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1493 #: src/Module/Search/Index.php:55
1494 msgid "Public access denied."
1495 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1497 #: mod/videos.php:134
1498 msgid "No videos selected"
1499 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
1501 #: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
1502 msgid "Access to this item is restricted."
1503 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1505 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3598
1507 msgstr "Video ansehen"
1509 #: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
1511 msgstr "Album betrachten"
1513 #: mod/videos.php:267
1514 msgid "Recent Videos"
1515 msgstr "Neueste Videos"
1517 #: mod/videos.php:269
1518 msgid "Upload New Videos"
1519 msgstr "Neues Video hochladen"
1522 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1523 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1525 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1529 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1533 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1535 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1537 #: mod/match.php:125
1538 msgid "Profile Match"
1539 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1541 #: mod/settings.php:90
1542 msgid "Missing some important data!"
1543 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
1545 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
1547 msgstr "Aktualisierungen"
1549 #: mod/settings.php:200
1550 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1551 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1553 #: mod/settings.php:229
1554 msgid "Contact CSV file upload error"
1555 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1557 #: mod/settings.php:244
1558 msgid "Importing Contacts done"
1559 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1561 #: mod/settings.php:255
1562 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1563 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1565 #: mod/settings.php:267
1566 msgid "Passwords do not match."
1567 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1569 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
1570 msgid "Password update failed. Please try again."
1571 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1573 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
1574 msgid "Password changed."
1575 msgstr "Passwort geändert."
1577 #: mod/settings.php:281
1578 msgid "Password unchanged."
1579 msgstr "Passwort unverändert."
1581 #: mod/settings.php:364
1582 msgid "Please use a shorter name."
1583 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1585 #: mod/settings.php:367
1586 msgid "Name too short."
1587 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1589 #: mod/settings.php:374
1590 msgid "Wrong Password."
1591 msgstr "Falsches Passwort"
1593 #: mod/settings.php:379
1594 msgid "Invalid email."
1595 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1597 #: mod/settings.php:385
1598 msgid "Cannot change to that email."
1599 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1601 #: mod/settings.php:422
1602 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1603 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1605 #: mod/settings.php:425
1606 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1607 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1609 #: mod/settings.php:442
1610 msgid "Settings were not updated."
1611 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1613 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
1614 msgid "Add application"
1615 msgstr "Programm hinzufügen"
1617 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
1618 #: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1619 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
1620 #: src/Module/Admin/Site.php:583 src/Module/Admin/Tos.php:66
1621 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
1622 #: src/Module/Settings/Display.php:185
1623 msgid "Save Settings"
1624 msgstr "Einstellungen speichern"
1626 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
1627 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
1628 #: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1629 #: src/Module/Contact/Advanced.php:150
1633 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
1634 msgid "Consumer Key"
1635 msgstr "Consumer Key"
1637 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
1638 msgid "Consumer Secret"
1639 msgstr "Consumer Secret"
1641 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
1645 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
1649 #: mod/settings.php:516
1650 msgid "You can't edit this application."
1651 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
1653 #: mod/settings.php:557
1654 msgid "Connected Apps"
1655 msgstr "Verbundene Programme"
1657 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
1661 #: mod/settings.php:561
1662 msgid "Client key starts with"
1663 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
1665 #: mod/settings.php:562
1669 #: mod/settings.php:563
1670 msgid "Remove authorization"
1671 msgstr "Autorisierung entziehen"
1673 #: mod/settings.php:574
1674 msgid "No Addon settings configured"
1675 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1677 #: mod/settings.php:583
1678 msgid "Addon Settings"
1679 msgstr "Addon Einstellungen"
1681 #: mod/settings.php:604
1682 msgid "Additional Features"
1683 msgstr "Zusätzliche Features"
1685 #: mod/settings.php:629
1686 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1687 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1689 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1691 msgstr "eingeschaltet"
1693 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1695 msgstr "ausgeschaltet"
1697 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
1699 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1700 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1702 #: mod/settings.php:630
1703 msgid "OStatus (GNU Social)"
1704 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1706 #: mod/settings.php:661
1707 msgid "Email access is disabled on this site."
1708 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1710 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
1714 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
1715 msgid "Social Networks"
1716 msgstr "Soziale Netzwerke"
1718 #: mod/settings.php:677
1719 msgid "General Social Media Settings"
1720 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1722 #: mod/settings.php:678
1723 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1724 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1726 #: mod/settings.php:678
1728 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1729 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1730 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1731 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1732 "posts from people you really do follow."
1733 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1735 #: mod/settings.php:679
1736 msgid "Disable Content Warning"
1737 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
1739 #: mod/settings.php:679
1741 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1742 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
1743 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
1744 "any other content filtering you eventually set up."
1745 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1747 #: mod/settings.php:680
1748 msgid "Disable intelligent shortening"
1749 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
1751 #: mod/settings.php:680
1753 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1754 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
1755 " original friendica post."
1756 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1758 #: mod/settings.php:681
1759 msgid "Attach the link title"
1760 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1762 #: mod/settings.php:681
1764 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1765 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1766 " share feed content."
1767 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1769 #: mod/settings.php:682
1770 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
1771 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
1773 #: mod/settings.php:682
1775 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
1776 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
1778 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
1780 #: mod/settings.php:683
1781 msgid "Default group for OStatus contacts"
1782 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
1784 #: mod/settings.php:684
1785 msgid "Your legacy GNU Social account"
1786 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
1788 #: mod/settings.php:684
1790 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
1791 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
1792 "be emptied when done."
1793 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1795 #: mod/settings.php:687
1796 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1797 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1799 #: mod/settings.php:691
1800 msgid "Email/Mailbox Setup"
1801 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1803 #: mod/settings.php:692
1805 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1806 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1807 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1809 #: mod/settings.php:693
1810 msgid "Last successful email check:"
1811 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1813 #: mod/settings.php:695
1814 msgid "IMAP server name:"
1815 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1817 #: mod/settings.php:696
1821 #: mod/settings.php:697
1823 msgstr "Sicherheit:"
1825 #: mod/settings.php:698
1826 msgid "Email login name:"
1827 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1829 #: mod/settings.php:699
1830 msgid "Email password:"
1831 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1833 #: mod/settings.php:700
1834 msgid "Reply-to address:"
1835 msgstr "Reply-to Adresse:"
1837 #: mod/settings.php:701
1838 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1839 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1841 #: mod/settings.php:702
1842 msgid "Action after import:"
1843 msgstr "Aktion nach Import:"
1845 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
1846 msgid "Mark as seen"
1847 msgstr "Als gelesen markieren"
1849 #: mod/settings.php:702
1850 msgid "Move to folder"
1851 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1853 #: mod/settings.php:703
1854 msgid "Move to folder:"
1855 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1857 #: mod/settings.php:717
1858 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1859 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1861 #: mod/settings.php:753
1862 msgid "Account Types"
1863 msgstr "Kontenarten"
1865 #: mod/settings.php:754
1866 msgid "Personal Page Subtypes"
1867 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1869 #: mod/settings.php:755
1870 msgid "Community Forum Subtypes"
1871 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1873 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
1874 msgid "Personal Page"
1875 msgstr "Persönliche Seite"
1877 #: mod/settings.php:763
1878 msgid "Account for a personal profile."
1879 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1881 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
1882 msgid "Organisation Page"
1883 msgstr "Organisationsseite"
1885 #: mod/settings.php:767
1887 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1889 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1891 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
1893 msgstr "Nachrichtenseite"
1895 #: mod/settings.php:771
1897 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1899 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1901 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
1902 msgid "Community Forum"
1903 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1905 #: mod/settings.php:775
1906 msgid "Account for community discussions."
1907 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1909 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
1910 msgid "Normal Account Page"
1911 msgstr "Normales Konto"
1913 #: mod/settings.php:779
1915 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1916 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1917 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1919 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
1920 msgid "Soapbox Page"
1921 msgstr "Marktschreier-Konto"
1923 #: mod/settings.php:783
1925 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1927 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1929 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
1930 msgid "Public Forum"
1931 msgstr "Öffentliches Forum"
1933 #: mod/settings.php:787
1934 msgid "Automatically approves all contact requests."
1935 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1937 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
1938 msgid "Automatic Friend Page"
1939 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1941 #: mod/settings.php:791
1943 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1945 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1947 #: mod/settings.php:794
1948 msgid "Private Forum [Experimental]"
1949 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1951 #: mod/settings.php:795
1952 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1953 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1955 #: mod/settings.php:806
1959 #: mod/settings.php:806
1960 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1961 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1963 #: mod/settings.php:814
1964 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1965 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1967 #: mod/settings.php:814
1970 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1971 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1973 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1975 #: mod/settings.php:820
1978 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1979 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1980 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1982 #: mod/settings.php:826
1984 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1985 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1987 #: mod/settings.php:837
1988 msgid "Account Settings"
1989 msgstr "Kontoeinstellungen"
1991 #: mod/settings.php:845
1992 msgid "Password Settings"
1993 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1995 #: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
1996 msgid "New Password:"
1997 msgstr "Neues Passwort:"
1999 #: mod/settings.php:846
2001 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2002 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2003 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2005 #: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
2007 msgstr "Bestätigen:"
2009 #: mod/settings.php:847
2010 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2011 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2013 #: mod/settings.php:848
2014 msgid "Current Password:"
2015 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2017 #: mod/settings.php:848
2018 msgid "Your current password to confirm the changes"
2019 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2021 #: mod/settings.php:849
2025 #: mod/settings.php:849
2026 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2027 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2029 #: mod/settings.php:852
2030 msgid "Delete OpenID URL"
2031 msgstr "OpenID URL löschen"
2033 #: mod/settings.php:854
2034 msgid "Basic Settings"
2035 msgstr "Grundeinstellungen"
2037 #: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
2039 msgstr "Kompletter Name:"
2041 #: mod/settings.php:856
2042 msgid "Email Address:"
2043 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2045 #: mod/settings.php:857
2046 msgid "Your Timezone:"
2047 msgstr "Deine Zeitzone:"
2049 #: mod/settings.php:858
2050 msgid "Your Language:"
2051 msgstr "Deine Sprache:"
2053 #: mod/settings.php:858
2055 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2057 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2059 #: mod/settings.php:859
2060 msgid "Default Post Location:"
2061 msgstr "Standardstandort:"
2063 #: mod/settings.php:860
2064 msgid "Use Browser Location:"
2065 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2067 #: mod/settings.php:862
2068 msgid "Security and Privacy Settings"
2069 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2071 #: mod/settings.php:864
2072 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2073 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2075 #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
2076 msgid "(to prevent spam abuse)"
2077 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2079 #: mod/settings.php:866
2080 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2081 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2083 #: mod/settings.php:866
2085 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2086 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2087 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2089 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2091 #: mod/settings.php:867
2092 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2093 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2095 #: mod/settings.php:867
2097 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2098 "option to disable the display of your contact list."
2099 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2101 #: mod/settings.php:868
2102 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2103 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2105 #: mod/settings.php:868
2107 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2108 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2109 "replies will still be accessible by other means."
2110 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2112 #: mod/settings.php:869
2113 msgid "Make public posts unlisted"
2114 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2116 #: mod/settings.php:869
2118 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2119 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2120 "public feeds on remote servers."
2121 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2123 #: mod/settings.php:870
2124 msgid "Make all posted pictures accessible"
2125 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2127 #: mod/settings.php:870
2129 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2130 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2131 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2132 "public on your photo albums though."
2133 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2135 #: mod/settings.php:871
2136 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2137 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2139 #: mod/settings.php:871
2141 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2142 "distributed to your contacts"
2143 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2145 #: mod/settings.php:872
2146 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2147 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2149 #: mod/settings.php:872
2150 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2151 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2153 #: mod/settings.php:873
2154 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2155 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2157 #: mod/settings.php:873
2159 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2160 "in your contact list."
2161 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2163 #: mod/settings.php:874
2164 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2165 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2167 #: mod/settings.php:876
2168 msgid "Default Post Permissions"
2169 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2171 #: mod/settings.php:880
2172 msgid "Expiration settings"
2173 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2175 #: mod/settings.php:881
2176 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2177 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2179 #: mod/settings.php:881
2180 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2181 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2183 #: mod/settings.php:882
2184 msgid "Expire posts"
2185 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2187 #: mod/settings.php:882
2188 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2189 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2191 #: mod/settings.php:883
2192 msgid "Expire personal notes"
2193 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2195 #: mod/settings.php:883
2197 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2198 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2200 #: mod/settings.php:884
2201 msgid "Expire starred posts"
2202 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2204 #: mod/settings.php:884
2206 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2208 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2210 #: mod/settings.php:885
2211 msgid "Expire photos"
2212 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2214 #: mod/settings.php:885
2215 msgid "When activated, photos will be expired."
2216 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2218 #: mod/settings.php:886
2219 msgid "Only expire posts by others"
2220 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2222 #: mod/settings.php:886
2224 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2225 "only valid for posts you received."
2226 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2228 #: mod/settings.php:889
2229 msgid "Notification Settings"
2230 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2232 #: mod/settings.php:890
2233 msgid "Send a notification email when:"
2234 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2236 #: mod/settings.php:891
2237 msgid "You receive an introduction"
2238 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2240 #: mod/settings.php:892
2241 msgid "Your introductions are confirmed"
2242 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2244 #: mod/settings.php:893
2245 msgid "Someone writes on your profile wall"
2246 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2248 #: mod/settings.php:894
2249 msgid "Someone writes a followup comment"
2250 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2252 #: mod/settings.php:895
2253 msgid "You receive a private message"
2254 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2256 #: mod/settings.php:896
2257 msgid "You receive a friend suggestion"
2258 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2260 #: mod/settings.php:897
2261 msgid "You are tagged in a post"
2262 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2264 #: mod/settings.php:898
2265 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2266 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2268 #: mod/settings.php:900
2269 msgid "Activate desktop notifications"
2270 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2272 #: mod/settings.php:900
2273 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2274 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2276 #: mod/settings.php:902
2277 msgid "Text-only notification emails"
2278 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2280 #: mod/settings.php:904
2281 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2282 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2284 #: mod/settings.php:906
2285 msgid "Show detailled notifications"
2286 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2288 #: mod/settings.php:908
2290 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2291 "When enabled every notification is displayed."
2292 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2294 #: mod/settings.php:910
2295 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2296 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2298 #: mod/settings.php:911
2299 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2300 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2302 #: mod/settings.php:914
2303 msgid "Import Contacts"
2304 msgstr "Kontakte Importieren"
2306 #: mod/settings.php:915
2308 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2309 "first column you exported from the old account."
2310 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2312 #: mod/settings.php:916
2314 msgstr "Datei hochladen"
2316 #: mod/settings.php:918
2320 #: mod/settings.php:919
2322 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2323 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2324 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2326 #: mod/settings.php:920
2327 msgid "Resend relocate message to contacts"
2328 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2331 msgid "{0} wants to be your friend"
2332 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2335 msgid "{0} requested registration"
2336 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2338 #: mod/network.php:297
2339 msgid "No items found"
2340 msgstr "Keine Einträge gefunden"
2342 #: mod/network.php:528
2343 msgid "No such group"
2344 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2346 #: mod/network.php:536
2351 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
2352 msgid "Invalid contact."
2353 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2355 #: mod/network.php:684
2356 msgid "Latest Activity"
2357 msgstr "Neueste Aktivität"
2359 #: mod/network.php:687
2360 msgid "Sort by latest activity"
2361 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
2363 #: mod/network.php:692
2364 msgid "Latest Posts"
2365 msgstr "Neueste Beiträge"
2367 #: mod/network.php:695
2368 msgid "Sort by post received date"
2369 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
2371 #: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
2375 #: mod/network.php:705
2376 msgid "Posts that mention or involve you"
2377 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
2379 #: mod/network.php:711
2383 #: mod/network.php:714
2384 msgid "Favourite Posts"
2385 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2387 #: mod/repair_ostatus.php:36
2388 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2389 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2391 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2392 #: src/Module/Debug/Babel.php:269
2393 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2395 msgid_plural "Errors"
2399 #: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
2403 #: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
2404 msgid "Keep this window open until done."
2405 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2407 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2408 msgid "You aren't following this contact."
2409 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2411 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2412 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2413 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2415 #: mod/unfollow.php:132
2416 msgid "Disconnect/Unfollow"
2417 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2419 #: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
2420 msgid "Your Identity Address:"
2421 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2423 #: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
2424 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
2425 msgid "Submit Request"
2426 msgstr "Anfrage abschicken"
2428 #: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
2429 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
2430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
2431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2435 #: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
2436 #: src/Module/BaseProfile.php:63
2437 msgid "Status Messages and Posts"
2438 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2440 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
2442 msgstr "Neue Nachricht"
2444 #: mod/message.php:88
2445 msgid "Unable to locate contact information."
2446 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2448 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
2449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
2450 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
2454 #: mod/message.php:148
2455 msgid "Conversation not found."
2456 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
2458 #: mod/message.php:153
2459 msgid "Message was not deleted."
2460 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
2462 #: mod/message.php:171
2463 msgid "Conversation was not removed."
2464 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
2466 #: mod/message.php:234
2467 msgid "No messages."
2468 msgstr "Keine Nachrichten."
2470 #: mod/message.php:291
2471 msgid "Message not available."
2472 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2474 #: mod/message.php:341
2475 msgid "Delete message"
2476 msgstr "Nachricht löschen"
2478 #: mod/message.php:343 mod/message.php:470
2479 msgid "D, d M Y - g:i A"
2480 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2482 #: mod/message.php:358 mod/message.php:467
2483 msgid "Delete conversation"
2484 msgstr "Unterhaltung löschen"
2486 #: mod/message.php:360
2488 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2489 "respond from the sender's profile page."
2490 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2492 #: mod/message.php:364
2494 msgstr "Antwort senden"
2496 #: mod/message.php:446
2498 msgid "Unknown sender - %s"
2499 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
2501 #: mod/message.php:448
2506 #: mod/message.php:450
2511 #: mod/message.php:473
2514 msgid_plural "%d messages"
2515 msgstr[0] "%d Nachricht"
2516 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2518 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2519 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2520 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
2522 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
2523 msgid "No contact provided."
2524 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2526 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
2527 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2528 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2530 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
2531 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2532 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2534 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
2538 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
2540 msgstr "Fehlgeschlagen"
2542 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:304
2546 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
2548 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2549 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2551 #: mod/removeme.php:63
2552 msgid "User deleted their account"
2553 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2555 #: mod/removeme.php:64
2557 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2558 "their data is removed from the backups."
