]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
25c0c97388f2b0eafffc8d3622390556fcf481ee
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 07:26+0200\n"
41 "PO-Revision-Date: 2017-10-17 13:55+0000\n"
42 "Last-Translator: Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "MIME-Version: 1.0\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Language: de\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49
50 #: include/features.php:65
51 msgid "General Features"
52 msgstr "Allgemeine Features"
53
54 #: include/features.php:67
55 msgid "Multiple Profiles"
56 msgstr "Mehrere Profile"
57
58 #: include/features.php:67
59 msgid "Ability to create multiple profiles"
60 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
61
62 #: include/features.php:68
63 msgid "Photo Location"
64 msgstr "Aufnahmeort"
65
66 #: include/features.php:68
67 msgid ""
68 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
69 " prior to stripping metadata and links it to a map."
70 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
71
72 #: include/features.php:69
73 msgid "Export Public Calendar"
74 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
75
76 #: include/features.php:69
77 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
78 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
79
80 #: include/features.php:74
81 msgid "Post Composition Features"
82 msgstr "Beitragserstellung Features"
83
84 #: include/features.php:75
85 msgid "Post Preview"
86 msgstr "Beitragsvorschau"
87
88 #: include/features.php:75
89 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
90 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
91
92 #: include/features.php:76
93 msgid "Auto-mention Forums"
94 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
95
96 #: include/features.php:76
97 msgid ""
98 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
99 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
100
101 #: include/features.php:81
102 msgid "Network Sidebar Widgets"
103 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
104
105 #: include/features.php:82
106 msgid "Search by Date"
107 msgstr "Archiv"
108
109 #: include/features.php:82
110 msgid "Ability to select posts by date ranges"
111 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
112
113 #: include/features.php:83 include/features.php:113
114 msgid "List Forums"
115 msgstr "Zeige Foren"
116
117 #: include/features.php:83
118 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
119 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
120
121 #: include/features.php:84
122 msgid "Group Filter"
123 msgstr "Gruppen Filter"
124
125 #: include/features.php:84
126 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
127 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
128
129 #: include/features.php:85
130 msgid "Network Filter"
131 msgstr "Netzwerk Filter"
132
133 #: include/features.php:85
134 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
135 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
136
137 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
138 msgid "Saved Searches"
139 msgstr "Gespeicherte Suchen"
140
141 #: include/features.php:86
142 msgid "Save search terms for re-use"
143 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
144
145 #: include/features.php:91
146 msgid "Network Tabs"
147 msgstr "Netzwerk Reiter"
148
149 #: include/features.php:92
150 msgid "Network Personal Tab"
151 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
152
153 #: include/features.php:92
154 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
155 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
156
157 #: include/features.php:93
158 msgid "Network New Tab"
159 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
160
161 #: include/features.php:93
162 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
163 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
164
165 #: include/features.php:94
166 msgid "Network Shared Links Tab"
167 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
168
169 #: include/features.php:94
170 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
171 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
172
173 #: include/features.php:99
174 msgid "Post/Comment Tools"
175 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
176
177 #: include/features.php:100
178 msgid "Multiple Deletion"
179 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
180
181 #: include/features.php:100
182 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
183 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
184
185 #: include/features.php:101
186 msgid "Edit Sent Posts"
187 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
188
189 #: include/features.php:101
190 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
191 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
192
193 #: include/features.php:102
194 msgid "Tagging"
195 msgstr "Tagging"
196
197 #: include/features.php:102
198 msgid "Ability to tag existing posts"
199 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
200
201 #: include/features.php:103
202 msgid "Post Categories"
203 msgstr "Beitragskategorien"
204
205 #: include/features.php:103
206 msgid "Add categories to your posts"
207 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
208
209 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
210 msgid "Saved Folders"
211 msgstr "Gespeicherte Ordner"
212
213 #: include/features.php:104
214 msgid "Ability to file posts under folders"
215 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
216
217 #: include/features.php:105
218 msgid "Dislike Posts"
219 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
220
221 #: include/features.php:105
222 msgid "Ability to dislike posts/comments"
223 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
224
225 #: include/features.php:106
226 msgid "Star Posts"
227 msgstr "Beiträge Markieren"
228
229 #: include/features.php:106
230 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
231 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
232
233 #: include/features.php:107
234 msgid "Mute Post Notifications"
235 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
236
237 #: include/features.php:107
238 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
239 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
240
241 #: include/features.php:112
242 msgid "Advanced Profile Settings"
243 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
244
245 #: include/features.php:113
246 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
247 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
248
249 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
250 msgid "Miscellaneous"
251 msgstr "Verschiedenes"
252
253 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
254 msgid "Birthday:"
255 msgstr "Geburtstag:"
256
257 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
258 msgid "Age: "
259 msgstr "Alter: "
260
261 #: include/datetime.php:200
262 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
263 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
264
265 #: include/datetime.php:370
266 msgid "never"
267 msgstr "nie"
268
269 #: include/datetime.php:376
270 msgid "less than a second ago"
271 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
272
273 #: include/datetime.php:379
274 msgid "year"
275 msgstr "Jahr"
276
277 #: include/datetime.php:379
278 msgid "years"
279 msgstr "Jahre"
280
281 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
282 #: mod/events.php:388
283 msgid "month"
284 msgstr "Monat"
285
286 #: include/datetime.php:380
287 msgid "months"
288 msgstr "Monate"
289
290 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
291 #: mod/events.php:389
292 msgid "week"
293 msgstr "Woche"
294
295 #: include/datetime.php:381
296 msgid "weeks"
297 msgstr "Wochen"
298
299 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
300 #: mod/events.php:390
301 msgid "day"
302 msgstr "Tag"
303
304 #: include/datetime.php:382
305 msgid "days"
306 msgstr "Tage"
307
308 #: include/datetime.php:383
309 msgid "hour"
310 msgstr "Stunde"
311
312 #: include/datetime.php:383
313 msgid "hours"
314 msgstr "Stunden"
315
316 #: include/datetime.php:384
317 msgid "minute"
318 msgstr "Minute"
319
320 #: include/datetime.php:384
321 msgid "minutes"
322 msgstr "Minuten"
323
324 #: include/datetime.php:385
325 msgid "second"
326 msgstr "Sekunde"
327
328 #: include/datetime.php:385
329 msgid "seconds"
330 msgstr "Sekunden"
331
332 #: include/datetime.php:394
333 #, php-format
334 msgid "%1$d %2$s ago"
335 msgstr "vor %1$d %2$s"
336
337 #: include/datetime.php:620
338 #, php-format
339 msgid "%s's birthday"
340 msgstr "%ss Geburtstag"
341
342 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
343 #, php-format
344 msgid "Happy Birthday %s"
345 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
346
347 #: include/profile_selectors.php:6
348 msgid "Male"
349 msgstr "Männlich"
350
351 #: include/profile_selectors.php:6
352 msgid "Female"
353 msgstr "Weiblich"
354
355 #: include/profile_selectors.php:6
356 msgid "Currently Male"
357 msgstr "Momentan männlich"
358
359 #: include/profile_selectors.php:6
360 msgid "Currently Female"
361 msgstr "Momentan weiblich"
362
363 #: include/profile_selectors.php:6
364 msgid "Mostly Male"
365 msgstr "Hauptsächlich männlich"
366
367 #: include/profile_selectors.php:6
368 msgid "Mostly Female"
369 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
370
371 #: include/profile_selectors.php:6
372 msgid "Transgender"
373 msgstr "Transgender"
374
375 #: include/profile_selectors.php:6
376 msgid "Intersex"
377 msgstr "Intersex"
378
379 #: include/profile_selectors.php:6
380 msgid "Transsexual"
381 msgstr "Transsexuell"
382
383 #: include/profile_selectors.php:6
384 msgid "Hermaphrodite"
385 msgstr "Hermaphrodit"
386
387 #: include/profile_selectors.php:6
388 msgid "Neuter"
389 msgstr "Neuter"
390
391 #: include/profile_selectors.php:6
392 msgid "Non-specific"
393 msgstr "Nicht spezifiziert"
394
395 #: include/profile_selectors.php:6
396 msgid "Other"
397 msgstr "Andere"
398
399 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
400 msgid "Undecided"
401 msgid_plural "Undecided"
402 msgstr[0] "Unentschieden"
403 msgstr[1] "Unentschieden"
404
405 #: include/profile_selectors.php:23
406 msgid "Males"
407 msgstr "Männer"
408
409 #: include/profile_selectors.php:23
410 msgid "Females"
411 msgstr "Frauen"
412
413 #: include/profile_selectors.php:23
414 msgid "Gay"
415 msgstr "Schwul"
416
417 #: include/profile_selectors.php:23
418 msgid "Lesbian"
419 msgstr "Lesbisch"
420
421 #: include/profile_selectors.php:23
422 msgid "No Preference"
423 msgstr "Keine Vorlieben"
424
425 #: include/profile_selectors.php:23
426 msgid "Bisexual"
427 msgstr "Bisexuell"
428
429 #: include/profile_selectors.php:23
430 msgid "Autosexual"
431 msgstr "Autosexual"
432
433 #: include/profile_selectors.php:23
434 msgid "Abstinent"
435 msgstr "Abstinent"
436
437 #: include/profile_selectors.php:23
438 msgid "Virgin"
439 msgstr "Jungfrauen"
440
441 #: include/profile_selectors.php:23
442 msgid "Deviant"
443 msgstr "Deviant"
444
445 #: include/profile_selectors.php:23
446 msgid "Fetish"
447 msgstr "Fetish"
448
449 #: include/profile_selectors.php:23
450 msgid "Oodles"
451 msgstr "Oodles"
452
453 #: include/profile_selectors.php:23
454 msgid "Nonsexual"
455 msgstr "Nonsexual"
456
457 #: include/profile_selectors.php:42
458 msgid "Single"
459 msgstr "Single"
460
461 #: include/profile_selectors.php:42
462 msgid "Lonely"
463 msgstr "Einsam"
464
465 #: include/profile_selectors.php:42
466 msgid "Available"
467 msgstr "Verfügbar"
468
469 #: include/profile_selectors.php:42
470 msgid "Unavailable"
471 msgstr "Nicht verfügbar"
472
473 #: include/profile_selectors.php:42
474 msgid "Has crush"
475 msgstr "verknallt"
476
477 #: include/profile_selectors.php:42
478 msgid "Infatuated"
479 msgstr "verliebt"
480
481 #: include/profile_selectors.php:42
482 msgid "Dating"
483 msgstr "Dating"
484
485 #: include/profile_selectors.php:42
486 msgid "Unfaithful"
487 msgstr "Untreu"
488
489 #: include/profile_selectors.php:42
490 msgid "Sex Addict"
491 msgstr "Sexbesessen"
492
493 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
494 msgid "Friends"
495 msgstr "Kontakte"
496
497 #: include/profile_selectors.php:42
498 msgid "Friends/Benefits"
499 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
500
501 #: include/profile_selectors.php:42
502 msgid "Casual"
503 msgstr "Casual"
504
505 #: include/profile_selectors.php:42
506 msgid "Engaged"
507 msgstr "Verlobt"
508
509 #: include/profile_selectors.php:42
510 msgid "Married"
511 msgstr "Verheiratet"
512
513 #: include/profile_selectors.php:42
514 msgid "Imaginarily married"
515 msgstr "imaginär verheiratet"
516
517 #: include/profile_selectors.php:42
518 msgid "Partners"
519 msgstr "Partner"
520
521 #: include/profile_selectors.php:42
522 msgid "Cohabiting"
523 msgstr "zusammenlebend"
524
525 #: include/profile_selectors.php:42
526 msgid "Common law"
527 msgstr "wilde Ehe"
528
529 #: include/profile_selectors.php:42
530 msgid "Happy"
531 msgstr "Glücklich"
532
533 #: include/profile_selectors.php:42
534 msgid "Not looking"
535 msgstr "Nicht auf der Suche"
536
537 #: include/profile_selectors.php:42
538 msgid "Swinger"
539 msgstr "Swinger"
540
541 #: include/profile_selectors.php:42
542 msgid "Betrayed"
543 msgstr "Betrogen"
544
545 #: include/profile_selectors.php:42
546 msgid "Separated"
547 msgstr "Getrennt"
548
549 #: include/profile_selectors.php:42
550 msgid "Unstable"
551 msgstr "Unstabil"
552
553 #: include/profile_selectors.php:42
554 msgid "Divorced"
555 msgstr "Geschieden"
556
557 #: include/profile_selectors.php:42
558 msgid "Imaginarily divorced"
559 msgstr "imaginär geschieden"
560
561 #: include/profile_selectors.php:42
562 msgid "Widowed"
563 msgstr "Verwitwet"
564
565 #: include/profile_selectors.php:42
566 msgid "Uncertain"
567 msgstr "Unsicher"
568
569 #: include/profile_selectors.php:42
570 msgid "It's complicated"
571 msgstr "Ist kompliziert"
572
573 #: include/profile_selectors.php:42
574 msgid "Don't care"
575 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
576
577 #: include/profile_selectors.php:42
578 msgid "Ask me"
579 msgstr "Frag mich"
580
581 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:57
582 #, php-format
583 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
584 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
585
586 #: include/acl_selectors.php:355
587 msgid "Post to Email"
588 msgstr "An E-Mail senden"
589
590 #: include/acl_selectors.php:360
591 #, php-format
592 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
593 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
594
595 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
596 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
597 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
598
599 #: include/acl_selectors.php:367
600 msgid "Visible to everybody"
601 msgstr "Für jeden sichtbar"
602
603 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
604 msgid "show"
605 msgstr "zeigen"
606
607 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
608 msgid "don't show"
609 msgstr "nicht zeigen"
610
611 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
612 msgid "CC: email addresses"
613 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
614
615 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
616 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
617 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
618
619 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
620 #: mod/photos.php:1596
621 msgid "Permissions"
622 msgstr "Berechtigungen"
623
624 #: include/acl_selectors.php:379
625 msgid "Close"
626 msgstr "Schließen"
627
628 #: include/contact_selectors.php:32
629 msgid "Unknown | Not categorised"
630 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
631
632 #: include/contact_selectors.php:33
633 msgid "Block immediately"
634 msgstr "Sofort blockieren"
635
636 #: include/contact_selectors.php:34
637 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
638 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
639
640 #: include/contact_selectors.php:35
641 msgid "Known to me, but no opinion"
642 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
643
644 #: include/contact_selectors.php:36
645 msgid "OK, probably harmless"
646 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
647
648 #: include/contact_selectors.php:37
649 msgid "Reputable, has my trust"
650 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
651
652 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1083
653 msgid "Frequently"
654 msgstr "immer wieder"
655
656 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1084
657 msgid "Hourly"
658 msgstr "Stündlich"
659
660 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1085
661 msgid "Twice daily"
662 msgstr "Zweimal täglich"
663
664 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1086
665 msgid "Daily"
666 msgstr "Täglich"
667
668 #: include/contact_selectors.php:60
669 msgid "Weekly"
670 msgstr "Wöchentlich"
671
672 #: include/contact_selectors.php:61
673 msgid "Monthly"
674 msgstr "Monatlich"
675
676 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
677 msgid "Friendica"
678 msgstr "Friendica"
679
680 #: include/contact_selectors.php:77
681 msgid "OStatus"
682 msgstr "OStatus"
683
684 #: include/contact_selectors.php:78
685 msgid "RSS/Atom"
686 msgstr "RSS/Atom"
687
688 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
689 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1637
690 msgid "Email"
691 msgstr "E-Mail"
692
693 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
694 #: mod/settings.php:845
695 msgid "Diaspora"
696 msgstr "Diaspora"
697
698 #: include/contact_selectors.php:81
699 msgid "Facebook"
700 msgstr "Facebook"
701
702 #: include/contact_selectors.php:82
703 msgid "Zot!"
704 msgstr "Zott"
705
706 #: include/contact_selectors.php:83
707 msgid "LinkedIn"
708 msgstr "LinkedIn"
709
710 #: include/contact_selectors.php:84
711 msgid "XMPP/IM"
712 msgstr "XMPP/Chat"
713
714 #: include/contact_selectors.php:85
715 msgid "MySpace"
716 msgstr "MySpace"
717
718 #: include/contact_selectors.php:87
719 msgid "Google+"
720 msgstr "Google+"
721
722 #: include/contact_selectors.php:88
723 msgid "pump.io"
724 msgstr "pump.io"
725
726 #: include/contact_selectors.php:89
727 msgid "Twitter"
728 msgstr "Twitter"
729
730 #: include/contact_selectors.php:90
731 msgid "Diaspora Connector"
732 msgstr "Diaspora"
733
734 #: include/contact_selectors.php:91
735 msgid "GNU Social Connector"
736 msgstr "GNU social Connector"
737
738 #: include/contact_selectors.php:92
739 msgid "pnut"
740 msgstr "pnut"
741
742 #: include/contact_selectors.php:93
743 msgid "App.net"
744 msgstr "App.net"
745
746 #: include/group.php:25
747 msgid ""
748 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
749 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
750 "not what you intended, please create another group with a different name."
751 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
752
753 #: include/group.php:201
754 msgid "Default privacy group for new contacts"
755 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
756
757 #: include/group.php:234
758 msgid "Everybody"
759 msgstr "Alle Kontakte"
760
761 #: include/group.php:257
762 msgid "edit"
763 msgstr "bearbeiten"
764
765 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
766 msgid "Groups"
767 msgstr "Gruppen"
768
769 #: include/group.php:280
770 msgid "Edit groups"
771 msgstr "Gruppen bearbeiten"
772
773 #: include/group.php:282
774 msgid "Edit group"
775 msgstr "Gruppe bearbeiten"
776
777 #: include/group.php:283
778 msgid "Create a new group"
779 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
780
781 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
782 msgid "Group Name: "
783 msgstr "Gruppenname:"
784
785 #: include/group.php:286
786 msgid "Contacts not in any group"
787 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
788
789 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
790 msgid "add"
791 msgstr "hinzufügen"
792
793 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
794 #: view/theme/vier/theme.php:249
795 msgid "Forums"
796 msgstr "Foren"
797
798 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
799 msgid "External link to forum"
800 msgstr "Externer Link zum Forum"
801
802 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
803 #: include/items.php:2417 mod/content.php:626 object/Item.php:417
804 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
805 msgid "show more"
806 msgstr "mehr anzeigen"
807
808 #: include/NotificationsManager.php:157
809 msgid "System"
810 msgstr "System"
811
812 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
813 #: view/theme/frio/theme.php:260
814 msgid "Network"
815 msgstr "Netzwerk"
816
817 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/profiles.php:694
818 #: mod/network.php:912
819 msgid "Personal"
820 msgstr "Persönlich"
821
822 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
823 #: include/nav.php:164
824 msgid "Home"
825 msgstr "Pinnwand"
826
827 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
828 msgid "Introductions"
829 msgstr "Kontaktanfragen"
830
831 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
832 #, php-format
833 msgid "%s commented on %s's post"
834 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
835
836 #: include/NotificationsManager.php:254
837 #, php-format
838 msgid "%s created a new post"
839 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
840
841 #: include/NotificationsManager.php:269
842 #, php-format
843 msgid "%s liked %s's post"
844 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
845
846 #: include/NotificationsManager.php:282
847 #, php-format
848 msgid "%s disliked %s's post"
849 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
850
851 #: include/NotificationsManager.php:295
852 #, php-format
853 msgid "%s is attending %s's event"
854 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
855
856 #: include/NotificationsManager.php:308
857 #, php-format
858 msgid "%s is not attending %s's event"
859 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
860
861 #: include/NotificationsManager.php:321
862 #, php-format
863 msgid "%s may attend %s's event"
864 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
865
866 #: include/NotificationsManager.php:338
867 #, php-format
868 msgid "%s is now friends with %s"
869 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
870
871 #: include/NotificationsManager.php:776
872 msgid "Friend Suggestion"
873 msgstr "Kontaktvorschlag"
874
875 #: include/NotificationsManager.php:805
876 msgid "Friend/Connect Request"
877 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
878
879 #: include/NotificationsManager.php:805
880 msgid "New Follower"
881 msgstr "Neuer Bewunderer"
882
883 #: include/auth.php:53
884 msgid "Logged out."
885 msgstr "Abgemeldet."
886
887 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
888 msgid "Login failed."
889 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
890
891 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
892 msgid ""
893 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
894 "Please check the correct spelling of the ID."
895 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
896
897 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
898 msgid "The error message was:"
899 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
900
901 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
902 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
903 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
904
905 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
906 #: include/event.php:460
907 msgid "Starts:"
908 msgstr "Beginnt:"
909
910 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
911 #: include/event.php:461
912 msgid "Finishes:"
913 msgstr "Endet:"
914
915 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
916 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/events.php:497
917 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657 mod/directory.php:133
918 msgid "Location:"
919 msgstr "Ort:"
920
921 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
922 msgid "Image/photo"
923 msgstr "Bild/Foto"
924
925 #: include/bbcode.php:545
926 #, php-format
927 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
928 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
929
930 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
931 msgid "$1 wrote:"
932 msgstr "$1 hat geschrieben:"
933
934 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
935 msgid "Encrypted content"
936 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
937
938 #: include/bbcode.php:1321
939 msgid "Invalid source protocol"
940 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
941
942 #: include/bbcode.php:1332
943 msgid "Invalid link protocol"
944 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
945
946 #: include/contact_widgets.php:12
947 msgid "Add New Contact"
948 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
949
950 #: include/contact_widgets.php:13
951 msgid "Enter address or web location"
952 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
953
954 #: include/contact_widgets.php:14
955 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
956 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
957
958 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
959 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
960 #: mod/suggest.php:101
961 msgid "Connect"
962 msgstr "Verbinden"
963
964 #: include/contact_widgets.php:31
965 #, php-format
966 msgid "%d invitation available"
967 msgid_plural "%d invitations available"
968 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
969 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
970
971 #: include/contact_widgets.php:37
972 msgid "Find People"
973 msgstr "Leute finden"
974
975 #: include/contact_widgets.php:38
976 msgid "Enter name or interest"
977 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
978
979 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
980 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
981 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
982 msgid "Connect/Follow"
983 msgstr "Verbinden/Folgen"
984
985 #: include/contact_widgets.php:40
986 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
987 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
988
989 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:827 mod/directory.php:200
990 msgid "Find"
991 msgstr "Finde"
992
993 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
994 #: view/theme/vier/theme.php:196
995 msgid "Friend Suggestions"
996 msgstr "Kontaktvorschläge"
997
998 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
999 msgid "Similar Interests"
1000 msgstr "Ähnliche Interessen"
1001
1002 #: include/contact_widgets.php:44
1003 msgid "Random Profile"
1004 msgstr "Zufälliges Profil"
1005
1006 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1007 msgid "Invite Friends"
1008 msgstr "Freunde einladen"
1009
1010 #: include/contact_widgets.php:46
1011 msgid "View Global Directory"
1012 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1013
1014 #: include/contact_widgets.php:132
1015 msgid "Networks"
1016 msgstr "Netzwerke"
1017
1018 #: include/contact_widgets.php:135
1019 msgid "All Networks"
1020 msgstr "Alle Netzwerke"
1021
1022 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1023 msgid "Everything"
1024 msgstr "Alles"
1025
1026 #: include/contact_widgets.php:202
1027 msgid "Categories"
1028 msgstr "Kategorien"
1029
1030 #: include/contact_widgets.php:267
1031 #, php-format
1032 msgid "%d contact in common"
1033 msgid_plural "%d contacts in common"
1034 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1035 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1036
1037 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1038 #: include/like.php:184 include/text.php:1881
1039 msgid "event"
1040 msgstr "Event"
1041
1042 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1043 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1044 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1045 #: mod/tagger.php:64
1046 msgid "status"
1047 msgstr "Status"
1048
1049 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1050 #: include/like.php:182 include/text.php:1883 mod/subthread.php:90
1051 #: mod/tagger.php:64
1052 msgid "photo"
1053 msgstr "Foto"
1054
1055 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1058 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1059
1060 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1063 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1064
1065 #: include/conversation.php:161
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1068 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1069
1070 #: include/conversation.php:164
1071 #, php-format
1072 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1073 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1074
1075 #: include/conversation.php:167
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1078 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1079
1080 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1083 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1084
1085 #: include/conversation.php:241
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s poked %2$s"
1088 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1089
1090 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s is currently %2$s"
1093 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1094
1095 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1098 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1099
1100 #: include/conversation.php:336
1101 msgid "post/item"
1102 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1103
1104 #: include/conversation.php:337
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1107 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1108
1109 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1110 #: mod/profiles.php:339
1111 msgid "Likes"
1112 msgstr "Likes"
1113
1114 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1115 #: mod/profiles.php:343
1116 msgid "Dislikes"
1117 msgstr "Dislikes"
1118
1119 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1120 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1121 msgid "Attending"
1122 msgid_plural "Attending"
1123 msgstr[0] "Teilnehmend"
1124 msgstr[1] "Teilnehmend"
1125
1126 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1127 msgid "Not attending"
1128 msgstr "Nicht teilnehmend"
1129
1130 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1131 msgid "Might attend"
1132 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1133
1134 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1135 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1136 msgid "Select"
1137 msgstr "Auswählen"
1138
1139 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1140 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1611
1141 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1142 msgid "Delete"
1143 msgstr "Löschen"
1144
1145 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1146 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1147 #, php-format
1148 msgid "View %s's profile @ %s"
1149 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1150
1151 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1152 msgid "Categories:"
1153 msgstr "Kategorien:"
1154
1155 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1156 msgid "Filed under:"
1157 msgstr "Abgelegt unter:"
1158
1159 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1160 #: object/Item.php:364
1161 #, php-format
1162 msgid "%s from %s"
1163 msgstr "%s von %s"
1164
1165 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1166 msgid "View in context"
1167 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1168
1169 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1170 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1171 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1172 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1173 msgid "Please wait"
1174 msgstr "Bitte warten"
1175
1176 #: include/conversation.php:912
1177 msgid "remove"
1178 msgstr "löschen"
1179
1180 #: include/conversation.php:916
1181 msgid "Delete Selected Items"
1182 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1183
1184 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1185 msgid "Follow Thread"
1186 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1187
1188 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1189 msgid "View Status"
1190 msgstr "Pinnwand anschauen"
1191
1192 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1193 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1194 #: mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212 mod/match.php:77
1195 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:151
1196 msgid "View Profile"
1197 msgstr "Profil anschauen"
1198
1199 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1200 msgid "View Photos"
1201 msgstr "Bilder anschauen"
1202
1203 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1204 msgid "Network Posts"
1205 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1206
1207 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1208 msgid "View Contact"
1209 msgstr "Kontakt anzeigen"
1210
1211 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1212 msgid "Send PM"
1213 msgstr "Private Nachricht senden"
1214
1215 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1216 msgid "Poke"
1217 msgstr "Anstupsen"
1218
1219 #: include/conversation.php:1148
1220 #, php-format
1221 msgid "%s likes this."
