]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #10054 from annando/json-ld-page
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2018
40 # Steffen K9 <alfred@skrumbholz.de>, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-01-23 05:36-0500\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-02-01 06:15+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: include/api.php:1129
63 #, php-format
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
68
69 #: include/api.php:1143
70 #, php-format
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
72 msgid_plural ""
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
76
77 #: include/api.php:1157
78 #, php-format
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
81
82 #: include/api.php:4454 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
83 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
84 #: mod/photos.php:1607 src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1053
85 #: src/Model/User.php:1061 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
86 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
87 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
88 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
91 msgid "Profile Photos"
92 msgstr "Profilbilder"
93
94 #: include/conversation.php:190
95 #, php-format
96 msgid "%1$s poked %2$s"
97 msgstr "%1$s stupste %2$s"
98
99 #: include/conversation.php:222 src/Model/Item.php:2763
100 msgid "event"
101 msgstr "Veranstaltung"
102
103 #: include/conversation.php:225 include/conversation.php:234 mod/tagger.php:90
104 msgid "status"
105 msgstr "Status"
106
107 #: include/conversation.php:230 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2765
108 msgid "photo"
109 msgstr "Foto"
110
111 #: include/conversation.php:244 mod/tagger.php:123
112 #, php-format
113 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
114 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
115
116 #: include/conversation.php:560 mod/photos.php:1468 src/Object/Post.php:238
117 msgid "Select"
118 msgstr "Auswählen"
119
120 #: include/conversation.php:561 mod/photos.php:1469 mod/settings.php:564
121 #: mod/settings.php:706 src/Module/Admin/Users/Active.php:139
122 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
123 #: src/Module/Contact.php:886 src/Module/Contact.php:1190
124 msgid "Delete"
125 msgstr "Löschen"
126
127 #: include/conversation.php:596 src/Object/Post.php:457
128 #: src/Object/Post.php:458
129 #, php-format
130 msgid "View %s's profile @ %s"
131 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
132
133 #: include/conversation.php:609 src/Object/Post.php:445
134 msgid "Categories:"
135 msgstr "Kategorien:"
136
137 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:446
138 msgid "Filed under:"
139 msgstr "Abgelegt unter:"
140
141 #: include/conversation.php:617 src/Object/Post.php:471
142 #, php-format
143 msgid "%s from %s"
144 msgstr "%s von %s"
145
146 #: include/conversation.php:632
147 msgid "View in context"
148 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
149
150 #: include/conversation.php:634 include/conversation.php:1216
151 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:205 mod/message.php:375
152 #: mod/photos.php:1534 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
153 #: src/Object/Post.php:505
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Bitte warten"
156
157 #: include/conversation.php:698
158 msgid "remove"
159 msgstr "löschen"
160
161 #: include/conversation.php:703
162 msgid "Delete Selected Items"
163 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
164
165 #: include/conversation.php:740 include/conversation.php:743
166 #: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
167 #, php-format
168 msgid "You had been addressed (%s)."
169 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
170
171 #: include/conversation.php:752
172 #, php-format
173 msgid "You are following %s."
174 msgstr "Du folgst %s."
175
176 #: include/conversation.php:755
177 msgid "Tagged"
178 msgstr "Verschlagwortet"
179
180 #: include/conversation.php:766 include/conversation.php:1109
181 #: include/conversation.php:1147
182 #, php-format
183 msgid "%s reshared this."
184 msgstr "%s hat dies geteilt"
185
186 #: include/conversation.php:768
187 msgid "Reshared"
188 msgstr "Geteilt"
189
190 #: include/conversation.php:768
191 #, php-format
192 msgid "Reshared by %s"
193 msgstr "Von %s geteilt"
194
195 #: include/conversation.php:771
196 #, php-format
197 msgid "%s is participating in this thread."
198 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
199
200 #: include/conversation.php:774
201 msgid "Stored"
202 msgstr "Gespeichert"
203
204 #: include/conversation.php:777
205 msgid "Global"
206 msgstr "Global"
207
208 #: include/conversation.php:780
209 msgid "Relayed"
210 msgstr "Übermittelt"
211
212 #: include/conversation.php:780
213 #, php-format
214 msgid "Relayed by %s."
215 msgstr "Von %s übermittelt"
216
217 #: include/conversation.php:783
218 msgid "Fetched"
219 msgstr "Abgerufen"
220
221 #: include/conversation.php:783
222 #, php-format
223 msgid "Fetched because of %s"
224 msgstr "Wegen %s abgerufen"
225
226 #: include/conversation.php:942 view/theme/frio/theme.php:321
227 msgid "Follow Thread"
228 msgstr "Folge der Unterhaltung"
229
230 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:984
231 msgid "View Status"
232 msgstr "Status anschauen"
233
234 #: include/conversation.php:944 include/conversation.php:966
235 #: src/Model/Contact.php:910 src/Model/Contact.php:976
236 #: src/Model/Contact.php:985 src/Module/Directory.php:166
237 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
238 msgid "View Profile"
239 msgstr "Profil anschauen"
240
241 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:986
242 msgid "View Photos"
243 msgstr "Bilder anschauen"
244
245 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:977
246 #: src/Model/Contact.php:987
247 msgid "Network Posts"
248 msgstr "Netzwerkbeiträge"
249
250 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:978
251 #: src/Model/Contact.php:988
252 msgid "View Contact"
253 msgstr "Kontakt anzeigen"
254
255 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:990
256 msgid "Send PM"
257 msgstr "Private Nachricht senden"
258
259 #: include/conversation.php:949 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
260 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
261 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
262 #: src/Module/Contact.php:1165
263 msgid "Block"
264 msgstr "Sperren"
265
266 #: include/conversation.php:950 src/Module/Contact.php:626
267 #: src/Module/Contact.php:884 src/Module/Contact.php:1173
268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
269 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
270 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
271 msgid "Ignore"
272 msgstr "Ignorieren"
273
274 #: include/conversation.php:954 src/Object/Post.php:434
275 msgid "Languages"
276 msgstr "Sprachen"
277
278 #: include/conversation.php:958 src/Model/Contact.php:991
279 msgid "Poke"
280 msgstr "Anstupsen"
281
282 #: include/conversation.php:963 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:75
283 #: src/Model/Contact.php:979 src/Model/Contact.php:992
284 #: view/theme/vier/theme.php:172
285 msgid "Connect/Follow"
286 msgstr "Verbinden/Folgen"
287
288 #: include/conversation.php:1094
289 #, php-format
290 msgid "%s likes this."
291 msgstr "%s mag das."
292
293 #: include/conversation.php:1097
294 #, php-format
295 msgid "%s doesn't like this."
296 msgstr "%s mag das nicht."
297
298 #: include/conversation.php:1100
299 #, php-format
300 msgid "%s attends."
301 msgstr "%s nimmt teil."
302
303 #: include/conversation.php:1103
304 #, php-format
305 msgid "%s doesn't attend."
306 msgstr "%s nimmt nicht teil."
307
308 #: include/conversation.php:1106
309 #, php-format
310 msgid "%s attends maybe."
311 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
312
313 #: include/conversation.php:1115
314 msgid "and"
315 msgstr "und"
316
317 #: include/conversation.php:1118
318 #, php-format
319 msgid "and %d other people"
320 msgstr "und %dandere"
321
322 #: include/conversation.php:1126
323 #, php-format
324 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
325 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
326
327 #: include/conversation.php:1127
328 #, php-format
329 msgid "%s like this."
330 msgstr "%s mögen das."
331
332 #: include/conversation.php:1130
333 #, php-format
334 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
335 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
336
337 #: include/conversation.php:1131
338 #, php-format
339 msgid "%s don't like this."
340 msgstr "%s mögen dies nicht."
341
342 #: include/conversation.php:1134
343 #, php-format
344 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
345 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
346
347 #: include/conversation.php:1135
348 #, php-format
349 msgid "%s attend."
350 msgstr "%s nehmen teil."
351
352 #: include/conversation.php:1138
353 #, php-format
354 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
355 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
356
357 #: include/conversation.php:1139
358 #, php-format
359 msgid "%s don't attend."
360 msgstr "%s nehmen nicht teil."
361
362 #: include/conversation.php:1142
363 #, php-format
364 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
365 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
366
367 #: include/conversation.php:1143
368 #, php-format
369 msgid "%s attend maybe."
370 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
371
372 #: include/conversation.php:1146
373 #, php-format
374 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
375 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
376
377 #: include/conversation.php:1176
378 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
379 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
380
381 #: include/conversation.php:1177 src/Module/Item/Compose.php:153
382 #: src/Object/Post.php:972
383 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
384 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
385
386 #: include/conversation.php:1178
387 msgid "Tag term:"
388 msgstr "Tag:"
389
390 #: include/conversation.php:1179 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
391 msgid "Save to Folder:"
392 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
393
394 #: include/conversation.php:1180
395 msgid "Where are you right now?"
396 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
397
398 #: include/conversation.php:1181
399 msgid "Delete item(s)?"
400 msgstr "Einträge löschen?"
401
402 #: include/conversation.php:1191
403 msgid "New Post"
404 msgstr "Neuer Beitrag"
405
406 #: include/conversation.php:1194
407 msgid "Share"
408 msgstr "Teilen"
409
410 #: include/conversation.php:1195 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
411 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:963
412 msgid "Loading..."
413 msgstr "lädt..."
414
415 #: include/conversation.php:1196 mod/editpost.php:90 mod/message.php:203
416 #: mod/message.php:372 mod/wallmessage.php:153
417 msgid "Upload photo"
418 msgstr "Foto hochladen"
419
420 #: include/conversation.php:1197 mod/editpost.php:91
421 msgid "upload photo"
422 msgstr "Bild hochladen"
423
424 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:92
425 msgid "Attach file"
426 msgstr "Datei anhängen"
427
428 #: include/conversation.php:1199 mod/editpost.php:93
429 msgid "attach file"
430 msgstr "Datei anhängen"
431
432 #: include/conversation.php:1200 src/Module/Item/Compose.php:145
433 #: src/Object/Post.php:964
434 msgid "Bold"
435 msgstr "Fett"
436
437 #: include/conversation.php:1201 src/Module/Item/Compose.php:146
438 #: src/Object/Post.php:965
439 msgid "Italic"
440 msgstr "Kursiv"
441
442 #: include/conversation.php:1202 src/Module/Item/Compose.php:147
443 #: src/Object/Post.php:966
444 msgid "Underline"
445 msgstr "Unterstrichen"
446
447 #: include/conversation.php:1203 src/Module/Item/Compose.php:148
448 #: src/Object/Post.php:967
449 msgid "Quote"
450 msgstr "Zitat"
451
452 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:149
453 #: src/Object/Post.php:968
454 msgid "Code"
455 msgstr "Code"
456
457 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:150
458 #: src/Object/Post.php:969
459 msgid "Image"
460 msgstr "Bild"
461
462 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:151
463 #: src/Object/Post.php:970
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:152
468 #: src/Object/Post.php:971
469 msgid "Link or Media"
470 msgstr "Link oder Mediendatei"
471
472 #: include/conversation.php:1208 mod/editpost.php:100
473 #: src/Module/Item/Compose.php:155
474 msgid "Set your location"
475 msgstr "Deinen Standort festlegen"
476
477 #: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:101
478 msgid "set location"
479 msgstr "Ort setzen"
480
481 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:102
482 msgid "Clear browser location"
483 msgstr "Browser-Standort leeren"
484
485 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:103
486 msgid "clear location"
487 msgstr "Ort löschen"
488
489 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:117
490 #: src/Module/Item/Compose.php:160
491 msgid "Set title"
492 msgstr "Titel setzen"
493
494 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:119
495 #: src/Module/Item/Compose.php:161
496 msgid "Categories (comma-separated list)"
497 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
498
499 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:105
500 msgid "Permission settings"
501 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
502
503 #: include/conversation.php:1218 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
504 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
505 msgid "Permissions"
506 msgstr "Berechtigungen"
507
508 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:114
509 msgid "Public post"
510 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
511
512 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
513 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1511
514 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:973
515 msgid "Preview"
516 msgstr "Vorschau"
517
518 #: include/conversation.php:1235 mod/dfrn_request.php:643 mod/editpost.php:128
519 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
520 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/settings.php:504
521 #: mod/settings.php:530 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
522 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:459
523 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Abbrechen"
526
527 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:132
528 #: src/Model/Profile.php:445 src/Module/Contact.php:344
529 msgid "Message"
530 msgstr "Nachricht"
531
532 #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:133
533 msgid "Browser"
534 msgstr "Browser"
535
536 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:136
537 msgid "Open Compose page"
538 msgstr "Composer Seite öffnen"
539
540 #: include/enotify.php:52
541 msgid "[Friendica:Notify]"
542 msgstr "[Friendica Meldung]"
543
544 #: include/enotify.php:138
545 #, php-format
546 msgid "%s New mail received at %s"
547 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
548
549 #: include/enotify.php:140
550 #, php-format
551 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
552 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
553
554 #: include/enotify.php:141
555 msgid "a private message"
556 msgstr "eine private Nachricht"
557
558 #: include/enotify.php:141
559 #, php-format
560 msgid "%1$s sent you %2$s."
561 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
562
563 #: include/enotify.php:143
564 #, php-format
565 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
566 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
567
568 #: include/enotify.php:190
569 #, php-format
570 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
571 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s's %3$s%4$s geantwortet"
572
573 #: include/enotify.php:192
574 #, php-format
575 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
576 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s's %3$s %4$s erwähnt"
577
578 #: include/enotify.php:194
579 #, php-format
580 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
581 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
582
583 #: include/enotify.php:204
584 #, php-format
585 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
586 msgstr "%1$s hat dir auf  (%2$s) %3$s geantwortet"
587
588 #: include/enotify.php:206
589 #, php-format
590 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
591 msgstr "%1$s erwähnte dich auf  (%2$s) %3$s"
592
593 #: include/enotify.php:208
594 #, php-format
595 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
596 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
597
598 #: include/enotify.php:215
599 #, php-format
600 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
601 msgstr "%1$s hat dir auf dem eigenen %2$s %3$s geantwortet"
602
603 #: include/enotify.php:217
604 #, php-format
605 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
606 msgstr "%1$s hat dich auf dem eigenen %2$s %3$s erwähnt"
607
608 #: include/enotify.php:219
609 #, php-format
610 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
611 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
612
613 #: include/enotify.php:230
614 #, php-format
615 msgid "%s %s tagged you"
616 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
617
618 #: include/enotify.php:232
619 #, php-format
620 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
621 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
622
623 #: include/enotify.php:234
624 #, php-format
625 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
626 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
627
628 #: include/enotify.php:236
629 #, php-format
630 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
631 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
632
633 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:256 include/enotify.php:281
634 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:316
635 #, php-format
636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
637 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
638
639 #: include/enotify.php:248
640 #, php-format
641 msgid "%s %s posted to your profile wall"
642 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
643
644 #: include/enotify.php:250
645 #, php-format
646 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
647 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
648
649 #: include/enotify.php:251
650 #, php-format
651 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
652 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
653
654 #: include/enotify.php:264
655 #, php-format
656 msgid "%s %s shared a new post"
657 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
658
659 #: include/enotify.php:266
660 #, php-format
661 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
662 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
663
664 #: include/enotify.php:267
665 #, php-format
666 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
667 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
668
669 #: include/enotify.php:272
670 #, php-format
671 msgid "%s %s shared a post from %s"
672 msgstr "%s%s hat einen Beitrag von %s geteilt"
673
674 #: include/enotify.php:274
675 #, php-format
676 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
677 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %2$s auf %3$s geteilt"
678
679 #: include/enotify.php:275
680 #, php-format
681 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
682 msgstr "%1$s [url=%2$s]teilte einen Beitrag[/url] von %3$s."
683
684 #: include/enotify.php:288
685 #, php-format
686 msgid "%1$s %2$s poked you"
687 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
688
689 #: include/enotify.php:290
690 #, php-format
691 msgid "%1$s poked you at %2$s"
692 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
693
694 #: include/enotify.php:291
695 #, php-format
696 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
697 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
698
699 #: include/enotify.php:308
700 #, php-format
701 msgid "%s %s tagged your post"
702 msgstr "%s%s hat deinen Beitrag verschlagwortet"
703
704 #: include/enotify.php:310
705 #, php-format
706 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
707 msgstr "%1$s Deinen Beitrag auf %2$s verschlagwortet"
708
709 #: include/enotify.php:311
710 #, php-format
711 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
712 msgstr "%1$s verschlagwortete [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
713
714 #: include/enotify.php:323
715 #, php-format
716 msgid "%s Introduction received"
717 msgstr "%sVorstellung erhalten"
718
719 #: include/enotify.php:325
720 #, php-format
721 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
722 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
723
724 #: include/enotify.php:326
725 #, php-format
726 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
727 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
728
729 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:377
730 #, php-format
731 msgid "You may visit their profile at %s"
732 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
733
734 #: include/enotify.php:333
735 #, php-format
736 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
737 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
738
739 #: include/enotify.php:340
740 #, php-format
741 msgid "%s A new person is sharing with you"
742 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
743
744 #: include/enotify.php:342 include/enotify.php:343
745 #, php-format
746 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
747 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
748
749 #: include/enotify.php:350
750 #, php-format
751 msgid "%s You have a new follower"
752 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
753
754 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:353
755 #, php-format
756 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
757 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
758
759 #: include/enotify.php:366
760 #, php-format
761 msgid "%s Friend suggestion received"
762 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
763
764 #: include/enotify.php:368
765 #, php-format
766 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
767 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
768
769 #: include/enotify.php:369
770 #, php-format
771 msgid ""
772 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
773 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
774
775 #: include/enotify.php:375
776 msgid "Name:"
777 msgstr "Name:"
778
779 #: include/enotify.php:376
780 msgid "Photo:"
781 msgstr "Foto:"
782
783 #: include/enotify.php:379
784 #, php-format
785 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
786 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
787
788 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
789 #, php-format
790 msgid "%s Connection accepted"
791 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
792
793 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
794 #, php-format
795 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
796 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
797
798 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
799 #, php-format
800 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
801 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
802
803 #: include/enotify.php:395
804 msgid ""
805 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
806 "email without restriction."
807 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
808
809 #: include/enotify.php:397
810 #, php-format
811 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
812 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
813
814 #: include/enotify.php:410
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
818 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
819 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
820 "automatically."
821 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
822
823 #: include/enotify.php:412
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
827 "relationship in the future."
828 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
829
830 #: include/enotify.php:414
831 #, php-format
832 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
833 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
834
835 #: include/enotify.php:424 mod/removeme.php:63
836 msgid "[Friendica System Notify]"
837 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
838
839 #: include/enotify.php:424
840 msgid "registration request"
841 msgstr "Registrierungsanfrage"
842
843 #: include/enotify.php:426
844 #, php-format
845 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
846 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
847
848 #: include/enotify.php:427
849 #, php-format
850 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
851 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
852
853 #: include/enotify.php:432
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "Full Name:\t%s\n"
857 "Site Location:\t%s\n"
858 "Login Name:\t%s (%s)"
859 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
860
861 #: include/enotify.php:438
862 #, php-format
863 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
864 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
865
866 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:37
867 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:183
868 #: mod/item.php:188 mod/item.php:905 mod/message.php:70 mod/message.php:113
869 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
870 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
871 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:493 mod/suggest.php:34
872 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
873 #: mod/unfollow.php:82 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
874 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 mod/wall_attach.php:78
875 #: mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102
876 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
877 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
878 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:385
879 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
880 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
881 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
882 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
883 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
884 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
885 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
886 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
887 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
888 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
889 #: src/Module/Settings/Display.php:118
890 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
891 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
892 msgid "Permission denied."
893 msgstr "Zugriff verweigert."
894
895 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124
896 msgid "Authorize application connection"
897 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
898
899 #: mod/api.php:103
900 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
901 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
902
903 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
904 msgid "Please login to continue."
905 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
906
907 #: mod/api.php:126
908 msgid ""
909 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
910 " and/or create new posts for you?"
911 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
912
913 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:456
914 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 src/Module/Register.php:115
915 msgid "Yes"
916 msgstr "Ja"
917
918 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
919 #: src/Module/Register.php:116
920 msgid "No"
921 msgstr "Nein"
922
923 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
924 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
925 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
926 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
927 msgid "Access denied."
928 msgstr "Zugriff verweigert."
929
930 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
931 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
932 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
933 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
934 msgid "User not found."
935 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
936
937 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:287 src/Module/Profile/Profile.php:94
938 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
939 #: src/Module/Update/Profile.php:55
940 msgid "Access to this profile has been restricted."
941 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
942
943 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:181
944 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
945 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
946 #: view/theme/frio/theme.php:233
947 msgid "Events"
948 msgstr "Veranstaltungen"
949
950 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
951 msgid "View"
952 msgstr "Ansehen"
953
954 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
955 msgid "Previous"
956 msgstr "Vorherige"
957
958 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:196
959 msgid "Next"
960 msgstr "Nächste"
961
962 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:460
963 msgid "today"
964 msgstr "Heute"
965
966 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:461
967 #: src/Util/Temporal.php:330
968 msgid "month"
969 msgstr "Monat"
970
971 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:462
972 #: src/Util/Temporal.php:331
973 msgid "week"
974 msgstr "Woche"
975
976 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:463
977 #: src/Util/Temporal.php:332
978 msgid "day"
979 msgstr "Tag"
980
981 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
982 msgid "list"
983 msgstr "Liste"
984
985 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
986 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:607
987 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
988 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
989 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
990 msgid "User not found"
991 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
992
993 #: mod/cal.php:306
994 msgid "This calendar format is not supported"
995 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
996
997 #: mod/cal.php:308
998 msgid "No exportable data found"
999 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
1000
1001 #: mod/cal.php:325
1002 msgid "calendar"
1003 msgstr "Kalender"
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:82
1006 msgid "Profile not found."
1007 msgstr "Profil nicht gefunden."
1008
1009 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
1010 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
1011 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
1012 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1013 msgid "Contact not found."
1014 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1017 msgid ""
1018 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1019 " has already been approved."
1020 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1023 msgid "Response from remote site was not understood."
1024 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1025
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1027 msgid "Unexpected response from remote site: "
1028 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1029
1030 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1031 msgid "Confirmation completed successfully."
1032 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1033
1034 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1035 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1036 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1037
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1039 msgid "Introduction failed or was revoked."
1040 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1043 msgid "Remote site reported: "
1044 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1045
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1047 #, php-format
1048 msgid "No user record found for '%s' "
1049 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1050
1051 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1052 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1053 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1056 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1057 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1058
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1060 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1061 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
1062
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1064 #, php-format
1065 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1066 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1069 msgid ""
1070 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1071 "if you try again."
1072 msgstr "Die ID, die uns dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
1073
1074 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1075 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1076 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1079 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1080 msgstr "Die Updates für dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
1081
1082 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1085 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1086
1087 #: mod/dfrn_request.php:114
1088 msgid "This introduction has already been accepted."
1089 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
1090
1091 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:370
1092 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1093 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
1094
1095 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:374
1096 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1097 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers an der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:139 mod/dfrn_request.php:377
1100 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1101 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild an der angegebenen Profiladresse."
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:143 mod/dfrn_request.php:381
1104 #, php-format
1105 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1106 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1107 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1108 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
1109
1110 #: mod/dfrn_request.php:181
1111 msgid "Introduction complete."
1112 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
1113
1114 #: mod/dfrn_request.php:217
1115 msgid "Unrecoverable protocol error."
1116 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
1117
1118 #: mod/dfrn_request.php:244 src/Module/RemoteFollow.php:54
1119 msgid "Profile unavailable."
1120 msgstr "Profil nicht verfügbar."
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:265
1123 #, php-format
1124 msgid "%s has received too many connection requests today."
1125 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
1126
1127 #: mod/dfrn_request.php:266
1128 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1129 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
1130
1131 #: mod/dfrn_request.php:267
1132 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1133 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
1134
1135 #: mod/dfrn_request.php:291 src/Module/RemoteFollow.php:60
1136 msgid "Invalid locator"
1137 msgstr "Ungültiger Locator"
1138
1139 #: mod/dfrn_request.php:327
1140 msgid "You have already introduced yourself here."
1141 msgstr "Du hast dich hier bereits vorgestellt."
1142
1143 #: mod/dfrn_request.php:330
1144 #, php-format
1145 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1146 msgstr "Es scheint so, als ob du bereits mit %s in Kontakt stehst."
1147
1148 #: mod/dfrn_request.php:350
1149 msgid "Invalid profile URL."
1150 msgstr "Ungültige Profil-URL."
1151
1152 #: mod/dfrn_request.php:356 src/Model/Contact.php:2136
1153 msgid "Disallowed profile URL."
1154 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
1155
1156 #: mod/dfrn_request.php:362 src/Model/Contact.php:2141
1157 #: src/Module/Friendica.php:80
1158 msgid "Blocked domain"
1159 msgstr "Blockierte Domain"
1160
1161 #: mod/dfrn_request.php:429 src/Module/Contact.php:157
1162 msgid "Failed to update contact record."
1163 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
1164
1165 #: mod/dfrn_request.php:449
1166 msgid "Your introduction has been sent."
1167 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
1168
1169 #: mod/dfrn_request.php:481 src/Module/RemoteFollow.php:72
1170 msgid ""
1171 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1172 "directly on your system."
1173 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
1174
1175 #: mod/dfrn_request.php:497
1176 msgid "Please login to confirm introduction."
1177 msgstr "Bitte melde dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
1178
1179 #: mod/dfrn_request.php:505
1180 msgid ""
1181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1182 "<strong>this</strong> profile."
1183 msgstr "Momentan bist du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:519 mod/dfrn_request.php:534
1186 msgid "Confirm"
1187 msgstr "Bestätigen"
1188
1189 #: mod/dfrn_request.php:530
1190 msgid "Hide this contact"
1191 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
1192
1193 #: mod/dfrn_request.php:532
1194 #, php-format
1195 msgid "Welcome home %s."
1196 msgstr "Willkommen zurück %s."
1197
1198 #: mod/dfrn_request.php:533
1199 #, php-format
1200 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1201 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
1202
1203 #: mod/dfrn_request.php:601 mod/display.php:180 mod/photos.php:836
1204 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1205 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1206 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:51
1207 #: src/Module/Search/Index.php:56
1208 msgid "Public access denied."
1209 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1210
1211 #: mod/dfrn_request.php:637 src/Module/RemoteFollow.php:104
1212 msgid "Friend/Connection Request"
1213 msgstr "Kontaktanfrage"
1214
1215 #: mod/dfrn_request.php:638
1216 #, php-format
1217 msgid ""
1218 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1219 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1220 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1221 msgstr "Gib entweder deinen Webfinger (user@domain.tld) oder deine Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird (z.B. von Diaspora*) musst du von deinem System aus <strong>%s</strong> folgen "
1222
1223 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:106
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1227 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1228 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
1229
1230 #: mod/dfrn_request.php:640 src/Module/RemoteFollow.php:107
1231 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1232 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
1233
1234 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1235 msgid "Please answer the following:"
1236 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1237
1238 #: mod/dfrn_request.php:642 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1239 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1240 msgid "Submit Request"
1241 msgstr "Anfrage abschicken"
1242
1243 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:161
1244 #, php-format
1245 msgid "%s knows you"
1246 msgstr "%skennt dich"
1247
1248 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/follow.php:162
1249 msgid "Add a personal note:"
1250 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1251
1252 #: mod/display.php:239 mod/display.php:323
1253 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1254 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
1255
1256 #: mod/display.php:403
1257 msgid "The feed for this item is unavailable."
1258 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
1259
1260 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1261 msgid "Item not found"
1262 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
1263
1264 #: mod/editpost.php:61
1265 msgid "Edit post"
1266 msgstr "Beitrag bearbeiten"
1267
1268 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:881
1269 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1270 msgid "Save"
1271 msgstr "Speichern"
1272
1273 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:204 mod/message.php:373
1274 #: mod/wallmessage.php:154
1275 msgid "Insert web link"
1276 msgstr "Einen Link einfügen"
1277
1278 #: mod/editpost.php:95
1279 msgid "web link"
1280 msgstr "Weblink"
1281
1282 #: mod/editpost.php:96
1283 msgid "Insert video link"
1284 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1285
1286 #: mod/editpost.php:97
1287 msgid "video link"
1288 msgstr "Video-Link"
1289
1290 #: mod/editpost.php:98
1291 msgid "Insert audio link"
1292 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1293
1294 #: mod/editpost.php:99
1295 msgid "audio link"
1296 msgstr "Audio-Link"
1297
1298 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
1299 msgid "CC: email addresses"
1300 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
1301
1302 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
1303 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1304 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
1305
1306 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1307 msgid "Event can not end before it has started."