2559 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2561 #: mod/removeme.php:65
2563 msgid "The user id is %d"
2564 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2566 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2567 msgid "Remove My Account"
2568 msgstr "Konto löschen"
2570 #: mod/removeme.php:100
2572 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2574 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2576 #: mod/removeme.php:101
2577 msgid "Please enter your password for verification:"
2578 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2580 #: mod/tagrm.php:112
2581 msgid "Remove Item Tag"
2582 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2584 #: mod/tagrm.php:114
2585 msgid "Select a tag to remove: "
2586 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2588 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2592 #: mod/suggest.php:44
2594 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2596 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2598 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
2599 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2600 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
2602 #: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
2603 #: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
2604 #: src/Module/Update/Profile.php:55
2605 msgid "Access to this profile has been restricted."
2606 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
2608 #: mod/display.php:398
2609 msgid "The feed for this item is unavailable."
2610 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
2612 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2613 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
2614 #: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2615 msgid "Invalid request."
2616 msgstr "Ungültige Anfrage"
2618 #: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
2619 #: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
2621 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2622 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2624 #: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
2625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
2626 msgid "Unable to process image."
2627 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2629 #: mod/wall_upload.php:219
2631 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2633 #: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
2634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
2635 msgid "Image upload failed."
2636 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2638 #: mod/lostpass.php:40
2639 msgid "No valid account found."
2640 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
2642 #: mod/lostpass.php:52
2643 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2644 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
2646 #: mod/lostpass.php:58
2651 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2652 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2653 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2655 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2656 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2658 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2659 "\t\tissued this request."
2660 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
2662 #: mod/lostpass.php:69
2666 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2670 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2671 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2673 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2675 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2676 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2677 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
2679 #: mod/lostpass.php:84
2681 msgid "Password reset requested at %s"
2682 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
2684 #: mod/lostpass.php:100
2686 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2687 "Password reset failed."
2688 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
2690 #: mod/lostpass.php:113
2691 msgid "Request has expired, please make a new one."
2692 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
2694 #: mod/lostpass.php:128
2695 msgid "Forgot your Password?"
2696 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
2698 #: mod/lostpass.php:129
2700 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2701 "your email for further instructions."
2702 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
2704 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
2705 msgid "Nickname or Email: "
2706 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
2708 #: mod/lostpass.php:131
2710 msgstr "Zurücksetzen"
2712 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
2713 msgid "Password Reset"
2714 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2716 #: mod/lostpass.php:147
2717 msgid "Your password has been reset as requested."
2718 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
2720 #: mod/lostpass.php:148
2721 msgid "Your new password is"
2722 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
2724 #: mod/lostpass.php:149
2725 msgid "Save or copy your new password - and then"
2726 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
2728 #: mod/lostpass.php:150
2729 msgid "click here to login"
2730 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
2732 #: mod/lostpass.php:151
2734 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2736 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
2738 #: mod/lostpass.php:155
2739 msgid "Your password has been reset."
2740 msgstr "Dein Passwort wurde zurück gesetzt."
2742 #: mod/lostpass.php:158
2746 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2747 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2748 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2749 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2751 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
2753 #: mod/lostpass.php:164
2757 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2759 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2760 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2761 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2763 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2765 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
2767 #: mod/lostpass.php:176
2769 msgid "Your password has been changed at %s"
2770 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
2772 #: mod/dfrn_request.php:113
2773 msgid "This introduction has already been accepted."
2774 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2776 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
2777 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2778 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2780 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
2781 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2782 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2784 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
2785 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2786 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
2788 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
2790 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2791 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2792 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2793 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2795 #: mod/dfrn_request.php:180
2796 msgid "Introduction complete."
2797 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2799 #: mod/dfrn_request.php:216
2800 msgid "Unrecoverable protocol error."
2801 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2803 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
2804 msgid "Profile unavailable."
2805 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2807 #: mod/dfrn_request.php:264
2809 msgid "%s has received too many connection requests today."
2810 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2812 #: mod/dfrn_request.php:265
2813 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2814 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2816 #: mod/dfrn_request.php:266
2817 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2818 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2820 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
2821 msgid "Invalid locator"
2822 msgstr "Ungültiger Locator"
2824 #: mod/dfrn_request.php:326
2825 msgid "You have already introduced yourself here."
2826 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
2828 #: mod/dfrn_request.php:329
2830 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2831 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2833 #: mod/dfrn_request.php:349
2834 msgid "Invalid profile URL."
2835 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2837 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
2838 msgid "Disallowed profile URL."
2839 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2841 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
2842 #: src/Model/Contact.php:2022
2843 msgid "Blocked domain"
2844 msgstr "Blockierte Domain"
2846 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
2847 msgid "Failed to update contact record."
2848 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2850 #: mod/dfrn_request.php:448
2851 msgid "Your introduction has been sent."
2852 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2854 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
2856 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2857 "directly on your system."
2858 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2860 #: mod/dfrn_request.php:496
2861 msgid "Please login to confirm introduction."
2862 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2864 #: mod/dfrn_request.php:504
2866 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2867 "<strong>this</strong> profile."
2868 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2870 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
2874 #: mod/dfrn_request.php:529
2875 msgid "Hide this contact"
2876 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2878 #: mod/dfrn_request.php:531
2880 msgid "Welcome home %s."
2881 msgstr "Willkommen zurück %s."
2883 #: mod/dfrn_request.php:532
2885 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2886 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2888 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
2889 msgid "Friend/Connection Request"
2890 msgstr "Kontaktanfrage"
2892 #: mod/dfrn_request.php:643
2895 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
2896 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
2897 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
2898 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
2900 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
2903 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2904 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
2905 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
2907 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
2908 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
2909 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
2911 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
2912 msgid "Please answer the following:"
2913 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2915 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
2917 msgid "%s knows you"
2918 msgstr "%skennt dich"
2920 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
2921 msgid "Add a personal note:"
2922 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2924 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
2925 msgid "Authorize application connection"
2926 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
2929 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2930 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
2932 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
2933 msgid "Please login to continue."
2934 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
2938 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2939 " and/or create new posts for you?"
2940 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
2942 #: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2943 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
2947 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
2948 #: src/Module/Register.php:116
2952 #: mod/wall_attach.php:105
2953 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2954 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2956 #: mod/wall_attach.php:105
2957 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2958 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2960 #: mod/wall_attach.php:116
2962 msgid "File exceeds size limit of %s"
2963 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2965 #: mod/wall_attach.php:131
2966 msgid "File upload failed."
2967 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2969 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
2970 msgid "Unable to locate original post."
2971 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2973 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
2974 msgid "Empty post discarded."
2975 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2978 msgid "Post updated."
2979 msgstr "Beitrag aktualisiert."
2981 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
2982 msgid "Item wasn't stored."
2983 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
2986 msgid "Item couldn't be fetched."
2987 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
2989 #: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
2990 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
2991 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
2992 msgid "Item not found."
2993 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2995 #: mod/uimport.php:45
2996 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2997 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2999 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
3001 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3002 "Please try again tomorrow."
3003 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3005 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
3009 #: mod/uimport.php:63
3010 msgid "Move account"
3011 msgstr "Account umziehen"
3013 #: mod/uimport.php:64
3014 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3015 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3017 #: mod/uimport.php:65
3019 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3020 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3021 " to inform your friends that you moved here."
3022 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
3024 #: mod/uimport.php:66
3026 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3027 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3028 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3030 #: mod/uimport.php:67
3031 msgid "Account file"
3032 msgstr "Account-Datei"
3034 #: mod/uimport.php:67
3036 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3037 "select \"Export account\""
3038 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3040 #: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
3041 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
3042 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
3043 #: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
3044 msgid "User not found."
3045 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
3047 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
3051 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
3055 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
3059 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
3063 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
3064 #: src/Model/Event.php:446
3068 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
3069 #: src/Model/Event.php:447
3073 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
3074 #: src/Model/Event.php:448
3078 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
3082 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
3083 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
3084 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
3085 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
3086 msgid "User not found"
3087 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3090 msgid "This calendar format is not supported"
3091 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3094 msgid "No exportable data found"
3095 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3101 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
3102 msgid "Item not found"
3103 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3105 #: mod/editpost.php:62
3107 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3109 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
3110 #: src/Content/Text/HTML.php:896
3114 #: mod/editpost.php:95
3118 #: mod/editpost.php:96
3119 msgid "Insert video link"
3120 msgstr "Video-Adresse einfügen"
3122 #: mod/editpost.php:97
3126 #: mod/editpost.php:98
3127 msgid "Insert audio link"
3128 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
3130 #: mod/editpost.php:99
3134 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
3135 msgid "CC: email addresses"
3136 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
3138 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
3139 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3140 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
3142 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
3143 msgid "Event can not end before it has started."
3144 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
3146 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
3147 msgid "Event title and start time are required."
3148 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3150 #: mod/events.php:416
3151 msgid "Create New Event"
3152 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3154 #: mod/events.php:528
3155 msgid "Event details"
3156 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3158 #: mod/events.php:529
3159 msgid "Starting date and Title are required."
3160 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3162 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
3163 msgid "Event Starts:"
3164 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3166 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
3170 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
3171 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3172 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3174 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
3175 msgid "Event Finishes:"
3176 msgstr "Veranstaltungsende:"
3178 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
3179 msgid "Adjust for viewer timezone"
3180 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3182 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
3183 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
3184 msgid "Description:"
3185 msgstr "Beschreibung"
3187 #: mod/events.php:560 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
3188 #: src/Module/Profile/Profile.php:190 src/Module/Contact.php:614
3189 #: src/Module/Directory.php:156 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
3190 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:358
3194 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
3198 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
3199 msgid "Share this event"
3200 msgstr "Veranstaltung teilen"
3202 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
3206 #: mod/events.php:574 src/Module/Profile/Profile.php:243
3207 #: src/Module/Contact.php:909 src/Module/Admin/Site.php:588
3211 #: mod/events.php:591
3212 msgid "Failed to remove event"
3213 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3215 #: mod/follow.php:65
3216 msgid "The contact could not be added."
3217 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
3219 #: mod/follow.php:105
3220 msgid "You already added this contact."
3221 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
3223 #: mod/follow.php:121
3224 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3225 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
3227 #: mod/follow.php:129
3228 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3229 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3231 #: mod/follow.php:134
3232 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3233 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
3235 #: mod/follow.php:167 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
3236 #: src/Module/Profile/Profile.php:202 src/Module/Contact.php:620
3240 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
3241 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
3245 #: mod/fbrowser.php:131
3249 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
3250 msgid "Personal Notes"
3251 msgstr "Persönliche Notizen"
3254 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
3255 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
3257 #: mod/photos.php:128 src/Module/BaseProfile.php:71
3258 msgid "Photo Albums"
3261 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1634
3262 msgid "Recent Photos"
3263 msgstr "Neueste Fotos"
3265 #: mod/photos.php:131 mod/photos.php:1113 mod/photos.php:1636
3266 msgid "Upload New Photos"
3267 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3269 #: mod/photos.php:149 src/Module/BaseSettings.php:37
3273 #: mod/photos.php:186
3274 msgid "Contact information unavailable"
3275 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3277 #: mod/photos.php:208
3278 msgid "Album not found."
3279 msgstr "Album nicht gefunden."
3281 #: mod/photos.php:266
3282 msgid "Album successfully deleted"
3283 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
3285 #: mod/photos.php:268
3286 msgid "Album was empty."
3287 msgstr "Album ist leer."
3289 #: mod/photos.php:300
3290 msgid "Failed to delete the photo."
3291 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
3293 #: mod/photos.php:584
3297 #: mod/photos.php:584
3299 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3300 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3302 #: mod/photos.php:685
3303 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3304 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3306 #: mod/photos.php:688
3307 msgid "Image file is missing"
3308 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3310 #: mod/photos.php:693
3312 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3314 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3316 #: mod/photos.php:717
3317 msgid "Image file is empty."
3318 msgstr "Bilddatei ist leer."
3320 #: mod/photos.php:849
3321 msgid "No photos selected"
3322 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3324 #: mod/photos.php:969
3325 msgid "Upload Photos"
3326 msgstr "Bilder hochladen"
3328 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1058
3329 msgid "New album name: "
3330 msgstr "Name des neuen Albums: "
3332 #: mod/photos.php:974
3333 msgid "or select existing album:"
3334 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
3336 #: mod/photos.php:975
3337 msgid "Do not show a status post for this upload"
3338 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3340 #: mod/photos.php:1041
3341 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3342 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3344 #: mod/photos.php:1042 mod/photos.php:1063
3345 msgid "Delete Album"
3346 msgstr "Album löschen"
3348 #: mod/photos.php:1069
3350 msgstr "Album bearbeiten"
3352 #: mod/photos.php:1070
3354 msgstr "Album löschen"
3356 #: mod/photos.php:1075
3357 msgid "Show Newest First"
3358 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3360 #: mod/photos.php:1077
3361 msgid "Show Oldest First"
3362 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3364 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1619
3366 msgstr "Foto betrachten"
3368 #: mod/photos.php:1135
3369 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3370 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3372 #: mod/photos.php:1137
3373 msgid "Photo not available"
3374 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3376 #: mod/photos.php:1147
3377 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3378 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
3380 #: mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1349
3381 msgid "Delete Photo"
3382 msgstr "Foto löschen"
3384 #: mod/photos.php:1239
3386 msgstr "Fotos ansehen"
3388 #: mod/photos.php:1241
3390 msgstr "Foto bearbeiten"
3392 #: mod/photos.php:1242
3393 msgid "Delete photo"
3394 msgstr "Foto löschen"
3396 #: mod/photos.php:1243
3397 msgid "Use as profile photo"
3398 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3400 #: mod/photos.php:1250
3401 msgid "Private Photo"
3402 msgstr "Privates Foto"
3404 #: mod/photos.php:1256
3405 msgid "View Full Size"
3406 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3408 #: mod/photos.php:1317
3412 #: mod/photos.php:1320
3413 msgid "[Select tags to remove]"
3414 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
3416 #: mod/photos.php:1335
3417 msgid "New album name"
3418 msgstr "Name des neuen Albums"
3420 #: mod/photos.php:1336
3422 msgstr "Bildunterschrift"
3424 #: mod/photos.php:1337
3426 msgstr "Tag hinzufügen"
3428 #: mod/photos.php:1337
3430 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3431 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3433 #: mod/photos.php:1338
3434 msgid "Do not rotate"
3435 msgstr "Nicht rotieren"
3437 #: mod/photos.php:1339
3438 msgid "Rotate CW (right)"
3439 msgstr "Drehen US (rechts)"
3441 #: mod/photos.php:1340
3442 msgid "Rotate CCW (left)"
3443 msgstr "Drehen EUS (links)"
3445 #: mod/photos.php:1371 src/Object/Post.php:344
3446 msgid "I like this (toggle)"
3447 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3449 #: mod/photos.php:1372 src/Object/Post.php:345
3450 msgid "I don't like this (toggle)"
3451 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3453 #: mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1454 mod/photos.php:1527
3454 #: src/Object/Post.php:934 src/Module/Contact.php:1051
3455 #: src/Module/Item/Compose.php:142
3457 msgstr "Das bist du"
3459 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1529
3460 #: src/Object/Post.php:474 src/Object/Post.php:936
3464 #: mod/photos.php:1555
3468 #: src/App/Module.php:240
3469 msgid "You must be logged in to use addons. "
3470 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3472 #: src/App/Page.php:249
3473 msgid "Delete this item?"
3474 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3476 #: src/App/Page.php:297
3477 msgid "toggle mobile"
3478 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3480 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3481 msgid "Login failed."
3482 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
3484 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3486 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3487 "Please check the correct spelling of the ID."
3488 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3490 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3491 msgid "The error message was:"
3492 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3494 #: src/App/Authentication.php:273
3495 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3496 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
3498 #: src/App/Authentication.php:389
3501 msgstr "Willkommen %s"
3503 #: src/App/Authentication.php:390
3504 msgid "Please upload a profile photo."
3505 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
3507 #: src/App/Router.php:224
3509 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3510 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3512 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3513 msgid "Page not found."
3514 msgstr "Seite nicht gefunden."
3516 #: src/Database/DBStructure.php:64
3518 msgid "The database version had been set to %s."
3519 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3521 #: src/Database/DBStructure.php:85
3522 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3523 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3525 #: src/Database/DBStructure.php:109
3529 "Error %d occurred during database update:\n"
3531 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3533 #: src/Database/DBStructure.php:112
3534 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3535 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3537 #: src/Database/DBStructure.php:312
3538 msgid "Another database update is currently running."
3539 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3541 #: src/Database/DBStructure.php:316
3543 msgid "%s: Database update"
3544 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3546 #: src/Database/DBStructure.php:616
3548 msgid "%s: updating %s table."
3549 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3551 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
3553 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
3554 msgstr "Datenbank Fehler %d \"%s\" auf \"%s\""
3556 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
3557 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3558 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3560 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3562 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3564 #: src/Core/Renderer.php:143
3565 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3566 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3568 #: src/Core/Renderer.php:177
3569 msgid "template engine is not registered!"
3570 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3572 #: src/Core/Update.php:219
3574 msgid "Update %s failed. See error logs."
3575 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3577 #: src/Core/Update.php:286
3581 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3582 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3583 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3584 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3585 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3587 #: src/Core/Update.php:292
3590 "The error message is\n"
3592 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
3594 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
3595 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3596 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3598 #: src/Core/Update.php:326
3602 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3603 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3605 #: src/Core/ACL.php:153
3609 #: src/Core/ACL.php:182 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3610 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98 src/Module/Contact.php:808
3611 #: src/Content/Widget.php:241 src/BaseModule.php:184
3615 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3616 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3618 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3620 #: src/Core/ACL.php:279
3621 msgid "Post to Email"
3622 msgstr "An E-Mail senden"
3624 #: src/Core/ACL.php:306
3628 #: src/Core/ACL.php:307
3630 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3631 "community pages and by anyone with its link."
