]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
2147429f7e92c37a86e9665cfc4436b34ad1357b
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
25 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
26 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
27 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
28 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
30 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
31 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
33 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
34 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
35 # S.Krumbholz <alfred@skrumbholz.de>, 2018
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
37 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
38 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
39 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
40 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018
42 msgid ""
43 msgstr ""
44 "Project-Id-Version: friendica\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
46 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:45+0100\n"
47 "PO-Revision-Date: 2018-10-31 20:07+0000\n"
48 "Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>\n"
49 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
50 "MIME-Version: 1.0\n"
51 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
53 "Language: de\n"
54 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
55
56 #: include/api.php:1141
57 #, php-format
58 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
60 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
61 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
62
63 #: include/api.php:1155
64 #, php-format
65 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
66 msgid_plural ""
67 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
68 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
69 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
70
71 #: include/api.php:1169
72 #, php-format
73 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
74 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
75
76 #: include/api.php:4319 mod/photos.php:92 mod/photos.php:200
77 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
78 #: mod/photos.php:1678 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
79 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:213
80 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:650
81 #: src/Model/User.php:658 src/Model/User.php:666
82 msgid "Profile Photos"
83 msgstr "Profilbilder"
84
85 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:289
86 #: include/text.php:1351
87 msgid "event"
88 msgstr "Event"
89
90 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:166
91 #: include/conversation.php:292 include/conversation.php:301
92 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
93 msgid "status"
94 msgstr "Status"
95
96 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:297
97 #: include/text.php:1353 mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
98 msgid "photo"
99 msgstr "Foto"
100
101 #: include/conversation.php:173
102 #, php-format
103 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
104 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
105
106 #: include/conversation.php:175
107 #, php-format
108 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
109 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
110
111 #: include/conversation.php:177
112 #, php-format
113 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
114 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
115
116 #: include/conversation.php:179
117 #, php-format
118 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
119 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
120
121 #: include/conversation.php:181
122 #, php-format
123 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
124 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
125
126 #: include/conversation.php:216
127 #, php-format
128 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
129 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
130
131 #: include/conversation.php:257
132 #, php-format
133 msgid "%1$s poked %2$s"
134 msgstr "%1$s stupste %2$s"
135
136 #: include/conversation.php:311 mod/tagger.php:108
137 #, php-format
138 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
139 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
140
141 #: include/conversation.php:333
142 msgid "post/item"
143 msgstr "Nachricht/Beitrag"
144
145 #: include/conversation.php:334
146 #, php-format
147 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
148 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
149
150 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:354
151 msgid "Likes"
152 msgstr "Likes"
153
154 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:358
155 msgid "Dislikes"
156 msgstr "Dislikes"
157
158 #: include/conversation.php:549 include/conversation.php:1480
159 #: mod/photos.php:1508
160 msgid "Attending"
161 msgid_plural "Attending"
162 msgstr[0] "Teilnehmend"
163 msgstr[1] "Teilnehmend"
164
165 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
166 msgid "Not attending"
167 msgstr "Nicht teilnehmend"
168
169 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
170 msgid "Might attend"
171 msgstr "Eventuell teilnehmend"
172
173 #: include/conversation.php:629 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:196
174 msgid "Select"
175 msgstr "Auswählen"
176
177 #: include/conversation.php:630 mod/admin.php:1926 mod/photos.php:1565
178 #: mod/settings.php:739 src/Module/Contact.php:822 src/Module/Contact.php:1097
179 msgid "Delete"
180 msgstr "Löschen"
181
182 #: include/conversation.php:664 src/Object/Post.php:369
183 #: src/Object/Post.php:370
184 #, php-format
185 msgid "View %s's profile @ %s"
186 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
187
188 #: include/conversation.php:676 src/Object/Post.php:357
189 msgid "Categories:"
190 msgstr "Kategorien:"
191
192 #: include/conversation.php:677 src/Object/Post.php:358
193 msgid "Filed under:"
194 msgstr "Abgelegt unter:"
195
196 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:383
197 #, php-format
198 msgid "%s from %s"
199 msgstr "%s von %s"
200
201 #: include/conversation.php:699
202 msgid "View in context"
203 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
204
205 #: include/conversation.php:701 include/conversation.php:1148
206 #: mod/editpost.php:106 mod/message.php:262 mod/message.php:425
207 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:139 src/Object/Post.php:408
208 msgid "Please wait"
209 msgstr "Bitte warten"
210
211 #: include/conversation.php:765
212 msgid "remove"
213 msgstr "löschen"
214
215 #: include/conversation.php:769
216 msgid "Delete Selected Items"
217 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
218
219 #: include/conversation.php:869 view/theme/frio/theme.php:367
220 msgid "Follow Thread"
221 msgstr "Folge der Unterhaltung"
222
223 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:949
224 msgid "View Status"
225 msgstr "Pinnwand anschauen"
226
227 #: include/conversation.php:871 include/conversation.php:887
228 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:165 mod/dirfind.php:226
229 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:85 src/Model/Contact.php:889
230 #: src/Model/Contact.php:942 src/Model/Contact.php:950
231 msgid "View Profile"
232 msgstr "Profil anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:951
235 msgid "View Photos"
236 msgstr "Bilder anschauen"
237
238 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:943
239 #: src/Model/Contact.php:952
240 msgid "Network Posts"
241 msgstr "Netzwerkbeiträge"
242
243 #: include/conversation.php:874 src/Model/Contact.php:944
244 #: src/Model/Contact.php:953
245 msgid "View Contact"
246 msgstr "Kontakt anzeigen"
247
248 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:955
249 msgid "Send PM"
250 msgstr "Private Nachricht senden"
251
252 #: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:956
253 msgid "Poke"
254 msgstr "Anstupsen"
255
256 #: include/conversation.php:884 mod/allfriends.php:76 mod/dirfind.php:227
257 #: mod/follow.php:145 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
258 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
259 #: src/Model/Contact.php:945 src/Module/Contact.php:578
260 msgid "Connect/Follow"
261 msgstr "Verbinden/Folgen"
262
263 #: include/conversation.php:1002
264 #, php-format
265 msgid "%s likes this."
266 msgstr "%s mag das."
267
268 #: include/conversation.php:1005
269 #, php-format
270 msgid "%s doesn't like this."
271 msgstr "%s mag das nicht."
272
273 #: include/conversation.php:1008
274 #, php-format
275 msgid "%s attends."
276 msgstr "%s nimmt teil."
277
278 #: include/conversation.php:1011
279 #, php-format
280 msgid "%s doesn't attend."
281 msgstr "%s nimmt nicht teil."
282
283 #: include/conversation.php:1014
284 #, php-format
285 msgid "%s attends maybe."
286 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
287
288 #: include/conversation.php:1025
289 msgid "and"
290 msgstr "und"
291
292 #: include/conversation.php:1031
293 #, php-format
294 msgid "and %d other people"
295 msgstr "und %dandere"
296
297 #: include/conversation.php:1040
298 #, php-format
299 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
300 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
301
302 #: include/conversation.php:1041
303 #, php-format
304 msgid "%s like this."
305 msgstr "%s mögen das."
306
307 #: include/conversation.php:1044
308 #, php-format
309 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
310 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
311
312 #: include/conversation.php:1045
313 #, php-format
314 msgid "%s don't like this."
315 msgstr "%s mögen dies nicht."
316
317 #: include/conversation.php:1048
318 #, php-format
319 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
320 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
321
322 #: include/conversation.php:1049
323 #, php-format
324 msgid "%s attend."
325 msgstr "%s nehmen teil."
326
327 #: include/conversation.php:1052
328 #, php-format
329 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
330 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
331
332 #: include/conversation.php:1053
333 #, php-format
334 msgid "%s don't attend."
335 msgstr "%s nehmen nicht teil."
336
337 #: include/conversation.php:1056
338 #, php-format
339 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
340 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
341
342 #: include/conversation.php:1057
343 #, php-format
344 msgid "%s attend maybe."
345 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
346
347 #: include/conversation.php:1087
348 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
349 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
350
351 #: include/conversation.php:1088 src/Object/Post.php:811
352 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
353 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
354
355 #: include/conversation.php:1089
356 msgid "Tag term:"
357 msgstr "Tag:"
358
359 #: include/conversation.php:1090 mod/filer.php:34
360 msgid "Save to Folder:"
361 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
362
363 #: include/conversation.php:1091
364 msgid "Where are you right now?"
365 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
366
367 #: include/conversation.php:1092
368 msgid "Delete item(s)?"
369 msgstr "Einträge löschen?"
370
371 #: include/conversation.php:1124
372 msgid "New Post"
373 msgstr "Neuer Beitrag"
374
375 #: include/conversation.php:1127
376 msgid "Share"
377 msgstr "Teilen"
378
379 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:92 mod/message.php:260
380 #: mod/message.php:422 mod/wallmessage.php:137
381 msgid "Upload photo"
382 msgstr "Foto hochladen"
383
384 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:93
385 msgid "upload photo"
386 msgstr "Bild hochladen"
387
388 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:94
389 msgid "Attach file"
390 msgstr "Datei anhängen"
391
392 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95
393 msgid "attach file"
394 msgstr "Datei anhängen"
395
396 #: include/conversation.php:1132 src/Object/Post.php:803
397 msgid "Bold"
398 msgstr "Fett"
399
400 #: include/conversation.php:1133 src/Object/Post.php:804
401 msgid "Italic"
402 msgstr "Kursiv"
403
404 #: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:805
405 msgid "Underline"
406 msgstr "Unterstrichen"
407
408 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:806
409 msgid "Quote"
410 msgstr "Zitat"
411
412 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:807
413 msgid "Code"
414 msgstr "Code"
415
416 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:808
417 msgid "Image"
418 msgstr "Bild"
419
420 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:809
421 msgid "Link"
422 msgstr "Link"
423
424 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:810
425 msgid "Link or Media"
426 msgstr "Link oder Mediendatei"
427
428 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:102
429 msgid "Set your location"
430 msgstr "Deinen Standort festlegen"
431
432 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:103
433 msgid "set location"
434 msgstr "Ort setzen"
435
436 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:104
437 msgid "Clear browser location"
438 msgstr "Browser-Standort leeren"
439
440 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
441 msgid "clear location"
442 msgstr "Ort löschen"
443
444 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:120
445 msgid "Set title"
446 msgstr "Titel setzen"
447
448 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:122
449 msgid "Categories (comma-separated list)"
450 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
451
452 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:107
453 msgid "Permission settings"
454 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
455
456 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:137
457 msgid "permissions"
458 msgstr "Zugriffsrechte"
459
460 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:117
461 msgid "Public post"
462 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
463
464 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:128 mod/events.php:555
465 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
466 #: src/Object/Post.php:812
467 msgid "Preview"
468 msgstr "Vorschau"
469
470 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:104
471 #: mod/fbrowser.php:135 mod/dfrn_request.php:656 mod/editpost.php:131
472 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:153 mod/photos.php:256
473 #: mod/photos.php:328 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
474 #: mod/suggest.php:43 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:112 mod/unfollow.php:132
475 #: mod/videos.php:141 src/Module/Contact.php:450
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "Abbrechen"
478
479 #: include/conversation.php:1172
480 msgid "Post to Groups"
481 msgstr "Poste an Gruppe"
482
483 #: include/conversation.php:1173
484 msgid "Post to Contacts"
485 msgstr "Poste an Kontakte"
486
487 #: include/conversation.php:1174
488 msgid "Private post"
489 msgstr "Privater Beitrag"
490
491 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:135
492 #: src/Model/Profile.php:358
493 msgid "Message"
494 msgstr "Nachricht"
495
496 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:136
497 msgid "Browser"
498 msgstr "Browser"
499
500 #: include/conversation.php:1451
501 msgid "View all"
502 msgstr "Zeige alle"
503
504 #: include/conversation.php:1474
505 msgid "Like"
506 msgid_plural "Likes"
507 msgstr[0] "mag ich"
508 msgstr[1] "Mag ich"
509
510 #: include/conversation.php:1477
511 msgid "Dislike"
512 msgid_plural "Dislikes"
513 msgstr[0] "mag ich nicht"
514 msgstr[1] "Mag ich nicht"
515
516 #: include/conversation.php:1483
517 msgid "Not Attending"
518 msgid_plural "Not Attending"
519 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
520 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
521
522 #: include/conversation.php:1486 src/Content/ContactSelector.php:147
523 msgid "Undecided"
524 msgid_plural "Undecided"
525 msgstr[0] "Unentschieden"
526 msgstr[1] "Unentschieden"
527
528 #: include/enotify.php:53
529 msgid "Friendica Notification"
530 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
531
532 #: include/enotify.php:56
533 msgid "Thank You,"
534 msgstr "Danke,"
535
536 #: include/enotify.php:59
537 #, php-format
538 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
539 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
540
541 #: include/enotify.php:61
542 #, php-format
543 msgid "%s Administrator"
544 msgstr "der Administrator von %s"
545
546 #: include/enotify.php:124
547 #, php-format
548 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
549 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
550
551 #: include/enotify.php:126
552 #, php-format
553 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
554 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
555
556 #: include/enotify.php:127
557 msgid "a private message"
558 msgstr "eine private Nachricht"
559
560 #: include/enotify.php:127
561 #, php-format
562 msgid "%1$s sent you %2$s."
563 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
564
565 #: include/enotify.php:129
566 #, php-format
567 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
568 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
569
570 #: include/enotify.php:163
571 #, php-format
572 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
573 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
574
575 #: include/enotify.php:171
576 #, php-format
577 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
578 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
579
580 #: include/enotify.php:181
581 #, php-format
582 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
583 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
584
585 #: include/enotify.php:193
586 #, php-format
587 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
588 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
589
590 #: include/enotify.php:195
591 #, php-format
592 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
593 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
594
595 #: include/enotify.php:198 include/enotify.php:213 include/enotify.php:228
596 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:262 include/enotify.php:278
597 #, php-format
598 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
599 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
600
601 #: include/enotify.php:205
602 #, php-format
603 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
604 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
605
606 #: include/enotify.php:207
607 #, php-format
608 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
609 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
610
611 #: include/enotify.php:208
612 #, php-format
613 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
614 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
615
616 #: include/enotify.php:220
617 #, php-format
618 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
619 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
620
621 #: include/enotify.php:222
622 #, php-format
623 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
624 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
625
626 #: include/enotify.php:223
627 #, php-format
628 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
629 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
630
631 #: include/enotify.php:235
632 #, php-format
633 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
634 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
635
636 #: include/enotify.php:237
637 #, php-format
638 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
639 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
640
641 #: include/enotify.php:238
642 #, php-format
643 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
644 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
645
646 #: include/enotify.php:250
647 #, php-format
648 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
649 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
650
651 #: include/enotify.php:252
652 #, php-format
653 msgid "%1$s poked you at %2$s"
654 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
655
656 #: include/enotify.php:253
657 #, php-format
658 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
659 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
660
661 #: include/enotify.php:270
662 #, php-format
663 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
664 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
665
666 #: include/enotify.php:272
667 #, php-format
668 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
669 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
670
671 #: include/enotify.php:273
672 #, php-format
673 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
674 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
675
676 #: include/enotify.php:285
677 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
678 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
679
680 #: include/enotify.php:287
681 #, php-format
682 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
683 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
684
685 #: include/enotify.php:288
686 #, php-format
687 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
688 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
689
690 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:339
691 #, php-format
692 msgid "You may visit their profile at %s"
693 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
694
695 #: include/enotify.php:295
696 #, php-format
697 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
698 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
699
700 #: include/enotify.php:302
701 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
702 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
703
704 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:305
705 #, php-format
706 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
707 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
708
709 #: include/enotify.php:312
710 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
711 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
712
713 #: include/enotify.php:314 include/enotify.php:315
714 #, php-format
715 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
716 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
717
718 #: include/enotify.php:328
719 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
720 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
721
722 #: include/enotify.php:330
723 #, php-format
724 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
725 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
726
727 #: include/enotify.php:331
728 #, php-format
729 msgid ""
730 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
731 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
732
733 #: include/enotify.php:337
734 msgid "Name:"
735 msgstr "Name:"
736
737 #: include/enotify.php:338
738 msgid "Photo:"
739 msgstr "Foto:"
740
741 #: include/enotify.php:341
742 #, php-format
743 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
744 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
745
746 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
747 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
748 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
749
750 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
751 #, php-format
752 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
753 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
754
755 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:367
756 #, php-format
757 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
758 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
759
760 #: include/enotify.php:357
761 msgid ""
762 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
763 "email without restriction."
764 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
765
766 #: include/enotify.php:359
767 #, php-format
768 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
769 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
770
771 #: include/enotify.php:372
772 #, php-format
773 msgid ""
774 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
775 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
776 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
777 "automatically."
778 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
779
780 #: include/enotify.php:374
781 #, php-format
782 msgid ""
783 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
784 "relationship in the future."
785 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
786
787 #: include/enotify.php:376
788 #, php-format
789 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
790 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
791
792 #: include/enotify.php:386 mod/removeme.php:47
793 msgid "[Friendica System Notify]"
794 msgstr "[Friendica System Benachrichtigung]"
795
796 #: include/enotify.php:386
797 msgid "registration request"
798 msgstr "Registrierungsanfrage"
799
800 #: include/enotify.php:388
801 #, php-format
802 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
803 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
804
805 #: include/enotify.php:389
806 #, php-format
807 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
808 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
809
810 #: include/enotify.php:394
811 #, php-format
812 msgid ""
813 "Full Name:\t%s\n"
814 "Site Location:\t%s\n"
815 "Login Name:\t%s (%s)"
816 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
817
818 #: include/enotify.php:400
819 #, php-format
820 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
821 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
822
823 #: include/items.php:357 mod/admin.php:292 mod/admin.php:1984
824 #: mod/admin.php:2230 mod/display.php:73 mod/display.php:251
825 #: mod/display.php:347 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
826 msgid "Item not found."
827 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
828
829 #: include/items.php:395
830 msgid "Do you really want to delete this item?"
831 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
832
833 #: include/items.php:397 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:646
834 #: mod/follow.php:152 mod/message.php:150 mod/profiles.php:540
835 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:565 mod/register.php:237
836 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1111
837 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
838 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1151
839 #: mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154
840 #: mod/settings.php:1155 mod/suggest.php:40 src/Module/Contact.php:447
841 msgid "Yes"
842 msgstr "Ja"
843
844 #: include/items.php:414 mod/allfriends.php:23 mod/api.php:36 mod/api.php:41
845 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:303 mod/common.php:28 mod/crepair.php:99
846 #: mod/delegate.php:29 mod/delegate.php:47 mod/delegate.php:58
847 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/dirfind.php:27 mod/editpost.php:19
848 #: mod/events.php:197 mod/follow.php:56 mod/follow.php:120 mod/fsuggest.php:80
849 #: mod/group.php:28 mod/invite.php:23 mod/invite.php:109 mod/item.php:167
850 #: mod/manage.php:131 mod/message.php:56 mod/message.php:101
851 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
852 #: mod/notifications.php:69 mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/photos.php:185
853 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:31
854 #: mod/profile_photo.php:178 mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181
855 #: mod/profiles.php:513 mod/register.php:53 mod/regmod.php:91
856 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:46 mod/settings.php:152
857 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:61 mod/uimport.php:16
858 #: mod/unfollow.php:20 mod/unfollow.php:75 mod/unfollow.php:107
859 #: mod/viewcontacts.php:62 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
860 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wall_upload.php:108 mod/wallmessage.php:17
861 #: mod/wallmessage.php:41 mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:104
862 #: src/Module/Contact.php:363 src/App.php:1876
863 msgid "Permission denied."
864 msgstr "Zugriff verweigert."
865
866 #: include/items.php:485 src/Content/Feature.php:96
867 msgid "Archives"
868 msgstr "Archiv"
869
870 #: include/items.php:491 view/theme/vier/theme.php:256
871 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:307
872 #: src/Object/Post.php:436 src/App.php:785
873 msgid "show more"
874 msgstr "mehr anzeigen"
875
876 #: include/text.php:274
877 msgid "Loading more entries..."
878 msgstr "lade weitere Einträge..."
879
880 #: include/text.php:275
881 msgid "The end"
882 msgstr "Das Ende"
883
884 #: include/text.php:510
885 msgid "No contacts"
886 msgstr "Keine Kontakte"
887
888 #: include/text.php:534
889 #, php-format
890 msgid "%d Contact"
891 msgid_plural "%d Contacts"
892 msgstr[0] "%d Kontakt"
893 msgstr[1] "%d Kontakte"
894
895 #: include/text.php:547
896 msgid "View Contacts"
897 msgstr "Kontakte anzeigen"
898
899 #: include/text.php:632 mod/editpost.php:91 mod/filer.php:35 mod/notes.php:54
900 msgid "Save"
901 msgstr "Speichern"
902
903 #: include/text.php:632
904 msgid "Follow"
905 msgstr "Folge"
906
907 #: include/text.php:638 mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:194
908 msgid "Search"
909 msgstr "Suche"
910
911 #: include/text.php:641 src/Content/Nav.php:76
912 msgid "@name, !forum, #tags, content"
913 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
914
915 #: include/text.php:647 src/Content/Nav.php:197
916 msgid "Full Text"
917 msgstr "Volltext"
918
919 #: include/text.php:648 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
920 #: src/Content/Nav.php:198
921 msgid "Tags"
922 msgstr "Tags"
923
924 #: include/text.php:649 mod/viewcontacts.php:129 view/theme/frio/theme.php:282
925 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:968
926 #: src/Model/Profile.php:971 src/Module/Contact.php:806
927 #: src/Module/Contact.php:876
928 msgid "Contacts"
929 msgstr "Kontakte"
930
931 #: include/text.php:652 view/theme/vier/theme.php:251
932 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:203
933 msgid "Forums"
934 msgstr "Foren"
935
936 #: include/text.php:696
937 msgid "poke"
938 msgstr "anstupsen"
939
940 #: include/text.php:696
941 msgid "poked"
942 msgstr "stupste"
943
944 #: include/text.php:697
945 msgid "ping"
946 msgstr "anpingen"
947
948 #: include/text.php:697
949 msgid "pinged"
950 msgstr "pingte"
951
952 #: include/text.php:698
953 msgid "prod"
954 msgstr "knuffen"
955
956 #: include/text.php:698
957 msgid "prodded"
958 msgstr "knuffte"
959
960 #: include/text.php:699
961 msgid "slap"
962 msgstr "ohrfeigen"
963
964 #: include/text.php:699
965 msgid "slapped"
966 msgstr "ohrfeigte"
967
968 #: include/text.php:700
969 msgid "finger"
970 msgstr "befummeln"
971
972 #: include/text.php:700
973 msgid "fingered"
974 msgstr "befummelte"
975
976 #: include/text.php:701
977 msgid "rebuff"
978 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
979
980 #: include/text.php:701
981 msgid "rebuffed"
982 msgstr "abfuhrerteilte"
983
984 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:390
985 msgid "Monday"
986 msgstr "Montag"
987
988 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:391
989 msgid "Tuesday"
990 msgstr "Dienstag"
991
992 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:392
993 msgid "Wednesday"
994 msgstr "Mittwoch"
995
996 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:393
997 msgid "Thursday"
998 msgstr "Donnerstag"
999
1000 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:394
1001 msgid "Friday"
1002 msgstr "Freitag"
1003
1004 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:395
1005 msgid "Saturday"
1006 msgstr "Samstag"
1007
1008 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:389
1009 msgid "Sunday"
1010 msgstr "Sonntag"
1011
1012 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:410
1013 msgid "January"
1014 msgstr "Januar"
1015
1016 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:411
1017 msgid "February"
1018 msgstr "Februar"
1019
1020 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:412
1021 msgid "March"
1022 msgstr "März"
1023
1024 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:413
1025 msgid "April"
1026 msgstr "April"
1027
1028 #: include/text.php:719 include/text.php:736 src/Model/Event.php:401
1029 #: src/Model/Event.php:414
1030 msgid "May"
1031 msgstr "Mai"
1032
1033 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:415
1034 msgid "June"
1035 msgstr "Juni"
1036
1037 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:416
1038 msgid "July"
1039 msgstr "Juli"
1040
1041 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:417
1042 msgid "August"
1043 msgstr "August"
1044
1045 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:418
1046 msgid "September"
1047 msgstr "September"
1048
1049 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:419
1050 msgid "October"
1051 msgstr "Oktober"
1052
1053 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:420
1054 msgid "November"
1055 msgstr "November"
1056
1057 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:421
1058 msgid "December"
1059 msgstr "Dezember"
1060
1061 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:382
1062 msgid "Mon"
1063 msgstr "Mo"
1064
1065 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:383
1066 msgid "Tue"
1067 msgstr "Di"
1068
1069 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:384
1070 msgid "Wed"
1071 msgstr "Mi"
1072
1073 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:385
1074 msgid "Thu"
1075 msgstr "Do"
1076
1077 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:386
1078 msgid "Fri"
1079 msgstr "Fr"
1080
1081 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:387
1082 msgid "Sat"
1083 msgstr "Sa"
1084
1085 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:381
1086 msgid "Sun"
1087 msgstr "So"
1088
1089 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:397
1090 msgid "Jan"
1091 msgstr "Jan"
1092
1093 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:398
1094 msgid "Feb"
1095 msgstr "Feb"
1096
1097 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:399
1098 msgid "Mar"
1099 msgstr "März"
1100
1101 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:400
1102 msgid "Apr"
1103 msgstr "Apr"
1104
1105 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:403
1106 msgid "Jul"
1107 msgstr "Juli"
1108
1109 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:404
1110 msgid "Aug"
1111 msgstr "Aug"
1112
1113 #: include/text.php:736
1114 msgid "Sep"
1115 msgstr "Sep"
1116
1117 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:406
1118 msgid "Oct"
1119 msgstr "Okt"
1120
1121 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:407
1122 msgid "Nov"
1123 msgstr "Nov"
1124
1125 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:408
1126 msgid "Dec"
1127 msgstr "Dez"
1128
1129 #: include/text.php:882
1130 #, php-format
1131 msgid "Content warning: %s"
1132 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1133
1134 #: include/text.php:944 mod/videos.php:371
1135 msgid "View Video"
1136 msgstr "Video ansehen"
1137
1138 #: include/text.php:961
1139 msgid "bytes"
1140 msgstr "Byte"
1141
1142 #: include/text.php:994 include/text.php:1005 include/text.php:1040
1143 msgid "Click to open/close"
1144 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1145
1146 #: include/text.php:1155
1147 msgid "View on separate page"
1148 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1149
1150 #: include/text.php:1156
1151 msgid "view on separate page"
1152 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1153
1154 #: include/text.php:1161 include/text.php:1168 src/Model/Event.php:617
1155 msgid "link to source"
1156 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1157
1158 #: include/text.php:1355
1159 msgid "activity"
1160 msgstr "Aktivität"
1161
1162 #: include/text.php:1357 src/Object/Post.php:435 src/Object/Post.php:447
1163 msgid "comment"
1164 msgid_plural "comments"
1165 msgstr[0] "Kommentar"
1166 msgstr[1] "Kommentare"
1167
1168 #: include/text.php:1360
1169 msgid "post"
1170 msgstr "Beitrag"
1171
1172 #: include/text.php:1515
1173 msgid "Item filed"
1174 msgstr "Beitrag abgelegt"
1175
1176 #: mod/credits.php:18
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr "Credits"
1179
1180 #: mod/credits.php:19
1181 msgid ""
1182 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1183 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1184 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1185 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1186
1187 #: mod/maintenance.php:24
1188 msgid "System down for maintenance"
1189 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1190
1191 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:837
1192 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1193 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
1194
1195 #: mod/localtime.php:33
1196 msgid "Time Conversion"
1197 msgstr "Zeitumrechnung"
1198
1199 #: mod/localtime.php:35
1200 msgid ""
1201 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1202 "friends in unknown timezones."
1203 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
1204
1205 #: mod/localtime.php:39
1206 #, php-format
1207 msgid "UTC time: %s"
1208 msgstr "UTC Zeit: %s"
1209
1210 #: mod/localtime.php:42
1211 #, php-format
1212 msgid "Current timezone: %s"
1213 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
1214
1215 #: mod/localtime.php:46
1216 #, php-format
1217 msgid "Converted localtime: %s"
1218 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
1219
1220 #: mod/localtime.php:52
1221 msgid "Please select your timezone:"
1222 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
1223
1224 #: mod/localtime.php:56 mod/crepair.php:149 mod/events.php:557
1225 #: mod/fsuggest.php:114 mod/invite.php:152 mod/manage.php:184
1226 #: mod/message.php:263 mod/message.php:424 mod/photos.php:1089
1227 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
1228 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:191
1229 #: mod/profiles.php:576 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1230 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1231 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Contact.php:598
1232 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
1233 #: src/Object/Post.php:802
1234 msgid "Submit"
1235 msgstr "Senden"
1236
1237 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1238 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1239 #: mod/update_contacts.php:23 mod/update_network.php:33
1240 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1241 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1242
1243 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
1244 #: src/Model/Profile.php:905
1245 msgid "Photos"
1246 msgstr "Bilder"
1247
1248 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:200
1249 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
1250 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1251 #: src/Model/Photo.php:253
1252 msgid "Contact Photos"
1253 msgstr "Kontaktbilder"
1254
1255 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:249
1256 msgid "Upload"
1257 msgstr "Hochladen"
1258
1259 #: mod/fbrowser.php:132
1260 msgid "Files"
1261 msgstr "Dateien"
1262
1263 #: mod/oexchange.php:30
1264 msgid "Post successful."
