]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge branch 'develop' into improvement/move-app-to-src-2
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 07:08+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 05:43+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: de\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47
48 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1093
49 #: view/theme/vier/theme.php:254
50 msgid "Forums"
51 msgstr "Foren"
52
53 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
54 msgid "External link to forum"
55 msgstr "Externer Link zum Forum"
56
57 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
58 #: include/items.php:2450 mod/content.php:624 object/Item.php:420
59 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:1000
60 msgid "show more"
61 msgstr "mehr anzeigen"
62
63 #: include/NotificationsManager.php:153
64 msgid "System"
65 msgstr "System"
66
67 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
68 #: view/theme/frio/theme.php:253
69 msgid "Network"
70 msgstr "Netzwerk"
71
72 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
73 #: mod/profiles.php:696
74 msgid "Personal"
75 msgstr "Persönlich"
76
77 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
78 #: include/nav.php:161
79 msgid "Home"
80 msgstr "Pinnwand"
81
82 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
83 msgid "Introductions"
84 msgstr "Kontaktanfragen"
85
86 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
87 #, php-format
88 msgid "%s commented on %s's post"
89 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
90
91 #: include/NotificationsManager.php:250
92 #, php-format
93 msgid "%s created a new post"
94 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
95
96 #: include/NotificationsManager.php:265
97 #, php-format
98 msgid "%s liked %s's post"
99 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
100
101 #: include/NotificationsManager.php:278
102 #, php-format
103 msgid "%s disliked %s's post"
104 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
105
106 #: include/NotificationsManager.php:291
107 #, php-format
108 msgid "%s is attending %s's event"
109 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
110
111 #: include/NotificationsManager.php:304
112 #, php-format
113 msgid "%s is not attending %s's event"
114 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
115
116 #: include/NotificationsManager.php:317
117 #, php-format
118 msgid "%s may attend %s's event"
119 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
120
121 #: include/NotificationsManager.php:334
122 #, php-format
123 msgid "%s is now friends with %s"
124 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
125
126 #: include/NotificationsManager.php:770
127 msgid "Friend Suggestion"
128 msgstr "Kontaktvorschlag"
129
130 #: include/NotificationsManager.php:803
131 msgid "Friend/Connect Request"
132 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
133
134 #: include/NotificationsManager.php:803
135 msgid "New Follower"
136 msgstr "Neuer Bewunderer"
137
138 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
139 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/wall_upload.php:249
140 #: mod/item.php:467
141 msgid "Wall Photos"
142 msgstr "Pinnwand-Bilder"
143
144 #: include/delivery.php:427
145 msgid "(no subject)"
146 msgstr "(kein Betreff)"
147
148 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
149 msgid "noreply"
150 msgstr "noreply"
151
152 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1576
153 #, php-format
154 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
155 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
156
157 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
158 #, php-format
159 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
161
162 #: include/like.php:41
163 #, php-format
164 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
166
167 #: include/like.php:46
168 #, php-format
169 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
171
172 #: include/like.php:51
173 #, php-format
174 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
176
177 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
178 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1872 mod/subthread.php:88
179 #: mod/tagger.php:62
180 msgid "photo"
181 msgstr "Foto"
182
183 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
184 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
185 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1580 mod/subthread.php:88
186 #: mod/tagger.php:62
187 msgid "status"
188 msgstr "Status"
189
190 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
191 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1870
192 msgid "event"
193 msgstr "Event"
194
195 #: include/message.php:15 include/message.php:169
196 msgid "[no subject]"
197 msgstr "[kein Betreff]"
198
199 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
200 msgid "Nothing new here"
201 msgstr "Keine Neuigkeiten"
202
203 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
204 msgid "Clear notifications"
205 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
206
207 #: include/nav.php:40 include/text.php:1083
208 msgid "@name, !forum, #tags, content"
209 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
210
211 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1867
212 msgid "Logout"
213 msgstr "Abmelden"
214
215 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
216 msgid "End this session"
217 msgstr "Diese Sitzung beenden"
218
219 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
220 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
221 msgid "Status"
222 msgstr "Status"
223
224 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
225 msgid "Your posts and conversations"
226 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
227
228 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
229 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
230 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
231 msgid "Profile"
232 msgstr "Profil"
233
234 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
235 msgid "Your profile page"
236 msgstr "Deine Profilseite"
237
238 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
239 #: view/theme/frio/theme.php:248
240 msgid "Photos"
241 msgstr "Bilder"
242
243 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
244 msgid "Your photos"
245 msgstr "Deine Fotos"
246
247 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
248 #: view/theme/frio/theme.php:249
249 msgid "Videos"
250 msgstr "Videos"
251
252 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
253 msgid "Your videos"
254 msgstr "Deine Videos"
255
256 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
257 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
258 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
259 msgid "Events"
260 msgstr "Veranstaltungen"
261
262 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
263 msgid "Your events"
264 msgstr "Deine Ereignisse"
265
266 #: include/nav.php:86
267 msgid "Personal notes"
268 msgstr "Persönliche Notizen"
269
270 #: include/nav.php:86
271 msgid "Your personal notes"
272 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
273
274 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1868
275 msgid "Login"
276 msgstr "Anmeldung"
277
278 #: include/nav.php:95
279 msgid "Sign in"
280 msgstr "Anmelden"
281
282 #: include/nav.php:105
283 msgid "Home Page"
284 msgstr "Homepage"
285
286 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1844
287 msgid "Register"
288 msgstr "Registrieren"
289
290 #: include/nav.php:109
291 msgid "Create an account"
292 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
293
294 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
295 msgid "Help"
296 msgstr "Hilfe"
297
298 #: include/nav.php:115
299 msgid "Help and documentation"
300 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
301
302 #: include/nav.php:119
303 msgid "Apps"
304 msgstr "Apps"
305
306 #: include/nav.php:119
307 msgid "Addon applications, utilities, games"
308 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
309
310 #: include/nav.php:123 include/text.php:1080 mod/search.php:149
311 msgid "Search"
312 msgstr "Suche"
313
314 #: include/nav.php:123
315 msgid "Search site content"
316 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
317
318 #: include/nav.php:126 include/text.php:1088
319 msgid "Full Text"
320 msgstr "Volltext"
321
322 #: include/nav.php:127 include/text.php:1089
323 msgid "Tags"
324 msgstr "Tags"
325
326 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
327 #: include/identity.php:841 include/text.php:1090 mod/contacts.php:800
328 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
329 msgid "Contacts"
330 msgstr "Kontakte"
331
332 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
333 msgid "Community"
334 msgstr "Gemeinschaft"
335
336 #: include/nav.php:143
337 msgid "Conversations on this site"
338 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
339
340 #: include/nav.php:145
341 msgid "Conversations on the network"
342 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
343
344 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
345 #: view/theme/frio/theme.php:254
346 msgid "Events and Calendar"
347 msgstr "Ereignisse und Kalender"
348
349 #: include/nav.php:152
350 msgid "Directory"
351 msgstr "Verzeichnis"
352
353 #: include/nav.php:152
354 msgid "People directory"
355 msgstr "Nutzerverzeichnis"
356
357 #: include/nav.php:154
358 msgid "Information"
359 msgstr "Information"
360
361 #: include/nav.php:154
362 msgid "Information about this friendica instance"
363 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
364
365 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
366 msgid "Conversations from your friends"
367 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
368
369 #: include/nav.php:159
370 msgid "Network Reset"
371 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
372
373 #: include/nav.php:159
374 msgid "Load Network page with no filters"
375 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
376
377 #: include/nav.php:166
378 msgid "Friend Requests"
379 msgstr "Kontaktanfragen"
380
381 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
382 msgid "Notifications"
383 msgstr "Benachrichtigungen"
384
385 #: include/nav.php:170
386 msgid "See all notifications"
387 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
388
389 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
390 msgid "Mark as seen"
391 msgstr "Als gelesen markieren"
392
393 #: include/nav.php:171
394 msgid "Mark all system notifications seen"
395 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
396
397 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
398 msgid "Messages"
399 msgstr "Nachrichten"
400
401 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
402 msgid "Private mail"
403 msgstr "Private E-Mail"
404
405 #: include/nav.php:176
406 msgid "Inbox"
407 msgstr "Eingang"
408
409 #: include/nav.php:177
410 msgid "Outbox"
411 msgstr "Ausgang"
412
413 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
414 msgid "New Message"
415 msgstr "Neue Nachricht"
416
417 #: include/nav.php:181
418 msgid "Manage"
419 msgstr "Verwalten"
420
421 #: include/nav.php:181
422 msgid "Manage other pages"
423 msgstr "Andere Seiten verwalten"
424
425 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
426 msgid "Delegations"
427 msgstr "Delegationen"
428
429 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
430 msgid "Delegate Page Management"
431 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
432
433 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
434 #: mod/admin.php:1618 mod/admin.php:1894 view/theme/frio/theme.php:256
435 msgid "Settings"
436 msgstr "Einstellungen"
437
438 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
439 msgid "Account settings"
440 msgstr "Kontoeinstellungen"
441
442 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
443 msgid "Profiles"
444 msgstr "Profile"
445
446 #: include/nav.php:189
447 msgid "Manage/Edit Profiles"
448 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
449
450 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
451 msgid "Manage/edit friends and contacts"
452 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
453
454 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
455 msgid "Admin"
456 msgstr "Administration"
457
458 #: include/nav.php:197
459 msgid "Site setup and configuration"
460 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
461
462 #: include/nav.php:200
463 msgid "Navigation"
464 msgstr "Navigation"
465
466 #: include/nav.php:200
467 msgid "Site map"
468 msgstr "Sitemap"
469
470 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
471 msgid "Click here to upgrade."
472 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
473
474 #: include/plugin.php:538
475 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
476 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
477
478 #: include/plugin.php:543
479 msgid "This action is not available under your subscription plan."
480 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
481
482 #: include/profile_selectors.php:6
483 msgid "Male"
484 msgstr "Männlich"
485
486 #: include/profile_selectors.php:6
487 msgid "Female"
488 msgstr "Weiblich"
489
490 #: include/profile_selectors.php:6
491 msgid "Currently Male"
492 msgstr "Momentan männlich"
493
494 #: include/profile_selectors.php:6
495 msgid "Currently Female"
496 msgstr "Momentan weiblich"
497
498 #: include/profile_selectors.php:6
499 msgid "Mostly Male"
500 msgstr "Hauptsächlich männlich"
501
502 #: include/profile_selectors.php:6
503 msgid "Mostly Female"
504 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
505
506 #: include/profile_selectors.php:6
507 msgid "Transgender"
508 msgstr "Transgender"
509
510 #: include/profile_selectors.php:6
511 msgid "Intersex"
512 msgstr "Intersex"
513
514 #: include/profile_selectors.php:6
515 msgid "Transsexual"
516 msgstr "Transsexuell"
517
518 #: include/profile_selectors.php:6
519 msgid "Hermaphrodite"
520 msgstr "Hermaphrodit"
521
522 #: include/profile_selectors.php:6
523 msgid "Neuter"
524 msgstr "Neuter"
525
526 #: include/profile_selectors.php:6
527 msgid "Non-specific"
528 msgstr "Nicht spezifiziert"
529
530 #: include/profile_selectors.php:6
531 msgid "Other"
532 msgstr "Andere"
533
534 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
535 msgid "Undecided"
536 msgid_plural "Undecided"
537 msgstr[0] "Unentschieden"
538 msgstr[1] "Unentschieden"
539
540 #: include/profile_selectors.php:23
541 msgid "Males"
542 msgstr "Männer"
543
544 #: include/profile_selectors.php:23
545 msgid "Females"
546 msgstr "Frauen"
547
548 #: include/profile_selectors.php:23
549 msgid "Gay"
550 msgstr "Schwul"
551
552 #: include/profile_selectors.php:23
553 msgid "Lesbian"
554 msgstr "Lesbisch"
555
556 #: include/profile_selectors.php:23
557 msgid "No Preference"
558 msgstr "Keine Vorlieben"
559
560 #: include/profile_selectors.php:23
561 msgid "Bisexual"
562 msgstr "Bisexuell"
563
564 #: include/profile_selectors.php:23
565 msgid "Autosexual"
566 msgstr "Autosexual"
567
568 #: include/profile_selectors.php:23
569 msgid "Abstinent"
570 msgstr "Abstinent"
571
572 #: include/profile_selectors.php:23
573 msgid "Virgin"
574 msgstr "Jungfrauen"
575
576 #: include/profile_selectors.php:23
577 msgid "Deviant"
578 msgstr "Deviant"
579
580 #: include/profile_selectors.php:23
581 msgid "Fetish"
582 msgstr "Fetish"
583
584 #: include/profile_selectors.php:23
585 msgid "Oodles"
586 msgstr "Oodles"
587
588 #: include/profile_selectors.php:23
589 msgid "Nonsexual"
590 msgstr "Nonsexual"
591
592 #: include/profile_selectors.php:42
593 msgid "Single"
594 msgstr "Single"
595
596 #: include/profile_selectors.php:42
597 msgid "Lonely"
598 msgstr "Einsam"
599
600 #: include/profile_selectors.php:42
601 msgid "Available"
602 msgstr "Verfügbar"
603
604 #: include/profile_selectors.php:42
605 msgid "Unavailable"
606 msgstr "Nicht verfügbar"
607
608 #: include/profile_selectors.php:42
609 msgid "Has crush"
610 msgstr "verknallt"
611
612 #: include/profile_selectors.php:42
613 msgid "Infatuated"
614 msgstr "verliebt"
615
616 #: include/profile_selectors.php:42
617 msgid "Dating"
618 msgstr "Dating"
619
620 #: include/profile_selectors.php:42
621 msgid "Unfaithful"
622 msgstr "Untreu"
623
624 #: include/profile_selectors.php:42
625 msgid "Sex Addict"
626 msgstr "Sexbesessen"
627
628 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
629 msgid "Friends"
630 msgstr "Kontakte"
631
632 #: include/profile_selectors.php:42
633 msgid "Friends/Benefits"
634 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
635
636 #: include/profile_selectors.php:42
637 msgid "Casual"
638 msgstr "Casual"
639
640 #: include/profile_selectors.php:42
641 msgid "Engaged"
642 msgstr "Verlobt"
643
644 #: include/profile_selectors.php:42
645 msgid "Married"
646 msgstr "Verheiratet"
647
648 #: include/profile_selectors.php:42
649 msgid "Imaginarily married"
650 msgstr "imaginär verheiratet"
651
652 #: include/profile_selectors.php:42
653 msgid "Partners"
654 msgstr "Partner"
655
656 #: include/profile_selectors.php:42
657 msgid "Cohabiting"
658 msgstr "zusammenlebend"
659
660 #: include/profile_selectors.php:42
661 msgid "Common law"
662 msgstr "wilde Ehe"
663
664 #: include/profile_selectors.php:42
665 msgid "Happy"
666 msgstr "Glücklich"
667
668 #: include/profile_selectors.php:42
669 msgid "Not looking"
670 msgstr "Nicht auf der Suche"
671
672 #: include/profile_selectors.php:42
673 msgid "Swinger"
674 msgstr "Swinger"
675
676 #: include/profile_selectors.php:42
677 msgid "Betrayed"
678 msgstr "Betrogen"
679
680 #: include/profile_selectors.php:42
681 msgid "Separated"
682 msgstr "Getrennt"
683
684 #: include/profile_selectors.php:42
685 msgid "Unstable"
686 msgstr "Unstabil"
687
688 #: include/profile_selectors.php:42
689 msgid "Divorced"
690 msgstr "Geschieden"
691
692 #: include/profile_selectors.php:42
693 msgid "Imaginarily divorced"
694 msgstr "imaginär geschieden"
695
696 #: include/profile_selectors.php:42
697 msgid "Widowed"
698 msgstr "Verwitwet"
699
700 #: include/profile_selectors.php:42
701 msgid "Uncertain"
702 msgstr "Unsicher"
703
704 #: include/profile_selectors.php:42
705 msgid "It's complicated"
706 msgstr "Ist kompliziert"
707
708 #: include/profile_selectors.php:42
709 msgid "Don't care"
710 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
711
712 #: include/profile_selectors.php:42
713 msgid "Ask me"
714 msgstr "Frag mich"
715
716 #: include/security.php:61
717 msgid "Welcome "
718 msgstr "Willkommen "
719
720 #: include/security.php:62
721 msgid "Please upload a profile photo."