3632 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3634 #: src/Core/ACL.php:308
3635 msgid "Limited/Private"
3636 msgstr "Begrenzt/Privat"
3638 #: src/Core/ACL.php:309
3640 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3641 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3643 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3645 #: src/Core/ACL.php:310
3647 msgstr "Sichtbar für:"
3649 #: src/Core/ACL.php:311
3651 msgstr "Ausgenommen:"
3653 #: src/Core/ACL.php:314
3655 msgstr "Connectoren"
3657 #: src/Core/Installer.php:179
3659 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3660 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3662 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3664 #: src/Core/Installer.php:198
3666 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3668 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3670 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3671 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3672 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3674 #: src/Core/Installer.php:260
3675 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3676 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3678 #: src/Core/Installer.php:261
3680 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3681 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3682 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3683 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3684 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3686 #: src/Core/Installer.php:266
3687 msgid "PHP executable path"
3688 msgstr "Pfad zu PHP"
3690 #: src/Core/Installer.php:266
3692 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3694 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3696 #: src/Core/Installer.php:271
3697 msgid "Command line PHP"
3698 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3700 #: src/Core/Installer.php:280
3701 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3702 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3704 #: src/Core/Installer.php:281
3705 msgid "Found PHP version: "
3706 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3708 #: src/Core/Installer.php:283
3709 msgid "PHP cli binary"
3710 msgstr "PHP CLI Binary"
3712 #: src/Core/Installer.php:296
3714 "The command line version of PHP on your system does not have "
3715 "\"register_argc_argv\" enabled."
3716 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3718 #: src/Core/Installer.php:297
3719 msgid "This is required for message delivery to work."
3720 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3722 #: src/Core/Installer.php:302
3723 msgid "PHP register_argc_argv"
3724 msgstr "PHP register_argc_argv"
3726 #: src/Core/Installer.php:334
3728 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3729 "generate encryption keys"
3730 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3732 #: src/Core/Installer.php:335
3734 "If running under Windows, please see "
3735 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3736 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3738 #: src/Core/Installer.php:338
3739 msgid "Generate encryption keys"
3740 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3742 #: src/Core/Installer.php:390
3744 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3745 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3747 #: src/Core/Installer.php:395
3748 msgid "Apache mod_rewrite module"
3749 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3751 #: src/Core/Installer.php:401
3752 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3753 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3755 #: src/Core/Installer.php:406
3756 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3757 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3759 #: src/Core/Installer.php:410
3760 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3761 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3763 #: src/Core/Installer.php:418
3764 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3765 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3767 #: src/Core/Installer.php:422
3768 msgid "XML PHP module"
3769 msgstr "XML PHP Modul"
3771 #: src/Core/Installer.php:425
3772 msgid "libCurl PHP module"
3773 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3775 #: src/Core/Installer.php:426
3776 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3777 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3779 #: src/Core/Installer.php:432
3780 msgid "GD graphics PHP module"
3781 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3783 #: src/Core/Installer.php:433
3785 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3786 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3788 #: src/Core/Installer.php:439
3789 msgid "OpenSSL PHP module"
3790 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3792 #: src/Core/Installer.php:440
3793 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3794 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3796 #: src/Core/Installer.php:446
3797 msgid "mb_string PHP module"
3798 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3800 #: src/Core/Installer.php:447
3801 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3804 #: src/Core/Installer.php:453
3805 msgid "iconv PHP module"
3806 msgstr "PHP iconv Modul"
3808 #: src/Core/Installer.php:454
3809 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3810 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3812 #: src/Core/Installer.php:460
3813 msgid "POSIX PHP module"
3814 msgstr "PHP POSIX Modul"
3816 #: src/Core/Installer.php:461
3817 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3818 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3820 #: src/Core/Installer.php:467
3821 msgid "JSON PHP module"
3822 msgstr "PHP JASON Modul"
3824 #: src/Core/Installer.php:468
3825 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3826 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3828 #: src/Core/Installer.php:474
3829 msgid "File Information PHP module"
3830 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3832 #: src/Core/Installer.php:475
3833 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3834 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3836 #: src/Core/Installer.php:498
3838 "The web installer needs to be able to create a file called "
3839 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3841 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3843 #: src/Core/Installer.php:499
3845 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3846 "to write files in your folder - even if you can."
3847 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3849 #: src/Core/Installer.php:500
3851 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3852 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3853 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3855 #: src/Core/Installer.php:501
3857 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3858 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3859 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
3861 #: src/Core/Installer.php:504
3862 msgid "config/local.config.php is writable"
3863 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3865 #: src/Core/Installer.php:524
3867 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3868 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3869 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3871 #: src/Core/Installer.php:525
3873 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3874 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3876 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3878 #: src/Core/Installer.php:526
3880 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3881 " write access to this folder."
3882 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3884 #: src/Core/Installer.php:527
3886 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3887 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3888 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3890 #: src/Core/Installer.php:530
3891 msgid "view/smarty3 is writable"
3892 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3894 #: src/Core/Installer.php:559
3896 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3898 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3900 #: src/Core/Installer.php:561
3901 msgid "Error message from Curl when fetching"
3902 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3904 #: src/Core/Installer.php:566
3905 msgid "Url rewrite is working"
3906 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3908 #: src/Core/Installer.php:595
3909 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3910 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3912 #: src/Core/Installer.php:597
3913 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3914 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3916 #: src/Core/Installer.php:599
3917 msgid "ImageMagick supports GIF"
3918 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3920 #: src/Core/Installer.php:621
3921 msgid "Database already in use."
3922 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3924 #: src/Core/Installer.php:626
3925 msgid "Could not connect to database."
3926 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3928 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3929 #: src/Model/Event.php:413
3933 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3937 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3941 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3945 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
3949 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
3953 #: src/Core/L10n.php:371 src/Module/Settings/Display.php:174
3954 #: src/Model/Event.php:412
3958 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3962 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3966 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3970 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3974 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3978 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3982 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3986 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3990 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3994 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3998 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4002 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4006 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4010 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4014 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4018 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4022 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4026 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4030 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4034 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4038 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4042 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4046 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4050 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4054 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4058 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4062 #: src/Core/L10n.php:395
4066 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4070 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4074 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4078 #: src/Core/L10n.php:414
4082 #: src/Core/L10n.php:414
4086 #: src/Core/L10n.php:415
4090 #: src/Core/L10n.php:415
4094 #: src/Core/L10n.php:416
4098 #: src/Core/L10n.php:416
4102 #: src/Core/L10n.php:417
4106 #: src/Core/L10n.php:417
4110 #: src/Core/L10n.php:418
4114 #: src/Core/L10n.php:418
4118 #: src/Core/L10n.php:419
4120 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4122 #: src/Core/L10n.php:419
4124 msgstr "abfuhrerteilte"
4126 #: src/Core/UserImport.php:126
4127 msgid "Error decoding account file"
4128 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4130 #: src/Core/UserImport.php:132
4131 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4132 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4134 #: src/Core/UserImport.php:140
4136 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4137 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4139 #: src/Core/UserImport.php:176
4140 msgid "User creation error"
4141 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4143 #: src/Core/UserImport.php:221
4145 msgid "%d contact not imported"
4146 msgid_plural "%d contacts not imported"
4147 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4148 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4150 #: src/Core/UserImport.php:274
4151 msgid "User profile creation error"
4152 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4154 #: src/Core/UserImport.php:330
4155 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4156 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4158 #: src/LegacyModule.php:49
4160 msgid "Legacy module file not found: %s"
4161 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4163 #: src/Worker/Delivery.php:556
4164 msgid "(no subject)"
4165 msgstr "(kein Betreff)"
4167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
4170 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4172 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4174 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
4176 msgid "You may visit them online at %s"
4177 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4179 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
4181 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4182 "receive these messages."
4183 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
4185 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
4187 msgid "%s posted an update."
4188 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4190 #: src/Object/Post.php:147
4191 msgid "This entry was edited"
4192 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
4194 #: src/Object/Post.php:174
4195 msgid "Private Message"
4196 msgstr "Private Nachricht"
4198 #: src/Object/Post.php:213
4200 msgstr "Angehefteter Beitrag"
4202 #: src/Object/Post.php:218
4203 msgid "Delete locally"
4204 msgstr "Lokal löschen"
4206 #: src/Object/Post.php:221
4207 msgid "Delete globally"
4208 msgstr "Global löschen"
4210 #: src/Object/Post.php:221
4211 msgid "Remove locally"
4212 msgstr "Lokal entfernen"
4214 #: src/Object/Post.php:234
4215 msgid "save to folder"
4216 msgstr "In Ordner speichern"
4218 #: src/Object/Post.php:269
4219 msgid "I will attend"
4220 msgstr "Ich werde teilnehmen"
4222 #: src/Object/Post.php:269
4223 msgid "I will not attend"
4224 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
4226 #: src/Object/Post.php:269
4227 msgid "I might attend"
4228 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
4230 #: src/Object/Post.php:299
4231 msgid "ignore thread"
4232 msgstr "Thread ignorieren"
4234 #: src/Object/Post.php:300
4235 msgid "unignore thread"
4236 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
4238 #: src/Object/Post.php:301
4239 msgid "toggle ignore status"
4240 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4242 #: src/Object/Post.php:313
4246 #: src/Object/Post.php:314
4250 #: src/Object/Post.php:315
4251 msgid "toggle pin status"
4252 msgstr "Angeheftet Status ändern"
4254 #: src/Object/Post.php:318
4258 #: src/Object/Post.php:325
4262 #: src/Object/Post.php:326
4264 msgstr "Markierung entfernen"
4266 #: src/Object/Post.php:327
4267 msgid "toggle star status"
4268 msgstr "Markierung umschalten"
4270 #: src/Object/Post.php:330
4274 #: src/Object/Post.php:334
4276 msgstr "Tag hinzufügen"
4278 #: src/Object/Post.php:344
4282 #: src/Object/Post.php:345
4284 msgstr "mag ich nicht"
4286 #: src/Object/Post.php:347
4288 msgstr "Weitersagen"
4290 #: src/Object/Post.php:347
4294 #: src/Object/Post.php:392
4296 msgid "%s (Received %s)"
4297 msgstr "%s (Empfangen %s)"
4299 #: src/Object/Post.php:397
4300 msgid "Comment this item on your system"
4301 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
4303 #: src/Object/Post.php:397
4304 msgid "remote comment"
4305 msgstr "Entfernter Kommentar"
4307 #: src/Object/Post.php:409
4311 #: src/Object/Post.php:409
4315 #: src/Object/Post.php:436
4319 #: src/Object/Post.php:437
4323 #: src/Object/Post.php:438
4324 msgid "Wall-to-Wall"
4325 msgstr "Wall-to-Wall"
4327 #: src/Object/Post.php:439
4328 msgid "via Wall-To-Wall:"
4329 msgstr "via Wall-To-Wall:"
4331 #: src/Object/Post.php:475
4334 msgstr "Antworte %s"
4336 #: src/Object/Post.php:478
4340 #: src/Object/Post.php:496
4341 msgid "Notifier task is pending"
4342 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
4344 #: src/Object/Post.php:497
4345 msgid "Delivery to remote servers is pending"
4346 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
4348 #: src/Object/Post.php:498
4349 msgid "Delivery to remote servers is underway"
4350 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
4352 #: src/Object/Post.php:499
4353 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
4354 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
4356 #: src/Object/Post.php:500
4357 msgid "Delivery to remote servers is done"
4358 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
4360 #: src/Object/Post.php:520
4363 msgid_plural "%d comments"
4364 msgstr[0] "%d Kommentar"
4365 msgstr[1] "%d Kommentare"
4367 #: src/Object/Post.php:521
4371 #: src/Object/Post.php:522
4373 msgstr "Zeige weniger"
4375 #: src/Object/Post.php:533 src/Model/Item.php:3412
4377 msgid_plural "comments"
4378 msgstr[0] "Kommentar"
4379 msgstr[1] "Kommentare"
4381 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
4383 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4384 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
4386 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
4387 msgid "The contact entries have been archived"
4388 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
4390 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
4391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
4393 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4394 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
4396 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
4397 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
4398 msgid "The contact has been blocked from the node"
4399 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
4401 #: src/Console/User.php:158
4402 msgid "Enter new password: "
4403 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
4405 #: src/Console/User.php:193
4406 msgid "Enter user name: "
4407 msgstr "Nutzername angeben"
4409 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
4410 #: src/Console/User.php:300
4411 msgid "Enter user nickname: "
4412 msgstr "Spitzname angeben:"
4414 #: src/Console/User.php:209
4415 msgid "Enter user email address: "
4416 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
4418 #: src/Console/User.php:217
4419 msgid "Enter a language (optional): "
4420 msgstr "Sprache angeben (optional):"
4422 #: src/Console/User.php:255
4423 msgid "User is not pending."
4424 msgstr "Benutzer wartet nicht."
4426 #: src/Console/User.php:313
4427 msgid "User has already been marked for deletion."
4428 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
4430 #: src/Console/User.php:318
4432 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
4433 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
4435 #: src/Console/User.php:320
4436 msgid "Deletion aborted."
4437 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
4439 #: src/Console/PostUpdate.php:87
4441 msgid "Post update version number has been set to %s."
4442 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
4444 #: src/Console/PostUpdate.php:95
4445 msgid "Check for pending update actions."
4446 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
4448 #: src/Console/PostUpdate.php:97
4452 #: src/Console/PostUpdate.php:99
4453 msgid "Execute pending post updates."
4454 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
4456 #: src/Console/PostUpdate.php:105
4457 msgid "All pending post updates are done."
4458 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
4460 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
4461 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
4462 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
4464 #: src/Repository/ProfileField.php:275
4468 #: src/Repository/ProfileField.php:276
4469 msgid "Marital Status:"
4470 msgstr "Familienstand:"
4472 #: src/Repository/ProfileField.php:277
4476 #: src/Repository/ProfileField.php:278
4480 #: src/Repository/ProfileField.php:279
4481 msgid "Sexual Preference:"
4482 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4484 #: src/Repository/ProfileField.php:280
4485 msgid "Political Views:"
4486 msgstr "Politische Ansichten:"
4488 #: src/Repository/ProfileField.php:281
4489 msgid "Religious Views:"
4490 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4492 #: src/Repository/ProfileField.php:282
4496 #: src/Repository/ProfileField.php:283
4500 #: src/Repository/ProfileField.php:284
4501 msgid "Title/Description:"
4502 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4504 #: src/Repository/ProfileField.php:285 src/Module/Admin/Summary.php:231
4506 msgstr "Zusammenfassung"
4508 #: src/Repository/ProfileField.php:286
4509 msgid "Musical interests"
4510 msgstr "Musikalische Interessen"
4512 #: src/Repository/ProfileField.php:287
4513 msgid "Books, literature"
4514 msgstr "Bücher, Literatur"
4516 #: src/Repository/ProfileField.php:288
4520 #: src/Repository/ProfileField.php:289
4521 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4522 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4524 #: src/Repository/ProfileField.php:290
4525 msgid "Hobbies/Interests"
4526 msgstr "Hobbies/Interessen"
4528 #: src/Repository/ProfileField.php:291
4529 msgid "Love/romance"
4530 msgstr "Liebe/Romantik"
4532 #: src/Repository/ProfileField.php:292
4533 msgid "Work/employment"
4534 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4536 #: src/Repository/ProfileField.php:293
4537 msgid "School/education"
4538 msgstr "Schule/Ausbildung"
4540 #: src/Repository/ProfileField.php:294
4541 msgid "Contact information and Social Networks"
4542 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4545 msgid "No system theme config value set."
4546 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
4548 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4549 msgid "Friend Suggestion"
4550 msgstr "Kontaktvorschlag"
4552 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4553 msgid "Friend/Connect Request"
4554 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4556 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4557 msgid "New Follower"
4558 msgstr "Neuer Bewunderer"
4560 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4562 msgid "%s created a new post"
4563 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4565 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4566 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4568 msgid "%s commented on %s's post"
4569 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4571 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4573 msgid "%s liked %s's post"
4574 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4576 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4578 msgid "%s disliked %s's post"
4579 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4581 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4583 msgid "%s is attending %s's event"
4584 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4586 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4588 msgid "%s is not attending %s's event"
4589 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4591 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4593 msgid "%s may attending %s's event"
4594 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4596 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4598 msgid "%s is now friends with %s"
4599 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4601 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
4602 msgid "Network Notifications"
4603 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
4605 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
4606 msgid "System Notifications"
4607 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4609 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
4610 msgid "Personal Notifications"
4611 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4613 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
4614 msgid "Home Notifications"
4615 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
4617 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
4618 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
4620 msgid "No more %s notifications."
4621 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
4623 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4625 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4627 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
4629 msgstr "Alle anzeigen"
4631 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
4632 msgid "You must be logged in to show this page."
4633 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
4635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4636 #: src/Module/BaseNotifications.php:139 src/Content/Nav.php:268
4637 msgid "Notifications"
4638 msgstr "Benachrichtigungen"
4640 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4641 msgid "Show Ignored Requests"
4642 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
4645 msgid "Hide Ignored Requests"
4646 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
4649 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
4650 msgid "Notification type:"
4651 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
4653 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
4654 msgid "Suggested by:"
4655 msgstr "Vorgeschlagen von:"
4657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
4658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:602
4659 msgid "Hide this contact from others"
4660 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4662 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4663 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4664 #: src/Module/Admin/Users.php:246 src/Model/Contact.php:980
4668 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
4669 msgid "Claims to be known to you: "
4670 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
4672 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
4673 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4674 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4676 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
4679 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4680 "also receive updates from them in your news feed."
4681 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4683 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
4686 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4687 " will not receive updates from them in your news feed."
4688 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
4694 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
4698 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 src/Module/Contact.php:618
4699 #: src/Model/Profile.php:362
4703 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 src/Module/Contact.php:330
4704 #: src/Model/Profile.php:450
4708 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
4709 msgid "No introductions."
4710 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4712 #: src/Module/Manifest.php:42
4713 msgid "A Decentralized Social Network"
4714 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
4716 #: src/Module/Security/Logout.php:53
4718 msgstr "Abgemeldet."
4720 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
4721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
4722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
4723 msgid "Invalid code, please retry."
4724 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
4726 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
4727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
4728 msgid "Two-factor authentication"
4729 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
4731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
4733 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
4734 "authentication code and verify your identity.</p>"
4735 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
4737 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
4738 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
4740 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
4741 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
4743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
4744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
4745 msgid "Please enter a code from your authentication app"
4746 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
4748 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
4749 msgid "Verify code and complete login"
4750 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
4752 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
4754 msgid "Remaining recovery codes: %d"
4755 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
4757 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
4758 msgid "Two-factor recovery"
4759 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
4761 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
4763 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
4764 " to your mobile device.</p>"
4765 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
4767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
4768 msgid "Please enter a recovery code"
4769 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
4771 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
4772 msgid "Submit recovery code and complete login"
4773 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
4775 #: src/Module/Security/Login.php:101
4776 msgid "Create a New Account"
4777 msgstr "Neues Konto erstellen"
4779 #: src/Module/Security/Login.php:102 src/Module/Register.php:155
4780 #: src/Content/Nav.php:206
4782 msgstr "Registrieren"
4784 #: src/Module/Security/Login.php:126
4785 msgid "Your OpenID: "
4786 msgstr "Deine OpenID:"
4788 #: src/Module/Security/Login.php:129
4790 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
4792 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
4794 #: src/Module/Security/Login.php:131
4795 msgid "Or login using OpenID: "
4796 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
4798 #: src/Module/Security/Login.php:141 src/Content/Nav.php:169
4802 #: src/Module/Security/Login.php:142 src/Module/Bookmarklet.php:46
4803 #: src/Content/Nav.php:171
4807 #: src/Module/Security/Login.php:145
4811 #: src/Module/Security/Login.php:146
4813 msgstr "Anmeldedaten merken"
4815 #: src/Module/Security/Login.php:155
4816 msgid "Forgot your password?"