1265 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
1266
1267 #: mod/uexport.php:44
1268 msgid "Export account"
1269 msgstr "Account exportieren"
1270
1271 #: mod/uexport.php:44
1272 msgid ""
1273 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1274 "account and/or to move it to another server."
1275 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
1276
1277 #: mod/uexport.php:45
1278 msgid "Export all"
1279 msgstr "Alles exportieren"
1280
1281 #: mod/uexport.php:45
1282 msgid ""
1283 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1284 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1285 "of your account (photos are not exported)"
1286 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies, um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
1287
1288 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:118
1289 msgid "Export personal data"
1290 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
1291
1292 #: mod/admin.php:113
1293 msgid "Theme settings updated."
1294 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
1295
1296 #: mod/admin.php:186 src/Content/Nav.php:227
1297 msgid "Information"
1298 msgstr "Information"
1299
1300 #: mod/admin.php:187
1301 msgid "Overview"
1302 msgstr "Übersicht"
1303
1304 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:731
1305 msgid "Federation Statistics"
1306 msgstr "Föderation Statistik"
1307
1308 #: mod/admin.php:189
1309 msgid "Configuration"
1310 msgstr "Konfiguration"
1311
1312 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:1454
1313 msgid "Site"
1314 msgstr "Seite"
1315
1316 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1916 mod/admin.php:1933
1317 msgid "Users"
1318 msgstr "Nutzer"
1319
1320 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:2032 mod/admin.php:2092 mod/settings.php:97
1321 msgid "Addons"
1322 msgstr "Addons"
1323
1324 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:2302 mod/admin.php:2346
1325 msgid "Themes"
1326 msgstr "Themen"
1327
1328 #: mod/admin.php:194 mod/settings.php:75
1329 msgid "Additional features"
1330 msgstr "Zusätzliche Features"
1331
1332 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:319 mod/register.php:290
1333 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/Tos.php:70
1334 msgid "Terms of Service"
1335 msgstr "Nutzungsbedingungen"
1336
1337 #: mod/admin.php:196
1338 msgid "Database"
1339 msgstr "Datenbank"
1340
1341 #: mod/admin.php:197
1342 msgid "DB updates"
1343 msgstr "DB Updates"
1344
1345 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:774
1346 msgid "Inspect Queue"
1347 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
1348
1349 #: mod/admin.php:199
1350 msgid "Inspect Deferred Workers"
1351 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
1352
1353 #: mod/admin.php:200
1354 msgid "Inspect worker Queue"
1355 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
1356
1357 #: mod/admin.php:201
1358 msgid "Tools"
1359 msgstr "Werkzeuge"
1360
1361 #: mod/admin.php:202
1362 msgid "Contact Blocklist"
1363 msgstr "Kontakt Sperrliste"
1364
1365 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:381
1366 msgid "Server Blocklist"
1367 msgstr "Server Blockliste"
1368
1369 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:539
1370 msgid "Delete Item"
1371 msgstr "Eintrag löschen"
1372
1373 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2421
1374 msgid "Logs"
1375 msgstr "Protokolle"
1376
1377 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:2488
1378 msgid "View Logs"
1379 msgstr "Protokolle anzeigen"
1380
1381 #: mod/admin.php:209
1382 msgid "Diagnostics"
1383 msgstr "Diagnostik"
1384
1385 #: mod/admin.php:210
1386 msgid "PHP Info"
1387 msgstr "PHP Info"
1388
1389 #: mod/admin.php:211
1390 msgid "probe address"
1391 msgstr "Adresse untersuchen"
1392
1393 #: mod/admin.php:212
1394 msgid "check webfinger"
1395 msgstr "Webfinger überprüfen"
1396
1397 #: mod/admin.php:232 src/Content/Nav.php:270
1398 msgid "Admin"
1399 msgstr "Administration"
1400
1401 #: mod/admin.php:233
1402 msgid "Addon Features"
1403 msgstr "Addon Features"
1404
1405 #: mod/admin.php:234
1406 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1407 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
1408
1409 #: mod/admin.php:318 mod/admin.php:380 mod/admin.php:496 mod/admin.php:538
1410 #: mod/admin.php:730 mod/admin.php:773 mod/admin.php:824 mod/admin.php:942
1411 #: mod/admin.php:1453 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2091
1412 #: mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2345 mod/admin.php:2420 mod/admin.php:2487
1413 msgid "Administration"
1414 msgstr "Administration"
1415
1416 #: mod/admin.php:320
1417 msgid "Display Terms of Service"
1418 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
1419
1420 #: mod/admin.php:320
1421 msgid ""
1422 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1423 "will be added to the registration form and the general information page."
1424 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
1425
1426 #: mod/admin.php:321
1427 msgid "Display Privacy Statement"
1428 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
1429
1430 #: mod/admin.php:321
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1434 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1435 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
1436
1437 #: mod/admin.php:322
1438 msgid "Privacy Statement Preview"
1439 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
1440
1441 #: mod/admin.php:324
1442 msgid "The Terms of Service"
1443 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
1444
1445 #: mod/admin.php:324
1446 msgid ""
1447 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1448 "of sections should be [h2] and below."
1449 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
1450
1451 #: mod/admin.php:326 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:2093 mod/admin.php:2347
1452 #: mod/admin.php:2422 mod/admin.php:2569 mod/delegate.php:172
1453 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:785 mod/settings.php:873
1454 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:1187
1455 msgid "Save Settings"
1456 msgstr "Einstellungen speichern"
1457
1458 #: mod/admin.php:372 mod/admin.php:390 mod/dfrn_request.php:346
1459 #: mod/friendica.php:113 src/Model/Contact.php:1597
1460 msgid "Blocked domain"
1461 msgstr "Blockierte Domain"
1462
1463 #: mod/admin.php:372
1464 msgid "The blocked domain"
1465 msgstr "Die blockierte Domain"
1466
1467 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:391 mod/friendica.php:113
1468 msgid "Reason for the block"
1469 msgstr "Begründung für die Blockierung"
1470
1471 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:386
1472 msgid "The reason why you blocked this domain."
1473 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
1474
1475 #: mod/admin.php:374
1476 msgid "Delete domain"
1477 msgstr "Domain löschen"
1478
1479 #: mod/admin.php:374
1480 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1481 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
1482
1483 #: mod/admin.php:382
1484 msgid ""
1485 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1486 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1487 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1488 "server."
1489 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
1490
1491 #: mod/admin.php:383
1492 msgid ""
1493 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1494 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1495 "problems can find the reason easily."
1496 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
1497
1498 #: mod/admin.php:384
1499 msgid "Add new entry to block list"
1500 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
1501
1502 #: mod/admin.php:385
1503 msgid "Server Domain"
1504 msgstr "Domain des Servers"
1505
1506 #: mod/admin.php:385
1507 msgid ""
1508 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1509 "protocol."
1510 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
1511
1512 #: mod/admin.php:386
1513 msgid "Block reason"
1514 msgstr "Begründung der Blockierung"
1515
1516 #: mod/admin.php:387
1517 msgid "Add Entry"
1518 msgstr "Eintrag hinzufügen"
1519
1520 #: mod/admin.php:388
1521 msgid "Save changes to the blocklist"
1522 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
1523
1524 #: mod/admin.php:389
1525 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1526 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
1527
1528 #: mod/admin.php:392
1529 msgid "Delete entry from blocklist"
1530 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
1531
1532 #: mod/admin.php:395
1533 msgid "Delete entry from blocklist?"
1534 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
1535
1536 #: mod/admin.php:421
1537 msgid "Server added to blocklist."
1538 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
1539
1540 #: mod/admin.php:437
1541 msgid "Site blocklist updated."
1542 msgstr "Blockliste aktualisiert."
1543
1544 #: mod/admin.php:460 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1545 msgid "The contact has been blocked from the node"
1546 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1547
1548 #: mod/admin.php:462 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1549 #, php-format
1550 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1551 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1552
1553 #: mod/admin.php:469
1554 #, php-format
1555 msgid "%s contact unblocked"
1556 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1557 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
1558 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
1559
1560 #: mod/admin.php:497
1561 msgid "Remote Contact Blocklist"
1562 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
1563
1564 #: mod/admin.php:498
1565 msgid ""
1566 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1567 "your node."
1568 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
1569
1570 #: mod/admin.php:499
1571 msgid "Block Remote Contact"
1572 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
1573
1574 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1918
1575 msgid "select all"
1576 msgstr "Alle auswählen"
1577
1578 #: mod/admin.php:501
1579 msgid "select none"
1580 msgstr "Auswahl aufheben"
1581
1582 #: mod/admin.php:502 mod/admin.php:1927 src/Module/Contact.php:625
1583 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1584 msgid "Block"
1585 msgstr "Sperren"
1586
1587 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1929 src/Module/Contact.php:625
1588 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1589 msgid "Unblock"
1590 msgstr "Entsperren"
1591
1592 #: mod/admin.php:504
1593 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1594 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
1595
1596 #: mod/admin.php:506
1597 msgid "Blocked Remote Contacts"
1598 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
1599
1600 #: mod/admin.php:507
1601 msgid "Block New Remote Contact"
1602 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
1603
1604 #: mod/admin.php:508
1605 msgid "Photo"
1606 msgstr "Foto:"
1607
1608 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935
1609 #: mod/admin.php:1951 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:680
1610 #: mod/settings.php:706
1611 msgid "Name"
1612 msgstr "Name"
1613
1614 #: mod/admin.php:508 mod/profiles.php:393
1615 msgid "Address"
1616 msgstr "Adresse"
1617
1618 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:518 mod/follow.php:168
1619 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/unfollow.php:137
1620 #: src/Module/Contact.php:644
1621 msgid "Profile URL"
1622 msgstr "Profil URL"
1623
1624 #: mod/admin.php:516
1625 #, php-format
1626 msgid "%s total blocked contact"
1627 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1628 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
1629 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
1630
1631 #: mod/admin.php:518
1632 msgid "URL of the remote contact to block."
1633 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
1634
1635 #: mod/admin.php:540
1636 msgid "Delete this Item"
1637 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
1638
1639 #: mod/admin.php:541
1640 msgid ""
1641 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1642 "level posting, the entire thread will be deleted."
1643 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
1644
1645 #: mod/admin.php:542
1646 msgid ""
1647 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1648 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1649 "GUID, here 123456."
1650 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
1651
1652 #: mod/admin.php:543
1653 msgid "GUID"
1654 msgstr "GUID"
1655
1656 #: mod/admin.php:543
1657 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1658 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
1659
1660 #: mod/admin.php:577
1661 msgid "Item marked for deletion."
1662 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
1663
1664 #: mod/admin.php:648
1665 msgid "unknown"
1666 msgstr "Unbekannt"
1667
1668 #: mod/admin.php:724
1669 msgid ""
1670 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1671 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1672 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1673 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
1674
1675 #: mod/admin.php:725
1676 msgid ""
1677 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1678 "will improve the data displayed here."
1679 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
1680
1681 #: mod/admin.php:737
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1685 "following platforms:"
1686 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
1687
1688 #: mod/admin.php:776 mod/admin.php:827
1689 msgid "ID"
1690 msgstr "ID"
1691
1692 #: mod/admin.php:777
1693 msgid "Recipient Name"
1694 msgstr "Empfänger Name"
1695
1696 #: mod/admin.php:778
1697 msgid "Recipient Profile"
1698 msgstr "Empfänger Profil"
1699
1700 #: mod/admin.php:779 view/theme/frio/theme.php:278
1701 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:235
1702 msgid "Network"
1703 msgstr "Netzwerk"
1704
1705 #: mod/admin.php:780 mod/admin.php:829
1706 msgid "Created"
1707 msgstr "Erstellt"
1708
1709 #: mod/admin.php:781
1710 msgid "Last Tried"
1711 msgstr "Zuletzt versucht"
1712
1713 #: mod/admin.php:782
1714 msgid ""
1715 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1716 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1717 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1718 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
1719
1720 #: mod/admin.php:803
1721 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1722 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
1723
1724 #: mod/admin.php:804
1725 msgid ""
1726 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1727 "executed at the first time."
1728 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
1729
1730 #: mod/admin.php:807
1731 msgid "Inspect Worker Queue"
1732 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
1733
1734 #: mod/admin.php:808
1735 msgid ""
1736 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1737 "the worker cronjob you've set up during install."
1738 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den Sie während der Installation eingerichtet haben."
1739
1740 #: mod/admin.php:828
1741 msgid "Job Parameters"
1742 msgstr "Parameter der Aufgabe"
1743
1744 #: mod/admin.php:830
1745 msgid "Priority"
1746 msgstr "Priorität"
1747
1748 #: mod/admin.php:855
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1752 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1753 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1754 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1755 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1756 " an automatic conversion.<br />"
1757 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
1758
1759 #: mod/admin.php:862
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1763 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1764 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
1765
1766 #: mod/admin.php:872
1767 msgid ""
1768 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1769 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1770 "appear."
1771 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
1772
1773 #: mod/admin.php:878
1774 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1775 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
1776
1777 #: mod/admin.php:881
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1781 " check your crontab settings."
1782 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
1783
1784 #: mod/admin.php:887
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
1788 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
1789 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1790 "help with the transition."
1791 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.ini.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.ini.php' nach 'config/local.ini.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
1792
1793 #: mod/admin.php:894
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1797 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1798 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1799 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deitet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
1800
1801 #: mod/admin.php:900
1802 msgid "Normal Account"
1803 msgstr "Normales Konto"
1804
1805 #: mod/admin.php:901
1806 msgid "Automatic Follower Account"
1807 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
1808
1809 #: mod/admin.php:902
1810 msgid "Public Forum Account"
1811 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
1812
1813 #: mod/admin.php:903
1814 msgid "Automatic Friend Account"
1815 msgstr "Automatische Freunde Seite"
1816
1817 #: mod/admin.php:904
1818 msgid "Blog Account"
1819 msgstr "Blog-Konto"
1820
1821 #: mod/admin.php:905
1822 msgid "Private Forum Account"
1823 msgstr "Privates Forum Konto"
1824
1825 #: mod/admin.php:928
1826 msgid "Message queues"
1827 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
1828
1829 #: mod/admin.php:934
1830 msgid "Server Settings"
1831 msgstr "Servereinstellungen"
1832
1833 #: mod/admin.php:943
1834 msgid "Summary"
1835 msgstr "Zusammenfassung"
1836
1837 #: mod/admin.php:945
1838 msgid "Registered users"
1839 msgstr "Registrierte Personen"
1840
1841 #: mod/admin.php:947
1842 msgid "Pending registrations"
1843 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
1844
1845 #: mod/admin.php:948
1846 msgid "Version"
1847 msgstr "Version"
1848
1849 #: mod/admin.php:953
1850 msgid "Active addons"
1851 msgstr "Aktivierte Addons"
1852
1853 #: mod/admin.php:985
1854 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1855 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
1856
1857 #: mod/admin.php:1318
1858 msgid "Site settings updated."
1859 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
1860
1861 #: mod/admin.php:1345 mod/settings.php:906
1862 msgid "No special theme for mobile devices"
1863 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
1864
1865 #: mod/admin.php:1374
1866 msgid "No community page for local users"
1867 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
1868
1869 #: mod/admin.php:1375
1870 msgid "No community page"
1871 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
1872
1873 #: mod/admin.php:1376
1874 msgid "Public postings from users of this site"
1875 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
1876
1877 #: mod/admin.php:1377
1878 msgid "Public postings from the federated network"
1879 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
1880
1881 #: mod/admin.php:1378
1882 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1883 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
1884
1885 #: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1549 mod/admin.php:1559
1886 #: src/Module/Contact.php:550
1887 msgid "Disabled"
1888 msgstr "Deaktiviert"
1889
1890 #: mod/admin.php:1384
1891 msgid "Users, Global Contacts"
1892 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
1893
1894 #: mod/admin.php:1385
1895 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1896 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
1897
1898 #: mod/admin.php:1389
1899 msgid "One month"
1900 msgstr "ein Monat"
1901
1902 #: mod/admin.php:1390
1903 msgid "Three months"
1904 msgstr "drei Monate"
1905
1906 #: mod/admin.php:1391
1907 msgid "Half a year"
1908 msgstr "ein halbes Jahr"
1909
1910 #: mod/admin.php:1392
1911 msgid "One year"
1912 msgstr "ein Jahr"
1913
1914 #: mod/admin.php:1397
1915 msgid "Multi user instance"
1916 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
1917
1918 #: mod/admin.php:1423
1919 msgid "Closed"
1920 msgstr "Geschlossen"
1921
1922 #: mod/admin.php:1424
1923 msgid "Requires approval"
1924 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
1925
1926 #: mod/admin.php:1425
1927 msgid "Open"
1928 msgstr "Offen"
1929
1930 #: mod/admin.php:1429
1931 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1932 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
1933
1934 #: mod/admin.php:1430
1935 msgid "Force all links to use SSL"
1936 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
1937
1938 #: mod/admin.php:1431
1939 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1940 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
1941
1942 #: mod/admin.php:1435
1943 msgid "Don't check"
1944 msgstr "Nicht überprüfen"
1945
1946 #: mod/admin.php:1436
1947 msgid "check the stable version"
1948 msgstr "überprüfe die stabile Version"
1949
1950 #: mod/admin.php:1437
1951 msgid "check the development version"
1952 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
1953
1954 #: mod/admin.php:1456
1955 msgid "Republish users to directory"
1956 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
1957
1958 #: mod/admin.php:1457 mod/register.php:266
1959 msgid "Registration"
1960 msgstr "Registrierung"
1961
1962 #: mod/admin.php:1458
1963 msgid "File upload"
1964 msgstr "Datei hochladen"
1965
1966 #: mod/admin.php:1459
1967 msgid "Policies"
1968 msgstr "Regeln"
1969
1970 #: mod/admin.php:1460 mod/events.php:559 src/Model/Profile.php:866
1971 #: src/Module/Contact.php:897
1972 msgid "Advanced"
1973 msgstr "Erweitert"
1974
1975 #: mod/admin.php:1461
1976 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1977 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
1978
1979 #: mod/admin.php:1462
1980 msgid "Performance"
1981 msgstr "Performance"
1982
1983 #: mod/admin.php:1463
1984 msgid "Worker"
1985 msgstr "Worker"
1986
1987 #: mod/admin.php:1464
1988 msgid "Message Relay"
1989 msgstr "Nachrichten Relais"
1990
1991 #: mod/admin.php:1465
1992 msgid ""
1993 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1994 msgstr "Umziehen - WARNUNG: Funktion für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
1995
1996 #: mod/admin.php:1468
1997 msgid "Site name"
1998 msgstr "Seitenname"
1999
2000 #: mod/admin.php:1469
2001 msgid "Host name"
2002 msgstr "Host Name"
2003
2004 #: mod/admin.php:1470
2005 msgid "Sender Email"
2006 msgstr "Absender für Emails"
2007
2008 #: mod/admin.php:1470
2009 msgid ""
2010 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2011 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
2012
2013 #: mod/admin.php:1471
2014 msgid "Banner/Logo"
2015 msgstr "Banner/Logo"
2016
2017 #: mod/admin.php:1472
2018 msgid "Shortcut icon"
2019 msgstr "Shortcut Icon"
2020
2021 #: mod/admin.php:1472
2022 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2023 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
2024
2025 #: mod/admin.php:1473
2026 msgid "Touch icon"
2027 msgstr "Touch Icon"
2028
2029 #: mod/admin.php:1473
2030 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2031 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
2032
2033 #: mod/admin.php:1474
2034 msgid "Additional Info"
2035 msgstr "Zusätzliche Informationen"
2036
2037 #: mod/admin.php:1474
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2041 "listed at %s/servers."
2042 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
2043
2044 #: mod/admin.php:1475
2045 msgid "System language"
2046 msgstr "Systemsprache"
2047
2048 #: mod/admin.php:1476
2049 msgid "System theme"
2050 msgstr "Systemweites Theme"
2051
2052 #: mod/admin.php:1476
2053 msgid ""
2054 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2055 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2056 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
2057
2058 #: mod/admin.php:1477
2059 msgid "Mobile system theme"
2060 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
2061
2062 #: mod/admin.php:1477
2063 msgid "Theme for mobile devices"
2064 msgstr "Thema für mobile Geräte"
2065
2066 #: mod/admin.php:1478
2067 msgid "SSL link policy"
2068 msgstr "Regeln für SSL Links"
2069
2070 #: mod/admin.php:1478
2071 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2072 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
2073
2074 #: mod/admin.php:1479
2075 msgid "Force SSL"
2076 msgstr "Erzwinge SSL"
2077
2078 #: mod/admin.php:1479
2079 msgid ""
2080 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2081 " to endless loops."
2082 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
2083
2084 #: mod/admin.php:1480
2085 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2086 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
2087
2088 #: mod/admin.php:1480
2089 msgid ""
2090 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2091 "still access it calling /help directly."
2092 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
2093
2094 #: mod/admin.php:1481
2095 msgid "Single user instance"
2096 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
2097
2098 #: mod/admin.php:1481
2099 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2100 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
2101
2102 #: mod/admin.php:1482
2103 msgid "Maximum image size"
2104 msgstr "Maximale Bildgröße"
2105
2106 #: mod/admin.php:1482
2107 msgid ""
2108 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2109 "limits."
2110 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
2111
2112 #: mod/admin.php:1483
2113 msgid "Maximum image length"
2114 msgstr "Maximale Bildlänge"
2115
2116 #: mod/admin.php:1483
2117 msgid ""
2118 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2119 "-1, which means no limits."
2120 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
2121
2122 #: mod/admin.php:1484
2123 msgid "JPEG image quality"
2124 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
2125
2126 #: mod/admin.php:1484
2127 msgid ""
2128 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2129 "100, which is full quality."
2130 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
2131
2132 #: mod/admin.php:1486
2133 msgid "Register policy"
2134 msgstr "Registrierungsmethode"
2135
2136 #: mod/admin.php:1487
2137 msgid "Maximum Daily Registrations"
2138 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
2139
2140 #: mod/admin.php:1487
2141 msgid ""
2142 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2143 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2144 "setting has no effect."
2145 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
2146
2147 #: mod/admin.php:1488
2148 msgid "Register text"
2149 msgstr "Registrierungstext"
2150
2151 #: mod/admin.php:1488
2152 msgid ""
2153 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2154 "here."
2155 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
2156
2157 #: mod/admin.php:1489
2158 msgid "Forbidden Nicknames"
2159 msgstr "Verbotene Spitznamen"
2160
2161 #: mod/admin.php:1489
2162 msgid ""
2163 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2164 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2165 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
2166
2167 #: mod/admin.php:1490
2168 msgid "Accounts abandoned after x days"
2169 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
2170
2171 #: mod/admin.php:1490
2172 msgid ""
2173 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2174 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2175 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
2176
2177 #: mod/admin.php:1491
2178 msgid "Allowed friend domains"
2179 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
2180
2181 #: mod/admin.php:1491
2182 msgid ""
2183 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2184 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2185 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2186
2187 #: mod/admin.php:1492
2188 msgid "Allowed email domains"
2189 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
2190
2191 #: mod/admin.php:1492
2192 msgid ""
2193 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2194 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2195 "domains"
2196 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
2197
2198 #: mod/admin.php:1493
2199 msgid "No OEmbed rich content"
2200 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
2201
2202 #: mod/admin.php:1493
2203 msgid ""
2204 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2205 "listed below."
2206 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
2207
2208 #: mod/admin.php:1494
2209 msgid "Allowed OEmbed domains"
2210 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
2211
2212 #: mod/admin.php:1494
2213 msgid ""
2214 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2215 "displayed. Wildcards are accepted."
2216 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
2217
2218 #: mod/admin.php:1495
2219 msgid "Block public"
2220 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
2221
2222 #: mod/admin.php:1495
2223 msgid ""
2224 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2225 "site unless you are currently logged in."
2226 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
2227
2228 #: mod/admin.php:1496
2229 msgid "Force publish"
2230 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
2231
2232 #: mod/admin.php:1496
2233 msgid ""
2234 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2235 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
2236
2237 #: mod/admin.php:1496
2238 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2239 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
2240
2241 #: mod/admin.php:1497
2242 msgid "Global directory URL"
2243 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
2244
2245 #: mod/admin.php:1497
2246 msgid ""
2247 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2248 "completely unavailable to the application."
2249 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
2250
2251 #: mod/admin.php:1498
2252 msgid "Private posts by default for new users"
2253 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
2254
2255 #: mod/admin.php:1498
2256 msgid ""
2257 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2258 "group rather than public."
2259 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
2260
2261 #: mod/admin.php:1499
2262 msgid "Don't include post content in email notifications"
2263 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
2264
2265 #: mod/admin.php:1499
2266 msgid ""
2267 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2268 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2269 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
2270
2271 #: mod/admin.php:1500
2272 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2273 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
2274
2275 #: mod/admin.php:1500
2276 msgid ""
2277 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2278 "only."
2279 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
2280
2281 #: mod/admin.php:1501
2282 msgid "Don't embed private images in posts"
2283 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
2284
2285 #: mod/admin.php:1501
2286 msgid ""
2287 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2288 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2289 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2290 "while."
2291 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
2292
2293 #: mod/admin.php:1502
2294 msgid "Explicit Content"
2295 msgstr "Sensibler Inhalt"
2296
2297 #: mod/admin.php:1502
2298 msgid ""
2299 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2300 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2301 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2302 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2303 "will be shown at the user registration page."
2304 msgstr "Wählen Sie das um anzuzeigen, dass Ihr Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um Ihren Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
2305
2306 #: mod/admin.php:1503
2307 msgid "Allow Users to set remote_self"
2308 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
2309
2310 #: mod/admin.php:1503
2311 msgid ""
2312 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2313 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2314 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2315 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
2316
2317 #: mod/admin.php:1504
2318 msgid "Block multiple registrations"
2319 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
2320
2321 #: mod/admin.php:1504
2322 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2323 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
2324
2325 #: mod/admin.php:1505
2326 msgid "OpenID support"
2327 msgstr "OpenID Unterstützung"
2328
2329 #: mod/admin.php:1505
2330 msgid "OpenID support for registration and logins."
2331 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
2332
2333 #: mod/admin.php:1506
2334 msgid "Fullname check"
2335 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
2336
2337 #: mod/admin.php:1506
2338 msgid ""
2339 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2340 "name, as an antispam measure"
2341 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
2342
2343 #: mod/admin.php:1507
2344 msgid "Community pages for visitors"
2345 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
2346
2347 #: mod/admin.php:1507
2348 msgid ""
2349 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2350 "see both pages."
2351 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
2352
2353 #: mod/admin.php:1508
2354 msgid "Posts per user on community page"
2355 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
2356
2357 #: mod/admin.php:1508
2358 msgid ""
2359 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2360 "'Global Community')"
2361 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
2362
2363 #: mod/admin.php:1509
2364 msgid "Enable OStatus support"
2365 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
2366
2367 #: mod/admin.php:1509
2368 msgid ""
2369 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2370 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2371 "occasionally displayed."
2372 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (StatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
2373
2374 #: mod/admin.php:1510
2375 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2376 msgstr "Nur OStatus/ActivityPub Konversationen unserer Kontakte importieren"
2377
2378 #: mod/admin.php:1510
2379 msgid ""
2380 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2381 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2382 " known on our system."
2383 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus und ActivityPub Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
2384
2385 #: mod/admin.php:1511
2386 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2387 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
2388
2389 #: mod/admin.php:1513
2390 msgid ""
2391 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2392 " directory."
2393 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
2394
2395 #: mod/admin.php:1514
2396 msgid "Enable Diaspora support"
2397 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
2398
2399 #: mod/admin.php:1514
2400 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2401 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
2402
2403 #: mod/admin.php:1515
2404 msgid "Only allow Friendica contacts"
2405 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
2406
2407 #: mod/admin.php:1515
2408 msgid ""
2409 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2410 "protocols disabled."
2411 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
2412
2413 #: mod/admin.php:1516
2414 msgid "Verify SSL"
2415 msgstr "SSL Überprüfen"
2416
2417 #: mod/admin.php:1516
2418 msgid ""
2419 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2420 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2421 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
2422
2423 #: mod/admin.php:1517
2424 msgid "Proxy user"
2425 msgstr "Proxy Nutzer"
2426
2427 #: mod/admin.php:1518
2428 msgid "Proxy URL"
2429 msgstr "Proxy URL"
2430
2431 #: mod/admin.php:1519
2432 msgid "Network timeout"
2433 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
2434
2435 #: mod/admin.php:1519
2436 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2437 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
2438
2439 #: mod/admin.php:1520
2440 msgid "Maximum Load Average"
2441 msgstr "Maximum Load Average"
2442
2443 #: mod/admin.php:1520
2444 msgid ""
2445 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2446 "default 50."
2447 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
2448
2449 #: mod/admin.php:1521
2450 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2451 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
2452
2453 #: mod/admin.php:1521
2454 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2455 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
2456
2457 #: mod/admin.php:1522
2458 msgid "Minimal Memory"
2459 msgstr "Minimaler Speicher"
2460
2461 #: mod/admin.php:1522
2462 msgid ""
2463 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2464 "default 0 (deactivated)."
2465 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
2466
2467 #: mod/admin.php:1523
2468 msgid "Maximum table size for optimization"
2469 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
2470
2471 #: mod/admin.php:1523
2472 msgid ""
2473 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2474 "disable it."
2475 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Gib -1 für Deaktivierung ein."
2476
2477 #: mod/admin.php:1524
2478 msgid "Minimum level of fragmentation"
2479 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
2480
2481 #: mod/admin.php:1524
2482 msgid ""
2483 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2484 "value is 30%."