1308 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
1309
1310 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1311 msgid "Event title and start time are required."
1312 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
1313
1314 #: mod/events.php:419
1315 msgid "Create New Event"
1316 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
1317
1318 #: mod/events.php:531
1319 msgid "Event details"
1320 msgstr "Veranstaltungsdetails"
1321
1322 #: mod/events.php:532
1323 msgid "Starting date and Title are required."
1324 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
1325
1326 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1327 msgid "Event Starts:"
1328 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
1329
1330 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1331 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1333 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1335 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:57
1336 #: src/Module/Install.php:189 src/Module/Install.php:222
1337 #: src/Module/Install.php:227 src/Module/Install.php:246
1338 #: src/Module/Install.php:257 src/Module/Install.php:262
1339 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1340 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Install.php:302
1341 #: src/Module/Install.php:329 src/Module/Register.php:135
1342 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
1343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
1344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1345 msgid "Required"
1346 msgstr "Benötigt"
1347
1348 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1349 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1350 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
1351
1352 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1353 msgid "Event Finishes:"
1354 msgstr "Veranstaltungsende:"
1355
1356 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1357 msgid "Adjust for viewer timezone"
1358 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
1359
1360 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1362 msgid "Description:"
1363 msgstr "Beschreibung"
1364
1365 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1366 #: src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:954 src/Model/Profile.php:358
1367 #: src/Module/Contact.php:646 src/Module/Directory.php:156
1368 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1369 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1370 msgid "Location:"
1371 msgstr "Ort:"
1372
1373 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1374 msgid "Title:"
1375 msgstr "Titel:"
1376
1377 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1378 msgid "Share this event"
1379 msgstr "Veranstaltung teilen"
1380
1381 #: mod/events.php:575 mod/message.php:206 mod/message.php:374
1382 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1383 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1510
1384 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1385 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1386 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1387 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:276
1388 #: src/Module/Install.php:313 src/Module/Invite.php:175
1389 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:242
1390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:962
1391 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1392 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1393 msgid "Submit"
1394 msgstr "Senden"
1395
1396 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:243
1397 msgid "Basic"
1398 msgstr "Allgemein"
1399
1400 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:953
1401 #: src/Module/Profile/Profile.php:244
1402 msgid "Advanced"
1403 msgstr "Erweitert"
1404
1405 #: mod/events.php:594
1406 msgid "Failed to remove event"
1407 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
1408
1409 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1410 #: view/theme/frio/theme.php:227
1411 msgid "Photos"
1412 msgstr "Bilder"
1413
1414 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1415 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1416 msgid "Upload"
1417 msgstr "Hochladen"
1418
1419 #: mod/fbrowser.php:131
1420 msgid "Files"
1421 msgstr "Dateien"
1422
1423 #: mod/follow.php:84
1424 msgid "You already added this contact."
1425 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1426
1427 #: mod/follow.php:100
1428 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1429 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1430
1431 #: mod/follow.php:108
1432 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1433 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1434
1435 #: mod/follow.php:113
1436 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1437 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1438
1439 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1440 msgid "Your Identity Address:"
1441 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1442
1443 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:642
1445 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1446 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1447 msgid "Profile URL"
1448 msgstr "Profil URL"
1449
1450 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:652
1451 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1452 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1453 msgid "Tags:"
1454 msgstr "Tags:"
1455
1456 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1457 #: src/Module/Contact.php:931
1458 msgid "Status Messages and Posts"
1459 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1460
1461 #: mod/follow.php:203
1462 msgid "The contact could not be added."
1463 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
1464
1465 #: mod/item.php:134 mod/item.php:138
1466 msgid "Unable to locate original post."
1467 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
1468
1469 #: mod/item.php:333 mod/item.php:338
1470 msgid "Empty post discarded."
1471 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
1472
1473 #: mod/item.php:700
1474 msgid "Post updated."
1475 msgstr "Beitrag aktualisiert."
1476
1477 #: mod/item.php:717 mod/item.php:722
1478 msgid "Item wasn't stored."
1479 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
1480
1481 #: mod/item.php:733
1482 msgid "Item couldn't be fetched."
1483 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
1484
1485 #: mod/item.php:857
1486 #, php-format
1487 msgid "Blocked on item with guid %s"
1488 msgstr "Beitrag mit der guid %s geblockt"
1489
1490 #: mod/item.php:884 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1491 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1492 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1493 msgid "Item not found."
1494 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1495
1496 #: mod/lostpass.php:40
1497 msgid "No valid account found."
1498 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
1499
1500 #: mod/lostpass.php:52
1501 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1502 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
1503
1504 #: mod/lostpass.php:58
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "\n"
1508 "\t\tDear %1$s,\n"
1509 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1510 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1511 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1512 "\n"
1513 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1514 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1515 "\n"
1516 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1517 "\t\tissued this request."
1518 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
1519
1520 #: mod/lostpass.php:69
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1525 "\n"
1526 "\t\t%1$s\n"
1527 "\n"
1528 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1529 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1530 "\n"
1531 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1532 "\n"
1533 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1534 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1535 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
1536
1537 #: mod/lostpass.php:84
1538 #, php-format
1539 msgid "Password reset requested at %s"
1540 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
1541
1542 #: mod/lostpass.php:100
1543 msgid ""
1544 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1545 "Password reset failed."
1546 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
1547
1548 #: mod/lostpass.php:113
1549 msgid "Request has expired, please make a new one."
1550 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
1551
1552 #: mod/lostpass.php:128
1553 msgid "Forgot your Password?"
1554 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
1555
1556 #: mod/lostpass.php:129
1557 msgid ""
1558 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1559 "your email for further instructions."
1560 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
1561
1562 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1563 msgid "Nickname or Email: "
1564 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
1565
1566 #: mod/lostpass.php:131
1567 msgid "Reset"
1568 msgstr "Zurücksetzen"
1569
1570 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1571 msgid "Password Reset"
1572 msgstr "Passwort zurücksetzen"
1573
1574 #: mod/lostpass.php:147
1575 msgid "Your password has been reset as requested."
1576 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
1577
1578 #: mod/lostpass.php:148
1579 msgid "Your new password is"
1580 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
1581
1582 #: mod/lostpass.php:149
1583 msgid "Save or copy your new password - and then"
1584 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
1585
1586 #: mod/lostpass.php:150
1587 msgid "click here to login"
1588 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
1589
1590 #: mod/lostpass.php:151
1591 msgid ""
1592 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1593 "successful login."
1594 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
1595
1596 #: mod/lostpass.php:155
1597 msgid "Your password has been reset."
1598 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
1599
1600 #: mod/lostpass.php:158
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "\n"
1604 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1605 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1606 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1607 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1608 "\t\t"
1609 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
1610
1611 #: mod/lostpass.php:164
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "\n"
1615 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1616 "\n"
1617 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1618 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1619 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1620 "\n"
1621 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1622 "\t\t"
1623 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
1624
1625 #: mod/lostpass.php:176
1626 #, php-format
1627 msgid "Your password has been changed at %s"
1628 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
1629
1630 #: mod/match.php:62
1631 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1632 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
1633
1634 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1635 msgid "first"
1636 msgstr "erste"
1637
1638 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1639 msgid "next"
1640 msgstr "nächste"
1641
1642 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1643 msgid "No matches"
1644 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1645
1646 #: mod/match.php:125
1647 msgid "Profile Match"
1648 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1649
1650 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1651 msgid "New Message"
1652 msgstr "Neue Nachricht"
1653
1654 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1655 msgid "No recipient selected."
1656 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
1657
1658 #: mod/message.php:88
1659 msgid "Unable to locate contact information."
1660 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
1661
1662 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1663 msgid "Message could not be sent."
1664 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
1665
1666 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1667 msgid "Message collection failure."
1668 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
1669
1670 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1672 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1673 msgid "Discard"
1674 msgstr "Verwerfen"
1675
1676 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1677 msgid "Messages"
1678 msgstr "Nachrichten"
1679
1680 #: mod/message.php:148
1681 msgid "Conversation not found."
1682 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
1683
1684 #: mod/message.php:153
1685 msgid "Message was not deleted."
1686 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1687
1688 #: mod/message.php:171
1689 msgid "Conversation was not removed."
1690 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1691
1692 #: mod/message.php:185 mod/message.php:298 mod/wallmessage.php:137
1693 msgid "Please enter a link URL:"
1694 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1695
1696 #: mod/message.php:194 mod/wallmessage.php:142
1697 msgid "Send Private Message"
1698 msgstr "Private Nachricht senden"
1699
1700 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:144
1701 msgid "To:"
1702 msgstr "An:"
1703
1704 #: mod/message.php:196 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:145
1705 msgid "Subject:"
1706 msgstr "Betreff:"
1707
1708 #: mod/message.php:200 mod/message.php:368 mod/wallmessage.php:151
1709 #: src/Module/Invite.php:168
1710 msgid "Your message:"
1711 msgstr "Deine Nachricht:"
1712
1713 #: mod/message.php:234
1714 msgid "No messages."
1715 msgstr "Keine Nachrichten."
1716
1717 #: mod/message.php:290
1718 msgid "Message not available."
1719 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1720
1721 #: mod/message.php:340
1722 msgid "Delete message"
1723 msgstr "Nachricht löschen"
1724
1725 #: mod/message.php:342 mod/message.php:469
1726 msgid "D, d M Y - g:i A"
1727 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1728
1729 #: mod/message.php:357 mod/message.php:466
1730 msgid "Delete conversation"
1731 msgstr "Unterhaltung löschen"
1732
1733 #: mod/message.php:359
1734 msgid ""
1735 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1736 "respond from the sender's profile page."
1737 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1738
1739 #: mod/message.php:363
1740 msgid "Send Reply"
1741 msgstr "Antwort senden"
1742
1743 #: mod/message.php:445
1744 #, php-format
1745 msgid "Unknown sender - %s"
1746 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1747
1748 #: mod/message.php:447
1749 #, php-format
1750 msgid "You and %s"
1751 msgstr "Du und %s"
1752
1753 #: mod/message.php:449
1754 #, php-format
1755 msgid "%s and You"
1756 msgstr "%s und du"
1757
1758 #: mod/message.php:472
1759 #, php-format
1760 msgid "%d message"
1761 msgid_plural "%d messages"
1762 msgstr[0] "%d Nachricht"
1763 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1764
1765 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1766 msgid "Personal Notes"
1767 msgstr "Persönliche Notizen"
1768
1769 #: mod/notes.php:59
1770 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1771 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1772
1773 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1774 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1775 msgstr "OStatus-Kontakten folgen"
1776
1777 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1778 msgid "No contact provided."
1779 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1780
1781 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1782 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1783 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1784
1785 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1786 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1787 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1788
1789 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1790 msgid "Done"
1791 msgstr "Erledigt"
1792
1793 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1794 msgid "success"
1795 msgstr "Erfolg"
1796
1797 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1798 msgid "failed"
1799 msgstr "Fehlgeschlagen"
1800
1801 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:318
1802 msgid "ignored"
1803 msgstr "Ignoriert"
1804
1805 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1806 msgid "Keep this window open until done."
1807 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1808
1809 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1810 msgid "Photo Albums"
1811 msgstr "Fotoalben"
1812
1813 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1636
1814 msgid "Recent Photos"
1815 msgstr "Neueste Fotos"
1816
1817 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1638
1818 msgid "Upload New Photos"
1819 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1820
1821 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1822 msgid "everybody"
1823 msgstr "jeder"
1824
1825 #: mod/photos.php:183
1826 msgid "Contact information unavailable"
1827 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1828
1829 #: mod/photos.php:222
1830 msgid "Album not found."
1831 msgstr "Album nicht gefunden."
1832
1833 #: mod/photos.php:280
1834 msgid "Album successfully deleted"
1835 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1836
1837 #: mod/photos.php:282
1838 msgid "Album was empty."
1839 msgstr "Album ist leer."
1840
1841 #: mod/photos.php:314
1842 msgid "Failed to delete the photo."
1843 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1844
1845 #: mod/photos.php:589
1846 msgid "a photo"
1847 msgstr "einem Foto"
1848
1849 #: mod/photos.php:589
1850 #, php-format
1851 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1852 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1853
1854 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1855 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1856 #, php-format
1857 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1858 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1859
1860 #: mod/photos.php:678
1861 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1862 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1863
1864 #: mod/photos.php:681
1865 msgid "Image file is missing"
1866 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1867
1868 #: mod/photos.php:686
1869 msgid ""
1870 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1871 "administrator"
1872 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1873
1874 #: mod/photos.php:710
1875 msgid "Image file is empty."
1876 msgstr "Bilddatei ist leer."
1877
1878 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:188
1879 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1880 msgid "Unable to process image."
1881 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1882
1883 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:227
1884 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1885 msgid "Image upload failed."
1886 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1887
1888 #: mod/photos.php:841
1889 msgid "No photos selected"
1890 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1891
1892 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1893 msgid "Access to this item is restricted."
1894 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1895
1896 #: mod/photos.php:961
1897 msgid "Upload Photos"
1898 msgstr "Bilder hochladen"
1899
1900 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1901 msgid "New album name: "
1902 msgstr "Name des neuen Albums: "
1903
1904 #: mod/photos.php:966
1905 msgid "or select existing album:"
1906 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1907
1908 #: mod/photos.php:967
1909 msgid "Do not show a status post for this upload"
1910 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1911
1912 #: mod/photos.php:1033
1913 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1914 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1915
1916 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1917 msgid "Delete Album"
1918 msgstr "Album löschen"
1919
1920 #: mod/photos.php:1061
1921 msgid "Edit Album"
1922 msgstr "Album bearbeiten"
1923
1924 #: mod/photos.php:1062
1925 msgid "Drop Album"
1926 msgstr "Album löschen"
1927
1928 #: mod/photos.php:1067
1929 msgid "Show Newest First"
1930 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1931
1932 #: mod/photos.php:1069
1933 msgid "Show Oldest First"
1934 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1935
1936 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1621
1937 msgid "View Photo"
1938 msgstr "Foto betrachten"
1939
1940 #: mod/photos.php:1127
1941 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1942 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1943
1944 #: mod/photos.php:1129
1945 msgid "Photo not available"
1946 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1947
1948 #: mod/photos.php:1139
1949 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1950 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1951
1952 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1953 msgid "Delete Photo"
1954 msgstr "Foto löschen"
1955
1956 #: mod/photos.php:1231
1957 msgid "View photo"
1958 msgstr "Fotos ansehen"
1959
1960 #: mod/photos.php:1233
1961 msgid "Edit photo"
1962 msgstr "Foto bearbeiten"
1963
1964 #: mod/photos.php:1234
1965 msgid "Delete photo"
1966 msgstr "Foto löschen"
1967
1968 #: mod/photos.php:1235
1969 msgid "Use as profile photo"
1970 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1971
1972 #: mod/photos.php:1242
1973 msgid "Private Photo"
1974 msgstr "Privates Foto"
1975
1976 #: mod/photos.php:1248
1977 msgid "View Full Size"
1978 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1979
1980 #: mod/photos.php:1308
1981 msgid "Tags: "
1982 msgstr "Tags: "
1983
1984 #: mod/photos.php:1311
1985 msgid "[Select tags to remove]"
1986 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1987
1988 #: mod/photos.php:1326
1989 msgid "New album name"
1990 msgstr "Name des neuen Albums"
1991
1992 #: mod/photos.php:1327
1993 msgid "Caption"
1994 msgstr "Bildunterschrift"
1995
1996 #: mod/photos.php:1328
1997 msgid "Add a Tag"
1998 msgstr "Tag hinzufügen"
1999
2000 #: mod/photos.php:1328
2001 msgid ""
2002 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2003 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2004
2005 #: mod/photos.php:1329
2006 msgid "Do not rotate"
2007 msgstr "Nicht rotieren"
2008
2009 #: mod/photos.php:1330
2010 msgid "Rotate CW (right)"
2011 msgstr "Drehen US (rechts)"
2012
2013 #: mod/photos.php:1331
2014 msgid "Rotate CCW (left)"
2015 msgstr "Drehen EUS (links)"
2016
2017 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1507
2018 #: src/Module/Contact.php:1096 src/Module/Item/Compose.php:142
2019 #: src/Object/Post.php:959
2020 msgid "This is you"
2021 msgstr "Das bist du"
2022
2023 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1509
2024 #: src/Object/Post.php:499 src/Object/Post.php:961
2025 msgid "Comment"
2026 msgstr "Kommentar"
2027
2028 #: mod/photos.php:1531
2029 msgid "Like"
2030 msgstr "Mag ich"
2031
2032 #: mod/photos.php:1532 src/Object/Post.php:358
2033 msgid "I like this (toggle)"
2034 msgstr "Ich mag das (toggle)"
2035
2036 #: mod/photos.php:1533
2037 msgid "Dislike"
2038 msgstr "Mag ich nicht"
2039
2040 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:359
2041 msgid "I don't like this (toggle)"
2042 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
2043
2044 #: mod/photos.php:1557
2045 msgid "Map"
2046 msgstr "Karte"
2047
2048 #: mod/photos.php:1627 mod/videos.php:259
2049 msgid "View Album"
2050 msgstr "Album betrachten"
2051
2052 #: mod/ping.php:285
2053 msgid "{0} wants to be your friend"
2054 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
2055
2056 #: mod/ping.php:302
2057 msgid "{0} requested registration"
2058 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2059
2060 #: mod/ping.php:315
2061 #, php-format
2062 msgid "{0} and %d others requested registration"
2063 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
2064
2065 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2066 msgid "Bad Request."
2067 msgstr "Ungültige Anfrage."
2068
2069 #: mod/removeme.php:63
2070 msgid "User deleted their account"
2071 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
2072
2073 #: mod/removeme.php:64
2074 msgid ""
2075 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2076 "their data is removed from the backups."
2077 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
2078
2079 #: mod/removeme.php:65
2080 #, php-format
2081 msgid "The user id is %d"
2082 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
2083
2084 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2085 msgid "Remove My Account"
2086 msgstr "Konto löschen"
2087
2088 #: mod/removeme.php:100
2089 msgid ""
2090 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2091 "recoverable."
2092 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2093
2094 #: mod/removeme.php:101
2095 msgid "Please enter your password for verification:"
2096 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
2097
2098 #: mod/repair_ostatus.php:36
2099 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2100 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
2101
2102 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2103 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2104 msgid "Error"
2105 msgid_plural "Errors"
2106 msgstr[0] "Fehler"
2107 msgstr[1] "Fehler"
2108
2109 #: mod/settings.php:90
2110 msgid "Missing some important data!"
2111 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
2112
2113 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:529 src/Module/Contact.php:882
2114 msgid "Update"
2115 msgstr "Aktualisierungen"
2116
2117 #: mod/settings.php:200
2118 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2119 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
2120
2121 #: mod/settings.php:229
2122 msgid "Contact CSV file upload error"
2123 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
2124
2125 #: mod/settings.php:246
2126 msgid "Importing Contacts done"
2127 msgstr "Kontakte wurden importiert."
2128
2129 #: mod/settings.php:259
2130 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2131 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
2132
2133 #: mod/settings.php:271
2134 msgid "Passwords do not match."
2135 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
2136
2137 #: mod/settings.php:279 src/Console/User.php:166
2138 msgid "Password update failed. Please try again."
2139 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
2140
2141 #: mod/settings.php:282 src/Console/User.php:169
2142 msgid "Password changed."
2143 msgstr "Passwort geändert."
2144
2145 #: mod/settings.php:285
2146 msgid "Password unchanged."
2147 msgstr "Passwort unverändert."
2148
2149 #: mod/settings.php:368
2150 msgid "Please use a shorter name."
2151 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2152
2153 #: mod/settings.php:371
2154 msgid "Name too short."
2155 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2156
2157 #: mod/settings.php:378
2158 msgid "Wrong Password."
2159 msgstr "Falsches Passwort"
2160
2161 #: mod/settings.php:383
2162 msgid "Invalid email."
2163 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2164
2165 #: mod/settings.php:389
2166 msgid "Cannot change to that email."
2167 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
2168
2169 #: mod/settings.php:426
2170 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2171 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
2172
2173 #: mod/settings.php:429
2174 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2175 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
2176
2177 #: mod/settings.php:446
2178 msgid "Settings were not updated."
2179 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
2180
2181 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528 mod/settings.php:562
2182 msgid "Add application"
2183 msgstr "Programm hinzufügen"
2184
2185 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:610 mod/settings.php:708
2186 #: mod/settings.php:843 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2187 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
2188 #: src/Module/Admin/Site.php:582 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2189 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2190 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2191 msgid "Save Settings"
2192 msgstr "Einstellungen speichern"
2193
2194 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2195 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2196 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2197 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2198 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2199 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2200 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2201 msgid "Name"
2202 msgstr "Name"
2203
2204 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532
2205 msgid "Consumer Key"
2206 msgstr "Consumer Key"
2207
2208 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:533
2209 msgid "Consumer Secret"
2210 msgstr "Consumer Secret"
2211
2212 #: mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
2213 msgid "Redirect"
2214 msgstr "Umleiten"
2215
2216 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2217 msgid "Icon url"
2218 msgstr "Icon URL"
2219
2220 #: mod/settings.php:520
2221 msgid "You can't edit this application."
2222 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
2223
2224 #: mod/settings.php:561
2225 msgid "Connected Apps"
2226 msgstr "Verbundene Programme"
2227
2228 #: mod/settings.php:563 src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
2229 msgid "Edit"
2230 msgstr "Bearbeiten"
2231
2232 #: mod/settings.php:565
2233 msgid "Client key starts with"
2234 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
2235
2236 #: mod/settings.php:566
2237 msgid "No name"
2238 msgstr "Kein Name"
2239
2240 #: mod/settings.php:567
2241 msgid "Remove authorization"
2242 msgstr "Autorisierung entziehen"
2243
2244 #: mod/settings.php:578
2245 msgid "No Addon settings configured"
2246 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
2247
2248 #: mod/settings.php:587
2249 msgid "Addon Settings"
2250 msgstr "Addon Einstellungen"
2251
2252 #: mod/settings.php:608
2253 msgid "Additional Features"
2254 msgstr "Zusätzliche Features"
2255
2256 #: mod/settings.php:633
2257 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2258 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2259
2260 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2261 msgid "enabled"
2262 msgstr "eingeschaltet"
2263
2264 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2265 msgid "disabled"
2266 msgstr "ausgeschaltet"
2267
2268 #: mod/settings.php:633 mod/settings.php:634
2269 #, php-format
2270 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2271 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
2272
2273 #: mod/settings.php:634
2274 msgid "OStatus (GNU Social)"
2275 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2276
2277 #: mod/settings.php:665
2278 msgid "Email access is disabled on this site."
2279 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
2280
2281 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:706
2282 msgid "None"
2283 msgstr "Keine"
2284
2285 #: mod/settings.php:676 src/Module/BaseSettings.php:80
2286 msgid "Social Networks"
2287 msgstr "Soziale Netzwerke"
2288
2289 #: mod/settings.php:681
2290 msgid "General Social Media Settings"
2291 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
2292
2293 #: mod/settings.php:682
2294 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2295 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
2296
2297 #: mod/settings.php:682
2298 msgid ""
2299 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2300 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2301 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2302 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2303 "posts from people you really do follow."
2304 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
2305
2306 #: mod/settings.php:683
2307 msgid "Disable Content Warning"
2308 msgstr "Inhaltswarnung ausschalten"
2309
2310 #: mod/settings.php:683
2311 msgid ""
2312 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2313 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2314 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2315 "any other content filtering you eventually set up."
2316 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können ein Inhaltswarnfeld einstellen, das ihren Beitrag standardmäßig ausblendet. Dies deaktiviert das automatische Zusammenklappen und setzt die Inhaltswarnung als Beitragstitel. Beeinflusst keine anderen Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
2317
2318 #: mod/settings.php:684
2319 msgid "Disable intelligent shortening"
2320 msgstr "Intelligentes Link-Kürzen ausschalten"
2321
2322 #: mod/settings.php:684
2323 msgid ""
2324 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2325 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2326 " original friendica post."
2327 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zu gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
2328
2329 #: mod/settings.php:685
2330 msgid "Attach the link title"
2331 msgstr "Link Titel hinzufügen"
2332
2333 #: mod/settings.php:685
2334 msgid ""
2335 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2336 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2337 " share feed content."
2338 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
2339
2340 #: mod/settings.php:686
2341 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2342 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
2343
2344 #: mod/settings.php:686
2345 msgid ""
2346 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2347 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2348 "unknown user."
2349 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus-Nutzers bekommst, entscheidet diese Option, wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
2350
2351 #: mod/settings.php:687
2352 msgid "Default group for OStatus contacts"
2353 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus-Kontakte"
2354
2355 #: mod/settings.php:688
2356 msgid "Your legacy GNU Social account"
2357 msgstr "Dein alter GNU Social-Account"
2358
2359 #: mod/settings.php:688
2360 msgid ""
2361 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2362 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2363 "be emptied when done."
2364 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
2365
2366 #: mod/settings.php:691
2367 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2368 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
2369
2370 #: mod/settings.php:695
2371 msgid "Email/Mailbox Setup"
2372 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
2373
2374 #: mod/settings.php:696
2375 msgid ""
2376 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2377 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2378 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
2379
2380 #: mod/settings.php:697
2381 msgid "Last successful email check:"
2382 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
2383
2384 #: mod/settings.php:699
2385 msgid "IMAP server name:"
2386 msgstr "IMAP-Server-Name:"
2387
2388 #: mod/settings.php:700
2389 msgid "IMAP port:"
2390 msgstr "IMAP-Port:"
2391
2392 #: mod/settings.php:701
2393 msgid "Security:"
2394 msgstr "Sicherheit:"
2395
2396 #: mod/settings.php:702
2397 msgid "Email login name:"
2398 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
2399
2400 #: mod/settings.php:703
2401 msgid "Email password:"
2402 msgstr "E-Mail-Passwort:"
2403
2404 #: mod/settings.php:704
2405 msgid "Reply-to address:"
2406 msgstr "Reply-to Adresse:"
2407
2408 #: mod/settings.php:705
2409 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2410 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
2411
2412 #: mod/settings.php:706
2413 msgid "Action after import:"
2414 msgstr "Aktion nach Import:"
2415
2416 #: mod/settings.php:706 src/Content/Nav.php:270
2417 msgid "Mark as seen"
2418 msgstr "Als gelesen markieren"
2419
2420 #: mod/settings.php:706
2421 msgid "Move to folder"
2422 msgstr "In einen Ordner verschieben"
2423
2424 #: mod/settings.php:707
2425 msgid "Move to folder:"
2426 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
2427
2428 #: mod/settings.php:721
2429 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2430 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
2431
2432 #: mod/settings.php:757 src/Content/Widget.php:529
2433 msgid "Account Types"
2434 msgstr "Kontenarten"
2435
2436 #: mod/settings.php:758
2437 msgid "Personal Page Subtypes"
2438 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
2439
2440 #: mod/settings.php:759
2441 msgid "Community Forum Subtypes"
2442 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
2443
2444 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2445 msgid "Personal Page"
2446 msgstr "Persönliche Seite"
2447
2448 #: mod/settings.php:767
2449 msgid "Account for a personal profile."
2450 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
2451
2452 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2453 msgid "Organisation Page"
2454 msgstr "Organisationsseite"
2455
2456 #: mod/settings.php:771
2457 msgid ""
2458 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2459 "\"Followers\"."
2460 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2461
2462 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2463 msgid "News Page"
2464 msgstr "Nachrichtenseite"
2465
2466 #: mod/settings.php:775
2467 msgid ""
2468 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2469 " \"Followers\"."