4817 msgstr "Passwort vergessen?"
4819 #: src/Module/Security/Login.php:158
4820 msgid "Website Terms of Service"
4821 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
4823 #: src/Module/Security/Login.php:159
4824 msgid "terms of service"
4825 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4827 #: src/Module/Security/Login.php:161
4828 msgid "Website Privacy Policy"
4829 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
4831 #: src/Module/Security/Login.php:162
4832 msgid "privacy policy"
4833 msgstr "Datenschutzerklärung"
4835 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
4836 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
4837 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4839 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
4841 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
4843 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
4845 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
4847 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
4848 "account to add the OpenID to it."
4849 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
4851 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36 src/Model/Event.php:50
4852 #: src/Model/Event.php:862
4853 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4854 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4856 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
4857 msgid "Time Conversion"
4858 msgstr "Zeitumrechnung"
4860 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
4862 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4863 "friends in unknown timezones."
4864 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4866 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
4868 msgid "UTC time: %s"
4869 msgstr "UTC Zeit: %s"
4871 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
4873 msgid "Current timezone: %s"
4874 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4876 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
4878 msgid "Converted localtime: %s"
4879 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4881 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
4882 msgid "Please select your timezone:"
4883 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4885 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
4886 msgid "Source input"
4887 msgstr "Originaltext:"
4889 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
4890 msgid "BBCode::toPlaintext"
4891 msgstr "BBCode::toPlaintext"
4893 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
4894 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4895 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
4897 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
4898 msgid "BBCode::convert"
4899 msgstr "BBCode::convert"
4901 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
4902 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4903 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4905 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
4906 msgid "BBCode::toMarkdown"
4907 msgstr "BBCode::toMarkdown"
4909 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
4910 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
4911 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
4913 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
4914 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4915 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4917 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
4918 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4919 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4921 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
4922 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4923 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4925 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
4927 msgstr "Beitragskörper"
4929 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
4931 msgstr "Tags des Beitrags"
4933 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
4934 msgid "PageInfo::appendToBody"
4935 msgstr "PageInfo::appendToBody"
4937 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
4938 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
4939 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
4941 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
4942 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4943 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
4945 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
4946 msgid "Source input (Diaspora format)"
4947 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4949 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
4950 msgid "Source input (Markdown)"
4951 msgstr "Originaltext (Markdown)"
4953 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
4954 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
4955 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
4957 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
4958 msgid "Markdown::convert"
4959 msgstr "Markdown::convert"
4961 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
4962 msgid "Markdown::toBBCode"
4963 msgstr "Markdown::toBBCode"
4965 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
4966 msgid "Raw HTML input"
4967 msgstr "Reine HTML Eingabe"
4969 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
4971 msgstr "HTML Eingabe"
4973 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
4974 msgid "HTML::toBBCode"
4975 msgstr "HTML::toBBCode"
4977 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
4978 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4979 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
4981 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
4982 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
4983 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
4985 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
4986 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4987 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
4989 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
4990 msgid "HTML::toMarkdown"
4991 msgstr "HTML::toMarkdown"
4993 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
4994 msgid "HTML::toPlaintext"
4995 msgstr "HTML::toPlaintext"
4997 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
4998 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
4999 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
5001 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
5002 msgid "Decoded post"
5003 msgstr "Dekodierter Beitrag"
5005 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
5006 msgid "Post array before expand entities"
5007 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
5009 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
5010 msgid "Post converted"
5011 msgstr "Konvertierter Beitrag"
5013 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
5014 msgid "Converted body"
5015 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
5017 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
5018 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
5019 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
5021 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
5025 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
5029 #: src/Module/Debug/Babel.php:282 src/Content/ContactSelector.php:103
5033 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
5037 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
5041 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
5042 msgid "Twitter Source"
5043 msgstr "Twitter Quelle"
5045 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:37 src/Module/Debug/Probe.php:38
5046 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5047 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5049 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
5053 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5057 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
5061 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
5063 msgstr "Objekt Daten"
5065 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
5067 msgstr "Resultierender Eintrag"
5069 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
5070 msgid "Source activity"
5071 msgstr "Quelle der Aktivität"
5073 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
5074 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
5075 msgid "You must be logged in to use this module"
5076 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
5078 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
5080 msgstr "URL der Quelle"
5082 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
5083 msgid "Lookup address"
5084 msgstr "Adresse nachschlagen"
5086 #: src/Module/Profile/Common.php:87 src/Module/Contact/Contacts.php:92
5088 msgid "Common contact (%s)"
5089 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5090 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
5091 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
5093 #: src/Module/Profile/Common.php:89 src/Module/Contact/Contacts.php:94
5096 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5097 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5098 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
5100 #: src/Module/Profile/Common.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:64
5101 msgid "No common contacts."
5102 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
5104 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
5105 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
5106 #: src/Protocol/OStatus.php:1269 src/Protocol/Feed.php:913
5108 msgid "%s's timeline"
5109 msgstr "Timeline von %s"
5111 #: src/Module/Profile/Status.php:62 src/Module/Profile/Profile.php:321
5112 #: src/Protocol/OStatus.php:1273 src/Protocol/Feed.php:917
5115 msgstr "Beiträge von %s"
5117 #: src/Module/Profile/Status.php:63 src/Module/Profile/Profile.php:322
5118 #: src/Protocol/OStatus.php:1276 src/Protocol/Feed.php:920
5120 msgid "%s's comments"
5121 msgstr "Kommentare von %s"
5123 #: src/Module/Profile/Contacts.php:96 src/Module/Contact/Contacts.php:76
5125 msgid "Follower (%s)"
5126 msgid_plural "Followers (%s)"
5127 msgstr[0] "Folgende (%s)"
5128 msgstr[1] "Folgende (%s)"
5130 #: src/Module/Profile/Contacts.php:99 src/Module/Contact/Contacts.php:80
5132 msgid "Following (%s)"
5133 msgid_plural "Following (%s)"
5134 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
5135 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
5137 #: src/Module/Profile/Contacts.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:84
5139 msgid "Mutual friend (%s)"
5140 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5141 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
5142 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
5144 #: src/Module/Profile/Contacts.php:104 src/Module/Contact/Contacts.php:86
5146 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5147 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
5149 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact/Contacts.php:100
5151 msgid "Contact (%s)"
5152 msgid_plural "Contacts (%s)"
5153 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
5154 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
5156 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
5157 msgid "No contacts."
5158 msgstr "Keine Kontakte."
5160 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
5163 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
5164 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
5165 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
5167 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
5168 msgid "Member since:"
5169 msgstr "Mitglied seit:"
5171 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
5175 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
5179 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
5181 msgstr "Geburtstag:"
5183 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5184 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5188 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
5189 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
5192 msgid_plural "%d years old"
5193 msgstr[0] "%d Jahr alt"
5194 msgstr[1] "%d Jahre alt"
5196 #: src/Module/Profile/Profile.php:176 src/Module/Contact.php:616
5197 #: src/Model/Profile.php:363
5201 #: src/Module/Profile/Profile.php:180 src/Module/Directory.php:161
5202 #: src/Model/Profile.php:361
5206 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
5210 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
5211 msgid "View profile as:"
5212 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
5214 #: src/Module/Profile/Profile.php:250 src/Module/Profile/Profile.php:252
5215 #: src/Model/Profile.php:346
5216 msgid "Edit profile"
5217 msgstr "Profil bearbeiten"
5219 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
5221 msgstr "Betrachten als"
5223 #: src/Module/Register.php:69
5224 msgid "Only parent users can create additional accounts."
5225 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
5227 #: src/Module/Register.php:101
5229 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5230 "and clicking \"Register\"."
5231 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5233 #: src/Module/Register.php:102
5235 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5236 "in the rest of the items."
5237 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5239 #: src/Module/Register.php:103
5240 msgid "Your OpenID (optional): "
5241 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5243 #: src/Module/Register.php:112
5244 msgid "Include your profile in member directory?"
5245 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5247 #: src/Module/Register.php:135
5248 msgid "Note for the admin"
5249 msgstr "Hinweis für den Admin"
5251 #: src/Module/Register.php:135
5252 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5253 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5255 #: src/Module/Register.php:136
5256 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5257 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5259 #: src/Module/Register.php:137
5260 msgid "Your invitation code: "
5261 msgstr "Dein Einladungscode"
5263 #: src/Module/Register.php:139 src/Module/Admin/Site.php:585
5264 msgid "Registration"
5265 msgstr "Registrierung"
5267 #: src/Module/Register.php:145
5268 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5269 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5271 #: src/Module/Register.php:146
5273 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5274 "be an existing address.)"
5275 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5277 #: src/Module/Register.php:147
5278 msgid "Please repeat your e-mail address:"
5279 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
5281 #: src/Module/Register.php:149
5282 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5283 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
5285 #: src/Module/Register.php:151
5288 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5289 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
5290 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5292 #: src/Module/Register.php:152
5293 msgid "Choose a nickname: "
5294 msgstr "Spitznamen wählen: "
5296 #: src/Module/Register.php:161
5297 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5298 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
5300 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/BaseAdmin.php:95
5301 #: src/Module/Tos.php:84 src/Module/Admin/Tos.php:59 src/Content/Nav.php:256
5302 msgid "Terms of Service"
5303 msgstr "Nutzungsbedingungen"
5305 #: src/Module/Register.php:168
5306 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5307 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5309 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5310 msgid "Parent Password:"
5311 msgstr "Passwort des Verwalters"
5313 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
5315 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
5316 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
5318 #: src/Module/Register.php:201
5319 msgid "Password doesn't match."
5320 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
5322 #: src/Module/Register.php:207
5323 msgid "Please enter your password."
5324 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
5326 #: src/Module/Register.php:249
5327 msgid "You have entered too much information."
5328 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
5330 #: src/Module/Register.php:273
5331 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
5332 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
5334 #: src/Module/Register.php:300
5335 msgid "The additional account was created."
5336 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
5338 #: src/Module/Register.php:325
5340 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5341 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
5343 #: src/Module/Register.php:329
5346 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5347 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5348 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5350 #: src/Module/Register.php:335
5351 msgid "Registration successful."
5352 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5354 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
5355 msgid "Your registration can not be processed."
5356 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5358 #: src/Module/Register.php:346
5359 msgid "You have to leave a request note for the admin."
5360 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
5362 #: src/Module/Register.php:394
5363 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5364 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5366 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
5368 msgstr "Ungültige Anfrage"
5370 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
5371 msgid "Unauthorized"
5372 msgstr "Nicht autorisiert"
5374 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
5378 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
5380 msgstr "Nicht gefunden"
5382 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
5383 msgid "Internal Server Error"
5384 msgstr "Interner Serverfehler"
5386 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
5387 msgid "Service Unavailable"
5388 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
5390 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
5392 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
5394 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
5396 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
5398 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
5399 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
5401 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
5403 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
5404 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
5405 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
5407 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
5409 "The requested resource could not be found but may be available in the "
5411 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
5413 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
5415 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
5417 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
5419 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
5421 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
5422 "maintenance). Please try again later."
5423 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
5425 #: src/Module/Special/HTTPException.php:72 src/Content/Nav.php:94
5429 #: src/Module/Home.php:54
5431 msgid "Welcome to %s"
5432 msgstr "Willkommen zu %s"
5434 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
5435 msgid "Suggested contact not found."
5436 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
5438 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
5439 msgid "Friend suggestion sent."
5440 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
5442 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
5443 msgid "Suggest Friends"
5444 msgstr "Kontakte vorschlagen"
5446 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
5448 msgid "Suggest a friend for %s"
5449 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
5451 #: src/Module/Credits.php:44
5455 #: src/Module/Credits.php:45
5457 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
5458 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
5459 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
5460 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
5462 #: src/Module/Install.php:177
5463 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
5464 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
5466 #: src/Module/Install.php:188
5467 msgid "System check"
5470 #: src/Module/Install.php:193
5472 msgstr "Noch einmal testen"
5474 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Admin/Site.php:524
5475 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5476 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5478 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Admin/Site.php:525
5479 msgid "Force all links to use SSL"
5480 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5482 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Admin/Site.php:526
5483 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5484 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5486 #: src/Module/Install.php:208
5487 msgid "Base settings"
5488 msgstr "Grundeinstellungen"
5490 #: src/Module/Install.php:210 src/Module/Admin/Site.php:609
5491 msgid "SSL link policy"
5492 msgstr "Regeln für SSL Links"
5494 #: src/Module/Install.php:212 src/Module/Admin/Site.php:609
5495 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5496 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5498 #: src/Module/Install.php:215
5502 #: src/Module/Install.php:217
5504 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
5505 "otherweise leave it as is."
5506 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
5508 #: src/Module/Install.php:220
5509 msgid "Base path to installation"
5510 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
5512 #: src/Module/Install.php:222
5514 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5515 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5516 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5517 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
5519 #: src/Module/Install.php:225
5520 msgid "Sub path of the URL"
5521 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
5523 #: src/Module/Install.php:227
5525 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
5526 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
5527 " at the base URL without sub path."
5528 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
5530 #: src/Module/Install.php:238
5531 msgid "Database connection"
5532 msgstr "Datenbankverbindung"
5534 #: src/Module/Install.php:239
5536 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5538 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5540 #: src/Module/Install.php:240
5542 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5543 "questions about these settings."
5544 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5546 #: src/Module/Install.php:241
5548 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5549 "create it before continuing."
5550 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
5552 #: src/Module/Install.php:248
5553 msgid "Database Server Name"
5554 msgstr "Datenbank-Server"
5556 #: src/Module/Install.php:253
5557 msgid "Database Login Name"
5558 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5560 #: src/Module/Install.php:259
5561 msgid "Database Login Password"
5562 msgstr "Datenbank-Passwort"
5564 #: src/Module/Install.php:261
5565 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5566 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5568 #: src/Module/Install.php:264
5569 msgid "Database Name"
5570 msgstr "Datenbank-Name"
5572 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
5573 msgid "Please select a default timezone for your website"
5574 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5576 #: src/Module/Install.php:282
5577 msgid "Site settings"
5578 msgstr "Server-Einstellungen"
5580 #: src/Module/Install.php:292
5581 msgid "Site administrator email address"
5582 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5584 #: src/Module/Install.php:294
5586 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5588 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
5590 #: src/Module/Install.php:301
5591 msgid "System Language:"
5592 msgstr "Systemsprache:"
5594 #: src/Module/Install.php:303
5596 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5598 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5600 #: src/Module/Install.php:315
5601 msgid "Your Friendica site database has been installed."
5602 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
5604 #: src/Module/Install.php:323
5605 msgid "Installation finished"
5606 msgstr "Installation abgeschlossen"
5608 #: src/Module/Install.php:343
5609 msgid "<h1>What next</h1>"
5610 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5612 #: src/Module/Install.php:344
5614 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5616 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5618 #: src/Module/Install.php:345
5619 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5620 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5622 #: src/Module/Install.php:347
5625 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5626 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5627 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5628 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5630 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
5632 msgstr "- auswählen -"
5634 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
5635 msgid "Item was not removed"
5636 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
5638 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
5639 msgid "Item was not deleted"
5640 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
5642 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
5644 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
5645 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
5647 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
5648 msgid "Model not found"
5649 msgstr "Model nicht gefunden"
5651 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
5652 msgid "Remote privacy information not available."
5653 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
5655 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
5657 msgstr "Sichtbar für:"
5659 #: src/Module/Delegation.php:147
5660 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5661 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5663 #: src/Module/Delegation.php:148
5665 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5666 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5667 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5669 #: src/Module/Delegation.php:149
5670 msgid "Select an identity to manage: "
5671 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5673 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
5674 msgid "Local Community"
5675 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
5677 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
5678 msgid "Posts from local users on this server"
5679 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
5681 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
5682 msgid "Global Community"
5683 msgstr "Globale Gemeinschaft"
5685 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
5686 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5687 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
5689 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:139
5690 #: src/Module/Search/Index.php:176
5692 msgstr "Keine Ergebnisse."
5694 #: src/Module/Conversation/Community.php:117 src/Content/Nav.php:279
5696 msgstr "Nutzerkonten"
5698 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
5702 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
5706 #: src/Module/Conversation/Community.php:122
5707 msgid "Organisations"
5708 msgstr "Organisationen"
5710 #: src/Module/Conversation/Community.php:123 src/Model/Contact.php:1371
5712 msgstr "Nachrichten"
5714 #: src/Module/Conversation/Community.php:141
5715 msgid "Own Contacts"
5716 msgstr "Eigene Kontakte"
5718 #: src/Module/Conversation/Community.php:145
5720 msgstr "Einschließen"
5722 #: src/Module/Conversation/Community.php:146
5726 #: src/Module/Conversation/Community.php:159
5728 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5729 " not reflect the opinions of this node’s users."
5730 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
5732 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
5733 msgid "Community option not available."
5734 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
5736 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
5737 msgid "Not available."
5738 msgstr "Nicht verfügbar."
5740 #: src/Module/Welcome.php:44
5741 msgid "Welcome to Friendica"
5742 msgstr "Willkommen bei Friendica"
5744 #: src/Module/Welcome.php:45
5745 msgid "New Member Checklist"
5746 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
5748 #: src/Module/Welcome.php:46
5750 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5751 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5752 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5753 "registration and then will quietly disappear."
5754 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
5756 #: src/Module/Welcome.php:48
5757 msgid "Getting Started"
5760 #: src/Module/Welcome.php:49
5761 msgid "Friendica Walk-Through"
5762 msgstr "Friendica Rundgang"
5764 #: src/Module/Welcome.php:50
5766 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5767 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5769 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
5771 #: src/Module/Welcome.php:53
5772 msgid "Go to Your Settings"
5773 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
5775 #: src/Module/Welcome.php:54
5777 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5778 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5779 "will be useful in making friends on the free social web."
5780 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
5782 #: src/Module/Welcome.php:55
5784 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5785 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5786 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5787 "potential friends know exactly how to find you."
