1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <copiis@vivaldi.net>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # haheute <haheute@posteo.de>, 2023
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
22 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
24 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
25 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
26 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
27 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
28 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
29 # Marek Bachmann, 2022
30 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
31 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
32 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
33 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
34 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
35 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
36 # foss <oss@disr.it>, 2022
37 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
38 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
40 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
41 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
42 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
43 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
46 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
48 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
49 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
50 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
51 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
52 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
55 "Project-Id-Version: friendica\n"
56 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
57 "POT-Creation-Date: 2023-06-01 19:00-0400\n"
58 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
59 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023\n"
60 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
62 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
63 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
65 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
68 msgid "Unable to locate original post."
69 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
73 msgstr "Beitrag aktualisiert."
75 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
76 msgid "Item wasn't stored."
77 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
80 msgid "Item couldn't be fetched."
81 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
83 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
84 msgid "Empty post discarded."
85 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
87 #: mod/item.php:427 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
88 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
89 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
90 msgid "Item not found."
91 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
93 #: mod/item.php:451 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
94 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:667 src/Model/Event.php:522
95 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
96 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
97 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
98 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
99 #: src/Module/Circle.php:40 src/Module/Circle.php:83
100 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
101 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
102 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
103 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
104 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
105 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
106 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
107 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
108 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
109 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
110 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
111 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
112 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
113 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
114 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
115 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
116 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
117 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
118 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
119 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
120 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
121 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
122 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
125 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
126 #: src/Module/User/Import.php:91
127 msgid "Permission denied."
128 msgstr "Zugriff verweigert."
130 #: mod/lostpass.php:40
131 msgid "No valid account found."
132 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
134 #: mod/lostpass.php:52
135 msgid "Password reset request issued. Check your email."
136 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
138 #: mod/lostpass.php:58
143 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
144 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
145 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
147 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
148 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
150 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
151 "\t\tissued this request."
152 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
154 #: mod/lostpass.php:69
158 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
162 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
163 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
165 "\t\tThe login details are as follows:\n"
167 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
168 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
169 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
171 #: mod/lostpass.php:84
173 msgid "Password reset requested at %s"
174 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
176 #: mod/lostpass.php:100
178 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
179 "Password reset failed."
180 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
182 #: mod/lostpass.php:113
183 msgid "Request has expired, please make a new one."
184 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
186 #: mod/lostpass.php:128
187 msgid "Forgot your Password?"
188 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
190 #: mod/lostpass.php:129
192 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
193 "your email for further instructions."
194 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
196 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
197 msgid "Nickname or Email: "
198 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
200 #: mod/lostpass.php:131
202 msgstr "Zurücksetzen"
204 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
205 msgid "Password Reset"
206 msgstr "Passwort zurücksetzen"
208 #: mod/lostpass.php:147
209 msgid "Your password has been reset as requested."
210 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
212 #: mod/lostpass.php:148
213 msgid "Your new password is"
214 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
216 #: mod/lostpass.php:149
217 msgid "Save or copy your new password - and then"
218 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
220 #: mod/lostpass.php:150
221 msgid "click here to login"
222 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
224 #: mod/lostpass.php:151
226 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
228 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
230 #: mod/lostpass.php:155
231 msgid "Your password has been reset."
232 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
234 #: mod/lostpass.php:158
239 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
240 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
241 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
243 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
245 #: mod/lostpass.php:164
249 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
251 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
252 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
253 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
255 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
257 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
259 #: mod/lostpass.php:176
261 msgid "Your password has been changed at %s"
262 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
264 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:319
266 msgstr "Neue Nachricht"
268 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
269 msgid "No recipient selected."
270 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
272 #: mod/message.php:87
273 msgid "Unable to locate contact information."
274 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
276 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
277 msgid "Message could not be sent."
278 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
280 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
281 msgid "Message collection failure."
282 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
284 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
285 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
286 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
290 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
294 #: mod/message.php:148
295 msgid "Conversation not found."
296 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
298 #: mod/message.php:153
299 msgid "Message was not deleted."
300 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
302 #: mod/message.php:168
303 msgid "Conversation was not removed."
304 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
306 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
307 msgid "Please enter a link URL:"
308 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
310 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
311 msgid "Send Private Message"
312 msgstr "Private Nachricht senden"
314 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
318 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
322 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
323 msgid "Your message:"
324 msgstr "Deine Nachricht:"
326 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:360
327 #: src/Module/Post/Edit.php:131
329 msgstr "Foto hochladen"
331 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
332 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
333 msgid "Insert web link"
334 msgstr "Einen Link einfügen"
336 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1289
337 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Content/Conversation.php:734
338 #: src/Module/Item/Compose.php:205 src/Module/Post/Edit.php:145
339 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:557
341 msgstr "Bitte warten"
343 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:700
344 #: mod/photos.php:817 mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1136
345 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
346 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
347 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
348 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
349 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
350 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
351 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
352 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
353 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
354 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
355 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1070
357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
358 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
362 #: mod/message.php:223
364 msgstr "Keine Nachrichten."
366 #: mod/message.php:279
367 msgid "Message not available."
368 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
370 #: mod/message.php:323
371 msgid "Delete message"
372 msgstr "Nachricht löschen"
374 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
375 msgid "D, d M Y - g:i A"
376 msgstr "D, d. M Y - H:i"
378 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
379 msgid "Delete conversation"
380 msgstr "Unterhaltung löschen"
382 #: mod/message.php:342
384 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
385 "respond from the sender's profile page."
386 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
388 #: mod/message.php:345
390 msgstr "Antwort senden"
392 #: mod/message.php:427
394 msgid "Unknown sender - %s"
395 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
397 #: mod/message.php:429
402 #: mod/message.php:431
407 #: mod/message.php:459
410 msgid_plural "%d messages"
411 msgstr[0] "%d Nachricht"
412 msgstr[1] "%d Nachrichten"
414 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
415 msgid "Personal Notes"
416 msgstr "Persönliche Notizen"
419 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
420 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
422 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:856
423 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
424 #: src/Module/Post/Edit.php:129
428 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:575
429 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
430 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
431 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
432 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
433 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
434 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
435 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
436 #: src/Module/Register.php:267
437 msgid "User not found."
438 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
440 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
441 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
445 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
446 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
447 msgid "Recent Photos"
448 msgstr "Neueste Fotos"
450 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:865 src/Module/Profile/Photos.php:382
451 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
452 msgid "Upload New Photos"
453 msgstr "Neue Fotos hochladen"
455 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
456 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
460 #: mod/photos.php:159
461 msgid "Contact information unavailable"
462 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
464 #: mod/photos.php:188
465 msgid "Album not found."
466 msgstr "Album nicht gefunden."
468 #: mod/photos.php:242
469 msgid "Album successfully deleted"
470 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
472 #: mod/photos.php:244
473 msgid "Album was empty."
474 msgstr "Album ist leer."
476 #: mod/photos.php:276
477 msgid "Failed to delete the photo."
478 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
480 #: mod/photos.php:542
484 #: mod/photos.php:542
486 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
487 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
489 #: mod/photos.php:579 src/Module/Conversation/Community.php:188
490 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
491 #: src/Module/Search/Index.php:65
492 msgid "Public access denied."
493 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
495 #: mod/photos.php:584
496 msgid "No photos selected"
497 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
499 #: mod/photos.php:716
501 msgid "The maximum accepted image size is %s"
502 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
504 #: mod/photos.php:723
505 msgid "Upload Photos"
506 msgstr "Bilder hochladen"
508 #: mod/photos.php:727 mod/photos.php:813
509 msgid "New album name: "
510 msgstr "Name des neuen Albums: "
512 #: mod/photos.php:728
513 msgid "or select existing album:"
514 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
516 #: mod/photos.php:729
517 msgid "Do not show a status post for this upload"
518 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
520 #: mod/photos.php:731 mod/photos.php:1091 src/Content/Conversation.php:392
521 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
523 msgstr "Berechtigungen"
525 #: mod/photos.php:794
526 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
527 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
529 #: mod/photos.php:795 mod/photos.php:818
531 msgstr "Album löschen"
533 #: mod/photos.php:796 mod/photos.php:897 src/Content/Conversation.php:408
534 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
535 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
536 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
537 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
538 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
539 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
543 #: mod/photos.php:822
545 msgstr "Album bearbeiten"
547 #: mod/photos.php:823
549 msgstr "Album löschen"
551 #: mod/photos.php:827
552 msgid "Show Newest First"
553 msgstr "Zeige neueste zuerst"
555 #: mod/photos.php:829
556 msgid "Show Oldest First"
557 msgstr "Zeige älteste zuerst"
559 #: mod/photos.php:850 src/Module/Profile/Photos.php:350
561 msgstr "Foto betrachten"
563 #: mod/photos.php:883
564 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
565 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
567 #: mod/photos.php:885
568 msgid "Photo not available"
569 msgstr "Foto nicht verfügbar"
571 #: mod/photos.php:895
572 msgid "Do you really want to delete this photo?"
573 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
575 #: mod/photos.php:896 mod/photos.php:1096
577 msgstr "Foto löschen"
579 #: mod/photos.php:994
581 msgstr "Fotos ansehen"
583 #: mod/photos.php:996
585 msgstr "Foto bearbeiten"
587 #: mod/photos.php:997
589 msgstr "Foto löschen"
591 #: mod/photos.php:998
592 msgid "Use as profile photo"
593 msgstr "Als Profilbild verwenden"
595 #: mod/photos.php:1005
596 msgid "Private Photo"
597 msgstr "Privates Foto"
599 #: mod/photos.php:1011
600 msgid "View Full Size"
601 msgstr "Betrachte Originalgröße"
603 #: mod/photos.php:1064
607 #: mod/photos.php:1067
608 msgid "[Select tags to remove]"
609 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
611 #: mod/photos.php:1082
612 msgid "New album name"
613 msgstr "Name des neuen Albums"
615 #: mod/photos.php:1083
617 msgstr "Bildunterschrift"
619 #: mod/photos.php:1084
621 msgstr "Tag hinzufügen"
623 #: mod/photos.php:1084
625 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
626 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
628 #: mod/photos.php:1085
629 msgid "Do not rotate"
630 msgstr "Nicht rotieren"
632 #: mod/photos.php:1086
633 msgid "Rotate CW (right)"
634 msgstr "Drehen US (rechts)"
636 #: mod/photos.php:1087
637 msgid "Rotate CCW (left)"
638 msgstr "Drehen EUS (links)"
640 #: mod/photos.php:1133 mod/photos.php:1189 mod/photos.php:1263
641 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Item/Compose.php:188
642 #: src/Object/Post.php:1067
646 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
647 #: src/Object/Post.php:551 src/Object/Post.php:1069
651 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
652 #: src/Content/Conversation.php:405 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
653 #: src/Module/Item/Compose.php:200 src/Module/Post/Edit.php:165
654 #: src/Object/Post.php:1082
658 #: mod/photos.php:1138 src/Content/Conversation.php:359
659 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1071
663 #: mod/photos.php:1224 src/Content/Conversation.php:650
664 #: src/Object/Post.php:258
668 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:651
669 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
670 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
671 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
672 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
676 #: mod/photos.php:1286 src/Object/Post.php:391
680 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:391
681 msgid "I like this (toggle)"
682 msgstr "Ich mag das (toggle)"
684 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:392
686 msgstr "Mag ich nicht"
688 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:392
689 msgid "I don't like this (toggle)"
690 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
692 #: mod/photos.php:1312
697 msgid "No system theme config value set."
698 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
701 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
702 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
704 #: src/App/Page.php:247
705 msgid "Delete this item?"
706 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
708 #: src/App/Page.php:248
710 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
711 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
712 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
714 #: src/App/Page.php:249
716 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
718 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
720 #: src/App/Page.php:250
721 msgid "Collapse this author's posts?"
722 msgstr "Beiträge dieses Autors zusammenklappen?"
724 #: src/App/Page.php:252
725 msgid "Like not successful"
726 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
728 #: src/App/Page.php:253
729 msgid "Dislike not successful"
730 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
732 #: src/App/Page.php:254
733 msgid "Sharing not successful"
734 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
736 #: src/App/Page.php:255
737 msgid "Attendance unsuccessful"
738 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
740 #: src/App/Page.php:256
741 msgid "Backend error"
742 msgstr "Fehler im Backend"
744 #: src/App/Page.php:257
745 msgid "Network error"
746 msgstr "Netzwerkfehler"
748 #: src/App/Page.php:260
749 msgid "Drop files here to upload"
750 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
752 #: src/App/Page.php:261
753 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
754 msgstr "Ihr Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
756 #: src/App/Page.php:262
758 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
760 msgstr "Bitte verwenden Sie das untenstehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
762 #: src/App/Page.php:263
763 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
764 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
766 #: src/App/Page.php:264
767 msgid "You can't upload files of this type."
768 msgstr "Sie können keine Dateien dieses Typs hochladen."
770 #: src/App/Page.php:265
771 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
772 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
774 #: src/App/Page.php:266
775 msgid "Cancel upload"
776 msgstr "Hochladen abbrechen"
778 #: src/App/Page.php:267
779 msgid "Upload canceled."
780 msgstr "Hochladen abgebrochen"
782 #: src/App/Page.php:268
783 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
784 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Upload abbrechen möchten?"
786 #: src/App/Page.php:269
788 msgstr "Datei entfernen"
790 #: src/App/Page.php:270
791 msgid "You can't upload any more files."
792 msgstr "Sie können keine weiteren Dateien hochladen."
794 #: src/App/Page.php:348
795 msgid "toggle mobile"
796 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
798 #: src/App/Router.php:309
800 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
801 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
803 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
804 msgid "Page not found."
805 msgstr "Seite nicht gefunden."
807 #: src/App/Router.php:323
808 msgid "You must be logged in to use addons. "
809 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
811 #: src/BaseModule.php:400
813 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
814 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
815 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
817 #: src/BaseModule.php:427
819 msgstr "Alle Kontakte"
821 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:243 src/Core/ACL.php:195
822 #: src/Module/Contact.php:415 src/Module/PermissionTooltip.php:127
823 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
827 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:244
828 #: src/Module/Contact.php:416
832 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:245
833 #: src/Module/Contact.php:417
834 msgid "Mutual friends"
835 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
837 #: src/BaseModule.php:450
841 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
842 msgid "Addon not found"
843 msgstr "Addon nicht gefunden"
845 #: src/Console/Addon.php:179
846 msgid "Addon already enabled"
847 msgstr "Addon bereits aktiviert"
849 #: src/Console/Addon.php:203
850 msgid "Addon already disabled"
851 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
853 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
855 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
856 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
858 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
859 msgid "The contact entries have been archived"
860 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
862 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
865 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
866 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
868 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
870 msgid "The contact has been blocked from the node"
871 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
873 #: src/Console/MergeContacts.php:75
875 msgid "%d %s, %d duplicates."
876 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
878 #: src/Console/MergeContacts.php:78
880 msgid "uri-id is empty for contact %s."
881 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
883 #: src/Console/MergeContacts.php:91
885 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
886 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
888 #: src/Console/MergeContacts.php:102
890 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
891 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
893 #: src/Console/MergeContacts.php:106
895 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
896 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
898 #: src/Console/MergeContacts.php:142
900 msgid "Deletion of id %d failed"
901 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
903 #: src/Console/MergeContacts.php:144
905 msgid "Deletion of id %d was successful"
906 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
908 #: src/Console/MergeContacts.php:150
910 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
911 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
913 #: src/Console/MergeContacts.php:152
917 #: src/Console/MergeContacts.php:159
919 msgstr "- fehlgeschlagen"
921 #: src/Console/MergeContacts.php:161
925 #: src/Console/MergeContacts.php:165
929 #: src/Console/MergeContacts.php:168
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
934 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
935 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
937 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
939 msgid "no resource in photo %s"
940 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
942 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
944 msgid "no photo with id %s"
945 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
947 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
949 msgid "no image data for photo with id %s"
950 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
952 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
954 msgid "invalid image for id %s"
955 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
957 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
959 msgid "Quit on invalid photo %s"
960 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
962 #: src/Console/PostUpdate.php:87
964 msgid "Post update version number has been set to %s."
965 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
967 #: src/Console/PostUpdate.php:95
968 msgid "Check for pending update actions."
969 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
971 #: src/Console/PostUpdate.php:97
975 #: src/Console/PostUpdate.php:99
976 msgid "Execute pending post updates."
977 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
979 #: src/Console/PostUpdate.php:105
980 msgid "All pending post updates are done."
981 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
983 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
984 msgid "Enter user nickname: "
985 msgstr "Spitzname angeben:"
987 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
988 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
989 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
990 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
991 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
992 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
993 msgid "User not found"
994 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
996 #: src/Console/User.php:202
997 msgid "Enter new password: "
998 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1000 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1001 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1002 msgid "Password update failed. Please try again."
1003 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1005 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1006 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1007 msgid "Password changed."
1008 msgstr "Passwort geändert."
1010 #: src/Console/User.php:237
1011 msgid "Enter user name: "
1012 msgstr "Nutzername angeben"
1014 #: src/Console/User.php:253
1015 msgid "Enter user email address: "
1016 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1018 #: src/Console/User.php:261
1019 msgid "Enter a language (optional): "
1020 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1022 #: src/Console/User.php:286
1023 msgid "User is not pending."
1024 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1026 #: src/Console/User.php:318
1027 msgid "User has already been marked for deletion."
1028 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1030 #: src/Console/User.php:323
1032 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1033 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1035 #: src/Console/User.php:325
1036 msgid "Deletion aborted."
1037 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1039 #: src/Console/User.php:450
1040 msgid "Enter category: "
1041 msgstr "Kategorie eingeben"
1043 #: src/Console/User.php:460
1045 msgstr "Schlüssel eingeben"
1047 #: src/Console/User.php:494
1048 msgid "Enter value: "
1049 msgstr "Wert eingeben"
1051 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1055 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1061 msgstr "immer wieder"
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1069 msgstr "Zweimal täglich"
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1075 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1077 msgstr "Wöchentlich"
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1096 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1097 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1098 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1099 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1100 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1101 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1102 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1143 msgid "Diaspora Connector"
1144 msgstr "Diaspora Connector"
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1147 msgid "GNU Social Connector"
1148 msgstr "GNU Social Connector"
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1152 msgstr "ActivityPub"
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1169 msgstr "%s (via %s)"
1171 #: src/Content/Conversation.php:218
1175 #: src/Content/Conversation.php:221
1177 msgid "and %d other people"
1178 msgstr "und %dandere"
1180 #: src/Content/Conversation.php:227
1182 msgid "%2$s likes this."
1183 msgid_plural "%2$s like this."
1184 msgstr[0] "%2$s mag das."
1185 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1187 #: src/Content/Conversation.php:229
1189 msgid "%2$s doesn't like this."
1190 msgid_plural "%2$s don't like this."
1191 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1192 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1194 #: src/Content/Conversation.php:231
1196 msgid "%2$s attends."
1197 msgid_plural "%2$s attend."
1198 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1199 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1201 #: src/Content/Conversation.php:233
1203 msgid "%2$s doesn't attend."
1204 msgid_plural "%2$s don't attend."
1205 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1206 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1208 #: src/Content/Conversation.php:235
1210 msgid "%2$s attends maybe."
1211 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1212 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1213 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1215 #: src/Content/Conversation.php:237
1217 msgid "%2$s reshared this."
1218 msgid_plural "%2$s reshared this."
1219 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1220 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1222 #: src/Content/Conversation.php:266
1224 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1225 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1226 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1227 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1229 #: src/Content/Conversation.php:269
1231 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1232 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1233 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1234 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1236 #: src/Content/Conversation.php:272
1238 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1239 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1240 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1241 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1243 #: src/Content/Conversation.php:275
1245 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1246 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1247 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1248 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1250 #: src/Content/Conversation.php:278
1252 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1253 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1254 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1255 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1257 #: src/Content/Conversation.php:281
1259 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1260 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1261 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1262 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1264 #: src/Content/Conversation.php:328
1265 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1266 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1268 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:199
1269 #: src/Object/Post.php:1081
1270 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1271 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1273 #: src/Content/Conversation.php:330
1277 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1278 msgid "Save to Folder:"
1279 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1281 #: src/Content/Conversation.php:332
1282 msgid "Where are you right now?"
1283 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1285 #: src/Content/Conversation.php:333
1286 msgid "Delete item(s)?"
1287 msgstr "Einträge löschen?"
