1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 07:26+0200\n"
41 "PO-Revision-Date: 2017-10-17 13:55+0000\n"
42 "Last-Translator: Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50 #: include/features.php:65
51 msgid "General Features"
52 msgstr "Allgemeine Features"
54 #: include/features.php:67
55 msgid "Multiple Profiles"
56 msgstr "Mehrere Profile"
58 #: include/features.php:67
59 msgid "Ability to create multiple profiles"
60 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
62 #: include/features.php:68
63 msgid "Photo Location"
66 #: include/features.php:68
68 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
69 " prior to stripping metadata and links it to a map."
70 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
72 #: include/features.php:69
73 msgid "Export Public Calendar"
74 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
76 #: include/features.php:69
77 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
78 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
80 #: include/features.php:74
81 msgid "Post Composition Features"
82 msgstr "Beitragserstellung Features"
84 #: include/features.php:75
86 msgstr "Beitragsvorschau"
88 #: include/features.php:75
89 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
90 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
92 #: include/features.php:76
93 msgid "Auto-mention Forums"
94 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
96 #: include/features.php:76
98 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
99 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
101 #: include/features.php:81
102 msgid "Network Sidebar Widgets"
103 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
105 #: include/features.php:82
106 msgid "Search by Date"
109 #: include/features.php:82
110 msgid "Ability to select posts by date ranges"
111 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
113 #: include/features.php:83 include/features.php:113
117 #: include/features.php:83
118 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
119 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
121 #: include/features.php:84
123 msgstr "Gruppen Filter"
125 #: include/features.php:84
126 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
127 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
129 #: include/features.php:85
130 msgid "Network Filter"
131 msgstr "Netzwerk Filter"
133 #: include/features.php:85
134 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
135 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
137 #: include/features.php:86 mod/network.php:194 mod/search.php:37
138 msgid "Saved Searches"
139 msgstr "Gespeicherte Suchen"
141 #: include/features.php:86
142 msgid "Save search terms for re-use"
143 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
145 #: include/features.php:91
147 msgstr "Netzwerk Reiter"
149 #: include/features.php:92
150 msgid "Network Personal Tab"
151 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
153 #: include/features.php:92
154 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
155 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
157 #: include/features.php:93
158 msgid "Network New Tab"
159 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
161 #: include/features.php:93
162 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
163 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
165 #: include/features.php:94
166 msgid "Network Shared Links Tab"
167 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
169 #: include/features.php:94
170 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
171 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
173 #: include/features.php:99
174 msgid "Post/Comment Tools"
175 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
177 #: include/features.php:100
178 msgid "Multiple Deletion"
179 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
181 #: include/features.php:100
182 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
183 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
185 #: include/features.php:101
186 msgid "Edit Sent Posts"
187 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
189 #: include/features.php:101
190 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
191 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
193 #: include/features.php:102
197 #: include/features.php:102
198 msgid "Ability to tag existing posts"
199 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
201 #: include/features.php:103
202 msgid "Post Categories"
203 msgstr "Beitragskategorien"
205 #: include/features.php:103
206 msgid "Add categories to your posts"
207 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
209 #: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:167
210 msgid "Saved Folders"
211 msgstr "Gespeicherte Ordner"
213 #: include/features.php:104
214 msgid "Ability to file posts under folders"
215 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
217 #: include/features.php:105
218 msgid "Dislike Posts"
219 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
221 #: include/features.php:105
222 msgid "Ability to dislike posts/comments"
223 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
225 #: include/features.php:106
227 msgstr "Beiträge Markieren"
229 #: include/features.php:106
230 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
231 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
233 #: include/features.php:107
234 msgid "Mute Post Notifications"
235 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
237 #: include/features.php:107
238 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
239 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
241 #: include/features.php:112
242 msgid "Advanced Profile Settings"
243 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
245 #: include/features.php:113
246 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
247 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
249 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:696
250 msgid "Miscellaneous"
251 msgstr "Verschiedenes"
253 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:654
257 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:719
261 #: include/datetime.php:200
262 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
263 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
265 #: include/datetime.php:370
269 #: include/datetime.php:376
270 msgid "less than a second ago"
271 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
273 #: include/datetime.php:379
277 #: include/datetime.php:379
281 #: include/datetime.php:380 include/event.php:454 mod/cal.php:282
282 #: mod/events.php:388
286 #: include/datetime.php:380
290 #: include/datetime.php:381 include/event.php:455 mod/cal.php:283
291 #: mod/events.php:389
295 #: include/datetime.php:381
299 #: include/datetime.php:382 include/event.php:456 mod/cal.php:284
300 #: mod/events.php:390
304 #: include/datetime.php:382
308 #: include/datetime.php:383
312 #: include/datetime.php:383
316 #: include/datetime.php:384
320 #: include/datetime.php:384
324 #: include/datetime.php:385
328 #: include/datetime.php:385
332 #: include/datetime.php:394
334 msgid "%1$d %2$s ago"
335 msgstr "vor %1$d %2$s"
337 #: include/datetime.php:620
339 msgid "%s's birthday"
340 msgstr "%ss Geburtstag"
342 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1332
344 msgid "Happy Birthday %s"
345 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
347 #: include/profile_selectors.php:6
351 #: include/profile_selectors.php:6
355 #: include/profile_selectors.php:6
356 msgid "Currently Male"
357 msgstr "Momentan männlich"
359 #: include/profile_selectors.php:6
360 msgid "Currently Female"
361 msgstr "Momentan weiblich"
363 #: include/profile_selectors.php:6
365 msgstr "Hauptsächlich männlich"
367 #: include/profile_selectors.php:6
368 msgid "Mostly Female"
369 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
371 #: include/profile_selectors.php:6
375 #: include/profile_selectors.php:6
379 #: include/profile_selectors.php:6
381 msgstr "Transsexuell"
383 #: include/profile_selectors.php:6
384 msgid "Hermaphrodite"
385 msgstr "Hermaphrodit"
387 #: include/profile_selectors.php:6
391 #: include/profile_selectors.php:6
393 msgstr "Nicht spezifiziert"
395 #: include/profile_selectors.php:6
399 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1556
401 msgid_plural "Undecided"
402 msgstr[0] "Unentschieden"
403 msgstr[1] "Unentschieden"
405 #: include/profile_selectors.php:23
409 #: include/profile_selectors.php:23
413 #: include/profile_selectors.php:23
417 #: include/profile_selectors.php:23
421 #: include/profile_selectors.php:23
422 msgid "No Preference"
423 msgstr "Keine Vorlieben"
425 #: include/profile_selectors.php:23
429 #: include/profile_selectors.php:23
433 #: include/profile_selectors.php:23
437 #: include/profile_selectors.php:23
441 #: include/profile_selectors.php:23
445 #: include/profile_selectors.php:23
449 #: include/profile_selectors.php:23
453 #: include/profile_selectors.php:23
457 #: include/profile_selectors.php:42
461 #: include/profile_selectors.php:42
465 #: include/profile_selectors.php:42
469 #: include/profile_selectors.php:42
471 msgstr "Nicht verfügbar"
473 #: include/profile_selectors.php:42
477 #: include/profile_selectors.php:42
481 #: include/profile_selectors.php:42
485 #: include/profile_selectors.php:42
489 #: include/profile_selectors.php:42
493 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:262 include/user.php:266
497 #: include/profile_selectors.php:42
498 msgid "Friends/Benefits"
499 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
501 #: include/profile_selectors.php:42
505 #: include/profile_selectors.php:42
509 #: include/profile_selectors.php:42
513 #: include/profile_selectors.php:42
514 msgid "Imaginarily married"
515 msgstr "imaginär verheiratet"
517 #: include/profile_selectors.php:42
521 #: include/profile_selectors.php:42
523 msgstr "zusammenlebend"
525 #: include/profile_selectors.php:42
529 #: include/profile_selectors.php:42
533 #: include/profile_selectors.php:42
535 msgstr "Nicht auf der Suche"
537 #: include/profile_selectors.php:42
541 #: include/profile_selectors.php:42
545 #: include/profile_selectors.php:42
549 #: include/profile_selectors.php:42
553 #: include/profile_selectors.php:42
557 #: include/profile_selectors.php:42
558 msgid "Imaginarily divorced"
559 msgstr "imaginär geschieden"
561 #: include/profile_selectors.php:42
565 #: include/profile_selectors.php:42
569 #: include/profile_selectors.php:42
570 msgid "It's complicated"
571 msgstr "Ist kompliziert"
573 #: include/profile_selectors.php:42
575 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
577 #: include/profile_selectors.php:42
581 #: include/dba_pdo.php:75 include/dba.php:57
583 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
584 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
586 #: include/acl_selectors.php:355
587 msgid "Post to Email"
588 msgstr "An E-Mail senden"
590 #: include/acl_selectors.php:360
592 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
593 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
595 #: include/acl_selectors.php:361 mod/settings.php:1185
596 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
597 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
599 #: include/acl_selectors.php:367
600 msgid "Visible to everybody"
601 msgstr "Für jeden sichtbar"
603 #: include/acl_selectors.php:368 view/theme/vier/config.php:110
607 #: include/acl_selectors.php:369 view/theme/vier/config.php:110
609 msgstr "nicht zeigen"
611 #: include/acl_selectors.php:375 mod/editpost.php:126
612 msgid "CC: email addresses"
613 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
615 #: include/acl_selectors.php:376 mod/editpost.php:133
616 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
617 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
619 #: include/acl_selectors.php:378 mod/events.php:512 mod/photos.php:1199
620 #: mod/photos.php:1596
622 msgstr "Berechtigungen"
624 #: include/acl_selectors.php:379
628 #: include/contact_selectors.php:32
629 msgid "Unknown | Not categorised"
630 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
632 #: include/contact_selectors.php:33
633 msgid "Block immediately"
634 msgstr "Sofort blockieren"
636 #: include/contact_selectors.php:34
637 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
638 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
640 #: include/contact_selectors.php:35
641 msgid "Known to me, but no opinion"
642 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
644 #: include/contact_selectors.php:36
645 msgid "OK, probably harmless"
646 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
648 #: include/contact_selectors.php:37
649 msgid "Reputable, has my trust"
650 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
652 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:1083
654 msgstr "immer wieder"
656 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:1084
660 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:1085
662 msgstr "Zweimal täglich"
664 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:1086
668 #: include/contact_selectors.php:60
672 #: include/contact_selectors.php:61
676 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:887
680 #: include/contact_selectors.php:77
684 #: include/contact_selectors.php:78
688 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
689 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1637
693 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:889
694 #: mod/settings.php:845
698 #: include/contact_selectors.php:81
702 #: include/contact_selectors.php:82
706 #: include/contact_selectors.php:83
710 #: include/contact_selectors.php:84
714 #: include/contact_selectors.php:85
718 #: include/contact_selectors.php:87
722 #: include/contact_selectors.php:88
726 #: include/contact_selectors.php:89
730 #: include/contact_selectors.php:90
731 msgid "Diaspora Connector"
734 #: include/contact_selectors.php:91
735 msgid "GNU Social Connector"
736 msgstr "GNU social Connector"
738 #: include/contact_selectors.php:92
742 #: include/contact_selectors.php:93
746 #: include/group.php:25
748 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
749 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
750 "not what you intended, please create another group with a different name."
751 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
753 #: include/group.php:201
754 msgid "Default privacy group for new contacts"
755 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
757 #: include/group.php:234
759 msgstr "Alle Kontakte"
761 #: include/group.php:257
765 #: include/group.php:278 mod/newmember.php:39
769 #: include/group.php:280
771 msgstr "Gruppen bearbeiten"
773 #: include/group.php:282
775 msgstr "Gruppe bearbeiten"
777 #: include/group.php:283
778 msgid "Create a new group"
779 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
781 #: include/group.php:284 mod/group.php:101 mod/group.php:198
783 msgstr "Gruppenname:"
785 #: include/group.php:286
786 msgid "Contacts not in any group"
787 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
789 #: include/group.php:288 mod/network.php:195
793 #: include/ForumManager.php:119 include/nav.php:134 include/text.php:1100
794 #: view/theme/vier/theme.php:249
798 #: include/ForumManager.php:121 view/theme/vier/theme.php:251
799 msgid "External link to forum"
800 msgstr "Externer Link zum Forum"
802 #: include/ForumManager.php:124 include/contact_widgets.php:272
803 #: include/items.php:2417 mod/content.php:626 object/Item.php:417
804 #: view/theme/vier/theme.php:254 src/App.php:524
806 msgstr "mehr anzeigen"
808 #: include/NotificationsManager.php:157
812 #: include/NotificationsManager.php:164 include/nav.php:161 mod/admin.php:589
813 #: view/theme/frio/theme.php:260
817 #: include/NotificationsManager.php:171 mod/profiles.php:694
818 #: mod/network.php:912
822 #: include/NotificationsManager.php:178 include/nav.php:108
823 #: include/nav.php:164
827 #: include/NotificationsManager.php:185 include/nav.php:169
828 msgid "Introductions"
829 msgstr "Kontaktanfragen"
831 #: include/NotificationsManager.php:243 include/NotificationsManager.php:255
833 msgid "%s commented on %s's post"
834 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
836 #: include/NotificationsManager.php:254
838 msgid "%s created a new post"
839 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
841 #: include/NotificationsManager.php:269
843 msgid "%s liked %s's post"
844 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
846 #: include/NotificationsManager.php:282
848 msgid "%s disliked %s's post"
849 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
851 #: include/NotificationsManager.php:295
853 msgid "%s is attending %s's event"
854 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
856 #: include/NotificationsManager.php:308
858 msgid "%s is not attending %s's event"
859 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
861 #: include/NotificationsManager.php:321
863 msgid "%s may attend %s's event"
864 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
866 #: include/NotificationsManager.php:338
868 msgid "%s is now friends with %s"
869 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
871 #: include/NotificationsManager.php:776
872 msgid "Friend Suggestion"
873 msgstr "Kontaktvorschlag"
875 #: include/NotificationsManager.php:805
876 msgid "Friend/Connect Request"
877 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
879 #: include/NotificationsManager.php:805
881 msgstr "Neuer Bewunderer"
883 #: include/auth.php:53
887 #: include/auth.php:124 include/auth.php:186 mod/openid.php:111
888 msgid "Login failed."
889 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
891 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
893 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
894 "Please check the correct spelling of the ID."
895 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
897 #: include/auth.php:140 include/user.php:77
898 msgid "The error message was:"
899 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
901 #: include/bb2diaspora.php:234 include/event.php:20 mod/localtime.php:14
902 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
903 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
905 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:37 include/event.php:57
906 #: include/event.php:460
910 #: include/bb2diaspora.php:248 include/event.php:40 include/event.php:63
911 #: include/event.php:461
915 #: include/bb2diaspora.php:257 include/event.php:44 include/event.php:70
916 #: include/event.php:462 include/identity.php:339 mod/events.php:497
917 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:657 mod/directory.php:133
921 #: include/bbcode.php:429 include/bbcode.php:1192 include/bbcode.php:1193
925 #: include/bbcode.php:545
927 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
928 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
930 #: include/bbcode.php:1149 include/bbcode.php:1171
932 msgstr "$1 hat geschrieben:"
934 #: include/bbcode.php:1201 include/bbcode.php:1202
935 msgid "Encrypted content"
936 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
938 #: include/bbcode.php:1321
939 msgid "Invalid source protocol"
940 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
942 #: include/bbcode.php:1332
943 msgid "Invalid link protocol"
944 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
946 #: include/contact_widgets.php:12
947 msgid "Add New Contact"
948 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
950 #: include/contact_widgets.php:13
951 msgid "Enter address or web location"
952 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
954 #: include/contact_widgets.php:14
955 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
956 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
958 #: include/contact_widgets.php:16 include/identity.php:229
959 #: mod/allfriends.php:88 mod/dirfind.php:210 mod/match.php:93
960 #: mod/suggest.php:101
964 #: include/contact_widgets.php:31
966 msgid "%d invitation available"
967 msgid_plural "%d invitations available"
968 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
969 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
971 #: include/contact_widgets.php:37
973 msgstr "Leute finden"
975 #: include/contact_widgets.php:38
976 msgid "Enter name or interest"
977 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
979 #: include/contact_widgets.php:39 include/conversation.php:1026
980 #: include/Contact.php:415 mod/allfriends.php:72 mod/dirfind.php:213
981 #: mod/follow.php:143 mod/match.php:78 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:589
982 msgid "Connect/Follow"
983 msgstr "Verbinden/Folgen"
985 #: include/contact_widgets.php:40
986 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
987 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
989 #: include/contact_widgets.php:41 mod/contacts.php:827 mod/directory.php:200
993 #: include/contact_widgets.php:42 mod/suggest.php:114
994 #: view/theme/vier/theme.php:196
995 msgid "Friend Suggestions"
996 msgstr "Kontaktvorschläge"
998 #: include/contact_widgets.php:43 view/theme/vier/theme.php:195
999 msgid "Similar Interests"
1000 msgstr "Ähnliche Interessen"
1002 #: include/contact_widgets.php:44
1003 msgid "Random Profile"
1004 msgstr "Zufälliges Profil"
1006 #: include/contact_widgets.php:45 view/theme/vier/theme.php:197
1007 msgid "Invite Friends"
1008 msgstr "Freunde einladen"
1010 #: include/contact_widgets.php:46
1011 msgid "View Global Directory"
1012 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
1014 #: include/contact_widgets.php:132
1018 #: include/contact_widgets.php:135
1019 msgid "All Networks"
1020 msgstr "Alle Netzwerke"
1022 #: include/contact_widgets.php:170 include/contact_widgets.php:205
1026 #: include/contact_widgets.php:202
1030 #: include/contact_widgets.php:267
1032 msgid "%d contact in common"
1033 msgid_plural "%d contacts in common"
1034 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1035 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1037 #: include/conversation.php:135 include/conversation.php:287
1038 #: include/like.php:184 include/text.php:1881
1042 #: include/conversation.php:138 include/conversation.php:148
1043 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299
1044 #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1695 mod/subthread.php:90
1045 #: mod/tagger.php:64
1049 #: include/conversation.php:143 include/conversation.php:295
1050 #: include/like.php:182 include/text.php:1883 mod/subthread.php:90
1051 #: mod/tagger.php:64
1055 #: include/conversation.php:155 include/like.php:31 include/diaspora.php:1691
1057 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1058 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
1060 #: include/conversation.php:158 include/like.php:35 include/like.php:40
1062 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1063 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
1065 #: include/conversation.php:161
1067 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1068 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1070 #: include/conversation.php:164
1072 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1073 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1075 #: include/conversation.php:167
1077 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1078 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1080 #: include/conversation.php:200 mod/dfrn_confirm.php:480
1082 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1083 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1085 #: include/conversation.php:241
1087 msgid "%1$s poked %2$s"
1088 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1090 #: include/conversation.php:262 mod/mood.php:65
1092 msgid "%1$s is currently %2$s"
1093 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1095 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:97
1097 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1098 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1100 #: include/conversation.php:336
1102 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1104 #: include/conversation.php:337
1106 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1107 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1109 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1110 #: mod/profiles.php:339
1114 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:374 mod/photos.php:1665
1115 #: mod/profiles.php:343
1119 #: include/conversation.php:616 include/conversation.php:1550
1120 #: mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1122 msgid_plural "Attending"
1123 msgstr[0] "Teilnehmend"
1124 msgstr[1] "Teilnehmend"
1126 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1127 msgid "Not attending"
1128 msgstr "Nicht teilnehmend"
1130 #: include/conversation.php:616 mod/content.php:375 mod/photos.php:1666
1131 msgid "Might attend"
1132 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1134 #: include/conversation.php:753 mod/content.php:455 mod/content.php:761
1135 #: mod/photos.php:1731 object/Item.php:147
1139 #: include/conversation.php:754 mod/content.php:456 mod/content.php:762
1140 #: mod/photos.php:1732 mod/settings.php:741 mod/admin.php:1611
1141 #: mod/contacts.php:837 mod/contacts.php:1036 object/Item.php:148
1145 #: include/conversation.php:797 mod/content.php:489 mod/content.php:917
1146 #: mod/content.php:918 object/Item.php:350 object/Item.php:351
1148 msgid "View %s's profile @ %s"
1149 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1151 #: include/conversation.php:809 object/Item.php:338
1153 msgstr "Kategorien:"
1155 #: include/conversation.php:810 object/Item.php:339
1156 msgid "Filed under:"
1157 msgstr "Abgelegt unter:"
1159 #: include/conversation.php:817 mod/content.php:499 mod/content.php:930
1160 #: object/Item.php:364
1165 #: include/conversation.php:833 mod/content.php:515
1166 msgid "View in context"
1167 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1169 #: include/conversation.php:835 include/conversation.php:1307
1170 #: mod/content.php:517 mod/content.php:955 mod/editpost.php:117
1171 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:143
1172 #: mod/photos.php:1630 object/Item.php:389
1174 msgstr "Bitte warten"
1176 #: include/conversation.php:912
1180 #: include/conversation.php:916
1181 msgid "Delete Selected Items"
1182 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1184 #: include/conversation.php:1011 view/theme/frio/theme.php:347
1185 msgid "Follow Thread"
1186 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1188 #: include/conversation.php:1012 include/Contact.php:458
1190 msgstr "Pinnwand anschauen"
1192 #: include/conversation.php:1013 include/conversation.php:1029
1193 #: include/Contact.php:401 include/Contact.php:414 include/Contact.php:459
1194 #: mod/allfriends.php:71 mod/dirfind.php:212 mod/match.php:77
1195 #: mod/suggest.php:82 mod/directory.php:151
1196 msgid "View Profile"
1197 msgstr "Profil anschauen"
1199 #: include/conversation.php:1014 include/Contact.php:460
1201 msgstr "Bilder anschauen"
1203 #: include/conversation.php:1015 include/Contact.php:461
1204 msgid "Network Posts"
1205 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1207 #: include/conversation.php:1016 include/Contact.php:462
1208 msgid "View Contact"
1209 msgstr "Kontakt anzeigen"
1211 #: include/conversation.php:1017 include/Contact.php:464
1213 msgstr "Private Nachricht senden"
1215 #: include/conversation.php:1021 include/Contact.php:465
1219 #: include/conversation.php:1148
1221 msgid "%s likes this."