2485 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
2486
2487 #: mod/admin.php:1526
2488 msgid "Periodical check of global contacts"
2489 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
2490
2491 #: mod/admin.php:1526
2492 msgid ""
2493 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2494 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2495 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
2496
2497 #: mod/admin.php:1527
2498 msgid "Days between requery"
2499 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
2500
2501 #: mod/admin.php:1527
2502 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2503 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
2504
2505 #: mod/admin.php:1528
2506 msgid "Discover contacts from other servers"
2507 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
2508
2509 #: mod/admin.php:1528
2510 msgid ""
2511 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2512 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2513 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2514 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2515 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2516 "Global Contacts'."
2517 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
2518
2519 #: mod/admin.php:1529
2520 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2521 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
2522
2523 #: mod/admin.php:1529
2524 msgid ""
2525 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2526 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2527 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
2528
2529 #: mod/admin.php:1530
2530 msgid "Search the local directory"
2531 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
2532
2533 #: mod/admin.php:1530
2534 msgid ""
2535 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2536 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2537 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2538 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
2539
2540 #: mod/admin.php:1532
2541 msgid "Publish server information"
2542 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
2543
2544 #: mod/admin.php:1532
2545 msgid ""
2546 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2547 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2548 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2549 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2550 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
2551
2552 #: mod/admin.php:1534
2553 msgid "Check upstream version"
2554 msgstr "Suche nach Updates"
2555
2556 #: mod/admin.php:1534
2557 msgid ""
2558 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2559 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2560 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
2561
2562 #: mod/admin.php:1535
2563 msgid "Suppress Tags"
2564 msgstr "Tags Unterdrücken"
2565
2566 #: mod/admin.php:1535
2567 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2568 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
2569
2570 #: mod/admin.php:1536
2571 msgid "Clean database"
2572 msgstr "Datenbank aufräumen"
2573
2574 #: mod/admin.php:1536
2575 msgid ""
2576 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2577 " other helper tables."
2578 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
2579
2580 #: mod/admin.php:1537
2581 msgid "Lifespan of remote items"
2582 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
2583
2584 #: mod/admin.php:1537
2585 msgid ""
2586 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2587 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2588 "always kept. 0 disables this behaviour."
2589 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen nach der Beiträge die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische löschen von Beiträgen."
2590
2591 #: mod/admin.php:1538
2592 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2593 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
2594
2595 #: mod/admin.php:1538
2596 msgid ""
2597 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2598 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2599 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2600 "items if set to 0."
2601 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich sole die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebenszeit von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
2602
2603 #: mod/admin.php:1539
2604 msgid "Path to item cache"
2605 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
2606
2607 #: mod/admin.php:1539
2608 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2609 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
2610
2611 #: mod/admin.php:1540
2612 msgid "Cache duration in seconds"
2613 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
2614
2615 #: mod/admin.php:1540
2616 msgid ""
2617 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2618 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2619 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
2620
2621 #: mod/admin.php:1541
2622 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2623 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
2624
2625 #: mod/admin.php:1541
2626 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2627 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
2628
2629 #: mod/admin.php:1542
2630 msgid "Temp path"
2631 msgstr "Temp Pfad"
2632
2633 #: mod/admin.php:1542
2634 msgid ""
2635 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2636 "temp path, enter another path here."
2637 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
2638
2639 #: mod/admin.php:1543
2640 msgid "Base path to installation"
2641 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
2642
2643 #: mod/admin.php:1543
2644 msgid ""
2645 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2646 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2647 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2648 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
2649
2650 #: mod/admin.php:1544
2651 msgid "Disable picture proxy"
2652 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
2653
2654 #: mod/admin.php:1544
2655 msgid ""
2656 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2657 " systems with very low bandwidth."
2658 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
2659
2660 #: mod/admin.php:1545
2661 msgid "Only search in tags"
2662 msgstr "Nur in Tags suchen"
2663
2664 #: mod/admin.php:1545
2665 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2666 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
2667
2668 #: mod/admin.php:1547
2669 msgid "New base url"
2670 msgstr "Neue Basis-URL"
2671
2672 #: mod/admin.php:1547
2673 msgid ""
2674 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2675 " Diaspora* contacts of all users."
2676 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
2677
2678 #: mod/admin.php:1549
2679 msgid "RINO Encryption"
2680 msgstr "RINO Verschlüsselung"
2681
2682 #: mod/admin.php:1549
2683 msgid "Encryption layer between nodes."
2684 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
2685
2686 #: mod/admin.php:1549
2687 msgid "Enabled"
2688 msgstr "Aktiv"
2689
2690 #: mod/admin.php:1551
2691 msgid "Maximum number of parallel workers"
2692 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
2693
2694 #: mod/admin.php:1551
2695 #, php-format
2696 msgid ""
2697 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2698 " Default value is %d."
2699 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
2700
2701 #: mod/admin.php:1552
2702 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2703 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
2704
2705 #: mod/admin.php:1552
2706 msgid ""
2707 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2708 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2709 "frequency of worker calls in your crontab."
2710 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
2711
2712 #: mod/admin.php:1553
2713 msgid "Enable fastlane"
2714 msgstr "Aktiviere Fastlane"
2715
2716 #: mod/admin.php:1553
2717 msgid ""
2718 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2719 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2720 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
2721
2722 #: mod/admin.php:1554
2723 msgid "Enable frontend worker"
2724 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
2725
2726 #: mod/admin.php:1554
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2730 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2731 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2732 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2733 " on your server."
2734 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
2735
2736 #: mod/admin.php:1556
2737 msgid "Subscribe to relay"
2738 msgstr "Relais abonnieren"
2739
2740 #: mod/admin.php:1556
2741 msgid ""
2742 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2743 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2744 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
2745
2746 #: mod/admin.php:1557
2747 msgid "Relay server"
2748 msgstr "Relais Server"
2749
2750 #: mod/admin.php:1557
2751 msgid ""
2752 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2753 "example https://relay.diasp.org"
2754 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
2755
2756 #: mod/admin.php:1558
2757 msgid "Direct relay transfer"
2758 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
2759
2760 #: mod/admin.php:1558
2761 msgid ""
2762 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2763 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
2764
2765 #: mod/admin.php:1559
2766 msgid "Relay scope"
2767 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
2768
2769 #: mod/admin.php:1559
2770 msgid ""
2771 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2772 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2773 "received."
2774 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
2775
2776 #: mod/admin.php:1559
2777 msgid "all"
2778 msgstr "Alle"
2779
2780 #: mod/admin.php:1559
2781 msgid "tags"
2782 msgstr "Schlagwörter"
2783
2784 #: mod/admin.php:1560
2785 msgid "Server tags"
2786 msgstr "Server Schlagworte"
2787
2788 #: mod/admin.php:1560
2789 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2790 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
2791
2792 #: mod/admin.php:1561
2793 msgid "Allow user tags"
2794 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
2795
2796 #: mod/admin.php:1561
2797 msgid ""
2798 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2799 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2800 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
2801
2802 #: mod/admin.php:1564
2803 msgid "Start Relocation"
2804 msgstr "Umsiedlung starten"
2805
2806 #: mod/admin.php:1590
2807 msgid "Update has been marked successful"
2808 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
2809
2810 #: mod/admin.php:1597
2811 #, php-format
2812 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2813 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
2814
2815 #: mod/admin.php:1600
2816 #, php-format
2817 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2818 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
2819
2820 #: mod/admin.php:1616
2821 #, php-format
2822 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2823 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
2824
2825 #: mod/admin.php:1618
2826 #, php-format
2827 msgid "Update %s was successfully applied."
2828 msgstr "Update %s war erfolgreich."
2829
2830 #: mod/admin.php:1621
2831 #, php-format
2832 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2833 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
2834
2835 #: mod/admin.php:1624
2836 #, php-format
2837 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2838 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
2839
2840 #: mod/admin.php:1647
2841 msgid "No failed updates."
2842 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
2843
2844 #: mod/admin.php:1648
2845 msgid "Check database structure"
2846 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
2847
2848 #: mod/admin.php:1653
2849 msgid "Failed Updates"
2850 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
2851
2852 #: mod/admin.php:1654
2853 msgid ""
2854 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2855 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
2856
2857 #: mod/admin.php:1655
2858 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2859 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
2860
2861 #: mod/admin.php:1656
2862 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2863 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
2864
2865 #: mod/admin.php:1695
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "\n"
2869 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2870 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2871 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
2872
2873 #: mod/admin.php:1698
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "\n"
2877 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2878 "\n"
2879 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2880 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2881 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2882 "\n"
2883 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2884 "\t\t\tin.\n"
2885 "\n"
2886 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2887 "\n"
2888 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2889 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2890 "\n"
2891 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2892 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2893 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2894 "\t\t\tthan that.\n"
2895 "\n"
2896 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2897 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2898 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2899 "\n"
2900 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2901 "\n"
2902 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2903 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
2904
2905 #: mod/admin.php:1735 src/Model/User.php:771
2906 #, php-format
2907 msgid "Registration details for %s"
2908 msgstr "Details der Registration von %s"
2909
2910 #: mod/admin.php:1745
2911 #, php-format
2912 msgid "%s user blocked/unblocked"
2913 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2914 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2915 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
2916
2917 #: mod/admin.php:1751
2918 #, php-format
2919 msgid "%s user deleted"
2920 msgid_plural "%s users deleted"
2921 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
2922 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
2923
2924 #: mod/admin.php:1798
2925 #, php-format
2926 msgid "User '%s' deleted"
2927 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
2928
2929 #: mod/admin.php:1806
2930 #, php-format
2931 msgid "User '%s' unblocked"
2932 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
2933
2934 #: mod/admin.php:1806
2935 #, php-format
2936 msgid "User '%s' blocked"
2937 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
2938
2939 #: mod/admin.php:1854 mod/settings.php:1062
2940 msgid "Normal Account Page"
2941 msgstr "Normales Konto"
2942
2943 #: mod/admin.php:1855 mod/settings.php:1066
2944 msgid "Soapbox Page"
2945 msgstr "Marktschreier-Konto"
2946
2947 #: mod/admin.php:1856 mod/settings.php:1070
2948 msgid "Public Forum"
2949 msgstr "Öffentliches Forum"
2950
2951 #: mod/admin.php:1857 mod/settings.php:1074
2952 msgid "Automatic Friend Page"
2953 msgstr "Automatische Freunde Seite"
2954
2955 #: mod/admin.php:1858
2956 msgid "Private Forum"
2957 msgstr "Privates Forum"
2958
2959 #: mod/admin.php:1861 mod/settings.php:1046
2960 msgid "Personal Page"
2961 msgstr "Persönliche Seite"
2962
2963 #: mod/admin.php:1862 mod/settings.php:1050
2964 msgid "Organisation Page"
2965 msgstr "Organisationsseite"
2966
2967 #: mod/admin.php:1863 mod/settings.php:1054
2968 msgid "News Page"
2969 msgstr "Nachrichtenseite"
2970
2971 #: mod/admin.php:1864 mod/settings.php:1058
2972 msgid "Community Forum"
2973 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2974
2975 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:1953
2976 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2977 msgid "Email"
2978 msgstr "E-Mail"
2979
2980 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2981 msgid "Register date"
2982 msgstr "Anmeldedatum"
2983
2984 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2985 msgid "Last login"
2986 msgstr "Letzte Anmeldung"
2987
2988 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2989 msgid "Last item"
2990 msgstr "Letzter Beitrag"
2991
2992 #: mod/admin.php:1910
2993 msgid "Type"
2994 msgstr "Typ"
2995
2996 #: mod/admin.php:1917
2997 msgid "Add User"
2998 msgstr "Nutzer hinzufügen"
2999
3000 #: mod/admin.php:1919
3001 msgid "User registrations waiting for confirm"
3002 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
3003
3004 #: mod/admin.php:1920
3005 msgid "User waiting for permanent deletion"
3006 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
3007
3008 #: mod/admin.php:1921
3009 msgid "Request date"
3010 msgstr "Anfragedatum"
3011
3012 #: mod/admin.php:1922
3013 msgid "No registrations."
3014 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
3015
3016 #: mod/admin.php:1923
3017 msgid "Note from the user"
3018 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
3019
3020 #: mod/admin.php:1924 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:266
3021 msgid "Approve"
3022 msgstr "Genehmigen"
3023
3024 #: mod/admin.php:1925
3025 msgid "Deny"
3026 msgstr "Verwehren"
3027
3028 #: mod/admin.php:1928
3029 msgid "User blocked"
3030 msgstr "Nutzer blockiert."
3031
3032 #: mod/admin.php:1930
3033 msgid "Site admin"
3034 msgstr "Seitenadministrator"
3035
3036 #: mod/admin.php:1931
3037 msgid "Account expired"
3038 msgstr "Account ist abgelaufen"
3039
3040 #: mod/admin.php:1934
3041 msgid "New User"
3042 msgstr "Neuer Nutzer"
3043
3044 #: mod/admin.php:1935
3045 msgid "Delete in"
3046 msgstr "Gelöscht in"
3047
3048 #: mod/admin.php:1940
3049 msgid ""
3050 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3051 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3052 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3053
3054 #: mod/admin.php:1941
3055 msgid ""
3056 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3057 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3058 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
3059
3060 #: mod/admin.php:1951
3061 msgid "Name of the new user."
3062 msgstr "Name des neuen Nutzers"
3063
3064 #: mod/admin.php:1952
3065 msgid "Nickname"
3066 msgstr "Spitzname"
3067
3068 #: mod/admin.php:1952
3069 msgid "Nickname of the new user."
3070 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
3071
3072 #: mod/admin.php:1953
3073 msgid "Email address of the new user."
3074 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
3075
3076 #: mod/admin.php:1994
3077 #, php-format
3078 msgid "Addon %s disabled."
3079 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3080
3081 #: mod/admin.php:1997
3082 #, php-format
3083 msgid "Addon %s enabled."
3084 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
3085
3086 #: mod/admin.php:2008 mod/admin.php:2257
3087 msgid "Disable"
3088 msgstr "Ausschalten"
3089
3090 #: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2260
3091 msgid "Enable"
3092 msgstr "Einschalten"
3093
3094 #: mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2303
3095 msgid "Toggle"
3096 msgstr "Umschalten"
3097
3098 #: mod/admin.php:2034 mod/admin.php:2304 mod/newmember.php:19
3099 #: mod/settings.php:134 view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
3100 msgid "Settings"
3101 msgstr "Einstellungen"
3102
3103 #: mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2312
3104 msgid "Author: "
3105 msgstr "Autor:"
3106
3107 #: mod/admin.php:2042 mod/admin.php:2313
3108 msgid "Maintainer: "
3109 msgstr "Betreuer:"
3110
3111 #: mod/admin.php:2094
3112 msgid "Reload active addons"
3113 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
3114
3115 #: mod/admin.php:2099
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3119 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3120 " the open addon registry at %2$s"
3121 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
3122
3123 #: mod/admin.php:2219
3124 msgid "No themes found."
3125 msgstr "Keine Themen gefunden."
3126
3127 #: mod/admin.php:2294
3128 msgid "Screenshot"
3129 msgstr "Bildschirmfoto"
3130
3131 #: mod/admin.php:2348
3132 msgid "Reload active themes"
3133 msgstr "Aktives Theme neu laden"
3134
3135 #: mod/admin.php:2353
3136 #, php-format
3137 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3138 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
3139
3140 #: mod/admin.php:2354
3141 msgid "[Experimental]"
3142 msgstr "[Experimentell]"
3143
3144 #: mod/admin.php:2355
3145 msgid "[Unsupported]"
3146 msgstr "[Nicht unterstützt]"
3147
3148 #: mod/admin.php:2379
3149 msgid "Log settings updated."
3150 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
3151
3152 #: mod/admin.php:2412
3153 msgid "PHP log currently enabled."
3154 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
3155
3156 #: mod/admin.php:2414
3157 msgid "PHP log currently disabled."
3158 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
3159
3160 #: mod/admin.php:2423
3161 msgid "Clear"
3162 msgstr "löschen"
3163
3164 #: mod/admin.php:2427
3165 msgid "Enable Debugging"
3166 msgstr "Protokoll führen"
3167
3168 #: mod/admin.php:2428
3169 msgid "Log file"
3170 msgstr "Protokolldatei"
3171
3172 #: mod/admin.php:2428
3173 msgid ""
3174 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3175 "directory."
3176 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
3177
3178 #: mod/admin.php:2429
3179 msgid "Log level"
3180 msgstr "Protokoll-Level"
3181
3182 #: mod/admin.php:2431
3183 msgid "PHP logging"
3184 msgstr "PHP Protokollieren"
3185
3186 #: mod/admin.php:2432
3187 msgid ""
3188 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3189 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3190 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3191 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3192 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3193 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, können Sie der Datei index.php Ihrer Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch einer '0' um sie zu deaktivieren."
3194
3195 #: mod/admin.php:2463
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3199 "if file %1$s exist and is readable."
3200 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
3201
3202 #: mod/admin.php:2467
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3206 " %1$s is readable."
3207 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
3208
3209 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3210 msgid "Off"
3211 msgstr "Aus"
3212
3213 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3214 msgid "On"
3215 msgstr "An"
3216
3217 #: mod/admin.php:2559
3218 #, php-format
3219 msgid "Lock feature %s"
3220 msgstr "Feature festlegen: %s"
3221
3222 #: mod/admin.php:2567
3223 msgid "Manage Additional Features"
3224 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
3225
3226 #: mod/allfriends.php:53
3227 msgid "No friends to display."
3228 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3229
3230 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:105
3231 #: mod/suggest.php:104 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:306
3232 msgid "Connect"
3233 msgstr "Verbinden"
3234
3235 #: mod/api.php:86 mod/api.php:108
3236 msgid "Authorize application connection"
3237 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3238
3239 #: mod/api.php:87
3240 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3241 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3242
3243 #: mod/api.php:96
3244 msgid "Please login to continue."
3245 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3246
3247 #: mod/api.php:110
3248 msgid ""
3249 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3250 " and/or create new posts for you?"
3251 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3252
3253 #: mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3254 #: mod/profiles.php:540 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:565
3255 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
3256 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
3257 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
3258 #: mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153
3259 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3260 msgid "No"
3261 msgstr "Nein"
3262
3263 #: mod/apps.php:14 src/App.php:1746
3264 msgid "You must be logged in to use addons. "
3265 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3266
3267 #: mod/apps.php:19
3268 msgid "Applications"
3269 msgstr "Anwendungen"
3270
3271 #: mod/apps.php:24
3272 msgid "No installed applications."
3273 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3274
3275 #: mod/attach.php:16
3276 msgid "Item not available."
3277 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3278
3279 #: mod/attach.php:26
3280 msgid "Item was not found."
3281 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3282
3283 #: mod/babel.php:24
3284 msgid "Source input"
3285 msgstr "Originaltext:"
3286
3287 #: mod/babel.php:30
3288 msgid "BBCode::toPlaintext"
3289 msgstr "BBCode::toPlaintext"
3290
3291 #: mod/babel.php:36
3292 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3293 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
3294
3295 #: mod/babel.php:41
3296 msgid "BBCode::convert"
3297 msgstr "BBCode::convert"
3298
3299 #: mod/babel.php:47
3300 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3301 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3302
3303 #: mod/babel.php:53
3304 msgid "BBCode::toMarkdown"
3305 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3306
3307 #: mod/babel.php:59
3308 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3309 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3310
3311 #: mod/babel.php:65
3312 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3313 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3314
3315 #: mod/babel.php:71
3316 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3317 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3318
3319 #: mod/babel.php:78
3320 msgid "Source input (Diaspora format)"
3321 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3322
3323 #: mod/babel.php:84
3324 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
3325 msgstr "Markdown::convert (raw HTML)"
3326
3327 #: mod/babel.php:89
3328 msgid "Markdown::convert"
3329 msgstr "Markdown::convert"
3330
3331 #: mod/babel.php:95
3332 msgid "Markdown::toBBCode"
3333 msgstr "Markdown::toBBCode"
3334
3335 #: mod/babel.php:102
3336 msgid "Raw HTML input"
3337 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
3338
3339 #: mod/babel.php:107
3340 msgid "HTML Input"
3341 msgstr "HTML Eingabe"
3342
3343 #: mod/babel.php:113
3344 msgid "HTML::toBBCode"
3345 msgstr "HTML::toBBCode"
3346
3347 #: mod/babel.php:119
3348 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3349 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3350
3351 #: mod/babel.php:124
3352 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
3353 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
3354
3355 #: mod/babel.php:130
3356 msgid "HTML::toMarkdown"
3357 msgstr "HTML::toMarkdown"
3358
3359 #: mod/babel.php:136
3360 msgid "HTML::toPlaintext"
3361 msgstr "HTML::toPlaintext"
3362
3363 #: mod/babel.php:144
3364 msgid "Source text"
3365 msgstr "Quelltext"
3366
3367 #: mod/babel.php:145
3368 msgid "BBCode"
3369 msgstr "BBCode"
3370
3371 #: mod/babel.php:146
3372 msgid "Markdown"
3373 msgstr "Markdown"
3374
3375 #: mod/babel.php:147
3376 msgid "HTML"
3377 msgstr "HTML"
3378
3379 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:166 src/Module/Login.php:320
3380 msgid "Login"
3381 msgstr "Anmeldung"
3382
3383 #: mod/bookmarklet.php:34
3384 msgid "Bad Request"
3385 msgstr "Ungültige Anfrage"
3386
3387 #: mod/bookmarklet.php:56
3388 msgid "The post was created"
3389 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3390
3391 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:37 mod/follow.php:19
3392 #: mod/viewcontacts.php:22 mod/viewcontacts.php:26 mod/viewsrc.php:13
3393 msgid "Access denied."
3394 msgstr "Zugriff verweigert."
3395
3396 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:492 mod/help.php:65
3397 #: mod/viewcontacts.php:37 src/App.php:1797
3398 msgid "Page not found."
3399 msgstr "Seite nicht gefunden."
3400
3401 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 mod/profile.php:188
3402 msgid "Access to this profile has been restricted."
3403 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3404
3405 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:388 view/theme/frio/theme.php:275
3406 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:156
3407 #: src/Content/Nav.php:222 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
3408 msgid "Events"
3409 msgstr "Veranstaltungen"
3410
3411 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:389
3412 msgid "View"
3413 msgstr "Ansehen"
3414
3415 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
3416 msgid "Previous"
3417 msgstr "Vorherige"
3418
3419 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 src/Module/Install.php:133
3420 msgid "Next"
3421 msgstr "Nächste"
3422
3423 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:397 src/Model/Event.php:423
3424 msgid "today"
3425 msgstr "Heute"
3426
3427 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:398 src/Util/Temporal.php:311
3428 #: src/Model/Event.php:424
3429 msgid "month"
3430 msgstr "Monat"
3431
3432 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:399 src/Util/Temporal.php:312
3433 #: src/Model/Event.php:425
3434 msgid "week"
3435 msgstr "Woche"
3436
3437 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:313
3438 #: src/Model/Event.php:426
3439 msgid "day"
3440 msgstr "Tag"
3441
3442 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:401
3443 msgid "list"
3444 msgstr "Liste"
3445
3446 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:258
3447 msgid "User not found"
3448 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3449
3450 #: mod/cal.php:312
3451 msgid "This calendar format is not supported"
3452 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3453
3454 #: mod/cal.php:314
3455 msgid "No exportable data found"
3456 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3457
3458 #: mod/cal.php:331
3459 msgid "calendar"
3460 msgstr "Kalender"
3461
3462 #: mod/common.php:91
3463 msgid "No contacts in common."
3464 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3465
3466 #: mod/common.php:142 src/Module/Contact.php:887
3467 msgid "Common Friends"
3468 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3469
3470 #: mod/community.php:30 mod/dfrn_request.php:600 mod/directory.php:41
3471 #: mod/display.php:201 mod/photos.php:941 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3472 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:193 mod/viewcontacts.php:50
3473 #: mod/webfinger.php:16
3474 msgid "Public access denied."
3475 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3476
3477 #: mod/community.php:73
3478 msgid "Community option not available."
3479 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
3480
3481 #: mod/community.php:90
3482 msgid "Not available."
3483 msgstr "Nicht verfügbar."
3484
3485 #: mod/community.php:102
3486 msgid "Local Community"
3487 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
3488
3489 #: mod/community.php:105
3490 msgid "Posts from local users on this server"
3491 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
3492
3493 #: mod/community.php:113
3494 msgid "Global Community"
3495 msgstr "Globale Gemeinschaft"
3496
3497 #: mod/community.php:116
3498 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3499 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
3500
3501 #: mod/community.php:162 mod/search.php:243
3502 msgid "No results."
3503 msgstr "Keine Ergebnisse."
3504
3505 #: mod/community.php:206
3506 msgid ""
3507 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3508 " not reflect the opinions of this node’s users."
3509 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
3510
3511 #: mod/crepair.php:88
3512 msgid "Contact settings applied."
3513 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3514
3515 #: mod/crepair.php:90
3516 msgid "Contact update failed."
3517 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3518
3519 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:129 mod/fsuggest.php:30
3520 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:30 mod/redir.php:128
3521 msgid "Contact not found."
3522 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3523
3524 #: mod/crepair.php:115
3525 msgid ""
3526 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3527 " information your communications with this contact may stop working."
3528 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3529
3530 #: mod/crepair.php:116
3531 msgid ""
3532 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3533 "uncertain what to do on this page."
3534 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3535
3536 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3537 msgid "No mirroring"
3538 msgstr "Kein Spiegeln"
3539
3540 #: mod/crepair.php:130
3541 msgid "Mirror as forwarded posting"
3542 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3543
3544 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3545 msgid "Mirror as my own posting"
3546 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3547
3548 #: mod/crepair.php:145
3549 msgid "Return to contact editor"
3550 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3551
3552 #: mod/crepair.php:147
3553 msgid "Refetch contact data"
3554 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3555
3556 #: mod/crepair.php:150
3557 msgid "Remote Self"
3558 msgstr "Entfernte Konten"
3559
3560 #: mod/crepair.php:153
3561 msgid "Mirror postings from this contact"
3562 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3563
3564 #: mod/crepair.php:155
3565 msgid ""
3566 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3567 "entries from this contact."
3568 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3569
3570 #: mod/crepair.php:160
3571 msgid "Account Nickname"
3572 msgstr "Konto-Spitzname"
3573
3574 #: mod/crepair.php:161
3575 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3576 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3577
3578 #: mod/crepair.php:162
3579 msgid "Account URL"
3580 msgstr "Konto-URL"
3581
3582 #: mod/crepair.php:163
3583 msgid "Friend Request URL"
3584 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3585
3586 #: mod/crepair.php:164
3587 msgid "Friend Confirm URL"
3588 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3589
3590 #: mod/crepair.php:165
3591 msgid "Notification Endpoint URL"
3592 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3593
3594 #: mod/crepair.php:166
3595 msgid "Poll/Feed URL"
3596 msgstr "Pull/Feed-URL"
3597
3598 #: mod/crepair.php:167
3599 msgid "New photo from this URL"
3600 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3601
3602 #: mod/delegate.php:41
3603 msgid "Parent user not found."
3604 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3605
3606 #: mod/delegate.php:148
3607 msgid "No parent user"
3608 msgstr "Kein Verwalter"
3609
3610 #: mod/delegate.php:163
3611 msgid "Parent Password:"
3612 msgstr "Passwort des Verwalters"
3613
3614 #: mod/delegate.php:163
3615 msgid ""
3616 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3617 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
3618
3619 #: mod/delegate.php:168
3620 msgid "Parent User"
3621 msgstr "Verwalter"
3622
3623 #: mod/delegate.php:171
3624 msgid ""
3625 "Parent users have total control about this account, including the account "
3626 "settings. Please double check whom you give this access."
3627 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3628
3629 #: mod/delegate.php:173 src/Content/Nav.php:257
3630 msgid "Delegate Page Management"
3631 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3632
3633 #: mod/delegate.php:174
3634 msgid "Delegates"
3635 msgstr "Bevollmächtigte"
3636
3637 #: mod/delegate.php:176
3638 msgid ""
3639 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3640 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3641 "anybody that you do not trust completely."
3642 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3643
3644 #: mod/delegate.php:177
3645 msgid "Existing Page Delegates"
3646 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3647
3648 #: mod/delegate.php:179
3649 msgid "Potential Delegates"
3650 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3651
3652 #: mod/delegate.php:181 mod/tagrm.php:111
3653 msgid "Remove"
3654 msgstr "Entfernen"
3655
3656 #: mod/delegate.php:182
3657 msgid "Add"
3658 msgstr "Hinzufügen"
3659
3660 #: mod/delegate.php:183
3661 msgid "No entries."
3662 msgstr "Keine Einträge."
3663
3664 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:150
3665 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:525
3666 msgid "Profile not found."
3667 msgstr "Profil nicht gefunden."
3668
3669 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3670 msgid ""
3671 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3672 " has already been approved."
3673 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3674
3675 #: mod/dfrn_confirm.php:240
3676 msgid "Response from remote site was not understood."
3677 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3678
3679 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:253
3680 msgid "Unexpected response from remote site: "
3681 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3682
3683 #: mod/dfrn_confirm.php:262
3684 msgid "Confirmation completed successfully."
3685 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3686
3687 #: mod/dfrn_confirm.php:274
3688 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3689 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3690
3691 #: mod/dfrn_confirm.php:277
3692 msgid "Introduction failed or was revoked."