1289 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1291 msgstr "Erstellt am"
1293 #: src/Content/Conversation.php:355
1295 msgstr "Neuer Beitrag"
1297 #: src/Content/Conversation.php:358
1301 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1302 msgid "upload photo"
1303 msgstr "Bild hochladen"
1305 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1307 msgstr "Datei anhängen"
1309 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1311 msgstr "Datei anhängen"
1313 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1072
1318 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1073
1323 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1324 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1074
1326 msgstr "Unterstrichen"
1328 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1075
1333 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1076
1336 msgstr "Emojis hinzufügen"
1338 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1339 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1077
1343 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1344 #: src/Object/Post.php:1078
1348 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1349 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1079
1353 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:198
1354 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1080
1355 msgid "Link or Media"
1356 msgstr "Link oder Mediendatei"
1358 #: src/Content/Conversation.php:373
1362 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:201
1363 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1364 msgid "Set your location"
1365 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1367 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:142
1368 msgid "set location"
1371 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:143
1372 msgid "Clear browser location"
1373 msgstr "Browser-Standort leeren"
1375 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Post/Edit.php:144
1376 msgid "clear location"
1377 msgstr "Ort löschen"
1379 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:206
1380 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1382 msgstr "Titel setzen"
1384 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:207
1385 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1386 msgid "Categories (comma-separated list)"
1387 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1389 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Item/Compose.php:223
1390 msgid "Scheduled at"
1391 msgstr "Geplant für"
1393 #: src/Content/Conversation.php:391 src/Module/Post/Edit.php:146
1394 msgid "Permission settings"
1395 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1397 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Module/Post/Edit.php:155
1399 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1401 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Content/Widget/VCard.php:113
1402 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1403 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1407 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Post/Edit.php:182
1408 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1412 #: src/Content/Conversation.php:418 src/Module/Post/Edit.php:185
1413 msgid "Open Compose page"
1414 msgstr "Composer Seite öffnen"
1416 #: src/Content/Conversation.php:678 src/Object/Post.php:244
1418 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1420 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:502
1421 #: src/Object/Post.php:503
1423 msgid "View %s's profile @ %s"
1424 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1426 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:490
1428 msgstr "Kategorien:"
1430 #: src/Content/Conversation.php:708 src/Object/Post.php:491
1431 msgid "Filed under:"
1432 msgstr "Abgelegt unter:"
1434 #: src/Content/Conversation.php:716 src/Object/Post.php:516
1439 #: src/Content/Conversation.php:732
1440 msgid "View in context"
1441 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1443 #: src/Content/Conversation.php:797
1447 #: src/Content/Conversation.php:801
1448 msgid "Delete Selected Items"
1449 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1451 #: src/Content/Conversation.php:866 src/Content/Conversation.php:869
1452 #: src/Content/Conversation.php:872 src/Content/Conversation.php:875
1453 #: src/Content/Conversation.php:878
1455 msgid "You had been addressed (%s)."
1456 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1458 #: src/Content/Conversation.php:881
1460 msgid "You are following %s."
1461 msgstr "Du folgst %s."
1463 #: src/Content/Conversation.php:884
1464 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1465 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1467 #: src/Content/Conversation.php:897
1469 msgid "%s reshared this."
1470 msgstr "%s hat dies geteilt"
1472 #: src/Content/Conversation.php:899
1476 #: src/Content/Conversation.php:899
1478 msgid "Reshared by %s <%s>"
1479 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1481 #: src/Content/Conversation.php:902
1483 msgid "%s is participating in this thread."
1484 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1486 #: src/Content/Conversation.php:905
1487 msgid "Stored for general reasons"
1488 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1490 #: src/Content/Conversation.php:908
1492 msgstr "Globaler Beitrag"
1494 #: src/Content/Conversation.php:911
1495 msgid "Sent via an relay server"
1496 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1498 #: src/Content/Conversation.php:911
1500 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1501 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1503 #: src/Content/Conversation.php:914
1507 #: src/Content/Conversation.php:914
1509 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1510 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1512 #: src/Content/Conversation.php:917
1513 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1514 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1516 #: src/Content/Conversation.php:920
1517 msgid "Local delivery"
1518 msgstr "Lokale Zustellung"
1520 #: src/Content/Conversation.php:923
1521 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1522 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1524 #: src/Content/Conversation.php:926
1528 #: src/Content/Conversation.php:929
1529 msgid "Pushed to us"
1530 msgstr "Zu uns gepusht"
1532 #: src/Content/Feature.php:96
1533 msgid "General Features"
1534 msgstr "Allgemeine Features"
1536 #: src/Content/Feature.php:98
1537 msgid "Photo Location"
1538 msgstr "Aufnahmeort"
1540 #: src/Content/Feature.php:98
1542 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1543 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1544 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1546 #: src/Content/Feature.php:99
1547 msgid "Trending Tags"
1548 msgstr "Trending Tags"
1550 #: src/Content/Feature.php:99
1552 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1554 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1556 #: src/Content/Feature.php:104
1557 msgid "Post Composition Features"
1558 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1560 #: src/Content/Feature.php:105
1561 msgid "Auto-mention Groups"
1562 msgstr "Gruppen automatisch erwähnen"
1564 #: src/Content/Feature.php:105
1566 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1567 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung einer Gruppe einfügen/entfernen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1569 #: src/Content/Feature.php:106
1570 msgid "Explicit Mentions"
1571 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1573 #: src/Content/Feature.php:106
1575 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1576 "mentioned in replies."
1577 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1579 #: src/Content/Feature.php:107
1580 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1581 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1583 #: src/Content/Feature.php:107
1585 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1586 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1588 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1590 #: src/Content/Feature.php:112
1591 msgid "Post/Comment Tools"
1592 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1594 #: src/Content/Feature.php:113
1595 msgid "Post Categories"
1596 msgstr "Beitragskategorien"
1598 #: src/Content/Feature.php:113
1599 msgid "Add categories to your posts"
1600 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1602 #: src/Content/Feature.php:118
1603 msgid "Advanced Profile Settings"
1604 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1606 #: src/Content/Feature.php:119
1608 msgstr "Zeige Gruppen"
1610 #: src/Content/Feature.php:119
1611 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1612 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gruppen auf der Erweiterten Profil-Seite"
1614 #: src/Content/Feature.php:120
1616 msgstr "Schlagwortwolke"
1618 #: src/Content/Feature.php:120
1619 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1620 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1622 #: src/Content/Feature.php:121
1623 msgid "Display Membership Date"
1624 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1626 #: src/Content/Feature.php:121
1627 msgid "Display membership date in profile"
1628 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1630 #: src/Content/Feature.php:126
1631 msgid "Advanced Calendar Settings"
1632 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1634 #: src/Content/Feature.php:127
1635 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1636 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1638 #: src/Content/Feature.php:127
1640 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1641 "Contact birthday events are private to you."
1642 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1644 #: src/Content/GroupManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1645 #: src/Content/Text/HTML.php:877 src/Content/Widget.php:533
1649 #: src/Content/GroupManager.php:153
1650 msgid "External link to group"
1651 msgstr "Externer Link zur Gruppe"
1653 #: src/Content/GroupManager.php:156 src/Content/Widget.php:512
1655 msgstr "weniger anzeigen"
1657 #: src/Content/GroupManager.php:157 src/Content/Widget.php:414
1658 #: src/Content/Widget.php:513
1660 msgstr "mehr anzeigen"
1662 #: src/Content/Item.php:327 src/Model/Item.php:2931
1664 msgstr "Veranstaltung"
1666 #: src/Content/Item.php:330 src/Content/Item.php:340
1670 #: src/Content/Item.php:336 src/Model/Item.php:2933
1671 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1675 #: src/Content/Item.php:350 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1677 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1678 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1680 #: src/Content/Item.php:418 view/theme/frio/theme.php:262
1681 msgid "Follow Thread"
1682 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1684 #: src/Content/Item.php:419 src/Model/Contact.php:1199
1686 msgstr "Status anschauen"
1688 #: src/Content/Item.php:420 src/Content/Item.php:440
1689 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1191
1690 #: src/Model/Contact.php:1200 src/Module/Directory.php:157
1691 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1692 msgid "View Profile"
1693 msgstr "Profil anschauen"
1695 #: src/Content/Item.php:421 src/Model/Contact.php:1201
1697 msgstr "Bilder anschauen"
1699 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1192
1700 #: src/Model/Contact.php:1202
1701 msgid "Network Posts"
1702 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1704 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1193
1705 #: src/Model/Contact.php:1203
1706 msgid "View Contact"
1707 msgstr "Kontakt anzeigen"
1709 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1204
1711 msgstr "Private Nachricht senden"
1713 #: src/Content/Item.php:425 src/Module/Contact.php:448
1714 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1716 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1717 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1721 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:449
1722 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1723 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1724 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1725 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1729 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:450
1730 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1734 #: src/Content/Item.php:431 src/Object/Post.php:471
1738 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1739 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Model/Contact.php:1205
1740 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1741 msgid "Connect/Follow"
1742 msgstr "Verbinden/Folgen"
1744 #: src/Content/Item.php:862
1745 msgid "Unable to fetch user."
1746 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1748 #: src/Content/Nav.php:120
1749 msgid "Nothing new here"
1750 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1752 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1756 #: src/Content/Nav.php:125
1757 msgid "Clear notifications"
1758 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1760 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:864
1761 msgid "@name, !group, #tags, content"
1762 msgstr "@name, !gruppe, #tags, content"
1764 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1768 #: src/Content/Nav.php:220
1769 msgid "End this session"
1770 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1772 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1773 #: src/Module/Security/Login.php:158
1777 #: src/Content/Nav.php:222
1781 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1782 #: src/Module/Contact.php:492
1783 msgid "Conversations"
1784 msgstr "Unterhaltungen"
1786 #: src/Content/Nav.php:227
1787 msgid "Conversations you started"
1788 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1790 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1791 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:484
1792 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1793 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1797 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1798 msgid "Your profile page"
1799 msgstr "Deine Profilseite"
1801 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1802 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1806 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1808 msgstr "Deine Fotos"
1810 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1811 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:508
1812 #: view/theme/frio/theme.php:235
1816 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1817 msgid "Your postings with media"
1818 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1820 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1821 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1822 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1823 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1824 #: view/theme/frio/theme.php:240
1828 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1829 msgid "Your calendar"
1830 msgstr "Dein Kalender"
1832 #: src/Content/Nav.php:232
1833 msgid "Personal notes"
1834 msgstr "Persönliche Notizen"
1836 #: src/Content/Nav.php:232
1837 msgid "Your personal notes"
1838 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
1840 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1844 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1848 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1849 #: src/Module/Security/Login.php:124
1851 msgstr "Registrieren"
1853 #: src/Content/Nav.php:253
1854 msgid "Create an account"
1855 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
1857 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1865 #: src/Content/Nav.php:259
1866 msgid "Help and documentation"
1867 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
1869 #: src/Content/Nav.php:263
1873 #: src/Content/Nav.php:263
1874 msgid "Addon applications, utilities, games"
1875 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
1877 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:862
1878 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1882 #: src/Content/Nav.php:267
1883 msgid "Search site content"
1884 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
1886 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:871
1890 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:872
1891 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1895 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1896 #: src/Content/Text/HTML.php:873 src/Module/BaseProfile.php:127
1897 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:419
1898 #: src/Module/Contact.php:515 view/theme/frio/theme.php:243
1902 #: src/Content/Nav.php:287
1904 msgstr "Gemeinschaft"
1906 #: src/Content/Nav.php:287
1907 msgid "Conversations on this and other servers"
1908 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
1910 #: src/Content/Nav.php:294
1912 msgstr "Verzeichnis"
1914 #: src/Content/Nav.php:294
1915 msgid "People directory"
1916 msgstr "Nutzerverzeichnis"
1918 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1919 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1921 msgstr "Information"
1923 #: src/Content/Nav.php:296
1924 msgid "Information about this friendica instance"
1925 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
1927 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1928 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1929 #: src/Module/Tos.php:100
1930 msgid "Terms of Service"
1931 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1933 #: src/Content/Nav.php:299
1934 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1935 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
1937 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1941 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1942 msgid "Conversations from your friends"
1943 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
1945 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1946 msgid "Your posts and conversations"
1947 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
1949 #: src/Content/Nav.php:310
1950 msgid "Introductions"
1951 msgstr "Kontaktanfragen"
1953 #: src/Content/Nav.php:310
1954 msgid "Friend Requests"
1955 msgstr "Kontaktanfragen"
1957 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1958 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1959 msgid "Notifications"
1960 msgstr "Benachrichtigungen"
1962 #: src/Content/Nav.php:312
1963 msgid "See all notifications"
1964 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
1966 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1967 msgid "Mark as seen"
1968 msgstr "Als gelesen markieren"
1970 #: src/Content/Nav.php:313
1971 msgid "Mark all system notifications as seen"
1972 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
1974 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1975 msgid "Private mail"
1976 msgstr "Private E-Mail"
1978 #: src/Content/Nav.php:317
1982 #: src/Content/Nav.php:318
1986 #: src/Content/Nav.php:322
1988 msgstr "Nutzerkonten"
1990 #: src/Content/Nav.php:322
1991 msgid "Manage other pages"
1992 msgstr "Andere Seiten verwalten"
1994 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1995 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1996 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1998 msgstr "Einstellungen"
2000 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
2001 msgid "Account settings"
2002 msgstr "Kontoeinstellungen"
2004 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
2005 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2006 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2008 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
2010 msgstr "Administration"
2012 #: src/Content/Nav.php:332
2013 msgid "Site setup and configuration"
2014 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2016 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
2017 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2018 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2020 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2021 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2022 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2023 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2024 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2025 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2026 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2030 #: src/Content/Nav.php:333
2031 msgid "Content and user moderation"
2032 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2034 #: src/Content/Nav.php:336
2038 #: src/Content/Nav.php:336
2042 #: src/Content/OEmbed.php:317
2043 msgid "Embedding disabled"
2044 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2046 #: src/Content/OEmbed.php:441
2047 msgid "Embedded content"
2048 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2050 #: src/Content/Pager.php:216
2054 #: src/Content/Pager.php:221
2058 #: src/Content/Pager.php:276
2062 #: src/Content/Pager.php:281
2066 #: src/Content/Text/BBCode.php:694 src/Content/Text/BBCode.php:1600
2067 #: src/Content/Text/BBCode.php:1601
2071 #: src/Content/Text/BBCode.php:912
2073 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2074 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2076 #: src/Content/Text/BBCode.php:937 src/Model/Item.php:3649
2077 #: src/Model/Item.php:3655 src/Model/Item.php:3656
2078 msgid "Link to source"
2079 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2081 #: src/Content/Text/BBCode.php:1507 src/Content/Text/HTML.php:901
2082 msgid "Click to open/close"
2083 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2085 #: src/Content/Text/BBCode.php:1540
2087 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2089 #: src/Content/Text/BBCode.php:1605 src/Content/Text/BBCode.php:1606
2090 msgid "Encrypted content"
2091 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2093 #: src/Content/Text/BBCode.php:1870
2094 msgid "Invalid source protocol"
2095 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2097 #: src/Content/Text/BBCode.php:1889
2098 msgid "Invalid link protocol"
2099 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2101 #: src/Content/Text/HTML.php:779
2102 msgid "Loading more entries..."
2103 msgstr "lade weitere Einträge..."
2105 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2109 #: src/Content/Text/HTML.php:856 src/Content/Widget/VCard.php:109
2110 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2114 #: src/Content/Widget.php:51
2115 msgid "Add New Contact"
2116 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2118 #: src/Content/Widget.php:52
2119 msgid "Enter address or web location"
2120 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2122 #: src/Content/Widget.php:53
2123 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2124 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2126 #: src/Content/Widget.php:55
2130 #: src/Content/Widget.php:72
2132 msgid "%d invitation available"
2133 msgid_plural "%d invitations available"
2134 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2135 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2137 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2139 msgstr "Leute finden"
2141 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2142 msgid "Enter name or interest"
2143 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2145 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2146 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2147 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2149 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:441
2150 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2154 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2155 #: view/theme/vier/theme.php:198
2156 msgid "Friend Suggestions"
2157 msgstr "Kontaktvorschläge"
2159 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2160 msgid "Similar Interests"
2161 msgstr "Ähnliche Interessen"
2163 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2164 msgid "Random Profile"
2165 msgstr "Zufälliges Profil"
2167 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2168 msgid "Invite Friends"
2169 msgstr "Freunde einladen"
2171 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2172 #: view/theme/vier/theme.php:202
2173 msgid "Global Directory"
2174 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2176 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2177 msgid "Local Directory"
2178 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2180 #: src/Content/Widget.php:219 src/Model/Circle.php:596
2181 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Welcome.php:76
2185 #: src/Content/Widget.php:221
2189 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:418
2190 msgid "No relationship"
2191 msgstr "Keine Beziehung"
2193 #: src/Content/Widget.php:251
2194 msgid "Relationships"
2195 msgstr "Beziehungen"
2197 #: src/Content/Widget.php:253 src/Module/Circle.php:293
2198 #: src/Module/Contact.php:346
2199 msgid "All Contacts"
2200 msgstr "Alle Kontakte"
2202 #: src/Content/Widget.php:292
2206 #: src/Content/Widget.php:294
2207 msgid "All Protocols"
2208 msgstr "Alle Protokolle"
2210 #: src/Content/Widget.php:322
2211 msgid "Saved Folders"
2212 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2214 #: src/Content/Widget.php:324 src/Content/Widget.php:355
2218 #: src/Content/Widget.php:353
2222 #: src/Content/Widget.php:410
2224 msgid "%d contact in common"
2225 msgid_plural "%d contacts in common"
2226 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2227 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2229 #: src/Content/Widget.php:506
2233 #: src/Content/Widget.php:530
2237 #: src/Content/Widget.php:531
2238 msgid "Organisations"
2239 msgstr "Organisationen"
2241 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1651
2243 msgstr "Nachrichten"
2245 #: src/Content/Widget.php:536 src/Module/Settings/Account.php:453
2246 msgid "Account Types"
2247 msgstr "Kontenarten"
2249 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2253 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2255 msgstr "Exportieren"
2257 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2258 msgid "Export calendar as ical"
2259 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2261 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2262 msgid "Export calendar as csv"
2263 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2265 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2267 msgstr "Keine Kontakte"
2269 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2272 msgid_plural "%d Contacts"
2273 msgstr[0] "%d Kontakt"
2274 msgstr[1] "%d Kontakte"
2276 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2277 msgid "View Contacts"
2278 msgstr "Kontakte anzeigen"
2280 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2282 msgstr "Begriff entfernen"
2284 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2285 msgid "Saved Searches"
2286 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2288 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2290 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2291 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2292 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2293 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2295 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2296 msgid "More Trending Tags"
2297 msgstr "mehr Trending Tags"
2299 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2300 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2304 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2305 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2309 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2310 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2311 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2312 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2313 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2317 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2322 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1195
2323 #: src/Model/Contact.php:1206 src/Model/Profile.php:465
2324 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2328 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2332 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2333 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2335 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2337 #: src/Core/ACL.php:294
2338 msgid "Post to Email"
2339 msgstr "An E-Mail senden"
2341 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2342 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2346 #: src/Core/ACL.php:322
2348 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2349 "community pages and by anyone with its link."
2350 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2352 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2353 msgid "Limited/Private"
2354 msgstr "Begrenzt/Privat"
2356 #: src/Core/ACL.php:324
2358 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2359 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2361 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2363 #: src/Core/ACL.php:324
2365 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2366 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2367 msgstr "Geben Sie den Namen eines Kontakts oder eines Circles ein, um eine gefilterte Liste anzuzeigen. Sie können auch die speziellen Kreise \"folgende\" und \"beidseitige Freundschaft\" erwähnen."
2369 #: src/Core/ACL.php:325
2371 msgstr "Sichtbar für:"
2373 #: src/Core/ACL.php:326
2375 msgstr "Ausgenommen:"
2377 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2378 msgid "CC: email addresses"
2379 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2381 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2382 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2383 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2385 #: src/Core/ACL.php:329
2387 msgstr "Connectoren"
2389 #: src/Core/Installer.php:180
2391 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2392 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2394 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2396 #: src/Core/Installer.php:197
2398 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2400 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2402 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2403 #: src/Module/Install.php:350
2404 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2405 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2407 #: src/Core/Installer.php:259
2408 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2409 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2411 #: src/Core/Installer.php:260
2413 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2414 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2415 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2416 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2417 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2419 #: src/Core/Installer.php:265
2420 msgid "PHP executable path"
2421 msgstr "Pfad zu PHP"
2423 #: src/Core/Installer.php:265
2425 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2427 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2429 #: src/Core/Installer.php:270
2430 msgid "Command line PHP"
2431 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2433 #: src/Core/Installer.php:279
2434 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2435 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2437 #: src/Core/Installer.php:280
2438 msgid "Found PHP version: "
2439 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2441 #: src/Core/Installer.php:282
2442 msgid "PHP cli binary"
2443 msgstr "PHP CLI Binary"
2445 #: src/Core/Installer.php:295
2447 "The command line version of PHP on your system does not have "
2448 "\"register_argc_argv\" enabled."
2449 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2451 #: src/Core/Installer.php:296
2452 msgid "This is required for message delivery to work."
