1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 07:26+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-13 15:20+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
65 #: include/features.php:68
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
83 #: include/features.php:75
85 msgstr "Beitragsvorschau"
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95 #: include/features.php:76
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120 #: include/features.php:84
122 msgstr "Gruppen Filter"
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144 #: include/features.php:91
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
192 #: include/features.php:102
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224 #: include/features.php:106
226 msgstr "Beiträge Markieren"
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
264 #: include/datetime.php:370
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
272 #: include/datetime.php:379
276 #: include/datetime.php:379
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
285 #: include/datetime.php:380
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
294 #: include/datetime.php:381
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
303 #: include/datetime.php:382
307 #: include/datetime.php:383
311 #: include/datetime.php:383
315 #: include/datetime.php:384
319 #: include/datetime.php:384
323 #: include/datetime.php:385
327 #: include/datetime.php:385
331 #: include/datetime.php:394
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
336 #: include/datetime.php:620
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
346 #: include/profile_selectors.php:6
350 #: include/profile_selectors.php:6
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Momentan männlich"
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Momentan weiblich"
362 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgstr "Hauptsächlich männlich"
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
370 #: include/profile_selectors.php:6
374 #: include/profile_selectors.php:6
378 #: include/profile_selectors.php:6
380 msgstr "Transsexuell"
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermaphrodit"
386 #: include/profile_selectors.php:6
390 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgstr "Nicht spezifiziert"
394 #: include/profile_selectors.php:6
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Unentschieden"
402 msgstr[1] "Unentschieden"
404 #: include/profile_selectors.php:23
408 #: include/profile_selectors.php:23
412 #: include/profile_selectors.php:23
416 #: include/profile_selectors.php:23
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Keine Vorlieben"
424 #: include/profile_selectors.php:23
428 #: include/profile_selectors.php:23
432 #: include/profile_selectors.php:23
436 #: include/profile_selectors.php:23
440 #: include/profile_selectors.php:23
444 #: include/profile_selectors.php:23
448 #: include/profile_selectors.php:23
452 #: include/profile_selectors.php:23
456 #: include/profile_selectors.php:42
460 #: include/profile_selectors.php:42
464 #: include/profile_selectors.php:42
468 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgstr "Nicht verfügbar"
472 #: include/profile_selectors.php:42
476 #: include/profile_selectors.php:42
480 #: include/profile_selectors.php:42
484 #: include/profile_selectors.php:42
488 #: include/profile_selectors.php:42
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
500 #: include/profile_selectors.php:42
504 #: include/profile_selectors.php:42
508 #: include/profile_selectors.php:42
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "imaginär verheiratet"
516 #: include/profile_selectors.php:42
520 #: include/profile_selectors.php:42
522 msgstr "zusammenlebend"
524 #: include/profile_selectors.php:42
528 #: include/profile_selectors.php:42
532 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgstr "Nicht auf der Suche"
536 #: include/profile_selectors.php:42
540 #: include/profile_selectors.php:42
544 #: include/profile_selectors.php:42
548 #: include/profile_selectors.php:42
552 #: include/profile_selectors.php:42
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "imaginär geschieden"
560 #: include/profile_selectors.php:42
564 #: include/profile_selectors.php:42
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Ist kompliziert"
572 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
576 #: include/profile_selectors.php:42
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:57
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "An E-Mail senden"
589 #: include/acl_selectors.php:360
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Für jeden sichtbar"
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
608 msgstr "nicht zeigen"
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
621 msgstr "Berechtigungen"
623 #: include/acl_selectors.php:379
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Sofort blockieren"
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1083
653 msgstr "immer wieder"
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1084
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1085
661 msgstr "Zweimal täglich"
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1086
667 #: include/contact_selectors.php:60
671 #: include/contact_selectors.php:61
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
679 #: include/contact_selectors.php:77
683 #: include/contact_selectors.php:78
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1637
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
697 #: include/contact_selectors.php:81
701 #: include/contact_selectors.php:82
705 #: include/contact_selectors.php:83
709 #: include/contact_selectors.php:84
713 #: include/contact_selectors.php:85
717 #: include/contact_selectors.php:87
721 #: include/contact_selectors.php:88
725 #: include/contact_selectors.php:89
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "GNU social Connector"
737 #: include/contact_selectors.php:92
741 #: include/contact_selectors.php:93
745 #: include/group.php:25
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
756 #: include/group.php:234
758 msgstr "Alle Kontakte"
760 #: include/group.php:257
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
768 #: include/group.php:280
770 msgstr "Gruppen bearbeiten"
772 #: include/group.php:282
774 msgstr "Gruppe bearbeiten"
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
782 msgstr "Gruppenname:"
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Externer Link zum Forum"
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2417 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
805 msgstr "mehr anzeigen"
807 #: include/NotificationsManager.php:157
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/profiles.php:694
817 #: mod/network.php:912
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Kontaktanfragen"
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
835 #: include/NotificationsManager.php:254
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
840 #: include/NotificationsManager.php:269
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
845 #: include/NotificationsManager.php:282
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
850 #: include/NotificationsManager.php:295
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
855 #: include/NotificationsManager.php:308
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
860 #: include/NotificationsManager.php:321
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
865 #: include/NotificationsManager.php:338
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Kontaktvorschlag"
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
878 #: include/NotificationsManager.php:805
880 msgstr "Neuer Bewunderer"
882 #: include/auth.php:53
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/events.php:497
916 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657 mod/directory.php:133
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
924 #: include/bbcode.php:545
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
931 msgstr "$1 hat geschrieben:"
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
963 #: include/contact_widgets.php:31
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
968 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
970 #: include/contact_widgets.php:37
972 msgstr "Leute finden"
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Verbinden/Folgen"
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:827 mod/directory.php:200
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Kontaktvorschläge"
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Ähnliche Interessen"
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Zufälliges Profil"
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Freunde einladen"
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Alle Netzwerke"
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1034 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1881
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1883 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1064 #: include/conversation.php:161
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1069 #: include/conversation.php:164
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1074 #: include/conversation.php:167
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1084 #: include/conversation.php:241
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1099 #: include/conversation.php:336
1101 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1103 #: include/conversation.php:337
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Teilnehmend"
1123 msgstr[1] "Teilnehmend"
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "Nicht teilnehmend"
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1611
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1152 msgstr "Kategorien:"
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Abgelegt unter:"
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1173 msgstr "Bitte warten"
1175 #: include/conversation.php:912
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1189 msgstr "Pinnwand anschauen"
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212 mod/match.php:77
1194 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:151
1195 msgid "View Profile"
1196 msgstr "Profil anschauen"
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1200 msgstr "Bilder anschauen"
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Kontakt anzeigen"
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1212 msgstr "Private Nachricht senden"
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1218 #: include/conversation.php:1148
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "%s mag das."
1223 #: include/conversation.php:1151
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "%s mag das nicht."
1228 #: include/conversation.php:1154
1231 msgstr "%s nimmt teil."
1233 #: include/conversation.php:1157
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1238 #: include/conversation.php:1160
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1243 #: include/conversation.php:1171
1247 #: include/conversation.php:1177
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " und %d andere"
1252 #: include/conversation.php:1186
1254 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1257 #: include/conversation.php:1187
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "%s mögen das."
1262 #: include/conversation.php:1190
1264 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1267 #: include/conversation.php:1191
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "%s mögen dies nicht."
1272 #: include/conversation.php:1194
1274 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1277 #: include/conversation.php:1195
1280 msgstr "%s nehmen teil."
1282 #: include/conversation.php:1198
1284 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1287 #: include/conversation.php:1199
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1292 #: include/conversation.php:1202
1294 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1297 #: include/conversation.php:1203
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "Einträge löschen?"
1337 #: include/conversation.php:1288
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1344 msgstr "Foto hochladen"
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "Bild hochladen"
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1352 msgstr "Datei anhängen"
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1356 msgstr "Datei anhängen"
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Einen Link einfügen"
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Browser-Standort leeren"
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "Ort löschen"
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1401 msgstr "Titel setzen"
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1413 msgstr "Zugriffsrechte"
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1417 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2158
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Poste an Gruppe"
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Poste an Kontakte"
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Privater Beitrag"
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1454 #: include/conversation.php:1522
1458 #: include/conversation.php:1544
1460 msgid_plural "Likes"
1464 #: include/conversation.php:1547
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "mag ich nicht"
1468 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1474 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1476 #: include/delivery.php:429
1477 msgid "(no subject)"
1478 msgstr "(kein Betreff)"
1480 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1484 #: include/enotify.php:28
1485 msgid "Friendica Notification"
1486 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1488 #: include/enotify.php:31
1492 #: include/enotify.php:34
1494 msgid "%s Administrator"
1495 msgstr "der Administrator von %s"
1497 #: include/enotify.php:36
1499 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1500 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1502 #: include/enotify.php:81
1504 msgid "%s <!item_type!>"
1505 msgstr "%s <!item_type!>"
1507 #: include/enotify.php:94
1509 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1510 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1512 #: include/enotify.php:96
1514 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1515 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1517 #: include/enotify.php:97
1519 msgid "%1$s sent you %2$s."
1520 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1522 #: include/enotify.php:97
1523 msgid "a private message"
1524 msgstr "eine private Nachricht"
1526 #: include/enotify.php:99
1528 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1529 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1531 #: include/enotify.php:145
1533 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1534 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1536 #: include/enotify.php:152
1538 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1539 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1541 #: include/enotify.php:160
1543 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1544 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1546 #: include/enotify.php:170
1548 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1549 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1551 #: include/enotify.php:172
1553 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1554 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1556 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1557 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1559 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1560 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1562 #: include/enotify.php:182
1564 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1565 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1567 #: include/enotify.php:184
1569 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1570 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1572 #: include/enotify.php:185
1574 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1575 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1577 #: include/enotify.php:196
1579 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1580 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1582 #: include/enotify.php:198
1584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1585 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1587 #: include/enotify.php:199
1589 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1590 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1592 #: include/enotify.php:210
1594 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1595 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1597 #: include/enotify.php:212
1599 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1600 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1602 #: include/enotify.php:213
1604 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1605 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1607 #: include/enotify.php:224
1609 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1610 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1612 #: include/enotify.php:226
1614 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1615 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1617 #: include/enotify.php:227
1619 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1620 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1622 #: include/enotify.php:242
1624 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1625 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1627 #: include/enotify.php:244
1629 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1630 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1632 #: include/enotify.php:245
1634 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1635 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1637 #: include/enotify.php:256
1638 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1639 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1641 #: include/enotify.php:258
1643 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1644 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1646 #: include/enotify.php:259
1648 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1649 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1651 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1653 msgid "You may visit their profile at %s"
1654 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1656 #: include/enotify.php:265
1658 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1659 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1661 #: include/enotify.php:273
1662 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1663 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1665 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1667 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1668 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1670 #: include/enotify.php:282
1671 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1672 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1674 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1676 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1677 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1679 #: include/enotify.php:296
1680 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1683 #: include/enotify.php:298
1685 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1688 #: include/enotify.php:299
1691 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1692 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1694 #: include/enotify.php:304
1698 #: include/enotify.php:305
1702 #: include/enotify.php:308
1704 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1705 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1707 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1708 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1709 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1711 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1713 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1714 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1716 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1718 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1719 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1721 #: include/enotify.php:323
1723 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1724 "email without restriction."
1725 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1727 #: include/enotify.php:325
1729 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1730 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1732 #: include/enotify.php:337
1735 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1736 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1737 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1739 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1741 #: include/enotify.php:339
1744 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1745 "relationship in the future."
1746 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1748 #: include/enotify.php:341
1750 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1751 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1753 #: include/enotify.php:351
1754 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1755 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1757 #: include/enotify.php:353
1759 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1760 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1762 #: include/enotify.php:354
1764 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1765 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1767 #: include/enotify.php:358
1769 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1770 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1772 #: include/enotify.php:361
1774 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1775 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1777 #: include/event.php:409
1781 #: include/event.php:411
1785 #: include/event.php:412
1789 #: include/event.php:413
1793 #: include/event.php:414
1797 #: include/event.php:415
1801 #: include/event.php:416
1805 #: include/event.php:417
1809 #: include/event.php:419 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1813 #: include/event.php:420 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1817 #: include/event.php:421 include/text.php:1203
1821 #: include/event.php:422 include/text.php:1203
1825 #: include/event.php:423 include/text.php:1203
1829 #: include/event.php:424 include/text.php:1203
1833 #: include/event.php:425 include/text.php:1203
1837 #: include/event.php:427
1841 #: include/event.php:428
1845 #: include/event.php:429
1849 #: include/event.php:430
1853 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1207
1857 #: include/event.php:432
1861 #: include/event.php:433
1865 #: include/event.php:434
1869 #: include/event.php:435
1873 #: include/event.php:436
1877 #: include/event.php:437
1881 #: include/event.php:438
1885 #: include/event.php:440 include/text.php:1207
1889 #: include/event.php:441 include/text.php:1207
1893 #: include/event.php:442 include/text.php:1207
1897 #: include/event.php:443 include/text.php:1207
1901 #: include/event.php:445 include/text.php:1207
1905 #: include/event.php:446 include/text.php:1207
1909 #: include/event.php:447 include/text.php:1207
1913 #: include/event.php:448 include/text.php:1207
1917 #: include/event.php:449 include/text.php:1207
1921 #: include/event.php:450 include/text.php:1207
1925 #: include/event.php:451 include/text.php:1207
1929 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1933 #: include/event.php:458
1934 msgid "No events to display"
1935 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1937 #: include/event.php:571
1941 #: include/event.php:593
1943 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1945 #: include/event.php:594
1946 msgid "Delete event"
1947 msgstr "Veranstaltung löschen"
1949 #: include/event.php:620 include/text.php:1605 include/text.php:1612
1950 msgid "link to source"
1951 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1953 #: include/event.php:878
1955 msgstr "Exportieren"
1957 #: include/event.php:879
1958 msgid "Export calendar as ical"
1959 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1961 #: include/event.php:880
1962 msgid "Export calendar as csv"
1963 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1965 #: include/identity.php:46
1966 msgid "Requested account is not available."
1967 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1969 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
1970 msgid "Requested profile is not available."