722 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
723
724 #: include/security.php:65
725 msgid "Welcome back "
726 msgstr "Willkommen zurück "
727
728 #: include/security.php:429
729 msgid ""
730 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
731 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
732 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
733
734 #: include/uimport.php:91
735 msgid "Error decoding account file"
736 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
737
738 #: include/uimport.php:97
739 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
740 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
741
742 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
743 msgid "Error! Cannot check nickname"
744 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
745
746 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
747 #, php-format
748 msgid "User '%s' already exists on this server!"
749 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
750
751 #: include/uimport.php:150
752 msgid "User creation error"
753 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
754
755 #: include/uimport.php:170
756 msgid "User profile creation error"
757 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
758
759 #: include/uimport.php:219
760 #, php-format
761 msgid "%d contact not imported"
762 msgid_plural "%d contacts not imported"
763 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
764 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
765
766 #: include/uimport.php:289
767 msgid "Done. You can now login with your username and password"
768 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
769
770 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
771 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
772 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
773 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
774 msgid "View Profile"
775 msgstr "Profil anschauen"
776
777 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
778 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
779 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
780 msgid "Connect/Follow"
781 msgstr "Verbinden/Folgen"
782
783 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
784 msgid "View Status"
785 msgstr "Pinnwand anschauen"
786
787 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
788 msgid "View Photos"
789 msgstr "Bilder anschauen"
790
791 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
792 msgid "Network Posts"
793 msgstr "Netzwerkbeiträge"
794
795 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
796 msgid "View Contact"
797 msgstr "Kontakt anzeigen"
798
799 #: include/Contact.php:457
800 msgid "Drop Contact"
801 msgstr "Kontakt löschen"
802
803 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
804 msgid "Send PM"
805 msgstr "Private Nachricht senden"
806
807 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
808 msgid "Poke"
809 msgstr "Anstupsen"
810
811 #: include/Contact.php:840
812 msgid "Organisation"
813 msgstr "Organisation"
814
815 #: include/Contact.php:843
816 msgid "News"
817 msgstr "Nachrichten"
818
819 #: include/Contact.php:846
820 msgid "Forum"
821 msgstr "Forum"
822
823 #: include/acl_selectors.php:353
824 msgid "Post to Email"
825 msgstr "An E-Mail senden"
826
827 #: include/acl_selectors.php:358
828 #, php-format
829 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
830 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
831
832 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
833 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
834 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
835
836 #: include/acl_selectors.php:365
837 msgid "Visible to everybody"
838 msgstr "Für jeden sichtbar"
839
840 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
841 msgid "show"
842 msgstr "zeigen"
843
844 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
845 msgid "don't show"
846 msgstr "nicht zeigen"
847
848 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
849 msgid "CC: email addresses"
850 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
851
852 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
853 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
854 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
855
856 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
857 #: mod/photos.php:1593
858 msgid "Permissions"
859 msgstr "Berechtigungen"
860
861 #: include/acl_selectors.php:377
862 msgid "Close"
863 msgstr "Schließen"
864
865 #: include/api.php:1089
866 #, php-format
867 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
868 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
869
870 #: include/api.php:1110
871 #, php-format
872 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
873 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
874
875 #: include/api.php:1131
876 #, php-format
877 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
878 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
879
880 #: include/auth.php:51
881 msgid "Logged out."
882 msgstr "Abgemeldet."
883
884 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
885 msgid "Login failed."
886 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
887
888 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
889 msgid ""
890 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
891 "Please check the correct spelling of the ID."
892 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
893
894 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
895 msgid "The error message was:"
896 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
897
898 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
899 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
900 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
901
902 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
903 #: include/event.php:525
904 msgid "Starts:"
905 msgstr "Beginnt:"
906
907 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
908 #: include/event.php:526
909 msgid "Finishes:"
910 msgstr "Endet:"
911
912 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
913 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
914 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:244
915 msgid "Location:"
916 msgstr "Ort:"
917
918 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
919 msgid "Image/photo"
920 msgstr "Bild/Foto"
921
922 #: include/bbcode.php:497
923 #, php-format
924 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
925 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
926
927 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
928 msgid "$1 wrote:"
929 msgstr "$1 hat geschrieben:"
930
931 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
932 msgid "Encrypted content"
933 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
934
935 #: include/bbcode.php:1257
936 msgid "Invalid source protocol"
937 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
938
939 #: include/bbcode.php:1267
940 msgid "Invalid link protocol"
941 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
942
943 #: include/contact_selectors.php:32
944 msgid "Unknown | Not categorised"
945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
946
947 #: include/contact_selectors.php:33
948 msgid "Block immediately"
949 msgstr "Sofort blockieren"
950
951 #: include/contact_selectors.php:34
952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
954
955 #: include/contact_selectors.php:35
956 msgid "Known to me, but no opinion"
957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
958
959 #: include/contact_selectors.php:36
960 msgid "OK, probably harmless"
961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
962
963 #: include/contact_selectors.php:37
964 msgid "Reputable, has my trust"
965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
966
967 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:980
968 msgid "Frequently"
969 msgstr "immer wieder"
970
971 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:981
972 msgid "Hourly"
973 msgstr "Stündlich"
974
975 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:982
976 msgid "Twice daily"
977 msgstr "Zweimal täglich"
978
979 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:983
980 msgid "Daily"
981 msgstr "Täglich"
982
983 #: include/contact_selectors.php:60
984 msgid "Weekly"
985 msgstr "Wöchentlich"
986
987 #: include/contact_selectors.php:61
988 msgid "Monthly"
989 msgstr "Monatlich"
990
991 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
992 msgid "Friendica"
993 msgstr "Friendica"
994
995 #: include/contact_selectors.php:77
996 msgid "OStatus"
997 msgstr "OStatus"
998
999 #: include/contact_selectors.php:78
1000 msgid "RSS/Atom"
1001 msgstr "RSS/Atom"
1002
1003 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1004 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1534
1005 msgid "Email"
1006 msgstr "E-Mail"
1007
1008 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1009 #: mod/settings.php:848
1010 msgid "Diaspora"
1011 msgstr "Diaspora"
1012
1013 #: include/contact_selectors.php:81
1014 msgid "Facebook"
1015 msgstr "Facebook"
1016
1017 #: include/contact_selectors.php:82
1018 msgid "Zot!"
1019 msgstr "Zott"
1020
1021 #: include/contact_selectors.php:83
1022 msgid "LinkedIn"
1023 msgstr "LinkedIn"
1024
1025 #: include/contact_selectors.php:84
1026 msgid "XMPP/IM"
1027 msgstr "XMPP/Chat"
1028
1029 #: include/contact_selectors.php:85
1030 msgid "MySpace"
1031 msgstr "MySpace"
1032
1033 #: include/contact_selectors.php:87
1034 msgid "Google+"
1035 msgstr "Google+"
1036
1037 #: include/contact_selectors.php:88
1038 msgid "pump.io"
1039 msgstr "pump.io"
1040
1041 #: include/contact_selectors.php:89
1042 msgid "Twitter"
1043 msgstr "Twitter"
1044
1045 #: include/contact_selectors.php:90
1046 msgid "Diaspora Connector"
1047 msgstr "Diaspora"
1048
1049 #: include/contact_selectors.php:91
1050 msgid "GNU Social Connector"
1051 msgstr "GNU social Connector"
1052
1053 #: include/contact_selectors.php:92
1054 msgid "pnut"
1055 msgstr "pnut"
1056
1057 #: include/contact_selectors.php:93
1058 msgid "App.net"
1059 msgstr "App.net"
1060
1061 #: include/contact_widgets.php:6
1062 msgid "Add New Contact"
1063 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1064
1065 #: include/contact_widgets.php:7
1066 msgid "Enter address or web location"
1067 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1068
1069 #: include/contact_widgets.php:8
1070 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1071 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1072
1073 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1074 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1075 #: mod/dirfind.php:207
1076 msgid "Connect"
1077 msgstr "Verbinden"
1078
1079 #: include/contact_widgets.php:24
1080 #, php-format
1081 msgid "%d invitation available"
1082 msgid_plural "%d invitations available"
1083 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1084 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1085
1086 #: include/contact_widgets.php:30
1087 msgid "Find People"
1088 msgstr "Leute finden"
1089
1090 #: include/contact_widgets.php:31
1091 msgid "Enter name or interest"
1092 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1093
1094 #: include/contact_widgets.php:33
1095 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1096 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1097
1098 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1099 msgid "Find"
1100 msgstr "Finde"
1101
1102 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1103 #: view/theme/vier/theme.php:201
1104 msgid "Friend Suggestions"
1105 msgstr "Kontaktvorschläge"
1106
1107 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1108 msgid "Similar Interests"
1109 msgstr "Ähnliche Interessen"
1110
1111 #: include/contact_widgets.php:37
1112 msgid "Random Profile"
1113 msgstr "Zufälliges Profil"
1114
1115 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1116 msgid "Invite Friends"
1117 msgstr "Freunde einladen"
1118
1119 #: include/contact_widgets.php:125
1120 msgid "Networks"
1121 msgstr "Netzwerke"
1122
1123 #: include/contact_widgets.php:128
1124 msgid "All Networks"
1125 msgstr "Alle Netzwerke"
1126
1127 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1128 msgid "Saved Folders"
1129 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1130
1131 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1132 msgid "Everything"
1133 msgstr "Alles"
1134
1135 #: include/contact_widgets.php:195
1136 msgid "Categories"
1137 msgstr "Kategorien"
1138
1139 #: include/contact_widgets.php:264
1140 #, php-format
1141 msgid "%d contact in common"
1142 msgid_plural "%d contacts in common"
1143 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1144 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1145
1146 #: include/conversation.php:159
1147 #, php-format
1148 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1149 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1150
1151 #: include/conversation.php:162
1152 #, php-format
1153 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1154 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1155
1156 #: include/conversation.php:165
1157 #, php-format
1158 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1159 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1160
1161 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1164 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1165
1166 #: include/conversation.php:239
1167 #, php-format
1168 msgid "%1$s poked %2$s"
1169 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1170
1171 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1172 #, php-format
1173 msgid "%1$s is currently %2$s"
1174 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1175
1176 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1177 #, php-format
1178 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1179 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1180
1181 #: include/conversation.php:334
1182 msgid "post/item"
1183 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1184
1185 #: include/conversation.php:335
1186 #, php-format
1187 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1188 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1189
1190 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1191 #: mod/profiles.php:340
1192 msgid "Likes"
1193 msgstr "Likes"
1194
1195 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1196 #: mod/profiles.php:344
1197 msgid "Dislikes"
1198 msgstr "Dislikes"
1199
1200 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1201 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1202 msgid "Attending"
1203 msgid_plural "Attending"
1204 msgstr[0] "Teilnehmend"
1205 msgstr[1] "Teilnehmend"
1206
1207 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1208 msgid "Not attending"
1209 msgstr "Nicht teilnehmend"
1210
1211 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1212 msgid "Might attend"
1213 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1214
1215 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1216 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1217 msgid "Select"
1218 msgstr "Auswählen"
1219
1220 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1221 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/photos.php:1729
1222 #: mod/settings.php:744 mod/admin.php:1508 object/Item.php:138
1223 msgid "Delete"
1224 msgstr "Löschen"
1225
1226 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1227 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1228 #, php-format
1229 msgid "View %s's profile @ %s"
1230 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1231
1232 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1233 msgid "Categories:"
1234 msgstr "Kategorien:"
1235
1236 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1237 msgid "Filed under:"
1238 msgstr "Abgelegt unter:"
1239
1240 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1241 #: object/Item.php:370
1242 #, php-format
1243 msgid "%s from %s"
1244 msgstr "%s von %s"
1245
1246 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1247 msgid "View in context"
1248 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1249
1250 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1251 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1252 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1253 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1254 msgid "Please wait"
1255 msgstr "Bitte warten"
1256
1257 #: include/conversation.php:906
1258 msgid "remove"
1259 msgstr "löschen"
1260
1261 #: include/conversation.php:910
1262 msgid "Delete Selected Items"
1263 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1264
1265 #: include/conversation.php:1002
1266 msgid "Follow Thread"
1267 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1268
1269 #: include/conversation.php:1139
1270 #, php-format
1271 msgid "%s likes this."
1272 msgstr "%s mag das."
1273
1274 #: include/conversation.php:1142
1275 #, php-format
1276 msgid "%s doesn't like this."
1277 msgstr "%s mag das nicht."
1278
1279 #: include/conversation.php:1145
1280 #, php-format
1281 msgid "%s attends."
1282 msgstr "%s nimmt teil."
1283
1284 #: include/conversation.php:1148
1285 #, php-format
1286 msgid "%s doesn't attend."
1287 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1288
1289 #: include/conversation.php:1151
1290 #, php-format
1291 msgid "%s attends maybe."
1292 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1293
1294 #: include/conversation.php:1162
1295 msgid "and"
1296 msgstr "und"
1297
1298 #: include/conversation.php:1168
1299 #, php-format
1300 msgid ", and %d other people"
1301 msgstr " und %d andere"
1302
1303 #: include/conversation.php:1177
1304 #, php-format
1305 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1306 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1307
1308 #: include/conversation.php:1178
1309 #, php-format
1310 msgid "%s like this."
1311 msgstr "%s mögen das."
1312
1313 #: include/conversation.php:1181
1314 #, php-format
1315 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1316 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1317
1318 #: include/conversation.php:1182
1319 #, php-format
1320 msgid "%s don't like this."
1321 msgstr "%s mögen dies nicht."
1322
1323 #: include/conversation.php:1185
1324 #, php-format
1325 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1326 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1327
1328 #: include/conversation.php:1186
1329 #, php-format
1330 msgid "%s attend."
1331 msgstr "%s nehmen teil."
1332
1333 #: include/conversation.php:1189
1334 #, php-format
1335 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1336 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1337
1338 #: include/conversation.php:1190
1339 #, php-format
1340 msgid "%s don't attend."
1341 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1342
1343 #: include/conversation.php:1193
1344 #, php-format
1345 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1346 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1347
1348 #: include/conversation.php:1194
1349 #, php-format
1350 msgid "%s anttend maybe."
1351 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
1352
1353 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1354 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1355 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1356
1357 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1358 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1359 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1360 msgid "Please enter a link URL:"
1361 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1362
1363 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1364 msgid "Please enter a video link/URL:"
1365 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1366
1367 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1368 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1369 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1370
1371 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1372 msgid "Tag term:"
1373 msgstr "Tag:"
1374
1375 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1376 #: mod/filer.php:30
1377 msgid "Save to Folder:"
1378 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1379
1380 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1381 msgid "Where are you right now?"
1382 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1383
1384 #: include/conversation.php:1230
1385 msgid "Delete item(s)?"
1386 msgstr "Einträge löschen?"