1222 msgstr "%s mag das."
1223
1224 #: include/conversation.php:1151
1225 #, php-format
1226 msgid "%s doesn't like this."
1227 msgstr "%s mag das nicht."
1228
1229 #: include/conversation.php:1154
1230 #, php-format
1231 msgid "%s attends."
1232 msgstr "%s nimmt teil."
1233
1234 #: include/conversation.php:1157
1235 #, php-format
1236 msgid "%s doesn't attend."
1237 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1238
1239 #: include/conversation.php:1160
1240 #, php-format
1241 msgid "%s attends maybe."
1242 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1243
1244 #: include/conversation.php:1171
1245 msgid "and"
1246 msgstr "und"
1247
1248 #: include/conversation.php:1177
1249 #, php-format
1250 msgid ", and %d other people"
1251 msgstr " und %d andere"
1252
1253 #: include/conversation.php:1186
1254 #, php-format
1255 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1256 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1257
1258 #: include/conversation.php:1187
1259 #, php-format
1260 msgid "%s like this."
1261 msgstr "%s mögen das."
1262
1263 #: include/conversation.php:1190
1264 #, php-format
1265 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1266 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1267
1268 #: include/conversation.php:1191
1269 #, php-format
1270 msgid "%s don't like this."
1271 msgstr "%s mögen dies nicht."
1272
1273 #: include/conversation.php:1194
1274 #, php-format
1275 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1276 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1277
1278 #: include/conversation.php:1195
1279 #, php-format
1280 msgid "%s attend."
1281 msgstr "%s nehmen teil."
1282
1283 #: include/conversation.php:1198
1284 #, php-format
1285 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1286 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1287
1288 #: include/conversation.php:1199
1289 #, php-format
1290 msgid "%s don't attend."
1291 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1292
1293 #: include/conversation.php:1202
1294 #, php-format
1295 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1296 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1297
1298 #: include/conversation.php:1203
1299 #, php-format
1300 msgid "%s anttend maybe."
1301 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1302
1303 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1304 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1305 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1306
1307 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1308 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1309 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1310 msgid "Please enter a link URL:"
1311 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1312
1313 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1314 msgid "Please enter a video link/URL:"
1315 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1316
1317 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1318 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1319 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1320
1321 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1322 msgid "Tag term:"
1323 msgstr "Tag:"
1324
1325 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1326 #: mod/filer.php:31
1327 msgid "Save to Folder:"
1328 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1329
1330 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1331 msgid "Where are you right now?"
1332 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1333
1334 #: include/conversation.php:1239
1335 msgid "Delete item(s)?"
1336 msgstr "Einträge löschen?"
1337
1338 #: include/conversation.php:1288
1339 msgid "Share"
1340 msgstr "Teilen"
1341
1342 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1343 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1344 msgid "Upload photo"
1345 msgstr "Foto hochladen"
1346
1347 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1348 msgid "upload photo"
1349 msgstr "Bild hochladen"
1350
1351 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1352 msgid "Attach file"
1353 msgstr "Datei anhängen"
1354
1355 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1356 msgid "attach file"
1357 msgstr "Datei anhängen"
1358
1359 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1360 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1361 msgid "Insert web link"
1362 msgstr "Einen Link einfügen"
1363
1364 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1365 msgid "web link"
1366 msgstr "Weblink"
1367
1368 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1369 msgid "Insert video link"
1370 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1371
1372 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1373 msgid "video link"
1374 msgstr "Video-Link"
1375
1376 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1377 msgid "Insert audio link"
1378 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1379
1380 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1381 msgid "audio link"
1382 msgstr "Audio-Link"
1383
1384 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1385 msgid "Set your location"
1386 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1387
1388 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1389 msgid "set location"
1390 msgstr "Ort setzen"
1391
1392 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1393 msgid "Clear browser location"
1394 msgstr "Browser-Standort leeren"
1395
1396 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1397 msgid "clear location"
1398 msgstr "Ort löschen"
1399
1400 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1401 msgid "Set title"
1402 msgstr "Titel setzen"
1403
1404 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1405 msgid "Categories (comma-separated list)"
1406 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1407
1408 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1409 msgid "Permission settings"
1410 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1411
1412 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1413 msgid "permissions"
1414 msgstr "Zugriffsrechte"
1415
1416 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1417 msgid "Public post"
1418 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1419
1420 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1421 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1422 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1423 msgid "Preview"
1424 msgstr "Vorschau"
1425
1426 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2158
1427 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1428 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1429 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1430 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1431 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1432 msgid "Cancel"
1433 msgstr "Abbrechen"
1434
1435 #: include/conversation.php:1332
1436 msgid "Post to Groups"
1437 msgstr "Poste an Gruppe"
1438
1439 #: include/conversation.php:1333
1440 msgid "Post to Contacts"
1441 msgstr "Poste an Kontakte"
1442
1443 #: include/conversation.php:1334
1444 msgid "Private post"
1445 msgstr "Privater Beitrag"
1446
1447 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1448 msgid "Message"
1449 msgstr "Nachricht"
1450
1451 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1452 msgid "Browser"
1453 msgstr "Browser"
1454
1455 #: include/conversation.php:1522
1456 msgid "View all"
1457 msgstr "Zeige alle"
1458
1459 #: include/conversation.php:1544
1460 msgid "Like"
1461 msgid_plural "Likes"
1462 msgstr[0] "mag ich"
1463 msgstr[1] "Mag ich"
1464
1465 #: include/conversation.php:1547
1466 msgid "Dislike"
1467 msgid_plural "Dislikes"
1468 msgstr[0] "mag ich nicht"
1469 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1470
1471 #: include/conversation.php:1553
1472 msgid "Not Attending"
1473 msgid_plural "Not Attending"
1474 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1475 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1476
1477 #: include/delivery.php:429
1478 msgid "(no subject)"
1479 msgstr "(kein Betreff)"
1480
1481 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1482 msgid "noreply"
1483 msgstr "noreply"
1484
1485 #: include/enotify.php:28
1486 msgid "Friendica Notification"
1487 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1488
1489 #: include/enotify.php:31
1490 msgid "Thank You,"
1491 msgstr "Danke,"
1492
1493 #: include/enotify.php:34
1494 #, php-format
1495 msgid "%s Administrator"
1496 msgstr "der Administrator von %s"
1497
1498 #: include/enotify.php:36
1499 #, php-format
1500 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1501 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1502
1503 #: include/enotify.php:81
1504 #, php-format
1505 msgid "%s <!item_type!>"
1506 msgstr "%s <!item_type!>"
1507
1508 #: include/enotify.php:94
1509 #, php-format
1510 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1511 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1512
1513 #: include/enotify.php:96
1514 #, php-format
1515 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1516 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1517
1518 #: include/enotify.php:97
1519 #, php-format
1520 msgid "%1$s sent you %2$s."
1521 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1522
1523 #: include/enotify.php:97
1524 msgid "a private message"
1525 msgstr "eine private Nachricht"
1526
1527 #: include/enotify.php:99
1528 #, php-format
1529 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1530 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1531
1532 #: include/enotify.php:145
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1535 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1536
1537 #: include/enotify.php:152
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1540 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1541
1542 #: include/enotify.php:160
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1545 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1546
1547 #: include/enotify.php:170
1548 #, php-format
1549 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1550 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1551
1552 #: include/enotify.php:172
1553 #, php-format
1554 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1555 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1556
1557 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1558 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1559 #, php-format
1560 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1561 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1562
1563 #: include/enotify.php:182
1564 #, php-format
1565 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1566 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1567
1568 #: include/enotify.php:184
1569 #, php-format
1570 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1571 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1572
1573 #: include/enotify.php:185
1574 #, php-format
1575 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1576 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1577
1578 #: include/enotify.php:196
1579 #, php-format
1580 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1581 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1582
1583 #: include/enotify.php:198
1584 #, php-format
1585 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1586 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1587
1588 #: include/enotify.php:199
1589 #, php-format
1590 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1591 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1592
1593 #: include/enotify.php:210
1594 #, php-format
1595 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1596 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1597
1598 #: include/enotify.php:212
1599 #, php-format
1600 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1601 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1602
1603 #: include/enotify.php:213
1604 #, php-format
1605 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1606 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1607
1608 #: include/enotify.php:224
1609 #, php-format
1610 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1611 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1612
1613 #: include/enotify.php:226
1614 #, php-format
1615 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1616 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1617
1618 #: include/enotify.php:227
1619 #, php-format
1620 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1621 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1622
1623 #: include/enotify.php:242
1624 #, php-format
1625 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1626 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1627
1628 #: include/enotify.php:244
1629 #, php-format
1630 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1631 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1632
1633 #: include/enotify.php:245
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1636 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1637
1638 #: include/enotify.php:256
1639 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1640 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1641
1642 #: include/enotify.php:258
1643 #, php-format
1644 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1645 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1646
1647 #: include/enotify.php:259
1648 #, php-format
1649 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1650 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1651
1652 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1653 #, php-format
1654 msgid "You may visit their profile at %s"
1655 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1656
1657 #: include/enotify.php:265
1658 #, php-format
1659 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1660 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1661
1662 #: include/enotify.php:273
1663 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1664 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1665
1666 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1667 #, php-format
1668 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1669 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1670
1671 #: include/enotify.php:282
1672 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1673 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1674
1675 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1676 #, php-format
1677 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1678 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1679
1680 #: include/enotify.php:296
1681 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1682 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1683
1684 #: include/enotify.php:298
1685 #, php-format
1686 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1687 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1688
1689 #: include/enotify.php:299
1690 #, php-format
1691 msgid ""
1692 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1693 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1694
1695 #: include/enotify.php:304
1696 msgid "Name:"
1697 msgstr "Name:"
1698
1699 #: include/enotify.php:305
1700 msgid "Photo:"
1701 msgstr "Foto:"
1702
1703 #: include/enotify.php:308
1704 #, php-format
1705 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1706 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1707
1708 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1709 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1710 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1711
1712 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1713 #, php-format
1714 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1715 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1716
1717 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1718 #, php-format
1719 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1720 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1721
1722 #: include/enotify.php:323
1723 msgid ""
1724 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1725 "email without restriction."
1726 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1727
1728 #: include/enotify.php:325
1729 #, php-format
1730 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1731 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1732
1733 #: include/enotify.php:337
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1737 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1738 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1739 "automatically."
1740 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1741
1742 #: include/enotify.php:339
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1746 "relationship in the future."
1747 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1748
1749 #: include/enotify.php:341
1750 #, php-format
1751 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1752 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1753
1754 #: include/enotify.php:351
1755 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1756 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1757
1758 #: include/enotify.php:353
1759 #, php-format
1760 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1761 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1762
1763 #: include/enotify.php:354
1764 #, php-format
1765 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1766 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1767
1768 #: include/enotify.php:358
1769 #, php-format
1770 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1771 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1772
1773 #: include/enotify.php:361
1774 #, php-format
1775 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1776 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1777
1778 #: include/event.php:409
1779 msgid "all-day"
1780 msgstr "ganztägig"
1781
1782 #: include/event.php:411
1783 msgid "Sun"
1784 msgstr "So"
1785
1786 #: include/event.php:412
1787 msgid "Mon"
1788 msgstr "Mo"
1789
1790 #: include/event.php:413
1791 msgid "Tue"
1792 msgstr "Di"
1793
1794 #: include/event.php:414
1795 msgid "Wed"
1796 msgstr "Mi"
1797
1798 #: include/event.php:415
1799 msgid "Thu"
1800 msgstr "Do"
1801
1802 #: include/event.php:416
1803 msgid "Fri"
1804 msgstr "Fr"
1805
1806 #: include/event.php:417
1807 msgid "Sat"
1808 msgstr "Sa"
1809
1810 #: include/event.php:419 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1811 msgid "Sunday"
1812 msgstr "Sonntag"
1813
1814 #: include/event.php:420 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1815 msgid "Monday"
1816 msgstr "Montag"
1817
1818 #: include/event.php:421 include/text.php:1203
1819 msgid "Tuesday"
1820 msgstr "Dienstag"
1821
1822 #: include/event.php:422 include/text.php:1203
1823 msgid "Wednesday"
1824 msgstr "Mittwoch"
1825
1826 #: include/event.php:423 include/text.php:1203
1827 msgid "Thursday"
1828 msgstr "Donnerstag"
1829
1830 #: include/event.php:424 include/text.php:1203
1831 msgid "Friday"
1832 msgstr "Freitag"
1833
1834 #: include/event.php:425 include/text.php:1203
1835 msgid "Saturday"
1836 msgstr "Samstag"
1837
1838 #: include/event.php:427
1839 msgid "Jan"
1840 msgstr "Jan"
1841
1842 #: include/event.php:428
1843 msgid "Feb"
1844 msgstr "Feb"
1845
1846 #: include/event.php:429
1847 msgid "Mar"
1848 msgstr "März"
1849
1850 #: include/event.php:430
1851 msgid "Apr"
1852 msgstr "Apr"
1853
1854 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1207
1855 msgid "May"
1856 msgstr "Mai"
1857
1858 #: include/event.php:432
1859 msgid "Jun"
1860 msgstr "Jun"
1861
1862 #: include/event.php:433
1863 msgid "Jul"
1864 msgstr "Juli"
1865
1866 #: include/event.php:434
1867 msgid "Aug"
1868 msgstr "Aug"
1869
1870 #: include/event.php:435
1871 msgid "Sept"
1872 msgstr "Sep"
1873
1874 #: include/event.php:436
1875 msgid "Oct"
1876 msgstr "Okt"
1877
1878 #: include/event.php:437
1879 msgid "Nov"
1880 msgstr "Nov"
1881
1882 #: include/event.php:438
1883 msgid "Dec"
1884 msgstr "Dez"
1885
1886 #: include/event.php:440 include/text.php:1207
1887 msgid "January"
1888 msgstr "Januar"
1889
1890 #: include/event.php:441 include/text.php:1207
1891 msgid "February"
1892 msgstr "Februar"
1893
1894 #: include/event.php:442 include/text.php:1207
1895 msgid "March"
1896 msgstr "März"
1897
1898 #: include/event.php:443 include/text.php:1207
1899 msgid "April"
1900 msgstr "April"
1901
1902 #: include/event.php:445 include/text.php:1207
1903 msgid "June"
1904 msgstr "Juni"
1905
1906 #: include/event.php:446 include/text.php:1207
1907 msgid "July"
1908 msgstr "Juli"
1909
1910 #: include/event.php:447 include/text.php:1207
1911 msgid "August"
1912 msgstr "August"
1913
1914 #: include/event.php:448 include/text.php:1207
1915 msgid "September"
1916 msgstr "September"
1917
1918 #: include/event.php:449 include/text.php:1207
1919 msgid "October"
1920 msgstr "Oktober"
1921
1922 #: include/event.php:450 include/text.php:1207
1923 msgid "November"
1924 msgstr "November"
1925
1926 #: include/event.php:451 include/text.php:1207
1927 msgid "December"
1928 msgstr "Dezember"
1929
1930 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1931 msgid "today"
1932 msgstr "Heute"
1933
1934 #: include/event.php:458
1935 msgid "No events to display"
1936 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1937
1938 #: include/event.php:571
1939 msgid "l, F j"
1940 msgstr "l, F j"
1941
1942 #: include/event.php:593
1943 msgid "Edit event"
1944 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1945
1946 #: include/event.php:594
1947 msgid "Delete event"
1948 msgstr "Veranstaltung löschen"
1949
1950 #: include/event.php:620 include/text.php:1605 include/text.php:1612
1951 msgid "link to source"
1952 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1953
1954 #: include/event.php:878
1955 msgid "Export"
1956 msgstr "Exportieren"
1957
1958 #: include/event.php:879
1959 msgid "Export calendar as ical"
1960 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1961
1962 #: include/event.php:880
1963 msgid "Export calendar as csv"
1964 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1965
1966 #: include/identity.php:46
1967 msgid "Requested account is not available."
1968 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1969
1970 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
1971 msgid "Requested profile is not available."
1972 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1973
1974 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
1975 msgid "Edit profile"
1976 msgstr "Profil bearbeiten"
1977
1978 #: include/identity.php:262
1979 msgid "Atom feed"
1980 msgstr "Atom-Feed"
1981
1982 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
1983 msgid "Profiles"
1984 msgstr "Profile"
1985
1986 #: include/identity.php:293
1987 msgid "Manage/edit profiles"
1988 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1989
1990 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
1991 msgid "Change profile photo"
1992 msgstr "Profilbild ändern"
1993
1994 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
1995 msgid "Create New Profile"
1996 msgstr "Neues Profil anlegen"
1997
1998 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
1999 msgid "Profile Image"
2000 msgstr "Profilbild"
2001
2002 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2003 msgid "visible to everybody"
2004 msgstr "sichtbar für jeden"
2005
2006 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2007 msgid "Edit visibility"
2008 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2009
2010 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/notifications.php:253
2011 #: mod/directory.php:135
2012 msgid "Gender:"
2013 msgstr "Geschlecht:"
2014
2015 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:137
2016 msgid "Status:"
2017 msgstr "Status:"
2018
2019 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:139
2020 msgid "Homepage:"
2021 msgstr "Homepage:"
2022
2023 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/notifications.php:249
2024 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:141
2025 msgid "About:"
2026 msgstr "Über:"
2027
2028 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2029 msgid "XMPP:"
2030 msgstr "XMPP:"
2031
2032 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2033 msgid "Network:"
2034 msgstr "Netzwerk:"
2035
2036 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2037 msgid "g A l F d"
2038 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2039
2040 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2041 msgid "F d"
2042 msgstr "d. F"
2043
2044 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2045 msgid "[today]"
2046 msgstr "[heute]"
2047
2048 #: include/identity.php:530
2049 msgid "Birthday Reminders"
2050 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2051
2052 #: include/identity.php:531
2053 msgid "Birthdays this week:"
2054 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2055
2056 #: include/identity.php:591
2057 msgid "[No description]"
2058 msgstr "[keine Beschreibung]"
2059
2060 #: include/identity.php:618
2061 msgid "Event Reminders"
2062 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2063
2064 #: include/identity.php:619
2065 msgid "Events this week:"
2066 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2067
2068 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2069 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2070 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2071 msgid "Profile"
2072 msgstr "Profil"
2073
2074 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2075 msgid "Full Name:"
2076 msgstr "Kompletter Name:"
2077
2078 #: include/identity.php:646
2079 msgid "j F, Y"
2080 msgstr "j F, Y"
2081
2082 #: include/identity.php:647
2083 msgid "j F"
2084 msgstr "j F"
2085
2086 #: include/identity.php:661
2087 msgid "Age:"
2088 msgstr "Alter:"
2089
2090 #: include/identity.php:674
2091 #, php-format
2092 msgid "for %1$d %2$s"
2093 msgstr "für %1$d %2$s"
2094
2095 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2096 msgid "Sexual Preference:"
2097 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2098
2099 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2100 msgid "Hometown:"
2101 msgstr "Heimatort:"
2102
2103 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2104 #: mod/contacts.php:663
2105 msgid "Tags:"
2106 msgstr "Tags:"
2107
2108 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2109 msgid "Political Views:"
2110 msgstr "Politische Ansichten:"
2111
2112 #: include/identity.php:698
2113 msgid "Religion:"
2114 msgstr "Religion:"
2115
2116 #: include/identity.php:706
2117 msgid "Hobbies/Interests:"
2118 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2119
2120 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2121 msgid "Likes:"
2122 msgstr "Likes:"
2123
2124 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2125 msgid "Dislikes:"
2126 msgstr "Dislikes:"
2127
2128 #: include/identity.php:718
2129 msgid "Contact information and Social Networks:"
2130 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2131
2132 #: include/identity.php:722
2133 msgid "Musical interests:"
2134 msgstr "Musikalische Interessen:"
2135
2136 #: include/identity.php:726
2137 msgid "Books, literature:"
2138 msgstr "Literatur/Bücher:"
2139
2140 #: include/identity.php:730
2141 msgid "Television:"
2142 msgstr "Fernsehen:"
2143
2144 #: include/identity.php:734
2145 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2146 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2147
2148 #: include/identity.php:738
2149 msgid "Love/Romance:"
2150 msgstr "Liebesleben:"
2151
2152 #: include/identity.php:742
2153 msgid "Work/employment:"
2154 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2155
2156 #: include/identity.php:746
2157 msgid "School/education:"
2158 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2159
2160 #: include/identity.php:751
2161 msgid "Forums:"
2162 msgstr "Foren:"
2163
2164 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2165 msgid "Basic"
2166 msgstr "Allgemein"
2167
2168 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1163
2169 #: mod/contacts.php:899
2170 msgid "Advanced"
2171 msgstr "Erweitert"
2172
2173 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2174 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2175 msgid "Status"
2176 msgstr "Status"
2177
2178 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2179 #: mod/unfollow.php:133
2180 msgid "Status Messages and Posts"
2181 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2182
2183 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2184 msgid "Profile Details"
2185 msgstr "Profildetails"
2186
2187 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2188 #: view/theme/frio/theme.php:255
2189 msgid "Photos"
2190 msgstr "Bilder"
2191
2192 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2193 msgid "Photo Albums"
2194 msgstr "Fotoalben"
2195
2196 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2197 #: view/theme/frio/theme.php:256
2198 msgid "Videos"
2199 msgstr "Videos"
2200
2201 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2202 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2203 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2204 msgid "Events"
2205 msgstr "Veranstaltungen"
2206
2207 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2208 #: view/theme/frio/theme.php:261
2209 msgid "Events and Calendar"
2210 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2211
2212 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2213 msgid "Personal Notes"
2214 msgstr "Persönliche Notizen"
2215
2216 #: include/identity.php:845
2217 msgid "Only You Can See This"
2218 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2219
2220 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2221 #: include/nav.php:195 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
2222 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2223 msgid "Contacts"
2224 msgstr "Kontakte"
2225
2226 #: include/like.php:45
2227 #, php-format
2228 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2229 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2230
2231 #: include/like.php:50
2232 #, php-format
2233 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2234 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2235
2236 #: include/like.php:55
2237 #, php-format
2238 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2239 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2240
2241 #: include/oembed.php:254
2242 msgid "Embedded content"
2243 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2244
2245 #: include/oembed.php:262
2246 msgid "Embedding disabled"
2247 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2248
2249 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2250 msgid "Click here to upgrade."
2251 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2252
2253 #: include/plugin.php:528
2254 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2255 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2256
2257 #: include/plugin.php:533
2258 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2259 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2260
2261 #: include/security.php:64
2262 msgid "Welcome "
2263 msgstr "Willkommen "
2264
2265 #: include/security.php:65
2266 msgid "Please upload a profile photo."
2267 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2268
2269 #: include/security.php:67
2270 msgid "Welcome back "
2271 msgstr "Willkommen zurück "
2272
2273 #: include/security.php:424
2274 msgid ""
2275 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2276 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2277 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2278
2279 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2280 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2281 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2282
2283 #: include/user.php:50
2284 msgid "An invitation is required."
2285 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2286
2287 #: include/user.php:55
2288 msgid "Invitation could not be verified."
2289 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2290
2291 #: include/user.php:63
2292 msgid "Invalid OpenID url"
2293 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2294
2295 #: include/user.php:84
2296 msgid "Please enter the required information."
2297 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2298
2299 #: include/user.php:98
2300 msgid "Please use a shorter name."
2301 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2302
2303 #: include/user.php:100
2304 msgid "Name too short."
2305 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2306
2307 #: include/user.php:108
2308 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2309 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2310
2311 #: include/user.php:113
2312 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2313 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2314
2315 #: include/user.php:116
2316 msgid "Not a valid email address."