2470 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2471
2472 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2473 msgid "Community Forum"
2474 msgstr "Gemeinschaftsforum"
2475
2476 #: mod/settings.php:779
2477 msgid "Account for community discussions."
2478 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
2479
2480 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2481 msgid "Normal Account Page"
2482 msgstr "Normales Konto"
2483
2484 #: mod/settings.php:783
2485 msgid ""
2486 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2487 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2488 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
2489
2490 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2491 msgid "Soapbox Page"
2492 msgstr "Marktschreier-Konto"
2493
2494 #: mod/settings.php:787
2495 msgid ""
2496 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2497 " \"Followers\"."
2498 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
2499
2500 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2501 msgid "Public Forum"
2502 msgstr "Öffentliches Forum"
2503
2504 #: mod/settings.php:791
2505 msgid "Automatically approves all contact requests."
2506 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
2507
2508 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2509 msgid "Automatic Friend Page"
2510 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
2511
2512 #: mod/settings.php:795
2513 msgid ""
2514 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2515 "as \"Friends\"."
2516 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
2517
2518 #: mod/settings.php:798
2519 msgid "Private Forum [Experimental]"
2520 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
2521
2522 #: mod/settings.php:799
2523 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2524 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
2525
2526 #: mod/settings.php:810
2527 msgid "OpenID:"
2528 msgstr "OpenID:"
2529
2530 #: mod/settings.php:810
2531 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2532 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
2533
2534 #: mod/settings.php:818
2535 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2536 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
2537
2538 #: mod/settings.php:818
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2542 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2543 " system settings."
2544 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
2545
2546 #: mod/settings.php:824
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2550 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2551 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
2552
2553 #: mod/settings.php:830
2554 #, php-format
2555 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2556 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
2557
2558 #: mod/settings.php:841
2559 msgid "Account Settings"
2560 msgstr "Kontoeinstellungen"
2561
2562 #: mod/settings.php:849
2563 msgid "Password Settings"
2564 msgstr "Passwort-Einstellungen"
2565
2566 #: mod/settings.php:850 src/Module/Register.php:149
2567 msgid "New Password:"
2568 msgstr "Neues Passwort:"
2569
2570 #: mod/settings.php:850
2571 msgid ""
2572 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2573 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2574 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
2575
2576 #: mod/settings.php:851 src/Module/Register.php:150
2577 msgid "Confirm:"
2578 msgstr "Bestätigen:"
2579
2580 #: mod/settings.php:851
2581 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2582 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
2583
2584 #: mod/settings.php:852
2585 msgid "Current Password:"
2586 msgstr "Aktuelles Passwort:"
2587
2588 #: mod/settings.php:852
2589 msgid "Your current password to confirm the changes"
2590 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
2591
2592 #: mod/settings.php:853
2593 msgid "Password:"
2594 msgstr "Passwort:"
2595
2596 #: mod/settings.php:853
2597 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2598 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
2599
2600 #: mod/settings.php:856
2601 msgid "Delete OpenID URL"
2602 msgstr "OpenID URL löschen"
2603
2604 #: mod/settings.php:858
2605 msgid "Basic Settings"
2606 msgstr "Grundeinstellungen"
2607
2608 #: mod/settings.php:859 src/Module/Profile/Profile.php:144
2609 msgid "Full Name:"
2610 msgstr "Kompletter Name:"
2611
2612 #: mod/settings.php:860
2613 msgid "Email Address:"
2614 msgstr "E-Mail-Adresse:"
2615
2616 #: mod/settings.php:861
2617 msgid "Your Timezone:"
2618 msgstr "Deine Zeitzone:"
2619
2620 #: mod/settings.php:862
2621 msgid "Your Language:"
2622 msgstr "Deine Sprache:"
2623
2624 #: mod/settings.php:862
2625 msgid ""
2626 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2627 "emails"
2628 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
2629
2630 #: mod/settings.php:863
2631 msgid "Default Post Location:"
2632 msgstr "Standardstandort:"
2633
2634 #: mod/settings.php:864
2635 msgid "Use Browser Location:"
2636 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
2637
2638 #: mod/settings.php:866
2639 msgid "Security and Privacy Settings"
2640 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
2641
2642 #: mod/settings.php:868
2643 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2644 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
2645
2646 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:878
2647 msgid "(to prevent spam abuse)"
2648 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
2649
2650 #: mod/settings.php:870
2651 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2652 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
2653
2654 #: mod/settings.php:870
2655 msgid ""
2656 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2657 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2658 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2659 "indexed or not."
2660 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
2661
2662 #: mod/settings.php:871
2663 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2664 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
2665
2666 #: mod/settings.php:871
2667 msgid ""
2668 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2669 "option to disable the display of your contact list."
2670 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
2671
2672 #: mod/settings.php:872
2673 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2674 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
2675
2676 #: mod/settings.php:872
2677 msgid ""
2678 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2679 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2680 "replies will still be accessible by other means."
2681 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
2682
2683 #: mod/settings.php:873
2684 msgid "Make public posts unlisted"
2685 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
2686
2687 #: mod/settings.php:873
2688 msgid ""
2689 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2690 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2691 "public feeds on remote servers."
2692 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
2693
2694 #: mod/settings.php:874
2695 msgid "Make all posted pictures accessible"
2696 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
2697
2698 #: mod/settings.php:874
2699 msgid ""
2700 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2701 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2702 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2703 "public on your photo albums though."
2704 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2705
2706 #: mod/settings.php:875
2707 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2708 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2709
2710 #: mod/settings.php:875
2711 msgid ""
2712 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2713 "distributed to your contacts"
2714 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2715
2716 #: mod/settings.php:876
2717 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2718 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2719
2720 #: mod/settings.php:876
2721 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2722 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2723
2724 #: mod/settings.php:877
2725 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2726 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2727
2728 #: mod/settings.php:877
2729 msgid ""
2730 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2731 "in your contact list."
2732 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2733
2734 #: mod/settings.php:878
2735 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2736 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2737
2738 #: mod/settings.php:880
2739 msgid "Default Post Permissions"
2740 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2741
2742 #: mod/settings.php:884
2743 msgid "Expiration settings"
2744 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2745
2746 #: mod/settings.php:885
2747 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2748 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2749
2750 #: mod/settings.php:885
2751 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2752 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2753
2754 #: mod/settings.php:886
2755 msgid "Expire posts"
2756 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2757
2758 #: mod/settings.php:886
2759 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2760 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2761
2762 #: mod/settings.php:887
2763 msgid "Expire personal notes"
2764 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2765
2766 #: mod/settings.php:887
2767 msgid ""
2768 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2769 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2770
2771 #: mod/settings.php:888
2772 msgid "Expire starred posts"
2773 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2774
2775 #: mod/settings.php:888
2776 msgid ""
2777 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2778 "by this setting."
2779 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2780
2781 #: mod/settings.php:889
2782 msgid "Expire photos"
2783 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2784
2785 #: mod/settings.php:889
2786 msgid "When activated, photos will be expired."
2787 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2788
2789 #: mod/settings.php:890
2790 msgid "Only expire posts by others"
2791 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2792
2793 #: mod/settings.php:890
2794 msgid ""
2795 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2796 "only valid for posts you received."
2797 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2798
2799 #: mod/settings.php:893
2800 msgid "Notification Settings"
2801 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2802
2803 #: mod/settings.php:894
2804 msgid "Send a notification email when:"
2805 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2806
2807 #: mod/settings.php:895
2808 msgid "You receive an introduction"
2809 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2810
2811 #: mod/settings.php:896
2812 msgid "Your introductions are confirmed"
2813 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2814
2815 #: mod/settings.php:897
2816 msgid "Someone writes on your profile wall"
2817 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2818
2819 #: mod/settings.php:898
2820 msgid "Someone writes a followup comment"
2821 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2822
2823 #: mod/settings.php:899
2824 msgid "You receive a private message"
2825 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2826
2827 #: mod/settings.php:900
2828 msgid "You receive a friend suggestion"
2829 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2830
2831 #: mod/settings.php:901
2832 msgid "You are tagged in a post"
2833 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2834
2835 #: mod/settings.php:902
2836 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2837 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2838
2839 #: mod/settings.php:904
2840 msgid "Activate desktop notifications"
2841 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2842
2843 #: mod/settings.php:904
2844 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2845 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2846
2847 #: mod/settings.php:906
2848 msgid "Text-only notification emails"
2849 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2850
2851 #: mod/settings.php:908
2852 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2853 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2854
2855 #: mod/settings.php:910
2856 msgid "Show detailled notifications"
2857 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2858
2859 #: mod/settings.php:912
2860 msgid ""
2861 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2862 "When enabled every notification is displayed."
2863 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2864
2865 #: mod/settings.php:914
2866 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2867 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2868
2869 #: mod/settings.php:915
2870 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2871 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2872
2873 #: mod/settings.php:918
2874 msgid "Import Contacts"
2875 msgstr "Kontakte Importieren"
2876
2877 #: mod/settings.php:919
2878 msgid ""
2879 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2880 "first column you exported from the old account."
2881 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2882
2883 #: mod/settings.php:920
2884 msgid "Upload File"
2885 msgstr "Datei hochladen"
2886
2887 #: mod/settings.php:922
2888 msgid "Relocate"
2889 msgstr "Umziehen"
2890
2891 #: mod/settings.php:923
2892 msgid ""
2893 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2894 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2895 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2896
2897 #: mod/settings.php:924
2898 msgid "Resend relocate message to contacts"
2899 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2900
2901 #: mod/suggest.php:44
2902 msgid ""
2903 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2904 "hours."
2905 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2906
2907 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:175
2908 msgid "Friend Suggestions"
2909 msgstr "Kontaktvorschläge"
2910
2911 #: mod/tagrm.php:113
2912 msgid "Remove Item Tag"
2913 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2914
2915 #: mod/tagrm.php:115
2916 msgid "Select a tag to remove: "
2917 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2918
2919 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2920 msgid "Remove"
2921 msgstr "Entfernen"
2922
2923 #: mod/uimport.php:45
2924 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2925 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2926
2927 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2928 msgid ""
2929 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2930 "Please try again tomorrow."
2931 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2932
2933 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2934 msgid "Import"
2935 msgstr "Import"
2936
2937 #: mod/uimport.php:63
2938 msgid "Move account"
2939 msgstr "Account umziehen"
2940
2941 #: mod/uimport.php:64
2942 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2943 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2944
2945 #: mod/uimport.php:65
2946 msgid ""
2947 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2948 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2949 " to inform your friends that you moved here."
2950 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2951
2952 #: mod/uimport.php:66
2953 msgid ""
2954 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2955 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2956 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2957
2958 #: mod/uimport.php:67
2959 msgid "Account file"
2960 msgstr "Account-Datei"
2961
2962 #: mod/uimport.php:67
2963 msgid ""
2964 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2965 "select \"Export account\""
2966 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2967
2968 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2969 msgid "You aren't following this contact."
2970 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2971
2972 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2973 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2974 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2975
2976 #: mod/unfollow.php:95
2977 msgid "Disconnect/Unfollow"
2978 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2979
2980 #: mod/videos.php:134
2981 msgid "No videos selected"
2982 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
2983
2984 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:2952
2985 msgid "View Video"
2986 msgstr "Video ansehen"
2987
2988 #: mod/videos.php:267
2989 msgid "Recent Videos"
2990 msgstr "Neueste Videos"
2991
2992 #: mod/videos.php:269
2993 msgid "Upload New Videos"
2994 msgstr "Neues Video hochladen"
2995
2996 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2997 #, php-format
2998 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2999 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
3000
3001 #: mod/wallmessage.php:79
3002 msgid "Unable to check your home location."
3003 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
3004
3005 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
3006 msgid "No recipient."
3007 msgstr "Kein Empfänger."
3008
3009 #: mod/wallmessage.php:143
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3013 "your site allow private mail from unknown senders."
3014 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
3015
3016 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
3017 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
3018 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
3019 msgid "Invalid request."
3020 msgstr "Ungültige Anfrage"
3021
3022 #: mod/wall_attach.php:105
3023 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3024 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
3025
3026 #: mod/wall_attach.php:105
3027 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3028 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
3029
3030 #: mod/wall_attach.php:116
3031 #, php-format
3032 msgid "File exceeds size limit of %s"
3033 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
3034
3035 #: mod/wall_attach.php:131
3036 msgid "File upload failed."
3037 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
3038
3039 #: mod/wall_upload.php:219
3040 msgid "Wall Photos"
3041 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3042
3043 #: src/App/Module.php:241
3044 msgid "You must be logged in to use addons. "
3045 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
3046
3047 #: src/App/Page.php:250
3048 msgid "Delete this item?"
3049 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
3050
3051 #: src/App/Page.php:251
3052 msgid ""
3053 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3054 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/App/Page.php:299
3058 msgid "toggle mobile"
3059 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
3060
3061 #: src/App/Router.php:234
3062 #, php-format
3063 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3064 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
3065
3066 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3067 msgid "Page not found."
3068 msgstr "Seite nicht gefunden."
3069
3070 #: src/App.php:309
3071 msgid "No system theme config value set."
3072 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
3073
3074 #: src/BaseModule.php:150
3075 msgid ""
3076 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3077 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3078 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
3079
3080 #: src/BaseModule.php:179
3081 msgid "All contacts"
3082 msgstr "Alle Kontakte"
3083
3084 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:237 src/Core/ACL.php:182
3085 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3086 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3087 msgid "Followers"
3088 msgstr "Folgende"
3089
3090 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:238
3091 #: src/Module/Contact.php:853
3092 msgid "Following"
3093 msgstr "Gefolgte"
3094
3095 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:239
3096 #: src/Module/Contact.php:854
3097 msgid "Mutual friends"
3098 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3099
3100 #: src/BaseModule.php:202
3101 msgid "Common"
3102 msgstr "Gemeinsam"
3103
3104 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3105 #, php-format
3106 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3107 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
3108
3109 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3110 msgid "The contact entries have been archived"
3111 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
3112
3113 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3114 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3115 #, php-format
3116 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3117 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
3118
3119 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3120 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3121 msgid "The contact has been blocked from the node"
3122 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
3123
3124 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3125 #, php-format
3126 msgid "Post update version number has been set to %s."
3127 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
3128
3129 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3130 msgid "Check for pending update actions."
3131 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
3132
3133 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3134 msgid "Done."
3135 msgstr "Erledigt."
3136
3137 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3138 msgid "Execute pending post updates."
3139 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
3140
3141 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3142 msgid "All pending post updates are done."
3143 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
3144
3145 #: src/Console/User.php:158
3146 msgid "Enter new password: "
3147 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
3148
3149 #: src/Console/User.php:193
3150 msgid "Enter user name: "
3151 msgstr "Nutzername angeben"
3152
3153 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3154 #: src/Console/User.php:300
3155 msgid "Enter user nickname: "
3156 msgstr "Spitzname angeben:"
3157
3158 #: src/Console/User.php:209
3159 msgid "Enter user email address: "
3160 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
3161
3162 #: src/Console/User.php:217
3163 msgid "Enter a language (optional): "
3164 msgstr "Sprache angeben (optional):"
3165
3166 #: src/Console/User.php:255
3167 msgid "User is not pending."
3168 msgstr "Benutzer wartet nicht."
3169
3170 #: src/Console/User.php:313
3171 msgid "User has already been marked for deletion."
3172 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
3173
3174 #: src/Console/User.php:318
3175 #, php-format
3176 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3177 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
3178
3179 #: src/Console/User.php:320
3180 msgid "Deletion aborted."
3181 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
3182
3183 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3184 msgid "newer"
3185 msgstr "neuer"
3186
3187 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3188 msgid "older"
3189 msgstr "älter"
3190
3191 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3192 msgid "Frequently"
3193 msgstr "immer wieder"
3194
3195 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3196 msgid "Hourly"
3197 msgstr "Stündlich"
3198
3199 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3200 msgid "Twice daily"
3201 msgstr "Zweimal täglich"
3202
3203 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3204 msgid "Daily"
3205 msgstr "Täglich"
3206
3207 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3208 msgid "Weekly"
3209 msgstr "Wöchentlich"
3210
3211 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3212 msgid "Monthly"
3213 msgstr "Monatlich"
3214
3215 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3216 msgid "DFRN"
3217 msgstr "DFRN"
3218
3219 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3220 msgid "OStatus"
3221 msgstr "OStatus"
3222
3223 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3224 msgid "RSS/Atom"
3225 msgstr "RSS/Atom"
3226
3227 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3230 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3231 msgid "Email"
3232 msgstr "E-Mail"
3233
3234 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:306
3235 msgid "Diaspora"
3236 msgstr "Diaspora"
3237
3238 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3239 msgid "Zot!"
3240 msgstr "Zott"
3241
3242 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3243 msgid "LinkedIn"
3244 msgstr "LinkedIn"
3245
3246 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3247 msgid "XMPP/IM"
3248 msgstr "XMPP/Chat"
3249
3250 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3251 msgid "MySpace"
3252 msgstr "MySpace"
3253
3254 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3255 msgid "Google+"
3256 msgstr "Google+"
3257
3258 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3259 msgid "pump.io"
3260 msgstr "pump.io"
3261
3262 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3263 msgid "Twitter"
3264 msgstr "Twitter"
3265
3266 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3267 msgid "Discourse"
3268 msgstr "Discourse"
3269
3270 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3271 msgid "Diaspora Connector"
3272 msgstr "Diaspora Connector"
3273
3274 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3275 msgid "GNU Social Connector"
3276 msgstr "GNU Social Connector"
3277
3278 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3279 msgid "ActivityPub"
3280 msgstr "ActivityPub"
3281
3282 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3283 msgid "pnut"
3284 msgstr "pnut"
3285
3286 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3287 #, php-format
3288 msgid "%s (via %s)"
3289 msgstr "%s (via %s)"
3290
3291 #: src/Content/Feature.php:96
3292 msgid "General Features"
3293 msgstr "Allgemeine Features"
3294
3295 #: src/Content/Feature.php:98
3296 msgid "Photo Location"
3297 msgstr "Aufnahmeort"
3298
3299 #: src/Content/Feature.php:98
3300 msgid ""
3301 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3302 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3303 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
3304
3305 #: src/Content/Feature.php:99
3306 msgid "Trending Tags"
3307 msgstr "Trending Tags"
3308
3309 #: src/Content/Feature.php:99
3310 msgid ""
3311 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3312 "public posts."
3313 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
3314
3315 #: src/Content/Feature.php:104
3316 msgid "Post Composition Features"
3317 msgstr "Beitragserstellung-Features"
3318
3319 #: src/Content/Feature.php:105
3320 msgid "Auto-mention Forums"
3321 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
3322
3323 #: src/Content/Feature.php:105
3324 msgid ""
3325 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3326 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
3327
3328 #: src/Content/Feature.php:106
3329 msgid "Explicit Mentions"
3330 msgstr "Explizite Erwähnungen"
3331
3332 #: src/Content/Feature.php:106
3333 msgid ""
3334 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3335 "mentioned in replies."
3336 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
3337
3338 #: src/Content/Feature.php:111
3339 msgid "Post/Comment Tools"
3340 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
3341
3342 #: src/Content/Feature.php:112
3343 msgid "Post Categories"
3344 msgstr "Beitragskategorien"
3345
3346 #: src/Content/Feature.php:112
3347 msgid "Add categories to your posts"
3348 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
3349
3350 #: src/Content/Feature.php:117
3351 msgid "Advanced Profile Settings"
3352 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
3353
3354 #: src/Content/Feature.php:118
3355 msgid "List Forums"
3356 msgstr "Zeige Foren"
3357
3358 #: src/Content/Feature.php:118
3359 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3360 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
3361
3362 #: src/Content/Feature.php:119
3363 msgid "Tag Cloud"
3364 msgstr "Schlagwortwolke"
3365
3366 #: src/Content/Feature.php:119
3367 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3368 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
3369
3370 #: src/Content/Feature.php:120
3371 msgid "Display Membership Date"
3372 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
3373
3374 #: src/Content/Feature.php:120
3375 msgid "Display membership date in profile"
3376 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
3377
3378 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:229
3379 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Content/Widget.php:526
3380 msgid "Forums"
3381 msgstr "Foren"
3382
3383 #: src/Content/ForumManager.php:147
3384 msgid "External link to forum"
3385 msgstr "Externer Link zum Forum"
3386
3387 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:505
3388 msgid "show less"
3389 msgstr "weniger anzeigen"
3390
3391 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:410
3392 #: src/Content/Widget.php:506
3393 msgid "show more"
3394 msgstr "mehr anzeigen"
3395
3396 #: src/Content/Nav.php:90
3397 msgid "Nothing new here"
3398 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3399
3400 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3401 msgid "Go back"
3402 msgstr "Geh zurück"
3403
3404 #: src/Content/Nav.php:95
3405 msgid "Clear notifications"
3406 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3407
3408 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:889
3409 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3410 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3411
3412 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3413 msgid "Logout"
3414 msgstr "Abmelden"
3415
3416 #: src/Content/Nav.php:169
3417 msgid "End this session"
3418 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3419
3420 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3421 #: src/Module/Security/Login.php:142
3422 msgid "Login"
3423 msgstr "Anmeldung"
3424
3425 #: src/Content/Nav.php:171
3426 msgid "Sign in"
3427 msgstr "Anmelden"
3428
3429 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3430 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:920
3431 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3432 msgid "Status"
3433 msgstr "Status"
3434
3435 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3436 #: view/theme/frio/theme.php:225
3437 msgid "Your posts and conversations"
3438 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3439
3440 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3441 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:657
3442 #: src/Module/Contact.php:936 src/Module/Profile/Profile.php:236
3443 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3444 msgid "Profile"
3445 msgstr "Profil"
3446
3447 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3448 msgid "Your profile page"
3449 msgstr "Deine Profilseite"
3450
3451 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3452 msgid "Your photos"
3453 msgstr "Deine Fotos"
3454
3455 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3456 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3457 msgid "Videos"
3458 msgstr "Videos"
3459
3460 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3461 msgid "Your videos"
3462 msgstr "Deine Videos"
3463
3464 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3465 msgid "Your events"
3466 msgstr "Deine Ereignisse"
3467
3468 #: src/Content/Nav.php:182
3469 msgid "Personal notes"
3470 msgstr "Persönliche Notizen"
3471
3472 #: src/Content/Nav.php:182
3473 msgid "Your personal notes"
3474 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3475
3476 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3477 msgid "Home"
3478 msgstr "Pinnwand"
3479
3480 #: src/Content/Nav.php:202
3481 msgid "Home Page"
3482 msgstr "Homepage"
3483
3484 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3485 #: src/Module/Security/Login.php:102
3486 msgid "Register"
3487 msgstr "Registrieren"
3488
3489 #: src/Content/Nav.php:206
3490 msgid "Create an account"
3491 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3492
3493 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3498 msgid "Help"
3499 msgstr "Hilfe"
3500
3501 #: src/Content/Nav.php:212
3502 msgid "Help and documentation"
3503 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3504
3505 #: src/Content/Nav.php:216
3506 msgid "Apps"
3507 msgstr "Apps"
3508
3509 #: src/Content/Nav.php:216
3510 msgid "Addon applications, utilities, games"
3511 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3512
3513 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:887
3514 #: src/Module/Search/Index.php:100
3515 msgid "Search"
3516 msgstr "Suche"
3517
3518 #: src/Content/Nav.php:220
3519 msgid "Search site content"
3520 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3521
3522 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:896
3523 msgid "Full Text"
3524 msgstr "Volltext"
3525
3526 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:897
3527 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3528 msgid "Tags"
3529 msgstr "Tags"
3530
3531 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3532 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Module/BaseProfile.php:121
3533 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:855
3534 #: src/Module/Contact.php:943 view/theme/frio/theme.php:236
3535 msgid "Contacts"
3536 msgstr "Kontakte"
3537
3538 #: src/Content/Nav.php:244
3539 msgid "Community"
3540 msgstr "Gemeinschaft"
3541
3542 #: src/Content/Nav.php:244
3543 msgid "Conversations on this and other servers"
3544 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3545
3546 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3547 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3548 msgid "Events and Calendar"
3549 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3550
3551 #: src/Content/Nav.php:251
3552 msgid "Directory"
3553 msgstr "Verzeichnis"
3554
3555 #: src/Content/Nav.php:251
3556 msgid "People directory"
3557 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3558
3559 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:85
3560 msgid "Information"
3561 msgstr "Information"
3562
3563 #: src/Content/Nav.php:253
3564 msgid "Information about this friendica instance"
3565 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3566
3567 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3568 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3569 #: src/Module/Tos.php:84
3570 msgid "Terms of Service"
3571 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3572
3573 #: src/Content/Nav.php:256
3574 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3575 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3576
3577 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3578 msgid "Network"
3579 msgstr "Netzwerk"
3580
3581 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3582 msgid "Conversations from your friends"
3583 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3584
3585 #: src/Content/Nav.php:267
3586 msgid "Introductions"
3587 msgstr "Kontaktanfragen"
3588
3589 #: src/Content/Nav.php:267
3590 msgid "Friend Requests"
3591 msgstr "Kontaktanfragen"
3592
3593 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3595 msgid "Notifications"
3596 msgstr "Benachrichtigungen"
3597
3598 #: src/Content/Nav.php:269
3599 msgid "See all notifications"
3600 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3601
3602 #: src/Content/Nav.php:270
3603 msgid "Mark all system notifications seen"
3604 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3605
3606 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3607 msgid "Private mail"
3608 msgstr "Private E-Mail"
3609
3610 #: src/Content/Nav.php:274
3611 msgid "Inbox"
3612 msgstr "Eingang"
3613
3614 #: src/Content/Nav.php:275
3615 msgid "Outbox"
3616 msgstr "Ausgang"
3617
3618 #: src/Content/Nav.php:279
3619 msgid "Accounts"
3620 msgstr "Nutzerkonten"
3621
3622 #: src/Content/Nav.php:279
3623 msgid "Manage other pages"
3624 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3625
3626 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3628 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3629 msgid "Settings"
3630 msgstr "Einstellungen"
3631
3632 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3633 msgid "Account settings"
3634 msgstr "Kontoeinstellungen"
3635
3636 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3637 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3638 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3639
3640 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:125
3641 msgid "Admin"
3642 msgstr "Administration"
3643
3644 #: src/Content/Nav.php:289
3645 msgid "Site setup and configuration"
3646 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3647
3648 #: src/Content/Nav.php:292
3649 msgid "Navigation"
3650 msgstr "Navigation"
3651
3652 #: src/Content/Nav.php:292
3653 msgid "Site map"
3654 msgstr "Sitemap"
3655
3656 #: src/Content/OEmbed.php:267
3657 msgid "Embedding disabled"
3658 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3659
3660 #: src/Content/OEmbed.php:389
3661 msgid "Embedded content"
3662 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3663
3664 #: src/Content/Pager.php:221
3665 msgid "prev"
3666 msgstr "vorige"
3667
3668 #: src/Content/Pager.php:281
3669 msgid "last"
3670 msgstr "letzte"
3671
3672 #: src/Content/Text/BBCode.php:961 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3673 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3674 msgid "Image/photo"
3675 msgstr "Bild/Foto"
3676
3677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1063
3678 #, php-format
3679 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3680 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3681
3682 #: src/Content/Text/BBCode.php:1088 src/Model/Item.php:3020
3683 #: src/Model/Item.php:3026
3684 msgid "link to source"
3685 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3686
3687 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:939
3688 msgid "Click to open/close"
3689 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3690
3691 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3692 msgid "$1 wrote:"
3693 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3694
3695 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3696 msgid "Encrypted content"
3697 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3698
3699 #: src/Content/Text/BBCode.php:1821
3700 msgid "Invalid source protocol"
3701 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3702
3703 #: src/Content/Text/BBCode.php:1836
3704 msgid "Invalid link protocol"
3705 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3706
3707 #: src/Content/Text/HTML.php:787
3708 msgid "Loading more entries..."
3709 msgstr "lade weitere Einträge..."