1387
1388 #: include/conversation.php:1279
1389 msgid "Share"
1390 msgstr "Teilen"
1391
1392 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1393 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1394 msgid "Upload photo"
1395 msgstr "Foto hochladen"
1396
1397 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1398 msgid "upload photo"
1399 msgstr "Bild hochladen"
1400
1401 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1402 msgid "Attach file"
1403 msgstr "Datei anhängen"
1404
1405 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1406 msgid "attach file"
1407 msgstr "Datei anhängen"
1408
1409 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1410 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1411 msgid "Insert web link"
1412 msgstr "Einen Link einfügen"
1413
1414 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1415 msgid "web link"
1416 msgstr "Weblink"
1417
1418 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1419 msgid "Insert video link"
1420 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1421
1422 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1423 msgid "video link"
1424 msgstr "Video-Link"
1425
1426 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1427 msgid "Insert audio link"
1428 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1429
1430 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1431 msgid "audio link"
1432 msgstr "Audio-Link"
1433
1434 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1435 msgid "Set your location"
1436 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1437
1438 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1439 msgid "set location"
1440 msgstr "Ort setzen"
1441
1442 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1443 msgid "Clear browser location"
1444 msgstr "Browser-Standort leeren"
1445
1446 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1447 msgid "clear location"
1448 msgstr "Ort löschen"
1449
1450 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1451 msgid "Set title"
1452 msgstr "Titel setzen"
1453
1454 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1455 msgid "Categories (comma-separated list)"
1456 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1457
1458 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1459 msgid "Permission settings"
1460 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1461
1462 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1463 msgid "permissions"
1464 msgstr "Zugriffsrechte"
1465
1466 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1467 msgid "Public post"
1468 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1469
1470 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1471 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1472 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1473 msgid "Preview"
1474 msgstr "Vorschau"
1475
1476 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2167 mod/contacts.php:455
1477 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1478 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1479 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1480 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1481 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1482 msgid "Cancel"
1483 msgstr "Abbrechen"
1484
1485 #: include/conversation.php:1323
1486 msgid "Post to Groups"
1487 msgstr "Poste an Gruppe"
1488
1489 #: include/conversation.php:1324
1490 msgid "Post to Contacts"
1491 msgstr "Poste an Kontakte"
1492
1493 #: include/conversation.php:1325
1494 msgid "Private post"
1495 msgstr "Privater Beitrag"
1496
1497 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1498 msgid "Message"
1499 msgstr "Nachricht"
1500
1501 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1502 msgid "Browser"
1503 msgstr "Browser"
1504
1505 #: include/conversation.php:1513
1506 msgid "View all"
1507 msgstr "Zeige alle"
1508
1509 #: include/conversation.php:1535
1510 msgid "Like"
1511 msgid_plural "Likes"
1512 msgstr[0] "mag ich"
1513 msgstr[1] "Mag ich"
1514
1515 #: include/conversation.php:1538
1516 msgid "Dislike"
1517 msgid_plural "Dislikes"
1518 msgstr[0] "mag ich nicht"
1519 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1520
1521 #: include/conversation.php:1544
1522 msgid "Not Attending"
1523 msgid_plural "Not Attending"
1524 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1525 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1526
1527 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1530
1531 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1532 msgid "Birthday:"
1533 msgstr "Geburtstag:"
1534
1535 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1536 msgid "Age: "
1537 msgstr "Alter: "
1538
1539 #: include/datetime.php:200
1540 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1541 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1542
1543 #: include/datetime.php:370
1544 msgid "never"
1545 msgstr "nie"
1546
1547 #: include/datetime.php:376
1548 msgid "less than a second ago"
1549 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1550
1551 #: include/datetime.php:379
1552 msgid "year"
1553 msgstr "Jahr"
1554
1555 #: include/datetime.php:379
1556 msgid "years"
1557 msgstr "Jahre"
1558
1559 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1560 #: mod/events.php:384
1561 msgid "month"
1562 msgstr "Monat"
1563
1564 #: include/datetime.php:380
1565 msgid "months"
1566 msgstr "Monate"
1567
1568 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1569 #: mod/events.php:385
1570 msgid "week"
1571 msgstr "Woche"
1572
1573 #: include/datetime.php:381
1574 msgid "weeks"
1575 msgstr "Wochen"
1576
1577 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1578 #: mod/events.php:386
1579 msgid "day"
1580 msgstr "Tag"
1581
1582 #: include/datetime.php:382
1583 msgid "days"
1584 msgstr "Tage"
1585
1586 #: include/datetime.php:383
1587 msgid "hour"
1588 msgstr "Stunde"
1589
1590 #: include/datetime.php:383
1591 msgid "hours"
1592 msgstr "Stunden"
1593
1594 #: include/datetime.php:384
1595 msgid "minute"
1596 msgstr "Minute"
1597
1598 #: include/datetime.php:384
1599 msgid "minutes"
1600 msgstr "Minuten"
1601
1602 #: include/datetime.php:385
1603 msgid "second"
1604 msgstr "Sekunde"
1605
1606 #: include/datetime.php:385
1607 msgid "seconds"
1608 msgstr "Sekunden"
1609
1610 #: include/datetime.php:394
1611 #, php-format
1612 msgid "%1$d %2$s ago"
1613 msgstr "%1$d %2$s her"
1614
1615 #: include/datetime.php:620
1616 #, php-format
1617 msgid "%s's birthday"
1618 msgstr "%ss Geburtstag"
1619
1620 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1252
1621 #, php-format
1622 msgid "Happy Birthday %s"
1623 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1624
1625 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:47
1626 #, php-format
1627 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1628 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1629
1630 #: include/enotify.php:24
1631 msgid "Friendica Notification"
1632 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1633
1634 #: include/enotify.php:27
1635 msgid "Thank You,"
1636 msgstr "Danke,"
1637
1638 #: include/enotify.php:30
1639 #, php-format
1640 msgid "%s Administrator"
1641 msgstr "der Administrator von %s"
1642
1643 #: include/enotify.php:32
1644 #, php-format
1645 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1646 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1647
1648 #: include/enotify.php:70
1649 #, php-format
1650 msgid "%s <!item_type!>"
1651 msgstr "%s <!item_type!>"
1652
1653 #: include/enotify.php:83
1654 #, php-format
1655 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1656 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1657
1658 #: include/enotify.php:85
1659 #, php-format
1660 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1661 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1662
1663 #: include/enotify.php:86
1664 #, php-format
1665 msgid "%1$s sent you %2$s."
1666 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1667
1668 #: include/enotify.php:86
1669 msgid "a private message"
1670 msgstr "eine private Nachricht"
1671
1672 #: include/enotify.php:88
1673 #, php-format
1674 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1675 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1676
1677 #: include/enotify.php:134
1678 #, php-format
1679 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1680 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1681
1682 #: include/enotify.php:141
1683 #, php-format
1684 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1685 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1686
1687 #: include/enotify.php:149
1688 #, php-format
1689 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1690 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1691
1692 #: include/enotify.php:159
1693 #, php-format
1694 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1695 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1696
1697 #: include/enotify.php:161
1698 #, php-format
1699 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1700 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1701
1702 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1703 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1704 #, php-format
1705 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1706 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1707
1708 #: include/enotify.php:171
1709 #, php-format
1710 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1711 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1712
1713 #: include/enotify.php:173
1714 #, php-format
1715 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1716 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1717
1718 #: include/enotify.php:174
1719 #, php-format
1720 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1721 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1722
1723 #: include/enotify.php:185
1724 #, php-format
1725 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1726 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1727
1728 #: include/enotify.php:187
1729 #, php-format
1730 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1731 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1732
1733 #: include/enotify.php:188
1734 #, php-format
1735 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1736 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1737
1738 #: include/enotify.php:199
1739 #, php-format
1740 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1741 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1742
1743 #: include/enotify.php:201
1744 #, php-format
1745 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1746 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1747
1748 #: include/enotify.php:202
1749 #, php-format
1750 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1751 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1752
1753 #: include/enotify.php:213
1754 #, php-format
1755 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1756 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1757
1758 #: include/enotify.php:215
1759 #, php-format
1760 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1761 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1762
1763 #: include/enotify.php:216
1764 #, php-format
1765 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1766 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1767
1768 #: include/enotify.php:231
1769 #, php-format
1770 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1771 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1772
1773 #: include/enotify.php:233
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1776 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1777
1778 #: include/enotify.php:234
1779 #, php-format
1780 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1781 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1782
1783 #: include/enotify.php:245
1784 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1785 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1786
1787 #: include/enotify.php:247
1788 #, php-format
1789 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1790 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1791
1792 #: include/enotify.php:248
1793 #, php-format
1794 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1795 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1796
1797 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1798 #, php-format
1799 msgid "You may visit their profile at %s"
1800 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1801
1802 #: include/enotify.php:254
1803 #, php-format
1804 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1805 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1806
1807 #: include/enotify.php:262
1808 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1809 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1810
1811 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1812 #, php-format
1813 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1814 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1815
1816 #: include/enotify.php:271
1817 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1818 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1819
1820 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1821 #, php-format
1822 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1823 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1824
1825 #: include/enotify.php:285
1826 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1827 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1828
1829 #: include/enotify.php:287
1830 #, php-format
1831 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1832 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1833
1834 #: include/enotify.php:288
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1838 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1839
1840 #: include/enotify.php:293
1841 msgid "Name:"
1842 msgstr "Name:"
1843
1844 #: include/enotify.php:294
1845 msgid "Photo:"
1846 msgstr "Foto:"
1847
1848 #: include/enotify.php:297
1849 #, php-format
1850 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1851 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1852
1853 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1854 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1855 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1856
1857 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1858 #, php-format
1859 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1860 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
1861
1862 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1863 #, php-format
1864 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1865 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1866
1867 #: include/enotify.php:312
1868 msgid ""
1869 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1870 "email without restriction."
1871 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1872
1873 #: include/enotify.php:314
1874 #, php-format
1875 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1876 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1877
1878 #: include/enotify.php:326
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1882 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1883 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1884 "automatically."
1885 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1886
1887 #: include/enotify.php:328
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1891 "relationship in the future."
1892 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1893
1894 #: include/enotify.php:330
1895 #, php-format
1896 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1897 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1898
1899 #: include/enotify.php:340
1900 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1901 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1902
1903 #: include/enotify.php:342
1904 #, php-format
1905 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1906 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1907
1908 #: include/enotify.php:343
1909 #, php-format
1910 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1911 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1912
1913 #: include/enotify.php:347
1914 #, php-format
1915 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1916 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1917
1918 #: include/enotify.php:350
1919 #, php-format
1920 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1921 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1922
1923 #: include/event.php:474
1924 msgid "all-day"
1925 msgstr "ganztägig"
1926
1927 #: include/event.php:476
1928 msgid "Sun"
1929 msgstr "So"
1930
1931 #: include/event.php:477
1932 msgid "Mon"
1933 msgstr "Mo"
1934
1935 #: include/event.php:478
1936 msgid "Tue"
1937 msgstr "Di"
1938
1939 #: include/event.php:479
1940 msgid "Wed"
1941 msgstr "Mi"
1942
1943 #: include/event.php:480
1944 msgid "Thu"
1945 msgstr "Do"
1946
1947 #: include/event.php:481
1948 msgid "Fri"
1949 msgstr "Fr"
1950
1951 #: include/event.php:482
1952 msgid "Sat"
1953 msgstr "Sa"
1954
1955 #: include/event.php:484 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1956 msgid "Sunday"
1957 msgstr "Sonntag"
1958
1959 #: include/event.php:485 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1960 msgid "Monday"
1961 msgstr "Montag"
1962
1963 #: include/event.php:486 include/text.php:1198
1964 msgid "Tuesday"
1965 msgstr "Dienstag"
1966
1967 #: include/event.php:487 include/text.php:1198
1968 msgid "Wednesday"
1969 msgstr "Mittwoch"
1970
1971 #: include/event.php:488 include/text.php:1198
1972 msgid "Thursday"
1973 msgstr "Donnerstag"
1974
1975 #: include/event.php:489 include/text.php:1198
1976 msgid "Friday"
1977 msgstr "Freitag"
1978
1979 #: include/event.php:490 include/text.php:1198
1980 msgid "Saturday"
1981 msgstr "Samstag"
1982
1983 #: include/event.php:492
1984 msgid "Jan"
1985 msgstr "Jan"
1986
1987 #: include/event.php:493
1988 msgid "Feb"
1989 msgstr "Feb"
1990
1991 #: include/event.php:494
1992 msgid "Mar"
1993 msgstr "März"
1994
1995 #: include/event.php:495
1996 msgid "Apr"
1997 msgstr "Apr"
1998
1999 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1202
2000 msgid "May"
2001 msgstr "Mai"
2002
2003 #: include/event.php:497
2004 msgid "Jun"
2005 msgstr "Jun"
2006
2007 #: include/event.php:498
2008 msgid "Jul"
2009 msgstr "Juli"
2010
2011 #: include/event.php:499
2012 msgid "Aug"
2013 msgstr "Aug"
2014
2015 #: include/event.php:500
2016 msgid "Sept"
2017 msgstr "Sep"
2018
2019 #: include/event.php:501
2020 msgid "Oct"
2021 msgstr "Okt"
2022
2023 #: include/event.php:502
2024 msgid "Nov"
2025 msgstr "Nov"
2026
2027 #: include/event.php:503
2028 msgid "Dec"
2029 msgstr "Dez"
2030
2031 #: include/event.php:505 include/text.php:1202
2032 msgid "January"
2033 msgstr "Januar"
2034
2035 #: include/event.php:506 include/text.php:1202
2036 msgid "February"
2037 msgstr "Februar"
2038
2039 #: include/event.php:507 include/text.php:1202
2040 msgid "March"
2041 msgstr "März"
2042
2043 #: include/event.php:508 include/text.php:1202
2044 msgid "April"
2045 msgstr "April"
2046
2047 #: include/event.php:510 include/text.php:1202
2048 msgid "June"
2049 msgstr "Juni"
2050
2051 #: include/event.php:511 include/text.php:1202
2052 msgid "July"
2053 msgstr "Juli"
2054
2055 #: include/event.php:512 include/text.php:1202
2056 msgid "August"
2057 msgstr "August"
2058
2059 #: include/event.php:513 include/text.php:1202
2060 msgid "September"
2061 msgstr "September"
2062
2063 #: include/event.php:514 include/text.php:1202
2064 msgid "October"
2065 msgstr "Oktober"
2066
2067 #: include/event.php:515 include/text.php:1202
2068 msgid "November"
2069 msgstr "November"
2070
2071 #: include/event.php:516 include/text.php:1202
2072 msgid "December"
2073 msgstr "Dezember"
2074
2075 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2076 msgid "today"
2077 msgstr "Heute"
2078
2079 #: include/event.php:523
2080 msgid "No events to display"
2081 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2082
2083 #: include/event.php:636
2084 msgid "l, F j"
2085 msgstr "l, F j"
2086
2087 #: include/event.php:658
2088 msgid "Edit event"
2089 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2090
2091 #: include/event.php:659
2092 msgid "Delete event"
2093 msgstr "Veranstaltung löschen"
2094
2095 #: include/event.php:685 include/text.php:1600 include/text.php:1607
2096 msgid "link to source"
2097 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2098
2099 #: include/event.php:939
2100 msgid "Export"
2101 msgstr "Exportieren"
2102
2103 #: include/event.php:940
2104 msgid "Export calendar as ical"
2105 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2106
2107 #: include/event.php:941
2108 msgid "Export calendar as csv"
2109 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2110
2111 #: include/features.php:65
2112 msgid "General Features"
2113 msgstr "Allgemeine Features"
2114
2115 #: include/features.php:67
2116 msgid "Multiple Profiles"
2117 msgstr "Mehrere Profile"
2118
2119 #: include/features.php:67
2120 msgid "Ability to create multiple profiles"
2121 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2122
2123 #: include/features.php:68
2124 msgid "Photo Location"
2125 msgstr "Aufnahmeort"
2126
2127 #: include/features.php:68
2128 msgid ""
2129 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2130 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2131 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2132
2133 #: include/features.php:69
2134 msgid "Export Public Calendar"
2135 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2136
2137 #: include/features.php:69
2138 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2139 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2140
2141 #: include/features.php:74
2142 msgid "Post Composition Features"
2143 msgstr "Beitragserstellung Features"
2144
2145 #: include/features.php:75
2146 msgid "Post Preview"
2147 msgstr "Beitragsvorschau"
2148
2149 #: include/features.php:75
2150 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2151 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2152
2153 #: include/features.php:76
2154 msgid "Auto-mention Forums"
2155 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2156
2157 #: include/features.php:76
2158 msgid ""
2159 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2160 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2161
2162 #: include/features.php:81
2163 msgid "Network Sidebar Widgets"
2164 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2165
2166 #: include/features.php:82
2167 msgid "Search by Date"
2168 msgstr "Archiv"
2169
2170 #: include/features.php:82
2171 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2172 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2173
2174 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2175 msgid "List Forums"
2176 msgstr "Zeige Foren"
2177
2178 #: include/features.php:83
2179 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2180 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2181
2182 #: include/features.php:84
2183 msgid "Group Filter"
2184 msgstr "Gruppen Filter"
2185
2186 #: include/features.php:84
2187 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2188 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2189
2190 #: include/features.php:85
2191 msgid "Network Filter"
2192 msgstr "Netzwerk Filter"
2193
2194 #: include/features.php:85
2195 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2196 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2197
2198 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2199 msgid "Saved Searches"
2200 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2201
2202 #: include/features.php:86
2203 msgid "Save search terms for re-use"
2204 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2205
2206 #: include/features.php:91
2207 msgid "Network Tabs"
2208 msgstr "Netzwerk Reiter"
2209
2210 #: include/features.php:92
2211 msgid "Network Personal Tab"
2212 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2213
2214 #: include/features.php:92
2215 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2216 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2217
2218 #: include/features.php:93
2219 msgid "Network New Tab"
2220 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2221
2222 #: include/features.php:93
2223 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2224 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2225
2226 #: include/features.php:94
2227 msgid "Network Shared Links Tab"
2228 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2229
2230 #: include/features.php:94
2231 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2232 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2233
2234 #: include/features.php:99
2235 msgid "Post/Comment Tools"
2236 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2237
2238 #: include/features.php:100
2239 msgid "Multiple Deletion"
2240 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2241
2242 #: include/features.php:100
2243 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2244 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2245
2246 #: include/features.php:101
2247 msgid "Edit Sent Posts"
2248 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2249
2250 #: include/features.php:101
2251 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2252 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
2253
2254 #: include/features.php:102
2255 msgid "Tagging"
2256 msgstr "Tagging"
2257
2258 #: include/features.php:102
2259 msgid "Ability to tag existing posts"
2260 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2261
2262 #: include/features.php:103
2263 msgid "Post Categories"
2264 msgstr "Beitragskategorien"
2265
2266 #: include/features.php:103
2267 msgid "Add categories to your posts"
2268 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2269
2270 #: include/features.php:104
2271 msgid "Ability to file posts under folders"
2272 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2273
2274 #: include/features.php:105
2275 msgid "Dislike Posts"
2276 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2277
2278 #: include/features.php:105
2279 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2280 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2281
2282 #: include/features.php:106
2283 msgid "Star Posts"
2284 msgstr "Beiträge Markieren"
2285
2286 #: include/features.php:106
2287 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2288 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
2289
2290 #: include/features.php:107
2291 msgid "Mute Post Notifications"
2292 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2293
2294 #: include/features.php:107
2295 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2296 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2297
2298 #: include/features.php:112
2299 msgid "Advanced Profile Settings"
2300 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2301
2302 #: include/features.php:113
2303 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2304 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2305
2306 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2307 msgid "Disallowed profile URL."