2317 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2318
2319 #: include/user.php:129
2320 msgid "Cannot use that email."
2321 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2322
2323 #: include/user.php:135
2324 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2325 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2326
2327 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2328 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2329 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2330
2331 #: include/user.php:152
2332 msgid ""
2333 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2334 "another."
2335 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2336
2337 #: include/user.php:168
2338 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2339 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2340
2341 #: include/user.php:216
2342 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2343 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2344
2345 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2346 msgid "default"
2347 msgstr "Standard"
2348
2349 #: include/user.php:249
2350 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2351 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2352
2353 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2354 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2355 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2356 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2357 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2358 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2359 msgid "Profile Photos"
2360 msgstr "Profilbilder"
2361
2362 #: include/user.php:399
2363 #, php-format
2364 msgid ""
2365 "\n"
2366 "\t\tDear %1$s,\n"
2367 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2368 "\t"
2369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2370
2371 #: include/user.php:409
2372 #, php-format
2373 msgid "Registration at %s"
2374 msgstr "Registrierung als %s"
2375
2376 #: include/user.php:419
2377 #, php-format
2378 msgid ""
2379 "\n"
2380 "\t\tDear %1$s,\n"
2381 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2382 "\t"
2383 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2384
2385 #: include/user.php:423
2386 #, php-format
2387 msgid ""
2388 "\n"
2389 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2390 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2391 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2392 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2393 "\n"
2394 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2395 "\t\tin.\n"
2396 "\n"
2397 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2398 "\n"
2399 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2400 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2401 "\n"
2402 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2403 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2404 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2405 "\t\tthan that.\n"
2406 "\n"
2407 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2408 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2409 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2410 "\n"
2411 "\n"
2412 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2413 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2414
2415 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1411
2416 #, php-format
2417 msgid "Registration details for %s"
2418 msgstr "Details der Registration von %s"
2419
2420 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2421 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2422 #: mod/wall_upload.php:250
2423 msgid "Wall Photos"
2424 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2425
2426 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2427 msgid "[no subject]"
2428 msgstr "[kein Betreff]"
2429
2430 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2431 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2432 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2433 #: mod/fbrowser.php:65
2434 msgid "Contact Photos"
2435 msgstr "Kontaktbilder"
2436
2437 #: include/Contact.php:463
2438 msgid "Drop Contact"
2439 msgstr "Kontakt löschen"
2440
2441 #: include/Contact.php:888
2442 msgid "Organisation"
2443 msgstr "Organisation"
2444
2445 #: include/Contact.php:891
2446 msgid "News"
2447 msgstr "Nachrichten"
2448
2449 #: include/Contact.php:894
2450 msgid "Forum"
2451 msgstr "Forum"
2452
2453 #: include/api.php:1103
2454 #, php-format
2455 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2456 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2457
2458 #: include/api.php:1124
2459 #, php-format
2460 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2461 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2462
2463 #: include/api.php:1145
2464 #, php-format
2465 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2466 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2467
2468 #: include/dbstructure.php:24
2469 msgid "There are no tables on MyISAM."
2470 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2471
2472 #: include/dbstructure.php:65
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "\n"
2476 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2477 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2478 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2479 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2480 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2481
2482 #: include/dbstructure.php:70
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "The error message is\n"
2486 "[pre]%s[/pre]"
2487 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2488
2489 #: include/dbstructure.php:194
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "\n"
2493 "Error %d occurred during database update:\n"
2494 "%s\n"
2495 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2496
2497 #: include/dbstructure.php:197
2498 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2499 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2500
2501 #: include/dbstructure.php:205
2502 msgid ": Database update"
2503 msgstr ": Datenbank Update"
2504
2505 #: include/dbstructure.php:437
2506 #, php-format
2507 msgid "%s: updating %s table."
2508 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2509
2510 #: include/dfrn.php:1331
2511 #, php-format
2512 msgid "%s\\'s birthday"
2513 msgstr "%ss Geburtstag"
2514
2515 #: include/diaspora.php:2259
2516 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2517 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2518
2519 #: include/diaspora.php:3226
2520 msgid "Attachments:"
2521 msgstr "Anhänge:"
2522
2523 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2524 msgid "Disallowed profile URL."
2525 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2526
2527 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/admin.php:289
2528 #: mod/admin.php:307 mod/friendica.php:116
2529 msgid "Blocked domain"
2530 msgstr "Blockierte Daimain"
2531
2532 #: include/follow.php:95
2533 msgid "Connect URL missing."
2534 msgstr "Connect-URL fehlt"
2535
2536 #: include/follow.php:123
2537 msgid ""
2538 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2539 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2540
2541 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2542 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2543 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2544
2545 #: include/follow.php:136
2546 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2547 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2548
2549 #: include/follow.php:141
2550 msgid "An author or name was not found."
2551 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2552
2553 #: include/follow.php:144
2554 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2555 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2556
2557 #: include/follow.php:147
2558 msgid ""
2559 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2560 "contact."
2561 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2562
2563 #: include/follow.php:148
2564 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2565 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2566
2567 #: include/follow.php:154
2568 msgid ""
2569 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2570 "on this site."
2571 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2572
2573 #: include/follow.php:159
2574 msgid ""
2575 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2576 "notifications from you."
2577 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2578
2579 #: include/follow.php:256
2580 msgid "Unable to retrieve contact information."
2581 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2582
2583 #: include/items.php:1734 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2584 msgid "[Name Withheld]"
2585 msgstr "[Name unterdrückt]"
2586
2587 #: include/items.php:2110 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2588 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1668 mod/admin.php:1919 mod/display.php:99
2589 #: mod/display.php:268 mod/display.php:473
2590 msgid "Item not found."
2591 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2592
2593 #: include/items.php:2153
2594 msgid "Do you really want to delete this item?"
2595 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2596
2597 #: include/items.php:2155 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2598 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
2599 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
2600 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
2601 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2602 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
2603 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2604 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
2605 msgid "Yes"
2606 msgstr "Ja"
2607
2608 #: include/items.php:2294 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2609 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2610 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2611 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
2612 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
2613 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
2614 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
2615 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2616 #: mod/mood.php:117 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2617 #: mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2618 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46
2619 #: mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102
2620 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2621 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15
2622 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
2623 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2624 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
2625 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/display.php:470
2626 #: mod/network.php:17 mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:57
2627 #: mod/unfollow.php:90 index.php:413
2628 msgid "Permission denied."
2629 msgstr "Zugriff verweigert."
2630
2631 #: include/items.php:2411
2632 msgid "Archives"
2633 msgstr "Archiv"
2634
2635 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2636 msgid "Nothing new here"
2637 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2638
2639 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2640 msgid "Clear notifications"
2641 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2642
2643 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
2644 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2645 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2646
2647 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
2648 msgid "Logout"
2649 msgstr "Abmelden"
2650
2651 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2652 msgid "End this session"
2653 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2654
2655 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2656 msgid "Your posts and conversations"
2657 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2658
2659 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2660 msgid "Your profile page"
2661 msgstr "Deine Profilseite"
2662
2663 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2664 msgid "Your photos"
2665 msgstr "Deine Fotos"
2666
2667 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2668 msgid "Your videos"
2669 msgstr "Deine Videos"
2670
2671 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2672 msgid "Your events"
2673 msgstr "Deine Ereignisse"
2674
2675 #: include/nav.php:89
2676 msgid "Personal notes"
2677 msgstr "Persönliche Notizen"
2678
2679 #: include/nav.php:89
2680 msgid "Your personal notes"
2681 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2682
2683 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
2684 msgid "Login"
2685 msgstr "Anmeldung"
2686
2687 #: include/nav.php:98
2688 msgid "Sign in"
2689 msgstr "Anmelden"
2690
2691 #: include/nav.php:108
2692 msgid "Home Page"
2693 msgstr "Homepage"
2694
2695 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:851
2696 msgid "Register"
2697 msgstr "Registrieren"
2698
2699 #: include/nav.php:112
2700 msgid "Create an account"
2701 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2702
2703 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2704 msgid "Help"
2705 msgstr "Hilfe"
2706
2707 #: include/nav.php:118
2708 msgid "Help and documentation"
2709 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2710
2711 #: include/nav.php:122
2712 msgid "Apps"
2713 msgstr "Apps"
2714
2715 #: include/nav.php:122
2716 msgid "Addon applications, utilities, games"
2717 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2718
2719 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
2720 msgid "Search"
2721 msgstr "Suche"
2722
2723 #: include/nav.php:126
2724 msgid "Search site content"
2725 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2726
2727 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
2728 msgid "Full Text"
2729 msgstr "Volltext"
2730
2731 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
2732 msgid "Tags"
2733 msgstr "Tags"
2734
2735 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2736 msgid "Community"
2737 msgstr "Gemeinschaft"
2738
2739 #: include/nav.php:146
2740 msgid "Conversations on this site"
2741 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2742
2743 #: include/nav.php:148
2744 msgid "Conversations on the network"
2745 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2746
2747 #: include/nav.php:155
2748 msgid "Directory"
2749 msgstr "Verzeichnis"
2750
2751 #: include/nav.php:155
2752 msgid "People directory"
2753 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2754
2755 #: include/nav.php:157
2756 msgid "Information"
2757 msgstr "Information"
2758
2759 #: include/nav.php:157
2760 msgid "Information about this friendica instance"
2761 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2762
2763 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2764 msgid "Conversations from your friends"
2765 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2766
2767 #: include/nav.php:162
2768 msgid "Network Reset"
2769 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2770
2771 #: include/nav.php:162
2772 msgid "Load Network page with no filters"
2773 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2774
2775 #: include/nav.php:169
2776 msgid "Friend Requests"
2777 msgstr "Kontaktanfragen"
2778
2779 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2780 msgid "Notifications"
2781 msgstr "Benachrichtigungen"
2782
2783 #: include/nav.php:173
2784 msgid "See all notifications"
2785 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2786
2787 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2788 msgid "Mark as seen"
2789 msgstr "Als gelesen markieren"
2790
2791 #: include/nav.php:174
2792 msgid "Mark all system notifications seen"
2793 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2794
2795 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2796 msgid "Messages"
2797 msgstr "Nachrichten"
2798
2799 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2800 msgid "Private mail"
2801 msgstr "Private E-Mail"
2802
2803 #: include/nav.php:179
2804 msgid "Inbox"
2805 msgstr "Eingang"
2806
2807 #: include/nav.php:180
2808 msgid "Outbox"
2809 msgstr "Ausgang"
2810
2811 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2812 msgid "New Message"
2813 msgstr "Neue Nachricht"
2814
2815 #: include/nav.php:184
2816 msgid "Manage"
2817 msgstr "Verwalten"
2818
2819 #: include/nav.php:184
2820 msgid "Manage other pages"
2821 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2822
2823 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2824 msgid "Delegations"
2825 msgstr "Delegationen"
2826
2827 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2828 msgid "Delegate Page Management"
2829 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2830
2831 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2832 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1997 view/theme/frio/theme.php:263
2833 msgid "Settings"
2834 msgstr "Einstellungen"
2835
2836 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2837 msgid "Account settings"
2838 msgstr "Kontoeinstellungen"
2839
2840 #: include/nav.php:192
2841 msgid "Manage/Edit Profiles"
2842 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2843
2844 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2845 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2846 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2847
2848 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2849 msgid "Admin"
2850 msgstr "Administration"
2851
2852 #: include/nav.php:200
2853 msgid "Site setup and configuration"
2854 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2855
2856 #: include/nav.php:203
2857 msgid "Navigation"
2858 msgstr "Navigation"
2859
2860 #: include/nav.php:203
2861 msgid "Site map"
2862 msgstr "Sitemap"
2863
2864 #: include/network.php:704
2865 msgid "view full size"
2866 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2867
2868 #: include/ostatus.php:1710
2869 #, php-format
2870 msgid "%s is now following %s."
2871 msgstr "%s folgt nun %s"
2872
2873 #: include/ostatus.php:1711
2874 msgid "following"
2875 msgstr "folgen"
2876
2877 #: include/ostatus.php:1714
2878 #, php-format
2879 msgid "%s stopped following %s."
2880 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2881
2882 #: include/ostatus.php:1715
2883 msgid "stopped following"
2884 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2885
2886 #: include/text.php:315
2887 msgid "newer"
2888 msgstr "neuer"
2889
2890 #: include/text.php:316
2891 msgid "older"
2892 msgstr "älter"
2893
2894 #: include/text.php:321
2895 msgid "first"
2896 msgstr "erste"
2897
2898 #: include/text.php:322
2899 msgid "prev"
2900 msgstr "vorige"
2901
2902 #: include/text.php:356
2903 msgid "next"
2904 msgstr "nächste"
2905
2906 #: include/text.php:357
2907 msgid "last"
2908 msgstr "letzte"
2909
2910 #: include/text.php:411
2911 msgid "Loading more entries..."
2912 msgstr "lade weitere Einträge..."
2913
2914 #: include/text.php:412
2915 msgid "The end"
2916 msgstr "Das Ende"
2917
2918 #: include/text.php:961
2919 msgid "No contacts"
2920 msgstr "Keine Kontakte"
2921
2922 #: include/text.php:985
2923 #, php-format
2924 msgid "%d Contact"
2925 msgid_plural "%d Contacts"
2926 msgstr[0] "%d Kontakt"
2927 msgstr[1] "%d Kontakte"
2928
2929 #: include/text.php:998
2930 msgid "View Contacts"
2931 msgstr "Kontakte anzeigen"
2932
2933 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2934 #: mod/editpost.php:102
2935 msgid "Save"
2936 msgstr "Speichern"
2937
2938 #: include/text.php:1149
2939 msgid "poke"
2940 msgstr "anstupsen"
2941
2942 #: include/text.php:1149
2943 msgid "poked"
2944 msgstr "stupste"
2945
2946 #: include/text.php:1150
2947 msgid "ping"
2948 msgstr "anpingen"
2949
2950 #: include/text.php:1150
2951 msgid "pinged"
2952 msgstr "pingte"
2953
2954 #: include/text.php:1151
2955 msgid "prod"
2956 msgstr "knuffen"
2957
2958 #: include/text.php:1151
2959 msgid "prodded"
2960 msgstr "knuffte"
2961
2962 #: include/text.php:1152
2963 msgid "slap"
2964 msgstr "ohrfeigen"
2965
2966 #: include/text.php:1152
2967 msgid "slapped"
2968 msgstr "ohrfeigte"
2969
2970 #: include/text.php:1153
2971 msgid "finger"
2972 msgstr "befummeln"
2973
2974 #: include/text.php:1153
2975 msgid "fingered"
2976 msgstr "befummelte"
2977
2978 #: include/text.php:1154
2979 msgid "rebuff"
2980 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2981
2982 #: include/text.php:1154
2983 msgid "rebuffed"
2984 msgstr "abfuhrerteilte"
2985
2986 #: include/text.php:1168
2987 msgid "happy"
2988 msgstr "glücklich"
2989
2990 #: include/text.php:1169
2991 msgid "sad"
2992 msgstr "traurig"
2993
2994 #: include/text.php:1170
2995 msgid "mellow"
2996 msgstr "sanft"
2997
2998 #: include/text.php:1171
2999 msgid "tired"
3000 msgstr "müde"
3001
3002 #: include/text.php:1172
3003 msgid "perky"
3004 msgstr "frech"
3005
3006 #: include/text.php:1173
3007 msgid "angry"
3008 msgstr "sauer"
3009
3010 #: include/text.php:1174
3011 msgid "stupified"
3012 msgstr "verblüfft"
3013
3014 #: include/text.php:1175
3015 msgid "puzzled"
3016 msgstr "verwirrt"
3017
3018 #: include/text.php:1176
3019 msgid "interested"
3020 msgstr "interessiert"
3021
3022 #: include/text.php:1177
3023 msgid "bitter"
3024 msgstr "verbittert"
3025
3026 #: include/text.php:1178
3027 msgid "cheerful"
3028 msgstr "fröhlich"
3029
3030 #: include/text.php:1179
3031 msgid "alive"
3032 msgstr "lebendig"
3033
3034 #: include/text.php:1180
3035 msgid "annoyed"
3036 msgstr "verärgert"
3037
3038 #: include/text.php:1181
3039 msgid "anxious"
3040 msgstr "unruhig"
3041
3042 #: include/text.php:1182
3043 msgid "cranky"
3044 msgstr "schrullig"
3045
3046 #: include/text.php:1183
3047 msgid "disturbed"
3048 msgstr "verstört"
3049
3050 #: include/text.php:1184
3051 msgid "frustrated"
3052 msgstr "frustriert"
3053
3054 #: include/text.php:1185
3055 msgid "motivated"
3056 msgstr "motiviert"
3057
3058 #: include/text.php:1186
3059 msgid "relaxed"
3060 msgstr "entspannt"
3061
3062 #: include/text.php:1187
3063 msgid "surprised"
3064 msgstr "überrascht"
3065
3066 #: include/text.php:1404 mod/videos.php:389
3067 msgid "View Video"
3068 msgstr "Video ansehen"
3069
3070 #: include/text.php:1421
3071 msgid "bytes"
3072 msgstr "Byte"
3073
3074 #: include/text.php:1456 include/text.php:1467
3075 msgid "Click to open/close"
3076 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3077
3078 #: include/text.php:1599
3079 msgid "View on separate page"
3080 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3081
3082 #: include/text.php:1600
3083 msgid "view on separate page"
3084 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3085
3086 #: include/text.php:1885
3087 msgid "activity"
3088 msgstr "Aktivität"
3089
3090 #: include/text.php:1887 mod/content.php:625 object/Item.php:416
3091 #: object/Item.php:428
3092 msgid "comment"
3093 msgid_plural "comments"
3094 msgstr[0] "Kommentar"
3095 msgstr[1] "Kommentare"
3096
3097 #: include/text.php:1890
3098 msgid "post"
3099 msgstr "Beitrag"
3100
3101 #: include/text.php:2056
3102 msgid "Item filed"
3103 msgstr "Beitrag abgelegt"
3104
3105 #: include/uimport.php:79
3106 msgid "Error decoding account file"
3107 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
3108
3109 #: include/uimport.php:85
3110 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3111 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
3112
3113 #: include/uimport.php:102 include/uimport.php:113
3114 msgid "Error! Cannot check nickname"
3115 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
3116
3117 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3118 #, php-format
3119 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3120 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3121
3122 #: include/uimport.php:143
3123 msgid "User creation error"
3124 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3125
3126 #: include/uimport.php:164
3127 msgid "User profile creation error"
3128 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3129
3130 #: include/uimport.php:213
3131 #, php-format
3132 msgid "%d contact not imported"
3133 msgid_plural "%d contacts not imported"
3134 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3135 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3136
3137 #: include/uimport.php:279
3138 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3139 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3140
3141 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3142 msgid "Authorize application connection"
3143 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3144
3145 #: mod/api.php:79
3146 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3147 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3148
3149 #: mod/api.php:91
3150 msgid "Please login to continue."
3151 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3152
3153 #: mod/api.php:106
3154 msgid ""
3155 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3156 " and/or create new posts for you?"
3157 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3158
3159 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3160 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3161 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3162 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3163 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3164 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3165 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3166 msgid "No"
3167 msgstr "Nein"
3168
3169 #: mod/apps.php:9 index.php:260
3170 msgid "You must be logged in to use addons. "
3171 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3172
3173 #: mod/apps.php:14
3174 msgid "Applications"
3175 msgstr "Anwendungen"
3176
3177 #: mod/apps.php:17
3178 msgid "No installed applications."
3179 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3180
3181 #: mod/attach.php:10
3182 msgid "Item not available."
3183 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3184
3185 #: mod/attach.php:22
3186 msgid "Item was not found."
3187 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3188
3189 #: mod/babel.php:18
3190 msgid "Source (bbcode) text:"
3191 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3192
3193 #: mod/babel.php:25
3194 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3195 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3196
3197 #: mod/babel.php:33
3198 msgid "Source input: "
3199 msgstr "Originaltext:"
3200
3201 #: mod/babel.php:37
3202 msgid "bb2html (raw HTML): "
3203 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3204
3205 #: mod/babel.php:41
3206 msgid "bb2html: "
3207 msgstr "bb2html: "
3208
3209 #: mod/babel.php:45
3210 msgid "bb2html2bb: "
3211 msgstr "bb2html2bb: "
3212
3213 #: mod/babel.php:49
3214 msgid "bb2md: "
3215 msgstr "bb2md: "
3216
3217 #: mod/babel.php:53
3218 msgid "bb2md2html: "
3219 msgstr "bb2md2html: "
3220
3221 #: mod/babel.php:57
3222 msgid "bb2dia2bb: "
3223 msgstr "bb2dia2bb: "
3224
3225 #: mod/babel.php:61
3226 msgid "bb2md2html2bb: "
3227 msgstr "bb2md2html2bb: "
3228
3229 #: mod/babel.php:67
3230 msgid "Source input (Diaspora format): "
3231 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3232
3233 #: mod/babel.php:71
3234 msgid "diaspora2bb: "
3235 msgstr "diaspora2bb: "
3236
3237 #: mod/common.php:93
3238 msgid "No contacts in common."
3239 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3240
3241 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3242 msgid "Common Friends"
3243 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3244
3245 #: mod/credits.php:19
3246 msgid "Credits"
3247 msgstr "Credits"
3248
3249 #: mod/credits.php:20
3250 msgid ""
3251 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3252 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3253 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3254 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3255
3256 #: mod/crepair.php:92
3257 msgid "Contact settings applied."
3258 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3259
3260 #: mod/crepair.php:94
3261 msgid "Contact update failed."
3262 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3263
3264 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3265 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3266 msgid "Contact not found."
3267 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3268
3269 #: mod/crepair.php:125
3270 msgid ""
3271 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3272 " information your communications with this contact may stop working."
3273 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3274
3275 #: mod/crepair.php:126
3276 msgid ""
3277 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3278 "uncertain what to do on this page."
3279 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3280
3281 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3282 msgid "No mirroring"
3283 msgstr "Kein Spiegeln"
3284
3285 #: mod/crepair.php:139
3286 msgid "Mirror as forwarded posting"
3287 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3288
3289 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3290 msgid "Mirror as my own posting"
3291 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3292
3293 #: mod/crepair.php:155
3294 msgid "Return to contact editor"
3295 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3296
3297 #: mod/crepair.php:157
3298 msgid "Refetch contact data"
3299 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3300
3301 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3302 #: mod/events.php:509 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3303 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3304 #: mod/poke.php:205 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274
3305 #: mod/photos.php:1600 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
3306 #: mod/photos.php:1771 mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604
3307 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 object/Item.php:702
3308 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3309 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3310 msgid "Submit"
3311 msgstr "Senden"
3312
3313 #: mod/crepair.php:161
3314 msgid "Remote Self"
3315 msgstr "Entfernte Konten"
3316
3317 #: mod/crepair.php:164
3318 msgid "Mirror postings from this contact"
3319 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3320
3321 #: mod/crepair.php:166
3322 msgid ""
3323 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3324 "entries from this contact."
3325 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3326
3327 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3328 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1635
3329 msgid "Name"
3330 msgstr "Name"
3331
3332 #: mod/crepair.php:171
3333 msgid "Account Nickname"
3334 msgstr "Konto-Spitzname"
3335
3336 #: mod/crepair.php:172
3337 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3338 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3339
3340 #: mod/crepair.php:173
3341 msgid "Account URL"
3342 msgstr "Konto-URL"
3343
3344 #: mod/crepair.php:174
3345 msgid "Friend Request URL"
3346 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3347
3348 #: mod/crepair.php:175
3349 msgid "Friend Confirm URL"
3350 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3351
3352 #: mod/crepair.php:176
3353 msgid "Notification Endpoint URL"
3354 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3355
3356 #: mod/crepair.php:177
3357 msgid "Poll/Feed URL"
3358 msgstr "Pull/Feed-URL"
3359
3360 #: mod/crepair.php:178
3361 msgid "New photo from this URL"
3362 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3363
3364 #: mod/filer.php:31
3365 msgid "- select -"
3366 msgstr "- auswählen -"
3367
3368 #: mod/fsuggest.php:65
3369 msgid "Friend suggestion sent."
3370 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3371
3372 #: mod/fsuggest.php:99
3373 msgid "Suggest Friends"
3374 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3375
3376 #: mod/fsuggest.php:101
3377 #, php-format
3378 msgid "Suggest a friend for %s"
3379 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3380
3381 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3382 msgid "Remote privacy information not available."
3383 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3384
3385 #: mod/lockview.php:50
3386 msgid "Visible to:"
3387 msgstr "Sichtbar für:"
3388
3389 #: mod/maintenance.php:21
3390 msgid "System down for maintenance"
3391 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3392
3393 #: mod/newmember.php:7
3394 msgid "Welcome to Friendica"
3395 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3396
3397 #: mod/newmember.php:8
3398 msgid "New Member Checklist"
3399 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3400
3401 #: mod/newmember.php:10
3402 msgid ""
3403 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3404 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3405 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3406 "registration and then will quietly disappear."
3407 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3408
3409 #: mod/newmember.php:11
3410 msgid "Getting Started"
3411 msgstr "Einstieg"
3412
3413 #: mod/newmember.php:13
3414 msgid "Friendica Walk-Through"
3415 msgstr "Friendica Rundgang"
3416
3417 #: mod/newmember.php:13
3418 msgid ""
3419 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3420 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3421 " join."
