]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #3787 from rabuzarus/20171013_-_format_event_in_stream
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
19 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
20 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
21 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
22 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
23 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
26 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
29 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
33 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
34 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: friendica\n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 07:26+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2017-10-13 15:20+0000\n"
41 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
42 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Language: de\n"
47 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48
49 #: include/features.php:65
50 msgid "General Features"
51 msgstr "Allgemeine Features"
52
53 #: include/features.php:67
54 msgid "Multiple Profiles"
55 msgstr "Mehrere Profile"
56
57 #: include/features.php:67
58 msgid "Ability to create multiple profiles"
59 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
60
61 #: include/features.php:68
62 msgid "Photo Location"
63 msgstr "Aufnahmeort"
64
65 #: include/features.php:68
66 msgid ""
67 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
68 " prior to stripping metadata and links it to a map."
69 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
70
71 #: include/features.php:69
72 msgid "Export Public Calendar"
73 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
74
75 #: include/features.php:69
76 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
77 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
78
79 #: include/features.php:74
80 msgid "Post Composition Features"
81 msgstr "Beitragserstellung Features"
82
83 #: include/features.php:75
84 msgid "Post Preview"
85 msgstr "Beitragsvorschau"
86
87 #: include/features.php:75
88 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
89 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
90
91 #: include/features.php:76
92 msgid "Auto-mention Forums"
93 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
94
95 #: include/features.php:76
96 msgid ""
97 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
98 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
99
100 #: include/features.php:81
101 msgid "Network Sidebar Widgets"
102 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
103
104 #: include/features.php:82
105 msgid "Search by Date"
106 msgstr "Archiv"
107
108 #: include/features.php:82
109 msgid "Ability to select posts by date ranges"
110 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
111
112 #: include/features.php:83 include/features.php:113
113 msgid "List Forums"
114 msgstr "Zeige Foren"
115
116 #: include/features.php:83
117 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
118 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
119
120 #: include/features.php:84
121 msgid "Group Filter"
122 msgstr "Gruppen Filter"
123
124 #: include/features.php:84
125 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
126 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
127
128 #: include/features.php:85
129 msgid "Network Filter"
130 msgstr "Netzwerk Filter"
131
132 #: include/features.php:85
133 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
134 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
135
136 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
137 msgid "Saved Searches"
138 msgstr "Gespeicherte Suchen"
139
140 #: include/features.php:86
141 msgid "Save search terms for re-use"
142 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
143
144 #: include/features.php:91
145 msgid "Network Tabs"
146 msgstr "Netzwerk Reiter"
147
148 #: include/features.php:92
149 msgid "Network Personal Tab"
150 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
151
152 #: include/features.php:92
153 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
154 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
155
156 #: include/features.php:93
157 msgid "Network New Tab"
158 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
159
160 #: include/features.php:93
161 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
162 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
163
164 #: include/features.php:94
165 msgid "Network Shared Links Tab"
166 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
167
168 #: include/features.php:94
169 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
170 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
171
172 #: include/features.php:99
173 msgid "Post/Comment Tools"
174 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
175
176 #: include/features.php:100
177 msgid "Multiple Deletion"
178 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
179
180 #: include/features.php:100
181 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
182 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
183
184 #: include/features.php:101
185 msgid "Edit Sent Posts"
186 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
187
188 #: include/features.php:101
189 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
190 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
191
192 #: include/features.php:102
193 msgid "Tagging"
194 msgstr "Tagging"
195
196 #: include/features.php:102
197 msgid "Ability to tag existing posts"
198 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
199
200 #: include/features.php:103
201 msgid "Post Categories"
202 msgstr "Beitragskategorien"
203
204 #: include/features.php:103
205 msgid "Add categories to your posts"
206 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
207
208 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
209 msgid "Saved Folders"
210 msgstr "Gespeicherte Ordner"
211
212 #: include/features.php:104
213 msgid "Ability to file posts under folders"
214 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
215
216 #: include/features.php:105
217 msgid "Dislike Posts"
218 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
219
220 #: include/features.php:105
221 msgid "Ability to dislike posts/comments"
222 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
223
224 #: include/features.php:106
225 msgid "Star Posts"
226 msgstr "Beiträge Markieren"
227
228 #: include/features.php:106
229 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
230 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
231
232 #: include/features.php:107
233 msgid "Mute Post Notifications"
234 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
235
236 #: include/features.php:107
237 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
238 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
239
240 #: include/features.php:112
241 msgid "Advanced Profile Settings"
242 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
243
244 #: include/features.php:113
245 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
246 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
247
248 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
249 msgid "Miscellaneous"
250 msgstr "Verschiedenes"
251
252 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
253 msgid "Birthday:"
254 msgstr "Geburtstag:"
255
256 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
257 msgid "Age: "
258 msgstr "Alter: "
259
260 #: include/datetime.php:200
261 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
262 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
263
264 #: include/datetime.php:370
265 msgid "never"
266 msgstr "nie"
267
268 #: include/datetime.php:376
269 msgid "less than a second ago"
270 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
271
272 #: include/datetime.php:379
273 msgid "year"
274 msgstr "Jahr"
275
276 #: include/datetime.php:379
277 msgid "years"
278 msgstr "Jahre"
279
280 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
281 #: mod/events.php:388
282 msgid "month"
283 msgstr "Monat"
284
285 #: include/datetime.php:380
286 msgid "months"
287 msgstr "Monate"
288
289 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
290 #: mod/events.php:389
291 msgid "week"
292 msgstr "Woche"
293
294 #: include/datetime.php:381
295 msgid "weeks"
296 msgstr "Wochen"
297
298 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
299 #: mod/events.php:390
300 msgid "day"
301 msgstr "Tag"
302
303 #: include/datetime.php:382
304 msgid "days"
305 msgstr "Tage"
306
307 #: include/datetime.php:383
308 msgid "hour"
309 msgstr "Stunde"
310
311 #: include/datetime.php:383
312 msgid "hours"
313 msgstr "Stunden"
314
315 #: include/datetime.php:384
316 msgid "minute"
317 msgstr "Minute"
318
319 #: include/datetime.php:384
320 msgid "minutes"
321 msgstr "Minuten"
322
323 #: include/datetime.php:385
324 msgid "second"
325 msgstr "Sekunde"
326
327 #: include/datetime.php:385
328 msgid "seconds"
329 msgstr "Sekunden"
330
331 #: include/datetime.php:394
332 #, php-format
333 msgid "%1$d %2$s ago"
334 msgstr "vor %1$d %2$s"
335
336 #: include/datetime.php:620
337 #, php-format
338 msgid "%s's birthday"
339 msgstr "%ss Geburtstag"
340
341 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
342 #, php-format
343 msgid "Happy Birthday %s"
344 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
345
346 #: include/profile_selectors.php:6
347 msgid "Male"
348 msgstr "Männlich"
349
350 #: include/profile_selectors.php:6
351 msgid "Female"
352 msgstr "Weiblich"
353
354 #: include/profile_selectors.php:6
355 msgid "Currently Male"
356 msgstr "Momentan männlich"
357
358 #: include/profile_selectors.php:6
359 msgid "Currently Female"
360 msgstr "Momentan weiblich"
361
362 #: include/profile_selectors.php:6
363 msgid "Mostly Male"
364 msgstr "Hauptsächlich männlich"
365
366 #: include/profile_selectors.php:6
367 msgid "Mostly Female"
368 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
369
370 #: include/profile_selectors.php:6
371 msgid "Transgender"
372 msgstr "Transgender"
373
374 #: include/profile_selectors.php:6
375 msgid "Intersex"
376 msgstr "Intersex"
377
378 #: include/profile_selectors.php:6
379 msgid "Transsexual"
380 msgstr "Transsexuell"
381
382 #: include/profile_selectors.php:6
383 msgid "Hermaphrodite"
384 msgstr "Hermaphrodit"
385
386 #: include/profile_selectors.php:6
387 msgid "Neuter"
388 msgstr "Neuter"
389
390 #: include/profile_selectors.php:6
391 msgid "Non-specific"
392 msgstr "Nicht spezifiziert"
393
394 #: include/profile_selectors.php:6
395 msgid "Other"
396 msgstr "Andere"
397
398 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
399 msgid "Undecided"
400 msgid_plural "Undecided"
401 msgstr[0] "Unentschieden"
402 msgstr[1] "Unentschieden"
403
404 #: include/profile_selectors.php:23
405 msgid "Males"
406 msgstr "Männer"
407
408 #: include/profile_selectors.php:23
409 msgid "Females"
410 msgstr "Frauen"
411
412 #: include/profile_selectors.php:23
413 msgid "Gay"
414 msgstr "Schwul"
415
416 #: include/profile_selectors.php:23
417 msgid "Lesbian"
418 msgstr "Lesbisch"
419
420 #: include/profile_selectors.php:23
421 msgid "No Preference"
422 msgstr "Keine Vorlieben"
423
424 #: include/profile_selectors.php:23
425 msgid "Bisexual"
426 msgstr "Bisexuell"
427
428 #: include/profile_selectors.php:23
429 msgid "Autosexual"
430 msgstr "Autosexual"
431
432 #: include/profile_selectors.php:23
433 msgid "Abstinent"
434 msgstr "Abstinent"
435
436 #: include/profile_selectors.php:23
437 msgid "Virgin"
438 msgstr "Jungfrauen"
439
440 #: include/profile_selectors.php:23
441 msgid "Deviant"
442 msgstr "Deviant"
443
444 #: include/profile_selectors.php:23
445 msgid "Fetish"
446 msgstr "Fetish"
447
448 #: include/profile_selectors.php:23
449 msgid "Oodles"
450 msgstr "Oodles"
451
452 #: include/profile_selectors.php:23
453 msgid "Nonsexual"
454 msgstr "Nonsexual"
455
456 #: include/profile_selectors.php:42
457 msgid "Single"
458 msgstr "Single"
459
460 #: include/profile_selectors.php:42
461 msgid "Lonely"
462 msgstr "Einsam"
463
464 #: include/profile_selectors.php:42
465 msgid "Available"
466 msgstr "Verfügbar"
467
468 #: include/profile_selectors.php:42
469 msgid "Unavailable"
470 msgstr "Nicht verfügbar"
471
472 #: include/profile_selectors.php:42
473 msgid "Has crush"
474 msgstr "verknallt"
475
476 #: include/profile_selectors.php:42
477 msgid "Infatuated"
478 msgstr "verliebt"
479
480 #: include/profile_selectors.php:42
481 msgid "Dating"
482 msgstr "Dating"
483
484 #: include/profile_selectors.php:42
485 msgid "Unfaithful"
486 msgstr "Untreu"
487
488 #: include/profile_selectors.php:42
489 msgid "Sex Addict"
490 msgstr "Sexbesessen"
491
492 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
493 msgid "Friends"
494 msgstr "Kontakte"
495
496 #: include/profile_selectors.php:42
497 msgid "Friends/Benefits"
498 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
499
500 #: include/profile_selectors.php:42
501 msgid "Casual"
502 msgstr "Casual"
503
504 #: include/profile_selectors.php:42
505 msgid "Engaged"
506 msgstr "Verlobt"
507
508 #: include/profile_selectors.php:42
509 msgid "Married"
510 msgstr "Verheiratet"
511
512 #: include/profile_selectors.php:42
513 msgid "Imaginarily married"
514 msgstr "imaginär verheiratet"
515
516 #: include/profile_selectors.php:42
517 msgid "Partners"
518 msgstr "Partner"
519
520 #: include/profile_selectors.php:42
521 msgid "Cohabiting"
522 msgstr "zusammenlebend"
523
524 #: include/profile_selectors.php:42
525 msgid "Common law"
526 msgstr "wilde Ehe"
527
528 #: include/profile_selectors.php:42
529 msgid "Happy"
530 msgstr "Glücklich"
531
532 #: include/profile_selectors.php:42
533 msgid "Not looking"
534 msgstr "Nicht auf der Suche"
535
536 #: include/profile_selectors.php:42
537 msgid "Swinger"
538 msgstr "Swinger"
539
540 #: include/profile_selectors.php:42
541 msgid "Betrayed"
542 msgstr "Betrogen"
543
544 #: include/profile_selectors.php:42
545 msgid "Separated"
546 msgstr "Getrennt"
547
548 #: include/profile_selectors.php:42
549 msgid "Unstable"
550 msgstr "Unstabil"
551
552 #: include/profile_selectors.php:42
553 msgid "Divorced"
554 msgstr "Geschieden"
555
556 #: include/profile_selectors.php:42
557 msgid "Imaginarily divorced"
558 msgstr "imaginär geschieden"
559
560 #: include/profile_selectors.php:42
561 msgid "Widowed"
562 msgstr "Verwitwet"
563
564 #: include/profile_selectors.php:42
565 msgid "Uncertain"
566 msgstr "Unsicher"
567
568 #: include/profile_selectors.php:42
569 msgid "It's complicated"
570 msgstr "Ist kompliziert"
571
572 #: include/profile_selectors.php:42
573 msgid "Don't care"
574 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
575
576 #: include/profile_selectors.php:42
577 msgid "Ask me"
578 msgstr "Frag mich"
579
580 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:57
581 #, php-format
582 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
583 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
584
585 #: include/acl_selectors.php:355
586 msgid "Post to Email"
587 msgstr "An E-Mail senden"
588
589 #: include/acl_selectors.php:360
590 #, php-format
591 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
592 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
593
594 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
595 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
596 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
597
598 #: include/acl_selectors.php:367
599 msgid "Visible to everybody"
600 msgstr "Für jeden sichtbar"
601
602 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
603 msgid "show"
604 msgstr "zeigen"
605
606 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
607 msgid "don't show"
608 msgstr "nicht zeigen"
609
610 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
611 msgid "CC: email addresses"
612 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
613
614 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
615 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
616 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
617
618 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
619 #: mod/photos.php:1596
620 msgid "Permissions"
621 msgstr "Berechtigungen"
622
623 #: include/acl_selectors.php:379
624 msgid "Close"
625 msgstr "Schließen"
626
627 #: include/contact_selectors.php:32
628 msgid "Unknown | Not categorised"
629 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
630
631 #: include/contact_selectors.php:33
632 msgid "Block immediately"
633 msgstr "Sofort blockieren"
634
635 #: include/contact_selectors.php:34
636 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
637 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
638
639 #: include/contact_selectors.php:35
640 msgid "Known to me, but no opinion"
641 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
642
643 #: include/contact_selectors.php:36
644 msgid "OK, probably harmless"
645 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
646
647 #: include/contact_selectors.php:37
648 msgid "Reputable, has my trust"
649 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
650
651 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1083
652 msgid "Frequently"
653 msgstr "immer wieder"
654
655 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1084
656 msgid "Hourly"
657 msgstr "Stündlich"
658
659 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1085
660 msgid "Twice daily"
661 msgstr "Zweimal täglich"
662
663 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1086
664 msgid "Daily"
665 msgstr "Täglich"
666
667 #: include/contact_selectors.php:60
668 msgid "Weekly"
669 msgstr "Wöchentlich"
670
671 #: include/contact_selectors.php:61
672 msgid "Monthly"
673 msgstr "Monatlich"
674
675 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
676 msgid "Friendica"
677 msgstr "Friendica"
678
679 #: include/contact_selectors.php:77
680 msgid "OStatus"
681 msgstr "OStatus"
682
683 #: include/contact_selectors.php:78
684 msgid "RSS/Atom"
685 msgstr "RSS/Atom"
686
687 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
688 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1637
689 msgid "Email"
690 msgstr "E-Mail"
691
692 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
693 #: mod/settings.php:845
694 msgid "Diaspora"
695 msgstr "Diaspora"
696
697 #: include/contact_selectors.php:81
698 msgid "Facebook"
699 msgstr "Facebook"
700
701 #: include/contact_selectors.php:82
702 msgid "Zot!"
703 msgstr "Zott"
704
705 #: include/contact_selectors.php:83
706 msgid "LinkedIn"
707 msgstr "LinkedIn"
708
709 #: include/contact_selectors.php:84
710 msgid "XMPP/IM"
711 msgstr "XMPP/Chat"
712
713 #: include/contact_selectors.php:85
714 msgid "MySpace"
715 msgstr "MySpace"
716
717 #: include/contact_selectors.php:87
718 msgid "Google+"
719 msgstr "Google+"
720
721 #: include/contact_selectors.php:88
722 msgid "pump.io"
723 msgstr "pump.io"
724
725 #: include/contact_selectors.php:89
726 msgid "Twitter"
727 msgstr "Twitter"
728
729 #: include/contact_selectors.php:90
730 msgid "Diaspora Connector"
731 msgstr "Diaspora"
732
733 #: include/contact_selectors.php:91
734 msgid "GNU Social Connector"
735 msgstr "GNU social Connector"
736
737 #: include/contact_selectors.php:92
738 msgid "pnut"
739 msgstr "pnut"
740
741 #: include/contact_selectors.php:93
742 msgid "App.net"
743 msgstr "App.net"
744
745 #: include/group.php:25
746 msgid ""
747 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
748 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
749 "not what you intended, please create another group with a different name."
750 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
751
752 #: include/group.php:201
753 msgid "Default privacy group for new contacts"
754 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
755
756 #: include/group.php:234
757 msgid "Everybody"
758 msgstr "Alle Kontakte"
759
760 #: include/group.php:257
761 msgid "edit"
762 msgstr "bearbeiten"
763
764 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
765 msgid "Groups"
766 msgstr "Gruppen"
767
768 #: include/group.php:280
769 msgid "Edit groups"
770 msgstr "Gruppen bearbeiten"
771
772 #: include/group.php:282
773 msgid "Edit group"
774 msgstr "Gruppe bearbeiten"
775
776 #: include/group.php:283
777 msgid "Create a new group"
778 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
779
780 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
781 msgid "Group Name: "
782 msgstr "Gruppenname:"
783
784 #: include/group.php:286
785 msgid "Contacts not in any group"
786 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
787
788 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
789 msgid "add"
790 msgstr "hinzufügen"
791
792 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
793 #: view/theme/vier/theme.php:249
794 msgid "Forums"
795 msgstr "Foren"
796
797 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
798 msgid "External link to forum"
799 msgstr "Externer Link zum Forum"
800
801 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
802 #: include/items.php:2417 mod/content.php:626 object/Item.php:417
803 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
804 msgid "show more"
805 msgstr "mehr anzeigen"
806
807 #: include/NotificationsManager.php:157
808 msgid "System"
809 msgstr "System"
810
811 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
812 #: view/theme/frio/theme.php:260
813 msgid "Network"
814 msgstr "Netzwerk"
815
816 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/profiles.php:694
817 #: mod/network.php:912
818 msgid "Personal"
819 msgstr "Persönlich"
820
821 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
822 #: include/nav.php:164
823 msgid "Home"
824 msgstr "Pinnwand"
825
826 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
827 msgid "Introductions"
828 msgstr "Kontaktanfragen"
829
830 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
831 #, php-format
832 msgid "%s commented on %s's post"
833 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
834
835 #: include/NotificationsManager.php:254
836 #, php-format
837 msgid "%s created a new post"
838 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
839
840 #: include/NotificationsManager.php:269
841 #, php-format
842 msgid "%s liked %s's post"
843 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
844
845 #: include/NotificationsManager.php:282
846 #, php-format
847 msgid "%s disliked %s's post"
848 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
849
850 #: include/NotificationsManager.php:295
851 #, php-format
852 msgid "%s is attending %s's event"
853 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
854
855 #: include/NotificationsManager.php:308
856 #, php-format
857 msgid "%s is not attending %s's event"
858 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
859
860 #: include/NotificationsManager.php:321
861 #, php-format
862 msgid "%s may attend %s's event"
863 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
864
865 #: include/NotificationsManager.php:338
866 #, php-format
867 msgid "%s is now friends with %s"
868 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
869
870 #: include/NotificationsManager.php:776
871 msgid "Friend Suggestion"
872 msgstr "Kontaktvorschlag"
873
874 #: include/NotificationsManager.php:805
875 msgid "Friend/Connect Request"
876 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
877
878 #: include/NotificationsManager.php:805
879 msgid "New Follower"
880 msgstr "Neuer Bewunderer"
881
882 #: include/auth.php:53
883 msgid "Logged out."
884 msgstr "Abgemeldet."
885
886 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
887 msgid "Login failed."
888 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
889
890 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
891 msgid ""
892 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
893 "Please check the correct spelling of the ID."
894 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
895
896 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
897 msgid "The error message was:"
898 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
899
900 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
901 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
902 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
903
904 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
905 #: include/event.php:460
906 msgid "Starts:"
907 msgstr "Beginnt:"
908
909 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
910 #: include/event.php:461
911 msgid "Finishes:"
912 msgstr "Endet:"
913
914 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
915 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/events.php:497
916 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657 mod/directory.php:133
917 msgid "Location:"
918 msgstr "Ort:"
919
920 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
921 msgid "Image/photo"
922 msgstr "Bild/Foto"
923
924 #: include/bbcode.php:545
925 #, php-format
926 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
928
929 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
930 msgid "$1 wrote:"
931 msgstr "$1 hat geschrieben:"
932
933 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
934 msgid "Encrypted content"
935 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
936
937 #: include/bbcode.php:1321
938 msgid "Invalid source protocol"
939 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
940
941 #: include/bbcode.php:1332
942 msgid "Invalid link protocol"
943 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
944
945 #: include/contact_widgets.php:12
946 msgid "Add New Contact"
947 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
948
949 #: include/contact_widgets.php:13
950 msgid "Enter address or web location"
951 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
952
953 #: include/contact_widgets.php:14
954 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
955 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
956
957 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
958 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
959 #: mod/suggest.php:101
960 msgid "Connect"
961 msgstr "Verbinden"
962
963 #: include/contact_widgets.php:31
964 #, php-format
965 msgid "%d invitation available"
966 msgid_plural "%d invitations available"
967 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
968 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
969
970 #: include/contact_widgets.php:37
971 msgid "Find People"
972 msgstr "Leute finden"
973
974 #: include/contact_widgets.php:38
975 msgid "Enter name or interest"
976 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
977
978 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
979 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
980 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
981 msgid "Connect/Follow"
982 msgstr "Verbinden/Folgen"
983
984 #: include/contact_widgets.php:40
985 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
986 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
987
988 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:827 mod/directory.php:200
989 msgid "Find"
990 msgstr "Finde"
991
992 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
993 #: view/theme/vier/theme.php:196
994 msgid "Friend Suggestions"
995 msgstr "Kontaktvorschläge"
996
997 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
998 msgid "Similar Interests"
999 msgstr "Ähnliche Interessen"
1000
1001 #: include/contact_widgets.php:44
1002 msgid "Random Profile"
1003 msgstr "Zufälliges Profil"
1004
1005 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1006 msgid "Invite Friends"
1007 msgstr "Freunde einladen"
1008
1009 #: include/contact_widgets.php:46
1010 msgid "View Global Directory"
1011 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1012
1013 #: include/contact_widgets.php:132
1014 msgid "Networks"
1015 msgstr "Netzwerke"
1016
1017 #: include/contact_widgets.php:135
1018 msgid "All Networks"
1019 msgstr "Alle Netzwerke"
1020
1021 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1022 msgid "Everything"
1023 msgstr "Alles"
1024
1025 #: include/contact_widgets.php:202
1026 msgid "Categories"
1027 msgstr "Kategorien"
1028
1029 #: include/contact_widgets.php:267
1030 #, php-format
1031 msgid "%d contact in common"
1032 msgid_plural "%d contacts in common"
1033 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1034 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1035
1036 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1037 #: include/like.php:184 include/text.php:1881
1038 msgid "event"
1039 msgstr "Event"
1040
1041 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1042 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1043 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1044 #: mod/tagger.php:64
1045 msgid "status"
1046 msgstr "Status"
1047
1048 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1049 #: include/like.php:182 include/text.php:1883 mod/subthread.php:90
1050 #: mod/tagger.php:64
1051 msgid "photo"
1052 msgstr "Foto"
1053
1054 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1057 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1058
1059 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1062 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1063
1064 #: include/conversation.php:161
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1067 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1068
1069 #: include/conversation.php:164
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1072 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1073
1074 #: include/conversation.php:167
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1077 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1078
1079 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1082 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1083
1084 #: include/conversation.php:241
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s poked %2$s"
1087 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1088
1089 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s is currently %2$s"
1092 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1093
1094 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1097 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1098
1099 #: include/conversation.php:336
1100 msgid "post/item"
1101 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1102
1103 #: include/conversation.php:337
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1106 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1107
1108 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1109 #: mod/profiles.php:339
1110 msgid "Likes"
1111 msgstr "Likes"
1112
1113 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1114 #: mod/profiles.php:343
1115 msgid "Dislikes"
1116 msgstr "Dislikes"
1117
1118 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1119 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1120 msgid "Attending"
1121 msgid_plural "Attending"
1122 msgstr[0] "Teilnehmend"
1123 msgstr[1] "Teilnehmend"
1124
1125 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1126 msgid "Not attending"
1127 msgstr "Nicht teilnehmend"
1128
1129 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1130 msgid "Might attend"
1131 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1132
1133 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1134 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1135 msgid "Select"
1136 msgstr "Auswählen"
1137
1138 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1139 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1611
1140 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1141 msgid "Delete"
1142 msgstr "Löschen"
1143
1144 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1145 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1146 #, php-format
1147 msgid "View %s's profile @ %s"
1148 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1149
1150 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1151 msgid "Categories:"
1152 msgstr "Kategorien:"
1153
1154 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1155 msgid "Filed under:"
1156 msgstr "Abgelegt unter:"
1157
1158 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1159 #: object/Item.php:364
1160 #, php-format
1161 msgid "%s from %s"
1162 msgstr "%s von %s"
1163
1164 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1165 msgid "View in context"
1166 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1167
1168 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1169 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1170 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1171 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1172 msgid "Please wait"
1173 msgstr "Bitte warten"
1174
1175 #: include/conversation.php:912
1176 msgid "remove"
1177 msgstr "löschen"
1178
1179 #: include/conversation.php:916
1180 msgid "Delete Selected Items"
1181 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1182
1183 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1184 msgid "Follow Thread"
1185 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1186
1187 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1188 msgid "View Status"
1189 msgstr "Pinnwand anschauen"
1190
1191 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1192 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1193 #: mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212 mod/match.php:77
1194 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:151
1195 msgid "View Profile"
1196 msgstr "Profil anschauen"
1197
1198 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1199 msgid "View Photos"
1200 msgstr "Bilder anschauen"
1201
1202 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1203 msgid "Network Posts"
1204 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1205
1206 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1207 msgid "View Contact"
1208 msgstr "Kontakt anzeigen"
1209
1210 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1211 msgid "Send PM"
1212 msgstr "Private Nachricht senden"
1213
1214 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1215 msgid "Poke"
1216 msgstr "Anstupsen"
1217
1218 #: include/conversation.php:1148
1219 #, php-format
1220 msgid "%s likes this."