1971 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1973 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
1974 msgid "Edit profile"
1975 msgstr "Profil bearbeiten"
1977 #: include/identity.php:262
1981 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
1985 #: include/identity.php:293
1986 msgid "Manage/edit profiles"
1987 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1989 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
1990 msgid "Change profile photo"
1991 msgstr "Profilbild ändern"
1993 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
1994 msgid "Create New Profile"
1995 msgstr "Neues Profil anlegen"
1997 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
1998 msgid "Profile Image"
2001 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2002 msgid "visible to everybody"
2003 msgstr "sichtbar für jeden"
2005 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2006 msgid "Edit visibility"
2007 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2009 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/notifications.php:253
2010 #: mod/directory.php:135
2012 msgstr "Geschlecht:"
2014 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:137
2018 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:139
2022 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/notifications.php:249
2023 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:141
2027 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2031 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2035 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2037 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2039 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2043 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2047 #: include/identity.php:530
2048 msgid "Birthday Reminders"
2049 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2051 #: include/identity.php:531
2052 msgid "Birthdays this week:"
2053 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2055 #: include/identity.php:591
2056 msgid "[No description]"
2057 msgstr "[keine Beschreibung]"
2059 #: include/identity.php:618
2060 msgid "Event Reminders"
2061 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2063 #: include/identity.php:619
2064 msgid "Events this week:"
2065 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2067 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2068 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2069 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2073 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2075 msgstr "Kompletter Name:"
2077 #: include/identity.php:646
2081 #: include/identity.php:647
2085 #: include/identity.php:661
2089 #: include/identity.php:674
2091 msgid "for %1$d %2$s"
2092 msgstr "für %1$d %2$s"
2094 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2095 msgid "Sexual Preference:"
2096 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2098 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2102 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2103 #: mod/contacts.php:663
2107 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2108 msgid "Political Views:"
2109 msgstr "Politische Ansichten:"
2111 #: include/identity.php:698
2115 #: include/identity.php:706
2116 msgid "Hobbies/Interests:"
2117 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2119 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2123 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2127 #: include/identity.php:718
2128 msgid "Contact information and Social Networks:"
2129 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2131 #: include/identity.php:722
2132 msgid "Musical interests:"
2133 msgstr "Musikalische Interessen:"
2135 #: include/identity.php:726
2136 msgid "Books, literature:"
2137 msgstr "Literatur/Bücher:"
2139 #: include/identity.php:730
2143 #: include/identity.php:734
2144 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2145 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2147 #: include/identity.php:738
2148 msgid "Love/Romance:"
2149 msgstr "Liebesleben:"
2151 #: include/identity.php:742
2152 msgid "Work/employment:"
2153 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2155 #: include/identity.php:746
2156 msgid "School/education:"
2157 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2159 #: include/identity.php:751
2163 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2167 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1163
2168 #: mod/contacts.php:899
2172 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2173 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2177 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2178 #: mod/unfollow.php:133
2179 msgid "Status Messages and Posts"
2180 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2182 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2183 msgid "Profile Details"
2184 msgstr "Profildetails"
2186 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2187 #: view/theme/frio/theme.php:255
2191 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2192 msgid "Photo Albums"
2195 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2196 #: view/theme/frio/theme.php:256
2200 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2201 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2204 msgstr "Veranstaltungen"
2206 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2207 #: view/theme/frio/theme.php:261
2208 msgid "Events and Calendar"
2209 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2211 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2212 msgid "Personal Notes"
2213 msgstr "Persönliche Notizen"
2215 #: include/identity.php:845
2216 msgid "Only You Can See This"
2217 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2219 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2220 #: include/nav.php:195 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
2221 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2225 #: include/like.php:45
2227 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2228 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2230 #: include/like.php:50
2232 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2233 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2235 #: include/like.php:55
2237 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2238 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2240 #: include/oembed.php:254
2241 msgid "Embedded content"
2242 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2244 #: include/oembed.php:262
2245 msgid "Embedding disabled"
2246 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2248 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2249 msgid "Click here to upgrade."
2250 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2252 #: include/plugin.php:528
2253 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2254 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2256 #: include/plugin.php:533
2257 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2258 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2260 #: include/security.php:64
2262 msgstr "Willkommen "
2264 #: include/security.php:65
2265 msgid "Please upload a profile photo."
2266 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2268 #: include/security.php:67
2269 msgid "Welcome back "
2270 msgstr "Willkommen zurück "
2272 #: include/security.php:424
2274 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2275 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2276 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2278 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2279 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2280 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2282 #: include/user.php:50
2283 msgid "An invitation is required."
2284 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2286 #: include/user.php:55
2287 msgid "Invitation could not be verified."
2288 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2290 #: include/user.php:63
2291 msgid "Invalid OpenID url"
2292 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2294 #: include/user.php:84
2295 msgid "Please enter the required information."
2296 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2298 #: include/user.php:98
2299 msgid "Please use a shorter name."
2300 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2302 #: include/user.php:100
2303 msgid "Name too short."
2304 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2306 #: include/user.php:108
2307 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2308 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2310 #: include/user.php:113
2311 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2312 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2314 #: include/user.php:116
2315 msgid "Not a valid email address."
2316 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2318 #: include/user.php:129
2319 msgid "Cannot use that email."
2320 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2322 #: include/user.php:135
2323 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2324 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2326 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2327 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2328 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2330 #: include/user.php:152
2332 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2334 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2336 #: include/user.php:168
2337 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2338 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2340 #: include/user.php:216
2341 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2342 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2344 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2348 #: include/user.php:249
2349 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2350 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2352 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2353 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2354 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2355 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2356 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2357 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2358 msgid "Profile Photos"
2359 msgstr "Profilbilder"
2361 #: include/user.php:399
2366 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2368 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2370 #: include/user.php:409
2372 msgid "Registration at %s"
2373 msgstr "Registrierung als %s"
2375 #: include/user.php:419
2380 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2382 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2384 #: include/user.php:423
2388 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2389 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2390 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2391 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2393 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2396 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2398 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2399 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2401 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2402 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2403 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2406 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2407 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2408 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2411 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2412 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2414 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1411
2416 msgid "Registration details for %s"
2417 msgstr "Details der Registration von %s"
2419 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2420 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2421 #: mod/wall_upload.php:250
2423 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2425 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2426 msgid "[no subject]"
2427 msgstr "[kein Betreff]"
2429 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2430 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2431 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2432 #: mod/fbrowser.php:65
2433 msgid "Contact Photos"
2434 msgstr "Kontaktbilder"
2436 #: include/Contact.php:463
2437 msgid "Drop Contact"
2438 msgstr "Kontakt löschen"
2440 #: include/Contact.php:888
2441 msgid "Organisation"
2442 msgstr "Organisation"
2444 #: include/Contact.php:891
2446 msgstr "Nachrichten"
2448 #: include/Contact.php:894
2452 #: include/api.php:1103
2454 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2455 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2457 #: include/api.php:1124
2459 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2460 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2462 #: include/api.php:1145
2464 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2465 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2467 #: include/dbstructure.php:24
2468 msgid "There are no tables on MyISAM."
2469 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2471 #: include/dbstructure.php:65
2475 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2476 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2477 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2478 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2479 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2481 #: include/dbstructure.php:70
2484 "The error message is\n"
2486 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2488 #: include/dbstructure.php:194
2492 "Error %d occurred during database update:\n"
2494 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2496 #: include/dbstructure.php:197
2497 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2498 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2500 #: include/dbstructure.php:205
2501 msgid ": Database update"
2502 msgstr ": Datenbank Update"
2504 #: include/dbstructure.php:437
2506 msgid "%s: updating %s table."
2507 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2509 #: include/dfrn.php:1331
2511 msgid "%s\\'s birthday"
2512 msgstr "%ss Geburtstag"
2514 #: include/diaspora.php:2259
2515 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2516 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2518 #: include/diaspora.php:3226
2519 msgid "Attachments:"
2522 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2523 msgid "Disallowed profile URL."
2524 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2526 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/admin.php:289
2527 #: mod/admin.php:307 mod/friendica.php:116
2528 msgid "Blocked domain"
2529 msgstr "Blockierte Daimain"
2531 #: include/follow.php:95
2532 msgid "Connect URL missing."
2533 msgstr "Connect-URL fehlt"
2535 #: include/follow.php:123
2537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2538 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2540 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2542 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2544 #: include/follow.php:136
2545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2546 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2548 #: include/follow.php:141
2549 msgid "An author or name was not found."
2550 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2552 #: include/follow.php:144
2553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2554 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2556 #: include/follow.php:147
2558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2560 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2562 #: include/follow.php:148
2563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2564 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2566 #: include/follow.php:154
2568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2570 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2572 #: include/follow.php:159
2574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2575 "notifications from you."
2576 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2578 #: include/follow.php:256
2579 msgid "Unable to retrieve contact information."
2580 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2582 #: include/items.php:1734 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2583 msgid "[Name Withheld]"
2584 msgstr "[Name unterdrückt]"
2586 #: include/items.php:2110 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2587 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1668 mod/admin.php:1919 mod/display.php:99
2588 #: mod/display.php:268 mod/display.php:473
2589 msgid "Item not found."
2590 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2592 #: include/items.php:2153
2593 msgid "Do you really want to delete this item?"
2594 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2596 #: include/items.php:2155 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2597 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
2598 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
2599 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
2600 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2601 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
2602 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2603 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
2607 #: include/items.php:2294 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2608 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2609 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2610 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
2611 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
2612 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
2613 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
2614 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2615 #: mod/mood.php:117 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2616 #: mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2617 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46
2618 #: mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102
2619 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2620 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15
2621 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
2622 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2623 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
2624 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/display.php:470
2625 #: mod/network.php:17 mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:57
2626 #: mod/unfollow.php:90 index.php:413
2627 msgid "Permission denied."
2628 msgstr "Zugriff verweigert."
2630 #: include/items.php:2411
2634 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2635 msgid "Nothing new here"
2636 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2638 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2639 msgid "Clear notifications"
2640 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2642 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
2643 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2644 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2646 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
2650 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2651 msgid "End this session"
2652 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2654 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2655 msgid "Your posts and conversations"
2656 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2658 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2659 msgid "Your profile page"
2660 msgstr "Deine Profilseite"
2662 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2664 msgstr "Deine Fotos"
2666 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2668 msgstr "Deine Videos"
2670 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2672 msgstr "Deine Ereignisse"
2674 #: include/nav.php:89
2675 msgid "Personal notes"
2676 msgstr "Persönliche Notizen"
2678 #: include/nav.php:89
2679 msgid "Your personal notes"
2680 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2682 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
2686 #: include/nav.php:98
2690 #: include/nav.php:108
2694 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:851
2696 msgstr "Registrieren"
2698 #: include/nav.php:112
2699 msgid "Create an account"
2700 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2702 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2706 #: include/nav.php:118
2707 msgid "Help and documentation"
2708 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2710 #: include/nav.php:122
2714 #: include/nav.php:122
2715 msgid "Addon applications, utilities, games"
2716 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2718 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
2722 #: include/nav.php:126
2723 msgid "Search site content"
2724 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2726 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
2730 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
2734 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2736 msgstr "Gemeinschaft"
2738 #: include/nav.php:146
2739 msgid "Conversations on this site"
2740 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2742 #: include/nav.php:148
2743 msgid "Conversations on the network"
2744 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2746 #: include/nav.php:155
2748 msgstr "Verzeichnis"
2750 #: include/nav.php:155
2751 msgid "People directory"
2752 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2754 #: include/nav.php:157
2756 msgstr "Information"
2758 #: include/nav.php:157
2759 msgid "Information about this friendica instance"
2760 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2762 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2763 msgid "Conversations from your friends"
2764 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2766 #: include/nav.php:162
2767 msgid "Network Reset"
2768 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2770 #: include/nav.php:162
2771 msgid "Load Network page with no filters"
2772 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2774 #: include/nav.php:169
2775 msgid "Friend Requests"
2776 msgstr "Kontaktanfragen"
2778 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2779 msgid "Notifications"
2780 msgstr "Benachrichtigungen"
2782 #: include/nav.php:173
2783 msgid "See all notifications"
2784 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2786 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2787 msgid "Mark as seen"
2788 msgstr "Als gelesen markieren"
2790 #: include/nav.php:174
2791 msgid "Mark all system notifications seen"
2792 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2794 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2796 msgstr "Nachrichten"
2798 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2799 msgid "Private mail"
2800 msgstr "Private E-Mail"
2802 #: include/nav.php:179
2806 #: include/nav.php:180
2810 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2812 msgstr "Neue Nachricht"
2814 #: include/nav.php:184
2818 #: include/nav.php:184
2819 msgid "Manage other pages"
2820 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2822 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2824 msgstr "Delegationen"
2826 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2827 msgid "Delegate Page Management"
2828 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2830 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2831 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1997 view/theme/frio/theme.php:263
2833 msgstr "Einstellungen"
2835 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2836 msgid "Account settings"
2837 msgstr "Kontoeinstellungen"
2839 #: include/nav.php:192
2840 msgid "Manage/Edit Profiles"
2841 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2843 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2844 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2845 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2847 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2849 msgstr "Administration"
2851 #: include/nav.php:200
2852 msgid "Site setup and configuration"
2853 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2855 #: include/nav.php:203
2859 #: include/nav.php:203
2863 #: include/network.php:704
2864 msgid "view full size"
2865 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2867 #: include/ostatus.php:1710
2869 msgid "%s is now following %s."
2870 msgstr "%s folgt nun %s"
2872 #: include/ostatus.php:1711
2876 #: include/ostatus.php:1714
2878 msgid "%s stopped following %s."
2879 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2881 #: include/ostatus.php:1715
2882 msgid "stopped following"
2883 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2885 #: include/text.php:315
2889 #: include/text.php:316
2893 #: include/text.php:321
2897 #: include/text.php:322
2901 #: include/text.php:356
2905 #: include/text.php:357
2909 #: include/text.php:411
2910 msgid "Loading more entries..."
2911 msgstr "lade weitere Einträge..."