3693 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3694
3695 #: mod/dfrn_confirm.php:282
3696 msgid "Remote site reported: "
3697 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3698
3699 #: mod/dfrn_confirm.php:383
3700 msgid "Unable to set contact photo."
3701 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3702
3703 #: mod/dfrn_confirm.php:445
3704 #, php-format
3705 msgid "No user record found for '%s' "
3706 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3707
3708 #: mod/dfrn_confirm.php:455
3709 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3710 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3711
3712 #: mod/dfrn_confirm.php:466
3713 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3714 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3715
3716 #: mod/dfrn_confirm.php:482
3717 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3718 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3719
3720 #: mod/dfrn_confirm.php:496
3721 #, php-format
3722 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3723 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3724
3725 #: mod/dfrn_confirm.php:512
3726 msgid ""
3727 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3728 "if you try again."
3729 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3730
3731 #: mod/dfrn_confirm.php:523
3732 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3733 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3734
3735 #: mod/dfrn_confirm.php:579
3736 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3737 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3738
3739 #: mod/dfrn_confirm.php:609 mod/dfrn_request.php:562
3740 #: src/Model/Contact.php:1913
3741 msgid "[Name Withheld]"
3742 msgstr "[Name unterdrückt]"
3743
3744 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:536
3745 #, php-format
3746 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3747 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3748
3749 #: mod/dfrn_request.php:95
3750 msgid "This introduction has already been accepted."
3751 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3752
3753 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3754 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3755 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3756
3757 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3758 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3759 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3760
3761 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3762 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3763 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
3764
3765 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3766 #, php-format
3767 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3768 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3769 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3770 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3771
3772 #: mod/dfrn_request.php:162
3773 msgid "Introduction complete."
3774 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3775
3776 #: mod/dfrn_request.php:198
3777 msgid "Unrecoverable protocol error."
3778 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3779
3780 #: mod/dfrn_request.php:225
3781 msgid "Profile unavailable."
3782 msgstr "Profil nicht verfügbar."
3783
3784 #: mod/dfrn_request.php:247
3785 #, php-format
3786 msgid "%s has received too many connection requests today."
3787 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
3788
3789 #: mod/dfrn_request.php:248
3790 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3791 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
3792
3793 #: mod/dfrn_request.php:249
3794 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3795 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
3796
3797 #: mod/dfrn_request.php:275
3798 msgid "Invalid locator"
3799 msgstr "Ungültiger Locator"
3800
3801 #: mod/dfrn_request.php:311
3802 msgid "You have already introduced yourself here."
3803 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
3804
3805 #: mod/dfrn_request.php:314
3806 #, php-format
3807 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3808 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
3809
3810 #: mod/dfrn_request.php:334
3811 msgid "Invalid profile URL."
3812 msgstr "Ungültige Profil-URL."
3813
3814 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1592
3815 msgid "Disallowed profile URL."
3816 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3817
3818 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:238
3819 msgid "Failed to update contact record."
3820 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3821
3822 #: mod/dfrn_request.php:433
3823 msgid "Your introduction has been sent."
3824 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
3825
3826 #: mod/dfrn_request.php:471
3827 msgid ""
3828 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3829 "directly on your system."
3830 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
3831
3832 #: mod/dfrn_request.php:487
3833 msgid "Please login to confirm introduction."
3834 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
3835
3836 #: mod/dfrn_request.php:495
3837 msgid ""
3838 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3839 "<strong>this</strong> profile."
3840 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
3841
3842 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:526
3843 msgid "Confirm"
3844 msgstr "Bestätigen"
3845
3846 #: mod/dfrn_request.php:521
3847 msgid "Hide this contact"
3848 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
3849
3850 #: mod/dfrn_request.php:524
3851 #, php-format
3852 msgid "Welcome home %s."
3853 msgstr "Willkommen zurück %s."
3854
3855 #: mod/dfrn_request.php:525
3856 #, php-format
3857 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3858 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
3859
3860 #: mod/dfrn_request.php:635
3861 msgid ""
3862 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3863 "communications networks:"
3864 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
3865
3866 #: mod/dfrn_request.php:638
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3870 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3871 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
3872
3873 #: mod/dfrn_request.php:643
3874 msgid "Friend/Connection Request"
3875 msgstr "Kontaktanfrage"
3876
3877 #: mod/dfrn_request.php:644
3878 msgid ""
3879 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3880 "testuser@gnusocial.de"
3881 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
3882
3883 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:151
3884 msgid "Please answer the following:"
3885 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
3886
3887 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3888 #, php-format
3889 msgid "Does %s know you?"
3890 msgstr "Kennt %s Dich?"
3891
3892 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3893 msgid "Add a personal note:"
3894 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
3895
3896 #: mod/dfrn_request.php:649 src/Content/ContactSelector.php:80
3897 msgid "Friendica"
3898 msgstr "Friendica"
3899
3900 #: mod/dfrn_request.php:650
3901 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3902 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3903
3904 #: mod/dfrn_request.php:651
3905 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3906 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3907
3908 #: mod/dfrn_request.php:652
3909 #, php-format
3910 msgid ""
3911 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3912 " bar."
3913 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
3914
3915 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:128
3916 msgid "Your Identity Address:"
3917 msgstr "Adresse Deines Profils:"
3918
3919 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:131
3920 msgid "Submit Request"
3921 msgstr "Anfrage abschicken"
3922
3923 #: mod/directory.php:152 mod/events.php:545 mod/notifications.php:250
3924 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:432
3925 #: src/Model/Event.php:923 src/Model/Profile.php:431
3926 #: src/Module/Contact.php:648
3927 msgid "Location:"
3928 msgstr "Ort:"
3929
3930 #: mod/directory.php:157 mod/notifications.php:256 src/Model/Profile.php:434
3931 #: src/Model/Profile.php:746
3932 msgid "Gender:"
3933 msgstr "Geschlecht:"
3934
3935 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:770
3936 msgid "Status:"
3937 msgstr "Status:"
3938
3939 #: mod/directory.php:159 src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:787
3940 msgid "Homepage:"
3941 msgstr "Homepage:"
3942
3943 #: mod/directory.php:160 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:437
3944 #: src/Model/Profile.php:807 src/Module/Contact.php:652
3945 msgid "About:"
3946 msgstr "Über:"
3947
3948 #: mod/directory.php:208 view/theme/vier/theme.php:206
3949 #: src/Content/Widget.php:68
3950 msgid "Global Directory"
3951 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3952
3953 #: mod/directory.php:210
3954 msgid "Find on this site"
3955 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3956
3957 #: mod/directory.php:212
3958 msgid "Results for:"
3959 msgstr "Ergebnisse für:"
3960
3961 #: mod/directory.php:214
3962 msgid "Site Directory"
3963 msgstr "Verzeichnis"
3964
3965 #: mod/directory.php:215 view/theme/vier/theme.php:201
3966 #: src/Content/Widget.php:63 src/Module/Contact.php:812
3967 msgid "Find"
3968 msgstr "Finde"
3969
3970 #: mod/directory.php:219
3971 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3972 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3973
3974 #: mod/dirfind.php:53
3975 #, php-format
3976 msgid "People Search - %s"
3977 msgstr "Personensuche - %s"
3978
3979 #: mod/dirfind.php:64
3980 #, php-format
3981 msgid "Forum Search - %s"
3982 msgstr "Forensuche - %s"
3983
3984 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:123
3985 msgid "No matches"
3986 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
3987
3988 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
3989 msgid "Item not found"
3990 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3991
3992 #: mod/editpost.php:43
3993 msgid "Edit post"
3994 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3995
3996 #: mod/editpost.php:96 mod/message.php:261 mod/message.php:423
3997 #: mod/wallmessage.php:138
3998 msgid "Insert web link"
3999 msgstr "Einen Link einfügen"
4000
4001 #: mod/editpost.php:97
4002 msgid "web link"
4003 msgstr "Weblink"
4004
4005 #: mod/editpost.php:98
4006 msgid "Insert video link"
4007 msgstr "Video-Adresse einfügen"
4008
4009 #: mod/editpost.php:99
4010 msgid "video link"
4011 msgstr "Video-Link"
4012
4013 #: mod/editpost.php:100
4014 msgid "Insert audio link"
4015 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
4016
4017 #: mod/editpost.php:101
4018 msgid "audio link"
4019 msgstr "Audio-Link"
4020
4021 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:304
4022 msgid "CC: email addresses"
4023 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
4024
4025 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:305
4026 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4027 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
4028
4029 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
4030 msgid "Event can not end before it has started."
4031 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4032
4033 #: mod/events.php:116 mod/events.php:118
4034 msgid "Event title and start time are required."
4035 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4036
4037 #: mod/events.php:390
4038 msgid "Create New Event"
4039 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4040
4041 #: mod/events.php:513
4042 msgid "Event details"
4043 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4044
4045 #: mod/events.php:514
4046 msgid "Starting date and Title are required."
4047 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4048
4049 #: mod/events.php:515 mod/events.php:520
4050 msgid "Event Starts:"
4051 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4052
4053 #: mod/events.php:515 mod/events.php:547 mod/profiles.php:606
4054 msgid "Required"
4055 msgstr "Benötigt"
4056
4057 #: mod/events.php:528 mod/events.php:553
4058 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4059 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4060
4061 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
4062 msgid "Event Finishes:"
4063 msgstr "Veranstaltungsende:"
4064
4065 #: mod/events.php:541 mod/events.php:554
4066 msgid "Adjust for viewer timezone"
4067 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4068
4069 #: mod/events.php:543
4070 msgid "Description:"
4071 msgstr "Beschreibung"
4072
4073 #: mod/events.php:547 mod/events.php:549
4074 msgid "Title:"
4075 msgstr "Titel:"
4076
4077 #: mod/events.php:550 mod/events.php:551
4078 msgid "Share this event"
4079 msgstr "Veranstaltung teilen"
4080
4081 #: mod/events.php:558 src/Model/Profile.php:865
4082 msgid "Basic"
4083 msgstr "Allgemein"
4084
4085 #: mod/events.php:560 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
4086 #: src/Core/ACL.php:307
4087 msgid "Permissions"
4088 msgstr "Berechtigungen"
4089
4090 #: mod/events.php:576
4091 msgid "Failed to remove event"
4092 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4093
4094 #: mod/events.php:578
4095 msgid "Event removed"
4096 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4097
4098 #: mod/feedtest.php:21
4099 msgid "You must be logged in to use this module"
4100 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
4101
4102 #: mod/feedtest.php:48
4103 msgid "Source URL"
4104 msgstr "URL der Quelle"
4105
4106 #: mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54 mod/help.php:62
4107 #: src/App.php:1794
4108 msgid "Not Found"
4109 msgstr "Nicht gefunden"
4110
4111 #: mod/filer.php:34
4112 msgid "- select -"
4113 msgstr "- auswählen -"
4114
4115 #: mod/follow.php:45
4116 msgid "The contact could not be added."
4117 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
4118
4119 #: mod/follow.php:75
4120 msgid "You already added this contact."
4121 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4122
4123 #: mod/follow.php:85
4124 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4125 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4126
4127 #: mod/follow.php:92
4128 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4129 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4130
4131 #: mod/follow.php:99
4132 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4133 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4134
4135 #: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:795
4136 #: src/Module/Contact.php:654
4137 msgid "Tags:"
4138 msgstr "Tags:"
4139
4140 #: mod/follow.php:191 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:892
4141 #: src/Module/Contact.php:859
4142 msgid "Status Messages and Posts"
4143 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
4144
4145 #: mod/friendica.php:70
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
4149 "database version is %s, the post update version is %s."
4150 msgstr "Diese Friendica Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbank Version ist %s und die Post-Update Version %s."
4151
4152 #: mod/friendica.php:76
4153 msgid ""
4154 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4155 "about the Friendica project."
4156 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4157
4158 #: mod/friendica.php:80
4159 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4160 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4161
4162 #: mod/friendica.php:80
4163 msgid "the bugtracker at github"
4164 msgstr "den Bugtracker auf github"
4165
4166 #: mod/friendica.php:83
4167 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
4168 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
4169
4170 #: mod/friendica.php:88
4171 msgid "Installed addons/apps:"
4172 msgstr "Installierte Apps und Addons"
4173
4174 #: mod/friendica.php:102
4175 msgid "No installed addons/apps"
4176 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
4177
4178 #: mod/friendica.php:107
4179 #, php-format
4180 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4181 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
4182
4183 #: mod/friendica.php:112
4184 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4185 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4186
4187 #: mod/fsuggest.php:72
4188 msgid "Friend suggestion sent."
4189 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4190
4191 #: mod/fsuggest.php:101
4192 msgid "Suggest Friends"
4193 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4194
4195 #: mod/fsuggest.php:103
4196 #, php-format
4197 msgid "Suggest a friend for %s"
4198 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4199
4200 #: mod/group.php:38
4201 msgid "Group created."
4202 msgstr "Gruppe erstellt."
4203
4204 #: mod/group.php:44
4205 msgid "Could not create group."
4206 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4207
4208 #: mod/group.php:58 mod/group.php:185
4209 msgid "Group not found."
4210 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4211
4212 #: mod/group.php:72
4213 msgid "Group name changed."
4214 msgstr "Gruppenname geändert."
4215
4216 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:29 src/App.php:1875
4217 msgid "Permission denied"
4218 msgstr "Zugriff verweigert"
4219
4220 #: mod/group.php:103
4221 msgid "Save Group"
4222 msgstr "Gruppe speichern"
4223
4224 #: mod/group.php:104
4225 msgid "Filter"
4226 msgstr "Filter"
4227
4228 #: mod/group.php:109
4229 msgid "Create a group of contacts/friends."
4230 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4231
4232 #: mod/group.php:110 mod/group.php:134 mod/group.php:227
4233 #: src/Model/Group.php:413
4234 msgid "Group Name: "
4235 msgstr "Gruppenname:"
4236
4237 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:410
4238 msgid "Contacts not in any group"
4239 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4240
4241 #: mod/group.php:157
4242 msgid "Group removed."
4243 msgstr "Gruppe entfernt."
4244
4245 #: mod/group.php:159
4246 msgid "Unable to remove group."
4247 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4248
4249 #: mod/group.php:220
4250 msgid "Delete Group"
4251 msgstr "Gruppe löschen"
4252
4253 #: mod/group.php:231
4254 msgid "Edit Group Name"
4255 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4256
4257 #: mod/group.php:242
4258 msgid "Members"
4259 msgstr "Mitglieder"
4260
4261 #: mod/group.php:244 src/Module/Contact.php:709
4262 msgid "All Contacts"
4263 msgstr "Alle Kontakte"
4264
4265 #: mod/group.php:245 mod/network.php:653
4266 msgid "Group is empty"
4267 msgstr "Gruppe ist leer"
4268
4269 #: mod/group.php:258
4270 msgid "Remove contact from group"
4271 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
4272
4273 #: mod/group.php:276 mod/profperm.php:118
4274 msgid "Click on a contact to add or remove."
4275 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4276
4277 #: mod/group.php:290
4278 msgid "Add contact to group"
4279 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
4280
4281 #: mod/hcard.php:19
4282 msgid "No profile"
4283 msgstr "Kein Profil"
4284
4285 #: mod/help.php:49
4286 msgid "Help:"
4287 msgstr "Hilfe:"
4288
4289 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:186
4290 msgid "Help"
4291 msgstr "Hilfe"
4292
4293 #: mod/home.php:39
4294 #, php-format
4295 msgid "Welcome to %s"
4296 msgstr "Willkommen zu %s"
4297
4298 #: mod/invite.php:36
4299 msgid "Total invitation limit exceeded."
4300 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4301
4302 #: mod/invite.php:58
4303 #, php-format
4304 msgid "%s : Not a valid email address."
4305 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4306
4307 #: mod/invite.php:85
4308 msgid "Please join us on Friendica"
4309 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4310
4311 #: mod/invite.php:94
4312 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4313 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4314
4315 #: mod/invite.php:98
4316 #, php-format
4317 msgid "%s : Message delivery failed."
4318 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4319
4320 #: mod/invite.php:102
4321 #, php-format
4322 msgid "%d message sent."
4323 msgid_plural "%d messages sent."
4324 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4325 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4326
4327 #: mod/invite.php:120
4328 msgid "You have no more invitations available"
4329 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4330
4331 #: mod/invite.php:128
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4335 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4336 " other social networks."
4337 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4338
4339 #: mod/invite.php:130
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4343 "public Friendica website."
4344 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4345
4346 #: mod/invite.php:131
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4350 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4351 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4352 "sites you can join."
4353 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4354
4355 #: mod/invite.php:135
4356 msgid ""
4357 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4358 " public sites or invite members."
4359 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4360
4361 #: mod/invite.php:139
4362 msgid ""
4363 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4364 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4365 "many traditional social networks."
4366 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4367
4368 #: mod/invite.php:138
4369 #, php-format
4370 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4372
4373 #: mod/invite.php:145
4374 msgid "Send invitations"
4375 msgstr "Einladungen senden"
4376
4377 #: mod/invite.php:146
4378 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4379 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4380
4381 #: mod/invite.php:147 mod/message.php:257 mod/message.php:418
4382 #: mod/wallmessage.php:135
4383 msgid "Your message:"
4384 msgstr "Deine Nachricht:"
4385
4386 #: mod/invite.php:147
4387 msgid ""
4388 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4389 "and help us to create a better social web."
4390 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4391
4392 #: mod/invite.php:149
4393 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4394 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4395
4396 #: mod/invite.php:149
4397 msgid ""
4398 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4399 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4400
4401 #: mod/invite.php:151
4402 msgid ""
4403 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4404 "important, please visit http://friendi.ca"
4405 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4406
4407 #: mod/item.php:118
4408 msgid "Unable to locate original post."
4409 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4410
4411 #: mod/item.php:286
4412 msgid "Empty post discarded."
4413 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4414
4415 #: mod/item.php:465 mod/wall_upload.php:241 src/Object/Image.php:968
4416 #: src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
4417 msgid "Wall Photos"
4418 msgstr "Pinnwand-Bilder"
4419
4420 #: mod/item.php:805
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4424 "network."
4425 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4426
4427 #: mod/item.php:807
4428 #, php-format
4429 msgid "You may visit them online at %s"
4430 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4431
4432 #: mod/item.php:808
4433 msgid ""
4434 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4435 "receive these messages."
4436 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4437
4438 #: mod/item.php:812
4439 #, php-format
4440 msgid "%s posted an update."
4441 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4442
4443 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4444 msgid "Remote privacy information not available."
4445 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4446
4447 #: mod/lockview.php:66
4448 msgid "Visible to:"
4449 msgstr "Sichtbar für:"
4450
4451 #: mod/lostpass.php:28
4452 msgid "No valid account found."
4453 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4454
4455 #: mod/lostpass.php:40
4456 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4457 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4458
4459 #: mod/lostpass.php:46
4460 #, php-format
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "\t\tDear %1$s,\n"
4464 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4465 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4466 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4467 "\n"
4468 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4469 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4470 "\n"
4471 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4472 "\t\tissued this request."
4473 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4474
4475 #: mod/lostpass.php:57
4476 #, php-format
4477 msgid ""
4478 "\n"
4479 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4480 "\n"
4481 "\t\t%1$s\n"
4482 "\n"
4483 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4484 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4485 "\n"
4486 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4487 "\n"
4488 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4489 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4490 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4491
4492 #: mod/lostpass.php:76
4493 #, php-format
4494 msgid "Password reset requested at %s"
4495 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4496
4497 #: mod/lostpass.php:92
4498 msgid ""
4499 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4500 "Password reset failed."
4501 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4502
4503 #: mod/lostpass.php:105
4504 msgid "Request has expired, please make a new one."
4505 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4506
4507 #: mod/lostpass.php:120
4508 msgid "Forgot your Password?"
4509 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4510
4511 #: mod/lostpass.php:121
4512 msgid ""
4513 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4514 "your email for further instructions."
4515 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4516
4517 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:322
4518 msgid "Nickname or Email: "
4519 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4520
4521 #: mod/lostpass.php:123
4522 msgid "Reset"
4523 msgstr "Zurücksetzen"
4524
4525 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:334
4526 msgid "Password Reset"
4527 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4528
4529 #: mod/lostpass.php:140
4530 msgid "Your password has been reset as requested."
4531 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4532
4533 #: mod/lostpass.php:141
4534 msgid "Your new password is"
4535 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4536
4537 #: mod/lostpass.php:142
4538 msgid "Save or copy your new password - and then"
4539 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4540
4541 #: mod/lostpass.php:143
4542 msgid "click here to login"
4543 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4544
4545 #: mod/lostpass.php:144
4546 msgid ""
4547 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4548 "successful login."
4549 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4550
4551 #: mod/lostpass.php:152
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "\n"
4555 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4556 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4557 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4558 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4559 "\t\t"
4560 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4561
4562 #: mod/lostpass.php:158
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "\n"
4566 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4567 "\n"
4568 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4569 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4570 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4571 "\n"
4572 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4573 "\t\t"
4574 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4575
4576 #: mod/lostpass.php:174
4577 #, php-format
4578 msgid "Your password has been changed at %s"
4579 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4580
4581 #: mod/manage.php:180
4582 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4583 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4584
4585 #: mod/manage.php:181
4586 msgid ""
4587 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4588 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4589 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4590
4591 #: mod/manage.php:182
4592 msgid "Select an identity to manage: "
4593 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4594
4595 #: mod/match.php:49
4596 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4597 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4598
4599 #: mod/match.php:104
4600 msgid "is interested in:"
4601 msgstr "ist interessiert an:"
4602
4603 #: mod/match.php:118
4604 msgid "Profile Match"
4605 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4606
4607 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:251
4608 msgid "New Message"
4609 msgstr "Neue Nachricht"
4610
4611 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:58
4612 msgid "No recipient selected."
4613 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4614
4615 #: mod/message.php:74
4616 msgid "Unable to locate contact information."
4617 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4618
4619 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:64
4620 msgid "Message could not be sent."
4621 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4622
4623 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:67
4624 msgid "Message collection failure."
4625 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4626
4627 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
4628 msgid "Message sent."
4629 msgstr "Nachricht gesendet."
4630
4631 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:184
4632 #: mod/notifications.php:232
4633 msgid "Discard"
4634 msgstr "Verwerfen"
4635
4636 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
4637 msgid "Messages"
4638 msgstr "Nachrichten"
4639
4640 #: mod/message.php:148
4641 msgid "Do you really want to delete this message?"
4642 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4643
4644 #: mod/message.php:166
4645 msgid "Conversation not found."
4646 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
4647
4648 #: mod/message.php:171
4649 msgid "Message deleted."
4650 msgstr "Nachricht gelöscht."
4651
4652 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4653 msgid "Conversation removed."
4654 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4655
4656 #: mod/message.php:205 mod/message.php:345 mod/wallmessage.php:121
4657 msgid "Please enter a link URL:"
4658 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
4659
4660 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:126
4661 msgid "Send Private Message"
4662 msgstr "Private Nachricht senden"
4663
4664 #: mod/message.php:249 mod/message.php:413 mod/wallmessage.php:128
4665 msgid "To:"
4666 msgstr "An:"
4667
4668 #: mod/message.php:253 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:129
4669 msgid "Subject:"
4670 msgstr "Betreff:"
4671
4672 #: mod/message.php:291
4673 msgid "No messages."
4674 msgstr "Keine Nachrichten."
4675
4676 #: mod/message.php:332
4677 msgid "Message not available."
4678 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4679
4680 #: mod/message.php:389
4681 msgid "Delete message"
4682 msgstr "Nachricht löschen"
4683
4684 #: mod/message.php:391 mod/message.php:492
4685 msgid "D, d M Y - g:i A"
4686 msgstr "D, d. M Y - H:i"
4687
4688 #: mod/message.php:406 mod/message.php:489
4689 msgid "Delete conversation"
4690 msgstr "Unterhaltung löschen"
4691
4692 #: mod/message.php:408
4693 msgid ""
4694 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4695 "respond from the sender's profile page."
4696 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4697
4698 #: mod/message.php:412
4699 msgid "Send Reply"
4700 msgstr "Antwort senden"
4701
4702 #: mod/message.php:463
4703 #, php-format
4704 msgid "Unknown sender - %s"
4705 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4706
4707 #: mod/message.php:465
4708 #, php-format
4709 msgid "You and %s"
4710 msgstr "Du und %s"
4711
4712 #: mod/message.php:467
4713 #, php-format
4714 msgid "%s and You"
4715 msgstr "%s und Du"
4716
4717 #: mod/message.php:495
4718 #, php-format
4719 msgid "%d message"
4720 msgid_plural "%d messages"
4721 msgstr[0] "%d Nachricht"
4722 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4723
4724 #: mod/network.php:198 mod/search.php:40
4725 msgid "Remove term"
4726 msgstr "Begriff entfernen"
4727
4728 #: mod/network.php:205 mod/search.php:49 src/Content/Feature.php:100
4729 msgid "Saved Searches"
4730 msgstr "Gespeicherte Suchen"
4731
4732 #: mod/network.php:206 src/Model/Group.php:404
4733 msgid "add"
4734 msgstr "hinzufügen"
4735
4736 #: mod/network.php:561
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4740 " public messages."
4741 msgid_plural ""
4742 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4743 "non public messages."
4744 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
4745 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
4746
4747 #: mod/network.php:564
4748 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4749 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
4750
4751 #: mod/network.php:632
4752 msgid "No such group"
4753 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
4754
4755 #: mod/network.php:657
4756 #, php-format
4757 msgid "Group: %s"
4758 msgstr "Gruppe: %s"
4759
4760 #: mod/network.php:683
4761 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4762 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
4763
4764 #: mod/network.php:686
4765 msgid "Invalid contact."
4766 msgstr "Ungültiger Kontakt."
4767
4768 #: mod/network.php:964
4769 msgid "Commented Order"
4770 msgstr "Neueste Kommentare"
4771
4772 #: mod/network.php:967
4773 msgid "Sort by Comment Date"
4774 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
4775
4776 #: mod/network.php:972
4777 msgid "Posted Order"
4778 msgstr "Neueste Beiträge"
4779
4780 #: mod/network.php:975
4781 msgid "Sort by Post Date"
4782 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
4783
4784 #: mod/network.php:983 mod/profiles.php:593
4785 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4786 msgid "Personal"
4787 msgstr "Persönlich"
4788
4789 #: mod/network.php:986
4790 msgid "Posts that mention or involve you"
4791 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
4792
4793 #: mod/network.php:994
4794 msgid "New"
4795 msgstr "Neue"
4796
4797 #: mod/network.php:997
4798 msgid "Activity Stream - by date"
4799 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
4800
4801 #: mod/network.php:1005
4802 msgid "Shared Links"
4803 msgstr "Geteilte Links"
4804
4805 #: mod/network.php:1008
4806 msgid "Interesting Links"
4807 msgstr "Interessante Links"
4808
4809 #: mod/network.php:1016
4810 msgid "Starred"
4811 msgstr "Markierte"
4812
4813 #: mod/network.php:1019
4814 msgid "Favourite Posts"
4815 msgstr "Favorisierte Beiträge"
4816
4817 #: mod/newmember.php:11
4818 msgid "Welcome to Friendica"
4819 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4820
4821 #: mod/newmember.php:12
4822 msgid "New Member Checklist"
4823 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4824
4825 #: mod/newmember.php:14
4826 msgid ""
4827 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4828 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4829 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4830 "registration and then will quietly disappear."
4831 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4832
4833 #: mod/newmember.php:15
4834 msgid "Getting Started"
4835 msgstr "Einstieg"
4836
4837 #: mod/newmember.php:17
4838 msgid "Friendica Walk-Through"
4839 msgstr "Friendica Rundgang"
4840
4841 #: mod/newmember.php:17
4842 msgid ""
4843 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4844 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4845 " join."
4846 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4847
4848 #: mod/newmember.php:21
4849 msgid "Go to Your Settings"
4850 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4851
4852 #: mod/newmember.php:21
4853 msgid ""
4854 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4855 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4856 "will be useful in making friends on the free social web."
4857 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4858
4859 #: mod/newmember.php:22
4860 msgid ""
4861 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4862 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4863 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4864 "potential friends know exactly how to find you."
4865 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4866
4867 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116 view/theme/frio/theme.php:272
4868 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:731 src/Model/Profile.php:864
4869 #: src/Model/Profile.php:897 src/Module/Contact.php:659
4870 #: src/Module/Contact.php:864
4871 msgid "Profile"
4872 msgstr "Profil"
4873
4874 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:248 mod/profiles.php:597
4875 msgid "Upload Profile Photo"
4876 msgstr "Profilbild hochladen"
4877
4878 #: mod/newmember.php:26
4879 msgid ""
4880 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4881 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4882 " friends than people who do not."
4883 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4884
4885 #: mod/newmember.php:27
4886 msgid "Edit Your Profile"
4887 msgstr "Editiere dein Profil"
4888
4889 #: mod/newmember.php:27
4890 msgid ""
4891 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4892 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4893 " visitors."
4894 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4895
4896 #: mod/newmember.php:28
4897 msgid "Profile Keywords"
4898 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4899
4900 #: mod/newmember.php:28
4901 msgid ""
4902 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4903 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4904 "suggest friendships."