3710
3711 #: src/Content/Text/HTML.php:788
3712 msgid "The end"
3713 msgstr "Das Ende"
3714
3715 #: src/Content/Text/HTML.php:881 src/Model/Profile.php:439
3716 #: src/Module/Contact.php:340
3717 msgid "Follow"
3718 msgstr "Folge"
3719
3720 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3721 msgid "Export"
3722 msgstr "Exportieren"
3723
3724 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3725 msgid "Export calendar as ical"
3726 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3727
3728 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3729 msgid "Export calendar as csv"
3730 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3731
3732 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3733 msgid "No contacts"
3734 msgstr "Keine Kontakte"
3735
3736 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3737 #, php-format
3738 msgid "%d Contact"
3739 msgid_plural "%d Contacts"
3740 msgstr[0] "%d Kontakt"
3741 msgstr[1] "%d Kontakte"
3742
3743 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3744 msgid "View Contacts"
3745 msgstr "Kontakte anzeigen"
3746
3747 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3748 msgid "Remove term"
3749 msgstr "Begriff entfernen"
3750
3751 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3752 msgid "Saved Searches"
3753 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3754
3755 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3756 #, php-format
3757 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3758 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3759 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3760 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3761
3762 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3763 msgid "More Trending Tags"
3764 msgstr "mehr Trending Tags"
3765
3766 #: src/Content/Widget.php:48
3767 msgid "Add New Contact"
3768 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3769
3770 #: src/Content/Widget.php:49
3771 msgid "Enter address or web location"
3772 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3773
3774 #: src/Content/Widget.php:50
3775 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3776 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3777
3778 #: src/Content/Widget.php:52
3779 msgid "Connect"
3780 msgstr "Verbinden"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:67
3783 #, php-format
3784 msgid "%d invitation available"
3785 msgid_plural "%d invitations available"
3786 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3787 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3788
3789 #: src/Content/Widget.php:73 view/theme/vier/theme.php:170
3790 msgid "Find People"
3791 msgstr "Leute finden"
3792
3793 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:171
3794 msgid "Enter name or interest"
3795 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3796
3797 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:173
3798 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3799 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3800
3801 #: src/Content/Widget.php:77 src/Module/Contact.php:876
3802 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3803 msgid "Find"
3804 msgstr "Finde"
3805
3806 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:176
3807 msgid "Similar Interests"
3808 msgstr "Ähnliche Interessen"
3809
3810 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:177
3811 msgid "Random Profile"
3812 msgstr "Zufälliges Profil"
3813
3814 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:178
3815 msgid "Invite Friends"
3816 msgstr "Freunde einladen"
3817
3818 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Directory.php:97
3819 #: view/theme/vier/theme.php:179
3820 msgid "Global Directory"
3821 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3822
3823 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:181
3824 msgid "Local Directory"
3825 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3826
3827 #: src/Content/Widget.php:213 src/Model/Group.php:535
3828 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Welcome.php:76
3829 msgid "Groups"
3830 msgstr "Gruppen"
3831
3832 #: src/Content/Widget.php:215
3833 msgid "Everyone"
3834 msgstr "Jeder"
3835
3836 #: src/Content/Widget.php:244
3837 msgid "Relationships"
3838 msgstr "Beziehungen"
3839
3840 #: src/Content/Widget.php:246 src/Module/Contact.php:791
3841 #: src/Module/Group.php:292
3842 msgid "All Contacts"
3843 msgstr "Alle Kontakte"
3844
3845 #: src/Content/Widget.php:285
3846 msgid "Protocols"
3847 msgstr "Protokolle"
3848
3849 #: src/Content/Widget.php:287
3850 msgid "All Protocols"
3851 msgstr "Alle Protokolle"
3852
3853 #: src/Content/Widget.php:315
3854 msgid "Saved Folders"
3855 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3856
3857 #: src/Content/Widget.php:317 src/Content/Widget.php:351
3858 msgid "Everything"
3859 msgstr "Alles"
3860
3861 #: src/Content/Widget.php:349
3862 msgid "Categories"
3863 msgstr "Kategorien"
3864
3865 #: src/Content/Widget.php:406
3866 #, php-format
3867 msgid "%d contact in common"
3868 msgid_plural "%d contacts in common"
3869 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3870 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3871
3872 #: src/Content/Widget.php:499
3873 msgid "Archives"
3874 msgstr "Archiv"
3875
3876 #: src/Content/Widget.php:523
3877 msgid "Persons"
3878 msgstr "Personen"
3879
3880 #: src/Content/Widget.php:524
3881 msgid "Organisations"
3882 msgstr "Organisationen"
3883
3884 #: src/Content/Widget.php:525 src/Model/Contact.php:1402
3885 msgid "News"
3886 msgstr "Nachrichten"
3887
3888 #: src/Content/Widget.php:530 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3889 msgid "All"
3890 msgstr "Alle"
3891
3892 #: src/Core/ACL.php:153 src/Module/Profile/Profile.php:237
3893 msgid "Yourself"
3894 msgstr "Du selbst"
3895
3896 #: src/Core/ACL.php:189 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3897 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3898 msgid "Mutuals"
3899 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3900
3901 #: src/Core/ACL.php:279
3902 msgid "Post to Email"
3903 msgstr "An E-Mail senden"
3904
3905 #: src/Core/ACL.php:306
3906 msgid "Public"
3907 msgstr "Öffentlich"
3908
3909 #: src/Core/ACL.php:307
3910 msgid ""
3911 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3912 "community pages and by anyone with its link."
3913 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3914
3915 #: src/Core/ACL.php:308
3916 msgid "Limited/Private"
3917 msgstr "Begrenzt/Privat"
3918
3919 #: src/Core/ACL.php:309
3920 msgid ""
3921 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3922 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3923 "anywhere public."
3924 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3925
3926 #: src/Core/ACL.php:310
3927 msgid "Show to:"
3928 msgstr "Sichtbar für:"
3929
3930 #: src/Core/ACL.php:311
3931 msgid "Except to:"
3932 msgstr "Ausgenommen:"
3933
3934 #: src/Core/ACL.php:314
3935 msgid "Connectors"
3936 msgstr "Connectoren"
3937
3938 #: src/Core/Installer.php:179
3939 msgid ""
3940 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3941 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3942 " web server root."
3943 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3944
3945 #: src/Core/Installer.php:198
3946 msgid ""
3947 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3948 "or mysql."
3949 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3950
3951 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:195
3952 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3953 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3954
3955 #: src/Core/Installer.php:260
3956 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3957 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3958
3959 #: src/Core/Installer.php:261
3960 msgid ""
3961 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3962 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3963 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3964 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3965 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3966
3967 #: src/Core/Installer.php:266
3968 msgid "PHP executable path"
3969 msgstr "Pfad zu PHP"
3970
3971 #: src/Core/Installer.php:266
3972 msgid ""
3973 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3974 "installation."
3975 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3976
3977 #: src/Core/Installer.php:271
3978 msgid "Command line PHP"
3979 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3980
3981 #: src/Core/Installer.php:280
3982 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3983 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3984
3985 #: src/Core/Installer.php:281
3986 msgid "Found PHP version: "
3987 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3988
3989 #: src/Core/Installer.php:283
3990 msgid "PHP cli binary"
3991 msgstr "PHP CLI Binary"
3992
3993 #: src/Core/Installer.php:296
3994 msgid ""
3995 "The command line version of PHP on your system does not have "
3996 "\"register_argc_argv\" enabled."
3997 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3998
3999 #: src/Core/Installer.php:297
4000 msgid "This is required for message delivery to work."
4001 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
4002
4003 #: src/Core/Installer.php:302
4004 msgid "PHP register_argc_argv"
4005 msgstr "PHP register_argc_argv"
4006
4007 #: src/Core/Installer.php:334
4008 msgid ""
4009 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4010 "generate encryption keys"
4011 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
4012
4013 #: src/Core/Installer.php:335
4014 msgid ""
4015 "If running under Windows, please see "
4016 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4017 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
4018
4019 #: src/Core/Installer.php:338
4020 msgid "Generate encryption keys"
4021 msgstr "Schlüssel erzeugen"
4022
4023 #: src/Core/Installer.php:390
4024 msgid ""
4025 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4026 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
4027
4028 #: src/Core/Installer.php:395
4029 msgid "Apache mod_rewrite module"
4030 msgstr "Apache mod_rewrite module"
4031
4032 #: src/Core/Installer.php:401
4033 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4034 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4035
4036 #: src/Core/Installer.php:406
4037 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4038 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
4039
4040 #: src/Core/Installer.php:410
4041 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4042 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
4043
4044 #: src/Core/Installer.php:418
4045 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4046 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
4047
4048 #: src/Core/Installer.php:422
4049 msgid "XML PHP module"
4050 msgstr "XML PHP Modul"
4051
4052 #: src/Core/Installer.php:425
4053 msgid "libCurl PHP module"
4054 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
4055
4056 #: src/Core/Installer.php:426
4057 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4058 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4059
4060 #: src/Core/Installer.php:432
4061 msgid "GD graphics PHP module"
4062 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
4063
4064 #: src/Core/Installer.php:433
4065 msgid ""
4066 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4067 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
4068
4069 #: src/Core/Installer.php:439
4070 msgid "OpenSSL PHP module"
4071 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
4072
4073 #: src/Core/Installer.php:440
4074 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4075 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
4076
4077 #: src/Core/Installer.php:446
4078 msgid "mb_string PHP module"
4079 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
4080
4081 #: src/Core/Installer.php:447
4082 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4083 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4084
4085 #: src/Core/Installer.php:453
4086 msgid "iconv PHP module"
4087 msgstr "PHP iconv Modul"
4088
4089 #: src/Core/Installer.php:454
4090 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4091 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
4092
4093 #: src/Core/Installer.php:460
4094 msgid "POSIX PHP module"
4095 msgstr "PHP POSIX Modul"
4096
4097 #: src/Core/Installer.php:461
4098 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4099 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
4100
4101 #: src/Core/Installer.php:467
4102 msgid "Program execution functions"
4103 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
4104
4105 #: src/Core/Installer.php:468
4106 msgid "Error: Program execution functions required but not enabled."
4107 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung des Programms müssen aktiviert sein."
4108
4109 #: src/Core/Installer.php:474
4110 msgid "JSON PHP module"
4111 msgstr "PHP JASON Modul"
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:475
4114 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4115 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
4116
4117 #: src/Core/Installer.php:481
4118 msgid "File Information PHP module"
4119 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
4120
4121 #: src/Core/Installer.php:482
4122 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4123 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
4124
4125 #: src/Core/Installer.php:505
4126 msgid ""
4127 "The web installer needs to be able to create a file called "
4128 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4129 "unable to do so."
4130 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
4131
4132 #: src/Core/Installer.php:506
4133 msgid ""
4134 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4135 "to write files in your folder - even if you can."
4136 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
4137
4138 #: src/Core/Installer.php:507
4139 msgid ""
4140 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4141 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4142 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
4143
4144 #: src/Core/Installer.php:508
4145 msgid ""
4146 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4147 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4148 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei INSTALL.txt."
4149
4150 #: src/Core/Installer.php:511
4151 msgid "config/local.config.php is writable"
4152 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
4153
4154 #: src/Core/Installer.php:531
4155 msgid ""
4156 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4157 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4158 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
4159
4160 #: src/Core/Installer.php:532
4161 msgid ""
4162 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4163 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4164 "folder."
4165 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
4166
4167 #: src/Core/Installer.php:533
4168 msgid ""
4169 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4170 " write access to this folder."
4171 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
4172
4173 #: src/Core/Installer.php:534
4174 msgid ""
4175 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4176 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4177 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
4178
4179 #: src/Core/Installer.php:537
4180 msgid "view/smarty3 is writable"
4181 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
4182
4183 #: src/Core/Installer.php:566
4184 msgid ""
4185 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4186 " to .htaccess."
4187 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
4188
4189 #: src/Core/Installer.php:568
4190 msgid "Error message from Curl when fetching"
4191 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
4192
4193 #: src/Core/Installer.php:573
4194 msgid "Url rewrite is working"
4195 msgstr "URL rewrite funktioniert"
4196
4197 #: src/Core/Installer.php:602
4198 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4199 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
4200
4201 #: src/Core/Installer.php:604
4202 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4203 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
4204
4205 #: src/Core/Installer.php:606
4206 msgid "ImageMagick supports GIF"
4207 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
4208
4209 #: src/Core/Installer.php:628
4210 msgid "Database already in use."
4211 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
4212
4213 #: src/Core/Installer.php:633
4214 msgid "Could not connect to database."
4215 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4216
4217 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:428
4218 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4219 msgid "Monday"
4220 msgstr "Montag"
4221
4222 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:429
4223 msgid "Tuesday"
4224 msgstr "Dienstag"
4225
4226 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:430
4227 msgid "Wednesday"
4228 msgstr "Mittwoch"
4229
4230 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:431
4231 msgid "Thursday"
4232 msgstr "Donnerstag"
4233
4234 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:432
4235 msgid "Friday"
4236 msgstr "Freitag"
4237
4238 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:433
4239 msgid "Saturday"
4240 msgstr "Samstag"
4241
4242 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:427
4243 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4244 msgid "Sunday"
4245 msgstr "Sonntag"
4246
4247 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:448
4248 msgid "January"
4249 msgstr "Januar"
4250
4251 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:449
4252 msgid "February"
4253 msgstr "Februar"
4254
4255 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:450
4256 msgid "March"
4257 msgstr "März"
4258
4259 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:451
4260 msgid "April"
4261 msgstr "April"
4262
4263 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:439
4264 msgid "May"
4265 msgstr "Mai"
4266
4267 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:452
4268 msgid "June"
4269 msgstr "Juni"
4270
4271 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:453
4272 msgid "July"
4273 msgstr "Juli"
4274
4275 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:454
4276 msgid "August"
4277 msgstr "August"
4278
4279 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:455
4280 msgid "September"
4281 msgstr "September"
4282
4283 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:456
4284 msgid "October"
4285 msgstr "Oktober"
4286
4287 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:457
4288 msgid "November"
4289 msgstr "November"
4290
4291 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:458
4292 msgid "December"
4293 msgstr "Dezember"
4294
4295 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:420
4296 msgid "Mon"
4297 msgstr "Mo"
4298
4299 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:421
4300 msgid "Tue"
4301 msgstr "Di"
4302
4303 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:422
4304 msgid "Wed"
4305 msgstr "Mi"
4306
4307 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:423
4308 msgid "Thu"
4309 msgstr "Do"
4310
4311 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:424
4312 msgid "Fri"
4313 msgstr "Fr"
4314
4315 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:425
4316 msgid "Sat"
4317 msgstr "Sa"
4318
4319 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:419
4320 msgid "Sun"
4321 msgstr "So"
4322
4323 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:435
4324 msgid "Jan"
4325 msgstr "Jan"
4326
4327 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:436
4328 msgid "Feb"
4329 msgstr "Feb"
4330
4331 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:437
4332 msgid "Mar"
4333 msgstr "März"
4334
4335 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:438
4336 msgid "Apr"
4337 msgstr "Apr"
4338
4339 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:440
4340 msgid "Jun"
4341 msgstr "Jun"
4342
4343 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:441
4344 msgid "Jul"
4345 msgstr "Juli"
4346
4347 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:442
4348 msgid "Aug"
4349 msgstr "Aug"
4350
4351 #: src/Core/L10n.php:395
4352 msgid "Sep"
4353 msgstr "Sep"
4354
4355 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:444
4356 msgid "Oct"
4357 msgstr "Okt"
4358
4359 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:445
4360 msgid "Nov"
4361 msgstr "Nov"
4362
4363 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:446
4364 msgid "Dec"
4365 msgstr "Dez"
4366
4367 #: src/Core/L10n.php:414
4368 msgid "poke"
4369 msgstr "anstupsen"
4370
4371 #: src/Core/L10n.php:414
4372 msgid "poked"
4373 msgstr "stupste"
4374
4375 #: src/Core/L10n.php:415
4376 msgid "ping"
4377 msgstr "anpingen"
4378
4379 #: src/Core/L10n.php:415
4380 msgid "pinged"
4381 msgstr "pingte"
4382
4383 #: src/Core/L10n.php:416
4384 msgid "prod"
4385 msgstr "knuffen"
4386
4387 #: src/Core/L10n.php:416
4388 msgid "prodded"
4389 msgstr "knuffte"
4390
4391 #: src/Core/L10n.php:417
4392 msgid "slap"
4393 msgstr "ohrfeigen"
4394
4395 #: src/Core/L10n.php:417
4396 msgid "slapped"
4397 msgstr "ohrfeigte"
4398
4399 #: src/Core/L10n.php:418
4400 msgid "finger"
4401 msgstr "befummeln"
4402
4403 #: src/Core/L10n.php:418
4404 msgid "fingered"
4405 msgstr "befummelte"
4406
4407 #: src/Core/L10n.php:419
4408 msgid "rebuff"
4409 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4410
4411 #: src/Core/L10n.php:419
4412 msgid "rebuffed"
4413 msgstr "abfuhrerteilte"
4414
4415 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4416 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4417 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4418 msgid ""
4419 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4420 "administrator."
4421 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4422
4423 #: src/Core/Renderer.php:142
4424 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4425 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4426
4427 #: src/Core/Renderer.php:176
4428 msgid "template engine is not registered!"
4429 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4430
4431 #: src/Core/Update.php:66
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4435 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4436 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4437
4438 #: src/Core/Update.php:77
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4442 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4443 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4444
4445 #: src/Core/Update.php:244
4446 #, php-format
4447 msgid "Update %s failed. See error logs."
4448 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4449
4450 #: src/Core/Update.php:297
4451 #, php-format
4452 msgid ""
4453 "\n"
4454 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4455 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4456 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4457 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4458 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4459
4460 #: src/Core/Update.php:303
4461 #, php-format
4462 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4463 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4464
4465 #: src/Core/Update.php:307 src/Core/Update.php:349
4466 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4467 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4468
4469 #: src/Core/Update.php:343
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "\n"
4473 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4474 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4475
4476 #: src/Core/UserImport.php:126
4477 msgid "Error decoding account file"
4478 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4479
4480 #: src/Core/UserImport.php:132
4481 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4482 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4483
4484 #: src/Core/UserImport.php:140
4485 #, php-format
4486 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4487 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4488
4489 #: src/Core/UserImport.php:176
4490 msgid "User creation error"
4491 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4492
4493 #: src/Core/UserImport.php:221
4494 #, php-format
4495 msgid "%d contact not imported"
4496 msgid_plural "%d contacts not imported"
4497 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4498 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4499
4500 #: src/Core/UserImport.php:274
4501 msgid "User profile creation error"
4502 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4503
4504 #: src/Core/UserImport.php:330
4505 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4506 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4507
4508 #: src/Database/DBStructure.php:64
4509 #, php-format
4510 msgid "The database version had been set to %s."
4511 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4512
4513 #: src/Database/DBStructure.php:82
4514 msgid "No unused tables found."
4515 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4516
4517 #: src/Database/DBStructure.php:87
4518 msgid ""
4519 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4520 " \"dbstructure drop -e\":"
4521 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4522
4523 #: src/Database/DBStructure.php:125
4524 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4525 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4526
4527 #: src/Database/DBStructure.php:149
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "\n"
4531 "Error %d occurred during database update:\n"
4532 "%s\n"
4533 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4534
4535 #: src/Database/DBStructure.php:152
4536 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4537 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4538
4539 #: src/Database/DBStructure.php:380
4540 msgid "Another database update is currently running."
4541 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4542
4543 #: src/Database/DBStructure.php:384
4544 #, php-format
4545 msgid "%s: Database update"
4546 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4547
4548 #: src/Database/DBStructure.php:684
4549 #, php-format
4550 msgid "%s: updating %s table."
4551 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4552
4553 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:32
4554 msgid "Record not found"
4555 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4556
4557 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4558 msgid "Friend Suggestion"
4559 msgstr "Kontaktvorschlag"
4560
4561 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4562 msgid "Friend/Connect Request"
4563 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
4564
4565 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4566 msgid "New Follower"
4567 msgstr "Neuer Bewunderer"
4568
4569 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4570 #, php-format
4571 msgid "%s created a new post"
4572 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
4573
4574 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4575 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4576 #, php-format
4577 msgid "%s commented on %s's post"
4578 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
4579
4580 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4581 #, php-format
4582 msgid "%s liked %s's post"
4583 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
4584
4585 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4586 #, php-format
4587 msgid "%s disliked %s's post"
4588 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
4589
4590 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4591 #, php-format
4592 msgid "%s is attending %s's event"
4593 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
4594
4595 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4596 #, php-format
4597 msgid "%s is not attending %s's event"
4598 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
4599
4600 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4601 #, php-format
4602 msgid "%s may attending %s's event"
4603 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
4604
4605 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4606 #, php-format
4607 msgid "%s is now friends with %s"
4608 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
4609
4610 #: src/LegacyModule.php:49
4611 #, php-format
4612 msgid "Legacy module file not found: %s"
4613 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4614
4615 #: src/Model/Contact.php:980 src/Model/Contact.php:993
4616 msgid "UnFollow"
4617 msgstr "Entfolgen"
4618
4619 #: src/Model/Contact.php:989
4620 msgid "Drop Contact"
4621 msgstr "Kontakt löschen"
4622
4623 #: src/Model/Contact.php:999 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4624 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4626 msgid "Approve"
4627 msgstr "Genehmigen"
4628
4629 #: src/Model/Contact.php:1398
4630 msgid "Organisation"
4631 msgstr "Organisation"
4632
4633 #: src/Model/Contact.php:1406
4634 msgid "Forum"
4635 msgstr "Forum"
4636
4637 #: src/Model/Contact.php:2146
4638 msgid "Connect URL missing."
4639 msgstr "Connect-URL fehlt"
4640
4641 #: src/Model/Contact.php:2155
4642 msgid ""
4643 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4644 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4645 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4646
4647 #: src/Model/Contact.php:2196
4648 msgid ""
4649 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4650 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
4651
4652 #: src/Model/Contact.php:2197 src/Model/Contact.php:2210
4653 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4654 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4655
4656 #: src/Model/Contact.php:2208
4657 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4658 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4659
4660 #: src/Model/Contact.php:2213
4661 msgid "An author or name was not found."
4662 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4663
4664 #: src/Model/Contact.php:2216
4665 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4666 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4667
4668 #: src/Model/Contact.php:2219
4669 msgid ""
4670 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4671 "contact."
4672 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4673
4674 #: src/Model/Contact.php:2220
4675 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4676 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4677
4678 #: src/Model/Contact.php:2226
4679 msgid ""
4680 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4681 "on this site."
4682 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4683
4684 #: src/Model/Contact.php:2231
4685 msgid ""
4686 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4687 "notifications from you."
4688 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4689
4690 #: src/Model/Contact.php:2290
4691 msgid "Unable to retrieve contact information."
4692 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4693
4694 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:868
4695 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4696 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4697 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4698
4699 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:467
4700 #: src/Model/Event.php:936
4701 msgid "Starts:"
4702 msgstr "Beginnt:"
4703
4704 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:468
4705 #: src/Model/Event.php:940
4706 msgid "Finishes:"
4707 msgstr "Endet:"
4708
4709 #: src/Model/Event.php:417
4710 msgid "all-day"
4711 msgstr "ganztägig"
4712
4713 #: src/Model/Event.php:443
4714 msgid "Sept"
4715 msgstr "Sep"
4716
4717 #: src/Model/Event.php:465
4718 msgid "No events to display"
4719 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4720
4721 #: src/Model/Event.php:584
4722 msgid "l, F j"
4723 msgstr "l, F j"
4724
4725 #: src/Model/Event.php:615
4726 msgid "Edit event"
4727 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4728
4729 #: src/Model/Event.php:616
4730 msgid "Duplicate event"
4731 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4732
4733 #: src/Model/Event.php:617
4734 msgid "Delete event"
4735 msgstr "Veranstaltung löschen"
4736
4737 #: src/Model/Event.php:869
4738 msgid "D g:i A"
4739 msgstr "D H:i"
4740
4741 #: src/Model/Event.php:870
4742 msgid "g:i A"
4743 msgstr "H:i"
4744
4745 #: src/Model/Event.php:955 src/Model/Event.php:957
4746 msgid "Show map"
4747 msgstr "Karte anzeigen"
4748
4749 #: src/Model/Event.php:956
4750 msgid "Hide map"
4751 msgstr "Karte verbergen"
4752
4753 #: src/Model/Event.php:1048
4754 #, php-format
4755 msgid "%s's birthday"
4756 msgstr "%ss Geburtstag"
4757
4758 #: src/Model/Event.php:1049
4759 #, php-format
4760 msgid "Happy Birthday %s"
4761 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4762
4763 #: src/Model/Group.php:92
4764 msgid ""
4765 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4766 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4767 "not what you intended, please create another group with a different name."
4768 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4769
4770 #: src/Model/Group.php:451
4771 msgid "Default privacy group for new contacts"
4772 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4773
4774 #: src/Model/Group.php:483
4775 msgid "Everybody"
4776 msgstr "Alle Kontakte"
4777
4778 #: src/Model/Group.php:502
4779 msgid "edit"
4780 msgstr "bearbeiten"
4781
4782 #: src/Model/Group.php:534
4783 msgid "add"
4784 msgstr "hinzufügen"
4785
4786 #: src/Model/Group.php:539
4787 msgid "Edit group"
4788 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4789
4790 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4791 msgid "Contacts not in any group"
4792 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4793
4794 #: src/Model/Group.php:542
4795 msgid "Create a new group"
4796 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4797
4798 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4799 #: src/Module/Group.php:276
4800 msgid "Group Name: "
4801 msgstr "Gruppenname:"
4802
4803 #: src/Model/Group.php:544
4804 msgid "Edit groups"
4805 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4806
4807 #: src/Model/Item.php:1760
4808 #, php-format
4809 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4810 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4811
4812 #: src/Model/Item.php:2767
4813 msgid "activity"
4814 msgstr "Aktivität"
4815
4816 #: src/Model/Item.php:2769 src/Object/Post.php:558
4817 msgid "comment"
4818 msgid_plural "comments"
4819 msgstr[0] "Kommentar"
4820 msgstr[1] "Kommentare"
4821
4822 #: src/Model/Item.php:2772
4823 msgid "post"
4824 msgstr "Beitrag"
4825
4826 #: src/Model/Item.php:2896
4827 #, php-format
4828 msgid "Content warning: %s"
4829 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4830
4831 #: src/Model/Item.php:2969
4832 msgid "bytes"
4833 msgstr "Byte"
4834
4835 #: src/Model/Item.php:3014
4836 msgid "View on separate page"
4837 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4838
4839 #: src/Model/Item.php:3015
4840 msgid "view on separate page"
4841 msgstr "auf separater Seite ansehen"
4842
4843 #: src/Model/Mail.php:121 src/Model/Mail.php:259
4844 msgid "[no subject]"
4845 msgstr "[kein Betreff]"
4846
4847 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:251
4848 #: src/Module/Profile/Profile.php:253
4849 msgid "Edit profile"
4850 msgstr "Profil bearbeiten"
4851
4852 #: src/Model/Profile.php:348
4853 msgid "Change profile photo"
4854 msgstr "Profilbild ändern"
4855
4856 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Directory.php:161
4857 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4858 msgid "Homepage:"
4859 msgstr "Homepage:"
4860
4861 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Contact.php:650
4862 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4863 msgid "About:"
4864 msgstr "Über:"
4865
4866 #: src/Model/Profile.php:363 src/Module/Contact.php:648
4867 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4868 msgid "XMPP:"
4869 msgstr "XMPP:"
4870
4871 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:342
4872 msgid "Unfollow"
4873 msgstr "Entfolgen"
4874
4875 #: src/Model/Profile.php:443
4876 msgid "Atom feed"
4877 msgstr "Atom-Feed"
4878
4879 #: src/Model/Profile.php:451 src/Module/Contact.php:338
4880 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4881 msgid "Network:"
4882 msgstr "Netzwerk:"
4883
4884 #: src/Model/Profile.php:481 src/Model/Profile.php:578
4885 msgid "g A l F d"
4886 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4887
4888 #: src/Model/Profile.php:482
4889 msgid "F d"
4890 msgstr "d. F"
4891
4892 #: src/Model/Profile.php:544 src/Model/Profile.php:629
4893 msgid "[today]"
4894 msgstr "[heute]"
4895
4896 #: src/Model/Profile.php:554
4897 msgid "Birthday Reminders"
4898 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4899
4900 #: src/Model/Profile.php:555
4901 msgid "Birthdays this week:"
4902 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4903
4904 #: src/Model/Profile.php:616
4905 msgid "[No description]"
4906 msgstr "[keine Beschreibung]"
4907
4908 #: src/Model/Profile.php:642
4909 msgid "Event Reminders"
4910 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4911
4912 #: src/Model/Profile.php:643
4913 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4914 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4915
4916 #: src/Model/Profile.php:818
4917 #, php-format
4918 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4919 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4920
4921 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4922 #, php-format
4923 msgid "Database storage failed to update %s"
4924 msgstr "Datenbankspeicher konnte nicht aktualisiert werden %s"
4925
4926 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4927 msgid "Database storage failed to insert data"
4928 msgstr "Der Datenbankspeicher konnte keine Daten einfügen"
4929
4930 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4931 #, php-format
4932 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4933 msgstr "Dateisystemspeicher konnte nicht erstellt werden \"%s\". Überprüfe, ob du Schreibberechtigungen hast."