2308 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2309
2310 #: include/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2311 #: mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2312 msgid "Blocked domain"
2313 msgstr "Blockierte Daimain"
2314
2315 #: include/follow.php:91
2316 msgid "Connect URL missing."
2317 msgstr "Connect-URL fehlt"
2318
2319 #: include/follow.php:119
2320 msgid ""
2321 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2322 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2323
2324 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2325 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2326 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2327
2328 #: include/follow.php:132
2329 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2330 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2331
2332 #: include/follow.php:137
2333 msgid "An author or name was not found."
2334 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2335
2336 #: include/follow.php:140
2337 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2338 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2339
2340 #: include/follow.php:143
2341 msgid ""
2342 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2343 "contact."
2344 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2345
2346 #: include/follow.php:144
2347 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2348 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2349
2350 #: include/follow.php:150
2351 msgid ""
2352 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2353 "on this site."
2354 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2355
2356 #: include/follow.php:155
2357 msgid ""
2358 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2359 "notifications from you."
2360 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2361
2362 #: include/follow.php:256
2363 msgid "Unable to retrieve contact information."
2364 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2365
2366 #: include/group.php:25
2367 msgid ""
2368 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2369 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2370 "not what you intended, please create another group with a different name."
2371 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2372
2373 #: include/group.php:210
2374 msgid "Default privacy group for new contacts"
2375 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2376
2377 #: include/group.php:243
2378 msgid "Everybody"
2379 msgstr "Alle Kontakte"
2380
2381 #: include/group.php:266
2382 msgid "edit"
2383 msgstr "bearbeiten"
2384
2385 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2386 msgid "Groups"
2387 msgstr "Gruppen"
2388
2389 #: include/group.php:289
2390 msgid "Edit groups"
2391 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2392
2393 #: include/group.php:291
2394 msgid "Edit group"
2395 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2396
2397 #: include/group.php:292
2398 msgid "Create a new group"
2399 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2400
2401 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2402 msgid "Group Name: "
2403 msgstr "Gruppenname:"
2404
2405 #: include/group.php:295
2406 msgid "Contacts not in any group"
2407 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2408
2409 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2410 msgid "add"
2411 msgstr "hinzufügen"
2412
2413 #: include/identity.php:43
2414 msgid "Requested account is not available."
2415 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2416
2417 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2418 msgid "Requested profile is not available."
2419 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2420
2421 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2422 msgid "Edit profile"
2423 msgstr "Profil bearbeiten"
2424
2425 #: include/identity.php:259
2426 msgid "Atom feed"
2427 msgstr "Atom-Feed"
2428
2429 #: include/identity.php:290
2430 msgid "Manage/edit profiles"
2431 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2432
2433 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2434 msgid "Change profile photo"
2435 msgstr "Profilbild ändern"
2436
2437 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2438 msgid "Create New Profile"
2439 msgstr "Neues Profil anlegen"
2440
2441 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2442 msgid "Profile Image"
2443 msgstr "Profilbild"
2444
2445 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2446 msgid "visible to everybody"
2447 msgstr "sichtbar für jeden"
2448
2449 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2450 msgid "Edit visibility"
2451 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2452
2453 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2454 #: mod/notifications.php:250
2455 msgid "Gender:"
2456 msgstr "Geschlecht:"
2457
2458 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2459 msgid "Status:"
2460 msgstr "Status:"
2461
2462 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2463 msgid "Homepage:"
2464 msgstr "Homepage:"
2465
2466 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2467 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:246
2468 msgid "About:"
2469 msgstr "Über:"
2470
2471 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2472 msgid "XMPP:"
2473 msgstr "XMPP:"
2474
2475 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:258
2476 msgid "Network:"
2477 msgstr "Netzwerk:"
2478
2479 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2480 msgid "g A l F d"
2481 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2482
2483 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2484 msgid "F d"
2485 msgstr "d. F"
2486
2487 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2488 msgid "[today]"
2489 msgstr "[heute]"
2490
2491 #: include/identity.php:526
2492 msgid "Birthday Reminders"
2493 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2494
2495 #: include/identity.php:527
2496 msgid "Birthdays this week:"
2497 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2498
2499 #: include/identity.php:586
2500 msgid "[No description]"
2501 msgstr "[keine Beschreibung]"
2502
2503 #: include/identity.php:610
2504 msgid "Event Reminders"
2505 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2506
2507 #: include/identity.php:611
2508 msgid "Events this week:"
2509 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2510
2511 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2512 msgid "Full Name:"
2513 msgstr "Kompletter Name:"
2514
2515 #: include/identity.php:636
2516 msgid "j F, Y"
2517 msgstr "j F, Y"
2518
2519 #: include/identity.php:637
2520 msgid "j F"
2521 msgstr "j F"
2522
2523 #: include/identity.php:648
2524 msgid "Age:"
2525 msgstr "Alter:"
2526
2527 #: include/identity.php:659
2528 #, php-format
2529 msgid "for %1$d %2$s"
2530 msgstr "für %1$d %2$s"
2531
2532 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2533 msgid "Sexual Preference:"
2534 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2535
2536 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2537 msgid "Hometown:"
2538 msgstr "Heimatort:"
2539
2540 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2541 #: mod/notifications.php:248
2542 msgid "Tags:"
2543 msgstr "Tags:"
2544
2545 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2546 msgid "Political Views:"
2547 msgstr "Politische Ansichten:"
2548
2549 #: include/identity.php:683
2550 msgid "Religion:"
2551 msgstr "Religion:"
2552
2553 #: include/identity.php:691
2554 msgid "Hobbies/Interests:"
2555 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2556
2557 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2558 msgid "Likes:"
2559 msgstr "Likes:"
2560
2561 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2562 msgid "Dislikes:"
2563 msgstr "Dislikes:"
2564
2565 #: include/identity.php:703
2566 msgid "Contact information and Social Networks:"
2567 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2568
2569 #: include/identity.php:707
2570 msgid "Musical interests:"
2571 msgstr "Musikalische Interessen:"
2572
2573 #: include/identity.php:711
2574 msgid "Books, literature:"
2575 msgstr "Literatur/Bücher:"
2576
2577 #: include/identity.php:715
2578 msgid "Television:"
2579 msgstr "Fernsehen:"
2580
2581 #: include/identity.php:719
2582 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2583 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2584
2585 #: include/identity.php:723
2586 msgid "Love/Romance:"
2587 msgstr "Liebesleben:"
2588
2589 #: include/identity.php:727
2590 msgid "Work/employment:"
2591 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2592
2593 #: include/identity.php:731
2594 msgid "School/education:"
2595 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2596
2597 #: include/identity.php:736
2598 msgid "Forums:"
2599 msgstr "Foren:"
2600
2601 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2602 msgid "Basic"
2603 msgstr "Allgemein"
2604
2605 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/events.php:507
2606 #: mod/admin.php:1059
2607 msgid "Advanced"
2608 msgstr "Erweitert"
2609
2610 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2611 msgid "Status Messages and Posts"
2612 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2613
2614 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2615 msgid "Profile Details"
2616 msgstr "Profildetails"
2617
2618 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2619 msgid "Photo Albums"
2620 msgstr "Fotoalben"
2621
2622 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2623 msgid "Personal Notes"
2624 msgstr "Persönliche Notizen"
2625
2626 #: include/identity.php:830
2627 msgid "Only You Can See This"
2628 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2629
2630 #: include/network.php:687
2631 msgid "view full size"
2632 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2633
2634 #: include/oembed.php:255
2635 msgid "Embedded content"
2636 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2637
2638 #: include/oembed.php:263
2639 msgid "Embedding disabled"
2640 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2641
2642 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2643 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2644 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2645 #: mod/photos.php:1853
2646 msgid "Contact Photos"
2647 msgstr "Kontaktbilder"
2648
2649 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2650 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2651 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2652
2653 #: include/user.php:48
2654 msgid "An invitation is required."
2655 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2656
2657 #: include/user.php:53
2658 msgid "Invitation could not be verified."
2659 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2660
2661 #: include/user.php:61
2662 msgid "Invalid OpenID url"
2663 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2664
2665 #: include/user.php:82
2666 msgid "Please enter the required information."
2667 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2668
2669 #: include/user.php:96
2670 msgid "Please use a shorter name."
2671 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2672
2673 #: include/user.php:98
2674 msgid "Name too short."
2675 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2676
2677 #: include/user.php:106
2678 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2679 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2680
2681 #: include/user.php:111
2682 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2683 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2684
2685 #: include/user.php:114
2686 msgid "Not a valid email address."
2687 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2688
2689 #: include/user.php:127
2690 msgid "Cannot use that email."
2691 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2692
2693 #: include/user.php:133
2694 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2695 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2696
2697 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2698 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2699 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2700
2701 #: include/user.php:150
2702 msgid ""
2703 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2704 "another."
2705 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2706
2707 #: include/user.php:166
2708 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2709 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2710
2711 #: include/user.php:214
2712 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2713 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2714
2715 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
2716 msgid "default"
2717 msgstr "Standard"
2718
2719 #: include/user.php:249
2720 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2721 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2722
2723 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
2724 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
2725 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
2726 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
2727 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
2728 #: mod/photos.php:1863
2729 msgid "Profile Photos"
2730 msgstr "Profilbilder"
2731
2732 #: include/user.php:400
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "\n"
2736 "\t\tDear %1$s,\n"
2737 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2738 "\t"
2739 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2740
2741 #: include/user.php:410
2742 #, php-format
2743 msgid "Registration at %s"
2744 msgstr "Registrierung als %s"
2745
2746 #: include/user.php:420
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "\n"
2750 "\t\tDear %1$s,\n"
2751 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2752 "\t"
2753 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2754
2755 #: include/user.php:424
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2760 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2761 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2762 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2763 "\n"
2764 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2765 "\t\tin.\n"
2766 "\n"
2767 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2768 "\n"
2769 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2770 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2771 "\n"
2772 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2773 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2774 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2775 "\t\tthan that.\n"
2776 "\n"
2777 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2778 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2779 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2780 "\n"
2781 "\n"
2782 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2783 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2784
2785 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1308
2786 #, php-format
2787 msgid "Registration details for %s"
2788 msgstr "Details der Registration von %s"
2789
2790 #: include/dbstructure.php:20
2791 msgid "There are no tables on MyISAM."
2792 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2793
2794 #: include/dbstructure.php:61
2795 #, php-format
2796 msgid ""
2797 "\n"
2798 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2799 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2800 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2801 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2802 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2803
2804 #: include/dbstructure.php:66
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "The error message is\n"
2808 "[pre]%s[/pre]"
2809 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2810
2811 #: include/dbstructure.php:190
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "\n"
2815 "Error %d occurred during database update:\n"
2816 "%s\n"
2817 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2818
2819 #: include/dbstructure.php:193
2820 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2821 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2822
2823 #: include/dbstructure.php:201
2824 msgid ": Database update"
2825 msgstr ": Datenbank Update"
2826
2827 #: include/dbstructure.php:425
2828 #, php-format
2829 msgid "%s: updating %s table."
2830 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2831
2832 #: include/dfrn.php:1251
2833 #, php-format
2834 msgid "%s\\'s birthday"
2835 msgstr "%ss Geburtstag"
2836
2837 #: include/diaspora.php:2137
2838 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2839 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2840
2841 #: include/diaspora.php:3146
2842 msgid "Attachments:"
2843 msgstr "Anhänge:"
2844
2845 #: include/items.php:1738 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2846 msgid "[Name Withheld]"
2847 msgstr "[Name unterdrückt]"
2848
2849 #: include/items.php:2123 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2850 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2851 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1816
2852 msgid "Item not found."
2853 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2854
2855 #: include/items.php:2162
2856 msgid "Do you really want to delete this item?"
2857 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2858
2859 #: include/items.php:2164 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2860 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2861 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2862 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2863 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2864 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2865 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2866 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2867 msgid "Yes"
2868 msgstr "Ja"
2869
2870 #: include/items.php:2327 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2871 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2872 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2873 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2874 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2875 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2876 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2877 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2878 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2879 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2880 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2881 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2882 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2883 #: mod/group.php:19 mod/manage.php:102 mod/message.php:46 mod/message.php:171
2884 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2885 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2886 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2887 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/item.php:196
2888 #: mod/item.php:208 mod/notifications.php:71 index.php:407
2889 msgid "Permission denied."
2890 msgstr "Zugriff verweigert."