4905 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4906
4907 #: mod/newmember.php:30
4908 msgid "Connecting"
4909 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4910
4911 #: mod/newmember.php:36
4912 msgid "Importing Emails"
4913 msgstr "Emails Importieren"
4914
4915 #: mod/newmember.php:36
4916 msgid ""
4917 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4918 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4919 "INBOX"
4920 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4921
4922 #: mod/newmember.php:39
4923 msgid "Go to Your Contacts Page"
4924 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4925
4926 #: mod/newmember.php:39
4927 msgid ""
4928 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4929 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4930 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4931 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4932
4933 #: mod/newmember.php:40
4934 msgid "Go to Your Site's Directory"
4935 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4936
4937 #: mod/newmember.php:40
4938 msgid ""
4939 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4940 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4941 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4942 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4943
4944 #: mod/newmember.php:41
4945 msgid "Finding New People"
4946 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4947
4948 #: mod/newmember.php:41
4949 msgid ""
4950 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4951 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4952 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4953 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4954 "hours."
4955 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4956
4957 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:405
4958 msgid "Groups"
4959 msgstr "Gruppen"
4960
4961 #: mod/newmember.php:45
4962 msgid "Group Your Contacts"
4963 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4964
4965 #: mod/newmember.php:45
4966 msgid ""
4967 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4968 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4969 " each group privately on your Network page."
4970 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4971
4972 #: mod/newmember.php:48
4973 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4974 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4975
4976 #: mod/newmember.php:48
4977 msgid ""
4978 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4979 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4980 "from the link above."
4981 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4982
4983 #: mod/newmember.php:52
4984 msgid "Getting Help"
4985 msgstr "Hilfe bekommen"
4986
4987 #: mod/newmember.php:54
4988 msgid "Go to the Help Section"
4989 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4990
4991 #: mod/newmember.php:54
4992 msgid ""
4993 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4994 " features and resources."
4995 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4996
4997 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:947
4998 msgid "Personal Notes"
4999 msgstr "Persönliche Notizen"
5000
5001 #: mod/notifications.php:37
5002 msgid "Invalid request identifier."
5003 msgstr "Invalid request identifier."
5004
5005 #: mod/notifications.php:59 mod/notifications.php:183
5006 #: mod/notifications.php:268 src/Module/Contact.php:626
5007 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Contact.php:1080
5008 msgid "Ignore"
5009 msgstr "Ignorieren"
5010
5011 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:243
5012 msgid "Notifications"
5013 msgstr "Benachrichtigungen"
5014
5015 #: mod/notifications.php:104
5016 msgid "Network Notifications"
5017 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
5018
5019 #: mod/notifications.php:109 mod/notify.php:81
5020 msgid "System Notifications"
5021 msgstr "Systembenachrichtigungen"
5022
5023 #: mod/notifications.php:114
5024 msgid "Personal Notifications"
5025 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
5026
5027 #: mod/notifications.php:119
5028 msgid "Home Notifications"
5029 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
5030
5031 #: mod/notifications.php:139
5032 msgid "Show unread"
5033 msgstr "Ungelesene anzeigen"
5034
5035 #: mod/notifications.php:139
5036 msgid "Show all"
5037 msgstr "Alle anzeigen"
5038
5039 #: mod/notifications.php:150
5040 msgid "Show Ignored Requests"
5041 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
5042
5043 #: mod/notifications.php:150
5044 msgid "Hide Ignored Requests"
5045 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
5046
5047 #: mod/notifications.php:163 mod/notifications.php:240
5048 msgid "Notification type:"
5049 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
5050
5051 #: mod/notifications.php:166
5052 msgid "Suggested by:"
5053 msgstr "Vorgeschlagen von:"
5054
5055 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:257
5056 #: src/Module/Contact.php:634
5057 msgid "Hide this contact from others"
5058 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
5059
5060 #: mod/notifications.php:200
5061 msgid "Claims to be known to you: "
5062 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
5063
5064 #: mod/notifications.php:201
5065 msgid "yes"
5066 msgstr "ja"
5067
5068 #: mod/notifications.php:201
5069 msgid "no"
5070 msgstr "nein"
5071
5072 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:206
5073 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5074 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
5075
5076 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5080 "also receive updates from them in your news feed."
5081 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
5082
5083 #: mod/notifications.php:204
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5087 " will not receive updates from them in your news feed."
5088 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5089
5090 #: mod/notifications.php:208
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5094 "will not receive updates from them in your news feed."
5095 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
5096
5097 #: mod/notifications.php:219
5098 msgid "Friend"
5099 msgstr "Kontakt"
5100
5101 #: mod/notifications.php:220
5102 msgid "Sharer"
5103 msgstr "Teilenden"
5104
5105 #: mod/notifications.php:220
5106 msgid "Subscriber"
5107 msgstr "Abonnent"
5108
5109 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:534
5110 #: src/Module/Contact.php:91
5111 msgid "Network:"
5112 msgstr "Netzwerk:"
5113
5114 #: mod/notifications.php:276
5115 msgid "No introductions."
5116 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
5117
5118 #: mod/notifications.php:310
5119 #, php-format
5120 msgid "No more %s notifications."
5121 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
5122
5123 #: mod/notify.php:77
5124 msgid "No more system notifications."
5125 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5126
5127 #: mod/openid.php:31
5128 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5129 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5130
5131 #: mod/openid.php:67
5132 msgid ""
5133 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5134 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5135
5136 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:142
5137 msgid "Login failed."
5138 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
5139
5140 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
5141 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5142 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
5143
5144 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5145 msgid "No contact provided."
5146 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
5147
5148 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
5149 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5150 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
5151
5152 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
5153 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5154 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
5155
5156 #: mod/ostatus_subscribe.php:65 mod/repair_ostatus.php:52
5157 msgid "Done"
5158 msgstr "Erledigt"
5159
5160 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
5161 msgid "success"
5162 msgstr "Erfolg"
5163
5164 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
5165 msgid "failed"
5166 msgstr "Fehlgeschlagen"
5167
5168 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:271
5169 msgid "ignored"
5170 msgstr "Ignoriert"
5171
5172 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 mod/repair_ostatus.php:58
5173 msgid "Keep this window open until done."
5174 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
5175
5176 #: mod/photos.php:114 src/Model/Profile.php:908
5177 msgid "Photo Albums"
5178 msgstr "Fotoalben"
5179
5180 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1708
5181 msgid "Recent Photos"
5182 msgstr "Neueste Fotos"
5183
5184 #: mod/photos.php:118 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1710
5185 msgid "Upload New Photos"
5186 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5187
5188 #: mod/photos.php:136 mod/settings.php:54
5189 msgid "everybody"
5190 msgstr "jeder"
5191
5192 #: mod/photos.php:192
5193 msgid "Contact information unavailable"
5194 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5195
5196 #: mod/photos.php:211
5197 msgid "Album not found."
5198 msgstr "Album nicht gefunden."
5199
5200 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:253 mod/photos.php:1178
5201 msgid "Delete Album"
5202 msgstr "Album löschen"
5203
5204 #: mod/photos.php:251
5205 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5206 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5207
5208 #: mod/photos.php:313 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1453
5209 msgid "Delete Photo"
5210 msgstr "Foto löschen"
5211
5212 #: mod/photos.php:323
5213 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5214 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5215
5216 #: mod/photos.php:680
5217 msgid "a photo"
5218 msgstr "einem Foto"
5219
5220 #: mod/photos.php:680
5221 #, php-format
5222 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5223 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5224
5225 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
5226 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:196
5227 #, php-format
5228 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5229 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
5230
5231 #: mod/photos.php:782
5232 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5233 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
5234
5235 #: mod/photos.php:785
5236 msgid "Image file is missing"
5237 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
5238
5239 #: mod/photos.php:790
5240 msgid ""
5241 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5242 "administrator"
5243 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
5244
5245 #: mod/photos.php:816
5246 msgid "Image file is empty."
5247 msgstr "Bilddatei ist leer."
5248
5249 #: mod/photos.php:831 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:210
5250 msgid "Unable to process image."
5251 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
5252
5253 #: mod/photos.php:860 mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:249
5254 msgid "Image upload failed."
5255 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5256
5257 #: mod/photos.php:948
5258 msgid "No photos selected"
5259 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5260
5261 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:301
5262 msgid "Access to this item is restricted."
5263 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5264
5265 #: mod/photos.php:1099
5266 msgid "Upload Photos"
5267 msgstr "Bilder hochladen"
5268
5269 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
5270 msgid "New album name: "
5271 msgstr "Name des neuen Albums: "
5272
5273 #: mod/photos.php:1104
5274 msgid "or select existing album:"
5275 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
5276
5277 #: mod/photos.php:1105
5278 msgid "Do not show a status post for this upload"
5279 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5280
5281 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1222
5282 msgid "Show to Groups"
5283 msgstr "Zeige den Gruppen"
5284
5285 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1223
5286 msgid "Show to Contacts"
5287 msgstr "Zeige den Kontakten"
5288
5289 #: mod/photos.php:1184
5290 msgid "Edit Album"
5291 msgstr "Album bearbeiten"
5292
5293 #: mod/photos.php:1189
5294 msgid "Show Newest First"
5295 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5296
5297 #: mod/photos.php:1191
5298 msgid "Show Oldest First"
5299 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5300
5301 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1693
5302 msgid "View Photo"
5303 msgstr "Foto betrachten"
5304
5305 #: mod/photos.php:1253
5306 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5307 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5308
5309 #: mod/photos.php:1255
5310 msgid "Photo not available"
5311 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5312
5313 #: mod/photos.php:1330
5314 msgid "View photo"
5315 msgstr "Fotos ansehen"
5316
5317 #: mod/photos.php:1330
5318 msgid "Edit photo"
5319 msgstr "Foto bearbeiten"
5320
5321 #: mod/photos.php:1331
5322 msgid "Use as profile photo"
5323 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5324
5325 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:152
5326 msgid "Private Message"
5327 msgstr "Private Nachricht"
5328
5329 #: mod/photos.php:1357
5330 msgid "View Full Size"
5331 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5332
5333 #: mod/photos.php:1421
5334 msgid "Tags: "
5335 msgstr "Tags: "
5336
5337 #: mod/photos.php:1424
5338 msgid "[Select tags to remove]"
5339 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
5340
5341 #: mod/photos.php:1439
5342 msgid "New album name"
5343 msgstr "Name des neuen Albums"
5344
5345 #: mod/photos.php:1440
5346 msgid "Caption"
5347 msgstr "Bildunterschrift"
5348
5349 #: mod/photos.php:1441
5350 msgid "Add a Tag"
5351 msgstr "Tag hinzufügen"
5352
5353 #: mod/photos.php:1441
5354 msgid ""
5355 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5356 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5357
5358 #: mod/photos.php:1442
5359 msgid "Do not rotate"
5360 msgstr "Nicht rotieren"
5361
5362 #: mod/photos.php:1443
5363 msgid "Rotate CW (right)"
5364 msgstr "Drehen US (rechts)"
5365
5366 #: mod/photos.php:1444
5367 msgid "Rotate CCW (left)"
5368 msgstr "Drehen EUS (links)"
5369
5370 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:300
5371 msgid "I like this (toggle)"
5372 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5373
5374 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:301
5375 msgid "I don't like this (toggle)"
5376 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5377
5378 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5379 #: src/Module/Contact.php:1013 src/Object/Post.php:799
5380 msgid "This is you"
5381 msgstr "Das bist Du"
5382
5383 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5384 #: src/Object/Post.php:405 src/Object/Post.php:801
5385 msgid "Comment"
5386 msgstr "Kommentar"
5387
5388 #: mod/photos.php:1627
5389 msgid "Map"
5390 msgstr "Karte"
5391
5392 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:378
5393 msgid "View Album"
5394 msgstr "Album betrachten"
5395
5396 #: mod/ping.php:285
5397 msgid "{0} wants to be your friend"
5398 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5399
5400 #: mod/ping.php:301
5401 msgid "{0} sent you a message"
5402 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5403
5404 #: mod/ping.php:317
5405 msgid "{0} requested registration"
5406 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5407
5408 #: mod/poke.php:184
5409 msgid "Poke/Prod"
5410 msgstr "Anstupsen"
5411
5412 #: mod/poke.php:185
5413 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5414 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
5415
5416 #: mod/poke.php:186
5417 msgid "Recipient"
5418 msgstr "Empfänger"
5419
5420 #: mod/poke.php:187
5421 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5422 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
5423
5424 #: mod/poke.php:190
5425 msgid "Make this post private"
5426 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
5427
5428 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5429 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5430 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5431
5432 #: mod/profile.php:42 src/Model/Profile.php:129
5433 msgid "Requested profile is not available."
5434 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
5435
5436 #: mod/profile.php:93 mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1286
5437 #, php-format
5438 msgid "%s's timeline"
5439 msgstr "Timeline von %s"
5440
5441 #: mod/profile.php:94 src/Protocol/OStatus.php:1287
5442 #, php-format
5443 msgid "%s's posts"
5444 msgstr "Beiträge von %s"
5445
5446 #: mod/profile.php:95 src/Protocol/OStatus.php:1288
5447 #, php-format
5448 msgid "%s's comments"
5449 msgstr "Kommentare von %s"
5450
5451 #: mod/profile_photo.php:57
5452 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5453 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
5454
5455 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5456 #: mod/profile_photo.php:315
5457 #, php-format
5458 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5459 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
5460
5461 #: mod/profile_photo.php:126
5462 msgid ""
5463 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5464 "display immediately."
5465 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
5466
5467 #: mod/profile_photo.php:134
5468 msgid "Unable to process image"
5469 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
5470
5471 #: mod/profile_photo.php:246
5472 msgid "Upload File:"
5473 msgstr "Datei hochladen:"
5474
5475 #: mod/profile_photo.php:247
5476 msgid "Select a profile:"
5477 msgstr "Profil auswählen:"
5478
5479 #: mod/profile_photo.php:252
5480 msgid "or"
5481 msgstr "oder"
5482
5483 #: mod/profile_photo.php:253
5484 msgid "skip this step"
5485 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5486
5487 #: mod/profile_photo.php:253
5488 msgid "select a photo from your photo albums"
5489 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5490
5491 #: mod/profile_photo.php:266
5492 msgid "Crop Image"
5493 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5494
5495 #: mod/profile_photo.php:267
5496 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5497 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5498
5499 #: mod/profile_photo.php:269
5500 msgid "Done Editing"
5501 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5502
5503 #: mod/profile_photo.php:305
5504 msgid "Image uploaded successfully."
5505 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5506
5507 #: mod/profiles.php:59
5508 msgid "Profile deleted."
5509 msgstr "Profil gelöscht."
5510
5511 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
5512 msgid "Profile-"
5513 msgstr "Profil-"
5514
5515 #: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:133
5516 msgid "New profile created."
5517 msgstr "Neues Profil angelegt."
5518
5519 #: mod/profiles.php:117
5520 msgid "Profile unavailable to clone."
5521 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5522
5523 #: mod/profiles.php:205
5524 msgid "Profile Name is required."
5525 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5526
5527 #: mod/profiles.php:346
5528 msgid "Marital Status"
5529 msgstr "Familienstand"
5530
5531 #: mod/profiles.php:350
5532 msgid "Romantic Partner"
5533 msgstr "Romanze"
5534
5535 #: mod/profiles.php:362
5536 msgid "Work/Employment"
5537 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5538
5539 #: mod/profiles.php:365
5540 msgid "Religion"
5541 msgstr "Religion"
5542
5543 #: mod/profiles.php:369
5544 msgid "Political Views"
5545 msgstr "Politische Ansichten"
5546
5547 #: mod/profiles.php:373
5548 msgid "Gender"
5549 msgstr "Geschlecht"
5550
5551 #: mod/profiles.php:377
5552 msgid "Sexual Preference"
5553 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5554
5555 #: mod/profiles.php:381
5556 msgid "XMPP"
5557 msgstr "XMPP"
5558
5559 #: mod/profiles.php:385
5560 msgid "Homepage"
5561 msgstr "Webseite"
5562
5563 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:592
5564 msgid "Interests"
5565 msgstr "Interessen"
5566
5567 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:588
5568 msgid "Location"
5569 msgstr "Wohnort"
5570
5571 #: mod/profiles.php:483
5572 msgid "Profile updated."
5573 msgstr "Profil aktualisiert."
5574
5575 #: mod/profiles.php:537
5576 msgid "Hide contacts and friends:"
5577 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5578
5579 #: mod/profiles.php:542
5580 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5581 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5582
5583 #: mod/profiles.php:562
5584 msgid "Show more profile fields:"
5585 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5586
5587 #: mod/profiles.php:574
5588 msgid "Profile Actions"
5589 msgstr "Profilaktionen"
5590
5591 #: mod/profiles.php:575
5592 msgid "Edit Profile Details"
5593 msgstr "Profil bearbeiten"
5594
5595 #: mod/profiles.php:577
5596 msgid "Change Profile Photo"
5597 msgstr "Profilbild ändern"
5598
5599 #: mod/profiles.php:579
5600 msgid "View this profile"
5601 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5602
5603 #: mod/profiles.php:580
5604 msgid "View all profiles"
5605 msgstr "Alle Profile anzeigen"
5606
5607 #: mod/profiles.php:581 mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:407
5608 msgid "Edit visibility"
5609 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
5610
5611 #: mod/profiles.php:582
5612 msgid "Create a new profile using these settings"
5613 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5614
5615 #: mod/profiles.php:583
5616 msgid "Clone this profile"
5617 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5618
5619 #: mod/profiles.php:584
5620 msgid "Delete this profile"
5621 msgstr "Dieses Profil löschen"
5622
5623 #: mod/profiles.php:586
5624 msgid "Basic information"
5625 msgstr "Grundinformationen"
5626
5627 #: mod/profiles.php:587
5628 msgid "Profile picture"
5629 msgstr "Profilbild"
5630
5631 #: mod/profiles.php:589
5632 msgid "Preferences"
5633 msgstr "Vorlieben"
5634
5635 #: mod/profiles.php:590
5636 msgid "Status information"
5637 msgstr "Status Informationen"
5638
5639 #: mod/profiles.php:591
5640 msgid "Additional information"
5641 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5642
5643 #: mod/profiles.php:594
5644 msgid "Relation"
5645 msgstr "Beziehung"
5646
5647 #: mod/profiles.php:595 src/Util/Temporal.php:82 src/Util/Temporal.php:84
5648 msgid "Miscellaneous"
5649 msgstr "Verschiedenes"
5650
5651 #: mod/profiles.php:598
5652 msgid "Your Gender:"
5653 msgstr "Dein Geschlecht:"
5654
5655 #: mod/profiles.php:599
5656 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5657 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5658
5659 #: mod/profiles.php:600 src/Model/Profile.php:783
5660 msgid "Sexual Preference:"
5661 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
5662
5663 #: mod/profiles.php:601
5664 msgid "Example: fishing photography software"
5665 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5666
5667 #: mod/profiles.php:606
5668 msgid "Profile Name:"
5669 msgstr "Profilname:"
5670
5671 #: mod/profiles.php:608
5672 msgid ""
5673 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5674 "be visible to anybody using the internet."
5675 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5676
5677 #: mod/profiles.php:609
5678 msgid "Your Full Name:"
5679 msgstr "Dein kompletter Name:"
5680
5681 #: mod/profiles.php:610
5682 msgid "Title/Description:"
5683 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5684
5685 #: mod/profiles.php:613
5686 msgid "Street Address:"
5687 msgstr "Adresse:"
5688
5689 #: mod/profiles.php:614
5690 msgid "Locality/City:"
5691 msgstr "Wohnort:"
5692
5693 #: mod/profiles.php:615
5694 msgid "Region/State:"
5695 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5696
5697 #: mod/profiles.php:616
5698 msgid "Postal/Zip Code:"
5699 msgstr "Postleitzahl:"
5700
5701 #: mod/profiles.php:617
5702 msgid "Country:"
5703 msgstr "Land:"
5704
5705 #: mod/profiles.php:618 src/Util/Temporal.php:150
5706 msgid "Age: "
5707 msgstr "Alter: "
5708
5709 #: mod/profiles.php:621
5710 msgid "Who: (if applicable)"
5711 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5712
5713 #: mod/profiles.php:621
5714 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5715 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5716
5717 #: mod/profiles.php:622
5718 msgid "Since [date]:"
5719 msgstr "Seit [Datum]:"
5720
5721 #: mod/profiles.php:624
5722 msgid "Tell us about yourself..."
5723 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5724
5725 #: mod/profiles.php:625
5726 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5727 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5728
5729 #: mod/profiles.php:625
5730 msgid ""
5731 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5732 " you."
5733 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5734
5735 #: mod/profiles.php:626
5736 msgid "Homepage URL:"
5737 msgstr "Adresse der Homepage:"
5738
5739 #: mod/profiles.php:627 src/Model/Profile.php:791
5740 msgid "Hometown:"
5741 msgstr "Heimatort:"
5742
5743 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:799
5744 msgid "Political Views:"
5745 msgstr "Politische Ansichten:"
5746
5747 #: mod/profiles.php:629
5748 msgid "Religious Views:"
5749 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5750
5751 #: mod/profiles.php:630
5752 msgid "Public Keywords:"
5753 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5754
5755 #: mod/profiles.php:630
5756 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5757 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5758
5759 #: mod/profiles.php:631
5760 msgid "Private Keywords:"
5761 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5762
5763 #: mod/profiles.php:631
5764 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5765 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5766
5767 #: mod/profiles.php:632 src/Model/Profile.php:815
5768 msgid "Likes:"
5769 msgstr "Likes:"
5770
5771 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:819
5772 msgid "Dislikes:"
5773 msgstr "Dislikes:"
5774
5775 #: mod/profiles.php:634
5776 msgid "Musical interests"
5777 msgstr "Musikalische Interessen"
5778
5779 #: mod/profiles.php:635
5780 msgid "Books, literature"
5781 msgstr "Bücher, Literatur"
5782
5783 #: mod/profiles.php:636
5784 msgid "Television"
5785 msgstr "Fernsehen"
5786
5787 #: mod/profiles.php:637
5788 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5789 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5790
5791 #: mod/profiles.php:638
5792 msgid "Hobbies/Interests"
5793 msgstr "Hobbies/Interessen"
5794
5795 #: mod/profiles.php:639
5796 msgid "Love/romance"
5797 msgstr "Liebe/Romantik"
5798
5799 #: mod/profiles.php:640
5800 msgid "Work/employment"
5801 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5802
5803 #: mod/profiles.php:641
5804 msgid "School/education"
5805 msgstr "Schule/Ausbildung"
5806
5807 #: mod/profiles.php:642
5808 msgid "Contact information and Social Networks"
5809 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5810
5811 #: mod/profiles.php:673 src/Model/Profile.php:403
5812 msgid "Profile Image"
5813 msgstr "Profilbild"
5814
5815 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5816 msgid "visible to everybody"
5817 msgstr "sichtbar für jeden"
5818
5819 #: mod/profiles.php:682
5820 msgid "Edit/Manage Profiles"
5821 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5822
5823 #: mod/profiles.php:683 src/Model/Profile.php:393 src/Model/Profile.php:415
5824 msgid "Change profile photo"
5825 msgstr "Profilbild ändern"
5826
5827 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:394
5828 msgid "Create New Profile"
5829 msgstr "Neues Profil anlegen"
5830
5831 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
5832 msgid "Invalid profile identifier."
5833 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
5834
5835 #: mod/profperm.php:114
5836 msgid "Profile Visibility Editor"
5837 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
5838
5839 #: mod/profperm.php:127
5840 msgid "Visible To"
5841 msgstr "Sichtbar für"
5842
5843 #: mod/profperm.php:143
5844 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5845 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
5846
5847 #: mod/register.php:103
5848 msgid ""
5849 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5850 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5851
5852 #: mod/register.php:107
5853 #, php-format
5854 msgid ""
5855 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5856 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5857 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5858
5859 #: mod/register.php:114
5860 msgid "Registration successful."
5861 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5862
5863 #: mod/register.php:119
5864 msgid "Your registration can not be processed."
5865 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5866
5867 #: mod/register.php:162
5868 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5869 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5870
5871 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:38
5872 msgid ""
5873 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5874 "Please try again tomorrow."
5875 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
5876
5877 #: mod/register.php:220
5878 msgid ""
5879 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5880 "and clicking 'Register'."
5881 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5882
5883 #: mod/register.php:221
5884 msgid ""
5885 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5886 "in the rest of the items."
5887 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5888
5889 #: mod/register.php:222
5890 msgid "Your OpenID (optional): "
5891 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5892
5893 #: mod/register.php:234
5894 msgid "Include your profile in member directory?"
5895 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5896
5897 #: mod/register.php:261
5898 msgid "Note for the admin"
5899 msgstr "Hinweis für den Admin"
5900
5901 #: mod/register.php:261
5902 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5903 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5904
5905 #: mod/register.php:262
5906 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5907 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5908
5909 #: mod/register.php:263
5910 msgid "Your invitation code: "
5911 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5912
5913 #: mod/register.php:272
5914 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5915 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5916
5917 #: mod/register.php:273
5918 msgid ""
5919 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5920 "be an existing address.)"
5921 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5922
5923 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1194
5924 msgid "New Password:"
5925 msgstr "Neues Passwort:"
5926
5927 #: mod/register.php:275
5928 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5929 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5930
5931 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1195
5932 msgid "Confirm:"
5933 msgstr "Bestätigen:"
5934
5935 #: mod/register.php:277
5936 #, php-format
5937 msgid ""
5938 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5939 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5940 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5941
5942 #: mod/register.php:278
5943 msgid "Choose a nickname: "
5944 msgstr "Spitznamen wählen: "
5945
5946 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:180 src/Module/Login.php:291
5947 msgid "Register"
5948 msgstr "Registrieren"
5949
5950 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:53
5951 msgid "Import"
5952 msgstr "Import"
5953
5954 #: mod/register.php:288
5955 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5956 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5957
5958 #: mod/register.php:296
5959 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5960 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
5961
5962 #: mod/regmod.php:55
5963 msgid "Account approved."
5964 msgstr "Konto freigegeben."
5965
5966 #: mod/regmod.php:79
5967 #, php-format
5968 msgid "Registration revoked for %s"
5969 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5970
5971 #: mod/regmod.php:86
5972 msgid "Please login."
5973 msgstr "Bitte melde Dich an."
5974
5975 #: mod/removeme.php:47
5976 msgid "User deleted their account"
5977 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
5978
5979 #: mod/removeme.php:48
5980 msgid ""
5981 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5982 "their data is removed from the backups."
5983 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass deren Daten aus deinen Backups entfernt werden."
5984
5985 #: mod/removeme.php:49
5986 #, php-format
5987 msgid "The user id is %d"
5988 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
5989
5990 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
5991 msgid "Remove My Account"
5992 msgstr "Konto löschen"
5993
5994 #: mod/removeme.php:82
5995 msgid ""
5996 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5997 "recoverable."
5998 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5999
6000 #: mod/removeme.php:83
6001 msgid "Please enter your password for verification:"
6002 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
6003
6004 #: mod/repair_ostatus.php:21
6005 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
6006 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
6007
6008 #: mod/repair_ostatus.php:37
6009 msgid "Error"
6010 msgstr "Fehler"
6011
6012 #: mod/search.php:113
6013 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6014 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6015
6016 #: mod/search.php:137
6017 msgid "Too Many Requests"
6018 msgstr "Zu viele Abfragen"
6019
6020 #: mod/search.php:138
6021 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6022 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6023
6024 #: mod/search.php:249
6025 #, php-format
6026 msgid "Items tagged with: %s"
6027 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6028
6029 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:811
6030 #, php-format
6031 msgid "Results for: %s"
6032 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6033
6034 #: mod/settings.php:59
6035 msgid "Account"
6036 msgstr "Nutzerkonto"
6037
6038 #: mod/settings.php:67 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:386
6039 msgid "Profiles"
6040 msgstr "Profile"
6041
6042 #: mod/settings.php:83
6043 msgid "Display"
6044 msgstr "Anzeige"
6045
6046 #: mod/settings.php:90 mod/settings.php:843
6047 msgid "Social Networks"
6048 msgstr "Soziale Netzwerke"
6049
6050 #: mod/settings.php:104 src/Content/Nav.php:257
6051 msgid "Delegations"
6052 msgstr "Delegationen"
6053
6054 #: mod/settings.php:111
6055 msgid "Connected apps"
6056 msgstr "Verbundene Programme"
6057
6058 #: mod/settings.php:125
6059 msgid "Remove account"
6060 msgstr "Konto löschen"
6061
6062 #: mod/settings.php:177
6063 msgid "Missing some important data!"
6064 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6065
6066 #: mod/settings.php:179 mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:818
6067 msgid "Update"
6068 msgstr "Aktualisierungen"
6069
6070 #: mod/settings.php:288
6071 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6072 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6073
6074 #: mod/settings.php:293
6075 msgid "Email settings updated."
6076 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6077
6078 #: mod/settings.php:309
6079 msgid "Features updated"
6080 msgstr "Features aktualisiert"
6081
6082 #: mod/settings.php:382
6083 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6084 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6085
6086 #: mod/settings.php:394 src/Model/User.php:421
6087 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6088 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6089
6090 #: mod/settings.php:399
6091 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6092 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6093
6094 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6095 msgid ""
6096 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6097 "another."
6098 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6099
6100 #: mod/settings.php:410
6101 msgid "Wrong password."
6102 msgstr "Falsches Passwort."
6103
6104 #: mod/settings.php:417 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6105 msgid "Password changed."
6106 msgstr "Passwort geändert."
6107
6108 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6109 msgid "Password update failed. Please try again."
6110 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6111
6112 #: mod/settings.php:503
6113 msgid " Please use a shorter name."
6114 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6115
6116 #: mod/settings.php:506
6117 msgid " Name too short."
6118 msgstr " Name ist zu kurz."
6119
6120 #: mod/settings.php:514
6121 msgid "Wrong Password"
6122 msgstr "Falsches Passwort"
6123
6124 #: mod/settings.php:519
6125 msgid "Invalid email."