3422 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3423
3424 #: mod/newmember.php:17
3425 msgid "Go to Your Settings"
3426 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3427
3428 #: mod/newmember.php:17
3429 msgid ""
3430 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3431 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3432 "will be useful in making friends on the free social web."
3433 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3434
3435 #: mod/newmember.php:18
3436 msgid ""
3437 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3438 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3439 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3440 "potential friends know exactly how to find you."
3441 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3442
3443 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3444 msgid "Upload Profile Photo"
3445 msgstr "Profilbild hochladen"
3446
3447 #: mod/newmember.php:22
3448 msgid ""
3449 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3450 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3451 " friends than people who do not."
3452 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3453
3454 #: mod/newmember.php:23
3455 msgid "Edit Your Profile"
3456 msgstr "Editiere dein Profil"
3457
3458 #: mod/newmember.php:23
3459 msgid ""
3460 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3461 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3462 " visitors."
3463 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3464
3465 #: mod/newmember.php:24
3466 msgid "Profile Keywords"
3467 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3468
3469 #: mod/newmember.php:24
3470 msgid ""
3471 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3472 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3473 "suggest friendships."
3474 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3475
3476 #: mod/newmember.php:26
3477 msgid "Connecting"
3478 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3479
3480 #: mod/newmember.php:32
3481 msgid "Importing Emails"
3482 msgstr "Emails Importieren"
3483
3484 #: mod/newmember.php:32
3485 msgid ""
3486 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3487 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3488 "INBOX"
3489 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3490
3491 #: mod/newmember.php:35
3492 msgid "Go to Your Contacts Page"
3493 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3494
3495 #: mod/newmember.php:35
3496 msgid ""
3497 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3498 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3499 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3500 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3501
3502 #: mod/newmember.php:36
3503 msgid "Go to Your Site's Directory"
3504 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3505
3506 #: mod/newmember.php:36
3507 msgid ""
3508 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3509 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3510 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3511 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3512
3513 #: mod/newmember.php:37
3514 msgid "Finding New People"
3515 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3516
3517 #: mod/newmember.php:37
3518 msgid ""
3519 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3520 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3521 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3522 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3523 "hours."
3524 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3525
3526 #: mod/newmember.php:41
3527 msgid "Group Your Contacts"
3528 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3529
3530 #: mod/newmember.php:41
3531 msgid ""
3532 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3533 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3534 " each group privately on your Network page."
3535 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3536
3537 #: mod/newmember.php:44
3538 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3539 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3540
3541 #: mod/newmember.php:44
3542 msgid ""
3543 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3544 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3545 "from the link above."
3546 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3547
3548 #: mod/newmember.php:48
3549 msgid "Getting Help"
3550 msgstr "Hilfe bekommen"
3551
3552 #: mod/newmember.php:50
3553 msgid "Go to the Help Section"
3554 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3555
3556 #: mod/newmember.php:50
3557 msgid ""
3558 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3559 " features and resources."
3560 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3561
3562 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3563 #: mod/contacts.php:959
3564 #, php-format
3565 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3566 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3567
3568 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3569 msgid "Edit contact"
3570 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3571
3572 #: mod/nogroup.php:67
3573 msgid "Contacts who are not members of a group"
3574 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3575
3576 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:412
3577 msgid "Permission denied"
3578 msgstr "Zugriff verweigert"
3579
3580 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3581 msgid "Invalid profile identifier."
3582 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3583
3584 #: mod/profperm.php:105
3585 msgid "Profile Visibility Editor"
3586 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3587
3588 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3589 msgid "Click on a contact to add or remove."
3590 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3591
3592 #: mod/profperm.php:118
3593 msgid "Visible To"
3594 msgstr "Sichtbar für"
3595
3596 #: mod/profperm.php:134
3597 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3598 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3599
3600 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3601 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3602 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3603 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3604
3605 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3606 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/videos.php:201
3607 #: mod/photos.php:982 mod/directory.php:31 mod/display.php:195
3608 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95
3609 msgid "Public access denied."
3610 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3611
3612 #: mod/viewcontacts.php:78
3613 msgid "No contacts."
3614 msgstr "Keine Kontakte."
3615
3616 #: mod/viewsrc.php:8
3617 msgid "Access denied."
3618 msgstr "Zugriff verweigert."
3619
3620 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3621 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3622 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3623
3624 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3625 msgid ""
3626 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3627 "Please try again tomorrow."
3628 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3629
3630 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3631 msgid "Import"
3632 msgstr "Import"
3633
3634 #: mod/uimport.php:70
3635 msgid "Move account"
3636 msgstr "Account umziehen"
3637
3638 #: mod/uimport.php:71
3639 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3640 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3641
3642 #: mod/uimport.php:72
3643 msgid ""
3644 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3645 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3646 " to inform your friends that you moved here."
3647 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3648
3649 #: mod/uimport.php:73
3650 msgid ""
3651 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3652 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3653 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3654
3655 #: mod/uimport.php:74
3656 msgid "Account file"
3657 msgstr "Account Datei"
3658
3659 #: mod/uimport.php:74
3660 msgid ""
3661 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3662 "select \"Export account\""
3663 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3664
3665 #: mod/community.php:22
3666 msgid "Not available."
3667 msgstr "Nicht verfügbar."
3668
3669 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3670 msgid "No results."
3671 msgstr "Keine Ergebnisse."
3672
3673 #: mod/allfriends.php:49
3674 msgid "No friends to display."
3675 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3676
3677 #: mod/bookmarklet.php:44
3678 msgid "The post was created"
3679 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3680
3681 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:325
3682 msgid "Access to this profile has been restricted."
3683 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3684
3685 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3686 msgid "View"
3687 msgstr "Ansehen"
3688
3689 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3690 msgid "Previous"
3691 msgstr "Vorherige"
3692
3693 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:202
3694 msgid "Next"
3695 msgstr "Nächste"
3696
3697 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3698 msgid "list"
3699 msgstr "Liste"
3700
3701 #: mod/cal.php:295
3702 msgid "User not found"
3703 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3704
3705 #: mod/cal.php:311
3706 msgid "This calendar format is not supported"
3707 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3708
3709 #: mod/cal.php:313
3710 msgid "No exportable data found"
3711 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3712
3713 #: mod/cal.php:328
3714 msgid "calendar"
3715 msgstr "Kalender"
3716
3717 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3718 msgid "No such group"
3719 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3720
3721 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3722 msgid "Group is empty"
3723 msgstr "Gruppe ist leer"
3724
3725 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3726 #, php-format
3727 msgid "Group: %s"
3728 msgstr "Gruppe: %s"
3729
3730 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3731 msgid "This entry was edited"
3732 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3733
3734 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3735 #, php-format
3736 msgid "%d comment"
3737 msgid_plural "%d comments"
3738 msgstr[0] "%d Kommentar"
3739 msgstr[1] "%d Kommentare"
3740
3741 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3742 msgid "Private Message"
3743 msgstr "Private Nachricht"
3744
3745 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3746 msgid "I like this (toggle)"
3747 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3748
3749 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3750 msgid "like"
3751 msgstr "mag ich"
3752
3753 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3754 msgid "I don't like this (toggle)"
3755 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3756
3757 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3758 msgid "dislike"
3759 msgstr "mag ich nicht"
3760
3761 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3762 msgid "Share this"
3763 msgstr "Weitersagen"
3764
3765 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3766 msgid "share"
3767 msgstr "Teilen"
3768
3769 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3770 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3771 msgid "This is you"
3772 msgstr "Das bist Du"
3773
3774 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3775 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3776 #: object/Item.php:701
3777 msgid "Comment"
3778 msgstr "Kommentar"
3779
3780 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3781 msgid "Bold"
3782 msgstr "Fett"
3783
3784 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3785 msgid "Italic"
3786 msgstr "Kursiv"
3787
3788 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3789 msgid "Underline"
3790 msgstr "Unterstrichen"
3791
3792 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3793 msgid "Quote"
3794 msgstr "Zitat"
3795
3796 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3797 msgid "Code"
3798 msgstr "Code"
3799
3800 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3801 msgid "Image"
3802 msgstr "Bild"
3803
3804 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3805 msgid "Link"
3806 msgstr "Link"
3807
3808 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3809 msgid "Video"
3810 msgstr "Video"
3811
3812 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3813 #: object/Item.php:134
3814 msgid "Edit"
3815 msgstr "Bearbeiten"
3816
3817 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3818 msgid "add star"
3819 msgstr "markieren"
3820
3821 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3822 msgid "remove star"
3823 msgstr "Markierung entfernen"
3824
3825 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3826 msgid "toggle star status"
3827 msgstr "Markierung umschalten"
3828
3829 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3830 msgid "starred"
3831 msgstr "markiert"
3832
3833 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3834 msgid "add tag"
3835 msgstr "Tag hinzufügen"
3836
3837 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3838 msgid "ignore thread"
3839 msgstr "Thread ignorieren"
3840
3841 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3842 msgid "unignore thread"
3843 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3844
3845 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3846 msgid "toggle ignore status"
3847 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3848
3849 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3850 msgid "ignored"
3851 msgstr "Ignoriert"
3852
3853 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3854 msgid "save to folder"
3855 msgstr "In Ordner speichern"
3856
3857 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3858 msgid "I will attend"
3859 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3860
3861 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3862 msgid "I will not attend"
3863 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3864
3865 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3866 msgid "I might attend"
3867 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3868
3869 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3870 msgid "to"
3871 msgstr "zu"
3872
3873 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3874 msgid "Wall-to-Wall"
3875 msgstr "Wall-to-Wall"
3876
3877 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3878 msgid "via Wall-To-Wall:"
3879 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3880
3881 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3882 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3883 msgid "Profile not found."
3884 msgstr "Profil nicht gefunden."
3885
3886 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3887 msgid ""
3888 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3889 " has already been approved."
3890 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3891
3892 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3893 msgid "Response from remote site was not understood."
3894 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3895
3896 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3897 msgid "Unexpected response from remote site: "
3898 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3899
3900 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3901 msgid "Confirmation completed successfully."
3902 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3903
3904 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3905 msgid "Remote site reported: "
3906 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3907
3908 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3909 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3910 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3911
3912 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3913 msgid "Introduction failed or was revoked."
3914 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3915
3916 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3917 msgid "Unable to set contact photo."
3918 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3919
3920 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3921 #, php-format
3922 msgid "No user record found for '%s' "
3923 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3924
3925 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3926 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3927 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3928
3929 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3930 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3931 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3932
3933 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3934 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3935 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3936
3937 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3938 #, php-format
3939 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3940 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3941
3942 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3943 msgid ""
3944 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3945 "if you try again."
3946 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3947
3948 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3949 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3950 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3951
3952 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3953 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3954 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3955
3956 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3957 #, php-format
3958 msgid "%1$s has joined %2$s"
3959 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3960
3961 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3962 #, php-format
3963 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3964 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3965
3966 #: mod/dfrn_request.php:104
3967 msgid "This introduction has already been accepted."
3968 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3969
3970 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3971 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3972 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3973
3974 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3975 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3976 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3977
3978 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3979 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3980 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3981
3982 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3983 #, php-format
3984 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3985 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3986 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3987 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3988
3989 #: mod/dfrn_request.php:183
3990 msgid "Introduction complete."
3991 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3992
3993 #: mod/dfrn_request.php:228
3994 msgid "Unrecoverable protocol error."
3995 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3996
3997 #: mod/dfrn_request.php:256
3998 msgid "Profile unavailable."
3999 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4000
4001 #: mod/dfrn_request.php:283
4002 #, php-format
4003 msgid "%s has received too many connection requests today."
4004 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4005
4006 #: mod/dfrn_request.php:284
4007 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4008 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4009
4010 #: mod/dfrn_request.php:285
4011 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4012 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4013
4014 #: mod/dfrn_request.php:347
4015 msgid "Invalid locator"
4016 msgstr "Ungültiger Locator"
4017
4018 #: mod/dfrn_request.php:356
4019 msgid "Invalid email address."
4020 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4021
4022 #: mod/dfrn_request.php:381
4023 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4024 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4025
4026 #: mod/dfrn_request.php:484
4027 msgid "You have already introduced yourself here."
4028 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4029
4030 #: mod/dfrn_request.php:488
4031 #, php-format
4032 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4033 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4034
4035 #: mod/dfrn_request.php:509
4036 msgid "Invalid profile URL."
4037 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4038
4039 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4040 msgid "Failed to update contact record."
4041 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4042
4043 #: mod/dfrn_request.php:615
4044 msgid "Your introduction has been sent."
4045 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4046
4047 #: mod/dfrn_request.php:657
4048 msgid ""
4049 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4050 "directly on your system."
4051 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4052
4053 #: mod/dfrn_request.php:678
4054 msgid "Please login to confirm introduction."
4055 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4056
4057 #: mod/dfrn_request.php:688
4058 msgid ""
4059 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4060 "<strong>this</strong> profile."
4061 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4062
4063 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4064 msgid "Confirm"
4065 msgstr "Bestätigen"
4066
4067 #: mod/dfrn_request.php:714
4068 msgid "Hide this contact"
4069 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4070
4071 #: mod/dfrn_request.php:717
4072 #, php-format
4073 msgid "Welcome home %s."
4074 msgstr "Willkommen zurück %s."
4075
4076 #: mod/dfrn_request.php:718
4077 #, php-format
4078 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4079 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4080
4081 #: mod/dfrn_request.php:849
4082 msgid ""
4083 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4084 "communications networks:"
4085 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4086
4087 #: mod/dfrn_request.php:873
4088 #, php-format
4089 msgid ""
4090 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4091 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4092 "join us today</a>."
4093 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4094
4095 #: mod/dfrn_request.php:878
4096 msgid "Friend/Connection Request"
4097 msgstr "Kontaktanfrage"
4098
4099 #: mod/dfrn_request.php:879
4100 msgid ""
4101 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4102 "testuser@identi.ca"
4103 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4104
4105 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4106 msgid "Please answer the following:"
4107 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4108
4109 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4110 #, php-format
4111 msgid "Does %s know you?"
4112 msgstr "Kennt %s Dich?"
4113
4114 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4115 msgid "Add a personal note:"
4116 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4117
4118 #: mod/dfrn_request.php:888
4119 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4120 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4121
4122 #: mod/dfrn_request.php:890
4123 #, php-format
4124 msgid ""
4125 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4126 " bar."
4127 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4128
4129 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4130 msgid "Your Identity Address:"
4131 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4132
4133 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4134 msgid "Submit Request"
4135 msgstr "Anfrage abschicken"
4136
4137 #: mod/dirfind.php:40
4138 #, php-format
4139 msgid "People Search - %s"
4140 msgstr "Personensuche - %s"
4141
4142 #: mod/dirfind.php:51
4143 #, php-format
4144 msgid "Forum Search - %s"
4145 msgstr "Forensuche - %s"
4146
4147 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4148 msgid "No matches"
4149 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4150
4151 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4152 msgid "Item not found"
4153 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4154
4155 #: mod/editpost.php:35
4156 msgid "Edit post"
4157 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4158
4159 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4160 msgid "Event can not end before it has started."
4161 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4162
4163 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4164 msgid "Event title and start time are required."
4165 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4166
4167 #: mod/events.php:380
4168 msgid "Create New Event"
4169 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4170
4171 #: mod/events.php:485
4172 msgid "Event details"
4173 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4174
4175 #: mod/events.php:486
4176 msgid "Starting date and Title are required."
4177 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4178
4179 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4180 msgid "Event Starts:"
4181 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4182
4183 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4184 msgid "Required"
4185 msgstr "Benötigt"
4186
4187 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4188 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4189 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4190
4191 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4192 msgid "Event Finishes:"
4193 msgstr "Veranstaltungsende:"
4194
4195 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4196 msgid "Adjust for viewer timezone"
4197 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4198
4199 #: mod/events.php:495
4200 msgid "Description:"
4201 msgstr "Beschreibung"
4202
4203 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4204 msgid "Title:"
4205 msgstr "Titel:"
4206
4207 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4208 msgid "Share this event"
4209 msgstr "Veranstaltung teilen"
4210
4211 #: mod/events.php:532
4212 msgid "Failed to remove event"
4213 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4214
4215 #: mod/events.php:534
4216 msgid "Event removed"
4217 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4218
4219 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4220 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:304
4221 msgid "Not Found"
4222 msgstr "Nicht gefunden"
4223
4224 #: mod/follow.php:42
4225 msgid "Contact added"
4226 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4227
4228 #: mod/follow.php:74
4229 msgid "You already added this contact."
4230 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4231
4232 #: mod/follow.php:83
4233 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4234 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4235
4236 #: mod/follow.php:90
4237 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4238 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4239
4240 #: mod/follow.php:97
4241 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4242 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4243
4244 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4245 #: mod/unfollow.php:122
4246 msgid "Profile URL"
4247 msgstr "Profil URL"
4248
4249 #: mod/group.php:31
4250 msgid "Group created."
4251 msgstr "Gruppe erstellt."
4252
4253 #: mod/group.php:37
4254 msgid "Could not create group."
4255 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4256
4257 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4258 msgid "Group not found."
4259 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4260
4261 #: mod/group.php:65
4262 msgid "Group name changed."
4263 msgstr "Gruppenname geändert."
4264
4265 #: mod/group.php:95
4266 msgid "Save Group"
4267 msgstr "Gruppe speichern"
4268
4269 #: mod/group.php:100
4270 msgid "Create a group of contacts/friends."
4271 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4272
4273 #: mod/group.php:125
4274 msgid "Group removed."
4275 msgstr "Gruppe entfernt."
4276
4277 #: mod/group.php:127
4278 msgid "Unable to remove group."
4279 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4280
4281 #: mod/group.php:191
4282 msgid "Delete Group"
4283 msgstr "Gruppe löschen"
4284
4285 #: mod/group.php:197
4286 msgid "Group Editor"
4287 msgstr "Gruppeneditor"
4288
4289 #: mod/group.php:202
4290 msgid "Edit Group Name"
4291 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4292
4293 #: mod/group.php:212
4294 msgid "Members"
4295 msgstr "Mitglieder"
4296
4297 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4298 msgid "All Contacts"
4299 msgstr "Alle Kontakte"
4300
4301 #: mod/group.php:228
4302 msgid "Remove Contact"
4303 msgstr "Kontakt löschen"
4304
4305 #: mod/group.php:252
4306 msgid "Add Contact"
4307 msgstr "Kontakt hinzufügen"
4308
4309 #: mod/hcard.php:14
4310 msgid "No profile"
4311 msgstr "Kein Profil"
4312
4313 #: mod/help.php:45
4314 msgid "Help:"
4315 msgstr "Hilfe:"
4316
4317 #: mod/help.php:60 index.php:307
4318 msgid "Page not found."
4319 msgstr "Seite nicht gefunden."
4320
4321 #: mod/home.php:42
4322 #, php-format
4323 msgid "Welcome to %s"
4324 msgstr "Willkommen zu %s"
4325
4326 #: mod/invite.php:31
4327 msgid "Total invitation limit exceeded."
4328 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4329
4330 #: mod/invite.php:54
4331 #, php-format
4332 msgid "%s : Not a valid email address."
4333 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4334
4335 #: mod/invite.php:79
4336 msgid "Please join us on Friendica"
4337 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4338
4339 #: mod/invite.php:90
4340 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4341 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4342
4343 #: mod/invite.php:94
4344 #, php-format
4345 msgid "%s : Message delivery failed."
4346 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4347
4348 #: mod/invite.php:98
4349 #, php-format
4350 msgid "%d message sent."
4351 msgid_plural "%d messages sent."
4352 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4353 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4354
4355 #: mod/invite.php:117
4356 msgid "You have no more invitations available"
4357 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4358
4359 #: mod/invite.php:125
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4363 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4364 " other social networks."
4365 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4366
4367 #: mod/invite.php:127
4368 #, php-format
4369 msgid ""
4370 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4371 "public Friendica website."
4372 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4373
4374 #: mod/invite.php:128
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4378 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4379 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4380 "sites you can join."
4381 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4382
4383 #: mod/invite.php:132
4384 msgid ""
4385 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4386 " public sites or invite members."
4387 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4388
4389 #: mod/invite.php:135
4390 #, php-format
4391 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4392 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4393
4394 #: mod/invite.php:136
4395 msgid ""
4396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4398 "many traditional social networks."
4399 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4400
4401 #: mod/invite.php:142
4402 msgid "Send invitations"
4403 msgstr "Einladungen senden"
4404
4405 #: mod/invite.php:143
4406 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4407 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4408
4409 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4410 #: mod/wallmessage.php:138
4411 msgid "Your message:"
4412 msgstr "Deine Nachricht:"
4413
4414 #: mod/invite.php:145
4415 msgid ""
4416 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4417 "and help us to create a better social web."
4418 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4419
4420 #: mod/invite.php:147
4421 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4422 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4423
4424 #: mod/invite.php:147
4425 msgid ""
4426 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4427 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4428
4429 #: mod/invite.php:149
4430 msgid ""
4431 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4432 "important, please visit http://friendi.ca"
4433 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4434
4435 #: mod/item.php:119
4436 msgid "Unable to locate original post."
4437 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4438
4439 #: mod/item.php:346
4440 msgid "Empty post discarded."
4441 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4442
4443 #: mod/item.php:903
4444 msgid "System error. Post not saved."
4445 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4446
4447 #: mod/item.php:994
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4451 "network."
4452 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4453
4454 #: mod/item.php:996
4455 #, php-format
4456 msgid "You may visit them online at %s"
4457 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4458
4459 #: mod/item.php:997
4460 msgid ""
4461 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4462 "receive these messages."
4463 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4464
4465 #: mod/item.php:1001
4466 #, php-format
4467 msgid "%s posted an update."
4468 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4469
4470 #: mod/localtime.php:26
4471 msgid "Time Conversion"
4472 msgstr "Zeitumrechnung"
4473
4474 #: mod/localtime.php:28
4475 msgid ""
4476 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4477 "friends in unknown timezones."
4478 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4479
4480 #: mod/localtime.php:32
4481 #, php-format
4482 msgid "UTC time: %s"
4483 msgstr "UTC Zeit: %s"
4484
4485 #: mod/localtime.php:35
4486 #, php-format
4487 msgid "Current timezone: %s"
4488 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4489
4490 #: mod/localtime.php:38
4491 #, php-format
4492 msgid "Converted localtime: %s"
4493 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4494
4495 #: mod/localtime.php:43
4496 msgid "Please select your timezone:"
4497 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4498
4499 #: mod/lostpass.php:22
4500 msgid "No valid account found."
4501 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4502
4503 #: mod/lostpass.php:38
4504 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4505 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4506
4507 #: mod/lostpass.php:44
4508 #, php-format
4509 msgid ""
4510 "\n"
4511 "\t\tDear %1$s,\n"
4512 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4513 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4514 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4515 "\n"
4516 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4517 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4518 "\n"
4519 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4520 "\t\tissued this request."
4521 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4522
4523 #: mod/lostpass.php:55
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "\n"
4527 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4528 "\n"
4529 "\t\t%1$s\n"
4530 "\n"
4531 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4532 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4533 "\n"
4534 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4535 "\n"
4536 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4537 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4538 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4539
4540 #: mod/lostpass.php:74
4541 #, php-format
4542 msgid "Password reset requested at %s"
4543 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4544
4545 #: mod/lostpass.php:94
4546 msgid ""
4547 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4548 "Password reset failed."
4549 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4550
4551 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4552 msgid "Password Reset"
4553 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4554
4555 #: mod/lostpass.php:114
4556 msgid "Your password has been reset as requested."
4557 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4558
4559 #: mod/lostpass.php:115
4560 msgid "Your new password is"
4561 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4562
4563 #: mod/lostpass.php:116
4564 msgid "Save or copy your new password - and then"
4565 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4566
4567 #: mod/lostpass.php:117
4568 msgid "click here to login"
4569 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4570
4571 #: mod/lostpass.php:118
4572 msgid ""
4573 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4574 "successful login."
4575 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4576
4577 #: mod/lostpass.php:128
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "\n"
4581 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4582 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4583 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4584 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4585 "\t\t\t"
4586 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4587
4588 #: mod/lostpass.php:134
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "\n"
4592 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4593 "\n"
4594 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4595 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4596 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4597 "\n"
4598 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4599 "\t\t\t"
4600 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4601
4602 #: mod/lostpass.php:150
4603 #, php-format
4604 msgid "Your password has been changed at %s"
4605 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4606
4607 #: mod/lostpass.php:162
4608 msgid "Forgot your Password?"
4609 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4610
4611 #: mod/lostpass.php:163
4612 msgid ""
4613 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4614 "your email for further instructions."
4615 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4616
4617 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4618 msgid "Nickname or Email: "
4619 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4620
4621 #: mod/lostpass.php:165
4622 msgid "Reset"
4623 msgstr "Zurücksetzen"
4624
4625 #: mod/manage.php:153
4626 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4627 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4628
4629 #: mod/manage.php:154
4630 msgid ""
4631 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4632 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4633 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4634
4635 #: mod/manage.php:155
4636 msgid "Select an identity to manage: "
4637 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4638
4639 #: mod/match.php:39
4640 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4641 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4642
4643 #: mod/match.php:92
4644 msgid "is interested in:"
4645 msgstr "ist interessiert an:"
4646
4647 #: mod/match.php:106
4648 msgid "Profile Match"
4649 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4650
4651 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4652 msgid "No recipient selected."