4934
4935 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4939 "permissions"
4940 msgstr "Der Dateisystemspeicher konnte die Daten nicht in \"%s\" speichern. Überprüfe Deine Schreibberechtigungen"
4941
4942 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4943 msgid "Storage base path"
4944 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4945
4946 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4947 msgid ""
4948 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4949 "a path outside web server folder tree"
4950 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4951
4952 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4953 msgid "Enter a valid existing folder"
4954 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4955
4956 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:931
4957 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4958 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4959
4960 #: src/Model/User.php:549
4961 msgid "Login failed"
4962 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4963
4964 #: src/Model/User.php:581
4965 msgid "Not enough information to authenticate"
4966 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4967
4968 #: src/Model/User.php:676
4969 msgid "Password can't be empty"
4970 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4971
4972 #: src/Model/User.php:695
4973 msgid "Empty passwords are not allowed."
4974 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4975
4976 #: src/Model/User.php:699
4977 msgid ""
4978 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4979 "another."
4980 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4981
4982 #: src/Model/User.php:705
4983 msgid ""
4984 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4985 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4986
4987 #: src/Model/User.php:811
4988 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4989 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4990
4991 #: src/Model/User.php:818
4992 msgid "An invitation is required."
4993 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4994
4995 #: src/Model/User.php:822
4996 msgid "Invitation could not be verified."
4997 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4998
4999 #: src/Model/User.php:830
5000 msgid "Invalid OpenID url"
5001 msgstr "Ungültige OpenID URL"
5002
5003 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5004 msgid ""
5005 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5006 "Please check the correct spelling of the ID."
5007 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
5008
5009 #: src/Model/User.php:843 src/Security/Authentication.php:224
5010 msgid "The error message was:"
5011 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
5012
5013 #: src/Model/User.php:849
5014 msgid "Please enter the required information."
5015 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
5016
5017 #: src/Model/User.php:863
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5021 "excluding each other, swapping values."
5022 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
5023
5024 #: src/Model/User.php:870
5025 #, php-format
5026 msgid "Username should be at least %s character."
5027 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5028 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5029 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
5030
5031 #: src/Model/User.php:874
5032 #, php-format
5033 msgid "Username should be at most %s character."
5034 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5035 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5036 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
5037
5038 #: src/Model/User.php:882
5039 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5040 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
5041
5042 #: src/Model/User.php:887
5043 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5044 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
5045
5046 #: src/Model/User.php:891
5047 msgid "Not a valid email address."
5048 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
5049
5050 #: src/Model/User.php:894
5051 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5052 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
5053
5054 #: src/Model/User.php:898 src/Model/User.php:906
5055 msgid "Cannot use that email."
5056 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
5057
5058 #: src/Model/User.php:913
5059 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5060 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
5061
5062 #: src/Model/User.php:921 src/Model/User.php:978
5063 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5064 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
5065
5066 #: src/Model/User.php:965 src/Model/User.php:969
5067 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5068 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5069
5070 #: src/Model/User.php:992
5071 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5072 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
5073
5074 #: src/Model/User.php:999
5075 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5076 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5077
5078 #: src/Model/User.php:1004
5079 msgid "Friends"
5080 msgstr "Kontakte"
5081
5082 #: src/Model/User.php:1008
5083 msgid ""
5084 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5085 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
5086
5087 #: src/Model/User.php:1199
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "\n"
5091 "\t\tDear %1$s,\n"
5092 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5093 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
5094
5095 #: src/Model/User.php:1202
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "\n"
5099 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5100 "\n"
5101 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5102 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5103 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5104 "\n"
5105 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5106 "\t\tin.\n"
5107 "\n"
5108 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5109 "\n"
5110 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5111 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5112 "\n"
5113 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5114 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5115 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5116 "\t\tthan that.\n"
5117 "\n"
5118 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5119 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5120 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5121 "\n"
5122 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5123 "\n"
5124 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5125 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
5126
5127 #: src/Model/User.php:1235 src/Model/User.php:1342
5128 #, php-format
5129 msgid "Registration details for %s"
5130 msgstr "Details der Registration von %s"
5131
5132 #: src/Model/User.php:1255
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "\n"
5136 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5137 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5138 "\n"
5139 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5140 "\n"
5141 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5142 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5143 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5144 "\t\t"
5145 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
5146
5147 #: src/Model/User.php:1274
5148 #, php-format
5149 msgid "Registration at %s"
5150 msgstr "Registrierung als %s"
5151
5152 #: src/Model/User.php:1298
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "\n"
5156 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5157 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5158 "\t\t\t"
5159 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
5160
5161 #: src/Model/User.php:1306
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "\n"
5165 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5166 "\n"
5167 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5168 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5169 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5170 "\n"
5171 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5172 "\t\t\tin.\n"
5173 "\n"
5174 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5175 "\n"
5176 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5177 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5178 "\n"
5179 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5180 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5181 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5182 "\t\t\tthan that.\n"
5183 "\n"
5184 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5185 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5186 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5187 "\n"
5188 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5189 "\n"
5190 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5191 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
5192
5193 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5194 msgid "Addon not found."
5195 msgstr "Addon nicht gefunden."
5196
5197 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5198 #, php-format
5199 msgid "Addon %s disabled."
5200 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
5201
5202 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5203 #, php-format
5204 msgid "Addon %s enabled."
5205 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5209 msgid "Disable"
5210 msgstr "Ausschalten"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5213 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5214 msgid "Enable"
5215 msgstr "Einschalten"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5218 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5221 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5223 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5224 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5225 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5226 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5227 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5228 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5229 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5230 msgid "Administration"
5231 msgstr "Administration"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5234 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5235 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5236 msgid "Addons"
5237 msgstr "Addons"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5240 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5241 msgid "Toggle"
5242 msgstr "Umschalten"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5245 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5246 msgid "Author: "
5247 msgstr "Autor:"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5250 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5251 msgid "Maintainer: "
5252 msgstr "Betreuer:"
5253
5254 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5255 msgid "Addons reloaded"
5256 msgstr "Addons neu geladen"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5259 #, php-format
5260 msgid "Addon %s failed to install."
5261 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5262
5263 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5264 msgid "Reload active addons"
5265 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5268 #, php-format
5269 msgid ""
5270 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5271 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5272 " the open addon registry at %2$s"
5273 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5274
5275 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5276 msgid "List of all users"
5277 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5278
5279 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5280 msgid "Active"
5281 msgstr "Aktive"
5282
5283 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5284 msgid "List of active accounts"
5285 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5286
5287 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:799
5288 #: src/Module/Contact.php:859
5289 msgid "Pending"
5290 msgstr "Ausstehend"
5291
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5293 msgid "List of pending registrations"
5294 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5295
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:807
5297 #: src/Module/Contact.php:860
5298 msgid "Blocked"
5299 msgstr "Geblockt"
5300
5301 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5302 msgid "List of blocked users"
5303 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5304
5305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5306 msgid "Deleted"
5307 msgstr "Gelöscht"
5308
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5310 msgid "List of pending user deletions"
5311 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5312
5313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5314 msgid "Private Forum"
5315 msgstr "Privates Forum"
5316
5317 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5318 msgid "Relay"
5319 msgstr "Relais"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5322 #, php-format
5323 msgid "%s contact unblocked"
5324 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5325 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5326 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5329 msgid "Remote Contact Blocklist"
5330 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5333 msgid ""
5334 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5335 "your node."
5336 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5337
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5339 msgid "Block Remote Contact"
5340 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5343 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5344 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5345 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5346 msgid "select all"
5347 msgstr "Alle auswählen"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5350 msgid "select none"
5351 msgstr "Auswahl aufheben"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5354 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5355 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:883
5356 #: src/Module/Contact.php:1165
5357 msgid "Unblock"
5358 msgstr "Entsperren"
5359
5360 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5361 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5362 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5363
5364 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5365 msgid "Blocked Remote Contacts"
5366 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5369 msgid "Block New Remote Contact"
5370 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5371
5372 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5373 msgid "Photo"
5374 msgstr "Foto:"
5375
5376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5377 msgid "Reason"
5378 msgstr "Grund"
5379
5380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5381 #, php-format
5382 msgid "%s total blocked contact"
5383 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5384 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5385 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5386
5387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5388 msgid "URL of the remote contact to block."
5389 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5390
5391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5392 msgid "Block Reason"
5393 msgstr "Sperrgrund"
5394
5395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5396 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5397 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5398
5399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5401 msgid "Blocked server domain pattern"
5402 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5403
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5406 msgid "Reason for the block"
5407 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5410 msgid "Delete server domain pattern"
5411 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5414 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5415 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5416
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5418 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5419 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5422 msgid ""
5423 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5424 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5425 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5426 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5427
5428 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5429 msgid ""
5430 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5431 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5432 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5433 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5434
5435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5436 msgid ""
5437 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5438 "<ul>\n"
5439 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5440 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5441 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5442 "</ul>"
5443 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[&lt;Zeichen1&gt;&lt;Zeichen2&gt;...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5444
5445 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5446 msgid "Add new entry to block list"
5447 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5448
5449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5450 msgid "Server Domain Pattern"
5451 msgstr "Server Domain Muster"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5454 msgid ""
5455 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5456 "include the protocol."
5457 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5460 msgid "Block reason"
5461 msgstr "Begründung der Blockierung"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5464 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5465 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5466
5467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5468 msgid "Add Entry"
5469 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5470
5471 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5472 msgid "Save changes to the blocklist"
5473 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5474
5475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5476 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5477 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5480 msgid "Delete entry from blocklist"
5481 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5484 msgid "Delete entry from blocklist?"
5485 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5486
5487 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5488 msgid "Update has been marked successful"
5489 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5490
5491 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5492 #, php-format
5493 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5494 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5495
5496 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5497 #, php-format
5498 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5499 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5500
5501 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5502 #, php-format
5503 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5504 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5505
5506 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5507 #, php-format
5508 msgid "Update %s was successfully applied."
5509 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5510
5511 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5512 #, php-format
5513 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5514 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5515
5516 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5517 #, php-format
5518 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5519 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5520
5521 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5522 msgid "No failed updates."
5523 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5524
5525 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5526 msgid "Check database structure"
5527 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5528
5529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5530 msgid "Failed Updates"
5531 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5532
5533 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5534 msgid ""
5535 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5536 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5537
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5539 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5540 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5541
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5543 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5544 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5545
5546 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5547 #, php-format
5548 msgid "Lock feature %s"
5549 msgstr "Feature festlegen: %s"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5552 msgid "Manage Additional Features"
5553 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5556 msgid "Other"
5557 msgstr "Andere"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:267
5560 msgid "unknown"
5561 msgstr "Unbekannt"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5564 msgid ""
5565 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5566 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5567 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5568 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:87
5571 msgid "Federation Statistics"
5572 msgstr "Föderation Statistik"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5578 "following platforms:"
5579 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5582 msgid "Item marked for deletion."
5583 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5586 msgid "Delete Item"
5587 msgstr "Eintrag löschen"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5590 msgid "Delete this Item"
5591 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5594 msgid ""
5595 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5596 "level posting, the entire thread will be deleted."
5597 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5598
5599 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5600 msgid ""
5601 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5602 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5603 "GUID, here 123456."
5604 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5605
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5607 msgid "GUID"
5608 msgstr "GUID"
5609
5610 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5611 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5612 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5613
5614 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5615 msgid "Item Guid"
5616 msgstr "Beitrags-Guid"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5619 #, php-format
5620 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5621 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5622
5623 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5624 msgid "PHP log currently enabled."
5625 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5626
5627 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5628 msgid "PHP log currently disabled."
5629 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5630
5631 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5632 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5633 msgid "Logs"
5634 msgstr "Protokolle"
5635
5636 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5637 msgid "Clear"
5638 msgstr "löschen"
5639
5640 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5641 msgid "Enable Debugging"
5642 msgstr "Protokoll führen"
5643
5644 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5645 msgid "Log file"
5646 msgstr "Protokolldatei"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5649 msgid ""
5650 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5651 "directory."
5652 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5653
5654 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5655 msgid "Log level"
5656 msgstr "Protokoll-Level"
5657
5658 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5659 msgid "PHP logging"
5660 msgstr "PHP Protokollieren"
5661
5662 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5663 msgid ""
5664 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5665 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5666 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5667 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5668 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5669 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5670
5671 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5675 "if file %1$s exist and is readable."
5676 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5677
5678 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5679 #, php-format
5680 msgid ""
5681 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5682 " %1$s is readable."
5683 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5684
5685 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5686 msgid "View Logs"
5687 msgstr "Protokolle anzeigen"
5688
5689 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5690 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5691 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5694 msgid ""
5695 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5696 "executed at the first time."
5697 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5698
5699 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5700 msgid "Inspect Worker Queue"
5701 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5704 msgid ""
5705 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5706 "the worker cronjob you've set up during install."
5707 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5708
5709 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5710 msgid "ID"
5711 msgstr "ID"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5714 msgid "Job Parameters"
5715 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5718 msgid "Created"
5719 msgstr "Erstellt"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5722 msgid "Priority"
5723 msgstr "Priorität"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5726 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5727 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5730 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5731 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5734 msgid "Invalid storage backend setting value."
5735 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5738 msgid "No special theme for mobile devices"
5739 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5742 #, php-format
5743 msgid "%s - (Experimental)"
5744 msgstr "%s - (Experimentell)"
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5747 msgid "No community page for local users"
5748 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5751 msgid "No community page"
5752 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5755 msgid "Public postings from users of this site"
5756 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5757
5758 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5759 msgid "Public postings from the federated network"
5760 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5763 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5764 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5767 msgid "Multi user instance"
5768 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5771 msgid "Closed"
5772 msgstr "Geschlossen"
5773
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5775 msgid "Requires approval"
5776 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5777
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5779 msgid "Open"
5780 msgstr "Offen"
5781
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:204
5783 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5784 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:205
5787 msgid "Force all links to use SSL"
5788 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:206
5791 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5792 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5793
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5795 msgid "Don't check"
5796 msgstr "Nicht überprüfen"
5797
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5799 msgid "check the stable version"
5800 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5801
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5803 msgid "check the development version"
5804 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5807 msgid "none"
5808 msgstr "keine"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5811 msgid "Local contacts"
5812 msgstr "Lokale Kontakte"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5815 msgid "Interactors"
5816 msgstr "Interaktionen"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5819 msgid "Database (legacy)"
5820 msgstr "Datenbank (legacy)"
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5823 msgid "Site"
5824 msgstr "Seite"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5827 msgid "General Information"
5828 msgstr "Allgemeine Informationen"
5829
5830 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5831 msgid "Republish users to directory"
5832 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5833
5834 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5835 msgid "Registration"
5836 msgstr "Registrierung"
5837
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5839 msgid "File upload"
5840 msgstr "Datei hochladen"
5841
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5843 msgid "Policies"
5844 msgstr "Regeln"
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5847 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5848 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5851 msgid "Performance"
5852 msgstr "Performance"
5853
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5855 msgid "Worker"
5856 msgstr "Worker"
5857
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5859 msgid "Message Relay"
5860 msgstr "Nachrichten-Relais"
5861
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5863 msgid "Relocate Instance"
5864 msgstr "Instanz Umziehen"
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5867 msgid ""
5868 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5869 "unreachable."
5870 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5871
5872 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5873 msgid "Site name"
5874 msgstr "Seitenname"
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5877 msgid "Sender Email"
5878 msgstr "Absender für Emails"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5881 msgid ""
5882 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5883 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5884
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5886 msgid "Name of the system actor"
5887 msgstr "Name des System-Actors"
5888
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5890 msgid ""
5891 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5892 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5893 "again."
5894 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5895
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5897 msgid "Banner/Logo"
5898 msgstr "Banner/Logo"
5899
5900 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5901 msgid "Email Banner/Logo"
5902 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5905 msgid "Shortcut icon"
5906 msgstr "Shortcut Icon"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5909 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5910 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5911
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5913 msgid "Touch icon"
5914 msgstr "Touch Icon"
5915
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5917 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5918 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5919
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5921 msgid "Additional Info"
5922 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5923
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5925 #, php-format
5926 msgid ""
5927 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5928 "listed at %s/servers."
5929 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5932 msgid "System language"
5933 msgstr "Systemsprache"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5936 msgid "System theme"
5937 msgstr "Systemweites Theme"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5940 msgid ""
5941 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5942 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5943 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5946 msgid "Mobile system theme"
5947 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5950 msgid "Theme for mobile devices"
5951 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5952
5953 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:214
5954 msgid "SSL link policy"
5955 msgstr "Regeln für SSL Links"
5956
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:216
5958 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5959 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5960
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5962 msgid "Force SSL"
5963 msgstr "Erzwinge SSL"
5964
5965 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5966 msgid ""
5967 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5968 " to endless loops."
5969 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5972 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5973 msgstr "Verberge den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü"
5974
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5976 msgid ""
5977 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5978 "still access it calling /help directly."
5979 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5980
5981 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5982 msgid "Single user instance"
5983 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5984
5985 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5986 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5987 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5990 msgid "File storage backend"
5991 msgstr "Datenspeicher-Backend"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5994 msgid ""
5995 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5996 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5997 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5998 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5999 " for more information about the choices and the moving procedure."
6000 msgstr "Das zu verwendende Datenspeicher-Backend, wenn Dateien hochgeladen werden. Wenn du das Datenspeicher-Backend änderst, kannst du die bestehenden Dateien zum neuen Backend verschieben. Machst du dies nicht, verbleiben sie im alten Backend und werden weiterhin von dort geladen. Für weitere Informationen zu den verfügbaren Alternativen und der Prozedur zum Verschieben der Daten schaue bitte in <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">die Dokumentation zu den Einstellungen</a>."
6001
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6003 msgid "Maximum image size"
6004 msgstr "Maximale Bildgröße"
6005
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6007 msgid ""
6008 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6009 "limits."
6010 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6013 msgid "Maximum image length"
6014 msgstr "Maximale Bildlänge"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6017 msgid ""
6018 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6019 "-1, which means no limits."
6020 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6023 msgid "JPEG image quality"
6024 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6027 msgid ""
6028 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6029 "100, which is full quality."
6030 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
6031
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6033 msgid "Register policy"
6034 msgstr "Registrierungsmethode"
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6037 msgid "Maximum Daily Registrations"
6038 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6041 msgid ""
6042 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6043 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
6044 "setting has no effect."
6045 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
6046
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6048 msgid "Register text"
6049 msgstr "Registrierungstext"
6050
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6052 msgid ""
6053 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6054 "here."
6055 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
6056
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6058 msgid "Forbidden Nicknames"
6059 msgstr "Verbotene Spitznamen"
6060
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6062 msgid ""
6063 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6064 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6065 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6068 msgid "Accounts abandoned after x days"
6069 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
6070
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6072 msgid ""
6073 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6074 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6075 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
6076
6077 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6078 msgid "Allowed friend domains"
6079 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6082 msgid ""
6083 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6084 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6085 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6086
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6088 msgid "Allowed email domains"
6089 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
6090
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6092 msgid ""
6093 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6094 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6095 "domains"
6096 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
6097
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6099 msgid "No OEmbed rich content"
6100 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
6101
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6103 msgid ""
6104 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6105 "listed below."
6106 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6109 msgid "Allowed OEmbed domains"
6110 msgstr "Erlaubte OEmbed-Domänen"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6113 msgid ""
6114 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6115 "displayed. Wildcards are accepted."
6116 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Domänen, für die das Einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt ist. Platzhalter können verwendet werden."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6119 msgid "Block public"
6120 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6123 msgid ""
6124 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6125 "site unless you are currently logged in."
6126 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6129 msgid "Force publish"
6130 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6133 msgid ""
6134 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6135 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6136
6137 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6138 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6139 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6140
6141 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6142 msgid "Global directory URL"
6143 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6146 msgid ""
6147 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6148 "completely unavailable to the application."
6149 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6150
6151 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6152 msgid "Private posts by default for new users"
6153 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6154
6155 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6156 msgid ""
6157 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6158 "group rather than public."
6159 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6160
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6162 msgid "Don't include post content in email notifications"
6163 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6166 msgid ""
6167 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6168 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6169 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6172 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6173 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6174
6175 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6176 msgid ""
6177 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6178 "only."
6179 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6182 msgid "Don't embed private images in posts"
6183 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6184
6185 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6186 msgid ""
6187 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6188 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6189 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6190 "while."
6191 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6192
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6194 msgid "Explicit Content"
6195 msgstr "Sensibler Inhalt"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6198 msgid ""
6199 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6200 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6201 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6202 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6203 "will be shown at the user registration page."
6204 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6205
6206 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6207 msgid "Allow Users to set remote_self"
6208 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6209
6210 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6211 msgid ""
6212 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6213 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6214 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6215 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6216
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6218 msgid "Block multiple registrations"
6219 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6222 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6223 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o. ä. mit der gleichen E-Mail-Adresse anzulegen."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6226 msgid "Disable OpenID"
6227 msgstr "OpenID deaktivieren"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6230 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6231 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
6232
6233 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6234 msgid "No Fullname check"
6235 msgstr "Namen nicht auf Vollständigkeit überprüfen"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6238 msgid ""
6239 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6240 "name in their full name."
6241 msgstr "Erlaubt Nutzern, Konten zu registrieren, bei denen im Namensfeld kein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6242
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6244 msgid "Community pages for visitors"
6245 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6248 msgid ""
6249 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6250 "see both pages."
6251 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6254 msgid "Posts per user on community page"
6255 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6256
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6258 msgid ""
6259 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6260 "\"Global Community\")"
6261 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6264 msgid "Disable OStatus support"
6265 msgstr "OStatus-Unterstützung deaktivieren"
6266
6267 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6268 msgid ""
6269 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6270 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6271 "occasionally displayed."
6272 msgstr "Die eingebaute OStatus-Unterstützung (StatusNet, GNU Social, etc.) deaktivieren. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre-Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6273
6274 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6275 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6276 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden, wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6277
6278 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6279 msgid ""
6280 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6281 " directory."
6282 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6283
6284 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6285 msgid "Enable Diaspora support"
6286 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6287
6288 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6289 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6290 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6291
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6293 msgid "Only allow Friendica contacts"
6294 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6295
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6297 msgid ""
6298 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6299 "protocols disabled."
6300 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica-Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6301
6302 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6303 msgid "Verify SSL"
6304 msgstr "SSL Überprüfen"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6307 msgid ""
6308 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6309 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6310 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6311
6312 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6313 msgid "Proxy user"
6314 msgstr "Proxy-Nutzer"
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6317 msgid "Proxy URL"
6318 msgstr "Proxy-URL"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6321 msgid "Network timeout"
6322 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6323
6324 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6325 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6326 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6327
6328 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6329 msgid "Maximum Load Average"
6330 msgstr "Maximum Load Average"
6331
6332 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6336 "default %d."
6337 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6338
6339 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6340 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6341 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6344 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6345 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6346
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6348 msgid "Minimal Memory"
6349 msgstr "Minimaler Speicher"
6350
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6352 msgid ""
6353 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6354 "default 0 (deactivated)."
6355 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6358 msgid "Periodically optimize tables"
6359 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6360
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6362 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6363 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6364
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6366 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6367 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6368
6369 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6370 msgid ""
6371 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6372 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6373
6374 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6375 msgid "None - deactivated"
6376 msgstr "Keine - deaktiviert"
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6379 msgid ""
6380 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6381 "followers/followings."
6382 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6383
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6385 msgid ""
6386 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6387 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6388 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6391 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6392 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6393
6394 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6395 msgid ""
6396 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6397 "defined directory server."
6398 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6401 msgid "Days between requery"
6402 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6405 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6406 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6409 msgid "Discover contacts from other servers"
6410 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6413 msgid ""
6414 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6415 " Mastodon and Hubzilla servers."
6416 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6419 msgid "Search the local directory"
6420 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6421
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6423 msgid ""
6424 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6425 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6426 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6427 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6428
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6430 msgid "Publish server information"
6431 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6434 msgid ""
6435 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6436 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6437 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6438 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6439 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6440
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6442 msgid "Check upstream version"
6443 msgstr "Suche nach Updates"
6444
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6446 msgid ""
6447 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6448 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6449 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6450
6451 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6452 msgid "Suppress Tags"
6453 msgstr "Tags unterdrücken"
6454
6455 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6456 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6457 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6458
6459 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6460 msgid "Clean database"
6461 msgstr "Datenbank aufräumen"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6464 msgid ""
6465 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6466 " other helper tables."
6467 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6470 msgid "Lifespan of remote items"
6471 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6474 msgid ""
6475 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6476 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6477 "always kept. 0 disables this behaviour."
6478 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6481 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6482 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6483
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6485 msgid ""
6486 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6487 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6488 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6489 "items if set to 0."
6490 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6491
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6493 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6494 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6495
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6497 msgid ""
6498 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6499 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6500 "days."
6501 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6502
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6504 msgid "Path to item cache"
6505 msgstr "Pfad zum Item-Cache"
6506
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6508 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6509 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6510
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6512 msgid "Cache duration in seconds"
6513 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6516 msgid ""
6517 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6518 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6519 msgstr "Wie lange sollen die zwischengespeicherten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item-Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6520
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6522 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6523 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6526 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6527 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6530 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6531 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6532
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6534 msgid ""
6535 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6536 "value is 1000."
6537 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6538
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6540 msgid "Temp path"
6541 msgstr "Temp-Pfad"
6542
6543 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6544 msgid ""
6545 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6546 "temp path, enter another path here."
6547 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6548
6549 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6550 msgid "Disable picture proxy"
6551 msgstr "Bilder-Proxy deaktivieren"
6552
6553 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6554 msgid ""
6555 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6556 " systems with very low bandwidth."
6557 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6560 msgid "Only search in tags"
6561 msgstr "Nur in Tags suchen"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6564 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6565 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6568 msgid "New base url"
6569 msgstr "Neue Basis-URL"
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6572 msgid ""
6573 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6574 " Diaspora* contacts of all users."
6575 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6576
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6578 msgid "RINO Encryption"
6579 msgstr "RINO-Verschlüsselung"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6582 msgid "Encryption layer between nodes."
6583 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica-Instanzen"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6586 #: src/Module/Contact.php:554 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6587 msgid "Disabled"
6588 msgstr "Deaktiviert"
6589
6590 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6591 msgid "Enabled"
6592 msgstr "Aktiv"
6593
6594 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6595 msgid "Maximum number of parallel workers"
6596 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6597
6598 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6602 " Default value is %d."
6603 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6604
6605 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6606 msgid "Enable fastlane"
6607 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6610 msgid ""
6611 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6612 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6613 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6614
6615 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6616 msgid "Use relay servers"
6617 msgstr "Verwende Relais-Server"
6618
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6620 msgid ""
6621 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6622 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6623 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6624
6625 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6626 msgid "\"Social Relay\" server"
6627 msgstr "\"Social Relais\" Server"
6628
6629 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6630 #, php-format
6631 msgid ""
6632 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6633 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6634 "relay\" command line command."
6635 msgstr "Adresse des \"Social Relais\" Servers, an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen.- Zum Beispiel %s. ActivityRelais Server werden mit dem Kommandozeilen Befehl \"console relay\" administriert."