2453 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2455 #: src/Core/Installer.php:301
2456 msgid "PHP register_argc_argv"
2457 msgstr "PHP register_argc_argv"
2459 #: src/Core/Installer.php:333
2461 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2462 "generate encryption keys"
2463 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2465 #: src/Core/Installer.php:334
2467 "If running under Windows, please see "
2468 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2469 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2471 #: src/Core/Installer.php:337
2472 msgid "Generate encryption keys"
2473 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2475 #: src/Core/Installer.php:389
2477 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2478 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2480 #: src/Core/Installer.php:394
2481 msgid "Apache mod_rewrite module"
2482 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2484 #: src/Core/Installer.php:400
2485 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2486 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2488 #: src/Core/Installer.php:405
2489 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2490 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2492 #: src/Core/Installer.php:409
2493 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2494 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2496 #: src/Core/Installer.php:417
2497 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2498 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2500 #: src/Core/Installer.php:421
2501 msgid "XML PHP module"
2502 msgstr "XML PHP Modul"
2504 #: src/Core/Installer.php:424
2505 msgid "libCurl PHP module"
2506 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2508 #: src/Core/Installer.php:425
2509 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2510 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2512 #: src/Core/Installer.php:431
2513 msgid "GD graphics PHP module"
2514 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2516 #: src/Core/Installer.php:432
2518 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2519 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2521 #: src/Core/Installer.php:438
2522 msgid "OpenSSL PHP module"
2523 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2525 #: src/Core/Installer.php:439
2526 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2527 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2529 #: src/Core/Installer.php:445
2530 msgid "mb_string PHP module"
2531 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2533 #: src/Core/Installer.php:446
2534 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2535 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2537 #: src/Core/Installer.php:452
2538 msgid "iconv PHP module"
2539 msgstr "PHP iconv Modul"
2541 #: src/Core/Installer.php:453
2542 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2543 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2545 #: src/Core/Installer.php:459
2546 msgid "POSIX PHP module"
2547 msgstr "PHP POSIX Modul"
2549 #: src/Core/Installer.php:460
2550 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2551 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2553 #: src/Core/Installer.php:466
2554 msgid "Program execution functions"
2555 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2557 #: src/Core/Installer.php:467
2559 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2560 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2562 #: src/Core/Installer.php:473
2563 msgid "JSON PHP module"
2564 msgstr "PHP JSON Modul"
2566 #: src/Core/Installer.php:474
2567 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2568 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2570 #: src/Core/Installer.php:480
2571 msgid "File Information PHP module"
2572 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2574 #: src/Core/Installer.php:481
2575 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2576 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2578 #: src/Core/Installer.php:487
2579 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2580 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2582 #: src/Core/Installer.php:488
2583 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2584 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2586 #: src/Core/Installer.php:511
2588 "The web installer needs to be able to create a file called "
2589 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2591 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2593 #: src/Core/Installer.php:512
2595 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2596 "to write files in your folder - even if you can."
2597 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2599 #: src/Core/Installer.php:513
2601 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2602 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2603 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2605 #: src/Core/Installer.php:514
2607 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2608 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2609 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2611 #: src/Core/Installer.php:517
2612 msgid "config/local.config.php is writable"
2613 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2615 #: src/Core/Installer.php:537
2617 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2618 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2619 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2621 #: src/Core/Installer.php:538
2623 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2624 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2626 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2628 #: src/Core/Installer.php:539
2630 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2631 " write access to this folder."
2632 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2634 #: src/Core/Installer.php:540
2636 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2637 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2638 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2640 #: src/Core/Installer.php:543
2641 msgid "view/smarty3 is writable"
2642 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2644 #: src/Core/Installer.php:571
2646 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2647 "dist to .htaccess."
2648 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2650 #: src/Core/Installer.php:572
2652 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2654 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2656 #: src/Core/Installer.php:574
2657 msgid "Error message from Curl when fetching"
2658 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2660 #: src/Core/Installer.php:580
2661 msgid "Url rewrite is working"
2662 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2664 #: src/Core/Installer.php:609
2666 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2667 " new Friendica server failed."
2668 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2670 #: src/Core/Installer.php:610
2672 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2673 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2674 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2676 #: src/Core/Installer.php:611
2677 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2678 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2680 #: src/Core/Installer.php:612
2681 msgid "No TLS detected"
2682 msgstr "Kein TLS gefunden"
2684 #: src/Core/Installer.php:614
2685 msgid "TLS detected"
2686 msgstr "TLS gefunden"
2688 #: src/Core/Installer.php:641
2689 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2690 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2692 #: src/Core/Installer.php:643
2693 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2694 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2696 #: src/Core/Installer.php:645
2697 msgid "ImageMagick supports GIF"
2698 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2700 #: src/Core/Installer.php:667
2701 msgid "Database already in use."
2702 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2704 #: src/Core/Installer.php:672
2705 msgid "Could not connect to database."
2706 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2708 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2709 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2713 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2714 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2718 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2719 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2723 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2724 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2728 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2729 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2733 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2734 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2738 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2739 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2743 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2747 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2751 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2755 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2759 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2763 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2767 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2771 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2775 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2779 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2783 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2787 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2791 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2795 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2799 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2803 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2807 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2811 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2815 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2819 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2823 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2827 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2831 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2835 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2839 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2843 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2847 #: src/Core/L10n.php:431
2851 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2855 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2859 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2863 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2864 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2865 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2867 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2869 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
2871 #: src/Core/Renderer.php:143
2872 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2873 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
2875 #: src/Core/Renderer.php:177
2876 msgid "template engine is not registered!"
2877 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
2879 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2880 msgid "Storage base path"
2881 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
2883 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2885 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2886 "a path outside web server folder tree"
2887 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
2889 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2890 msgid "Enter a valid existing folder"
2891 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
2893 #: src/Core/Update.php:80
2896 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2897 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2898 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
2900 #: src/Core/Update.php:91
2903 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2904 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2905 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
2907 #: src/Core/Update.php:183
2909 msgid "%s: executing pre update %d"
2910 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
2912 #: src/Core/Update.php:225
2914 msgid "%s: executing post update %d"
2915 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
2917 #: src/Core/Update.php:299
2919 msgid "Update %s failed. See error logs."
2920 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
2922 #: src/Core/Update.php:339
2926 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2927 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2928 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2929 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2930 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2932 #: src/Core/Update.php:345
2934 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2935 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
2937 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
2938 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2939 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
2941 #: src/Core/Update.php:371
2945 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2946 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
2948 #: src/Database/DBStructure.php:57
2950 msgid "The database version had been set to %s."
2951 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
2953 #: src/Database/DBStructure.php:82
2956 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2958 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
2960 #: src/Database/DBStructure.php:95
2961 msgid "No unused tables found."
2962 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
2964 #: src/Database/DBStructure.php:100
2966 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2967 " \"dbstructure drop -e\":"
2968 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
2970 #: src/Database/DBStructure.php:137
2971 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2972 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
2974 #: src/Database/DBStructure.php:161
2978 "Error %d occurred during database update:\n"
2980 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2982 #: src/Database/DBStructure.php:164
2983 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2984 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2986 #: src/Database/DBStructure.php:232
2987 msgid "Another database update is currently running."
2988 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
2990 #: src/Database/DBStructure.php:236
2992 msgid "%s: Database update"
2993 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
2995 #: src/Database/DBStructure.php:493
2997 msgid "%s: updating %s table."
2998 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3000 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3001 msgid "Record not found"
3002 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3004 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3005 msgid "Unprocessable Entity"
3006 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3008 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3009 msgid "Unauthorized"
3010 msgstr "Nicht autorisiert"
3012 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3014 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3015 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3017 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3018 msgid "Internal Server Error"
3019 msgstr "Interner Serverfehler"
3021 #: src/LegacyModule.php:63
3023 msgid "Legacy module file not found: %s"
3024 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3026 #: src/Model/Circle.php:105
3028 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3029 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3030 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3031 msgstr "Ein gelöschter Circle mit diesem Namen wurde wiederhergestellt. Bestehende Objektberechtigungen <strong>können</strong> für diesen Circle und alle zukünftigen Mitglieder gelten. Wenn dies nicht das ist, was Sie beabsichtigen, erstellen Sie bitte einen neuen Circle mit einem anderen Namen."
3033 #: src/Model/Circle.php:512
3034 msgid "Default privacy circle for new contacts"
3035 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Kontakte"
3037 #: src/Model/Circle.php:544
3039 msgstr "Alle Kontakte"
3041 #: src/Model/Circle.php:563
3045 #: src/Model/Circle.php:595
3049 #: src/Model/Circle.php:600
3051 msgstr "Circle ändern"
3053 #: src/Model/Circle.php:601 src/Module/Circle.php:194
3054 msgid "Contacts not in any circle"
3055 msgstr "Kontakte die keinem Circle zugeordnet sind"
3057 #: src/Model/Circle.php:603
3058 msgid "Create a new circle"
3059 msgstr "Erstelle neuen Cricle"
3061 #: src/Model/Circle.php:604 src/Module/Circle.php:179
3062 #: src/Module/Circle.php:202 src/Module/Circle.php:277
3063 msgid "Circle Name: "
3064 msgstr "Circle Name: "
3066 #: src/Model/Circle.php:605
3067 msgid "Edit circles"
3068 msgstr "Circles bearbeiten"
3070 #: src/Model/Contact.php:1212 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3071 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3076 #: src/Model/Contact.php:1647
3077 msgid "Organisation"
3078 msgstr "Organisation"
3080 #: src/Model/Contact.php:1655
3084 #: src/Model/Contact.php:2951
3085 msgid "Disallowed profile URL."
3086 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3088 #: src/Model/Contact.php:2956 src/Module/Friendica.php:83
3089 msgid "Blocked domain"
3090 msgstr "Blockierte Domain"
3092 #: src/Model/Contact.php:2961
3093 msgid "Connect URL missing."
3094 msgstr "Connect-URL fehlt"
3096 #: src/Model/Contact.php:2970
3098 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3099 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3100 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3102 #: src/Model/Contact.php:2988
3104 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3105 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3107 #: src/Model/Contact.php:3005
3108 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3109 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3111 #: src/Model/Contact.php:3007
3112 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3113 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3115 #: src/Model/Contact.php:3010
3116 msgid "An author or name was not found."
3117 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3119 #: src/Model/Contact.php:3013
3120 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3121 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3123 #: src/Model/Contact.php:3016
3125 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3127 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3129 #: src/Model/Contact.php:3017
3130 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3131 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3133 #: src/Model/Contact.php:3023
3135 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3137 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3139 #: src/Model/Contact.php:3028
3141 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3142 "notifications from you."
3143 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3145 #: src/Model/Contact.php:3093
3146 msgid "Unable to retrieve contact information."
3147 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3149 #: src/Model/Event.php:54
3150 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3151 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3153 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3154 #: src/Model/Event.php:940
3158 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3159 #: src/Model/Event.php:944
3163 #: src/Model/Event.php:421
3167 #: src/Model/Event.php:447
3171 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3172 #: src/Util/Temporal.php:343
3176 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3177 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3181 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3182 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3186 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3187 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3191 #: src/Model/Event.php:469
3192 msgid "No events to display"
3193 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3195 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3196 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3197 msgid "Access to this profile has been restricted."
3198 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3200 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3201 msgid "Event not found."
3202 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3204 #: src/Model/Event.php:637
3208 #: src/Model/Event.php:664
3210 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3212 #: src/Model/Event.php:665
3213 msgid "Duplicate event"
3214 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3216 #: src/Model/Event.php:666
3217 msgid "Delete event"
3218 msgstr "Veranstaltung löschen"
3220 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3221 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3222 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3224 #: src/Model/Event.php:897
3228 #: src/Model/Event.php:898
3232 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3234 msgstr "Karte anzeigen"
3236 #: src/Model/Event.php:960
3238 msgstr "Karte verbergen"
3240 #: src/Model/Event.php:1053
3242 msgid "%s's birthday"
3243 msgstr "%ss Geburtstag"
3245 #: src/Model/Event.php:1054
3247 msgid "Happy Birthday %s"
3248 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3250 #: src/Model/Item.php:2023
3252 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3253 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3255 #: src/Model/Item.php:2935
3259 #: src/Model/Item.php:2937
3263 #: src/Model/Item.php:2940 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3267 #: src/Model/Item.php:3109
3269 msgid "%s is blocked"
3270 msgstr "%s ist blockiert"
3272 #: src/Model/Item.php:3111
3274 msgid "%s is ignored"
3275 msgstr "%s ist ignoriert"
3277 #: src/Model/Item.php:3113
3279 msgid "Content from %s is collapsed"
3280 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3282 #: src/Model/Item.php:3117
3284 msgid "Content warning: %s"
3285 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3287 #: src/Model/Item.php:3561
3291 #: src/Model/Item.php:3592
3293 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3294 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3295 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3296 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3298 #: src/Model/Item.php:3594
3300 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3301 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3302 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3303 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3305 #: src/Model/Item.php:3599
3307 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3308 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3309 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3310 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3312 #: src/Model/Item.php:3601
3315 msgid_plural "%d voters."
3316 msgstr[0] "%d Stimme."
3317 msgstr[1] "%d Stimmen."
3319 #: src/Model/Item.php:3603
3321 msgid "Poll end: %s"
3322 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3324 #: src/Model/Item.php:3637 src/Model/Item.php:3638
3325 msgid "View on separate page"
3326 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3328 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3329 msgid "[no subject]"
3330 msgstr "[kein Betreff]"
3332 #: src/Model/Photo.php:1184 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3334 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3336 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3337 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3338 msgid "Edit profile"
3339 msgstr "Profil bearbeiten"
3341 #: src/Model/Profile.php:363
3342 msgid "Change profile photo"
3343 msgstr "Profilbild ändern"
3345 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3346 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3350 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3351 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3355 #: src/Model/Profile.php:467
3359 #: src/Model/Profile.php:474
3360 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3361 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3363 #: src/Model/Profile.php:511
3367 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3371 #: src/Model/Profile.php:584
3372 msgid "Birthday Reminders"
3373 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3375 #: src/Model/Profile.php:585
3376 msgid "Birthdays this week:"
3377 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3379 #: src/Model/Profile.php:613
3381 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3383 #: src/Model/Profile.php:651
3384 msgid "[No description]"
3385 msgstr "[keine Beschreibung]"
3387 #: src/Model/Profile.php:677
3388 msgid "Event Reminders"
3389 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3391 #: src/Model/Profile.php:678
3392 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3393 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3395 #: src/Model/Profile.php:875
3397 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3398 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3400 #: src/Model/Profile.php:1015
3404 #: src/Model/Profile.php:1016
3405 msgid "Marital Status:"
3406 msgstr "Familienstand:"
3408 #: src/Model/Profile.php:1017
3412 #: src/Model/Profile.php:1018
3416 #: src/Model/Profile.php:1019
3417 msgid "Sexual Preference:"
3418 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3420 #: src/Model/Profile.php:1020
3421 msgid "Political Views:"
3422 msgstr "Politische Ansichten:"
3424 #: src/Model/Profile.php:1021
3425 msgid "Religious Views:"
3426 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3428 #: src/Model/Profile.php:1022
3432 #: src/Model/Profile.php:1023
3436 #: src/Model/Profile.php:1024
3437 msgid "Title/Description:"
3438 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3440 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3441 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3443 msgstr "Zusammenfassung"
3445 #: src/Model/Profile.php:1026
3446 msgid "Musical interests"
3447 msgstr "Musikalische Interessen"
3449 #: src/Model/Profile.php:1027
3450 msgid "Books, literature"
3451 msgstr "Bücher, Literatur"
3453 #: src/Model/Profile.php:1028
3457 #: src/Model/Profile.php:1029
3458 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3459 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3461 #: src/Model/Profile.php:1030
3462 msgid "Hobbies/Interests"
3463 msgstr "Hobbies/Interessen"
3465 #: src/Model/Profile.php:1031
3466 msgid "Love/romance"
3467 msgstr "Liebe/Romantik"
3469 #: src/Model/Profile.php:1032
3470 msgid "Work/employment"
3471 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3473 #: src/Model/Profile.php:1033
3474 msgid "School/education"
3475 msgstr "Schule/Ausbildung"
3477 #: src/Model/Profile.php:1034
3478 msgid "Contact information and Social Networks"
3479 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3481 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1124
3482 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3483 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3485 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3486 msgid "Login failed"
3487 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3489 #: src/Model/User.php:637
3490 msgid "Not enough information to authenticate"
3491 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3493 #: src/Model/User.php:758
3494 msgid "Password can't be empty"
3495 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3497 #: src/Model/User.php:800
3498 msgid "Empty passwords are not allowed."
3499 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3501 #: src/Model/User.php:804
3503 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3505 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3507 #: src/Model/User.php:808
3508 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3509 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3511 #: src/Model/User.php:812
3512 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3513 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3515 #: src/Model/User.php:1007
3516 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3517 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3519 #: src/Model/User.php:1014
3520 msgid "An invitation is required."
3521 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3523 #: src/Model/User.php:1018
3524 msgid "Invitation could not be verified."
3525 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3527 #: src/Model/User.php:1026
3528 msgid "Invalid OpenID url"
3529 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3531 #: src/Model/User.php:1039 src/Security/Authentication.php:241
3533 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3534 "Please check the correct spelling of the ID."
3535 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3537 #: src/Model/User.php:1039 src/Security/Authentication.php:241
3538 msgid "The error message was:"
3539 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3541 #: src/Model/User.php:1045
3542 msgid "Please enter the required information."
3543 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3545 #: src/Model/User.php:1059
3548 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3549 "excluding each other, swapping values."
3550 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3552 #: src/Model/User.php:1066
3554 msgid "Username should be at least %s character."
3555 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3556 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3557 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3559 #: src/Model/User.php:1070
3561 msgid "Username should be at most %s character."
3562 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3563 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3564 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3566 #: src/Model/User.php:1078
3567 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3568 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3570 #: src/Model/User.php:1083
3571 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3572 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3574 #: src/Model/User.php:1087
3575 msgid "Not a valid email address."
3576 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3578 #: src/Model/User.php:1090
3579 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3580 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3582 #: src/Model/User.php:1094 src/Model/User.php:1100
3583 msgid "Cannot use that email."
3584 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3586 #: src/Model/User.php:1106
3587 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3588 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3590 #: src/Model/User.php:1114 src/Model/User.php:1171
3591 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3592 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3594 #: src/Model/User.php:1158 src/Model/User.php:1162
3595 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3596 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3598 #: src/Model/User.php:1185
3599 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3600 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3602 #: src/Model/User.php:1192
3603 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3604 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3606 #: src/Model/User.php:1197
3610 #: src/Model/User.php:1201
3612 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3613 msgstr "Beim Erstellen Ihres Circles ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
3615 #: src/Model/User.php:1240
3616 msgid "Profile Photos"
3617 msgstr "Profilbilder"
3619 #: src/Model/User.php:1435
3624 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3625 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3627 #: src/Model/User.php:1438
3631 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3633 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3634 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3635 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3637 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3640 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3642 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3643 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3645 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3646 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3647 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3650 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3651 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3652 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3654 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3656 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3657 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3659 #: src/Model/User.php:1471 src/Model/User.php:1578
3661 msgid "Registration details for %s"
3662 msgstr "Details der Registration von %s"
3664 #: src/Model/User.php:1491
3668 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3669 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3671 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3673 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3674 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3675 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3677 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3679 #: src/Model/User.php:1510
3681 msgid "Registration at %s"
3682 msgstr "Registrierung als %s"
3684 #: src/Model/User.php:1534
3688 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3689 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3691 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3693 #: src/Model/User.php:1542
3697 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3699 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3700 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3701 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3703 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3706 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3708 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3709 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3711 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3712 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3713 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3714 "\t\t\tthan that.\n"
3716 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3717 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3718 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3720 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3722 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3723 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3726 msgid "Addon not found."
3727 msgstr "Addon nicht gefunden."
3729 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3731 msgid "Addon %s disabled."
3732 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3734 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3736 msgid "Addon %s enabled."
3737 msgstr "Addon %s aktiviert."
3739 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3742 msgstr "Ausschalten"
3744 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3747 msgstr "Einschalten"
3749 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3750 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3751 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3752 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3753 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3755 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3756 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3757 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3758 msgid "Administration"
3759 msgstr "Administration"
3761 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3762 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3763 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3767 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3772 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3777 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3778 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3779 msgid "Maintainer: "
3782 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3783 msgid "Addons reloaded"
3784 msgstr "Addons neu geladen"
3786 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3788 msgid "Addon %s failed to install."
3789 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3791 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3792 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3793 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3794 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3795 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3796 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3797 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:247
3798 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3799 msgid "Save Settings"
3800 msgstr "Einstellungen speichern"
3802 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3803 msgid "Reload active addons"
3804 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3806 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3809 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3810 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3811 " the open addon registry at %2$s"
3812 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3815 msgid "Update has been marked successful"
3816 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3818 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3820 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3821 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3823 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3825 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3826 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3828 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3830 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3831 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3833 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3835 msgid "Update %s was successfully applied."
3836 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3840 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3841 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3845 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3846 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3849 msgid "No failed updates."