4653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4654
4655 #: mod/message.php:67
4656 msgid "Unable to locate contact information."
4657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4658
4659 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4660 msgid "Message could not be sent."
4661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4662
4663 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4664 msgid "Message collection failure."
4665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4666
4667 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4668 msgid "Message sent."
4669 msgstr "Nachricht gesendet."
4670
4671 #: mod/message.php:205
4672 msgid "Do you really want to delete this message?"
4673 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4674
4675 #: mod/message.php:225
4676 msgid "Message deleted."
4677 msgstr "Nachricht gelöscht."
4678
4679 #: mod/message.php:255
4680 msgid "Conversation removed."
4681 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4682
4683 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4684 msgid "Send Private Message"
4685 msgstr "Private Nachricht senden"
4686
4687 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4688 msgid "To:"
4689 msgstr "An:"
4690
4691 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4692 msgid "Subject:"
4693 msgstr "Betreff:"
4694
4695 #: mod/message.php:364
4696 msgid "No messages."
4697 msgstr "Keine Nachrichten."
4698
4699 #: mod/message.php:403
4700 msgid "Message not available."
4701 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4702
4703 #: mod/message.php:478
4704 msgid "Delete message"
4705 msgstr "Nachricht löschen"
4706
4707 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4708 msgid "Delete conversation"
4709 msgstr "Unterhaltung löschen"
4710
4711 #: mod/message.php:505
4712 msgid ""
4713 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4714 "respond from the sender's profile page."
4715 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4716
4717 #: mod/message.php:509
4718 msgid "Send Reply"
4719 msgstr "Antwort senden"
4720
4721 #: mod/message.php:561
4722 #, php-format
4723 msgid "Unknown sender - %s"
4724 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4725
4726 #: mod/message.php:563
4727 #, php-format
4728 msgid "You and %s"
4729 msgstr "Du und %s"
4730
4731 #: mod/message.php:565
4732 #, php-format
4733 msgid "%s and You"
4734 msgstr "%s und Du"
4735
4736 #: mod/message.php:594
4737 msgid "D, d M Y - g:i A"
4738 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4739
4740 #: mod/message.php:597
4741 #, php-format
4742 msgid "%d message"
4743 msgid_plural "%d messages"
4744 msgstr[0] "%d Nachricht"
4745 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4746
4747 #: mod/mood.php:136
4748 msgid "Mood"
4749 msgstr "Stimmung"
4750
4751 #: mod/mood.php:137
4752 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4753 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4754
4755 #: mod/notifications.php:38
4756 msgid "Invalid request identifier."
4757 msgstr "Invalid request identifier."
4758
4759 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4760 #: mod/notifications.php:230
4761 msgid "Discard"
4762 msgstr "Verwerfen"
4763
4764 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4765 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
4766 #: mod/contacts.php:1020
4767 msgid "Ignore"
4768 msgstr "Ignorieren"
4769
4770 #: mod/notifications.php:108
4771 msgid "Network Notifications"
4772 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4773
4774 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4775 msgid "System Notifications"
4776 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4777
4778 #: mod/notifications.php:120
4779 msgid "Personal Notifications"
4780 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4781
4782 #: mod/notifications.php:126
4783 msgid "Home Notifications"
4784 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4785
4786 #: mod/notifications.php:155
4787 msgid "Show Ignored Requests"
4788 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4789
4790 #: mod/notifications.php:155
4791 msgid "Hide Ignored Requests"
4792 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4793
4794 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4795 msgid "Notification type: "
4796 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4797
4798 #: mod/notifications.php:170
4799 #, php-format
4800 msgid "suggested by %s"
4801 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4802
4803 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
4804 msgid "Hide this contact from others"
4805 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4806
4807 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4808 msgid "Post a new friend activity"
4809 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4810
4811 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4812 msgid "if applicable"
4813 msgstr "falls anwendbar"
4814
4815 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1609
4816 msgid "Approve"
4817 msgstr "Genehmigen"
4818
4819 #: mod/notifications.php:198
4820 msgid "Claims to be known to you: "
4821 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4822
4823 #: mod/notifications.php:199
4824 msgid "yes"
4825 msgstr "ja"
4826
4827 #: mod/notifications.php:199
4828 msgid "no"
4829 msgstr "nein"
4830
4831 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4832 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4833 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4834
4835 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4839 "also receive updates from them in your news feed."
4840 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4841
4842 #: mod/notifications.php:202
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4846 " will not receive updates from them in your news feed."
4847 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4848
4849 #: mod/notifications.php:207
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4853 "will not receive updates from them in your news feed."
4854 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4855
4856 #: mod/notifications.php:218
4857 msgid "Friend"
4858 msgstr "Kontakt"
4859
4860 #: mod/notifications.php:219
4861 msgid "Sharer"
4862 msgstr "Teilenden"
4863
4864 #: mod/notifications.php:219
4865 msgid "Subscriber"
4866 msgstr "Abonnent"
4867
4868 #: mod/notifications.php:275
4869 msgid "No introductions."
4870 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4871
4872 #: mod/notifications.php:316
4873 msgid "Show unread"
4874 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4875
4876 #: mod/notifications.php:316
4877 msgid "Show all"
4878 msgstr "Alle anzeigen"
4879
4880 #: mod/notifications.php:322
4881 #, php-format
4882 msgid "No more %s notifications."
4883 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4884
4885 #: mod/notify.php:69
4886 msgid "No more system notifications."
4887 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4888
4889 #: mod/oexchange.php:25
4890 msgid "Post successful."
4891 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4892
4893 #: mod/openid.php:25
4894 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4895 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4896
4897 #: mod/openid.php:61
4898 msgid ""
4899 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4900 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4901
4902 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
4903 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4904 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4905
4906 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
4907 msgid "No contact provided."
4908 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4909
4910 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
4911 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4912 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4913
4914 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
4915 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4916 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4917
4918 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
4919 msgid "Done"
4920 msgstr "Erledigt"
4921
4922 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
4923 msgid "success"
4924 msgstr "Erfolg"
4925
4926 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
4927 msgid "failed"
4928 msgstr "Fehlgeschlagen"
4929
4930 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
4931 msgid "Keep this window open until done."
4932 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4933
4934 #: mod/p.php:13
4935 msgid "Not Extended"
4936 msgstr "Nicht erweitert."
4937
4938 #: mod/poke.php:198
4939 msgid "Poke/Prod"
4940 msgstr "Anstupsen"
4941
4942 #: mod/poke.php:199
4943 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4944 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4945
4946 #: mod/poke.php:200
4947 msgid "Recipient"
4948 msgstr "Empfänger"
4949
4950 #: mod/poke.php:201
4951 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4952 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4953
4954 #: mod/poke.php:204
4955 msgid "Make this post private"
4956 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4957
4958 #: mod/profile.php:177
4959 msgid "Tips for New Members"
4960 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4961
4962 #: mod/profile_photo.php:45
4963 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4964 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4965
4966 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
4967 #: mod/profile_photo.php:323
4968 #, php-format
4969 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4970 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4971
4972 #: mod/profile_photo.php:128
4973 msgid ""
4974 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4975 "display immediately."
4976 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4977
4978 #: mod/profile_photo.php:137
4979 msgid "Unable to process image"
4980 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4981
4982 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
4983 #, php-format
4984 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4985 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4986
4987 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
4988 msgid "Unable to process image."
4989 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4990
4991 #: mod/profile_photo.php:254
4992 msgid "Upload File:"
4993 msgstr "Datei hochladen:"
4994
4995 #: mod/profile_photo.php:255
4996 msgid "Select a profile:"
4997 msgstr "Profil auswählen:"
4998
4999 #: mod/profile_photo.php:257
5000 msgid "Upload"
5001 msgstr "Hochladen"
5002
5003 #: mod/profile_photo.php:260
5004 msgid "or"
5005 msgstr "oder"
5006
5007 #: mod/profile_photo.php:260
5008 msgid "skip this step"
5009 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5010
5011 #: mod/profile_photo.php:260
5012 msgid "select a photo from your photo albums"
5013 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5014
5015 #: mod/profile_photo.php:274
5016 msgid "Crop Image"
5017 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5018
5019 #: mod/profile_photo.php:275
5020 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5021 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5022
5023 #: mod/profile_photo.php:277
5024 msgid "Done Editing"
5025 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5026
5027 #: mod/profile_photo.php:313
5028 msgid "Image uploaded successfully."
5029 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5030
5031 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5032 msgid "Image upload failed."
5033 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5034
5035 #: mod/register.php:97
5036 msgid ""
5037 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5038 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5039
5040 #: mod/register.php:102
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5044 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5045 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5046
5047 #: mod/register.php:109
5048 msgid "Registration successful."
5049 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5050
5051 #: mod/register.php:115
5052 msgid "Your registration can not be processed."
5053 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5054
5055 #: mod/register.php:164
5056 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5057 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5058
5059 #: mod/register.php:230
5060 msgid ""
5061 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5062 "and clicking 'Register'."
5063 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5064
5065 #: mod/register.php:231
5066 msgid ""
5067 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5068 "in the rest of the items."
5069 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5070
5071 #: mod/register.php:232
5072 msgid "Your OpenID (optional): "
5073 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5074
5075 #: mod/register.php:246
5076 msgid "Include your profile in member directory?"
5077 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5078
5079 #: mod/register.php:271
5080 msgid "Note for the admin"
5081 msgstr "Hinweis für den Admin"
5082
5083 #: mod/register.php:271
5084 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5085 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5086
5087 #: mod/register.php:272
5088 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5089 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5090
5091 #: mod/register.php:273
5092 msgid "Your invitation ID: "
5093 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5094
5095 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1160
5096 msgid "Registration"
5097 msgstr "Registrierung"
5098
5099 #: mod/register.php:284
5100 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5101 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5102
5103 #: mod/register.php:285
5104 msgid "Your Email Address: "
5105 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5106
5107 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5108 msgid "New Password:"
5109 msgstr "Neues Passwort:"
5110
5111 #: mod/register.php:287
5112 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5113 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5114
5115 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5116 msgid "Confirm:"
5117 msgstr "Bestätigen:"
5118
5119 #: mod/register.php:289
5120 msgid ""
5121 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5122 "profile address on this site will then be "
5123 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5124 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5125
5126 #: mod/register.php:290
5127 msgid "Choose a nickname: "
5128 msgstr "Spitznamen wählen: "
5129
5130 #: mod/register.php:300
5131 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5132 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5133
5134 #: mod/regmod.php:61
5135 msgid "Account approved."
5136 msgstr "Konto freigegeben."
5137
5138 #: mod/regmod.php:89
5139 #, php-format
5140 msgid "Registration revoked for %s"
5141 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5142
5143 #: mod/regmod.php:101
5144 msgid "Please login."
5145 msgstr "Bitte melde Dich an."
5146
5147 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5148 msgid "Remove My Account"
5149 msgstr "Konto löschen"
5150
5151 #: mod/removeme.php:56
5152 msgid ""
5153 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5154 "recoverable."
5155 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5156
5157 #: mod/removeme.php:57
5158 msgid "Please enter your password for verification:"
5159 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5160
5161 #: mod/repair_ostatus.php:17
5162 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5163 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5164
5165 #: mod/repair_ostatus.php:33
5166 msgid "Error"
5167 msgstr "Fehler"
5168
5169 #: mod/subthread.php:106
5170 #, php-format
5171 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5172 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5173
5174 #: mod/tagrm.php:46
5175 msgid "Tag removed"
5176 msgstr "Tag entfernt"
5177
5178 #: mod/tagrm.php:85
5179 msgid "Remove Item Tag"
5180 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5181
5182 #: mod/tagrm.php:87
5183 msgid "Select a tag to remove: "
5184 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5185
5186 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5187 msgid "Remove"
5188 msgstr "Entfernen"
5189
5190 #: mod/uexport.php:39
5191 msgid "Export account"
5192 msgstr "Account exportieren"
5193
5194 #: mod/uexport.php:39
5195 msgid ""
5196 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5197 "account and/or to move it to another server."
5198 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5199
5200 #: mod/uexport.php:40
5201 msgid "Export all"
5202 msgstr "Alles exportieren"
5203
5204 #: mod/uexport.php:40
5205 msgid ""
5206 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5207 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5208 "of your account (photos are not exported)"
5209 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5210
5211 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5212 msgid "Export personal data"
5213 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5214
5215 #: mod/videos.php:127
5216 msgid "Do you really want to delete this video?"
5217 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5218
5219 #: mod/videos.php:132
5220 msgid "Delete Video"
5221 msgstr "Video Löschen"
5222
5223 #: mod/videos.php:211
5224 msgid "No videos selected"
5225 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
5226
5227 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5228 msgid "Access to this item is restricted."
5229 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5230
5231 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5232 msgid "View Album"
5233 msgstr "Album betrachten"
5234
5235 #: mod/videos.php:405
5236 msgid "Recent Videos"
5237 msgstr "Neueste Videos"
5238
5239 #: mod/videos.php:407
5240 msgid "Upload New Videos"
5241 msgstr "Neues Video hochladen"
5242
5243 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5244 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5245 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5246 msgid "Invalid request."
5247 msgstr "Ungültige Anfrage"
5248
5249 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5250 #, php-format
5251 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5252 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5253
5254 #: mod/wallmessage.php:56
5255 msgid "Unable to check your home location."
5256 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5257
5258 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5259 msgid "No recipient."
5260 msgstr "Kein Empfänger."
5261
5262 #: mod/wallmessage.php:130
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5266 "your site allow private mail from unknown senders."
5267 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5268
5269 #: mod/delegate.php:101
5270 msgid "No potential page delegates located."
5271 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5272
5273 #: mod/delegate.php:132
5274 msgid ""
5275 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5276 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5277 "anybody that you do not trust completely."
5278 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5279
5280 #: mod/delegate.php:133
5281 msgid "Existing Page Managers"
5282 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5283
5284 #: mod/delegate.php:135
5285 msgid "Existing Page Delegates"
5286 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5287
5288 #: mod/delegate.php:137
5289 msgid "Potential Delegates"
5290 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5291
5292 #: mod/delegate.php:140
5293 msgid "Add"
5294 msgstr "Hinzufügen"
5295
5296 #: mod/delegate.php:141
5297 msgid "No entries."
5298 msgstr "Keine Einträge."
5299
5300 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5301 msgid "Recent Photos"
5302 msgstr "Neueste Fotos"
5303
5304 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5305 msgid "Upload New Photos"
5306 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5307
5308 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5309 msgid "everybody"
5310 msgstr "jeder"
5311
5312 #: mod/photos.php:179
5313 msgid "Contact information unavailable"
5314 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5315
5316 #: mod/photos.php:200
5317 msgid "Album not found."
5318 msgstr "Album nicht gefunden."
5319
5320 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5321 msgid "Delete Album"
5322 msgstr "Album löschen"
5323
5324 #: mod/photos.php:243
5325 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5326 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5327
5328 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5329 msgid "Delete Photo"
5330 msgstr "Foto löschen"
5331
5332 #: mod/photos.php:335
5333 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5334 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5335
5336 #: mod/photos.php:716
5337 #, php-format
5338 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5339 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5340
5341 #: mod/photos.php:716
5342 msgid "a photo"
5343 msgstr "einem Foto"
5344
5345 #: mod/photos.php:824
5346 msgid "Image file is empty."
5347 msgstr "Bilddatei ist leer."
5348
5349 #: mod/photos.php:991
5350 msgid "No photos selected"
5351 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5352
5353 #: mod/photos.php:1154
5354 #, php-format
5355 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5356 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5357
5358 #: mod/photos.php:1191
5359 msgid "Upload Photos"
5360 msgstr "Bilder hochladen"
5361
5362 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5363 msgid "New album name: "
5364 msgstr "Name des neuen Albums: "
5365
5366 #: mod/photos.php:1196
5367 msgid "or existing album name: "
5368 msgstr "oder existierender Albumname: "
5369
5370 #: mod/photos.php:1197
5371 msgid "Do not show a status post for this upload"
5372 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5373
5374 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5375 msgid "Show to Groups"
5376 msgstr "Zeige den Gruppen"
5377
5378 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5379 msgid "Show to Contacts"
5380 msgstr "Zeige den Kontakten"
5381
5382 #: mod/photos.php:1210
5383 msgid "Private Photo"
5384 msgstr "Privates Foto"
5385
5386 #: mod/photos.php:1211
5387 msgid "Public Photo"
5388 msgstr "Öffentliches Foto"
5389
5390 #: mod/photos.php:1281
5391 msgid "Edit Album"
5392 msgstr "Album bearbeiten"
5393
5394 #: mod/photos.php:1286
5395 msgid "Show Newest First"
5396 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5397
5398 #: mod/photos.php:1288
5399 msgid "Show Oldest First"
5400 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5401
5402 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5403 msgid "View Photo"
5404 msgstr "Foto betrachten"
5405
5406 #: mod/photos.php:1362
5407 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5408 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5409
5410 #: mod/photos.php:1364
5411 msgid "Photo not available"
5412 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5413
5414 #: mod/photos.php:1425
5415 msgid "View photo"
5416 msgstr "Fotos ansehen"
5417
5418 #: mod/photos.php:1425
5419 msgid "Edit photo"
5420 msgstr "Foto bearbeiten"
5421
5422 #: mod/photos.php:1426
5423 msgid "Use as profile photo"
5424 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5425
5426 #: mod/photos.php:1451
5427 msgid "View Full Size"
5428 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5429
5430 #: mod/photos.php:1541
5431 msgid "Tags: "
5432 msgstr "Tags: "
5433
5434 #: mod/photos.php:1544
5435 msgid "[Remove any tag]"
5436 msgstr "[Tag entfernen]"
5437
5438 #: mod/photos.php:1587
5439 msgid "New album name"
5440 msgstr "Name des neuen Albums"
5441
5442 #: mod/photos.php:1588
5443 msgid "Caption"
5444 msgstr "Bildunterschrift"
5445
5446 #: mod/photos.php:1589
5447 msgid "Add a Tag"
5448 msgstr "Tag hinzufügen"
5449
5450 #: mod/photos.php:1589
5451 msgid ""
5452 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5453 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5454
5455 #: mod/photos.php:1590
5456 msgid "Do not rotate"
5457 msgstr "Nicht rotieren"
5458
5459 #: mod/photos.php:1591
5460 msgid "Rotate CW (right)"
5461 msgstr "Drehen US (rechts)"
5462
5463 #: mod/photos.php:1592
5464 msgid "Rotate CCW (left)"
5465 msgstr "Drehen EUS (links)"
5466
5467 #: mod/photos.php:1607
5468 msgid "Private photo"
5469 msgstr "Privates Foto"
5470
5471 #: mod/photos.php:1608
5472 msgid "Public photo"
5473 msgstr "Öffentliches Foto"
5474
5475 #: mod/photos.php:1817
5476 msgid "Map"
5477 msgstr "Karte"
5478
5479 #: mod/ping.php:275
5480 msgid "{0} wants to be your friend"
5481 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5482
5483 #: mod/ping.php:290
5484 msgid "{0} sent you a message"
5485 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5486
5487 #: mod/ping.php:305
5488 msgid "{0} requested registration"
5489 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5490
5491 #: mod/profiles.php:43
5492 msgid "Profile deleted."
5493 msgstr "Profil gelöscht."
5494
5495 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5496 msgid "Profile-"
5497 msgstr "Profil-"
5498
5499 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5500 msgid "New profile created."
5501 msgstr "Neues Profil angelegt."
5502
5503 #: mod/profiles.php:101
5504 msgid "Profile unavailable to clone."
5505 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5506
5507 #: mod/profiles.php:191
5508 msgid "Profile Name is required."
5509 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5510
5511 #: mod/profiles.php:331
5512 msgid "Marital Status"
5513 msgstr "Familienstand"
5514
5515 #: mod/profiles.php:335
5516 msgid "Romantic Partner"
5517 msgstr "Romanze"
5518
5519 #: mod/profiles.php:347
5520 msgid "Work/Employment"
5521 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5522
5523 #: mod/profiles.php:350
5524 msgid "Religion"
5525 msgstr "Religion"
5526
5527 #: mod/profiles.php:354
5528 msgid "Political Views"
5529 msgstr "Politische Ansichten"
5530
5531 #: mod/profiles.php:358
5532 msgid "Gender"
5533 msgstr "Geschlecht"
5534
5535 #: mod/profiles.php:362
5536 msgid "Sexual Preference"
5537 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5538
5539 #: mod/profiles.php:366
5540 msgid "XMPP"
5541 msgstr "XMPP"
5542
5543 #: mod/profiles.php:370
5544 msgid "Homepage"
5545 msgstr "Webseite"
5546
5547 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
5548 msgid "Interests"
5549 msgstr "Interessen"
5550
5551 #: mod/profiles.php:378
5552 msgid "Address"
5553 msgstr "Adresse"
5554
5555 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
5556 msgid "Location"
5557 msgstr "Wohnort"
5558
5559 #: mod/profiles.php:470
5560 msgid "Profile updated."
5561 msgstr "Profil aktualisiert."
5562
5563 #: mod/profiles.php:562
5564 msgid " and "
5565 msgstr " und "
5566
5567 #: mod/profiles.php:571
5568 msgid "public profile"
5569 msgstr "öffentliches Profil"
5570
5571 #: mod/profiles.php:574
5572 #, php-format
5573 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5574 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5575
5576 #: mod/profiles.php:575
5577 #, php-format
5578 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5579 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5580
5581 #: mod/profiles.php:577
5582 #, php-format
5583 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5584 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5585
5586 #: mod/profiles.php:635
5587 msgid "Hide contacts and friends:"
5588 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5589
5590 #: mod/profiles.php:640
5591 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5592 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5593
5594 #: mod/profiles.php:665
5595 msgid "Show more profile fields:"
5596 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5597
5598 #: mod/profiles.php:677
5599 msgid "Profile Actions"
5600 msgstr "Profilaktionen"
5601
5602 #: mod/profiles.php:678
5603 msgid "Edit Profile Details"
5604 msgstr "Profil bearbeiten"
5605
5606 #: mod/profiles.php:680
5607 msgid "Change Profile Photo"
5608 msgstr "Profilbild ändern"
5609
5610 #: mod/profiles.php:681
5611 msgid "View this profile"
5612 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5613
5614 #: mod/profiles.php:683
5615 msgid "Create a new profile using these settings"
5616 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5617
5618 #: mod/profiles.php:684
5619 msgid "Clone this profile"
5620 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5621
5622 #: mod/profiles.php:685
5623 msgid "Delete this profile"
5624 msgstr "Dieses Profil löschen"
5625
5626 #: mod/profiles.php:687
5627 msgid "Basic information"
5628 msgstr "Grundinformationen"
5629
5630 #: mod/profiles.php:688
5631 msgid "Profile picture"
5632 msgstr "Profilbild"
5633
5634 #: mod/profiles.php:690
5635 msgid "Preferences"
5636 msgstr "Vorlieben"
5637
5638 #: mod/profiles.php:691
5639 msgid "Status information"
5640 msgstr "Status Informationen"
5641
5642 #: mod/profiles.php:692
5643 msgid "Additional information"
5644 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5645
5646 #: mod/profiles.php:695
5647 msgid "Relation"
5648 msgstr "Beziehung"
5649
5650 #: mod/profiles.php:699
5651 msgid "Your Gender:"
5652 msgstr "Dein Geschlecht:"
5653
5654 #: mod/profiles.php:700
5655 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5656 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5657
5658 #: mod/profiles.php:702
5659 msgid "Example: fishing photography software"
5660 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5661
5662 #: mod/profiles.php:707
5663 msgid "Profile Name:"
5664 msgstr "Profilname:"
5665
5666 #: mod/profiles.php:709
5667 msgid ""
5668 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5669 "be visible to anybody using the internet."
5670 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5671
5672 #: mod/profiles.php:710
5673 msgid "Your Full Name:"
5674 msgstr "Dein kompletter Name:"
5675
5676 #: mod/profiles.php:711
5677 msgid "Title/Description:"
5678 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5679
5680 #: mod/profiles.php:714
5681 msgid "Street Address:"
5682 msgstr "Adresse:"
5683
5684 #: mod/profiles.php:715
5685 msgid "Locality/City:"
5686 msgstr "Wohnort:"
5687
5688 #: mod/profiles.php:716
5689 msgid "Region/State:"
5690 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5691
5692 #: mod/profiles.php:717
5693 msgid "Postal/Zip Code:"
5694 msgstr "Postleitzahl:"
5695
5696 #: mod/profiles.php:718
5697 msgid "Country:"
5698 msgstr "Land:"
5699
5700 #: mod/profiles.php:722
5701 msgid "Who: (if applicable)"
5702 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5703
5704 #: mod/profiles.php:722
5705 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5706 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5707
5708 #: mod/profiles.php:723
5709 msgid "Since [date]:"
5710 msgstr "Seit [Datum]:"
5711
5712 #: mod/profiles.php:725
5713 msgid "Tell us about yourself..."
5714 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5715
5716 #: mod/profiles.php:726
5717 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5718 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5719
5720 #: mod/profiles.php:726
5721 msgid ""
5722 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5723 " you."