2913 #: include/text.php:412
2917 #: include/text.php:961
2919 msgstr "Keine Kontakte"
2921 #: include/text.php:985
2924 msgid_plural "%d Contacts"
2925 msgstr[0] "%d Kontakt"
2926 msgstr[1] "%d Kontakte"
2928 #: include/text.php:998
2929 msgid "View Contacts"
2930 msgstr "Kontakte anzeigen"
2932 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2933 #: mod/editpost.php:102
2937 #: include/text.php:1149
2941 #: include/text.php:1149
2945 #: include/text.php:1150
2949 #: include/text.php:1150
2953 #: include/text.php:1151
2957 #: include/text.php:1151
2961 #: include/text.php:1152
2965 #: include/text.php:1152
2969 #: include/text.php:1153
2973 #: include/text.php:1153
2977 #: include/text.php:1154
2979 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2981 #: include/text.php:1154
2983 msgstr "abfuhrerteilte"
2985 #: include/text.php:1168
2989 #: include/text.php:1169
2993 #: include/text.php:1170
2997 #: include/text.php:1171
3001 #: include/text.php:1172
3005 #: include/text.php:1173
3009 #: include/text.php:1174
3013 #: include/text.php:1175
3017 #: include/text.php:1176
3019 msgstr "interessiert"
3021 #: include/text.php:1177
3025 #: include/text.php:1178
3029 #: include/text.php:1179
3033 #: include/text.php:1180
3037 #: include/text.php:1181
3041 #: include/text.php:1182
3045 #: include/text.php:1183
3049 #: include/text.php:1184
3053 #: include/text.php:1185
3057 #: include/text.php:1186
3061 #: include/text.php:1187
3065 #: include/text.php:1404 mod/videos.php:389
3067 msgstr "Video ansehen"
3069 #: include/text.php:1421
3073 #: include/text.php:1456 include/text.php:1467
3074 msgid "Click to open/close"
3075 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3077 #: include/text.php:1599
3078 msgid "View on separate page"
3079 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3081 #: include/text.php:1600
3082 msgid "view on separate page"
3083 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3085 #: include/text.php:1885
3089 #: include/text.php:1887 mod/content.php:625 object/Item.php:416
3090 #: object/Item.php:428
3092 msgid_plural "comments"
3093 msgstr[0] "Kommentar"
3094 msgstr[1] "Kommentare"
3096 #: include/text.php:1890
3100 #: include/text.php:2056
3102 msgstr "Beitrag abgelegt"
3104 #: include/uimport.php:79
3105 msgid "Error decoding account file"
3106 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
3108 #: include/uimport.php:85
3109 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3110 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
3112 #: include/uimport.php:102 include/uimport.php:113
3113 msgid "Error! Cannot check nickname"
3114 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
3116 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3118 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3119 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3121 #: include/uimport.php:143
3122 msgid "User creation error"
3123 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3125 #: include/uimport.php:164
3126 msgid "User profile creation error"
3127 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3129 #: include/uimport.php:213
3131 msgid "%d contact not imported"
3132 msgid_plural "%d contacts not imported"
3133 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3134 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3136 #: include/uimport.php:279
3137 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3138 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:260
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Anwendungen"
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Originaltext:"
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3244 #: mod/credits.php:19
3248 #: mod/credits.php:20
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3268 #: mod/crepair.php:125
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3274 #: mod/crepair.php:126
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "Kein Spiegeln"
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3302 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3303 #: mod/poke.php:205 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274
3304 #: mod/photos.php:1600 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
3305 #: mod/photos.php:1771 mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604
3306 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3312 #: mod/crepair.php:161
3314 msgstr "Entfernte Konten"
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3320 #: mod/crepair.php:166
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1635
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Konto-Spitzname"
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3339 #: mod/crepair.php:173
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Pull/Feed-URL"
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3365 msgstr "- auswählen -"
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3384 #: mod/lockview.php:50
3386 msgstr "Sichtbar für:"
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3400 #: mod/newmember.php:10
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Friendica Rundgang"
3416 #: mod/newmember.php:13
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3427 #: mod/newmember.php:17
3429 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3434 #: mod/newmember.php:18
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Profilbild hochladen"
3446 #: mod/newmember.php:22
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editiere dein Profil"
3457 #: mod/newmember.php:23
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3468 #: mod/newmember.php:24
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3475 #: mod/newmember.php:26
3477 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Emails Importieren"
3483 #: mod/newmember.php:32
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3494 #: mod/newmember.php:35
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3505 #: mod/newmember.php:36
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3516 #: mod/newmember.php:37
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3529 #: mod/newmember.php:41
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3540 #: mod/newmember.php:44
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Hilfe bekommen"
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3555 #: mod/newmember.php:50
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:412
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Zugriff verweigert"
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3591 #: mod/profperm.php:118
3593 msgstr "Sichtbar für"
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/videos.php:201
3606 #: mod/photos.php:982 mod/directory.php:31 mod/display.php:195
3607 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Keine Kontakte."
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Zugriff verweigert."
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Account umziehen"
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3641 #: mod/uimport.php:72
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3648 #: mod/uimport.php:73
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Account Datei"
3658 #: mod/uimport.php:74
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "Nicht verfügbar."
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3670 msgstr "Keine Ergebnisse."
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:325
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:202
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "Gruppe ist leer"
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d Kommentar"
3738 msgstr[1] "%d Kommentare"
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Private Nachricht"
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3758 msgstr "mag ich nicht"
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3762 msgstr "Weitersagen"
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3771 msgstr "Das bist Du"
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3789 msgstr "Unterstrichen"
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3822 msgstr "Markierung entfernen"
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Markierung umschalten"
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3834 msgstr "Tag hinzufügen"
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "Thread ignorieren"
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "In Ordner speichern"
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Wall-to-Wall"
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Profil nicht gefunden."
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3945 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3986 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Ungültiger Locator"
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Willkommen zurück %s."
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Kontaktanfrage"
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "Kennt %s Dich?"
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4124 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4126 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Anfrage abschicken"
4136 #: mod/dirfind.php:40
4138 msgid "People Search - %s"
4139 msgstr "Personensuche - %s"
4141 #: mod/dirfind.php:51
4143 msgid "Forum Search - %s"
4144 msgstr "Forensuche - %s"
4146 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4148 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4150 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4151 msgid "Item not found"
4152 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4154 #: mod/editpost.php:35
4156 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4158 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4159 msgid "Event can not end before it has started."
4160 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4162 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4163 msgid "Event title and start time are required."
4164 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4166 #: mod/events.php:380
4167 msgid "Create New Event"
4168 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4170 #: mod/events.php:485
4171 msgid "Event details"
4172 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4174 #: mod/events.php:486
4175 msgid "Starting date and Title are required."
4176 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4178 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4179 msgid "Event Starts:"
4180 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4182 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4186 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4187 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4188 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4190 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4191 msgid "Event Finishes:"
4192 msgstr "Veranstaltungsende:"
4194 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4195 msgid "Adjust for viewer timezone"
4196 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4198 #: mod/events.php:495
4199 msgid "Description:"
4200 msgstr "Beschreibung"
4202 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4206 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4207 msgid "Share this event"
4208 msgstr "Veranstaltung teilen"
4210 #: mod/events.php:532
4211 msgid "Failed to remove event"
4212 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4214 #: mod/events.php:534
4215 msgid "Event removed"
4216 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4218 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4219 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:304
4221 msgstr "Nicht gefunden"
4223 #: mod/follow.php:42
4224 msgid "Contact added"
4225 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4227 #: mod/follow.php:74
4228 msgid "You already added this contact."
4229 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4231 #: mod/follow.php:83
4232 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4233 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4235 #: mod/follow.php:90
4236 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4237 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4239 #: mod/follow.php:97
4240 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4241 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4243 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4244 #: mod/unfollow.php:122
4249 msgid "Group created."
4250 msgstr "Gruppe erstellt."
4253 msgid "Could not create group."
4254 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4256 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4257 msgid "Group not found."
4258 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4261 msgid "Group name changed."
4262 msgstr "Gruppenname geändert."
4266 msgstr "Gruppe speichern"
4268 #: mod/group.php:100
4269 msgid "Create a group of contacts/friends."
4270 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4272 #: mod/group.php:125
4273 msgid "Group removed."
4274 msgstr "Gruppe entfernt."
4276 #: mod/group.php:127
4277 msgid "Unable to remove group."
4278 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4280 #: mod/group.php:191
4281 msgid "Delete Group"
4282 msgstr "Gruppe löschen"
4284 #: mod/group.php:197
4285 msgid "Group Editor"
4286 msgstr "Gruppeneditor"
4288 #: mod/group.php:202
4289 msgid "Edit Group Name"
4290 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4292 #: mod/group.php:212
4296 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4297 msgid "All Contacts"
4298 msgstr "Alle Kontakte"
4300 #: mod/group.php:228
4301 msgid "Remove Contact"
4302 msgstr "Kontakt löschen"
4304 #: mod/group.php:252
4306 msgstr "Kontakt hinzufügen"
4310 msgstr "Kein Profil"
4316 #: mod/help.php:60 index.php:307
4317 msgid "Page not found."
4318 msgstr "Seite nicht gefunden."
4322 msgid "Welcome to %s"
4323 msgstr "Willkommen zu %s"
4325 #: mod/invite.php:31
4326 msgid "Total invitation limit exceeded."
4327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4329 #: mod/invite.php:54
4331 msgid "%s : Not a valid email address."
4332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4334 #: mod/invite.php:79
4335 msgid "Please join us on Friendica"
4336 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4338 #: mod/invite.php:90
4339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4342 #: mod/invite.php:94
4344 msgid "%s : Message delivery failed."
4345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4347 #: mod/invite.php:98
4349 msgid "%d message sent."
4350 msgid_plural "%d messages sent."
4351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4354 #: mod/invite.php:117
4355 msgid "You have no more invitations available"
4356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4358 #: mod/invite.php:125
4361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4363 " other social networks."
4364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4366 #: mod/invite.php:127
4369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4370 "public Friendica website."
4371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4373 #: mod/invite.php:128
4376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4379 "sites you can join."
4380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4382 #: mod/invite.php:132
4384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4385 " public sites or invite members."
4386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4388 #: mod/invite.php:135
4390 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4391 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4393 #: mod/invite.php:136
4395 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4396 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4397 "many traditional social networks."
4398 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4400 #: mod/invite.php:142
4401 msgid "Send invitations"
4402 msgstr "Einladungen senden"
4404 #: mod/invite.php:143
4405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4408 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4409 #: mod/wallmessage.php:138
4410 msgid "Your message:"
4411 msgstr "Deine Nachricht:"
4413 #: mod/invite.php:145
4415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4416 "and help us to create a better social web."
4417 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4419 #: mod/invite.php:147
4420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4421 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4423 #: mod/invite.php:147
4425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4426 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4428 #: mod/invite.php:149
4430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4431 "important, please visit http://friendi.ca"
4432 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4435 msgid "Unable to locate original post."
4436 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4439 msgid "Empty post discarded."
4440 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4443 msgid "System error. Post not saved."
4444 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4451 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4455 msgid "You may visit them online at %s"
4456 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4461 "receive these messages."
4462 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4464 #: mod/item.php:1001
4466 msgid "%s posted an update."
4467 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4469 #: mod/localtime.php:26
4470 msgid "Time Conversion"
4471 msgstr "Zeitumrechnung"
4473 #: mod/localtime.php:28
4475 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4476 "friends in unknown timezones."
4477 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4479 #: mod/localtime.php:32
4481 msgid "UTC time: %s"
4482 msgstr "UTC Zeit: %s"
4484 #: mod/localtime.php:35
4486 msgid "Current timezone: %s"
4487 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4489 #: mod/localtime.php:38
4491 msgid "Converted localtime: %s"
4492 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4494 #: mod/localtime.php:43
4495 msgid "Please select your timezone:"
4496 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4498 #: mod/lostpass.php:22
4499 msgid "No valid account found."
4500 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4502 #: mod/lostpass.php:38
4503 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4504 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4506 #: mod/lostpass.php:44
4511 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4512 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4513 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4515 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4516 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4518 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4519 "\t\tissued this request."
4520 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4522 #: mod/lostpass.php:55
4526 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4530 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4531 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4533 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4535 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4536 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4537 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4539 #: mod/lostpass.php:74
4541 msgid "Password reset requested at %s"
4542 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4544 #: mod/lostpass.php:94
4546 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4547 "Password reset failed."
4548 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4550 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4551 msgid "Password Reset"
4552 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4554 #: mod/lostpass.php:114
4555 msgid "Your password has been reset as requested."
4556 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4558 #: mod/lostpass.php:115
4559 msgid "Your new password is"
4560 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4562 #: mod/lostpass.php:116
4563 msgid "Save or copy your new password - and then"
4564 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4566 #: mod/lostpass.php:117
4567 msgid "click here to login"
4568 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4570 #: mod/lostpass.php:118
4572 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4574 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4576 #: mod/lostpass.php:128
4580 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4581 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4582 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4583 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4585 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4587 #: mod/lostpass.php:134
4591 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4593 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4594 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4595 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4597 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4599 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4601 #: mod/lostpass.php:150
4603 msgid "Your password has been changed at %s"
4604 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4606 #: mod/lostpass.php:162
4607 msgid "Forgot your Password?"
4608 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4610 #: mod/lostpass.php:163
4612 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4613 "your email for further instructions."
4614 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4616 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4617 msgid "Nickname or Email: "
4618 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4620 #: mod/lostpass.php:165
4622 msgstr "Zurücksetzen"
4624 #: mod/manage.php:153
4625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4626 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4628 #: mod/manage.php:154
4630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4632 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4634 #: mod/manage.php:155
4635 msgid "Select an identity to manage: "
4636 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4639 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4640 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4643 msgid "is interested in:"
4644 msgstr "ist interessiert an:"
4646 #: mod/match.php:106
4647 msgid "Profile Match"
4648 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4650 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4651 msgid "No recipient selected."
4652 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4654 #: mod/message.php:67
4655 msgid "Unable to locate contact information."
4656 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4658 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4659 msgid "Message could not be sent."
4660 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4662 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4663 msgid "Message collection failure."
4664 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4666 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4667 msgid "Message sent."
4668 msgstr "Nachricht gesendet."
4670 #: mod/message.php:205
4671 msgid "Do you really want to delete this message?"
4672 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4674 #: mod/message.php:225
4675 msgid "Message deleted."
4676 msgstr "Nachricht gelöscht."
4678 #: mod/message.php:255
4679 msgid "Conversation removed."
4680 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4682 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4683 msgid "Send Private Message"
4684 msgstr "Private Nachricht senden"
4686 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4690 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4694 #: mod/message.php:364
4695 msgid "No messages."
4696 msgstr "Keine Nachrichten."
4698 #: mod/message.php:403
4699 msgid "Message not available."
4700 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4702 #: mod/message.php:478
4703 msgid "Delete message"
4704 msgstr "Nachricht löschen"
4706 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4707 msgid "Delete conversation"
4708 msgstr "Unterhaltung löschen"
4710 #: mod/message.php:505
4712 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4713 "respond from the sender's profile page."
4714 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4716 #: mod/message.php:509
4718 msgstr "Antwort senden"
4720 #: mod/message.php:561
4722 msgid "Unknown sender - %s"
4723 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4725 #: mod/message.php:563
4730 #: mod/message.php:565
4735 #: mod/message.php:594
4736 msgid "D, d M Y - g:i A"
4737 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4739 #: mod/message.php:597
4742 msgid_plural "%d messages"
4743 msgstr[0] "%d Nachricht"
4744 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4751 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4752 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4754 #: mod/notifications.php:38
4755 msgid "Invalid request identifier."
4756 msgstr "Invalid request identifier."
4758 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4759 #: mod/notifications.php:230
4763 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4764 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
4765 #: mod/contacts.php:1020
4769 #: mod/notifications.php:108
4770 msgid "Network Notifications"
4771 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4773 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4774 msgid "System Notifications"
4775 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4777 #: mod/notifications.php:120
4778 msgid "Personal Notifications"
4779 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4781 #: mod/notifications.php:126
4782 msgid "Home Notifications"
4783 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4785 #: mod/notifications.php:155
4786 msgid "Show Ignored Requests"
4787 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4789 #: mod/notifications.php:155
4790 msgid "Hide Ignored Requests"
4791 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4793 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4794 msgid "Notification type: "
4795 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4797 #: mod/notifications.php:170
4799 msgid "suggested by %s"
4800 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4802 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
4803 msgid "Hide this contact from others"
4804 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4806 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4807 msgid "Post a new friend activity"
4808 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4810 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4811 msgid "if applicable"
4812 msgstr "falls anwendbar"
4814 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1609
4818 #: mod/notifications.php:198
4819 msgid "Claims to be known to you: "
4820 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4822 #: mod/notifications.php:199
4826 #: mod/notifications.php:199
4830 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4831 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4832 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4834 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4837 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4838 "also receive updates from them in your news feed."
4839 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4841 #: mod/notifications.php:202
4844 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4845 " will not receive updates from them in your news feed."
4846 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4848 #: mod/notifications.php:207
4851 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4852 "will not receive updates from them in your news feed."