2891
2892 #: include/items.php:2444
2893 msgid "Archives"
2894 msgstr "Archiv"
2895
2896 #: include/ostatus.php:1947
2897 #, php-format
2898 msgid "%s is now following %s."
2899 msgstr "%s folgt nun %s"
2900
2901 #: include/ostatus.php:1948
2902 msgid "following"
2903 msgstr "folgen"
2904
2905 #: include/ostatus.php:1951
2906 #, php-format
2907 msgid "%s stopped following %s."
2908 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2909
2910 #: include/ostatus.php:1952
2911 msgid "stopped following"
2912 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2913
2914 #: include/text.php:307
2915 msgid "newer"
2916 msgstr "neuer"
2917
2918 #: include/text.php:308
2919 msgid "older"
2920 msgstr "älter"
2921
2922 #: include/text.php:313
2923 msgid "first"
2924 msgstr "erste"
2925
2926 #: include/text.php:314
2927 msgid "prev"
2928 msgstr "vorige"
2929
2930 #: include/text.php:348
2931 msgid "next"
2932 msgstr "nächste"
2933
2934 #: include/text.php:349
2935 msgid "last"
2936 msgstr "letzte"
2937
2938 #: include/text.php:403
2939 msgid "Loading more entries..."
2940 msgstr "lade weitere Einträge..."
2941
2942 #: include/text.php:404
2943 msgid "The end"
2944 msgstr "Das Ende"
2945
2946 #: include/text.php:955
2947 msgid "No contacts"
2948 msgstr "Keine Kontakte"
2949
2950 #: include/text.php:980
2951 #, php-format
2952 msgid "%d Contact"
2953 msgid_plural "%d Contacts"
2954 msgstr[0] "%d Kontakt"
2955 msgstr[1] "%d Kontakte"
2956
2957 #: include/text.php:993
2958 msgid "View Contacts"
2959 msgstr "Kontakte anzeigen"
2960
2961 #: include/text.php:1081 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2962 msgid "Save"
2963 msgstr "Speichern"
2964
2965 #: include/text.php:1144
2966 msgid "poke"
2967 msgstr "anstupsen"
2968
2969 #: include/text.php:1144
2970 msgid "poked"
2971 msgstr "stupste"
2972
2973 #: include/text.php:1145
2974 msgid "ping"
2975 msgstr "anpingen"
2976
2977 #: include/text.php:1145
2978 msgid "pinged"
2979 msgstr "pingte"
2980
2981 #: include/text.php:1146
2982 msgid "prod"
2983 msgstr "knuffen"
2984
2985 #: include/text.php:1146
2986 msgid "prodded"
2987 msgstr "knuffte"
2988
2989 #: include/text.php:1147
2990 msgid "slap"
2991 msgstr "ohrfeigen"
2992
2993 #: include/text.php:1147
2994 msgid "slapped"
2995 msgstr "ohrfeigte"
2996
2997 #: include/text.php:1148
2998 msgid "finger"
2999 msgstr "befummeln"
3000
3001 #: include/text.php:1148
3002 msgid "fingered"
3003 msgstr "befummelte"
3004
3005 #: include/text.php:1149
3006 msgid "rebuff"
3007 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3008
3009 #: include/text.php:1149
3010 msgid "rebuffed"
3011 msgstr "abfuhrerteilte"
3012
3013 #: include/text.php:1163
3014 msgid "happy"
3015 msgstr "glücklich"
3016
3017 #: include/text.php:1164
3018 msgid "sad"
3019 msgstr "traurig"
3020
3021 #: include/text.php:1165
3022 msgid "mellow"
3023 msgstr "sanft"
3024
3025 #: include/text.php:1166
3026 msgid "tired"
3027 msgstr "müde"
3028
3029 #: include/text.php:1167
3030 msgid "perky"
3031 msgstr "frech"
3032
3033 #: include/text.php:1168
3034 msgid "angry"
3035 msgstr "sauer"
3036
3037 #: include/text.php:1169
3038 msgid "stupified"
3039 msgstr "verblüfft"
3040
3041 #: include/text.php:1170
3042 msgid "puzzled"
3043 msgstr "verwirrt"
3044
3045 #: include/text.php:1171
3046 msgid "interested"
3047 msgstr "interessiert"
3048
3049 #: include/text.php:1172
3050 msgid "bitter"
3051 msgstr "verbittert"
3052
3053 #: include/text.php:1173
3054 msgid "cheerful"
3055 msgstr "fröhlich"
3056
3057 #: include/text.php:1174
3058 msgid "alive"
3059 msgstr "lebendig"
3060
3061 #: include/text.php:1175
3062 msgid "annoyed"
3063 msgstr "verärgert"
3064
3065 #: include/text.php:1176
3066 msgid "anxious"
3067 msgstr "unruhig"
3068
3069 #: include/text.php:1177
3070 msgid "cranky"
3071 msgstr "schrullig"
3072
3073 #: include/text.php:1178
3074 msgid "disturbed"
3075 msgstr "verstört"
3076
3077 #: include/text.php:1179
3078 msgid "frustrated"
3079 msgstr "frustriert"
3080
3081 #: include/text.php:1180
3082 msgid "motivated"
3083 msgstr "motiviert"
3084
3085 #: include/text.php:1181
3086 msgid "relaxed"
3087 msgstr "entspannt"
3088
3089 #: include/text.php:1182
3090 msgid "surprised"
3091 msgstr "überrascht"
3092
3093 #: include/text.php:1392 mod/videos.php:386
3094 msgid "View Video"
3095 msgstr "Video ansehen"
3096
3097 #: include/text.php:1424
3098 msgid "bytes"
3099 msgstr "Byte"
3100
3101 #: include/text.php:1456 include/text.php:1468
3102 msgid "Click to open/close"
3103 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3104
3105 #: include/text.php:1594
3106 msgid "View on separate page"
3107 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3108
3109 #: include/text.php:1595
3110 msgid "view on separate page"
3111 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3112
3113 #: include/text.php:1874
3114 msgid "activity"
3115 msgstr "Aktivität"
3116
3117 #: include/text.php:1876 mod/content.php:623 object/Item.php:419
3118 #: object/Item.php:431
3119 msgid "comment"
3120 msgid_plural "comments"
3121 msgstr[0] "Kommentar"
3122 msgstr[1] "Kommentare"
3123
3124 #: include/text.php:1877
3125 msgid "post"
3126 msgstr "Beitrag"
3127
3128 #: include/text.php:2045
3129 msgid "Item filed"
3130 msgstr "Beitrag abgelegt"
3131
3132 #: mod/allfriends.php:46
3133 msgid "No friends to display."
3134 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3135
3136 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3137 msgid "Authorize application connection"
3138 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3139
3140 #: mod/api.php:77
3141 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3142 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3143
3144 #: mod/api.php:89
3145 msgid "Please login to continue."
3146 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3147
3148 #: mod/api.php:104
3149 msgid ""
3150 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3151 " and/or create new posts for you?"
3152 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3153
3154 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3155 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3156 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3157 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3158 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3159 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3160 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3161 msgid "No"
3162 msgstr "Nein"
3163
3164 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3165 msgid "You must be logged in to use addons. "
3166 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3167
3168 #: mod/apps.php:11
3169 msgid "Applications"
3170 msgstr "Anwendungen"
3171
3172 #: mod/apps.php:14
3173 msgid "No installed applications."
3174 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3175
3176 #: mod/attach.php:8
3177 msgid "Item not available."
3178 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3179
3180 #: mod/attach.php:20
3181 msgid "Item was not found."
3182 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3183
3184 #: mod/bookmarklet.php:41
3185 msgid "The post was created"
3186 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3187
3188 #: mod/common.php:91
3189 msgid "No contacts in common."
3190 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3191
3192 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3193 msgid "Common Friends"
3194 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3195
3196 #: mod/contacts.php:134
3197 #, php-format
3198 msgid "%d contact edited."
3199 msgid_plural "%d contacts edited."
3200 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3201 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
3202
3203 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3204 msgid "Could not access contact record."
3205 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3206
3207 #: mod/contacts.php:183
3208 msgid "Could not locate selected profile."
3209 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3210
3211 #: mod/contacts.php:216
3212 msgid "Contact updated."
3213 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3214
3215 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3216 msgid "Failed to update contact record."
3217 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3218
3219 #: mod/contacts.php:399
3220 msgid "Contact has been blocked"
3221 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3222
3223 #: mod/contacts.php:399
3224 msgid "Contact has been unblocked"
3225 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3226
3227 #: mod/contacts.php:410
3228 msgid "Contact has been ignored"
3229 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3230
3231 #: mod/contacts.php:410
3232 msgid "Contact has been unignored"
3233 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3234
3235 #: mod/contacts.php:422
3236 msgid "Contact has been archived"
3237 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3238
3239 #: mod/contacts.php:422
3240 msgid "Contact has been unarchived"
3241 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3242
3243 #: mod/contacts.php:447
3244 msgid "Drop contact"
3245 msgstr "Kontakt löschen"
3246
3247 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3248 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3249 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3250
3251 #: mod/contacts.php:469
3252 msgid "Contact has been removed."
3253 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3254
3255 #: mod/contacts.php:506
3256 #, php-format
3257 msgid "You are mutual friends with %s"
3258 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3259
3260 #: mod/contacts.php:510
3261 #, php-format
3262 msgid "You are sharing with %s"
3263 msgstr "Du teilst mit %s"
3264
3265 #: mod/contacts.php:515
3266 #, php-format
3267 msgid "%s is sharing with you"
3268 msgstr "%s teilt mit Dir"
3269
3270 #: mod/contacts.php:535
3271 msgid "Private communications are not available for this contact."
3272 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3273
3274 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:978
3275 msgid "Never"
3276 msgstr "Niemals"
3277
3278 #: mod/contacts.php:542
3279 msgid "(Update was successful)"
3280 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3281
3282 #: mod/contacts.php:542
3283 msgid "(Update was not successful)"
3284 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3285
3286 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3287 msgid "Suggest friends"
3288 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3289
3290 #: mod/contacts.php:548
3291 #, php-format
3292 msgid "Network type: %s"
3293 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3294
3295 #: mod/contacts.php:561
3296 msgid "Communications lost with this contact!"
3297 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3298
3299 #: mod/contacts.php:564
3300 msgid "Fetch further information for feeds"
3301 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3302
3303 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:987
3304 msgid "Disabled"
3305 msgstr "Deaktiviert"
3306
3307 #: mod/contacts.php:565
3308 msgid "Fetch information"
3309 msgstr "Beziehe Information"
3310
3311 #: mod/contacts.php:565
3312 msgid "Fetch information and keywords"
3313 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3314
3315 #: mod/contacts.php:583
3316 msgid "Contact"
3317 msgstr "Kontakt"
3318
3319 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3320 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3321 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/manage.php:155
3322 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1141
3323 #: mod/photos.php:1271 mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646
3324 #: mod/photos.php:1688 mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681
3325 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282 object/Item.php:705
3326 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3327 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3328 msgid "Submit"
3329 msgstr "Senden"
3330
3331 #: mod/contacts.php:586
3332 msgid "Profile Visibility"
3333 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3334
3335 #: mod/contacts.php:587
3336 #, php-format
3337 msgid ""
3338 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3339 "profile securely."