6126 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6127
6128 #: mod/settings.php:525
6129 msgid "Cannot change to that email."
6130 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6131
6132 #: mod/settings.php:575
6133 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6134 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6135
6136 #: mod/settings.php:578
6137 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6138 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6139
6140 #: mod/settings.php:618
6141 msgid "Settings updated."
6142 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6143
6144 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:737
6145 msgid "Add application"
6146 msgstr "Programm hinzufügen"
6147
6148 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6149 msgid "Consumer Key"
6150 msgstr "Consumer Key"
6151
6152 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6153 msgid "Consumer Secret"
6154 msgstr "Consumer Secret"
6155
6156 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6157 msgid "Redirect"
6158 msgstr "Umleiten"
6159
6160 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6161 msgid "Icon url"
6162 msgstr "Icon URL"
6163
6164 #: mod/settings.php:695
6165 msgid "You can't edit this application."
6166 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6167
6168 #: mod/settings.php:736
6169 msgid "Connected Apps"
6170 msgstr "Verbundene Programme"
6171
6172 #: mod/settings.php:738 src/Object/Post.php:159 src/Object/Post.php:161
6173 msgid "Edit"
6174 msgstr "Bearbeiten"
6175
6176 #: mod/settings.php:740
6177 msgid "Client key starts with"
6178 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6179
6180 #: mod/settings.php:741
6181 msgid "No name"
6182 msgstr "Kein Name"
6183
6184 #: mod/settings.php:742
6185 msgid "Remove authorization"
6186 msgstr "Autorisierung entziehen"
6187
6188 #: mod/settings.php:753
6189 msgid "No Addon settings configured"
6190 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6191
6192 #: mod/settings.php:762
6193 msgid "Addon Settings"
6194 msgstr "Addon Einstellungen"
6195
6196 #: mod/settings.php:783
6197 msgid "Additional Features"
6198 msgstr "Zusätzliche Features"
6199
6200 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:84
6201 msgid "Diaspora"
6202 msgstr "Diaspora"
6203
6204 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6205 msgid "enabled"
6206 msgstr "eingeschaltet"
6207
6208 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6209 msgid "disabled"
6210 msgstr "ausgeschaltet"
6211
6212 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6213 #, php-format
6214 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6215 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6216
6217 #: mod/settings.php:807
6218 msgid "GNU Social (OStatus)"
6219 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6220
6221 #: mod/settings.php:838
6222 msgid "Email access is disabled on this site."
6223 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6224
6225 #: mod/settings.php:848
6226 msgid "General Social Media Settings"
6227 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6228
6229 #: mod/settings.php:849
6230 msgid "Disable Content Warning"
6231 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
6232
6233 #: mod/settings.php:849
6234 msgid ""
6235 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6236 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6237 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6238 "any other content filtering you eventually set up."
6239 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
6240
6241 #: mod/settings.php:850
6242 msgid "Disable intelligent shortening"
6243 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6244
6245 #: mod/settings.php:850
6246 msgid ""
6247 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6248 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6249 " original friendica post."
6250 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6251
6252 #: mod/settings.php:851
6253 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6254 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6255
6256 #: mod/settings.php:851
6257 msgid ""
6258 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6259 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6260 "unknown user."
6261 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6262
6263 #: mod/settings.php:852
6264 msgid "Default group for OStatus contacts"
6265 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6266
6267 #: mod/settings.php:853
6268 msgid "Your legacy GNU Social account"
6269 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6270
6271 #: mod/settings.php:853
6272 msgid ""
6273 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6274 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6275 "be emptied when done."
6276 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6277
6278 #: mod/settings.php:856
6279 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6280 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6281
6282 #: mod/settings.php:860
6283 msgid "Email/Mailbox Setup"
6284 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6285
6286 #: mod/settings.php:861
6287 msgid ""
6288 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6289 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6290 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6291
6292 #: mod/settings.php:862
6293 msgid "Last successful email check:"
6294 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6295
6296 #: mod/settings.php:864
6297 msgid "IMAP server name:"
6298 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6299
6300 #: mod/settings.php:865
6301 msgid "IMAP port:"
6302 msgstr "IMAP-Port:"
6303
6304 #: mod/settings.php:866
6305 msgid "Security:"
6306 msgstr "Sicherheit:"
6307
6308 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
6309 msgid "None"
6310 msgstr "Keine"
6311
6312 #: mod/settings.php:867
6313 msgid "Email login name:"
6314 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6315
6316 #: mod/settings.php:868
6317 msgid "Email password:"
6318 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6319
6320 #: mod/settings.php:869
6321 msgid "Reply-to address:"
6322 msgstr "Reply-to Adresse:"
6323
6324 #: mod/settings.php:870
6325 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6326 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6327
6328 #: mod/settings.php:871
6329 msgid "Action after import:"
6330 msgstr "Aktion nach Import:"
6331
6332 #: mod/settings.php:871 src/Content/Nav.php:245
6333 msgid "Mark as seen"
6334 msgstr "Als gelesen markieren"
6335
6336 #: mod/settings.php:871
6337 msgid "Move to folder"
6338 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6339
6340 #: mod/settings.php:872
6341 msgid "Move to folder:"
6342 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6343
6344 #: mod/settings.php:915
6345 #, php-format
6346 msgid "%s - (Unsupported)"
6347 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6348
6349 #: mod/settings.php:917
6350 #, php-format
6351 msgid "%s - (Experimental)"
6352 msgstr "%s - (Experimentell)"
6353
6354 #: mod/settings.php:960
6355 msgid "Display Settings"
6356 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6357
6358 #: mod/settings.php:966
6359 msgid "Display Theme:"
6360 msgstr "Theme:"
6361
6362 #: mod/settings.php:967
6363 msgid "Mobile Theme:"
6364 msgstr "Mobiles Theme"
6365
6366 #: mod/settings.php:968
6367 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6368 msgstr "Warnung vor unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6369
6370 #: mod/settings.php:968
6371 msgid ""
6372 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6373 "members of networks that can't receive non public postings."
6374 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6375
6376 #: mod/settings.php:969
6377 msgid "Update browser every xx seconds"
6378 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6379
6380 #: mod/settings.php:969
6381 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6382 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6383
6384 #: mod/settings.php:970
6385 msgid "Number of items to display per page:"
6386 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6387
6388 #: mod/settings.php:970 mod/settings.php:971
6389 msgid "Maximum of 100 items"
6390 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6391
6392 #: mod/settings.php:971
6393 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6394 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6395
6396 #: mod/settings.php:972
6397 msgid "Don't show emoticons"
6398 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6399
6400 #: mod/settings.php:973
6401 msgid "Calendar"
6402 msgstr "Kalender"
6403
6404 #: mod/settings.php:974
6405 msgid "Beginning of week:"
6406 msgstr "Wochenbeginn:"
6407
6408 #: mod/settings.php:975
6409 msgid "Don't show notices"
6410 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6411
6412 #: mod/settings.php:976
6413 msgid "Infinite scroll"
6414 msgstr "Endloses Scrollen"
6415
6416 #: mod/settings.php:977
6417 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6418 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6419
6420 #: mod/settings.php:977
6421 msgid ""
6422 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6423 "confusing while reading."
6424 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6425
6426 #: mod/settings.php:978
6427 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6428 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6429
6430 #: mod/settings.php:978
6431 msgid ""
6432 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6433 "only show on page reload."
6434 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6435
6436 #: mod/settings.php:979
6437 msgid "Smart Threading"
6438 msgstr "Intelligentes Threading"
6439
6440 #: mod/settings.php:979
6441 msgid ""
6442 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6443 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6444 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6445
6446 #: mod/settings.php:981
6447 msgid "General Theme Settings"
6448 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6449
6450 #: mod/settings.php:982
6451 msgid "Custom Theme Settings"
6452 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6453
6454 #: mod/settings.php:983
6455 msgid "Content Settings"
6456 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6457
6458 #: mod/settings.php:984 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6459 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6460 #: view/theme/vier/config.php:121
6461 msgid "Theme settings"
6462 msgstr "Themeneinstellungen"
6463
6464 #: mod/settings.php:998
6465 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6466 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6467
6468 #: mod/settings.php:1037
6469 msgid "Account Types"
6470 msgstr "Kontenarten"
6471
6472 #: mod/settings.php:1038
6473 msgid "Personal Page Subtypes"
6474 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6475
6476 #: mod/settings.php:1039
6477 msgid "Community Forum Subtypes"
6478 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6479
6480 #: mod/settings.php:1047
6481 msgid "Account for a personal profile."
6482 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6483
6484 #: mod/settings.php:1051
6485 msgid ""
6486 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6487 "\"Followers\"."
6488 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6489
6490 #: mod/settings.php:1055
6491 msgid ""
6492 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6493 " \"Followers\"."
6494 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6495
6496 #: mod/settings.php:1059
6497 msgid "Account for community discussions."
6498 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6499
6500 #: mod/settings.php:1063
6501 msgid ""
6502 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6503 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6504 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6505
6506 #: mod/settings.php:1067
6507 msgid ""
6508 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6509 " \"Followers\"."
6510 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6511
6512 #: mod/settings.php:1071
6513 msgid "Automatically approves all contact requests."
6514 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6515
6516 #: mod/settings.php:1075
6517 msgid ""
6518 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6519 "as \"Friends\"."
6520 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6521
6522 #: mod/settings.php:1078
6523 msgid "Private Forum [Experimental]"
6524 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6525
6526 #: mod/settings.php:1079
6527 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6528 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6529
6530 #: mod/settings.php:1090
6531 msgid "OpenID:"
6532 msgstr "OpenID:"
6533
6534 #: mod/settings.php:1090
6535 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6536 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6537
6538 #: mod/settings.php:1098
6539 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6540 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6541
6542 #: mod/settings.php:1098
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6546 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6547 " system settings."
6548 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
6549
6550 #: mod/settings.php:1104
6551 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6552 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6553
6554 #: mod/settings.php:1104
6555 #, php-format
6556 msgid ""
6557 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6558 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6559 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
6560
6561 #: mod/settings.php:1111
6562 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6563 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6564
6565 #: mod/settings.php:1111
6566 msgid ""
6567 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6568 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6569 "create"
6570 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
6571
6572 #: mod/settings.php:1115
6573 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6574 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
6575
6576 #: mod/settings.php:1115
6577 msgid ""
6578 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6579 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6580 "replies will still be accessible by other means."
6581 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine lffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
6582
6583 #: mod/settings.php:1119
6584 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6585 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6586
6587 #: mod/settings.php:1119
6588 msgid ""
6589 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6590 "distributed to your contacts"
6591 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
6592
6593 #: mod/settings.php:1123
6594 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6595 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6596
6597 #: mod/settings.php:1123
6598 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6599 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
6600
6601 #: mod/settings.php:1127
6602 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6603 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6604
6605 #: mod/settings.php:1127
6606 msgid ""
6607 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6608 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
6609
6610 #: mod/settings.php:1131
6611 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6612 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6613
6614 #: mod/settings.php:1131
6615 msgid ""
6616 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6617 "in your contact list."
6618 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
6619
6620 #: mod/settings.php:1135
6621 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6622 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6623
6624 #: mod/settings.php:1141
6625 #, php-format
6626 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6627 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6628
6629 #: mod/settings.php:1148
6630 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6631 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6632
6633 #: mod/settings.php:1148
6634 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6635 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6636
6637 #: mod/settings.php:1149
6638 msgid "Advanced expiration settings"
6639 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6640
6641 #: mod/settings.php:1150
6642 msgid "Advanced Expiration"
6643 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6644
6645 #: mod/settings.php:1151
6646 msgid "Expire posts:"
6647 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6648
6649 #: mod/settings.php:1152
6650 msgid "Expire personal notes:"
6651 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6652
6653 #: mod/settings.php:1153
6654 msgid "Expire starred posts:"
6655 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6656
6657 #: mod/settings.php:1154
6658 msgid "Expire photos:"
6659 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6660
6661 #: mod/settings.php:1155
6662 msgid "Only expire posts by others:"
6663 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6664
6665 #: mod/settings.php:1185
6666 msgid "Account Settings"
6667 msgstr "Kontoeinstellungen"
6668
6669 #: mod/settings.php:1193
6670 msgid "Password Settings"
6671 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6672
6673 #: mod/settings.php:1195
6674 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6675 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6676
6677 #: mod/settings.php:1196
6678 msgid "Current Password:"
6679 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6680
6681 #: mod/settings.php:1196 mod/settings.php:1197
6682 msgid "Your current password to confirm the changes"
6683 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6684
6685 #: mod/settings.php:1197
6686 msgid "Password:"
6687 msgstr "Passwort:"
6688
6689 #: mod/settings.php:1201
6690 msgid "Basic Settings"
6691 msgstr "Grundeinstellungen"
6692
6693 #: mod/settings.php:1202 src/Model/Profile.php:739
6694 msgid "Full Name:"
6695 msgstr "Kompletter Name:"
6696
6697 #: mod/settings.php:1203
6698 msgid "Email Address:"
6699 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6700
6701 #: mod/settings.php:1204
6702 msgid "Your Timezone:"
6703 msgstr "Deine Zeitzone:"
6704
6705 #: mod/settings.php:1205
6706 msgid "Your Language:"
6707 msgstr "Deine Sprache:"
6708
6709 #: mod/settings.php:1205
6710 msgid ""
6711 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6712 "emails"
6713 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6714
6715 #: mod/settings.php:1206
6716 msgid "Default Post Location:"
6717 msgstr "Standardstandort:"
6718
6719 #: mod/settings.php:1207
6720 msgid "Use Browser Location:"
6721 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6722
6723 #: mod/settings.php:1210
6724 msgid "Security and Privacy Settings"
6725 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6726
6727 #: mod/settings.php:1212
6728 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6729 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6730
6731 #: mod/settings.php:1212 mod/settings.php:1241
6732 msgid "(to prevent spam abuse)"
6733 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6734
6735 #: mod/settings.php:1213
6736 msgid "Default Post Permissions"
6737 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6738
6739 #: mod/settings.php:1214
6740 msgid "(click to open/close)"
6741 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6742
6743 #: mod/settings.php:1224
6744 msgid "Default Private Post"
6745 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6746
6747 #: mod/settings.php:1225
6748 msgid "Default Public Post"
6749 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6750
6751 #: mod/settings.php:1229
6752 msgid "Default Permissions for New Posts"
6753 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6754
6755 #: mod/settings.php:1241
6756 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6757 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6758
6759 #: mod/settings.php:1244
6760 msgid "Notification Settings"
6761 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6762
6763 #: mod/settings.php:1245
6764 msgid "Send a notification email when:"
6765 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6766
6767 #: mod/settings.php:1246
6768 msgid "You receive an introduction"
6769 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6770
6771 #: mod/settings.php:1247
6772 msgid "Your introductions are confirmed"
6773 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6774
6775 #: mod/settings.php:1248
6776 msgid "Someone writes on your profile wall"
6777 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6778
6779 #: mod/settings.php:1249
6780 msgid "Someone writes a followup comment"
6781 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6782
6783 #: mod/settings.php:1250
6784 msgid "You receive a private message"
6785 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6786
6787 #: mod/settings.php:1251
6788 msgid "You receive a friend suggestion"
6789 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6790
6791 #: mod/settings.php:1252
6792 msgid "You are tagged in a post"
6793 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6794
6795 #: mod/settings.php:1253
6796 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6797 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6798
6799 #: mod/settings.php:1255
6800 msgid "Activate desktop notifications"
6801 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6802
6803 #: mod/settings.php:1255
6804 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6805 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6806
6807 #: mod/settings.php:1257
6808 msgid "Text-only notification emails"
6809 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6810
6811 #: mod/settings.php:1259
6812 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6813 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6814
6815 #: mod/settings.php:1261
6816 msgid "Show detailled notifications"
6817 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
6818
6819 #: mod/settings.php:1263
6820 msgid ""
6821 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6822 "When enabled every notification is displayed."
6823 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
6824
6825 #: mod/settings.php:1265
6826 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6827 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6828
6829 #: mod/settings.php:1266
6830 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6831 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6832
6833 #: mod/settings.php:1269
6834 msgid "Relocate"
6835 msgstr "Umziehen"
6836
6837 #: mod/settings.php:1270
6838 msgid ""
6839 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6840 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6841 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6842
6843 #: mod/settings.php:1271
6844 msgid "Resend relocate message to contacts"
6845 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6846
6847 #: mod/subthread.php:104
6848 #, php-format
6849 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6850 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
6851
6852 #: mod/suggest.php:38
6853 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6854 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6855
6856 #: mod/suggest.php:74
6857 msgid ""
6858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6859 "hours."
6860 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6861
6862 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
6863 msgid "Ignore/Hide"
6864 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6865
6866 #: mod/suggest.php:117 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6867 msgid "Friend Suggestions"
6868 msgstr "Kontaktvorschläge"
6869
6870 #: mod/tagrm.php:30
6871 msgid "Tag(s) removed"
6872 msgstr "Tag(s) entfernt"
6873
6874 #: mod/tagrm.php:98
6875 msgid "Remove Item Tag"
6876 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
6877
6878 #: mod/tagrm.php:100
6879 msgid "Select a tag to remove: "
6880 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
6881
6882 #: mod/uimport.php:29
6883 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6884 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
6885
6886 #: mod/uimport.php:55
6887 msgid "Move account"
6888 msgstr "Account umziehen"
6889
6890 #: mod/uimport.php:56
6891 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6892 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
6893
6894 #: mod/uimport.php:57
6895 msgid ""
6896 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6897 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6898 " to inform your friends that you moved here."
6899 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
6900
6901 #: mod/uimport.php:58
6902 msgid ""
6903 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6904 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6905 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
6906
6907 #: mod/uimport.php:59
6908 msgid "Account file"
6909 msgstr "Account Datei"
6910
6911 #: mod/uimport.php:59
6912 msgid ""
6913 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6914 "select \"Export account\""
6915 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
6916
6917 #: mod/unfollow.php:34 mod/unfollow.php:90
6918 msgid "You aren't following this contact."
6919 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6920
6921 #: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:96
6922 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6923 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6924
6925 #: mod/unfollow.php:65
6926 msgid "Contact unfollowed"
6927 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
6928
6929 #: mod/unfollow.php:115 src/Module/Contact.php:574
6930 msgid "Disconnect/Unfollow"
6931 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6932
6933 #: mod/videos.php:133
6934 msgid "Do you really want to delete this video?"
6935 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6936
6937 #: mod/videos.php:138
6938 msgid "Delete Video"
6939 msgstr "Video Löschen"
6940
6941 #: mod/videos.php:200
6942 msgid "No videos selected"
6943 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
6944
6945 #: mod/videos.php:386
6946 msgid "Recent Videos"
6947 msgstr "Neueste Videos"
6948
6949 #: mod/videos.php:388
6950 msgid "Upload New Videos"
6951 msgstr "Neues Video hochladen"
6952
6953 #: mod/viewcontacts.php:94
6954 msgid "No contacts."
6955 msgstr "Keine Kontakte."
6956
6957 #: mod/viewcontacts.php:110 src/Module/Contact.php:607
6958 #: src/Module/Contact.php:1019
6959 #, php-format
6960 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6961 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6962
6963 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
6964 #: mod/wall_upload.php:40 mod/wall_upload.php:56 mod/wall_upload.php:114
6965 #: mod/wall_upload.php:165 mod/wall_upload.php:168
6966 msgid "Invalid request."
6967 msgstr "Ungültige Anfrage"
6968
6969 #: mod/wall_attach.php:107
6970 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6971 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6972
6973 #: mod/wall_attach.php:107
6974 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6975 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6976
6977 #: mod/wall_attach.php:118
6978 #, php-format
6979 msgid "File exceeds size limit of %s"
6980 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6981
6982 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6983 msgid "File upload failed."
6984 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6985
6986 #: mod/wallmessage.php:50 mod/wallmessage.php:113
6987 #, php-format
6988 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6989 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
6990
6991 #: mod/wallmessage.php:61
6992 msgid "Unable to check your home location."
6993 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
6994
6995 #: mod/wallmessage.php:87 mod/wallmessage.php:96
6996 msgid "No recipient."
6997 msgstr "Kein Empfänger."
6998
6999 #: mod/wallmessage.php:127
7000 #, php-format
7001 msgid ""
7002 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
7003 "your site allow private mail from unknown senders."
7004 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
7005
7006 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:599
7007 msgid "default"
7008 msgstr "Standard"
7009
7010 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7011 msgid "greenzero"
7012 msgstr "greenzero"
7013
7014 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7015 msgid "purplezero"
7016 msgstr "purplezero"
7017
7018 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7019 msgid "easterbunny"
7020 msgstr "easterbunny"
7021
7022 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7023 msgid "darkzero"
7024 msgstr "darkzero"
7025
7026 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7027 msgid "comix"
7028 msgstr "comix"
7029
7030 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7031 msgid "slackr"
7032 msgstr "slackr"
7033
7034 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7035 msgid "Variations"
7036 msgstr "Variationen"
7037
7038 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7039 msgid "Top Banner"
7040 msgstr "Top Banner"
7041
7042 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7043 msgid ""
7044 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7045 "long pages."
7046 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
7047
7048 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7049 msgid "Full screen"
7050 msgstr "Vollbildmodus"
7051
7052 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7053 msgid ""
7054 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7055 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
7056
7057 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7058 msgid "Single row mosaic"
7059 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
7060
7061 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7062 msgid ""
7063 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7064 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
7065
7066 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7067 msgid "Mosaic"
7068 msgstr "Mosaik"
7069
7070 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7071 msgid "Repeat image to fill the screen."
7072 msgstr "Wiederhole das Bild um den Bildschirm zu füllen."
7073
7074 #: view/theme/frio/config.php:102
7075 msgid "Custom"
7076 msgstr "Benutzerdefiniert"
7077
7078 #: view/theme/frio/config.php:114
7079 msgid "Note"
7080 msgstr "Hinweis"
7081
7082 #: view/theme/frio/config.php:114
7083 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7084 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7085
7086 #: view/theme/frio/config.php:121
7087 msgid "Select color scheme"
7088 msgstr "Farbschema auswählen"
7089
7090 #: view/theme/frio/config.php:122
7091 msgid "Navigation bar background color"
7092 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7093
7094 #: view/theme/frio/config.php:123
7095 msgid "Navigation bar icon color "
7096 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7097
7098 #: view/theme/frio/config.php:124
7099 msgid "Link color"
7100 msgstr "Linkfarbe"
7101
7102 #: view/theme/frio/config.php:125
7103 msgid "Set the background color"
7104 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7105
7106 #: view/theme/frio/config.php:126
7107 msgid "Content background opacity"
7108 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7109
7110 #: view/theme/frio/config.php:127
7111 msgid "Set the background image"
7112 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7113
7114 #: view/theme/frio/config.php:128
7115 msgid "Background image style"
7116 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
7117
7118 #: view/theme/frio/config.php:133
7119 msgid "Login page background image"
7120 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7121
7122 #: view/theme/frio/config.php:137
7123 msgid "Login page background color"
7124 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7125
7126 #: view/theme/frio/config.php:137
7127 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7128 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7129
7130 #: view/theme/frio/theme.php:250
7131 msgid "Guest"
7132 msgstr "Gast"
7133
7134 #: view/theme/frio/theme.php:255
7135 msgid "Visitor"
7136 msgstr "Besucher"
7137
7138 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7139 #: src/Module/Login.php:319
7140 msgid "Logout"
7141 msgstr "Abmelden"
7142
7143 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7144 msgid "End this session"
7145 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7146
7147 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7148 #: src/Model/Profile.php:889 src/Module/Contact.php:657
7149 #: src/Module/Contact.php:848
7150 msgid "Status"
7151 msgstr "Status"
7152
7153 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7154 #: src/Content/Nav.php:238
7155 msgid "Your posts and conversations"
7156 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7157
7158 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:153
7159 msgid "Your profile page"
7160 msgstr "Deine Profilseite"
7161
7162 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
7163 msgid "Your photos"
7164 msgstr "Deine Fotos"
7165
7166 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7167 #: src/Model/Profile.php:913 src/Model/Profile.php:916
7168 msgid "Videos"
7169 msgstr "Videos"
7170
7171 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7172 msgid "Your videos"
7173 msgstr "Deine Videos"
7174
7175 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:156
7176 msgid "Your events"
7177 msgstr "Deine Ereignisse"
7178
7179 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:235
7180 msgid "Conversations from your friends"
7181 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7182
7183 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:222
7184 #: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939
7185 msgid "Events and Calendar"
7186 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7187
7188 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
7189 msgid "Private mail"
7190 msgstr "Private E-Mail"
7191
7192 #: view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
7193 msgid "Account settings"
7194 msgstr "Kontoeinstellungen"
7195
7196 #: view/theme/frio/theme.php:282 src/Content/Nav.php:265
7197 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7198 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
7199
7200 #: view/theme/quattro/config.php:76
7201 msgid "Alignment"
7202 msgstr "Ausrichtung"
7203
7204 #: view/theme/quattro/config.php:76
7205 msgid "Left"
7206 msgstr "Links"
7207
7208 #: view/theme/quattro/config.php:76
7209 msgid "Center"
7210 msgstr "Mitte"
7211
7212 #: view/theme/quattro/config.php:77
7213 msgid "Color scheme"
7214 msgstr "Farbschema"
7215
7216 #: view/theme/quattro/config.php:78
7217 msgid "Posts font size"
7218 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7219
7220 #: view/theme/quattro/config.php:79
7221 msgid "Textareas font size"
7222 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7223
7224 #: view/theme/vier/config.php:75
7225 msgid "Comma separated list of helper forums"
7226 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7227
7228 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7229 msgid "don't show"
7230 msgstr "nicht zeigen"
7231
7232 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
7233 msgid "show"
7234 msgstr "zeigen"
7235
7236 #: view/theme/vier/config.php:122
7237 msgid "Set style"
7238 msgstr "Stil auswählen"
7239
7240 #: view/theme/vier/config.php:123
7241 msgid "Community Pages"
7242 msgstr "Foren"
7243
7244 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7245 msgid "Community Profiles"
7246 msgstr "Community-Profile"
7247
7248 #: view/theme/vier/config.php:125
7249 msgid "Help or @NewHere ?"
7250 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7251
7252 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7253 msgid "Connect Services"
7254 msgstr "Verbinde Dienste"
7255
7256 #: view/theme/vier/config.php:127
7257 msgid "Find Friends"
7258 msgstr "Kontakte finden"
7259
7260 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7261 msgid "Last users"
7262 msgstr "Letzte Nutzer"
7263
7264 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
7265 msgid "Find People"
7266 msgstr "Leute finden"
7267
7268 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
7269 msgid "Enter name or interest"
7270 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
7271
7272 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
7273 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7274 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
7275
7276 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
7277 msgid "Similar Interests"
7278 msgstr "Ähnliche Interessen"
7279
7280 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
7281 msgid "Random Profile"
7282 msgstr "Zufälliges Profil"
7283
7284 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
7285 msgid "Invite Friends"
7286 msgstr "Freunde einladen"
7287
7288 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
7289 msgid "Local Directory"
7290 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7291
7292 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
7293 msgid "External link to forum"
7294 msgstr "Externer Link zum Forum"
7295
7296 #: view/theme/vier/theme.php:289
7297 msgid "Quick Start"
7298 msgstr "Schnell-Start"
7299
7300 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7301 #, php-format
7302 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7303 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
7304
7305 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7306 msgid "The contact entries have been archived"
7307 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
7308
7309 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7310 msgid "Enter new password: "
7311 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
7312
7313 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:313
7314 msgid "Password can't be empty"
7315 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
7316
7317 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
7318 #, php-format
7319 msgid "Post update version number has been set to %s."
7320 msgstr "Die Post-Update Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
7321
7322 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
7323 msgid "Execute pending post updates."
7324 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
7325
7326 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
7327 msgid "All pending post updates are done."
7328 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
7329
7330 #: src/Core/ACL.php:284
7331 msgid "Post to Email"
7332 msgstr "An E-Mail senden"
7333
7334 #: src/Core/ACL.php:290
7335 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7336 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7337
7338 #: src/Core/ACL.php:289
7339 #, php-format
7340 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7341 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7342
7343 #: src/Core/ACL.php:296
7344 msgid "Visible to everybody"
7345 msgstr "Für jeden sichtbar"
7346
7347 #: src/Core/ACL.php:308
7348 msgid "Close"
7349 msgstr "Schließen"
7350
7351 #: src/Core/Authentication.php:88
7352 msgid "Welcome "
7353 msgstr "Willkommen "
7354
7355 #: src/Core/Authentication.php:89
7356 msgid "Please upload a profile photo."
7357 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
7358
7359 #: src/Core/Authentication.php:91
7360 msgid "Welcome back "
7361 msgstr "Willkommen zurück "
7362
7363 #: src/Core/Installer.php:158
7364 msgid ""
7365 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
7366 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7367 " web server root."
7368 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.ini.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, Gehen Sie wie folgt vor."
7369
7370 #: src/Core/Installer.php:174
7371 msgid ""
7372 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7373 "or mysql."
7374 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
7375
7376 #: src/Core/Installer.php:175 src/Module/Install.php:262
7377 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7378 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
7379
7380 #: src/Core/Installer.php:237
7381 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7382 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
7383
7384 #: src/Core/Installer.php:238
7385 msgid ""
7386 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7387 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7388 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7389 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7390 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
7391
7392 #: src/Core/Installer.php:242
7393 msgid "PHP executable path"
7394 msgstr "Pfad zu PHP"
7395
7396 #: src/Core/Installer.php:242
7397 msgid ""
7398 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7399 "installation."