5788 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
5790 #: src/Module/Welcome.php:58 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
5791 msgid "Upload Profile Photo"
5792 msgstr "Profilbild hochladen"
5794 #: src/Module/Welcome.php:59
5796 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5797 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5798 " friends than people who do not."
5799 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
5801 #: src/Module/Welcome.php:60
5802 msgid "Edit Your Profile"
5803 msgstr "Editiere dein Profil"
5805 #: src/Module/Welcome.php:61
5807 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5808 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5810 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
5812 #: src/Module/Welcome.php:62
5813 msgid "Profile Keywords"
5814 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
5816 #: src/Module/Welcome.php:63
5818 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
5819 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
5821 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
5823 #: src/Module/Welcome.php:65
5825 msgstr "Verbindungen knüpfen"
5827 #: src/Module/Welcome.php:67
5828 msgid "Importing Emails"
5829 msgstr "Emails Importieren"
5831 #: src/Module/Welcome.php:68
5833 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
5834 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
5836 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
5838 #: src/Module/Welcome.php:69
5839 msgid "Go to Your Contacts Page"
5840 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
5842 #: src/Module/Welcome.php:70
5844 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
5845 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
5846 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
5847 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
5849 #: src/Module/Welcome.php:71
5850 msgid "Go to Your Site's Directory"
5851 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
5853 #: src/Module/Welcome.php:72
5855 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
5856 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
5857 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
5858 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
5860 #: src/Module/Welcome.php:73
5861 msgid "Finding New People"
5862 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
5864 #: src/Module/Welcome.php:74
5866 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
5867 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
5868 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
5869 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
5871 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
5873 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:795
5874 #: src/Model/Group.php:528 src/Content/Widget.php:217
5878 #: src/Module/Welcome.php:77
5879 msgid "Group Your Contacts"
5880 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
5882 #: src/Module/Welcome.php:78
5884 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
5885 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
5886 " each group privately on your Network page."
5887 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
5889 #: src/Module/Welcome.php:80
5890 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
5891 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
5893 #: src/Module/Welcome.php:81
5895 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
5896 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
5897 "from the link above."
5898 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
5900 #: src/Module/Welcome.php:83
5901 msgid "Getting Help"
5902 msgstr "Hilfe bekommen"
5904 #: src/Module/Welcome.php:84
5905 msgid "Go to the Help Section"
5906 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
5908 #: src/Module/Welcome.php:85
5910 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
5911 " features and resources."
5912 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
5914 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
5915 msgid "This page is missing a url parameter."
5916 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5918 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
5919 msgid "The post was created"
5920 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5922 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5923 msgid "You don't have access to administration pages."
5924 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5926 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5928 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5929 " as the main account."
5930 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5932 #: src/Module/BaseAdmin.php:85 src/Content/Nav.php:253
5934 msgstr "Information"
5936 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
5940 #: src/Module/BaseAdmin.php:87 src/Module/Admin/Federation.php:141
5941 msgid "Federation Statistics"
5942 msgstr "Föderation Statistik"
5944 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
5945 msgid "Configuration"
5946 msgstr "Konfiguration"
5948 #: src/Module/BaseAdmin.php:90 src/Module/Admin/Site.php:582
5952 #: src/Module/BaseAdmin.php:91 src/Module/Admin/Users.php:238
5953 #: src/Module/Admin/Users.php:255
5957 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5958 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseSettings.php:87
5962 #: src/Module/BaseAdmin.php:93 src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5963 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112
5967 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
5968 msgid "Additional features"
5969 msgstr "Zusätzliche Features"
5971 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5975 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5979 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5980 msgid "Inspect Deferred Workers"
5981 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5983 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5984 msgid "Inspect worker Queue"
5985 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5987 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
5991 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
5992 msgid "Contact Blocklist"
5993 msgstr "Kontakt Blockliste"
5995 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
5996 msgid "Server Blocklist"
5997 msgstr "Server Blockliste"
5999 #: src/Module/BaseAdmin.php:105 src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
6001 msgstr "Eintrag löschen"
6003 #: src/Module/BaseAdmin.php:107 src/Module/BaseAdmin.php:108
6004 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
6008 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 src/Module/Admin/Logs/View.php:65
6010 msgstr "Protokolle anzeigen"
6012 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
6016 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6020 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6021 msgid "probe address"
6022 msgstr "Adresse untersuchen"
6024 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6025 msgid "check webfinger"
6026 msgstr "Webfinger überprüfen"
6028 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6030 msgstr "Beitrags Quelle"
6032 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6036 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6037 msgid "ActivityPub Conversion"
6038 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6040 #: src/Module/BaseAdmin.php:125 src/Content/Nav.php:289
6042 msgstr "Administration"
6044 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
6045 msgid "Addon Features"
6046 msgstr "Addon Features"
6048 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6049 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6050 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6052 #: src/Module/Contact.php:94
6054 msgid "%d contact edited."
6055 msgid_plural "%d contacts edited."
6056 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6057 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6059 #: src/Module/Contact.php:121
6060 msgid "Could not access contact record."
6061 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
6063 #: src/Module/Contact.php:332 src/Model/Profile.php:438
6064 #: src/Content/Text/HTML.php:896
6068 #: src/Module/Contact.php:334 src/Model/Profile.php:440
6072 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65
6073 msgid "Contact not found"
6074 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6076 #: src/Module/Contact.php:409
6077 msgid "Contact has been blocked"
6078 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6080 #: src/Module/Contact.php:409
6081 msgid "Contact has been unblocked"
6082 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6084 #: src/Module/Contact.php:419
6085 msgid "Contact has been ignored"
6086 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6088 #: src/Module/Contact.php:419
6089 msgid "Contact has been unignored"
6090 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6092 #: src/Module/Contact.php:429
6093 msgid "Contact has been archived"
6094 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
6096 #: src/Module/Contact.php:429
6097 msgid "Contact has been unarchived"
6098 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
6100 #: src/Module/Contact.php:442
6101 msgid "Drop contact"
6102 msgstr "Kontakt löschen"
6104 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:835
6105 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6106 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
6108 #: src/Module/Contact.php:458
6109 msgid "Contact has been removed."
6110 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
6112 #: src/Module/Contact.php:486
6114 msgid "You are mutual friends with %s"
6115 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6117 #: src/Module/Contact.php:490
6119 msgid "You are sharing with %s"
6120 msgstr "Du teilst mit %s"
6122 #: src/Module/Contact.php:494
6124 msgid "%s is sharing with you"
6125 msgstr "%s teilt mit dir"
6127 #: src/Module/Contact.php:518
6128 msgid "Private communications are not available for this contact."
6129 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6131 #: src/Module/Contact.php:520
6135 #: src/Module/Contact.php:523
6136 msgid "(Update was successful)"
6137 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6139 #: src/Module/Contact.php:523
6140 msgid "(Update was not successful)"
6141 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6143 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Contact.php:1091
6144 msgid "Suggest friends"
6145 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6147 #: src/Module/Contact.php:529
6149 msgid "Network type: %s"
6150 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6152 #: src/Module/Contact.php:534
6153 msgid "Communications lost with this contact!"
6154 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6156 #: src/Module/Contact.php:540
6157 msgid "Fetch further information for feeds"
6158 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6160 #: src/Module/Contact.php:542
6162 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6163 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6164 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6165 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6167 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Admin/Site.php:687
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:697 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6170 msgstr "Deaktiviert"
6172 #: src/Module/Contact.php:545
6173 msgid "Fetch information"
6174 msgstr "Beziehe Information"
6176 #: src/Module/Contact.php:546
6177 msgid "Fetch keywords"
6178 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6180 #: src/Module/Contact.php:547
6181 msgid "Fetch information and keywords"
6182 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6184 #: src/Module/Contact.php:561
6185 msgid "Contact Information / Notes"
6186 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6188 #: src/Module/Contact.php:562
6189 msgid "Contact Settings"
6190 msgstr "Kontakteinstellungen"
6192 #: src/Module/Contact.php:570
6196 #: src/Module/Contact.php:574
6197 msgid "Their personal note"
6198 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6200 #: src/Module/Contact.php:576
6201 msgid "Edit contact notes"
6202 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6204 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:1059
6206 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6207 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6209 #: src/Module/Contact.php:580
6210 msgid "Block/Unblock contact"
6211 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6213 #: src/Module/Contact.php:581
6214 msgid "Ignore contact"
6215 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6217 #: src/Module/Contact.php:582
6218 msgid "View conversations"
6219 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6221 #: src/Module/Contact.php:587
6222 msgid "Last update:"
6223 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6225 #: src/Module/Contact.php:589
6226 msgid "Update public posts"
6227 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6229 #: src/Module/Contact.php:591 src/Module/Contact.php:1101
6231 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6233 #: src/Module/Contact.php:593 src/Module/Contact.php:839
6234 #: src/Module/Contact.php:1120 src/Module/Admin/Users.php:251
6235 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
6239 #: src/Module/Contact.php:594 src/Module/Contact.php:840
6240 #: src/Module/Contact.php:1128
6242 msgstr "Ignorieren aufheben"
6244 #: src/Module/Contact.php:598
6245 msgid "Currently blocked"
6246 msgstr "Derzeit geblockt"
6248 #: src/Module/Contact.php:599
6249 msgid "Currently ignored"
6250 msgstr "Derzeit ignoriert"
6252 #: src/Module/Contact.php:600
6253 msgid "Currently archived"
6254 msgstr "Momentan archiviert"
6256 #: src/Module/Contact.php:601
6257 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6258 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6260 #: src/Module/Contact.php:602
6262 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6263 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6265 #: src/Module/Contact.php:603
6266 msgid "Notification for new posts"
6267 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6269 #: src/Module/Contact.php:603
6270 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6271 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6273 #: src/Module/Contact.php:605
6274 msgid "Keyword Deny List"
6275 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6277 #: src/Module/Contact.php:605
6279 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6280 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6281 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6283 #: src/Module/Contact.php:621 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
6287 #: src/Module/Contact.php:747 src/Module/Group.php:292
6288 #: src/Content/Widget.php:250
6289 msgid "All Contacts"
6290 msgstr "Alle Kontakte"
6292 #: src/Module/Contact.php:750
6293 msgid "Show all contacts"
6294 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6296 #: src/Module/Contact.php:755 src/Module/Contact.php:815
6300 #: src/Module/Contact.php:758
6301 msgid "Only show pending contacts"
6302 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6304 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:816
6308 #: src/Module/Contact.php:766
6309 msgid "Only show blocked contacts"
6310 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6312 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:818
6316 #: src/Module/Contact.php:774
6317 msgid "Only show ignored contacts"
6318 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6320 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:819
6324 #: src/Module/Contact.php:782
6325 msgid "Only show archived contacts"
6326 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6328 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:817
6332 #: src/Module/Contact.php:790
6333 msgid "Only show hidden contacts"
6334 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6336 #: src/Module/Contact.php:798
6337 msgid "Organize your contact groups"
6338 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6340 #: src/Module/Contact.php:809 src/Content/Widget.php:242
6341 #: src/BaseModule.php:189
6345 #: src/Module/Contact.php:810 src/Content/Widget.php:243
6346 #: src/BaseModule.php:194
6347 msgid "Mutual friends"
6348 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6350 #: src/Module/Contact.php:830
6351 msgid "Search your contacts"
6352 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6354 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Search/Index.php:183
6356 msgid "Results for: %s"
6357 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6359 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6361 msgstr "Archivieren"
6363 #: src/Module/Contact.php:841 src/Module/Contact.php:1137
6365 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
6367 #: src/Module/Contact.php:844
6368 msgid "Batch Actions"
6369 msgstr "Stapelverarbeitung"
6371 #: src/Module/Contact.php:879
6372 msgid "Conversations started by this contact"
6373 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6375 #: src/Module/Contact.php:884
6376 msgid "Posts and Comments"
6377 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6379 #: src/Module/Contact.php:895 src/Module/BaseProfile.php:55
6380 msgid "Profile Details"
6381 msgstr "Profildetails"
6383 #: src/Module/Contact.php:902
6384 msgid "View all known contacts"
6385 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6387 #: src/Module/Contact.php:912
6388 msgid "Advanced Contact Settings"
6389 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6391 #: src/Module/Contact.php:1018
6392 msgid "Mutual Friendship"
6393 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6395 #: src/Module/Contact.php:1022
6396 msgid "is a fan of yours"
6397 msgstr "ist ein Fan von dir"
6399 #: src/Module/Contact.php:1026
6400 msgid "you are a fan of"
6401 msgstr "Du bist Fan von"
6403 #: src/Module/Contact.php:1044
6404 msgid "Pending outgoing contact request"
6405 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6407 #: src/Module/Contact.php:1046
6408 msgid "Pending incoming contact request"
6409 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6411 #: src/Module/Contact.php:1111 src/Module/Contact/Advanced.php:138
6412 msgid "Refetch contact data"
6413 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6415 #: src/Module/Contact.php:1122
6416 msgid "Toggle Blocked status"
6417 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6419 #: src/Module/Contact.php:1130
6420 msgid "Toggle Ignored status"
6421 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6423 #: src/Module/Contact.php:1139
6424 msgid "Toggle Archive status"
6425 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
6427 #: src/Module/Contact.php:1147
6428 msgid "Delete contact"
6429 msgstr "Lösche den Kontakt"
6431 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
6433 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6434 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6435 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6436 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6437 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6438 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6439 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6440 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6441 "settings, it is not necessary for communication."
6442 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
6444 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
6446 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6447 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6448 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6449 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
6451 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
6454 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6455 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
6456 "wants to delete their account they can do so at <a "
6457 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6458 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6459 "the communication partners."
6460 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
6462 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
6463 msgid "Privacy Statement"
6464 msgstr "Datenschutzerklärung"
6466 #: src/Module/Help.php:62
6470 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6471 msgid "Method Not Allowed."
6472 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6474 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
6475 msgid "Profile not found"
6476 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
6478 #: src/Module/Invite.php:55
6479 msgid "Total invitation limit exceeded."
6480 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
6482 #: src/Module/Invite.php:78
6484 msgid "%s : Not a valid email address."
6485 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
6487 #: src/Module/Invite.php:105
6488 msgid "Please join us on Friendica"
6489 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
6491 #: src/Module/Invite.php:114
6492 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6493 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
6495 #: src/Module/Invite.php:118
6497 msgid "%s : Message delivery failed."
6498 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
6500 #: src/Module/Invite.php:122
6502 msgid "%d message sent."
6503 msgid_plural "%d messages sent."
6504 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
6505 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
6507 #: src/Module/Invite.php:140
6508 msgid "You have no more invitations available"
6509 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
6511 #: src/Module/Invite.php:147
6514 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6515 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6516 " other social networks."
6517 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
6519 #: src/Module/Invite.php:149
6522 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6523 "public Friendica website."
6524 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
6526 #: src/Module/Invite.php:150
6529 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6530 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6531 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6532 "sites you can join."
6533 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
6535 #: src/Module/Invite.php:154
6537 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6538 " public sites or invite members."
6539 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
6541 #: src/Module/Invite.php:157
6543 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6544 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6545 "many traditional social networks."
6546 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
6548 #: src/Module/Invite.php:156
6550 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
6551 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
6553 #: src/Module/Invite.php:164
6554 msgid "Send invitations"
6555 msgstr "Einladungen senden"
6557 #: src/Module/Invite.php:165
6558 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6559 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
6561 #: src/Module/Invite.php:169
6563 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6564 "and help us to create a better social web."
6565 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
6567 #: src/Module/Invite.php:171
6568 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6569 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
6571 #: src/Module/Invite.php:171
6573 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6574 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
6576 #: src/Module/Invite.php:173
6578 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6579 "important, please visit http://friendi.ca"
6580 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
6582 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6584 msgid "People Search - %s"
6585 msgstr "Personensuche - %s"
6587 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6589 msgid "Forum Search - %s"
6590 msgstr "Forensuche - %s"
6592 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
6593 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
6595 msgstr "Ausschalten"
6597 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
6598 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
6600 msgstr "Einschalten"
6602 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6604 msgid "Theme %s disabled."
6605 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6607 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6609 msgid "Theme %s successfully enabled."
6610 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6612 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6614 msgid "Theme %s failed to install."
6615 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6617 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6619 msgstr "Bildschirmfoto"
6621 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Users.php:237
6623 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Federation.php:140
6624 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:581 src/Module/Admin/Summary.php:230
6626 #: src/Module/Admin/Tos.php:58 src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
6628 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
6629 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
6630 msgid "Administration"
6631 msgstr "Administration"
6633 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
6634 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
6638 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
6639 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
6643 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
6644 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
6645 msgid "Maintainer: "
6648 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6649 msgid "Unknown theme."
6650 msgstr "Unbekanntes Theme"
6652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6653 msgid "Themes reloaded"
6654 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6656 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6657 msgid "Reload active themes"
6658 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6660 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6662 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6663 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6665 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6666 msgid "[Experimental]"
6667 msgstr "[Experimentell]"
6669 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6670 msgid "[Unsupported]"
6671 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6673 #: src/Module/Admin/Features.php:76
6675 msgid "Lock feature %s"
6676 msgstr "Feature festlegen: %s"
6678 #: src/Module/Admin/Features.php:85
6679 msgid "Manage Additional Features"
6680 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6682 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6684 msgid "%s user blocked"
6685 msgid_plural "%s users blocked"
6686 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6687 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6689 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6691 msgid "%s user unblocked"
6692 msgid_plural "%s users unblocked"
6693 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6694 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6696 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:125
6697 msgid "You can't remove yourself"
6698 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6700 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6702 msgid "%s user deleted"
6703 msgid_plural "%s users deleted"
6704 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6705 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6707 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6709 msgid "%s user approved"
6710 msgid_plural "%s users approved"
6711 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6712 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6714 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6716 msgid "%s registration revoked"
6717 msgid_plural "%s registrations revoked"
6718 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6719 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6721 #: src/Module/Admin/Users.php:123
6723 msgid "User \"%s\" deleted"
6724 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6726 #: src/Module/Admin/Users.php:131
6728 msgid "User \"%s\" blocked"
6729 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6731 #: src/Module/Admin/Users.php:136
6733 msgid "User \"%s\" unblocked"
6734 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6736 #: src/Module/Admin/Users.php:141
6737 msgid "Account approved."
6738 msgstr "Konto freigegeben."