1221 msgstr "%s mag das."
1222
1223 #: include/conversation.php:1151
1224 #, php-format
1225 msgid "%s doesn't like this."
1226 msgstr "%s mag das nicht."
1227
1228 #: include/conversation.php:1154
1229 #, php-format
1230 msgid "%s attends."
1231 msgstr "%s nimmt teil."
1232
1233 #: include/conversation.php:1157
1234 #, php-format
1235 msgid "%s doesn't attend."
1236 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1237
1238 #: include/conversation.php:1160
1239 #, php-format
1240 msgid "%s attends maybe."
1241 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1242
1243 #: include/conversation.php:1171
1244 msgid "and"
1245 msgstr "und"
1246
1247 #: include/conversation.php:1177
1248 #, php-format
1249 msgid ", and %d other people"
1250 msgstr " und %d andere"
1251
1252 #: include/conversation.php:1186
1253 #, php-format
1254 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1255 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1256
1257 #: include/conversation.php:1187
1258 #, php-format
1259 msgid "%s like this."
1260 msgstr "%s mögen das."
1261
1262 #: include/conversation.php:1190
1263 #, php-format
1264 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1265 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1266
1267 #: include/conversation.php:1191
1268 #, php-format
1269 msgid "%s don't like this."
1270 msgstr "%s mögen dies nicht."
1271
1272 #: include/conversation.php:1194
1273 #, php-format
1274 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1275 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1276
1277 #: include/conversation.php:1195
1278 #, php-format
1279 msgid "%s attend."
1280 msgstr "%s nehmen teil."
1281
1282 #: include/conversation.php:1198
1283 #, php-format
1284 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1285 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1286
1287 #: include/conversation.php:1199
1288 #, php-format
1289 msgid "%s don't attend."
1290 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1291
1292 #: include/conversation.php:1202
1293 #, php-format
1294 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1295 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1296
1297 #: include/conversation.php:1203
1298 #, php-format
1299 msgid "%s anttend maybe."
1300 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1301
1302 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1303 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1304 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1305
1306 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1307 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1308 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1309 msgid "Please enter a link URL:"
1310 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1311
1312 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1313 msgid "Please enter a video link/URL:"
1314 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1315
1316 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1317 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1318 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1319
1320 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1321 msgid "Tag term:"
1322 msgstr "Tag:"
1323
1324 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1325 #: mod/filer.php:31
1326 msgid "Save to Folder:"
1327 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1328
1329 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1330 msgid "Where are you right now?"
1331 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1332
1333 #: include/conversation.php:1239
1334 msgid "Delete item(s)?"
1335 msgstr "Einträge löschen?"
1336
1337 #: include/conversation.php:1288
1338 msgid "Share"
1339 msgstr "Teilen"
1340
1341 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1342 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1343 msgid "Upload photo"
1344 msgstr "Foto hochladen"
1345
1346 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1347 msgid "upload photo"
1348 msgstr "Bild hochladen"
1349
1350 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1351 msgid "Attach file"
1352 msgstr "Datei anhängen"
1353
1354 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1355 msgid "attach file"
1356 msgstr "Datei anhängen"
1357
1358 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1359 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1360 msgid "Insert web link"
1361 msgstr "Einen Link einfügen"
1362
1363 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1364 msgid "web link"
1365 msgstr "Weblink"
1366
1367 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1368 msgid "Insert video link"
1369 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1370
1371 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1372 msgid "video link"
1373 msgstr "Video-Link"
1374
1375 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1376 msgid "Insert audio link"
1377 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1378
1379 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1380 msgid "audio link"
1381 msgstr "Audio-Link"
1382
1383 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1384 msgid "Set your location"
1385 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1386
1387 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1388 msgid "set location"
1389 msgstr "Ort setzen"
1390
1391 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1392 msgid "Clear browser location"
1393 msgstr "Browser-Standort leeren"
1394
1395 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1396 msgid "clear location"
1397 msgstr "Ort löschen"
1398
1399 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1400 msgid "Set title"
1401 msgstr "Titel setzen"
1402
1403 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1404 msgid "Categories (comma-separated list)"
1405 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1406
1407 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1408 msgid "Permission settings"
1409 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1410
1411 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1412 msgid "permissions"
1413 msgstr "Zugriffsrechte"
1414
1415 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1416 msgid "Public post"
1417 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1418
1419 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1420 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1421 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1422 msgid "Preview"
1423 msgstr "Vorschau"
1424
1425 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2158
1426 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1427 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1428 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1429 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1430 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Abbrechen"
1433
1434 #: include/conversation.php:1332
1435 msgid "Post to Groups"
1436 msgstr "Poste an Gruppe"
1437
1438 #: include/conversation.php:1333
1439 msgid "Post to Contacts"
1440 msgstr "Poste an Kontakte"
1441
1442 #: include/conversation.php:1334
1443 msgid "Private post"
1444 msgstr "Privater Beitrag"
1445
1446 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1447 msgid "Message"
1448 msgstr "Nachricht"
1449
1450 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1451 msgid "Browser"
1452 msgstr "Browser"
1453
1454 #: include/conversation.php:1522
1455 msgid "View all"
1456 msgstr "Zeige alle"
1457
1458 #: include/conversation.php:1544
1459 msgid "Like"
1460 msgid_plural "Likes"
1461 msgstr[0] "mag ich"
1462 msgstr[1] "Mag ich"
1463
1464 #: include/conversation.php:1547
1465 msgid "Dislike"
1466 msgid_plural "Dislikes"
1467 msgstr[0] "mag ich nicht"
1468 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1469
1470 #: include/conversation.php:1553
1471 msgid "Not Attending"
1472 msgid_plural "Not Attending"
1473 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1474 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1475
1476 #: include/delivery.php:429
1477 msgid "(no subject)"
1478 msgstr "(kein Betreff)"
1479
1480 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1481 msgid "noreply"
1482 msgstr "noreply"
1483
1484 #: include/enotify.php:28
1485 msgid "Friendica Notification"
1486 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1487
1488 #: include/enotify.php:31
1489 msgid "Thank You,"
1490 msgstr "Danke,"
1491
1492 #: include/enotify.php:34
1493 #, php-format
1494 msgid "%s Administrator"
1495 msgstr "der Administrator von %s"
1496
1497 #: include/enotify.php:36
1498 #, php-format
1499 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1500 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1501
1502 #: include/enotify.php:81
1503 #, php-format
1504 msgid "%s <!item_type!>"
1505 msgstr "%s <!item_type!>"
1506
1507 #: include/enotify.php:94
1508 #, php-format
1509 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1510 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1511
1512 #: include/enotify.php:96
1513 #, php-format
1514 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1515 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1516
1517 #: include/enotify.php:97
1518 #, php-format
1519 msgid "%1$s sent you %2$s."
1520 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1521
1522 #: include/enotify.php:97
1523 msgid "a private message"
1524 msgstr "eine private Nachricht"
1525
1526 #: include/enotify.php:99
1527 #, php-format
1528 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1529 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1530
1531 #: include/enotify.php:145
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1534 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1535
1536 #: include/enotify.php:152
1537 #, php-format
1538 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1539 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1540
1541 #: include/enotify.php:160
1542 #, php-format
1543 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1544 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1545
1546 #: include/enotify.php:170
1547 #, php-format
1548 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1549 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1550
1551 #: include/enotify.php:172
1552 #, php-format
1553 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1554 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1555
1556 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1557 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1558 #, php-format
1559 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1560 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1561
1562 #: include/enotify.php:182
1563 #, php-format
1564 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1565 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1566
1567 #: include/enotify.php:184
1568 #, php-format
1569 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1570 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1571
1572 #: include/enotify.php:185
1573 #, php-format
1574 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1575 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1576
1577 #: include/enotify.php:196
1578 #, php-format
1579 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1580 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1581
1582 #: include/enotify.php:198
1583 #, php-format
1584 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1585 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1586
1587 #: include/enotify.php:199
1588 #, php-format
1589 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1590 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1591
1592 #: include/enotify.php:210
1593 #, php-format
1594 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1595 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1596
1597 #: include/enotify.php:212
1598 #, php-format
1599 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1600 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1601
1602 #: include/enotify.php:213
1603 #, php-format
1604 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1605 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1606
1607 #: include/enotify.php:224
1608 #, php-format
1609 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1610 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1611
1612 #: include/enotify.php:226
1613 #, php-format
1614 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1615 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1616
1617 #: include/enotify.php:227
1618 #, php-format
1619 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1620 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1621
1622 #: include/enotify.php:242
1623 #, php-format
1624 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1625 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1626
1627 #: include/enotify.php:244
1628 #, php-format
1629 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1630 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1631
1632 #: include/enotify.php:245
1633 #, php-format
1634 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1635 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1636
1637 #: include/enotify.php:256
1638 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1639 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1640
1641 #: include/enotify.php:258
1642 #, php-format
1643 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1644 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1645
1646 #: include/enotify.php:259
1647 #, php-format
1648 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1649 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1650
1651 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1652 #, php-format
1653 msgid "You may visit their profile at %s"
1654 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1655
1656 #: include/enotify.php:265
1657 #, php-format
1658 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1659 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1660
1661 #: include/enotify.php:273
1662 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1663 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1664
1665 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1666 #, php-format
1667 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1668 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1669
1670 #: include/enotify.php:282
1671 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1672 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1673
1674 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1675 #, php-format
1676 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1677 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1678
1679 #: include/enotify.php:296
1680 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1681 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1682
1683 #: include/enotify.php:298
1684 #, php-format
1685 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1686 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1687
1688 #: include/enotify.php:299
1689 #, php-format
1690 msgid ""
1691 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1692 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1693
1694 #: include/enotify.php:304
1695 msgid "Name:"
1696 msgstr "Name:"
1697
1698 #: include/enotify.php:305
1699 msgid "Photo:"
1700 msgstr "Foto:"
1701
1702 #: include/enotify.php:308
1703 #, php-format
1704 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1705 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1706
1707 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1708 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1709 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1710
1711 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1712 #, php-format
1713 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1714 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1715
1716 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1717 #, php-format
1718 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1719 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1720
1721 #: include/enotify.php:323
1722 msgid ""
1723 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1724 "email without restriction."
1725 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1726
1727 #: include/enotify.php:325
1728 #, php-format
1729 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1730 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1731
1732 #: include/enotify.php:337
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1736 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1737 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1738 "automatically."
1739 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1740
1741 #: include/enotify.php:339
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1745 "relationship in the future."
1746 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1747
1748 #: include/enotify.php:341
1749 #, php-format
1750 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1751 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1752
1753 #: include/enotify.php:351
1754 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1755 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1756
1757 #: include/enotify.php:353
1758 #, php-format
1759 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1760 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1761
1762 #: include/enotify.php:354
1763 #, php-format
1764 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1765 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1766
1767 #: include/enotify.php:358
1768 #, php-format
1769 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1770 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1771
1772 #: include/enotify.php:361
1773 #, php-format
1774 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1775 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1776
1777 #: include/event.php:409
1778 msgid "all-day"
1779 msgstr "ganztägig"
1780
1781 #: include/event.php:411
1782 msgid "Sun"
1783 msgstr "So"
1784
1785 #: include/event.php:412
1786 msgid "Mon"
1787 msgstr "Mo"
1788
1789 #: include/event.php:413
1790 msgid "Tue"
1791 msgstr "Di"
1792
1793 #: include/event.php:414
1794 msgid "Wed"
1795 msgstr "Mi"
1796
1797 #: include/event.php:415
1798 msgid "Thu"
1799 msgstr "Do"
1800
1801 #: include/event.php:416
1802 msgid "Fri"
1803 msgstr "Fr"
1804
1805 #: include/event.php:417
1806 msgid "Sat"
1807 msgstr "Sa"
1808
1809 #: include/event.php:419 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1810 msgid "Sunday"
1811 msgstr "Sonntag"
1812
1813 #: include/event.php:420 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1814 msgid "Monday"
1815 msgstr "Montag"
1816
1817 #: include/event.php:421 include/text.php:1203
1818 msgid "Tuesday"
1819 msgstr "Dienstag"
1820
1821 #: include/event.php:422 include/text.php:1203
1822 msgid "Wednesday"
1823 msgstr "Mittwoch"
1824
1825 #: include/event.php:423 include/text.php:1203
1826 msgid "Thursday"
1827 msgstr "Donnerstag"
1828
1829 #: include/event.php:424 include/text.php:1203
1830 msgid "Friday"
1831 msgstr "Freitag"
1832
1833 #: include/event.php:425 include/text.php:1203
1834 msgid "Saturday"
1835 msgstr "Samstag"
1836
1837 #: include/event.php:427
1838 msgid "Jan"
1839 msgstr "Jan"
1840
1841 #: include/event.php:428
1842 msgid "Feb"
1843 msgstr "Feb"
1844
1845 #: include/event.php:429
1846 msgid "Mar"
1847 msgstr "März"
1848
1849 #: include/event.php:430
1850 msgid "Apr"
1851 msgstr "Apr"
1852
1853 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1207
1854 msgid "May"
1855 msgstr "Mai"
1856
1857 #: include/event.php:432
1858 msgid "Jun"
1859 msgstr "Jun"
1860
1861 #: include/event.php:433
1862 msgid "Jul"
1863 msgstr "Juli"
1864
1865 #: include/event.php:434
1866 msgid "Aug"
1867 msgstr "Aug"
1868
1869 #: include/event.php:435
1870 msgid "Sept"
1871 msgstr "Sep"
1872
1873 #: include/event.php:436
1874 msgid "Oct"
1875 msgstr "Okt"
1876
1877 #: include/event.php:437
1878 msgid "Nov"
1879 msgstr "Nov"
1880
1881 #: include/event.php:438
1882 msgid "Dec"
1883 msgstr "Dez"
1884
1885 #: include/event.php:440 include/text.php:1207
1886 msgid "January"
1887 msgstr "Januar"
1888
1889 #: include/event.php:441 include/text.php:1207
1890 msgid "February"
1891 msgstr "Februar"
1892
1893 #: include/event.php:442 include/text.php:1207
1894 msgid "March"
1895 msgstr "März"
1896
1897 #: include/event.php:443 include/text.php:1207
1898 msgid "April"
1899 msgstr "April"
1900
1901 #: include/event.php:445 include/text.php:1207
1902 msgid "June"
1903 msgstr "Juni"
1904
1905 #: include/event.php:446 include/text.php:1207
1906 msgid "July"
1907 msgstr "Juli"
1908
1909 #: include/event.php:447 include/text.php:1207
1910 msgid "August"
1911 msgstr "August"
1912
1913 #: include/event.php:448 include/text.php:1207
1914 msgid "September"
1915 msgstr "September"
1916
1917 #: include/event.php:449 include/text.php:1207
1918 msgid "October"
1919 msgstr "Oktober"
1920
1921 #: include/event.php:450 include/text.php:1207
1922 msgid "November"
1923 msgstr "November"
1924
1925 #: include/event.php:451 include/text.php:1207
1926 msgid "December"
1927 msgstr "Dezember"
1928
1929 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1930 msgid "today"
1931 msgstr "Heute"
1932
1933 #: include/event.php:458
1934 msgid "No events to display"
1935 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1936
1937 #: include/event.php:571
1938 msgid "l, F j"
1939 msgstr "l, F j"
1940
1941 #: include/event.php:593
1942 msgid "Edit event"
1943 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1944
1945 #: include/event.php:594
1946 msgid "Delete event"
1947 msgstr "Veranstaltung löschen"
1948
1949 #: include/event.php:620 include/text.php:1605 include/text.php:1612
1950 msgid "link to source"
1951 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1952
1953 #: include/event.php:878
1954 msgid "Export"
1955 msgstr "Exportieren"
1956
1957 #: include/event.php:879
1958 msgid "Export calendar as ical"
1959 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1960
1961 #: include/event.php:880
1962 msgid "Export calendar as csv"
1963 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1964
1965 #: include/identity.php:46
1966 msgid "Requested account is not available."
1967 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1968
1969 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
1970 msgid "Requested profile is not available."
1971 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1972
1973 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
1974 msgid "Edit profile"
1975 msgstr "Profil bearbeiten"
1976
1977 #: include/identity.php:262
1978 msgid "Atom feed"
1979 msgstr "Atom-Feed"
1980
1981 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
1982 msgid "Profiles"
1983 msgstr "Profile"
1984
1985 #: include/identity.php:293
1986 msgid "Manage/edit profiles"
1987 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1988
1989 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
1990 msgid "Change profile photo"
1991 msgstr "Profilbild ändern"
1992
1993 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
1994 msgid "Create New Profile"
1995 msgstr "Neues Profil anlegen"
1996
1997 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
1998 msgid "Profile Image"
1999 msgstr "Profilbild"
2000
2001 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2002 msgid "visible to everybody"
2003 msgstr "sichtbar für jeden"
2004
2005 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2006 msgid "Edit visibility"
2007 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2008
2009 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/notifications.php:253
2010 #: mod/directory.php:135
2011 msgid "Gender:"
2012 msgstr "Geschlecht:"
2013
2014 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:137
2015 msgid "Status:"
2016 msgstr "Status:"
2017
2018 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:139
2019 msgid "Homepage:"
2020 msgstr "Homepage:"
2021
2022 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/notifications.php:249
2023 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:141
2024 msgid "About:"
2025 msgstr "Über:"
2026
2027 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2028 msgid "XMPP:"
2029 msgstr "XMPP:"
2030
2031 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2032 msgid "Network:"
2033 msgstr "Netzwerk:"
2034
2035 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2036 msgid "g A l F d"
2037 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2038
2039 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2040 msgid "F d"
2041 msgstr "d. F"
2042
2043 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2044 msgid "[today]"
2045 msgstr "[heute]"
2046
2047 #: include/identity.php:530
2048 msgid "Birthday Reminders"
2049 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2050
2051 #: include/identity.php:531
2052 msgid "Birthdays this week:"
2053 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2054
2055 #: include/identity.php:591
2056 msgid "[No description]"
2057 msgstr "[keine Beschreibung]"
2058
2059 #: include/identity.php:618
2060 msgid "Event Reminders"
2061 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2062
2063 #: include/identity.php:619
2064 msgid "Events this week:"
2065 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2066
2067 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2068 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2069 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2070 msgid "Profile"
2071 msgstr "Profil"
2072
2073 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2074 msgid "Full Name:"
2075 msgstr "Kompletter Name:"
2076
2077 #: include/identity.php:646
2078 msgid "j F, Y"
2079 msgstr "j F, Y"
2080
2081 #: include/identity.php:647
2082 msgid "j F"
2083 msgstr "j F"
2084
2085 #: include/identity.php:661
2086 msgid "Age:"
2087 msgstr "Alter:"
2088
2089 #: include/identity.php:674
2090 #, php-format
2091 msgid "for %1$d %2$s"
2092 msgstr "für %1$d %2$s"
2093
2094 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2095 msgid "Sexual Preference:"
2096 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2097
2098 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2099 msgid "Hometown:"
2100 msgstr "Heimatort:"
2101
2102 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2103 #: mod/contacts.php:663
2104 msgid "Tags:"
2105 msgstr "Tags:"
2106
2107 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2108 msgid "Political Views:"
2109 msgstr "Politische Ansichten:"
2110
2111 #: include/identity.php:698
2112 msgid "Religion:"
2113 msgstr "Religion:"
2114
2115 #: include/identity.php:706
2116 msgid "Hobbies/Interests:"
2117 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2118
2119 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2120 msgid "Likes:"
2121 msgstr "Likes:"
2122
2123 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2124 msgid "Dislikes:"
2125 msgstr "Dislikes:"
2126
2127 #: include/identity.php:718
2128 msgid "Contact information and Social Networks:"
2129 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2130
2131 #: include/identity.php:722
2132 msgid "Musical interests:"
2133 msgstr "Musikalische Interessen:"
2134
2135 #: include/identity.php:726
2136 msgid "Books, literature:"
2137 msgstr "Literatur/Bücher:"
2138
2139 #: include/identity.php:730
2140 msgid "Television:"
2141 msgstr "Fernsehen:"
2142
2143 #: include/identity.php:734
2144 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2145 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2146
2147 #: include/identity.php:738
2148 msgid "Love/Romance:"
2149 msgstr "Liebesleben:"
2150
2151 #: include/identity.php:742
2152 msgid "Work/employment:"
2153 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2154
2155 #: include/identity.php:746
2156 msgid "School/education:"
2157 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2158
2159 #: include/identity.php:751
2160 msgid "Forums:"
2161 msgstr "Foren:"
2162
2163 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2164 msgid "Basic"
2165 msgstr "Allgemein"
2166
2167 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1163
2168 #: mod/contacts.php:899
2169 msgid "Advanced"
2170 msgstr "Erweitert"
2171
2172 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2173 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2174 msgid "Status"
2175 msgstr "Status"
2176
2177 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2178 #: mod/unfollow.php:133
2179 msgid "Status Messages and Posts"
2180 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2181
2182 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2183 msgid "Profile Details"
2184 msgstr "Profildetails"
2185
2186 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2187 #: view/theme/frio/theme.php:255
2188 msgid "Photos"
2189 msgstr "Bilder"
2190
2191 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2192 msgid "Photo Albums"
2193 msgstr "Fotoalben"
2194
2195 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2196 #: view/theme/frio/theme.php:256
2197 msgid "Videos"
2198 msgstr "Videos"
2199
2200 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2201 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2202 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2203 msgid "Events"
2204 msgstr "Veranstaltungen"
2205
2206 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2207 #: view/theme/frio/theme.php:261
2208 msgid "Events and Calendar"
2209 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2210
2211 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2212 msgid "Personal Notes"
2213 msgstr "Persönliche Notizen"
2214
2215 #: include/identity.php:845
2216 msgid "Only You Can See This"
2217 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2218
2219 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2220 #: include/nav.php:195 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
2221 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2222 msgid "Contacts"
2223 msgstr "Kontakte"
2224
2225 #: include/like.php:45
2226 #, php-format
2227 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2228 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2229
2230 #: include/like.php:50
2231 #, php-format
2232 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2233 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2234
2235 #: include/like.php:55
2236 #, php-format
2237 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2238 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2239
2240 #: include/oembed.php:254
2241 msgid "Embedded content"
2242 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2243
2244 #: include/oembed.php:262
2245 msgid "Embedding disabled"
2246 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2247
2248 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2249 msgid "Click here to upgrade."
2250 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2251
2252 #: include/plugin.php:528
2253 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2254 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2255
2256 #: include/plugin.php:533
2257 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2258 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2259
2260 #: include/security.php:64
2261 msgid "Welcome "
2262 msgstr "Willkommen "
2263
2264 #: include/security.php:65
2265 msgid "Please upload a profile photo."
2266 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2267
2268 #: include/security.php:67
2269 msgid "Welcome back "
2270 msgstr "Willkommen zurück "
2271
2272 #: include/security.php:424
2273 msgid ""
2274 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2275 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2276 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2277
2278 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2279 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2280 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2281
2282 #: include/user.php:50
2283 msgid "An invitation is required."
2284 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2285
2286 #: include/user.php:55
2287 msgid "Invitation could not be verified."
2288 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2289
2290 #: include/user.php:63
2291 msgid "Invalid OpenID url"
2292 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2293
2294 #: include/user.php:84
2295 msgid "Please enter the required information."
2296 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2297
2298 #: include/user.php:98
2299 msgid "Please use a shorter name."
2300 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2301
2302 #: include/user.php:100
2303 msgid "Name too short."