5724 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5725
5726 #: mod/profiles.php:727
5727 msgid "Homepage URL:"
5728 msgstr "Adresse der Homepage:"
5729
5730 #: mod/profiles.php:730
5731 msgid "Religious Views:"
5732 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5733
5734 #: mod/profiles.php:731
5735 msgid "Public Keywords:"
5736 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5737
5738 #: mod/profiles.php:731
5739 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5740 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5741
5742 #: mod/profiles.php:732
5743 msgid "Private Keywords:"
5744 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5745
5746 #: mod/profiles.php:732
5747 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5748 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5749
5750 #: mod/profiles.php:735
5751 msgid "Musical interests"
5752 msgstr "Musikalische Interessen"
5753
5754 #: mod/profiles.php:736
5755 msgid "Books, literature"
5756 msgstr "Bücher, Literatur"
5757
5758 #: mod/profiles.php:737
5759 msgid "Television"
5760 msgstr "Fernsehen"
5761
5762 #: mod/profiles.php:738
5763 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5764 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5765
5766 #: mod/profiles.php:739
5767 msgid "Hobbies/Interests"
5768 msgstr "Hobbies/Interessen"
5769
5770 #: mod/profiles.php:740
5771 msgid "Love/romance"
5772 msgstr "Liebe/Romantik"
5773
5774 #: mod/profiles.php:741
5775 msgid "Work/employment"
5776 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5777
5778 #: mod/profiles.php:742
5779 msgid "School/education"
5780 msgstr "Schule/Ausbildung"
5781
5782 #: mod/profiles.php:743
5783 msgid "Contact information and Social Networks"
5784 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5785
5786 #: mod/profiles.php:784
5787 msgid "Edit/Manage Profiles"
5788 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5789
5790 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1593
5791 msgid "Account"
5792 msgstr "Nutzerkonto"
5793
5794 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
5795 msgid "Additional features"
5796 msgstr "Zusätzliche Features"
5797
5798 #: mod/settings.php:63
5799 msgid "Display"
5800 msgstr "Anzeige"
5801
5802 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
5803 msgid "Social Networks"
5804 msgstr "Soziale Netzwerke"
5805
5806 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1719 mod/admin.php:1782
5807 msgid "Plugins"
5808 msgstr "Plugins"
5809
5810 #: mod/settings.php:91
5811 msgid "Connected apps"
5812 msgstr "Verbundene Programme"
5813
5814 #: mod/settings.php:105
5815 msgid "Remove account"
5816 msgstr "Konto löschen"
5817
5818 #: mod/settings.php:160
5819 msgid "Missing some important data!"
5820 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5821
5822 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
5823 msgid "Update"
5824 msgstr "Aktualisierungen"
5825
5826 #: mod/settings.php:269
5827 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5828 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5829
5830 #: mod/settings.php:274
5831 msgid "Email settings updated."
5832 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5833
5834 #: mod/settings.php:289
5835 msgid "Features updated"
5836 msgstr "Features aktualisiert"
5837
5838 #: mod/settings.php:359
5839 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5840 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5841
5842 #: mod/settings.php:378
5843 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5844 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5845
5846 #: mod/settings.php:386
5847 msgid "Wrong password."
5848 msgstr "Falsches Passwort."
5849
5850 #: mod/settings.php:397
5851 msgid "Password changed."
5852 msgstr "Passwort geändert."
5853
5854 #: mod/settings.php:399
5855 msgid "Password update failed. Please try again."
5856 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5857
5858 #: mod/settings.php:479
5859 msgid " Please use a shorter name."
5860 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5861
5862 #: mod/settings.php:481
5863 msgid " Name too short."
5864 msgstr " Name ist zu kurz."
5865
5866 #: mod/settings.php:490
5867 msgid "Wrong Password"
5868 msgstr "Falsches Passwort"
5869
5870 #: mod/settings.php:495
5871 msgid " Not valid email."
5872 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5873
5874 #: mod/settings.php:501
5875 msgid " Cannot change to that email."
5876 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5877
5878 #: mod/settings.php:557
5879 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5880 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5881
5882 #: mod/settings.php:561
5883 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5884 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5885
5886 #: mod/settings.php:601
5887 msgid "Settings updated."
5888 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5889
5890 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5891 msgid "Add application"
5892 msgstr "Programm hinzufügen"
5893
5894 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
5895 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
5896 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1783 mod/admin.php:2046 mod/admin.php:2120
5897 #: mod/admin.php:2273
5898 msgid "Save Settings"
5899 msgstr "Einstellungen speichern"
5900
5901 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5902 msgid "Consumer Key"
5903 msgstr "Consumer Key"
5904
5905 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5906 msgid "Consumer Secret"
5907 msgstr "Consumer Secret"
5908
5909 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5910 msgid "Redirect"
5911 msgstr "Umleiten"
5912
5913 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5914 msgid "Icon url"
5915 msgstr "Icon URL"
5916
5917 #: mod/settings.php:695
5918 msgid "You can't edit this application."
5919 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5920
5921 #: mod/settings.php:738
5922 msgid "Connected Apps"
5923 msgstr "Verbundene Programme"
5924
5925 #: mod/settings.php:742
5926 msgid "Client key starts with"
5927 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5928
5929 #: mod/settings.php:743
5930 msgid "No name"
5931 msgstr "Kein Name"
5932
5933 #: mod/settings.php:744
5934 msgid "Remove authorization"
5935 msgstr "Autorisierung entziehen"
5936
5937 #: mod/settings.php:756
5938 msgid "No Plugin settings configured"
5939 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5940
5941 #: mod/settings.php:765
5942 msgid "Plugin Settings"
5943 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5944
5945 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5946 msgid "Off"
5947 msgstr "Aus"
5948
5949 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5950 msgid "On"
5951 msgstr "An"
5952
5953 #: mod/settings.php:787
5954 msgid "Additional Features"
5955 msgstr "Zusätzliche Features"
5956
5957 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
5958 msgid "General Social Media Settings"
5959 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5960
5961 #: mod/settings.php:807
5962 msgid "Disable intelligent shortening"
5963 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5964
5965 #: mod/settings.php:809
5966 msgid ""
5967 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5968 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5969 " original friendica post."
5970 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5971
5972 #: mod/settings.php:815
5973 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5974 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5975
5976 #: mod/settings.php:817
5977 msgid ""
5978 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5979 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5980 "unknown user."
5981 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5982
5983 #: mod/settings.php:823
5984 msgid "Default group for OStatus contacts"
5985 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5986
5987 #: mod/settings.php:831
5988 msgid "Your legacy GNU Social account"
5989 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5990
5991 #: mod/settings.php:833
5992 msgid ""
5993 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5994 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5995 "be emptied when done."
5996 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5997
5998 #: mod/settings.php:836
5999 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6000 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6001
6002 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6003 #, php-format
6004 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6005 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6006
6007 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6008 msgid "enabled"
6009 msgstr "eingeschaltet"
6010
6011 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6012 msgid "disabled"
6013 msgstr "ausgeschaltet"
6014
6015 #: mod/settings.php:846
6016 msgid "GNU Social (OStatus)"
6017 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6018
6019 #: mod/settings.php:880
6020 msgid "Email access is disabled on this site."
6021 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6022
6023 #: mod/settings.php:892
6024 msgid "Email/Mailbox Setup"
6025 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6026
6027 #: mod/settings.php:893
6028 msgid ""
6029 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6030 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6031 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6032
6033 #: mod/settings.php:894
6034 msgid "Last successful email check:"
6035 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6036
6037 #: mod/settings.php:896
6038 msgid "IMAP server name:"
6039 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6040
6041 #: mod/settings.php:897
6042 msgid "IMAP port:"
6043 msgstr "IMAP-Port:"
6044
6045 #: mod/settings.php:898
6046 msgid "Security:"
6047 msgstr "Sicherheit:"
6048
6049 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6050 msgid "None"
6051 msgstr "Keine"
6052
6053 #: mod/settings.php:899
6054 msgid "Email login name:"
6055 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6056
6057 #: mod/settings.php:900
6058 msgid "Email password:"
6059 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6060
6061 #: mod/settings.php:901
6062 msgid "Reply-to address:"
6063 msgstr "Reply-to Adresse:"
6064
6065 #: mod/settings.php:902
6066 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6067 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6068
6069 #: mod/settings.php:903
6070 msgid "Action after import:"
6071 msgstr "Aktion nach Import:"
6072
6073 #: mod/settings.php:903
6074 msgid "Move to folder"
6075 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6076
6077 #: mod/settings.php:904
6078 msgid "Move to folder:"
6079 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6080
6081 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1045
6082 msgid "No special theme for mobile devices"
6083 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6084
6085 #: mod/settings.php:1000
6086 msgid "Display Settings"
6087 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6088
6089 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6090 msgid "Display Theme:"
6091 msgstr "Theme:"
6092
6093 #: mod/settings.php:1007
6094 msgid "Mobile Theme:"
6095 msgstr "Mobiles Theme"
6096
6097 #: mod/settings.php:1008
6098 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6099 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6100
6101 #: mod/settings.php:1008
6102 msgid ""
6103 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6104 "members of networks that can't receive non public postings."
6105 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6106
6107 #: mod/settings.php:1009
6108 msgid "Update browser every xx seconds"
6109 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6110
6111 #: mod/settings.php:1009
6112 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6113 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6114
6115 #: mod/settings.php:1010
6116 msgid "Number of items to display per page:"
6117 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6118
6119 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6120 msgid "Maximum of 100 items"
6121 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6122
6123 #: mod/settings.php:1011
6124 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6125 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6126
6127 #: mod/settings.php:1012
6128 msgid "Don't show emoticons"
6129 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6130
6131 #: mod/settings.php:1013
6132 msgid "Calendar"
6133 msgstr "Kalender"
6134
6135 #: mod/settings.php:1014
6136 msgid "Beginning of week:"
6137 msgstr "Wochenbeginn:"
6138
6139 #: mod/settings.php:1015
6140 msgid "Don't show notices"
6141 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6142
6143 #: mod/settings.php:1016
6144 msgid "Infinite scroll"
6145 msgstr "Endloses Scrollen"
6146
6147 #: mod/settings.php:1017
6148 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6149 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6150
6151 #: mod/settings.php:1017
6152 msgid ""
6153 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6154 "confusing while reading."
6155 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6156
6157 #: mod/settings.php:1018
6158 msgid "Bandwith Saver Mode"
6159 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6160
6161 #: mod/settings.php:1018
6162 msgid ""
6163 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6164 "only show on page reload."
6165 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6166
6167 #: mod/settings.php:1020
6168 msgid "General Theme Settings"
6169 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6170
6171 #: mod/settings.php:1021
6172 msgid "Custom Theme Settings"
6173 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6174
6175 #: mod/settings.php:1022
6176 msgid "Content Settings"
6177 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6178
6179 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6180 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6181 #: view/theme/vier/config.php:116
6182 msgid "Theme settings"
6183 msgstr "Themeneinstellungen"
6184
6185 #: mod/settings.php:1107
6186 msgid "Account Types"
6187 msgstr "Kontenarten"
6188
6189 #: mod/settings.php:1108
6190 msgid "Personal Page Subtypes"
6191 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6192
6193 #: mod/settings.php:1109
6194 msgid "Community Forum Subtypes"
6195 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6196
6197 #: mod/settings.php:1116
6198 msgid "Personal Page"
6199 msgstr "Persönliche Seite"
6200
6201 #: mod/settings.php:1117
6202 msgid "Account for a personal profile."
6203 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6204
6205 #: mod/settings.php:1120
6206 msgid "Organisation Page"
6207 msgstr "Organisationsseite"
6208
6209 #: mod/settings.php:1121
6210 msgid ""
6211 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6212 "\"Followers\"."
6213 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6214
6215 #: mod/settings.php:1124
6216 msgid "News Page"
6217 msgstr "Nachrichtenseite"
6218
6219 #: mod/settings.php:1125
6220 msgid ""
6221 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6222 " \"Followers\"."
6223 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6224
6225 #: mod/settings.php:1128
6226 msgid "Community Forum"
6227 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6228
6229 #: mod/settings.php:1129
6230 msgid "Account for community discussions."
6231 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6232
6233 #: mod/settings.php:1132
6234 msgid "Normal Account Page"
6235 msgstr "Normales Konto"
6236
6237 #: mod/settings.php:1133
6238 msgid ""
6239 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6240 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6241 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6242
6243 #: mod/settings.php:1136
6244 msgid "Soapbox Page"
6245 msgstr "Marktschreier-Konto"
6246
6247 #: mod/settings.php:1137
6248 msgid ""
6249 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6250 " \"Followers\"."
6251 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6252
6253 #: mod/settings.php:1140
6254 msgid "Public Forum"
6255 msgstr "Öffentliches Forum"
6256
6257 #: mod/settings.php:1141
6258 msgid "Automatically approves all contact requests."
6259 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6260
6261 #: mod/settings.php:1144
6262 msgid "Automatic Friend Page"
6263 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6264
6265 #: mod/settings.php:1145
6266 msgid ""
6267 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6268 "as \"Friends\"."
6269 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6270
6271 #: mod/settings.php:1148
6272 msgid "Private Forum [Experimental]"
6273 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6274
6275 #: mod/settings.php:1149
6276 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6277 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6278
6279 #: mod/settings.php:1160
6280 msgid "OpenID:"
6281 msgstr "OpenID:"
6282
6283 #: mod/settings.php:1160
6284 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6285 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6286
6287 #: mod/settings.php:1168
6288 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6289 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6290
6291 #: mod/settings.php:1168
6292 msgid "Your profile may be visible in public."
6293 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6294
6295 #: mod/settings.php:1174
6296 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6297 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6298
6299 #: mod/settings.php:1181
6300 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6301 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6302
6303 #: mod/settings.php:1185
6304 msgid ""
6305 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6306 "possible."
6307 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6308
6309 #: mod/settings.php:1190
6310 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6311 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6312
6313 #: mod/settings.php:1195
6314 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6315 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6316
6317 #: mod/settings.php:1200
6318 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6319 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6320
6321 #: mod/settings.php:1205
6322 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6323 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6324
6325 #: mod/settings.php:1213
6326 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6327 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6328
6329 #: mod/settings.php:1221
6330 #, php-format
6331 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6332 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6333
6334 #: mod/settings.php:1228
6335 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6336 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6337
6338 #: mod/settings.php:1228
6339 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6340 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6341
6342 #: mod/settings.php:1229
6343 msgid "Advanced expiration settings"
6344 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6345
6346 #: mod/settings.php:1230
6347 msgid "Advanced Expiration"
6348 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6349
6350 #: mod/settings.php:1231
6351 msgid "Expire posts:"
6352 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6353
6354 #: mod/settings.php:1232
6355 msgid "Expire personal notes:"
6356 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6357
6358 #: mod/settings.php:1233
6359 msgid "Expire starred posts:"
6360 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6361
6362 #: mod/settings.php:1234
6363 msgid "Expire photos:"
6364 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6365
6366 #: mod/settings.php:1235
6367 msgid "Only expire posts by others:"
6368 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6369
6370 #: mod/settings.php:1266
6371 msgid "Account Settings"
6372 msgstr "Kontoeinstellungen"
6373
6374 #: mod/settings.php:1274
6375 msgid "Password Settings"
6376 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6377
6378 #: mod/settings.php:1276
6379 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6380 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6381
6382 #: mod/settings.php:1277
6383 msgid "Current Password:"
6384 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6385
6386 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6387 msgid "Your current password to confirm the changes"
6388 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6389
6390 #: mod/settings.php:1278
6391 msgid "Password:"
6392 msgstr "Passwort:"
6393
6394 #: mod/settings.php:1282
6395 msgid "Basic Settings"
6396 msgstr "Grundeinstellungen"
6397
6398 #: mod/settings.php:1284
6399 msgid "Email Address:"
6400 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6401
6402 #: mod/settings.php:1285
6403 msgid "Your Timezone:"
6404 msgstr "Deine Zeitzone:"
6405
6406 #: mod/settings.php:1286
6407 msgid "Your Language:"
6408 msgstr "Deine Sprache:"
6409
6410 #: mod/settings.php:1286
6411 msgid ""
6412 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6413 "emails"
6414 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6415
6416 #: mod/settings.php:1287
6417 msgid "Default Post Location:"
6418 msgstr "Standardstandort:"
6419
6420 #: mod/settings.php:1288
6421 msgid "Use Browser Location:"
6422 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6423
6424 #: mod/settings.php:1291
6425 msgid "Security and Privacy Settings"
6426 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6427
6428 #: mod/settings.php:1293
6429 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6430 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6431
6432 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6433 msgid "(to prevent spam abuse)"
6434 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6435
6436 #: mod/settings.php:1294
6437 msgid "Default Post Permissions"
6438 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6439
6440 #: mod/settings.php:1295
6441 msgid "(click to open/close)"
6442 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6443
6444 #: mod/settings.php:1306
6445 msgid "Default Private Post"
6446 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6447
6448 #: mod/settings.php:1307
6449 msgid "Default Public Post"
6450 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6451
6452 #: mod/settings.php:1311
6453 msgid "Default Permissions for New Posts"
6454 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6455
6456 #: mod/settings.php:1323
6457 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6458 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6459
6460 #: mod/settings.php:1326
6461 msgid "Notification Settings"
6462 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6463
6464 #: mod/settings.php:1327
6465 msgid "By default post a status message when:"
6466 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6467
6468 #: mod/settings.php:1328
6469 msgid "accepting a friend request"
6470 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6471
6472 #: mod/settings.php:1329
6473 msgid "joining a forum/community"
6474 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6475
6476 #: mod/settings.php:1330
6477 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6478 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6479
6480 #: mod/settings.php:1331
6481 msgid "Send a notification email when:"
6482 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6483
6484 #: mod/settings.php:1332
6485 msgid "You receive an introduction"
6486 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6487
6488 #: mod/settings.php:1333
6489 msgid "Your introductions are confirmed"
6490 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6491
6492 #: mod/settings.php:1334
6493 msgid "Someone writes on your profile wall"
6494 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6495
6496 #: mod/settings.php:1335
6497 msgid "Someone writes a followup comment"
6498 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6499
6500 #: mod/settings.php:1336
6501 msgid "You receive a private message"
6502 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6503
6504 #: mod/settings.php:1337
6505 msgid "You receive a friend suggestion"
6506 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6507
6508 #: mod/settings.php:1338
6509 msgid "You are tagged in a post"
6510 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6511
6512 #: mod/settings.php:1339
6513 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6514 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6515
6516 #: mod/settings.php:1341
6517 msgid "Activate desktop notifications"
6518 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6519
6520 #: mod/settings.php:1341
6521 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6522 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6523
6524 #: mod/settings.php:1343
6525 msgid "Text-only notification emails"
6526 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6527
6528 #: mod/settings.php:1345
6529 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6530 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6531
6532 #: mod/settings.php:1347
6533 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6534 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6535
6536 #: mod/settings.php:1348
6537 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6538 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6539
6540 #: mod/settings.php:1351
6541 msgid "Relocate"
6542 msgstr "Umziehen"
6543
6544 #: mod/settings.php:1352
6545 msgid ""
6546 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6547 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6548 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6549
6550 #: mod/settings.php:1353
6551 msgid "Resend relocate message to contacts"
6552 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6553
6554 #: mod/suggest.php:30
6555 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6556 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6557
6558 #: mod/suggest.php:71
6559 msgid ""
6560 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6561 "hours."
6562 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6563
6564 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6565 msgid "Ignore/Hide"
6566 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6567
6568 #: mod/wall_attach.php:96
6569 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6570 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6571
6572 #: mod/wall_attach.php:96
6573 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6574 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6575
6576 #: mod/wall_attach.php:107
6577 #, php-format
6578 msgid "File exceeds size limit of %s"
6579 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6580
6581 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
6582 msgid "File upload failed."
6583 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6584
6585 #: mod/admin.php:99
6586 msgid "Theme settings updated."
6587 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6588
6589 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1157
6590 msgid "Site"
6591 msgstr "Seite"
6592
6593 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1091 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1617
6594 msgid "Users"
6595 msgstr "Nutzer"
6596
6597 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1995 mod/admin.php:2045
6598 msgid "Themes"
6599 msgstr "Themen"
6600
6601 #: mod/admin.php:176
6602 msgid "DB updates"
6603 msgstr "DB Updates"
6604
6605 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
6606 msgid "Inspect Queue"
6607 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6608
6609 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
6610 msgid "Server Blocklist"
6611 msgstr "Server Blockliste"
6612
6613 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
6614 msgid "Federation Statistics"
6615 msgstr "Federation Statistik"
6616
6617 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
6618 msgid "Delete Item"
6619 msgstr "Eintrag löschen"
6620
6621 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2119
6622 msgid "Logs"
6623 msgstr "Protokolle"
6624
6625 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2187
6626 msgid "View Logs"
6627 msgstr "Protokolle anzeigen"
6628
6629 #: mod/admin.php:196
6630 msgid "probe address"
6631 msgstr "Adresse untersuchen"
6632
6633 #: mod/admin.php:197
6634 msgid "check webfinger"
6635 msgstr "Webfinger überprüfen"
6636
6637 #: mod/admin.php:204
6638 msgid "Plugin Features"
6639 msgstr "Plugin Features"
6640
6641 #: mod/admin.php:206
6642 msgid "diagnostics"
6643 msgstr "Diagnose"
6644
6645 #: mod/admin.php:207
6646 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6647 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6648
6649 #: mod/admin.php:289
6650 msgid "The blocked domain"
6651 msgstr "Die blockierte Domain"
6652
6653 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
6654 msgid "Reason for the block"
6655 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6656
6657 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
6658 msgid "The reason why you blocked this domain."
6659 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6660
6661 #: mod/admin.php:291
6662 msgid "Delete domain"
6663 msgstr "Domain löschen"
6664
6665 #: mod/admin.php:291
6666 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6667 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6668
6669 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
6670 #: mod/admin.php:671 mod/admin.php:1156 mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1718
6671 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2118
6672 #: mod/admin.php:2186
6673 msgid "Administration"
6674 msgstr "Administration"
6675
6676 #: mod/admin.php:299
6677 msgid ""
6678 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6679 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6680 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6681 "server."
6682 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6683
6684 #: mod/admin.php:300
6685 msgid ""
6686 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6687 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6688 "problems can find the reason easily."
6689 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6690
6691 #: mod/admin.php:301
6692 msgid "Add new entry to block list"
6693 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6694
6695 #: mod/admin.php:302
6696 msgid "Server Domain"
6697 msgstr "Domain des Servers"
6698
6699 #: mod/admin.php:302
6700 msgid ""
6701 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6702 "protocol."
6703 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6704
6705 #: mod/admin.php:303
6706 msgid "Block reason"
6707 msgstr "Begründung der Blockierung"
6708
6709 #: mod/admin.php:304
6710 msgid "Add Entry"
6711 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6712
6713 #: mod/admin.php:305
6714 msgid "Save changes to the blocklist"
6715 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6716
6717 #: mod/admin.php:306
6718 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6719 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6720
6721 #: mod/admin.php:309
6722 msgid "Delete entry from blocklist"
6723 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6724
6725 #: mod/admin.php:312
6726 msgid "Delete entry from blocklist?"
6727 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6728
6729 #: mod/admin.php:337
6730 msgid "Server added to blocklist."
6731 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6732
6733 #: mod/admin.php:353
6734 msgid "Site blocklist updated."
6735 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6736
6737 #: mod/admin.php:376
6738 msgid "Delete this Item"
6739 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6740
6741 #: mod/admin.php:377
6742 msgid ""
6743 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6744 "level posting, the entire thread will be deleted."
6745 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6746
6747 #: mod/admin.php:378
6748 msgid ""
6749 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6750 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6751 "GUID, here 123456."
6752 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
6753
6754 #: mod/admin.php:379
6755 msgid "GUID"
6756 msgstr "GUID"
6757
6758 #: mod/admin.php:379
6759 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6760 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6761
6762 #: mod/admin.php:416
6763 msgid "Item marked for deletion."
6764 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6765
6766 #: mod/admin.php:480
6767 msgid "unknown"
6768 msgstr "Unbekannt"
6769
6770 #: mod/admin.php:543
6771 msgid ""
6772 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6773 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6774 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6775 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6776
6777 #: mod/admin.php:544
6778 msgid ""
6779 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6780 "will improve the data displayed here."
6781 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6782
6783 #: mod/admin.php:556
6784 #, php-format
6785 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6786 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6787
6788 #: mod/admin.php:586
6789 msgid "ID"
6790 msgstr "ID"
6791
6792 #: mod/admin.php:587
6793 msgid "Recipient Name"
6794 msgstr "Empfänger Name"
6795
6796 #: mod/admin.php:588
6797 msgid "Recipient Profile"
6798 msgstr "Empfänger Profil"
6799
6800 #: mod/admin.php:590
6801 msgid "Created"
6802 msgstr "Erstellt"
6803
6804 #: mod/admin.php:591
6805 msgid "Last Tried"
6806 msgstr "Zuletzt versucht"
6807
6808 #: mod/admin.php:592
6809 msgid ""
6810 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6811 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6812 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6813 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6814
6815 #: mod/admin.php:616
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6819 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6820 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6821 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6822 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6823 "automatic conversion.<br />"
6824 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6825
6826 #: mod/admin.php:625
6827 msgid ""
6828 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6829 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6830 "appear."