6740 #: src/Module/Admin/Users.php:146
6741 msgid "Registration revoked"
6742 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6744 #: src/Module/Admin/Users.php:186
6745 msgid "Private Forum"
6746 msgstr "Privates Forum"
6748 #: src/Module/Admin/Users.php:193
6752 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:243
6753 #: src/Module/Admin/Users.php:257 src/Module/Admin/Users.php:275
6754 #: src/Content/ContactSelector.php:102
6758 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6759 msgid "Register date"
6760 msgstr "Anmeldedatum"
6762 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6764 msgstr "Letzte Anmeldung"
6766 #: src/Module/Admin/Users.php:232 src/Module/Admin/Users.php:257
6767 msgid "Last public item"
6768 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6770 #: src/Module/Admin/Users.php:232
6774 #: src/Module/Admin/Users.php:239
6776 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6778 #: src/Module/Admin/Users.php:240 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6780 msgstr "Alle auswählen"
6782 #: src/Module/Admin/Users.php:241
6783 msgid "User registrations waiting for confirm"
6784 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6786 #: src/Module/Admin/Users.php:242
6787 msgid "User waiting for permanent deletion"
6788 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6790 #: src/Module/Admin/Users.php:243
6791 msgid "Request date"
6792 msgstr "Anfragedatum"
6794 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6795 msgid "No registrations."
6796 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6798 #: src/Module/Admin/Users.php:245
6799 msgid "Note from the user"
6800 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6802 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6806 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6807 msgid "User blocked"
6808 msgstr "Nutzer blockiert."
6810 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6812 msgstr "Seitenadministrator"
6814 #: src/Module/Admin/Users.php:253
6815 msgid "Account expired"
6816 msgstr "Account ist abgelaufen"
6818 #: src/Module/Admin/Users.php:256
6820 msgstr "Neuer Nutzer"
6822 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6823 msgid "Permanent deletion"
6824 msgstr "Permanent löschen"
6826 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6828 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6829 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6830 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6832 #: src/Module/Admin/Users.php:263
6834 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6835 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6836 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6838 #: src/Module/Admin/Users.php:273
6839 msgid "Name of the new user."
6840 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6842 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6846 #: src/Module/Admin/Users.php:274
6847 msgid "Nickname of the new user."
6848 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6850 #: src/Module/Admin/Users.php:275
6851 msgid "Email address of the new user."
6852 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6854 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
6855 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
6856 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
6858 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
6860 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
6861 "executed at the first time."
6862 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
6864 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
6865 msgid "Inspect Worker Queue"
6866 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
6868 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
6870 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
6871 "the worker cronjob you've set up during install."
6872 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
6874 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
6878 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
6879 msgid "Job Parameters"
6880 msgstr "Parameter der Aufgabe"
6882 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
6886 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
6890 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
6891 msgid "Update has been marked successful"
6892 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6894 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
6896 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6897 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6899 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6901 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6902 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6904 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
6906 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6907 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6909 #: src/Module/Admin/DBSync.php:80
6911 msgid "Update %s was successfully applied."
6912 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6914 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
6916 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6917 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6919 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
6921 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6922 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6924 #: src/Module/Admin/DBSync.php:108
6925 msgid "No failed updates."
6926 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6928 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
6929 msgid "Check database structure"
6930 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
6932 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
6933 msgid "Failed Updates"
6934 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6936 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
6938 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6939 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6941 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
6942 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6943 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6945 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
6946 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6947 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6949 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
6953 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
6957 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
6959 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6960 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6961 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6962 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6964 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
6967 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6968 "following platforms:"
6969 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
6971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
6974 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6975 "if file %1$s exist and is readable."
6976 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6978 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
6981 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6982 " %1$s is readable."
6983 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
6987 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
6988 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
6990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
6991 msgid "PHP log currently enabled."
6992 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
6995 msgid "PHP log currently disabled."
6996 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6998 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
7002 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
7003 msgid "Enable Debugging"
7004 msgstr "Protokoll führen"
7006 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
7008 msgstr "Protokolldatei"
7010 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
7012 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7014 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7016 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
7018 msgstr "Protokoll-Level"
7020 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
7022 msgstr "PHP Protokollieren"
7024 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
7026 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7027 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7028 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7029 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7030 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7031 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
7033 #: src/Module/Admin/Site.php:69
7034 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7035 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7037 #: src/Module/Admin/Site.php:123
7038 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
7039 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:250
7042 msgid "Invalid storage backend setting value."
7043 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
7046 msgid "No special theme for mobile devices"
7047 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
7051 msgid "%s - (Experimental)"
7052 msgstr "%s - (Experimentell)"
7054 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7055 msgid "No community page for local users"
7056 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7059 msgid "No community page"
7060 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7063 msgid "Public postings from users of this site"
7064 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
7066 #: src/Module/Admin/Site.php:483
7067 msgid "Public postings from the federated network"
7068 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
7070 #: src/Module/Admin/Site.php:484
7071 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7072 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:490
7075 msgid "Multi user instance"
7076 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
7078 #: src/Module/Admin/Site.php:518
7080 msgstr "Geschlossen"
7082 #: src/Module/Admin/Site.php:519
7083 msgid "Requires approval"
7084 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7086 #: src/Module/Admin/Site.php:520
7090 #: src/Module/Admin/Site.php:530
7092 msgstr "Nicht überprüfen"
7094 #: src/Module/Admin/Site.php:531
7095 msgid "check the stable version"
7096 msgstr "überprüfe die stabile Version"
7098 #: src/Module/Admin/Site.php:532
7099 msgid "check the development version"
7100 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
7102 #: src/Module/Admin/Site.php:536
7106 #: src/Module/Admin/Site.php:537
7107 msgid "Local contacts"
7108 msgstr "Lokale Kontakte"
7110 #: src/Module/Admin/Site.php:538
7112 msgstr "Interaktionen"
7114 #: src/Module/Admin/Site.php:551
7115 msgid "Database (legacy)"
7116 msgstr "Datenbank (legacy)"
7118 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7119 msgid "Republish users to directory"
7120 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
7122 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7124 msgstr "Datei hochladen"
7126 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7130 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7131 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7132 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7134 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7136 msgstr "Performance"
7138 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7143 msgid "Message Relay"
7144 msgstr "Nachrichten-Relais"
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7147 msgid "Relocate Instance"
7148 msgstr "Instanz Umziehen"
7150 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7152 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
7154 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7161 msgid "Sender Email"
7162 msgstr "Absender für Emails"
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7166 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7167 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7169 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7170 msgid "Name of the system actor"
7171 msgstr "Name des System-Actors"
7173 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7175 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
7176 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
7178 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7182 msgstr "Banner/Logo"
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7185 msgid "Email Banner/Logo"
7186 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7189 msgid "Shortcut icon"
7190 msgstr "Shortcut Icon"
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7193 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7194 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7201 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7202 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7205 msgid "Additional Info"
7206 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7208 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7211 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7212 "listed at %s/servers."
7213 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
7215 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7216 msgid "System language"
7217 msgstr "Systemsprache"
7219 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7220 msgid "System theme"
7221 msgstr "Systemweites Theme"
7223 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7225 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7226 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7227 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7230 msgid "Mobile system theme"
7231 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7234 msgid "Theme for mobile devices"
7235 msgstr "Theme für mobile Geräte"
7237 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7239 msgstr "Erzwinge SSL"
7241 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7243 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7244 " to endless loops."
7245 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7247 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7248 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7249 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7253 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7254 "still access it calling /help directly."
7255 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7257 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7258 msgid "Single user instance"
7259 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7262 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7263 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7266 msgid "File storage backend"
7267 msgstr "Datenspeicher-Backend"
7269 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7271 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7272 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7273 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7274 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7275 " for more information about the choices and the moving procedure."
7276 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
7278 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7279 msgid "Maximum image size"
7280 msgstr "Maximale Bildgröße"
7282 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7284 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7286 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7288 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7289 msgid "Maximum image length"
7290 msgstr "Maximale Bildlänge"
7292 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7294 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7295 "-1, which means no limits."
7296 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7299 msgid "JPEG image quality"
7300 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7304 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7305 "100, which is full quality."
7306 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7309 msgid "Register policy"
7310 msgstr "Registrierungsmethode"
7312 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7313 msgid "Maximum Daily Registrations"
7314 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7316 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7318 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7319 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7320 "setting has no effect."
7321 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7324 msgid "Register text"
7325 msgstr "Registrierungstext"
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7329 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7331 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
7333 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7334 msgid "Forbidden Nicknames"
7335 msgstr "Verbotene Spitznamen"
7337 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7339 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7340 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7341 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
7343 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7344 msgid "Accounts abandoned after x days"
7345 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7347 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7349 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7350 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7351 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7353 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7354 msgid "Allowed friend domains"
7355 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7357 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7359 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7360 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7361 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7363 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7364 msgid "Allowed email domains"
7365 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7367 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7369 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7370 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7372 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7374 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7375 msgid "No OEmbed rich content"
7376 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
7378 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7380 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7382 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
7384 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7385 msgid "Allowed OEmbed domains"
7386 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
7388 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7390 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7391 "displayed. Wildcards are accepted."
7392 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
7394 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7395 msgid "Block public"
7396 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7400 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7401 "site unless you are currently logged in."
7402 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7404 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7405 msgid "Force publish"
7406 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7408 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7410 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7411 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7413 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7414 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7415 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7418 msgid "Global directory URL"
7419 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7423 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7424 "completely unavailable to the application."
7425 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7427 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7428 msgid "Private posts by default for new users"
7429 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7431 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7433 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7434 "group rather than public."
7435 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7438 msgid "Don't include post content in email notifications"
7439 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7443 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7444 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7445 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7448 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7449 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7453 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7455 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7457 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7458 msgid "Don't embed private images in posts"
7459 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7461 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7463 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7464 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7465 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7467 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7469 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7470 msgid "Explicit Content"
7471 msgstr "Sensibler Inhalt"
7473 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7475 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7476 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7477 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7478 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7479 "will be shown at the user registration page."
7480 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7483 msgid "Allow Users to set remote_self"
7484 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
7486 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7488 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7489 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7490 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7491 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
7493 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7494 msgid "Block multiple registrations"
7495 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7497 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7498 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7499 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
7501 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7502 msgid "Disable OpenID"
7503 msgstr "OpenID deaktivieren"
7505 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7506 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7507 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7509 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7510 msgid "No Fullname check"
7511 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
7513 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7515 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7516 "name in their full name."
7517 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7520 msgid "Community pages for visitors"
7521 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
7523 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7525 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7527 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
7529 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7530 msgid "Posts per user on community page"
7531 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7533 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7535 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7536 "\"Global Community\")"
7537 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
7539 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7540 msgid "Disable OStatus support"
7541 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
7543 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7545 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7546 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7547 "occasionally displayed."
7548 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7550 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7551 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7552 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7554 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7556 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7558 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7560 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7561 msgid "Enable Diaspora support"
7562 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
7564 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7565 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7566 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7568 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7569 msgid "Only allow Friendica contacts"
7570 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7574 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7575 "protocols disabled."
7576 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7578 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7580 msgstr "SSL Überprüfen"
7582 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7584 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7585 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7586 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
7588 #: src/Module/Admin/Site.php:650
7590 msgstr "Proxy-Nutzer"
7592 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7596 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7597 msgid "Network timeout"
7598 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7601 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7602 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7605 msgid "Maximum Load Average"
7606 msgstr "Maximum Load Average"
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7611 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7613 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
7615 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7616 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7617 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7619 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7620 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7621 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7623 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7624 msgid "Minimal Memory"
7625 msgstr "Minimaler Speicher"
7627 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7629 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7630 "default 0 (deactivated)."
7631 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
7633 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7634 msgid "Periodically optimize tables"
7635 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
7637 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7638 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
7639 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
7641 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7642 msgid "Discover followers/followings from contacts"
7643 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7647 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
7648 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
7650 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7651 msgid "None - deactivated"
7652 msgstr "Keine - deaktiviert"
7654 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7656 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
7657 "followers/followings."
7658 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
7660 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7662 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
7663 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
7664 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
7666 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7667 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
7668 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
7670 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7672 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
7673 "defined directory server."
7674 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
7676 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7677 msgid "Days between requery"
7678 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:665
7681 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7682 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7685 msgid "Discover contacts from other servers"
7686 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7690 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
7691 " Mastodon and Hubzilla servers."
7692 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7695 msgid "Search the local directory"
7696 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:667
7700 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7701 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7702 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7703 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
7705 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7706 msgid "Publish server information"
7707 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
7709 #: src/Module/Admin/Site.php:669
7711 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7712 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7713 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7714 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7715 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
7717 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7718 msgid "Check upstream version"
7719 msgstr "Suche nach Updates"
7721 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7723 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7724 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7725 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
7727 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7728 msgid "Suppress Tags"
7729 msgstr "Tags unterdrücken"
7731 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7732 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7733 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7735 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7736 msgid "Clean database"
7737 msgstr "Datenbank aufräumen"
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7741 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7742 " other helper tables."
7743 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
7745 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7746 msgid "Lifespan of remote items"
7747 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:674
7751 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7752 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7753 "always kept. 0 disables this behaviour."
7754 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
7756 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7757 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7758 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7762 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7763 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7764 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7765 "items if set to 0."
7766 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7769 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7770 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
7772 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7774 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7775 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7777 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
7779 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7780 msgid "Path to item cache"
7781 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
7783 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7784 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7785 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7787 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7788 msgid "Cache duration in seconds"
7789 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7791 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7793 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7794 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7795 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7797 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7798 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7799 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7802 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7803 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7806 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
7807 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
7809 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7811 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
7813 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
7815 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7819 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7821 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7822 "temp path, enter another path here."
7823 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7825 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7826 msgid "Disable picture proxy"
7827 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
7829 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7831 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7832 " systems with very low bandwidth."
7833 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7836 msgid "Only search in tags"
7837 msgstr "Nur in Tags suchen"
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7840 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7841 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7843 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7844 msgid "New base url"
7845 msgstr "Neue Basis-URL"
7847 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7849 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7850 " Diaspora* contacts of all users."
7851 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
7853 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7854 msgid "RINO Encryption"
7855 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
7857 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7858 msgid "Encryption layer between nodes."
7859 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
7861 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7865 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7866 msgid "Maximum number of parallel workers"
7867 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7869 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7872 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7873 " Default value is %d."
7874 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
7876 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7877 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7878 msgstr "\"proc_open\" nicht für die Worker verwenden"
7880 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7882 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7883 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7884 "frequency of worker calls in your crontab."
7885 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der worker-Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7887 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7888 msgid "Enable fastlane"
7889 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7891 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7893 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7894 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7895 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7897 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7898 msgid "Enable frontend worker"
7899 msgstr "Aktiviere den Frontend-Worker"
7901 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7904 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7905 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7906 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7907 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7909 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest diese Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7911 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7912 msgid "Use relay servers"
7913 msgstr "Verwende Relais-Server"
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7917 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
7918 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
7919 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
7921 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7922 msgid "\"Social Relay\" server"
7923 msgstr "\"Social Relais\" Server"
7925 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7928 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
7929 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
7930 "relay\" command line command."
7931 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
7933 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7934 msgid "Direct relay transfer"
7935 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
7937 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7939 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7940 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
7942 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7944 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
7946 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7948 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7949 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7951 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
7953 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7957 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7959 msgstr "Schlagwörter"
7961 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7963 msgstr "Server-Schlagworte"
7965 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7966 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7967 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
7969 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7970 msgid "Allow user tags"
7971 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
7973 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7975 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7976 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7977 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
7979 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7980 msgid "Start Relocation"
7981 msgstr "Umsiedlung starten"
7983 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
7985 msgid "Template engine (%s) error: %s"
7986 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
7988 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
7991 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7992 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7993 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7994 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7995 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
7996 " an automatic conversion.<br />"
7997 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7999 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
8002 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
8003 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
8004 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
8005 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
8006 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
8007 " installation for an automatic conversion.<br />"
8008 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
8010 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
8013 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
8014 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
8015 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
8016 "information.<br />"
8017 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
8019 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
8022 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8023 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8024 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
8026 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8028 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8029 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8031 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
8033 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
8035 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8036 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8037 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8038 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
8040 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
8041 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8042 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
8044 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
8047 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8048 " check your crontab settings."
8049 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
8051 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8054 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8055 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8056 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8057 "help with the transition."
8058 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8060 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
8063 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8064 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8065 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8066 "page</a> for help with the transition."
8067 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
8069 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8072 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8073 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8074 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8075 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
8077 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8079 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8080 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8082 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8085 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
8086 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
8088 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8091 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8092 " system.basepath from your db to avoid differences."
8093 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
8095 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
8098 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8100 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
8102 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
8105 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8106 "'%s'. Please fix your configuration."
8107 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
8109 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
8110 msgid "Normal Account"
8111 msgstr "Normales Konto"
8113 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
8114 msgid "Automatic Follower Account"
8115 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8117 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
8118 msgid "Public Forum Account"
8119 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
8121 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
8122 msgid "Automatic Friend Account"
8123 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8125 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
8126 msgid "Blog Account"
8129 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
8130 msgid "Private Forum Account"
8131 msgstr "Privates Forum-Konto"
8133 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
8134 msgid "Message queues"
8135 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
8137 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
8138 msgid "Server Settings"
8139 msgstr "Servereinstellungen"
8141 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
8142 msgid "Registered users"
8143 msgstr "Registrierte Personen"
8145 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
8146 msgid "Pending registrations"
8147 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8149 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
8153 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
8154 msgid "Active addons"
8155 msgstr "Aktivierte Addons"
8157 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8158 msgid "Display Terms of Service"
8159 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
8161 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
8163 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8164 "will be added to the registration form and the general information page."
8165 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
8167 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8168 msgid "Display Privacy Statement"
8169 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
8171 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
8174 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8175 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
8177 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
8179 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
8180 msgid "Privacy Statement Preview"
8181 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
8183 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8184 msgid "The Terms of Service"
8185 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
8187 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
8189 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8190 "of sections should be [h2] and below."
8191 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
8193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
8194 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
8195 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
8197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
8198 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
8199 msgid "Blocked server domain pattern"
8200 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
8202 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
8203 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
8204 msgid "Reason for the block"
8205 msgstr "Begründung für die Blockierung"
8207 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8208 msgid "Delete server domain pattern"
8209 msgstr "Server Domain Muster löschen"
8211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
8212 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8213 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
8215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
8216 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8217 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
8219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
8221 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8222 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8223 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8224 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
8226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
8228 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8229 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8230 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8231 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
8233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
8235 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8237 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8238 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8239 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
8241 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
8243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
8244 msgid "Add new entry to block list"
8245 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
8247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8248 msgid "Server Domain Pattern"
8249 msgstr "Server Domain Muster"
8251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
8253 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
8254 "include the protocol."