2304 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2305
2306 #: include/user.php:108
2307 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2308 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2309
2310 #: include/user.php:113
2311 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2312 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2313
2314 #: include/user.php:116
2315 msgid "Not a valid email address."
2316 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2317
2318 #: include/user.php:129
2319 msgid "Cannot use that email."
2320 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2321
2322 #: include/user.php:135
2323 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2324 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2325
2326 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2327 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2328 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2329
2330 #: include/user.php:152
2331 msgid ""
2332 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2333 "another."
2334 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2335
2336 #: include/user.php:168
2337 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2338 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2339
2340 #: include/user.php:216
2341 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2342 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2343
2344 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2345 msgid "default"
2346 msgstr "Standard"
2347
2348 #: include/user.php:249
2349 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2350 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2351
2352 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2353 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2354 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2355 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2356 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2357 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2358 msgid "Profile Photos"
2359 msgstr "Profilbilder"
2360
2361 #: include/user.php:399
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "\t\tDear %1$s,\n"
2366 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2367 "\t"
2368 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2369
2370 #: include/user.php:409
2371 #, php-format
2372 msgid "Registration at %s"
2373 msgstr "Registrierung als %s"
2374
2375 #: include/user.php:419
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "\n"
2379 "\t\tDear %1$s,\n"
2380 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2381 "\t"
2382 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2383
2384 #: include/user.php:423
2385 #, php-format
2386 msgid ""
2387 "\n"
2388 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2389 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2390 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2391 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2392 "\n"
2393 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2394 "\t\tin.\n"
2395 "\n"
2396 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2397 "\n"
2398 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2399 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2400 "\n"
2401 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2402 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2403 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2404 "\t\tthan that.\n"
2405 "\n"
2406 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2407 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2408 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2409 "\n"
2410 "\n"
2411 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2412 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2413
2414 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1411
2415 #, php-format
2416 msgid "Registration details for %s"
2417 msgstr "Details der Registration von %s"
2418
2419 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2420 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2421 #: mod/wall_upload.php:250
2422 msgid "Wall Photos"
2423 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2424
2425 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2426 msgid "[no subject]"
2427 msgstr "[kein Betreff]"
2428
2429 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2430 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2431 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2432 #: mod/fbrowser.php:65
2433 msgid "Contact Photos"
2434 msgstr "Kontaktbilder"
2435
2436 #: include/Contact.php:463
2437 msgid "Drop Contact"
2438 msgstr "Kontakt löschen"
2439
2440 #: include/Contact.php:888
2441 msgid "Organisation"
2442 msgstr "Organisation"
2443
2444 #: include/Contact.php:891
2445 msgid "News"
2446 msgstr "Nachrichten"
2447
2448 #: include/Contact.php:894
2449 msgid "Forum"
2450 msgstr "Forum"
2451
2452 #: include/api.php:1103
2453 #, php-format
2454 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2455 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2456
2457 #: include/api.php:1124
2458 #, php-format
2459 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2460 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2461
2462 #: include/api.php:1145
2463 #, php-format
2464 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2465 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2466
2467 #: include/dbstructure.php:24
2468 msgid "There are no tables on MyISAM."
2469 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2470
2471 #: include/dbstructure.php:65
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "\n"
2475 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2476 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2477 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2478 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2479 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2480
2481 #: include/dbstructure.php:70
2482 #, php-format
2483 msgid ""
2484 "The error message is\n"
2485 "[pre]%s[/pre]"
2486 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2487
2488 #: include/dbstructure.php:194
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "\n"
2492 "Error %d occurred during database update:\n"
2493 "%s\n"
2494 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2495
2496 #: include/dbstructure.php:197
2497 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2498 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2499
2500 #: include/dbstructure.php:205
2501 msgid ": Database update"
2502 msgstr ": Datenbank Update"
2503
2504 #: include/dbstructure.php:437
2505 #, php-format
2506 msgid "%s: updating %s table."
2507 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2508
2509 #: include/dfrn.php:1331
2510 #, php-format
2511 msgid "%s\\'s birthday"
2512 msgstr "%ss Geburtstag"
2513
2514 #: include/diaspora.php:2259
2515 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2516 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2517
2518 #: include/diaspora.php:3226
2519 msgid "Attachments:"
2520 msgstr "Anhänge:"
2521
2522 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2523 msgid "Disallowed profile URL."
2524 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2525
2526 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/admin.php:289
2527 #: mod/admin.php:307 mod/friendica.php:116
2528 msgid "Blocked domain"
2529 msgstr "Blockierte Daimain"
2530
2531 #: include/follow.php:95
2532 msgid "Connect URL missing."
2533 msgstr "Connect-URL fehlt"
2534
2535 #: include/follow.php:123
2536 msgid ""
2537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2538 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2539
2540 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2542 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2543
2544 #: include/follow.php:136
2545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2546 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2547
2548 #: include/follow.php:141
2549 msgid "An author or name was not found."
2550 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2551
2552 #: include/follow.php:144
2553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2554 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2555
2556 #: include/follow.php:147
2557 msgid ""
2558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2559 "contact."
2560 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2561
2562 #: include/follow.php:148
2563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2564 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2565
2566 #: include/follow.php:154
2567 msgid ""
2568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2569 "on this site."
2570 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2571
2572 #: include/follow.php:159
2573 msgid ""
2574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2575 "notifications from you."
2576 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2577
2578 #: include/follow.php:256
2579 msgid "Unable to retrieve contact information."
2580 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2581
2582 #: include/items.php:1734 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2583 msgid "[Name Withheld]"
2584 msgstr "[Name unterdrückt]"
2585
2586 #: include/items.php:2110 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2587 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1668 mod/admin.php:1919 mod/display.php:99
2588 #: mod/display.php:268 mod/display.php:473
2589 msgid "Item not found."
2590 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2591
2592 #: include/items.php:2153
2593 msgid "Do you really want to delete this item?"
2594 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2595
2596 #: include/items.php:2155 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2597 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
2598 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
2599 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
2600 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2601 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
2602 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2603 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
2604 msgid "Yes"
2605 msgstr "Ja"
2606
2607 #: include/items.php:2294 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2608 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2609 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2610 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
2611 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
2612 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
2613 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
2614 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2615 #: mod/mood.php:117 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2616 #: mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2617 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46
2618 #: mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102
2619 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2620 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15
2621 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
2622 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2623 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
2624 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/display.php:470
2625 #: mod/network.php:17 mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:57
2626 #: mod/unfollow.php:90 index.php:413
2627 msgid "Permission denied."
2628 msgstr "Zugriff verweigert."
2629
2630 #: include/items.php:2411
2631 msgid "Archives"
2632 msgstr "Archiv"
2633
2634 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2635 msgid "Nothing new here"
2636 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2637
2638 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2639 msgid "Clear notifications"
2640 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2641
2642 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
2643 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2644 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2645
2646 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
2647 msgid "Logout"
2648 msgstr "Abmelden"
2649
2650 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2651 msgid "End this session"
2652 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2653
2654 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2655 msgid "Your posts and conversations"
2656 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2657
2658 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2659 msgid "Your profile page"
2660 msgstr "Deine Profilseite"
2661
2662 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2663 msgid "Your photos"
2664 msgstr "Deine Fotos"
2665
2666 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2667 msgid "Your videos"
2668 msgstr "Deine Videos"
2669
2670 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2671 msgid "Your events"
2672 msgstr "Deine Ereignisse"
2673
2674 #: include/nav.php:89
2675 msgid "Personal notes"
2676 msgstr "Persönliche Notizen"
2677
2678 #: include/nav.php:89
2679 msgid "Your personal notes"
2680 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2681
2682 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
2683 msgid "Login"
2684 msgstr "Anmeldung"
2685
2686 #: include/nav.php:98
2687 msgid "Sign in"
2688 msgstr "Anmelden"
2689
2690 #: include/nav.php:108
2691 msgid "Home Page"
2692 msgstr "Homepage"
2693
2694 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:851
2695 msgid "Register"
2696 msgstr "Registrieren"
2697
2698 #: include/nav.php:112
2699 msgid "Create an account"
2700 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2701
2702 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2703 msgid "Help"
2704 msgstr "Hilfe"
2705
2706 #: include/nav.php:118
2707 msgid "Help and documentation"
2708 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2709
2710 #: include/nav.php:122
2711 msgid "Apps"
2712 msgstr "Apps"
2713
2714 #: include/nav.php:122
2715 msgid "Addon applications, utilities, games"
2716 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2717
2718 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
2719 msgid "Search"
2720 msgstr "Suche"
2721
2722 #: include/nav.php:126
2723 msgid "Search site content"
2724 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2725
2726 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
2727 msgid "Full Text"
2728 msgstr "Volltext"
2729
2730 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
2731 msgid "Tags"
2732 msgstr "Tags"
2733
2734 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2735 msgid "Community"
2736 msgstr "Gemeinschaft"
2737
2738 #: include/nav.php:146
2739 msgid "Conversations on this site"
2740 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2741
2742 #: include/nav.php:148
2743 msgid "Conversations on the network"
2744 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2745
2746 #: include/nav.php:155
2747 msgid "Directory"
2748 msgstr "Verzeichnis"
2749
2750 #: include/nav.php:155
2751 msgid "People directory"
2752 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2753
2754 #: include/nav.php:157
2755 msgid "Information"
2756 msgstr "Information"
2757
2758 #: include/nav.php:157
2759 msgid "Information about this friendica instance"
2760 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2761
2762 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2763 msgid "Conversations from your friends"
2764 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2765
2766 #: include/nav.php:162
2767 msgid "Network Reset"
2768 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2769
2770 #: include/nav.php:162
2771 msgid "Load Network page with no filters"
2772 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2773
2774 #: include/nav.php:169
2775 msgid "Friend Requests"
2776 msgstr "Kontaktanfragen"
2777
2778 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2779 msgid "Notifications"
2780 msgstr "Benachrichtigungen"
2781
2782 #: include/nav.php:173
2783 msgid "See all notifications"
2784 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2785
2786 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2787 msgid "Mark as seen"
2788 msgstr "Als gelesen markieren"
2789
2790 #: include/nav.php:174
2791 msgid "Mark all system notifications seen"
2792 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2793
2794 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2795 msgid "Messages"
2796 msgstr "Nachrichten"
2797
2798 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2799 msgid "Private mail"
2800 msgstr "Private E-Mail"
2801
2802 #: include/nav.php:179
2803 msgid "Inbox"
2804 msgstr "Eingang"
2805
2806 #: include/nav.php:180
2807 msgid "Outbox"
2808 msgstr "Ausgang"
2809
2810 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2811 msgid "New Message"
2812 msgstr "Neue Nachricht"
2813
2814 #: include/nav.php:184
2815 msgid "Manage"
2816 msgstr "Verwalten"
2817
2818 #: include/nav.php:184
2819 msgid "Manage other pages"
2820 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2821
2822 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2823 msgid "Delegations"
2824 msgstr "Delegationen"
2825
2826 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2827 msgid "Delegate Page Management"
2828 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2829
2830 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2831 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1997 view/theme/frio/theme.php:263
2832 msgid "Settings"
2833 msgstr "Einstellungen"
2834
2835 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2836 msgid "Account settings"
2837 msgstr "Kontoeinstellungen"
2838
2839 #: include/nav.php:192
2840 msgid "Manage/Edit Profiles"
2841 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2842
2843 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2844 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2845 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2846
2847 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2848 msgid "Admin"
2849 msgstr "Administration"
2850
2851 #: include/nav.php:200
2852 msgid "Site setup and configuration"
2853 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2854
2855 #: include/nav.php:203
2856 msgid "Navigation"
2857 msgstr "Navigation"
2858
2859 #: include/nav.php:203
2860 msgid "Site map"
2861 msgstr "Sitemap"
2862
2863 #: include/network.php:704
2864 msgid "view full size"
2865 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2866
2867 #: include/ostatus.php:1710
2868 #, php-format
2869 msgid "%s is now following %s."
2870 msgstr "%s folgt nun %s"
2871
2872 #: include/ostatus.php:1711
2873 msgid "following"
2874 msgstr "folgen"
2875
2876 #: include/ostatus.php:1714
2877 #, php-format
2878 msgid "%s stopped following %s."
2879 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2880
2881 #: include/ostatus.php:1715
2882 msgid "stopped following"
2883 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2884
2885 #: include/text.php:315
2886 msgid "newer"
2887 msgstr "neuer"
2888
2889 #: include/text.php:316
2890 msgid "older"
2891 msgstr "älter"
2892
2893 #: include/text.php:321
2894 msgid "first"
2895 msgstr "erste"
2896
2897 #: include/text.php:322
2898 msgid "prev"
2899 msgstr "vorige"
2900
2901 #: include/text.php:356
2902 msgid "next"
2903 msgstr "nächste"
2904
2905 #: include/text.php:357
2906 msgid "last"
2907 msgstr "letzte"
2908
2909 #: include/text.php:411
2910 msgid "Loading more entries..."
2911 msgstr "lade weitere Einträge..."
2912
2913 #: include/text.php:412
2914 msgid "The end"
2915 msgstr "Das Ende"
2916
2917 #: include/text.php:961
2918 msgid "No contacts"
2919 msgstr "Keine Kontakte"
2920
2921 #: include/text.php:985
2922 #, php-format
2923 msgid "%d Contact"
2924 msgid_plural "%d Contacts"
2925 msgstr[0] "%d Kontakt"
2926 msgstr[1] "%d Kontakte"
2927
2928 #: include/text.php:998
2929 msgid "View Contacts"
2930 msgstr "Kontakte anzeigen"
2931
2932 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2933 #: mod/editpost.php:102
2934 msgid "Save"
2935 msgstr "Speichern"
2936
2937 #: include/text.php:1149
2938 msgid "poke"
2939 msgstr "anstupsen"
2940
2941 #: include/text.php:1149
2942 msgid "poked"
2943 msgstr "stupste"
2944
2945 #: include/text.php:1150
2946 msgid "ping"
2947 msgstr "anpingen"
2948
2949 #: include/text.php:1150
2950 msgid "pinged"
2951 msgstr "pingte"
2952
2953 #: include/text.php:1151
2954 msgid "prod"
2955 msgstr "knuffen"
2956
2957 #: include/text.php:1151
2958 msgid "prodded"
2959 msgstr "knuffte"
2960
2961 #: include/text.php:1152
2962 msgid "slap"
2963 msgstr "ohrfeigen"
2964
2965 #: include/text.php:1152
2966 msgid "slapped"
2967 msgstr "ohrfeigte"
2968
2969 #: include/text.php:1153
2970 msgid "finger"
2971 msgstr "befummeln"
2972
2973 #: include/text.php:1153
2974 msgid "fingered"
2975 msgstr "befummelte"
2976
2977 #: include/text.php:1154
2978 msgid "rebuff"
2979 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2980
2981 #: include/text.php:1154
2982 msgid "rebuffed"
2983 msgstr "abfuhrerteilte"
2984
2985 #: include/text.php:1168
2986 msgid "happy"
2987 msgstr "glücklich"
2988
2989 #: include/text.php:1169
2990 msgid "sad"
2991 msgstr "traurig"
2992
2993 #: include/text.php:1170
2994 msgid "mellow"
2995 msgstr "sanft"
2996
2997 #: include/text.php:1171
2998 msgid "tired"
2999 msgstr "müde"
3000
3001 #: include/text.php:1172
3002 msgid "perky"
3003 msgstr "frech"
3004
3005 #: include/text.php:1173
3006 msgid "angry"
3007 msgstr "sauer"
3008
3009 #: include/text.php:1174
3010 msgid "stupified"
3011 msgstr "verblüfft"
3012
3013 #: include/text.php:1175
3014 msgid "puzzled"
3015 msgstr "verwirrt"
3016
3017 #: include/text.php:1176
3018 msgid "interested"
3019 msgstr "interessiert"
3020
3021 #: include/text.php:1177
3022 msgid "bitter"
3023 msgstr "verbittert"
3024
3025 #: include/text.php:1178
3026 msgid "cheerful"
3027 msgstr "fröhlich"
3028
3029 #: include/text.php:1179
3030 msgid "alive"
3031 msgstr "lebendig"
3032
3033 #: include/text.php:1180
3034 msgid "annoyed"
3035 msgstr "verärgert"
3036
3037 #: include/text.php:1181
3038 msgid "anxious"
3039 msgstr "unruhig"
3040
3041 #: include/text.php:1182
3042 msgid "cranky"
3043 msgstr "schrullig"
3044
3045 #: include/text.php:1183
3046 msgid "disturbed"
3047 msgstr "verstört"
3048
3049 #: include/text.php:1184
3050 msgid "frustrated"
3051 msgstr "frustriert"
3052
3053 #: include/text.php:1185
3054 msgid "motivated"
3055 msgstr "motiviert"
3056
3057 #: include/text.php:1186
3058 msgid "relaxed"
3059 msgstr "entspannt"
3060
3061 #: include/text.php:1187
3062 msgid "surprised"
3063 msgstr "überrascht"
3064
3065 #: include/text.php:1404 mod/videos.php:389
3066 msgid "View Video"
3067 msgstr "Video ansehen"
3068
3069 #: include/text.php:1421
3070 msgid "bytes"
3071 msgstr "Byte"
3072
3073 #: include/text.php:1456 include/text.php:1467
3074 msgid "Click to open/close"
3075 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3076
3077 #: include/text.php:1599
3078 msgid "View on separate page"
3079 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3080
3081 #: include/text.php:1600
3082 msgid "view on separate page"
3083 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3084
3085 #: include/text.php:1885
3086 msgid "activity"
3087 msgstr "Aktivität"
3088
3089 #: include/text.php:1887 mod/content.php:625 object/Item.php:416
3090 #: object/Item.php:428
3091 msgid "comment"
3092 msgid_plural "comments"
3093 msgstr[0] "Kommentar"
3094 msgstr[1] "Kommentare"
3095
3096 #: include/text.php:1890
3097 msgid "post"
3098 msgstr "Beitrag"
3099
3100 #: include/text.php:2056
3101 msgid "Item filed"
3102 msgstr "Beitrag abgelegt"
3103
3104 #: include/uimport.php:79
3105 msgid "Error decoding account file"
3106 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
3107
3108 #: include/uimport.php:85
3109 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3110 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
3111
3112 #: include/uimport.php:102 include/uimport.php:113
3113 msgid "Error! Cannot check nickname"
3114 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
3115
3116 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3117 #, php-format
3118 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3119 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3120
3121 #: include/uimport.php:143
3122 msgid "User creation error"
3123 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3124
3125 #: include/uimport.php:164
3126 msgid "User profile creation error"
3127 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3128
3129 #: include/uimport.php:213
3130 #, php-format
3131 msgid "%d contact not imported"
3132 msgid_plural "%d contacts not imported"
3133 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3134 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3135
3136 #: include/uimport.php:279
3137 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3138 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3139
3140 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3141 msgid "Authorize application connection"
3142 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3143
3144 #: mod/api.php:79
3145 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3146 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3147
3148 #: mod/api.php:91
3149 msgid "Please login to continue."
3150 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3151
3152 #: mod/api.php:106
3153 msgid ""
3154 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3155 " and/or create new posts for you?"
3156 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3157
3158 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3159 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3160 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3161 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3162 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3163 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3164 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3165 msgid "No"
3166 msgstr "Nein"
3167
3168 #: mod/apps.php:9 index.php:260
3169 msgid "You must be logged in to use addons. "
3170 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "Applications"
3174 msgstr "Anwendungen"
3175
3176 #: mod/apps.php:17
3177 msgid "No installed applications."
3178 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3179
3180 #: mod/attach.php:10
3181 msgid "Item not available."
3182 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3183
3184 #: mod/attach.php:22
3185 msgid "Item was not found."
3186 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3187
3188 #: mod/babel.php:18
3189 msgid "Source (bbcode) text:"
3190 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3191
3192 #: mod/babel.php:25
3193 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3194 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3195
3196 #: mod/babel.php:33
3197 msgid "Source input: "
3198 msgstr "Originaltext:"
3199
3200 #: mod/babel.php:37
3201 msgid "bb2html (raw HTML): "
3202 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3203
3204 #: mod/babel.php:41
3205 msgid "bb2html: "
3206 msgstr "bb2html: "
3207
3208 #: mod/babel.php:45
3209 msgid "bb2html2bb: "
3210 msgstr "bb2html2bb: "
3211
3212 #: mod/babel.php:49
3213 msgid "bb2md: "
3214 msgstr "bb2md: "
3215
3216 #: mod/babel.php:53
3217 msgid "bb2md2html: "
3218 msgstr "bb2md2html: "
3219
3220 #: mod/babel.php:57
3221 msgid "bb2dia2bb: "
3222 msgstr "bb2dia2bb: "
3223
3224 #: mod/babel.php:61
3225 msgid "bb2md2html2bb: "
3226 msgstr "bb2md2html2bb: "
3227
3228 #: mod/babel.php:67
3229 msgid "Source input (Diaspora format): "
3230 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3231
3232 #: mod/babel.php:71
3233 msgid "diaspora2bb: "
3234 msgstr "diaspora2bb: "
3235
3236 #: mod/common.php:93
3237 msgid "No contacts in common."
3238 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3239
3240 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3241 msgid "Common Friends"
3242 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3243
3244 #: mod/credits.php:19
3245 msgid "Credits"
3246 msgstr "Credits"
3247
3248 #: mod/credits.php:20
3249 msgid ""
3250 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3251 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3252 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3253 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3254
3255 #: mod/crepair.php:92
3256 msgid "Contact settings applied."
3257 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3258
3259 #: mod/crepair.php:94
3260 msgid "Contact update failed."
3261 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3262
3263 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3264 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3265 msgid "Contact not found."
3266 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3267
3268 #: mod/crepair.php:125
3269 msgid ""
3270 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3271 " information your communications with this contact may stop working."
3272 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3273
3274 #: mod/crepair.php:126
3275 msgid ""
3276 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3277 "uncertain what to do on this page."
3278 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3279
3280 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3281 msgid "No mirroring"
3282 msgstr "Kein Spiegeln"
3283
3284 #: mod/crepair.php:139
3285 msgid "Mirror as forwarded posting"
3286 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3287
3288 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3289 msgid "Mirror as my own posting"
3290 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3291
3292 #: mod/crepair.php:155
3293 msgid "Return to contact editor"
3294 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3295
3296 #: mod/crepair.php:157
3297 msgid "Refetch contact data"
3298 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3299
3300 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3301 #: mod/events.php:509 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3302 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3303 #: mod/poke.php:205 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274
3304 #: mod/photos.php:1600 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
3305 #: mod/photos.php:1771 mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604
3306 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 object/Item.php:702
3307 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3308 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3309 msgid "Submit"
3310 msgstr "Senden"
3311
3312 #: mod/crepair.php:161
3313 msgid "Remote Self"
3314 msgstr "Entfernte Konten"
3315
3316 #: mod/crepair.php:164
3317 msgid "Mirror postings from this contact"
3318 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3319
3320 #: mod/crepair.php:166
3321 msgid ""
3322 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3323 "entries from this contact."
3324 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3325
3326 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3327 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1635
3328 msgid "Name"
3329 msgstr "Name"
3330
3331 #: mod/crepair.php:171
3332 msgid "Account Nickname"
3333 msgstr "Konto-Spitzname"
3334
3335 #: mod/crepair.php:172
3336 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3337 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3338
3339 #: mod/crepair.php:173
3340 msgid "Account URL"
3341 msgstr "Konto-URL"
3342
3343 #: mod/crepair.php:174
3344 msgid "Friend Request URL"
3345 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3346
3347 #: mod/crepair.php:175
3348 msgid "Friend Confirm URL"
3349 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3350
3351 #: mod/crepair.php:176
3352 msgid "Notification Endpoint URL"
3353 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3354
3355 #: mod/crepair.php:177
3356 msgid "Poll/Feed URL"
3357 msgstr "Pull/Feed-URL"
3358
3359 #: mod/crepair.php:178
3360 msgid "New photo from this URL"
3361 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3362
3363 #: mod/filer.php:31
3364 msgid "- select -"
3365 msgstr "- auswählen -"
3366
3367 #: mod/fsuggest.php:65
3368 msgid "Friend suggestion sent."
3369 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3370
3371 #: mod/fsuggest.php:99
3372 msgid "Suggest Friends"
3373 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3374
3375 #: mod/fsuggest.php:101
3376 #, php-format
3377 msgid "Suggest a friend for %s"
3378 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3379
3380 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3381 msgid "Remote privacy information not available."
3382 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3383
3384 #: mod/lockview.php:50
3385 msgid "Visible to:"
3386 msgstr "Sichtbar für:"
3387
3388 #: mod/maintenance.php:21
3389 msgid "System down for maintenance"
3390 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3391
3392 #: mod/newmember.php:7
3393 msgid "Welcome to Friendica"
3394 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3395
3396 #: mod/newmember.php:8
3397 msgid "New Member Checklist"
3398 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3399
3400 #: mod/newmember.php:10
3401 msgid ""
3402 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3403 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3404 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3405 "registration and then will quietly disappear."
3406 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3407
3408 #: mod/newmember.php:11
3409 msgid "Getting Started"
3410 msgstr "Einstieg"
3411
3412 #: mod/newmember.php:13
3413 msgid "Friendica Walk-Through"
3414 msgstr "Friendica Rundgang"
3415
3416 #: mod/newmember.php:13
3417 msgid ""
3418 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3419 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3420 " join."