6636
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6638 msgid "Direct relay transfer"
6639 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6640
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6642 msgid ""
6643 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6644 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6645
6646 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6647 msgid "Relay scope"
6648 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6649
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6651 msgid ""
6652 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6653 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6654 "received."
6655 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6656
6657 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6658 msgid "all"
6659 msgstr "Alle"
6660
6661 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6662 msgid "tags"
6663 msgstr "Schlagwörter"
6664
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6666 msgid "Server tags"
6667 msgstr "Server-Schlagworte"
6668
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6670 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6671 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6672
6673 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6674 msgid "Deny Server tags"
6675 msgstr "Server Tags ablehnen"
6676
6677 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6678 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6679 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6680
6681 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6682 msgid "Allow user tags"
6683 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6684
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6686 msgid ""
6687 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6688 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6689 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6690
6691 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6692 msgid "Start Relocation"
6693 msgstr "Umsiedlung starten"
6694
6695 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6696 #, php-format
6697 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6698 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6701 #, php-format
6702 msgid ""
6703 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6704 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6705 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6706 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6707 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6708 " an automatic conversion.<br />"
6709 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6710
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6712 #, php-format
6713 msgid ""
6714 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6715 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6716 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6717 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6718 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6719 " installation for an automatic conversion.<br />"
6720 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6721
6722 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6723 #, php-format
6724 msgid ""
6725 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6726 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6727 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6728 "information.<br />"
6729 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d (oder -1 zum automatischen einstellen). Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6730
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6735 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6736 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6737
6738 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6739 msgid ""
6740 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6741 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6742 "appear."
6743 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6744
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6746 msgid ""
6747 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6748 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6749 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6750 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6751
6752 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6753 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6754 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6755
6756 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6757 #, php-format
6758 msgid ""
6759 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6760 " check your crontab settings."
6761 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6762
6763 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6767 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6768 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6769 "help with the transition."
6770 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6771
6772 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6776 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6777 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6778 "page</a> for help with the transition."
6779 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6780
6781 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6782 #, php-format
6783 msgid ""
6784 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6785 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6786 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6787 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6788
6789 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6790 #, php-format
6791 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6792 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6798 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6799
6800 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6804 " system.basepath from your db to avoid differences."
6805 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6806
6807 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6811 "isn't used."
6812 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6813
6814 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6818 "'%s'. Please fix your configuration."
6819 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6820
6821 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6822 msgid "Normal Account"
6823 msgstr "Normales Konto"
6824
6825 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6826 msgid "Automatic Follower Account"
6827 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6828
6829 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6830 msgid "Public Forum Account"
6831 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6832
6833 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6834 msgid "Automatic Friend Account"
6835 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6836
6837 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6838 msgid "Blog Account"
6839 msgstr "Blog-Konto"
6840
6841 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6842 msgid "Private Forum Account"
6843 msgstr "Privates Forum-Konto"
6844
6845 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6846 msgid "Message queues"
6847 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6848
6849 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6850 msgid "Server Settings"
6851 msgstr "Servereinstellungen"
6852
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6854 msgid "Summary"
6855 msgstr "Zusammenfassung"
6856
6857 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6858 msgid "Registered users"
6859 msgstr "Registrierte Personen"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6862 msgid "Pending registrations"
6863 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6864
6865 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6866 msgid "Version"
6867 msgstr "Version"
6868
6869 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6870 msgid "Active addons"
6871 msgstr "Aktivierte Addons"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6874 #, php-format
6875 msgid "Theme %s disabled."
6876 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6877
6878 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6879 #, php-format
6880 msgid "Theme %s successfully enabled."
6881 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6882
6883 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6884 #, php-format
6885 msgid "Theme %s failed to install."
6886 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6887
6888 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6889 msgid "Screenshot"
6890 msgstr "Bildschirmfoto"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6893 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6894 msgid "Themes"
6895 msgstr "Themen"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6898 msgid "Unknown theme."
6899 msgstr "Unbekanntes Theme"
6900
6901 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6902 msgid "Themes reloaded"
6903 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6904
6905 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6906 msgid "Reload active themes"
6907 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6908
6909 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6910 #, php-format
6911 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6912 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6913
6914 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6915 msgid "[Experimental]"
6916 msgstr "[Experimentell]"
6917
6918 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6919 msgid "[Unsupported]"
6920 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6923 msgid "Display Terms of Service"
6924 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6927 msgid ""
6928 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6929 "will be added to the registration form and the general information page."
6930 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6931
6932 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6933 msgid "Display Privacy Statement"
6934 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6935
6936 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6940 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6941 "\">EU-GDPR</a>."
6942 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6943
6944 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6945 msgid "Privacy Statement Preview"
6946 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6947
6948 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6949 msgid "The Terms of Service"
6950 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6953 msgid ""
6954 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6955 "of sections should be [h2] and below."
6956 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6957
6958 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6959 #, php-format
6960 msgid "%s user blocked"
6961 msgid_plural "%s users blocked"
6962 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6963 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6964
6965 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6966 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6967 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6968 msgid "You can't remove yourself"
6969 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6972 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6973 #, php-format
6974 msgid "%s user deleted"
6975 msgid_plural "%s users deleted"
6976 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6977 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6980 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6981 #, php-format
6982 msgid "User \"%s\" deleted"
6983 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6984
6985 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6986 #, php-format
6987 msgid "User \"%s\" blocked"
6988 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6989
6990 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6991 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6992 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6993 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6994 msgid "Register date"
6995 msgstr "Anmeldedatum"
6996
6997 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6998 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6999 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7000 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7001 msgid "Last login"
7002 msgstr "Letzte Anmeldung"
7003
7004 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7005 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7006 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7007 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7008 msgid "Last public item"
7009 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
7010
7011 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7012 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7013 msgid "Type"
7014 msgstr "Typ"
7015
7016 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7017 msgid "Active Accounts"
7018 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
7019
7020 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7021 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7022 msgid "User blocked"
7023 msgstr "Nutzer blockiert."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7026 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7027 msgid "Site admin"
7028 msgstr "Seitenadministrator"
7029
7030 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7031 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7032 msgid "Account expired"
7033 msgstr "Account ist abgelaufen"
7034
7035 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7036 msgid "Create a new user"
7037 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
7038
7039 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7040 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7041 msgid ""
7042 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7043 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7044 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7045
7046 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7047 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7048 msgid ""
7049 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7050 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7051 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
7052
7053 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7054 #, php-format
7055 msgid "%s user unblocked"
7056 msgid_plural "%s users unblocked"
7057 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
7058 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
7059
7060 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7061 #, php-format
7062 msgid "User \"%s\" unblocked"
7063 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7066 msgid "Blocked Users"
7067 msgstr "Blockierte Benutzer"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7070 msgid "New User"
7071 msgstr "Neuer Nutzer"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7074 msgid "Add User"
7075 msgstr "Nutzer hinzufügen"
7076
7077 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7078 msgid "Name of the new user."
7079 msgstr "Name des neuen Nutzers"
7080
7081 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7082 msgid "Nickname"
7083 msgstr "Spitzname"
7084
7085 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7086 msgid "Nickname of the new user."
7087 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
7088
7089 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7090 msgid "Email address of the new user."
7091 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
7092
7093 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7094 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7095 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7096
7097 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7098 msgid "Permanent deletion"
7099 msgstr "Permanent löschen"
7100
7101 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7102 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7103 msgid "Users"
7104 msgstr "Nutzer"
7105
7106 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7107 msgid "User waiting for permanent deletion"
7108 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
7109
7110 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7111 #, php-format
7112 msgid "%s user approved"
7113 msgid_plural "%s users approved"
7114 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
7115 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
7116
7117 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7118 #, php-format
7119 msgid "%s registration revoked"
7120 msgid_plural "%s registrations revoked"
7121 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
7122 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7125 msgid "Account approved."
7126 msgstr "Konto freigegeben."
7127
7128 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7129 msgid "Registration revoked"
7130 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7133 msgid "User registrations awaiting review"
7134 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7137 msgid "Request date"
7138 msgstr "Anfragedatum"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7141 msgid "No registrations."
7142 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7143
7144 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7145 msgid "Note from the user"
7146 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7147
7148 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7149 msgid "Deny"
7150 msgstr "Verwehren"
7151
7152 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:42
7153 #, php-format
7154 msgid "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7155 msgstr "API endpoint \"%s\" is not implemented"
7156
7157 #: src/Module/Api/Mastodon/Unimplemented.php:43
7158 msgid ""
7159 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7160 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7161
7162 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7163 msgid "Contact not found"
7164 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7165
7166 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7167 msgid "Profile not found"
7168 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7169
7170 #: src/Module/Apps.php:47
7171 msgid "No installed applications."
7172 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7173
7174 #: src/Module/Apps.php:52
7175 msgid "Applications"
7176 msgstr "Anwendungen"
7177
7178 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7179 msgid "Item was not found."
7180 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7181
7182 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7183 msgid "You don't have access to administration pages."
7184 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7185
7186 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7187 msgid ""
7188 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7189 " as the main account."
7190 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7191
7192 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7193 msgid "Overview"
7194 msgstr "Übersicht"
7195
7196 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7197 msgid "Configuration"
7198 msgstr "Konfiguration"
7199
7200 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7201 msgid "Additional features"
7202 msgstr "Zusätzliche Features"
7203
7204 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7205 msgid "Database"
7206 msgstr "Datenbank"
7207
7208 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7209 msgid "DB updates"
7210 msgstr "DB Updates"
7211
7212 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7213 msgid "Inspect Deferred Workers"
7214 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7215
7216 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7217 msgid "Inspect worker Queue"
7218 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7219
7220 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7221 msgid "Tools"
7222 msgstr "Werkzeuge"
7223
7224 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7225 msgid "Contact Blocklist"
7226 msgstr "Kontakt Blockliste"
7227
7228 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7229 msgid "Server Blocklist"
7230 msgstr "Server Blockliste"
7231
7232 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7233 msgid "Diagnostics"
7234 msgstr "Diagnostik"
7235
7236 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7237 msgid "PHP Info"
7238 msgstr "PHP-Info"
7239
7240 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7241 msgid "probe address"
7242 msgstr "Adresse untersuchen"
7243
7244 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7245 msgid "check webfinger"
7246 msgstr "Webfinger überprüfen"
7247
7248 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7249 msgid "Item Source"
7250 msgstr "Beitrags Quelle"
7251
7252 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7253 msgid "Babel"
7254 msgstr "Babel"
7255
7256 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7257 msgid "ActivityPub Conversion"
7258 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7259
7260 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7261 msgid "Addon Features"
7262 msgstr "Addon Features"
7263
7264 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7265 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7266 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7267
7268 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:939
7269 msgid "Profile Details"
7270 msgstr "Profildetails"
7271
7272 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7273 msgid "Only You Can See This"
7274 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7275
7276 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7277 msgid "Tips for New Members"
7278 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7279
7280 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7281 #, php-format
7282 msgid "People Search - %s"
7283 msgstr "Personensuche - %s"
7284
7285 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7286 #, php-format
7287 msgid "Forum Search - %s"
7288 msgstr "Forensuche - %s"
7289
7290 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7291 msgid "Account"
7292 msgstr "Nutzerkonto"
7293
7294 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7296 msgid "Two-factor authentication"
7297 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7298
7299 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7300 msgid "Display"
7301 msgstr "Anzeige"
7302
7303 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7304 msgid "Manage Accounts"
7305 msgstr "Accounts Verwalten"
7306
7307 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7308 msgid "Connected apps"
7309 msgstr "Verbundene Programme"
7310
7311 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:67
7312 msgid "Export personal data"
7313 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7314
7315 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7316 msgid "Remove account"
7317 msgstr "Konto löschen"
7318
7319 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7320 msgid "This page is missing a url parameter."
7321 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7322
7323 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7324 msgid "The post was created"
7325 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7326
7327 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7328 msgid "Contact update failed."
7329 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7330
7331 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7332 msgid ""
7333 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7334 " information your communications with this contact may stop working."
7335 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7336
7337 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7338 msgid ""
7339 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7340 "uncertain what to do on this page."
7341 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7342
7343 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7344 msgid "Return to contact editor"
7345 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7346
7347 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7348 msgid "Account Nickname"
7349 msgstr "Konto-Spitzname"
7350
7351 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7352 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7353 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7354
7355 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7356 msgid "Account URL"
7357 msgstr "Konto-URL"
7358
7359 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7360 msgid "Account URL Alias"
7361 msgstr "Konto URL Alias"
7362
7363 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7364 msgid "Friend Request URL"
7365 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7366
7367 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7368 msgid "Friend Confirm URL"
7369 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7370
7371 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7372 msgid "Notification Endpoint URL"
7373 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7374
7375 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7376 msgid "Poll/Feed URL"
7377 msgstr "Pull/Feed-URL"
7378
7379 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7380 msgid "New photo from this URL"
7381 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7382
7383 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7384 msgid "Invalid contact."
7385 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7386
7387 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7388 msgid "No known contacts."
7389 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7390
7391 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7392 msgid "No common contacts."
7393 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7394
7395 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7396 #, php-format
7397 msgid "Follower (%s)"
7398 msgid_plural "Followers (%s)"
7399 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7400 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7401
7402 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7403 #, php-format
7404 msgid "Following (%s)"
7405 msgid_plural "Following (%s)"
7406 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7407 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7408
7409 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7410 #, php-format
7411 msgid "Mutual friend (%s)"
7412 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7413 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7414 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7415
7416 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7417 #, php-format
7418 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7419 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7420
7421 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7422 #, php-format
7423 msgid "Common contact (%s)"
7424 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7425 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7426 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7427
7428 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7429 #, php-format
7430 msgid ""
7431 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7432 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7433 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7434
7435 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7436 #, php-format
7437 msgid "Contact (%s)"
7438 msgid_plural "Contacts (%s)"
7439 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7440 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7441
7442 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7443 msgid "Error while sending poke, please retry."
7444 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7445
7446 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:56
7447 msgid "You must be logged in to use this module."
7448 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7449
7450 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7451 msgid "Poke/Prod"
7452 msgstr "Anstupsen"
7453
7454 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7455 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7456 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7457
7458 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7459 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7460 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7461
7462 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7463 msgid "Make this post private"
7464 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7465
7466 #: src/Module/Contact.php:94
7467 #, php-format
7468 msgid "%d contact edited."
7469 msgid_plural "%d contacts edited."
7470 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7471 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7472
7473 #: src/Module/Contact.php:121
7474 msgid "Could not access contact record."
7475 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7476
7477 #: src/Module/Contact.php:419
7478 msgid "Contact has been blocked"
7479 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7480
7481 #: src/Module/Contact.php:419
7482 msgid "Contact has been unblocked"
7483 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7484
7485 #: src/Module/Contact.php:429
7486 msgid "Contact has been ignored"
7487 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7488
7489 #: src/Module/Contact.php:429
7490 msgid "Contact has been unignored"
7491 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7492
7493 #: src/Module/Contact.php:439
7494 msgid "Contact has been archived"
7495 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
7496
7497 #: src/Module/Contact.php:439
7498 msgid "Contact has been unarchived"
7499 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
7500
7501 #: src/Module/Contact.php:452
7502 msgid "Drop contact"
7503 msgstr "Kontakt löschen"
7504
7505 #: src/Module/Contact.php:455 src/Module/Contact.php:879
7506 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7507 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:468
7510 msgid "Contact has been removed."
7511 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:496
7514 #, php-format
7515 msgid "You are mutual friends with %s"
7516 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7517
7518 #: src/Module/Contact.php:500
7519 #, php-format
7520 msgid "You are sharing with %s"
7521 msgstr "Du teilst mit %s"
7522
7523 #: src/Module/Contact.php:504
7524 #, php-format
7525 msgid "%s is sharing with you"
7526 msgstr "%s teilt mit dir"
7527
7528 #: src/Module/Contact.php:528
7529 msgid "Private communications are not available for this contact."
7530 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7531
7532 #: src/Module/Contact.php:530
7533 msgid "Never"
7534 msgstr "Niemals"
7535
7536 #: src/Module/Contact.php:533
7537 msgid "(Update was not successful)"
7538 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7539
7540 #: src/Module/Contact.php:533
7541 msgid "(Update was successful)"
7542 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7543
7544 #: src/Module/Contact.php:535 src/Module/Contact.php:1136
7545 msgid "Suggest friends"
7546 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7547
7548 #: src/Module/Contact.php:539
7549 #, php-format
7550 msgid "Network type: %s"
7551 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:544
7554 msgid "Communications lost with this contact!"
7555 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:550
7558 msgid "Fetch further information for feeds"
7559 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:552
7562 msgid ""
7563 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7564 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7565 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7566 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7567
7568 #: src/Module/Contact.php:555
7569 msgid "Fetch information"
7570 msgstr "Beziehe Information"
7571
7572 #: src/Module/Contact.php:556
7573 msgid "Fetch keywords"
7574 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7575
7576 #: src/Module/Contact.php:557
7577 msgid "Fetch information and keywords"
7578 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7579
7580 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Contact.php:573
7581 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:580
7582 msgid "No mirroring"
7583 msgstr "Kein Spiegeln"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:570
7586 msgid "Mirror as forwarded posting"
7587 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:571 src/Module/Contact.php:577
7590 #: src/Module/Contact.php:581
7591 msgid "Mirror as my own posting"
7592 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7593
7594 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Contact.php:578
7595 msgid "Native reshare"
7596 msgstr "Natives Teilen"
7597
7598 #: src/Module/Contact.php:593
7599 msgid "Contact Information / Notes"
7600 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7601
7602 #: src/Module/Contact.php:594
7603 msgid "Contact Settings"
7604 msgstr "Kontakteinstellungen"
7605
7606 #: src/Module/Contact.php:602
7607 msgid "Contact"
7608 msgstr "Kontakt"
7609
7610 #: src/Module/Contact.php:606
7611 msgid "Their personal note"
7612 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:608
7615 msgid "Edit contact notes"
7616 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Contact.php:1104
7619 #, php-format
7620 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7621 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7622
7623 #: src/Module/Contact.php:612
7624 msgid "Block/Unblock contact"
7625 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7626
7627 #: src/Module/Contact.php:613
7628 msgid "Ignore contact"
7629 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7630
7631 #: src/Module/Contact.php:614
7632 msgid "View conversations"
7633 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7634
7635 #: src/Module/Contact.php:619
7636 msgid "Last update:"
7637 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7638
7639 #: src/Module/Contact.php:621
7640 msgid "Update public posts"
7641 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7642
7643 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:1146
7644 msgid "Update now"
7645 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7646
7647 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:884
7648 #: src/Module/Contact.php:1173
7649 msgid "Unignore"
7650 msgstr "Ignorieren aufheben"
7651
7652 #: src/Module/Contact.php:630
7653 msgid "Currently blocked"
7654 msgstr "Derzeit geblockt"
7655
7656 #: src/Module/Contact.php:631
7657 msgid "Currently ignored"
7658 msgstr "Derzeit ignoriert"
7659
7660 #: src/Module/Contact.php:632
7661 msgid "Currently archived"
7662 msgstr "Momentan archiviert"
7663
7664 #: src/Module/Contact.php:633
7665 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7666 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7667
7668 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7669 msgid "Hide this contact from others"
7670 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7671
7672 #: src/Module/Contact.php:634
7673 msgid ""
7674 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7675 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7676
7677 #: src/Module/Contact.php:635
7678 msgid "Notification for new posts"
7679 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7680
7681 #: src/Module/Contact.php:635
7682 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7683 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7684
7685 #: src/Module/Contact.php:637
7686 msgid "Keyword Deny List"
7687 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7688
7689 #: src/Module/Contact.php:637
7690 msgid ""
7691 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7692 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7693 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7694
7695 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7696 msgid "Actions"
7697 msgstr "Aktionen"
7698
7699 #: src/Module/Contact.php:660
7700 msgid "Mirror postings from this contact"
7701 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7702
7703 #: src/Module/Contact.php:662
7704 msgid ""
7705 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7706 "entries from this contact."
7707 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7708
7709 #: src/Module/Contact.php:794
7710 msgid "Show all contacts"
7711 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7712
7713 #: src/Module/Contact.php:802
7714 msgid "Only show pending contacts"
7715 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7716
7717 #: src/Module/Contact.php:810
7718 msgid "Only show blocked contacts"
7719 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7720
7721 #: src/Module/Contact.php:815 src/Module/Contact.php:862
7722 msgid "Ignored"
7723 msgstr "Ignoriert"
7724
7725 #: src/Module/Contact.php:818
7726 msgid "Only show ignored contacts"
7727 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7728
7729 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:863
7730 msgid "Archived"
7731 msgstr "Archiviert"
7732
7733 #: src/Module/Contact.php:826
7734 msgid "Only show archived contacts"
7735 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7736
7737 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:861
7738 msgid "Hidden"
7739 msgstr "Verborgen"
7740
7741 #: src/Module/Contact.php:834
7742 msgid "Only show hidden contacts"
7743 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7744
7745 #: src/Module/Contact.php:842
7746 msgid "Organize your contact groups"
7747 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7748
7749 #: src/Module/Contact.php:874
7750 msgid "Search your contacts"
7751 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7752
7753 #: src/Module/Contact.php:875 src/Module/Search/Index.php:193
7754 #, php-format
7755 msgid "Results for: %s"
7756 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7757
7758 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7759 msgid "Archive"
7760 msgstr "Archivieren"
7761
7762 #: src/Module/Contact.php:885 src/Module/Contact.php:1182
7763 msgid "Unarchive"
7764 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
7765
7766 #: src/Module/Contact.php:888
7767 msgid "Batch Actions"
7768 msgstr "Stapelverarbeitung"
7769
7770 #: src/Module/Contact.php:923
7771 msgid "Conversations started by this contact"
7772 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7773
7774 #: src/Module/Contact.php:928
7775 msgid "Posts and Comments"
7776 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7777
7778 #: src/Module/Contact.php:946
7779 msgid "View all known contacts"
7780 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7781
7782 #: src/Module/Contact.php:956
7783 msgid "Advanced Contact Settings"
7784 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7785
7786 #: src/Module/Contact.php:1063
7787 msgid "Mutual Friendship"
7788 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7789
7790 #: src/Module/Contact.php:1067
7791 msgid "is a fan of yours"
7792 msgstr "ist ein Fan von dir"
7793
7794 #: src/Module/Contact.php:1071
7795 msgid "you are a fan of"
7796 msgstr "Du bist Fan von"
7797
7798 #: src/Module/Contact.php:1089
7799 msgid "Pending outgoing contact request"
7800 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7801
7802 #: src/Module/Contact.php:1091
7803 msgid "Pending incoming contact request"
7804 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7805
7806 #: src/Module/Contact.php:1156
7807 msgid "Refetch contact data"
7808 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7809
7810 #: src/Module/Contact.php:1167
7811 msgid "Toggle Blocked status"
7812 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7813
7814 #: src/Module/Contact.php:1175
7815 msgid "Toggle Ignored status"
7816 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7817
7818 #: src/Module/Contact.php:1184
7819 msgid "Toggle Archive status"
7820 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
7821
7822 #: src/Module/Contact.php:1192
7823 msgid "Delete contact"
7824 msgstr "Lösche den Kontakt"
7825
7826 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7827 msgid "Local Community"
7828 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7829
7830 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7831 msgid "Posts from local users on this server"
7832 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7833
7834 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7835 msgid "Global Community"
7836 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7837
7838 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7839 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7840 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7841
7842 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7843 msgid "Own Contacts"
7844 msgstr "Eigene Kontakte"
7845
7846 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7847 msgid "Include"
7848 msgstr "Einschließen"
7849
7850 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7851 msgid "Hide"
7852 msgstr "Verbergen"
7853
7854 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:140
7855 #: src/Module/Search/Index.php:180
7856 msgid "No results."
7857 msgstr "Keine Ergebnisse."
7858
7859 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7860 msgid ""
7861 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7862 " not reflect the opinions of this node’s users."
7863 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7864
7865 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7866 msgid "Community option not available."
7867 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7868
7869 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7870 msgid "Not available."
7871 msgstr "Nicht verfügbar."
7872
7873 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7874 msgid "No such group"
7875 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7876
7877 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7878 #, php-format
7879 msgid "Group: %s"
7880 msgstr "Gruppe: %s"
7881
7882 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7883 msgid "Latest Activity"
7884 msgstr "Neueste Aktivität"
7885
7886 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7887 msgid "Sort by latest activity"
7888 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7889
7890 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7891 msgid "Latest Posts"
7892 msgstr "Neueste Beiträge"
7893
7894 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7895 msgid "Sort by post received date"
7896 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7897
7898 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7899 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7900 msgid "Personal"
7901 msgstr "Persönlich"
7902
7903 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7904 msgid "Posts that mention or involve you"
7905 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7906
7907 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
7908 msgid "Starred"
7909 msgstr "Markierte"
7910
7911 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
7912 msgid "Favourite Posts"
7913 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7914
7915 #: src/Module/Credits.php:44
7916 msgid "Credits"
7917 msgstr "Credits"
7918
7919 #: src/Module/Credits.php:45
7920 msgid ""
7921 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7922 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7923 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7924 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7925
7926 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7927 msgid "Formatted"
7928 msgstr "Formatiert"
7929
7930 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7931 msgid "Source"
7932 msgstr "Quelle"
7933
7934 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7935 msgid "Activity"
7936 msgstr "Aktivität"
7937
7938 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7939 msgid "Object data"
7940 msgstr "Objekt Daten"
7941
7942 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7943 msgid "Result Item"
7944 msgstr "Resultierender Eintrag"
7945
7946 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7947 msgid "Source activity"
7948 msgstr "Quelle der Aktivität"
7949
7950 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7951 msgid "Source input"
7952 msgstr "Originaltext:"
7953
7954 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7955 msgid "BBCode::toPlaintext"
7956 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7957
7958 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7959 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7960 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7961
7962 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7963 msgid "BBCode::convert (hex)"
7964 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7965
7966 #: src/Module/Debug/Babel.php:76
7967 msgid "BBCode::convert"
7968 msgstr "BBCode::convert"
7969
7970 #: src/Module/Debug/Babel.php:82
7971 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7972 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7973
7974 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7975 msgid "BBCode::toMarkdown"
7976 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7977
7978 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7979 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7980 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7981
7982 #: src/Module/Debug/Babel.php:98
7983 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7984 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7985
7986 #: src/Module/Debug/Babel.php:104
7987 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7988 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7989
7990 #: src/Module/Debug/Babel.php:110
7991 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7992 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7993
7994 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
7995 msgid "Item Body"
7996 msgstr "Beitragskörper"
7997
7998 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7999 msgid "Item Tags"
8000 msgstr "Tags des Beitrags"
8001
8002 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
8003 msgid "PageInfo::appendToBody"
8004 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8005
8006 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
8007 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8008 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
8009
8010 #: src/Module/Debug/Babel.php:137
8011 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8012 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8013
8014 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
8015 msgid "Source input (Diaspora format)"
8016 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
8017
8018 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
8019 msgid "Source input (Markdown)"
8020 msgstr "Originaltext (Markdown)"
8021
8022 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
8023 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8024 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
8025
8026 #: src/Module/Debug/Babel.php:164
8027 msgid "Markdown::convert"
8028 msgstr "Markdown::convert"
8029
8030 #: src/Module/Debug/Babel.php:170
8031 msgid "Markdown::toBBCode"
8032 msgstr "Markdown::toBBCode"
8033
8034 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
8035 msgid "Raw HTML input"
8036 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
8037
8038 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
8039 msgid "HTML Input"
8040 msgstr "HTML Eingabe"
8041
8042 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8043 msgid "HTML Purified (raw)"
8044 msgstr "HTML Purified (raw)"
8045
8046 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8047 msgid "HTML Purified (hex)"
8048 msgstr "HTML Purified (hex)"
8049
8050 #: src/Module/Debug/Babel.php:201
8051 msgid "HTML Purified"
8052 msgstr "HTML Purified"
8053
8054 #: src/Module/Debug/Babel.php:207
8055 msgid "HTML::toBBCode"
8056 msgstr "HTML::toBBCode"
8057
8058 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8059 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8060 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8061
8062 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
8063 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8064 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8065
8066 #: src/Module/Debug/Babel.php:224
8067 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8068 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8069
8070 #: src/Module/Debug/Babel.php:230
8071 msgid "HTML::toMarkdown"
8072 msgstr "HTML::toMarkdown"
8073
8074 #: src/Module/Debug/Babel.php:236
8075 msgid "HTML::toPlaintext"
8076 msgstr "HTML::toPlaintext"
8077
8078 #: src/Module/Debug/Babel.php:242
8079 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8080 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8081
8082 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
8083 msgid "Decoded post"
8084 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8085
8086 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8087 msgid "Post array before expand entities"
8088 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8089
8090 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8091 msgid "Post converted"
8092 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8093
8094 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8095 msgid "Converted body"
8096 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8097
8098 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8099 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8100 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8101
8102 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8103 msgid "Source text"
8104 msgstr "Quelltext"
8105
8106 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8107 msgid "BBCode"
8108 msgstr "BBCode"
8109
8110 #: src/Module/Debug/Babel.php:307
8111 msgid "Markdown"
8112 msgstr "Markdown"
8113
8114 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8115 msgid "HTML"
8116 msgstr "HTML"
8117
8118 #: src/Module/Debug/Babel.php:310
8119 msgid "Twitter Source"
8120 msgstr "Twitter Quelle"
8121
8122 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8123 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8124 msgid "You must be logged in to use this module"
8125 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8126
8127 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8128 msgid "Source URL"
8129 msgstr "URL der Quelle"
8130
8131 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8132 msgid "Time Conversion"
8133 msgstr "Zeitumrechnung"
8134
8135 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8136 msgid ""
8137 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8138 "friends in unknown timezones."