1222 msgstr "%s mag das."
1224 #: include/conversation.php:1151
1226 msgid "%s doesn't like this."
1227 msgstr "%s mag das nicht."
1229 #: include/conversation.php:1154
1232 msgstr "%s nimmt teil."
1234 #: include/conversation.php:1157
1236 msgid "%s doesn't attend."
1237 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1239 #: include/conversation.php:1160
1241 msgid "%s attends maybe."
1242 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1244 #: include/conversation.php:1171
1248 #: include/conversation.php:1177
1250 msgid ", and %d other people"
1251 msgstr " und %d andere"
1253 #: include/conversation.php:1186
1255 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1256 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1258 #: include/conversation.php:1187
1260 msgid "%s like this."
1261 msgstr "%s mögen das."
1263 #: include/conversation.php:1190
1265 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1266 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1268 #: include/conversation.php:1191
1270 msgid "%s don't like this."
1271 msgstr "%s mögen dies nicht."
1273 #: include/conversation.php:1194
1275 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1276 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1278 #: include/conversation.php:1195
1281 msgstr "%s nehmen teil."
1283 #: include/conversation.php:1198
1285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1286 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1288 #: include/conversation.php:1199
1290 msgid "%s don't attend."
1291 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1293 #: include/conversation.php:1202
1295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1296 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1298 #: include/conversation.php:1203
1300 msgid "%s anttend maybe."
1301 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1303 #: include/conversation.php:1232 include/conversation.php:1248
1304 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1305 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1307 #: include/conversation.php:1233 include/conversation.php:1249
1308 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
1309 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:117 mod/wallmessage.php:124
1310 msgid "Please enter a link URL:"
1311 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1313 #: include/conversation.php:1234 include/conversation.php:1250
1314 msgid "Please enter a video link/URL:"
1315 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1317 #: include/conversation.php:1235 include/conversation.php:1251
1318 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1319 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1321 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
1325 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
1327 msgid "Save to Folder:"
1328 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1330 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
1331 msgid "Where are you right now?"
1332 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1334 #: include/conversation.php:1239
1335 msgid "Delete item(s)?"
1336 msgstr "Einträge löschen?"
1338 #: include/conversation.php:1288
1342 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:103 mod/message.php:335
1343 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:141
1344 msgid "Upload photo"
1345 msgstr "Foto hochladen"
1347 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:104
1348 msgid "upload photo"
1349 msgstr "Bild hochladen"
1351 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:105
1353 msgstr "Datei anhängen"
1355 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:106
1357 msgstr "Datei anhängen"
1359 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:107 mod/message.php:336
1360 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:142
1361 msgid "Insert web link"
1362 msgstr "Einen Link einfügen"
1364 #: include/conversation.php:1294 mod/editpost.php:108
1368 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:109
1369 msgid "Insert video link"
1370 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1372 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:110
1376 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:111
1377 msgid "Insert audio link"
1378 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1380 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:112
1384 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:113
1385 msgid "Set your location"
1386 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1388 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:114
1389 msgid "set location"
1392 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:115
1393 msgid "Clear browser location"
1394 msgstr "Browser-Standort leeren"
1396 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:116
1397 msgid "clear location"
1398 msgstr "Ort löschen"
1400 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:130
1402 msgstr "Titel setzen"
1404 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:132
1405 msgid "Categories (comma-separated list)"
1406 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1408 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:118
1409 msgid "Permission settings"
1410 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1412 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:147
1414 msgstr "Zugriffsrechte"
1416 #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:127
1418 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1420 #: include/conversation.php:1322 mod/content.php:739 mod/editpost.php:138
1421 #: mod/events.php:507 mod/photos.php:1650 mod/photos.php:1692
1422 #: mod/photos.php:1772 object/Item.php:711
1426 #: include/conversation.php:1326 include/items.php:2158
1427 #: mod/dfrn_request.php:895 mod/editpost.php:141 mod/follow.php:161
1428 #: mod/message.php:210 mod/tagrm.php:14 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:135
1429 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:340 mod/settings.php:679
1430 #: mod/settings.php:705 mod/suggest.php:35 mod/contacts.php:468
1431 #: mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:139 mod/unfollow.php:117
1435 #: include/conversation.php:1332
1436 msgid "Post to Groups"
1437 msgstr "Poste an Gruppe"
1439 #: include/conversation.php:1333
1440 msgid "Post to Contacts"
1441 msgstr "Poste an Kontakte"
1443 #: include/conversation.php:1334
1444 msgid "Private post"
1445 msgstr "Privater Beitrag"
1447 #: include/conversation.php:1339 include/identity.php:267 mod/editpost.php:145
1451 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:146
1455 #: include/conversation.php:1522
1459 #: include/conversation.php:1544
1461 msgid_plural "Likes"
1465 #: include/conversation.php:1547
1467 msgid_plural "Dislikes"
1468 msgstr[0] "mag ich nicht"
1469 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1471 #: include/conversation.php:1553
1472 msgid "Not Attending"
1473 msgid_plural "Not Attending"
1474 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1475 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1477 #: include/delivery.php:429
1478 msgid "(no subject)"
1479 msgstr "(kein Betreff)"
1481 #: include/delivery.php:441 include/enotify.php:47
1485 #: include/enotify.php:28
1486 msgid "Friendica Notification"
1487 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1489 #: include/enotify.php:31
1493 #: include/enotify.php:34
1495 msgid "%s Administrator"
1496 msgstr "der Administrator von %s"
1498 #: include/enotify.php:36
1500 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1501 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1503 #: include/enotify.php:81
1505 msgid "%s <!item_type!>"
1506 msgstr "%s <!item_type!>"
1508 #: include/enotify.php:94
1510 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1511 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1513 #: include/enotify.php:96
1515 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1516 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1518 #: include/enotify.php:97
1520 msgid "%1$s sent you %2$s."
1521 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1523 #: include/enotify.php:97
1524 msgid "a private message"
1525 msgstr "eine private Nachricht"
1527 #: include/enotify.php:99
1529 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1530 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1532 #: include/enotify.php:145
1534 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1535 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1537 #: include/enotify.php:152
1539 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1540 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1542 #: include/enotify.php:160
1544 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1545 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1547 #: include/enotify.php:170
1549 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1550 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1552 #: include/enotify.php:172
1554 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1555 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1557 #: include/enotify.php:175 include/enotify.php:189 include/enotify.php:203
1558 #: include/enotify.php:217 include/enotify.php:235 include/enotify.php:249
1560 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1561 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1563 #: include/enotify.php:182
1565 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1566 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1568 #: include/enotify.php:184
1570 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1571 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1573 #: include/enotify.php:185
1575 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1576 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1578 #: include/enotify.php:196
1580 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1581 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1583 #: include/enotify.php:198
1585 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1586 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1588 #: include/enotify.php:199
1590 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1591 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1593 #: include/enotify.php:210
1595 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1596 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1598 #: include/enotify.php:212
1600 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1601 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1603 #: include/enotify.php:213
1605 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1606 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1608 #: include/enotify.php:224
1610 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1611 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1613 #: include/enotify.php:226
1615 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1616 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1618 #: include/enotify.php:227
1620 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1621 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1623 #: include/enotify.php:242
1625 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1626 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1628 #: include/enotify.php:244
1630 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1631 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1633 #: include/enotify.php:245
1635 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1636 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1638 #: include/enotify.php:256
1639 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1640 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1642 #: include/enotify.php:258
1644 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1645 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1647 #: include/enotify.php:259
1649 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1650 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1652 #: include/enotify.php:263 include/enotify.php:306
1654 msgid "You may visit their profile at %s"
1655 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1657 #: include/enotify.php:265
1659 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1660 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1662 #: include/enotify.php:273
1663 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1664 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1666 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:276
1668 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1669 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1671 #: include/enotify.php:282
1672 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1673 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1675 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
1677 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1678 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1680 #: include/enotify.php:296
1681 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1682 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1684 #: include/enotify.php:298
1686 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1687 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1689 #: include/enotify.php:299
1692 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1693 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1695 #: include/enotify.php:304
1699 #: include/enotify.php:305
1703 #: include/enotify.php:308
1705 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1706 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1708 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:330
1709 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1710 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1712 #: include/enotify.php:318 include/enotify.php:332
1714 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1715 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1717 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:333
1719 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1720 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1722 #: include/enotify.php:323
1724 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1725 "email without restriction."
1726 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1728 #: include/enotify.php:325
1730 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1731 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1733 #: include/enotify.php:337
1736 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1737 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1738 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1740 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1742 #: include/enotify.php:339
1745 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1746 "relationship in the future."
1747 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1749 #: include/enotify.php:341
1751 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1752 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1754 #: include/enotify.php:351
1755 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1756 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1758 #: include/enotify.php:353
1760 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1761 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1763 #: include/enotify.php:354
1765 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1766 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1768 #: include/enotify.php:358
1770 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1771 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1773 #: include/enotify.php:361
1775 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1776 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1778 #: include/event.php:409
1782 #: include/event.php:411
1786 #: include/event.php:412
1790 #: include/event.php:413
1794 #: include/event.php:414
1798 #: include/event.php:415
1802 #: include/event.php:416
1806 #: include/event.php:417
1810 #: include/event.php:419 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1814 #: include/event.php:420 include/text.php:1203 mod/settings.php:978
1818 #: include/event.php:421 include/text.php:1203
1822 #: include/event.php:422 include/text.php:1203
1826 #: include/event.php:423 include/text.php:1203
1830 #: include/event.php:424 include/text.php:1203
1834 #: include/event.php:425 include/text.php:1203
1838 #: include/event.php:427
1842 #: include/event.php:428
1846 #: include/event.php:429
1850 #: include/event.php:430
1854 #: include/event.php:431 include/event.php:444 include/text.php:1207
1858 #: include/event.php:432
1862 #: include/event.php:433
1866 #: include/event.php:434
1870 #: include/event.php:435
1874 #: include/event.php:436
1878 #: include/event.php:437
1882 #: include/event.php:438
1886 #: include/event.php:440 include/text.php:1207
1890 #: include/event.php:441 include/text.php:1207
1894 #: include/event.php:442 include/text.php:1207
1898 #: include/event.php:443 include/text.php:1207
1902 #: include/event.php:445 include/text.php:1207
1906 #: include/event.php:446 include/text.php:1207
1910 #: include/event.php:447 include/text.php:1207
1914 #: include/event.php:448 include/text.php:1207
1918 #: include/event.php:449 include/text.php:1207
1922 #: include/event.php:450 include/text.php:1207
1926 #: include/event.php:451 include/text.php:1207
1930 #: include/event.php:453 mod/cal.php:281 mod/events.php:387
1934 #: include/event.php:458
1935 msgid "No events to display"
1936 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1938 #: include/event.php:571
1942 #: include/event.php:593
1944 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1946 #: include/event.php:594
1947 msgid "Delete event"
1948 msgstr "Veranstaltung löschen"
1950 #: include/event.php:620 include/text.php:1605 include/text.php:1612
1951 msgid "link to source"
1952 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1954 #: include/event.php:878
1956 msgstr "Exportieren"
1958 #: include/event.php:879
1959 msgid "Export calendar as ical"
1960 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1962 #: include/event.php:880
1963 msgid "Export calendar as csv"
1964 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1966 #: include/identity.php:46
1967 msgid "Requested account is not available."
1968 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1970 #: include/identity.php:55 mod/profile.php:23
1971 msgid "Requested profile is not available."
1972 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
1974 #: include/identity.php:99 include/identity.php:322 include/identity.php:755
1975 msgid "Edit profile"
1976 msgstr "Profil bearbeiten"
1978 #: include/identity.php:262
1982 #: include/identity.php:293 include/nav.php:192
1986 #: include/identity.php:293
1987 msgid "Manage/edit profiles"
1988 msgstr "Profile verwalten/editieren"
1990 #: include/identity.php:298 include/identity.php:324 mod/profiles.php:785
1991 msgid "Change profile photo"
1992 msgstr "Profilbild ändern"
1994 #: include/identity.php:299 mod/profiles.php:786
1995 msgid "Create New Profile"
1996 msgstr "Neues Profil anlegen"
1998 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:775
1999 msgid "Profile Image"
2002 #: include/identity.php:312 mod/profiles.php:777
2003 msgid "visible to everybody"
2004 msgstr "sichtbar für jeden"
2006 #: include/identity.php:313 mod/profiles.php:682 mod/profiles.php:778
2007 msgid "Edit visibility"
2008 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2010 #: include/identity.php:341 include/identity.php:642 mod/notifications.php:253
2011 #: mod/directory.php:135
2013 msgstr "Geschlecht:"
2015 #: include/identity.php:344 include/identity.php:665 mod/directory.php:137
2019 #: include/identity.php:346 include/identity.php:682 mod/directory.php:139
2023 #: include/identity.php:348 include/identity.php:702 mod/notifications.php:249
2024 #: mod/contacts.php:661 mod/directory.php:141
2028 #: include/identity.php:350 mod/contacts.php:659
2032 #: include/identity.php:436 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:59
2036 #: include/identity.php:465 include/identity.php:556
2038 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2040 #: include/identity.php:466 include/identity.php:557
2044 #: include/identity.php:518 include/identity.php:604
2048 #: include/identity.php:530
2049 msgid "Birthday Reminders"
2050 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2052 #: include/identity.php:531
2053 msgid "Birthdays this week:"
2054 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2056 #: include/identity.php:591
2057 msgid "[No description]"
2058 msgstr "[keine Beschreibung]"
2060 #: include/identity.php:618
2061 msgid "Event Reminders"
2062 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2064 #: include/identity.php:619
2065 msgid "Events this week:"
2066 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2068 #: include/identity.php:630 include/identity.php:759 include/identity.php:792
2069 #: include/nav.php:85 mod/newmember.php:20 mod/profperm.php:107
2070 #: mod/contacts.php:668 mod/contacts.php:870 view/theme/frio/theme.php:254
2074 #: include/identity.php:639 mod/settings.php:1283
2076 msgstr "Kompletter Name:"
2078 #: include/identity.php:646
2082 #: include/identity.php:647
2086 #: include/identity.php:661
2090 #: include/identity.php:674
2092 msgid "for %1$d %2$s"
2093 msgstr "für %1$d %2$s"
2095 #: include/identity.php:678 mod/profiles.php:701
2096 msgid "Sexual Preference:"
2097 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2099 #: include/identity.php:686 mod/profiles.php:728
2103 #: include/identity.php:690 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:251
2104 #: mod/contacts.php:663
2108 #: include/identity.php:694 mod/profiles.php:729
2109 msgid "Political Views:"
2110 msgstr "Politische Ansichten:"
2112 #: include/identity.php:698
2116 #: include/identity.php:706
2117 msgid "Hobbies/Interests:"
2118 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2120 #: include/identity.php:710 mod/profiles.php:733
2124 #: include/identity.php:714 mod/profiles.php:734
2128 #: include/identity.php:718
2129 msgid "Contact information and Social Networks:"
2130 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2132 #: include/identity.php:722
2133 msgid "Musical interests:"
2134 msgstr "Musikalische Interessen:"
2136 #: include/identity.php:726
2137 msgid "Books, literature:"
2138 msgstr "Literatur/Bücher:"
2140 #: include/identity.php:730
2144 #: include/identity.php:734
2145 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2146 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2148 #: include/identity.php:738
2149 msgid "Love/Romance:"
2150 msgstr "Liebesleben:"
2152 #: include/identity.php:742
2153 msgid "Work/employment:"
2154 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2156 #: include/identity.php:746
2157 msgid "School/education:"
2158 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2160 #: include/identity.php:751
2164 #: include/identity.php:760 mod/events.php:510
2168 #: include/identity.php:761 mod/events.php:511 mod/admin.php:1163
2169 #: mod/contacts.php:899
2173 #: include/identity.php:784 include/nav.php:84 mod/contacts.php:666
2174 #: mod/contacts.php:862 view/theme/frio/theme.php:253
2178 #: include/identity.php:787 mod/follow.php:182 mod/contacts.php:865
2179 #: mod/unfollow.php:133
2180 msgid "Status Messages and Posts"
2181 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2183 #: include/identity.php:795 mod/contacts.php:873
2184 msgid "Profile Details"
2185 msgstr "Profildetails"
2187 #: include/identity.php:800 include/nav.php:86 mod/fbrowser.php:34
2188 #: view/theme/frio/theme.php:255
2192 #: include/identity.php:803 mod/photos.php:96
2193 msgid "Photo Albums"
2196 #: include/identity.php:808 include/identity.php:811 include/nav.php:87
2197 #: view/theme/frio/theme.php:256
2201 #: include/identity.php:820 include/identity.php:831 include/nav.php:88
2202 #: include/nav.php:152 mod/cal.php:273 mod/events.php:378
2203 #: view/theme/frio/theme.php:257 view/theme/frio/theme.php:261
2205 msgstr "Veranstaltungen"
2207 #: include/identity.php:823 include/identity.php:834 include/nav.php:152
2208 #: view/theme/frio/theme.php:261
2209 msgid "Events and Calendar"
2210 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2212 #: include/identity.php:842 mod/notes.php:49
2213 msgid "Personal Notes"
2214 msgstr "Persönliche Notizen"
2216 #: include/identity.php:845
2217 msgid "Only You Can See This"
2218 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2220 #: include/identity.php:853 include/identity.php:856 include/nav.php:131
2221 #: include/nav.php:195 include/text.php:1097 mod/viewcontacts.php:124
2222 #: mod/contacts.php:821 mod/contacts.php:882 view/theme/frio/theme.php:264
2226 #: include/like.php:45
2228 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
2229 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
2231 #: include/like.php:50
2233 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
2234 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
2236 #: include/like.php:55
2238 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
2239 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
2241 #: include/oembed.php:254
2242 msgid "Embedded content"
2243 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2245 #: include/oembed.php:262
2246 msgid "Embedding disabled"
2247 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2249 #: include/plugin.php:519 include/plugin.php:521
2250 msgid "Click here to upgrade."
2251 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
2253 #: include/plugin.php:528
2254 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2255 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
2257 #: include/plugin.php:533
2258 msgid "This action is not available under your subscription plan."
2259 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
2261 #: include/security.php:64
2263 msgstr "Willkommen "
2265 #: include/security.php:65
2266 msgid "Please upload a profile photo."
2267 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
2269 #: include/security.php:67
2270 msgid "Welcome back "
2271 msgstr "Willkommen zurück "
2273 #: include/security.php:424
2275 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2276 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2277 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2279 #: include/user.php:41 mod/settings.php:373
2280 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2281 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2283 #: include/user.php:50
2284 msgid "An invitation is required."
2285 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2287 #: include/user.php:55
2288 msgid "Invitation could not be verified."
2289 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2291 #: include/user.php:63
2292 msgid "Invalid OpenID url"
2293 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2295 #: include/user.php:84
2296 msgid "Please enter the required information."
2297 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2299 #: include/user.php:98
2300 msgid "Please use a shorter name."
2301 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2303 #: include/user.php:100
2304 msgid "Name too short."
2305 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2307 #: include/user.php:108
2308 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2309 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2311 #: include/user.php:113
2312 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2313 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2315 #: include/user.php:116
2316 msgid "Not a valid email address."
2317 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2319 #: include/user.php:129
2320 msgid "Cannot use that email."
2321 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2323 #: include/user.php:135
2324 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2325 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2327 #: include/user.php:142 include/user.php:230
2328 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2329 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2331 #: include/user.php:152
2333 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2335 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2337 #: include/user.php:168
2338 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2339 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2341 #: include/user.php:216
2342 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2343 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2345 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:47
2349 #: include/user.php:249
2350 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2351 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2353 #: include/user.php:308 include/user.php:316 include/user.php:324
2354 #: include/api.php:3717 mod/profile_photo.php:75 mod/profile_photo.php:83
2355 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:215
2356 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:74
2357 #: mod/photos.php:190 mod/photos.php:777 mod/photos.php:1259
2358 #: mod/photos.php:1280 mod/photos.php:1866
2359 msgid "Profile Photos"
2360 msgstr "Profilbilder"
2362 #: include/user.php:399
2367 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2369 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2371 #: include/user.php:409
2373 msgid "Registration at %s"
2374 msgstr "Registrierung als %s"
2376 #: include/user.php:419
2381 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2383 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2385 #: include/user.php:423
2389 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2390 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2391 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2392 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2394 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2397 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2399 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2400 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2402 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2403 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2404 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2407 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2408 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2409 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2412 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2413 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2415 #: include/user.php:455 mod/admin.php:1411
2417 msgid "Registration details for %s"
2418 msgstr "Details der Registration von %s"
2420 #: include/Photo.php:1008 include/Photo.php:1024 include/Photo.php:1032
2421 #: include/Photo.php:1057 include/message.php:138 mod/item.php:469
2422 #: mod/wall_upload.php:250
2424 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2426 #: include/message.php:15 include/message.php:161
2427 msgid "[no subject]"
2428 msgstr "[kein Betreff]"
2430 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/photos.php:190
2431 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1259 mod/photos.php:1280
2432 #: mod/photos.php:1842 mod/photos.php:1856 mod/fbrowser.php:43
2433 #: mod/fbrowser.php:65
2434 msgid "Contact Photos"
2435 msgstr "Kontaktbilder"
2437 #: include/Contact.php:463
2438 msgid "Drop Contact"
2439 msgstr "Kontakt löschen"
2441 #: include/Contact.php:888
2442 msgid "Organisation"
2443 msgstr "Organisation"
2445 #: include/Contact.php:891
2447 msgstr "Nachrichten"
2449 #: include/Contact.php:894
2453 #: include/api.php:1103
2455 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2456 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2458 #: include/api.php:1124
2460 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2461 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2463 #: include/api.php:1145
2465 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
2466 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
2468 #: include/dbstructure.php:24
2469 msgid "There are no tables on MyISAM."