7400 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7401
7402 #: src/Core/Installer.php:247
7403 msgid "Command line PHP"
7404 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7405
7406 #: src/Core/Installer.php:256
7407 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7408 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7409
7410 #: src/Core/Installer.php:257
7411 msgid "Found PHP version: "
7412 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7413
7414 #: src/Core/Installer.php:259
7415 msgid "PHP cli binary"
7416 msgstr "PHP CLI Binary"
7417
7418 #: src/Core/Installer.php:272
7419 msgid ""
7420 "The command line version of PHP on your system does not have "
7421 "\"register_argc_argv\" enabled."
7422 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7423
7424 #: src/Core/Installer.php:273
7425 msgid "This is required for message delivery to work."
7426 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7427
7428 #: src/Core/Installer.php:278
7429 msgid "PHP register_argc_argv"
7430 msgstr "PHP register_argc_argv"
7431
7432 #: src/Core/Installer.php:310
7433 msgid ""
7434 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7435 "generate encryption keys"
7436 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7437
7438 #: src/Core/Installer.php:311
7439 msgid ""
7440 "If running under Windows, please see "
7441 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7442 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7443
7444 #: src/Core/Installer.php:314
7445 msgid "Generate encryption keys"
7446 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7447
7448 #: src/Core/Installer.php:365
7449 msgid ""
7450 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7451 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7452
7453 #: src/Core/Installer.php:370
7454 msgid "Apache mod_rewrite module"
7455 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7456
7457 #: src/Core/Installer.php:376
7458 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7459 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7460
7461 #: src/Core/Installer.php:381
7462 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7463 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7464
7465 #: src/Core/Installer.php:385
7466 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7467 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7468
7469 #: src/Core/Installer.php:393
7470 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7471 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7472
7473 #: src/Core/Installer.php:397
7474 msgid "XML PHP module"
7475 msgstr "XML PHP Modul"
7476
7477 #: src/Core/Installer.php:400 tests/src/Core/InstallerTest.php:94
7478 msgid "libCurl PHP module"
7479 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7480
7481 #: src/Core/Installer.php:401 tests/src/Core/InstallerTest.php:95
7482 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7483 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7484
7485 #: src/Core/Installer.php:407 tests/src/Core/InstallerTest.php:104
7486 msgid "GD graphics PHP module"
7487 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7488
7489 #: src/Core/Installer.php:408 tests/src/Core/InstallerTest.php:105
7490 msgid ""
7491 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7492 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7493
7494 #: src/Core/Installer.php:414 tests/src/Core/InstallerTest.php:114
7495 msgid "OpenSSL PHP module"
7496 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7497
7498 #: src/Core/Installer.php:415 tests/src/Core/InstallerTest.php:115
7499 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7500 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7501
7502 #: src/Core/Installer.php:421 tests/src/Core/InstallerTest.php:124
7503 msgid "mb_string PHP module"
7504 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7505
7506 #: src/Core/Installer.php:422 tests/src/Core/InstallerTest.php:125
7507 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7508 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7509
7510 #: src/Core/Installer.php:428 tests/src/Core/InstallerTest.php:134
7511 msgid "iconv PHP module"
7512 msgstr "PHP iconv Modul"
7513
7514 #: src/Core/Installer.php:429 tests/src/Core/InstallerTest.php:135
7515 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7516 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7517
7518 #: src/Core/Installer.php:435 tests/src/Core/InstallerTest.php:144
7519 msgid "POSIX PHP module"
7520 msgstr "PHP POSIX Modul"
7521
7522 #: src/Core/Installer.php:436 tests/src/Core/InstallerTest.php:145
7523 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7524 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7525
7526 #: src/Core/Installer.php:459
7527 msgid ""
7528 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7529 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7530 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.ini.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lager dazu."
7531
7532 #: src/Core/Installer.php:460
7533 msgid ""
7534 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7535 "to write files in your folder - even if you can."
7536 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7537
7538 #: src/Core/Installer.php:461
7539 msgid ""
7540 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7541 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7542 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text der in der local.ini.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
7543
7544 #: src/Core/Installer.php:462
7545 msgid ""
7546 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7547 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7548 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7549
7550 #: src/Core/Installer.php:465
7551 msgid "config/local.ini.php is writable"
7552 msgstr "config/local.ini.php ist beschreibbar"
7553
7554 #: src/Core/Installer.php:485
7555 msgid ""
7556 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7557 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7558 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7559
7560 #: src/Core/Installer.php:486
7561 msgid ""
7562 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7563 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7564 "folder."
7565 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7566
7567 #: src/Core/Installer.php:487
7568 msgid ""
7569 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7570 " write access to this folder."
7571 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7572
7573 #: src/Core/Installer.php:488
7574 msgid ""
7575 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7576 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7577 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7578
7579 #: src/Core/Installer.php:491
7580 msgid "view/smarty3 is writable"
7581 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7582
7583 #: src/Core/Installer.php:519
7584 msgid ""
7585 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7586 " to .htaccess."
7587 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
7588
7589 #: src/Core/Installer.php:521
7590 msgid "Error message from Curl when fetching"
7591 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
7592
7593 #: src/Core/Installer.php:526
7594 msgid "Url rewrite is working"
7595 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7596
7597 #: src/Core/Installer.php:555 tests/src/Core/InstallerTest.php:317
7598 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7599 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7600
7601 #: src/Core/Installer.php:557
7602 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7603 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7604
7605 #: src/Core/Installer.php:559 tests/src/Core/InstallerTest.php:277
7606 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:301
7607 msgid "ImageMagick supports GIF"
7608 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7609
7610 #: src/Core/Installer.php:581
7611 msgid "Could not connect to database."
7612 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
7613
7614 #: src/Core/Installer.php:588
7615 msgid "Database already in use."
7616 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
7617
7618 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7619 msgid "System"
7620 msgstr "System"
7621
7622 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:176
7623 #: src/Content/Nav.php:238
7624 msgid "Home"
7625 msgstr "Pinnwand"
7626
7627 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:242
7628 msgid "Introductions"
7629 msgstr "Kontaktanfragen"
7630
7631 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7632 #, php-format
7633 msgid "%s commented on %s's post"
7634 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7635
7636 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7637 #, php-format
7638 msgid "%s created a new post"
7639 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7640
7641 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7642 #, php-format
7643 msgid "%s liked %s's post"
7644 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7645
7646 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
7647 #, php-format
7648 msgid "%s disliked %s's post"
7649 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7650
7651 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
7652 #, php-format
7653 msgid "%s is attending %s's event"
7654 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7655
7656 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
7657 #, php-format
7658 msgid "%s is not attending %s's event"
7659 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7660
7661 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
7662 #, php-format
7663 msgid "%s may attend %s's event"
7664 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7665
7666 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
7667 #, php-format
7668 msgid "%s is now friends with %s"
7669 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7670
7671 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
7672 msgid "Friend Suggestion"
7673 msgstr "Kontaktvorschlag"
7674
7675 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7676 msgid "Friend/Connect Request"
7677 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7678
7679 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7680 msgid "New Follower"
7681 msgstr "Neuer Bewunderer"
7682
7683 #: src/Core/UserImport.php:101
7684 msgid "Error decoding account file"
7685 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7686
7687 #: src/Core/UserImport.php:107
7688 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7689 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7690
7691 #: src/Core/UserImport.php:115
7692 #, php-format
7693 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7694 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7695
7696 #: src/Core/UserImport.php:148
7697 msgid "User creation error"
7698 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7699
7700 #: src/Core/UserImport.php:166
7701 msgid "User profile creation error"
7702 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7703
7704 #: src/Core/UserImport.php:210
7705 #, php-format
7706 msgid "%d contact not imported"
7707 msgid_plural "%d contacts not imported"
7708 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7709 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7710
7711 #: src/Core/UserImport.php:275
7712 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7713 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7714
7715 #: src/Util/Temporal.php:148 src/Model/Profile.php:759
7716 msgid "Birthday:"
7717 msgstr "Geburtstag:"
7718
7719 #: src/Util/Temporal.php:152
7720 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7721 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7722
7723 #: src/Util/Temporal.php:295
7724 msgid "never"
7725 msgstr "nie"
7726
7727 #: src/Util/Temporal.php:302
7728 msgid "less than a second ago"
7729 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7730
7731 #: src/Util/Temporal.php:310
7732 msgid "year"
7733 msgstr "Jahr"
7734
7735 #: src/Util/Temporal.php:310
7736 msgid "years"
7737 msgstr "Jahre"
7738
7739 #: src/Util/Temporal.php:311
7740 msgid "months"
7741 msgstr "Monate"
7742
7743 #: src/Util/Temporal.php:312
7744 msgid "weeks"
7745 msgstr "Wochen"
7746
7747 #: src/Util/Temporal.php:313
7748 msgid "days"
7749 msgstr "Tage"
7750
7751 #: src/Util/Temporal.php:314
7752 msgid "hour"
7753 msgstr "Stunde"
7754
7755 #: src/Util/Temporal.php:314
7756 msgid "hours"
7757 msgstr "Stunden"
7758
7759 #: src/Util/Temporal.php:315
7760 msgid "minute"
7761 msgstr "Minute"
7762
7763 #: src/Util/Temporal.php:315
7764 msgid "minutes"
7765 msgstr "Minuten"
7766
7767 #: src/Util/Temporal.php:316
7768 msgid "second"
7769 msgstr "Sekunde"
7770
7771 #: src/Util/Temporal.php:316
7772 msgid "seconds"
7773 msgstr "Sekunden"
7774
7775 #: src/Util/Temporal.php:326
7776 #, php-format
7777 msgid "in %1$d %2$s"
7778 msgstr "in %1$d %2$s"
7779
7780 #: src/Util/Temporal.php:329
7781 #, php-format
7782 msgid "%1$d %2$s ago"
7783 msgstr "vor %1$d %2$s"
7784
7785 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
7786 msgid "view full size"
7787 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7788
7789 #: src/Content/Text/BBCode.php:855 src/Content/Text/BBCode.php:1574
7790 #: src/Content/Text/BBCode.php:1575
7791 msgid "Image/photo"
7792 msgstr "Bild/Foto"
7793
7794 #: src/Content/Text/BBCode.php:958
7795 #, php-format
7796 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7797 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7798
7799 #: src/Content/Text/BBCode.php:1501 src/Content/Text/BBCode.php:1523
7800 msgid "$1 wrote:"
7801 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7802
7803 #: src/Content/Text/BBCode.php:1585 src/Content/Text/BBCode.php:1586
7804 msgid "Encrypted content"
7805 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7806
7807 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
7808 msgid "Invalid source protocol"
7809 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7810
7811 #: src/Content/Text/BBCode.php:1704
7812 msgid "Invalid link protocol"
7813 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7814
7815 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7816 msgid "Export"
7817 msgstr "Exportieren"
7818
7819 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7820 msgid "Export calendar as ical"
7821 msgstr "Kalender als ical exportieren"
7822
7823 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7824 msgid "Export calendar as csv"
7825 msgstr "Kalender als csv exportieren"
7826
7827 #: src/Content/Feature.php:79
7828 msgid "General Features"
7829 msgstr "Allgemeine Features"
7830
7831 #: src/Content/Feature.php:81
7832 msgid "Multiple Profiles"
7833 msgstr "Mehrere Profile"
7834
7835 #: src/Content/Feature.php:81
7836 msgid "Ability to create multiple profiles"
7837 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
7838
7839 #: src/Content/Feature.php:82
7840 msgid "Photo Location"
7841 msgstr "Aufnahmeort"
7842
7843 #: src/Content/Feature.php:82
7844 msgid ""
7845 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7846 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7847 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
7848
7849 #: src/Content/Feature.php:83
7850 msgid "Export Public Calendar"
7851 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
7852
7853 #: src/Content/Feature.php:83
7854 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7855 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
7856
7857 #: src/Content/Feature.php:88
7858 msgid "Post Composition Features"
7859 msgstr "Beitragserstellung Features"
7860
7861 #: src/Content/Feature.php:89
7862 msgid "Post Preview"
7863 msgstr "Beitragsvorschau"
7864
7865 #: src/Content/Feature.php:89
7866 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7867 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
7868
7869 #: src/Content/Feature.php:90
7870 msgid "Auto-mention Forums"
7871 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
7872
7873 #: src/Content/Feature.php:90
7874 msgid ""
7875 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7876 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
7877
7878 #: src/Content/Feature.php:95
7879 msgid "Network Sidebar"
7880 msgstr "Netzwerk Seitenleiste"
7881
7882 #: src/Content/Feature.php:96
7883 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7884 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
7885
7886 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
7887 msgid "List Forums"
7888 msgstr "Zeige Foren"
7889
7890 #: src/Content/Feature.php:97
7891 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
7892 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
7893
7894 #: src/Content/Feature.php:98
7895 msgid "Group Filter"
7896 msgstr "Gruppen Filter"
7897
7898 #: src/Content/Feature.php:98
7899 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7900 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
7901
7902 #: src/Content/Feature.php:99
7903 msgid "Network Filter"
7904 msgstr "Netzwerk Filter"
7905
7906 #: src/Content/Feature.php:99
7907 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7908 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
7909
7910 #: src/Content/Feature.php:100
7911 msgid "Save search terms for re-use"
7912 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
7913
7914 #: src/Content/Feature.php:105
7915 msgid "Network Tabs"
7916 msgstr "Netzwerk Reiter"
7917
7918 #: src/Content/Feature.php:106
7919 msgid "Network Personal Tab"
7920 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
7921
7922 #: src/Content/Feature.php:106
7923 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7924 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
7925
7926 #: src/Content/Feature.php:107
7927 msgid "Network New Tab"
7928 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
7929
7930 #: src/Content/Feature.php:107
7931 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7932 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
7933
7934 #: src/Content/Feature.php:108
7935 msgid "Network Shared Links Tab"
7936 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
7937
7938 #: src/Content/Feature.php:108
7939 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7940 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
7941
7942 #: src/Content/Feature.php:113
7943 msgid "Post/Comment Tools"
7944 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
7945
7946 #: src/Content/Feature.php:114
7947 msgid "Multiple Deletion"
7948 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
7949
7950 #: src/Content/Feature.php:114
7951 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7952 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
7953
7954 #: src/Content/Feature.php:115
7955 msgid "Edit Sent Posts"
7956 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
7957
7958 #: src/Content/Feature.php:115
7959 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7960 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
7961
7962 #: src/Content/Feature.php:116
7963 msgid "Tagging"
7964 msgstr "Tagging"
7965
7966 #: src/Content/Feature.php:116
7967 msgid "Ability to tag existing posts"
7968 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
7969
7970 #: src/Content/Feature.php:117
7971 msgid "Post Categories"
7972 msgstr "Beitragskategorien"
7973
7974 #: src/Content/Feature.php:117
7975 msgid "Add categories to your posts"
7976 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
7977
7978 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:195
7979 msgid "Saved Folders"
7980 msgstr "Gespeicherte Ordner"
7981
7982 #: src/Content/Feature.php:118
7983 msgid "Ability to file posts under folders"
7984 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
7985
7986 #: src/Content/Feature.php:119
7987 msgid "Dislike Posts"
7988 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
7989
7990 #: src/Content/Feature.php:119
7991 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7992 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
7993
7994 #: src/Content/Feature.php:120
7995 msgid "Star Posts"
7996 msgstr "Beiträge Markieren"
7997
7998 #: src/Content/Feature.php:120
7999 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8000 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8001
8002 #: src/Content/Feature.php:121
8003 msgid "Mute Post Notifications"
8004 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8005
8006 #: src/Content/Feature.php:121
8007 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8008 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8009
8010 #: src/Content/Feature.php:126
8011 msgid "Advanced Profile Settings"
8012 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8013
8014 #: src/Content/Feature.php:127
8015 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8016 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8017
8018 #: src/Content/Feature.php:128
8019 msgid "Tag Cloud"
8020 msgstr "Schlagwort Wolke"
8021
8022 #: src/Content/Feature.php:128
8023 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8024 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8025
8026 #: src/Content/Feature.php:129
8027 msgid "Display Membership Date"
8028 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8029
8030 #: src/Content/Feature.php:129
8031 msgid "Display membership date in profile"
8032 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8033
8034 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8035 msgid "Frequently"
8036 msgstr "immer wieder"
8037
8038 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8039 msgid "Hourly"
8040 msgstr "Stündlich"
8041
8042 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8043 msgid "Twice daily"
8044 msgstr "Zweimal täglich"
8045
8046 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8047 msgid "Daily"
8048 msgstr "Täglich"
8049
8050 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8051 msgid "Weekly"
8052 msgstr "Wöchentlich"
8053
8054 #: src/Content/ContactSelector.php:61
8055 msgid "Monthly"
8056 msgstr "Monatlich"
8057
8058 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8059 msgid "OStatus"
8060 msgstr "OStatus"
8061
8062 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8063 msgid "RSS/Atom"
8064 msgstr "RSS/Atom"
8065
8066 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8067 msgid "Zot!"
8068 msgstr "Zott"
8069
8070 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8071 msgid "LinkedIn"
8072 msgstr "LinkedIn"
8073
8074 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8075 msgid "XMPP/IM"
8076 msgstr "XMPP/Chat"
8077
8078 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8079 msgid "MySpace"
8080 msgstr "MySpace"
8081
8082 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8083 msgid "Google+"
8084 msgstr "Google+"
8085
8086 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8087 msgid "pump.io"
8088 msgstr "pump.io"
8089
8090 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8091 msgid "Twitter"
8092 msgstr "Twitter"
8093
8094 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8095 msgid "Diaspora Connector"
8096 msgstr "Diaspora Connector"
8097
8098 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8099 msgid "GNU Social Connector"
8100 msgstr "GNU Social Connector"
8101
8102 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8103 msgid "ActivityPub"
8104 msgstr "ActivityPub"
8105
8106 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8107 msgid "pnut"
8108 msgstr "pnut"
8109
8110 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8111 msgid "Male"
8112 msgstr "Männlich"
8113
8114 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8115 msgid "Female"
8116 msgstr "Weiblich"
8117
8118 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8119 msgid "Currently Male"
8120 msgstr "Momentan männlich"
8121
8122 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8123 msgid "Currently Female"
8124 msgstr "Momentan weiblich"
8125
8126 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8127 msgid "Mostly Male"
8128 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8129
8130 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8131 msgid "Mostly Female"
8132 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8133
8134 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8135 msgid "Transgender"
8136 msgstr "Transgender"
8137
8138 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8139 msgid "Intersex"
8140 msgstr "Intersex"
8141
8142 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8143 msgid "Transsexual"
8144 msgstr "Transsexuell"
8145
8146 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8147 msgid "Hermaphrodite"
8148 msgstr "Hermaphrodit"
8149
8150 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8151 msgid "Neuter"
8152 msgstr "Neuter"
8153
8154 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8155 msgid "Non-specific"
8156 msgstr "Nicht spezifiziert"
8157
8158 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8159 msgid "Other"
8160 msgstr "Andere"
8161
8162 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8163 msgid "Males"
8164 msgstr "Männer"
8165
8166 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8167 msgid "Females"
8168 msgstr "Frauen"
8169
8170 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8171 msgid "Gay"
8172 msgstr "Schwul"
8173
8174 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8175 msgid "Lesbian"
8176 msgstr "Lesbisch"
8177
8178 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8179 msgid "No Preference"
8180 msgstr "Keine Vorlieben"
8181
8182 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8183 msgid "Bisexual"
8184 msgstr "Bisexuell"
8185
8186 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8187 msgid "Autosexual"
8188 msgstr "Autosexual"
8189
8190 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8191 msgid "Abstinent"
8192 msgstr "Abstinent"
8193
8194 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8195 msgid "Virgin"
8196 msgstr "Jungfrauen"
8197
8198 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8199 msgid "Deviant"
8200 msgstr "Deviant"
8201
8202 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8203 msgid "Fetish"
8204 msgstr "Fetish"
8205
8206 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8207 msgid "Oodles"
8208 msgstr "Oodles"
8209
8210 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8211 msgid "Nonsexual"
8212 msgstr "Nonsexual"
8213
8214 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8215 msgid "Single"
8216 msgstr "Single"
8217
8218 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8219 msgid "Lonely"
8220 msgstr "Einsam"
8221
8222 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8223 msgid "Available"
8224 msgstr "Verfügbar"
8225
8226 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8227 msgid "Unavailable"
8228 msgstr "Nicht verfügbar"
8229
8230 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8231 msgid "Has crush"
8232 msgstr "verknallt"
8233
8234 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8235 msgid "Infatuated"
8236 msgstr "verliebt"
8237
8238 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8239 msgid "Dating"
8240 msgstr "Dating"
8241
8242 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8243 msgid "Unfaithful"
8244 msgstr "Untreu"
8245
8246 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8247 msgid "Sex Addict"
8248 msgstr "Sexbesessen"
8249
8250 #: src/Content/ContactSelector.php:191 src/Model/User.php:616
8251 msgid "Friends"
8252 msgstr "Kontakte"
8253
8254 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8255 msgid "Friends/Benefits"
8256 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8257
8258 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8259 msgid "Casual"
8260 msgstr "Casual"
8261
8262 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8263 msgid "Engaged"
8264 msgstr "Verlobt"
8265
8266 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8267 msgid "Married"
8268 msgstr "Verheiratet"
8269
8270 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8271 msgid "Imaginarily married"
8272 msgstr "imaginär verheiratet"
8273
8274 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8275 msgid "Partners"
8276 msgstr "Partner"
8277
8278 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8279 msgid "Cohabiting"
8280 msgstr "zusammenlebend"
8281
8282 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8283 msgid "Common law"
8284 msgstr "wilde Ehe"
8285
8286 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8287 msgid "Happy"
8288 msgstr "Glücklich"
8289
8290 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8291 msgid "Not looking"
8292 msgstr "Nicht auf der Suche"
8293
8294 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8295 msgid "Swinger"
8296 msgstr "Swinger"
8297
8298 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8299 msgid "Betrayed"
8300 msgstr "Betrogen"
8301
8302 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8303 msgid "Separated"
8304 msgstr "Getrennt"
8305
8306 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8307 msgid "Unstable"
8308 msgstr "Unstabil"
8309
8310 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8311 msgid "Divorced"
8312 msgstr "Geschieden"
8313
8314 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8315 msgid "Imaginarily divorced"
8316 msgstr "imaginär geschieden"
8317
8318 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8319 msgid "Widowed"
8320 msgstr "Verwitwet"
8321
8322 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8323 msgid "Uncertain"
8324 msgstr "Unsicher"
8325
8326 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8327 msgid "It's complicated"
8328 msgstr "Ist kompliziert"
8329
8330 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8331 msgid "Don't care"
8332 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8333
8334 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8335 msgid "Ask me"
8336 msgstr "Frag mich"
8337
8338 #: src/Content/Nav.php:71
8339 msgid "Nothing new here"
8340 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8341
8342 #: src/Content/Nav.php:75
8343 msgid "Clear notifications"
8344 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8345
8346 #: src/Content/Nav.php:157
8347 msgid "Personal notes"
8348 msgstr "Persönliche Notizen"
8349
8350 #: src/Content/Nav.php:157
8351 msgid "Your personal notes"
8352 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8353
8354 #: src/Content/Nav.php:166
8355 msgid "Sign in"
8356 msgstr "Anmelden"
8357
8358 #: src/Content/Nav.php:176
8359 msgid "Home Page"
8360 msgstr "Homepage"
8361
8362 #: src/Content/Nav.php:180
8363 msgid "Create an account"
8364 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8365
8366 #: src/Content/Nav.php:186
8367 msgid "Help and documentation"
8368 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8369
8370 #: src/Content/Nav.php:190
8371 msgid "Apps"
8372 msgstr "Apps"
8373
8374 #: src/Content/Nav.php:190
8375 msgid "Addon applications, utilities, games"
8376 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8377
8378 #: src/Content/Nav.php:194
8379 msgid "Search site content"
8380 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8381
8382 #: src/Content/Nav.php:218
8383 msgid "Community"
8384 msgstr "Gemeinschaft"
8385
8386 #: src/Content/Nav.php:218
8387 msgid "Conversations on this and other servers"
8388 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8389
8390 #: src/Content/Nav.php:225
8391 msgid "Directory"
8392 msgstr "Verzeichnis"
8393
8394 #: src/Content/Nav.php:225
8395 msgid "People directory"
8396 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8397
8398 #: src/Content/Nav.php:227
8399 msgid "Information about this friendica instance"
8400 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8401
8402 #: src/Content/Nav.php:230
8403 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8404 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica Instanz"
8405
8406 #: src/Content/Nav.php:236
8407 msgid "Network Reset"
8408 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8409
8410 #: src/Content/Nav.php:236
8411 msgid "Load Network page with no filters"
8412 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8413
8414 #: src/Content/Nav.php:242
8415 msgid "Friend Requests"
8416 msgstr "Kontaktanfragen"
8417
8418 #: src/Content/Nav.php:244
8419 msgid "See all notifications"
8420 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8421
8422 #: src/Content/Nav.php:245
8423 msgid "Mark all system notifications seen"
8424 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8425
8426 #: src/Content/Nav.php:249
8427 msgid "Inbox"
8428 msgstr "Eingang"
8429
8430 #: src/Content/Nav.php:250
8431 msgid "Outbox"
8432 msgstr "Ausgang"
8433
8434 #: src/Content/Nav.php:254
8435 msgid "Manage"
8436 msgstr "Verwalten"
8437
8438 #: src/Content/Nav.php:254
8439 msgid "Manage other pages"
8440 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8441
8442 #: src/Content/Nav.php:262
8443 msgid "Manage/Edit Profiles"
8444 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8445
8446 #: src/Content/Nav.php:270
8447 msgid "Site setup and configuration"
8448 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8449
8450 #: src/Content/Nav.php:273
8451 msgid "Navigation"
8452 msgstr "Navigation"
8453
8454 #: src/Content/Nav.php:273
8455 msgid "Site map"
8456 msgstr "Sitemap"
8457
8458 #: src/Content/OEmbed.php:256
8459 msgid "Embedding disabled"
8460 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8461
8462 #: src/Content/OEmbed.php:376
8463 msgid "Embedded content"
8464 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8465
8466 #: src/Content/Pager.php:165
8467 msgid "newer"
8468 msgstr "neuer"
8469
8470 #: src/Content/Pager.php:170
8471 msgid "older"
8472 msgstr "älter"
8473
8474 #: src/Content/Pager.php:209
8475 msgid "first"
8476 msgstr "erste"
8477
8478 #: src/Content/Pager.php:214
8479 msgid "prev"
8480 msgstr "vorige"
8481
8482 #: src/Content/Pager.php:269
8483 msgid "next"
8484 msgstr "nächste"
8485
8486 #: src/Content/Pager.php:274
8487 msgid "last"
8488 msgstr "letzte"
8489
8490 #: src/Content/Widget.php:33
8491 msgid "Add New Contact"
8492 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8493
8494 #: src/Content/Widget.php:34
8495 msgid "Enter address or web location"
8496 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8497
8498 #: src/Content/Widget.php:35
8499 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8500 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8501
8502 #: src/Content/Widget.php:53
8503 #, php-format
8504 msgid "%d invitation available"
8505 msgid_plural "%d invitations available"
8506 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8507 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8508
8509 #: src/Content/Widget.php:154
8510 msgid "Networks"
8511 msgstr "Netzwerke"
8512
8513 #: src/Content/Widget.php:157
8514 msgid "All Networks"
8515 msgstr "Alle Netzwerke"
8516
8517 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
8518 msgid "Everything"
8519 msgstr "Alles"
8520
8521 #: src/Content/Widget.php:235
8522 msgid "Categories"
8523 msgstr "Kategorien"
8524
8525 #: src/Content/Widget.php:302
8526 #, php-format
8527 msgid "%d contact in common"
8528 msgid_plural "%d contacts in common"
8529 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8530 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8531
8532 #: src/Database/DBStructure.php:41
8533 msgid "There are no tables on MyISAM."
8534 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8535
8536 #: src/Database/DBStructure.php:84
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "\n"
8540 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8541 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8542 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8543 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8544 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8545
8546 #: src/Database/DBStructure.php:90
8547 #, php-format
8548 msgid ""
8549 "The error message is\n"
8550 "[pre]%s[/pre]"
8551 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8552
8553 #: src/Database/DBStructure.php:201
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "\n"
8557 "Error %d occurred during database update:\n"
8558 "%s\n"
8559 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8560
8561 #: src/Database/DBStructure.php:204
8562 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8563 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8564
8565 #: src/Database/DBStructure.php:220
8566 #, php-format
8567 msgid "%s: Database update"
8568 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
8569
8570 #: src/Database/DBStructure.php:482
8571 #, php-format
8572 msgid "%s: updating %s table."
8573 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8574
8575 #: src/Model/Contact.php:954
8576 msgid "Drop Contact"
8577 msgstr "Kontakt löschen"
8578
8579 #: src/Model/Contact.php:1412
8580 msgid "Organisation"
8581 msgstr "Organisation"
8582
8583 #: src/Model/Contact.php:1416
8584 msgid "News"
8585 msgstr "Nachrichten"
8586
8587 #: src/Model/Contact.php:1420
8588 msgid "Forum"
8589 msgstr "Forum"
8590
8591 #: src/Model/Contact.php:1602
8592 msgid "Connect URL missing."