4853 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4855 #: mod/notifications.php:218
4859 #: mod/notifications.php:219
4863 #: mod/notifications.php:219
4867 #: mod/notifications.php:275
4868 msgid "No introductions."
4869 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4871 #: mod/notifications.php:316
4873 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4875 #: mod/notifications.php:316
4877 msgstr "Alle anzeigen"
4879 #: mod/notifications.php:322
4881 msgid "No more %s notifications."
4882 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4884 #: mod/notify.php:69
4885 msgid "No more system notifications."
4886 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4888 #: mod/oexchange.php:25
4889 msgid "Post successful."
4890 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4892 #: mod/openid.php:25
4893 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4894 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4896 #: mod/openid.php:61
4898 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4899 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4901 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
4902 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4903 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4905 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
4906 msgid "No contact provided."
4907 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4909 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
4910 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4911 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4913 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
4914 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4915 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4917 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
4921 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
4925 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
4927 msgstr "Fehlgeschlagen"
4929 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
4930 msgid "Keep this window open until done."
4931 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4934 msgid "Not Extended"
4935 msgstr "Nicht erweitert."
4942 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4943 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4950 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4951 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4954 msgid "Make this post private"
4955 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4957 #: mod/profile.php:177
4958 msgid "Tips for New Members"
4959 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4961 #: mod/profile_photo.php:45
4962 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4963 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4965 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
4966 #: mod/profile_photo.php:323
4968 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4969 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4971 #: mod/profile_photo.php:128
4973 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4974 "display immediately."
4975 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4977 #: mod/profile_photo.php:137
4978 msgid "Unable to process image"
4979 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4981 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
4983 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4984 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4986 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
4987 msgid "Unable to process image."
4988 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4990 #: mod/profile_photo.php:254
4991 msgid "Upload File:"
4992 msgstr "Datei hochladen:"
4994 #: mod/profile_photo.php:255
4995 msgid "Select a profile:"
4996 msgstr "Profil auswählen:"
4998 #: mod/profile_photo.php:257
5002 #: mod/profile_photo.php:260
5006 #: mod/profile_photo.php:260
5007 msgid "skip this step"
5008 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5010 #: mod/profile_photo.php:260
5011 msgid "select a photo from your photo albums"
5012 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5014 #: mod/profile_photo.php:274
5016 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5018 #: mod/profile_photo.php:275
5019 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5020 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5022 #: mod/profile_photo.php:277
5023 msgid "Done Editing"
5024 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5026 #: mod/profile_photo.php:313
5027 msgid "Image uploaded successfully."
5028 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5030 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5031 msgid "Image upload failed."
5032 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5034 #: mod/register.php:97
5036 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5037 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5039 #: mod/register.php:102
5042 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5043 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5044 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5046 #: mod/register.php:109
5047 msgid "Registration successful."
5048 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5050 #: mod/register.php:115
5051 msgid "Your registration can not be processed."
5052 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5054 #: mod/register.php:164
5055 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5056 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5058 #: mod/register.php:230
5060 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5061 "and clicking 'Register'."
5062 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5064 #: mod/register.php:231
5066 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5067 "in the rest of the items."
5068 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5070 #: mod/register.php:232
5071 msgid "Your OpenID (optional): "
5072 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5074 #: mod/register.php:246
5075 msgid "Include your profile in member directory?"
5076 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5078 #: mod/register.php:271
5079 msgid "Note for the admin"
5080 msgstr "Hinweis für den Admin"
5082 #: mod/register.php:271
5083 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5084 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5086 #: mod/register.php:272
5087 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5088 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5090 #: mod/register.php:273
5091 msgid "Your invitation ID: "
5092 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5094 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1160
5095 msgid "Registration"
5096 msgstr "Registrierung"
5098 #: mod/register.php:284
5099 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5100 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5102 #: mod/register.php:285
5103 msgid "Your Email Address: "
5104 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5106 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5107 msgid "New Password:"
5108 msgstr "Neues Passwort:"
5110 #: mod/register.php:287
5111 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5112 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5114 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5116 msgstr "Bestätigen:"
5118 #: mod/register.php:289
5120 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5121 "profile address on this site will then be "
5122 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5123 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5125 #: mod/register.php:290
5126 msgid "Choose a nickname: "
5127 msgstr "Spitznamen wählen: "
5129 #: mod/register.php:300
5130 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5131 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5133 #: mod/regmod.php:61
5134 msgid "Account approved."
5135 msgstr "Konto freigegeben."
5137 #: mod/regmod.php:89
5139 msgid "Registration revoked for %s"
5140 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5142 #: mod/regmod.php:101
5143 msgid "Please login."
5144 msgstr "Bitte melde Dich an."
5146 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5147 msgid "Remove My Account"
5148 msgstr "Konto löschen"
5150 #: mod/removeme.php:56
5152 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5154 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5156 #: mod/removeme.php:57
5157 msgid "Please enter your password for verification:"
5158 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5160 #: mod/repair_ostatus.php:17
5161 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5162 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5164 #: mod/repair_ostatus.php:33
5168 #: mod/subthread.php:106
5170 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5171 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5175 msgstr "Tag entfernt"
5178 msgid "Remove Item Tag"
5179 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5182 msgid "Select a tag to remove: "
5183 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5185 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5189 #: mod/uexport.php:39
5190 msgid "Export account"
5191 msgstr "Account exportieren"
5193 #: mod/uexport.php:39
5195 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5196 "account and/or to move it to another server."
5197 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5199 #: mod/uexport.php:40
5201 msgstr "Alles exportieren"
5203 #: mod/uexport.php:40
5205 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5206 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5207 "of your account (photos are not exported)"
5208 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5210 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5211 msgid "Export personal data"
5212 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5214 #: mod/videos.php:127
5215 msgid "Do you really want to delete this video?"
5216 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5218 #: mod/videos.php:132
5219 msgid "Delete Video"
5220 msgstr "Video Löschen"
5222 #: mod/videos.php:211
5223 msgid "No videos selected"
5224 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5226 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5227 msgid "Access to this item is restricted."
5228 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5230 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5232 msgstr "Album betrachten"
5234 #: mod/videos.php:405
5235 msgid "Recent Videos"
5236 msgstr "Neueste Videos"
5238 #: mod/videos.php:407
5239 msgid "Upload New Videos"
5240 msgstr "Neues Video hochladen"
5242 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5243 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5244 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5245 msgid "Invalid request."
5246 msgstr "Ungültige Anfrage"
5248 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5250 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5251 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5253 #: mod/wallmessage.php:56
5254 msgid "Unable to check your home location."
5255 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5257 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5258 msgid "No recipient."
5259 msgstr "Kein Empfänger."
5261 #: mod/wallmessage.php:130
5264 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5265 "your site allow private mail from unknown senders."
5266 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5268 #: mod/delegate.php:101
5269 msgid "No potential page delegates located."
5270 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5272 #: mod/delegate.php:132
5274 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5275 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5276 "anybody that you do not trust completely."
5277 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5279 #: mod/delegate.php:133
5280 msgid "Existing Page Managers"
5281 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5283 #: mod/delegate.php:135
5284 msgid "Existing Page Delegates"
5285 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5287 #: mod/delegate.php:137
5288 msgid "Potential Delegates"
5289 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5291 #: mod/delegate.php:140
5295 #: mod/delegate.php:141
5297 msgstr "Keine Einträge."
5299 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5300 msgid "Recent Photos"
5301 msgstr "Neueste Fotos"
5303 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5304 msgid "Upload New Photos"
5305 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5307 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5311 #: mod/photos.php:179
5312 msgid "Contact information unavailable"
5313 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5315 #: mod/photos.php:200
5316 msgid "Album not found."
5317 msgstr "Album nicht gefunden."
5319 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5320 msgid "Delete Album"
5321 msgstr "Album löschen"
5323 #: mod/photos.php:243
5324 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5325 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5327 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5328 msgid "Delete Photo"
5329 msgstr "Foto löschen"
5331 #: mod/photos.php:335
5332 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5333 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5335 #: mod/photos.php:716
5337 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5338 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5340 #: mod/photos.php:716
5344 #: mod/photos.php:824
5345 msgid "Image file is empty."
5346 msgstr "Bilddatei ist leer."
5348 #: mod/photos.php:991
5349 msgid "No photos selected"
5350 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5352 #: mod/photos.php:1154
5354 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5355 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5357 #: mod/photos.php:1191
5358 msgid "Upload Photos"
5359 msgstr "Bilder hochladen"
5361 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5362 msgid "New album name: "
5363 msgstr "Name des neuen Albums: "
5365 #: mod/photos.php:1196
5366 msgid "or existing album name: "
5367 msgstr "oder existierender Albumname: "
5369 #: mod/photos.php:1197
5370 msgid "Do not show a status post for this upload"
5371 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5373 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5374 msgid "Show to Groups"
5375 msgstr "Zeige den Gruppen"
5377 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5378 msgid "Show to Contacts"
5379 msgstr "Zeige den Kontakten"
5381 #: mod/photos.php:1210
5382 msgid "Private Photo"
5383 msgstr "Privates Foto"
5385 #: mod/photos.php:1211
5386 msgid "Public Photo"
5387 msgstr "Öffentliches Foto"
5389 #: mod/photos.php:1281
5391 msgstr "Album bearbeiten"
5393 #: mod/photos.php:1286
5394 msgid "Show Newest First"
5395 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5397 #: mod/photos.php:1288
5398 msgid "Show Oldest First"
5399 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5401 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5403 msgstr "Foto betrachten"
5405 #: mod/photos.php:1362
5406 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5407 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5409 #: mod/photos.php:1364
5410 msgid "Photo not available"
5411 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5413 #: mod/photos.php:1425
5415 msgstr "Fotos ansehen"
5417 #: mod/photos.php:1425
5419 msgstr "Foto bearbeiten"
5421 #: mod/photos.php:1426
5422 msgid "Use as profile photo"
5423 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5425 #: mod/photos.php:1451
5426 msgid "View Full Size"
5427 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5429 #: mod/photos.php:1541
5433 #: mod/photos.php:1544
5434 msgid "[Remove any tag]"
5435 msgstr "[Tag entfernen]"
5437 #: mod/photos.php:1587
5438 msgid "New album name"
5439 msgstr "Name des neuen Albums"
5441 #: mod/photos.php:1588
5443 msgstr "Bildunterschrift"
5445 #: mod/photos.php:1589
5447 msgstr "Tag hinzufügen"
5449 #: mod/photos.php:1589
5451 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5452 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5454 #: mod/photos.php:1590
5455 msgid "Do not rotate"
5456 msgstr "Nicht rotieren"
5458 #: mod/photos.php:1591
5459 msgid "Rotate CW (right)"
5460 msgstr "Drehen US (rechts)"
5462 #: mod/photos.php:1592
5463 msgid "Rotate CCW (left)"
5464 msgstr "Drehen EUS (links)"
5466 #: mod/photos.php:1607
5467 msgid "Private photo"
5468 msgstr "Privates Foto"
5470 #: mod/photos.php:1608
5471 msgid "Public photo"
5472 msgstr "Öffentliches Foto"
5474 #: mod/photos.php:1817
5479 msgid "{0} wants to be your friend"
5480 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5483 msgid "{0} sent you a message"
5484 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5487 msgid "{0} requested registration"
5488 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5490 #: mod/profiles.php:43
5491 msgid "Profile deleted."
5492 msgstr "Profil gelöscht."
5494 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5498 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5499 msgid "New profile created."
5500 msgstr "Neues Profil angelegt."
5502 #: mod/profiles.php:101
5503 msgid "Profile unavailable to clone."
5504 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5506 #: mod/profiles.php:191
5507 msgid "Profile Name is required."
5508 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5510 #: mod/profiles.php:331
5511 msgid "Marital Status"
5512 msgstr "Familienstand"
5514 #: mod/profiles.php:335
5515 msgid "Romantic Partner"
5518 #: mod/profiles.php:347
5519 msgid "Work/Employment"
5520 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5522 #: mod/profiles.php:350
5526 #: mod/profiles.php:354
5527 msgid "Political Views"
5528 msgstr "Politische Ansichten"
5530 #: mod/profiles.php:358
5534 #: mod/profiles.php:362
5535 msgid "Sexual Preference"
5536 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5538 #: mod/profiles.php:366
5542 #: mod/profiles.php:370
5546 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
5550 #: mod/profiles.php:378
5554 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
5558 #: mod/profiles.php:470
5559 msgid "Profile updated."
5560 msgstr "Profil aktualisiert."
5562 #: mod/profiles.php:562
5566 #: mod/profiles.php:571
5567 msgid "public profile"
5568 msgstr "öffentliches Profil"
5570 #: mod/profiles.php:574
5572 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5573 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5575 #: mod/profiles.php:575
5577 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5578 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5580 #: mod/profiles.php:577
5582 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5583 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5585 #: mod/profiles.php:635
5586 msgid "Hide contacts and friends:"
5587 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5589 #: mod/profiles.php:640
5590 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5591 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5593 #: mod/profiles.php:665
5594 msgid "Show more profile fields:"
5595 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5597 #: mod/profiles.php:677
5598 msgid "Profile Actions"
5599 msgstr "Profilaktionen"
5601 #: mod/profiles.php:678
5602 msgid "Edit Profile Details"
5603 msgstr "Profil bearbeiten"
5605 #: mod/profiles.php:680
5606 msgid "Change Profile Photo"
5607 msgstr "Profilbild ändern"
5609 #: mod/profiles.php:681
5610 msgid "View this profile"
5611 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5613 #: mod/profiles.php:683
5614 msgid "Create a new profile using these settings"
5615 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5617 #: mod/profiles.php:684
5618 msgid "Clone this profile"
5619 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5621 #: mod/profiles.php:685
5622 msgid "Delete this profile"
5623 msgstr "Dieses Profil löschen"
5625 #: mod/profiles.php:687
5626 msgid "Basic information"
5627 msgstr "Grundinformationen"
5629 #: mod/profiles.php:688
5630 msgid "Profile picture"
5633 #: mod/profiles.php:690
5637 #: mod/profiles.php:691
5638 msgid "Status information"
5639 msgstr "Status Informationen"
5641 #: mod/profiles.php:692
5642 msgid "Additional information"
5643 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5645 #: mod/profiles.php:695
5649 #: mod/profiles.php:699
5650 msgid "Your Gender:"
5651 msgstr "Dein Geschlecht:"
5653 #: mod/profiles.php:700
5654 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5655 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5657 #: mod/profiles.php:702
5658 msgid "Example: fishing photography software"
5659 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5661 #: mod/profiles.php:707
5662 msgid "Profile Name:"
5663 msgstr "Profilname:"
5665 #: mod/profiles.php:709
5667 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5668 "be visible to anybody using the internet."