3340 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3341
3342 #: mod/contacts.php:588
3343 msgid "Contact Information / Notes"
3344 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3345
3346 #: mod/contacts.php:589
3347 msgid "Edit contact notes"
3348 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3349
3350 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3351 #: mod/viewcontacts.php:102
3352 #, php-format
3353 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3354 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3355
3356 #: mod/contacts.php:595
3357 msgid "Block/Unblock contact"
3358 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3359
3360 #: mod/contacts.php:596
3361 msgid "Ignore contact"
3362 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3363
3364 #: mod/contacts.php:597
3365 msgid "Repair URL settings"
3366 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3367
3368 #: mod/contacts.php:598
3369 msgid "View conversations"
3370 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3371
3372 #: mod/contacts.php:604
3373 msgid "Last update:"
3374 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3375
3376 #: mod/contacts.php:606
3377 msgid "Update public posts"
3378 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3379
3380 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3381 msgid "Update now"
3382 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3383
3384 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3385 #: mod/admin.php:1510
3386 msgid "Unblock"
3387 msgstr "Entsperren"
3388
3389 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3390 #: mod/admin.php:1509
3391 msgid "Block"
3392 msgstr "Sperren"
3393
3394 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3395 msgid "Unignore"
3396 msgstr "Ignorieren aufheben"
3397
3398 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3399 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3400 #: mod/notifications.php:263
3401 msgid "Ignore"
3402 msgstr "Ignorieren"
3403
3404 #: mod/contacts.php:618
3405 msgid "Currently blocked"
3406 msgstr "Derzeit geblockt"
3407
3408 #: mod/contacts.php:619
3409 msgid "Currently ignored"
3410 msgstr "Derzeit ignoriert"
3411
3412 #: mod/contacts.php:620
3413 msgid "Currently archived"
3414 msgstr "Momentan archiviert"
3415
3416 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
3417 msgid "Hide this contact from others"
3418 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3419
3420 #: mod/contacts.php:621
3421 msgid ""
3422 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3423 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3424
3425 #: mod/contacts.php:622
3426 msgid "Notification for new posts"
3427 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3428
3429 #: mod/contacts.php:622
3430 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3431 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3432
3433 #: mod/contacts.php:625
3434 msgid "Blacklisted keywords"
3435 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3436
3437 #: mod/contacts.php:625
3438 msgid ""
3439 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3440 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3441 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3442
3443 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:255
3444 msgid "Profile URL"
3445 msgstr "Profil URL"
3446
3447 #: mod/contacts.php:643
3448 msgid "Actions"
3449 msgstr "Aktionen"
3450
3451 #: mod/contacts.php:646
3452 msgid "Contact Settings"
3453 msgstr "Kontakteinstellungen"
3454
3455 #: mod/contacts.php:692
3456 msgid "Suggestions"
3457 msgstr "Kontaktvorschläge"
3458
3459 #: mod/contacts.php:695
3460 msgid "Suggest potential friends"
3461 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3462
3463 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3464 msgid "All Contacts"
3465 msgstr "Alle Kontakte"
3466
3467 #: mod/contacts.php:703
3468 msgid "Show all contacts"
3469 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3470
3471 #: mod/contacts.php:708
3472 msgid "Unblocked"
3473 msgstr "Ungeblockt"
3474
3475 #: mod/contacts.php:711
3476 msgid "Only show unblocked contacts"
3477 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3478
3479 #: mod/contacts.php:717
3480 msgid "Blocked"
3481 msgstr "Geblockt"
3482
3483 #: mod/contacts.php:720
3484 msgid "Only show blocked contacts"
3485 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3486
3487 #: mod/contacts.php:726
3488 msgid "Ignored"
3489 msgstr "Ignoriert"
3490
3491 #: mod/contacts.php:729
3492 msgid "Only show ignored contacts"
3493 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3494
3495 #: mod/contacts.php:735
3496 msgid "Archived"
3497 msgstr "Archiviert"
3498
3499 #: mod/contacts.php:738
3500 msgid "Only show archived contacts"
3501 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3502
3503 #: mod/contacts.php:744
3504 msgid "Hidden"
3505 msgstr "Verborgen"
3506
3507 #: mod/contacts.php:747
3508 msgid "Only show hidden contacts"
3509 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3510
3511 #: mod/contacts.php:804
3512 msgid "Search your contacts"
3513 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3514
3515 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3516 #, php-format
3517 msgid "Results for: %s"
3518 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3519
3520 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3521 msgid "Update"
3522 msgstr "Aktualisierungen"
3523
3524 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3525 msgid "Archive"
3526 msgstr "Archivieren"
3527
3528 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3529 msgid "Unarchive"
3530 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3531
3532 #: mod/contacts.php:818
3533 msgid "Batch Actions"
3534 msgstr "Stapelverarbeitung"
3535
3536 #: mod/contacts.php:864
3537 msgid "View all contacts"
3538 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3539
3540 #: mod/contacts.php:874
3541 msgid "View all common friends"
3542 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3543
3544 #: mod/contacts.php:881
3545 msgid "Advanced Contact Settings"
3546 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3547
3548 #: mod/contacts.php:915
3549 msgid "Mutual Friendship"
3550 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3551
3552 #: mod/contacts.php:919
3553 msgid "is a fan of yours"
3554 msgstr "ist ein Fan von dir"
3555
3556 #: mod/contacts.php:923
3557 msgid "you are a fan of"
3558 msgstr "Du bist Fan von"
3559
3560 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3561 msgid "Edit contact"
3562 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3563
3564 #: mod/contacts.php:993
3565 msgid "Toggle Blocked status"
3566 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3567
3568 #: mod/contacts.php:1001
3569 msgid "Toggle Ignored status"
3570 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3571
3572 #: mod/contacts.php:1009
3573 msgid "Toggle Archive status"
3574 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3575
3576 #: mod/contacts.php:1017
3577 msgid "Delete contact"
3578 msgstr "Lösche den Kontakt"
3579
3580 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3581 msgid "No such group"
3582 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3583
3584 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3585 msgid "Group is empty"
3586 msgstr "Gruppe ist leer"
3587
3588 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3589 #, php-format
3590 msgid "Group: %s"
3591 msgstr "Gruppe: %s"
3592
3593 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3594 msgid "This entry was edited"
3595 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3596
3597 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3598 #, php-format
3599 msgid "%d comment"
3600 msgid_plural "%d comments"
3601 msgstr[0] "%d Kommentar"
3602 msgstr[1] "%d Kommentare"
3603
3604 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3605 msgid "Private Message"
3606 msgstr "Private Nachricht"
3607
3608 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3609 msgid "I like this (toggle)"
3610 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3611
3612 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3613 msgid "like"
3614 msgstr "mag ich"
3615
3616 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3617 msgid "I don't like this (toggle)"
3618 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3619
3620 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3621 msgid "dislike"
3622 msgstr "mag ich nicht"
3623
3624 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3625 msgid "Share this"
3626 msgstr "Weitersagen"
3627
3628 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3629 msgid "share"
3630 msgstr "Teilen"
3631
3632 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3633 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3634 msgid "This is you"
3635 msgstr "Das bist Du"
3636
3637 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3638 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3639 #: object/Item.php:704
3640 msgid "Comment"
3641 msgstr "Kommentar"
3642
3643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3644 msgid "Bold"
3645 msgstr "Fett"
3646
3647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3648 msgid "Italic"
3649 msgstr "Kursiv"
3650
3651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3652 msgid "Underline"
3653 msgstr "Unterstrichen"
3654
3655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3656 msgid "Quote"
3657 msgstr "Zitat"
3658
3659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3660 msgid "Code"
3661 msgstr "Code"
3662
3663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3664 msgid "Image"
3665 msgstr "Bild"
3666
3667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3668 msgid "Link"
3669 msgstr "Link"
3670
3671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3672 msgid "Video"
3673 msgstr "Video"
3674
3675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3676 #: object/Item.php:124
3677 msgid "Edit"
3678 msgstr "Bearbeiten"
3679
3680 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3681 msgid "add star"
3682 msgstr "markieren"
3683
3684 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3685 msgid "remove star"
3686 msgstr "Markierung entfernen"
3687
3688 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3689 msgid "toggle star status"
3690 msgstr "Markierung umschalten"
3691
3692 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3693 msgid "starred"
3694 msgstr "markiert"
3695
3696 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3697 msgid "add tag"
3698 msgstr "Tag hinzufügen"
3699
3700 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3701 msgid "ignore thread"
3702 msgstr "Thread ignorieren"
3703
3704 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3705 msgid "unignore thread"
3706 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3707
3708 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3709 msgid "toggle ignore status"
3710 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3711
3712 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3713 msgid "ignored"
3714 msgstr "Ignoriert"
3715
3716 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3717 msgid "save to folder"
3718 msgstr "In Ordner speichern"
3719
3720 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3721 msgid "I will attend"
3722 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3723
3724 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3725 msgid "I will not attend"
3726 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3727
3728 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3729 msgid "I might attend"
3730 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3731
3732 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3733 msgid "to"
3734 msgstr "zu"
3735
3736 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3737 msgid "Wall-to-Wall"
3738 msgstr "Wall-to-Wall"
3739
3740 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3741 msgid "via Wall-To-Wall:"
3742 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3743
3744 #: mod/credits.php:16
3745 msgid "Credits"
3746 msgstr "Credits"
3747
3748 #: mod/credits.php:17
3749 msgid ""
3750 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3751 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3752 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3753 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3754
3755 #: mod/crepair.php:89
3756 msgid "Contact settings applied."
3757 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3758
3759 #: mod/crepair.php:91
3760 msgid "Contact update failed."
3761 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3762
3763 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3764 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3765 msgid "Contact not found."
3766 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3767
3768 #: mod/crepair.php:122
3769 msgid ""
3770 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3771 " information your communications with this contact may stop working."
3772 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3773
3774 #: mod/crepair.php:123
3775 msgid ""
3776 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3777 "uncertain what to do on this page."
3778 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3779
3780 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3781 msgid "No mirroring"
3782 msgstr "Kein Spiegeln"
3783
3784 #: mod/crepair.php:136
3785 msgid "Mirror as forwarded posting"
3786 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3787
3788 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3789 msgid "Mirror as my own posting"
3790 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3791
3792 #: mod/crepair.php:152
3793 msgid "Return to contact editor"
3794 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3795
3796 #: mod/crepair.php:154
3797 msgid "Refetch contact data"
3798 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3799
3800 #: mod/crepair.php:158
3801 msgid "Remote Self"
3802 msgstr "Entfernte Konten"
3803
3804 #: mod/crepair.php:161
3805 msgid "Mirror postings from this contact"
3806 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3807
3808 #: mod/crepair.php:163
3809 msgid ""
3810 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3811 "entries from this contact."
3812 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3813
3814 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3815 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1532
3816 msgid "Name"
3817 msgstr "Name"
3818
3819 #: mod/crepair.php:168
3820 msgid "Account Nickname"
3821 msgstr "Konto-Spitzname"
3822
3823 #: mod/crepair.php:169
3824 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3825 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3826
3827 #: mod/crepair.php:170
3828 msgid "Account URL"
3829 msgstr "Konto-URL"
3830
3831 #: mod/crepair.php:171
3832 msgid "Friend Request URL"
3833 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3834
3835 #: mod/crepair.php:172
3836 msgid "Friend Confirm URL"
3837 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3838
3839 #: mod/crepair.php:173
3840 msgid "Notification Endpoint URL"
3841 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3842
3843 #: mod/crepair.php:174
3844 msgid "Poll/Feed URL"
3845 msgstr "Pull/Feed-URL"
3846
3847 #: mod/crepair.php:175
3848 msgid "New photo from this URL"
3849 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3850
3851 #: mod/delegate.php:101
3852 msgid "No potential page delegates located."
3853 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3854
3855 #: mod/delegate.php:132
3856 msgid ""
3857 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3858 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3859 "anybody that you do not trust completely."
3860 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3861
3862 #: mod/delegate.php:133
3863 msgid "Existing Page Managers"
3864 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3865
3866 #: mod/delegate.php:135
3867 msgid "Existing Page Delegates"
3868 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3869
3870 #: mod/delegate.php:137
3871 msgid "Potential Delegates"
3872 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3873
3874 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3875 msgid "Remove"
3876 msgstr "Entfernen"
3877
3878 #: mod/delegate.php:140
3879 msgid "Add"
3880 msgstr "Hinzufügen"
3881
3882 #: mod/delegate.php:141
3883 msgid "No entries."
3884 msgstr "Keine Einträge."
3885
3886 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3887 #, php-format
3888 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3889 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3890
3891 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3892 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3893 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3894 #: mod/webfinger.php:8
3895 msgid "Public access denied."
3896 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3897
3898 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3899 msgid "Global Directory"
3900 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3901
3902 #: mod/directory.php:201
3903 msgid "Find on this site"
3904 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3905
3906 #: mod/directory.php:203
3907 msgid "Results for:"
3908 msgstr "Ergebnisse für:"
3909
3910 #: mod/directory.php:205
3911 msgid "Site Directory"
3912 msgstr "Verzeichnis"
3913
3914 #: mod/directory.php:212
3915 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3916 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3917
3918 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3919 msgid "Access to this profile has been restricted."
3920 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3921
3922 #: mod/display.php:479
3923 msgid "Item has been removed."
3924 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3925
3926 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3927 msgid "Item not found"
3928 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3929
3930 #: mod/editpost.php:32
3931 msgid "Edit post"
3932 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3933
3934 #: mod/fbrowser.php:132
3935 msgid "Files"
3936 msgstr "Dateien"
3937
3938 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3939 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3940 msgid "Not Found"
3941 msgstr "Nicht gefunden"
3942
3943 #: mod/filer.php:30
3944 msgid "- select -"
3945 msgstr "- auswählen -"
3946
3947 #: mod/fsuggest.php:64
3948 msgid "Friend suggestion sent."
3949 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3950
3951 #: mod/fsuggest.php:98
3952 msgid "Suggest Friends"
3953 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3954
3955 #: mod/fsuggest.php:100
3956 #, php-format
3957 msgid "Suggest a friend for %s"
3958 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3959
3960 #: mod/hcard.php:11
3961 msgid "No profile"
3962 msgstr "Kein Profil"
3963
3964 #: mod/help.php:41
3965 msgid "Help:"
3966 msgstr "Hilfe:"
3967
3968 #: mod/help.php:56 index.php:301
3969 msgid "Page not found."
3970 msgstr "Seite nicht gefunden."
3971
3972 #: mod/home.php:39
3973 #, php-format
3974 msgid "Welcome to %s"
3975 msgstr "Willkommen zu %s"
3976
3977 #: mod/invite.php:28
3978 msgid "Total invitation limit exceeded."
3979 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3980
3981 #: mod/invite.php:51
3982 #, php-format
3983 msgid "%s : Not a valid email address."
3984 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3985
3986 #: mod/invite.php:76
3987 msgid "Please join us on Friendica"
3988 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3989
3990 #: mod/invite.php:87
3991 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3992 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3993
3994 #: mod/invite.php:91
3995 #, php-format
3996 msgid "%s : Message delivery failed."
3997 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3998
3999 #: mod/invite.php:95
4000 #, php-format
4001 msgid "%d message sent."
4002 msgid_plural "%d messages sent."
4003 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4004 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4005
4006 #: mod/invite.php:114
4007 msgid "You have no more invitations available"
4008 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4009
4010 #: mod/invite.php:122
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4014 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4015 " other social networks."
4016 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4017
4018 #: mod/invite.php:124
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4022 "public Friendica website."
4023 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4024
4025 #: mod/invite.php:125
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4029 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4030 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4031 "sites you can join."
4032 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4033
4034 #: mod/invite.php:128
4035 msgid ""
4036 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4037 " public sites or invite members."
4038 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4039
4040 #: mod/invite.php:134
4041 msgid "Send invitations"
4042 msgstr "Einladungen senden"
4043
4044 #: mod/invite.php:135
4045 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4046 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4047
4048 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4049 #: mod/message.php:515
4050 msgid "Your message:"
4051 msgstr "Deine Nachricht:"
4052
4053 #: mod/invite.php:137
4054 msgid ""
4055 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4056 "and help us to create a better social web."
4057 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4058
4059 #: mod/invite.php:139
4060 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4061 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4062
4063 #: mod/invite.php:139
4064 msgid ""
4065 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4066 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4067
4068 #: mod/invite.php:141
4069 msgid ""
4070 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4071 "important, please visit http://friendica.com"
4072 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4073
4074 #: mod/localtime.php:24
4075 msgid "Time Conversion"
4076 msgstr "Zeitumrechnung"
4077
4078 #: mod/localtime.php:26
4079 msgid ""
4080 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4081 "friends in unknown timezones."
4082 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4083
4084 #: mod/localtime.php:30
4085 #, php-format
4086 msgid "UTC time: %s"
4087 msgstr "UTC Zeit: %s"
4088
4089 #: mod/localtime.php:33
4090 #, php-format
4091 msgid "Current timezone: %s"
4092 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4093
4094 #: mod/localtime.php:36
4095 #, php-format
4096 msgid "Converted localtime: %s"
4097 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4098
4099 #: mod/localtime.php:41
4100 msgid "Please select your timezone:"
4101 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4102
4103 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4104 msgid "Remote privacy information not available."
4105 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4106
4107 #: mod/lockview.php:49
4108 msgid "Visible to:"
4109 msgstr "Sichtbar für:"
4110
4111 #: mod/lostpass.php:19
4112 msgid "No valid account found."
4113 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4114
4115 #: mod/lostpass.php:35
4116 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4117 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4118
4119 #: mod/lostpass.php:41
4120 #, php-format
4121 msgid ""
4122 "\n"
4123 "\t\tDear %1$s,\n"
4124 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4125 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4126 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4127 "\n"
4128 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4129 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4130 "\n"
4131 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4132 "\t\tissued this request."
4133 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4134
4135 #: mod/lostpass.php:52
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "\n"
4139 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4140 "\n"
4141 "\t\t%1$s\n"
4142 "\n"
4143 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4144 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4145 "\n"
4146 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4147 "\n"
4148 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4149 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4150 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4151
4152 #: mod/lostpass.php:71
4153 #, php-format
4154 msgid "Password reset requested at %s"
4155 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4156
4157 #: mod/lostpass.php:91
4158 msgid ""
4159 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4160 "Password reset failed."
4161 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4162
4163 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1882
4164 msgid "Password Reset"
4165 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4166
4167 #: mod/lostpass.php:111
4168 msgid "Your password has been reset as requested."
4169 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4170
4171 #: mod/lostpass.php:112
4172 msgid "Your new password is"
4173 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4174
4175 #: mod/lostpass.php:113
4176 msgid "Save or copy your new password - and then"
4177 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4178
4179 #: mod/lostpass.php:114
4180 msgid "click here to login"
4181 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4182
4183 #: mod/lostpass.php:115
4184 msgid ""
4185 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4186 "successful login."
4187 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4188
4189 #: mod/lostpass.php:125
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4194 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4195 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4196 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4197 "\t\t\t"
4198 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4199
4200 #: mod/lostpass.php:131
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "\n"
4204 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4205 "\n"
4206 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4207 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4208 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4209 "\n"
4210 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4211 "\t\t\t"
4212 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4213
4214 #: mod/lostpass.php:147
4215 #, php-format
4216 msgid "Your password has been changed at %s"
4217 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4218
4219 #: mod/lostpass.php:159
4220 msgid "Forgot your Password?"
4221 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4222
4223 #: mod/lostpass.php:160
4224 msgid ""
4225 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4226 "your email for further instructions."
4227 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4228
4229 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1870
4230 msgid "Nickname or Email: "
4231 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4232
4233 #: mod/lostpass.php:162
4234 msgid "Reset"
4235 msgstr "Zurücksetzen"
4236
4237 #: mod/maintenance.php:20
4238 msgid "System down for maintenance"
4239 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4240
4241 #: mod/match.php:35
4242 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4243 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4244
4245 #: mod/match.php:88
4246 msgid "is interested in:"
4247 msgstr "ist interessiert an:"
4248
4249 #: mod/match.php:102
4250 msgid "Profile Match"
4251 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4252
4253 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4254 msgid "No matches"
4255 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4256
4257 #: mod/mood.php:134
4258 msgid "Mood"
4259 msgstr "Stimmung"
4260
4261 #: mod/mood.php:135
4262 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4263 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4264
4265 #: mod/newmember.php:6
4266 msgid "Welcome to Friendica"
4267 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4268
4269 #: mod/newmember.php:8
4270 msgid "New Member Checklist"
4271 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4272
4273 #: mod/newmember.php:12
4274 msgid ""
4275 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4276 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4277 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4278 "registration and then will quietly disappear."