3421 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3422
3423 #: mod/newmember.php:17
3424 msgid "Go to Your Settings"
3425 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3426
3427 #: mod/newmember.php:17
3428 msgid ""
3429 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3430 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3431 "will be useful in making friends on the free social web."
3432 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3433
3434 #: mod/newmember.php:18
3435 msgid ""
3436 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3437 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3438 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3439 "potential friends know exactly how to find you."
3440 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3441
3442 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3443 msgid "Upload Profile Photo"
3444 msgstr "Profilbild hochladen"
3445
3446 #: mod/newmember.php:22
3447 msgid ""
3448 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3449 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3450 " friends than people who do not."
3451 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3452
3453 #: mod/newmember.php:23
3454 msgid "Edit Your Profile"
3455 msgstr "Editiere dein Profil"
3456
3457 #: mod/newmember.php:23
3458 msgid ""
3459 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3460 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3461 " visitors."
3462 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3463
3464 #: mod/newmember.php:24
3465 msgid "Profile Keywords"
3466 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3467
3468 #: mod/newmember.php:24
3469 msgid ""
3470 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3471 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3472 "suggest friendships."
3473 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3474
3475 #: mod/newmember.php:26
3476 msgid "Connecting"
3477 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3478
3479 #: mod/newmember.php:32
3480 msgid "Importing Emails"
3481 msgstr "Emails Importieren"
3482
3483 #: mod/newmember.php:32
3484 msgid ""
3485 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3486 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3487 "INBOX"
3488 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3489
3490 #: mod/newmember.php:35
3491 msgid "Go to Your Contacts Page"
3492 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3493
3494 #: mod/newmember.php:35
3495 msgid ""
3496 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3497 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3498 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3499 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3500
3501 #: mod/newmember.php:36
3502 msgid "Go to Your Site's Directory"
3503 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3504
3505 #: mod/newmember.php:36
3506 msgid ""
3507 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3508 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3509 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3510 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3511
3512 #: mod/newmember.php:37
3513 msgid "Finding New People"
3514 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3515
3516 #: mod/newmember.php:37
3517 msgid ""
3518 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3519 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3520 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3521 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3522 "hours."
3523 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3524
3525 #: mod/newmember.php:41
3526 msgid "Group Your Contacts"
3527 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3528
3529 #: mod/newmember.php:41
3530 msgid ""
3531 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3532 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3533 " each group privately on your Network page."
3534 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3535
3536 #: mod/newmember.php:44
3537 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3538 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3539
3540 #: mod/newmember.php:44
3541 msgid ""
3542 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3543 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3544 "from the link above."
3545 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3546
3547 #: mod/newmember.php:48
3548 msgid "Getting Help"
3549 msgstr "Hilfe bekommen"
3550
3551 #: mod/newmember.php:50
3552 msgid "Go to the Help Section"
3553 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3554
3555 #: mod/newmember.php:50
3556 msgid ""
3557 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3558 " features and resources."
3559 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3560
3561 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3562 #: mod/contacts.php:959
3563 #, php-format
3564 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3565 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3566
3567 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3568 msgid "Edit contact"
3569 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3570
3571 #: mod/nogroup.php:67
3572 msgid "Contacts who are not members of a group"
3573 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3574
3575 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:412
3576 msgid "Permission denied"
3577 msgstr "Zugriff verweigert"
3578
3579 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3580 msgid "Invalid profile identifier."
3581 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3582
3583 #: mod/profperm.php:105
3584 msgid "Profile Visibility Editor"
3585 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3586
3587 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3588 msgid "Click on a contact to add or remove."
3589 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3590
3591 #: mod/profperm.php:118
3592 msgid "Visible To"
3593 msgstr "Sichtbar für"
3594
3595 #: mod/profperm.php:134
3596 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3597 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3598
3599 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3600 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3601 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3602 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3603
3604 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3605 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/videos.php:201
3606 #: mod/photos.php:982 mod/directory.php:31 mod/display.php:195
3607 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95
3608 msgid "Public access denied."
3609 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3610
3611 #: mod/viewcontacts.php:78
3612 msgid "No contacts."
3613 msgstr "Keine Kontakte."
3614
3615 #: mod/viewsrc.php:8
3616 msgid "Access denied."
3617 msgstr "Zugriff verweigert."
3618
3619 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3620 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3621 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3622
3623 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3624 msgid ""
3625 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3626 "Please try again tomorrow."
3627 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3628
3629 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3630 msgid "Import"
3631 msgstr "Import"
3632
3633 #: mod/uimport.php:70
3634 msgid "Move account"
3635 msgstr "Account umziehen"
3636
3637 #: mod/uimport.php:71
3638 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3639 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3640
3641 #: mod/uimport.php:72
3642 msgid ""
3643 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3644 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3645 " to inform your friends that you moved here."
3646 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3647
3648 #: mod/uimport.php:73
3649 msgid ""
3650 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3651 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3652 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3653
3654 #: mod/uimport.php:74
3655 msgid "Account file"
3656 msgstr "Account Datei"
3657
3658 #: mod/uimport.php:74
3659 msgid ""
3660 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3661 "select \"Export account\""
3662 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3663
3664 #: mod/community.php:22
3665 msgid "Not available."
3666 msgstr "Nicht verfügbar."
3667
3668 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3669 msgid "No results."
3670 msgstr "Keine Ergebnisse."
3671
3672 #: mod/allfriends.php:49
3673 msgid "No friends to display."
3674 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3675
3676 #: mod/bookmarklet.php:44
3677 msgid "The post was created"
3678 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3679
3680 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:325
3681 msgid "Access to this profile has been restricted."
3682 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3683
3684 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3685 msgid "View"
3686 msgstr "Ansehen"
3687
3688 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3689 msgid "Previous"
3690 msgstr "Vorherige"
3691
3692 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:202
3693 msgid "Next"
3694 msgstr "Nächste"
3695
3696 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3697 msgid "list"
3698 msgstr "Liste"
3699
3700 #: mod/cal.php:295
3701 msgid "User not found"
3702 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3703
3704 #: mod/cal.php:311
3705 msgid "This calendar format is not supported"
3706 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3707
3708 #: mod/cal.php:313
3709 msgid "No exportable data found"
3710 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3711
3712 #: mod/cal.php:328
3713 msgid "calendar"
3714 msgstr "Kalender"
3715
3716 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3717 msgid "No such group"
3718 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3719
3720 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3721 msgid "Group is empty"
3722 msgstr "Gruppe ist leer"
3723
3724 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3725 #, php-format
3726 msgid "Group: %s"
3727 msgstr "Gruppe: %s"
3728
3729 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3730 msgid "This entry was edited"
3731 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3732
3733 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3734 #, php-format
3735 msgid "%d comment"
3736 msgid_plural "%d comments"
3737 msgstr[0] "%d Kommentar"
3738 msgstr[1] "%d Kommentare"
3739
3740 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3741 msgid "Private Message"
3742 msgstr "Private Nachricht"
3743
3744 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3745 msgid "I like this (toggle)"
3746 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3747
3748 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3749 msgid "like"
3750 msgstr "mag ich"
3751
3752 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3753 msgid "I don't like this (toggle)"
3754 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3755
3756 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3757 msgid "dislike"
3758 msgstr "mag ich nicht"
3759
3760 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3761 msgid "Share this"
3762 msgstr "Weitersagen"
3763
3764 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3765 msgid "share"
3766 msgstr "Teilen"
3767
3768 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3769 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3770 msgid "This is you"
3771 msgstr "Das bist Du"
3772
3773 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3774 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3775 #: object/Item.php:701
3776 msgid "Comment"
3777 msgstr "Kommentar"
3778
3779 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3780 msgid "Bold"
3781 msgstr "Fett"
3782
3783 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3784 msgid "Italic"
3785 msgstr "Kursiv"
3786
3787 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3788 msgid "Underline"
3789 msgstr "Unterstrichen"
3790
3791 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3792 msgid "Quote"
3793 msgstr "Zitat"
3794
3795 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3796 msgid "Code"
3797 msgstr "Code"
3798
3799 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3800 msgid "Image"
3801 msgstr "Bild"
3802
3803 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3804 msgid "Link"
3805 msgstr "Link"
3806
3807 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3808 msgid "Video"
3809 msgstr "Video"
3810
3811 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3812 #: object/Item.php:134
3813 msgid "Edit"
3814 msgstr "Bearbeiten"
3815
3816 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3817 msgid "add star"
3818 msgstr "markieren"
3819
3820 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3821 msgid "remove star"
3822 msgstr "Markierung entfernen"
3823
3824 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3825 msgid "toggle star status"
3826 msgstr "Markierung umschalten"
3827
3828 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3829 msgid "starred"
3830 msgstr "markiert"
3831
3832 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3833 msgid "add tag"
3834 msgstr "Tag hinzufügen"
3835
3836 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3837 msgid "ignore thread"
3838 msgstr "Thread ignorieren"
3839
3840 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3841 msgid "unignore thread"
3842 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3843
3844 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3845 msgid "toggle ignore status"
3846 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3847
3848 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3849 msgid "ignored"
3850 msgstr "Ignoriert"
3851
3852 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3853 msgid "save to folder"
3854 msgstr "In Ordner speichern"
3855
3856 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3857 msgid "I will attend"
3858 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3859
3860 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3861 msgid "I will not attend"
3862 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3863
3864 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3865 msgid "I might attend"
3866 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3867
3868 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3869 msgid "to"
3870 msgstr "zu"
3871
3872 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3873 msgid "Wall-to-Wall"
3874 msgstr "Wall-to-Wall"
3875
3876 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3877 msgid "via Wall-To-Wall:"
3878 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3879
3880 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3881 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3882 msgid "Profile not found."
3883 msgstr "Profil nicht gefunden."
3884
3885 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3886 msgid ""
3887 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3888 " has already been approved."
3889 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3890
3891 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3892 msgid "Response from remote site was not understood."
3893 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3894
3895 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3896 msgid "Unexpected response from remote site: "
3897 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3898
3899 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3900 msgid "Confirmation completed successfully."
3901 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3902
3903 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3904 msgid "Remote site reported: "
3905 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3906
3907 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3908 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3909 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3910
3911 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3912 msgid "Introduction failed or was revoked."
3913 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3914
3915 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3916 msgid "Unable to set contact photo."
3917 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3918
3919 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3920 #, php-format
3921 msgid "No user record found for '%s' "
3922 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3923
3924 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3925 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3926 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3927
3928 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3929 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3930 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3931
3932 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3933 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3934 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3935
3936 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3937 #, php-format
3938 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3939 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3940
3941 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3942 msgid ""
3943 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3944 "if you try again."
3945 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3946
3947 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3948 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3949 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3950
3951 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3952 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3953 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3954
3955 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3956 #, php-format
3957 msgid "%1$s has joined %2$s"
3958 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3959
3960 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3961 #, php-format
3962 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3963 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3964
3965 #: mod/dfrn_request.php:104
3966 msgid "This introduction has already been accepted."
3967 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3968
3969 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3970 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3971 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3972
3973 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3974 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3975 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3976
3977 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3978 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3979 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3980
3981 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3982 #, php-format
3983 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3984 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3985 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3986 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3987
3988 #: mod/dfrn_request.php:183
3989 msgid "Introduction complete."
3990 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3991
3992 #: mod/dfrn_request.php:228
3993 msgid "Unrecoverable protocol error."
3994 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3995
3996 #: mod/dfrn_request.php:256
3997 msgid "Profile unavailable."
3998 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3999
4000 #: mod/dfrn_request.php:283
4001 #, php-format
4002 msgid "%s has received too many connection requests today."
4003 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4004
4005 #: mod/dfrn_request.php:284
4006 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4007 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4008
4009 #: mod/dfrn_request.php:285
4010 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4011 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4012
4013 #: mod/dfrn_request.php:347
4014 msgid "Invalid locator"
4015 msgstr "Ungültiger Locator"
4016
4017 #: mod/dfrn_request.php:356
4018 msgid "Invalid email address."
4019 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4020
4021 #: mod/dfrn_request.php:381
4022 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4023 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4024
4025 #: mod/dfrn_request.php:484
4026 msgid "You have already introduced yourself here."
4027 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4028
4029 #: mod/dfrn_request.php:488
4030 #, php-format
4031 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4032 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4033
4034 #: mod/dfrn_request.php:509
4035 msgid "Invalid profile URL."
4036 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4037
4038 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4039 msgid "Failed to update contact record."
4040 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4041
4042 #: mod/dfrn_request.php:615
4043 msgid "Your introduction has been sent."
4044 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4045
4046 #: mod/dfrn_request.php:657
4047 msgid ""
4048 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4049 "directly on your system."
4050 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4051
4052 #: mod/dfrn_request.php:678
4053 msgid "Please login to confirm introduction."
4054 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4055
4056 #: mod/dfrn_request.php:688
4057 msgid ""
4058 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4059 "<strong>this</strong> profile."
4060 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4061
4062 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4063 msgid "Confirm"
4064 msgstr "Bestätigen"
4065
4066 #: mod/dfrn_request.php:714
4067 msgid "Hide this contact"
4068 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4069
4070 #: mod/dfrn_request.php:717
4071 #, php-format
4072 msgid "Welcome home %s."
4073 msgstr "Willkommen zurück %s."
4074
4075 #: mod/dfrn_request.php:718
4076 #, php-format
4077 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4078 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4079
4080 #: mod/dfrn_request.php:849
4081 msgid ""
4082 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4083 "communications networks:"
4084 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4085
4086 #: mod/dfrn_request.php:873
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4090 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4091 "join us today</a>."
4092 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4093
4094 #: mod/dfrn_request.php:878
4095 msgid "Friend/Connection Request"
4096 msgstr "Kontaktanfrage"
4097
4098 #: mod/dfrn_request.php:879
4099 msgid ""
4100 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4101 "testuser@identi.ca"
4102 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4103
4104 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4105 msgid "Please answer the following:"
4106 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4107
4108 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4109 #, php-format
4110 msgid "Does %s know you?"
4111 msgstr "Kennt %s Dich?"
4112
4113 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4114 msgid "Add a personal note:"
4115 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4116
4117 #: mod/dfrn_request.php:888
4118 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4119 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4120
4121 #: mod/dfrn_request.php:890
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4125 " bar."
4126 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4127
4128 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4129 msgid "Your Identity Address:"
4130 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4131
4132 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4133 msgid "Submit Request"
4134 msgstr "Anfrage abschicken"
4135
4136 #: mod/dirfind.php:40
4137 #, php-format
4138 msgid "People Search - %s"
4139 msgstr "Personensuche - %s"
4140
4141 #: mod/dirfind.php:51
4142 #, php-format
4143 msgid "Forum Search - %s"
4144 msgstr "Forensuche - %s"
4145
4146 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4147 msgid "No matches"
4148 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4149
4150 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4151 msgid "Item not found"
4152 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4153
4154 #: mod/editpost.php:35
4155 msgid "Edit post"
4156 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4157
4158 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4159 msgid "Event can not end before it has started."
4160 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4161
4162 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4163 msgid "Event title and start time are required."
4164 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4165
4166 #: mod/events.php:380
4167 msgid "Create New Event"
4168 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4169
4170 #: mod/events.php:485
4171 msgid "Event details"
4172 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4173
4174 #: mod/events.php:486
4175 msgid "Starting date and Title are required."
4176 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4177
4178 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4179 msgid "Event Starts:"
4180 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4181
4182 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4183 msgid "Required"
4184 msgstr "Benötigt"
4185
4186 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4187 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4188 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4189
4190 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4191 msgid "Event Finishes:"
4192 msgstr "Veranstaltungsende:"
4193
4194 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4195 msgid "Adjust for viewer timezone"
4196 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4197
4198 #: mod/events.php:495
4199 msgid "Description:"
4200 msgstr "Beschreibung"
4201
4202 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4203 msgid "Title:"
4204 msgstr "Titel:"
4205
4206 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4207 msgid "Share this event"
4208 msgstr "Veranstaltung teilen"
4209
4210 #: mod/events.php:532
4211 msgid "Failed to remove event"
4212 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4213
4214 #: mod/events.php:534
4215 msgid "Event removed"
4216 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4217
4218 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4219 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:304
4220 msgid "Not Found"
4221 msgstr "Nicht gefunden"
4222
4223 #: mod/follow.php:42
4224 msgid "Contact added"
4225 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4226
4227 #: mod/follow.php:74
4228 msgid "You already added this contact."
4229 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4230
4231 #: mod/follow.php:83
4232 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4233 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4234
4235 #: mod/follow.php:90
4236 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4237 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4238
4239 #: mod/follow.php:97
4240 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4241 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4242
4243 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4244 #: mod/unfollow.php:122
4245 msgid "Profile URL"
4246 msgstr "Profil URL"
4247
4248 #: mod/group.php:31
4249 msgid "Group created."
4250 msgstr "Gruppe erstellt."
4251
4252 #: mod/group.php:37
4253 msgid "Could not create group."
4254 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4255
4256 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4257 msgid "Group not found."
4258 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4259
4260 #: mod/group.php:65
4261 msgid "Group name changed."
4262 msgstr "Gruppenname geändert."
4263
4264 #: mod/group.php:95
4265 msgid "Save Group"
4266 msgstr "Gruppe speichern"
4267
4268 #: mod/group.php:100
4269 msgid "Create a group of contacts/friends."
4270 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4271
4272 #: mod/group.php:125
4273 msgid "Group removed."
4274 msgstr "Gruppe entfernt."
4275
4276 #: mod/group.php:127
4277 msgid "Unable to remove group."
4278 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4279
4280 #: mod/group.php:191
4281 msgid "Delete Group"
4282 msgstr "Gruppe löschen"
4283
4284 #: mod/group.php:197
4285 msgid "Group Editor"
4286 msgstr "Gruppeneditor"
4287
4288 #: mod/group.php:202
4289 msgid "Edit Group Name"
4290 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4291
4292 #: mod/group.php:212
4293 msgid "Members"
4294 msgstr "Mitglieder"
4295
4296 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4297 msgid "All Contacts"
4298 msgstr "Alle Kontakte"
4299
4300 #: mod/group.php:228
4301 msgid "Remove Contact"
4302 msgstr "Kontakt löschen"
4303
4304 #: mod/group.php:252
4305 msgid "Add Contact"
4306 msgstr "Kontakt hinzufügen"
4307
4308 #: mod/hcard.php:14
4309 msgid "No profile"
4310 msgstr "Kein Profil"
4311
4312 #: mod/help.php:45
4313 msgid "Help:"
4314 msgstr "Hilfe:"
4315
4316 #: mod/help.php:60 index.php:307
4317 msgid "Page not found."
4318 msgstr "Seite nicht gefunden."
4319
4320 #: mod/home.php:42
4321 #, php-format
4322 msgid "Welcome to %s"
4323 msgstr "Willkommen zu %s"
4324
4325 #: mod/invite.php:31
4326 msgid "Total invitation limit exceeded."
4327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4328
4329 #: mod/invite.php:54
4330 #, php-format
4331 msgid "%s : Not a valid email address."
4332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4333
4334 #: mod/invite.php:79
4335 msgid "Please join us on Friendica"
4336 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4337
4338 #: mod/invite.php:90
4339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4341
4342 #: mod/invite.php:94
4343 #, php-format
4344 msgid "%s : Message delivery failed."
4345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4346
4347 #: mod/invite.php:98
4348 #, php-format
4349 msgid "%d message sent."
4350 msgid_plural "%d messages sent."
4351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4353
4354 #: mod/invite.php:117
4355 msgid "You have no more invitations available"
4356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4357
4358 #: mod/invite.php:125
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4363 " other social networks."
4364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4365
4366 #: mod/invite.php:127
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4370 "public Friendica website."
4371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4372
4373 #: mod/invite.php:128
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4379 "sites you can join."
4380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4381
4382 #: mod/invite.php:132
4383 msgid ""
4384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4385 " public sites or invite members."
4386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4387
4388 #: mod/invite.php:135
4389 #, php-format
4390 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4391 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4392
4393 #: mod/invite.php:136
4394 msgid ""
4395 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4396 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4397 "many traditional social networks."
4398 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4399
4400 #: mod/invite.php:142
4401 msgid "Send invitations"
4402 msgstr "Einladungen senden"
4403
4404 #: mod/invite.php:143
4405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4407
4408 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4409 #: mod/wallmessage.php:138
4410 msgid "Your message:"
4411 msgstr "Deine Nachricht:"
4412
4413 #: mod/invite.php:145
4414 msgid ""
4415 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4416 "and help us to create a better social web."
4417 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4418
4419 #: mod/invite.php:147
4420 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4421 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4422
4423 #: mod/invite.php:147
4424 msgid ""
4425 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4426 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4427
4428 #: mod/invite.php:149
4429 msgid ""
4430 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4431 "important, please visit http://friendi.ca"
4432 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4433
4434 #: mod/item.php:119
4435 msgid "Unable to locate original post."
4436 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4437
4438 #: mod/item.php:346
4439 msgid "Empty post discarded."
4440 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4441
4442 #: mod/item.php:903
4443 msgid "System error. Post not saved."
4444 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4445
4446 #: mod/item.php:994
4447 #, php-format
4448 msgid ""
4449 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4450 "network."
4451 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4452
4453 #: mod/item.php:996
4454 #, php-format
4455 msgid "You may visit them online at %s"
4456 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4457
4458 #: mod/item.php:997
4459 msgid ""
4460 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4461 "receive these messages."
4462 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4463
4464 #: mod/item.php:1001
4465 #, php-format
4466 msgid "%s posted an update."
4467 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4468
4469 #: mod/localtime.php:26
4470 msgid "Time Conversion"
4471 msgstr "Zeitumrechnung"
4472
4473 #: mod/localtime.php:28
4474 msgid ""
4475 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4476 "friends in unknown timezones."
4477 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4478
4479 #: mod/localtime.php:32
4480 #, php-format
4481 msgid "UTC time: %s"
4482 msgstr "UTC Zeit: %s"
4483
4484 #: mod/localtime.php:35
4485 #, php-format
4486 msgid "Current timezone: %s"
4487 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4488
4489 #: mod/localtime.php:38
4490 #, php-format
4491 msgid "Converted localtime: %s"
4492 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4493
4494 #: mod/localtime.php:43
4495 msgid "Please select your timezone:"
4496 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4497
4498 #: mod/lostpass.php:22
4499 msgid "No valid account found."
4500 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4501
4502 #: mod/lostpass.php:38
4503 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4504 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4505
4506 #: mod/lostpass.php:44
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "\n"
4510 "\t\tDear %1$s,\n"
4511 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4512 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4513 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4514 "\n"
4515 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4516 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4517 "\n"
4518 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4519 "\t\tissued this request."
4520 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4521
4522 #: mod/lostpass.php:55
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "\n"
4526 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4527 "\n"
4528 "\t\t%1$s\n"
4529 "\n"
4530 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4531 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4532 "\n"
4533 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4534 "\n"
4535 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4536 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4537 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4538
4539 #: mod/lostpass.php:74
4540 #, php-format
4541 msgid "Password reset requested at %s"
4542 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4543
4544 #: mod/lostpass.php:94
4545 msgid ""
4546 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4547 "Password reset failed."
4548 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4549
4550 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4551 msgid "Password Reset"
4552 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4553
4554 #: mod/lostpass.php:114
4555 msgid "Your password has been reset as requested."
4556 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4557
4558 #: mod/lostpass.php:115
4559 msgid "Your new password is"
4560 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4561
4562 #: mod/lostpass.php:116
4563 msgid "Save or copy your new password - and then"
4564 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4565
4566 #: mod/lostpass.php:117
4567 msgid "click here to login"
4568 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4569
4570 #: mod/lostpass.php:118
4571 msgid ""
4572 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4573 "successful login."
4574 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4575
4576 #: mod/lostpass.php:128
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "\n"
4580 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4581 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4582 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4583 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4584 "\t\t\t"
4585 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4586
4587 #: mod/lostpass.php:134
4588 #, php-format
4589 msgid ""
4590 "\n"
4591 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4592 "\n"
4593 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4594 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4595 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4596 "\n"
4597 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4598 "\t\t\t"
4599 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4600
4601 #: mod/lostpass.php:150
4602 #, php-format
4603 msgid "Your password has been changed at %s"
4604 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4605
4606 #: mod/lostpass.php:162
4607 msgid "Forgot your Password?"
4608 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4609
4610 #: mod/lostpass.php:163
4611 msgid ""
4612 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4613 "your email for further instructions."
4614 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4615
4616 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4617 msgid "Nickname or Email: "
4618 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4619
4620 #: mod/lostpass.php:165
4621 msgid "Reset"
4622 msgstr "Zurücksetzen"
4623
4624 #: mod/manage.php:153
4625 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4626 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4627
4628 #: mod/manage.php:154
4629 msgid ""
4630 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4631 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4632 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4633
4634 #: mod/manage.php:155
4635 msgid "Select an identity to manage: "
4636 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4637
4638 #: mod/match.php:39
4639 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4640 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4641
4642 #: mod/match.php:92
4643 msgid "is interested in:"
4644 msgstr "ist interessiert an:"
4645
4646 #: mod/match.php:106
4647 msgid "Profile Match"
4648 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4649
4650 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4651 msgid "No recipient selected."