5669 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5671 #: mod/profiles.php:710
5672 msgid "Your Full Name:"
5673 msgstr "Dein kompletter Name:"
5675 #: mod/profiles.php:711
5676 msgid "Title/Description:"
5677 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5679 #: mod/profiles.php:714
5680 msgid "Street Address:"
5683 #: mod/profiles.php:715
5684 msgid "Locality/City:"
5687 #: mod/profiles.php:716
5688 msgid "Region/State:"
5689 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5691 #: mod/profiles.php:717
5692 msgid "Postal/Zip Code:"
5693 msgstr "Postleitzahl:"
5695 #: mod/profiles.php:718
5699 #: mod/profiles.php:722
5700 msgid "Who: (if applicable)"
5701 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5703 #: mod/profiles.php:722
5704 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5705 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5707 #: mod/profiles.php:723
5708 msgid "Since [date]:"
5709 msgstr "Seit [Datum]:"
5711 #: mod/profiles.php:725
5712 msgid "Tell us about yourself..."
5713 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5715 #: mod/profiles.php:726
5716 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5717 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5719 #: mod/profiles.php:726
5721 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5723 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5725 #: mod/profiles.php:727
5726 msgid "Homepage URL:"
5727 msgstr "Adresse der Homepage:"
5729 #: mod/profiles.php:730
5730 msgid "Religious Views:"
5731 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5733 #: mod/profiles.php:731
5734 msgid "Public Keywords:"
5735 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5737 #: mod/profiles.php:731
5738 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5739 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5741 #: mod/profiles.php:732
5742 msgid "Private Keywords:"
5743 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5745 #: mod/profiles.php:732
5746 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5747 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5749 #: mod/profiles.php:735
5750 msgid "Musical interests"
5751 msgstr "Musikalische Interessen"
5753 #: mod/profiles.php:736
5754 msgid "Books, literature"
5755 msgstr "Bücher, Literatur"
5757 #: mod/profiles.php:737
5761 #: mod/profiles.php:738
5762 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5763 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5765 #: mod/profiles.php:739
5766 msgid "Hobbies/Interests"
5767 msgstr "Hobbies/Interessen"
5769 #: mod/profiles.php:740
5770 msgid "Love/romance"
5771 msgstr "Liebe/Romantik"
5773 #: mod/profiles.php:741
5774 msgid "Work/employment"
5775 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5777 #: mod/profiles.php:742
5778 msgid "School/education"
5779 msgstr "Schule/Ausbildung"
5781 #: mod/profiles.php:743
5782 msgid "Contact information and Social Networks"
5783 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5785 #: mod/profiles.php:784
5786 msgid "Edit/Manage Profiles"
5787 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5789 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1593
5791 msgstr "Nutzerkonto"
5793 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
5794 msgid "Additional features"
5795 msgstr "Zusätzliche Features"
5797 #: mod/settings.php:63
5801 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
5802 msgid "Social Networks"
5803 msgstr "Soziale Netzwerke"
5805 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1719 mod/admin.php:1782
5809 #: mod/settings.php:91
5810 msgid "Connected apps"
5811 msgstr "Verbundene Programme"
5813 #: mod/settings.php:105
5814 msgid "Remove account"
5815 msgstr "Konto löschen"
5817 #: mod/settings.php:160
5818 msgid "Missing some important data!"
5819 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5821 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
5823 msgstr "Aktualisierungen"
5825 #: mod/settings.php:269
5826 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5827 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5829 #: mod/settings.php:274
5830 msgid "Email settings updated."
5831 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5833 #: mod/settings.php:289
5834 msgid "Features updated"
5835 msgstr "Features aktualisiert"
5837 #: mod/settings.php:359
5838 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5839 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5841 #: mod/settings.php:378
5842 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5843 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5845 #: mod/settings.php:386
5846 msgid "Wrong password."
5847 msgstr "Falsches Passwort."
5849 #: mod/settings.php:397
5850 msgid "Password changed."
5851 msgstr "Passwort geändert."
5853 #: mod/settings.php:399
5854 msgid "Password update failed. Please try again."
5855 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5857 #: mod/settings.php:479
5858 msgid " Please use a shorter name."
5859 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5861 #: mod/settings.php:481
5862 msgid " Name too short."
5863 msgstr " Name ist zu kurz."
5865 #: mod/settings.php:490
5866 msgid "Wrong Password"
5867 msgstr "Falsches Passwort"
5869 #: mod/settings.php:495
5870 msgid " Not valid email."
5871 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5873 #: mod/settings.php:501
5874 msgid " Cannot change to that email."
5875 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5877 #: mod/settings.php:557
5878 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5879 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5881 #: mod/settings.php:561
5882 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5883 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5885 #: mod/settings.php:601
5886 msgid "Settings updated."
5887 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5889 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5890 msgid "Add application"
5891 msgstr "Programm hinzufügen"
5893 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
5894 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
5895 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1783 mod/admin.php:2046 mod/admin.php:2120
5896 #: mod/admin.php:2273
5897 msgid "Save Settings"
5898 msgstr "Einstellungen speichern"
5900 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5901 msgid "Consumer Key"
5902 msgstr "Consumer Key"
5904 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5905 msgid "Consumer Secret"
5906 msgstr "Consumer Secret"
5908 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5912 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5916 #: mod/settings.php:695
5917 msgid "You can't edit this application."
5918 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5920 #: mod/settings.php:738
5921 msgid "Connected Apps"
5922 msgstr "Verbundene Programme"
5924 #: mod/settings.php:742
5925 msgid "Client key starts with"
5926 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5928 #: mod/settings.php:743
5932 #: mod/settings.php:744
5933 msgid "Remove authorization"
5934 msgstr "Autorisierung entziehen"
5936 #: mod/settings.php:756
5937 msgid "No Plugin settings configured"
5938 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5940 #: mod/settings.php:765
5941 msgid "Plugin Settings"
5942 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5944 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5948 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5952 #: mod/settings.php:787
5953 msgid "Additional Features"
5954 msgstr "Zusätzliche Features"
5956 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
5957 msgid "General Social Media Settings"
5958 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5960 #: mod/settings.php:807
5961 msgid "Disable intelligent shortening"
5962 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5964 #: mod/settings.php:809
5966 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5967 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5968 " original friendica post."
5969 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5971 #: mod/settings.php:815
5972 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5973 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5975 #: mod/settings.php:817
5977 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5978 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5980 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5982 #: mod/settings.php:823
5983 msgid "Default group for OStatus contacts"
5984 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5986 #: mod/settings.php:831
5987 msgid "Your legacy GNU Social account"
5988 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5990 #: mod/settings.php:833
5992 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5993 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5994 "be emptied when done."
5995 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5997 #: mod/settings.php:836
5998 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5999 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6001 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6003 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6004 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6006 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6008 msgstr "eingeschaltet"
6010 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6012 msgstr "ausgeschaltet"
6014 #: mod/settings.php:846
6015 msgid "GNU Social (OStatus)"
6016 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6018 #: mod/settings.php:880
6019 msgid "Email access is disabled on this site."
6020 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6022 #: mod/settings.php:892
6023 msgid "Email/Mailbox Setup"
6024 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6026 #: mod/settings.php:893
6028 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6029 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6030 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6032 #: mod/settings.php:894
6033 msgid "Last successful email check:"
6034 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6036 #: mod/settings.php:896
6037 msgid "IMAP server name:"
6038 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6040 #: mod/settings.php:897
6044 #: mod/settings.php:898
6046 msgstr "Sicherheit:"
6048 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6052 #: mod/settings.php:899
6053 msgid "Email login name:"
6054 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6056 #: mod/settings.php:900
6057 msgid "Email password:"
6058 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6060 #: mod/settings.php:901
6061 msgid "Reply-to address:"
6062 msgstr "Reply-to Adresse:"
6064 #: mod/settings.php:902
6065 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6066 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6068 #: mod/settings.php:903
6069 msgid "Action after import:"
6070 msgstr "Aktion nach Import:"
6072 #: mod/settings.php:903
6073 msgid "Move to folder"
6074 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6076 #: mod/settings.php:904
6077 msgid "Move to folder:"
6078 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6080 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1045
6081 msgid "No special theme for mobile devices"
6082 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6084 #: mod/settings.php:1000
6085 msgid "Display Settings"
6086 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6088 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6089 msgid "Display Theme:"
6092 #: mod/settings.php:1007
6093 msgid "Mobile Theme:"
6094 msgstr "Mobiles Theme"
6096 #: mod/settings.php:1008
6097 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6098 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6100 #: mod/settings.php:1008
6102 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6103 "members of networks that can't receive non public postings."
6104 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6106 #: mod/settings.php:1009
6107 msgid "Update browser every xx seconds"
6108 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6110 #: mod/settings.php:1009
6111 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6112 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6114 #: mod/settings.php:1010
6115 msgid "Number of items to display per page:"
6116 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6118 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6119 msgid "Maximum of 100 items"
6120 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6122 #: mod/settings.php:1011
6123 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6124 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6126 #: mod/settings.php:1012
6127 msgid "Don't show emoticons"
6128 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6130 #: mod/settings.php:1013
6134 #: mod/settings.php:1014
6135 msgid "Beginning of week:"
6136 msgstr "Wochenbeginn:"
6138 #: mod/settings.php:1015
6139 msgid "Don't show notices"
6140 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6142 #: mod/settings.php:1016
6143 msgid "Infinite scroll"
6144 msgstr "Endloses Scrollen"
6146 #: mod/settings.php:1017
6147 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6148 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6150 #: mod/settings.php:1017
6152 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6153 "confusing while reading."
6154 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6156 #: mod/settings.php:1018
6157 msgid "Bandwith Saver Mode"
6158 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6160 #: mod/settings.php:1018
6162 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6163 "only show on page reload."
6164 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6166 #: mod/settings.php:1020
6167 msgid "General Theme Settings"
6168 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6170 #: mod/settings.php:1021
6171 msgid "Custom Theme Settings"
6172 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6174 #: mod/settings.php:1022
6175 msgid "Content Settings"
6176 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6178 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6179 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6180 #: view/theme/vier/config.php:116
6181 msgid "Theme settings"
6182 msgstr "Themeneinstellungen"
6184 #: mod/settings.php:1107
6185 msgid "Account Types"
6186 msgstr "Kontenarten"
6188 #: mod/settings.php:1108
6189 msgid "Personal Page Subtypes"
6190 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6192 #: mod/settings.php:1109
6193 msgid "Community Forum Subtypes"
6194 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6196 #: mod/settings.php:1116
6197 msgid "Personal Page"
6198 msgstr "Persönliche Seite"
6200 #: mod/settings.php:1117
6201 msgid "Account for a personal profile."
6202 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6204 #: mod/settings.php:1120
6205 msgid "Organisation Page"
6206 msgstr "Organisationsseite"
6208 #: mod/settings.php:1121
6210 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6212 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6214 #: mod/settings.php:1124
6216 msgstr "Nachrichtenseite"
6218 #: mod/settings.php:1125
6220 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6222 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6224 #: mod/settings.php:1128
6225 msgid "Community Forum"
6226 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6228 #: mod/settings.php:1129
6229 msgid "Account for community discussions."
6230 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6232 #: mod/settings.php:1132
6233 msgid "Normal Account Page"
6234 msgstr "Normales Konto"
6236 #: mod/settings.php:1133
6238 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6239 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6240 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6242 #: mod/settings.php:1136
6243 msgid "Soapbox Page"
6244 msgstr "Marktschreier-Konto"
6246 #: mod/settings.php:1137
6248 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6250 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6252 #: mod/settings.php:1140
6253 msgid "Public Forum"
6254 msgstr "Öffentliches Forum"
6256 #: mod/settings.php:1141
6257 msgid "Automatically approves all contact requests."
6258 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6260 #: mod/settings.php:1144
6261 msgid "Automatic Friend Page"
6262 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6264 #: mod/settings.php:1145
6266 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6268 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6270 #: mod/settings.php:1148
6271 msgid "Private Forum [Experimental]"
6272 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6274 #: mod/settings.php:1149
6275 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6276 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6278 #: mod/settings.php:1160
6282 #: mod/settings.php:1160
6283 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6284 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6286 #: mod/settings.php:1168
6287 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6288 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6290 #: mod/settings.php:1168
6291 msgid "Your profile may be visible in public."
6292 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6294 #: mod/settings.php:1174
6295 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6296 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6298 #: mod/settings.php:1181
6299 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6300 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6302 #: mod/settings.php:1185
6304 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6306 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6308 #: mod/settings.php:1190
6309 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6310 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6312 #: mod/settings.php:1195
6313 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6314 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6316 #: mod/settings.php:1200
6317 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6318 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6320 #: mod/settings.php:1205
6321 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6322 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6324 #: mod/settings.php:1213
6325 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6326 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6328 #: mod/settings.php:1221
6330 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6331 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6333 #: mod/settings.php:1228
6334 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6335 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6337 #: mod/settings.php:1228
6338 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6339 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6341 #: mod/settings.php:1229
6342 msgid "Advanced expiration settings"
6343 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6345 #: mod/settings.php:1230
6346 msgid "Advanced Expiration"
6347 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6349 #: mod/settings.php:1231
6350 msgid "Expire posts:"
6351 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6353 #: mod/settings.php:1232
6354 msgid "Expire personal notes:"
6355 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6357 #: mod/settings.php:1233
6358 msgid "Expire starred posts:"
6359 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6361 #: mod/settings.php:1234
6362 msgid "Expire photos:"
6363 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6365 #: mod/settings.php:1235
6366 msgid "Only expire posts by others:"
6367 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6369 #: mod/settings.php:1266
6370 msgid "Account Settings"
6371 msgstr "Kontoeinstellungen"
6373 #: mod/settings.php:1274
6374 msgid "Password Settings"
6375 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6377 #: mod/settings.php:1276
6378 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6379 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6381 #: mod/settings.php:1277
6382 msgid "Current Password:"
6383 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6385 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6386 msgid "Your current password to confirm the changes"
6387 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6389 #: mod/settings.php:1278
6393 #: mod/settings.php:1282
6394 msgid "Basic Settings"
6395 msgstr "Grundeinstellungen"
6397 #: mod/settings.php:1284
6398 msgid "Email Address:"
6399 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6401 #: mod/settings.php:1285
6402 msgid "Your Timezone:"
6403 msgstr "Deine Zeitzone:"
6405 #: mod/settings.php:1286
6406 msgid "Your Language:"
6407 msgstr "Deine Sprache:"
6409 #: mod/settings.php:1286
6411 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6413 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6415 #: mod/settings.php:1287
6416 msgid "Default Post Location:"
6417 msgstr "Standardstandort:"
6419 #: mod/settings.php:1288
6420 msgid "Use Browser Location:"
6421 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6423 #: mod/settings.php:1291
6424 msgid "Security and Privacy Settings"
6425 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6427 #: mod/settings.php:1293
6428 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6429 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6431 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6432 msgid "(to prevent spam abuse)"
6433 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6435 #: mod/settings.php:1294
6436 msgid "Default Post Permissions"
6437 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6439 #: mod/settings.php:1295
6440 msgid "(click to open/close)"
6441 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6443 #: mod/settings.php:1306
6444 msgid "Default Private Post"
6445 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6447 #: mod/settings.php:1307
6448 msgid "Default Public Post"
6449 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6451 #: mod/settings.php:1311
6452 msgid "Default Permissions for New Posts"
6453 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6455 #: mod/settings.php:1323
6456 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6457 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6459 #: mod/settings.php:1326
6460 msgid "Notification Settings"
6461 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6463 #: mod/settings.php:1327
6464 msgid "By default post a status message when:"
6465 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6467 #: mod/settings.php:1328
6468 msgid "accepting a friend request"
6469 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6471 #: mod/settings.php:1329
6472 msgid "joining a forum/community"
6473 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6475 #: mod/settings.php:1330
6476 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6477 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6479 #: mod/settings.php:1331
6480 msgid "Send a notification email when:"
6481 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6483 #: mod/settings.php:1332
6484 msgid "You receive an introduction"
6485 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6487 #: mod/settings.php:1333
6488 msgid "Your introductions are confirmed"
6489 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6491 #: mod/settings.php:1334
6492 msgid "Someone writes on your profile wall"
6493 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6495 #: mod/settings.php:1335
6496 msgid "Someone writes a followup comment"
6497 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6499 #: mod/settings.php:1336
6500 msgid "You receive a private message"
6501 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6503 #: mod/settings.php:1337
6504 msgid "You receive a friend suggestion"
6505 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6507 #: mod/settings.php:1338
6508 msgid "You are tagged in a post"
6509 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6511 #: mod/settings.php:1339
6512 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6513 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6515 #: mod/settings.php:1341
6516 msgid "Activate desktop notifications"
6517 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6519 #: mod/settings.php:1341
6520 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6521 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6523 #: mod/settings.php:1343
6524 msgid "Text-only notification emails"
6525 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6527 #: mod/settings.php:1345
6528 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6529 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6531 #: mod/settings.php:1347
6532 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6533 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6535 #: mod/settings.php:1348
6536 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6537 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6539 #: mod/settings.php:1351
6543 #: mod/settings.php:1352
6545 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6546 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6547 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6549 #: mod/settings.php:1353
6550 msgid "Resend relocate message to contacts"
6551 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6553 #: mod/suggest.php:30
6554 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6555 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6557 #: mod/suggest.php:71
6559 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6561 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6563 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6565 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6567 #: mod/wall_attach.php:96
6568 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6569 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6571 #: mod/wall_attach.php:96
6572 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6573 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6575 #: mod/wall_attach.php:107
6577 msgid "File exceeds size limit of %s"
6578 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6580 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
6581 msgid "File upload failed."