8139 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8140
8141 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8142 #, php-format
8143 msgid "UTC time: %s"
8144 msgstr "UTC Zeit: %s"
8145
8146 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8147 #, php-format
8148 msgid "Current timezone: %s"
8149 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8150
8151 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8152 #, php-format
8153 msgid "Converted localtime: %s"
8154 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8155
8156 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8157 msgid "Please select your timezone:"
8158 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8159
8160 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8161 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8162 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8163
8164 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8165 msgid "Lookup address"
8166 msgstr "Adresse nachschlagen"
8167
8168 #: src/Module/Delegation.php:147
8169 msgid "Switch between your accounts"
8170 msgstr "Wechsle deine Konten"
8171
8172 #: src/Module/Delegation.php:148
8173 msgid "Manage your accounts"
8174 msgstr "Verwalte deine Konten"
8175
8176 #: src/Module/Delegation.php:149
8177 msgid ""
8178 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8179 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8180 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8181
8182 #: src/Module/Delegation.php:150
8183 msgid "Select an identity to manage: "
8184 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8185
8186 #: src/Module/Directory.php:77
8187 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8188 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8189
8190 #: src/Module/Directory.php:99
8191 msgid "Find on this site"
8192 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8193
8194 #: src/Module/Directory.php:101
8195 msgid "Results for:"
8196 msgstr "Ergebnisse für:"
8197
8198 #: src/Module/Directory.php:103
8199 msgid "Site Directory"
8200 msgstr "Verzeichnis"
8201
8202 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8203 msgid "Item was not removed"
8204 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8205
8206 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8207 msgid "Item was not deleted"
8208 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8209
8210 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8211 msgid "- select -"
8212 msgstr "- auswählen -"
8213
8214 #: src/Module/Friendica.php:61
8215 msgid "Installed addons/apps:"
8216 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8217
8218 #: src/Module/Friendica.php:66
8219 msgid "No installed addons/apps"
8220 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8221
8222 #: src/Module/Friendica.php:71
8223 #, php-format
8224 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8225 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8226
8227 #: src/Module/Friendica.php:78
8228 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8229 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8230
8231 #: src/Module/Friendica.php:96
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8235 "database version is %s, the post update version is %s."
8236 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8237
8238 #: src/Module/Friendica.php:101
8239 msgid ""
8240 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8241 "about the Friendica project."
8242 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8243
8244 #: src/Module/Friendica.php:102
8245 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8246 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8247
8248 #: src/Module/Friendica.php:102
8249 msgid "the bugtracker at github"
8250 msgstr "den Bugtracker auf github"
8251
8252 #: src/Module/Friendica.php:103
8253 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8254 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8255
8256 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8257 msgid "Suggested contact not found."
8258 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8259
8260 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8261 msgid "Friend suggestion sent."
8262 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8263
8264 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8265 msgid "Suggest Friends"
8266 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8267
8268 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8269 #, php-format
8270 msgid "Suggest a friend for %s"
8271 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8272
8273 #: src/Module/Group.php:61
8274 msgid "Could not create group."
8275 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8276
8277 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8278 msgid "Group not found."
8279 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8280
8281 #: src/Module/Group.php:78
8282 msgid "Group name was not changed."
8283 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8284
8285 #: src/Module/Group.php:100
8286 msgid "Unknown group."
8287 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8288
8289 #: src/Module/Group.php:109
8290 msgid "Contact is deleted."
8291 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
8292
8293 #: src/Module/Group.php:115
8294 msgid "Unable to add the contact to the group."
8295 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8296
8297 #: src/Module/Group.php:118
8298 msgid "Contact successfully added to group."
8299 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8300
8301 #: src/Module/Group.php:122
8302 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8303 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8304
8305 #: src/Module/Group.php:125
8306 msgid "Contact successfully removed from group."
8307 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8308
8309 #: src/Module/Group.php:128
8310 msgid "Unknown group command."
8311 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8312
8313 #: src/Module/Group.php:131
8314 msgid "Bad request."
8315 msgstr "Ungültige Anfrage."
8316
8317 #: src/Module/Group.php:170
8318 msgid "Save Group"
8319 msgstr "Gruppe speichern"
8320
8321 #: src/Module/Group.php:171
8322 msgid "Filter"
8323 msgstr "Filter"
8324
8325 #: src/Module/Group.php:177
8326 msgid "Create a group of contacts/friends."
8327 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8328
8329 #: src/Module/Group.php:219
8330 msgid "Unable to remove group."
8331 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8332
8333 #: src/Module/Group.php:270
8334 msgid "Delete Group"
8335 msgstr "Gruppe löschen"
8336
8337 #: src/Module/Group.php:280
8338 msgid "Edit Group Name"
8339 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8340
8341 #: src/Module/Group.php:290
8342 msgid "Members"
8343 msgstr "Mitglieder"
8344
8345 #: src/Module/Group.php:293
8346 msgid "Group is empty"
8347 msgstr "Gruppe ist leer"
8348
8349 #: src/Module/Group.php:306
8350 msgid "Remove contact from group"
8351 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8352
8353 #: src/Module/Group.php:326
8354 msgid "Click on a contact to add or remove."
8355 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8356
8357 #: src/Module/Group.php:340
8358 msgid "Add contact to group"
8359 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8360
8361 #: src/Module/Help.php:62
8362 msgid "Help:"
8363 msgstr "Hilfe:"
8364
8365 #: src/Module/Home.php:54
8366 #, php-format
8367 msgid "Welcome to %s"
8368 msgstr "Willkommen zu %s"
8369
8370 #: src/Module/HoverCard.php:47
8371 msgid "No profile"
8372 msgstr "Kein Profil"
8373
8374 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8375 msgid "Method Not Allowed."
8376 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8377
8378 #: src/Module/Install.php:177
8379 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8380 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8381
8382 #: src/Module/Install.php:188
8383 msgid "System check"
8384 msgstr "Systemtest"
8385
8386 #: src/Module/Install.php:190 src/Module/Install.php:247
8387 #: src/Module/Install.php:330
8388 msgid "Requirement not satisfied"
8389 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8390
8391 #: src/Module/Install.php:191
8392 msgid "Optional requirement not satisfied"
8393 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8394
8395 #: src/Module/Install.php:192
8396 msgid "OK"
8397 msgstr "Ok"
8398
8399 #: src/Module/Install.php:197
8400 msgid "Check again"
8401 msgstr "Noch einmal testen"
8402
8403 #: src/Module/Install.php:212
8404 msgid "Base settings"
8405 msgstr "Grundeinstellungen"
8406
8407 #: src/Module/Install.php:219
8408 msgid "Host name"
8409 msgstr "Host Name"
8410
8411 #: src/Module/Install.php:221
8412 msgid ""
8413 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8414 "otherweise leave it as is."
8415 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8416
8417 #: src/Module/Install.php:224
8418 msgid "Base path to installation"
8419 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8420
8421 #: src/Module/Install.php:226
8422 msgid ""
8423 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8424 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8425 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8426 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8427
8428 #: src/Module/Install.php:229
8429 msgid "Sub path of the URL"
8430 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8431
8432 #: src/Module/Install.php:231
8433 msgid ""
8434 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8435 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8436 " at the base URL without sub path."
8437 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8438
8439 #: src/Module/Install.php:242
8440 msgid "Database connection"
8441 msgstr "Datenbankverbindung"
8442
8443 #: src/Module/Install.php:243
8444 msgid ""
8445 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8446 "database."
8447 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8448
8449 #: src/Module/Install.php:244
8450 msgid ""
8451 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8452 "questions about these settings."
8453 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8454
8455 #: src/Module/Install.php:245
8456 msgid ""
8457 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8458 "create it before continuing."
8459 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8460
8461 #: src/Module/Install.php:254
8462 msgid "Database Server Name"
8463 msgstr "Datenbank-Server"
8464
8465 #: src/Module/Install.php:259
8466 msgid "Database Login Name"
8467 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8468
8469 #: src/Module/Install.php:265
8470 msgid "Database Login Password"
8471 msgstr "Datenbank-Passwort"
8472
8473 #: src/Module/Install.php:267
8474 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8475 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8476
8477 #: src/Module/Install.php:270
8478 msgid "Database Name"
8479 msgstr "Datenbank-Name"
8480
8481 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:304
8482 msgid "Please select a default timezone for your website"
8483 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8484
8485 #: src/Module/Install.php:289
8486 msgid "Site settings"
8487 msgstr "Server-Einstellungen"
8488
8489 #: src/Module/Install.php:299
8490 msgid "Site administrator email address"
8491 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8492
8493 #: src/Module/Install.php:301
8494 msgid ""
8495 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8496 "panel."
8497 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8498
8499 #: src/Module/Install.php:308
8500 msgid "System Language:"
8501 msgstr "Systemsprache:"
8502
8503 #: src/Module/Install.php:310
8504 msgid ""
8505 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8506 "send emails."
8507 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8508
8509 #: src/Module/Install.php:322
8510 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8511 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8512
8513 #: src/Module/Install.php:332
8514 msgid "Installation finished"
8515 msgstr "Installation abgeschlossen"
8516
8517 #: src/Module/Install.php:352
8518 msgid "<h1>What next</h1>"
8519 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8520
8521 #: src/Module/Install.php:353
8522 msgid ""
8523 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8524 "worker."
8525 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8526
8527 #: src/Module/Install.php:354
8528 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8529 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
8530
8531 #: src/Module/Install.php:356
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8535 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8536 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8537 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8538
8539 #: src/Module/Invite.php:55
8540 msgid "Total invitation limit exceeded."
8541 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8542
8543 #: src/Module/Invite.php:78
8544 #, php-format
8545 msgid "%s : Not a valid email address."
8546 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8547
8548 #: src/Module/Invite.php:105
8549 msgid "Please join us on Friendica"
8550 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8551
8552 #: src/Module/Invite.php:114
8553 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8554 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8555
8556 #: src/Module/Invite.php:118
8557 #, php-format
8558 msgid "%s : Message delivery failed."
8559 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8560
8561 #: src/Module/Invite.php:122
8562 #, php-format
8563 msgid "%d message sent."
8564 msgid_plural "%d messages sent."
8565 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8566 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8567
8568 #: src/Module/Invite.php:140
8569 msgid "You have no more invitations available"
8570 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8571
8572 #: src/Module/Invite.php:147
8573 #, php-format
8574 msgid ""
8575 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8576 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8577 " other social networks."
8578 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8579
8580 #: src/Module/Invite.php:149
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8584 "public Friendica website."
8585 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8586
8587 #: src/Module/Invite.php:150
8588 #, php-format
8589 msgid ""
8590 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8591 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8592 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8593 "sites you can join."
8594 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8595
8596 #: src/Module/Invite.php:154
8597 msgid ""
8598 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8599 " public sites or invite members."
8600 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8601
8602 #: src/Module/Invite.php:157
8603 msgid ""
8604 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8605 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8606 "many traditional social networks."
8607 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8608
8609 #: src/Module/Invite.php:156
8610 #, php-format
8611 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8612 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8613
8614 #: src/Module/Invite.php:164
8615 msgid "Send invitations"
8616 msgstr "Einladungen senden"
8617
8618 #: src/Module/Invite.php:165
8619 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8620 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8621
8622 #: src/Module/Invite.php:169
8623 msgid ""
8624 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8625 "and help us to create a better social web."
8626 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8627
8628 #: src/Module/Invite.php:171
8629 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8630 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8631
8632 #: src/Module/Invite.php:171
8633 msgid ""
8634 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8635 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8636
8637 #: src/Module/Invite.php:173
8638 msgid ""
8639 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8640 "important, please visit http://friendi.ca"
8641 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8642
8643 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8644 msgid "Please enter a post body."
8645 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8646
8647 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8648 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8649 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8650
8651 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8652 msgid "Compose new personal note"
8653 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8654
8655 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8656 msgid "Compose new post"
8657 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8658
8659 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8660 msgid "Visibility"
8661 msgstr "Sichtbarkeit"
8662
8663 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8664 msgid "Clear the location"
8665 msgstr "Ort löschen"
8666
8667 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8668 msgid "Location services are unavailable on your device"
8669 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8670
8671 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8672 msgid ""
8673 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8674 "your device"
8675 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8676
8677 #: src/Module/Maintenance.php:46
8678 msgid "System down for maintenance"
8679 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8680
8681 #: src/Module/Manifest.php:42
8682 msgid "A Decentralized Social Network"
8683 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8684
8685 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8686 msgid "Show Ignored Requests"
8687 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8688
8689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8690 msgid "Hide Ignored Requests"
8691 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8692
8693 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8694 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8695 msgid "Notification type:"
8696 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8697
8698 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8699 msgid "Suggested by:"
8700 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8701
8702 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8703 msgid "Claims to be known to you: "
8704 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8705
8706 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8707 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8708 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8709
8710 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8714 "also receive updates from them in your news feed."
8715 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8716
8717 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8718 #, php-format
8719 msgid ""
8720 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8721 " will not receive updates from them in your news feed."
8722 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8723
8724 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8725 msgid "Friend"
8726 msgstr "Kontakt"
8727
8728 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8729 msgid "Subscriber"
8730 msgstr "Abonnent"
8731
8732 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8733 msgid "No introductions."
8734 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8735
8736 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8737 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8738 #, php-format
8739 msgid "No more %s notifications."
8740 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8741
8742 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8743 msgid "You must be logged in to show this page."
8744 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8745
8746 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8747 msgid "Network Notifications"
8748 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8749
8750 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8751 msgid "System Notifications"
8752 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8753
8754 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8755 msgid "Personal Notifications"
8756 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8757
8758 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8759 msgid "Home Notifications"
8760 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8761
8762 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8763 msgid "Show unread"
8764 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8765
8766 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8767 msgid "Show all"
8768 msgstr "Alle anzeigen"
8769
8770 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8771 #, php-format
8772 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8773 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8774
8775 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8776 msgid "Model not found"
8777 msgstr "Model nicht gefunden"
8778
8779 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8780 msgid "Remote privacy information not available."
8781 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8782
8783 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8784 msgid "Visible to:"
8785 msgstr "Sichtbar für:"
8786
8787 #: src/Module/Photo.php:93
8788 #, php-format
8789 msgid "The Photo with id %s is not available."
8790 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8791
8792 #: src/Module/Photo.php:111
8793 #, php-format
8794 msgid "Invalid photo with id %s."
8795 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8796
8797 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8798 msgid "No contacts."
8799 msgstr "Keine Kontakte."
8800
8801 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8805 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8806 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8807
8808 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8809 msgid "Member since:"
8810 msgstr "Mitglied seit:"
8811
8812 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8813 msgid "j F, Y"
8814 msgstr "j F, Y"
8815
8816 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8817 msgid "j F"
8818 msgstr "j F"
8819
8820 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8821 msgid "Birthday:"
8822 msgstr "Geburtstag:"
8823
8824 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8826 msgid "Age: "
8827 msgstr "Alter: "
8828
8829 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8831 #, php-format
8832 msgid "%d year old"
8833 msgid_plural "%d years old"
8834 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8835 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8836
8837 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8838 msgid "Forums:"
8839 msgstr "Foren:"
8840
8841 #: src/Module/Profile/Profile.php:241
8842 msgid "View profile as:"
8843 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8844
8845 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
8846 msgid "View as"
8847 msgstr "Betrachten als"
8848
8849 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Profile.php:324
8850 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8851 #: src/Protocol/Feed.php:940 src/Protocol/OStatus.php:1258
8852 #, php-format
8853 msgid "%s's timeline"
8854 msgstr "Timeline von %s"
8855
8856 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:66
8857 #: src/Protocol/Feed.php:944 src/Protocol/OStatus.php:1262
8858 #, php-format
8859 msgid "%s's posts"
8860 msgstr "Beiträge von %s"
8861
8862 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:67
8863 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1265
8864 #, php-format
8865 msgid "%s's comments"
8866 msgstr "Kommentare von %s"
8867
8868 #: src/Module/Register.php:69
8869 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8870 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8871
8872 #: src/Module/Register.php:101
8873 msgid ""
8874 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8875 "and clicking \"Register\"."
8876 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8877
8878 #: src/Module/Register.php:102
8879 msgid ""
8880 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8881 "in the rest of the items."
8882 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8883
8884 #: src/Module/Register.php:103
8885 msgid "Your OpenID (optional): "
8886 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8887
8888 #: src/Module/Register.php:112
8889 msgid "Include your profile in member directory?"
8890 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8891
8892 #: src/Module/Register.php:135
8893 msgid "Note for the admin"
8894 msgstr "Hinweis für den Admin"
8895
8896 #: src/Module/Register.php:135
8897 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8898 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8899
8900 #: src/Module/Register.php:136
8901 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8902 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8903
8904 #: src/Module/Register.php:137
8905 msgid "Your invitation code: "
8906 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8907
8908 #: src/Module/Register.php:145
8909 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8910 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8911
8912 #: src/Module/Register.php:146
8913 msgid ""
8914 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8915 "be an existing address.)"
8916 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8917
8918 #: src/Module/Register.php:147
8919 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8920 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8921
8922 #: src/Module/Register.php:149
8923 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8924 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8925
8926 #: src/Module/Register.php:151
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8930 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8931 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8932
8933 #: src/Module/Register.php:152
8934 msgid "Choose a nickname: "
8935 msgstr "Spitznamen wählen: "
8936
8937 #: src/Module/Register.php:161
8938 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8939 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8940
8941 #: src/Module/Register.php:168
8942 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8943 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8944
8945 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8946 msgid "Parent Password:"
8947 msgstr "Passwort des Verwalters"
8948
8949 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8950 msgid ""
8951 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8952 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8953
8954 #: src/Module/Register.php:199
8955 msgid "Password doesn't match."
8956 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8957
8958 #: src/Module/Register.php:205
8959 msgid "Please enter your password."
8960 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8961
8962 #: src/Module/Register.php:247
8963 msgid "You have entered too much information."
8964 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8965
8966 #: src/Module/Register.php:271
8967 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8968 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8969
8970 #: src/Module/Register.php:298
8971 msgid "The additional account was created."
8972 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8973
8974 #: src/Module/Register.php:323
8975 msgid ""
8976 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8977 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8978
8979 #: src/Module/Register.php:327
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8983 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8984 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8985
8986 #: src/Module/Register.php:333
8987 msgid "Registration successful."
8988 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8989
8990 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
8991 msgid "Your registration can not be processed."
8992 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8993
8994 #: src/Module/Register.php:344
8995 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8996 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8997
8998 #: src/Module/Register.php:390
8999 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9000 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9001
9002 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9003 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9004 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9005
9006 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9010 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9011 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9012 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9013
9014 #: src/Module/Search/Index.php:55
9015 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9016 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9017
9018 #: src/Module/Search/Index.php:77
9019 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9020 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9021
9022 #: src/Module/Search/Index.php:191
9023 #, php-format
9024 msgid "Items tagged with: %s"
9025 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9026
9027 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9028 msgid "Search term was not saved."
9029 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9030
9031 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9032 msgid "Search term already saved."
9033 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9034
9035 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9036 msgid "Search term was not removed."
9037 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9038
9039 #: src/Module/Security/Login.php:101
9040 msgid "Create a New Account"
9041 msgstr "Neues Konto erstellen"
9042
9043 #: src/Module/Security/Login.php:126
9044 msgid "Your OpenID: "
9045 msgstr "Deine OpenID:"
9046
9047 #: src/Module/Security/Login.php:129
9048 msgid ""
9049 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9050 "account."
9051 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9052
9053 #: src/Module/Security/Login.php:131
9054 msgid "Or login using OpenID: "
9055 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9056
9057 #: src/Module/Security/Login.php:145
9058 msgid "Password: "
9059 msgstr "Passwort: "
9060
9061 #: src/Module/Security/Login.php:146
9062 msgid "Remember me"
9063 msgstr "Anmeldedaten merken"
9064
9065 #: src/Module/Security/Login.php:155
9066 msgid "Forgot your password?"
9067 msgstr "Passwort vergessen?"
9068
9069 #: src/Module/Security/Login.php:158
9070 msgid "Website Terms of Service"
9071 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9072
9073 #: src/Module/Security/Login.php:159
9074 msgid "terms of service"
9075 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9076
9077 #: src/Module/Security/Login.php:161
9078 msgid "Website Privacy Policy"
9079 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9080
9081 #: src/Module/Security/Login.php:162
9082 msgid "privacy policy"
9083 msgstr "Datenschutzerklärung"
9084
9085 #: src/Module/Security/Logout.php:53
9086 msgid "Logged out."
9087 msgstr "Abgemeldet."
9088
9089 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9090 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9091 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9092
9093 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9094 msgid ""
9095 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9096 "to it."
9097 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9098
9099 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9100 msgid ""
9101 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9102 "account to add the OpenID to it."
9103 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9104
9105 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9106 #, php-format
9107 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9108 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9109
9110 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9111 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
9112 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9113 msgid "Invalid code, please retry."
9114 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9115
9116 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9117 msgid "Two-factor recovery"
9118 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9119
9120 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9121 msgid ""
9122 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9123 " to your mobile device.</p>"
9124 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9125
9126 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9127 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
9128 #, php-format
9129 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9130 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9131
9132 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9133 msgid "Please enter a recovery code"
9134 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9135
9136 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9137 msgid "Submit recovery code and complete login"
9138 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9139
9140 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
9141 msgid ""
9142 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9143 "authentication code and verify your identity.</p>"
9144 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9145
9146 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
9147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9148 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9149 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9150
9151 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
9152 msgid "Verify code and complete login"
9153 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9156 msgid "Delegation successfully granted."
9157 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9158
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9160 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9161 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9162
9163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9164 msgid "Delegation successfully revoked."
9165 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9168 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9169 msgid ""
9170 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9171 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9172
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9174 msgid "Delegate user not found."
9175 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9176
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9178 msgid "No parent user"
9179 msgstr "Kein Verwalter"
9180
9181 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9183 msgid "Parent User"
9184 msgstr "Verwalter"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9187 msgid "Additional Accounts"
9188 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9191 msgid ""
9192 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9193 "existing account so you can manage them from this account."
9194 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9195
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9197 msgid "Register an additional account"
9198 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9199
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9201 msgid ""
9202 "Parent users have total control about this account, including the account "
9203 "settings. Please double check whom you give this access."
9204 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9207 msgid "Delegates"
9208 msgstr "Bevollmächtigte"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9211 msgid ""
9212 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9213 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9214 "anybody that you do not trust completely."
9215 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9216
9217 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9218 msgid "Existing Page Delegates"
9219 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9220
9221 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9222 msgid "Potential Delegates"
9223 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9226 msgid "Add"
9227 msgstr "Hinzufügen"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9230 msgid "No entries."
9231 msgstr "Keine Einträge."
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9234 msgid "The theme you chose isn't available."
9235 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9238 #, php-format
9239 msgid "%s - (Unsupported)"
9240 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9241
9242 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9243 msgid "Display Settings"
9244 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9247 msgid "General Theme Settings"
9248 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9249
9250 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9251 msgid "Custom Theme Settings"
9252 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9253
9254 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9255 msgid "Content Settings"
9256 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9257
9258 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9259 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9260 #: view/theme/vier/config.php:120
9261 msgid "Theme settings"
9262 msgstr "Theme-Einstellungen"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9265 msgid "Calendar"
9266 msgstr "Kalender"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9269 msgid "Display Theme:"
9270 msgstr "Theme:"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9273 msgid "Mobile Theme:"
9274 msgstr "Mobiles Theme"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9277 msgid "Number of items to display per page:"
9278 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9279
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9281 msgid "Maximum of 100 items"
9282 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9285 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9286 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9289 msgid "Update browser every xx seconds"
9290 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9293 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9294 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9297 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9298 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9299
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9301 msgid ""
9302 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9303 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9304 "anywhere else the top of the page."
9305 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9306
9307 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9308 msgid "Don't show emoticons"
9309 msgstr "Keine Smileys anzeigen"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9312 msgid ""
9313 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9314 " this behaviour."
9315 msgstr "Normalerweise werden Smileys / Emoticons durch die passenden Symbolen ersetzt. Mit dieser Einstellung wird dieses Verhalten verhindert."
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9318 msgid "Infinite scroll"
9319 msgstr "Endloses Scrollen"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9322 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9323 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9326 msgid "Disable Smart Threading"
9327 msgstr "Intelligentes Threading deaktivieren"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9330 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9331 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen aus."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9334 msgid "Hide the Dislike feature"
9335 msgstr "Das \"Nicht mögen\" Feature verbergen"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9338 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9339 msgstr "Verbirgt den \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktionen auf Beiträge und Kommentare."
9340
9341 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9342 msgid "Display the resharer"
9343 msgstr "Teilenden anzeigen"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9346 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9347 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9348
9349 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9350 msgid "Stay local"
9351 msgstr "Bleib lokal"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9354 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9355 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9358 msgid "Beginning of week:"
9359 msgstr "Wochenbeginn:"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9362 msgid "Profile Name is required."
9363 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9364
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9366 msgid "Profile couldn't be updated."
9367 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9368
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9370 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9371 msgid "Label:"
9372 msgstr "Bezeichnung:"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9375 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9376 msgid "Value:"
9377 msgstr "Wert:"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9380 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9381 msgid "Field Permissions"
9382 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9383
9384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9386 msgid "(click to open/close)"
9387 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9390 msgid "Add a new profile field"
9391 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9394 msgid "Profile Actions"
9395 msgstr "Profilaktionen"
9396
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9398 msgid "Edit Profile Details"
9399 msgstr "Profil bearbeiten"
9400
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9402 msgid "Change Profile Photo"
9403 msgstr "Profilbild ändern"
9404
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9406 msgid "Profile picture"
9407 msgstr "Profilbild"
9408
9409 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9410 msgid "Location"
9411 msgstr "Wohnort"
9412
9413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9414 #: src/Util/Temporal.php:95
9415 msgid "Miscellaneous"
9416 msgstr "Verschiedenes"
9417
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9419 msgid "Custom Profile Fields"
9420 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9421
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9423 msgid "Upload Profile Photo"
9424 msgstr "Profilbild hochladen"
9425
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9427 msgid "Display name:"
9428 msgstr "Anzeigename:"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9431 msgid "Street Address:"
9432 msgstr "Adresse:"
9433
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9435 msgid "Locality/City:"
9436 msgstr "Wohnort:"
9437
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9439 msgid "Region/State:"
9440 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9441
9442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9443 msgid "Postal/Zip Code:"
9444 msgstr "Postleitzahl:"
9445
9446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9447 msgid "Country:"
9448 msgstr "Land:"
9449
9450 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9451 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9452 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9453
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9455 msgid ""
9456 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9457 " you."