2470 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2472 #: include/dbstructure.php:65
2476 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2477 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2478 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2479 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2480 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2482 #: include/dbstructure.php:70
2485 "The error message is\n"
2487 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2489 #: include/dbstructure.php:194
2493 "Error %d occurred during database update:\n"
2495 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2497 #: include/dbstructure.php:197
2498 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2499 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2501 #: include/dbstructure.php:205
2502 msgid ": Database update"
2503 msgstr ": Datenbank Update"
2505 #: include/dbstructure.php:437
2507 msgid "%s: updating %s table."
2508 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2510 #: include/dfrn.php:1331
2512 msgid "%s\\'s birthday"
2513 msgstr "%ss Geburtstag"
2515 #: include/diaspora.php:2259
2516 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2517 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2519 #: include/diaspora.php:3226
2520 msgid "Attachments:"
2523 #: include/follow.php:85 mod/dfrn_request.php:515
2524 msgid "Disallowed profile URL."
2525 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2527 #: include/follow.php:90 mod/dfrn_request.php:521 mod/admin.php:289
2528 #: mod/admin.php:307 mod/friendica.php:116
2529 msgid "Blocked domain"
2530 msgstr "Blockierte Daimain"
2532 #: include/follow.php:95
2533 msgid "Connect URL missing."
2534 msgstr "Connect-URL fehlt"
2536 #: include/follow.php:123
2538 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2539 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2541 #: include/follow.php:124 include/follow.php:138
2542 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2543 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2545 #: include/follow.php:136
2546 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2547 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2549 #: include/follow.php:141
2550 msgid "An author or name was not found."
2551 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2553 #: include/follow.php:144
2554 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2555 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2557 #: include/follow.php:147
2559 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2561 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2563 #: include/follow.php:148
2564 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2565 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2567 #: include/follow.php:154
2569 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2571 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2573 #: include/follow.php:159
2575 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2576 "notifications from you."
2577 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2579 #: include/follow.php:256
2580 msgid "Unable to retrieve contact information."
2581 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2583 #: include/items.php:1734 mod/dfrn_confirm.php:738 mod/dfrn_request.php:760
2584 msgid "[Name Withheld]"
2585 msgstr "[Name unterdrückt]"
2587 #: include/items.php:2110 mod/viewsrc.php:16 mod/notice.php:18
2588 #: mod/admin.php:257 mod/admin.php:1668 mod/admin.php:1919 mod/display.php:99
2589 #: mod/display.php:268 mod/display.php:473
2590 msgid "Item not found."
2591 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2593 #: include/items.php:2153
2594 msgid "Do you really want to delete this item?"
2595 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2597 #: include/items.php:2155 mod/api.php:107 mod/dfrn_request.php:881
2598 #: mod/follow.php:150 mod/message.php:207 mod/register.php:249
2599 #: mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:641 mod/profiles.php:668
2600 #: mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1181
2601 #: mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190 mod/settings.php:1195
2602 #: mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205 mod/settings.php:1231
2603 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
2604 #: mod/settings.php:1235 mod/suggest.php:32 mod/contacts.php:465
2608 #: include/items.php:2294 mod/api.php:28 mod/api.php:33 mod/attach.php:35
2609 #: mod/common.php:20 mod/crepair.php:105 mod/fsuggest.php:80
2610 #: mod/nogroup.php:29 mod/notes.php:25 mod/viewcontacts.php:49
2611 #: mod/uimport.php:26 mod/allfriends.php:15 mod/cal.php:302
2612 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/dirfind.php:16 mod/editpost.php:13
2613 #: mod/events.php:189 mod/follow.php:14 mod/follow.php:55 mod/follow.php:118
2614 #: mod/group.php:21 mod/invite.php:18 mod/invite.php:106 mod/item.php:198
2615 #: mod/item.php:210 mod/manage.php:104 mod/message.php:49 mod/message.php:172
2616 #: mod/mood.php:117 mod/notifications.php:74 mod/ostatus_subscribe.php:12
2617 #: mod/poke.php:156 mod/profile_photo.php:20 mod/profile_photo.php:180
2618 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:46
2619 #: mod/regmod.php:107 mod/repair_ostatus.php:12 mod/wall_upload.php:102
2620 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wallmessage.php:12 mod/wallmessage.php:36
2621 #: mod/wallmessage.php:76 mod/wallmessage.php:100 mod/delegate.php:15
2622 #: mod/photos.php:169 mod/photos.php:1112 mod/profiles.php:167
2623 #: mod/profiles.php:605 mod/settings.php:25 mod/settings.php:133
2624 #: mod/settings.php:665 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:69
2625 #: mod/wall_attach.php:72 mod/contacts.php:373 mod/display.php:470
2626 #: mod/network.php:17 mod/unfollow.php:14 mod/unfollow.php:57
2627 #: mod/unfollow.php:90 index.php:413
2628 msgid "Permission denied."
2629 msgstr "Zugriff verweigert."
2631 #: include/items.php:2411
2635 #: include/nav.php:38 mod/navigation.php:22
2636 msgid "Nothing new here"
2637 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2639 #: include/nav.php:42 mod/navigation.php:26
2640 msgid "Clear notifications"
2641 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2643 #: include/nav.php:43 include/text.php:1090
2644 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2645 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2647 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250 boot.php:874
2651 #: include/nav.php:81 view/theme/frio/theme.php:250
2652 msgid "End this session"
2653 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2655 #: include/nav.php:84 include/nav.php:164 view/theme/frio/theme.php:253
2656 msgid "Your posts and conversations"
2657 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2659 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:254
2660 msgid "Your profile page"
2661 msgstr "Deine Profilseite"
2663 #: include/nav.php:86 view/theme/frio/theme.php:255
2665 msgstr "Deine Fotos"
2667 #: include/nav.php:87 view/theme/frio/theme.php:256
2669 msgstr "Deine Videos"
2671 #: include/nav.php:88 view/theme/frio/theme.php:257
2673 msgstr "Deine Ereignisse"
2675 #: include/nav.php:89
2676 msgid "Personal notes"
2677 msgstr "Persönliche Notizen"
2679 #: include/nav.php:89
2680 msgid "Your personal notes"
2681 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2683 #: include/nav.php:98 mod/bookmarklet.php:15 boot.php:875
2687 #: include/nav.php:98
2691 #: include/nav.php:108
2695 #: include/nav.php:112 mod/register.php:293 boot.php:851
2697 msgstr "Registrieren"
2699 #: include/nav.php:112
2700 msgid "Create an account"
2701 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2703 #: include/nav.php:118 mod/help.php:51 view/theme/vier/theme.php:292
2707 #: include/nav.php:118
2708 msgid "Help and documentation"
2709 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2711 #: include/nav.php:122
2715 #: include/nav.php:122
2716 msgid "Addon applications, utilities, games"
2717 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2719 #: include/nav.php:126 include/text.php:1087 mod/search.php:145
2723 #: include/nav.php:126
2724 msgid "Search site content"
2725 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2727 #: include/nav.php:129 include/text.php:1095
2731 #: include/nav.php:130 include/text.php:1096
2735 #: include/nav.php:146 include/nav.php:148 mod/community.php:31
2737 msgstr "Gemeinschaft"
2739 #: include/nav.php:146
2740 msgid "Conversations on this site"
2741 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
2743 #: include/nav.php:148
2744 msgid "Conversations on the network"
2745 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
2747 #: include/nav.php:155
2749 msgstr "Verzeichnis"
2751 #: include/nav.php:155
2752 msgid "People directory"
2753 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2755 #: include/nav.php:157
2757 msgstr "Information"
2759 #: include/nav.php:157
2760 msgid "Information about this friendica instance"
2761 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
2763 #: include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:260
2764 msgid "Conversations from your friends"
2765 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2767 #: include/nav.php:162
2768 msgid "Network Reset"
2769 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
2771 #: include/nav.php:162
2772 msgid "Load Network page with no filters"
2773 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
2775 #: include/nav.php:169
2776 msgid "Friend Requests"
2777 msgstr "Kontaktanfragen"
2779 #: include/nav.php:172 mod/notifications.php:99
2780 msgid "Notifications"
2781 msgstr "Benachrichtigungen"
2783 #: include/nav.php:173
2784 msgid "See all notifications"
2785 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2787 #: include/nav.php:174 mod/settings.php:903
2788 msgid "Mark as seen"
2789 msgstr "Als gelesen markieren"
2791 #: include/nav.php:174
2792 msgid "Mark all system notifications seen"
2793 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2795 #: include/nav.php:178 mod/message.php:180 view/theme/frio/theme.php:262
2797 msgstr "Nachrichten"
2799 #: include/nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:262
2800 msgid "Private mail"
2801 msgstr "Private E-Mail"
2803 #: include/nav.php:179
2807 #: include/nav.php:180
2811 #: include/nav.php:181 mod/message.php:19
2813 msgstr "Neue Nachricht"
2815 #: include/nav.php:184
2819 #: include/nav.php:184
2820 msgid "Manage other pages"
2821 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2823 #: include/nav.php:187 mod/settings.php:84
2825 msgstr "Delegationen"
2827 #: include/nav.php:187 mod/delegate.php:130
2828 msgid "Delegate Page Management"
2829 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
2831 #: include/nav.php:189 mod/newmember.php:15 mod/settings.php:114
2832 #: mod/admin.php:1721 mod/admin.php:1997 view/theme/frio/theme.php:263
2834 msgstr "Einstellungen"
2836 #: include/nav.php:189 view/theme/frio/theme.php:263
2837 msgid "Account settings"
2838 msgstr "Kontoeinstellungen"
2840 #: include/nav.php:192
2841 msgid "Manage/Edit Profiles"
2842 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
2844 #: include/nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:264
2845 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2846 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
2848 #: include/nav.php:200 mod/admin.php:203
2850 msgstr "Administration"
2852 #: include/nav.php:200
2853 msgid "Site setup and configuration"
2854 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2856 #: include/nav.php:203
2860 #: include/nav.php:203
2864 #: include/network.php:704
2865 msgid "view full size"
2866 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2868 #: include/ostatus.php:1710
2870 msgid "%s is now following %s."
2871 msgstr "%s folgt nun %s"
2873 #: include/ostatus.php:1711
2877 #: include/ostatus.php:1714
2879 msgid "%s stopped following %s."
2880 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2882 #: include/ostatus.php:1715
2883 msgid "stopped following"
2884 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2886 #: include/text.php:315
2890 #: include/text.php:316
2894 #: include/text.php:321
2898 #: include/text.php:322
2902 #: include/text.php:356
2906 #: include/text.php:357
2910 #: include/text.php:411
2911 msgid "Loading more entries..."
2912 msgstr "lade weitere Einträge..."
2914 #: include/text.php:412
2918 #: include/text.php:961
2920 msgstr "Keine Kontakte"
2922 #: include/text.php:985
2925 msgid_plural "%d Contacts"
2926 msgstr[0] "%d Kontakt"
2927 msgstr[1] "%d Kontakte"
2929 #: include/text.php:998
2930 msgid "View Contacts"
2931 msgstr "Kontakte anzeigen"
2933 #: include/text.php:1088 mod/filer.php:32 mod/notes.php:64
2934 #: mod/editpost.php:102
2938 #: include/text.php:1149
2942 #: include/text.php:1149
2946 #: include/text.php:1150
2950 #: include/text.php:1150
2954 #: include/text.php:1151
2958 #: include/text.php:1151
2962 #: include/text.php:1152
2966 #: include/text.php:1152
2970 #: include/text.php:1153
2974 #: include/text.php:1153
2978 #: include/text.php:1154
2980 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
2982 #: include/text.php:1154
2984 msgstr "abfuhrerteilte"
2986 #: include/text.php:1168
2990 #: include/text.php:1169
2994 #: include/text.php:1170
2998 #: include/text.php:1171
3002 #: include/text.php:1172
3006 #: include/text.php:1173
3010 #: include/text.php:1174
3014 #: include/text.php:1175
3018 #: include/text.php:1176
3020 msgstr "interessiert"
3022 #: include/text.php:1177
3026 #: include/text.php:1178
3030 #: include/text.php:1179
3034 #: include/text.php:1180
3038 #: include/text.php:1181
3042 #: include/text.php:1182
3046 #: include/text.php:1183
3050 #: include/text.php:1184
3054 #: include/text.php:1185
3058 #: include/text.php:1186
3062 #: include/text.php:1187
3066 #: include/text.php:1404 mod/videos.php:389
3068 msgstr "Video ansehen"
3070 #: include/text.php:1421
3074 #: include/text.php:1456 include/text.php:1467
3075 msgid "Click to open/close"
3076 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3078 #: include/text.php:1599
3079 msgid "View on separate page"
3080 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3082 #: include/text.php:1600
3083 msgid "view on separate page"
3084 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3086 #: include/text.php:1885
3090 #: include/text.php:1887 mod/content.php:625 object/Item.php:416
3091 #: object/Item.php:428
3093 msgid_plural "comments"
3094 msgstr[0] "Kommentar"
3095 msgstr[1] "Kommentare"
3097 #: include/text.php:1890
3101 #: include/text.php:2056
3103 msgstr "Beitrag abgelegt"
3105 #: include/uimport.php:79
3106 msgid "Error decoding account file"
3107 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
3109 #: include/uimport.php:85
3110 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3111 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
3113 #: include/uimport.php:102 include/uimport.php:113
3114 msgid "Error! Cannot check nickname"
3115 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
3117 #: include/uimport.php:106 include/uimport.php:117
3119 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3120 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3122 #: include/uimport.php:143
3123 msgid "User creation error"
3124 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
3126 #: include/uimport.php:164
3127 msgid "User profile creation error"
3128 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
3130 #: include/uimport.php:213
3132 msgid "%d contact not imported"
3133 msgid_plural "%d contacts not imported"
3134 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3135 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3137 #: include/uimport.php:279
3138 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3139 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3141 #: mod/api.php:78 mod/api.php:104
3142 msgid "Authorize application connection"
3143 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3146 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3147 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3150 msgid "Please login to continue."
3151 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3155 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3156 " and/or create new posts for you?"
3157 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3159 #: mod/api.php:108 mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
3160 #: mod/register.php:250 mod/profiles.php:638 mod/profiles.php:642
3161 #: mod/profiles.php:668 mod/settings.php:1168 mod/settings.php:1174
3162 #: mod/settings.php:1181 mod/settings.php:1185 mod/settings.php:1190
3163 #: mod/settings.php:1195 mod/settings.php:1200 mod/settings.php:1205
3164 #: mod/settings.php:1231 mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233
3165 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
3169 #: mod/apps.php:9 index.php:260
3170 msgid "You must be logged in to use addons. "
3171 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3174 msgid "Applications"
3175 msgstr "Anwendungen"
3178 msgid "No installed applications."
3179 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3181 #: mod/attach.php:10
3182 msgid "Item not available."
3183 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3185 #: mod/attach.php:22
3186 msgid "Item was not found."
3187 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3190 msgid "Source (bbcode) text:"
3191 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
3194 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3195 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
3198 msgid "Source input: "
3199 msgstr "Originaltext:"
3202 msgid "bb2html (raw HTML): "
3203 msgstr "bb2html (reines HTML): "
3210 msgid "bb2html2bb: "
3211 msgstr "bb2html2bb: "
3218 msgid "bb2md2html: "
3219 msgstr "bb2md2html: "
3223 msgstr "bb2dia2bb: "
3226 msgid "bb2md2html2bb: "
3227 msgstr "bb2md2html2bb: "
3230 msgid "Source input (Diaspora format): "
3231 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
3234 msgid "diaspora2bb: "
3235 msgstr "diaspora2bb: "
3237 #: mod/common.php:93
3238 msgid "No contacts in common."
3239 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3241 #: mod/common.php:143 mod/contacts.php:892
3242 msgid "Common Friends"
3243 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3245 #: mod/credits.php:19
3249 #: mod/credits.php:20
3251 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3252 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3253 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3254 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3256 #: mod/crepair.php:92
3257 msgid "Contact settings applied."
3258 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3260 #: mod/crepair.php:94
3261 msgid "Contact update failed."
3262 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3264 #: mod/crepair.php:119 mod/fsuggest.php:22 mod/fsuggest.php:94
3265 #: mod/dfrn_confirm.php:129
3266 msgid "Contact not found."
3267 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3269 #: mod/crepair.php:125
3271 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3272 " information your communications with this contact may stop working."
3273 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3275 #: mod/crepair.php:126
3277 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3278 "uncertain what to do on this page."
3279 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3281 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3282 msgid "No mirroring"
3283 msgstr "Kein Spiegeln"
3285 #: mod/crepair.php:139
3286 msgid "Mirror as forwarded posting"
3287 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3289 #: mod/crepair.php:139 mod/crepair.php:141
3290 msgid "Mirror as my own posting"
3291 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3293 #: mod/crepair.php:155
3294 msgid "Return to contact editor"
3295 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3297 #: mod/crepair.php:157
3298 msgid "Refetch contact data"
3299 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3301 #: mod/crepair.php:159 mod/fsuggest.php:109 mod/content.php:730
3302 #: mod/events.php:509 mod/invite.php:150 mod/localtime.php:47
3303 #: mod/manage.php:157 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:140
3304 #: mod/poke.php:205 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1274
3305 #: mod/photos.php:1600 mod/photos.php:1649 mod/photos.php:1691
3306 #: mod/photos.php:1771 mod/profiles.php:679 mod/contacts.php:604
3307 #: mod/install.php:243 mod/install.php:283 object/Item.php:702
3308 #: view/theme/duepuntozero/config.php:65 view/theme/frio/config.php:68
3309 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:114
3313 #: mod/crepair.php:161
3315 msgstr "Entfernte Konten"
3317 #: mod/crepair.php:164
3318 msgid "Mirror postings from this contact"
3319 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3321 #: mod/crepair.php:166
3323 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3324 "entries from this contact."
3325 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3327 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3328 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1606 mod/admin.php:1619 mod/admin.php:1635
3332 #: mod/crepair.php:171
3333 msgid "Account Nickname"
3334 msgstr "Konto-Spitzname"
3336 #: mod/crepair.php:172
3337 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3338 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3340 #: mod/crepair.php:173
3344 #: mod/crepair.php:174
3345 msgid "Friend Request URL"
3346 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3348 #: mod/crepair.php:175
3349 msgid "Friend Confirm URL"
3350 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3352 #: mod/crepair.php:176
3353 msgid "Notification Endpoint URL"
3354 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3356 #: mod/crepair.php:177
3357 msgid "Poll/Feed URL"
3358 msgstr "Pull/Feed-URL"
3360 #: mod/crepair.php:178
3361 msgid "New photo from this URL"
3362 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3366 msgstr "- auswählen -"
3368 #: mod/fsuggest.php:65
3369 msgid "Friend suggestion sent."
3370 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3372 #: mod/fsuggest.php:99
3373 msgid "Suggest Friends"
3374 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3376 #: mod/fsuggest.php:101
3378 msgid "Suggest a friend for %s"
3379 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3381 #: mod/lockview.php:33 mod/lockview.php:41
3382 msgid "Remote privacy information not available."
3383 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
3385 #: mod/lockview.php:50
3387 msgstr "Sichtbar für:"
3389 #: mod/maintenance.php:21
3390 msgid "System down for maintenance"
3391 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
3393 #: mod/newmember.php:7
3394 msgid "Welcome to Friendica"
3395 msgstr "Willkommen bei Friendica"
3397 #: mod/newmember.php:8
3398 msgid "New Member Checklist"
3399 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
3401 #: mod/newmember.php:10
3403 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3404 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3405 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3406 "registration and then will quietly disappear."
3407 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
3409 #: mod/newmember.php:11
3410 msgid "Getting Started"
3413 #: mod/newmember.php:13
3414 msgid "Friendica Walk-Through"
3415 msgstr "Friendica Rundgang"
3417 #: mod/newmember.php:13
3419 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3420 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3422 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
3424 #: mod/newmember.php:17
3425 msgid "Go to Your Settings"
3426 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
3428 #: mod/newmember.php:17
3430 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3431 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3432 "will be useful in making friends on the free social web."
3433 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
3435 #: mod/newmember.php:18
3437 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3438 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3439 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3440 "potential friends know exactly how to find you."
3441 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
3443 #: mod/newmember.php:22 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:698
3444 msgid "Upload Profile Photo"
3445 msgstr "Profilbild hochladen"
3447 #: mod/newmember.php:22
3449 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3450 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3451 " friends than people who do not."
3452 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
3454 #: mod/newmember.php:23
3455 msgid "Edit Your Profile"
3456 msgstr "Editiere dein Profil"
3458 #: mod/newmember.php:23
3460 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3461 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3463 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
3465 #: mod/newmember.php:24
3466 msgid "Profile Keywords"
3467 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
3469 #: mod/newmember.php:24
3471 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3472 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3473 "suggest friendships."