6582 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6585 msgid "Theme settings updated."
6586 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6588 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1157
6592 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1091 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1617
6596 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1995 mod/admin.php:2045
6600 #: mod/admin.php:176
6604 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
6605 msgid "Inspect Queue"
6606 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6608 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
6609 msgid "Server Blocklist"
6610 msgstr "Server Blockliste"
6612 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
6613 msgid "Federation Statistics"
6614 msgstr "Federation Statistik"
6616 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
6618 msgstr "Eintrag löschen"
6620 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2119
6624 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2187
6626 msgstr "Protokolle anzeigen"
6628 #: mod/admin.php:196
6629 msgid "probe address"
6630 msgstr "Adresse untersuchen"
6632 #: mod/admin.php:197
6633 msgid "check webfinger"
6634 msgstr "Webfinger überprüfen"
6636 #: mod/admin.php:204
6637 msgid "Plugin Features"
6638 msgstr "Plugin Features"
6640 #: mod/admin.php:206
6644 #: mod/admin.php:207
6645 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6646 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6648 #: mod/admin.php:289
6649 msgid "The blocked domain"
6650 msgstr "Die blockierte Domain"
6652 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
6653 msgid "Reason for the block"
6654 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6656 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
6657 msgid "The reason why you blocked this domain."
6658 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6660 #: mod/admin.php:291
6661 msgid "Delete domain"
6662 msgstr "Domain löschen"
6664 #: mod/admin.php:291
6665 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6666 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6668 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
6669 #: mod/admin.php:671 mod/admin.php:1156 mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1718
6670 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2118
6671 #: mod/admin.php:2186
6672 msgid "Administration"
6673 msgstr "Administration"
6675 #: mod/admin.php:299
6677 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6678 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6679 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6681 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6683 #: mod/admin.php:300
6685 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6686 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6687 "problems can find the reason easily."
6688 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6690 #: mod/admin.php:301
6691 msgid "Add new entry to block list"
6692 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6694 #: mod/admin.php:302
6695 msgid "Server Domain"
6696 msgstr "Domain des Servers"
6698 #: mod/admin.php:302
6700 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6702 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6704 #: mod/admin.php:303
6705 msgid "Block reason"
6706 msgstr "Begründung der Blockierung"
6708 #: mod/admin.php:304
6710 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6712 #: mod/admin.php:305
6713 msgid "Save changes to the blocklist"
6714 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6716 #: mod/admin.php:306
6717 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6718 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6720 #: mod/admin.php:309
6721 msgid "Delete entry from blocklist"
6722 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6724 #: mod/admin.php:312
6725 msgid "Delete entry from blocklist?"
6726 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6728 #: mod/admin.php:337
6729 msgid "Server added to blocklist."
6730 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6732 #: mod/admin.php:353
6733 msgid "Site blocklist updated."
6734 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6736 #: mod/admin.php:376
6737 msgid "Delete this Item"
6738 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6740 #: mod/admin.php:377
6742 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6743 "level posting, the entire thread will be deleted."
6744 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6746 #: mod/admin.php:378
6748 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6749 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6750 "GUID, here 123456."
6751 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
6753 #: mod/admin.php:379
6757 #: mod/admin.php:379
6758 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6759 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6761 #: mod/admin.php:416
6762 msgid "Item marked for deletion."
6763 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6765 #: mod/admin.php:480
6769 #: mod/admin.php:543
6771 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6772 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6773 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6774 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6776 #: mod/admin.php:544
6778 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6779 "will improve the data displayed here."
6780 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6782 #: mod/admin.php:556
6784 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6785 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6787 #: mod/admin.php:586
6791 #: mod/admin.php:587
6792 msgid "Recipient Name"
6793 msgstr "Empfänger Name"
6795 #: mod/admin.php:588
6796 msgid "Recipient Profile"
6797 msgstr "Empfänger Profil"
6799 #: mod/admin.php:590
6803 #: mod/admin.php:591
6805 msgstr "Zuletzt versucht"
6807 #: mod/admin.php:592
6809 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6810 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6811 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6812 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6814 #: mod/admin.php:616
6817 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6818 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6819 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6820 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6821 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6822 "automatic conversion.<br />"
6823 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6825 #: mod/admin.php:625
6827 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6828 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6830 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6832 #: mod/admin.php:631
6833 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6834 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6836 #: mod/admin.php:634
6839 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6840 " check your crontab settings."
6841 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
6843 #: mod/admin.php:639 mod/admin.php:1550
6844 msgid "Normal Account"
6845 msgstr "Normales Konto"
6847 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1551
6848 msgid "Automatic Follower Account"
6849 msgstr "Marktschreier-Konto"
6851 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1552
6852 msgid "Public Forum Account"
6853 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
6855 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1553
6856 msgid "Automatic Friend Account"
6857 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6859 #: mod/admin.php:643
6860 msgid "Blog Account"
6863 #: mod/admin.php:644
6864 msgid "Private Forum Account"
6865 msgstr "Privates Forum Konto"
6867 #: mod/admin.php:666
6868 msgid "Message queues"
6869 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6871 #: mod/admin.php:672
6873 msgstr "Zusammenfassung"
6875 #: mod/admin.php:674
6876 msgid "Registered users"
6877 msgstr "Registrierte Nutzer_innen"
6879 #: mod/admin.php:676
6880 msgid "Pending registrations"
6881 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6883 #: mod/admin.php:677
6887 #: mod/admin.php:682
6888 msgid "Active plugins"
6889 msgstr "Aktive Plugins"
6891 #: mod/admin.php:712
6892 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6893 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6895 #: mod/admin.php:1017
6896 msgid "Site settings updated."
6897 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6899 #: mod/admin.php:1074
6900 msgid "No community page"
6901 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6903 #: mod/admin.php:1075
6904 msgid "Public postings from users of this site"
6905 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6907 #: mod/admin.php:1076
6908 msgid "Global community page"
6909 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6911 #: mod/admin.php:1081 mod/contacts.php:551
6915 #: mod/admin.php:1082
6916 msgid "At post arrival"
6917 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6919 #: mod/admin.php:1090 mod/contacts.php:578
6921 msgstr "Deaktiviert"
6923 #: mod/admin.php:1092
6924 msgid "Users, Global Contacts"
6925 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6927 #: mod/admin.php:1093
6928 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6929 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6931 #: mod/admin.php:1097
6935 #: mod/admin.php:1098
6936 msgid "Three months"
6937 msgstr "drei Monate"
6939 #: mod/admin.php:1099
6941 msgstr "ein halbes Jahr"
6943 #: mod/admin.php:1100
6947 #: mod/admin.php:1105
6948 msgid "Multi user instance"
6949 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6951 #: mod/admin.php:1128
6953 msgstr "Geschlossen"
6955 #: mod/admin.php:1129
6956 msgid "Requires approval"
6957 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6959 #: mod/admin.php:1130
6963 #: mod/admin.php:1134
6964 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6965 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6967 #: mod/admin.php:1135
6968 msgid "Force all links to use SSL"
6969 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6971 #: mod/admin.php:1136
6972 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6973 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6975 #: mod/admin.php:1159
6976 msgid "Republish users to directory"
6977 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6979 #: mod/admin.php:1161
6981 msgstr "Datei hochladen"
6983 #: mod/admin.php:1162
6987 #: mod/admin.php:1164
6988 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6989 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6991 #: mod/admin.php:1165
6993 msgstr "Performance"
6995 #: mod/admin.php:1166
6999 #: mod/admin.php:1167
7001 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7002 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7004 #: mod/admin.php:1170
7008 #: mod/admin.php:1171
7012 #: mod/admin.php:1172
7013 msgid "Sender Email"
7014 msgstr "Absender für Emails"
7016 #: mod/admin.php:1172
7018 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7019 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7021 #: mod/admin.php:1173
7023 msgstr "Banner/Logo"
7025 #: mod/admin.php:1174
7026 msgid "Shortcut icon"
7027 msgstr "Shortcut Icon"
7029 #: mod/admin.php:1174
7030 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7031 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7033 #: mod/admin.php:1175
7037 #: mod/admin.php:1175
7038 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7039 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7041 #: mod/admin.php:1176
7042 msgid "Additional Info"
7043 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7045 #: mod/admin.php:1176
7048 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7049 "listed at %s/siteinfo."
7050 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7052 #: mod/admin.php:1177
7053 msgid "System language"
7054 msgstr "Systemsprache"
7056 #: mod/admin.php:1178
7057 msgid "System theme"
7058 msgstr "Systemweites Theme"
7060 #: mod/admin.php:1178
7062 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7063 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7064 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7066 #: mod/admin.php:1179
7067 msgid "Mobile system theme"
7068 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7070 #: mod/admin.php:1179
7071 msgid "Theme for mobile devices"
7072 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7074 #: mod/admin.php:1180
7075 msgid "SSL link policy"
7076 msgstr "Regeln für SSL Links"
7078 #: mod/admin.php:1180
7079 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7080 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7082 #: mod/admin.php:1181
7084 msgstr "Erzwinge SSL"
7086 #: mod/admin.php:1181
7088 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7089 " to endless loops."
7090 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7092 #: mod/admin.php:1182
7093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7094 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7096 #: mod/admin.php:1182
7098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7099 "still access it calling /help directly."
7100 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7102 #: mod/admin.php:1183
7103 msgid "Single user instance"
7104 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7106 #: mod/admin.php:1183
7107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7108 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7110 #: mod/admin.php:1184
7111 msgid "Maximum image size"
7112 msgstr "Maximale Bildgröße"
7114 #: mod/admin.php:1184
7116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7120 #: mod/admin.php:1185
7121 msgid "Maximum image length"
7122 msgstr "Maximale Bildlänge"
7124 #: mod/admin.php:1185
7126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7127 "-1, which means no limits."
7128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7130 #: mod/admin.php:1186
7131 msgid "JPEG image quality"
7132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7134 #: mod/admin.php:1186
7136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7137 "100, which is full quality."
7138 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7140 #: mod/admin.php:1188
7141 msgid "Register policy"
7142 msgstr "Registrierungsmethode"
7144 #: mod/admin.php:1189
7145 msgid "Maximum Daily Registrations"
7146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7148 #: mod/admin.php:1189
7150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7151 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7152 "setting has no effect."
7153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7155 #: mod/admin.php:1190
7156 msgid "Register text"
7157 msgstr "Registrierungstext"
7159 #: mod/admin.php:1190
7160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7161 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7163 #: mod/admin.php:1191
7164 msgid "Accounts abandoned after x days"
7165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7167 #: mod/admin.php:1191
7169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7173 #: mod/admin.php:1192
7174 msgid "Allowed friend domains"
7175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7177 #: mod/admin.php:1192
7179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7181 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7183 #: mod/admin.php:1193
7184 msgid "Allowed email domains"
7185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7187 #: mod/admin.php:1193
7189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7194 #: mod/admin.php:1194
7195 msgid "Block public"
7196 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7198 #: mod/admin.php:1194
7200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7201 "site unless you are currently logged in."
7202 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7204 #: mod/admin.php:1195
7205 msgid "Force publish"
7206 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7208 #: mod/admin.php:1195
7210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7211 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7213 #: mod/admin.php:1196
7214 msgid "Global directory URL"
7215 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7217 #: mod/admin.php:1196
7219 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7220 "completely unavailable to the application."
7221 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7223 #: mod/admin.php:1197
7224 msgid "Allow threaded items"
7225 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7227 #: mod/admin.php:1197
7228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7229 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7231 #: mod/admin.php:1198
7232 msgid "Private posts by default for new users"
7233 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7235 #: mod/admin.php:1198
7237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7238 "group rather than public."
7239 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7241 #: mod/admin.php:1199
7242 msgid "Don't include post content in email notifications"
7243 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7245 #: mod/admin.php:1199
7247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7249 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7251 #: mod/admin.php:1200
7252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7253 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7255 #: mod/admin.php:1200
7257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7259 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7261 #: mod/admin.php:1201
7262 msgid "Don't embed private images in posts"
7263 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7265 #: mod/admin.php:1201
7267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7271 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7273 #: mod/admin.php:1202
7274 msgid "Allow Users to set remote_self"
7275 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7277 #: mod/admin.php:1202
7279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7282 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7284 #: mod/admin.php:1203
7285 msgid "Block multiple registrations"
7286 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7288 #: mod/admin.php:1203
7289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7290 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7292 #: mod/admin.php:1204
7293 msgid "OpenID support"
7294 msgstr "OpenID Unterstützung"
7296 #: mod/admin.php:1204
7297 msgid "OpenID support for registration and logins."
7298 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7300 #: mod/admin.php:1205
7301 msgid "Fullname check"
7302 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7304 #: mod/admin.php:1205
7306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7307 "name, as an antispam measure"
7308 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7310 #: mod/admin.php:1206
7311 msgid "Community Page Style"
7312 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7314 #: mod/admin.php:1206
7316 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7317 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7318 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7320 #: mod/admin.php:1207
7321 msgid "Posts per user on community page"
7322 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7324 #: mod/admin.php:1207
7326 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7327 "'Global Community')"
7328 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7330 #: mod/admin.php:1208
7331 msgid "Enable OStatus support"
7332 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7334 #: mod/admin.php:1208
7336 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7337 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7338 "occasionally displayed."