4652 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4653
4654 #: mod/message.php:67
4655 msgid "Unable to locate contact information."
4656 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4657
4658 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4659 msgid "Message could not be sent."
4660 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4661
4662 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4663 msgid "Message collection failure."
4664 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4665
4666 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4667 msgid "Message sent."
4668 msgstr "Nachricht gesendet."
4669
4670 #: mod/message.php:205
4671 msgid "Do you really want to delete this message?"
4672 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4673
4674 #: mod/message.php:225
4675 msgid "Message deleted."
4676 msgstr "Nachricht gelöscht."
4677
4678 #: mod/message.php:255
4679 msgid "Conversation removed."
4680 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4681
4682 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4683 msgid "Send Private Message"
4684 msgstr "Private Nachricht senden"
4685
4686 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4687 msgid "To:"
4688 msgstr "An:"
4689
4690 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4691 msgid "Subject:"
4692 msgstr "Betreff:"
4693
4694 #: mod/message.php:364
4695 msgid "No messages."
4696 msgstr "Keine Nachrichten."
4697
4698 #: mod/message.php:403
4699 msgid "Message not available."
4700 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4701
4702 #: mod/message.php:478
4703 msgid "Delete message"
4704 msgstr "Nachricht löschen"
4705
4706 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4707 msgid "Delete conversation"
4708 msgstr "Unterhaltung löschen"
4709
4710 #: mod/message.php:505
4711 msgid ""
4712 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4713 "respond from the sender's profile page."
4714 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4715
4716 #: mod/message.php:509
4717 msgid "Send Reply"
4718 msgstr "Antwort senden"
4719
4720 #: mod/message.php:561
4721 #, php-format
4722 msgid "Unknown sender - %s"
4723 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4724
4725 #: mod/message.php:563
4726 #, php-format
4727 msgid "You and %s"
4728 msgstr "Du und %s"
4729
4730 #: mod/message.php:565
4731 #, php-format
4732 msgid "%s and You"
4733 msgstr "%s und Du"
4734
4735 #: mod/message.php:594
4736 msgid "D, d M Y - g:i A"
4737 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4738
4739 #: mod/message.php:597
4740 #, php-format
4741 msgid "%d message"
4742 msgid_plural "%d messages"
4743 msgstr[0] "%d Nachricht"
4744 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4745
4746 #: mod/mood.php:136
4747 msgid "Mood"
4748 msgstr "Stimmung"
4749
4750 #: mod/mood.php:137
4751 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4752 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4753
4754 #: mod/notifications.php:38
4755 msgid "Invalid request identifier."
4756 msgstr "Invalid request identifier."
4757
4758 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4759 #: mod/notifications.php:230
4760 msgid "Discard"
4761 msgstr "Verwerfen"
4762
4763 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4764 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
4765 #: mod/contacts.php:1020
4766 msgid "Ignore"
4767 msgstr "Ignorieren"
4768
4769 #: mod/notifications.php:108
4770 msgid "Network Notifications"
4771 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4772
4773 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4774 msgid "System Notifications"
4775 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4776
4777 #: mod/notifications.php:120
4778 msgid "Personal Notifications"
4779 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4780
4781 #: mod/notifications.php:126
4782 msgid "Home Notifications"
4783 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4784
4785 #: mod/notifications.php:155
4786 msgid "Show Ignored Requests"
4787 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4788
4789 #: mod/notifications.php:155
4790 msgid "Hide Ignored Requests"
4791 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4792
4793 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4794 msgid "Notification type: "
4795 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4796
4797 #: mod/notifications.php:170
4798 #, php-format
4799 msgid "suggested by %s"
4800 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4801
4802 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
4803 msgid "Hide this contact from others"
4804 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4805
4806 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4807 msgid "Post a new friend activity"
4808 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4809
4810 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4811 msgid "if applicable"
4812 msgstr "falls anwendbar"
4813
4814 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1609
4815 msgid "Approve"
4816 msgstr "Genehmigen"
4817
4818 #: mod/notifications.php:198
4819 msgid "Claims to be known to you: "
4820 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4821
4822 #: mod/notifications.php:199
4823 msgid "yes"
4824 msgstr "ja"
4825
4826 #: mod/notifications.php:199
4827 msgid "no"
4828 msgstr "nein"
4829
4830 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4831 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4832 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4833
4834 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4838 "also receive updates from them in your news feed."
4839 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4840
4841 #: mod/notifications.php:202
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4845 " will not receive updates from them in your news feed."
4846 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4847
4848 #: mod/notifications.php:207
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4852 "will not receive updates from them in your news feed."
4853 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4854
4855 #: mod/notifications.php:218
4856 msgid "Friend"
4857 msgstr "Kontakt"
4858
4859 #: mod/notifications.php:219
4860 msgid "Sharer"
4861 msgstr "Teilenden"
4862
4863 #: mod/notifications.php:219
4864 msgid "Subscriber"
4865 msgstr "Abonnent"
4866
4867 #: mod/notifications.php:275
4868 msgid "No introductions."
4869 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4870
4871 #: mod/notifications.php:316
4872 msgid "Show unread"
4873 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4874
4875 #: mod/notifications.php:316
4876 msgid "Show all"
4877 msgstr "Alle anzeigen"
4878
4879 #: mod/notifications.php:322
4880 #, php-format
4881 msgid "No more %s notifications."
4882 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4883
4884 #: mod/notify.php:69
4885 msgid "No more system notifications."
4886 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4887
4888 #: mod/oexchange.php:25
4889 msgid "Post successful."
4890 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4891
4892 #: mod/openid.php:25
4893 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4894 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4895
4896 #: mod/openid.php:61
4897 msgid ""
4898 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4899 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4900
4901 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
4902 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4903 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4904
4905 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
4906 msgid "No contact provided."
4907 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4908
4909 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
4910 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4911 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4912
4913 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
4914 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4915 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4916
4917 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
4918 msgid "Done"
4919 msgstr "Erledigt"
4920
4921 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
4922 msgid "success"
4923 msgstr "Erfolg"
4924
4925 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
4926 msgid "failed"
4927 msgstr "Fehlgeschlagen"
4928
4929 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
4930 msgid "Keep this window open until done."
4931 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4932
4933 #: mod/p.php:13
4934 msgid "Not Extended"
4935 msgstr "Nicht erweitert."
4936
4937 #: mod/poke.php:198
4938 msgid "Poke/Prod"
4939 msgstr "Anstupsen"
4940
4941 #: mod/poke.php:199
4942 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4943 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4944
4945 #: mod/poke.php:200
4946 msgid "Recipient"
4947 msgstr "Empfänger"
4948
4949 #: mod/poke.php:201
4950 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4951 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4952
4953 #: mod/poke.php:204
4954 msgid "Make this post private"
4955 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4956
4957 #: mod/profile.php:177
4958 msgid "Tips for New Members"
4959 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4960
4961 #: mod/profile_photo.php:45
4962 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4963 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4964
4965 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
4966 #: mod/profile_photo.php:323
4967 #, php-format
4968 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4969 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4970
4971 #: mod/profile_photo.php:128
4972 msgid ""
4973 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4974 "display immediately."
4975 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4976
4977 #: mod/profile_photo.php:137
4978 msgid "Unable to process image"
4979 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4980
4981 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
4982 #, php-format
4983 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4984 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4985
4986 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
4987 msgid "Unable to process image."
4988 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4989
4990 #: mod/profile_photo.php:254
4991 msgid "Upload File:"
4992 msgstr "Datei hochladen:"
4993
4994 #: mod/profile_photo.php:255
4995 msgid "Select a profile:"
4996 msgstr "Profil auswählen:"
4997
4998 #: mod/profile_photo.php:257
4999 msgid "Upload"
5000 msgstr "Hochladen"
5001
5002 #: mod/profile_photo.php:260
5003 msgid "or"
5004 msgstr "oder"
5005
5006 #: mod/profile_photo.php:260
5007 msgid "skip this step"
5008 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5009
5010 #: mod/profile_photo.php:260
5011 msgid "select a photo from your photo albums"
5012 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5013
5014 #: mod/profile_photo.php:274
5015 msgid "Crop Image"
5016 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5017
5018 #: mod/profile_photo.php:275
5019 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5020 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5021
5022 #: mod/profile_photo.php:277
5023 msgid "Done Editing"
5024 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5025
5026 #: mod/profile_photo.php:313
5027 msgid "Image uploaded successfully."
5028 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5029
5030 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5031 msgid "Image upload failed."
5032 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5033
5034 #: mod/register.php:97
5035 msgid ""
5036 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5037 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5038
5039 #: mod/register.php:102
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5043 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5044 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5045
5046 #: mod/register.php:109
5047 msgid "Registration successful."
5048 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5049
5050 #: mod/register.php:115
5051 msgid "Your registration can not be processed."
5052 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5053
5054 #: mod/register.php:164
5055 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5056 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5057
5058 #: mod/register.php:230
5059 msgid ""
5060 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5061 "and clicking 'Register'."
5062 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5063
5064 #: mod/register.php:231
5065 msgid ""
5066 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5067 "in the rest of the items."
5068 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5069
5070 #: mod/register.php:232
5071 msgid "Your OpenID (optional): "
5072 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5073
5074 #: mod/register.php:246
5075 msgid "Include your profile in member directory?"
5076 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5077
5078 #: mod/register.php:271
5079 msgid "Note for the admin"
5080 msgstr "Hinweis für den Admin"
5081
5082 #: mod/register.php:271
5083 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5084 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5085
5086 #: mod/register.php:272
5087 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5088 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5089
5090 #: mod/register.php:273
5091 msgid "Your invitation ID: "
5092 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5093
5094 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1160
5095 msgid "Registration"
5096 msgstr "Registrierung"
5097
5098 #: mod/register.php:284
5099 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5100 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5101
5102 #: mod/register.php:285
5103 msgid "Your Email Address: "
5104 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5105
5106 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5107 msgid "New Password:"
5108 msgstr "Neues Passwort:"
5109
5110 #: mod/register.php:287
5111 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5112 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5113
5114 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5115 msgid "Confirm:"
5116 msgstr "Bestätigen:"
5117
5118 #: mod/register.php:289
5119 msgid ""
5120 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5121 "profile address on this site will then be "
5122 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5123 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5124
5125 #: mod/register.php:290
5126 msgid "Choose a nickname: "
5127 msgstr "Spitznamen wählen: "
5128
5129 #: mod/register.php:300
5130 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5131 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5132
5133 #: mod/regmod.php:61
5134 msgid "Account approved."
5135 msgstr "Konto freigegeben."
5136
5137 #: mod/regmod.php:89
5138 #, php-format
5139 msgid "Registration revoked for %s"
5140 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5141
5142 #: mod/regmod.php:101
5143 msgid "Please login."
5144 msgstr "Bitte melde Dich an."
5145
5146 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5147 msgid "Remove My Account"
5148 msgstr "Konto löschen"
5149
5150 #: mod/removeme.php:56
5151 msgid ""
5152 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5153 "recoverable."
5154 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5155
5156 #: mod/removeme.php:57
5157 msgid "Please enter your password for verification:"
5158 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5159
5160 #: mod/repair_ostatus.php:17
5161 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5162 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5163
5164 #: mod/repair_ostatus.php:33
5165 msgid "Error"
5166 msgstr "Fehler"
5167
5168 #: mod/subthread.php:106
5169 #, php-format
5170 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5171 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5172
5173 #: mod/tagrm.php:46
5174 msgid "Tag removed"
5175 msgstr "Tag entfernt"
5176
5177 #: mod/tagrm.php:85
5178 msgid "Remove Item Tag"
5179 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5180
5181 #: mod/tagrm.php:87
5182 msgid "Select a tag to remove: "
5183 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5184
5185 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5186 msgid "Remove"
5187 msgstr "Entfernen"
5188
5189 #: mod/uexport.php:39
5190 msgid "Export account"
5191 msgstr "Account exportieren"
5192
5193 #: mod/uexport.php:39
5194 msgid ""
5195 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5196 "account and/or to move it to another server."
5197 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5198
5199 #: mod/uexport.php:40
5200 msgid "Export all"
5201 msgstr "Alles exportieren"
5202
5203 #: mod/uexport.php:40
5204 msgid ""
5205 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5206 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5207 "of your account (photos are not exported)"
5208 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5209
5210 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5211 msgid "Export personal data"
5212 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5213
5214 #: mod/videos.php:127
5215 msgid "Do you really want to delete this video?"
5216 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5217
5218 #: mod/videos.php:132
5219 msgid "Delete Video"
5220 msgstr "Video Löschen"
5221
5222 #: mod/videos.php:211
5223 msgid "No videos selected"
5224 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5225
5226 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5227 msgid "Access to this item is restricted."
5228 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5229
5230 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5231 msgid "View Album"
5232 msgstr "Album betrachten"
5233
5234 #: mod/videos.php:405
5235 msgid "Recent Videos"
5236 msgstr "Neueste Videos"
5237
5238 #: mod/videos.php:407
5239 msgid "Upload New Videos"
5240 msgstr "Neues Video hochladen"
5241
5242 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5243 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5244 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5245 msgid "Invalid request."
5246 msgstr "Ungültige Anfrage"
5247
5248 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5249 #, php-format
5250 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5251 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5252
5253 #: mod/wallmessage.php:56
5254 msgid "Unable to check your home location."
5255 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5256
5257 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5258 msgid "No recipient."
5259 msgstr "Kein Empfänger."
5260
5261 #: mod/wallmessage.php:130
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5265 "your site allow private mail from unknown senders."
5266 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5267
5268 #: mod/delegate.php:101
5269 msgid "No potential page delegates located."
5270 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5271
5272 #: mod/delegate.php:132
5273 msgid ""
5274 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5275 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5276 "anybody that you do not trust completely."
5277 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5278
5279 #: mod/delegate.php:133
5280 msgid "Existing Page Managers"
5281 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5282
5283 #: mod/delegate.php:135
5284 msgid "Existing Page Delegates"
5285 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5286
5287 #: mod/delegate.php:137
5288 msgid "Potential Delegates"
5289 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5290
5291 #: mod/delegate.php:140
5292 msgid "Add"
5293 msgstr "Hinzufügen"
5294
5295 #: mod/delegate.php:141
5296 msgid "No entries."
5297 msgstr "Keine Einträge."
5298
5299 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5300 msgid "Recent Photos"
5301 msgstr "Neueste Fotos"
5302
5303 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5304 msgid "Upload New Photos"
5305 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5306
5307 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5308 msgid "everybody"
5309 msgstr "jeder"
5310
5311 #: mod/photos.php:179
5312 msgid "Contact information unavailable"
5313 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5314
5315 #: mod/photos.php:200
5316 msgid "Album not found."
5317 msgstr "Album nicht gefunden."
5318
5319 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5320 msgid "Delete Album"
5321 msgstr "Album löschen"
5322
5323 #: mod/photos.php:243
5324 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5325 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5326
5327 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5328 msgid "Delete Photo"
5329 msgstr "Foto löschen"
5330
5331 #: mod/photos.php:335
5332 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5333 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5334
5335 #: mod/photos.php:716
5336 #, php-format
5337 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5338 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5339
5340 #: mod/photos.php:716
5341 msgid "a photo"
5342 msgstr "einem Foto"
5343
5344 #: mod/photos.php:824
5345 msgid "Image file is empty."
5346 msgstr "Bilddatei ist leer."
5347
5348 #: mod/photos.php:991
5349 msgid "No photos selected"
5350 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5351
5352 #: mod/photos.php:1154
5353 #, php-format
5354 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5355 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5356
5357 #: mod/photos.php:1191
5358 msgid "Upload Photos"
5359 msgstr "Bilder hochladen"
5360
5361 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5362 msgid "New album name: "
5363 msgstr "Name des neuen Albums: "
5364
5365 #: mod/photos.php:1196
5366 msgid "or existing album name: "
5367 msgstr "oder existierender Albumname: "
5368
5369 #: mod/photos.php:1197
5370 msgid "Do not show a status post for this upload"
5371 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5372
5373 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5374 msgid "Show to Groups"
5375 msgstr "Zeige den Gruppen"
5376
5377 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5378 msgid "Show to Contacts"
5379 msgstr "Zeige den Kontakten"
5380
5381 #: mod/photos.php:1210
5382 msgid "Private Photo"
5383 msgstr "Privates Foto"
5384
5385 #: mod/photos.php:1211
5386 msgid "Public Photo"
5387 msgstr "Öffentliches Foto"
5388
5389 #: mod/photos.php:1281
5390 msgid "Edit Album"
5391 msgstr "Album bearbeiten"
5392
5393 #: mod/photos.php:1286
5394 msgid "Show Newest First"
5395 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5396
5397 #: mod/photos.php:1288
5398 msgid "Show Oldest First"
5399 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5400
5401 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5402 msgid "View Photo"
5403 msgstr "Foto betrachten"
5404
5405 #: mod/photos.php:1362
5406 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5407 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5408
5409 #: mod/photos.php:1364
5410 msgid "Photo not available"
5411 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5412
5413 #: mod/photos.php:1425
5414 msgid "View photo"
5415 msgstr "Fotos ansehen"
5416
5417 #: mod/photos.php:1425
5418 msgid "Edit photo"
5419 msgstr "Foto bearbeiten"
5420
5421 #: mod/photos.php:1426
5422 msgid "Use as profile photo"
5423 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5424
5425 #: mod/photos.php:1451
5426 msgid "View Full Size"
5427 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5428
5429 #: mod/photos.php:1541
5430 msgid "Tags: "
5431 msgstr "Tags: "
5432
5433 #: mod/photos.php:1544
5434 msgid "[Remove any tag]"
5435 msgstr "[Tag entfernen]"
5436
5437 #: mod/photos.php:1587
5438 msgid "New album name"
5439 msgstr "Name des neuen Albums"
5440
5441 #: mod/photos.php:1588
5442 msgid "Caption"
5443 msgstr "Bildunterschrift"
5444
5445 #: mod/photos.php:1589
5446 msgid "Add a Tag"
5447 msgstr "Tag hinzufügen"
5448
5449 #: mod/photos.php:1589
5450 msgid ""
5451 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5452 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5453
5454 #: mod/photos.php:1590
5455 msgid "Do not rotate"
5456 msgstr "Nicht rotieren"
5457
5458 #: mod/photos.php:1591
5459 msgid "Rotate CW (right)"
5460 msgstr "Drehen US (rechts)"
5461
5462 #: mod/photos.php:1592
5463 msgid "Rotate CCW (left)"
5464 msgstr "Drehen EUS (links)"
5465
5466 #: mod/photos.php:1607
5467 msgid "Private photo"
5468 msgstr "Privates Foto"
5469
5470 #: mod/photos.php:1608
5471 msgid "Public photo"
5472 msgstr "Öffentliches Foto"
5473
5474 #: mod/photos.php:1817
5475 msgid "Map"
5476 msgstr "Karte"
5477
5478 #: mod/ping.php:275
5479 msgid "{0} wants to be your friend"
5480 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5481
5482 #: mod/ping.php:290
5483 msgid "{0} sent you a message"
5484 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5485
5486 #: mod/ping.php:305
5487 msgid "{0} requested registration"
5488 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5489
5490 #: mod/profiles.php:43
5491 msgid "Profile deleted."
5492 msgstr "Profil gelöscht."
5493
5494 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5495 msgid "Profile-"
5496 msgstr "Profil-"
5497
5498 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5499 msgid "New profile created."
5500 msgstr "Neues Profil angelegt."
5501
5502 #: mod/profiles.php:101
5503 msgid "Profile unavailable to clone."
5504 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5505
5506 #: mod/profiles.php:191
5507 msgid "Profile Name is required."
5508 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5509
5510 #: mod/profiles.php:331
5511 msgid "Marital Status"
5512 msgstr "Familienstand"
5513
5514 #: mod/profiles.php:335
5515 msgid "Romantic Partner"
5516 msgstr "Romanze"
5517
5518 #: mod/profiles.php:347
5519 msgid "Work/Employment"
5520 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5521
5522 #: mod/profiles.php:350
5523 msgid "Religion"
5524 msgstr "Religion"
5525
5526 #: mod/profiles.php:354
5527 msgid "Political Views"
5528 msgstr "Politische Ansichten"
5529
5530 #: mod/profiles.php:358
5531 msgid "Gender"
5532 msgstr "Geschlecht"
5533
5534 #: mod/profiles.php:362
5535 msgid "Sexual Preference"
5536 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5537
5538 #: mod/profiles.php:366
5539 msgid "XMPP"
5540 msgstr "XMPP"
5541
5542 #: mod/profiles.php:370
5543 msgid "Homepage"
5544 msgstr "Webseite"
5545
5546 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
5547 msgid "Interests"
5548 msgstr "Interessen"
5549
5550 #: mod/profiles.php:378
5551 msgid "Address"
5552 msgstr "Adresse"
5553
5554 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
5555 msgid "Location"
5556 msgstr "Wohnort"
5557
5558 #: mod/profiles.php:470
5559 msgid "Profile updated."
5560 msgstr "Profil aktualisiert."
5561
5562 #: mod/profiles.php:562
5563 msgid " and "
5564 msgstr " und "
5565
5566 #: mod/profiles.php:571
5567 msgid "public profile"
5568 msgstr "öffentliches Profil"
5569
5570 #: mod/profiles.php:574
5571 #, php-format
5572 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5573 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5574
5575 #: mod/profiles.php:575
5576 #, php-format
5577 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5578 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5579
5580 #: mod/profiles.php:577
5581 #, php-format
5582 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5583 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5584
5585 #: mod/profiles.php:635
5586 msgid "Hide contacts and friends:"
5587 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5588
5589 #: mod/profiles.php:640
5590 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5591 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5592
5593 #: mod/profiles.php:665
5594 msgid "Show more profile fields:"
5595 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5596
5597 #: mod/profiles.php:677
5598 msgid "Profile Actions"
5599 msgstr "Profilaktionen"
5600
5601 #: mod/profiles.php:678
5602 msgid "Edit Profile Details"
5603 msgstr "Profil bearbeiten"
5604
5605 #: mod/profiles.php:680
5606 msgid "Change Profile Photo"
5607 msgstr "Profilbild ändern"
5608
5609 #: mod/profiles.php:681
5610 msgid "View this profile"
5611 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5612
5613 #: mod/profiles.php:683
5614 msgid "Create a new profile using these settings"
5615 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5616
5617 #: mod/profiles.php:684
5618 msgid "Clone this profile"
5619 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5620
5621 #: mod/profiles.php:685
5622 msgid "Delete this profile"
5623 msgstr "Dieses Profil löschen"
5624
5625 #: mod/profiles.php:687
5626 msgid "Basic information"
5627 msgstr "Grundinformationen"
5628
5629 #: mod/profiles.php:688
5630 msgid "Profile picture"
5631 msgstr "Profilbild"
5632
5633 #: mod/profiles.php:690
5634 msgid "Preferences"
5635 msgstr "Vorlieben"
5636
5637 #: mod/profiles.php:691
5638 msgid "Status information"
5639 msgstr "Status Informationen"
5640
5641 #: mod/profiles.php:692
5642 msgid "Additional information"
5643 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5644
5645 #: mod/profiles.php:695
5646 msgid "Relation"
5647 msgstr "Beziehung"
5648
5649 #: mod/profiles.php:699
5650 msgid "Your Gender:"
5651 msgstr "Dein Geschlecht:"
5652
5653 #: mod/profiles.php:700
5654 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5655 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5656
5657 #: mod/profiles.php:702
5658 msgid "Example: fishing photography software"
5659 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5660
5661 #: mod/profiles.php:707
5662 msgid "Profile Name:"
5663 msgstr "Profilname:"
5664
5665 #: mod/profiles.php:709
5666 msgid ""
5667 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5668 "be visible to anybody using the internet."
5669 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5670
5671 #: mod/profiles.php:710
5672 msgid "Your Full Name:"
5673 msgstr "Dein kompletter Name:"
5674
5675 #: mod/profiles.php:711
5676 msgid "Title/Description:"
5677 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5678
5679 #: mod/profiles.php:714
5680 msgid "Street Address:"
5681 msgstr "Adresse:"
5682
5683 #: mod/profiles.php:715
5684 msgid "Locality/City:"
5685 msgstr "Wohnort:"
5686
5687 #: mod/profiles.php:716
5688 msgid "Region/State:"
5689 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5690
5691 #: mod/profiles.php:717
5692 msgid "Postal/Zip Code:"
5693 msgstr "Postleitzahl:"
5694
5695 #: mod/profiles.php:718
5696 msgid "Country:"
5697 msgstr "Land:"
5698
5699 #: mod/profiles.php:722
5700 msgid "Who: (if applicable)"
5701 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5702
5703 #: mod/profiles.php:722
5704 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5705 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5706
5707 #: mod/profiles.php:723
5708 msgid "Since [date]:"
5709 msgstr "Seit [Datum]:"
5710
5711 #: mod/profiles.php:725
5712 msgid "Tell us about yourself..."
5713 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5714
5715 #: mod/profiles.php:726
5716 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5717 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5718
5719 #: mod/profiles.php:726
5720 msgid ""
5721 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5722 " you."