3474 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
3476 #: mod/newmember.php:26
3478 msgstr "Verbindungen knüpfen"
3480 #: mod/newmember.php:32
3481 msgid "Importing Emails"
3482 msgstr "Emails Importieren"
3484 #: mod/newmember.php:32
3486 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3487 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3489 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
3491 #: mod/newmember.php:35
3492 msgid "Go to Your Contacts Page"
3493 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
3495 #: mod/newmember.php:35
3497 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3498 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3499 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3500 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
3502 #: mod/newmember.php:36
3503 msgid "Go to Your Site's Directory"
3504 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
3506 #: mod/newmember.php:36
3508 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3509 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3510 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3511 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
3513 #: mod/newmember.php:37
3514 msgid "Finding New People"
3515 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
3517 #: mod/newmember.php:37
3519 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3520 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3521 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3522 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3524 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
3526 #: mod/newmember.php:41
3527 msgid "Group Your Contacts"
3528 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
3530 #: mod/newmember.php:41
3532 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3533 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3534 " each group privately on your Network page."
3535 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
3537 #: mod/newmember.php:44
3538 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3539 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
3541 #: mod/newmember.php:44
3543 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3544 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3545 "from the link above."
3546 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
3548 #: mod/newmember.php:48
3549 msgid "Getting Help"
3550 msgstr "Hilfe bekommen"
3552 #: mod/newmember.php:50
3553 msgid "Go to the Help Section"
3554 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
3556 #: mod/newmember.php:50
3558 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3559 " features and resources."
3560 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
3562 #: mod/nogroup.php:45 mod/viewcontacts.php:105 mod/contacts.php:615
3563 #: mod/contacts.php:959
3565 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3566 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3568 #: mod/nogroup.php:46 mod/contacts.php:960
3569 msgid "Edit contact"
3570 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3572 #: mod/nogroup.php:67
3573 msgid "Contacts who are not members of a group"
3574 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
3576 #: mod/profperm.php:22 mod/group.php:78 index.php:412
3577 msgid "Permission denied"
3578 msgstr "Zugriff verweigert"
3580 #: mod/profperm.php:28 mod/profperm.php:59
3581 msgid "Invalid profile identifier."
3582 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
3584 #: mod/profperm.php:105
3585 msgid "Profile Visibility Editor"
3586 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
3588 #: mod/profperm.php:109 mod/group.php:264
3589 msgid "Click on a contact to add or remove."
3590 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
3592 #: mod/profperm.php:118
3594 msgstr "Sichtbar für"
3596 #: mod/profperm.php:134
3597 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3598 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
3600 #: mod/update_community.php:21 mod/update_display.php:25
3601 #: mod/update_notes.php:38 mod/update_profile.php:37 mod/update_network.php:29
3602 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3603 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
3605 #: mod/viewcontacts.php:39 mod/webfinger.php:10 mod/probe.php:9
3606 #: mod/community.php:17 mod/dfrn_request.php:805 mod/videos.php:201
3607 #: mod/photos.php:982 mod/directory.php:31 mod/display.php:195
3608 #: mod/search.php:89 mod/search.php:95
3609 msgid "Public access denied."
3610 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3612 #: mod/viewcontacts.php:78
3613 msgid "No contacts."
3614 msgstr "Keine Kontakte."
3616 #: mod/viewsrc.php:8
3617 msgid "Access denied."
3618 msgstr "Zugriff verweigert."
3620 #: mod/webfinger.php:11 mod/probe.php:10
3621 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
3622 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
3624 #: mod/uimport.php:53 mod/register.php:202
3626 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3627 "Please try again tomorrow."
3628 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
3630 #: mod/uimport.php:68 mod/register.php:299
3634 #: mod/uimport.php:70
3635 msgid "Move account"
3636 msgstr "Account umziehen"
3638 #: mod/uimport.php:71
3639 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3640 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
3642 #: mod/uimport.php:72
3644 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3645 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3646 " to inform your friends that you moved here."
3647 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
3649 #: mod/uimport.php:73
3651 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3652 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
3653 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
3655 #: mod/uimport.php:74
3656 msgid "Account file"
3657 msgstr "Account Datei"
3659 #: mod/uimport.php:74
3661 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3662 "select \"Export account\""
3663 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
3665 #: mod/community.php:22
3666 msgid "Not available."
3667 msgstr "Nicht verfügbar."
3669 #: mod/community.php:49 mod/search.php:215
3671 msgstr "Keine Ergebnisse."
3673 #: mod/allfriends.php:49
3674 msgid "No friends to display."
3675 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3677 #: mod/bookmarklet.php:44
3678 msgid "The post was created"
3679 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3681 #: mod/cal.php:146 mod/profile.php:157 mod/display.php:325
3682 msgid "Access to this profile has been restricted."
3683 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3685 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:379
3689 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:381
3693 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:382 mod/install.php:202
3697 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:391
3702 msgid "User not found"
3703 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3706 msgid "This calendar format is not supported"
3707 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3710 msgid "No exportable data found"
3711 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3717 #: mod/content.php:121 mod/network.php:632
3718 msgid "No such group"
3719 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3721 #: mod/content.php:132 mod/group.php:215 mod/network.php:653
3722 msgid "Group is empty"
3723 msgstr "Gruppe ist leer"
3725 #: mod/content.php:137 mod/network.php:657
3730 #: mod/content.php:327 object/Item.php:106
3731 msgid "This entry was edited"
3732 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3734 #: mod/content.php:623 object/Item.php:414
3737 msgid_plural "%d comments"
3738 msgstr[0] "%d Kommentar"
3739 msgstr[1] "%d Kommentare"
3741 #: mod/content.php:640 mod/photos.php:1432 object/Item.php:127
3742 msgid "Private Message"
3743 msgstr "Private Nachricht"
3745 #: mod/content.php:704 mod/photos.php:1628 object/Item.php:280
3746 msgid "I like this (toggle)"
3747 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3749 #: mod/content.php:704 object/Item.php:280
3753 #: mod/content.php:705 mod/photos.php:1629 object/Item.php:281
3754 msgid "I don't like this (toggle)"
3755 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3757 #: mod/content.php:705 object/Item.php:281
3759 msgstr "mag ich nicht"
3761 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3763 msgstr "Weitersagen"
3765 #: mod/content.php:707 object/Item.php:284
3769 #: mod/content.php:727 mod/photos.php:1646 mod/photos.php:1688
3770 #: mod/photos.php:1768 object/Item.php:699
3772 msgstr "Das bist Du"
3774 #: mod/content.php:729 mod/content.php:952 mod/photos.php:1648
3775 #: mod/photos.php:1690 mod/photos.php:1770 object/Item.php:386
3776 #: object/Item.php:701
3780 #: mod/content.php:731 object/Item.php:703
3784 #: mod/content.php:732 object/Item.php:704
3788 #: mod/content.php:733 object/Item.php:705
3790 msgstr "Unterstrichen"
3792 #: mod/content.php:734 object/Item.php:706
3796 #: mod/content.php:735 object/Item.php:707
3800 #: mod/content.php:736 object/Item.php:708
3804 #: mod/content.php:737 object/Item.php:709
3808 #: mod/content.php:738 object/Item.php:710
3812 #: mod/content.php:748 mod/settings.php:740 object/Item.php:132
3813 #: object/Item.php:134
3817 #: mod/content.php:774 object/Item.php:247
3821 #: mod/content.php:775 object/Item.php:248
3823 msgstr "Markierung entfernen"
3825 #: mod/content.php:776 object/Item.php:249
3826 msgid "toggle star status"
3827 msgstr "Markierung umschalten"
3829 #: mod/content.php:779 object/Item.php:252
3833 #: mod/content.php:780 mod/content.php:802 object/Item.php:269
3835 msgstr "Tag hinzufügen"
3837 #: mod/content.php:791 object/Item.php:257
3838 msgid "ignore thread"
3839 msgstr "Thread ignorieren"
3841 #: mod/content.php:792 object/Item.php:258
3842 msgid "unignore thread"
3843 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3845 #: mod/content.php:793 object/Item.php:259
3846 msgid "toggle ignore status"
3847 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3849 #: mod/content.php:796 mod/ostatus_subscribe.php:76 object/Item.php:262
3853 #: mod/content.php:807 object/Item.php:151
3854 msgid "save to folder"
3855 msgstr "In Ordner speichern"
3857 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3858 msgid "I will attend"
3859 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3861 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3862 msgid "I will not attend"
3863 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3865 #: mod/content.php:855 object/Item.php:221
3866 msgid "I might attend"
3867 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3869 #: mod/content.php:919 object/Item.php:352
3873 #: mod/content.php:920 object/Item.php:354
3874 msgid "Wall-to-Wall"
3875 msgstr "Wall-to-Wall"
3877 #: mod/content.php:921 object/Item.php:355
3878 msgid "via Wall-To-Wall:"
3879 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3881 #: mod/dfrn_confirm.php:73 mod/profiles.php:24 mod/profiles.php:134
3882 #: mod/profiles.php:181 mod/profiles.php:617
3883 msgid "Profile not found."
3884 msgstr "Profil nicht gefunden."
3886 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3888 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3889 " has already been approved."
3890 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
3892 #: mod/dfrn_confirm.php:247
3893 msgid "Response from remote site was not understood."
3894 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
3896 #: mod/dfrn_confirm.php:256 mod/dfrn_confirm.php:261
3897 msgid "Unexpected response from remote site: "
3898 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
3900 #: mod/dfrn_confirm.php:270
3901 msgid "Confirmation completed successfully."
3902 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
3904 #: mod/dfrn_confirm.php:272 mod/dfrn_confirm.php:286 mod/dfrn_confirm.php:293
3905 msgid "Remote site reported: "
3906 msgstr "Gegenstelle meldet: "
3908 #: mod/dfrn_confirm.php:284
3909 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3910 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
3912 #: mod/dfrn_confirm.php:291
3913 msgid "Introduction failed or was revoked."
3914 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
3916 #: mod/dfrn_confirm.php:420
3917 msgid "Unable to set contact photo."
3918 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
3920 #: mod/dfrn_confirm.php:561
3922 msgid "No user record found for '%s' "
3923 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
3925 #: mod/dfrn_confirm.php:571
3926 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3927 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
3929 #: mod/dfrn_confirm.php:582
3930 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3931 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
3933 #: mod/dfrn_confirm.php:604
3934 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3935 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
3937 #: mod/dfrn_confirm.php:618
3939 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3940 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
3942 #: mod/dfrn_confirm.php:638
3944 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3946 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
3948 #: mod/dfrn_confirm.php:649
3949 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3950 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
3952 #: mod/dfrn_confirm.php:711
3953 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3954 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
3956 #: mod/dfrn_confirm.php:783
3958 msgid "%1$s has joined %2$s"
3959 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
3961 #: mod/dfrn_poll.php:114 mod/dfrn_poll.php:550
3963 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3964 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3966 #: mod/dfrn_request.php:104
3967 msgid "This introduction has already been accepted."
3968 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
3970 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:529
3971 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3972 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
3974 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:534
3975 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3976 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
3978 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:537
3979 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3980 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
3982 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:541
3984 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3985 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3986 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3987 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
3989 #: mod/dfrn_request.php:183
3990 msgid "Introduction complete."
3991 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
3993 #: mod/dfrn_request.php:228
3994 msgid "Unrecoverable protocol error."
3995 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
3997 #: mod/dfrn_request.php:256
3998 msgid "Profile unavailable."
3999 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4001 #: mod/dfrn_request.php:283
4003 msgid "%s has received too many connection requests today."
4004 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4006 #: mod/dfrn_request.php:284
4007 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4008 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4010 #: mod/dfrn_request.php:285
4011 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4012 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4014 #: mod/dfrn_request.php:347
4015 msgid "Invalid locator"
4016 msgstr "Ungültiger Locator"
4018 #: mod/dfrn_request.php:356
4019 msgid "Invalid email address."
4020 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
4022 #: mod/dfrn_request.php:381
4023 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4024 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
4026 #: mod/dfrn_request.php:484
4027 msgid "You have already introduced yourself here."
4028 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4030 #: mod/dfrn_request.php:488
4032 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4033 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4035 #: mod/dfrn_request.php:509
4036 msgid "Invalid profile URL."
4037 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4039 #: mod/dfrn_request.php:594 mod/contacts.php:222
4040 msgid "Failed to update contact record."
4041 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4043 #: mod/dfrn_request.php:615
4044 msgid "Your introduction has been sent."
4045 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4047 #: mod/dfrn_request.php:657
4049 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4050 "directly on your system."
4051 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4053 #: mod/dfrn_request.php:678
4054 msgid "Please login to confirm introduction."
4055 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4057 #: mod/dfrn_request.php:688
4059 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4060 "<strong>this</strong> profile."
4061 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4063 #: mod/dfrn_request.php:702 mod/dfrn_request.php:719
4067 #: mod/dfrn_request.php:714
4068 msgid "Hide this contact"
4069 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4071 #: mod/dfrn_request.php:717
4073 msgid "Welcome home %s."
4074 msgstr "Willkommen zurück %s."
4076 #: mod/dfrn_request.php:718
4078 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4079 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4081 #: mod/dfrn_request.php:849
4083 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4084 "communications networks:"
4085 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4087 #: mod/dfrn_request.php:873
4090 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4091 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4092 "join us today</a>."
4093 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
4095 #: mod/dfrn_request.php:878
4096 msgid "Friend/Connection Request"
4097 msgstr "Kontaktanfrage"
4099 #: mod/dfrn_request.php:879
4101 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4102 "testuser@identi.ca"
4103 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4105 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:149
4106 msgid "Please answer the following:"
4107 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
4109 #: mod/dfrn_request.php:881 mod/follow.php:150
4111 msgid "Does %s know you?"
4112 msgstr "Kennt %s Dich?"
4114 #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:151
4115 msgid "Add a personal note:"
4116 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
4118 #: mod/dfrn_request.php:888
4119 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4120 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4122 #: mod/dfrn_request.php:890
4125 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4127 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4129 #: mod/dfrn_request.php:891 mod/follow.php:157 mod/unfollow.php:113
4130 msgid "Your Identity Address:"
4131 msgstr "Adresse Deines Profils:"
4133 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:63 mod/unfollow.php:65
4134 msgid "Submit Request"
4135 msgstr "Anfrage abschicken"
4137 #: mod/dirfind.php:40
4139 msgid "People Search - %s"
4140 msgstr "Personensuche - %s"
4142 #: mod/dirfind.php:51
4144 msgid "Forum Search - %s"
4145 msgstr "Forensuche - %s"
4147 #: mod/dirfind.php:248 mod/match.php:113
4149 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4151 #: mod/editpost.php:20 mod/editpost.php:30
4152 msgid "Item not found"
4153 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
4155 #: mod/editpost.php:35
4157 msgstr "Beitrag bearbeiten"
4159 #: mod/events.php:97 mod/events.php:99
4160 msgid "Event can not end before it has started."
4161 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4163 #: mod/events.php:106 mod/events.php:108
4164 msgid "Event title and start time are required."
4165 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4167 #: mod/events.php:380
4168 msgid "Create New Event"
4169 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4171 #: mod/events.php:485
4172 msgid "Event details"
4173 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4175 #: mod/events.php:486
4176 msgid "Starting date and Title are required."
4177 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4179 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
4180 msgid "Event Starts:"
4181 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4183 #: mod/events.php:487 mod/events.php:499 mod/profiles.php:707
4187 #: mod/events.php:489 mod/events.php:505
4188 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4189 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4191 #: mod/events.php:491 mod/events.php:492
4192 msgid "Event Finishes:"
4193 msgstr "Veranstaltungsende:"
4195 #: mod/events.php:493 mod/events.php:506
4196 msgid "Adjust for viewer timezone"
4197 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4199 #: mod/events.php:495
4200 msgid "Description:"
4201 msgstr "Beschreibung"
4203 #: mod/events.php:499 mod/events.php:501
4207 #: mod/events.php:502 mod/events.php:503
4208 msgid "Share this event"
4209 msgstr "Veranstaltung teilen"
4211 #: mod/events.php:532
4212 msgid "Failed to remove event"
4213 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4215 #: mod/events.php:534
4216 msgid "Event removed"
4217 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4219 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:43 mod/fetch.php:52 mod/help.php:57
4220 #: mod/p.php:20 mod/p.php:47 mod/p.php:56 index.php:304
4222 msgstr "Nicht gefunden"
4224 #: mod/follow.php:42
4225 msgid "Contact added"
4226 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
4228 #: mod/follow.php:74
4229 msgid "You already added this contact."
4230 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4232 #: mod/follow.php:83
4233 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4234 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4236 #: mod/follow.php:90
4237 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4238 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4240 #: mod/follow.php:97
4241 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4242 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4244 #: mod/follow.php:166 mod/notifications.php:258 mod/contacts.php:653
4245 #: mod/unfollow.php:122
4250 msgid "Group created."
4251 msgstr "Gruppe erstellt."
4254 msgid "Could not create group."
4255 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
4257 #: mod/group.php:51 mod/group.php:156
4258 msgid "Group not found."
4259 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
4262 msgid "Group name changed."
4263 msgstr "Gruppenname geändert."
4267 msgstr "Gruppe speichern"
4269 #: mod/group.php:100
4270 msgid "Create a group of contacts/friends."
4271 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
4273 #: mod/group.php:125
4274 msgid "Group removed."
4275 msgstr "Gruppe entfernt."
4277 #: mod/group.php:127
4278 msgid "Unable to remove group."
4279 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
4281 #: mod/group.php:191
4282 msgid "Delete Group"
4283 msgstr "Gruppe löschen"
4285 #: mod/group.php:197
4286 msgid "Group Editor"
4287 msgstr "Gruppeneditor"
4289 #: mod/group.php:202
4290 msgid "Edit Group Name"
4291 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
4293 #: mod/group.php:212
4297 #: mod/group.php:214 mod/contacts.php:721
4298 msgid "All Contacts"
4299 msgstr "Alle Kontakte"
4301 #: mod/group.php:228
4302 msgid "Remove Contact"
4303 msgstr "Kontakt löschen"
4305 #: mod/group.php:252
4307 msgstr "Kontakt hinzufügen"
4311 msgstr "Kein Profil"
4317 #: mod/help.php:60 index.php:307
4318 msgid "Page not found."
4319 msgstr "Seite nicht gefunden."
4323 msgid "Welcome to %s"
4324 msgstr "Willkommen zu %s"
4326 #: mod/invite.php:31
4327 msgid "Total invitation limit exceeded."
4328 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
4330 #: mod/invite.php:54
4332 msgid "%s : Not a valid email address."
4333 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
4335 #: mod/invite.php:79
4336 msgid "Please join us on Friendica"
4337 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
4339 #: mod/invite.php:90
4340 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4341 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
4343 #: mod/invite.php:94
4345 msgid "%s : Message delivery failed."
4346 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
4348 #: mod/invite.php:98
4350 msgid "%d message sent."
4351 msgid_plural "%d messages sent."
4352 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4353 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4355 #: mod/invite.php:117
4356 msgid "You have no more invitations available"
4357 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4359 #: mod/invite.php:125
4362 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4363 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4364 " other social networks."
4365 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4367 #: mod/invite.php:127
4370 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4371 "public Friendica website."
4372 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4374 #: mod/invite.php:128
4377 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4378 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4379 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4380 "sites you can join."
4381 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4383 #: mod/invite.php:132
4385 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4386 " public sites or invite members."
4387 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4389 #: mod/invite.php:135
4391 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4392 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
4394 #: mod/invite.php:136
4396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4398 "many traditional social networks."
4399 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
4401 #: mod/invite.php:142
4402 msgid "Send invitations"
4403 msgstr "Einladungen senden"
4405 #: mod/invite.php:143
4406 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4407 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4409 #: mod/invite.php:144 mod/message.php:332 mod/message.php:515
4410 #: mod/wallmessage.php:138
4411 msgid "Your message:"
4412 msgstr "Deine Nachricht:"
4414 #: mod/invite.php:145
4416 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4417 "and help us to create a better social web."
4418 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4420 #: mod/invite.php:147
4421 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4422 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4424 #: mod/invite.php:147
4426 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4427 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4429 #: mod/invite.php:149
4431 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4432 "important, please visit http://friendi.ca"
4433 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
4436 msgid "Unable to locate original post."
4437 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
4440 msgid "Empty post discarded."
4441 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
4444 msgid "System error. Post not saved."
4445 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
4450 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4452 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
4456 msgid "You may visit them online at %s"
4457 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
4461 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4462 "receive these messages."
4463 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
4465 #: mod/item.php:1001
4467 msgid "%s posted an update."
4468 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
4470 #: mod/localtime.php:26
4471 msgid "Time Conversion"
4472 msgstr "Zeitumrechnung"
4474 #: mod/localtime.php:28
4476 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4477 "friends in unknown timezones."
4478 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4480 #: mod/localtime.php:32
4482 msgid "UTC time: %s"
4483 msgstr "UTC Zeit: %s"
4485 #: mod/localtime.php:35
4487 msgid "Current timezone: %s"
4488 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4490 #: mod/localtime.php:38
4492 msgid "Converted localtime: %s"
4493 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4495 #: mod/localtime.php:43
4496 msgid "Please select your timezone:"
4497 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4499 #: mod/lostpass.php:22
4500 msgid "No valid account found."
4501 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4503 #: mod/lostpass.php:38
4504 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4505 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4507 #: mod/lostpass.php:44
4512 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4513 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4514 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4516 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4517 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4519 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4520 "\t\tissued this request."
4521 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4523 #: mod/lostpass.php:55
4527 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4531 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4532 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4534 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4536 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4537 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4538 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4540 #: mod/lostpass.php:74
4542 msgid "Password reset requested at %s"
4543 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4545 #: mod/lostpass.php:94
4547 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4548 "Password reset failed."
4549 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4551 #: mod/lostpass.php:113 boot.php:889
4552 msgid "Password Reset"
4553 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4555 #: mod/lostpass.php:114
4556 msgid "Your password has been reset as requested."