7339 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7341 #: mod/admin.php:1209
7342 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7343 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7345 #: mod/admin.php:1209
7347 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7348 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7350 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7352 #: mod/admin.php:1210
7353 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7354 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7356 #: mod/admin.php:1212
7358 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7360 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7362 #: mod/admin.php:1213
7363 msgid "Enable Diaspora support"
7364 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7366 #: mod/admin.php:1213
7367 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7368 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7370 #: mod/admin.php:1214
7371 msgid "Only allow Friendica contacts"
7372 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7374 #: mod/admin.php:1214
7376 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7377 "protocols disabled."
7378 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7380 #: mod/admin.php:1215
7382 msgstr "SSL Überprüfen"
7384 #: mod/admin.php:1215
7386 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7387 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7388 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7390 #: mod/admin.php:1216
7392 msgstr "Proxy Nutzer"
7394 #: mod/admin.php:1217
7398 #: mod/admin.php:1218
7399 msgid "Network timeout"
7400 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7402 #: mod/admin.php:1218
7403 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7404 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7406 #: mod/admin.php:1219
7407 msgid "Maximum Load Average"
7408 msgstr "Maximum Load Average"
7410 #: mod/admin.php:1219
7412 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7414 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7416 #: mod/admin.php:1220
7417 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7418 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7420 #: mod/admin.php:1220
7421 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7422 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7424 #: mod/admin.php:1221
7425 msgid "Minimal Memory"
7426 msgstr "Minimaler Speicher"
7428 #: mod/admin.php:1221
7430 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7431 "default 0 (deactivated)."
7432 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7434 #: mod/admin.php:1222
7435 msgid "Maximum table size for optimization"
7436 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7438 #: mod/admin.php:1222
7440 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7441 "Enter -1 to disable it."
7442 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7444 #: mod/admin.php:1223
7445 msgid "Minimum level of fragmentation"
7446 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7448 #: mod/admin.php:1223
7450 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7452 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7454 #: mod/admin.php:1225
7455 msgid "Periodical check of global contacts"
7456 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7458 #: mod/admin.php:1225
7460 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7461 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7462 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7464 #: mod/admin.php:1226
7465 msgid "Days between requery"
7466 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7468 #: mod/admin.php:1226
7469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7470 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7472 #: mod/admin.php:1227
7473 msgid "Discover contacts from other servers"
7474 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7476 #: mod/admin.php:1227
7478 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7479 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7480 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7481 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7482 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7484 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7486 #: mod/admin.php:1228
7487 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7488 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7490 #: mod/admin.php:1228
7492 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7493 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7494 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7496 #: mod/admin.php:1229
7497 msgid "Search the local directory"
7498 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7500 #: mod/admin.php:1229
7502 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7503 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7504 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7505 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7507 #: mod/admin.php:1231
7508 msgid "Publish server information"
7509 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7511 #: mod/admin.php:1231
7513 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7514 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7515 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7516 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7517 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7519 #: mod/admin.php:1233
7520 msgid "Suppress Tags"
7521 msgstr "Tags Unterdrücken"
7523 #: mod/admin.php:1233
7524 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7525 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7527 #: mod/admin.php:1234
7528 msgid "Path to item cache"
7529 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7531 #: mod/admin.php:1234
7532 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7533 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7535 #: mod/admin.php:1235
7536 msgid "Cache duration in seconds"
7537 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7539 #: mod/admin.php:1235
7541 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7542 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7543 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7545 #: mod/admin.php:1236
7546 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7547 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7549 #: mod/admin.php:1236
7550 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7551 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7553 #: mod/admin.php:1237
7557 #: mod/admin.php:1237
7559 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7560 "temp path, enter another path here."
7561 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7563 #: mod/admin.php:1238
7564 msgid "Base path to installation"
7565 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7567 #: mod/admin.php:1238
7569 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7570 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7571 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7572 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7574 #: mod/admin.php:1239
7575 msgid "Disable picture proxy"
7576 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7578 #: mod/admin.php:1239
7580 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7581 " systems with very low bandwith."
7582 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7584 #: mod/admin.php:1240
7585 msgid "Only search in tags"
7586 msgstr "Nur in Tags suchen"
7588 #: mod/admin.php:1240
7589 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7590 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7592 #: mod/admin.php:1242
7593 msgid "New base url"
7594 msgstr "Neue Basis-URL"
7596 #: mod/admin.php:1242
7598 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7600 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7602 #: mod/admin.php:1244
7603 msgid "RINO Encryption"
7604 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7606 #: mod/admin.php:1244
7607 msgid "Encryption layer between nodes."
7608 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7610 #: mod/admin.php:1246
7611 msgid "Maximum number of parallel workers"
7612 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7614 #: mod/admin.php:1246
7616 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7617 "Default value is 4."
7618 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7620 #: mod/admin.php:1247
7621 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7622 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7624 #: mod/admin.php:1247
7626 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7627 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7628 "frequency of poller calls in your crontab."
7629 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7631 #: mod/admin.php:1248
7632 msgid "Enable fastlane"
7633 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7635 #: mod/admin.php:1248
7637 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7638 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7639 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7641 #: mod/admin.php:1249
7642 msgid "Enable frontend worker"
7643 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7645 #: mod/admin.php:1249
7648 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7649 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7650 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7651 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7653 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7655 #: mod/admin.php:1279
7656 msgid "Update has been marked successful"
7657 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7659 #: mod/admin.php:1287
7661 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7662 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7664 #: mod/admin.php:1290
7666 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7667 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7669 #: mod/admin.php:1304
7671 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7672 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7674 #: mod/admin.php:1307
7676 msgid "Update %s was successfully applied."
7677 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7679 #: mod/admin.php:1310
7681 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7682 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7684 #: mod/admin.php:1313
7686 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7687 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7689 #: mod/admin.php:1333
7690 msgid "No failed updates."
7691 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7693 #: mod/admin.php:1334
7694 msgid "Check database structure"
7695 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7697 #: mod/admin.php:1339
7698 msgid "Failed Updates"
7699 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7701 #: mod/admin.php:1340
7703 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7704 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7706 #: mod/admin.php:1341
7707 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7708 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7710 #: mod/admin.php:1342
7711 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7712 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7714 #: mod/admin.php:1376
7718 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7719 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7720 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7722 #: mod/admin.php:1379
7726 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7728 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7729 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7730 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7732 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7735 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7737 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7738 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7740 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7741 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7742 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7743 "\t\t\tthan that.\n"
7745 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7746 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7747 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7749 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7750 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7752 #: mod/admin.php:1423
7754 msgid "%s user blocked/unblocked"
7755 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7756 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7757 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7759 #: mod/admin.php:1430
7761 msgid "%s user deleted"
7762 msgid_plural "%s users deleted"
7763 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7764 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7766 #: mod/admin.php:1477
7768 msgid "User '%s' deleted"
7769 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7771 #: mod/admin.php:1485
7773 msgid "User '%s' unblocked"
7774 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7776 #: mod/admin.php:1485
7778 msgid "User '%s' blocked"
7779 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7781 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7782 msgid "Register date"
7783 msgstr "Anmeldedatum"
7785 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7787 msgstr "Letzte Anmeldung"
7789 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7791 msgstr "Letzter Beitrag"
7793 #: mod/admin.php:1602
7795 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7797 #: mod/admin.php:1603
7799 msgstr "Alle auswählen"
7801 #: mod/admin.php:1604
7802 msgid "User registrations waiting for confirm"
7803 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7805 #: mod/admin.php:1605
7806 msgid "User waiting for permanent deletion"
7807 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7809 #: mod/admin.php:1606
7810 msgid "Request date"
7811 msgstr "Anfragedatum"
7813 #: mod/admin.php:1607
7814 msgid "No registrations."
7815 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7817 #: mod/admin.php:1608
7818 msgid "Note from the user"
7819 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7821 #: mod/admin.php:1610
7825 #: mod/admin.php:1612 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7826 #: mod/contacts.php:1012
7830 #: mod/admin.php:1613 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7831 #: mod/contacts.php:1012
7835 #: mod/admin.php:1614
7837 msgstr "Seitenadministrator"
7839 #: mod/admin.php:1615
7840 msgid "Account expired"
7841 msgstr "Account ist abgelaufen"
7843 #: mod/admin.php:1618
7845 msgstr "Neuer Nutzer"
7847 #: mod/admin.php:1619
7848 msgid "Deleted since"
7849 msgstr "Gelöscht seit"
7851 #: mod/admin.php:1624
7853 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7854 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7855 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7857 #: mod/admin.php:1625
7859 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7860 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7861 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7863 #: mod/admin.php:1635
7864 msgid "Name of the new user."
7865 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7867 #: mod/admin.php:1636
7871 #: mod/admin.php:1636
7872 msgid "Nickname of the new user."
7873 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7875 #: mod/admin.php:1637
7876 msgid "Email address of the new user."
7877 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7879 #: mod/admin.php:1680
7881 msgid "Plugin %s disabled."
7882 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7884 #: mod/admin.php:1684
7886 msgid "Plugin %s enabled."
7887 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7889 #: mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1947
7891 msgstr "Ausschalten"
7893 #: mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1949
7895 msgstr "Einschalten"
7897 #: mod/admin.php:1720 mod/admin.php:1996
7901 #: mod/admin.php:1728 mod/admin.php:2005
7905 #: mod/admin.php:1729 mod/admin.php:2006
7906 msgid "Maintainer: "
7909 #: mod/admin.php:1784
7910 msgid "Reload active plugins"
7911 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7913 #: mod/admin.php:1789
7916 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7917 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7918 "in the open plugin registry at %2$s"
7919 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7921 #: mod/admin.php:1908
7922 msgid "No themes found."
7923 msgstr "Keine Themen gefunden."
7925 #: mod/admin.php:1987
7927 msgstr "Bildschirmfoto"
7929 #: mod/admin.php:2047
7930 msgid "Reload active themes"
7931 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7933 #: mod/admin.php:2052
7935 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7936 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7938 #: mod/admin.php:2053
7939 msgid "[Experimental]"
7940 msgstr "[Experimentell]"
7942 #: mod/admin.php:2054
7943 msgid "[Unsupported]"
7944 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7946 #: mod/admin.php:2078
7947 msgid "Log settings updated."
7948 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7950 #: mod/admin.php:2110
7951 msgid "PHP log currently enabled."
7952 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7954 #: mod/admin.php:2112
7955 msgid "PHP log currently disabled."
7956 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7958 #: mod/admin.php:2121
7962 #: mod/admin.php:2126
7963 msgid "Enable Debugging"
7964 msgstr "Protokoll führen"
7966 #: mod/admin.php:2127
7968 msgstr "Protokolldatei"
7970 #: mod/admin.php:2127
7972 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7974 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7976 #: mod/admin.php:2128
7978 msgstr "Protokoll-Level"
7980 #: mod/admin.php:2131
7982 msgstr "PHP Protokollieren"
7984 #: mod/admin.php:2132
7986 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7987 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7988 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7989 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7990 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7991 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7993 #: mod/admin.php:2263
7995 msgid "Lock feature %s"
7996 msgstr "Feature festlegen: %s"
7998 #: mod/admin.php:2271
7999 msgid "Manage Additional Features"
8000 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8002 #: mod/contacts.php:138
8004 msgid "%d contact edited."
8005 msgid_plural "%d contacts edited."
8006 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8007 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8009 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8010 msgid "Could not access contact record."
8011 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8013 #: mod/contacts.php:187
8014 msgid "Could not locate selected profile."
8015 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8017 #: mod/contacts.php:220
8018 msgid "Contact updated."
8019 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8021 #: mod/contacts.php:412
8022 msgid "Contact has been blocked"
8023 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8025 #: mod/contacts.php:412
8026 msgid "Contact has been unblocked"
8027 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8029 #: mod/contacts.php:423
8030 msgid "Contact has been ignored"
8031 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8033 #: mod/contacts.php:423
8034 msgid "Contact has been unignored"
8035 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8037 #: mod/contacts.php:435
8038 msgid "Contact has been archived"
8039 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8041 #: mod/contacts.php:435
8042 msgid "Contact has been unarchived"
8043 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8045 #: mod/contacts.php:460
8046 msgid "Drop contact"
8047 msgstr "Kontakt löschen"
8049 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8050 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8051 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8053 #: mod/contacts.php:482
8054 msgid "Contact has been removed."
8055 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8057 #: mod/contacts.php:519
8059 msgid "You are mutual friends with %s"
8060 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8062 #: mod/contacts.php:523
8064 msgid "You are sharing with %s"
8065 msgstr "Du teilst mit %s"
8067 #: mod/contacts.php:528
8069 msgid "%s is sharing with you"
8070 msgstr "%s teilt mit Dir"
8072 #: mod/contacts.php:548
8073 msgid "Private communications are not available for this contact."
8074 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8076 #: mod/contacts.php:555
8077 msgid "(Update was successful)"
8078 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8080 #: mod/contacts.php:555
8081 msgid "(Update was not successful)"
8082 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8084 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8085 msgid "Suggest friends"
8086 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8088 #: mod/contacts.php:561
8090 msgid "Network type: %s"
8091 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8093 #: mod/contacts.php:574
8094 msgid "Communications lost with this contact!"