9458 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
9459
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9461 msgid "Homepage URL:"
9462 msgstr "Adresse der Homepage:"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9465 msgid "Public Keywords:"
9466 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9469 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9470 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9473 msgid "Private Keywords:"
9474 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9477 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9478 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9481 #, php-format
9482 msgid ""
9483 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9484 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9485 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9486 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9487 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9488 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9489
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9491 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9494 #, php-format
9495 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9496 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9497
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9499 msgid ""
9500 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9501 "display immediately."
9502 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9503
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9505 msgid "Unable to process image"
9506 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9509 msgid "Photo not found."
9510 msgstr "Foto nicht gefunden"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9513 msgid "Profile picture successfully updated."
9514 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9515
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9518 msgid "Crop Image"
9519 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9522 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9523 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9526 msgid "Use Image As Is"
9527 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9528
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9530 msgid "Missing uploaded image."
9531 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9532
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9534 msgid "Profile Picture Settings"
9535 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9538 msgid "Current Profile Picture"
9539 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9542 msgid "Upload Profile Picture"
9543 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9546 msgid "Upload Picture:"
9547 msgstr "Bild hochladen"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9550 msgid "or"
9551 msgstr "oder"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9554 msgid "skip this step"
9555 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9558 msgid "select a photo from your photo albums"
9559 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9562 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9564 msgid "Please enter your password to access this page."
9565 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9566
9567 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9568 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9569 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9570
9571 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9572 msgid ""
9573 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9574 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9575
9576 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9577 msgid "New app-specific password generated."
9578 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9579
9580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9581 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9582 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9583
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9585 msgid "App-specific password successfully revoked."
9586 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9587
9588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9589 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9590 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9591
9592 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9593 msgid ""
9594 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9595 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9596 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9597 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9598
9599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9600 msgid ""
9601 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9602 "see it again!"
9603 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9604
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9606 msgid "Description"
9607 msgstr "Beschreibung"
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9610 msgid "Last Used"
9611 msgstr "Zuletzt verwendet"
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9614 msgid "Revoke"
9615 msgstr "Widerrufen"
9616
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9618 msgid "Revoke All"
9619 msgstr "Alle widerrufen"
9620
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9622 msgid ""
9623 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9624 "it will be shown to you once after you generate it."
9625 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9628 msgid "Generate new app-specific password"
9629 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9632 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9633 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9636 msgid "Generate"
9637 msgstr "Erstellen"
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9640 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9641 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9644 msgid "Wrong Password"
9645 msgstr "Falsches Passwort"
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9648 msgid ""
9649 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9650 "codes when prompted on login.</p>"
9651 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9654 msgid "Authenticator app"
9655 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9658 msgid "Configured"
9659 msgstr "Konfiguriert"
9660
9661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9662 msgid "Not Configured"
9663 msgstr "Nicht konfiguriert"
9664
9665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9666 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9667 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9668
9669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9670 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9671 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9672
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9674 msgid "Recovery codes"
9675 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9676
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9678 msgid "Remaining valid codes"
9679 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9680
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9682 msgid ""
9683 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9684 "have lost access to it.</p>"
9685 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9686
9687 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9688 msgid "App-specific passwords"
9689 msgstr "App spezifische Passwörter"
9690
9691 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9692 msgid "Generated app-specific passwords"
9693 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9694
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9696 msgid ""
9697 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9698 "supporting two-factor authentication.</p>"
9699 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9702 msgid "Current password:"
9703 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9704
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9706 msgid ""
9707 "You need to provide your current password to change two-factor "
9708 "authentication settings."
9709 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9712 msgid "Enable two-factor authentication"
9713 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9716 msgid "Disable two-factor authentication"
9717 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9720 msgid "Show recovery codes"
9721 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9722
9723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9724 msgid "Manage app-specific passwords"
9725 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9728 msgid "Finish app configuration"
9729 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9732 msgid "New recovery codes successfully generated."
9733 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9736 msgid "Two-factor recovery codes"
9737 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9740 msgid ""
9741 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9742 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9743 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9744 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9745 "account.</p>"
9746 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9749 msgid ""
9750 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9751 "codes won’t work anymore."
9752 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9755 msgid "Generate new recovery codes"
9756 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9759 msgid "Next: Verification"
9760 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9763 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9764 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9767 #, php-format
9768 msgid ""
9769 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9770 "<dl>\n"
9771 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9772 "\t<dd>%s</dd>\n"
9773 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9774 "\t<dd>%s</dd>\n"
9775 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9776 "\t<dd>%s</dd>\n"
9777 "\t<dt>Type</dt>\n"
9778 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9779 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9780 "\t<dd>6</dd>\n"
9781 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9782 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9783 "</dl>"
9784 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9785
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9787 msgid "Two-factor code verification"
9788 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9789
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9791 msgid ""
9792 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9793 "provided code.</p>"
9794 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9795
9796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9797 #, php-format
9798 msgid ""
9799 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9800 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9801 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9802
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9804 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9805 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9806
9807 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9808 msgid "Export account"
9809 msgstr "Account exportieren"
9810
9811 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9812 msgid ""
9813 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9814 "account and/or to move it to another server."
9815 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9816
9817 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9818 msgid "Export all"
9819 msgstr "Alles exportieren"
9820
9821 #: src/Module/Settings/UserExport.php:60
9822 msgid ""
9823 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9824 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9825 "of your account (photos are not exported)"
9826 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9827
9828 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9829 msgid "Export Contacts to CSV"
9830 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9831
9832 #: src/Module/Settings/UserExport.php:61
9833 msgid ""
9834 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9835 " e.g. Mastodon."
9836 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9837
9838 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9839 msgid "Bad Request"
9840 msgstr "Ungültige Anfrage"
9841
9842 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9843 msgid "Unauthorized"
9844 msgstr "Nicht autorisiert"
9845
9846 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9847 msgid "Forbidden"
9848 msgstr "Verboten"
9849
9850 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9851 msgid "Not Found"
9852 msgstr "Nicht gefunden"
9853
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9855 msgid "Internal Server Error"
9856 msgstr "Interner Serverfehler"
9857
9858 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9859 msgid "Service Unavailable"
9860 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9861
9862 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9863 msgid ""
9864 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9865 "error."
9866 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9867
9868 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9869 msgid ""
9870 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9871 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9872
9873 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9874 msgid ""
9875 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9876 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9877 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9878
9879 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9880 msgid ""
9881 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9882 "future."
9883 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9884
9885 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9886 msgid ""
9887 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9888 "suitable."
9889 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9890
9891 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9892 msgid ""
9893 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9894 "maintenance). Please try again later."
9895 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
9896
9897 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9898 msgid "Stack trace:"
9899 msgstr "Stack trace:"
9900
9901 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9902 #, php-format
9903 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9904 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9905
9906 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9907 msgid ""
9908 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9909 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9910 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9911 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9912 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9913 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9914 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9915 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9916 "settings, it is not necessary for communication."
9917 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9918
9919 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9920 msgid ""
9921 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9922 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9923 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9924 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9925
9926 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9927 #, php-format
9928 msgid ""
9929 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9930 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9931 "wants to delete their account they can do so at <a "
9932 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9933 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9934 "the communication partners."
9935 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9936
9937 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9938 msgid "Privacy Statement"
9939 msgstr "Datenschutzerklärung"
9940
9941 #: src/Module/Welcome.php:44
9942 msgid "Welcome to Friendica"
9943 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9944
9945 #: src/Module/Welcome.php:45
9946 msgid "New Member Checklist"
9947 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9948
9949 #: src/Module/Welcome.php:46
9950 msgid ""
9951 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9952 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9953 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9954 "registration and then will quietly disappear."
9955 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9956
9957 #: src/Module/Welcome.php:48
9958 msgid "Getting Started"
9959 msgstr "Einstieg"
9960
9961 #: src/Module/Welcome.php:49
9962 msgid "Friendica Walk-Through"
9963 msgstr "Friendica Rundgang"
9964
9965 #: src/Module/Welcome.php:50
9966 msgid ""
9967 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9968 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9969 " join."
9970 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
9971
9972 #: src/Module/Welcome.php:53
9973 msgid "Go to Your Settings"
9974 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
9975
9976 #: src/Module/Welcome.php:54
9977 msgid ""
9978 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9979 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9980 "will be useful in making friends on the free social web."
9981 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
9982
9983 #: src/Module/Welcome.php:55
9984 msgid ""
9985 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9986 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9987 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9988 "potential friends know exactly how to find you."
9989 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
9990
9991 #: src/Module/Welcome.php:59
9992 msgid ""
9993 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9994 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9995 " friends than people who do not."
9996 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
9997
9998 #: src/Module/Welcome.php:60
9999 msgid "Edit Your Profile"
10000 msgstr "Editiere dein Profil"
10001
10002 #: src/Module/Welcome.php:61
10003 msgid ""
10004 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10005 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10006 " visitors."
10007 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10008
10009 #: src/Module/Welcome.php:62
10010 msgid "Profile Keywords"
10011 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10012
10013 #: src/Module/Welcome.php:63
10014 msgid ""
10015 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10016 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10017 "friendships."
10018 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10019
10020 #: src/Module/Welcome.php:65
10021 msgid "Connecting"
10022 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10023
10024 #: src/Module/Welcome.php:67
10025 msgid "Importing Emails"
10026 msgstr "Emails Importieren"
10027
10028 #: src/Module/Welcome.php:68
10029 msgid ""
10030 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10031 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10032 "INBOX"
10033 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10034
10035 #: src/Module/Welcome.php:69
10036 msgid "Go to Your Contacts Page"
10037 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10038
10039 #: src/Module/Welcome.php:70
10040 msgid ""
10041 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10042 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10043 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10044 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10045
10046 #: src/Module/Welcome.php:71
10047 msgid "Go to Your Site's Directory"
10048 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10049
10050 #: src/Module/Welcome.php:72
10051 msgid ""
10052 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10053 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10054 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10055 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10056
10057 #: src/Module/Welcome.php:73
10058 msgid "Finding New People"
10059 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10060
10061 #: src/Module/Welcome.php:74
10062 msgid ""
10063 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10064 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10065 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10066 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10067 "hours."
10068 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10069
10070 #: src/Module/Welcome.php:77
10071 msgid "Group Your Contacts"
10072 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10073
10074 #: src/Module/Welcome.php:78
10075 msgid ""
10076 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10077 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10078 " each group privately on your Network page."
10079 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10080
10081 #: src/Module/Welcome.php:80
10082 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10083 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10084
10085 #: src/Module/Welcome.php:81
10086 msgid ""
10087 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10088 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10089 "from the link above."
10090 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10091
10092 #: src/Module/Welcome.php:83
10093 msgid "Getting Help"
10094 msgstr "Hilfe bekommen"
10095
10096 #: src/Module/Welcome.php:84
10097 msgid "Go to the Help Section"
10098 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10099
10100 #: src/Module/Welcome.php:85
10101 msgid ""
10102 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10103 " features and resources."
10104 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10105
10106 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10107 #, php-format
10108 msgid ""
10109 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10110 "network."
10111 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10112
10113 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10114 #, php-format
10115 msgid "You may visit them online at %s"
10116 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10117
10118 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10119 msgid ""
10120 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10121 "receive these messages."
10122 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10123
10124 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10125 #, php-format
10126 msgid "%s posted an update."
10127 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10128
10129 #: src/Object/Post.php:148
10130 msgid "This entry was edited"
10131 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10132
10133 #: src/Object/Post.php:176
10134 msgid "Private Message"
10135 msgstr "Private Nachricht"
10136
10137 #: src/Object/Post.php:221
10138 msgid "pinned item"
10139 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10140
10141 #: src/Object/Post.php:226
10142 msgid "Delete locally"
10143 msgstr "Lokal löschen"
10144
10145 #: src/Object/Post.php:229
10146 msgid "Delete globally"
10147 msgstr "Global löschen"
10148
10149 #: src/Object/Post.php:229
10150 msgid "Remove locally"
10151 msgstr "Lokal entfernen"
10152
10153 #: src/Object/Post.php:243
10154 #, php-format
10155 msgid "Block %s"
10156 msgstr "Blockiere %s"
10157
10158 #: src/Object/Post.php:248
10159 msgid "save to folder"
10160 msgstr "In Ordner speichern"
10161
10162 #: src/Object/Post.php:283
10163 msgid "I will attend"
10164 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10165
10166 #: src/Object/Post.php:283
10167 msgid "I will not attend"
10168 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10169
10170 #: src/Object/Post.php:283
10171 msgid "I might attend"
10172 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10173
10174 #: src/Object/Post.php:313
10175 msgid "ignore thread"
10176 msgstr "Thread ignorieren"
10177
10178 #: src/Object/Post.php:314
10179 msgid "unignore thread"
10180 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10181
10182 #: src/Object/Post.php:315
10183 msgid "toggle ignore status"
10184 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10185
10186 #: src/Object/Post.php:327
10187 msgid "pin"
10188 msgstr "anheften"
10189
10190 #: src/Object/Post.php:328
10191 msgid "unpin"
10192 msgstr "losmachen"
10193
10194 #: src/Object/Post.php:329
10195 msgid "toggle pin status"
10196 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10197
10198 #: src/Object/Post.php:332
10199 msgid "pinned"
10200 msgstr "angeheftet"
10201
10202 #: src/Object/Post.php:339
10203 msgid "add star"
10204 msgstr "markieren"
10205
10206 #: src/Object/Post.php:340
10207 msgid "remove star"
10208 msgstr "Markierung entfernen"
10209
10210 #: src/Object/Post.php:341
10211 msgid "toggle star status"
10212 msgstr "Markierung umschalten"
10213
10214 #: src/Object/Post.php:344
10215 msgid "starred"
10216 msgstr "markiert"
10217
10218 #: src/Object/Post.php:348
10219 msgid "add tag"
10220 msgstr "Tag hinzufügen"
10221
10222 #: src/Object/Post.php:358
10223 msgid "like"
10224 msgstr "mag ich"
10225
10226 #: src/Object/Post.php:359
10227 msgid "dislike"
10228 msgstr "mag ich nicht"
10229
10230 #: src/Object/Post.php:361
10231 msgid "Quote share this"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/Object/Post.php:361
10235 msgid "Quote Share"
10236 msgstr "Zitat teilen"
10237
10238 #: src/Object/Post.php:364
10239 msgid "Reshare this"
10240 msgstr "Teile dies"
10241
10242 #: src/Object/Post.php:364
10243 msgid "Reshare"
10244 msgstr "Teilen"
10245
10246 #: src/Object/Post.php:365
10247 msgid "Cancel your Reshare"
10248 msgstr "Teilen aufheben"
10249
10250 #: src/Object/Post.php:365
10251 msgid "Unshare"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: src/Object/Post.php:410
10255 #, php-format
10256 msgid "%s (Received %s)"
10257 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10258
10259 #: src/Object/Post.php:415
10260 msgid "Comment this item on your system"
10261 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10262
10263 #: src/Object/Post.php:415
10264 msgid "remote comment"
10265 msgstr "Entfernter Kommentar"
10266
10267 #: src/Object/Post.php:427
10268 msgid "Pushed"
10269 msgstr "Pushed"
10270
10271 #: src/Object/Post.php:427
10272 msgid "Pulled"
10273 msgstr "Pulled"
10274
10275 #: src/Object/Post.php:459
10276 msgid "to"
10277 msgstr "zu"
10278
10279 #: src/Object/Post.php:460
10280 msgid "via"
10281 msgstr "via"
10282
10283 #: src/Object/Post.php:461
10284 msgid "Wall-to-Wall"
10285 msgstr "Wall-to-Wall"
10286
10287 #: src/Object/Post.php:462
10288 msgid "via Wall-To-Wall:"
10289 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10290
10291 #: src/Object/Post.php:500
10292 #, php-format
10293 msgid "Reply to %s"
10294 msgstr "Antworte %s"
10295
10296 #: src/Object/Post.php:503
10297 msgid "More"
10298 msgstr "Mehr"
10299
10300 #: src/Object/Post.php:521
10301 msgid "Notifier task is pending"
10302 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10303
10304 #: src/Object/Post.php:522
10305 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10306 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10307
10308 #: src/Object/Post.php:523
10309 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10310 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10311
10312 #: src/Object/Post.php:524
10313 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10314 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10315
10316 #: src/Object/Post.php:525
10317 msgid "Delivery to remote servers is done"
10318 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10319
10320 #: src/Object/Post.php:545
10321 #, php-format
10322 msgid "%d comment"
10323 msgid_plural "%d comments"
10324 msgstr[0] "%d Kommentar"
10325 msgstr[1] "%d Kommentare"
10326
10327 #: src/Object/Post.php:546
10328 msgid "Show more"
10329 msgstr "Zeige mehr"
10330
10331 #: src/Object/Post.php:547
10332 msgid "Show fewer"
10333 msgstr "Zeige weniger"
10334
10335 #: src/Protocol/Diaspora.php:3424
10336 msgid "Attachments:"
10337 msgstr "Anhänge:"
10338
10339 #: src/Protocol/OStatus.php:1760
10340 #, php-format
10341 msgid "%s is now following %s."
10342 msgstr "%s folgt nun %s"
10343
10344 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10345 msgid "following"
10346 msgstr "folgen"
10347
10348 #: src/Protocol/OStatus.php:1764
10349 #, php-format
10350 msgid "%s stopped following %s."
10351 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10352
10353 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10354 msgid "stopped following"
10355 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10356
10357 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10358 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10359 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10360
10361 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10362 msgid "Hometown:"
10363 msgstr "Heimatort:"
10364
10365 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10366 msgid "Marital Status:"
10367 msgstr "Familienstand:"
10368
10369 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10370 msgid "With:"
10371 msgstr "Mit:"
10372
10373 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10374 msgid "Since:"
10375 msgstr "Seit:"
10376
10377 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10378 msgid "Sexual Preference:"
10379 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
10380
10381 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10382 msgid "Political Views:"
10383 msgstr "Politische Ansichten:"
10384
10385 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10386 msgid "Religious Views:"
10387 msgstr "Religiöse Ansichten:"
10388
10389 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10390 msgid "Likes:"
10391 msgstr "Likes:"
10392
10393 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10394 msgid "Dislikes:"
10395 msgstr "Dislikes:"
10396
10397 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10398 msgid "Title/Description:"
10399 msgstr "Titel/Beschreibung:"
10400
10401 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10402 msgid "Musical interests"
10403 msgstr "Musikalische Interessen"
10404
10405 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10406 msgid "Books, literature"
10407 msgstr "Bücher, Literatur"
10408
10409 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10410 msgid "Television"
10411 msgstr "Fernsehen"
10412
10413 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10414 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10415 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
10416
10417 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10418 msgid "Hobbies/Interests"
10419 msgstr "Hobbies/Interessen"
10420
10421 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10422 msgid "Love/romance"
10423 msgstr "Liebe/Romantik"
10424
10425 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10426 msgid "Work/employment"
10427 msgstr "Arbeit/Anstellung"
10428
10429 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10430 msgid "School/education"
10431 msgstr "Schule/Ausbildung"
10432
10433 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10434 msgid "Contact information and Social Networks"
10435 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
10436
10437 #: src/Security/Authentication.php:210 src/Security/Authentication.php:262
10438 msgid "Login failed."
10439 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10440
10441 #: src/Security/Authentication.php:273
10442 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10443 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10444
10445 #: src/Security/Authentication.php:389
10446 #, php-format
10447 msgid "Welcome %s"
10448 msgstr "Willkommen %s"
10449
10450 #: src/Security/Authentication.php:390
10451 msgid "Please upload a profile photo."
10452 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10453
10454 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10455 msgid "Friendica Notification"
10456 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10457
10458 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10459 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10460 #, php-format
10461 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10462 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10463
10464 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10465 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10466 #, php-format
10467 msgid "%s Administrator"
10468 msgstr "der Administrator von %s"
10469
10470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10471 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10472 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10473 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10474 msgid "thanks"
10475 msgstr "danke"
10476
10477 #: src/Util/Temporal.php:167
10478 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10479 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10480
10481 #: src/Util/Temporal.php:314
10482 msgid "never"
10483 msgstr "nie"
10484
10485 #: src/Util/Temporal.php:321
10486 msgid "less than a second ago"
10487 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10488
10489 #: src/Util/Temporal.php:329
10490 msgid "year"
10491 msgstr "Jahr"
10492
10493 #: src/Util/Temporal.php:329
10494 msgid "years"
10495 msgstr "Jahre"
10496
10497 #: src/Util/Temporal.php:330
10498 msgid "months"
10499 msgstr "Monate"
10500
10501 #: src/Util/Temporal.php:331
10502 msgid "weeks"
10503 msgstr "Wochen"
10504
10505 #: src/Util/Temporal.php:332
10506 msgid "days"
10507 msgstr "Tage"
10508
10509 #: src/Util/Temporal.php:333
10510 msgid "hour"
10511 msgstr "Stunde"
10512
10513 #: src/Util/Temporal.php:333
10514 msgid "hours"
10515 msgstr "Stunden"
10516
10517 #: src/Util/Temporal.php:334
10518 msgid "minute"
10519 msgstr "Minute"
10520
10521 #: src/Util/Temporal.php:334
10522 msgid "minutes"
10523 msgstr "Minuten"
10524
10525 #: src/Util/Temporal.php:335
10526 msgid "second"
10527 msgstr "Sekunde"
10528
10529 #: src/Util/Temporal.php:335
10530 msgid "seconds"
10531 msgstr "Sekunden"
10532
10533 #: src/Util/Temporal.php:345
10534 #, php-format
10535 msgid "in %1$d %2$s"
10536 msgstr "in %1$d %2$s"
10537
10538 #: src/Util/Temporal.php:348
10539 #, php-format
10540 msgid "%1$d %2$s ago"
10541 msgstr "%1$d %2$s her"
10542
10543 #: src/Worker/Delivery.php:566
10544 msgid "(no subject)"
10545 msgstr "(kein Betreff)"
10546
10547 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10548 msgid "default"
10549 msgstr "Standard"
10550
10551 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10552 msgid "greenzero"
10553 msgstr "greenzero"
10554
10555 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10556 msgid "purplezero"
10557 msgstr "purplezero"
10558
10559 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10560 msgid "easterbunny"
10561 msgstr "easterbunny"
10562
10563 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10564 msgid "darkzero"
10565 msgstr "darkzero"
10566
10567 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10568 msgid "comix"
10569 msgstr "comix"
10570
10571 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10572 msgid "slackr"
10573 msgstr "slackr"
10574
10575 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10576 msgid "Variations"
10577 msgstr "Variationen"
10578
10579 #: view/theme/frio/config.php:142
10580 msgid "Light (Accented)"
10581 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10582
10583 #: view/theme/frio/config.php:143
10584 msgid "Dark (Accented)"
10585 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10586
10587 #: view/theme/frio/config.php:144
10588 msgid "Black (Accented)"
10589 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10590
10591 #: view/theme/frio/config.php:156
10592 msgid "Note"
10593 msgstr "Hinweis"
10594
10595 #: view/theme/frio/config.php:156
10596 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10597 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10598
10599 #: view/theme/frio/config.php:162
10600 msgid "Custom"
10601 msgstr "Benutzerdefiniert"
10602
10603 #: view/theme/frio/config.php:163
10604 msgid "Legacy"
10605 msgstr "Vermächtnis"
10606
10607 #: view/theme/frio/config.php:164
10608 msgid "Accented"
10609 msgstr "Akzentuiert"
10610
10611 #: view/theme/frio/config.php:165
10612 msgid "Select color scheme"
10613 msgstr "Farbschema auswählen"
10614
10615 #: view/theme/frio/config.php:166
10616 msgid "Select scheme accent"
10617 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10618
10619 #: view/theme/frio/config.php:166
10620 msgid "Blue"
10621 msgstr "Blau"
10622
10623 #: view/theme/frio/config.php:166
10624 msgid "Red"
10625 msgstr "Rot"
10626
10627 #: view/theme/frio/config.php:166
10628 msgid "Purple"
10629 msgstr "Violett"
10630
10631 #: view/theme/frio/config.php:166
10632 msgid "Green"
10633 msgstr "Grün"
10634
10635 #: view/theme/frio/config.php:166
10636 msgid "Pink"
10637 msgstr "Rosa"
10638
10639 #: view/theme/frio/config.php:167
10640 msgid "Copy or paste schemestring"
10641 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10642
10643 #: view/theme/frio/config.php:167
10644 msgid ""
10645 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10646 "applies the schemestring"
10647 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10648
10649 #: view/theme/frio/config.php:168
10650 msgid "Navigation bar background color"
10651 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10652
10653 #: view/theme/frio/config.php:169
10654 msgid "Navigation bar icon color "
10655 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10656
10657 #: view/theme/frio/config.php:170
10658 msgid "Link color"
10659 msgstr "Linkfarbe"
10660
10661 #: view/theme/frio/config.php:171
10662 msgid "Set the background color"
10663 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10664
10665 #: view/theme/frio/config.php:172
10666 msgid "Content background opacity"
10667 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10668
10669 #: view/theme/frio/config.php:173
10670 msgid "Set the background image"
10671 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10672
10673 #: view/theme/frio/config.php:174
10674 msgid "Background image style"
10675 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10676
10677 #: view/theme/frio/config.php:179
10678 msgid "Login page background image"
10679 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10680
10681 #: view/theme/frio/config.php:183
10682 msgid "Login page background color"
10683 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10684
10685 #: view/theme/frio/config.php:183
10686 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10687 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10688
10689 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10690 msgid "Skip to main content"
10691 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10692
10693 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10694 msgid "Top Banner"
10695 msgstr "Top Banner"
10696
10697 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10698 msgid ""
10699 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10700 "long pages."
10701 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10702
10703 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10704 msgid "Full screen"
10705 msgstr "Vollbildmodus"
10706
10707 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10708 msgid ""
10709 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10710 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10711
10712 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10713 msgid "Single row mosaic"
10714 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10715
10716 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10717 msgid ""
10718 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10719 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10720
10721 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10722 msgid "Mosaic"
10723 msgstr "Mosaik"
10724
10725 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10726 msgid "Repeat image to fill the screen."
10727 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10728
10729 #: view/theme/frio/theme.php:207
10730 msgid "Guest"
10731 msgstr "Gast"
10732
10733 #: view/theme/frio/theme.php:210
10734 msgid "Visitor"
10735 msgstr "Besucher"
10736
10737 #: view/theme/quattro/config.php:73
10738 msgid "Alignment"
10739 msgstr "Ausrichtung"
10740
10741 #: view/theme/quattro/config.php:73
10742 msgid "Left"
10743 msgstr "Links"
10744
10745 #: view/theme/quattro/config.php:73
10746 msgid "Center"
10747 msgstr "Mitte"
10748
10749 #: view/theme/quattro/config.php:74
10750 msgid "Color scheme"
10751 msgstr "Farbschema"
10752
10753 #: view/theme/quattro/config.php:75
10754 msgid "Posts font size"
10755 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10756
10757 #: view/theme/quattro/config.php:76
10758 msgid "Textareas font size"
10759 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10760
10761 #: view/theme/vier/config.php:75
10762 msgid "Comma separated list of helper forums"
10763 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10764
10765 #: view/theme/vier/config.php:115
10766 msgid "don't show"
10767 msgstr "nicht zeigen"
10768
10769 #: view/theme/vier/config.php:115
10770 msgid "show"
10771 msgstr "zeigen"
10772
10773 #: view/theme/vier/config.php:121
10774 msgid "Set style"
10775 msgstr "Stil auswählen"
10776
10777 #: view/theme/vier/config.php:122
10778 msgid "Community Pages"
10779 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10780
10781 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10782 msgid "Community Profiles"
10783 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10784
10785 #: view/theme/vier/config.php:124
10786 msgid "Help or @NewHere ?"
10787 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10788
10789 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10790 msgid "Connect Services"
10791 msgstr "Verbinde Dienste"
10792
10793 #: view/theme/vier/config.php:126
10794 msgid "Find Friends"
10795 msgstr "Kontakte finden"
10796
10797 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10798 msgid "Last users"
10799 msgstr "Letzte Nutzer"
10800
10801 #: view/theme/vier/theme.php:211
10802 msgid "Quick Start"
10803 msgstr "Schnell-Start"