4557 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4559 #: mod/lostpass.php:115
4560 msgid "Your new password is"
4561 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4563 #: mod/lostpass.php:116
4564 msgid "Save or copy your new password - and then"
4565 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4567 #: mod/lostpass.php:117
4568 msgid "click here to login"
4569 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4571 #: mod/lostpass.php:118
4573 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4575 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4577 #: mod/lostpass.php:128
4581 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4582 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4583 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4584 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4586 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4588 #: mod/lostpass.php:134
4592 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4594 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4595 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4596 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4598 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4600 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4602 #: mod/lostpass.php:150
4604 msgid "Your password has been changed at %s"
4605 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4607 #: mod/lostpass.php:162
4608 msgid "Forgot your Password?"
4609 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4611 #: mod/lostpass.php:163
4613 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4614 "your email for further instructions."
4615 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4617 #: mod/lostpass.php:164 boot.php:877
4618 msgid "Nickname or Email: "
4619 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4621 #: mod/lostpass.php:165
4623 msgstr "Zurücksetzen"
4625 #: mod/manage.php:153
4626 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4627 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
4629 #: mod/manage.php:154
4631 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4632 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4633 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
4635 #: mod/manage.php:155
4636 msgid "Select an identity to manage: "
4637 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
4640 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4641 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4644 msgid "is interested in:"
4645 msgstr "ist interessiert an:"
4647 #: mod/match.php:106
4648 msgid "Profile Match"
4649 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4651 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:53
4652 msgid "No recipient selected."
4653 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4655 #: mod/message.php:67
4656 msgid "Unable to locate contact information."
4657 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
4659 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
4660 msgid "Message could not be sent."
4661 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4663 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
4664 msgid "Message collection failure."
4665 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4667 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:65
4668 msgid "Message sent."
4669 msgstr "Nachricht gesendet."
4671 #: mod/message.php:205
4672 msgid "Do you really want to delete this message?"
4673 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
4675 #: mod/message.php:225
4676 msgid "Message deleted."
4677 msgstr "Nachricht gelöscht."
4679 #: mod/message.php:255
4680 msgid "Conversation removed."
4681 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
4683 #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:129
4684 msgid "Send Private Message"
4685 msgstr "Private Nachricht senden"
4687 #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:131
4691 #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:132
4695 #: mod/message.php:364
4696 msgid "No messages."
4697 msgstr "Keine Nachrichten."
4699 #: mod/message.php:403
4700 msgid "Message not available."
4701 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
4703 #: mod/message.php:478
4704 msgid "Delete message"
4705 msgstr "Nachricht löschen"
4707 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
4708 msgid "Delete conversation"
4709 msgstr "Unterhaltung löschen"
4711 #: mod/message.php:505
4713 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4714 "respond from the sender's profile page."
4715 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
4717 #: mod/message.php:509
4719 msgstr "Antwort senden"
4721 #: mod/message.php:561
4723 msgid "Unknown sender - %s"
4724 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
4726 #: mod/message.php:563
4731 #: mod/message.php:565
4736 #: mod/message.php:594
4737 msgid "D, d M Y - g:i A"
4738 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
4740 #: mod/message.php:597
4743 msgid_plural "%d messages"
4744 msgstr[0] "%d Nachricht"
4745 msgstr[1] "%d Nachrichten"
4752 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4753 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4755 #: mod/notifications.php:38
4756 msgid "Invalid request identifier."
4757 msgstr "Invalid request identifier."
4759 #: mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:183
4760 #: mod/notifications.php:230
4764 #: mod/notifications.php:63 mod/notifications.php:182
4765 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835
4766 #: mod/contacts.php:1020
4770 #: mod/notifications.php:108
4771 msgid "Network Notifications"
4772 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
4774 #: mod/notifications.php:114 mod/notify.php:73
4775 msgid "System Notifications"
4776 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4778 #: mod/notifications.php:120
4779 msgid "Personal Notifications"
4780 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
4782 #: mod/notifications.php:126
4783 msgid "Home Notifications"
4784 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
4786 #: mod/notifications.php:155
4787 msgid "Show Ignored Requests"
4788 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
4790 #: mod/notifications.php:155
4791 msgid "Hide Ignored Requests"
4792 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
4794 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
4795 msgid "Notification type: "
4796 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
4798 #: mod/notifications.php:170
4800 msgid "suggested by %s"
4801 msgstr "vorgeschlagen von %s"
4803 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:642
4804 msgid "Hide this contact from others"
4805 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
4807 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4808 msgid "Post a new friend activity"
4809 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
4811 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
4812 msgid "if applicable"
4813 msgstr "falls anwendbar"
4815 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1609
4819 #: mod/notifications.php:198
4820 msgid "Claims to be known to you: "
4821 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
4823 #: mod/notifications.php:199
4827 #: mod/notifications.php:199
4831 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
4832 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4833 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
4835 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
4838 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4839 "also receive updates from them in your news feed."
4840 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
4842 #: mod/notifications.php:202
4845 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4846 " will not receive updates from them in your news feed."
4847 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4849 #: mod/notifications.php:207
4852 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4853 "will not receive updates from them in your news feed."
4854 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
4856 #: mod/notifications.php:218
4860 #: mod/notifications.php:219
4864 #: mod/notifications.php:219
4868 #: mod/notifications.php:275
4869 msgid "No introductions."
4870 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
4872 #: mod/notifications.php:316
4874 msgstr "Ungelesene anzeigen"
4876 #: mod/notifications.php:316
4878 msgstr "Alle anzeigen"
4880 #: mod/notifications.php:322
4882 msgid "No more %s notifications."
4883 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
4885 #: mod/notify.php:69
4886 msgid "No more system notifications."
4887 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4889 #: mod/oexchange.php:25
4890 msgid "Post successful."
4891 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4893 #: mod/openid.php:25
4894 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4895 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
4897 #: mod/openid.php:61
4899 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4900 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
4902 #: mod/ostatus_subscribe.php:17
4903 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4904 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4906 #: mod/ostatus_subscribe.php:28
4907 msgid "No contact provided."
4908 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4910 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
4911 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4912 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4914 #: mod/ostatus_subscribe.php:43
4915 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4916 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4918 #: mod/ostatus_subscribe.php:57 mod/repair_ostatus.php:47
4922 #: mod/ostatus_subscribe.php:71
4926 #: mod/ostatus_subscribe.php:73
4928 msgstr "Fehlgeschlagen"
4930 #: mod/ostatus_subscribe.php:81 mod/repair_ostatus.php:53
4931 msgid "Keep this window open until done."
4932 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4935 msgid "Not Extended"
4936 msgstr "Nicht erweitert."
4943 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4944 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4951 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4952 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4955 msgid "Make this post private"
4956 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4958 #: mod/profile.php:177
4959 msgid "Tips for New Members"
4960 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
4962 #: mod/profile_photo.php:45
4963 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4964 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4966 #: mod/profile_photo.php:78 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:94
4967 #: mod/profile_photo.php:323
4969 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4970 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4972 #: mod/profile_photo.php:128
4974 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4975 "display immediately."
4976 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4978 #: mod/profile_photo.php:137
4979 msgid "Unable to process image"
4980 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4982 #: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:182 mod/photos.php:816
4984 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4985 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4987 #: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:857
4988 msgid "Unable to process image."
4989 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4991 #: mod/profile_photo.php:254
4992 msgid "Upload File:"
4993 msgstr "Datei hochladen:"
4995 #: mod/profile_photo.php:255
4996 msgid "Select a profile:"
4997 msgstr "Profil auswählen:"
4999 #: mod/profile_photo.php:257
5003 #: mod/profile_photo.php:260
5007 #: mod/profile_photo.php:260
5008 msgid "skip this step"
5009 msgstr "diesen Schritt überspringen"
5011 #: mod/profile_photo.php:260
5012 msgid "select a photo from your photo albums"
5013 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
5015 #: mod/profile_photo.php:274
5017 msgstr "Bild zurechtschneiden"
5019 #: mod/profile_photo.php:275
5020 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5021 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
5023 #: mod/profile_photo.php:277
5024 msgid "Done Editing"
5025 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
5027 #: mod/profile_photo.php:313
5028 msgid "Image uploaded successfully."
5029 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
5031 #: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:258 mod/photos.php:886
5032 msgid "Image upload failed."
5033 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
5035 #: mod/register.php:97
5037 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5038 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5040 #: mod/register.php:102
5043 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5044 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5045 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5047 #: mod/register.php:109
5048 msgid "Registration successful."
5049 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5051 #: mod/register.php:115
5052 msgid "Your registration can not be processed."
5053 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5055 #: mod/register.php:164
5056 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5057 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5059 #: mod/register.php:230
5061 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5062 "and clicking 'Register'."
5063 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
5065 #: mod/register.php:231
5067 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5068 "in the rest of the items."
5069 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5071 #: mod/register.php:232
5072 msgid "Your OpenID (optional): "
5073 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5075 #: mod/register.php:246
5076 msgid "Include your profile in member directory?"
5077 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5079 #: mod/register.php:271
5080 msgid "Note for the admin"
5081 msgstr "Hinweis für den Admin"
5083 #: mod/register.php:271
5084 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5085 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5087 #: mod/register.php:272
5088 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5089 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5091 #: mod/register.php:273
5092 msgid "Your invitation ID: "
5093 msgstr "ID Deiner Einladung: "
5095 #: mod/register.php:276 mod/admin.php:1160
5096 msgid "Registration"
5097 msgstr "Registrierung"
5099 #: mod/register.php:284
5100 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5101 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5103 #: mod/register.php:285
5104 msgid "Your Email Address: "
5105 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
5107 #: mod/register.php:287 mod/settings.php:1275
5108 msgid "New Password:"
5109 msgstr "Neues Passwort:"
5111 #: mod/register.php:287
5112 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5113 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5115 #: mod/register.php:288 mod/settings.php:1276
5117 msgstr "Bestätigen:"
5119 #: mod/register.php:289
5121 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5122 "profile address on this site will then be "
5123 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5124 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
5126 #: mod/register.php:290
5127 msgid "Choose a nickname: "
5128 msgstr "Spitznamen wählen: "
5130 #: mod/register.php:300
5131 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5132 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5134 #: mod/regmod.php:61
5135 msgid "Account approved."
5136 msgstr "Konto freigegeben."
5138 #: mod/regmod.php:89
5140 msgid "Registration revoked for %s"
5141 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
5143 #: mod/regmod.php:101
5144 msgid "Please login."
5145 msgstr "Bitte melde Dich an."
5147 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
5148 msgid "Remove My Account"
5149 msgstr "Konto löschen"
5151 #: mod/removeme.php:56
5153 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5155 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
5157 #: mod/removeme.php:57
5158 msgid "Please enter your password for verification:"
5159 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
5161 #: mod/repair_ostatus.php:17
5162 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5163 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
5165 #: mod/repair_ostatus.php:33
5169 #: mod/subthread.php:106
5171 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5172 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
5176 msgstr "Tag entfernt"
5179 msgid "Remove Item Tag"
5180 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
5183 msgid "Select a tag to remove: "
5184 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
5186 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:139
5190 #: mod/uexport.php:39
5191 msgid "Export account"
5192 msgstr "Account exportieren"
5194 #: mod/uexport.php:39
5196 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5197 "account and/or to move it to another server."
5198 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
5200 #: mod/uexport.php:40
5202 msgstr "Alles exportieren"
5204 #: mod/uexport.php:40
5206 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5207 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5208 "of your account (photos are not exported)"
5209 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
5211 #: mod/uexport.php:47 mod/settings.php:98
5212 msgid "Export personal data"
5213 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5215 #: mod/videos.php:127
5216 msgid "Do you really want to delete this video?"
5217 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
5219 #: mod/videos.php:132
5220 msgid "Delete Video"
5221 msgstr "Video Löschen"
5223 #: mod/videos.php:211
5224 msgid "No videos selected"
5225 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
5227 #: mod/videos.php:312 mod/photos.php:1094
5228 msgid "Access to this item is restricted."
5229 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5231 #: mod/videos.php:396 mod/photos.php:1894
5233 msgstr "Album betrachten"
5235 #: mod/videos.php:405
5236 msgid "Recent Videos"
5237 msgstr "Neueste Videos"
5239 #: mod/videos.php:407
5240 msgid "Upload New Videos"
5241 msgstr "Neues Video hochladen"
5243 #: mod/wall_upload.php:37 mod/wall_upload.php:53 mod/wall_upload.php:111
5244 #: mod/wall_upload.php:151 mod/wall_upload.php:154 mod/wall_attach.php:19
5245 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:78
5246 msgid "Invalid request."
5247 msgstr "Ungültige Anfrage"
5249 #: mod/wallmessage.php:45 mod/wallmessage.php:109
5251 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5252 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
5254 #: mod/wallmessage.php:56
5255 msgid "Unable to check your home location."
5256 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
5258 #: mod/wallmessage.php:83 mod/wallmessage.php:92
5259 msgid "No recipient."
5260 msgstr "Kein Empfänger."
5262 #: mod/wallmessage.php:130
5265 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5266 "your site allow private mail from unknown senders."
5267 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
5269 #: mod/delegate.php:101
5270 msgid "No potential page delegates located."
5271 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
5273 #: mod/delegate.php:132
5275 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5276 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5277 "anybody that you do not trust completely."
5278 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
5280 #: mod/delegate.php:133
5281 msgid "Existing Page Managers"
5282 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
5284 #: mod/delegate.php:135
5285 msgid "Existing Page Delegates"
5286 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
5288 #: mod/delegate.php:137
5289 msgid "Potential Delegates"
5290 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
5292 #: mod/delegate.php:140
5296 #: mod/delegate.php:141
5298 msgstr "Keine Einträge."
5300 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1903
5301 msgid "Recent Photos"
5302 msgstr "Neueste Fotos"
5304 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1331 mod/photos.php:1905
5305 msgid "Upload New Photos"
5306 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5308 #: mod/photos.php:115 mod/settings.php:39
5312 #: mod/photos.php:179
5313 msgid "Contact information unavailable"
5314 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5316 #: mod/photos.php:200
5317 msgid "Album not found."
5318 msgstr "Album nicht gefunden."
5320 #: mod/photos.php:233 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1275
5321 msgid "Delete Album"
5322 msgstr "Album löschen"
5324 #: mod/photos.php:243
5325 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5326 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5328 #: mod/photos.php:326 mod/photos.php:337 mod/photos.php:1601
5329 msgid "Delete Photo"
5330 msgstr "Foto löschen"
5332 #: mod/photos.php:335
5333 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5334 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5336 #: mod/photos.php:716
5338 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5339 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5341 #: mod/photos.php:716
5345 #: mod/photos.php:824
5346 msgid "Image file is empty."
5347 msgstr "Bilddatei ist leer."
5349 #: mod/photos.php:991
5350 msgid "No photos selected"
5351 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5353 #: mod/photos.php:1154
5355 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5356 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5358 #: mod/photos.php:1191
5359 msgid "Upload Photos"
5360 msgstr "Bilder hochladen"
5362 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1270
5363 msgid "New album name: "
5364 msgstr "Name des neuen Albums: "
5366 #: mod/photos.php:1196
5367 msgid "or existing album name: "
5368 msgstr "oder existierender Albumname: "
5370 #: mod/photos.php:1197
5371 msgid "Do not show a status post for this upload"
5372 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5374 #: mod/photos.php:1208 mod/photos.php:1605 mod/settings.php:1304
5375 msgid "Show to Groups"
5376 msgstr "Zeige den Gruppen"
5378 #: mod/photos.php:1209 mod/photos.php:1606 mod/settings.php:1305
5379 msgid "Show to Contacts"
5380 msgstr "Zeige den Kontakten"
5382 #: mod/photos.php:1210
5383 msgid "Private Photo"
5384 msgstr "Privates Foto"
5386 #: mod/photos.php:1211
5387 msgid "Public Photo"
5388 msgstr "Öffentliches Foto"
5390 #: mod/photos.php:1281
5392 msgstr "Album bearbeiten"
5394 #: mod/photos.php:1286
5395 msgid "Show Newest First"
5396 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5398 #: mod/photos.php:1288
5399 msgid "Show Oldest First"
5400 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5402 #: mod/photos.php:1317 mod/photos.php:1888
5404 msgstr "Foto betrachten"
5406 #: mod/photos.php:1362
5407 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5408 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5410 #: mod/photos.php:1364
5411 msgid "Photo not available"
5412 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5414 #: mod/photos.php:1425
5416 msgstr "Fotos ansehen"
5418 #: mod/photos.php:1425
5420 msgstr "Foto bearbeiten"
5422 #: mod/photos.php:1426
5423 msgid "Use as profile photo"
5424 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5426 #: mod/photos.php:1451
5427 msgid "View Full Size"
5428 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5430 #: mod/photos.php:1541
5434 #: mod/photos.php:1544
5435 msgid "[Remove any tag]"
5436 msgstr "[Tag entfernen]"
5438 #: mod/photos.php:1587
5439 msgid "New album name"
5440 msgstr "Name des neuen Albums"
5442 #: mod/photos.php:1588
5444 msgstr "Bildunterschrift"
5446 #: mod/photos.php:1589
5448 msgstr "Tag hinzufügen"
5450 #: mod/photos.php:1589
5452 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5453 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5455 #: mod/photos.php:1590
5456 msgid "Do not rotate"
5457 msgstr "Nicht rotieren"
5459 #: mod/photos.php:1591
5460 msgid "Rotate CW (right)"
5461 msgstr "Drehen US (rechts)"
5463 #: mod/photos.php:1592
5464 msgid "Rotate CCW (left)"
5465 msgstr "Drehen EUS (links)"
5467 #: mod/photos.php:1607
5468 msgid "Private photo"
5469 msgstr "Privates Foto"
5471 #: mod/photos.php:1608
5472 msgid "Public photo"
5473 msgstr "Öffentliches Foto"
5475 #: mod/photos.php:1817
5480 msgid "{0} wants to be your friend"
5481 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
5484 msgid "{0} sent you a message"
5485 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
5488 msgid "{0} requested registration"
5489 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
5491 #: mod/profiles.php:43
5492 msgid "Profile deleted."
5493 msgstr "Profil gelöscht."
5495 #: mod/profiles.php:59 mod/profiles.php:95
5499 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:117
5500 msgid "New profile created."
5501 msgstr "Neues Profil angelegt."
5503 #: mod/profiles.php:101
5504 msgid "Profile unavailable to clone."
5505 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5507 #: mod/profiles.php:191
5508 msgid "Profile Name is required."
5509 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5511 #: mod/profiles.php:331
5512 msgid "Marital Status"
5513 msgstr "Familienstand"
5515 #: mod/profiles.php:335
5516 msgid "Romantic Partner"
5519 #: mod/profiles.php:347
5520 msgid "Work/Employment"
5521 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5523 #: mod/profiles.php:350
5527 #: mod/profiles.php:354
5528 msgid "Political Views"
5529 msgstr "Politische Ansichten"
5531 #: mod/profiles.php:358
5535 #: mod/profiles.php:362
5536 msgid "Sexual Preference"
5537 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5539 #: mod/profiles.php:366
5543 #: mod/profiles.php:370
5547 #: mod/profiles.php:374 mod/profiles.php:693
5551 #: mod/profiles.php:378
5555 #: mod/profiles.php:385 mod/profiles.php:689
5559 #: mod/profiles.php:470
5560 msgid "Profile updated."
5561 msgstr "Profil aktualisiert."
5563 #: mod/profiles.php:562
5567 #: mod/profiles.php:571
5568 msgid "public profile"
5569 msgstr "öffentliches Profil"
5571 #: mod/profiles.php:574
5573 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5574 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5576 #: mod/profiles.php:575
5578 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5579 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5581 #: mod/profiles.php:577
5583 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5584 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5586 #: mod/profiles.php:635
5587 msgid "Hide contacts and friends:"
5588 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5590 #: mod/profiles.php:640
5591 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5592 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5594 #: mod/profiles.php:665
5595 msgid "Show more profile fields:"
5596 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5598 #: mod/profiles.php:677
5599 msgid "Profile Actions"
5600 msgstr "Profilaktionen"
5602 #: mod/profiles.php:678
5603 msgid "Edit Profile Details"
5604 msgstr "Profil bearbeiten"
5606 #: mod/profiles.php:680
5607 msgid "Change Profile Photo"
5608 msgstr "Profilbild ändern"
5610 #: mod/profiles.php:681
5611 msgid "View this profile"
5612 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5614 #: mod/profiles.php:683
5615 msgid "Create a new profile using these settings"
5616 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5618 #: mod/profiles.php:684
5619 msgid "Clone this profile"
5620 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5622 #: mod/profiles.php:685
5623 msgid "Delete this profile"
5624 msgstr "Dieses Profil löschen"
5626 #: mod/profiles.php:687
5627 msgid "Basic information"
5628 msgstr "Grundinformationen"
5630 #: mod/profiles.php:688
5631 msgid "Profile picture"
5634 #: mod/profiles.php:690
5638 #: mod/profiles.php:691
5639 msgid "Status information"
5640 msgstr "Status Informationen"
5642 #: mod/profiles.php:692
5643 msgid "Additional information"
5644 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5646 #: mod/profiles.php:695
5650 #: mod/profiles.php:699
5651 msgid "Your Gender:"
5652 msgstr "Dein Geschlecht:"
5654 #: mod/profiles.php:700
5655 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5656 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5658 #: mod/profiles.php:702
5659 msgid "Example: fishing photography software"
5660 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5662 #: mod/profiles.php:707
5663 msgid "Profile Name:"
5664 msgstr "Profilname:"
5666 #: mod/profiles.php:709
5668 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5669 "be visible to anybody using the internet."