8255 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
8257 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8258 msgid "Block reason"
8259 msgstr "Begründung der Blockierung"
8261 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
8262 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
8263 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
8265 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
8267 msgstr "Eintrag hinzufügen"
8269 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
8270 msgid "Save changes to the blocklist"
8271 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
8273 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
8274 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8275 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
8277 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
8278 msgid "Delete entry from blocklist"
8279 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
8281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
8282 msgid "Delete entry from blocklist?"
8283 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
8285 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
8287 msgid "%s contact unblocked"
8288 msgid_plural "%s contacts unblocked"
8289 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
8290 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
8292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
8293 msgid "Remote Contact Blocklist"
8294 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
8296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
8298 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
8300 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
8302 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
8303 msgid "Block Remote Contact"
8304 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
8306 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
8308 msgstr "Auswahl aufheben"
8310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
8311 msgid "No remote contact is blocked from this node."
8312 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
8314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
8315 msgid "Blocked Remote Contacts"
8316 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
8318 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
8319 msgid "Block New Remote Contact"
8320 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
8322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8326 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
8330 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
8332 msgid "%s total blocked contact"
8333 msgid_plural "%s total blocked contacts"
8334 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
8335 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
8337 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
8338 msgid "URL of the remote contact to block."
8339 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
8341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
8342 msgid "Block Reason"
8345 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
8347 msgstr "Beitrags-Guid"
8349 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
8350 msgid "Item marked for deletion."
8351 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
8353 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
8354 msgid "Delete this Item"
8355 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
8357 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
8359 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8360 "level posting, the entire thread will be deleted."
8361 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
8363 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
8365 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8366 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8367 "GUID, here 123456."
8368 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
8370 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8374 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
8375 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8376 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8378 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
8379 msgid "Addon not found."
8380 msgstr "Addon nicht gefunden."
8382 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
8384 msgid "Addon %s disabled."
8385 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
8387 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
8389 msgid "Addon %s enabled."
8390 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
8392 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
8393 msgid "Addons reloaded"
8394 msgstr "Addons neu geladen"
8396 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
8398 msgid "Addon %s failed to install."
8399 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
8401 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
8402 msgid "Reload active addons"
8403 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
8405 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
8408 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
8409 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
8410 " the open addon registry at %2$s"
8411 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
8413 #: src/Module/Directory.php:77
8414 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8415 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8417 #: src/Module/Directory.php:99
8418 msgid "Find on this site"
8419 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8421 #: src/Module/Directory.php:101
8422 msgid "Results for:"
8423 msgstr "Ergebnisse für:"
8425 #: src/Module/Directory.php:103
8426 msgid "Site Directory"
8427 msgstr "Verzeichnis"
8429 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8430 msgid "Item was not found."
8431 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
8433 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8434 msgid "Please enter a post body."
8435 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8437 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8438 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8439 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8441 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8442 msgid "Compose new personal note"
8443 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8445 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8446 msgid "Compose new post"
8447 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8449 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8451 msgstr "Sichtbarkeit"
8453 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8454 msgid "Clear the location"
8455 msgstr "Ort löschen"
8457 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8458 msgid "Location services are unavailable on your device"
8459 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8461 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8463 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8465 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8467 #: src/Module/Friendica.php:60
8468 msgid "Installed addons/apps:"
8469 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8471 #: src/Module/Friendica.php:65
8472 msgid "No installed addons/apps"
8473 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8475 #: src/Module/Friendica.php:70
8477 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8478 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8480 #: src/Module/Friendica.php:77
8481 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8482 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8484 #: src/Module/Friendica.php:95
8487 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8488 "database version is %s, the post update version is %s."
8489 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8491 #: src/Module/Friendica.php:100
8493 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8494 "about the Friendica project."
8495 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8497 #: src/Module/Friendica.php:101
8498 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8499 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8501 #: src/Module/Friendica.php:101
8502 msgid "the bugtracker at github"
8503 msgstr "den Bugtracker auf github"
8505 #: src/Module/Friendica.php:102
8506 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8507 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8509 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8510 msgid "Only You Can See This"
8511 msgstr "Nur du kannst das sehen"
8513 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8514 msgid "Tips for New Members"
8515 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8517 #: src/Module/Photo.php:87
8519 msgid "The Photo with id %s is not available."
8520 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8522 #: src/Module/Photo.php:102
8524 msgid "Invalid photo with id %s."
8525 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8527 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8528 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8529 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8531 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8534 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8535 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8536 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8537 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8539 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8541 msgstr "Nutzerkonto"
8543 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8547 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
8548 msgid "Manage Accounts"
8549 msgstr "Accounts Verwalten"
8551 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8552 msgid "Connected apps"
8553 msgstr "Verbundene Programme"
8555 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
8556 msgid "Export personal data"
8557 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
8559 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8560 msgid "Remove account"
8561 msgstr "Konto löschen"
8563 #: src/Module/Group.php:61
8564 msgid "Could not create group."
8565 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8567 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8568 msgid "Group not found."
8569 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8571 #: src/Module/Group.php:78
8572 msgid "Group name was not changed."
8573 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8575 #: src/Module/Group.php:100
8576 msgid "Unknown group."
8577 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8579 #: src/Module/Group.php:109
8580 msgid "Contact is deleted."
8581 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8583 #: src/Module/Group.php:115
8584 msgid "Unable to add the contact to the group."
8585 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8587 #: src/Module/Group.php:118
8588 msgid "Contact successfully added to group."
8589 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8591 #: src/Module/Group.php:122
8592 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8593 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8595 #: src/Module/Group.php:125
8596 msgid "Contact successfully removed from group."
8597 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8599 #: src/Module/Group.php:128
8600 msgid "Unknown group command."
8601 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8603 #: src/Module/Group.php:131
8604 msgid "Bad request."
8605 msgstr "Ungültige Anfrage."
8607 #: src/Module/Group.php:170
8609 msgstr "Gruppe speichern"
8611 #: src/Module/Group.php:171
8615 #: src/Module/Group.php:177
8616 msgid "Create a group of contacts/friends."
8617 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8619 #: src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 src/Module/Group.php:276
8620 #: src/Model/Group.php:536
8621 msgid "Group Name: "
8622 msgstr "Gruppenname:"
8624 #: src/Module/Group.php:193 src/Model/Group.php:533
8625 msgid "Contacts not in any group"
8626 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8628 #: src/Module/Group.php:219
8629 msgid "Unable to remove group."
8630 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8632 #: src/Module/Group.php:270
8633 msgid "Delete Group"
8634 msgstr "Gruppe löschen"
8636 #: src/Module/Group.php:280
8637 msgid "Edit Group Name"
8638 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8640 #: src/Module/Group.php:290
8644 #: src/Module/Group.php:293
8645 msgid "Group is empty"
8646 msgstr "Gruppe ist leer"
8648 #: src/Module/Group.php:306
8649 msgid "Remove contact from group"
8650 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8652 #: src/Module/Group.php:326
8653 msgid "Click on a contact to add or remove."
8654 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8656 #: src/Module/Group.php:340
8657 msgid "Add contact to group"
8658 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8660 #: src/Module/Search/Index.php:54
8661 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8662 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8664 #: src/Module/Search/Index.php:76
8665 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8666 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8668 #: src/Module/Search/Index.php:99 src/Content/Nav.php:220
8669 #: src/Content/Text/HTML.php:902
8673 #: src/Module/Search/Index.php:181
8675 msgid "Items tagged with: %s"
8676 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8678 #: src/Module/Search/Acl.php:55 src/Module/Contact/Poke.php:127
8679 msgid "You must be logged in to use this module."
8680 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8682 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8683 msgid "Search term was not saved."
8684 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8686 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8687 msgid "Search term already saved."
8688 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8690 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8691 msgid "Search term was not removed."
8692 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8694 #: src/Module/HoverCard.php:47
8696 msgstr "Kein Profil"
8698 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
8699 msgid "Error while sending poke, please retry."
8700 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
8702 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
8706 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
8707 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
8708 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
8710 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
8711 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
8712 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
8714 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
8715 msgid "Make this post private"
8716 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
8718 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8719 msgid "Contact update failed."
8720 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
8722 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
8724 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8725 " information your communications with this contact may stop working."
8726 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
8728 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
8730 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8731 "uncertain what to do on this page."
8732 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
8734 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8735 msgid "No mirroring"
8736 msgstr "Kein Spiegeln"
8738 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
8739 msgid "Mirror as forwarded posting"
8740 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
8742 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
8743 msgid "Mirror as my own posting"
8744 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
8746 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
8747 msgid "Return to contact editor"
8748 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
8750 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
8752 msgstr "Entfernte Konten"
8754 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
8755 msgid "Mirror postings from this contact"
8756 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
8758 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8760 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8761 "entries from this contact."
8762 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
8764 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
8765 msgid "Account Nickname"
8766 msgstr "Konto-Spitzname"
8768 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
8769 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8770 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
8772 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8776 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8777 msgid "Account URL Alias"
8778 msgstr "Konto URL Alias"
8780 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8781 msgid "Friend Request URL"
8782 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
8784 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8785 msgid "Friend Confirm URL"
8786 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
8788 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8789 msgid "Notification Endpoint URL"
8790 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
8792 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8793 msgid "Poll/Feed URL"
8794 msgstr "Pull/Feed-URL"
8796 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8797 msgid "New photo from this URL"
8798 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
8800 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
8801 msgid "No known contacts."
8802 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
8804 #: src/Module/Apps.php:47
8805 msgid "No installed applications."
8806 msgstr "Keine Applikationen installiert."
8808 #: src/Module/Apps.php:52
8809 msgid "Applications"
8810 msgstr "Anwendungen"
8812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
8813 msgid "Profile Name is required."
8814 msgstr "Profilname ist erforderlich."
8816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
8817 msgid "Profile couldn't be updated."
8818 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
8820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
8821 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
8823 msgstr "Bezeichnung:"
8825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
8826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
8831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
8832 msgid "Field Permissions"
8833 msgstr "Berechtigungen des Felds"
8835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
8836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
8837 msgid "(click to open/close)"
8838 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
8841 msgid "Add a new profile field"
8842 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
8844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
8845 msgid "Profile Actions"
8846 msgstr "Profilaktionen"
8848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
8849 msgid "Edit Profile Details"
8850 msgstr "Profil bearbeiten"
8852 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
8853 msgid "Change Profile Photo"
8854 msgstr "Profilbild ändern"
8856 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
8857 msgid "Profile picture"
8860 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
8865 #: src/Util/Temporal.php:95
8866 msgid "Miscellaneous"
8867 msgstr "Verschiedenes"
8869 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8870 msgid "Custom Profile Fields"
8871 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
8873 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8874 msgid "Display name:"
8875 msgstr "Anzeigename:"
8877 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
8878 msgid "Street Address:"
8881 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
8882 msgid "Locality/City:"
8885 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
8886 msgid "Region/State:"
8887 msgstr "Region/Bundesstaat:"
8889 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8890 msgid "Postal/Zip Code:"
8891 msgstr "Postleitzahl:"
8893 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
8897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8898 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8899 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
8901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8903 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8905 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
8907 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8908 msgid "Homepage URL:"
8909 msgstr "Adresse der Homepage:"
8911 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8912 msgid "Public Keywords:"
8913 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
8915 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8916 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8917 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8920 msgid "Private Keywords:"
8921 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
8923 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8924 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8925 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8930 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8931 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8932 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8933 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8934 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8935 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
8937 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
8938 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
8939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
8940 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
8942 msgid "Image size reduction [%s] failed."
8943 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
8945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
8947 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
8948 "display immediately."
8949 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
8951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
8952 msgid "Unable to process image"
8953 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
8955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
8956 msgid "Photo not found."
8957 msgstr "Foto nicht gefunden"
8959 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
8960 msgid "Profile picture successfully updated."
8961 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
8963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
8964 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
8966 msgstr "Bild zurechtschneiden"
8968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
8969 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
8970 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
8972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
8973 msgid "Use Image As Is"
8974 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
8976 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
8977 msgid "Missing uploaded image."
8978 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
8980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
8981 msgid "Profile Picture Settings"
8982 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
8984 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
8985 msgid "Current Profile Picture"
8986 msgstr "Aktuelles Profilbild"
8988 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
8989 msgid "Upload Profile Picture"
8990 msgstr "Profilbild aktualisieren"
8992 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
8993 msgid "Upload Picture:"
8994 msgstr "Bild hochladen"
8996 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9000 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9001 msgid "skip this step"
9002 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9004 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9005 msgid "select a photo from your photo albums"
9006 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9008 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9009 msgid "Delegation successfully granted."
9010 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9012 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9013 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9014 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9016 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9017 msgid "Delegation successfully revoked."
9018 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9020 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9021 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9023 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9024 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9026 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9027 msgid "Delegate user not found."
9028 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9030 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9031 msgid "No parent user"
9032 msgstr "Kein Verwalter"
9034 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9035 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9039 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9040 msgid "Additional Accounts"
9041 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9043 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9045 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9046 "existing account so you can manage them from this account."
9047 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9049 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9050 msgid "Register an additional account"
9051 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9053 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9055 "Parent users have total control about this account, including the account "
9056 "settings. Please double check whom you give this access."
9057 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9059 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9061 msgstr "Bevollmächtigte"
9063 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9065 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9066 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9067 "anybody that you do not trust completely."
9068 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9070 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9071 msgid "Existing Page Delegates"
9072 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9074 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9075 msgid "Potential Delegates"
9076 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9078 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9082 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9084 msgstr "Keine Einträge."
9086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9087 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9088 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9091 msgid "Wrong Password"
9092 msgstr "Falsches Passwort"
9094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9096 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9097 "codes when prompted on login.</p>"
9098 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9101 msgid "Authenticator app"
9102 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9106 msgstr "Konfiguriert"
9108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9109 msgid "Not Configured"
9110 msgstr "Nicht konfiguriert"
9112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9113 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9114 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9117 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9118 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9121 msgid "Recovery codes"
9122 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9124 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9125 msgid "Remaining valid codes"
9126 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9130 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9131 "have lost access to it.</p>"
9132 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9134 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9135 msgid "App-specific passwords"
9136 msgstr "App spezifische Passwörter"
9138 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9139 msgid "Generated app-specific passwords"
9140 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9142 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9144 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9145 "supporting two-factor authentication.</p>"
9146 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9149 msgid "Current password:"
9150 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9154 "You need to provide your current password to change two-factor "
9155 "authentication settings."
9156 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9159 msgid "Enable two-factor authentication"
9160 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9163 msgid "Disable two-factor authentication"
9164 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9167 msgid "Show recovery codes"
9168 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9171 msgid "Manage app-specific passwords"
9172 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9174 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9175 msgid "Finish app configuration"
9176 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9181 msgid "Please enter your password to access this page."
9182 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9185 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9186 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9191 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9193 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9195 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9197 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9200 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9201 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9203 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9204 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9206 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9209 msgid "Two-factor code verification"
9210 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9214 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9215 "provided code.</p>"
9216 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9221 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9222 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9223 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9226 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9227 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9230 msgid "New recovery codes successfully generated."
9231 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9234 msgid "Two-factor recovery codes"
9235 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9239 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9240 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9241 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9242 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9244 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9248 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9249 "codes won’t work anymore."
9250 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9253 msgid "Generate new recovery codes"
9254 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9257 msgid "Next: Verification"
9258 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9261 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9262 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9266 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9267 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9269 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9270 msgid "New app-specific password generated."
9271 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9274 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9275 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9278 msgid "App-specific password successfully revoked."
9279 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9282 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9283 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9287 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9288 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9289 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9290 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9294 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9296 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9300 msgstr "Beschreibung"
9302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9304 msgstr "Zuletzt verwendet"
9306 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9310 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9312 msgstr "Alle widerrufen"
9314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9316 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9317 "it will be shown to you once after you generate it."
9318 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9321 msgid "Generate new app-specific password"
9322 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9325 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9326 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:103
9333 msgid "The theme you chose isn't available."
9334 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9336 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9338 msgid "%s - (Unsupported)"
9339 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9342 msgid "Display Settings"
9343 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9346 msgid "General Theme Settings"
9347 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9350 msgid "Custom Theme Settings"
9351 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9354 msgid "Content Settings"
9355 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9361 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9362 msgid "Display Theme:"
9365 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9366 msgid "Mobile Theme:"
9367 msgstr "Mobiles Theme"
9369 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9370 msgid "Number of items to display per page:"
9371 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9373 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9374 msgid "Maximum of 100 items"
9375 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9378 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9379 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9382 msgid "Update browser every xx seconds"
9383 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9386 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9387 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9390 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9391 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9395 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9396 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9397 "anywhere else the top of the page."
9398 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9401 msgid "Don't show emoticons"
9402 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9406 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9408 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9410 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9411 msgid "Infinite scroll"
9412 msgstr "Endloses Scrollen"
9414 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9415 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9416 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9418 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9419 msgid "Disable Smart Threading"
9420 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9422 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9423 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9424 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9426 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9427 msgid "Hide the Dislike feature"
9428 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9430 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9431 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9432 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9434 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9435 msgid "Display the resharer"
9436 msgstr "Teilenden anzeigen"
9438 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9439 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9440 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9442 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9443 msgid "Beginning of week:"
9444 msgstr "Wochenbeginn:"
9446 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9447 msgid "Export account"
9448 msgstr "Account exportieren"
9450 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9452 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9453 "account and/or to move it to another server."
9454 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9456 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9458 msgstr "Alles exportieren"
9460 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9462 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9463 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9464 "of your account (photos are not exported)"
9465 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9467 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9468 msgid "Export Contacts to CSV"
9469 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9471 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9473 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9475 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9477 #: src/Module/Maintenance.php:46
9478 msgid "System down for maintenance"
9479 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
9481 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
9483 msgid "%s is now following %s."
9484 msgstr "%s folgt nun %s"
9486 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
9490 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
9492 msgid "%s stopped following %s."