3850 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3852 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3853 msgid "Check database structure"
3854 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
3856 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3857 msgid "Failed Updates"
3858 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3860 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3862 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3863 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3865 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3866 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3867 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3869 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3870 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3871 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3873 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3875 msgid "Lock feature %s"
3876 msgstr "Feature festlegen: %s"
3878 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3879 msgid "Manage Additional Features"
3880 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3882 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3886 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3890 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3892 msgid "%2$s total system"
3893 msgid_plural "%2$s total systems"
3894 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
3895 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
3897 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3899 msgid "%2$s active user last month"
3900 msgid_plural "%2$s active users last month"
3901 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
3902 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
3904 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3906 msgid "%2$s active user last six months"
3907 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3908 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3909 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
3911 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3913 msgid "%2$s registered user"
3914 msgid_plural "%2$s registered users"
3915 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
3916 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
3918 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3920 msgid "%2$s locally created post or comment"
3921 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3922 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
3923 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
3925 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3927 msgid "%2$s post per user"
3928 msgid_plural "%2$s posts per user"
3929 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
3930 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
3932 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3934 msgid "%2$s user per system"
3935 msgid_plural "%2$s users per system"
3936 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
3937 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
3939 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3941 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3942 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3943 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3944 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
3946 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3947 msgid "Federation Statistics"
3948 msgstr "Föderation Statistik"
3950 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3953 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3954 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3955 "following platforms:"
3957 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3958 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3959 "following platforms:"
3960 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3961 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
3963 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3965 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3966 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
3968 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3969 msgid "PHP log currently enabled."
3970 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3972 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3973 msgid "PHP log currently disabled."
3974 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3977 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3981 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3985 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3986 msgid "Enable Debugging"
3987 msgstr "Protokoll führen"
3989 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3991 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3993 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3994 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
3996 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3998 msgstr "Protokolldatei"
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4002 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4004 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4006 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4008 msgstr "Protokoll-Level"
4010 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4012 msgstr "PHP Protokollieren"
4014 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4016 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4017 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4018 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4019 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4020 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4021 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4023 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4026 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4027 "file %1$s exist and is readable."
4028 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4030 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4033 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4035 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4037 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4039 msgstr "Protokolle anzeigen"
4041 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4042 msgid "Search in logs"
4043 msgstr "Logs durchsuchen"
4045 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4046 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4048 msgstr "Alle anzeigen"
4050 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4054 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4058 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4060 msgstr "Zusammenhang"
4062 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4066 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4067 msgid "View details"
4068 msgstr "Details anzeigen"
4070 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4071 msgid "Click to view details"
4072 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4074 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4075 msgid "Event details"
4076 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4078 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4082 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4083 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4087 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4091 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4095 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4107 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4111 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4112 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4113 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4115 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4117 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4118 "executed at the first time."
4119 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4121 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4122 msgid "Inspect Worker Queue"
4123 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4125 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4127 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4128 "the worker cronjob you've set up during install."
4129 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4131 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4135 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4139 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4140 msgid "Job Parameters"
4141 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4143 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4147 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4153 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4154 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4156 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4157 msgid "No special theme for mobile devices"
4158 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4162 msgid "%s - (Experimental)"
4163 msgstr "%s - (Experimentell)"
4165 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4166 msgid "No community page"
4167 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4169 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4170 msgid "No community page for visitors"
4171 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4174 msgid "Public postings from users of this site"
4175 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4178 msgid "Public postings from the federated network"
4179 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4182 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4183 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4186 msgid "Multi user instance"
4187 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4189 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4191 msgstr "Geschlossen"
4193 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4194 msgid "Requires approval"
4195 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4197 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4201 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4203 msgstr "Nicht überprüfen"
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4206 msgid "check the stable version"
4207 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4210 msgid "check the development version"
4211 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4217 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4218 msgid "Local contacts"
4219 msgstr "Lokale Kontakte"
4221 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4223 msgstr "Interaktionen"
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4230 msgid "General Information"
4231 msgstr "Allgemeine Informationen"
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4234 msgid "Republish users to directory"
4235 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4238 msgid "Registration"
4239 msgstr "Registrierung"
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4243 msgstr "Datei hochladen"
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4250 #: src/Module/Contact.php:525 src/Module/Profile/Profile.php:276
4254 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4255 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4256 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4258 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4260 msgstr "Performance"
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4267 msgid "Message Relay"
4268 msgstr "Nachrichten-Relais"
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4272 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4274 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4277 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4278 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4281 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4282 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4285 msgid "Relocate Node"
4286 msgstr "Knoten umziehen"
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4290 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4291 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4292 "only be started from the relocate console command like this:"
4293 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4295 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4296 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4297 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4299 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4303 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4304 msgid "Sender Email"
4305 msgstr "Absender für Emails"
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4309 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4310 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4312 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4313 msgid "Name of the system actor"
4314 msgstr "Name des System-Actors"
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4318 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4319 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4321 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4323 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4325 msgstr "Banner/Logo"
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4328 msgid "Email Banner/Logo"
4329 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4332 msgid "Shortcut icon"
4333 msgstr "Shortcut Icon"
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4336 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4337 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4344 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4345 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4348 msgid "Additional Info"
4349 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4354 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4355 "listed at %s/servers."
4356 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4359 msgid "System language"
4360 msgstr "Systemsprache"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4363 msgid "System theme"
4364 msgstr "Systemweites Theme"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4369 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4370 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4371 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4374 msgid "Mobile system theme"
4375 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4378 msgid "Theme for mobile devices"
4379 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4381 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4383 msgstr "Erzwinge SSL"
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4387 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4388 " to endless loops."
4389 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4392 msgid "Show help entry from navigation menu"
4393 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4397 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4398 "always accessible by calling /help directly."
4399 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4401 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4402 msgid "Single user instance"
4403 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4405 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4406 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4407 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4409 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4410 msgid "Maximum image size"
4411 msgstr "Maximale Bildgröße"
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4416 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4417 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4418 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4419 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4422 msgid "Maximum image length"
4423 msgstr "Maximale Bildlänge"
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4427 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4428 "-1, which means no limits."
4429 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4432 msgid "JPEG image quality"
4433 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4437 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4438 "100, which is full quality."
4439 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4442 msgid "Register policy"
4443 msgstr "Registrierungsmethode"
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4446 msgid "Maximum Users"
4447 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4451 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4452 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4453 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4454 "not when the policy is set to approval."
4455 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4458 msgid "Maximum Daily Registrations"
4459 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4463 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4464 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4465 "setting has no effect."
4466 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4469 msgid "Register text"
4470 msgstr "Registrierungstext"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4474 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4476 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4479 msgid "Forbidden Nicknames"
4480 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4484 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4485 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4486 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4489 msgid "Accounts abandoned after x days"
4490 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4494 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4495 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4496 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4499 msgid "Allowed friend domains"
4500 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4504 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4505 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4506 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4509 msgid "Allowed email domains"
4510 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4514 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4515 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4517 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4520 msgid "No OEmbed rich content"
4521 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4525 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4527 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4530 msgid "Trusted third-party domains"
4531 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4535 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4536 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4538 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4541 msgid "Block public"
4542 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4546 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4547 "site unless you are currently logged in."
4548 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4551 msgid "Force publish"
4552 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4556 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4557 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4560 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4561 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4564 msgid "Global directory URL"
4565 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4569 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4570 "completely unavailable to the application."
4571 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4574 msgid "Private posts by default for new users"
4575 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4579 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4580 "circle rather than public."
4581 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in den privaten Circle gepostet wird anstelle von öffentlichen."
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4584 msgid "Don't include post content in email notifications"
4585 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4589 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4590 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4591 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4594 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4595 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4599 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4601 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4604 msgid "Don't embed private images in posts"
4605 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4607 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4609 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4610 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4611 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4613 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4615 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4616 msgid "Explicit Content"
4617 msgstr "Sensibler Inhalt"
4619 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4621 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4622 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4623 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4624 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4625 "will be shown at the user registration page."
4626 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4629 msgid "Proxify external content"
4630 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4634 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4635 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4636 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4638 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4639 msgid "Cache contact avatars"
4640 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4644 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4645 "storage space but it increases the performance."
4646 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4649 msgid "Allow Users to set remote_self"
4650 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4654 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4655 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4656 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4657 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4660 msgid "Enable multiple registrations"
4661 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4664 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4665 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4668 msgid "Enable OpenID"
4669 msgstr "OpenID aktivieren"
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4672 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4673 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4676 msgid "Enable Fullname check"
4677 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4681 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4682 "name and the last name in their full name."
4683 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4686 msgid "Email administrators on new registration"
4687 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4691 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4692 "new registration is sent to the administrators."
4693 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4696 msgid "Community pages for visitors"
4697 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4701 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4703 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4706 msgid "Posts per user on community page"
4707 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4711 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4712 "\"Global Community\")"
4713 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4716 msgid "Enable Mail support"
4717 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4721 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4722 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4726 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4727 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4730 msgid "Enable OStatus support"
4731 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4735 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4736 "communications in OStatus are public."
4737 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4741 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4743 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4745 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4746 msgid "Enable Diaspora support"
4747 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4751 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4753 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4755 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4757 msgstr "SSL Überprüfen"
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4761 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4762 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4763 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4767 msgstr "Proxy-Nutzer"
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4770 msgid "User name for the proxy server."
4771 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4779 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4780 "the network, put the URL of the proxy here."
4781 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4784 msgid "Network timeout"
4785 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4788 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4789 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4792 msgid "Maximum Load Average"
4793 msgstr "Maximum Load Average"
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4798 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4800 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4803 msgid "Minimal Memory"
4804 msgstr "Minimaler Speicher"
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4808 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4809 "default 0 (deactivated)."
4810 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4813 msgid "Periodically optimize tables"
4814 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4817 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4818 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4821 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4822 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4826 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4827 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4830 msgid "None - deactivated"
4831 msgstr "Keine - deaktiviert"
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4835 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4836 "followers/followings."
4837 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4841 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4842 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4843 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4846 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4847 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
4849 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4851 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4852 "defined directory server."
4853 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4856 msgid "Days between requery"
4857 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
4859 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4860 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4861 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4864 msgid "Discover contacts from other servers"
4865 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4869 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4870 " Mastodon and Hubzilla servers."
4871 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
4873 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4874 msgid "Search the local directory"
4875 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4879 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4880 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4881 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4882 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4885 msgid "Publish server information"
4886 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4890 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4891 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4892 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4893 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4894 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4897 msgid "Check upstream version"
4898 msgstr "Suche nach Updates"
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4902 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4903 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4904 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4907 msgid "Suppress Tags"
4908 msgstr "Tags unterdrücken"
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4911 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4912 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4915 msgid "Clean database"
4916 msgstr "Datenbank aufräumen"
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4920 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4921 " other helper tables."
4922 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4925 msgid "Lifespan of remote items"
4926 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4930 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4931 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4932 "always kept. 0 disables this behaviour."
4933 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4936 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4937 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4941 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4942 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4943 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4944 "items if set to 0."
4945 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4948 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4949 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4953 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4954 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4956 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4959 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4960 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4963 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4964 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4967 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4968 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4972 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4974 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4982 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4983 "temp path, enter another path here."
4984 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4987 msgid "Only search in tags"
4988 msgstr "Nur in Tags suchen"
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4991 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4992 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4995 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
4996 msgstr "Erstelle Zählungen je Circle bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5000 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5002 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Circles verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5005 msgid "Maximum number of parallel workers"
5006 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5011 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5012 " Default value is %d."
5013 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5016 msgid "Enable fastlane"
5017 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5021 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5022 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5023 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5026 msgid "Direct relay transfer"
5027 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5031 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5032 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5036 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5040 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5041 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5043 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5046 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5048 msgstr "Deaktiviert"
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5056 msgstr "Schlagwörter"
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5060 msgstr "Server-Schlagworte"
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5063 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5064 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5067 msgid "Deny Server tags"
5068 msgstr "Server Tags ablehnen"
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5071 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5072 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5075 msgid "Allow user tags"
5076 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5080 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5081 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5082 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5085 msgid "Start Relocation"
5086 msgstr "Umsiedlung starten"
5088 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5090 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5091 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5093 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5095 msgid "Storage backend %s error: %s"
5096 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5098 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5099 msgid "Invalid storage backend setting value."
5100 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5102 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5103 msgid "Current Storage Backend"
5104 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5106 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5107 msgid "Storage Configuration"
5108 msgstr "Speicher Konfiguration"
5110 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5114 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5115 msgid "Save & Use storage backend"
5116 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5118 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5119 msgid "Use storage backend"
5120 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5122 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5123 msgid "Save & Reload"
5124 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5126 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5127 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5128 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5130 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5132 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5133 "environment variable"
5134 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5136 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5137 msgid "Database (legacy)"
5138 msgstr "Datenbank (legacy)"
5140 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5142 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5143 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5145 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5148 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5149 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5150 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5151 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5152 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5153 " an automatic conversion.<br />"
5154 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5156 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5159 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5160 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5161 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5162 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5163 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5164 " installation for an automatic conversion.<br />"
5165 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5167 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5170 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5171 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5172 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5173 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5175 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5178 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5179 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5180 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5182 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5184 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5185 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5187 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5189 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5191 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5192 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5193 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5194 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5196 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5198 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5199 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5200 "config file or per console command!"
5201 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitte fügen Sie so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5203 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5204 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5205 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5207 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5210 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5211 " check your crontab settings."
5212 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5214 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5217 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5218 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5219 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5220 "help with the transition."
5221 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5223 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5226 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5227 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5228 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5229 "page</a> for help with the transition."
5230 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5232 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5235 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5236 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5237 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5238 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5240 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5242 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5243 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5245 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5248 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5249 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
5251 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5254 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5255 " system.basepath from your db to avoid differences."
5256 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5258 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5261 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5263 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5265 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5268 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5269 "'%s'. Please fix your configuration."
5270 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5272 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5273 msgid "Message queues"
5274 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5276 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5277 msgid "Server Settings"
5278 msgstr "Servereinstellungen"
5280 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5284 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5285 msgid "Active addons"
5286 msgstr "Aktivierte Addons"
5288 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5290 msgid "Theme %s disabled."
5291 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5293 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5295 msgid "Theme %s successfully enabled."
5296 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5298 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5300 msgid "Theme %s failed to install."
5301 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5305 msgstr "Bildschirmfoto"
5307 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5308 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5312 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5313 msgid "Unknown theme."
5314 msgstr "Unbekanntes Theme"
5316 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5317 msgid "Themes reloaded"
5318 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5320 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5321 msgid "Reload active themes"
5322 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5324 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5326 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5327 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5329 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5330 msgid "[Experimental]"
5331 msgstr "[Experimentell]"
5333 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5334 msgid "[Unsupported]"
5335 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5337 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5338 msgid "Display Terms of Service"
5339 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5341 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5343 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5344 "will be added to the registration form and the general information page."
5345 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5347 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5348 msgid "Display Privacy Statement"
5349 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5351 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5354 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5355 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5356 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5357 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5359 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5360 msgid "Privacy Statement Preview"
5361 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5363 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5364 msgid "The Terms of Service"
5365 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5367 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5369 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5370 "of sections should be [h2] and below."
5371 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5373 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5377 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5378 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5379 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5381 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5383 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5384 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5386 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5387 msgid "Missing parameters"
5388 msgstr "Fehlende Parameter"
5390 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5391 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5392 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5394 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5395 msgid "Only starting posts can be muted"
5396 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5398 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5400 msgid "Posts from %s can't be shared"
5401 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5403 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5404 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5405 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5407 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5408 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5409 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5411 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5413 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5414 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5416 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5417 msgid "Contact not found"
5418 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5420 #: src/Module/Apps.php:62
5421 msgid "No installed applications."
5422 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5424 #: src/Module/Apps.php:67
5425 msgid "Applications"
5426 msgstr "Anwendungen"
5428 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5429 msgid "Item was not found."
5430 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5432 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5433 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5434 msgid "Please login to continue."
5435 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5437 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5438 msgid "You don't have access to administration pages."
5439 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5441 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5443 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5444 " as the main account."
5445 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5447 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5451 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5452 msgid "Configuration"
5453 msgstr "Konfiguration"
5455 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5456 msgid "Additional features"
5457 msgstr "Zusätzliche Features"
5459 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5463 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5467 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5468 msgid "Inspect Deferred Workers"
5469 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5471 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5472 msgid "Inspect worker Queue"
5473 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5475 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5479 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5483 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5484 msgid "probe address"
5485 msgstr "Adresse untersuchen"
5487 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5488 msgid "check webfinger"
5489 msgstr "Webfinger überprüfen"
5491 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5495 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5496 msgid "ActivityPub Conversion"
5497 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5499 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5500 msgid "Addon Features"
5501 msgstr "Addon Features"
5503 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5504 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5505 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5507 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5508 #: src/Module/BaseApi.php:483
5509 msgid "Too Many Requests"
5510 msgstr "Zu viele Abfragen"
5512 #: src/Module/BaseApi.php:452
5514 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5515 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5516 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5517 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5519 #: src/Module/BaseApi.php:468
5521 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5523 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5524 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5525 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5527 #: src/Module/BaseApi.php:484
5529 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5531 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5532 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5533 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5535 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5536 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5540 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5544 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5545 msgid "Contact Blocklist"
5546 msgstr "Kontakt Blockliste"
5548 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5549 msgid "Server Blocklist"
5550 msgstr "Server Blockliste"
5552 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5554 msgstr "Eintrag löschen"
5556 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5558 msgstr "Beitrags Quelle"
5560 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:487
5561 msgid "Profile Details"
5562 msgstr "Profildetails"
5564 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5565 msgid "Conversations started"
5566 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5568 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5569 msgid "Only You Can See This"
5570 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5572 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5573 msgid "Scheduled Posts"
5574 msgstr "Geplante Beiträge"
5576 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5577 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5578 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5580 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5581 msgid "Tips for New Members"
5582 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5584 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5586 msgid "People Search - %s"
5587 msgstr "Personensuche - %s"
5589 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5591 msgid "Group Search - %s"
5592 msgstr "Gruppensuche - %s"
5594 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5596 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5598 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5601 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5602 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5603 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5605 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5606 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5607 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5608 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5609 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5611 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5613 msgstr "Nutzerkonto"
5615 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5617 msgid "Two-factor authentication"
5618 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5620 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5624 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5625 msgid "Social Networks"
5626 msgstr "Soziale Netzwerke"
5628 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5629 msgid "Manage Accounts"
5630 msgstr "Accounts Verwalten"
5632 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5633 msgid "Connected apps"
5634 msgstr "Verbundene Programme"
5636 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5637 msgid "Export personal data"
5638 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5640 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5641 msgid "Remove account"
5642 msgstr "Konto löschen"
5644 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5645 msgid "This page is missing a url parameter."
5646 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5648 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5649 msgid "The post was created"
5650 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5652 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5653 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5654 msgid "Invalid Request"
5655 msgstr "Ungültige Anfrage"
5657 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5658 msgid "Event id is missing."
5659 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5661 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5662 msgid "Failed to remove event"
5663 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5665 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5666 msgid "Event can not end before it has started."
5667 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5669 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5670 msgid "Event title and start time are required."
5671 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5673 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5674 msgid "Starting date and Title are required."
5675 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5677 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5678 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5679 msgid "Event Starts:"
5680 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5682 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5683 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5684 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5685 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5686 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5687 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5688 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5689 #: src/Module/Install.php:325
5690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5693 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5697 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5698 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5704 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5705 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5706 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5707 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5709 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5710 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5711 msgid "Event Finishes:"
5712 msgstr "Veranstaltungsende:"
5714 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5715 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5716 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5717 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5719 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5720 msgid "Description (BBCode allowed)"
5721 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5723 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5724 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5725 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5727 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5728 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5729 msgid "Share this event"
5730 msgstr "Veranstaltung teilen"
5732 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5736 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5737 msgid "This calendar format is not supported"
5738 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5740 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5741 msgid "No exportable data found"
5742 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5744 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5748 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5750 msgstr "Veranstaltungen"
5752 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5756 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5757 msgid "Create New Event"
5758 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5760 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5764 #: src/Module/Circle.php:56
5765 msgid "Could not create circle."
5766 msgstr "Der Circle konnte nicht erstellt werden."
5768 #: src/Module/Circle.php:67 src/Module/Circle.php:215
5769 #: src/Module/Circle.php:239
5770 msgid "Circle not found."
5771 msgstr "Circle nicht gefunden."
5773 #: src/Module/Circle.php:73
5774 msgid "Circle name was not changed."
5775 msgstr "Der Name des Circles wurde nicht geändert."
5777 #: src/Module/Circle.php:91
5778 msgid "Unknown circle."
5779 msgstr "Unbekannter Circle."
5781 #: src/Module/Circle.php:97 src/Module/Circle.php:106
5782 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5783 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5784 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5785 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5786 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5787 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5788 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5789 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5790 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5791 msgid "Contact not found."
5792 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
5794 #: src/Module/Circle.php:101 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5795 #: src/Module/Conversation/Network.php:189
5796 msgid "Invalid contact."
5797 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5799 #: src/Module/Circle.php:110 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5800 msgid "Contact is deleted."
5801 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
5803 #: src/Module/Circle.php:116
5804 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5805 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt zum Circle hinzuzufügen."
5807 #: src/Module/Circle.php:119
5808 msgid "Contact successfully added to circle."
5809 msgstr "Der Kontakt wurde erfolgreich dem Circle hinzugefügt."
5811 #: src/Module/Circle.php:123
5812 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5813 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt aus dem Circle zu entfernen."
5815 #: src/Module/Circle.php:126
5816 msgid "Contact successfully removed from circle."