5670 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5672 #: mod/profiles.php:710
5673 msgid "Your Full Name:"
5674 msgstr "Dein kompletter Name:"
5676 #: mod/profiles.php:711
5677 msgid "Title/Description:"
5678 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5680 #: mod/profiles.php:714
5681 msgid "Street Address:"
5684 #: mod/profiles.php:715
5685 msgid "Locality/City:"
5688 #: mod/profiles.php:716
5689 msgid "Region/State:"
5690 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5692 #: mod/profiles.php:717
5693 msgid "Postal/Zip Code:"
5694 msgstr "Postleitzahl:"
5696 #: mod/profiles.php:718
5700 #: mod/profiles.php:722
5701 msgid "Who: (if applicable)"
5702 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5704 #: mod/profiles.php:722
5705 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5706 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5708 #: mod/profiles.php:723
5709 msgid "Since [date]:"
5710 msgstr "Seit [Datum]:"
5712 #: mod/profiles.php:725
5713 msgid "Tell us about yourself..."
5714 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5716 #: mod/profiles.php:726
5717 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5718 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5720 #: mod/profiles.php:726
5722 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5724 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5726 #: mod/profiles.php:727
5727 msgid "Homepage URL:"
5728 msgstr "Adresse der Homepage:"
5730 #: mod/profiles.php:730
5731 msgid "Religious Views:"
5732 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5734 #: mod/profiles.php:731
5735 msgid "Public Keywords:"
5736 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5738 #: mod/profiles.php:731
5739 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5740 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5742 #: mod/profiles.php:732
5743 msgid "Private Keywords:"
5744 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5746 #: mod/profiles.php:732
5747 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5748 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5750 #: mod/profiles.php:735
5751 msgid "Musical interests"
5752 msgstr "Musikalische Interessen"
5754 #: mod/profiles.php:736
5755 msgid "Books, literature"
5756 msgstr "Bücher, Literatur"
5758 #: mod/profiles.php:737
5762 #: mod/profiles.php:738
5763 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5764 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5766 #: mod/profiles.php:739
5767 msgid "Hobbies/Interests"
5768 msgstr "Hobbies/Interessen"
5770 #: mod/profiles.php:740
5771 msgid "Love/romance"
5772 msgstr "Liebe/Romantik"
5774 #: mod/profiles.php:741
5775 msgid "Work/employment"
5776 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5778 #: mod/profiles.php:742
5779 msgid "School/education"
5780 msgstr "Schule/Ausbildung"
5782 #: mod/profiles.php:743
5783 msgid "Contact information and Social Networks"
5784 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5786 #: mod/profiles.php:784
5787 msgid "Edit/Manage Profiles"
5788 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5790 #: mod/settings.php:46 mod/admin.php:1593
5792 msgstr "Nutzerkonto"
5794 #: mod/settings.php:55 mod/admin.php:175
5795 msgid "Additional features"
5796 msgstr "Zusätzliche Features"
5798 #: mod/settings.php:63
5802 #: mod/settings.php:70 mod/settings.php:887
5803 msgid "Social Networks"
5804 msgstr "Soziale Netzwerke"
5806 #: mod/settings.php:77 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1719 mod/admin.php:1782
5810 #: mod/settings.php:91
5811 msgid "Connected apps"
5812 msgstr "Verbundene Programme"
5814 #: mod/settings.php:105
5815 msgid "Remove account"
5816 msgstr "Konto löschen"
5818 #: mod/settings.php:160
5819 msgid "Missing some important data!"
5820 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
5822 #: mod/settings.php:163 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:833
5824 msgstr "Aktualisierungen"
5826 #: mod/settings.php:269
5827 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5828 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
5830 #: mod/settings.php:274
5831 msgid "Email settings updated."
5832 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
5834 #: mod/settings.php:289
5835 msgid "Features updated"
5836 msgstr "Features aktualisiert"
5838 #: mod/settings.php:359
5839 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5840 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
5842 #: mod/settings.php:378
5843 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5844 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
5846 #: mod/settings.php:386
5847 msgid "Wrong password."
5848 msgstr "Falsches Passwort."
5850 #: mod/settings.php:397
5851 msgid "Password changed."
5852 msgstr "Passwort geändert."
5854 #: mod/settings.php:399
5855 msgid "Password update failed. Please try again."
5856 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
5858 #: mod/settings.php:479
5859 msgid " Please use a shorter name."
5860 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
5862 #: mod/settings.php:481
5863 msgid " Name too short."
5864 msgstr " Name ist zu kurz."
5866 #: mod/settings.php:490
5867 msgid "Wrong Password"
5868 msgstr "Falsches Passwort"
5870 #: mod/settings.php:495
5871 msgid " Not valid email."
5872 msgstr " Keine gültige E-Mail."
5874 #: mod/settings.php:501
5875 msgid " Cannot change to that email."
5876 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
5878 #: mod/settings.php:557
5879 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5880 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
5882 #: mod/settings.php:561
5883 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5884 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
5886 #: mod/settings.php:601
5887 msgid "Settings updated."
5888 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
5890 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739
5891 msgid "Add application"
5892 msgstr "Programm hinzufügen"
5894 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:789 mod/settings.php:838
5895 #: mod/settings.php:905 mod/settings.php:1002 mod/settings.php:1268
5896 #: mod/admin.php:1158 mod/admin.php:1783 mod/admin.php:2046 mod/admin.php:2120
5897 #: mod/admin.php:2273
5898 msgid "Save Settings"
5899 msgstr "Einstellungen speichern"
5901 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
5902 msgid "Consumer Key"
5903 msgstr "Consumer Key"
5905 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
5906 msgid "Consumer Secret"
5907 msgstr "Consumer Secret"
5909 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5913 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5917 #: mod/settings.php:695
5918 msgid "You can't edit this application."
5919 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
5921 #: mod/settings.php:738
5922 msgid "Connected Apps"
5923 msgstr "Verbundene Programme"
5925 #: mod/settings.php:742
5926 msgid "Client key starts with"
5927 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
5929 #: mod/settings.php:743
5933 #: mod/settings.php:744
5934 msgid "Remove authorization"
5935 msgstr "Autorisierung entziehen"
5937 #: mod/settings.php:756
5938 msgid "No Plugin settings configured"
5939 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
5941 #: mod/settings.php:765
5942 msgid "Plugin Settings"
5943 msgstr "Plugin-Einstellungen"
5945 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5949 #: mod/settings.php:779 mod/admin.php:2262 mod/admin.php:2263
5953 #: mod/settings.php:787
5954 msgid "Additional Features"
5955 msgstr "Zusätzliche Features"
5957 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:801
5958 msgid "General Social Media Settings"
5959 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
5961 #: mod/settings.php:807
5962 msgid "Disable intelligent shortening"
5963 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
5965 #: mod/settings.php:809
5967 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5968 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5969 " original friendica post."
5970 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
5972 #: mod/settings.php:815
5973 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5974 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
5976 #: mod/settings.php:817
5978 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5979 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5981 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
5983 #: mod/settings.php:823
5984 msgid "Default group for OStatus contacts"
5985 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
5987 #: mod/settings.php:831
5988 msgid "Your legacy GNU Social account"
5989 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
5991 #: mod/settings.php:833
5993 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5994 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5995 "be emptied when done."
5996 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
5998 #: mod/settings.php:836
5999 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6000 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6002 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6004 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6005 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6007 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6009 msgstr "eingeschaltet"
6011 #: mod/settings.php:845 mod/settings.php:846
6013 msgstr "ausgeschaltet"
6015 #: mod/settings.php:846
6016 msgid "GNU Social (OStatus)"
6017 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6019 #: mod/settings.php:880
6020 msgid "Email access is disabled on this site."
6021 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6023 #: mod/settings.php:892
6024 msgid "Email/Mailbox Setup"
6025 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6027 #: mod/settings.php:893
6029 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6030 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6031 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6033 #: mod/settings.php:894
6034 msgid "Last successful email check:"
6035 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6037 #: mod/settings.php:896
6038 msgid "IMAP server name:"
6039 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6041 #: mod/settings.php:897
6045 #: mod/settings.php:898
6047 msgstr "Sicherheit:"
6049 #: mod/settings.php:898 mod/settings.php:903
6053 #: mod/settings.php:899
6054 msgid "Email login name:"
6055 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6057 #: mod/settings.php:900
6058 msgid "Email password:"
6059 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6061 #: mod/settings.php:901
6062 msgid "Reply-to address:"
6063 msgstr "Reply-to Adresse:"
6065 #: mod/settings.php:902
6066 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6067 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6069 #: mod/settings.php:903
6070 msgid "Action after import:"
6071 msgstr "Aktion nach Import:"
6073 #: mod/settings.php:903
6074 msgid "Move to folder"
6075 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6077 #: mod/settings.php:904
6078 msgid "Move to folder:"
6079 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6081 #: mod/settings.php:940 mod/admin.php:1045
6082 msgid "No special theme for mobile devices"
6083 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6085 #: mod/settings.php:1000
6086 msgid "Display Settings"
6087 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6089 #: mod/settings.php:1006 mod/settings.php:1029
6090 msgid "Display Theme:"
6093 #: mod/settings.php:1007
6094 msgid "Mobile Theme:"
6095 msgstr "Mobiles Theme"
6097 #: mod/settings.php:1008
6098 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6099 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6101 #: mod/settings.php:1008
6103 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6104 "members of networks that can't receive non public postings."
6105 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6107 #: mod/settings.php:1009
6108 msgid "Update browser every xx seconds"
6109 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6111 #: mod/settings.php:1009
6112 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6113 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6115 #: mod/settings.php:1010
6116 msgid "Number of items to display per page:"
6117 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6119 #: mod/settings.php:1010 mod/settings.php:1011
6120 msgid "Maximum of 100 items"
6121 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6123 #: mod/settings.php:1011
6124 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6125 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6127 #: mod/settings.php:1012
6128 msgid "Don't show emoticons"
6129 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6131 #: mod/settings.php:1013
6135 #: mod/settings.php:1014
6136 msgid "Beginning of week:"
6137 msgstr "Wochenbeginn:"
6139 #: mod/settings.php:1015
6140 msgid "Don't show notices"
6141 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6143 #: mod/settings.php:1016
6144 msgid "Infinite scroll"
6145 msgstr "Endloses Scrollen"
6147 #: mod/settings.php:1017
6148 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6149 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6151 #: mod/settings.php:1017
6153 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6154 "confusing while reading."
6155 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6157 #: mod/settings.php:1018
6158 msgid "Bandwith Saver Mode"
6159 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6161 #: mod/settings.php:1018
6163 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6164 "only show on page reload."
6165 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6167 #: mod/settings.php:1020
6168 msgid "General Theme Settings"
6169 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6171 #: mod/settings.php:1021
6172 msgid "Custom Theme Settings"
6173 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6175 #: mod/settings.php:1022
6176 msgid "Content Settings"
6177 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6179 #: mod/settings.php:1023 view/theme/duepuntozero/config.php:67
6180 #: view/theme/frio/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:73
6181 #: view/theme/vier/config.php:116
6182 msgid "Theme settings"
6183 msgstr "Themeneinstellungen"
6185 #: mod/settings.php:1107
6186 msgid "Account Types"
6187 msgstr "Kontenarten"
6189 #: mod/settings.php:1108
6190 msgid "Personal Page Subtypes"
6191 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6193 #: mod/settings.php:1109
6194 msgid "Community Forum Subtypes"
6195 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6197 #: mod/settings.php:1116
6198 msgid "Personal Page"
6199 msgstr "Persönliche Seite"
6201 #: mod/settings.php:1117
6202 msgid "Account for a personal profile."
6203 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
6205 #: mod/settings.php:1120
6206 msgid "Organisation Page"
6207 msgstr "Organisationsseite"
6209 #: mod/settings.php:1121
6211 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6213 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6215 #: mod/settings.php:1124
6217 msgstr "Nachrichtenseite"
6219 #: mod/settings.php:1125
6221 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6223 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6225 #: mod/settings.php:1128
6226 msgid "Community Forum"
6227 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6229 #: mod/settings.php:1129
6230 msgid "Account for community discussions."
6231 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
6233 #: mod/settings.php:1132
6234 msgid "Normal Account Page"
6235 msgstr "Normales Konto"
6237 #: mod/settings.php:1133
6239 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6240 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6241 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
6243 #: mod/settings.php:1136
6244 msgid "Soapbox Page"
6245 msgstr "Marktschreier-Konto"
6247 #: mod/settings.php:1137
6249 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6251 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
6253 #: mod/settings.php:1140
6254 msgid "Public Forum"
6255 msgstr "Öffentliches Forum"
6257 #: mod/settings.php:1141
6258 msgid "Automatically approves all contact requests."
6259 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
6261 #: mod/settings.php:1144
6262 msgid "Automatic Friend Page"
6263 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6265 #: mod/settings.php:1145
6267 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6269 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
6271 #: mod/settings.php:1148
6272 msgid "Private Forum [Experimental]"
6273 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6275 #: mod/settings.php:1149
6276 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6277 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
6279 #: mod/settings.php:1160
6283 #: mod/settings.php:1160
6284 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6285 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6287 #: mod/settings.php:1168
6288 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6289 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6291 #: mod/settings.php:1168
6292 msgid "Your profile may be visible in public."
6293 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6295 #: mod/settings.php:1174
6296 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6297 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6299 #: mod/settings.php:1181
6300 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6301 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6303 #: mod/settings.php:1185
6305 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6307 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6309 #: mod/settings.php:1190
6310 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6311 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6313 #: mod/settings.php:1195
6314 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6315 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6317 #: mod/settings.php:1200
6318 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6319 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6321 #: mod/settings.php:1205
6322 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6323 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6325 #: mod/settings.php:1213
6326 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6327 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6329 #: mod/settings.php:1221
6331 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6332 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6334 #: mod/settings.php:1228
6335 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6336 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6338 #: mod/settings.php:1228
6339 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6340 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6342 #: mod/settings.php:1229
6343 msgid "Advanced expiration settings"
6344 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6346 #: mod/settings.php:1230
6347 msgid "Advanced Expiration"
6348 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6350 #: mod/settings.php:1231
6351 msgid "Expire posts:"
6352 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6354 #: mod/settings.php:1232
6355 msgid "Expire personal notes:"
6356 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6358 #: mod/settings.php:1233
6359 msgid "Expire starred posts:"
6360 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6362 #: mod/settings.php:1234
6363 msgid "Expire photos:"
6364 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6366 #: mod/settings.php:1235
6367 msgid "Only expire posts by others:"
6368 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6370 #: mod/settings.php:1266
6371 msgid "Account Settings"
6372 msgstr "Kontoeinstellungen"
6374 #: mod/settings.php:1274
6375 msgid "Password Settings"
6376 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6378 #: mod/settings.php:1276
6379 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6380 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6382 #: mod/settings.php:1277
6383 msgid "Current Password:"
6384 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6386 #: mod/settings.php:1277 mod/settings.php:1278
6387 msgid "Your current password to confirm the changes"
6388 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6390 #: mod/settings.php:1278
6394 #: mod/settings.php:1282
6395 msgid "Basic Settings"
6396 msgstr "Grundeinstellungen"
6398 #: mod/settings.php:1284
6399 msgid "Email Address:"
6400 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6402 #: mod/settings.php:1285
6403 msgid "Your Timezone:"
6404 msgstr "Deine Zeitzone:"
6406 #: mod/settings.php:1286
6407 msgid "Your Language:"
6408 msgstr "Deine Sprache:"
6410 #: mod/settings.php:1286
6412 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6414 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6416 #: mod/settings.php:1287
6417 msgid "Default Post Location:"
6418 msgstr "Standardstandort:"
6420 #: mod/settings.php:1288
6421 msgid "Use Browser Location:"
6422 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6424 #: mod/settings.php:1291
6425 msgid "Security and Privacy Settings"
6426 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6428 #: mod/settings.php:1293
6429 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6430 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6432 #: mod/settings.php:1293 mod/settings.php:1323
6433 msgid "(to prevent spam abuse)"
6434 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6436 #: mod/settings.php:1294
6437 msgid "Default Post Permissions"
6438 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6440 #: mod/settings.php:1295
6441 msgid "(click to open/close)"
6442 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6444 #: mod/settings.php:1306
6445 msgid "Default Private Post"
6446 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6448 #: mod/settings.php:1307
6449 msgid "Default Public Post"
6450 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6452 #: mod/settings.php:1311
6453 msgid "Default Permissions for New Posts"
6454 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6456 #: mod/settings.php:1323
6457 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6458 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6460 #: mod/settings.php:1326
6461 msgid "Notification Settings"
6462 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6464 #: mod/settings.php:1327
6465 msgid "By default post a status message when:"
6466 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6468 #: mod/settings.php:1328
6469 msgid "accepting a friend request"
6470 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6472 #: mod/settings.php:1329
6473 msgid "joining a forum/community"
6474 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6476 #: mod/settings.php:1330
6477 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6478 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6480 #: mod/settings.php:1331
6481 msgid "Send a notification email when:"
6482 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6484 #: mod/settings.php:1332
6485 msgid "You receive an introduction"
6486 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6488 #: mod/settings.php:1333
6489 msgid "Your introductions are confirmed"
6490 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6492 #: mod/settings.php:1334
6493 msgid "Someone writes on your profile wall"
6494 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6496 #: mod/settings.php:1335
6497 msgid "Someone writes a followup comment"
6498 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6500 #: mod/settings.php:1336
6501 msgid "You receive a private message"
6502 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6504 #: mod/settings.php:1337
6505 msgid "You receive a friend suggestion"
6506 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6508 #: mod/settings.php:1338
6509 msgid "You are tagged in a post"
6510 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6512 #: mod/settings.php:1339
6513 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6514 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6516 #: mod/settings.php:1341
6517 msgid "Activate desktop notifications"
6518 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6520 #: mod/settings.php:1341
6521 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6522 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6524 #: mod/settings.php:1343
6525 msgid "Text-only notification emails"
6526 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6528 #: mod/settings.php:1345
6529 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6530 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6532 #: mod/settings.php:1347
6533 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6534 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6536 #: mod/settings.php:1348
6537 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6538 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6540 #: mod/settings.php:1351
6544 #: mod/settings.php:1352
6546 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6547 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6548 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6550 #: mod/settings.php:1353
6551 msgid "Resend relocate message to contacts"
6552 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6554 #: mod/suggest.php:30
6555 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6556 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
6558 #: mod/suggest.php:71
6560 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6562 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6564 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
6566 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
6568 #: mod/wall_attach.php:96
6569 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6570 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
6572 #: mod/wall_attach.php:96
6573 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6574 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
6576 #: mod/wall_attach.php:107
6578 msgid "File exceeds size limit of %s"
6579 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
6581 #: mod/wall_attach.php:151 mod/wall_attach.php:167
6582 msgid "File upload failed."
6583 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
6586 msgid "Theme settings updated."
6587 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
6589 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:1157
6593 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:1091 mod/admin.php:1601 mod/admin.php:1617
6597 #: mod/admin.php:174 mod/admin.php:1995 mod/admin.php:2045
6601 #: mod/admin.php:176
6605 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:584
6606 msgid "Inspect Queue"
6607 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
6609 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:298
6610 msgid "Server Blocklist"
6611 msgstr "Server Blockliste"
6613 #: mod/admin.php:179 mod/admin.php:550
6614 msgid "Federation Statistics"
6615 msgstr "Federation Statistik"
6617 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:375
6619 msgstr "Eintrag löschen"
6621 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:205 mod/admin.php:2119
6625 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2187
6627 msgstr "Protokolle anzeigen"
6629 #: mod/admin.php:196
6630 msgid "probe address"
6631 msgstr "Adresse untersuchen"
6633 #: mod/admin.php:197
6634 msgid "check webfinger"
6635 msgstr "Webfinger überprüfen"
6637 #: mod/admin.php:204
6638 msgid "Plugin Features"
6639 msgstr "Plugin Features"
6641 #: mod/admin.php:206
6645 #: mod/admin.php:207
6646 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6647 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
6649 #: mod/admin.php:289
6650 msgid "The blocked domain"
6651 msgstr "Die blockierte Domain"
6653 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:308 mod/friendica.php:116
6654 msgid "Reason for the block"
6655 msgstr "Begründung für die Blockierung"
6657 #: mod/admin.php:290 mod/admin.php:303
6658 msgid "The reason why you blocked this domain."
6659 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
6661 #: mod/admin.php:291
6662 msgid "Delete domain"
6663 msgstr "Domain löschen"
6665 #: mod/admin.php:291
6666 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6667 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
6669 #: mod/admin.php:297 mod/admin.php:374 mod/admin.php:549 mod/admin.php:583
6670 #: mod/admin.php:671 mod/admin.php:1156 mod/admin.php:1600 mod/admin.php:1718
6671 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2118
6672 #: mod/admin.php:2186
6673 msgid "Administration"
6674 msgstr "Administration"
6676 #: mod/admin.php:299
6678 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6679 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6680 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6682 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
6684 #: mod/admin.php:300
6686 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6687 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6688 "problems can find the reason easily."
6689 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
6691 #: mod/admin.php:301
6692 msgid "Add new entry to block list"
6693 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
6695 #: mod/admin.php:302
6696 msgid "Server Domain"
6697 msgstr "Domain des Servers"
6699 #: mod/admin.php:302
6701 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6703 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
6705 #: mod/admin.php:303
6706 msgid "Block reason"
6707 msgstr "Begründung der Blockierung"
6709 #: mod/admin.php:304
6711 msgstr "Eintrag hinzufügen"
6713 #: mod/admin.php:305
6714 msgid "Save changes to the blocklist"
6715 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
6717 #: mod/admin.php:306
6718 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6719 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
6721 #: mod/admin.php:309
6722 msgid "Delete entry from blocklist"
6723 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
6725 #: mod/admin.php:312
6726 msgid "Delete entry from blocklist?"