8593 msgstr "Connect-URL fehlt"
8594
8595 #: src/Model/Contact.php:1611
8596 msgid ""
8597 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8598 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8599 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8600
8601 #: src/Model/Contact.php:1650
8602 msgid ""
8603 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8604 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8605
8606 #: src/Model/Contact.php:1651 src/Model/Contact.php:1665
8607 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8608 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8609
8610 #: src/Model/Contact.php:1663
8611 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8612 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8613
8614 #: src/Model/Contact.php:1668
8615 msgid "An author or name was not found."
8616 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8617
8618 #: src/Model/Contact.php:1671
8619 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8620 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8621
8622 #: src/Model/Contact.php:1674
8623 msgid ""
8624 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8625 "contact."
8626 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8627
8628 #: src/Model/Contact.php:1675
8629 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8630 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8631
8632 #: src/Model/Contact.php:1681
8633 msgid ""
8634 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8635 "on this site."
8636 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8637
8638 #: src/Model/Contact.php:1686
8639 msgid ""
8640 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8641 "notifications from you."
8642 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8643
8644 #: src/Model/Contact.php:1737
8645 msgid "Unable to retrieve contact information."
8646 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8647
8648 #: src/Model/Contact.php:1984 src/Protocol/DFRN.php:1531
8649 #, php-format
8650 msgid "%s's birthday"
8651 msgstr "%ss Geburtstag"
8652
8653 #: src/Model/Contact.php:1985 src/Protocol/DFRN.php:1532
8654 #, php-format
8655 msgid "Happy Birthday %s"
8656 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8657
8658 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:430
8659 #: src/Model/Event.php:905
8660 msgid "Starts:"
8661 msgstr "Beginnt:"
8662
8663 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:431
8664 #: src/Model/Event.php:909
8665 msgid "Finishes:"
8666 msgstr "Endet:"
8667
8668 #: src/Model/Event.php:379
8669 msgid "all-day"
8670 msgstr "ganztägig"
8671
8672 #: src/Model/Event.php:402
8673 msgid "Jun"
8674 msgstr "Jun"
8675
8676 #: src/Model/Event.php:405
8677 msgid "Sept"
8678 msgstr "Sep"
8679
8680 #: src/Model/Event.php:428
8681 msgid "No events to display"
8682 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8683
8684 #: src/Model/Event.php:552
8685 msgid "l, F j"
8686 msgstr "l, F j"
8687
8688 #: src/Model/Event.php:583
8689 msgid "Edit event"
8690 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8691
8692 #: src/Model/Event.php:584
8693 msgid "Duplicate event"
8694 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8695
8696 #: src/Model/Event.php:585
8697 msgid "Delete event"
8698 msgstr "Veranstaltung löschen"
8699
8700 #: src/Model/Event.php:838
8701 msgid "D g:i A"
8702 msgstr "D H:i"
8703
8704 #: src/Model/Event.php:839
8705 msgid "g:i A"
8706 msgstr "H:i"
8707
8708 #: src/Model/Event.php:924 src/Model/Event.php:926
8709 msgid "Show map"
8710 msgstr "Karte anzeigen"
8711
8712 #: src/Model/Event.php:925
8713 msgid "Hide map"
8714 msgstr "Karte verbergen"
8715
8716 #: src/Model/Group.php:46
8717 msgid ""
8718 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8719 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8720 "not what you intended, please create another group with a different name."
8721 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8722
8723 #: src/Model/Group.php:332
8724 msgid "Default privacy group for new contacts"
8725 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8726
8727 #: src/Model/Group.php:365
8728 msgid "Everybody"
8729 msgstr "Alle Kontakte"
8730
8731 #: src/Model/Group.php:385
8732 msgid "edit"
8733 msgstr "bearbeiten"
8734
8735 #: src/Model/Group.php:409
8736 msgid "Edit group"
8737 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8738
8739 #: src/Model/Group.php:412
8740 msgid "Create a new group"
8741 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8742
8743 #: src/Model/Group.php:414
8744 msgid "Edit groups"
8745 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8746
8747 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8748 msgid "[no subject]"
8749 msgstr "[kein Betreff]"
8750
8751 #: src/Model/Profile.php:111
8752 msgid "Requested account is not available."
8753 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8754
8755 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:413
8756 #: src/Model/Profile.php:860
8757 msgid "Edit profile"
8758 msgstr "Profil bearbeiten"
8759
8760 #: src/Model/Profile.php:347
8761 msgid "Atom feed"
8762 msgstr "Atom-Feed"
8763
8764 #: src/Model/Profile.php:386
8765 msgid "Manage/edit profiles"
8766 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8767
8768 #: src/Model/Profile.php:438 src/Module/Contact.php:650
8769 msgid "XMPP:"
8770 msgstr "XMPP:"
8771
8772 #: src/Model/Profile.php:564 src/Model/Profile.php:653
8773 msgid "g A l F d"
8774 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8775
8776 #: src/Model/Profile.php:565
8777 msgid "F d"
8778 msgstr "d. F"
8779
8780 #: src/Model/Profile.php:618 src/Model/Profile.php:704
8781 msgid "[today]"
8782 msgstr "[heute]"
8783
8784 #: src/Model/Profile.php:629
8785 msgid "Birthday Reminders"
8786 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8787
8788 #: src/Model/Profile.php:630
8789 msgid "Birthdays this week:"
8790 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8791
8792 #: src/Model/Profile.php:691
8793 msgid "[No description]"
8794 msgstr "[keine Beschreibung]"
8795
8796 #: src/Model/Profile.php:718
8797 msgid "Event Reminders"
8798 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8799
8800 #: src/Model/Profile.php:719
8801 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8802 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
8803
8804 #: src/Model/Profile.php:742
8805 msgid "Member since:"
8806 msgstr "Mitglied seit:"
8807
8808 #: src/Model/Profile.php:750
8809 msgid "j F, Y"
8810 msgstr "j F, Y"
8811
8812 #: src/Model/Profile.php:751
8813 msgid "j F"
8814 msgstr "j F"
8815
8816 #: src/Model/Profile.php:766
8817 msgid "Age:"
8818 msgstr "Alter:"
8819
8820 #: src/Model/Profile.php:779
8821 #, php-format
8822 msgid "for %1$d %2$s"
8823 msgstr "für %1$d %2$s"
8824
8825 #: src/Model/Profile.php:803
8826 msgid "Religion:"
8827 msgstr "Religion:"
8828
8829 #: src/Model/Profile.php:811
8830 msgid "Hobbies/Interests:"
8831 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8832
8833 #: src/Model/Profile.php:823
8834 msgid "Contact information and Social Networks:"
8835 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8836
8837 #: src/Model/Profile.php:827
8838 msgid "Musical interests:"
8839 msgstr "Musikalische Interessen:"
8840
8841 #: src/Model/Profile.php:831
8842 msgid "Books, literature:"
8843 msgstr "Literatur/Bücher:"
8844
8845 #: src/Model/Profile.php:835
8846 msgid "Television:"
8847 msgstr "Fernsehen:"
8848
8849 #: src/Model/Profile.php:839
8850 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8851 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8852
8853 #: src/Model/Profile.php:843
8854 msgid "Love/Romance:"
8855 msgstr "Liebesleben:"
8856
8857 #: src/Model/Profile.php:847
8858 msgid "Work/employment:"
8859 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8860
8861 #: src/Model/Profile.php:851
8862 msgid "School/education:"
8863 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8864
8865 #: src/Model/Profile.php:856
8866 msgid "Forums:"
8867 msgstr "Foren:"
8868
8869 #: src/Model/Profile.php:900 src/Module/Contact.php:867
8870 msgid "Profile Details"
8871 msgstr "Profildetails"
8872
8873 #: src/Model/Profile.php:950
8874 msgid "Only You Can See This"
8875 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8876
8877 #: src/Model/Profile.php:958 src/Model/Profile.php:961
8878 msgid "Tips for New Members"
8879 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
8880
8881 #: src/Model/Profile.php:1123
8882 #, php-format
8883 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8884 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$sherzlich willkommen"
8885
8886 #: src/Model/User.php:205
8887 msgid "Login failed"
8888 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8889
8890 #: src/Model/User.php:236
8891 msgid "Not enough information to authenticate"
8892 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8893
8894 #: src/Model/User.php:428
8895 msgid "An invitation is required."
8896 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8897
8898 #: src/Model/User.php:432
8899 msgid "Invitation could not be verified."
8900 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8901
8902 #: src/Model/User.php:439
8903 msgid "Invalid OpenID url"
8904 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8905
8906 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8907 msgid ""
8908 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8909 "Please check the correct spelling of the ID."
8910 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8911
8912 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8913 msgid "The error message was:"
8914 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8915
8916 #: src/Model/User.php:458
8917 msgid "Please enter the required information."
8918 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8919
8920 #: src/Model/User.php:474
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8924 "excluding each other, swapping values."
8925 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
8926
8927 #: src/Model/User.php:481
8928 #, php-format
8929 msgid "Username should be at least %s character."
8930 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8931 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8932 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
8933
8934 #: src/Model/User.php:485
8935 #, php-format
8936 msgid "Username should be at most %s character."
8937 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8938 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8939 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
8940
8941 #: src/Model/User.php:493
8942 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8943 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8944
8945 #: src/Model/User.php:498
8946 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8947 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8948
8949 #: src/Model/User.php:502
8950 msgid "Not a valid email address."
8951 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8952
8953 #: src/Model/User.php:505
8954 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8955 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
8956
8957 #: src/Model/User.php:509 src/Model/User.php:517
8958 msgid "Cannot use that email."
8959 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8960
8961 #: src/Model/User.php:524
8962 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8963 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8964
8965 #: src/Model/User.php:531 src/Model/User.php:588
8966 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8967 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8968
8969 #: src/Model/User.php:541
8970 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8971 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8972
8973 #: src/Model/User.php:575 src/Model/User.php:579
8974 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8975 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8976
8977 #: src/Model/User.php:604
8978 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8979 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8980
8981 #: src/Model/User.php:611
8982 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8983 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8984
8985 #: src/Model/User.php:620
8986 msgid ""
8987 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8988 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8989
8990 #: src/Model/User.php:695
8991 #, php-format
8992 msgid ""
8993 "\n"
8994 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8995 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8996 "\n"
8997 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8998 "\n"
8999 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9000 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
9001 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9002 "\t\t"
9003 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
9004
9005 #: src/Model/User.php:712
9006 #, php-format
9007 msgid "Registration at %s"
9008 msgstr "Registrierung als %s"
9009
9010 #: src/Model/User.php:730
9011 #, php-format
9012 msgid ""
9013 "\n"
9014 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9015 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9016 "\t\t"
9017 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9018
9019 #: src/Model/User.php:736
9020 #, php-format
9021 msgid ""
9022 "\n"
9023 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9024 "\n"
9025 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9026 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9027 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9028 "\n"
9029 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9030 "\t\t\tin.\n"
9031 "\n"
9032 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9033 "\n"
9034 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9035 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9036 "\n"
9037 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9038 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9039 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9040 "\t\t\tthan that.\n"
9041 "\n"
9042 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9043 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9044 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9045 "\n"
9046 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9047 "\n"
9048 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9049 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9050
9051 #: src/Protocol/Diaspora.php:2433
9052 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9053 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9054
9055 #: src/Protocol/Diaspora.php:3527
9056 msgid "Attachments:"
9057 msgstr "Anhänge:"
9058
9059 #: src/Protocol/OStatus.php:1824
9060 #, php-format
9061 msgid "%s is now following %s."
9062 msgstr "%s folgt nun %s"
9063
9064 #: src/Protocol/OStatus.php:1825
9065 msgid "following"
9066 msgstr "folgen"
9067
9068 #: src/Protocol/OStatus.php:1828
9069 #, php-format
9070 msgid "%s stopped following %s."
9071 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9072
9073 #: src/Protocol/OStatus.php:1829
9074 msgid "stopped following"
9075 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9076
9077 #: src/Worker/Delivery.php:427
9078 msgid "(no subject)"
9079 msgstr "(kein Betreff)"
9080
9081 #: src/Module/Contact.php:169
9082 #, php-format
9083 msgid "%d contact edited."
9084 msgid_plural "%d contacts edited."
9085 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
9086 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
9087
9088 #: src/Module/Contact.php:194 src/Module/Contact.php:377
9089 msgid "Could not access contact record."
9090 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
9091
9092 #: src/Module/Contact.php:204
9093 msgid "Could not locate selected profile."
9094 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
9095
9096 #: src/Module/Contact.php:236
9097 msgid "Contact updated."
9098 msgstr "Kontakt aktualisiert."
9099
9100 #: src/Module/Contact.php:398
9101 msgid "Contact has been blocked"
9102 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
9103
9104 #: src/Module/Contact.php:398
9105 msgid "Contact has been unblocked"
9106 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
9107
9108 #: src/Module/Contact.php:408
9109 msgid "Contact has been ignored"
9110 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
9111
9112 #: src/Module/Contact.php:408
9113 msgid "Contact has been unignored"
9114 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
9115
9116 #: src/Module/Contact.php:418
9117 msgid "Contact has been archived"
9118 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
9119
9120 #: src/Module/Contact.php:418
9121 msgid "Contact has been unarchived"
9122 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
9123
9124 #: src/Module/Contact.php:442
9125 msgid "Drop contact"
9126 msgstr "Kontakt löschen"
9127
9128 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:815
9129 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9130 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
9131
9132 #: src/Module/Contact.php:459
9133 msgid "Contact has been removed."
9134 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
9135
9136 #: src/Module/Contact.php:490
9137 #, php-format
9138 msgid "You are mutual friends with %s"
9139 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
9140
9141 #: src/Module/Contact.php:495
9142 #, php-format
9143 msgid "You are sharing with %s"
9144 msgstr "Du teilst mit %s"
9145
9146 #: src/Module/Contact.php:500
9147 #, php-format
9148 msgid "%s is sharing with you"
9149 msgstr "%s teilt mit Dir"
9150
9151 #: src/Module/Contact.php:524
9152 msgid "Private communications are not available for this contact."
9153 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
9154
9155 #: src/Module/Contact.php:526
9156 msgid "Never"
9157 msgstr "Niemals"
9158
9159 #: src/Module/Contact.php:529
9160 msgid "(Update was successful)"
9161 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
9162
9163 #: src/Module/Contact.php:529
9164 msgid "(Update was not successful)"
9165 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
9166
9167 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1053
9168 msgid "Suggest friends"
9169 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9170
9171 #: src/Module/Contact.php:535
9172 #, php-format
9173 msgid "Network type: %s"
9174 msgstr "Netzwerktyp: %s"
9175
9176 #: src/Module/Contact.php:540
9177 msgid "Communications lost with this contact!"
9178 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
9179
9180 #: src/Module/Contact.php:546
9181 msgid "Fetch further information for feeds"
9182 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
9183
9184 #: src/Module/Contact.php:548
9185 msgid ""
9186 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9187 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9188 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9189 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
9190
9191 #: src/Module/Contact.php:551
9192 msgid "Fetch information"
9193 msgstr "Beziehe Information"
9194
9195 #: src/Module/Contact.php:552
9196 msgid "Fetch keywords"
9197 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
9198
9199 #: src/Module/Contact.php:553
9200 msgid "Fetch information and keywords"
9201 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
9202
9203 #: src/Module/Contact.php:585
9204 msgid "Profile Visibility"
9205 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
9206
9207 #: src/Module/Contact.php:586
9208 msgid "Contact Information / Notes"
9209 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
9210
9211 #: src/Module/Contact.php:587
9212 msgid "Contact Settings"
9213 msgstr "Kontakteinstellungen"
9214
9215 #: src/Module/Contact.php:596
9216 msgid "Contact"
9217 msgstr "Kontakt"
9218
9219 #: src/Module/Contact.php:600
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9223 "profile securely."
9224 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
9225
9226 #: src/Module/Contact.php:602
9227 msgid "Their personal note"
9228 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
9229
9230 #: src/Module/Contact.php:604
9231 msgid "Edit contact notes"
9232 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
9233
9234 #: src/Module/Contact.php:608
9235 msgid "Block/Unblock contact"
9236 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
9237
9238 #: src/Module/Contact.php:609
9239 msgid "Ignore contact"
9240 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
9241
9242 #: src/Module/Contact.php:610
9243 msgid "Repair URL settings"
9244 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
9245
9246 #: src/Module/Contact.php:611
9247 msgid "View conversations"
9248 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
9249
9250 #: src/Module/Contact.php:616
9251 msgid "Last update:"
9252 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
9253
9254 #: src/Module/Contact.php:618
9255 msgid "Update public posts"
9256 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
9257
9258 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1063
9259 msgid "Update now"
9260 msgstr "Jetzt aktualisieren"
9261
9262 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:820
9263 #: src/Module/Contact.php:1080
9264 msgid "Unignore"
9265 msgstr "Ignorieren aufheben"
9266
9267 #: src/Module/Contact.php:630
9268 msgid "Currently blocked"
9269 msgstr "Derzeit geblockt"
9270
9271 #: src/Module/Contact.php:631
9272 msgid "Currently ignored"
9273 msgstr "Derzeit ignoriert"
9274
9275 #: src/Module/Contact.php:632
9276 msgid "Currently archived"
9277 msgstr "Momentan archiviert"
9278
9279 #: src/Module/Contact.php:633
9280 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9281 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
9282
9283 #: src/Module/Contact.php:634
9284 msgid ""
9285 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9286 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
9287
9288 #: src/Module/Contact.php:635
9289 msgid "Notification for new posts"
9290 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
9291
9292 #: src/Module/Contact.php:635
9293 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9294 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
9295
9296 #: src/Module/Contact.php:638
9297 msgid "Blacklisted keywords"
9298 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
9299
9300 #: src/Module/Contact.php:638
9301 msgid ""
9302 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9303 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9304 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
9305
9306 #: src/Module/Contact.php:655
9307 msgid "Actions"
9308 msgstr "Aktionen"
9309
9310 #: src/Module/Contact.php:701
9311 msgid "Suggestions"
9312 msgstr "Kontaktvorschläge"
9313
9314 #: src/Module/Contact.php:704
9315 msgid "Suggest potential friends"
9316 msgstr "Kontakte vorschlagen"
9317
9318 #: src/Module/Contact.php:712
9319 msgid "Show all contacts"
9320 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9321
9322 #: src/Module/Contact.php:717
9323 msgid "Unblocked"
9324 msgstr "Ungeblockt"
9325
9326 #: src/Module/Contact.php:720
9327 msgid "Only show unblocked contacts"
9328 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
9329
9330 #: src/Module/Contact.php:725
9331 msgid "Blocked"
9332 msgstr "Geblockt"
9333
9334 #: src/Module/Contact.php:728
9335 msgid "Only show blocked contacts"
9336 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
9337
9338 #: src/Module/Contact.php:733
9339 msgid "Ignored"
9340 msgstr "Ignoriert"
9341
9342 #: src/Module/Contact.php:736
9343 msgid "Only show ignored contacts"
9344 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
9345
9346 #: src/Module/Contact.php:741
9347 msgid "Archived"
9348 msgstr "Archiviert"
9349
9350 #: src/Module/Contact.php:744
9351 msgid "Only show archived contacts"
9352 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
9353
9354 #: src/Module/Contact.php:749
9355 msgid "Hidden"
9356 msgstr "Verborgen"
9357
9358 #: src/Module/Contact.php:752
9359 msgid "Only show hidden contacts"
9360 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
9361
9362 #: src/Module/Contact.php:810
9363 msgid "Search your contacts"
9364 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
9365
9366 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9367 msgid "Archive"
9368 msgstr "Archivieren"
9369
9370 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9371 msgid "Unarchive"
9372 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
9373
9374 #: src/Module/Contact.php:824
9375 msgid "Batch Actions"
9376 msgstr "Stapelverarbeitung"
9377
9378 #: src/Module/Contact.php:851
9379 msgid "Conversations started by this contact"
9380 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
9381
9382 #: src/Module/Contact.php:856
9383 msgid "Posts and Comments"
9384 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
9385
9386 #: src/Module/Contact.php:879
9387 msgid "View all contacts"
9388 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9389
9390 #: src/Module/Contact.php:890
9391 msgid "View all common friends"
9392 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
9393
9394 #: src/Module/Contact.php:900
9395 msgid "Advanced Contact Settings"
9396 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
9397
9398 #: src/Module/Contact.php:986
9399 msgid "Mutual Friendship"
9400 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
9401
9402 #: src/Module/Contact.php:991
9403 msgid "is a fan of yours"
9404 msgstr "ist ein Fan von dir"
9405
9406 #: src/Module/Contact.php:996
9407 msgid "you are a fan of"
9408 msgstr "Du bist Fan von"
9409
9410 #: src/Module/Contact.php:1020
9411 msgid "Edit contact"
9412 msgstr "Kontakt bearbeiten"
9413
9414 #: src/Module/Contact.php:1074
9415 msgid "Toggle Blocked status"
9416 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
9417
9418 #: src/Module/Contact.php:1082
9419 msgid "Toggle Ignored status"
9420 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9421
9422 #: src/Module/Contact.php:1091
9423 msgid "Toggle Archive status"
9424 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
9425
9426 #: src/Module/Contact.php:1099
9427 msgid "Delete contact"
9428 msgstr "Lösche den Kontakt"
9429
9430 #: src/Module/Install.php:118
9431 msgid "Friendica Communctions Server - Setup"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/Module/Install.php:129
9435 msgid "System check"
9436 msgstr "Systemtest"
9437
9438 #: src/Module/Install.php:132
9439 msgid "Please see the file \"Install.txt\"."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/Module/Install.php:134
9443 msgid "Check again"
9444 msgstr "Noch einmal testen"
9445
9446 #: src/Module/Install.php:151
9447 msgid "Database connection"
9448 msgstr "Datenbankverbindung"
9449
9450 #: src/Module/Install.php:152
9451 msgid ""
9452 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9453 "database."
9454 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
9455
9456 #: src/Module/Install.php:153
9457 msgid ""
9458 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9459 "questions about these settings."
9460 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
9461
9462 #: src/Module/Install.php:154
9463 msgid ""
9464 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9465 "create it before continuing."
9466 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
9467
9468 #: src/Module/Install.php:157
9469 msgid "Database Server Name"
9470 msgstr "Datenbank-Server"
9471
9472 #: src/Module/Install.php:162
9473 msgid "Database Login Name"
9474 msgstr "Datenbank-Nutzer"
9475
9476 #: src/Module/Install.php:168
9477 msgid "Database Login Password"
9478 msgstr "Datenbank-Passwort"
9479
9480 #: src/Module/Install.php:170
9481 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9482 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
9483
9484 #: src/Module/Install.php:173
9485 msgid "Database Name"
9486 msgstr "Datenbank-Name"
9487
9488 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9489 msgid "Site administrator email address"
9490 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
9491
9492 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9493 msgid ""
9494 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9495 "panel."
9496 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
9497
9498 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9499 msgid "Please select a default timezone for your website"
9500 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
9501
9502 #: src/Module/Install.php:208
9503 msgid "Site settings"
9504 msgstr "Server-Einstellungen"
9505
9506 #: src/Module/Install.php:217
9507 msgid "System Language:"
9508 msgstr "Systemsprache:"
9509
9510 #: src/Module/Install.php:219
9511 msgid ""
9512 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9513 "send emails."
9514 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
9515
9516 #: src/Module/Install.php:231
9517 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9518 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
9519
9520 #: src/Module/Install.php:239
9521 msgid "Installation finished"
9522 msgstr "Installation abgeschlossen"
9523
9524 #: src/Module/Install.php:260
9525 msgid "<h1>What next</h1>"
9526 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
9527
9528 #: src/Module/Install.php:261
9529 msgid ""
9530 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9531 "worker."
9532 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
9533
9534 #: src/Module/Install.php:264
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9538 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9539 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9540 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
9541
9542 #: src/Module/Itemsource.php:32
9543 msgid "Item Guid"
9544 msgstr "Beitrags-Guid"
9545
9546 #: src/Module/Login.php:290
9547 msgid "Create a New Account"
9548 msgstr "Neues Konto erstellen"
9549
9550 #: src/Module/Login.php:323
9551 msgid "Password: "
9552 msgstr "Passwort: "
9553
9554 #: src/Module/Login.php:324
9555 msgid "Remember me"
9556 msgstr "Anmeldedaten merken"
9557
9558 #: src/Module/Login.php:327
9559 msgid "Or login using OpenID: "
9560 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9561
9562 #: src/Module/Login.php:333
9563 msgid "Forgot your password?"
9564 msgstr "Passwort vergessen?"
9565
9566 #: src/Module/Login.php:336
9567 msgid "Website Terms of Service"
9568 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9569
9570 #: src/Module/Login.php:337
9571 msgid "terms of service"
9572 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9573
9574 #: src/Module/Login.php:339
9575 msgid "Website Privacy Policy"
9576 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9577
9578 #: src/Module/Login.php:340
9579 msgid "privacy policy"
9580 msgstr "Datenschutzerklärung"
9581
9582 #: src/Module/Logout.php:29
9583 msgid "Logged out."
9584 msgstr "Abgemeldet."
9585
9586 #: src/Module/Proxy.php:136
9587 msgid "Bad Request."
9588 msgstr "Ungültige Anfrage."
9589
9590 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9591 msgid ""
9592 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9593 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9594 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9595 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9596 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9597 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9598 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9599 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9600 "settings, it is not necessary for communication."
9601 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9602
9603 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9604 msgid ""
9605 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9606 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9607 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9608 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt. und werden dort gespeichert Nutzer können weitere private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9609
9610 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9611 #, php-format
9612 msgid ""
9613 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9614 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9615 "to delete their account they can do so at <a "
9616 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9617 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9618 "the communication partners."
9619 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9620
9621 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9622 msgid "Privacy Statement"
9623 msgstr "Datenschutzerklärung"
9624
9625 #: src/Object/Post.php:131
9626 msgid "This entry was edited"
9627 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9628
9629 #: src/Object/Post.php:191
9630 msgid "Delete globally"
9631 msgstr "Global löschen"
9632
9633 #: src/Object/Post.php:191
9634 msgid "Remove locally"
9635 msgstr "Lokal entfernen"
9636
9637 #: src/Object/Post.php:204
9638 msgid "save to folder"
9639 msgstr "In Ordner speichern"
9640
9641 #: src/Object/Post.php:239
9642 msgid "I will attend"
9643 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9644
9645 #: src/Object/Post.php:239
9646 msgid "I will not attend"
9647 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9648
9649 #: src/Object/Post.php:239
9650 msgid "I might attend"
9651 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9652
9653 #: src/Object/Post.php:266
9654 msgid "ignore thread"
9655 msgstr "Thread ignorieren"
9656
9657 #: src/Object/Post.php:267
9658 msgid "unignore thread"
9659 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9660
9661 #: src/Object/Post.php:268
9662 msgid "toggle ignore status"
9663 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9664
9665 #: src/Object/Post.php:279
9666 msgid "add star"
9667 msgstr "markieren"
9668
9669 #: src/Object/Post.php:280
9670 msgid "remove star"
9671 msgstr "Markierung entfernen"
9672
9673 #: src/Object/Post.php:281
9674 msgid "toggle star status"
9675 msgstr "Markierung umschalten"
9676
9677 #: src/Object/Post.php:284
9678 msgid "starred"
9679 msgstr "markiert"
9680
9681 #: src/Object/Post.php:289
9682 msgid "add tag"
9683 msgstr "Tag hinzufügen"
9684
9685 #: src/Object/Post.php:300
9686 msgid "like"
9687 msgstr "mag ich"
9688
9689 #: src/Object/Post.php:301
9690 msgid "dislike"
9691 msgstr "mag ich nicht"
9692
9693 #: src/Object/Post.php:304
9694 msgid "Share this"
9695 msgstr "Weitersagen"
9696
9697 #: src/Object/Post.php:304
9698 msgid "share"
9699 msgstr "Teilen"
9700
9701 #: src/Object/Post.php:371
9702 msgid "to"
9703 msgstr "zu"
9704
9705 #: src/Object/Post.php:372
9706 msgid "via"
9707 msgstr "via"
9708
9709 #: src/Object/Post.php:373
9710 msgid "Wall-to-Wall"
9711 msgstr "Wall-to-Wall"
9712
9713 #: src/Object/Post.php:374
9714 msgid "via Wall-To-Wall:"
9715 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9716
9717 #: src/Object/Post.php:433
9718 #, php-format
9719 msgid "%d comment"
9720 msgid_plural "%d comments"
9721 msgstr[0] "%d Kommentar"
9722 msgstr[1] "%d Kommentare"
9723
9724 #: src/App.php:784
9725 msgid "Delete this item?"
9726 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9727
9728 #: src/App.php:786
9729 msgid "show fewer"
9730 msgstr "weniger anzeigen"
9731
9732 #: src/App.php:828
9733 msgid "toggle mobile"
9734 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
9735
9736 #: src/App.php:1473
9737 msgid "No system theme config value set."
9738 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das Systemweite Theme gesetzt."
9739
9740 #: src/BaseModule.php:133
9741 msgid ""
9742 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9743 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9744 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
9745
9746 #: src/LegacyModule.php:29
9747 #, php-format
9748 msgid "Legacy module file not found: %s"
9749 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
9750
9751 #: boot.php:549
9752 #, php-format
9753 msgid "Update %s failed. See error logs."
9754 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9755
9756 #: update.php:194
9757 #, php-format
9758 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9759 msgstr "%s: Aktualisiere die author-id und owner-id in der Thread Tabelle"
9760
9761 #: update.php:240
9762 #, php-format
9763 msgid "%s: Updating post-type."
9764 msgstr "%s: Aktualisiere Beitrags-Typ"