5723 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5724
5725 #: mod/profiles.php:727
5726 msgid "Homepage URL:"
5727 msgstr "Adresse der Homepage:"
5728
5729 #: mod/profiles.php:730
5730 msgid "Religious Views:"
5731 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5732
5733 #: mod/profiles.php:731
5734 msgid "Public Keywords:"
5735 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5736
5737 #: mod/profiles.php:731
5738 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5739 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5740
5741 #: mod/profiles.php:732
5742 msgid "Private Keywords:"
5743 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5744
5745 #: mod/profiles.php:732
5746 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5747 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5748
5749 #: mod/profiles.php:735
5750 msgid "Musical interests"
5751 msgstr "Musikalische Interessen"
5752
5753 #: mod/profiles.php:736
5754 msgid "Books, literature"
5755 msgstr "Bücher, Literatur"
5756
5757 #: mod/profiles.php:737
5758 msgid "Television"
5759 msgstr "Fernsehen"
5760
5761 #: mod/profiles.php:738
5762 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5763 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5764
5765 #: mod/profiles.php:739
5766 msgid "Hobbies/Interests"
5767 msgstr "Hobbies/Interessen"
5768
5769 #: mod/profiles.php:740
5770 msgid "Love/romance"
5771 msgstr "Liebe/Romantik"
5772
5773 #: mod/profiles.php:741
5774 msgid "Work/employment"
5775 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5776
5777 #: mod/profiles.php:742
5778 msgid "School/education"
5779 msgstr "Schule/Ausbildung"
5780
5781 #: mod/profiles.php:743
5782 msgid "Contact information and Social Networks"
5783 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5784
5785 #: mod/profiles.php:784
5786 msgid "Edit/Manage Profiles"
5787 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5788
5789 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1593
5790 msgid "Account"
5791 msgstr "Nutzerkonto"
5792
5793 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
5794 msgid "Additional features"
5795 msgstr "Zusätzliche Features"
5796
5797 #: mod/settings.php:63
5798 msgid "Display"
5799 msgstr "Anzeige"
5800
5801 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
5802 msgid "Social Networks"
5803 msgstr "Soziale Netzwerke"
5804
5805 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1719 mod/admin.php:1782
5806 msgid "Plugins"
5807 msgstr "Plugins"
5808
5809 #: mod/settings.php:91
5810 msgid "Connected apps"
5811 msgstr "Verbundene Programme"
5812
5813 #: mod/settings.php:105
5814 msgid "Remove account"
5815 msgstr "Konto löschen"
5816
5817 #: mod/settings.php:160
5818 msgid "Missing some important data!"
5819 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5820
5821 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
5822 msgid "Update"
5823 msgstr "Aktualisierungen"
5824
5825 #: mod/settings.php:269
5826 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5827 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5828
5829 #: mod/settings.php:274
5830 msgid "Email settings updated."
5831 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5832
5833 #: mod/settings.php:289
5834 msgid "Features updated"
5835 msgstr "Features aktualisiert"
5836
5837 #: mod/settings.php:359
5838 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5839 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5840
5841 #: mod/settings.php:378
5842 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5843 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5844
5845 #: mod/settings.php:386
5846 msgid "Wrong password."
5847 msgstr "Falsches Passwort."
5848
5849 #: mod/settings.php:397
5850 msgid "Password changed."
5851 msgstr "Passwort geändert."
5852
5853 #: mod/settings.php:399
5854 msgid "Password update failed. Please try again."
5855 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5856
5857 #: mod/settings.php:479
5858 msgid " Please use a shorter name."
5859 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5860
5861 #: mod/settings.php:481
5862 msgid " Name too short."
5863 msgstr " Name ist zu kurz."
5864
5865 #: mod/settings.php:490
5866 msgid "Wrong Password"
5867 msgstr "Falsches Passwort"
5868
5869 #: mod/settings.php:495
5870 msgid " Not valid email."
5871 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5872
5873 #: mod/settings.php:501
5874 msgid " Cannot change to that email."
5875 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5876
5877 #: mod/settings.php:557
5878 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5879 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5880
5881 #: mod/settings.php:561
5882 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5883 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5884
5885 #: mod/settings.php:601
5886 msgid "Settings updated."
5887 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5888
5889 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5890 msgid "Add application"
5891 msgstr "Programm hinzufügen"
5892
5893 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
5894 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
5895 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1783 mod/admin.php:2046 mod/admin.php:2120
5896 #: mod/admin.php:2273
5897 msgid "Save Settings"
5898 msgstr "Einstellungen speichern"
5899
5900 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5901 msgid "Consumer Key"
5902 msgstr "Consumer Key"
5903
5904 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5905 msgid "Consumer Secret"
5906 msgstr "Consumer Secret"
5907
5908 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5909 msgid "Redirect"
5910 msgstr "Umleiten"
5911
5912 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5913 msgid "Icon url"
5914 msgstr "Icon URL"
5915
5916 #: mod/settings.php:695
5917 msgid "You can't edit this application."
5918 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5919
5920 #: mod/settings.php:738
5921 msgid "Connected Apps"
5922 msgstr "Verbundene Programme"
5923
5924 #: mod/settings.php:742
5925 msgid "Client key starts with"
5926 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5927
5928 #: mod/settings.php:743
5929 msgid "No name"
5930 msgstr "Kein Name"
5931
5932 #: mod/settings.php:744
5933 msgid "Remove authorization"
5934 msgstr "Autorisierung entziehen"
5935
5936 #: mod/settings.php:756
5937 msgid "No Plugin settings configured"
5938 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5939
5940 #: mod/settings.php:765
5941 msgid "Plugin Settings"
5942 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5943
5944 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5945 msgid "Off"
5946 msgstr "Aus"
5947
5948 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5949 msgid "On"
5950 msgstr "An"
5951
5952 #: mod/settings.php:787
5953 msgid "Additional Features"
5954 msgstr "Zusätzliche Features"
5955
5956 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
5957 msgid "General Social Media Settings"
5958 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5959
5960 #: mod/settings.php:807
5961 msgid "Disable intelligent shortening"
5962 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5963
5964 #: mod/settings.php:809
5965 msgid ""
5966 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5967 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5968 " original friendica post."
5969 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5970
5971 #: mod/settings.php:815
5972 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5973 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5974
5975 #: mod/settings.php:817
5976 msgid ""
5977 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5978 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5979 "unknown user."
5980 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5981
5982 #: mod/settings.php:823
5983 msgid "Default group for OStatus contacts"
5984 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5985
5986 #: mod/settings.php:831
5987 msgid "Your legacy GNU Social account"
5988 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5989
5990 #: mod/settings.php:833
5991 msgid ""
5992 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5993 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5994 "be emptied when done."
5995 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5996
5997 #: mod/settings.php:836
5998 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5999 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6000
6001 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6002 #, php-format
6003 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6004 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6005
6006 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6007 msgid "enabled"
6008 msgstr "eingeschaltet"
6009
6010 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6011 msgid "disabled"
6012 msgstr "ausgeschaltet"
6013
6014 #: mod/settings.php:846
6015 msgid "GNU Social (OStatus)"
6016 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6017
6018 #: mod/settings.php:880
6019 msgid "Email access is disabled on this site."
6020 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6021
6022 #: mod/settings.php:892
6023 msgid "Email/Mailbox Setup"
6024 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6025
6026 #: mod/settings.php:893
6027 msgid ""
6028 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6029 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6030 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6031
6032 #: mod/settings.php:894
6033 msgid "Last successful email check:"
6034 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6035
6036 #: mod/settings.php:896
6037 msgid "IMAP server name:"
6038 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6039
6040 #: mod/settings.php:897
6041 msgid "IMAP port:"
6042 msgstr "IMAP-Port:"
6043
6044 #: mod/settings.php:898
6045 msgid "Security:"
6046 msgstr "Sicherheit:"
6047
6048 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6049 msgid "None"
6050 msgstr "Keine"
6051
6052 #: mod/settings.php:899
6053 msgid "Email login name:"
6054 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6055
6056 #: mod/settings.php:900
6057 msgid "Email password:"
6058 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6059
6060 #: mod/settings.php:901
6061 msgid "Reply-to address:"
6062 msgstr "Reply-to Adresse:"
6063
6064 #: mod/settings.php:902
6065 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6066 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6067
6068 #: mod/settings.php:903
6069 msgid "Action after import:"
6070 msgstr "Aktion nach Import:"
6071
6072 #: mod/settings.php:903
6073 msgid "Move to folder"
6074 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6075
6076 #: mod/settings.php:904
6077 msgid "Move to folder:"
6078 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6079
6080 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1045
6081 msgid "No special theme for mobile devices"
6082 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6083
6084 #: mod/settings.php:1000
6085 msgid "Display Settings"
6086 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6087
6088 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6089 msgid "Display Theme:"
6090 msgstr "Theme:"
6091
6092 #: mod/settings.php:1007
6093 msgid "Mobile Theme:"
6094 msgstr "Mobiles Theme"
6095
6096 #: mod/settings.php:1008
6097 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6098 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6099
6100 #: mod/settings.php:1008
6101 msgid ""
6102 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6103 "members of networks that can't receive non public postings."
6104 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6105
6106 #: mod/settings.php:1009
6107 msgid "Update browser every xx seconds"
6108 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6109
6110 #: mod/settings.php:1009
6111 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6112 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6113
6114 #: mod/settings.php:1010
6115 msgid "Number of items to display per page:"
6116 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6117
6118 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6119 msgid "Maximum of 100 items"
6120 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6121
6122 #: mod/settings.php:1011
6123 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6124 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6125
6126 #: mod/settings.php:1012
6127 msgid "Don't show emoticons"
6128 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6129
6130 #: mod/settings.php:1013
6131 msgid "Calendar"
6132 msgstr "Kalender"
6133
6134 #: mod/settings.php:1014
6135 msgid "Beginning of week:"
6136 msgstr "Wochenbeginn:"
6137
6138 #: mod/settings.php:1015
6139 msgid "Don't show notices"
6140 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6141
6142 #: mod/settings.php:1016
6143 msgid "Infinite scroll"
6144 msgstr "Endloses Scrollen"
6145
6146 #: mod/settings.php:1017
6147 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6148 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6149
6150 #: mod/settings.php:1017
6151 msgid ""
6152 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6153 "confusing while reading."
6154 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6155
6156 #: mod/settings.php:1018
6157 msgid "Bandwith Saver Mode"
6158 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6159
6160 #: mod/settings.php:1018
6161 msgid ""
6162 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6163 "only show on page reload."
6164 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6165
6166 #: mod/settings.php:1020
6167 msgid "General Theme Settings"
6168 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6169
6170 #: mod/settings.php:1021
6171 msgid "Custom Theme Settings"
6172 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6173
6174 #: mod/settings.php:1022
6175 msgid "Content Settings"
6176 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6177
6178 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6179 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6180 #: view/theme/vier/config.php:116
6181 msgid "Theme settings"
6182 msgstr "Themeneinstellungen"
6183
6184 #: mod/settings.php:1107
6185 msgid "Account Types"
6186 msgstr "Kontenarten"
6187
6188 #: mod/settings.php:1108
6189 msgid "Personal Page Subtypes"
6190 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6191
6192 #: mod/settings.php:1109
6193 msgid "Community Forum Subtypes"
6194 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6195
6196 #: mod/settings.php:1116
6197 msgid "Personal Page"
6198 msgstr "Persönliche Seite"
6199
6200 #: mod/settings.php:1117
6201 msgid "Account for a personal profile."
6202 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6203
6204 #: mod/settings.php:1120
6205 msgid "Organisation Page"
6206 msgstr "Organisationsseite"
6207
6208 #: mod/settings.php:1121
6209 msgid ""
6210 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6211 "\"Followers\"."
6212 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6213
6214 #: mod/settings.php:1124
6215 msgid "News Page"
6216 msgstr "Nachrichtenseite"
6217
6218 #: mod/settings.php:1125
6219 msgid ""
6220 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6221 " \"Followers\"."
6222 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6223
6224 #: mod/settings.php:1128
6225 msgid "Community Forum"
6226 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6227
6228 #: mod/settings.php:1129
6229 msgid "Account for community discussions."
6230 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6231
6232 #: mod/settings.php:1132
6233 msgid "Normal Account Page"
6234 msgstr "Normales Konto"
6235
6236 #: mod/settings.php:1133
6237 msgid ""
6238 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6239 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6240 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6241
6242 #: mod/settings.php:1136
6243 msgid "Soapbox Page"
6244 msgstr "Marktschreier-Konto"
6245
6246 #: mod/settings.php:1137
6247 msgid ""
6248 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6249 " \"Followers\"."
6250 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6251
6252 #: mod/settings.php:1140
6253 msgid "Public Forum"
6254 msgstr "Öffentliches Forum"
6255
6256 #: mod/settings.php:1141
6257 msgid "Automatically approves all contact requests."
6258 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6259
6260 #: mod/settings.php:1144
6261 msgid "Automatic Friend Page"
6262 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6263
6264 #: mod/settings.php:1145
6265 msgid ""
6266 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6267 "as \"Friends\"."
6268 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6269
6270 #: mod/settings.php:1148
6271 msgid "Private Forum [Experimental]"
6272 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6273
6274 #: mod/settings.php:1149
6275 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6276 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6277
6278 #: mod/settings.php:1160
6279 msgid "OpenID:"
6280 msgstr "OpenID:"
6281
6282 #: mod/settings.php:1160
6283 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6284 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6285
6286 #: mod/settings.php:1168
6287 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6288 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6289
6290 #: mod/settings.php:1168
6291 msgid "Your profile may be visible in public."
6292 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6293
6294 #: mod/settings.php:1174
6295 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6296 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6297
6298 #: mod/settings.php:1181
6299 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6300 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6301
6302 #: mod/settings.php:1185
6303 msgid ""
6304 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6305 "possible."
6306 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6307
6308 #: mod/settings.php:1190
6309 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6310 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6311
6312 #: mod/settings.php:1195
6313 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6314 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6315
6316 #: mod/settings.php:1200
6317 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6318 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6319
6320 #: mod/settings.php:1205
6321 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6322 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6323
6324 #: mod/settings.php:1213
6325 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6326 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6327
6328 #: mod/settings.php:1221
6329 #, php-format
6330 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6331 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6332
6333 #: mod/settings.php:1228
6334 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6335 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6336
6337 #: mod/settings.php:1228
6338 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6339 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6340
6341 #: mod/settings.php:1229
6342 msgid "Advanced expiration settings"
6343 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6344
6345 #: mod/settings.php:1230
6346 msgid "Advanced Expiration"
6347 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6348
6349 #: mod/settings.php:1231
6350 msgid "Expire posts:"
6351 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6352
6353 #: mod/settings.php:1232
6354 msgid "Expire personal notes:"
6355 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6356
6357 #: mod/settings.php:1233
6358 msgid "Expire starred posts:"
6359 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6360
6361 #: mod/settings.php:1234
6362 msgid "Expire photos:"
6363 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6364
6365 #: mod/settings.php:1235
6366 msgid "Only expire posts by others:"
6367 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6368
6369 #: mod/settings.php:1266
6370 msgid "Account Settings"
6371 msgstr "Kontoeinstellungen"
6372
6373 #: mod/settings.php:1274
6374 msgid "Password Settings"
6375 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6376
6377 #: mod/settings.php:1276
6378 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6379 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6380
6381 #: mod/settings.php:1277
6382 msgid "Current Password:"
6383 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6384
6385 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6386 msgid "Your current password to confirm the changes"
6387 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6388
6389 #: mod/settings.php:1278
6390 msgid "Password:"
6391 msgstr "Passwort:"
6392
6393 #: mod/settings.php:1282
6394 msgid "Basic Settings"
6395 msgstr "Grundeinstellungen"
6396
6397 #: mod/settings.php:1284
6398 msgid "Email Address:"
6399 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6400
6401 #: mod/settings.php:1285
6402 msgid "Your Timezone:"
6403 msgstr "Deine Zeitzone:"
6404
6405 #: mod/settings.php:1286
6406 msgid "Your Language:"
6407 msgstr "Deine Sprache:"
6408
6409 #: mod/settings.php:1286
6410 msgid ""
6411 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6412 "emails"
6413 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6414
6415 #: mod/settings.php:1287
6416 msgid "Default Post Location:"
6417 msgstr "Standardstandort:"
6418
6419 #: mod/settings.php:1288
6420 msgid "Use Browser Location:"
6421 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6422
6423 #: mod/settings.php:1291
6424 msgid "Security and Privacy Settings"
6425 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6426
6427 #: mod/settings.php:1293
6428 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6429 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6430
6431 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6432 msgid "(to prevent spam abuse)"
6433 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6434
6435 #: mod/settings.php:1294
6436 msgid "Default Post Permissions"
6437 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6438
6439 #: mod/settings.php:1295
6440 msgid "(click to open/close)"
6441 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6442
6443 #: mod/settings.php:1306
6444 msgid "Default Private Post"
6445 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6446
6447 #: mod/settings.php:1307
6448 msgid "Default Public Post"
6449 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6450
6451 #: mod/settings.php:1311
6452 msgid "Default Permissions for New Posts"
6453 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6454
6455 #: mod/settings.php:1323
6456 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6457 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6458
6459 #: mod/settings.php:1326
6460 msgid "Notification Settings"
6461 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6462
6463 #: mod/settings.php:1327
6464 msgid "By default post a status message when:"
6465 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6466
6467 #: mod/settings.php:1328
6468 msgid "accepting a friend request"
6469 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6470
6471 #: mod/settings.php:1329
6472 msgid "joining a forum/community"
6473 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6474
6475 #: mod/settings.php:1330
6476 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6477 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6478
6479 #: mod/settings.php:1331
6480 msgid "Send a notification email when:"
6481 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6482
6483 #: mod/settings.php:1332
6484 msgid "You receive an introduction"
6485 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6486
6487 #: mod/settings.php:1333
6488 msgid "Your introductions are confirmed"
6489 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6490
6491 #: mod/settings.php:1334
6492 msgid "Someone writes on your profile wall"
6493 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6494
6495 #: mod/settings.php:1335
6496 msgid "Someone writes a followup comment"
6497 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6498
6499 #: mod/settings.php:1336
6500 msgid "You receive a private message"
6501 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6502
6503 #: mod/settings.php:1337
6504 msgid "You receive a friend suggestion"
6505 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6506
6507 #: mod/settings.php:1338
6508 msgid "You are tagged in a post"
6509 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6510
6511 #: mod/settings.php:1339
6512 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6513 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6514
6515 #: mod/settings.php:1341
6516 msgid "Activate desktop notifications"
6517 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6518
6519 #: mod/settings.php:1341
6520 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6521 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6522
6523 #: mod/settings.php:1343
6524 msgid "Text-only notification emails"
6525 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6526
6527 #: mod/settings.php:1345
6528 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6529 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6530
6531 #: mod/settings.php:1347
6532 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6533 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6534
6535 #: mod/settings.php:1348
6536 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6537 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6538
6539 #: mod/settings.php:1351
6540 msgid "Relocate"
6541 msgstr "Umziehen"
6542
6543 #: mod/settings.php:1352
6544 msgid ""
6545 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6546 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6547 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6548
6549 #: mod/settings.php:1353
6550 msgid "Resend relocate message to contacts"
6551 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6552
6553 #: mod/suggest.php:30
6554 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6555 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6556
6557 #: mod/suggest.php:71
6558 msgid ""
6559 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6560 "hours."
6561 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6562
6563 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6564 msgid "Ignore/Hide"
6565 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6566
6567 #: mod/wall_attach.php:96
6568 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6569 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6570
6571 #: mod/wall_attach.php:96
6572 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6573 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6574
6575 #: mod/wall_attach.php:107
6576 #, php-format
6577 msgid "File exceeds size limit of %s"
6578 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6579
6580 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
6581 msgid "File upload failed."
6582 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6583
6584 #: mod/admin.php:99
6585 msgid "Theme settings updated."
6586 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6587
6588 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1157
6589 msgid "Site"
6590 msgstr "Seite"
6591
6592 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1091 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1617
6593 msgid "Users"
6594 msgstr "Nutzer"
6595
6596 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1995 mod/admin.php:2045
6597 msgid "Themes"
6598 msgstr "Themen"
6599
6600 #: mod/admin.php:176
6601 msgid "DB updates"
6602 msgstr "DB Updates"
6603
6604 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
6605 msgid "Inspect Queue"
6606 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6607
6608 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
6609 msgid "Server Blocklist"
6610 msgstr "Server Blockliste"
6611
6612 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
6613 msgid "Federation Statistics"
6614 msgstr "Federation Statistik"
6615
6616 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
6617 msgid "Delete Item"
6618 msgstr "Eintrag löschen"
6619
6620 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2119
6621 msgid "Logs"
6622 msgstr "Protokolle"
6623
6624 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2187
6625 msgid "View Logs"
6626 msgstr "Protokolle anzeigen"
6627
6628 #: mod/admin.php:196
6629 msgid "probe address"
6630 msgstr "Adresse untersuchen"
6631
6632 #: mod/admin.php:197
6633 msgid "check webfinger"
6634 msgstr "Webfinger überprüfen"
6635
6636 #: mod/admin.php:204
6637 msgid "Plugin Features"
6638 msgstr "Plugin Features"
6639
6640 #: mod/admin.php:206
6641 msgid "diagnostics"
6642 msgstr "Diagnose"
6643
6644 #: mod/admin.php:207
6645 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6646 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6647
6648 #: mod/admin.php:289
6649 msgid "The blocked domain"
6650 msgstr "Die blockierte Domain"
6651
6652 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
6653 msgid "Reason for the block"
6654 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6655
6656 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
6657 msgid "The reason why you blocked this domain."
6658 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6659
6660 #: mod/admin.php:291
6661 msgid "Delete domain"
6662 msgstr "Domain löschen"
6663
6664 #: mod/admin.php:291
6665 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6666 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6667
6668 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
6669 #: mod/admin.php:671 mod/admin.php:1156 mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1718
6670 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2118
6671 #: mod/admin.php:2186
6672 msgid "Administration"
6673 msgstr "Administration"
6674
6675 #: mod/admin.php:299
6676 msgid ""
6677 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6678 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6679 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6680 "server."
6681 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6682
6683 #: mod/admin.php:300
6684 msgid ""
6685 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6686 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6687 "problems can find the reason easily."
6688 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6689
6690 #: mod/admin.php:301
6691 msgid "Add new entry to block list"
6692 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6693
6694 #: mod/admin.php:302
6695 msgid "Server Domain"
6696 msgstr "Domain des Servers"
6697
6698 #: mod/admin.php:302
6699 msgid ""
6700 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6701 "protocol."
6702 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6703
6704 #: mod/admin.php:303
6705 msgid "Block reason"
6706 msgstr "Begründung der Blockierung"
6707
6708 #: mod/admin.php:304
6709 msgid "Add Entry"
6710 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6711
6712 #: mod/admin.php:305
6713 msgid "Save changes to the blocklist"
6714 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6715
6716 #: mod/admin.php:306
6717 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6718 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6719
6720 #: mod/admin.php:309
6721 msgid "Delete entry from blocklist"
6722 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6723
6724 #: mod/admin.php:312
6725 msgid "Delete entry from blocklist?"
6726 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6727
6728 #: mod/admin.php:337
6729 msgid "Server added to blocklist."
6730 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6731
6732 #: mod/admin.php:353
6733 msgid "Site blocklist updated."
6734 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6735
6736 #: mod/admin.php:376
6737 msgid "Delete this Item"
6738 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6739
6740 #: mod/admin.php:377
6741 msgid ""
6742 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6743 "level posting, the entire thread will be deleted."
6744 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6745
6746 #: mod/admin.php:378
6747 msgid ""
6748 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6749 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6750 "GUID, here 123456."
6751 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
6752
6753 #: mod/admin.php:379
6754 msgid "GUID"
6755 msgstr "GUID"
6756
6757 #: mod/admin.php:379
6758 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6759 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6760
6761 #: mod/admin.php:416
6762 msgid "Item marked for deletion."
6763 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6764
6765 #: mod/admin.php:480
6766 msgid "unknown"
6767 msgstr "Unbekannt"
6768
6769 #: mod/admin.php:543
6770 msgid ""
6771 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6772 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6773 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6774 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6775
6776 #: mod/admin.php:544
6777 msgid ""
6778 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6779 "will improve the data displayed here."
6780 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6781
6782 #: mod/admin.php:556
6783 #, php-format
6784 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6785 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6786
6787 #: mod/admin.php:586
6788 msgid "ID"
6789 msgstr "ID"
6790
6791 #: mod/admin.php:587
6792 msgid "Recipient Name"
6793 msgstr "Empfänger Name"
6794
6795 #: mod/admin.php:588
6796 msgid "Recipient Profile"
6797 msgstr "Empfänger Profil"
6798
6799 #: mod/admin.php:590
6800 msgid "Created"
6801 msgstr "Erstellt"
6802
6803 #: mod/admin.php:591
6804 msgid "Last Tried"
6805 msgstr "Zuletzt versucht"
6806
6807 #: mod/admin.php:592
6808 msgid ""
6809 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6810 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6811 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6812 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6813
6814 #: mod/admin.php:616
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6818 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6819 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6820 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6821 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6822 "automatic conversion.<br />"
6823 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6824
6825 #: mod/admin.php:625
6826 msgid ""
6827 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6828 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6829 "appear."