5817 msgstr "Kontakt erfolgreich aus dem Circle entfernt."
5819 #: src/Module/Circle.php:130
5820 msgid "Bad request."
5821 msgstr "Ungültige Anfrage."
5823 #: src/Module/Circle.php:171
5825 msgstr "Circle speichern"
5827 #: src/Module/Circle.php:172
5831 #: src/Module/Circle.php:178
5832 msgid "Create a circle of contacts/friends."
5833 msgstr "Erstelle einen Circle aus Kontakten/Freunden"
5835 #: src/Module/Circle.php:220
5836 msgid "Unable to remove circle."
5837 msgstr "Der Circle kann nicht entfernt werden."
5839 #: src/Module/Circle.php:271
5840 msgid "Delete Circle"
5841 msgstr "Circle löschen"
5843 #: src/Module/Circle.php:281
5844 msgid "Edit Circle Name"
5845 msgstr "Name des Circles ändern"
5847 #: src/Module/Circle.php:291
5851 #: src/Module/Circle.php:294
5852 msgid "Circle is empty"
5853 msgstr "Dieser Circle ist leer"
5855 #: src/Module/Circle.php:307
5856 msgid "Remove contact from circle"
5857 msgstr "Kontakt aus Circle entfernen"
5859 #: src/Module/Circle.php:328
5860 msgid "Click on a contact to add or remove."
5861 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
5863 #: src/Module/Circle.php:342
5864 msgid "Add contact to circle"
5865 msgstr "Kontakt zu Circle hinzufügen"
5867 #: src/Module/Contact.php:97
5869 msgid "%d contact edited."
5870 msgid_plural "%d contacts edited."
5871 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
5872 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
5874 #: src/Module/Contact.php:349
5875 msgid "Show all contacts"
5876 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
5878 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:423
5879 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5883 #: src/Module/Contact.php:357
5884 msgid "Only show pending contacts"
5885 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
5887 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:424
5888 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5892 #: src/Module/Contact.php:365
5893 msgid "Only show blocked contacts"
5894 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
5896 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:426
5897 #: src/Object/Post.php:351
5901 #: src/Module/Contact.php:373
5902 msgid "Only show ignored contacts"
5903 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
5905 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:427
5909 #: src/Module/Contact.php:381
5910 msgid "Only show collapsed contacts"
5911 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
5913 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:428
5917 #: src/Module/Contact.php:389
5918 msgid "Only show archived contacts"
5919 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
5921 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Contact.php:425
5925 #: src/Module/Contact.php:397
5926 msgid "Only show hidden contacts"
5927 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
5929 #: src/Module/Contact.php:405
5930 msgid "Organize your contact circles"
5931 msgstr "Verwalte Deine Circles"
5933 #: src/Module/Contact.php:439
5934 msgid "Search your contacts"
5935 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
5937 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Search/Index.php:207
5939 msgid "Results for: %s"
5940 msgstr "Ergebnisse für: %s"
5942 #: src/Module/Contact.php:447
5944 msgstr "Aktualisierungen"
5946 #: src/Module/Contact.php:448 src/Module/Contact/Profile.php:477
5947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5948 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5949 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5953 #: src/Module/Contact.php:449 src/Module/Contact/Profile.php:485
5955 msgstr "Ignorieren aufheben"
5957 #: src/Module/Contact.php:450 src/Module/Contact/Profile.php:493
5961 #: src/Module/Contact.php:452
5962 msgid "Batch Actions"
5963 msgstr "Stapelverarbeitung"
5965 #: src/Module/Contact.php:495
5966 msgid "Conversations started by this contact"
5967 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
5969 #: src/Module/Contact.php:500
5970 msgid "Posts and Comments"
5971 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
5973 #: src/Module/Contact.php:503
5974 msgid "Individual Posts and Replies"
5975 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
5977 #: src/Module/Contact.php:511
5978 msgid "Posts containing media objects"
5979 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
5981 #: src/Module/Contact.php:518
5982 msgid "View all known contacts"
5983 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
5985 #: src/Module/Contact.php:528
5986 msgid "Advanced Contact Settings"
5987 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
5989 #: src/Module/Contact.php:564
5990 msgid "Mutual Friendship"
5991 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
5993 #: src/Module/Contact.php:568
5994 msgid "is a fan of yours"
5995 msgstr "ist ein Fan von dir"
5997 #: src/Module/Contact.php:572
5998 msgid "you are a fan of"
5999 msgstr "Du bist Fan von"
6001 #: src/Module/Contact.php:590
6002 msgid "Pending outgoing contact request"
6003 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6005 #: src/Module/Contact.php:592
6006 msgid "Pending incoming contact request"
6007 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6009 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact/Profile.php:346
6011 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6012 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6014 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6015 msgid "Contact update failed."
6016 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6018 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6019 msgid "Return to contact editor"
6020 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6022 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6023 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6024 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6025 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6026 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6027 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6028 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6029 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6030 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6034 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6035 msgid "Account Nickname"
6036 msgstr "Konto-Spitzname"
6038 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6042 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6043 msgid "Poll/Feed URL"
6044 msgstr "Pull/Feed-URL"
6046 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6047 msgid "New photo from this URL"
6048 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6050 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6051 msgid "No known contacts."
6052 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6054 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6055 msgid "No common contacts."
6056 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6058 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6060 msgid "Follower (%s)"
6061 msgid_plural "Followers (%s)"
6062 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6063 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6065 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6067 msgid "Following (%s)"
6068 msgid_plural "Following (%s)"
6069 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6070 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6072 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6074 msgid "Mutual friend (%s)"
6075 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6076 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6077 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6079 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6081 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6082 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6084 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6086 msgid "Common contact (%s)"
6087 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6088 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6089 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6091 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6094 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6095 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6096 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6098 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6100 msgid "Contact (%s)"
6101 msgid_plural "Contacts (%s)"
6102 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6103 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6105 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6106 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6107 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6108 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6109 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6110 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6111 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6112 msgid "Access denied."
6113 msgstr "Zugriff verweigert."
6115 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6116 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6117 msgid "Submit Request"
6118 msgstr "Anfrage abschicken"
6120 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6121 msgid "You already added this contact."
6122 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6124 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6125 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6126 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6128 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6129 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6130 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6132 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6133 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6134 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6136 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6137 msgid "Please answer the following:"
6138 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6140 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6141 msgid "Your Identity Address:"
6142 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6144 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6145 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6146 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6147 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6148 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6152 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6153 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6154 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6158 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6160 msgid "%s knows you"
6161 msgstr "%skennt dich"
6163 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6164 msgid "Add a personal note:"
6165 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6167 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6168 msgid "Posts and Replies"
6169 msgstr "Beiträge und Antworten"
6171 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6172 msgid "The contact could not be added."
6173 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6175 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6176 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6177 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6178 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6179 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6180 msgid "Invalid request."
6181 msgstr "Ungültige Anfrage"
6183 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6184 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6185 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6187 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6188 msgid "Profile Match"
6189 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6191 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6192 msgid "Failed to update contact record."
6193 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6195 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6196 msgid "Contact has been unblocked"
6197 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6199 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6200 msgid "Contact has been blocked"
6201 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6203 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6204 msgid "Contact has been unignored"
6205 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6207 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6208 msgid "Contact has been ignored"
6209 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6211 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6212 msgid "Contact has been uncollapsed"
6213 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6216 msgid "Contact has been collapsed"
6217 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6221 msgid "You are mutual friends with %s"
6222 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6226 msgid "You are sharing with %s"
6227 msgstr "Du teilst mit %s"
6229 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6231 msgid "%s is sharing with you"
6232 msgstr "%s teilt mit dir"
6234 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6235 msgid "Private communications are not available for this contact."
6236 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6238 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6242 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6243 msgid "(Update was not successful)"
6244 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6246 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6247 msgid "(Update was successful)"
6248 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6250 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6251 msgid "Suggest friends"
6252 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6254 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6256 msgid "Network type: %s"
6257 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6259 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6260 msgid "Communications lost with this contact!"
6261 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6263 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6264 msgid "Fetch further information for feeds"
6265 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6267 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6269 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6270 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6271 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6272 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6274 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6275 msgid "Fetch information"
6276 msgstr "Beziehe Information"
6278 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6279 msgid "Fetch keywords"
6280 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6282 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6283 msgid "Fetch information and keywords"
6284 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6286 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6287 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6288 msgid "No mirroring"
6289 msgstr "Kein Spiegeln"
6291 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6292 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6293 msgid "Mirror as my own posting"
6294 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6296 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6297 msgid "Native reshare"
6298 msgstr "Natives Teilen"
6300 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6301 msgid "Contact Information / Notes"
6302 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6304 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6305 msgid "Contact Settings"
6306 msgstr "Kontakteinstellungen"
6308 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6312 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6313 msgid "Their personal note"
6314 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6317 msgid "Edit contact notes"
6318 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6320 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6321 msgid "Block/Unblock contact"
6322 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6324 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6325 msgid "Ignore contact"
6326 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6328 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6329 msgid "View conversations"
6330 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6332 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6333 msgid "Last update:"
6334 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6336 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6337 msgid "Update public posts"
6338 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6340 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6342 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6344 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6345 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6346 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6348 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6349 msgid "Currently blocked"
6350 msgstr "Derzeit geblockt"
6352 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6353 msgid "Currently ignored"
6354 msgstr "Derzeit ignoriert"
6356 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6357 msgid "Currently collapsed"
6358 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6360 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6361 msgid "Currently archived"
6362 msgstr "Momentan archiviert"
6364 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6366 msgid "Hide this contact from others"
6367 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6369 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6371 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6372 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6374 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6375 msgid "Notification for new posts"
6376 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6378 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6379 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6380 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6382 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6383 msgid "Keyword Deny List"
6384 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6386 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6388 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6389 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6390 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6392 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6397 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6402 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6403 msgid "Mirror postings from this contact"
6404 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6406 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6408 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6409 "entries from this contact."
6410 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6412 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6413 msgid "Refetch contact data"
6414 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6416 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6417 msgid "Toggle Blocked status"
6418 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6420 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6421 msgid "Toggle Ignored status"
6422 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6424 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6425 msgid "Toggle Collapsed status"
6426 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6428 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6429 msgid "Revoke Follow"
6430 msgstr "Folgen widerrufen"
6432 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6433 msgid "Revoke the follow from this contact"
6434 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6436 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6437 msgid "Bad Request."
6438 msgstr "Ungültige Anfrage."
6440 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6441 msgid "Unknown contact."
6442 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6444 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6445 msgid "Contact is being deleted."
6446 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6448 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6449 msgid "Follow was successfully revoked."
6450 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6452 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6454 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6455 "and they will have to manually follow you back again."
6456 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6458 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6459 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6460 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6465 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6467 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6469 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6471 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6472 msgid "You aren't following this contact."
6473 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6475 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6476 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6477 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6479 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6480 msgid "Disconnect/Unfollow"
6481 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6483 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6484 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6485 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6487 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6488 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6489 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6491 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6493 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6494 " not reflect the opinions of this node’s users."
6495 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6497 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6498 msgid "Local Community"
6499 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
6501 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6502 msgid "Posts from local users on this server"
6503 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
6505 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6506 msgid "Global Community"
6507 msgstr "Globale Gemeinschaft"
6509 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6510 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6511 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
6513 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6514 msgid "Own Contacts"
6515 msgstr "Eigene Kontakte"
6517 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6519 msgstr "Einschließen"
6521 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6525 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6526 #: src/Module/Search/Index.php:194
6528 msgstr "Keine Ergebnisse."
6530 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6531 msgid "Community option not available."
6532 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6534 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6535 msgid "Not available."
6536 msgstr "Nicht verfügbar."
6538 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6539 msgid "No such circle"
6540 msgstr "Circle ist nicht vorhanden"
6542 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6547 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6548 msgid "Latest Activity"
6549 msgstr "Neu - Aktivität"
6551 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6552 msgid "Sort by latest activity"
6553 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
6555 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6556 msgid "Latest Posts"
6557 msgstr "Neu - Empfangen"
6559 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6560 msgid "Sort by post received date"
6561 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
6563 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6564 msgid "Latest Creation"
6565 msgstr "Neu - Erstellung"
6567 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6568 msgid "Sort by post creation date"
6569 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
6571 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6576 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6577 msgid "Posts that mention or involve you"
6578 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
6580 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:363
6584 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6585 msgid "Favourite Posts"
6586 msgstr "Favorisierte Beiträge"
6588 #: src/Module/Credits.php:44
6592 #: src/Module/Credits.php:45
6594 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6595 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6596 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6597 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6599 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6603 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6607 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6609 msgstr "Objekt Daten"
6611 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6613 msgstr "Resultierender Eintrag"
6615 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6616 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6617 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6619 msgid_plural "Errors"
6623 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6624 msgid "Source activity"
6625 msgstr "Quelle der Aktivität"
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6628 msgid "Source input"
6629 msgstr "Originaltext:"
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6632 msgid "BBCode::toPlaintext"
6633 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6636 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6637 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6640 msgid "BBCode::convert (hex)"
6641 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6644 msgid "BBCode::convert"
6645 msgstr "BBCode::convert"
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6648 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6649 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6652 msgid "BBCode::toMarkdown"
6653 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6656 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6657 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6660 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6661 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6664 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6665 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6668 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6669 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6673 msgstr "Beitragskörper"
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6677 msgstr "Tags des Beitrags"
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6680 msgid "PageInfo::appendToBody"
6681 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6684 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6685 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6688 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6689 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6692 msgid "Source input (Diaspora format)"
6693 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6696 msgid "Source input (Markdown)"
6697 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6700 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6701 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6704 msgid "Markdown::convert"
6705 msgstr "Markdown::convert"
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6708 msgid "Markdown::toBBCode"
6709 msgstr "Markdown::toBBCode"
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6712 msgid "Raw HTML input"
6713 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6717 msgstr "HTML Eingabe"
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6720 msgid "HTML Purified (raw)"
6721 msgstr "HTML Purified (raw)"
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6724 msgid "HTML Purified (hex)"
6725 msgstr "HTML Purified (hex)"
6727 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6728 msgid "HTML Purified"
6729 msgstr "HTML Purified"
6731 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6732 msgid "HTML::toBBCode"
6733 msgstr "HTML::toBBCode"
6735 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6736 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6737 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6739 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6740 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6741 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6743 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6744 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6745 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6747 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6748 msgid "HTML::toMarkdown"
6749 msgstr "HTML::toMarkdown"
6751 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6752 msgid "HTML::toPlaintext"
6753 msgstr "HTML::toPlaintext"
6755 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6756 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6757 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6759 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6760 msgid "Decoded post"
6761 msgstr "Dekodierter Beitrag"
6763 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6764 msgid "Post array before expand entities"
6765 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
6767 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6768 msgid "Post converted"
6769 msgstr "Konvertierter Beitrag"
6771 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6772 msgid "Converted body"
6773 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
6775 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6776 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6777 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
6779 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6780 msgid "Babel Diagnostic"
6781 msgstr "Babel Diagnostik"
6783 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6787 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6791 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6795 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6799 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6800 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6801 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
6803 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6804 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6805 msgid "You must be logged in to use this module"
6806 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6808 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6810 msgstr "URL der Quelle"
6812 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6813 msgid "Time Conversion"
6814 msgstr "Zeitumrechnung"
6816 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6818 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6819 "friends in unknown timezones."
6820 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
6822 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6824 msgid "UTC time: %s"
6825 msgstr "UTC Zeit: %s"
6827 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6829 msgid "Current timezone: %s"
6830 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
6832 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6834 msgid "Converted localtime: %s"
6835 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
6837 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6838 msgid "Please select your timezone:"
6839 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
6841 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6842 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6843 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
6845 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6846 msgid "Probe Diagnostic"
6847 msgstr "Probe Diagnostik"
6849 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6853 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6854 msgid "Lookup address"
6855 msgstr "Adresse nachschlagen"
6857 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6858 msgid "Webfinger Diagnostic"
6859 msgstr "Webfinger Diagnostik"
6861 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6862 msgid "Lookup address:"
6863 msgstr "Adresse nachschlagen:"
6865 #: src/Module/Delegation.php:110
6867 msgid "You are now logged in as %s"
6868 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
6870 #: src/Module/Delegation.php:142
6871 msgid "Switch between your accounts"
6872 msgstr "Wechsle deine Konten"
6874 #: src/Module/Delegation.php:143
6875 msgid "Manage your accounts"
6876 msgstr "Verwalte deine Konten"
6878 #: src/Module/Delegation.php:144
6880 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6881 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6882 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
6884 #: src/Module/Delegation.php:145
6885 msgid "Select an identity to manage: "
6886 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
6888 #: src/Module/Directory.php:74
6889 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6890 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
6892 #: src/Module/Directory.php:90
6893 msgid "Find on this site"
6894 msgstr "Auf diesem Server suchen"
6896 #: src/Module/Directory.php:92
6897 msgid "Results for:"
6898 msgstr "Ergebnisse für:"
6900 #: src/Module/Directory.php:94
6901 msgid "Site Directory"
6902 msgstr "Verzeichnis"
6904 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6905 msgid "Item was not deleted"
6906 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
6908 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6909 msgid "Item was not removed"
6910 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
6912 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6914 msgstr "- auswählen -"
6916 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6917 msgid "Suggested contact not found."
6918 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
6920 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6921 msgid "Friend suggestion sent."
6922 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
6924 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6925 msgid "Suggest Friends"
6926 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6928 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6930 msgid "Suggest a friend for %s"
6931 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
6933 #: src/Module/Friendica.php:64
6934 msgid "Installed addons/apps:"
6935 msgstr "Installierte Apps und Addons"
6937 #: src/Module/Friendica.php:69
6938 msgid "No installed addons/apps"
6939 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
6941 #: src/Module/Friendica.php:74
6943 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6944 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
6946 #: src/Module/Friendica.php:81
6947 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6948 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
6950 #: src/Module/Friendica.php:84
6951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6952 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6953 msgid "Reason for the block"
6954 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6956 #: src/Module/Friendica.php:86
6957 msgid "Download this list in CSV format"
6958 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
6960 #: src/Module/Friendica.php:100
6963 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6964 "database version is %s, the post update version is %s."
6965 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
6967 #: src/Module/Friendica.php:105
6969 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6970 "about the Friendica project."
6971 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
6973 #: src/Module/Friendica.php:106
6974 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6975 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
6977 #: src/Module/Friendica.php:106
6978 msgid "the bugtracker at github"
6979 msgstr "den Bugtracker auf github"
6981 #: src/Module/Friendica.php:107
6982 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6983 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
6985 #: src/Module/HCard.php:45
6987 msgstr "Kein Profil"
6989 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6990 msgid "Method Not Allowed."
6991 msgstr "Methode nicht erlaubt."
6993 #: src/Module/Help.php:60
6997 #: src/Module/Home.php:63
6999 msgid "Welcome to %s"
7000 msgstr "Willkommen zu %s"
7002 #: src/Module/Install.php:189
7003 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7004 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7006 #: src/Module/Install.php:200
7007 msgid "System check"
7010 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7011 #: src/Module/Install.php:326
7012 msgid "Requirement not satisfied"
7013 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7015 #: src/Module/Install.php:203
7016 msgid "Optional requirement not satisfied"
7017 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7019 #: src/Module/Install.php:204
7023 #: src/Module/Install.php:208
7027 #: src/Module/Install.php:209
7029 msgstr "Noch einmal testen"
7031 #: src/Module/Install.php:222
7032 msgid "Base settings"
7033 msgstr "Grundeinstellungen"
7035 #: src/Module/Install.php:224
7036 msgid "Base path to installation"
7037 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7039 #: src/Module/Install.php:226
7041 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7042 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7043 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7044 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7046 #: src/Module/Install.php:229
7047 msgid "The Friendica system URL"
7048 msgstr "Die Friendica System URL"
7050 #: src/Module/Install.php:231
7052 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7053 "otherwise leave it as is."
7054 msgstr "Überschreiben Sie dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lassen Sie es unverändert."
7056 #: src/Module/Install.php:242
7057 msgid "Database connection"
7058 msgstr "Datenbankverbindung"
7060 #: src/Module/Install.php:243
7062 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7064 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7066 #: src/Module/Install.php:244
7068 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7069 "questions about these settings."
7070 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7072 #: src/Module/Install.php:245
7074 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7075 "create it before continuing."
7076 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7078 #: src/Module/Install.php:252
7079 msgid "Database Server Name"
7080 msgstr "Datenbank-Server"
7082 #: src/Module/Install.php:257
7083 msgid "Database Login Name"
7084 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7086 #: src/Module/Install.php:263
7087 msgid "Database Login Password"
7088 msgstr "Datenbank-Passwort"
7090 #: src/Module/Install.php:265
7091 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7092 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7094 #: src/Module/Install.php:268
7095 msgid "Database Name"
7096 msgstr "Datenbank-Name"
7098 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7099 msgid "Please select a default timezone for your website"
7100 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7102 #: src/Module/Install.php:287
7103 msgid "Site settings"
7104 msgstr "Server-Einstellungen"
7106 #: src/Module/Install.php:295
7107 msgid "Site administrator email address"
7108 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7110 #: src/Module/Install.php:297
7112 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7114 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7116 #: src/Module/Install.php:304
7117 msgid "System Language:"
7118 msgstr "Systemsprache:"
7120 #: src/Module/Install.php:306
7122 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7124 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7126 #: src/Module/Install.php:318
7127 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7128 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7130 #: src/Module/Install.php:328
7131 msgid "Installation finished"
7132 msgstr "Installation abgeschlossen"
7134 #: src/Module/Install.php:348
7135 msgid "<h1>What next</h1>"
7136 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7138 #: src/Module/Install.php:349
7140 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7142 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7144 #: src/Module/Install.php:352
7147 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7148 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7149 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7150 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7152 #: src/Module/Invite.php:57
7153 msgid "Total invitation limit exceeded."