6727 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
6729 #: mod/admin.php:337
6730 msgid "Server added to blocklist."
6731 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
6733 #: mod/admin.php:353
6734 msgid "Site blocklist updated."
6735 msgstr "Blockliste aktualisiert."
6737 #: mod/admin.php:376
6738 msgid "Delete this Item"
6739 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
6741 #: mod/admin.php:377
6743 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6744 "level posting, the entire thread will be deleted."
6745 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
6747 #: mod/admin.php:378
6749 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6750 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6751 "GUID, here 123456."
6752 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
6754 #: mod/admin.php:379
6758 #: mod/admin.php:379
6759 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6760 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
6762 #: mod/admin.php:416
6763 msgid "Item marked for deletion."
6764 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
6766 #: mod/admin.php:480
6770 #: mod/admin.php:543
6772 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6773 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6774 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6775 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
6777 #: mod/admin.php:544
6779 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6780 "will improve the data displayed here."
6781 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
6783 #: mod/admin.php:556
6785 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
6786 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
6788 #: mod/admin.php:586
6792 #: mod/admin.php:587
6793 msgid "Recipient Name"
6794 msgstr "Empfänger Name"
6796 #: mod/admin.php:588
6797 msgid "Recipient Profile"
6798 msgstr "Empfänger Profil"
6800 #: mod/admin.php:590
6804 #: mod/admin.php:591
6806 msgstr "Zuletzt versucht"
6808 #: mod/admin.php:592
6810 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
6811 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
6812 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
6813 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
6815 #: mod/admin.php:616
6818 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6819 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6820 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6821 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6822 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
6823 "automatic conversion.<br />"
6824 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6826 #: mod/admin.php:625
6828 "The database update failed. Please run \"php include/dbstructure.php "
6829 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6831 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php include/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6833 #: mod/admin.php:631
6834 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6835 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6837 #: mod/admin.php:634
6840 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6841 " check your crontab settings."
6842 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
6844 #: mod/admin.php:639 mod/admin.php:1550
6845 msgid "Normal Account"
6846 msgstr "Normales Konto"
6848 #: mod/admin.php:640 mod/admin.php:1551
6849 msgid "Automatic Follower Account"
6850 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6852 #: mod/admin.php:641 mod/admin.php:1552
6853 msgid "Public Forum Account"
6854 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
6856 #: mod/admin.php:642 mod/admin.php:1553
6857 msgid "Automatic Friend Account"
6858 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6860 #: mod/admin.php:643
6861 msgid "Blog Account"
6864 #: mod/admin.php:644
6865 msgid "Private Forum Account"
6866 msgstr "Privates Forum Konto"
6868 #: mod/admin.php:666
6869 msgid "Message queues"
6870 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6872 #: mod/admin.php:672
6874 msgstr "Zusammenfassung"
6876 #: mod/admin.php:674
6877 msgid "Registered users"
6878 msgstr "Registrierte Personen"
6880 #: mod/admin.php:676
6881 msgid "Pending registrations"
6882 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6884 #: mod/admin.php:677
6888 #: mod/admin.php:682
6889 msgid "Active plugins"
6890 msgstr "Aktive Plugins"
6892 #: mod/admin.php:712
6893 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6894 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
6896 #: mod/admin.php:1017
6897 msgid "Site settings updated."
6898 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
6900 #: mod/admin.php:1074
6901 msgid "No community page"
6902 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
6904 #: mod/admin.php:1075
6905 msgid "Public postings from users of this site"
6906 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
6908 #: mod/admin.php:1076
6909 msgid "Global community page"
6910 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
6912 #: mod/admin.php:1081 mod/contacts.php:551
6916 #: mod/admin.php:1082
6917 msgid "At post arrival"
6918 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
6920 #: mod/admin.php:1090 mod/contacts.php:578
6922 msgstr "Deaktiviert"
6924 #: mod/admin.php:1092
6925 msgid "Users, Global Contacts"
6926 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
6928 #: mod/admin.php:1093
6929 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6930 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
6932 #: mod/admin.php:1097
6936 #: mod/admin.php:1098
6937 msgid "Three months"
6938 msgstr "drei Monate"
6940 #: mod/admin.php:1099
6942 msgstr "ein halbes Jahr"
6944 #: mod/admin.php:1100
6948 #: mod/admin.php:1105
6949 msgid "Multi user instance"
6950 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
6952 #: mod/admin.php:1128
6954 msgstr "Geschlossen"
6956 #: mod/admin.php:1129
6957 msgid "Requires approval"
6958 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
6960 #: mod/admin.php:1130
6964 #: mod/admin.php:1134
6965 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6966 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
6968 #: mod/admin.php:1135
6969 msgid "Force all links to use SSL"
6970 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
6972 #: mod/admin.php:1136
6973 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6974 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
6976 #: mod/admin.php:1159
6977 msgid "Republish users to directory"
6978 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
6980 #: mod/admin.php:1161
6982 msgstr "Datei hochladen"
6984 #: mod/admin.php:1162
6988 #: mod/admin.php:1164
6989 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6990 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
6992 #: mod/admin.php:1165
6994 msgstr "Performance"
6996 #: mod/admin.php:1166
7000 #: mod/admin.php:1167
7002 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7003 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7005 #: mod/admin.php:1170
7009 #: mod/admin.php:1171
7013 #: mod/admin.php:1172
7014 msgid "Sender Email"
7015 msgstr "Absender für Emails"
7017 #: mod/admin.php:1172
7019 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7020 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7022 #: mod/admin.php:1173
7024 msgstr "Banner/Logo"
7026 #: mod/admin.php:1174
7027 msgid "Shortcut icon"
7028 msgstr "Shortcut Icon"
7030 #: mod/admin.php:1174
7031 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7032 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7034 #: mod/admin.php:1175
7038 #: mod/admin.php:1175
7039 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7040 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7042 #: mod/admin.php:1176
7043 msgid "Additional Info"
7044 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7046 #: mod/admin.php:1176
7049 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7050 "listed at %s/siteinfo."
7051 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7053 #: mod/admin.php:1177
7054 msgid "System language"
7055 msgstr "Systemsprache"
7057 #: mod/admin.php:1178
7058 msgid "System theme"
7059 msgstr "Systemweites Theme"
7061 #: mod/admin.php:1178
7063 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7064 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7065 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7067 #: mod/admin.php:1179
7068 msgid "Mobile system theme"
7069 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7071 #: mod/admin.php:1179
7072 msgid "Theme for mobile devices"
7073 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7075 #: mod/admin.php:1180
7076 msgid "SSL link policy"
7077 msgstr "Regeln für SSL Links"
7079 #: mod/admin.php:1180
7080 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7081 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7083 #: mod/admin.php:1181
7085 msgstr "Erzwinge SSL"
7087 #: mod/admin.php:1181
7089 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7090 " to endless loops."
7091 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7093 #: mod/admin.php:1182
7094 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7095 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7097 #: mod/admin.php:1182
7099 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7100 "still access it calling /help directly."
7101 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7103 #: mod/admin.php:1183
7104 msgid "Single user instance"
7105 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7107 #: mod/admin.php:1183
7108 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7109 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7111 #: mod/admin.php:1184
7112 msgid "Maximum image size"
7113 msgstr "Maximale Bildgröße"
7115 #: mod/admin.php:1184
7117 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7119 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7121 #: mod/admin.php:1185
7122 msgid "Maximum image length"
7123 msgstr "Maximale Bildlänge"
7125 #: mod/admin.php:1185
7127 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7128 "-1, which means no limits."
7129 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7131 #: mod/admin.php:1186
7132 msgid "JPEG image quality"
7133 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7135 #: mod/admin.php:1186
7137 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7138 "100, which is full quality."
7139 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7141 #: mod/admin.php:1188
7142 msgid "Register policy"
7143 msgstr "Registrierungsmethode"
7145 #: mod/admin.php:1189
7146 msgid "Maximum Daily Registrations"
7147 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7149 #: mod/admin.php:1189
7151 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7152 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7153 "setting has no effect."
7154 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7156 #: mod/admin.php:1190
7157 msgid "Register text"
7158 msgstr "Registrierungstext"
7160 #: mod/admin.php:1190
7161 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7162 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7164 #: mod/admin.php:1191
7165 msgid "Accounts abandoned after x days"
7166 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7168 #: mod/admin.php:1191
7170 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7171 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7172 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7174 #: mod/admin.php:1192
7175 msgid "Allowed friend domains"
7176 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7178 #: mod/admin.php:1192
7180 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7181 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7182 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7184 #: mod/admin.php:1193
7185 msgid "Allowed email domains"
7186 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7188 #: mod/admin.php:1193
7190 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7191 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7193 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7195 #: mod/admin.php:1194
7196 msgid "Block public"
7197 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7199 #: mod/admin.php:1194
7201 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7202 "site unless you are currently logged in."
7203 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7205 #: mod/admin.php:1195
7206 msgid "Force publish"
7207 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7209 #: mod/admin.php:1195
7211 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7212 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7214 #: mod/admin.php:1196
7215 msgid "Global directory URL"
7216 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7218 #: mod/admin.php:1196
7220 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7221 "completely unavailable to the application."
7222 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7224 #: mod/admin.php:1197
7225 msgid "Allow threaded items"
7226 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7228 #: mod/admin.php:1197
7229 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7230 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7232 #: mod/admin.php:1198
7233 msgid "Private posts by default for new users"
7234 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7236 #: mod/admin.php:1198
7238 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7239 "group rather than public."
7240 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7242 #: mod/admin.php:1199
7243 msgid "Don't include post content in email notifications"
7244 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7246 #: mod/admin.php:1199
7248 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7249 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7250 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7252 #: mod/admin.php:1200
7253 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7254 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7256 #: mod/admin.php:1200
7258 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7260 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7262 #: mod/admin.php:1201
7263 msgid "Don't embed private images in posts"
7264 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
7266 #: mod/admin.php:1201
7268 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7269 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7270 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7272 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
7274 #: mod/admin.php:1202
7275 msgid "Allow Users to set remote_self"
7276 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
7278 #: mod/admin.php:1202
7280 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7281 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7282 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7283 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
7285 #: mod/admin.php:1203
7286 msgid "Block multiple registrations"
7287 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
7289 #: mod/admin.php:1203
7290 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7291 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
7293 #: mod/admin.php:1204
7294 msgid "OpenID support"
7295 msgstr "OpenID Unterstützung"
7297 #: mod/admin.php:1204
7298 msgid "OpenID support for registration and logins."
7299 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
7301 #: mod/admin.php:1205
7302 msgid "Fullname check"
7303 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
7305 #: mod/admin.php:1205
7307 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
7308 "name, as an antispam measure"
7309 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
7311 #: mod/admin.php:1206
7312 msgid "Community Page Style"
7313 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
7315 #: mod/admin.php:1206
7317 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
7318 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
7319 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
7321 #: mod/admin.php:1207
7322 msgid "Posts per user on community page"
7323 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
7325 #: mod/admin.php:1207
7327 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7328 "'Global Community')"
7329 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
7331 #: mod/admin.php:1208
7332 msgid "Enable OStatus support"
7333 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
7335 #: mod/admin.php:1208
7337 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7338 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7339 "occasionally displayed."
7340 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
7342 #: mod/admin.php:1209
7343 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
7344 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
7346 #: mod/admin.php:1209
7348 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
7349 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
7351 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
7353 #: mod/admin.php:1210
7354 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7355 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
7357 #: mod/admin.php:1212
7359 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7361 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
7363 #: mod/admin.php:1213
7364 msgid "Enable Diaspora support"
7365 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
7367 #: mod/admin.php:1213
7368 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7369 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
7371 #: mod/admin.php:1214
7372 msgid "Only allow Friendica contacts"
7373 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
7375 #: mod/admin.php:1214
7377 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7378 "protocols disabled."
7379 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
7381 #: mod/admin.php:1215
7383 msgstr "SSL Überprüfen"
7385 #: mod/admin.php:1215
7387 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7388 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7389 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
7391 #: mod/admin.php:1216
7393 msgstr "Proxy Nutzer"
7395 #: mod/admin.php:1217
7399 #: mod/admin.php:1218
7400 msgid "Network timeout"
7401 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
7403 #: mod/admin.php:1218
7404 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7405 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
7407 #: mod/admin.php:1219
7408 msgid "Maximum Load Average"
7409 msgstr "Maximum Load Average"
7411 #: mod/admin.php:1219
7413 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7415 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
7417 #: mod/admin.php:1220
7418 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7419 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
7421 #: mod/admin.php:1220
7422 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7423 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
7425 #: mod/admin.php:1221
7426 msgid "Minimal Memory"
7427 msgstr "Minimaler Speicher"
7429 #: mod/admin.php:1221
7431 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
7432 "default 0 (deactivated)."
7433 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
7435 #: mod/admin.php:1222
7436 msgid "Maximum table size for optimization"
7437 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
7439 #: mod/admin.php:1222
7441 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
7442 "Enter -1 to disable it."
7443 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
7445 #: mod/admin.php:1223
7446 msgid "Minimum level of fragmentation"
7447 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
7449 #: mod/admin.php:1223
7451 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7453 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
7455 #: mod/admin.php:1225
7456 msgid "Periodical check of global contacts"
7457 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
7459 #: mod/admin.php:1225
7461 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7462 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7463 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
7465 #: mod/admin.php:1226
7466 msgid "Days between requery"
7467 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
7469 #: mod/admin.php:1226
7470 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7471 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
7473 #: mod/admin.php:1227
7474 msgid "Discover contacts from other servers"
7475 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
7477 #: mod/admin.php:1227
7479 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7480 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
7481 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
7482 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
7483 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
7485 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
7487 #: mod/admin.php:1228
7488 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7489 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
7491 #: mod/admin.php:1228
7493 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7494 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7495 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
7497 #: mod/admin.php:1229
7498 msgid "Search the local directory"
7499 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
7501 #: mod/admin.php:1229
7503 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7504 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7505 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7506 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
7508 #: mod/admin.php:1231
7509 msgid "Publish server information"
7510 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
7512 #: mod/admin.php:1231
7514 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7515 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7516 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7517 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
7518 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
7520 #: mod/admin.php:1233
7521 msgid "Suppress Tags"
7522 msgstr "Tags Unterdrücken"
7524 #: mod/admin.php:1233
7525 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7526 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
7528 #: mod/admin.php:1234
7529 msgid "Path to item cache"
7530 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
7532 #: mod/admin.php:1234
7533 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7534 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
7536 #: mod/admin.php:1235
7537 msgid "Cache duration in seconds"
7538 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
7540 #: mod/admin.php:1235
7542 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7543 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7544 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
7546 #: mod/admin.php:1236
7547 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7548 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
7550 #: mod/admin.php:1236
7551 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7552 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
7554 #: mod/admin.php:1237
7558 #: mod/admin.php:1237
7560 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7561 "temp path, enter another path here."
7562 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
7564 #: mod/admin.php:1238
7565 msgid "Base path to installation"
7566 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7568 #: mod/admin.php:1238
7570 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7571 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7572 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7573 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7575 #: mod/admin.php:1239
7576 msgid "Disable picture proxy"
7577 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
7579 #: mod/admin.php:1239
7581 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7582 " systems with very low bandwith."
7583 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
7585 #: mod/admin.php:1240
7586 msgid "Only search in tags"
7587 msgstr "Nur in Tags suchen"
7589 #: mod/admin.php:1240
7590 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7591 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
7593 #: mod/admin.php:1242
7594 msgid "New base url"
7595 msgstr "Neue Basis-URL"
7597 #: mod/admin.php:1242
7599 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
7601 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner NutzerInnen."
7603 #: mod/admin.php:1244
7604 msgid "RINO Encryption"
7605 msgstr "RINO Verschlüsselung"
7607 #: mod/admin.php:1244
7608 msgid "Encryption layer between nodes."
7609 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
7611 #: mod/admin.php:1246
7612 msgid "Maximum number of parallel workers"
7613 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
7615 #: mod/admin.php:1246
7617 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
7618 "Default value is 4."
7619 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
7621 #: mod/admin.php:1247
7622 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
7623 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
7625 #: mod/admin.php:1247
7627 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
7628 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7629 "frequency of poller calls in your crontab."
7630 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
7632 #: mod/admin.php:1248
7633 msgid "Enable fastlane"
7634 msgstr "Aktiviere Fastlane"
7636 #: mod/admin.php:1248
7638 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7639 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7640 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
7642 #: mod/admin.php:1249
7643 msgid "Enable frontend worker"
7644 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
7646 #: mod/admin.php:1249
7649 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7650 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7651 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7652 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7654 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
7656 #: mod/admin.php:1279
7657 msgid "Update has been marked successful"
7658 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
7660 #: mod/admin.php:1287
7662 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7663 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
7665 #: mod/admin.php:1290
7667 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7668 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
7670 #: mod/admin.php:1304
7672 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7673 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
7675 #: mod/admin.php:1307
7677 msgid "Update %s was successfully applied."
7678 msgstr "Update %s war erfolgreich."
7680 #: mod/admin.php:1310
7682 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7683 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
7685 #: mod/admin.php:1313
7687 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7688 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
7690 #: mod/admin.php:1333
7691 msgid "No failed updates."
7692 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
7694 #: mod/admin.php:1334
7695 msgid "Check database structure"
7696 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
7698 #: mod/admin.php:1339
7699 msgid "Failed Updates"
7700 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
7702 #: mod/admin.php:1340
7704 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7705 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
7707 #: mod/admin.php:1341
7708 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7709 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
7711 #: mod/admin.php:1342
7712 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7713 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
7715 #: mod/admin.php:1376
7719 "\t\t\tDear %1$s,\n"
7720 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
7721 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
7723 #: mod/admin.php:1379
7727 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
7729 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
7730 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
7731 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
7733 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7736 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7738 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7739 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7741 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7742 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7743 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7744 "\t\t\tthan that.\n"
7746 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7747 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7748 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7750 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
7751 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
7753 #: mod/admin.php:1423
7755 msgid "%s user blocked/unblocked"
7756 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
7757 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7758 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
7760 #: mod/admin.php:1430
7762 msgid "%s user deleted"
7763 msgid_plural "%s users deleted"
7764 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
7765 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
7767 #: mod/admin.php:1477
7769 msgid "User '%s' deleted"
7770 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
7772 #: mod/admin.php:1485
7774 msgid "User '%s' unblocked"
7775 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
7777 #: mod/admin.php:1485
7779 msgid "User '%s' blocked"
7780 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
7782 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7783 msgid "Register date"
7784 msgstr "Anmeldedatum"
7786 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7788 msgstr "Letzte Anmeldung"
7790 #: mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1619
7792 msgstr "Letzter Beitrag"
7794 #: mod/admin.php:1602
7796 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7798 #: mod/admin.php:1603
7800 msgstr "Alle auswählen"
7802 #: mod/admin.php:1604
7803 msgid "User registrations waiting for confirm"
7804 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7806 #: mod/admin.php:1605
7807 msgid "User waiting for permanent deletion"
7808 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7810 #: mod/admin.php:1606
7811 msgid "Request date"
7812 msgstr "Anfragedatum"
7814 #: mod/admin.php:1607
7815 msgid "No registrations."
7816 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7818 #: mod/admin.php:1608
7819 msgid "Note from the user"
7820 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7822 #: mod/admin.php:1610
7826 #: mod/admin.php:1612 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7827 #: mod/contacts.php:1012
7831 #: mod/admin.php:1613 mod/contacts.php:634 mod/contacts.php:834
7832 #: mod/contacts.php:1012
7836 #: mod/admin.php:1614
7838 msgstr "Seitenadministrator"
7840 #: mod/admin.php:1615
7841 msgid "Account expired"
7842 msgstr "Account ist abgelaufen"
7844 #: mod/admin.php:1618
7846 msgstr "Neuer Nutzer"
7848 #: mod/admin.php:1619
7849 msgid "Deleted since"
7850 msgstr "Gelöscht seit"
7852 #: mod/admin.php:1624
7854 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7855 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7856 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7858 #: mod/admin.php:1625
7860 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7861 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7862 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
7864 #: mod/admin.php:1635
7865 msgid "Name of the new user."
7866 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7868 #: mod/admin.php:1636
7872 #: mod/admin.php:1636
7873 msgid "Nickname of the new user."
7874 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7876 #: mod/admin.php:1637
7877 msgid "Email address of the new user."
7878 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7880 #: mod/admin.php:1680
7882 msgid "Plugin %s disabled."
7883 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
7885 #: mod/admin.php:1684
7887 msgid "Plugin %s enabled."
7888 msgstr "Plugin %s aktiviert."
7890 #: mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1947
7892 msgstr "Ausschalten"
7894 #: mod/admin.php:1697 mod/admin.php:1949
7896 msgstr "Einschalten"
7898 #: mod/admin.php:1720 mod/admin.php:1996
7902 #: mod/admin.php:1728 mod/admin.php:2005
7906 #: mod/admin.php:1729 mod/admin.php:2006
7907 msgid "Maintainer: "
7910 #: mod/admin.php:1784
7911 msgid "Reload active plugins"
7912 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
7914 #: mod/admin.php:1789
7917 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
7918 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
7919 "in the open plugin registry at %2$s"
7920 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
7922 #: mod/admin.php:1908
7923 msgid "No themes found."
7924 msgstr "Keine Themen gefunden."
7926 #: mod/admin.php:1987
7928 msgstr "Bildschirmfoto"
7930 #: mod/admin.php:2047
7931 msgid "Reload active themes"
7932 msgstr "Aktives Theme neu laden"
7934 #: mod/admin.php:2052
7936 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
7937 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
7939 #: mod/admin.php:2053
7940 msgid "[Experimental]"
7941 msgstr "[Experimentell]"
7943 #: mod/admin.php:2054
7944 msgid "[Unsupported]"
7945 msgstr "[Nicht unterstützt]"
7947 #: mod/admin.php:2078
7948 msgid "Log settings updated."