6830 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6831
6832 #: mod/admin.php:631
6833 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6834 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6835
6836 #: mod/admin.php:634
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6840 " check your crontab settings."
6841 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
6842
6843 #: mod/admin.php:639 mod/admin.php:1550
6844 msgid "Normal Account"
6845 msgstr "Normales Konto"
6846
6847 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1551
6848 msgid "Automatic Follower Account"
6849 msgstr "Automatisc Folgender Account"
6850
6851 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1552
6852 msgid "Public Forum Account"
6853 msgstr "Öffentliche Gemeinschaftsforen Accoun"
6854
6855 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1553
6856 msgid "Automatic Friend Account"
6857 msgstr "Automatisches Freundekonto"
6858
6859 #: mod/admin.php:643
6860 msgid "Blog Account"
6861 msgstr "Blog-Konto"
6862
6863 #: mod/admin.php:644
6864 msgid "Private Forum Account"
6865 msgstr "Private Gemeinschaftsforen Accoun"
6866
6867 #: mod/admin.php:666
6868 msgid "Message queues"
6869 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6870
6871 #: mod/admin.php:672
6872 msgid "Summary"
6873 msgstr "Zusammenfassung"
6874
6875 #: mod/admin.php:674
6876 msgid "Registered users"
6877 msgstr "Registrierte Nutzer"
6878
6879 #: mod/admin.php:676
6880 msgid "Pending registrations"
6881 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6882
6883 #: mod/admin.php:677
6884 msgid "Version"
6885 msgstr "Version"
6886
6887 #: mod/admin.php:682
6888 msgid "Active plugins"
6889 msgstr "Aktive Plugins"
6890
6891 #: mod/admin.php:712
6892 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6893 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6894
6895 #: mod/admin.php:1017
6896 msgid "Site settings updated."
6897 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6898
6899 #: mod/admin.php:1074
6900 msgid "No community page"
6901 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6902
6903 #: mod/admin.php:1075
6904 msgid "Public postings from users of this site"
6905 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
6906
6907 #: mod/admin.php:1076
6908 msgid "Global community page"
6909 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6910
6911 #: mod/admin.php:1081 mod/contacts.php:551
6912 msgid "Never"
6913 msgstr "Niemals"
6914
6915 #: mod/admin.php:1082
6916 msgid "At post arrival"
6917 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6918
6919 #: mod/admin.php:1090 mod/contacts.php:578
6920 msgid "Disabled"
6921 msgstr "Deaktiviert"
6922
6923 #: mod/admin.php:1092
6924 msgid "Users, Global Contacts"
6925 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6926
6927 #: mod/admin.php:1093
6928 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6929 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6930
6931 #: mod/admin.php:1097
6932 msgid "One month"
6933 msgstr "ein Monat"
6934
6935 #: mod/admin.php:1098
6936 msgid "Three months"
6937 msgstr "drei Monate"
6938
6939 #: mod/admin.php:1099
6940 msgid "Half a year"
6941 msgstr "ein halbes Jahr"
6942
6943 #: mod/admin.php:1100
6944 msgid "One year"
6945 msgstr "ein Jahr"
6946
6947 #: mod/admin.php:1105
6948 msgid "Multi user instance"
6949 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6950
6951 #: mod/admin.php:1128
6952 msgid "Closed"
6953 msgstr "Geschlossen"
6954
6955 #: mod/admin.php:1129
6956 msgid "Requires approval"
6957 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6958
6959 #: mod/admin.php:1130
6960 msgid "Open"
6961 msgstr "Offen"
6962
6963 #: mod/admin.php:1134
6964 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6965 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6966
6967 #: mod/admin.php:1135
6968 msgid "Force all links to use SSL"
6969 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6970
6971 #: mod/admin.php:1136
6972 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6973 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6974
6975 #: mod/admin.php:1159
6976 msgid "Republish users to directory"
6977 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6978
6979 #: mod/admin.php:1161
6980 msgid "File upload"
6981 msgstr "Datei hochladen"
6982
6983 #: mod/admin.php:1162
6984 msgid "Policies"
6985 msgstr "Regeln"
6986
6987 #: mod/admin.php:1164
6988 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6989 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6990
6991 #: mod/admin.php:1165
6992 msgid "Performance"
6993 msgstr "Performance"
6994
6995 #: mod/admin.php:1166
6996 msgid "Worker"
6997 msgstr "Worker"
6998
6999 #: mod/admin.php:1167
7000 msgid ""
7001 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7002 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7003
7004 #: mod/admin.php:1170
7005 msgid "Site name"
7006 msgstr "Seitenname"
7007
7008 #: mod/admin.php:1171
7009 msgid "Host name"
7010 msgstr "Host Name"
7011
7012 #: mod/admin.php:1172
7013 msgid "Sender Email"
7014 msgstr "Absender für Emails"
7015
7016 #: mod/admin.php:1172
7017 msgid ""
7018 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7019 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7020
7021 #: mod/admin.php:1173
7022 msgid "Banner/Logo"
7023 msgstr "Banner/Logo"
7024
7025 #: mod/admin.php:1174
7026 msgid "Shortcut icon"
7027 msgstr "Shortcut Icon"
7028
7029 #: mod/admin.php:1174
7030 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7031 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7032
7033 #: mod/admin.php:1175
7034 msgid "Touch icon"
7035 msgstr "Touch Icon"
7036
7037 #: mod/admin.php:1175
7038 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7039 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7040
7041 #: mod/admin.php:1176
7042 msgid "Additional Info"
7043 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7044
7045 #: mod/admin.php:1176
7046 #, php-format
7047 msgid ""
7048 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7049 "listed at %s/siteinfo."
7050 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7051
7052 #: mod/admin.php:1177
7053 msgid "System language"
7054 msgstr "Systemsprache"
7055
7056 #: mod/admin.php:1178
7057 msgid "System theme"
7058 msgstr "Systemweites Theme"
7059
7060 #: mod/admin.php:1178
7061 msgid ""
7062 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7063 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7064 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7065
7066 #: mod/admin.php:1179
7067 msgid "Mobile system theme"
7068 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7069
7070 #: mod/admin.php:1179
7071 msgid "Theme for mobile devices"
7072 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7073
7074 #: mod/admin.php:1180
7075 msgid "SSL link policy"
7076 msgstr "Regeln für SSL Links"
7077
7078 #: mod/admin.php:1180
7079 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7080 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7081
7082 #: mod/admin.php:1181
7083 msgid "Force SSL"
7084 msgstr "Erzwinge SSL"
7085
7086 #: mod/admin.php:1181
7087 msgid ""
7088 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7089 " to endless loops."
7090 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7091
7092 #: mod/admin.php:1182
7093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7094 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7095
7096 #: mod/admin.php:1182
7097 msgid ""
7098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7099 "still access it calling /help directly."
7100 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7101
7102 #: mod/admin.php:1183
7103 msgid "Single user instance"
7104 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7105
7106 #: mod/admin.php:1183
7107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7108 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7109
7110 #: mod/admin.php:1184
7111 msgid "Maximum image size"
7112 msgstr "Maximale Bildgröße"
7113
7114 #: mod/admin.php:1184
7115 msgid ""
7116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7117 "limits."
7118 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7119
7120 #: mod/admin.php:1185
7121 msgid "Maximum image length"
7122 msgstr "Maximale Bildlänge"
7123
7124 #: mod/admin.php:1185
7125 msgid ""
7126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7127 "-1, which means no limits."
7128 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7129
7130 #: mod/admin.php:1186
7131 msgid "JPEG image quality"
7132 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7133
7134 #: mod/admin.php:1186
7135 msgid ""
7136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7137 "100, which is full quality."
7138 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7139
7140 #: mod/admin.php:1188
7141 msgid "Register policy"
7142 msgstr "Registrierungsmethode"
7143
7144 #: mod/admin.php:1189
7145 msgid "Maximum Daily Registrations"
7146 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7147
7148 #: mod/admin.php:1189
7149 msgid ""
7150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7151 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7152 "setting has no effect."
7153 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7154
7155 #: mod/admin.php:1190
7156 msgid "Register text"
7157 msgstr "Registrierungstext"
7158
7159 #: mod/admin.php:1190
7160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7161 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7162
7163 #: mod/admin.php:1191
7164 msgid "Accounts abandoned after x days"
7165 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7166
7167 #: mod/admin.php:1191
7168 msgid ""
7169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7171 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7172
7173 #: mod/admin.php:1192
7174 msgid "Allowed friend domains"
7175 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7176
7177 #: mod/admin.php:1192
7178 msgid ""
7179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7181 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7182
7183 #: mod/admin.php:1193
7184 msgid "Allowed email domains"
7185 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7186
7187 #: mod/admin.php:1193
7188 msgid ""
7189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7191 "domains"
7192 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7193
7194 #: mod/admin.php:1194
7195 msgid "Block public"
7196 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7197
7198 #: mod/admin.php:1194
7199 msgid ""
7200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7201 "site unless you are currently logged in."
7202 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7203
7204 #: mod/admin.php:1195
7205 msgid "Force publish"
7206 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7207
7208 #: mod/admin.php:1195
7209 msgid ""
7210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7211 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7212
7213 #: mod/admin.php:1196
7214 msgid "Global directory URL"
7215 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7216
7217 #: mod/admin.php:1196
7218 msgid ""
7219 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7220 "completely unavailable to the application."
7221 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7222
7223 #: mod/admin.php:1197
7224 msgid "Allow threaded items"
7225 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7226
7227 #: mod/admin.php:1197
7228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7229 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7230
7231 #: mod/admin.php:1198
7232 msgid "Private posts by default for new users"
7233 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7234
7235 #: mod/admin.php:1198
7236 msgid ""
7237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7238 "group rather than public."
7239 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7240
7241 #: mod/admin.php:1199
7242 msgid "Don't include post content in email notifications"
7243 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7244
7245 #: mod/admin.php:1199
7246 msgid ""
7247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7249 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7250
7251 #: mod/admin.php:1200
7252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7253 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7254
7255 #: mod/admin.php:1200
7256 msgid ""
7257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7258 "only."
7259 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7260
7261 #: mod/admin.php:1201
7262 msgid "Don't embed private images in posts"
7263 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7264
7265 #: mod/admin.php:1201
7266 msgid ""
7267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7270 "while."
7271 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7272
7273 #: mod/admin.php:1202
7274 msgid "Allow Users to set remote_self"
7275 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7276
7277 #: mod/admin.php:1202
7278 msgid ""
7279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7282 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7283
7284 #: mod/admin.php:1203
7285 msgid "Block multiple registrations"
7286 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7287
7288 #: mod/admin.php:1203
7289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7290 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7291
7292 #: mod/admin.php:1204
7293 msgid "OpenID support"
7294 msgstr "OpenID Unterstützung"
7295
7296 #: mod/admin.php:1204
7297 msgid "OpenID support for registration and logins."
7298 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7299
7300 #: mod/admin.php:1205
7301 msgid "Fullname check"
7302 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7303
7304 #: mod/admin.php:1205
7305 msgid ""
7306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7307 "name, as an antispam measure"
7308 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7309
7310 #: mod/admin.php:1206
7311 msgid "Community Page Style"
7312 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7313
7314 #: mod/admin.php:1206
7315 msgid ""
7316 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7317 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7318 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7319
7320 #: mod/admin.php:1207
7321 msgid "Posts per user on community page"
7322 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7323
7324 #: mod/admin.php:1207
7325 msgid ""
7326 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7327 "'Global Community')"
7328 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7329
7330 #: mod/admin.php:1208
7331 msgid "Enable OStatus support"
7332 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7333
7334 #: mod/admin.php:1208
7335 msgid ""
7336 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7337 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7338 "occasionally displayed."
7339 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7340
7341 #: mod/admin.php:1209
7342 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7343 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7344
7345 #: mod/admin.php:1209
7346 msgid ""
7347 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7348 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7349 "system."
7350 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7351
7352 #: mod/admin.php:1210
7353 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7354 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7355
7356 #: mod/admin.php:1212
7357 msgid ""
7358 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7359 " directory."
7360 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7361
7362 #: mod/admin.php:1213
7363 msgid "Enable Diaspora support"
7364 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7365
7366 #: mod/admin.php:1213
7367 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7368 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7369
7370 #: mod/admin.php:1214
7371 msgid "Only allow Friendica contacts"
7372 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7373
7374 #: mod/admin.php:1214
7375 msgid ""
7376 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7377 "protocols disabled."
7378 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7379
7380 #: mod/admin.php:1215
7381 msgid "Verify SSL"
7382 msgstr "SSL Überprüfen"
7383
7384 #: mod/admin.php:1215
7385 msgid ""
7386 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7387 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7388 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7389
7390 #: mod/admin.php:1216
7391 msgid "Proxy user"
7392 msgstr "Proxy Nutzer"
7393
7394 #: mod/admin.php:1217
7395 msgid "Proxy URL"
7396 msgstr "Proxy URL"
7397
7398 #: mod/admin.php:1218
7399 msgid "Network timeout"
7400 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7401
7402 #: mod/admin.php:1218
7403 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7404 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7405
7406 #: mod/admin.php:1219
7407 msgid "Maximum Load Average"
7408 msgstr "Maximum Load Average"
7409
7410 #: mod/admin.php:1219
7411 msgid ""
7412 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7413 "default 50."
7414 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7415
7416 #: mod/admin.php:1220
7417 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7418 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7419
7420 #: mod/admin.php:1220
7421 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7422 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7423
7424 #: mod/admin.php:1221
7425 msgid "Minimal Memory"
7426 msgstr "Minimaler Speicher"
7427
7428 #: mod/admin.php:1221
7429 msgid ""
7430 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7431 "default 0 (deactivated)."
7432 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7433
7434 #: mod/admin.php:1222
7435 msgid "Maximum table size for optimization"
7436 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7437
7438 #: mod/admin.php:1222
7439 msgid ""
7440 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7441 "Enter -1 to disable it."
7442 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7443
7444 #: mod/admin.php:1223
7445 msgid "Minimum level of fragmentation"
7446 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7447
7448 #: mod/admin.php:1223
7449 msgid ""
7450 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7451 "value is 30%."
7452 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7453
7454 #: mod/admin.php:1225
7455 msgid "Periodical check of global contacts"
7456 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7457
7458 #: mod/admin.php:1225
7459 msgid ""
7460 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7461 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7462 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7463
7464 #: mod/admin.php:1226
7465 msgid "Days between requery"
7466 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7467
7468 #: mod/admin.php:1226
7469 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7470 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7471
7472 #: mod/admin.php:1227
7473 msgid "Discover contacts from other servers"
7474 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7475
7476 #: mod/admin.php:1227
7477 msgid ""
7478 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7479 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7480 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7481 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7482 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7483 "Global Contacts'."
7484 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7485
7486 #: mod/admin.php:1228
7487 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7488 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7489
7490 #: mod/admin.php:1228
7491 msgid ""
7492 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7493 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7494 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7495
7496 #: mod/admin.php:1229
7497 msgid "Search the local directory"
7498 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7499
7500 #: mod/admin.php:1229
7501 msgid ""
7502 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7503 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7504 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7505 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7506
7507 #: mod/admin.php:1231
7508 msgid "Publish server information"
7509 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7510
7511 #: mod/admin.php:1231
7512 msgid ""
7513 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7514 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7515 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7516 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7517 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7518
7519 #: mod/admin.php:1233
7520 msgid "Suppress Tags"
7521 msgstr "Tags Unterdrücken"
7522
7523 #: mod/admin.php:1233
7524 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7525 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7526
7527 #: mod/admin.php:1234
7528 msgid "Path to item cache"
7529 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7530
7531 #: mod/admin.php:1234
7532 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7533 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7534
7535 #: mod/admin.php:1235
7536 msgid "Cache duration in seconds"
7537 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7538
7539 #: mod/admin.php:1235
7540 msgid ""
7541 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7542 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7543 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7544
7545 #: mod/admin.php:1236
7546 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7547 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7548
7549 #: mod/admin.php:1236
7550 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7551 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7552
7553 #: mod/admin.php:1237
7554 msgid "Temp path"
7555 msgstr "Temp Pfad"
7556
7557 #: mod/admin.php:1237
7558 msgid ""
7559 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7560 "temp path, enter another path here."
7561 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7562
7563 #: mod/admin.php:1238
7564 msgid "Base path to installation"
7565 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7566
7567 #: mod/admin.php:1238
7568 msgid ""
7569 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7570 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7571 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7572 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7573
7574 #: mod/admin.php:1239
7575 msgid "Disable picture proxy"
7576 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7577
7578 #: mod/admin.php:1239
7579 msgid ""
7580 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7581 " systems with very low bandwith."
7582 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7583
7584 #: mod/admin.php:1240
7585 msgid "Only search in tags"
7586 msgstr "Nur in Tags suchen"
7587
7588 #: mod/admin.php:1240
7589 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7590 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7591
7592 #: mod/admin.php:1242
7593 msgid "New base url"
7594 msgstr "Neue Basis-URL"
7595
7596 #: mod/admin.php:1242
7597 msgid ""
7598 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7599 " of all users."
7600 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
7601
7602 #: mod/admin.php:1244
7603 msgid "RINO Encryption"
7604 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7605
7606 #: mod/admin.php:1244
7607 msgid "Encryption layer between nodes."
7608 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7609
7610 #: mod/admin.php:1246
7611 msgid "Maximum number of parallel workers"
7612 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7613
7614 #: mod/admin.php:1246
7615 msgid ""
7616 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7617 "Default value is 4."
7618 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7619
7620 #: mod/admin.php:1247
7621 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7622 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7623
7624 #: mod/admin.php:1247
7625 msgid ""
7626 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7627 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7628 "frequency of poller calls in your crontab."
7629 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7630
7631 #: mod/admin.php:1248
7632 msgid "Enable fastlane"
7633 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7634
7635 #: mod/admin.php:1248
7636 msgid ""
7637 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7638 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7639 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7640
7641 #: mod/admin.php:1249
7642 msgid "Enable frontend worker"
7643 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7644
7645 #: mod/admin.php:1249
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7649 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7650 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7651 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7652 "server."
7653 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7654
7655 #: mod/admin.php:1279
7656 msgid "Update has been marked successful"
7657 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7658
7659 #: mod/admin.php:1287
7660 #, php-format
7661 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7662 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7663
7664 #: mod/admin.php:1290
7665 #, php-format
7666 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7667 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7668
7669 #: mod/admin.php:1304
7670 #, php-format
7671 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7672 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7673
7674 #: mod/admin.php:1307
7675 #, php-format
7676 msgid "Update %s was successfully applied."
7677 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7678
7679 #: mod/admin.php:1310
7680 #, php-format
7681 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7682 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7683
7684 #: mod/admin.php:1313
7685 #, php-format
7686 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7687 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7688
7689 #: mod/admin.php:1333
7690 msgid "No failed updates."
7691 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7692
7693 #: mod/admin.php:1334
7694 msgid "Check database structure"
7695 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7696
7697 #: mod/admin.php:1339
7698 msgid "Failed Updates"
7699 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7700
7701 #: mod/admin.php:1340
7702 msgid ""
7703 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7704 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7705
7706 #: mod/admin.php:1341
7707 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7708 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7709
7710 #: mod/admin.php:1342
7711 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7712 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7713
7714 #: mod/admin.php:1376
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "\n"
7718 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7719 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7720 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7721
7722 #: mod/admin.php:1379
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7727 "\n"
7728 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7729 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7730 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7731 "\n"
7732 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7733 "\t\t\tin.\n"
7734 "\n"
7735 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7736 "\n"
7737 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7738 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7739 "\n"
7740 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7741 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7742 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7743 "\t\t\tthan that.\n"
7744 "\n"
7745 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7746 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7747 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7748 "\n"
7749 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7750 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7751
7752 #: mod/admin.php:1423
7753 #, php-format
7754 msgid "%s user blocked/unblocked"
7755 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7756 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7757 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7758
7759 #: mod/admin.php:1430
7760 #, php-format
7761 msgid "%s user deleted"
7762 msgid_plural "%s users deleted"
7763 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7764 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7765
7766 #: mod/admin.php:1477
7767 #, php-format
7768 msgid "User '%s' deleted"
7769 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7770
7771 #: mod/admin.php:1485
7772 #, php-format
7773 msgid "User '%s' unblocked"
7774 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7775
7776 #: mod/admin.php:1485
7777 #, php-format
7778 msgid "User '%s' blocked"
7779 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7780
7781 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7782 msgid "Register date"
7783 msgstr "Anmeldedatum"
7784
7785 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7786 msgid "Last login"
7787 msgstr "Letzte Anmeldung"
7788
7789 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7790 msgid "Last item"
7791 msgstr "Letzter Beitrag"
7792
7793 #: mod/admin.php:1602
7794 msgid "Add User"
7795 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7796
7797 #: mod/admin.php:1603
7798 msgid "select all"
7799 msgstr "Alle auswählen"
7800
7801 #: mod/admin.php:1604
7802 msgid "User registrations waiting for confirm"
7803 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7804
7805 #: mod/admin.php:1605
7806 msgid "User waiting for permanent deletion"
7807 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7808
7809 #: mod/admin.php:1606
7810 msgid "Request date"
7811 msgstr "Anfragedatum"
7812
7813 #: mod/admin.php:1607
7814 msgid "No registrations."
7815 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7816
7817 #: mod/admin.php:1608
7818 msgid "Note from the user"
7819 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7820
7821 #: mod/admin.php:1610
7822 msgid "Deny"
7823 msgstr "Verwehren"
7824
7825 #: mod/admin.php:1612 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7826 #: mod/contacts.php:1012
7827 msgid "Block"
7828 msgstr "Sperren"
7829
7830 #: mod/admin.php:1613 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7831 #: mod/contacts.php:1012
7832 msgid "Unblock"
7833 msgstr "Entsperren"
7834
7835 #: mod/admin.php:1614
7836 msgid "Site admin"
7837 msgstr "Seitenadministrator"
7838
7839 #: mod/admin.php:1615
7840 msgid "Account expired"
7841 msgstr "Account ist abgelaufen"
7842
7843 #: mod/admin.php:1618
7844 msgid "New User"
7845 msgstr "Neuer Nutzer"
7846
7847 #: mod/admin.php:1619
7848 msgid "Deleted since"
7849 msgstr "Gelöscht seit"
7850
7851 #: mod/admin.php:1624
7852 msgid ""
7853 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7854 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7855 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7856
7857 #: mod/admin.php:1625
7858 msgid ""
7859 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7860 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7861 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7862
7863 #: mod/admin.php:1635
7864 msgid "Name of the new user."
7865 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7866
7867 #: mod/admin.php:1636
7868 msgid "Nickname"
7869 msgstr "Spitzname"
7870
7871 #: mod/admin.php:1636
7872 msgid "Nickname of the new user."
7873 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7874
7875 #: mod/admin.php:1637
7876 msgid "Email address of the new user."
7877 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7878
7879 #: mod/admin.php:1680
7880 #, php-format
7881 msgid "Plugin %s disabled."
7882 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7883
7884 #: mod/admin.php:1684
7885 #, php-format
7886 msgid "Plugin %s enabled."
7887 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7888
7889 #: mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1947
7890 msgid "Disable"
7891 msgstr "Ausschalten"
7892
7893 #: mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1949
7894 msgid "Enable"
7895 msgstr "Einschalten"
7896
7897 #: mod/admin.php:1720 mod/admin.php:1996
7898 msgid "Toggle"
7899 msgstr "Umschalten"
7900
7901 #: mod/admin.php:1728 mod/admin.php:2005
7902 msgid "Author: "
7903 msgstr "Autor:"
7904
7905 #: mod/admin.php:1729 mod/admin.php:2006
7906 msgid "Maintainer: "
7907 msgstr "Betreuer:"
7908
7909 #: mod/admin.php:1784
7910 msgid "Reload active plugins"
7911 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7912
7913 #: mod/admin.php:1789
7914 #, php-format
7915 msgid ""
7916 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7917 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7918 "in the open plugin registry at %2$s"
7919 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7920
7921 #: mod/admin.php:1908
7922 msgid "No themes found."
7923 msgstr "Keine Themen gefunden."
7924
7925 #: mod/admin.php:1987
7926 msgid "Screenshot"
7927 msgstr "Bildschirmfoto"
7928
7929 #: mod/admin.php:2047
7930 msgid "Reload active themes"
7931 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7932
7933 #: mod/admin.php:2052
7934 #, php-format
7935 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7936 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7937
7938 #: mod/admin.php:2053
7939 msgid "[Experimental]"
7940 msgstr "[Experimentell]"
7941
7942 #: mod/admin.php:2054
7943 msgid "[Unsupported]"
7944 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7945
7946 #: mod/admin.php:2078
7947 msgid "Log settings updated."
7948 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7949
7950 #: mod/admin.php:2110
7951 msgid "PHP log currently enabled."
7952 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7953
7954 #: mod/admin.php:2112
7955 msgid "PHP log currently disabled."