4279 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4280
4281 #: mod/newmember.php:14
4282 msgid "Getting Started"
4283 msgstr "Einstieg"
4284
4285 #: mod/newmember.php:18
4286 msgid "Friendica Walk-Through"
4287 msgstr "Friendica Rundgang"
4288
4289 #: mod/newmember.php:18
4290 msgid ""
4291 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4292 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4293 " join."
4294 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4295
4296 #: mod/newmember.php:26
4297 msgid "Go to Your Settings"
4298 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4299
4300 #: mod/newmember.php:26
4301 msgid ""
4302 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4303 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4304 "will be useful in making friends on the free social web."
4305 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4306
4307 #: mod/newmember.php:28
4308 msgid ""
4309 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4310 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4311 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4312 "potential friends know exactly how to find you."
4313 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4314
4315 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4316 msgid "Upload Profile Photo"
4317 msgstr "Profilbild hochladen"
4318
4319 #: mod/newmember.php:36
4320 msgid ""
4321 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4322 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4323 " friends than people who do not."
4324 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4325
4326 #: mod/newmember.php:38
4327 msgid "Edit Your Profile"
4328 msgstr "Editiere dein Profil"
4329
4330 #: mod/newmember.php:38
4331 msgid ""
4332 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4333 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4334 " visitors."
4335 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4336
4337 #: mod/newmember.php:40
4338 msgid "Profile Keywords"
4339 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4340
4341 #: mod/newmember.php:40
4342 msgid ""
4343 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4344 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4345 "suggest friendships."
4346 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4347
4348 #: mod/newmember.php:44
4349 msgid "Connecting"
4350 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4351
4352 #: mod/newmember.php:51
4353 msgid "Importing Emails"
4354 msgstr "Emails Importieren"
4355
4356 #: mod/newmember.php:51
4357 msgid ""
4358 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4359 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4360 "INBOX"
4361 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4362
4363 #: mod/newmember.php:53
4364 msgid "Go to Your Contacts Page"
4365 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4366
4367 #: mod/newmember.php:53
4368 msgid ""
4369 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4370 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4371 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4372 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4373
4374 #: mod/newmember.php:55
4375 msgid "Go to Your Site's Directory"
4376 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4377
4378 #: mod/newmember.php:55
4379 msgid ""
4380 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4381 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4382 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4383 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4384
4385 #: mod/newmember.php:57
4386 msgid "Finding New People"
4387 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4388
4389 #: mod/newmember.php:57
4390 msgid ""
4391 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4392 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4393 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4394 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4395 "hours."
4396 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4397
4398 #: mod/newmember.php:65
4399 msgid "Group Your Contacts"
4400 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4401
4402 #: mod/newmember.php:65
4403 msgid ""
4404 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4405 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4406 " each group privately on your Network page."
4407 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4408
4409 #: mod/newmember.php:68
4410 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4411 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4412
4413 #: mod/newmember.php:68
4414 msgid ""
4415 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4416 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4417 "from the link above."
4418 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4419
4420 #: mod/newmember.php:73
4421 msgid "Getting Help"
4422 msgstr "Hilfe bekommen"
4423
4424 #: mod/newmember.php:77
4425 msgid "Go to the Help Section"
4426 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4427
4428 #: mod/newmember.php:77
4429 msgid ""
4430 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4431 " features and resources."
4432 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4433
4434 #: mod/nogroup.php:65
4435 msgid "Contacts who are not members of a group"
4436 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4437
4438 #: mod/notify.php:65
4439 msgid "No more system notifications."
4440 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4441
4442 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4443 msgid "System Notifications"
4444 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4445
4446 #: mod/oexchange.php:21
4447 msgid "Post successful."
4448 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4449
4450 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4451 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4452 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4453
4454 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4455 msgid "No contact provided."
4456 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4457
4458 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4459 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4460 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4461
4462 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4463 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4464 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4465
4466 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4467 msgid "Done"
4468 msgstr "Erledigt"
4469
4470 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4471 msgid "success"
4472 msgstr "Erfolg"
4473
4474 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4475 msgid "failed"
4476 msgstr "Fehlgeschlagen"
4477
4478 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4479 msgid "Keep this window open until done."
4480 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4481
4482 #: mod/p.php:9
4483 msgid "Not Extended"
4484 msgstr "Nicht erweitert."
4485
4486 #: mod/poke.php:196
4487 msgid "Poke/Prod"
4488 msgstr "Anstupsen"
4489
4490 #: mod/poke.php:197
4491 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4492 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4493
4494 #: mod/poke.php:198
4495 msgid "Recipient"
4496 msgstr "Empfänger"
4497
4498 #: mod/poke.php:199
4499 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4500 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4501
4502 #: mod/poke.php:202
4503 msgid "Make this post private"
4504 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4505
4506 #: mod/profile_photo.php:44
4507 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4508 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4509
4510 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4511 #: mod/profile_photo.php:323
4512 #, php-format
4513 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4514 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4515
4516 #: mod/profile_photo.php:127
4517 msgid ""
4518 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4519 "display immediately."
4520 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4521
4522 #: mod/profile_photo.php:137
4523 msgid "Unable to process image"
4524 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4525
4526 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4527 #, php-format
4528 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4529 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4530
4531 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4532 msgid "Unable to process image."
4533 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4534
4535 #: mod/profile_photo.php:254
4536 msgid "Upload File:"
4537 msgstr "Datei hochladen:"
4538
4539 #: mod/profile_photo.php:255
4540 msgid "Select a profile:"
4541 msgstr "Profil auswählen:"
4542
4543 #: mod/profile_photo.php:257
4544 msgid "Upload"
4545 msgstr "Hochladen"
4546
4547 #: mod/profile_photo.php:260
4548 msgid "or"
4549 msgstr "oder"
4550
4551 #: mod/profile_photo.php:260
4552 msgid "skip this step"
4553 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4554
4555 #: mod/profile_photo.php:260
4556 msgid "select a photo from your photo albums"
4557 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4558
4559 #: mod/profile_photo.php:274
4560 msgid "Crop Image"
4561 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4562
4563 #: mod/profile_photo.php:275
4564 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4565 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4566
4567 #: mod/profile_photo.php:277
4568 msgid "Done Editing"
4569 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4570
4571 #: mod/profile_photo.php:313
4572 msgid "Image uploaded successfully."
4573 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4574
4575 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4576 msgid "Image upload failed."
4577 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4578
4579 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4580 msgid "Permission denied"
4581 msgstr "Zugriff verweigert"
4582
4583 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4584 msgid "Invalid profile identifier."
4585 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4586
4587 #: mod/profperm.php:103
4588 msgid "Profile Visibility Editor"
4589 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4590
4591 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4592 msgid "Click on a contact to add or remove."
4593 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4594
4595 #: mod/profperm.php:116
4596 msgid "Visible To"
4597 msgstr "Sichtbar für"
4598
4599 #: mod/profperm.php:132
4600 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4601 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4602
4603 #: mod/regmod.php:58
4604 msgid "Account approved."
4605 msgstr "Konto freigegeben."
4606
4607 #: mod/regmod.php:95
4608 #, php-format
4609 msgid "Registration revoked for %s"
4610 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4611
4612 #: mod/regmod.php:107
4613 msgid "Please login."
4614 msgstr "Bitte melde Dich an."
4615
4616 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4617 msgid "Remove My Account"
4618 msgstr "Konto löschen"
4619
4620 #: mod/removeme.php:53
4621 msgid ""
4622 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4623 "recoverable."
4624 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4625
4626 #: mod/removeme.php:54
4627 msgid "Please enter your password for verification:"
4628 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4629
4630 #: mod/repair_ostatus.php:14
4631 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4632 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4633
4634 #: mod/repair_ostatus.php:30
4635 msgid "Error"
4636 msgstr "Fehler"
4637
4638 #: mod/subthread.php:104
4639 #, php-format
4640 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4641 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4642
4643 #: mod/suggest.php:27
4644 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4645 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4646
4647 #: mod/suggest.php:71
4648 msgid ""
4649 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4650 "hours."
4651 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4652
4653 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4654 msgid "Ignore/Hide"
4655 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4656
4657 #: mod/tagrm.php:43
4658 msgid "Tag removed"
4659 msgstr "Tag entfernt"
4660
4661 #: mod/tagrm.php:82
4662 msgid "Remove Item Tag"
4663 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4664
4665 #: mod/tagrm.php:84
4666 msgid "Select a tag to remove: "
4667 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4668
4669 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4670 msgid ""
4671 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4672 "Please try again tomorrow."
4673 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4674
4675 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4676 msgid "Import"
4677 msgstr "Import"
4678
4679 #: mod/uimport.php:68
4680 msgid "Move account"
4681 msgstr "Account umziehen"
4682
4683 #: mod/uimport.php:69
4684 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4685 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4686
4687 #: mod/uimport.php:70
4688 msgid ""
4689 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4690 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4691 " to inform your friends that you moved here."
4692 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
4693
4694 #: mod/uimport.php:71
4695 msgid ""
4696 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4697 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4698 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4699
4700 #: mod/uimport.php:72
4701 msgid "Account file"
4702 msgstr "Account Datei"
4703
4704 #: mod/uimport.php:72
4705 msgid ""
4706 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4707 "select \"Export account\""
4708 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4709
4710 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4711 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4712 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4713 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4714
4715 #: mod/viewcontacts.php:75
4716 msgid "No contacts."
4717 msgstr "Keine Kontakte."
4718
4719 #: mod/viewsrc.php:7
4720 msgid "Access denied."
4721 msgstr "Zugriff verweigert."
4722
4723 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4724 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4725 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4726 msgid "Invalid request."
4727 msgstr "Ungültige Anfrage"
4728
4729 #: mod/wall_attach.php:94
4730 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4731 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4732
4733 #: mod/wall_attach.php:94
4734 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4735 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4736
4737 #: mod/wall_attach.php:105
4738 #, php-format
4739 msgid "File exceeds size limit of %s"
4740 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4741
4742 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4743 msgid "File upload failed."
4744 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4745
4746 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4747 #, php-format
4748 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4749 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4750
4751 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4752 msgid "No recipient selected."
4753 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4754
4755 #: mod/wallmessage.php:53
4756 msgid "Unable to check your home location."
4757 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4758
4759 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4760 msgid "Message could not be sent."
4761 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4762
4763 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4764 msgid "Message collection failure."
4765 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4766
4767 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4768 msgid "Message sent."
4769 msgstr "Nachricht gesendet."
4770
4771 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4772 msgid "No recipient."
4773 msgstr "Kein Empfänger."
4774
4775 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4776 msgid "Send Private Message"
4777 msgstr "Private Nachricht senden"
4778
4779 #: mod/wallmessage.php:127
4780 #, php-format
4781 msgid ""
4782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4783 "your site allow private mail from unknown senders."
4784 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4785
4786 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4787 msgid "To:"
4788 msgstr "An:"
4789
4790 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4791 msgid "Subject:"
4792 msgstr "Betreff:"
4793
4794 #: mod/babel.php:16
4795 msgid "Source (bbcode) text:"
4796 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4797
4798 #: mod/babel.php:23
4799 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4800 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4801
4802 #: mod/babel.php:31
4803 msgid "Source input: "
4804 msgstr "Originaltext:"
4805
4806 #: mod/babel.php:35
4807 msgid "bb2html (raw HTML): "
4808 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4809
4810 #: mod/babel.php:39
4811 msgid "bb2html: "
4812 msgstr "bb2html: "
4813
4814 #: mod/babel.php:43
4815 msgid "bb2html2bb: "
4816 msgstr "bb2html2bb: "
4817
4818 #: mod/babel.php:47
4819 msgid "bb2md: "
4820 msgstr "bb2md: "
4821
4822 #: mod/babel.php:51
4823 msgid "bb2md2html: "
4824 msgstr "bb2md2html: "
4825
4826 #: mod/babel.php:55
4827 msgid "bb2dia2bb: "
4828 msgstr "bb2dia2bb: "
4829
4830 #: mod/babel.php:59
4831 msgid "bb2md2html2bb: "
4832 msgstr "bb2md2html2bb: "
4833
4834 #: mod/babel.php:65
4835 msgid "Source input (Diaspora format): "
4836 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4837
4838 #: mod/babel.php:69
4839 msgid "diaspora2bb: "
4840 msgstr "diaspora2bb: "
4841
4842 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
4843 msgid "View"
4844 msgstr "Ansehen"
4845
4846 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
4847 msgid "Previous"
4848 msgstr "Vorherige"
4849
4850 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:201
4851 msgid "Next"
4852 msgstr "Nächste"
4853
4854 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
4855 msgid "list"
4856 msgstr "Liste"
4857
4858 #: mod/cal.php:292
4859 msgid "User not found"
4860 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
4861
4862 #: mod/cal.php:308
4863 msgid "This calendar format is not supported"
4864 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
4865
4866 #: mod/cal.php:310
4867 msgid "No exportable data found"
4868 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
4869
4870 #: mod/cal.php:325
4871 msgid "calendar"
4872 msgstr "Kalender"
4873
4874 #: mod/community.php:23
4875 msgid "Not available."
4876 msgstr "Nicht verfügbar."
4877
4878 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
4879 msgid "No results."
4880 msgstr "Keine Ergebnisse."
4881
4882 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
4883 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
4884 msgid "Profile not found."
4885 msgstr "Profil nicht gefunden."
4886
4887 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4888 msgid ""
4889 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4890 " has already been approved."
4891 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4892
4893 #: mod/dfrn_confirm.php:244
4894 msgid "Response from remote site was not understood."
4895 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4896
4897 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
4898 msgid "Unexpected response from remote site: "
4899 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4900
4901 #: mod/dfrn_confirm.php:267
4902 msgid "Confirmation completed successfully."
4903 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4904
4905 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
4906 msgid "Remote site reported: "
4907 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4908
4909 #: mod/dfrn_confirm.php:281
4910 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4911 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4912
4913 #: mod/dfrn_confirm.php:288
4914 msgid "Introduction failed or was revoked."
4915 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4916
4917 #: mod/dfrn_confirm.php:418
4918 msgid "Unable to set contact photo."
4919 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4920
4921 #: mod/dfrn_confirm.php:559
4922 #, php-format
4923 msgid "No user record found for '%s' "
4924 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4925
4926 #: mod/dfrn_confirm.php:569
4927 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4928 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4929
4930 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4931 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4932 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4933
4934 #: mod/dfrn_confirm.php:602
4935 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4936 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4937
4938 #: mod/dfrn_confirm.php:616
4939 #, php-format
4940 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4941 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4942
4943 #: mod/dfrn_confirm.php:636
4944 msgid ""
4945 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4946 "if you try again."
4947 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4948
4949 #: mod/dfrn_confirm.php:647
4950 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4951 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4952
4953 #: mod/dfrn_confirm.php:709
4954 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4955 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4956
4957 #: mod/dfrn_confirm.php:781
4958 #, php-format
4959 msgid "%1$s has joined %2$s"
4960 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4961
4962 #: mod/dfrn_request.php:101
4963 msgid "This introduction has already been accepted."
4964 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4965
4966 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
4967 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4968 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4969
4970 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
4971 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4972 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4973
4974 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
4975 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4976 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4977
4978 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
4979 #, php-format
4980 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4981 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4982 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4983 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4984
4985 #: mod/dfrn_request.php:180
4986 msgid "Introduction complete."
4987 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4988
4989 #: mod/dfrn_request.php:225
4990 msgid "Unrecoverable protocol error."
4991 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4992
4993 #: mod/dfrn_request.php:253
4994 msgid "Profile unavailable."