7949 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
7951 #: mod/admin.php:2110
7952 msgid "PHP log currently enabled."
7953 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
7955 #: mod/admin.php:2112
7956 msgid "PHP log currently disabled."
7957 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
7959 #: mod/admin.php:2121
7963 #: mod/admin.php:2126
7964 msgid "Enable Debugging"
7965 msgstr "Protokoll führen"
7967 #: mod/admin.php:2127
7969 msgstr "Protokolldatei"
7971 #: mod/admin.php:2127
7973 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7975 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
7977 #: mod/admin.php:2128
7979 msgstr "Protokoll-Level"
7981 #: mod/admin.php:2131
7983 msgstr "PHP Protokollieren"
7985 #: mod/admin.php:2132
7987 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
7988 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
7989 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
7990 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7991 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7992 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
7994 #: mod/admin.php:2263
7996 msgid "Lock feature %s"
7997 msgstr "Feature festlegen: %s"
7999 #: mod/admin.php:2271
8000 msgid "Manage Additional Features"
8001 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8003 #: mod/contacts.php:138
8005 msgid "%d contact edited."
8006 msgid_plural "%d contacts edited."
8007 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
8008 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
8010 #: mod/contacts.php:173 mod/contacts.php:391
8011 msgid "Could not access contact record."
8012 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
8014 #: mod/contacts.php:187
8015 msgid "Could not locate selected profile."
8016 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
8018 #: mod/contacts.php:220
8019 msgid "Contact updated."
8020 msgstr "Kontakt aktualisiert."
8022 #: mod/contacts.php:412
8023 msgid "Contact has been blocked"
8024 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
8026 #: mod/contacts.php:412
8027 msgid "Contact has been unblocked"
8028 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
8030 #: mod/contacts.php:423
8031 msgid "Contact has been ignored"
8032 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
8034 #: mod/contacts.php:423
8035 msgid "Contact has been unignored"
8036 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
8038 #: mod/contacts.php:435
8039 msgid "Contact has been archived"
8040 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
8042 #: mod/contacts.php:435
8043 msgid "Contact has been unarchived"
8044 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
8046 #: mod/contacts.php:460
8047 msgid "Drop contact"
8048 msgstr "Kontakt löschen"
8050 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:830
8051 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8052 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
8054 #: mod/contacts.php:482
8055 msgid "Contact has been removed."
8056 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
8058 #: mod/contacts.php:519
8060 msgid "You are mutual friends with %s"
8061 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
8063 #: mod/contacts.php:523
8065 msgid "You are sharing with %s"
8066 msgstr "Du teilst mit %s"
8068 #: mod/contacts.php:528
8070 msgid "%s is sharing with you"
8071 msgstr "%s teilt mit Dir"
8073 #: mod/contacts.php:548
8074 msgid "Private communications are not available for this contact."
8075 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
8077 #: mod/contacts.php:555
8078 msgid "(Update was successful)"
8079 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
8081 #: mod/contacts.php:555
8082 msgid "(Update was not successful)"
8083 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
8085 #: mod/contacts.php:557 mod/contacts.php:993
8086 msgid "Suggest friends"
8087 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8089 #: mod/contacts.php:561
8091 msgid "Network type: %s"
8092 msgstr "Netzwerktyp: %s"
8094 #: mod/contacts.php:574
8095 msgid "Communications lost with this contact!"
8096 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
8098 #: mod/contacts.php:577
8099 msgid "Fetch further information for feeds"
8100 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
8102 #: mod/contacts.php:578
8103 msgid "Fetch information"
8104 msgstr "Beziehe Information"
8106 #: mod/contacts.php:578
8107 msgid "Fetch information and keywords"
8108 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
8110 #: mod/contacts.php:592 mod/unfollow.php:100
8111 msgid "Disconnect/Unfollow"
8112 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
8114 #: mod/contacts.php:602
8118 #: mod/contacts.php:605
8119 msgid "Profile Visibility"
8120 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
8122 #: mod/contacts.php:606
8125 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8127 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
8129 #: mod/contacts.php:607
8130 msgid "Contact Information / Notes"
8131 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
8133 #: mod/contacts.php:608
8134 msgid "Their personal note"
8135 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
8137 #: mod/contacts.php:610
8138 msgid "Edit contact notes"
8139 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
8141 #: mod/contacts.php:616
8142 msgid "Block/Unblock contact"
8143 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
8145 #: mod/contacts.php:617
8146 msgid "Ignore contact"
8147 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
8149 #: mod/contacts.php:618
8150 msgid "Repair URL settings"
8151 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
8153 #: mod/contacts.php:619
8154 msgid "View conversations"
8155 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
8157 #: mod/contacts.php:625
8158 msgid "Last update:"
8159 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
8161 #: mod/contacts.php:627
8162 msgid "Update public posts"
8163 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
8165 #: mod/contacts.php:629 mod/contacts.php:1003
8167 msgstr "Jetzt aktualisieren"
8169 #: mod/contacts.php:635 mod/contacts.php:835 mod/contacts.php:1020
8171 msgstr "Ignorieren aufheben"
8173 #: mod/contacts.php:639
8174 msgid "Currently blocked"
8175 msgstr "Derzeit geblockt"
8177 #: mod/contacts.php:640
8178 msgid "Currently ignored"
8179 msgstr "Derzeit ignoriert"
8181 #: mod/contacts.php:641
8182 msgid "Currently archived"
8183 msgstr "Momentan archiviert"
8185 #: mod/contacts.php:642
8187 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8188 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
8190 #: mod/contacts.php:643
8191 msgid "Notification for new posts"
8192 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
8194 #: mod/contacts.php:643
8195 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8196 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
8198 #: mod/contacts.php:646
8199 msgid "Blacklisted keywords"
8200 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
8202 #: mod/contacts.php:646
8204 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8205 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8206 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
8208 #: mod/contacts.php:664
8212 #: mod/contacts.php:667
8213 msgid "Contact Settings"
8214 msgstr "Kontakteinstellungen"
8216 #: mod/contacts.php:713
8218 msgstr "Kontaktvorschläge"
8220 #: mod/contacts.php:716
8221 msgid "Suggest potential friends"
8222 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8224 #: mod/contacts.php:724
8225 msgid "Show all contacts"
8226 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8228 #: mod/contacts.php:729
8232 #: mod/contacts.php:732
8233 msgid "Only show unblocked contacts"
8234 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
8236 #: mod/contacts.php:738
8240 #: mod/contacts.php:741
8241 msgid "Only show blocked contacts"
8242 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
8244 #: mod/contacts.php:747
8248 #: mod/contacts.php:750
8249 msgid "Only show ignored contacts"
8250 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
8252 #: mod/contacts.php:756
8256 #: mod/contacts.php:759
8257 msgid "Only show archived contacts"
8258 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
8260 #: mod/contacts.php:765
8264 #: mod/contacts.php:768
8265 msgid "Only show hidden contacts"
8266 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
8268 #: mod/contacts.php:825
8269 msgid "Search your contacts"
8270 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
8272 #: mod/contacts.php:826 mod/search.php:223
8274 msgid "Results for: %s"
8275 msgstr "Ergebnisse für: %s"
8277 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8279 msgstr "Archivieren"
8281 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:1028
8283 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
8285 #: mod/contacts.php:839
8286 msgid "Batch Actions"
8287 msgstr "Stapelverarbeitung"
8289 #: mod/contacts.php:885
8290 msgid "View all contacts"
8291 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8293 #: mod/contacts.php:895
8294 msgid "View all common friends"
8295 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
8297 #: mod/contacts.php:902
8298 msgid "Advanced Contact Settings"
8299 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
8301 #: mod/contacts.php:936
8302 msgid "Mutual Friendship"
8303 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
8305 #: mod/contacts.php:940
8306 msgid "is a fan of yours"
8307 msgstr "ist ein Fan von dir"
8309 #: mod/contacts.php:944
8310 msgid "you are a fan of"
8311 msgstr "Du bist Fan von"
8313 #: mod/contacts.php:1014
8314 msgid "Toggle Blocked status"
8315 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
8317 #: mod/contacts.php:1022
8318 msgid "Toggle Ignored status"
8319 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
8321 #: mod/contacts.php:1030
8322 msgid "Toggle Archive status"
8323 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
8325 #: mod/contacts.php:1038
8326 msgid "Delete contact"
8327 msgstr "Lösche den Kontakt"
8329 #: mod/directory.php:193 view/theme/vier/theme.php:194
8330 msgid "Global Directory"
8331 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
8333 #: mod/directory.php:195
8334 msgid "Find on this site"
8335 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8337 #: mod/directory.php:197
8338 msgid "Results for:"
8339 msgstr "Ergebnisse für:"
8341 #: mod/directory.php:199
8342 msgid "Site Directory"
8343 msgstr "Verzeichnis"
8345 #: mod/directory.php:206
8346 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8347 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8349 #: mod/display.php:468
8350 msgid "Item has been removed."
8351 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
8353 #: mod/fbrowser.php:136
8357 #: mod/friendica.php:70
8358 msgid "This is Friendica, version"
8359 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
8361 #: mod/friendica.php:71
8362 msgid "running at web location"
8363 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
8365 #: mod/friendica.php:75
8367 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8368 "about the Friendica project."
8369 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
8371 #: mod/friendica.php:79
8372 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8373 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8375 #: mod/friendica.php:79
8376 msgid "the bugtracker at github"
8377 msgstr "den Bugtracker auf github"
8379 #: mod/friendica.php:82
8381 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
8383 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
8385 #: mod/friendica.php:96
8386 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
8387 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
8389 #: mod/friendica.php:110
8390 msgid "No installed plugins/addons/apps"
8391 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
8393 #: mod/friendica.php:115
8394 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8395 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
8397 #: mod/install.php:107
8398 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8399 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
8401 #: mod/install.php:113
8402 msgid "Could not connect to database."
8403 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
8405 #: mod/install.php:117
8406 msgid "Could not create table."
8407 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
8409 #: mod/install.php:123
8410 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8411 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
8413 #: mod/install.php:128
8415 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
8417 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
8419 #: mod/install.php:129 mod/install.php:201 mod/install.php:548
8420 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8421 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8423 #: mod/install.php:141
8424 msgid "Database already in use."
8425 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
8427 #: mod/install.php:198
8428 msgid "System check"
8431 #: mod/install.php:203
8433 msgstr "Noch einmal testen"
8435 #: mod/install.php:222
8436 msgid "Database connection"
8437 msgstr "Datenbankverbindung"
8439 #: mod/install.php:223
8441 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8443 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8445 #: mod/install.php:224
8447 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8448 "questions about these settings."
8449 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8451 #: mod/install.php:225
8453 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8454 "create it before continuing."
8455 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
8457 #: mod/install.php:229
8458 msgid "Database Server Name"
8459 msgstr "Datenbank-Server"
8461 #: mod/install.php:230
8462 msgid "Database Login Name"
8463 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8465 #: mod/install.php:231
8466 msgid "Database Login Password"
8467 msgstr "Datenbank-Passwort"
8469 #: mod/install.php:231
8470 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8471 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8473 #: mod/install.php:232
8474 msgid "Database Name"
8475 msgstr "Datenbank-Name"
8477 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8478 msgid "Site administrator email address"
8479 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8481 #: mod/install.php:233 mod/install.php:274
8483 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8485 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
8487 #: mod/install.php:237 mod/install.php:277
8488 msgid "Please select a default timezone for your website"
8489 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8491 #: mod/install.php:264
8492 msgid "Site settings"
8493 msgstr "Server-Einstellungen"
8495 #: mod/install.php:278
8496 msgid "System Language:"
8497 msgstr "Systemsprache:"
8499 #: mod/install.php:278
8501 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8503 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8505 #: mod/install.php:318
8506 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
8507 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
8509 #: mod/install.php:319
8511 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
8512 "will not be able to run the background processing. See <a "
8513 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
8514 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
8515 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
8517 #: mod/install.php:323
8518 msgid "PHP executable path"
8519 msgstr "Pfad zu PHP"
8521 #: mod/install.php:323
8523 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
8525 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
8527 #: mod/install.php:328
8528 msgid "Command line PHP"
8529 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
8531 #: mod/install.php:337
8532 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
8533 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
8535 #: mod/install.php:338
8536 msgid "Found PHP version: "
8537 msgstr "Gefundene PHP Version:"
8539 #: mod/install.php:340
8540 msgid "PHP cli binary"
8541 msgstr "PHP CLI Binary"
8543 #: mod/install.php:351
8545 "The command line version of PHP on your system does not have "
8546 "\"register_argc_argv\" enabled."
8547 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
8549 #: mod/install.php:352
8550 msgid "This is required for message delivery to work."
8551 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
8553 #: mod/install.php:354
8554 msgid "PHP register_argc_argv"
8555 msgstr "PHP register_argc_argv"
8557 #: mod/install.php:377
8559 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
8560 "generate encryption keys"
8561 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
8563 #: mod/install.php:378
8565 "If running under Windows, please see "
8566 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
8567 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
8569 #: mod/install.php:380
8570 msgid "Generate encryption keys"
8571 msgstr "Schlüssel erzeugen"
8573 #: mod/install.php:387
8574 msgid "libCurl PHP module"
8575 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
8577 #: mod/install.php:388
8578 msgid "GD graphics PHP module"
8579 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
8581 #: mod/install.php:389
8582 msgid "OpenSSL PHP module"
8583 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
8585 #: mod/install.php:390
8586 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
8587 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
8589 #: mod/install.php:391
8590 msgid "mb_string PHP module"
8591 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
8593 #: mod/install.php:392
8594 msgid "XML PHP module"
8595 msgstr "XML PHP Modul"
8597 #: mod/install.php:393
8598 msgid "iconv module"
8599 msgstr "iconv module"
8601 #: mod/install.php:397 mod/install.php:399
8602 msgid "Apache mod_rewrite module"
8603 msgstr "Apache mod_rewrite module"
8605 #: mod/install.php:397
8607 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
8608 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
8610 #: mod/install.php:405
8611 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
8612 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
8614 #: mod/install.php:409
8616 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
8617 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
8619 #: mod/install.php:413
8620 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
8621 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
8623 #: mod/install.php:417
8624 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
8625 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
8627 #: mod/install.php:421
8628 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
8629 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
8631 #: mod/install.php:425
8632 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
8633 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
8635 #: mod/install.php:429
8636 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
8637 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
8639 #: mod/install.php:439
8640 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
8641 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
8643 #: mod/install.php:451
8645 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
8646 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
8647 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
8649 #: mod/install.php:452
8651 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
8652 "to write files in your folder - even if you can."
8653 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
8655 #: mod/install.php:453
8657 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
8658 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
8659 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
8661 #: mod/install.php:454
8663 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
8664 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
8665 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
8667 #: mod/install.php:457
8668 msgid ".htconfig.php is writable"
8669 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
8671 #: mod/install.php:467
8673 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
8674 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
8675 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
8677 #: mod/install.php:468
8679 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
8680 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
8682 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
8684 #: mod/install.php:469
8686 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
8687 " write access to this folder."
8688 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
8690 #: mod/install.php:470
8692 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
8693 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
8694 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
8696 #: mod/install.php:473
8697 msgid "view/smarty3 is writable"
8698 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
8700 #: mod/install.php:489
8702 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
8703 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
8705 #: mod/install.php:491
8706 msgid "Url rewrite is working"
8707 msgstr "URL rewrite funktioniert"
8709 #: mod/install.php:510
8710 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8711 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
8713 #: mod/install.php:512
8714 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8715 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
8717 #: mod/install.php:514
8718 msgid "ImageMagick supports GIF"
8719 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
8721 #: mod/install.php:521
8723 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
8724 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
8726 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
8728 #: mod/install.php:546
8729 msgid "<h1>What next</h1>"
8730 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8732 #: mod/install.php:547
8734 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8736 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
8738 #: mod/network.php:187 mod/search.php:28
8740 msgstr "Begriff entfernen"
8742 #: mod/network.php:561
8745 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
8748 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
8749 "non public messages."
8750 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
8751 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
8753 #: mod/network.php:564
8754 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
8755 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
8757 #: mod/network.php:684
8758 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
8759 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
8761 #: mod/network.php:688
8762 msgid "Invalid contact."
8763 msgstr "Ungültiger Kontakt."
8765 #: mod/network.php:893
8766 msgid "Commented Order"
8767 msgstr "Neueste Kommentare"
8769 #: mod/network.php:896
8770 msgid "Sort by Comment Date"
8771 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
8773 #: mod/network.php:901
8774 msgid "Posted Order"
8775 msgstr "Neueste Beiträge"
8777 #: mod/network.php:904
8778 msgid "Sort by Post Date"
8779 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
8781 #: mod/network.php:915
8782 msgid "Posts that mention or involve you"
8783 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
8785 #: mod/network.php:923
8789 #: mod/network.php:926
8790 msgid "Activity Stream - by date"
8791 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
8793 #: mod/network.php:934
8794 msgid "Shared Links"
8795 msgstr "Geteilte Links"
8797 #: mod/network.php:937
8798 msgid "Interesting Links"
8799 msgstr "Interessante Links"
8801 #: mod/network.php:945
8805 #: mod/network.php:948
8806 msgid "Favourite Posts"
8807 msgstr "Favorisierte Beiträge"
8809 #: mod/search.php:96
8810 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8811 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8813 #: mod/search.php:120
8814 msgid "Too Many Requests"
8815 msgstr "Zu viele Abfragen"
8817 #: mod/search.php:121
8818 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8819 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8821 #: mod/search.php:221
8823 msgid "Items tagged with: %s"
8824 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
8826 #: mod/unfollow.php:33
8827 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
8828 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
8830 #: mod/unfollow.php:47
8831 msgid "Contact unfollowed"
8832 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
8834 #: mod/unfollow.php:73
8835 msgid "You aren't a friend of this contact."
8836 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
8838 #: mod/unfollow.php:79
8839 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
8840 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
8842 #: object/Item.php:353
8846 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8850 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8854 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8856 msgstr "easterbunny"
8858 #: view/theme/duepuntozero/config.php:51
8862 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
8866 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
8870 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
8872 msgstr "Variationen"
8874 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8875 msgid "Repeat the image"
8876 msgstr "Bild wiederholen"
8878 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8879 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8880 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8882 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8886 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8887 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8888 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8890 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8891 msgid "Resize fill and-clip"
8892 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8894 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8895 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8896 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8898 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8899 msgid "Resize best fit"
8900 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8902 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8903 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8904 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8906 #: view/theme/frio/config.php:51
8910 #: view/theme/frio/config.php:63
8914 #: view/theme/frio/config.php:63
8915 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8916 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8918 #: view/theme/frio/config.php:71
8919 msgid "Select scheme"
8920 msgstr "Schema auswählen"
8922 #: view/theme/frio/config.php:72
8923 msgid "Navigation bar background color"
8924 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8926 #: view/theme/frio/config.php:73
8927 msgid "Navigation bar icon color "
8928 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8930 #: view/theme/frio/config.php:74
8934 #: view/theme/frio/config.php:75
8935 msgid "Set the background color"
8936 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8938 #: view/theme/frio/config.php:76
8939 msgid "Content background transparency"
8940 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8942 #: view/theme/frio/config.php:77
8943 msgid "Set the background image"
8944 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8946 #: view/theme/frio/theme.php:231
8950 #: view/theme/frio/theme.php:237
8954 #: view/theme/quattro/config.php:74
8956 msgstr "Ausrichtung"
8958 #: view/theme/quattro/config.php:74
8962 #: view/theme/quattro/config.php:74
8966 #: view/theme/quattro/config.php:75
8967 msgid "Color scheme"
8970 #: view/theme/quattro/config.php:76
8971 msgid "Posts font size"
8972 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8974 #: view/theme/quattro/config.php:77
8975 msgid "Textareas font size"
8976 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8978 #: view/theme/vier/theme.php:144 view/theme/vier/config.php:119
8979 msgid "Community Profiles"
8980 msgstr "Community-Profile"
8982 #: view/theme/vier/theme.php:174 view/theme/vier/config.php:123
8984 msgstr "Letzte Nutzer"
8986 #: view/theme/vier/theme.php:192 view/theme/vier/config.php:122
8987 msgid "Find Friends"
8988 msgstr "Kontakte finden"
8990 #: view/theme/vier/theme.php:193
8991 msgid "Local Directory"
8992 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8994 #: view/theme/vier/theme.php:285
8996 msgstr "Schnell-Start"
8998 #: view/theme/vier/theme.php:385 view/theme/vier/config.php:121
8999 msgid "Connect Services"
9000 msgstr "Verbinde Dienste"
9002 #: view/theme/vier/config.php:71
9003 msgid "Comma separated list of helper forums"
9004 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9006 #: view/theme/vier/config.php:117
9008 msgstr "Stil auswählen"
9010 #: view/theme/vier/config.php:118
9011 msgid "Community Pages"
9014 #: view/theme/vier/config.php:120
9015 msgid "Help or @NewHere ?"
9016 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9019 msgid "Delete this item?"
9020 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9024 msgstr "weniger anzeigen"
9028 msgid "Update %s failed. See error logs."
9029 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9032 msgid "Create a New Account"
9033 msgstr "Neues Konto erstellen"
9041 msgstr "Anmeldedaten merken"
9044 msgid "Or login using OpenID: "
9045 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9048 msgid "Forgot your password?"
9049 msgstr "Passwort vergessen?"
9052 msgid "Website Terms of Service"
9053 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9056 msgid "terms of service"
9057 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9060 msgid "Website Privacy Policy"
9061 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9064 msgid "privacy policy"
9065 msgstr "Datenschutzerklärung"
9068 msgid "toggle mobile"
9069 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"