7956 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7957
7958 #: mod/admin.php:2121
7959 msgid "Clear"
7960 msgstr "löschen"
7961
7962 #: mod/admin.php:2126
7963 msgid "Enable Debugging"
7964 msgstr "Protokoll führen"
7965
7966 #: mod/admin.php:2127
7967 msgid "Log file"
7968 msgstr "Protokolldatei"
7969
7970 #: mod/admin.php:2127
7971 msgid ""
7972 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7973 "directory."
7974 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7975
7976 #: mod/admin.php:2128
7977 msgid "Log level"
7978 msgstr "Protokoll-Level"
7979
7980 #: mod/admin.php:2131
7981 msgid "PHP logging"
7982 msgstr "PHP Protokollieren"
7983
7984 #: mod/admin.php:2132
7985 msgid ""
7986 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7987 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7988 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7989 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7990 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7991 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7992
7993 #: mod/admin.php:2263
7994 #, php-format
7995 msgid "Lock feature %s"
7996 msgstr "Feature festlegen: %s"
7997
7998 #: mod/admin.php:2271
7999 msgid "Manage Additional Features"
8000 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8001
8002 #: mod/contacts.php:138
8003 #, php-format
8004 msgid "%d contact edited."
8005 msgid_plural "%d contacts edited."
8006 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8007 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8008
8009 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8010 msgid "Could not access contact record."
8011 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8012
8013 #: mod/contacts.php:187
8014 msgid "Could not locate selected profile."
8015 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8016
8017 #: mod/contacts.php:220
8018 msgid "Contact updated."
8019 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8020
8021 #: mod/contacts.php:412
8022 msgid "Contact has been blocked"
8023 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8024
8025 #: mod/contacts.php:412
8026 msgid "Contact has been unblocked"
8027 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8028
8029 #: mod/contacts.php:423
8030 msgid "Contact has been ignored"
8031 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8032
8033 #: mod/contacts.php:423
8034 msgid "Contact has been unignored"
8035 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8036
8037 #: mod/contacts.php:435
8038 msgid "Contact has been archived"
8039 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8040
8041 #: mod/contacts.php:435
8042 msgid "Contact has been unarchived"
8043 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8044
8045 #: mod/contacts.php:460
8046 msgid "Drop contact"
8047 msgstr "Kontakt löschen"
8048
8049 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8050 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8051 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8052
8053 #: mod/contacts.php:482
8054 msgid "Contact has been removed."
8055 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8056
8057 #: mod/contacts.php:519
8058 #, php-format
8059 msgid "You are mutual friends with %s"
8060 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8061
8062 #: mod/contacts.php:523
8063 #, php-format
8064 msgid "You are sharing with %s"
8065 msgstr "Du teilst mit %s"
8066
8067 #: mod/contacts.php:528
8068 #, php-format
8069 msgid "%s is sharing with you"
8070 msgstr "%s teilt mit Dir"
8071
8072 #: mod/contacts.php:548
8073 msgid "Private communications are not available for this contact."
8074 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8075
8076 #: mod/contacts.php:555
8077 msgid "(Update was successful)"
8078 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8079
8080 #: mod/contacts.php:555
8081 msgid "(Update was not successful)"
8082 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8083
8084 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8085 msgid "Suggest friends"
8086 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8087
8088 #: mod/contacts.php:561
8089 #, php-format
8090 msgid "Network type: %s"
8091 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8092
8093 #: mod/contacts.php:574
8094 msgid "Communications lost with this contact!"
8095 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8096
8097 #: mod/contacts.php:577
8098 msgid "Fetch further information for feeds"
8099 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8100
8101 #: mod/contacts.php:578
8102 msgid "Fetch information"
8103 msgstr "Beziehe Information"
8104
8105 #: mod/contacts.php:578
8106 msgid "Fetch information and keywords"
8107 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8108
8109 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8110 msgid "Disconnect/Unfollow"
8111 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
8112
8113 #: mod/contacts.php:602
8114 msgid "Contact"
8115 msgstr "Kontakt"
8116
8117 #: mod/contacts.php:605
8118 msgid "Profile Visibility"
8119 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8120
8121 #: mod/contacts.php:606
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8125 "profile securely."
8126 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8127
8128 #: mod/contacts.php:607
8129 msgid "Contact Information / Notes"
8130 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8131
8132 #: mod/contacts.php:608
8133 msgid "Their personal note"
8134 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8135
8136 #: mod/contacts.php:610
8137 msgid "Edit contact notes"
8138 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8139
8140 #: mod/contacts.php:616
8141 msgid "Block/Unblock contact"
8142 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8143
8144 #: mod/contacts.php:617
8145 msgid "Ignore contact"
8146 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8147
8148 #: mod/contacts.php:618
8149 msgid "Repair URL settings"
8150 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
8151
8152 #: mod/contacts.php:619
8153 msgid "View conversations"
8154 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8155
8156 #: mod/contacts.php:625
8157 msgid "Last update:"
8158 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8159
8160 #: mod/contacts.php:627
8161 msgid "Update public posts"
8162 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8163
8164 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8165 msgid "Update now"
8166 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8167
8168 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8169 msgid "Unignore"
8170 msgstr "Ignorieren aufheben"
8171
8172 #: mod/contacts.php:639
8173 msgid "Currently blocked"
8174 msgstr "Derzeit geblockt"
8175
8176 #: mod/contacts.php:640
8177 msgid "Currently ignored"
8178 msgstr "Derzeit ignoriert"
8179
8180 #: mod/contacts.php:641
8181 msgid "Currently archived"
8182 msgstr "Momentan archiviert"
8183
8184 #: mod/contacts.php:642
8185 msgid ""
8186 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8187 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8188
8189 #: mod/contacts.php:643
8190 msgid "Notification for new posts"
8191 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8192
8193 #: mod/contacts.php:643
8194 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8195 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8196
8197 #: mod/contacts.php:646
8198 msgid "Blacklisted keywords"
8199 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
8200
8201 #: mod/contacts.php:646
8202 msgid ""
8203 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8204 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8205 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8206
8207 #: mod/contacts.php:664
8208 msgid "Actions"
8209 msgstr "Aktionen"
8210
8211 #: mod/contacts.php:667
8212 msgid "Contact Settings"
8213 msgstr "Kontakteinstellungen"
8214
8215 #: mod/contacts.php:713
8216 msgid "Suggestions"
8217 msgstr "Kontaktvorschläge"
8218
8219 #: mod/contacts.php:716
8220 msgid "Suggest potential friends"
8221 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8222
8223 #: mod/contacts.php:724
8224 msgid "Show all contacts"
8225 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8226
8227 #: mod/contacts.php:729
8228 msgid "Unblocked"
8229 msgstr "Ungeblockt"
8230
8231 #: mod/contacts.php:732
8232 msgid "Only show unblocked contacts"
8233 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8234
8235 #: mod/contacts.php:738
8236 msgid "Blocked"
8237 msgstr "Geblockt"
8238
8239 #: mod/contacts.php:741
8240 msgid "Only show blocked contacts"
8241 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8242
8243 #: mod/contacts.php:747
8244 msgid "Ignored"
8245 msgstr "Ignoriert"
8246
8247 #: mod/contacts.php:750
8248 msgid "Only show ignored contacts"
8249 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8250
8251 #: mod/contacts.php:756
8252 msgid "Archived"
8253 msgstr "Archiviert"
8254
8255 #: mod/contacts.php:759
8256 msgid "Only show archived contacts"
8257 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8258
8259 #: mod/contacts.php:765
8260 msgid "Hidden"
8261 msgstr "Verborgen"
8262
8263 #: mod/contacts.php:768
8264 msgid "Only show hidden contacts"
8265 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8266
8267 #: mod/contacts.php:825
8268 msgid "Search your contacts"
8269 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8270
8271 #: mod/contacts.php:826 mod/search.php:223
8272 #, php-format
8273 msgid "Results for: %s"
8274 msgstr "Ergebnisse für: %s"
8275
8276 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8277 msgid "Archive"
8278 msgstr "Archivieren"
8279
8280 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8281 msgid "Unarchive"
8282 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8283
8284 #: mod/contacts.php:839
8285 msgid "Batch Actions"
8286 msgstr "Stapelverarbeitung"
8287
8288 #: mod/contacts.php:885
8289 msgid "View all contacts"
8290 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8291
8292 #: mod/contacts.php:895
8293 msgid "View all common friends"
8294 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8295
8296 #: mod/contacts.php:902
8297 msgid "Advanced Contact Settings"
8298 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8299
8300 #: mod/contacts.php:936
8301 msgid "Mutual Friendship"
8302 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8303
8304 #: mod/contacts.php:940
8305 msgid "is a fan of yours"
8306 msgstr "ist ein Fan von dir"
8307
8308 #: mod/contacts.php:944
8309 msgid "you are a fan of"
8310 msgstr "Du bist Fan von"
8311
8312 #: mod/contacts.php:1014
8313 msgid "Toggle Blocked status"
8314 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8315
8316 #: mod/contacts.php:1022
8317 msgid "Toggle Ignored status"
8318 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8319
8320 #: mod/contacts.php:1030
8321 msgid "Toggle Archive status"
8322 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8323
8324 #: mod/contacts.php:1038
8325 msgid "Delete contact"
8326 msgstr "Lösche den Kontakt"
8327
8328 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
8329 msgid "Global Directory"
8330 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
8331
8332 #: mod/directory.php:195
8333 msgid "Find on this site"
8334 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8335
8336 #: mod/directory.php:197
8337 msgid "Results for:"
8338 msgstr "Ergebnisse für:"
8339
8340 #: mod/directory.php:199
8341 msgid "Site Directory"
8342 msgstr "Verzeichnis"
8343
8344 #: mod/directory.php:206
8345 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8346 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8347
8348 #: mod/display.php:468
8349 msgid "Item has been removed."
8350 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
8351
8352 #: mod/fbrowser.php:136
8353 msgid "Files"
8354 msgstr "Dateien"
8355
8356 #: mod/friendica.php:70
8357 msgid "This is Friendica, version"
8358 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
8359
8360 #: mod/friendica.php:71
8361 msgid "running at web location"
8362 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
8363
8364 #: mod/friendica.php:75
8365 msgid ""
8366 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8367 "about the Friendica project."
8368 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
8369
8370 #: mod/friendica.php:79
8371 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8372 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8373
8374 #: mod/friendica.php:79
8375 msgid "the bugtracker at github"
8376 msgstr "den Bugtracker auf github"
8377
8378 #: mod/friendica.php:82
8379 msgid ""
8380 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
8381 "dot com"
8382 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
8383
8384 #: mod/friendica.php:96
8385 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
8386 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
8387
8388 #: mod/friendica.php:110
8389 msgid "No installed plugins/addons/apps"
8390 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
8391
8392 #: mod/friendica.php:115
8393 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8394 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
8395
8396 #: mod/install.php:107
8397 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8398 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
8399
8400 #: mod/install.php:113
8401 msgid "Could not connect to database."
8402 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
8403
8404 #: mod/install.php:117
8405 msgid "Could not create table."
8406 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
8407
8408 #: mod/install.php:123
8409 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8410 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
8411
8412 #: mod/install.php:128
8413 msgid ""
8414 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8415 "or mysql."
8416 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
8417
8418 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
8419 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8420 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8421
8422 #: mod/install.php:141
8423 msgid "Database already in use."
8424 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
8425
8426 #: mod/install.php:198
8427 msgid "System check"
8428 msgstr "Systemtest"
8429
8430 #: mod/install.php:203
8431 msgid "Check again"
8432 msgstr "Noch einmal testen"
8433
8434 #: mod/install.php:222
8435 msgid "Database connection"
8436 msgstr "Datenbankverbindung"
8437
8438 #: mod/install.php:223
8439 msgid ""
8440 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8441 "database."
8442 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8443
8444 #: mod/install.php:224
8445 msgid ""
8446 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8447 "questions about these settings."
8448 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8449
8450 #: mod/install.php:225
8451 msgid ""
8452 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8453 "create it before continuing."
8454 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
8455
8456 #: mod/install.php:229
8457 msgid "Database Server Name"
8458 msgstr "Datenbank-Server"
8459
8460 #: mod/install.php:230
8461 msgid "Database Login Name"
8462 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8463
8464 #: mod/install.php:231
8465 msgid "Database Login Password"
8466 msgstr "Datenbank-Passwort"
8467
8468 #: mod/install.php:231
8469 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8470 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8471
8472 #: mod/install.php:232
8473 msgid "Database Name"
8474 msgstr "Datenbank-Name"
8475
8476 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8477 msgid "Site administrator email address"
8478 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8479
8480 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8481 msgid ""
8482 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8483 "panel."
8484 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8485
8486 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
8487 msgid "Please select a default timezone for your website"
8488 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8489
8490 #: mod/install.php:264
8491 msgid "Site settings"
8492 msgstr "Server-Einstellungen"
8493
8494 #: mod/install.php:278
8495 msgid "System Language:"
8496 msgstr "Systemsprache:"
8497
8498 #: mod/install.php:278
8499 msgid ""
8500 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8501 "send emails."
8502 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8503
8504 #: mod/install.php:318
8505 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8506 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8507
8508 #: mod/install.php:319
8509 msgid ""
8510 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8511 "will not be able to run the background processing. See <a "
8512 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8513 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8514 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
8515
8516 #: mod/install.php:323
8517 msgid "PHP executable path"
8518 msgstr "Pfad zu PHP"
8519
8520 #: mod/install.php:323
8521 msgid ""
8522 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8523 "installation."
8524 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8525
8526 #: mod/install.php:328
8527 msgid "Command line PHP"
8528 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8529
8530 #: mod/install.php:337
8531 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8532 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8533
8534 #: mod/install.php:338
8535 msgid "Found PHP version: "
8536 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8537
8538 #: mod/install.php:340
8539 msgid "PHP cli binary"
8540 msgstr "PHP CLI Binary"
8541
8542 #: mod/install.php:351
8543 msgid ""
8544 "The command line version of PHP on your system does not have "
8545 "\"register_argc_argv\" enabled."
8546 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8547
8548 #: mod/install.php:352
8549 msgid "This is required for message delivery to work."
8550 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8551
8552 #: mod/install.php:354
8553 msgid "PHP register_argc_argv"
8554 msgstr "PHP register_argc_argv"
8555
8556 #: mod/install.php:377
8557 msgid ""
8558 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8559 "generate encryption keys"
8560 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8561
8562 #: mod/install.php:378
8563 msgid ""
8564 "If running under Windows, please see "
8565 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8566 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8567
8568 #: mod/install.php:380
8569 msgid "Generate encryption keys"
8570 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8571
8572 #: mod/install.php:387
8573 msgid "libCurl PHP module"
8574 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8575
8576 #: mod/install.php:388
8577 msgid "GD graphics PHP module"
8578 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8579
8580 #: mod/install.php:389
8581 msgid "OpenSSL PHP module"
8582 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8583
8584 #: mod/install.php:390
8585 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
8586 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
8587
8588 #: mod/install.php:391
8589 msgid "mb_string PHP module"
8590 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8591
8592 #: mod/install.php:392
8593 msgid "XML PHP module"
8594 msgstr "XML PHP Modul"
8595
8596 #: mod/install.php:393
8597 msgid "iconv module"
8598 msgstr "iconv module"
8599
8600 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
8601 msgid "Apache mod_rewrite module"
8602 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8603
8604 #: mod/install.php:397
8605 msgid ""
8606 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8607 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8608
8609 #: mod/install.php:405
8610 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8611 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8612
8613 #: mod/install.php:409
8614 msgid ""
8615 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8616 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8617
8618 #: mod/install.php:413
8619 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8620 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8621
8622 #: mod/install.php:417
8623 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
8624 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
8625
8626 #: mod/install.php:421
8627 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
8628 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
8629
8630 #: mod/install.php:425
8631 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8632 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8633
8634 #: mod/install.php:429
8635 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8636 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8637
8638 #: mod/install.php:439
8639 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8640 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8641
8642 #: mod/install.php:451
8643 msgid ""
8644 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8645 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8646 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8647
8648 #: mod/install.php:452
8649 msgid ""
8650 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8651 "to write files in your folder - even if you can."
8652 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8653
8654 #: mod/install.php:453
8655 msgid ""
8656 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8657 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8658 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8659
8660 #: mod/install.php:454
8661 msgid ""
8662 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8663 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8664 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8665
8666 #: mod/install.php:457
8667 msgid ".htconfig.php is writable"
8668 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8669
8670 #: mod/install.php:467
8671 msgid ""
8672 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8673 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8674 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8675
8676 #: mod/install.php:468
8677 msgid ""
8678 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8679 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8680 "folder."
8681 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8682
8683 #: mod/install.php:469
8684 msgid ""
8685 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8686 " write access to this folder."
8687 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8688
8689 #: mod/install.php:470
8690 msgid ""
8691 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8692 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8693 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8694
8695 #: mod/install.php:473
8696 msgid "view/smarty3 is writable"
8697 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8698
8699 #: mod/install.php:489
8700 msgid ""
8701 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8702 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8703
8704 #: mod/install.php:491
8705 msgid "Url rewrite is working"
8706 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8707
8708 #: mod/install.php:510
8709 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8710 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8711
8712 #: mod/install.php:512
8713 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8714 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8715
8716 #: mod/install.php:514
8717 msgid "ImageMagick supports GIF"
8718 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8719
8720 #: mod/install.php:521
8721 msgid ""
8722 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8723 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8724 "server root."
8725 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8726
8727 #: mod/install.php:546
8728 msgid "<h1>What next</h1>"
8729 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8730
8731 #: mod/install.php:547
8732 msgid ""
8733 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8734 "poller."
8735 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8736
8737 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
8738 msgid "Remove term"
8739 msgstr "Begriff entfernen"
8740
8741 #: mod/network.php:561
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8745 " public messages."
8746 msgid_plural ""
8747 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8748 "non public messages."
8749 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8750 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8751
8752 #: mod/network.php:564
8753 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8754 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8755
8756 #: mod/network.php:684
8757 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8758 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8759
8760 #: mod/network.php:688
8761 msgid "Invalid contact."
8762 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8763
8764 #: mod/network.php:893
8765 msgid "Commented Order"
8766 msgstr "Neueste Kommentare"
8767
8768 #: mod/network.php:896
8769 msgid "Sort by Comment Date"
8770 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8771
8772 #: mod/network.php:901
8773 msgid "Posted Order"
8774 msgstr "Neueste Beiträge"
8775
8776 #: mod/network.php:904
8777 msgid "Sort by Post Date"
8778 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8779
8780 #: mod/network.php:915
8781 msgid "Posts that mention or involve you"
8782 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8783
8784 #: mod/network.php:923
8785 msgid "New"
8786 msgstr "Neue"
8787
8788 #: mod/network.php:926
8789 msgid "Activity Stream - by date"
8790 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8791
8792 #: mod/network.php:934
8793 msgid "Shared Links"
8794 msgstr "Geteilte Links"
8795
8796 #: mod/network.php:937
8797 msgid "Interesting Links"
8798 msgstr "Interessante Links"
8799
8800 #: mod/network.php:945
8801 msgid "Starred"
8802 msgstr "Markierte"
8803
8804 #: mod/network.php:948
8805 msgid "Favourite Posts"
8806 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8807
8808 #: mod/search.php:96
8809 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8810 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8811
8812 #: mod/search.php:120
8813 msgid "Too Many Requests"
8814 msgstr "Zu viele Abfragen"
8815
8816 #: mod/search.php:121
8817 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8818 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8819
8820 #: mod/search.php:221
8821 #, php-format
8822 msgid "Items tagged with: %s"
8823 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
8824
8825 #: mod/unfollow.php:33
8826 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8827 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8828
8829 #: mod/unfollow.php:47
8830 msgid "Contact unfollowed"
8831 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8832
8833 #: mod/unfollow.php:73
8834 msgid "You aren't a friend of this contact."
8835 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8836
8837 #: mod/unfollow.php:79
8838 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8839 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8840
8841 #: object/Item.php:353
8842 msgid "via"
8843 msgstr "via"
8844
8845 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8846 msgid "greenzero"
8847 msgstr "greenzero"
8848
8849 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8850 msgid "purplezero"
8851 msgstr "purplezero"
8852
8853 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8854 msgid "easterbunny"
8855 msgstr "easterbunny"
8856
8857 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8858 msgid "darkzero"
8859 msgstr "darkzero"
8860
8861 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8862 msgid "comix"
8863 msgstr "comix"
8864
8865 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8866 msgid "slackr"
8867 msgstr "slackr"
8868
8869 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8870 msgid "Variations"
8871 msgstr "Variationen"
8872
8873 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8874 msgid "Repeat the image"
8875 msgstr "Bild wiederholen"
8876
8877 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8878 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8879 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8880
8881 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8882 msgid "Stretch"
8883 msgstr "Strecken"
8884
8885 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8886 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8887 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8888
8889 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8890 msgid "Resize fill and-clip"
8891 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8892
8893 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8894 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8895 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8896
8897 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8898 msgid "Resize best fit"
8899 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8900
8901 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8902 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8903 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8904
8905 #: view/theme/frio/config.php:51
8906 msgid "Default"
8907 msgstr "Standard"
8908
8909 #: view/theme/frio/config.php:63
8910 msgid "Note: "
8911 msgstr "Hinweis:"
8912
8913 #: view/theme/frio/config.php:63
8914 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8915 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8916
8917 #: view/theme/frio/config.php:71
8918 msgid "Select scheme"
8919 msgstr "Schema auswählen"
8920
8921 #: view/theme/frio/config.php:72
8922 msgid "Navigation bar background color"
8923 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8924
8925 #: view/theme/frio/config.php:73
8926 msgid "Navigation bar icon color "
8927 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8928
8929 #: view/theme/frio/config.php:74
8930 msgid "Link color"
8931 msgstr "Linkfarbe"
8932
8933 #: view/theme/frio/config.php:75
8934 msgid "Set the background color"
8935 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8936
8937 #: view/theme/frio/config.php:76
8938 msgid "Content background transparency"
8939 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8940
8941 #: view/theme/frio/config.php:77
8942 msgid "Set the background image"
8943 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8944
8945 #: view/theme/frio/theme.php:231
8946 msgid "Guest"
8947 msgstr "Gast"
8948
8949 #: view/theme/frio/theme.php:237
8950 msgid "Visitor"
8951 msgstr "Besucher"
8952
8953 #: view/theme/quattro/config.php:74
8954 msgid "Alignment"
8955 msgstr "Ausrichtung"
8956
8957 #: view/theme/quattro/config.php:74
8958 msgid "Left"
8959 msgstr "Links"
8960
8961 #: view/theme/quattro/config.php:74
8962 msgid "Center"
8963 msgstr "Mitte"
8964
8965 #: view/theme/quattro/config.php:75
8966 msgid "Color scheme"
8967 msgstr "Farbschema"
8968
8969 #: view/theme/quattro/config.php:76
8970 msgid "Posts font size"
8971 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8972
8973 #: view/theme/quattro/config.php:77
8974 msgid "Textareas font size"
8975 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8976
8977 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
8978 msgid "Community Profiles"
8979 msgstr "Community-Profile"
8980
8981 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
8982 msgid "Last users"
8983 msgstr "Letzte Nutzer"
8984
8985 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
8986 msgid "Find Friends"
8987 msgstr "Kontakte finden"
8988
8989 #: view/theme/vier/theme.php:193
8990 msgid "Local Directory"
8991 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8992
8993 #: view/theme/vier/theme.php:285
8994 msgid "Quick Start"
8995 msgstr "Schnell-Start"
8996
8997 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
8998 msgid "Connect Services"
8999 msgstr "Verbinde Dienste"
9000
9001 #: view/theme/vier/config.php:71
9002 msgid "Comma separated list of helper forums"
9003 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9004
9005 #: view/theme/vier/config.php:117
9006 msgid "Set style"
9007 msgstr "Stil auswählen"
9008
9009 #: view/theme/vier/config.php:118
9010 msgid "Community Pages"
9011 msgstr "Foren"
9012
9013 #: view/theme/vier/config.php:120
9014 msgid "Help or @NewHere ?"
9015 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9016
9017 #: src/App.php:523
9018 msgid "Delete this item?"
9019 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9020
9021 #: src/App.php:525
9022 msgid "show fewer"
9023 msgstr "weniger anzeigen"
9024
9025 #: boot.php:738
9026 #, php-format
9027 msgid "Update %s failed. See error logs."
9028 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9029
9030 #: boot.php:850
9031 msgid "Create a New Account"
9032 msgstr "Neues Konto erstellen"
9033
9034 #: boot.php:878
9035 msgid "Password: "
9036 msgstr "Passwort: "
9037
9038 #: boot.php:879
9039 msgid "Remember me"
9040 msgstr "Anmeldedaten merken"
9041
9042 #: boot.php:882
9043 msgid "Or login using OpenID: "
9044 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9045
9046 #: boot.php:888
9047 msgid "Forgot your password?"
9048 msgstr "Passwort vergessen?"
9049
9050 #: boot.php:891
9051 msgid "Website Terms of Service"
9052 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9053
9054 #: boot.php:892
9055 msgid "terms of service"
9056 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9057
9058 #: boot.php:894
9059 msgid "Website Privacy Policy"
9060 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9061
9062 #: boot.php:895
9063 msgid "privacy policy"
9064 msgstr "Datenschutzerklärung"
9065
9066 #: index.php:439
9067 msgid "toggle mobile"
9068 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"