6831 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6832
6833 #: mod/admin.php:631
6834 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6835 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6836
6837 #: mod/admin.php:634
6838 #, php-format
6839 msgid ""
6840 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6841 " check your crontab settings."
6842 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
6843
6844 #: mod/admin.php:639 mod/admin.php:1550
6845 msgid "Normal Account"
6846 msgstr "Normales Konto"
6847
6848 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1551
6849 msgid "Automatic Follower Account"
6850 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6851
6852 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1552
6853 msgid "Public Forum Account"
6854 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
6855
6856 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1553
6857 msgid "Automatic Friend Account"
6858 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6859
6860 #: mod/admin.php:643
6861 msgid "Blog Account"
6862 msgstr "Blog-Konto"
6863
6864 #: mod/admin.php:644
6865 msgid "Private Forum Account"
6866 msgstr "Privates Forum Konto"
6867
6868 #: mod/admin.php:666
6869 msgid "Message queues"
6870 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6871
6872 #: mod/admin.php:672
6873 msgid "Summary"
6874 msgstr "Zusammenfassung"
6875
6876 #: mod/admin.php:674
6877 msgid "Registered users"
6878 msgstr "Registrierte Personen"
6879
6880 #: mod/admin.php:676
6881 msgid "Pending registrations"
6882 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6883
6884 #: mod/admin.php:677
6885 msgid "Version"
6886 msgstr "Version"
6887
6888 #: mod/admin.php:682
6889 msgid "Active plugins"
6890 msgstr "Aktive Plugins"
6891
6892 #: mod/admin.php:712
6893 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6894 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6895
6896 #: mod/admin.php:1017
6897 msgid "Site settings updated."
6898 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6899
6900 #: mod/admin.php:1074
6901 msgid "No community page"
6902 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6903
6904 #: mod/admin.php:1075
6905 msgid "Public postings from users of this site"
6906 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6907
6908 #: mod/admin.php:1076
6909 msgid "Global community page"
6910 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6911
6912 #: mod/admin.php:1081 mod/contacts.php:551
6913 msgid "Never"
6914 msgstr "Niemals"
6915
6916 #: mod/admin.php:1082
6917 msgid "At post arrival"
6918 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6919
6920 #: mod/admin.php:1090 mod/contacts.php:578
6921 msgid "Disabled"
6922 msgstr "Deaktiviert"
6923
6924 #: mod/admin.php:1092
6925 msgid "Users, Global Contacts"
6926 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6927
6928 #: mod/admin.php:1093
6929 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6930 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6931
6932 #: mod/admin.php:1097
6933 msgid "One month"
6934 msgstr "ein Monat"
6935
6936 #: mod/admin.php:1098
6937 msgid "Three months"
6938 msgstr "drei Monate"
6939
6940 #: mod/admin.php:1099
6941 msgid "Half a year"
6942 msgstr "ein halbes Jahr"
6943
6944 #: mod/admin.php:1100
6945 msgid "One year"
6946 msgstr "ein Jahr"
6947
6948 #: mod/admin.php:1105
6949 msgid "Multi user instance"
6950 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6951
6952 #: mod/admin.php:1128
6953 msgid "Closed"
6954 msgstr "Geschlossen"
6955
6956 #: mod/admin.php:1129
6957 msgid "Requires approval"
6958 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6959
6960 #: mod/admin.php:1130
6961 msgid "Open"
6962 msgstr "Offen"
6963
6964 #: mod/admin.php:1134
6965 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6966 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6967
6968 #: mod/admin.php:1135
6969 msgid "Force all links to use SSL"
6970 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6971
6972 #: mod/admin.php:1136
6973 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6974 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6975
6976 #: mod/admin.php:1159
6977 msgid "Republish users to directory"
6978 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6979
6980 #: mod/admin.php:1161
6981 msgid "File upload"
6982 msgstr "Datei hochladen"
6983
6984 #: mod/admin.php:1162
6985 msgid "Policies"
6986 msgstr "Regeln"
6987
6988 #: mod/admin.php:1164
6989 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6990 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6991
6992 #: mod/admin.php:1165
6993 msgid "Performance"
6994 msgstr "Performance"
6995
6996 #: mod/admin.php:1166
6997 msgid "Worker"
6998 msgstr "Worker"
6999
7000 #: mod/admin.php:1167
7001 msgid ""
7002 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7003 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7004
7005 #: mod/admin.php:1170
7006 msgid "Site name"
7007 msgstr "Seitenname"
7008
7009 #: mod/admin.php:1171
7010 msgid "Host name"
7011 msgstr "Host Name"
7012
7013 #: mod/admin.php:1172
7014 msgid "Sender Email"
7015 msgstr "Absender für Emails"
7016
7017 #: mod/admin.php:1172
7018 msgid ""
7019 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7020 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7021
7022 #: mod/admin.php:1173
7023 msgid "Banner/Logo"
7024 msgstr "Banner/Logo"
7025
7026 #: mod/admin.php:1174
7027 msgid "Shortcut icon"
7028 msgstr "Shortcut Icon"
7029
7030 #: mod/admin.php:1174
7031 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7032 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7033
7034 #: mod/admin.php:1175
7035 msgid "Touch icon"
7036 msgstr "Touch Icon"
7037
7038 #: mod/admin.php:1175
7039 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7040 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7041
7042 #: mod/admin.php:1176
7043 msgid "Additional Info"
7044 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7045
7046 #: mod/admin.php:1176
7047 #, php-format
7048 msgid ""
7049 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7050 "listed at %s/siteinfo."
7051 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7052
7053 #: mod/admin.php:1177
7054 msgid "System language"
7055 msgstr "Systemsprache"
7056
7057 #: mod/admin.php:1178
7058 msgid "System theme"
7059 msgstr "Systemweites Theme"
7060
7061 #: mod/admin.php:1178
7062 msgid ""
7063 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7064 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7065 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7066
7067 #: mod/admin.php:1179
7068 msgid "Mobile system theme"
7069 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7070
7071 #: mod/admin.php:1179
7072 msgid "Theme for mobile devices"
7073 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7074
7075 #: mod/admin.php:1180
7076 msgid "SSL link policy"
7077 msgstr "Regeln für SSL Links"
7078
7079 #: mod/admin.php:1180
7080 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7081 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7082
7083 #: mod/admin.php:1181
7084 msgid "Force SSL"
7085 msgstr "Erzwinge SSL"
7086
7087 #: mod/admin.php:1181
7088 msgid ""
7089 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7090 " to endless loops."
7091 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7092
7093 #: mod/admin.php:1182
7094 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7095 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7096
7097 #: mod/admin.php:1182
7098 msgid ""
7099 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7100 "still access it calling /help directly."
7101 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7102
7103 #: mod/admin.php:1183
7104 msgid "Single user instance"
7105 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7106
7107 #: mod/admin.php:1183
7108 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7109 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7110
7111 #: mod/admin.php:1184
7112 msgid "Maximum image size"
7113 msgstr "Maximale Bildgröße"
7114
7115 #: mod/admin.php:1184
7116 msgid ""
7117 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7118 "limits."
7119 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7120
7121 #: mod/admin.php:1185
7122 msgid "Maximum image length"
7123 msgstr "Maximale Bildlänge"
7124
7125 #: mod/admin.php:1185
7126 msgid ""
7127 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7128 "-1, which means no limits."
7129 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7130
7131 #: mod/admin.php:1186
7132 msgid "JPEG image quality"
7133 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7134
7135 #: mod/admin.php:1186
7136 msgid ""
7137 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7138 "100, which is full quality."
7139 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7140
7141 #: mod/admin.php:1188
7142 msgid "Register policy"
7143 msgstr "Registrierungsmethode"
7144
7145 #: mod/admin.php:1189
7146 msgid "Maximum Daily Registrations"
7147 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7148
7149 #: mod/admin.php:1189
7150 msgid ""
7151 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7152 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7153 "setting has no effect."
7154 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7155
7156 #: mod/admin.php:1190
7157 msgid "Register text"
7158 msgstr "Registrierungstext"
7159
7160 #: mod/admin.php:1190
7161 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7162 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7163
7164 #: mod/admin.php:1191
7165 msgid "Accounts abandoned after x days"
7166 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7167
7168 #: mod/admin.php:1191
7169 msgid ""
7170 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7171 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7172 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7173
7174 #: mod/admin.php:1192
7175 msgid "Allowed friend domains"
7176 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7177
7178 #: mod/admin.php:1192
7179 msgid ""
7180 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7181 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7182 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7183
7184 #: mod/admin.php:1193
7185 msgid "Allowed email domains"
7186 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7187
7188 #: mod/admin.php:1193
7189 msgid ""
7190 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7191 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7192 "domains"
7193 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7194
7195 #: mod/admin.php:1194
7196 msgid "Block public"
7197 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7198
7199 #: mod/admin.php:1194
7200 msgid ""
7201 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7202 "site unless you are currently logged in."
7203 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7204
7205 #: mod/admin.php:1195
7206 msgid "Force publish"
7207 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7208
7209 #: mod/admin.php:1195
7210 msgid ""
7211 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7212 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7213
7214 #: mod/admin.php:1196
7215 msgid "Global directory URL"
7216 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7217
7218 #: mod/admin.php:1196
7219 msgid ""
7220 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7221 "completely unavailable to the application."
7222 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7223
7224 #: mod/admin.php:1197
7225 msgid "Allow threaded items"
7226 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7227
7228 #: mod/admin.php:1197
7229 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7230 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7231
7232 #: mod/admin.php:1198
7233 msgid "Private posts by default for new users"
7234 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7235
7236 #: mod/admin.php:1198
7237 msgid ""
7238 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7239 "group rather than public."
7240 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7241
7242 #: mod/admin.php:1199
7243 msgid "Don't include post content in email notifications"
7244 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7245
7246 #: mod/admin.php:1199
7247 msgid ""
7248 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7249 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7250 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7251
7252 #: mod/admin.php:1200
7253 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7254 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7255
7256 #: mod/admin.php:1200
7257 msgid ""
7258 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7259 "only."
7260 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7261
7262 #: mod/admin.php:1201
7263 msgid "Don't embed private images in posts"
7264 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7265
7266 #: mod/admin.php:1201
7267 msgid ""
7268 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7269 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7270 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7271 "while."
7272 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7273
7274 #: mod/admin.php:1202
7275 msgid "Allow Users to set remote_self"
7276 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7277
7278 #: mod/admin.php:1202
7279 msgid ""
7280 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7281 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7282 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7283 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7284
7285 #: mod/admin.php:1203
7286 msgid "Block multiple registrations"
7287 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7288
7289 #: mod/admin.php:1203
7290 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7291 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7292
7293 #: mod/admin.php:1204
7294 msgid "OpenID support"
7295 msgstr "OpenID Unterstützung"
7296
7297 #: mod/admin.php:1204
7298 msgid "OpenID support for registration and logins."
7299 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7300
7301 #: mod/admin.php:1205
7302 msgid "Fullname check"
7303 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7304
7305 #: mod/admin.php:1205
7306 msgid ""
7307 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7308 "name, as an antispam measure"
7309 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7310
7311 #: mod/admin.php:1206
7312 msgid "Community Page Style"
7313 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7314
7315 #: mod/admin.php:1206
7316 msgid ""
7317 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7318 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7319 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7320
7321 #: mod/admin.php:1207
7322 msgid "Posts per user on community page"
7323 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7324
7325 #: mod/admin.php:1207
7326 msgid ""
7327 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7328 "'Global Community')"
7329 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7330
7331 #: mod/admin.php:1208
7332 msgid "Enable OStatus support"
7333 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7334
7335 #: mod/admin.php:1208
7336 msgid ""
7337 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7338 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7339 "occasionally displayed."
7340 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7341
7342 #: mod/admin.php:1209
7343 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7344 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7345
7346 #: mod/admin.php:1209
7347 msgid ""
7348 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7349 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7350 "system."
7351 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7352
7353 #: mod/admin.php:1210
7354 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7355 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7356
7357 #: mod/admin.php:1212
7358 msgid ""
7359 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7360 " directory."
7361 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7362
7363 #: mod/admin.php:1213
7364 msgid "Enable Diaspora support"
7365 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7366
7367 #: mod/admin.php:1213
7368 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7369 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7370
7371 #: mod/admin.php:1214
7372 msgid "Only allow Friendica contacts"
7373 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7374
7375 #: mod/admin.php:1214
7376 msgid ""
7377 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7378 "protocols disabled."
7379 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7380
7381 #: mod/admin.php:1215
7382 msgid "Verify SSL"
7383 msgstr "SSL Überprüfen"
7384
7385 #: mod/admin.php:1215
7386 msgid ""
7387 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7388 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7389 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7390
7391 #: mod/admin.php:1216
7392 msgid "Proxy user"
7393 msgstr "Proxy Nutzer"
7394
7395 #: mod/admin.php:1217
7396 msgid "Proxy URL"
7397 msgstr "Proxy URL"
7398
7399 #: mod/admin.php:1218
7400 msgid "Network timeout"
7401 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7402
7403 #: mod/admin.php:1218
7404 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7405 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7406
7407 #: mod/admin.php:1219
7408 msgid "Maximum Load Average"
7409 msgstr "Maximum Load Average"
7410
7411 #: mod/admin.php:1219
7412 msgid ""
7413 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7414 "default 50."
7415 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7416
7417 #: mod/admin.php:1220
7418 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7419 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7420
7421 #: mod/admin.php:1220
7422 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7423 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7424
7425 #: mod/admin.php:1221
7426 msgid "Minimal Memory"
7427 msgstr "Minimaler Speicher"
7428
7429 #: mod/admin.php:1221
7430 msgid ""
7431 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7432 "default 0 (deactivated)."
7433 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7434
7435 #: mod/admin.php:1222
7436 msgid "Maximum table size for optimization"
7437 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7438
7439 #: mod/admin.php:1222
7440 msgid ""
7441 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7442 "Enter -1 to disable it."
7443 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7444
7445 #: mod/admin.php:1223
7446 msgid "Minimum level of fragmentation"
7447 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7448
7449 #: mod/admin.php:1223
7450 msgid ""
7451 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7452 "value is 30%."
7453 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7454
7455 #: mod/admin.php:1225
7456 msgid "Periodical check of global contacts"
7457 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7458
7459 #: mod/admin.php:1225
7460 msgid ""
7461 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7462 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7463 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7464
7465 #: mod/admin.php:1226
7466 msgid "Days between requery"
7467 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7468
7469 #: mod/admin.php:1226
7470 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7471 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7472
7473 #: mod/admin.php:1227
7474 msgid "Discover contacts from other servers"
7475 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7476
7477 #: mod/admin.php:1227
7478 msgid ""
7479 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7480 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7481 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7482 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7483 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7484 "Global Contacts'."
7485 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7486
7487 #: mod/admin.php:1228
7488 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7489 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7490
7491 #: mod/admin.php:1228
7492 msgid ""
7493 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7494 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7495 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7496
7497 #: mod/admin.php:1229
7498 msgid "Search the local directory"
7499 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7500
7501 #: mod/admin.php:1229
7502 msgid ""
7503 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7504 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7505 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7506 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7507
7508 #: mod/admin.php:1231
7509 msgid "Publish server information"
7510 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7511
7512 #: mod/admin.php:1231
7513 msgid ""
7514 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7515 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7516 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7517 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7518 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7519
7520 #: mod/admin.php:1233
7521 msgid "Suppress Tags"
7522 msgstr "Tags Unterdrücken"
7523
7524 #: mod/admin.php:1233
7525 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7526 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7527
7528 #: mod/admin.php:1234
7529 msgid "Path to item cache"
7530 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7531
7532 #: mod/admin.php:1234
7533 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7534 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7535
7536 #: mod/admin.php:1235
7537 msgid "Cache duration in seconds"
7538 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7539
7540 #: mod/admin.php:1235
7541 msgid ""
7542 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7543 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7544 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7545
7546 #: mod/admin.php:1236
7547 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7548 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7549
7550 #: mod/admin.php:1236
7551 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7552 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7553
7554 #: mod/admin.php:1237
7555 msgid "Temp path"
7556 msgstr "Temp Pfad"
7557
7558 #: mod/admin.php:1237
7559 msgid ""
7560 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7561 "temp path, enter another path here."
7562 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7563
7564 #: mod/admin.php:1238
7565 msgid "Base path to installation"
7566 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7567
7568 #: mod/admin.php:1238
7569 msgid ""
7570 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7571 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7572 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7573 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7574
7575 #: mod/admin.php:1239
7576 msgid "Disable picture proxy"
7577 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7578
7579 #: mod/admin.php:1239
7580 msgid ""
7581 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7582 " systems with very low bandwith."
7583 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7584
7585 #: mod/admin.php:1240
7586 msgid "Only search in tags"
7587 msgstr "Nur in Tags suchen"
7588
7589 #: mod/admin.php:1240
7590 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7591 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7592
7593 #: mod/admin.php:1242
7594 msgid "New base url"
7595 msgstr "Neue Basis-URL"
7596
7597 #: mod/admin.php:1242
7598 msgid ""
7599 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7600 " of all users."
7601 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner NutzerInnen."
7602
7603 #: mod/admin.php:1244
7604 msgid "RINO Encryption"
7605 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7606
7607 #: mod/admin.php:1244
7608 msgid "Encryption layer between nodes."
7609 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7610
7611 #: mod/admin.php:1246
7612 msgid "Maximum number of parallel workers"
7613 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7614
7615 #: mod/admin.php:1246
7616 msgid ""
7617 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7618 "Default value is 4."
7619 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7620
7621 #: mod/admin.php:1247
7622 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7623 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7624
7625 #: mod/admin.php:1247
7626 msgid ""
7627 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7628 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7629 "frequency of poller calls in your crontab."
7630 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7631
7632 #: mod/admin.php:1248
7633 msgid "Enable fastlane"
7634 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7635
7636 #: mod/admin.php:1248
7637 msgid ""
7638 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7639 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7640 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7641
7642 #: mod/admin.php:1249
7643 msgid "Enable frontend worker"
7644 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7645
7646 #: mod/admin.php:1249
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7650 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7651 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7652 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7653 "server."
7654 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7655
7656 #: mod/admin.php:1279
7657 msgid "Update has been marked successful"
7658 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7659
7660 #: mod/admin.php:1287
7661 #, php-format
7662 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7663 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7664
7665 #: mod/admin.php:1290
7666 #, php-format
7667 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7668 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7669
7670 #: mod/admin.php:1304
7671 #, php-format
7672 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7673 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7674
7675 #: mod/admin.php:1307
7676 #, php-format
7677 msgid "Update %s was successfully applied."
7678 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7679
7680 #: mod/admin.php:1310
7681 #, php-format
7682 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7683 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7684
7685 #: mod/admin.php:1313
7686 #, php-format
7687 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7688 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7689
7690 #: mod/admin.php:1333
7691 msgid "No failed updates."
7692 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7693
7694 #: mod/admin.php:1334
7695 msgid "Check database structure"
7696 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7697
7698 #: mod/admin.php:1339
7699 msgid "Failed Updates"
7700 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7701
7702 #: mod/admin.php:1340
7703 msgid ""
7704 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7705 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7706
7707 #: mod/admin.php:1341
7708 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7709 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7710
7711 #: mod/admin.php:1342
7712 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7713 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7714
7715 #: mod/admin.php:1376
7716 #, php-format
7717 msgid ""
7718 "\n"
7719 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7720 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7721 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7722
7723 #: mod/admin.php:1379
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "\n"
7727 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7728 "\n"
7729 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7730 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7731 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7732 "\n"
7733 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7734 "\t\t\tin.\n"
7735 "\n"
7736 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7737 "\n"
7738 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7739 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7740 "\n"
7741 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7742 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7743 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7744 "\t\t\tthan that.\n"
7745 "\n"
7746 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7747 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7748 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7749 "\n"
7750 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7751 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7752
7753 #: mod/admin.php:1423
7754 #, php-format
7755 msgid "%s user blocked/unblocked"
7756 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7757 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7758 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7759
7760 #: mod/admin.php:1430
7761 #, php-format
7762 msgid "%s user deleted"
7763 msgid_plural "%s users deleted"
7764 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7765 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7766
7767 #: mod/admin.php:1477
7768 #, php-format
7769 msgid "User '%s' deleted"
7770 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7771
7772 #: mod/admin.php:1485
7773 #, php-format
7774 msgid "User '%s' unblocked"
7775 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7776
7777 #: mod/admin.php:1485
7778 #, php-format
7779 msgid "User '%s' blocked"
7780 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7781
7782 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7783 msgid "Register date"
7784 msgstr "Anmeldedatum"
7785
7786 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7787 msgid "Last login"
7788 msgstr "Letzte Anmeldung"
7789
7790 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7791 msgid "Last item"
7792 msgstr "Letzter Beitrag"
7793
7794 #: mod/admin.php:1602
7795 msgid "Add User"
7796 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7797
7798 #: mod/admin.php:1603
7799 msgid "select all"
7800 msgstr "Alle auswählen"
7801
7802 #: mod/admin.php:1604
7803 msgid "User registrations waiting for confirm"
7804 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7805
7806 #: mod/admin.php:1605
7807 msgid "User waiting for permanent deletion"
7808 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7809
7810 #: mod/admin.php:1606
7811 msgid "Request date"
7812 msgstr "Anfragedatum"
7813
7814 #: mod/admin.php:1607
7815 msgid "No registrations."
7816 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7817
7818 #: mod/admin.php:1608
7819 msgid "Note from the user"
7820 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7821
7822 #: mod/admin.php:1610
7823 msgid "Deny"
7824 msgstr "Verwehren"
7825
7826 #: mod/admin.php:1612 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7827 #: mod/contacts.php:1012
7828 msgid "Block"
7829 msgstr "Sperren"
7830
7831 #: mod/admin.php:1613 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7832 #: mod/contacts.php:1012
7833 msgid "Unblock"
7834 msgstr "Entsperren"
7835
7836 #: mod/admin.php:1614
7837 msgid "Site admin"
7838 msgstr "Seitenadministrator"
7839
7840 #: mod/admin.php:1615
7841 msgid "Account expired"
7842 msgstr "Account ist abgelaufen"
7843
7844 #: mod/admin.php:1618
7845 msgid "New User"
7846 msgstr "Neuer Nutzer"
7847
7848 #: mod/admin.php:1619
7849 msgid "Deleted since"
7850 msgstr "Gelöscht seit"
7851
7852 #: mod/admin.php:1624
7853 msgid ""
7854 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7855 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7856 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7857
7858 #: mod/admin.php:1625
7859 msgid ""
7860 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7861 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7862 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7863
7864 #: mod/admin.php:1635
7865 msgid "Name of the new user."
7866 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7867
7868 #: mod/admin.php:1636
7869 msgid "Nickname"
7870 msgstr "Spitzname"
7871
7872 #: mod/admin.php:1636
7873 msgid "Nickname of the new user."
7874 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7875
7876 #: mod/admin.php:1637
7877 msgid "Email address of the new user."
7878 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7879
7880 #: mod/admin.php:1680
7881 #, php-format
7882 msgid "Plugin %s disabled."
7883 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7884
7885 #: mod/admin.php:1684
7886 #, php-format
7887 msgid "Plugin %s enabled."
7888 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7889
7890 #: mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1947
7891 msgid "Disable"
7892 msgstr "Ausschalten"
7893
7894 #: mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1949
7895 msgid "Enable"
7896 msgstr "Einschalten"
7897
7898 #: mod/admin.php:1720 mod/admin.php:1996
7899 msgid "Toggle"
7900 msgstr "Umschalten"
7901
7902 #: mod/admin.php:1728 mod/admin.php:2005
7903 msgid "Author: "
7904 msgstr "Autor:"
7905
7906 #: mod/admin.php:1729 mod/admin.php:2006
7907 msgid "Maintainer: "
7908 msgstr "Betreuer:"
7909
7910 #: mod/admin.php:1784
7911 msgid "Reload active plugins"
7912 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7913
7914 #: mod/admin.php:1789
7915 #, php-format
7916 msgid ""
7917 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7918 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7919 "in the open plugin registry at %2$s"
7920 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7921
7922 #: mod/admin.php:1908
7923 msgid "No themes found."
7924 msgstr "Keine Themen gefunden."
7925
7926 #: mod/admin.php:1987
7927 msgid "Screenshot"
7928 msgstr "Bildschirmfoto"
7929
7930 #: mod/admin.php:2047
7931 msgid "Reload active themes"
7932 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7933
7934 #: mod/admin.php:2052
7935 #, php-format
7936 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7937 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7938
7939 #: mod/admin.php:2053
7940 msgid "[Experimental]"
7941 msgstr "[Experimentell]"
7942
7943 #: mod/admin.php:2054
7944 msgid "[Unsupported]"
7945 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7946
7947 #: mod/admin.php:2078
7948 msgid "Log settings updated."
7949 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7950
7951 #: mod/admin.php:2110
7952 msgid "PHP log currently enabled."
7953 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7954
7955 #: mod/admin.php:2112
7956 msgid "PHP log currently disabled."