8095 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8097 #: mod/contacts.php:577
8098 msgid "Fetch further information for feeds"
8099 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8101 #: mod/contacts.php:578
8102 msgid "Fetch information"
8103 msgstr "Beziehe Information"
8105 #: mod/contacts.php:578
8106 msgid "Fetch information and keywords"
8107 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8109 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8110 msgid "Disconnect/Unfollow"
8111 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
8113 #: mod/contacts.php:602
8117 #: mod/contacts.php:605
8118 msgid "Profile Visibility"
8119 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8121 #: mod/contacts.php:606
8124 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8126 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8128 #: mod/contacts.php:607
8129 msgid "Contact Information / Notes"
8130 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8132 #: mod/contacts.php:608
8133 msgid "Their personal note"
8134 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8136 #: mod/contacts.php:610
8137 msgid "Edit contact notes"
8138 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8140 #: mod/contacts.php:616
8141 msgid "Block/Unblock contact"
8142 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8144 #: mod/contacts.php:617
8145 msgid "Ignore contact"
8146 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8148 #: mod/contacts.php:618
8149 msgid "Repair URL settings"
8150 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
8152 #: mod/contacts.php:619
8153 msgid "View conversations"
8154 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8156 #: mod/contacts.php:625
8157 msgid "Last update:"
8158 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8160 #: mod/contacts.php:627
8161 msgid "Update public posts"
8162 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8164 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8166 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8168 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8170 msgstr "Ignorieren aufheben"
8172 #: mod/contacts.php:639
8173 msgid "Currently blocked"
8174 msgstr "Derzeit geblockt"
8176 #: mod/contacts.php:640
8177 msgid "Currently ignored"
8178 msgstr "Derzeit ignoriert"
8180 #: mod/contacts.php:641
8181 msgid "Currently archived"
8182 msgstr "Momentan archiviert"
8184 #: mod/contacts.php:642
8186 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8187 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8189 #: mod/contacts.php:643
8190 msgid "Notification for new posts"
8191 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8193 #: mod/contacts.php:643
8194 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8195 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8197 #: mod/contacts.php:646
8198 msgid "Blacklisted keywords"
8199 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
8201 #: mod/contacts.php:646
8203 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8204 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8205 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8207 #: mod/contacts.php:664
8211 #: mod/contacts.php:667
8212 msgid "Contact Settings"
8213 msgstr "Kontakteinstellungen"
8215 #: mod/contacts.php:713
8217 msgstr "Kontaktvorschläge"
8219 #: mod/contacts.php:716
8220 msgid "Suggest potential friends"
8221 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8223 #: mod/contacts.php:724
8224 msgid "Show all contacts"
8225 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8227 #: mod/contacts.php:729
8231 #: mod/contacts.php:732
8232 msgid "Only show unblocked contacts"
8233 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8235 #: mod/contacts.php:738
8239 #: mod/contacts.php:741
8240 msgid "Only show blocked contacts"
8241 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8243 #: mod/contacts.php:747
8247 #: mod/contacts.php:750
8248 msgid "Only show ignored contacts"
8249 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8251 #: mod/contacts.php:756
8255 #: mod/contacts.php:759
8256 msgid "Only show archived contacts"
8257 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8259 #: mod/contacts.php:765
8263 #: mod/contacts.php:768
8264 msgid "Only show hidden contacts"
8265 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8267 #: mod/contacts.php:825
8268 msgid "Search your contacts"
8269 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8271 #: mod/contacts.php:826 mod/search.php:223
8273 msgid "Results for: %s"
8274 msgstr "Ergebnisse für: %s"
8276 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8278 msgstr "Archivieren"
8280 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8282 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8284 #: mod/contacts.php:839
8285 msgid "Batch Actions"
8286 msgstr "Stapelverarbeitung"
8288 #: mod/contacts.php:885
8289 msgid "View all contacts"
8290 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8292 #: mod/contacts.php:895
8293 msgid "View all common friends"
8294 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8296 #: mod/contacts.php:902
8297 msgid "Advanced Contact Settings"
8298 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8300 #: mod/contacts.php:936
8301 msgid "Mutual Friendship"
8302 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8304 #: mod/contacts.php:940
8305 msgid "is a fan of yours"
8306 msgstr "ist ein Fan von dir"
8308 #: mod/contacts.php:944
8309 msgid "you are a fan of"
8310 msgstr "Du bist Fan von"
8312 #: mod/contacts.php:1014
8313 msgid "Toggle Blocked status"
8314 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8316 #: mod/contacts.php:1022
8317 msgid "Toggle Ignored status"
8318 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8320 #: mod/contacts.php:1030
8321 msgid "Toggle Archive status"
8322 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8324 #: mod/contacts.php:1038
8325 msgid "Delete contact"
8326 msgstr "Lösche den Kontakt"
8328 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
8329 msgid "Global Directory"
8330 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
8332 #: mod/directory.php:195
8333 msgid "Find on this site"
8334 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8336 #: mod/directory.php:197
8337 msgid "Results for:"
8338 msgstr "Ergebnisse für:"
8340 #: mod/directory.php:199
8341 msgid "Site Directory"
8342 msgstr "Verzeichnis"
8344 #: mod/directory.php:206
8345 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8346 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8348 #: mod/display.php:468
8349 msgid "Item has been removed."
8350 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
8352 #: mod/fbrowser.php:136
8356 #: mod/friendica.php:70
8357 msgid "This is Friendica, version"
8358 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
8360 #: mod/friendica.php:71
8361 msgid "running at web location"
8362 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
8364 #: mod/friendica.php:75
8366 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8367 "about the Friendica project."
8368 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
8370 #: mod/friendica.php:79
8371 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8372 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8374 #: mod/friendica.php:79
8375 msgid "the bugtracker at github"
8376 msgstr "den Bugtracker auf github"
8378 #: mod/friendica.php:82
8380 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
8382 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
8384 #: mod/friendica.php:96
8385 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
8386 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
8388 #: mod/friendica.php:110
8389 msgid "No installed plugins/addons/apps"
8390 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
8392 #: mod/friendica.php:115
8393 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8394 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
8396 #: mod/install.php:107
8397 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8398 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
8400 #: mod/install.php:113
8401 msgid "Could not connect to database."
8402 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
8404 #: mod/install.php:117
8405 msgid "Could not create table."
8406 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
8408 #: mod/install.php:123
8409 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8410 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
8412 #: mod/install.php:128
8414 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8416 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
8418 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
8419 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8420 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8422 #: mod/install.php:141
8423 msgid "Database already in use."
8424 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
8426 #: mod/install.php:198
8427 msgid "System check"
8430 #: mod/install.php:203
8432 msgstr "Noch einmal testen"
8434 #: mod/install.php:222
8435 msgid "Database connection"
8436 msgstr "Datenbankverbindung"
8438 #: mod/install.php:223
8440 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8442 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8444 #: mod/install.php:224
8446 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8447 "questions about these settings."
8448 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8450 #: mod/install.php:225
8452 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8453 "create it before continuing."
8454 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
8456 #: mod/install.php:229
8457 msgid "Database Server Name"
8458 msgstr "Datenbank-Server"
8460 #: mod/install.php:230
8461 msgid "Database Login Name"
8462 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8464 #: mod/install.php:231
8465 msgid "Database Login Password"
8466 msgstr "Datenbank-Passwort"
8468 #: mod/install.php:231
8469 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8470 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8472 #: mod/install.php:232
8473 msgid "Database Name"
8474 msgstr "Datenbank-Name"
8476 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8477 msgid "Site administrator email address"
8478 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8480 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8482 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8484 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8486 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
8487 msgid "Please select a default timezone for your website"
8488 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8490 #: mod/install.php:264
8491 msgid "Site settings"
8492 msgstr "Server-Einstellungen"
8494 #: mod/install.php:278
8495 msgid "System Language:"
8496 msgstr "Systemsprache:"
8498 #: mod/install.php:278
8500 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8502 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8504 #: mod/install.php:318
8505 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8506 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8508 #: mod/install.php:319
8510 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8511 "will not be able to run the background processing. See <a "
8512 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8513 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8514 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
8516 #: mod/install.php:323
8517 msgid "PHP executable path"
8518 msgstr "Pfad zu PHP"
8520 #: mod/install.php:323
8522 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8524 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8526 #: mod/install.php:328
8527 msgid "Command line PHP"
8528 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8530 #: mod/install.php:337
8531 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8532 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8534 #: mod/install.php:338
8535 msgid "Found PHP version: "
8536 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8538 #: mod/install.php:340
8539 msgid "PHP cli binary"
8540 msgstr "PHP CLI Binary"
8542 #: mod/install.php:351
8544 "The command line version of PHP on your system does not have "
8545 "\"register_argc_argv\" enabled."
8546 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8548 #: mod/install.php:352
8549 msgid "This is required for message delivery to work."
8550 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8552 #: mod/install.php:354
8553 msgid "PHP register_argc_argv"
8554 msgstr "PHP register_argc_argv"
8556 #: mod/install.php:377
8558 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8559 "generate encryption keys"
8560 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8562 #: mod/install.php:378
8564 "If running under Windows, please see "
8565 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8566 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8568 #: mod/install.php:380
8569 msgid "Generate encryption keys"
8570 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8572 #: mod/install.php:387
8573 msgid "libCurl PHP module"
8574 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8576 #: mod/install.php:388
8577 msgid "GD graphics PHP module"
8578 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8580 #: mod/install.php:389
8581 msgid "OpenSSL PHP module"
8582 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8584 #: mod/install.php:390
8585 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
8586 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
8588 #: mod/install.php:391
8589 msgid "mb_string PHP module"
8590 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8592 #: mod/install.php:392
8593 msgid "XML PHP module"
8594 msgstr "XML PHP Modul"
8596 #: mod/install.php:393
8597 msgid "iconv module"
8598 msgstr "iconv module"
8600 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
8601 msgid "Apache mod_rewrite module"
8602 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8604 #: mod/install.php:397
8606 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8607 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8609 #: mod/install.php:405
8610 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8611 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8613 #: mod/install.php:409
8615 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8616 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8618 #: mod/install.php:413
8619 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8620 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8622 #: mod/install.php:417
8623 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
8624 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
8626 #: mod/install.php:421
8627 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
8628 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
8630 #: mod/install.php:425
8631 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8632 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8634 #: mod/install.php:429
8635 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8636 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8638 #: mod/install.php:439
8639 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8640 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8642 #: mod/install.php:451
8644 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8645 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8646 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8648 #: mod/install.php:452
8650 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8651 "to write files in your folder - even if you can."
8652 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8654 #: mod/install.php:453
8656 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8657 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8658 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8660 #: mod/install.php:454
8662 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8663 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8664 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8666 #: mod/install.php:457
8667 msgid ".htconfig.php is writable"
8668 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8670 #: mod/install.php:467
8672 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8673 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8674 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8676 #: mod/install.php:468
8678 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8679 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8681 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8683 #: mod/install.php:469
8685 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8686 " write access to this folder."
8687 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8689 #: mod/install.php:470
8691 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8692 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8693 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8695 #: mod/install.php:473
8696 msgid "view/smarty3 is writable"
8697 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8699 #: mod/install.php:489
8701 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8702 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8704 #: mod/install.php:491
8705 msgid "Url rewrite is working"
8706 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8708 #: mod/install.php:510
8709 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8710 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8712 #: mod/install.php:512
8713 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8714 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8716 #: mod/install.php:514
8717 msgid "ImageMagick supports GIF"
8718 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8720 #: mod/install.php:521
8722 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8723 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8725 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8727 #: mod/install.php:546
8728 msgid "<h1>What next</h1>"
8729 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8731 #: mod/install.php:547
8733 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8735 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8737 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
8739 msgstr "Begriff entfernen"
8741 #: mod/network.php:561
8744 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8747 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8748 "non public messages."
8749 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8750 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8752 #: mod/network.php:564
8753 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8754 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8756 #: mod/network.php:684
8757 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8758 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8760 #: mod/network.php:688
8761 msgid "Invalid contact."
8762 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8764 #: mod/network.php:893
8765 msgid "Commented Order"
8766 msgstr "Neueste Kommentare"
8768 #: mod/network.php:896
8769 msgid "Sort by Comment Date"
8770 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8772 #: mod/network.php:901
8773 msgid "Posted Order"
8774 msgstr "Neueste Beiträge"
8776 #: mod/network.php:904
8777 msgid "Sort by Post Date"
8778 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8780 #: mod/network.php:915
8781 msgid "Posts that mention or involve you"
8782 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8784 #: mod/network.php:923
8788 #: mod/network.php:926
8789 msgid "Activity Stream - by date"
8790 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8792 #: mod/network.php:934
8793 msgid "Shared Links"
8794 msgstr "Geteilte Links"
8796 #: mod/network.php:937
8797 msgid "Interesting Links"
8798 msgstr "Interessante Links"
8800 #: mod/network.php:945
8804 #: mod/network.php:948
8805 msgid "Favourite Posts"
8806 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8808 #: mod/search.php:96
8809 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8810 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8812 #: mod/search.php:120
8813 msgid "Too Many Requests"
8814 msgstr "Zu viele Abfragen"
8816 #: mod/search.php:121
8817 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8818 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8820 #: mod/search.php:221
8822 msgid "Items tagged with: %s"
8823 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
8825 #: mod/unfollow.php:33
8826 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8827 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8829 #: mod/unfollow.php:47
8830 msgid "Contact unfollowed"
8831 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8833 #: mod/unfollow.php:73
8834 msgid "You aren't a friend of this contact."
8835 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8837 #: mod/unfollow.php:79
8838 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8839 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8841 #: object/Item.php:353
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8855 msgstr "easterbunny"
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8871 msgstr "Variationen"
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Repeat the image"
8875 msgstr "Bild wiederholen"
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8878 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8879 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8886 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8887 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize fill and-clip"
8891 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8894 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8895 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize best fit"
8899 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8901 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8902 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8903 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8905 #: view/theme/frio/config.php:51
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8913 #: view/theme/frio/config.php:63
8914 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8915 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8917 #: view/theme/frio/config.php:71
8918 msgid "Select scheme"
8919 msgstr "Schema auswählen"
8921 #: view/theme/frio/config.php:72
8922 msgid "Navigation bar background color"
8923 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8925 #: view/theme/frio/config.php:73
8926 msgid "Navigation bar icon color "
8927 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8929 #: view/theme/frio/config.php:74
8933 #: view/theme/frio/config.php:75
8934 msgid "Set the background color"
8935 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8937 #: view/theme/frio/config.php:76
8938 msgid "Content background transparency"
8939 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8941 #: view/theme/frio/config.php:77
8942 msgid "Set the background image"
8943 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8945 #: view/theme/frio/theme.php:231
8949 #: view/theme/frio/theme.php:237
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8955 msgstr "Ausrichtung"
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8961 #: view/theme/quattro/config.php:74
8965 #: view/theme/quattro/config.php:75
8966 msgid "Color scheme"
8969 #: view/theme/quattro/config.php:76
8970 msgid "Posts font size"
8971 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8973 #: view/theme/quattro/config.php:77
8974 msgid "Textareas font size"
8975 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8977 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
8978 msgid "Community Profiles"
8979 msgstr "Community-Profile"
8981 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
8983 msgstr "Letzte Nutzer"
8985 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
8986 msgid "Find Friends"
8987 msgstr "Kontakte finden"
8989 #: view/theme/vier/theme.php:193
8990 msgid "Local Directory"
8991 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8993 #: view/theme/vier/theme.php:285
8995 msgstr "Schnell-Start"
8997 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
8998 msgid "Connect Services"
8999 msgstr "Verbinde Dienste"
9001 #: view/theme/vier/config.php:71
9002 msgid "Comma separated list of helper forums"
9003 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9005 #: view/theme/vier/config.php:117
9007 msgstr "Stil auswählen"
9009 #: view/theme/vier/config.php:118
9010 msgid "Community Pages"
9013 #: view/theme/vier/config.php:120
9014 msgid "Help or @NewHere ?"
9015 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9018 msgid "Delete this item?"
9019 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9023 msgstr "weniger anzeigen"
9027 msgid "Update %s failed. See error logs."
9028 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9031 msgid "Create a New Account"
9032 msgstr "Neues Konto erstellen"
9040 msgstr "Anmeldedaten merken"
9043 msgid "Or login using OpenID: "
9044 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9047 msgid "Forgot your password?"
9048 msgstr "Passwort vergessen?"
9051 msgid "Website Terms of Service"
9052 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9055 msgid "terms of service"
9056 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9059 msgid "Website Privacy Policy"
9060 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9063 msgid "privacy policy"
9064 msgstr "Datenschutzerklärung"
9067 msgid "toggle mobile"
9068 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"