7154 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7156 #: src/Module/Invite.php:82
7158 msgid "%s : Not a valid email address."
7159 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7161 #: src/Module/Invite.php:108
7162 msgid "Please join us on Friendica"
7163 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7165 #: src/Module/Invite.php:117
7166 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7167 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7169 #: src/Module/Invite.php:121
7171 msgid "%s : Message delivery failed."
7172 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7174 #: src/Module/Invite.php:125
7176 msgid "%d message sent."
7177 msgid_plural "%d messages sent."
7178 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7179 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7181 #: src/Module/Invite.php:143
7182 msgid "You have no more invitations available"
7183 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7185 #: src/Module/Invite.php:150
7188 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7189 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7190 " other social networks."
7191 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7193 #: src/Module/Invite.php:152
7196 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7197 "public Friendica website."
7198 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7200 #: src/Module/Invite.php:153
7203 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7204 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7205 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7206 "sites you can join."
7207 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7209 #: src/Module/Invite.php:157
7211 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7212 " public sites or invite members."
7213 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7215 #: src/Module/Invite.php:160
7217 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7218 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7219 "many traditional social networks."
7220 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7222 #: src/Module/Invite.php:159
7224 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7225 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7227 #: src/Module/Invite.php:167
7228 msgid "Send invitations"
7229 msgstr "Einladungen senden"
7231 #: src/Module/Invite.php:168
7232 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7233 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7235 #: src/Module/Invite.php:172
7237 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7238 "and help us to create a better social web."
7239 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7241 #: src/Module/Invite.php:174
7242 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7243 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7245 #: src/Module/Invite.php:174
7247 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7248 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7250 #: src/Module/Invite.php:176
7252 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7253 "important, please visit http://friendi.ca"
7254 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7256 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7257 msgid "Please enter a post body."
7258 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7260 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7261 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7262 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7264 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7265 msgid "Compose new personal note"
7266 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7268 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7269 msgid "Compose new post"
7270 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7272 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7274 msgstr "Sichtbarkeit"
7276 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7277 msgid "Clear the location"
7278 msgstr "Ort löschen"
7280 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7281 msgid "Location services are unavailable on your device"
7282 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7284 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7286 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7288 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7290 #: src/Module/Item/Compose.php:210
7292 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7293 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7294 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7296 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7297 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7298 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
7300 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7301 msgid "The feed for this item is unavailable."
7302 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7304 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7305 msgid "Unable to follow this item."
7306 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7308 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7309 msgid "System down for maintenance"
7310 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7312 #: src/Module/Maintenance.php:54
7314 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7315 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7316 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7317 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7319 #: src/Module/Manifest.php:40
7320 msgid "A Decentralized Social Network"
7321 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7323 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7324 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7325 msgid "You need to be logged in to access this page."
7326 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7328 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7332 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7333 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7334 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7338 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7339 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7340 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7342 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7343 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7344 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7346 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7348 msgid "File exceeds size limit of %s"
7349 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7351 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7352 msgid "File upload failed."
7353 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7355 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7356 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7357 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7358 msgid "Unable to process image."
7359 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7361 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7362 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7363 msgid "Image upload failed."
7364 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7366 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7367 msgid "List of all users"
7368 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7370 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7374 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7375 msgid "List of active accounts"
7376 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7378 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7379 msgid "List of pending registrations"
7380 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7382 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7383 msgid "List of blocked users"
7384 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7386 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7390 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7391 msgid "List of pending user deletions"
7392 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7394 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7395 msgid "Normal Account Page"
7396 msgstr "Normales Konto"
7398 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7399 msgid "Soapbox Page"
7400 msgstr "Marktschreier-Konto"
7402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7403 msgid "Public Group"
7404 msgstr "Öffentliche Gruppe"
7406 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7407 msgid "Automatic Friend Page"
7408 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7410 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7411 msgid "Private Group"
7412 msgstr "Private Gruppe"
7414 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7415 msgid "Personal Page"
7416 msgstr "Persönliche Seite"
7418 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7419 msgid "Organisation Page"
7420 msgstr "Organisationsseite"
7422 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7424 msgstr "Nachrichtenseite"
7426 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7427 msgid "Community Group"
7428 msgstr "Gemeinschaftsgruppe"
7430 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7435 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7436 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7440 msgid "%s contact unblocked"
7441 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7442 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7443 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7445 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7446 msgid "Remote Contact Blocklist"
7447 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7449 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7451 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7453 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7455 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7456 msgid "Block Remote Contact"
7457 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7459 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7460 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7461 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7462 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7463 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7465 msgstr "Alle auswählen"
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7469 msgstr "Auswahl aufheben"
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7472 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7473 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7476 msgid "Blocked Remote Contacts"
7477 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7480 msgid "Block New Remote Contact"
7481 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7493 msgid "%s total blocked contact"
7494 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7495 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7496 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7499 msgid "URL of the remote contact to block."
7500 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7503 msgid "Also purge contact"
7504 msgstr "Kontakt auch löschen"
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7508 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7509 " record. This action cannot be undone."
7510 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7514 msgid "Block Reason"
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7518 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7519 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7523 msgid "%s server scheduled to be purged."
7524 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7525 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7526 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7528 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7529 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7530 msgid "← Return to the list"
7531 msgstr "← zurück zur Liste"
7533 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7534 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7535 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7540 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7542 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7543 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7545 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7547 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7549 msgid "Check pattern"
7550 msgstr "Muster überprüfen"
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7553 msgid "Matching known servers"
7554 msgstr "Passende bekannte Server"
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7558 msgstr "Server Name"
7560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7561 msgid "Server Domain"
7562 msgstr "Server Domain"
7564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7565 msgid "Known Contacts"
7566 msgstr "Bekannte Kontakte"
7568 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7570 msgid "%d known server"
7571 msgid_plural "%d known servers"
7572 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7573 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7576 msgid "Add pattern to the blocklist"
7577 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7581 msgid "Server Domain Pattern"
7582 msgstr "Server Domain Muster"
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7585 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7587 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7589 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7591 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7592 msgid "Purge server"
7593 msgstr "Server entfernen"
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7597 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7598 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7599 "action cannot be undone."
7601 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7602 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7603 "This action cannot be undone."
7604 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7605 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7608 msgid "Block reason"
7609 msgstr "Begründung der Blockierung"
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7613 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7614 "shown publicly in the server information page."
7615 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7617 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7618 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7619 msgid "Error importing pattern file"
7620 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7623 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7624 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7626 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7628 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7629 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7630 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7631 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7634 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7635 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7638 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7639 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7643 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7644 "Friendica server.</p>"
7645 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7647 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7650 msgstr "Datei hochladen"
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7653 msgid "Patterns to import"
7654 msgstr "Zu importierende Muster"
7656 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7657 msgid "Domain Pattern"
7658 msgstr "Domain Muster"
7660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7662 msgstr "Importmodus"
7664 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7665 msgid "Import Patterns"
7666 msgstr "Muster importieren"
7668 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7670 msgid "%d total pattern"
7671 msgid_plural "%d total patterns"
7672 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7673 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7675 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7677 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7678 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7680 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7686 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7688 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7695 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7696 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7700 msgid "Blocked server domain pattern"
7701 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7704 msgid "Delete server domain pattern"
7705 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7707 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7708 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7709 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7711 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7712 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7713 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7717 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7718 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7719 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7720 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7722 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7724 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7725 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7726 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7727 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7730 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7731 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7734 msgid "Add new entry to the blocklist"
7735 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7738 msgid "Save changes to the blocklist"
7739 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7742 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7743 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7746 msgid "Delete entry from the blocklist"
7747 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7750 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7751 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7753 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7754 msgid "Item marked for deletion."
7755 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7757 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7758 msgid "Delete this Item"
7759 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7761 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7763 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7764 "level posting, the entire thread will be deleted."
7765 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7767 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7769 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7770 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7771 "GUID, here 123456."
7772 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7774 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7778 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7779 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7780 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
7782 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7786 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7790 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7794 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7798 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7805 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7809 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7813 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7817 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7818 msgid "Implicit Mention"
7819 msgstr "Implicit Mention"
7821 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7822 msgid "Item not found"
7823 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
7825 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7826 msgid "No source recorded"
7827 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
7829 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7831 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7832 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7833 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
7835 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7837 msgstr "Beitrags-Guid"
7839 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7840 msgid "Normal Account"
7841 msgstr "Normales Konto"
7843 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7844 msgid "Automatic Follower Account"
7845 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
7847 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7848 msgid "Public Group Account"
7849 msgstr "Öffentliches Gruppen-Konto"
7851 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7852 msgid "Automatic Friend Account"
7853 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7855 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7856 msgid "Blog Account"
7859 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7860 msgid "Private Group Account"
7861 msgstr "Privates Gruppen-Konto"
7863 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7864 msgid "Registered users"
7865 msgstr "Registrierte Personen"
7867 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7868 msgid "Pending registrations"
7869 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7874 msgid "%s user blocked"
7875 msgid_plural "%s users blocked"
7876 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
7877 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7880 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7885 msgid "You can't remove yourself"
7886 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7889 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7892 msgid "%s user deleted"
7893 msgid_plural "%s users deleted"
7894 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7895 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7901 msgid "User \"%s\" deleted"
7902 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7905 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7907 msgid "User \"%s\" blocked"
7908 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7911 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7912 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7915 msgid "Register date"
7916 msgstr "Anmeldedatum"
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7919 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7920 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7924 msgstr "Letzte Anmeldung"
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7927 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7928 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7931 msgid "Last public item"
7932 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7935 msgid "Active Accounts"
7936 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7939 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7941 msgid "User blocked"
7942 msgstr "Nutzer blockiert."
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7948 msgstr "Seitenadministrator"
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7952 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7953 msgid "Account expired"
7954 msgstr "Account ist abgelaufen"
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7958 msgid "Create a new user"
7959 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7962 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7963 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7965 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7966 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7967 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7969 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7970 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7971 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7973 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7974 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7975 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7980 msgid "%s user unblocked"
7981 msgid_plural "%s users unblocked"
7982 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7983 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7985 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7988 msgid "User \"%s\" unblocked"
7989 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7992 msgid "Blocked Users"
7993 msgstr "Blockierte Benutzer"
7995 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7997 msgstr "Neuer Nutzer"
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8001 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8003 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8004 msgid "Name of the new user."
8005 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8011 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8012 msgid "Nickname of the new user."
8013 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8016 msgid "Email address of the new user."
8017 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8020 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8021 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8023 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8024 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8025 msgid "Permanent deletion"
8026 msgstr "Permanent löschen"
8028 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8029 msgid "User waiting for permanent deletion"
8030 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8032 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8034 msgid "%s user approved"
8035 msgid_plural "%s users approved"
8036 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8037 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8039 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8041 msgid "%s registration revoked"
8042 msgid_plural "%s registrations revoked"
8043 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8044 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8047 msgid "Account approved."
8048 msgstr "Konto freigegeben."
8050 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8051 msgid "Registration revoked"
8052 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8054 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8055 msgid "User registrations awaiting review"
8056 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8058 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8059 msgid "Request date"
8060 msgstr "Anfragedatum"
8062 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8063 msgid "No registrations."
8064 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8066 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8067 msgid "Note from the user"
8068 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8070 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8074 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8075 msgid "Show Ignored Requests"
8076 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8078 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8079 msgid "Hide Ignored Requests"
8080 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8082 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8083 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8084 msgid "Notification type:"
8085 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8087 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8088 msgid "Suggested by:"
8089 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8091 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8092 msgid "Claims to be known to you: "
8093 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8095 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8096 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8097 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8101 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8102 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8103 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8108 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8109 "also receive updates from them in your news feed."
8110 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8112 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8115 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8116 " will not receive updates from them in your news feed."
8117 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8123 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8128 msgid "No introductions."
8129 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8131 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8132 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8134 msgid "No more %s notifications."
8135 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8137 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8138 msgid "You must be logged in to show this page."
8139 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8141 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8142 msgid "Network Notifications"
8143 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8145 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8146 msgid "System Notifications"
8147 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8149 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8150 msgid "Personal Notifications"
8151 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8153 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8154 msgid "Home Notifications"
8155 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8157 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8159 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8161 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8162 msgid "{0} requested registration"
8163 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8165 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8167 msgid "{0} and %d others requested registration"
8168 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8170 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8171 msgid "Authorize application connection"
8172 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8174 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8176 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8177 " and/or create new posts for you?"
8178 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8180 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8181 msgid "Unsupported or missing response type"
8182 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8184 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8185 msgid "Incomplete request data"
8186 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8188 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8191 "Please copy the following authentication code into your application and "
8192 "close this window: %s"
8193 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8195 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8196 msgid "Invalid data or unknown client"
8197 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8199 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8200 msgid "Unsupported or missing grant type"
8201 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8203 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8207 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8208 msgid "Keep this window open until done."
8209 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8211 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8215 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8216 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8217 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8219 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8220 msgid "Subscribing to contacts"
8221 msgstr "Kontakten folgen"
8223 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8224 msgid "No contact provided."
8225 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8227 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8228 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8229 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8231 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8232 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8233 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8235 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8236 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8237 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8239 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8240 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8241 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8243 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8244 msgid "Unsupported network"
8245 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8247 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8251 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8255 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8257 msgstr "Fehlgeschlagen"
8259 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8263 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8265 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8266 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8268 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8269 msgid "Model not found"
8270 msgstr "Model nicht gefunden"
8272 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8276 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8277 msgid "Remote privacy information not available."
8278 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8280 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8282 msgstr "Sichtbar für:"
8284 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8286 msgid "Collection (%s)"
8287 msgstr "Sammlung (%s)"
8289 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8291 msgid "Followers (%s)"
8292 msgstr "Folgende (%s)"
8294 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8299 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8301 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8302 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8304 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8306 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8307 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8309 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8311 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8312 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8314 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8316 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8317 msgstr "<b>Addressaten:</b> %s<br>"
8319 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8321 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8322 msgstr "<b>Zurückzuführen auf: </b> %s<br>"
8324 #: src/Module/Photo.php:129
8325 msgid "The Photo is not available."
8326 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8328 #: src/Module/Photo.php:154
8330 msgid "The Photo with id %s is not available."
8331 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8333 #: src/Module/Photo.php:191
8335 msgid "Invalid external resource with url %s."
8336 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8338 #: src/Module/Photo.php:193
8340 msgid "Invalid photo with id %s."
8341 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8343 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8344 msgid "Post not found."
8345 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8347 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8349 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8351 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8355 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8356 msgid "Insert video link"
8357 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8359 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8363 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8364 msgid "Insert audio link"
8365 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8367 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8371 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8372 msgid "Remove Item Tag"
8373 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8375 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8376 msgid "Select a tag to remove: "
8377 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8379 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8384 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8385 msgid "No contacts."
8386 msgstr "Keine Kontakte."
8388 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8390 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1090
8391 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8393 msgid "%s's timeline"
8394 msgstr "Timeline von %s"
8396 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8397 #: src/Protocol/Feed.php:1094 src/Protocol/OStatus.php:1012
8400 msgstr "Beiträge von %s"
8402 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8403 #: src/Protocol/Feed.php:1097 src/Protocol/OStatus.php:1016
8405 msgid "%s's comments"
8406 msgstr "Kommentare von %s"
8408 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8409 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8410 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8412 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8413 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
8415 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8416 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8417 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8419 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8420 msgid "Image file is missing"
8421 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8423 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8425 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8427 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8429 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8430 msgid "Image file is empty."
8431 msgstr "Bilddatei ist leer."
8433 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8435 msgstr "Album betrachten"
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8438 msgid "Profile not found."
8439 msgstr "Profil nicht gefunden."
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8444 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8445 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8446 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8450 msgstr "Kompletter Name:"
8452 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8453 msgid "Member since:"
8454 msgstr "Mitglied seit:"
8456 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8460 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8464 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8466 msgstr "Geburtstag:"
8468 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8469 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8473 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8477 msgid_plural "%d years old"
8478 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8479 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8481 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8483 msgid "Description:"
8484 msgstr "Beschreibung"
8486 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8490 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8491 msgid "View profile as:"
8492 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8494 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8496 msgstr "Betrachten als"
8498 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8499 msgid "Profile unavailable."
8500 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8502 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8503 msgid "Invalid locator"
8504 msgstr "Ungültiger Locator"
8506 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8507 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8508 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8510 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8512 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8513 "directly on your system."
8514 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8516 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8517 msgid "Friend/Connection Request"
8518 msgstr "Kontaktanfrage"
8520 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8523 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8524 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8525 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8526 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8528 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8531 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8532 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8533 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8535 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8536 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8537 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8539 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8540 msgid "Restricted profile"
8541 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8543 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8545 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8546 "content from anonymous visitors."
8547 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8549 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8553 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8557 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8559 msgstr "Beitrag entfernen"
8561 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8562 msgid "Empty message body."
8563 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
8565 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8566 msgid "Unable to check your home location."
8567 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
8569 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8570 msgid "Recipient not found."
8571 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
8573 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8575 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8576 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
8578 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8581 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8582 "your site allow private mail from unknown senders."
8583 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
8585 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8589 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8593 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8594 msgid "Your message"
8595 msgstr "Deine Nachricht"
8597 #: src/Module/Register.php:84
8598 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8599 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8601 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8603 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8604 "Please try again tomorrow."
8605 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
8607 #: src/Module/Register.php:116
8609 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8610 "and clicking \"Register\"."
8611 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8613 #: src/Module/Register.php:117
8615 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8616 "in the rest of the items."
8617 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8619 #: src/Module/Register.php:118
8620 msgid "Your OpenID (optional): "
8621 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8623 #: src/Module/Register.php:127
8624 msgid "Include your profile in member directory?"
8625 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8627 #: src/Module/Register.php:148
8628 msgid "Note for the admin"
8629 msgstr "Hinweis für den Admin"
8631 #: src/Module/Register.php:148
8632 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8633 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8635 #: src/Module/Register.php:149
8636 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8637 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8639 #: src/Module/Register.php:150
8640 msgid "Your invitation code: "
8641 msgstr "Dein Einladungscode"
8643 #: src/Module/Register.php:158
8644 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8645 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8647 #: src/Module/Register.php:159
8649 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8650 "be an existing address.)"
8651 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8653 #: src/Module/Register.php:160
8654 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8655 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8657 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8659 msgid "New Password:"
8660 msgstr "Neues Passwort:"
8662 #: src/Module/Register.php:162
8663 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8664 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8666 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8667 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8669 msgstr "Bestätigen:"
8671 #: src/Module/Register.php:164
8674 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8675 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8676 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8678 #: src/Module/Register.php:165
8679 msgid "Choose a nickname: "
8680 msgstr "Spitznamen wählen: "
8682 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8686 #: src/Module/Register.php:174
8687 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8688 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8690 #: src/Module/Register.php:181
8691 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8692 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8694 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
8695 msgid "Parent Password:"
8696 msgstr "Passwort des Verwalters"
8698 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
8700 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8701 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8703 #: src/Module/Register.php:212
8704 msgid "Password doesn't match."
8705 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8707 #: src/Module/Register.php:218
8708 msgid "Please enter your password."
8709 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8711 #: src/Module/Register.php:260
8712 msgid "You have entered too much information."
8713 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8715 #: src/Module/Register.php:283
8716 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8717 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8719 #: src/Module/Register.php:310
8720 msgid "The additional account was created."
8721 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8723 #: src/Module/Register.php:335
8725 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8726 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8728 #: src/Module/Register.php:342
8731 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8732 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8733 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8735 #: src/Module/Register.php:348
8736 msgid "Registration successful."
8737 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8739 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8740 #: src/Module/Register.php:374
8741 msgid "Your registration can not be processed."
8742 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8744 #: src/Module/Register.php:363
8745 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8746 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8748 #: src/Module/Register.php:373
8749 msgid "An internal error occured."
8750 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
8752 #: src/Module/Register.php:395
8753 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8754 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8756 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8757 msgid "You must be logged in to use this module."
8758 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8760 #: src/Module/Search/Index.php:69
8761 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8762 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8764 #: src/Module/Search/Index.php:89
8765 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8766 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8768 #: src/Module/Search/Index.php:205
8770 msgid "Items tagged with: %s"
8771 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8773 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8774 msgid "Search term was not saved."
8775 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8777 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8778 msgid "Search term already saved."
8779 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8781 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8782 msgid "Search term was not removed."