7957 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7958
7959 #: mod/admin.php:2121
7960 msgid "Clear"
7961 msgstr "löschen"
7962
7963 #: mod/admin.php:2126
7964 msgid "Enable Debugging"
7965 msgstr "Protokoll führen"
7966
7967 #: mod/admin.php:2127
7968 msgid "Log file"
7969 msgstr "Protokolldatei"
7970
7971 #: mod/admin.php:2127
7972 msgid ""
7973 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7974 "directory."
7975 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7976
7977 #: mod/admin.php:2128
7978 msgid "Log level"
7979 msgstr "Protokoll-Level"
7980
7981 #: mod/admin.php:2131
7982 msgid "PHP logging"
7983 msgstr "PHP Protokollieren"
7984
7985 #: mod/admin.php:2132
7986 msgid ""
7987 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7988 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7989 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7990 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7991 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7992 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7993
7994 #: mod/admin.php:2263
7995 #, php-format
7996 msgid "Lock feature %s"
7997 msgstr "Feature festlegen: %s"
7998
7999 #: mod/admin.php:2271
8000 msgid "Manage Additional Features"
8001 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8002
8003 #: mod/contacts.php:138
8004 #, php-format
8005 msgid "%d contact edited."
8006 msgid_plural "%d contacts edited."
8007 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8008 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8009
8010 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8011 msgid "Could not access contact record."
8012 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8013
8014 #: mod/contacts.php:187
8015 msgid "Could not locate selected profile."
8016 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8017
8018 #: mod/contacts.php:220
8019 msgid "Contact updated."
8020 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8021
8022 #: mod/contacts.php:412
8023 msgid "Contact has been blocked"
8024 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8025
8026 #: mod/contacts.php:412
8027 msgid "Contact has been unblocked"
8028 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8029
8030 #: mod/contacts.php:423
8031 msgid "Contact has been ignored"
8032 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8033
8034 #: mod/contacts.php:423
8035 msgid "Contact has been unignored"
8036 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8037
8038 #: mod/contacts.php:435
8039 msgid "Contact has been archived"
8040 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8041
8042 #: mod/contacts.php:435
8043 msgid "Contact has been unarchived"
8044 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8045
8046 #: mod/contacts.php:460
8047 msgid "Drop contact"
8048 msgstr "Kontakt löschen"
8049
8050 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8051 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8052 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8053
8054 #: mod/contacts.php:482
8055 msgid "Contact has been removed."
8056 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8057
8058 #: mod/contacts.php:519
8059 #, php-format
8060 msgid "You are mutual friends with %s"
8061 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8062
8063 #: mod/contacts.php:523
8064 #, php-format
8065 msgid "You are sharing with %s"
8066 msgstr "Du teilst mit %s"
8067
8068 #: mod/contacts.php:528
8069 #, php-format
8070 msgid "%s is sharing with you"
8071 msgstr "%s teilt mit Dir"
8072
8073 #: mod/contacts.php:548
8074 msgid "Private communications are not available for this contact."
8075 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8076
8077 #: mod/contacts.php:555
8078 msgid "(Update was successful)"
8079 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8080
8081 #: mod/contacts.php:555
8082 msgid "(Update was not successful)"
8083 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8084
8085 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8086 msgid "Suggest friends"
8087 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8088
8089 #: mod/contacts.php:561
8090 #, php-format
8091 msgid "Network type: %s"
8092 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8093
8094 #: mod/contacts.php:574
8095 msgid "Communications lost with this contact!"
8096 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8097
8098 #: mod/contacts.php:577
8099 msgid "Fetch further information for feeds"
8100 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8101
8102 #: mod/contacts.php:578
8103 msgid "Fetch information"
8104 msgstr "Beziehe Information"
8105
8106 #: mod/contacts.php:578
8107 msgid "Fetch information and keywords"
8108 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8109
8110 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8111 msgid "Disconnect/Unfollow"
8112 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
8113
8114 #: mod/contacts.php:602
8115 msgid "Contact"
8116 msgstr "Kontakt"
8117
8118 #: mod/contacts.php:605
8119 msgid "Profile Visibility"
8120 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8121
8122 #: mod/contacts.php:606
8123 #, php-format
8124 msgid ""
8125 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8126 "profile securely."
8127 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8128
8129 #: mod/contacts.php:607
8130 msgid "Contact Information / Notes"
8131 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8132
8133 #: mod/contacts.php:608
8134 msgid "Their personal note"
8135 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8136
8137 #: mod/contacts.php:610
8138 msgid "Edit contact notes"
8139 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8140
8141 #: mod/contacts.php:616
8142 msgid "Block/Unblock contact"
8143 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8144
8145 #: mod/contacts.php:617
8146 msgid "Ignore contact"
8147 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8148
8149 #: mod/contacts.php:618
8150 msgid "Repair URL settings"
8151 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
8152
8153 #: mod/contacts.php:619
8154 msgid "View conversations"
8155 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8156
8157 #: mod/contacts.php:625
8158 msgid "Last update:"
8159 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8160
8161 #: mod/contacts.php:627
8162 msgid "Update public posts"
8163 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8164
8165 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8166 msgid "Update now"
8167 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8168
8169 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8170 msgid "Unignore"
8171 msgstr "Ignorieren aufheben"
8172
8173 #: mod/contacts.php:639
8174 msgid "Currently blocked"
8175 msgstr "Derzeit geblockt"
8176
8177 #: mod/contacts.php:640
8178 msgid "Currently ignored"
8179 msgstr "Derzeit ignoriert"
8180
8181 #: mod/contacts.php:641
8182 msgid "Currently archived"
8183 msgstr "Momentan archiviert"
8184
8185 #: mod/contacts.php:642
8186 msgid ""
8187 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8188 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8189
8190 #: mod/contacts.php:643
8191 msgid "Notification for new posts"
8192 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8193
8194 #: mod/contacts.php:643
8195 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8196 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8197
8198 #: mod/contacts.php:646
8199 msgid "Blacklisted keywords"
8200 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
8201
8202 #: mod/contacts.php:646
8203 msgid ""
8204 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8205 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8206 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8207
8208 #: mod/contacts.php:664
8209 msgid "Actions"
8210 msgstr "Aktionen"
8211
8212 #: mod/contacts.php:667
8213 msgid "Contact Settings"
8214 msgstr "Kontakteinstellungen"
8215
8216 #: mod/contacts.php:713
8217 msgid "Suggestions"
8218 msgstr "Kontaktvorschläge"
8219
8220 #: mod/contacts.php:716
8221 msgid "Suggest potential friends"
8222 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8223
8224 #: mod/contacts.php:724
8225 msgid "Show all contacts"
8226 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8227
8228 #: mod/contacts.php:729
8229 msgid "Unblocked"
8230 msgstr "Ungeblockt"
8231
8232 #: mod/contacts.php:732
8233 msgid "Only show unblocked contacts"
8234 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8235
8236 #: mod/contacts.php:738
8237 msgid "Blocked"
8238 msgstr "Geblockt"
8239
8240 #: mod/contacts.php:741
8241 msgid "Only show blocked contacts"
8242 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8243
8244 #: mod/contacts.php:747
8245 msgid "Ignored"
8246 msgstr "Ignoriert"
8247
8248 #: mod/contacts.php:750
8249 msgid "Only show ignored contacts"
8250 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8251
8252 #: mod/contacts.php:756
8253 msgid "Archived"
8254 msgstr "Archiviert"
8255
8256 #: mod/contacts.php:759
8257 msgid "Only show archived contacts"
8258 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8259
8260 #: mod/contacts.php:765
8261 msgid "Hidden"
8262 msgstr "Verborgen"
8263
8264 #: mod/contacts.php:768
8265 msgid "Only show hidden contacts"
8266 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8267
8268 #: mod/contacts.php:825
8269 msgid "Search your contacts"
8270 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8271
8272 #: mod/contacts.php:826 mod/search.php:223
8273 #, php-format
8274 msgid "Results for: %s"
8275 msgstr "Ergebnisse für: %s"
8276
8277 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8278 msgid "Archive"
8279 msgstr "Archivieren"
8280
8281 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8282 msgid "Unarchive"
8283 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8284
8285 #: mod/contacts.php:839
8286 msgid "Batch Actions"
8287 msgstr "Stapelverarbeitung"
8288
8289 #: mod/contacts.php:885
8290 msgid "View all contacts"
8291 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8292
8293 #: mod/contacts.php:895
8294 msgid "View all common friends"
8295 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8296
8297 #: mod/contacts.php:902
8298 msgid "Advanced Contact Settings"
8299 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8300
8301 #: mod/contacts.php:936
8302 msgid "Mutual Friendship"
8303 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8304
8305 #: mod/contacts.php:940
8306 msgid "is a fan of yours"
8307 msgstr "ist ein Fan von dir"
8308
8309 #: mod/contacts.php:944
8310 msgid "you are a fan of"
8311 msgstr "Du bist Fan von"
8312
8313 #: mod/contacts.php:1014
8314 msgid "Toggle Blocked status"
8315 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8316
8317 #: mod/contacts.php:1022
8318 msgid "Toggle Ignored status"
8319 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8320
8321 #: mod/contacts.php:1030
8322 msgid "Toggle Archive status"
8323 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8324
8325 #: mod/contacts.php:1038
8326 msgid "Delete contact"
8327 msgstr "Lösche den Kontakt"
8328
8329 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
8330 msgid "Global Directory"
8331 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
8332
8333 #: mod/directory.php:195
8334 msgid "Find on this site"
8335 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8336
8337 #: mod/directory.php:197
8338 msgid "Results for:"
8339 msgstr "Ergebnisse für:"
8340
8341 #: mod/directory.php:199
8342 msgid "Site Directory"
8343 msgstr "Verzeichnis"
8344
8345 #: mod/directory.php:206
8346 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8347 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8348
8349 #: mod/display.php:468
8350 msgid "Item has been removed."
8351 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
8352
8353 #: mod/fbrowser.php:136
8354 msgid "Files"
8355 msgstr "Dateien"
8356
8357 #: mod/friendica.php:70
8358 msgid "This is Friendica, version"
8359 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
8360
8361 #: mod/friendica.php:71
8362 msgid "running at web location"
8363 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
8364
8365 #: mod/friendica.php:75
8366 msgid ""
8367 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8368 "about the Friendica project."
8369 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
8370
8371 #: mod/friendica.php:79
8372 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8373 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8374
8375 #: mod/friendica.php:79
8376 msgid "the bugtracker at github"
8377 msgstr "den Bugtracker auf github"
8378
8379 #: mod/friendica.php:82
8380 msgid ""
8381 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
8382 "dot com"
8383 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
8384
8385 #: mod/friendica.php:96
8386 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
8387 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
8388
8389 #: mod/friendica.php:110
8390 msgid "No installed plugins/addons/apps"
8391 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
8392
8393 #: mod/friendica.php:115
8394 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8395 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
8396
8397 #: mod/install.php:107
8398 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8399 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
8400
8401 #: mod/install.php:113
8402 msgid "Could not connect to database."
8403 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
8404
8405 #: mod/install.php:117
8406 msgid "Could not create table."
8407 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
8408
8409 #: mod/install.php:123
8410 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8411 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
8412
8413 #: mod/install.php:128
8414 msgid ""
8415 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8416 "or mysql."
8417 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
8418
8419 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
8420 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8421 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8422
8423 #: mod/install.php:141
8424 msgid "Database already in use."
8425 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
8426
8427 #: mod/install.php:198
8428 msgid "System check"
8429 msgstr "Systemtest"
8430
8431 #: mod/install.php:203
8432 msgid "Check again"
8433 msgstr "Noch einmal testen"
8434
8435 #: mod/install.php:222
8436 msgid "Database connection"
8437 msgstr "Datenbankverbindung"
8438
8439 #: mod/install.php:223
8440 msgid ""
8441 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8442 "database."
8443 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8444
8445 #: mod/install.php:224
8446 msgid ""
8447 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8448 "questions about these settings."
8449 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8450
8451 #: mod/install.php:225
8452 msgid ""
8453 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8454 "create it before continuing."
8455 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
8456
8457 #: mod/install.php:229
8458 msgid "Database Server Name"
8459 msgstr "Datenbank-Server"
8460
8461 #: mod/install.php:230
8462 msgid "Database Login Name"
8463 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8464
8465 #: mod/install.php:231
8466 msgid "Database Login Password"
8467 msgstr "Datenbank-Passwort"
8468
8469 #: mod/install.php:231
8470 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8471 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8472
8473 #: mod/install.php:232
8474 msgid "Database Name"
8475 msgstr "Datenbank-Name"
8476
8477 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8478 msgid "Site administrator email address"
8479 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8480
8481 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8482 msgid ""
8483 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8484 "panel."
8485 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8486
8487 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
8488 msgid "Please select a default timezone for your website"
8489 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8490
8491 #: mod/install.php:264
8492 msgid "Site settings"
8493 msgstr "Server-Einstellungen"
8494
8495 #: mod/install.php:278
8496 msgid "System Language:"
8497 msgstr "Systemsprache:"
8498
8499 #: mod/install.php:278
8500 msgid ""
8501 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8502 "send emails."
8503 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8504
8505 #: mod/install.php:318
8506 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8507 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8508
8509 #: mod/install.php:319
8510 msgid ""
8511 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8512 "will not be able to run the background processing. See <a "
8513 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8514 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8515 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
8516
8517 #: mod/install.php:323
8518 msgid "PHP executable path"
8519 msgstr "Pfad zu PHP"
8520
8521 #: mod/install.php:323
8522 msgid ""
8523 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8524 "installation."
8525 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8526
8527 #: mod/install.php:328
8528 msgid "Command line PHP"
8529 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8530
8531 #: mod/install.php:337
8532 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8533 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8534
8535 #: mod/install.php:338
8536 msgid "Found PHP version: "
8537 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8538
8539 #: mod/install.php:340
8540 msgid "PHP cli binary"
8541 msgstr "PHP CLI Binary"
8542
8543 #: mod/install.php:351
8544 msgid ""
8545 "The command line version of PHP on your system does not have "
8546 "\"register_argc_argv\" enabled."
8547 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8548
8549 #: mod/install.php:352
8550 msgid "This is required for message delivery to work."
8551 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8552
8553 #: mod/install.php:354
8554 msgid "PHP register_argc_argv"
8555 msgstr "PHP register_argc_argv"
8556
8557 #: mod/install.php:377
8558 msgid ""
8559 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8560 "generate encryption keys"
8561 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8562
8563 #: mod/install.php:378
8564 msgid ""
8565 "If running under Windows, please see "
8566 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8567 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8568
8569 #: mod/install.php:380
8570 msgid "Generate encryption keys"
8571 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8572
8573 #: mod/install.php:387
8574 msgid "libCurl PHP module"
8575 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8576
8577 #: mod/install.php:388
8578 msgid "GD graphics PHP module"
8579 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8580
8581 #: mod/install.php:389
8582 msgid "OpenSSL PHP module"
8583 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8584
8585 #: mod/install.php:390
8586 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
8587 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
8588
8589 #: mod/install.php:391
8590 msgid "mb_string PHP module"
8591 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8592
8593 #: mod/install.php:392
8594 msgid "XML PHP module"
8595 msgstr "XML PHP Modul"
8596
8597 #: mod/install.php:393
8598 msgid "iconv module"
8599 msgstr "iconv module"
8600
8601 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
8602 msgid "Apache mod_rewrite module"
8603 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8604
8605 #: mod/install.php:397
8606 msgid ""
8607 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8608 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8609
8610 #: mod/install.php:405
8611 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8612 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8613
8614 #: mod/install.php:409
8615 msgid ""
8616 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8617 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8618
8619 #: mod/install.php:413
8620 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8621 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8622
8623 #: mod/install.php:417
8624 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
8625 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
8626
8627 #: mod/install.php:421
8628 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
8629 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
8630
8631 #: mod/install.php:425
8632 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8633 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8634
8635 #: mod/install.php:429
8636 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8637 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8638
8639 #: mod/install.php:439
8640 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8641 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8642
8643 #: mod/install.php:451
8644 msgid ""
8645 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8646 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8647 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8648
8649 #: mod/install.php:452
8650 msgid ""
8651 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8652 "to write files in your folder - even if you can."
8653 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8654
8655 #: mod/install.php:453
8656 msgid ""
8657 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8658 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8659 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8660
8661 #: mod/install.php:454
8662 msgid ""
8663 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8664 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8665 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8666
8667 #: mod/install.php:457
8668 msgid ".htconfig.php is writable"
8669 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8670
8671 #: mod/install.php:467
8672 msgid ""
8673 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8674 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8675 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8676
8677 #: mod/install.php:468
8678 msgid ""
8679 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8680 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8681 "folder."
8682 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8683
8684 #: mod/install.php:469
8685 msgid ""
8686 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8687 " write access to this folder."
8688 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8689
8690 #: mod/install.php:470
8691 msgid ""
8692 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8693 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8694 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8695
8696 #: mod/install.php:473
8697 msgid "view/smarty3 is writable"
8698 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8699
8700 #: mod/install.php:489
8701 msgid ""
8702 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8703 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8704
8705 #: mod/install.php:491
8706 msgid "Url rewrite is working"
8707 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8708
8709 #: mod/install.php:510
8710 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8711 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8712
8713 #: mod/install.php:512
8714 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8715 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8716
8717 #: mod/install.php:514
8718 msgid "ImageMagick supports GIF"
8719 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8720
8721 #: mod/install.php:521
8722 msgid ""
8723 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8724 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8725 "server root."
8726 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8727
8728 #: mod/install.php:546
8729 msgid "<h1>What next</h1>"
8730 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8731
8732 #: mod/install.php:547
8733 msgid ""
8734 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8735 "poller."
8736 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8737
8738 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
8739 msgid "Remove term"
8740 msgstr "Begriff entfernen"
8741
8742 #: mod/network.php:561
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8746 " public messages."
8747 msgid_plural ""
8748 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8749 "non public messages."
8750 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8751 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8752
8753 #: mod/network.php:564
8754 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8755 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8756
8757 #: mod/network.php:684
8758 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8759 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8760
8761 #: mod/network.php:688
8762 msgid "Invalid contact."
8763 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8764
8765 #: mod/network.php:893
8766 msgid "Commented Order"
8767 msgstr "Neueste Kommentare"
8768
8769 #: mod/network.php:896
8770 msgid "Sort by Comment Date"
8771 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8772
8773 #: mod/network.php:901
8774 msgid "Posted Order"
8775 msgstr "Neueste Beiträge"
8776
8777 #: mod/network.php:904
8778 msgid "Sort by Post Date"
8779 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8780
8781 #: mod/network.php:915
8782 msgid "Posts that mention or involve you"
8783 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8784
8785 #: mod/network.php:923
8786 msgid "New"
8787 msgstr "Neue"
8788
8789 #: mod/network.php:926
8790 msgid "Activity Stream - by date"
8791 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8792
8793 #: mod/network.php:934
8794 msgid "Shared Links"
8795 msgstr "Geteilte Links"
8796
8797 #: mod/network.php:937
8798 msgid "Interesting Links"
8799 msgstr "Interessante Links"
8800
8801 #: mod/network.php:945
8802 msgid "Starred"
8803 msgstr "Markierte"
8804
8805 #: mod/network.php:948
8806 msgid "Favourite Posts"
8807 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8808
8809 #: mod/search.php:96
8810 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8811 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8812
8813 #: mod/search.php:120
8814 msgid "Too Many Requests"
8815 msgstr "Zu viele Abfragen"
8816
8817 #: mod/search.php:121
8818 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8819 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8820
8821 #: mod/search.php:221
8822 #, php-format
8823 msgid "Items tagged with: %s"
8824 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
8825
8826 #: mod/unfollow.php:33
8827 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8828 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8829
8830 #: mod/unfollow.php:47
8831 msgid "Contact unfollowed"
8832 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8833
8834 #: mod/unfollow.php:73
8835 msgid "You aren't a friend of this contact."
8836 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8837
8838 #: mod/unfollow.php:79
8839 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8840 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8841
8842 #: object/Item.php:353
8843 msgid "via"
8844 msgstr "via"
8845
8846 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8847 msgid "greenzero"
8848 msgstr "greenzero"
8849
8850 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8851 msgid "purplezero"
8852 msgstr "purplezero"
8853
8854 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8855 msgid "easterbunny"
8856 msgstr "easterbunny"
8857
8858 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8859 msgid "darkzero"
8860 msgstr "darkzero"
8861
8862 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8863 msgid "comix"
8864 msgstr "comix"
8865
8866 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8867 msgid "slackr"
8868 msgstr "slackr"
8869
8870 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8871 msgid "Variations"
8872 msgstr "Variationen"
8873
8874 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8875 msgid "Repeat the image"
8876 msgstr "Bild wiederholen"
8877
8878 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8879 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8880 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8881
8882 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8883 msgid "Stretch"
8884 msgstr "Strecken"
8885
8886 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8887 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8888 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8889
8890 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8891 msgid "Resize fill and-clip"
8892 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8893
8894 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8895 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8896 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8897
8898 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8899 msgid "Resize best fit"
8900 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8901
8902 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8903 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8904 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8905
8906 #: view/theme/frio/config.php:51
8907 msgid "Default"
8908 msgstr "Standard"
8909
8910 #: view/theme/frio/config.php:63
8911 msgid "Note: "
8912 msgstr "Hinweis:"
8913
8914 #: view/theme/frio/config.php:63
8915 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8916 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8917
8918 #: view/theme/frio/config.php:71
8919 msgid "Select scheme"
8920 msgstr "Schema auswählen"
8921
8922 #: view/theme/frio/config.php:72
8923 msgid "Navigation bar background color"
8924 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8925
8926 #: view/theme/frio/config.php:73
8927 msgid "Navigation bar icon color "
8928 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8929
8930 #: view/theme/frio/config.php:74
8931 msgid "Link color"
8932 msgstr "Linkfarbe"
8933
8934 #: view/theme/frio/config.php:75
8935 msgid "Set the background color"
8936 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8937
8938 #: view/theme/frio/config.php:76
8939 msgid "Content background transparency"
8940 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8941
8942 #: view/theme/frio/config.php:77
8943 msgid "Set the background image"
8944 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8945
8946 #: view/theme/frio/theme.php:231
8947 msgid "Guest"
8948 msgstr "Gast"
8949
8950 #: view/theme/frio/theme.php:237
8951 msgid "Visitor"
8952 msgstr "Besucher"
8953
8954 #: view/theme/quattro/config.php:74
8955 msgid "Alignment"
8956 msgstr "Ausrichtung"
8957
8958 #: view/theme/quattro/config.php:74
8959 msgid "Left"
8960 msgstr "Links"
8961
8962 #: view/theme/quattro/config.php:74
8963 msgid "Center"
8964 msgstr "Mitte"
8965
8966 #: view/theme/quattro/config.php:75
8967 msgid "Color scheme"
8968 msgstr "Farbschema"
8969
8970 #: view/theme/quattro/config.php:76
8971 msgid "Posts font size"
8972 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8973
8974 #: view/theme/quattro/config.php:77
8975 msgid "Textareas font size"
8976 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8977
8978 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
8979 msgid "Community Profiles"
8980 msgstr "Community-Profile"
8981
8982 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
8983 msgid "Last users"
8984 msgstr "Letzte Nutzer"
8985
8986 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
8987 msgid "Find Friends"
8988 msgstr "Kontakte finden"
8989
8990 #: view/theme/vier/theme.php:193
8991 msgid "Local Directory"
8992 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8993
8994 #: view/theme/vier/theme.php:285
8995 msgid "Quick Start"
8996 msgstr "Schnell-Start"
8997
8998 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
8999 msgid "Connect Services"
9000 msgstr "Verbinde Dienste"
9001
9002 #: view/theme/vier/config.php:71
9003 msgid "Comma separated list of helper forums"
9004 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9005
9006 #: view/theme/vier/config.php:117
9007 msgid "Set style"
9008 msgstr "Stil auswählen"
9009
9010 #: view/theme/vier/config.php:118
9011 msgid "Community Pages"
9012 msgstr "Foren"
9013
9014 #: view/theme/vier/config.php:120
9015 msgid "Help or @NewHere ?"
9016 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9017
9018 #: src/App.php:523
9019 msgid "Delete this item?"
9020 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9021
9022 #: src/App.php:525
9023 msgid "show fewer"
9024 msgstr "weniger anzeigen"
9025
9026 #: boot.php:738
9027 #, php-format
9028 msgid "Update %s failed. See error logs."
9029 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9030
9031 #: boot.php:850
9032 msgid "Create a New Account"
9033 msgstr "Neues Konto erstellen"
9034
9035 #: boot.php:878
9036 msgid "Password: "
9037 msgstr "Passwort: "
9038
9039 #: boot.php:879
9040 msgid "Remember me"
9041 msgstr "Anmeldedaten merken"
9042
9043 #: boot.php:882
9044 msgid "Or login using OpenID: "
9045 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9046
9047 #: boot.php:888
9048 msgid "Forgot your password?"
9049 msgstr "Passwort vergessen?"
9050
9051 #: boot.php:891
9052 msgid "Website Terms of Service"
9053 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9054
9055 #: boot.php:892
9056 msgid "terms of service"
9057 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9058
9059 #: boot.php:894
9060 msgid "Website Privacy Policy"
9061 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9062
9063 #: boot.php:895
9064 msgid "privacy policy"
9065 msgstr "Datenschutzerklärung"
9066
9067 #: index.php:439
9068 msgid "toggle mobile"
9069 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"