9493 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
9495 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
9496 msgid "stopped following"
9497 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9499 #: src/Protocol/Diaspora.php:3523
9500 msgid "Attachments:"
9503 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
9504 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
9506 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
9507 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
9509 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
9510 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
9512 msgid "%s Administrator"
9513 msgstr "der Administrator von %s"
9515 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
9516 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
9517 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
9518 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
9522 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
9523 msgid "Friendica Notification"
9524 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
9526 #: src/Util/Temporal.php:167
9527 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9528 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
9530 #: src/Util/Temporal.php:314
9534 #: src/Util/Temporal.php:321
9535 msgid "less than a second ago"
9536 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
9538 #: src/Util/Temporal.php:329
9542 #: src/Util/Temporal.php:329
9546 #: src/Util/Temporal.php:330
9550 #: src/Util/Temporal.php:331
9554 #: src/Util/Temporal.php:332
9558 #: src/Util/Temporal.php:333
9562 #: src/Util/Temporal.php:333
9566 #: src/Util/Temporal.php:334
9570 #: src/Util/Temporal.php:334
9574 #: src/Util/Temporal.php:335
9578 #: src/Util/Temporal.php:335
9582 #: src/Util/Temporal.php:345
9584 msgid "in %1$d %2$s"
9585 msgstr "in %1$d %2$s"
9587 #: src/Util/Temporal.php:348
9589 msgid "%1$d %2$s ago"
9590 msgstr "vor %1$d %2$s"
9592 #: src/Model/Storage/Database.php:74
9594 msgid "Database storage failed to update %s"
9595 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
9597 #: src/Model/Storage/Database.php:82
9598 msgid "Database storage failed to insert data"
9599 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
9601 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
9603 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
9604 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
9606 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
9609 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
9611 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
9613 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
9614 msgid "Storage base path"
9615 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
9617 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
9619 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
9620 "a path outside web server folder tree"
9621 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
9623 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
9624 msgid "Enter a valid existing folder"
9625 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
9627 #: src/Model/Item.php:3410
9631 #: src/Model/Item.php:3415
9635 #: src/Model/Item.php:3538
9637 msgid "Content warning: %s"
9638 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
9640 #: src/Model/Item.php:3615
9644 #: src/Model/Item.php:3660
9645 msgid "View on separate page"
9646 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
9648 #: src/Model/Item.php:3661
9649 msgid "view on separate page"
9650 msgstr "auf separater Seite ansehen"
9652 #: src/Model/Item.php:3666 src/Model/Item.php:3672
9653 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071
9654 msgid "link to source"
9655 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
9657 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:266
9658 msgid "[no subject]"
9659 msgstr "[kein Betreff]"
9661 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
9665 #: src/Model/Contact.php:970
9666 msgid "Drop Contact"
9667 msgstr "Kontakt löschen"
9669 #: src/Model/Contact.php:1367
9670 msgid "Organisation"
9671 msgstr "Organisation"
9673 #: src/Model/Contact.php:1375
9677 #: src/Model/Contact.php:2027
9678 msgid "Connect URL missing."
9679 msgstr "Connect-URL fehlt"
9681 #: src/Model/Contact.php:2036
9683 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9684 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9685 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
9687 #: src/Model/Contact.php:2077
9689 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9690 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
9692 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
9693 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9694 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
9696 #: src/Model/Contact.php:2089
9697 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9698 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
9700 #: src/Model/Contact.php:2094
9701 msgid "An author or name was not found."
9702 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
9704 #: src/Model/Contact.php:2097
9705 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9706 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
9708 #: src/Model/Contact.php:2100
9710 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9712 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
9714 #: src/Model/Contact.php:2101
9715 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9716 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
9718 #: src/Model/Contact.php:2107
9720 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9722 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
9724 #: src/Model/Contact.php:2112
9726 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9727 "notifications from you."
9728 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
9730 #: src/Model/Contact.php:2171
9731 msgid "Unable to retrieve contact information."
9732 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
9734 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
9735 #: src/Model/Event.php:930
9739 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
9740 #: src/Model/Event.php:934
9744 #: src/Model/Event.php:402
9748 #: src/Model/Event.php:428
9752 #: src/Model/Event.php:450
9753 msgid "No events to display"
9754 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
9756 #: src/Model/Event.php:578
9760 #: src/Model/Event.php:609
9762 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
9764 #: src/Model/Event.php:610
9765 msgid "Duplicate event"
9766 msgstr "Veranstaltung kopieren"
9768 #: src/Model/Event.php:611
9769 msgid "Delete event"
9770 msgstr "Veranstaltung löschen"
9772 #: src/Model/Event.php:863
9776 #: src/Model/Event.php:864
9780 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
9782 msgstr "Karte anzeigen"
9784 #: src/Model/Event.php:950
9786 msgstr "Karte verbergen"
9788 #: src/Model/Event.php:1042
9790 msgid "%s's birthday"
9791 msgstr "%ss Geburtstag"
9793 #: src/Model/Event.php:1043
9795 msgid "Happy Birthday %s"
9796 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
9798 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
9799 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9800 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9802 #: src/Model/User.php:503
9803 msgid "Login failed"
9804 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
9806 #: src/Model/User.php:535
9807 msgid "Not enough information to authenticate"
9808 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
9810 #: src/Model/User.php:630
9811 msgid "Password can't be empty"
9812 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
9814 #: src/Model/User.php:649
9815 msgid "Empty passwords are not allowed."
9816 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
9818 #: src/Model/User.php:653
9820 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
9822 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
9824 #: src/Model/User.php:659
9826 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
9827 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
9829 #: src/Model/User.php:765
9830 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
9831 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
9833 #: src/Model/User.php:772
9834 msgid "An invitation is required."
9835 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
9837 #: src/Model/User.php:776
9838 msgid "Invitation could not be verified."
9839 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
9841 #: src/Model/User.php:784
9842 msgid "Invalid OpenID url"
9843 msgstr "Ungültige OpenID URL"
9845 #: src/Model/User.php:803
9846 msgid "Please enter the required information."
9847 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9849 #: src/Model/User.php:817
9852 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
9853 "excluding each other, swapping values."
9854 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
9856 #: src/Model/User.php:824
9858 msgid "Username should be at least %s character."
9859 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
9860 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9861 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
9863 #: src/Model/User.php:828
9865 msgid "Username should be at most %s character."
9866 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
9867 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9868 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
9870 #: src/Model/User.php:836
9871 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9872 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9874 #: src/Model/User.php:841
9875 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9876 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9878 #: src/Model/User.php:845
9879 msgid "Not a valid email address."
9880 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9882 #: src/Model/User.php:848
9883 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
9884 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
9886 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
9887 msgid "Cannot use that email."
9888 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9890 #: src/Model/User.php:867
9891 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9892 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9894 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
9895 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9896 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9898 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
9899 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9900 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9902 #: src/Model/User.php:946
9903 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9904 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9906 #: src/Model/User.php:953
9907 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9908 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9910 #: src/Model/User.php:958
9914 #: src/Model/User.php:962
9916 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9917 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9919 #: src/Model/User.php:1150
9924 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
9925 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
9927 #: src/Model/User.php:1153
9931 "\t\tThe login details are as follows:\n"
9933 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
9934 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
9935 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
9937 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9940 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9942 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9943 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9945 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9946 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9947 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9950 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9951 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9952 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9954 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
9956 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
9957 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
9959 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
9961 msgid "Registration details for %s"
9962 msgstr "Details der Registration von %s"
9964 #: src/Model/User.php:1206
9968 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9969 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9971 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
9973 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9974 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9975 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9977 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9979 #: src/Model/User.php:1225
9981 msgid "Registration at %s"
9982 msgstr "Registrierung als %s"
9984 #: src/Model/User.php:1249
9988 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
9989 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9991 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
9993 #: src/Model/User.php:1257
9997 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9999 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
10000 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
10001 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
10003 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
10006 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
10008 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
10009 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
10011 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
10012 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
10013 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
10014 "\t\t\tthan that.\n"
10016 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
10017 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
10018 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
10020 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
10022 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
10023 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
10025 #: src/Model/Group.php:92
10027 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
10028 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
10029 "not what you intended, please create another group with a different name."
10030 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
10032 #: src/Model/Group.php:451
10033 msgid "Default privacy group for new contacts"
10034 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
10036 #: src/Model/Group.php:483
10038 msgstr "Alle Kontakte"
10040 #: src/Model/Group.php:502
10042 msgstr "bearbeiten"
10044 #: src/Model/Group.php:527
10046 msgstr "hinzufügen"
10048 #: src/Model/Group.php:532
10050 msgstr "Gruppe bearbeiten"
10052 #: src/Model/Group.php:535
10053 msgid "Create a new group"
10054 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
10056 #: src/Model/Group.php:537
10057 msgid "Edit groups"
10058 msgstr "Gruppen bearbeiten"
10060 #: src/Model/Profile.php:348
10061 msgid "Change profile photo"
10062 msgstr "Profilbild ändern"
10064 #: src/Model/Profile.php:442
10068 #: src/Model/Profile.php:480 src/Model/Profile.php:577
10070 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
10072 #: src/Model/Profile.php:481
10076 #: src/Model/Profile.php:543 src/Model/Profile.php:628
10080 #: src/Model/Profile.php:553
10081 msgid "Birthday Reminders"
10082 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
10084 #: src/Model/Profile.php:554
10085 msgid "Birthdays this week:"
10086 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
10088 #: src/Model/Profile.php:615
10089 msgid "[No description]"
10090 msgstr "[keine Beschreibung]"
10092 #: src/Model/Profile.php:641
10093 msgid "Event Reminders"
10094 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
10096 #: src/Model/Profile.php:642
10097 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
10098 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
10100 #: src/Model/Profile.php:817
10102 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
10103 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
10105 #: src/Content/Widget.php:52
10106 msgid "Add New Contact"
10107 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
10109 #: src/Content/Widget.php:53
10110 msgid "Enter address or web location"
10111 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
10113 #: src/Content/Widget.php:54
10114 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10115 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
10117 #: src/Content/Widget.php:56
10121 #: src/Content/Widget.php:71
10123 msgid "%d invitation available"
10124 msgid_plural "%d invitations available"
10125 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
10126 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
10128 #: src/Content/Widget.php:219
10132 #: src/Content/Widget.php:248
10133 msgid "Relationships"
10134 msgstr "Beziehungen"
10136 #: src/Content/Widget.php:289
10138 msgstr "Protokolle"
10140 #: src/Content/Widget.php:291
10141 msgid "All Protocols"
10142 msgstr "Alle Protokolle"
10144 #: src/Content/Widget.php:328
10145 msgid "Saved Folders"
10146 msgstr "Gespeicherte Ordner"
10148 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
10152 #: src/Content/Widget.php:367
10154 msgstr "Kategorien"
10156 #: src/Content/Widget.php:424
10158 msgid "%d contact in common"
10159 msgid_plural "%d contacts in common"
10160 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
10161 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
10163 #: src/Content/Widget.php:517
10167 #: src/Content/ContactSelector.php:48
10169 msgstr "immer wieder"
10171 #: src/Content/ContactSelector.php:49
10175 #: src/Content/ContactSelector.php:50
10176 msgid "Twice daily"
10177 msgstr "Zweimal täglich"
10179 #: src/Content/ContactSelector.php:51
10183 #: src/Content/ContactSelector.php:52
10185 msgstr "Wöchentlich"
10187 #: src/Content/ContactSelector.php:53
10191 #: src/Content/ContactSelector.php:99
10195 #: src/Content/ContactSelector.php:100
10199 #: src/Content/ContactSelector.php:101
10203 #: src/Content/ContactSelector.php:104
10207 #: src/Content/ContactSelector.php:105
10211 #: src/Content/ContactSelector.php:106
10215 #: src/Content/ContactSelector.php:107
10219 #: src/Content/ContactSelector.php:108
10223 #: src/Content/ContactSelector.php:109
10227 #: src/Content/ContactSelector.php:110
10231 #: src/Content/ContactSelector.php:111
10235 #: src/Content/ContactSelector.php:112
10236 msgid "Diaspora Connector"
10237 msgstr "Diaspora Connector"
10239 #: src/Content/ContactSelector.php:113
10240 msgid "GNU Social Connector"
10241 msgstr "GNU Social Connector"
10243 #: src/Content/ContactSelector.php:114
10244 msgid "ActivityPub"
10245 msgstr "ActivityPub"
10247 #: src/Content/ContactSelector.php:115
10251 #: src/Content/ContactSelector.php:149
10253 msgid "%s (via %s)"
10254 msgstr "%s (via %s)"
10256 #: src/Content/Feature.php:96
10257 msgid "General Features"
10258 msgstr "Allgemeine Features"
10260 #: src/Content/Feature.php:98
10261 msgid "Photo Location"
10262 msgstr "Aufnahmeort"
10264 #: src/Content/Feature.php:98
10266 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
10267 " prior to stripping metadata and links it to a map."
10268 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
10270 #: src/Content/Feature.php:99
10271 msgid "Trending Tags"
10272 msgstr "Trending Tags"
10274 #: src/Content/Feature.php:99
10276 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
10278 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
10280 #: src/Content/Feature.php:104
10281 msgid "Post Composition Features"
10282 msgstr "Beitragserstellung-Features"
10284 #: src/Content/Feature.php:105
10285 msgid "Auto-mention Forums"
10286 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
10288 #: src/Content/Feature.php:105
10290 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
10291 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
10293 #: src/Content/Feature.php:106
10294 msgid "Explicit Mentions"
10295 msgstr "Explizite Erwähnungen"
10297 #: src/Content/Feature.php:106
10299 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
10300 "mentioned in replies."
10301 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
10303 #: src/Content/Feature.php:111
10304 msgid "Post/Comment Tools"
10305 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
10307 #: src/Content/Feature.php:112
10308 msgid "Post Categories"
10309 msgstr "Beitragskategorien"
10311 #: src/Content/Feature.php:112
10312 msgid "Add categories to your posts"
10313 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
10315 #: src/Content/Feature.php:117
10316 msgid "Advanced Profile Settings"
10317 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
10319 #: src/Content/Feature.php:118
10320 msgid "List Forums"
10321 msgstr "Zeige Foren"
10323 #: src/Content/Feature.php:118
10324 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
10325 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
10327 #: src/Content/Feature.php:119
10329 msgstr "Schlagwortwolke"
10331 #: src/Content/Feature.php:119
10332 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
10333 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
10335 #: src/Content/Feature.php:120
10336 msgid "Display Membership Date"
10337 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
10339 #: src/Content/Feature.php:120
10340 msgid "Display membership date in profile"
10341 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
10343 #: src/Content/Nav.php:90
10344 msgid "Nothing new here"
10345 msgstr "Keine Neuigkeiten"
10347 #: src/Content/Nav.php:95
10348 msgid "Clear notifications"
10349 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
10351 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
10352 msgid "@name, !forum, #tags, content"
10353 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
10355 #: src/Content/Nav.php:169
10356 msgid "End this session"
10357 msgstr "Diese Sitzung beenden"
10359 #: src/Content/Nav.php:171
10363 #: src/Content/Nav.php:182
10364 msgid "Personal notes"
10365 msgstr "Persönliche Notizen"
10367 #: src/Content/Nav.php:182
10368 msgid "Your personal notes"
10369 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
10371 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
10375 #: src/Content/Nav.php:202
10379 #: src/Content/Nav.php:206
10380 msgid "Create an account"
10381 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
10383 #: src/Content/Nav.php:212
10384 msgid "Help and documentation"
10385 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
10387 #: src/Content/Nav.php:216
10391 #: src/Content/Nav.php:216
10392 msgid "Addon applications, utilities, games"
10393 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
10395 #: src/Content/Nav.php:220
10396 msgid "Search site content"
10397 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
10399 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
10403 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Widget/TagCloud.php:68
10404 #: src/Content/Text/HTML.php:912
10408 #: src/Content/Nav.php:244
10410 msgstr "Gemeinschaft"
10412 #: src/Content/Nav.php:244
10413 msgid "Conversations on this and other servers"
10414 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
10416 #: src/Content/Nav.php:251
10418 msgstr "Verzeichnis"
10420 #: src/Content/Nav.php:251
10421 msgid "People directory"
10422 msgstr "Nutzerverzeichnis"
10424 #: src/Content/Nav.php:253
10425 msgid "Information about this friendica instance"
10426 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
10428 #: src/Content/Nav.php:256
10429 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
10430 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
10432 #: src/Content/Nav.php:267
10433 msgid "Introductions"
10434 msgstr "Kontaktanfragen"
10436 #: src/Content/Nav.php:267
10437 msgid "Friend Requests"
10438 msgstr "Kontaktanfragen"
10440 #: src/Content/Nav.php:269
10441 msgid "See all notifications"
10442 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
10444 #: src/Content/Nav.php:270
10445 msgid "Mark all system notifications seen"
10446 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
10448 #: src/Content/Nav.php:274
10452 #: src/Content/Nav.php:275
10456 #: src/Content/Nav.php:279
10457 msgid "Manage other pages"
10458 msgstr "Andere Seiten verwalten"
10460 #: src/Content/Nav.php:289
10461 msgid "Site setup and configuration"
10462 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
10464 #: src/Content/Nav.php:292
10466 msgstr "Navigation"
10468 #: src/Content/Nav.php:292
10472 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
10473 msgid "Remove term"
10474 msgstr "Begriff entfernen"
10476 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
10477 msgid "Saved Searches"
10478 msgstr "Gespeicherte Suchen"
10480 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
10482 msgstr "Exportieren"
10484 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
10485 msgid "Export calendar as ical"
10486 msgstr "Kalender als ical exportieren"
10488 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
10489 msgid "Export calendar as csv"
10490 msgstr "Kalender als csv exportieren"
10492 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
10494 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
10495 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
10496 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
10497 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
10499 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
10500 msgid "More Trending Tags"
10501 msgstr "mehr Trending Tags"
10503 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
10504 msgid "No contacts"
10505 msgstr "Keine Kontakte"
10507 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
10510 msgid_plural "%d Contacts"
10511 msgstr[0] "%d Kontakt"
10512 msgstr[1] "%d Kontakte"
10514 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
10515 msgid "View Contacts"
10516 msgstr "Kontakte anzeigen"
10518 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
10522 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
10526 #: src/Content/OEmbed.php:266
10527 msgid "Embedding disabled"
10528 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
10530 #: src/Content/OEmbed.php:388
10531 msgid "Embedded content"
10532 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
10534 #: src/Content/Pager.php:221
10538 #: src/Content/Pager.php:281
10542 #: src/Content/Text/HTML.php:802
10543 msgid "Loading more entries..."
10544 msgstr "lade weitere Einträge..."
10546 #: src/Content/Text/HTML.php:803
10550 #: src/Content/Text/HTML.php:954 src/Content/Text/BBCode.php:1523
10551 msgid "Click to open/close"
10552 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
10554 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
10555 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
10556 msgid "Image/photo"
10559 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
10561 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
10562 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
10564 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
10566 msgstr "$1 hat geschrieben:"
10568 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
10569 msgid "Encrypted content"
10570 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
10572 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
10573 msgid "Invalid source protocol"
10574 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
10576 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
10577 msgid "Invalid link protocol"
10578 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
10580 #: src/BaseModule.php:150
10582 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10583 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10584 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
10586 #: src/BaseModule.php:179
10587 msgid "All contacts"
10588 msgstr "Alle Kontakte"
10590 #: src/BaseModule.php:202