8783 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8785 #: src/Module/Security/Login.php:123
8786 msgid "Create a New Account"
8787 msgstr "Neues Konto erstellen"
8789 #: src/Module/Security/Login.php:142
8790 msgid "Your OpenID: "
8791 msgstr "Deine OpenID:"
8793 #: src/Module/Security/Login.php:145
8795 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8797 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8799 #: src/Module/Security/Login.php:147
8800 msgid "Or login using OpenID: "
8801 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8803 #: src/Module/Security/Login.php:161
8807 #: src/Module/Security/Login.php:162
8809 msgstr "Anmeldedaten merken"
8811 #: src/Module/Security/Login.php:171
8812 msgid "Forgot your password?"
8813 msgstr "Passwort vergessen?"
8815 #: src/Module/Security/Login.php:174
8816 msgid "Website Terms of Service"
8817 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8819 #: src/Module/Security/Login.php:175
8820 msgid "terms of service"
8821 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8823 #: src/Module/Security/Login.php:177
8824 msgid "Website Privacy Policy"
8825 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8827 #: src/Module/Security/Login.php:178
8828 msgid "privacy policy"
8829 msgstr "Datenschutzerklärung"
8831 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8832 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8834 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8835 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8837 msgstr "Abgemeldet."
8839 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8840 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8841 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8843 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8845 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8847 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8849 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8851 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8852 "account to add the OpenID to it."
8853 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8855 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8856 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8857 msgid "Passwords do not match."
8858 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8860 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8861 msgid "Password does not need changing."
8862 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
8864 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8865 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8866 msgid "Password unchanged."
8867 msgstr "Passwort unverändert."
8869 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8870 msgid "Password Too Long"
8871 msgstr "Passwort ist zu lang"
8873 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8875 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8876 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8877 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8878 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisieren Sie Ihr Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
8880 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8881 msgid "Update Password"
8882 msgstr "Passwort aktualisieren"
8884 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8886 msgid "Current Password:"
8887 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8889 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8890 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8891 msgid "Your current password to confirm the changes"
8892 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8894 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8897 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8898 "spaces and accentuated letters."
8899 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
8901 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8902 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8903 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8904 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
8906 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8908 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8909 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8912 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8914 msgid "Invalid code, please retry."
8915 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8918 msgid "Two-factor recovery"
8919 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8921 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8923 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8924 " to your mobile device.</p>"
8925 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8927 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8929 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8930 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8932 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8933 msgid "Please enter a recovery code"
8934 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8936 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8937 msgid "Submit recovery code and complete login"
8938 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8941 msgid "Sign out of this browser?"
8942 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
8944 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8946 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8947 "the next time you sign in.</p>"
8948 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8950 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8954 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8955 msgid "Trust and sign out"
8956 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
8958 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8959 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8960 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
8962 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8963 msgid "Trust this browser?"
8964 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
8966 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8968 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8969 "verification code the next time you sign in.</p>"
8970 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8974 msgstr "Nicht jetzt"
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8978 msgstr "Nicht vertrauen"
8980 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8986 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8987 "authentication code and verify your identity.</p>"
8988 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8990 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8993 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8994 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8995 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
8997 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8999 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9000 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9003 msgid "Verify code and complete login"
9004 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9006 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9007 msgid "Please use a shorter name."
9008 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9011 msgid "Name too short."
9012 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9015 msgid "Wrong Password."
9016 msgstr "Falsches Passwort"
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9019 msgid "Invalid email."
9020 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9023 msgid "Cannot change to that email."
9024 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9029 msgid "Settings were not updated."
9030 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9033 msgid "Contact CSV file upload error"
9034 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9037 msgid "Importing Contacts done"
9038 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9041 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9042 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9045 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9046 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9049 msgid "Personal Page Subtypes"
9050 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9053 msgid "Community Group Subtypes"
9054 msgstr "Unterarten der Gemeinschaftsgruppen"
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9057 msgid "Account for a personal profile."
9058 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9062 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9064 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9068 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9070 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9073 msgid "Account for community discussions."
9074 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9078 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9079 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9080 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9084 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9086 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9089 msgid "Automatically approves all contact requests."
9090 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9094 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9096 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9099 msgid "Private Group [Experimental]"
9100 msgstr "Private Gruppe [experimentell]"
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9103 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9104 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9111 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9112 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9115 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9116 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9121 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9122 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9124 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9129 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9130 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9131 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9134 msgid "Account Settings"
9135 msgstr "Kontoeinstellungen"
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9139 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9140 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9143 msgid "Password Settings"
9144 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9147 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9148 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9150 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9155 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9156 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9159 msgid "Delete OpenID URL"
9160 msgstr "OpenID URL löschen"
9162 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9163 msgid "Basic Settings"
9164 msgstr "Grundeinstellungen"
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9167 msgid "Email Address:"
9168 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9171 msgid "Your Timezone:"
9172 msgstr "Deine Zeitzone:"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9175 msgid "Your Language:"
9176 msgstr "Deine Sprache:"
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9180 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9182 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9185 msgid "Default Post Location:"
9186 msgstr "Standardstandort:"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9189 msgid "Use Browser Location:"
9190 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9193 msgid "Security and Privacy Settings"
9194 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9197 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9198 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9201 msgid "(to prevent spam abuse)"
9202 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9205 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9206 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9210 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9211 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9212 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9214 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9217 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9218 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9222 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9223 "option to disable the display of your contact list."
9224 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9227 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9228 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9232 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9233 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9234 "your followers and through relays."
9235 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9238 msgid "Make public posts unlisted"
9239 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9243 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9244 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9245 "public feeds on remote servers."
9246 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9249 msgid "Make all posted pictures accessible"
9250 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9254 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9255 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9256 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9257 "public on your photo albums though."
9258 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9261 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9262 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9266 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9267 "distributed to your contacts"
9268 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9271 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9272 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9274 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9275 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9276 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9279 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9280 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9284 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9285 "in your contact list."
9286 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9289 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9290 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9293 msgid "Default Post Permissions"
9294 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9297 msgid "Expiration settings"
9298 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9301 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9302 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9305 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9306 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9309 msgid "Expire posts"
9310 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9313 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9314 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9317 msgid "Expire personal notes"
9318 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9322 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9323 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9326 msgid "Expire starred posts"
9327 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9331 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9333 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9336 msgid "Only expire posts by others"
9337 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9341 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9342 "only valid for posts you received."
9343 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9346 msgid "Notification Settings"
9347 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9350 msgid "Send a notification email when:"
9351 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9354 msgid "You receive an introduction"
9355 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9358 msgid "Your introductions are confirmed"
9359 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9362 msgid "Someone writes on your profile wall"
9363 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9366 msgid "Someone writes a followup comment"
9367 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9369 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9370 msgid "You receive a private message"
9371 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9373 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9374 msgid "You receive a friend suggestion"
9375 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9377 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9378 msgid "You are tagged in a post"
9379 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9382 msgid "Create a desktop notification when:"
9383 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9386 msgid "Someone tagged you"
9387 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9390 msgid "Someone directly commented on your post"
9391 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9394 msgid "Someone liked your content"
9395 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9397 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9398 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9399 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9401 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9402 msgid "Someone shared your content"
9403 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9406 msgid "Someone commented in your thread"
9407 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9409 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9410 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9411 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9414 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9415 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9418 msgid "Activate desktop notifications"
9419 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9421 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9422 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9423 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9425 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9426 msgid "Text-only notification emails"
9427 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9430 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9431 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9434 msgid "Show detailled notifications"
9435 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9439 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9440 "When enabled every notification is displayed."
9441 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9443 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9444 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9445 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9447 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9449 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9450 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9451 "that are caused by ignored contacts or not."
9452 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9454 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9455 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9456 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9458 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9459 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9460 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9462 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9463 msgid "Import Contacts"
9464 msgstr "Kontakte Importieren"
9466 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9468 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9469 "first column you exported from the old account."
9470 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9474 msgstr "Datei hochladen"
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9482 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9483 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9484 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9486 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9487 msgid "Resend relocate message to contacts"
9488 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9490 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9491 msgid "Addon Settings"
9492 msgstr "Addon Einstellungen"
9494 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9495 msgid "No Addon settings configured"
9496 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9498 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9499 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9500 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
9502 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9503 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9504 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9505 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9507 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9510 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9511 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
9513 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9514 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9516 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9517 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
9519 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9521 msgid "OStatus (GNU Social)"
9522 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9524 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9525 msgid "Email access is disabled on this site."
9526 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9529 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9533 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9534 msgid "General Social Media Settings"
9535 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
9537 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9538 msgid "Followed content scope"
9539 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
9541 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9543 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9544 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9545 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9546 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
9548 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9549 msgid "Only conversations my follows started"
9550 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9553 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9554 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9557 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9558 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9561 msgid "Enable Content Warning"
9562 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
9564 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9566 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9567 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9568 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9569 " affect any other content filtering you eventually set up."
9570 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
9572 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9573 msgid "Enable intelligent shortening"
9574 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
9576 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9578 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9579 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9581 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
9583 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9584 msgid "Enable simple text shortening"
9585 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
9587 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9589 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9590 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9592 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
9594 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9595 msgid "Attach the link title"
9596 msgstr "Link Titel hinzufügen"
9598 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9600 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9601 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9602 " share feed content."
9603 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
9605 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9606 msgid "API: Use spoiler field as title"
9607 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
9609 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9611 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9612 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9613 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9614 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9617 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9618 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
9620 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9622 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9623 "added links in the web interface."
9624 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
9626 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9627 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9628 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
9630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9632 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9633 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9634 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9635 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
9637 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9638 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9639 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
9641 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9642 msgid "Email/Mailbox Setup"
9643 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
9645 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9647 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9648 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9649 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
9651 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9652 msgid "Last successful email check:"
9653 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9656 msgid "IMAP server name:"
9657 msgstr "IMAP-Server-Name:"
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9665 msgstr "Sicherheit:"
9667 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9668 msgid "Email login name:"
9669 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
9671 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9672 msgid "Email password:"
9673 msgstr "E-Mail-Passwort:"
9675 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9676 msgid "Reply-to address:"
9677 msgstr "Reply-to Adresse:"
9679 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9680 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9681 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
9683 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9684 msgid "Action after import:"
9685 msgstr "Aktion nach Import:"
9687 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9688 msgid "Move to folder"
9689 msgstr "In einen Ordner verschieben"
9691 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9692 msgid "Move to folder:"
9693 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
9695 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9696 msgid "Delegation successfully granted."
9697 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9699 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
9700 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9701 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9703 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
9704 msgid "Delegation successfully revoked."
9705 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9707 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
9708 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
9710 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9711 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9713 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
9714 msgid "Delegate user not found."
9715 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9717 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
9718 msgid "No parent user"
9719 msgstr "Kein Verwalter"
9721 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
9722 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9727 msgid "Additional Accounts"
9728 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9730 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9732 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9733 "existing account so you can manage them from this account."
9734 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9736 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9737 msgid "Register an additional account"
9738 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9740 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
9742 "Parent users have total control about this account, including the account "
9743 "settings. Please double check whom you give this access."
9744 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9746 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9748 msgstr "Bevollmächtigte"
9750 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9752 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9753 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9754 "anybody that you do not trust completely."
9755 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9757 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9758 msgid "Existing Page Delegates"
9759 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9761 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
9762 msgid "Potential Delegates"
9763 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9765 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9769 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
9771 msgstr "Keine Einträge."
9773 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9774 msgid "The theme you chose isn't available."
9775 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9777 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9779 msgid "%s - (Unsupported)"
9780 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9782 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9784 msgstr "Keine Vorschau"
9786 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9790 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9792 msgstr "Kleines Bild"
9794 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9796 msgstr "Große Bilder"
9798 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9799 msgid "Display Settings"
9800 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9802 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9803 msgid "General Theme Settings"
9804 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9806 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9807 msgid "Custom Theme Settings"
9808 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9810 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9811 msgid "Content Settings"
9812 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9814 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9815 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9816 #: view/theme/vier/config.php:136
9817 msgid "Theme settings"
9818 msgstr "Theme-Einstellungen"
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9821 msgid "Display Theme:"
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9825 msgid "Mobile Theme:"
9826 msgstr "Mobiles Theme"
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9829 msgid "Number of items to display per page:"
9830 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9833 msgid "Maximum of 100 items"
9834 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9836 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9837 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9838 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9840 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9841 msgid "Update browser every xx seconds"
9842 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9844 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9845 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9846 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9848 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9849 msgid "Display emoticons"
9850 msgstr "Zeige Emoticons"
9852 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9853 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9854 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9856 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9857 msgid "Infinite scroll"
9858 msgstr "Endloses Scrollen"
9860 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9861 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9862 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9864 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9865 msgid "Enable Smart Threading"
9866 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9868 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9869 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9870 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9872 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9873 msgid "Display the Dislike feature"
9874 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9876 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9878 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9879 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9881 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9882 msgid "Display the resharer"
9883 msgstr "Teilenden anzeigen"
9885 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9886 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9887 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9889 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9891 msgstr "Bleib lokal"
9893 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9894 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9895 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9897 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9898 msgid "Link preview mode"
9899 msgstr "Vorschau Modus für Links"
9901 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9902 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9903 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
9905 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9906 msgid "Beginning of week:"
9907 msgstr "Wochenbeginn:"
9909 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9910 msgid "Default calendar view:"
9911 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
9913 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9914 msgid "Additional Features"
9915 msgstr "Zusätzliche Features"
9917 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9918 msgid "Connected Apps"
9919 msgstr "Verbundene Programme"
9921 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9922 msgid "Remove authorization"
9923 msgstr "Autorisierung entziehen"
9925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9926 msgid "Profile Name is required."
9927 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9930 msgid "Profile couldn't be updated."
9931 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9936 msgstr "Bezeichnung:"
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9945 msgid "Field Permissions"
9946 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9948 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9949 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9950 msgid "(click to open/close)"
9951 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9953 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9954 msgid "Add a new profile field"
9955 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9959 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9960 "page was found on the homepage."
9961 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9966 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9968 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9971 msgid "Profile Actions"
9972 msgstr "Profilaktionen"
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9975 msgid "Edit Profile Details"
9976 msgstr "Profil bearbeiten"
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9979 msgid "Change Profile Photo"
9980 msgstr "Profilbild ändern"
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9983 msgid "Profile picture"
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
9991 #: src/Util/Temporal.php:99
9992 msgid "Miscellaneous"
9993 msgstr "Verschiedenes"
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9996 msgid "Custom Profile Fields"
9997 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10000 msgid "Upload Profile Photo"
10001 msgstr "Profilbild hochladen"
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10004 msgid "Display name:"
10005 msgstr "Anzeigename:"
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10008 msgid "Street Address:"
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10012 msgid "Locality/City:"
10015 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10016 msgid "Region/State:"
10017 msgstr "Region/Bundesstaat:"
10019 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10020 msgid "Postal/Zip Code:"
10021 msgstr "Postleitzahl:"
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10028 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10029 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10033 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10034 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10036 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10037 msgid "Matrix (Element) address:"
10038 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10040 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10042 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10043 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10046 msgid "Homepage URL:"
10047 msgstr "Adresse der Homepage:"
10049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10050 msgid "Public Keywords:"
10051 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10053 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10054 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10055 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10057 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10058 msgid "Private Keywords:"
10059 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10061 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10062 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10063 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10065 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10068 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10069 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10070 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10071 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10072 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10073 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Circles gesehen werden.</p>"
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10076 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10077 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10080 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10081 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10085 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10086 "display immediately."
10087 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10089 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10090 msgid "Unable to process image"
10091 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10093 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10094 msgid "Photo not found."
10095 msgstr "Foto nicht gefunden"
10097 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10098 msgid "Profile picture successfully updated."
10099 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10102 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10104 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10106 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10107 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10108 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10110 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10111 msgid "Use Image As Is"
10112 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10114 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10115 msgid "Missing uploaded image."
10116 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10118 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10119 msgid "Profile Picture Settings"
10120 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10123 msgid "Current Profile Picture"
10124 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10126 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10127 msgid "Upload Profile Picture"
10128 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10130 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10131 msgid "Upload Picture:"
10132 msgstr "Bild hochladen"
10134 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10138 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10139 msgid "skip this step"
10140 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10142 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10143 msgid "select a photo from your photo albums"
10144 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10146 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10149 msgid "[Friendica System Notify]"
10150 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10152 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10153 msgid "User deleted their account"
10154 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10156 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10158 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10159 "their data is removed from the backups."
10160 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10162 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10164 msgid "The user id is %d"
10165 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10167 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10168 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10169 msgstr "Dein Nutzeraccount wurde erfolgreich entfernt. Bye bye!"
10171 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10172 msgid "Remove My Account"
10173 msgstr "Konto löschen"
10175 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10177 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10179 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10181 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10182 msgid "Please enter your password for verification:"
10183 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10186 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10189 msgid "Please enter your password to access this page."
10190 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10193 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10194 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10198 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10199 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10202 msgid "New app-specific password generated."
10203 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10206 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10207 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10210 msgid "App-specific password successfully revoked."
10211 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10214 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10215 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10219 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10220 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10221 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10222 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10226 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10228 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10230 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10231 msgid "Description"
10232 msgstr "Beschreibung"
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10236 msgstr "Zuletzt verwendet"
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10240 msgstr "Widerrufen"
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10244 msgstr "Alle widerrufen"
10246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10248 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10249 "it will be shown to you once after you generate it."
10250 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10253 msgid "Generate new app-specific password"
10254 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10257 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10258 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10265 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10266 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10270 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10271 "codes when prompted on login.</p>"
10272 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10275 msgid "Authenticator app"
10276 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10280 msgstr "Konfiguriert"
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10283 msgid "Not Configured"
10284 msgstr "Nicht konfiguriert"
10286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10287 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10288 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10290 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10291 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10292 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10294 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10295 msgid "Recovery codes"
10296 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10299 msgid "Remaining valid codes"
10300 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10302 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10304 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10305 "have lost access to it.</p>"
10306 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10309 msgid "App-specific passwords"
10310 msgstr "App spezifische Passwörter"
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10313 msgid "Generated app-specific passwords"
10314 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10318 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10319 "supporting two-factor authentication.</p>"
10320 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10323 msgid "Current password:"
10324 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10328 "You need to provide your current password to change two-factor "
10329 "authentication settings."
10330 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10333 msgid "Enable two-factor authentication"
10334 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10337 msgid "Disable two-factor authentication"
10338 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10341 msgid "Show recovery codes"
10342 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10345 msgid "Manage app-specific passwords"
10346 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10349 msgid "Manage trusted browsers"
10350 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10352 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10353 msgid "Finish app configuration"
10354 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10357 msgid "New recovery codes successfully generated."
10358 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10361 msgid "Two-factor recovery codes"
10362 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10364 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10366 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10367 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10368 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10369 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10371 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
10373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10375 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10376 "codes won’t work anymore."
10377 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10380 msgid "Generate new recovery codes"
10381 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
10383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10384 msgid "Next: Verification"
10385 msgstr "Weiter: Überprüfung"
10387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10388 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10389 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
10391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10392 msgid "Trusted browser successfully removed."
10393 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
10395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10396 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10397 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
10399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10401 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10402 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10403 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10404 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
10406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10414 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10416 msgstr "Vertrauenswürdig"
10418 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10420 msgstr "Erstellt am"
10422 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10424 msgstr "Zuletzt verwendet"
10426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10428 msgstr "Alle entfernen"
10430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10431 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10432 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
10434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10437 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10439 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10441 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10443 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10445 "\t<dt>Type</dt>\n"
10446 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10447 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10449 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10450 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10452 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10454 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10455 msgid "Two-factor code verification"
10456 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
10458 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10460 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10461 "provided code.</p>"
10462 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
10464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10467 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10468 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10469 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10472 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10473 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10475 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10476 msgid "Export account"
10477 msgstr "Account exportieren"
10479 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10481 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10482 "account and/or to move it to another server."
10483 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
10485 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10487 msgstr "Alles exportieren"
10489 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10491 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10492 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10493 "of your account (photos are not exported)"
10494 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
10496 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10497 msgid "Export Contacts to CSV"
10498 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
10500 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10502 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10504 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
10506 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10508 msgstr "Nicht gefunden"
10510 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10512 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10513 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10515 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10516 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10517 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10518 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10520 msgstr "<p>Leider ist die gewünschte Konversation für Sie nicht verfügbar.</p>\n<p>Mögliche Gründe sind::</p>\n<ul>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar,</li>\n\t<li>Der Beitrag der obersten Ebene wurde gelöscht.</li>\n\t<li>Die Instanz hat den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags blockiert.</li>\n\t<li>Sie haben den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert.</li>\n</ul>"
10522 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10523 msgid "Stack trace:"
10524 msgstr "Stack trace:"
10526 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10528 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10529 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10531 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10533 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10534 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10535 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10536 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10537 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10538 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10539 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10540 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10541 "settings, it is not necessary for communication."
10542 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10544 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10546 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10547 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10548 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10549 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10551 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10554 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10555 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10556 "wants to delete their account they can do so at <a "
10557 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10558 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10559 "from the nodes of the communication partners."
10560 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10562 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10563 msgid "Privacy Statement"
10564 msgstr "Datenschutzerklärung"
10566 #: src/Module/Tos.php:102
10570 #: src/Module/Update/Display.php:45
10571 msgid "Parameter uri_id is missing."
10572 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
10574 #: src/Module/User/Import.php:103
10575 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10576 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
10578 #: src/Module/User/Import.php:119
10579 msgid "Move account"
10580 msgstr "Account umziehen"
10582 #: src/Module/User/Import.php:120
10583 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10584 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
10586 #: src/Module/User/Import.php:121
10588 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10589 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10590 " to inform your friends that you moved here."
10591 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
10593 #: src/Module/User/Import.php:122
10595 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10596 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10597 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
10599 #: src/Module/User/Import.php:123
10600 msgid "Account file"
10601 msgstr "Account-Datei"
10603 #: src/Module/User/Import.php:123
10605 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10606 "select \"Export account\""
10607 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
10609 #: src/Module/User/Import.php:217
10610 msgid "Error decoding account file"
10611 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
10613 #: src/Module/User/Import.php:222
10614 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10615 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
10617 #: src/Module/User/Import.php:230
10619 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10620 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
10622 #: src/Module/User/Import.php:267
10623 msgid "User creation error"
10624 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
10626 #: src/Module/User/Import.php:316
10628 msgid "%d contact not imported"
10629 msgid_plural "%d contacts not imported"
10630 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
10631 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
10633 #: src/Module/User/Import.php:365
10634 msgid "User profile creation error"
10635 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
10637 #: src/Module/User/Import.php:416
10638 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10639 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
10641 #: src/Module/Welcome.php:44
10642 msgid "Welcome to Friendica"
10643 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10645 #: src/Module/Welcome.php:45
10646 msgid "New Member Checklist"
10647 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10649 #: src/Module/Welcome.php:46
10651 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10652 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10653 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10654 "registration and then will quietly disappear."
10655 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10657 #: src/Module/Welcome.php:48
10658 msgid "Getting Started"
10661 #: src/Module/Welcome.php:49
10662 msgid "Friendica Walk-Through"
10663 msgstr "Friendica Rundgang"
10665 #: src/Module/Welcome.php:50
10667 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10668 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10670 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10672 #: src/Module/Welcome.php:53
10673 msgid "Go to Your Settings"
10674 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10676 #: src/Module/Welcome.php:54
10678 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10679 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10680 "will be useful in making friends on the free social web."
10681 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10683 #: src/Module/Welcome.php:55
10685 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10686 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10687 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10688 "potential friends know exactly how to find you."
10689 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10691 #: src/Module/Welcome.php:59
10693 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10694 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10695 " friends than people who do not."
10696 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10698 #: src/Module/Welcome.php:60
10699 msgid "Edit Your Profile"
10700 msgstr "Editiere dein Profil"
10702 #: src/Module/Welcome.php:61
10704 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10705 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10707 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10709 #: src/Module/Welcome.php:62
10710 msgid "Profile Keywords"
10711 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10713 #: src/Module/Welcome.php:63
10715 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10716 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10718 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10720 #: src/Module/Welcome.php:65
10722 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10724 #: src/Module/Welcome.php:67
10725 msgid "Importing Emails"
10726 msgstr "Emails Importieren"
10728 #: src/Module/Welcome.php:68
10730 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10731 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10733 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10735 #: src/Module/Welcome.php:69
10736 msgid "Go to Your Contacts Page"
10737 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10739 #: src/Module/Welcome.php:70
10741 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10742 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10743 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10744 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10746 #: src/Module/Welcome.php:71
10747 msgid "Go to Your Site's Directory"
10748 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10750 #: src/Module/Welcome.php:72
10752 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10753 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10754 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10755 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10757 #: src/Module/Welcome.php:73
10758 msgid "Finding New People"
10759 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10761 #: src/Module/Welcome.php:74
10763 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10764 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10765 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10766 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10768 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10770 #: src/Module/Welcome.php:77
10771 msgid "Add Your Contacts To Circle"
10772 msgstr "Kontakte zum Circle hinzufügen"
10774 #: src/Module/Welcome.php:78
10776 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10777 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
10778 "with each circle privately on your Network page."
10779 msgstr "Sobald Sie einige Freunde gefunden haben, können Sie diese in der Seitenleiste Ihrer Kontaktseite in private Circles einteilen und dann mit jedem Circle auf Ihrer Netzwerkseite privat interagieren."
10781 #: src/Module/Welcome.php:80
10782 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10783 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10785 #: src/Module/Welcome.php:81
10787 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10788 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10789 "from the link above."
10790 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10792 #: src/Module/Welcome.php:83
10793 msgid "Getting Help"
10794 msgstr "Hilfe bekommen"
10796 #: src/Module/Welcome.php:84
10797 msgid "Go to the Help Section"
10798 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10800 #: src/Module/Welcome.php:85
10802 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10803 " features and resources."
10804 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10806 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10807 msgid "{0} wants to follow you"
10808 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10810 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10811 msgid "{0} has started following you"
10812 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10814 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10816 msgid "%s liked %s's post"
10817 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10821 msgid "%s disliked %s's post"
10822 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10826 msgid "%s is attending %s's event"
10827 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10829 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10831 msgid "%s is not attending %s's event"
10832 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10834 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10836 msgid "%s may attending %s's event"
10837 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10841 msgid "%s is now friends with %s"
10842 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10844 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10845 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10847 msgid "%s commented on %s's post"
10848 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10850 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10852 msgid "%s created a new post"
10853 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10856 msgid "Friend Suggestion"
10857 msgstr "Kontaktvorschlag"
10859 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10860 msgid "Friend/Connect Request"
10861 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10863 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10864 msgid "New Follower"
10865 msgstr "Neuer Bewunderer"
10867 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10869 msgid "%1$s wants to follow you"
10870 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10872 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10874 msgid "%1$s has started following you"
10875 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10877 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10879 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10880 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10884 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10885 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10887 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10889 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10890 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10894 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10895 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10899 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10900 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10902 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10903 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10905 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10906 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10908 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10909 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10911 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10912 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10914 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10915 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10917 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10918 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10920 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10923 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10924 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10926 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10929 msgid "%1$s shared a post"
10930 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10932 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10934 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10935 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10937 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10939 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10940 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10942 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10944 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10945 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10947 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10949 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10950 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10954 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10955 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10957 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10959 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10960 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10962 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10964 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10965 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10967 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10969 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10970 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10972 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10974 msgid "%1$s commented in their thread"
10975 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10977 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10979 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10980 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10982 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10984 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10985 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10987 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10989 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10990 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10993 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10994 msgid "[Friendica:Notify]"
10995 msgstr "[Friendica Meldung]"
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10999 msgid "%s New mail received at %s"
11000 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
11002 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11004 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11005 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
11007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11008 msgid "a private message"
11009 msgstr "eine private Nachricht"
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11013 msgid "%1$s sent you %2$s."
11014 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11018 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11019 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11023 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11024 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11028 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11029 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
11031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11033 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11034 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11036 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11039 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11040 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11042 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11044 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11045 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11047 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11048 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11051 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11052 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11056 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11057 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11059 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11061 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11062 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11064 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11066 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11067 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11069 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11071 msgid "%s Introduction received"
11072 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11074 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11076 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11077 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11081 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11082 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11087 msgid "You may visit their profile at %s"
11088 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11092 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11093 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11097 msgid "%s A new person is sharing with you"
11098 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11101 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11103 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11104 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11108 msgid "%s You have a new follower"
11109 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11112 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11114 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11115 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11117 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11119 msgid "%s Friend suggestion received"
11120 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11122 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11124 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11125 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11127 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11130 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11131 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11143 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11144 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11149 msgid "%s Connection accepted"
11150 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11155 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11156 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
11158 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11161 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11162 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11166 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11167 "email without restriction."
11168 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11170 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11172 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11173 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11175 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11178 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11179 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11180 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11182 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11184 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11187 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11188 "relationship in the future."
11189 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11191 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11193 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11194 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11197 msgid "registration request"
11198 msgstr "Registrierungsanfrage"
11200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11202 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11203 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11205 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11207 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11208 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11211 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11215 "Site Location:\t%s\n"
11216 "Login Name:\t%s (%s)"
11217 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11221 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11222 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11225 msgid "new registration"
11226 msgstr "Neue Registrierung"
11228 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11230 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11231 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11235 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11236 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11240 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11241 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11245 msgid "%s %s tagged you"
11246 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11248 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11250 msgid "%s %s shared a new post"
11251 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11253 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11255 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11256 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11258 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11260 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11261 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11263 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11266 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11268 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11270 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11272 msgid "You may visit them online at %s"
11273 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11277 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11278 "receive these messages."
11279 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11281 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11283 msgid "%s posted an update."
11284 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11286 #: src/Object/Post.php:135
11287 msgid "Private Message"
11288 msgstr "Private Nachricht"
11290 #: src/Object/Post.php:139
11291 msgid "Public Message"
11292 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11294 #: src/Object/Post.php:143
11295 msgid "Unlisted Message"
11296 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11298 #: src/Object/Post.php:178
11299 msgid "This entry was edited"
11300 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11302 #: src/Object/Post.php:206
11303 msgid "Connector Message"
11304 msgstr "Connector Nachricht"
11306 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11308 msgstr "Bearbeiten"
11310 #: src/Object/Post.php:248
11311 msgid "Delete globally"
11312 msgstr "Global löschen"
11314 #: src/Object/Post.php:248
11315 msgid "Remove locally"
11316 msgstr "Lokal entfernen"
11318 #: src/Object/Post.php:266
11321 msgstr "Blockiere %s"
11323 #: src/Object/Post.php:271
11326 msgstr "Ignoriere %s"
11328 #: src/Object/Post.php:276
11330 msgid "Collapse %s"
11331 msgstr "Verberge %s"
11333 #: src/Object/Post.php:281
11334 msgid "Save to folder"
11335 msgstr "In Ordner speichern"
11337 #: src/Object/Post.php:316
11338 msgid "I will attend"
11339 msgstr "Ich werde teilnehmen"
11341 #: src/Object/Post.php:316
11342 msgid "I will not attend"
11343 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
11345 #: src/Object/Post.php:316
11346 msgid "I might attend"
11347 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
11349 #: src/Object/Post.php:346
11350 msgid "Ignore thread"
11351 msgstr "Thread ignorieren"
11353 #: src/Object/Post.php:347
11354 msgid "Unignore thread"
11355 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
11357 #: src/Object/Post.php:348
11358 msgid "Toggle ignore status"
11359 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
11361 #: src/Object/Post.php:358
11365 #: src/Object/Post.php:359
11366 msgid "Remove star"
11367 msgstr "Markierung entfernen"
11369 #: src/Object/Post.php:360
11370 msgid "Toggle star status"
11371 msgstr "Markierung umschalten"
11373 #: src/Object/Post.php:371
11377 #: src/Object/Post.php:372
11381 #: src/Object/Post.php:373
11382 msgid "Toggle pin status"
11383 msgstr "Angeheftet Status ändern"
11385 #: src/Object/Post.php:376
11387 msgstr "Angeheftet"
11389 #: src/Object/Post.php:381
11391 msgstr "Tag hinzufügen"
11393 #: src/Object/Post.php:394
11394 msgid "Quote share this"
11395 msgstr "Teile und zitiere dies"
11397 #: src/Object/Post.php:394
11398 msgid "Quote Share"
11399 msgstr "Zitat teilen"
11401 #: src/Object/Post.php:397
11402 msgid "Reshare this"
11403 msgstr "Teile dies"
11405 #: src/Object/Post.php:397
11409 #: src/Object/Post.php:398
11410 msgid "Cancel your Reshare"
11411 msgstr "Teilen aufheben"
11413 #: src/Object/Post.php:398
11415 msgstr "Nicht mehr teilen"
11417 #: src/Object/Post.php:449
11419 msgid "%s (Received %s)"
11420 msgstr "%s (Empfangen %s)"
11422 #: src/Object/Post.php:454
11423 msgid "Comment this item on your system"
11424 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
11426 #: src/Object/Post.php:454
11427 msgid "Remote comment"
11428 msgstr "Entfernter Kommentar"
11430 #: src/Object/Post.php:475
11431 msgid "Share via ..."
11432 msgstr "Teile mit..."
11434 #: src/Object/Post.php:475
11435 msgid "Share via external services"
11436 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
11438 #: src/Object/Post.php:504
11442 #: src/Object/Post.php:505
11446 #: src/Object/Post.php:506
11447 msgid "Wall-to-Wall"
11448 msgstr "Wall-to-Wall"
11450 #: src/Object/Post.php:507
11451 msgid "via Wall-To-Wall:"
11452 msgstr "via Wall-To-Wall:"
11454 #: src/Object/Post.php:552
11456 msgid "Reply to %s"
11457 msgstr "Antworte %s"
11459 #: src/Object/Post.php:555
11463 #: src/Object/Post.php:573
11464 msgid "Notifier task is pending"
11465 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
11467 #: src/Object/Post.php:574
11468 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11469 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
11471 #: src/Object/Post.php:575
11472 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11473 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
11475 #: src/Object/Post.php:576
11476 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11477 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
11479 #: src/Object/Post.php:577
11480 msgid "Delivery to remote servers is done"
11481 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
11483 #: src/Object/Post.php:597
11486 msgid_plural "%d comments"
11487 msgstr[0] "%d Kommentar"
11488 msgstr[1] "%d Kommentare"
11490 #: src/Object/Post.php:598
11492 msgstr "Zeige mehr"
11494 #: src/Object/Post.php:599
11496 msgstr "Zeige weniger"
11498 #: src/Object/Post.php:635
11500 msgid "Reshared by: %s"
11501 msgstr "Geteilt von: %s"
11503 #: src/Object/Post.php:640
11505 msgid "Viewed by: %s"
11506 msgstr "Gesehen von: %s"
11508 #: src/Object/Post.php:645
11510 msgid "Liked by: %s"
11511 msgstr "Diese Menschen mögen das: %s"
11513 #: src/Object/Post.php:650
11515 msgid "Disliked by: %s"
11516 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
11518 #: src/Object/Post.php:655
11520 msgid "Attended by: %s"
11521 msgstr "Besucht von: %s"
11523 #: src/Object/Post.php:660
11525 msgid "Maybe attended by: %s"
11526 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
11528 #: src/Object/Post.php:665
11530 msgid "Not attended by: %s"
11531 msgstr "Nicht besucht von: %s"
11533 #: src/Object/Post.php:670
11535 msgid "Reacted with %s by: %s"
11536 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
11538 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11539 msgid "(no subject)"
11540 msgstr "(kein Betreff)"
11542 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11544 msgid "%s is now following %s."
11545 msgstr "%s folgt nun %s"
11547 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11551 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11553 msgid "%s stopped following %s."
11554 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
11556 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11557 msgid "stopped following"
11558 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
11560 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11562 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11563 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
11565 #: src/Security/Authentication.php:227
11566 msgid "Login failed."
11567 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
11569 #: src/Security/Authentication.php:272
11570 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11571 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
11573 #: src/Security/Authentication.php:391
11576 msgstr "Willkommen %s"
11578 #: src/Security/Authentication.php:392
11579 msgid "Please upload a profile photo."
11580 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
11582 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11583 msgid "Friendica Notification"
11584 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
11586 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11587 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11589 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11590 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
11592 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11593 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11595 msgid "%s Administrator"
11596 msgstr "der Administrator von %s"
11598 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11599 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11600 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11601 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11605 #: src/Util/Temporal.php:172
11606 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11607 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
11609 #: src/Util/Temporal.php:280
11611 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11612 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
11614 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11618 #: src/Util/Temporal.php:343
11619 msgid "less than a second ago"
11620 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
11622 #: src/Util/Temporal.php:352
11626 #: src/Util/Temporal.php:352
11630 #: src/Util/Temporal.php:353
11634 #: src/Util/Temporal.php:354
11638 #: src/Util/Temporal.php:355
11642 #: src/Util/Temporal.php:356
11646 #: src/Util/Temporal.php:356
11650 #: src/Util/Temporal.php:357
11654 #: src/Util/Temporal.php:357
11658 #: src/Util/Temporal.php:358
11662 #: src/Util/Temporal.php:358
11666 #: src/Util/Temporal.php:367
11668 msgid "in %1$d %2$s"
11669 msgstr "in %1$d %2$s"
11671 #: src/Util/Temporal.php:370
11673 msgid "%1$d %2$s ago"
11674 msgstr "%1$d %2$s her"
11676 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11677 msgid "Notification from Friendica"
11678 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
11680 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11682 msgstr "Leerer Beitrag"
11684 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11688 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11692 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11694 msgstr "purplezero"
11696 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11697 msgid "easterbunny"
11698 msgstr "easterbunny"
11700 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11714 msgstr "Variationen"
11716 #: view/theme/frio/config.php:153
11717 msgid "Light (Accented)"
11718 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
11720 #: view/theme/frio/config.php:154
11721 msgid "Dark (Accented)"
11722 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
11724 #: view/theme/frio/config.php:155
11725 msgid "Black (Accented)"
11726 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11728 #: view/theme/frio/config.php:167
11732 #: view/theme/frio/config.php:167
11733 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11734 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11736 #: view/theme/frio/config.php:173
11738 msgstr "Benutzerdefiniert"
11740 #: view/theme/frio/config.php:174
11742 msgstr "Vermächtnis"
11744 #: view/theme/frio/config.php:175
11746 msgstr "Akzentuiert"
11748 #: view/theme/frio/config.php:176
11749 msgid "Select color scheme"
11750 msgstr "Farbschema auswählen"
11752 #: view/theme/frio/config.php:177
11753 msgid "Select scheme accent"
11754 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11756 #: view/theme/frio/config.php:177
11760 #: view/theme/frio/config.php:177
11764 #: view/theme/frio/config.php:177
11768 #: view/theme/frio/config.php:177
11772 #: view/theme/frio/config.php:177
11776 #: view/theme/frio/config.php:178
11777 msgid "Copy or paste schemestring"
11778 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11780 #: view/theme/frio/config.php:178
11782 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11783 "applies the schemestring"
11784 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11786 #: view/theme/frio/config.php:179
11787 msgid "Navigation bar background color"
11788 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11790 #: view/theme/frio/config.php:180
11791 msgid "Navigation bar icon color "
11792 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11794 #: view/theme/frio/config.php:181
11798 #: view/theme/frio/config.php:182
11799 msgid "Set the background color"
11800 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11802 #: view/theme/frio/config.php:183
11803 msgid "Content background opacity"
11804 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11806 #: view/theme/frio/config.php:184
11807 msgid "Set the background image"
11808 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11810 #: view/theme/frio/config.php:185
11811 msgid "Background image style"
11812 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11814 #: view/theme/frio/config.php:188
11815 msgid "Always open Compose page"
11816 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
11818 #: view/theme/frio/config.php:188
11820 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11821 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11822 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11823 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
11825 #: view/theme/frio/config.php:192
11826 msgid "Login page background image"
11827 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11829 #: view/theme/frio/config.php:196
11830 msgid "Login page background color"
11831 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11833 #: view/theme/frio/config.php:196
11834 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11835 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11837 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11839 msgstr "Top Banner"
11841 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11843 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11845 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11847 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11848 msgid "Full screen"
11849 msgstr "Vollbildmodus"
11851 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11853 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11854 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11856 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11857 msgid "Single row mosaic"
11858 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11862 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11863 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11865 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11870 msgid "Repeat image to fill the screen."
11871 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11873 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11874 msgid "Skip to main content"
11875 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11877 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11878 msgid "Back to top"
11879 msgstr "Zurück nach Oben"
11881 #: view/theme/frio/theme.php:211
11885 #: view/theme/frio/theme.php:214
11889 #: view/theme/quattro/config.php:89
11891 msgstr "Ausrichtung"
11893 #: view/theme/quattro/config.php:89
11897 #: view/theme/quattro/config.php:89
11901 #: view/theme/quattro/config.php:90
11902 msgid "Color scheme"
11903 msgstr "Farbschema"
11905 #: view/theme/quattro/config.php:91
11906 msgid "Posts font size"
11907 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11909 #: view/theme/quattro/config.php:92
11910 msgid "Textareas font size"
11911 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11913 #: view/theme/vier/config.php:91
11914 msgid "Comma separated list of helper groups"
11915 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Gruppen"
11917 #: view/theme/vier/config.php:131
11919 msgstr "nicht zeigen"
11921 #: view/theme/vier/config.php:131
11925 #: view/theme/vier/config.php:137
11927 msgstr "Stil auswählen"
11929 #: view/theme/vier/config.php:138
11930 msgid "Community Pages"
11931 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11933 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
11934 msgid "Community Profiles"
11935 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11937 #: view/theme/vier/config.php:140
11938 msgid "Help or @NewHere ?"
11939 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11941 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
11942 msgid "Connect Services"
11943 msgstr "Verbinde Dienste"
11945 #: view/theme/vier/config.php:142
11946 msgid "Find Friends"
11947 msgstr "Kontakte finden"
11949 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
11951 msgstr "Letzte Nutzer"
11953 #: view/theme/vier/theme.php:234
11954 msgid "Quick Start"
11955 msgstr "Schnell-Start"