4995 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4996
4997 #: mod/dfrn_request.php:280
4998 #, php-format
4999 msgid "%s has received too many connection requests today."
5000 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5001
5002 #: mod/dfrn_request.php:281
5003 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5004 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5005
5006 #: mod/dfrn_request.php:282
5007 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5008 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5009
5010 #: mod/dfrn_request.php:344
5011 msgid "Invalid locator"
5012 msgstr "Ungültiger Locator"
5013
5014 #: mod/dfrn_request.php:353
5015 msgid "Invalid email address."
5016 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5017
5018 #: mod/dfrn_request.php:378
5019 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5020 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5021
5022 #: mod/dfrn_request.php:481
5023 msgid "You have already introduced yourself here."
5024 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5025
5026 #: mod/dfrn_request.php:485
5027 #, php-format
5028 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5029 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5030
5031 #: mod/dfrn_request.php:506
5032 msgid "Invalid profile URL."
5033 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5034
5035 #: mod/dfrn_request.php:614
5036 msgid "Your introduction has been sent."
5037 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5038
5039 #: mod/dfrn_request.php:656
5040 msgid ""
5041 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5042 "directly on your system."
5043 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
5044
5045 #: mod/dfrn_request.php:677
5046 msgid "Please login to confirm introduction."
5047 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5048
5049 #: mod/dfrn_request.php:687
5050 msgid ""
5051 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5052 "<strong>this</strong> profile."
5053 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5054
5055 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5056 msgid "Confirm"
5057 msgstr "Bestätigen"
5058
5059 #: mod/dfrn_request.php:713
5060 msgid "Hide this contact"
5061 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5062
5063 #: mod/dfrn_request.php:716
5064 #, php-format
5065 msgid "Welcome home %s."
5066 msgstr "Willkommen zurück %s."
5067
5068 #: mod/dfrn_request.php:717
5069 #, php-format
5070 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5071 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5072
5073 #: mod/dfrn_request.php:848
5074 msgid ""
5075 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5076 "communications networks:"
5077 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5078
5079 #: mod/dfrn_request.php:872
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5083 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5084 "join us today</a>."
5085 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5086
5087 #: mod/dfrn_request.php:877
5088 msgid "Friend/Connection Request"
5089 msgstr "Kontaktanfrage"
5090
5091 #: mod/dfrn_request.php:878
5092 msgid ""
5093 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5094 "testuser@identi.ca"
5095 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5096
5097 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
5098 msgid "Please answer the following:"
5099 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5100
5101 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
5102 #, php-format
5103 msgid "Does %s know you?"
5104 msgstr "Kennt %s Dich?"
5105
5106 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
5107 msgid "Add a personal note:"
5108 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5109
5110 #: mod/dfrn_request.php:887
5111 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5112 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5113
5114 #: mod/dfrn_request.php:889
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5118 " bar."
5119 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5120
5121 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
5122 msgid "Your Identity Address:"
5123 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5124
5125 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
5126 msgid "Submit Request"
5127 msgstr "Anfrage abschicken"
5128
5129 #: mod/dirfind.php:37
5130 #, php-format
5131 msgid "People Search - %s"
5132 msgstr "Personensuche - %s"
5133
5134 #: mod/dirfind.php:48
5135 #, php-format
5136 msgid "Forum Search - %s"
5137 msgstr "Forensuche - %s"
5138
5139 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
5140 msgid "Event can not end before it has started."
5141 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5142
5143 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
5144 msgid "Event title and start time are required."
5145 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5146
5147 #: mod/events.php:376
5148 msgid "Create New Event"
5149 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5150
5151 #: mod/events.php:481
5152 msgid "Event details"
5153 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5154
5155 #: mod/events.php:482
5156 msgid "Starting date and Title are required."
5157 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5158
5159 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
5160 msgid "Event Starts:"
5161 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5162
5163 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
5164 msgid "Required"
5165 msgstr "Benötigt"
5166
5167 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
5168 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5169 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5170
5171 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
5172 msgid "Event Finishes:"
5173 msgstr "Veranstaltungsende:"
5174
5175 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
5176 msgid "Adjust for viewer timezone"
5177 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5178
5179 #: mod/events.php:491
5180 msgid "Description:"
5181 msgstr "Beschreibung"
5182
5183 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
5184 msgid "Title:"
5185 msgstr "Titel:"
5186
5187 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
5188 msgid "Share this event"
5189 msgstr "Veranstaltung teilen"
5190
5191 #: mod/events.php:528
5192 msgid "Failed to remove event"
5193 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5194
5195 #: mod/events.php:530
5196 msgid "Event removed"
5197 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5198
5199 #: mod/follow.php:30
5200 msgid "You already added this contact."
5201 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5202
5203 #: mod/follow.php:39
5204 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5205 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5206
5207 #: mod/follow.php:46
5208 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5209 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5210
5211 #: mod/follow.php:53
5212 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5213 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5214
5215 #: mod/follow.php:186
5216 msgid "Contact added"
5217 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5218
5219 #: mod/friendica.php:68
5220 msgid "This is Friendica, version"
5221 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5222
5223 #: mod/friendica.php:69
5224 msgid "running at web location"
5225 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5226
5227 #: mod/friendica.php:73
5228 msgid ""
5229 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5230 "more about the Friendica project."
5231 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5232
5233 #: mod/friendica.php:77
5234 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5235 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5236
5237 #: mod/friendica.php:77
5238 msgid "the bugtracker at github"
5239 msgstr "den Bugtracker auf github"
5240
5241 #: mod/friendica.php:80
5242 msgid ""
5243 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5244 "dot com"
5245 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5246
5247 #: mod/friendica.php:94
5248 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5249 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
5250
5251 #: mod/friendica.php:108
5252 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5253 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5254
5255 #: mod/friendica.php:113
5256 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5257 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
5258
5259 #: mod/friendica.php:114 mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
5260 msgid "Reason for the block"
5261 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5262
5263 #: mod/group.php:29
5264 msgid "Group created."
5265 msgstr "Gruppe erstellt."
5266
5267 #: mod/group.php:35
5268 msgid "Could not create group."
5269 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5270
5271 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
5272 msgid "Group not found."
5273 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5274
5275 #: mod/group.php:63
5276 msgid "Group name changed."
5277 msgstr "Gruppenname geändert."
5278
5279 #: mod/group.php:93
5280 msgid "Save Group"
5281 msgstr "Gruppe speichern"
5282
5283 #: mod/group.php:98
5284 msgid "Create a group of contacts/friends."
5285 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
5286
5287 #: mod/group.php:123
5288 msgid "Group removed."
5289 msgstr "Gruppe entfernt."
5290
5291 #: mod/group.php:125
5292 msgid "Unable to remove group."
5293 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5294
5295 #: mod/group.php:189
5296 msgid "Delete Group"
5297 msgstr "Gruppe löschen"
5298
5299 #: mod/group.php:195
5300 msgid "Group Editor"
5301 msgstr "Gruppeneditor"
5302
5303 #: mod/group.php:200
5304 msgid "Edit Group Name"
5305 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
5306
5307 #: mod/group.php:210
5308 msgid "Members"
5309 msgstr "Mitglieder"
5310
5311 #: mod/group.php:226
5312 msgid "Remove Contact"
5313 msgstr "Kontakt löschen"
5314
5315 #: mod/group.php:250
5316 msgid "Add Contact"
5317 msgstr "Kontakt hinzufügen"
5318
5319 #: mod/manage.php:151
5320 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5321 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5322
5323 #: mod/manage.php:152
5324 msgid ""
5325 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5326 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5327 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5328
5329 #: mod/manage.php:153
5330 msgid "Select an identity to manage: "
5331 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5332
5333 #: mod/message.php:64
5334 msgid "Unable to locate contact information."
5335 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5336
5337 #: mod/message.php:204
5338 msgid "Do you really want to delete this message?"
5339 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
5340
5341 #: mod/message.php:224
5342 msgid "Message deleted."
5343 msgstr "Nachricht gelöscht."
5344
5345 #: mod/message.php:255
5346 msgid "Conversation removed."
5347 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5348
5349 #: mod/message.php:364
5350 msgid "No messages."
5351 msgstr "Keine Nachrichten."
5352
5353 #: mod/message.php:403
5354 msgid "Message not available."
5355 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5356
5357 #: mod/message.php:477
5358 msgid "Delete message"
5359 msgstr "Nachricht löschen"
5360
5361 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5362 msgid "Delete conversation"
5363 msgstr "Unterhaltung löschen"
5364
5365 #: mod/message.php:505
5366 msgid ""
5367 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5368 "respond from the sender's profile page."
5369 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5370
5371 #: mod/message.php:509
5372 msgid "Send Reply"
5373 msgstr "Antwort senden"
5374
5375 #: mod/message.php:561
5376 #, php-format
5377 msgid "Unknown sender - %s"
5378 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5379
5380 #: mod/message.php:563
5381 #, php-format
5382 msgid "You and %s"
5383 msgstr "Du und %s"
5384
5385 #: mod/message.php:565
5386 #, php-format
5387 msgid "%s and You"
5388 msgstr "%s und Du"
5389
5390 #: mod/message.php:594
5391 msgid "D, d M Y - g:i A"
5392 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5393
5394 #: mod/message.php:597
5395 #, php-format
5396 msgid "%d message"
5397 msgid_plural "%d messages"
5398 msgstr[0] "%d Nachricht"
5399 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5400
5401 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
5402 msgid "Remove term"
5403 msgstr "Begriff entfernen"
5404
5405 #: mod/network.php:404
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5409 " public messages."
5410 msgid_plural ""
5411 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5412 "non public messages."
5413 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5414 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5415
5416 #: mod/network.php:407
5417 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5418 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5419
5420 #: mod/network.php:535
5421 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5422 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5423
5424 #: mod/network.php:540
5425 msgid "Invalid contact."
5426 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5427
5428 #: mod/network.php:813
5429 msgid "Commented Order"
5430 msgstr "Neueste Kommentare"
5431
5432 #: mod/network.php:816
5433 msgid "Sort by Comment Date"
5434 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5435
5436 #: mod/network.php:821
5437 msgid "Posted Order"
5438 msgstr "Neueste Beiträge"
5439
5440 #: mod/network.php:824
5441 msgid "Sort by Post Date"
5442 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5443
5444 #: mod/network.php:835
5445 msgid "Posts that mention or involve you"
5446 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5447
5448 #: mod/network.php:843
5449 msgid "New"
5450 msgstr "Neue"
5451
5452 #: mod/network.php:846
5453 msgid "Activity Stream - by date"
5454 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5455
5456 #: mod/network.php:854
5457 msgid "Shared Links"
5458 msgstr "Geteilte Links"
5459
5460 #: mod/network.php:857
5461 msgid "Interesting Links"
5462 msgstr "Interessante Links"
5463
5464 #: mod/network.php:865
5465 msgid "Starred"
5466 msgstr "Markierte"
5467
5468 #: mod/network.php:868
5469 msgid "Favourite Posts"
5470 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5471
5472 #: mod/openid.php:24
5473 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5474 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5475
5476 #: mod/openid.php:60
5477 msgid ""
5478 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5479 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5480
5481 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
5482 msgid "Recent Photos"
5483 msgstr "Neueste Fotos"
5484
5485 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
5486 msgid "Upload New Photos"
5487 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5488
5489 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
5490 msgid "everybody"
5491 msgstr "jeder"
5492
5493 #: mod/photos.php:176
5494 msgid "Contact information unavailable"
5495 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5496
5497 #: mod/photos.php:197
5498 msgid "Album not found."
5499 msgstr "Album nicht gefunden."
5500
5501 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
5502 msgid "Delete Album"
5503 msgstr "Album löschen"
5504
5505 #: mod/photos.php:240
5506 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5507 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5508
5509 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
5510 msgid "Delete Photo"
5511 msgstr "Foto löschen"
5512
5513 #: mod/photos.php:332
5514 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5515 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5516
5517 #: mod/photos.php:713
5518 #, php-format
5519 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5520 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5521
5522 #: mod/photos.php:713
5523 msgid "a photo"
5524 msgstr "einem Foto"
5525
5526 #: mod/photos.php:821
5527 msgid "Image file is empty."
5528 msgstr "Bilddatei ist leer."
5529
5530 #: mod/photos.php:988
5531 msgid "No photos selected"
5532 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5533
5534 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
5535 msgid "Access to this item is restricted."
5536 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5537
5538 #: mod/photos.php:1151
5539 #, php-format
5540 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5541 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5542
5543 #: mod/photos.php:1188
5544 msgid "Upload Photos"
5545 msgstr "Bilder hochladen"
5546
5547 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
5548 msgid "New album name: "
5549 msgstr "Name des neuen Albums: "
5550
5551 #: mod/photos.php:1193
5552 msgid "or existing album name: "
5553 msgstr "oder existierender Albumname: "
5554
5555 #: mod/photos.php:1194
5556 msgid "Do not show a status post for this upload"
5557 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5558
5559 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
5560 msgid "Show to Groups"
5561 msgstr "Zeige den Gruppen"
5562
5563 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
5564 msgid "Show to Contacts"
5565 msgstr "Zeige den Kontakten"
5566
5567 #: mod/photos.php:1207
5568 msgid "Private Photo"
5569 msgstr "Privates Foto"
5570
5571 #: mod/photos.php:1208
5572 msgid "Public Photo"
5573 msgstr "Öffentliches Foto"
5574
5575 #: mod/photos.php:1278
5576 msgid "Edit Album"
5577 msgstr "Album bearbeiten"
5578
5579 #: mod/photos.php:1283
5580 msgid "Show Newest First"
5581 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5582
5583 #: mod/photos.php:1285
5584 msgid "Show Oldest First"
5585 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5586
5587 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
5588 msgid "View Photo"
5589 msgstr "Foto betrachten"
5590
5591 #: mod/photos.php:1359
5592 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5593 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5594
5595 #: mod/photos.php:1361
5596 msgid "Photo not available"
5597 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5598
5599 #: mod/photos.php:1422
5600 msgid "View photo"
5601 msgstr "Fotos ansehen"
5602
5603 #: mod/photos.php:1422
5604 msgid "Edit photo"
5605 msgstr "Foto bearbeiten"
5606
5607 #: mod/photos.php:1423
5608 msgid "Use as profile photo"
5609 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5610
5611 #: mod/photos.php:1448
5612 msgid "View Full Size"
5613 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5614
5615 #: mod/photos.php:1538
5616 msgid "Tags: "
5617 msgstr "Tags: "
5618
5619 #: mod/photos.php:1541
5620 msgid "[Remove any tag]"
5621 msgstr "[Tag entfernen]"
5622
5623 #: mod/photos.php:1584
5624 msgid "New album name"
5625 msgstr "Name des neuen Albums"
5626
5627 #: mod/photos.php:1585
5628 msgid "Caption"
5629 msgstr "Bildunterschrift"
5630
5631 #: mod/photos.php:1586
5632 msgid "Add a Tag"
5633 msgstr "Tag hinzufügen"
5634
5635 #: mod/photos.php:1586
5636 msgid ""
5637 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5638 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5639
5640 #: mod/photos.php:1587
5641 msgid "Do not rotate"
5642 msgstr "Nicht rotieren"
5643
5644 #: mod/photos.php:1588
5645 msgid "Rotate CW (right)"
5646 msgstr "Drehen US (rechts)"
5647
5648 #: mod/photos.php:1589
5649 msgid "Rotate CCW (left)"
5650 msgstr "Drehen EUS (links)"
5651
5652 #: mod/photos.php:1604
5653 msgid "Private photo"
5654 msgstr "Privates Foto"
5655
5656 #: mod/photos.php:1605
5657 msgid "Public photo"
5658 msgstr "Öffentliches Foto"
5659
5660 #: mod/photos.php:1814
5661 msgid "Map"
5662 msgstr "Karte"
5663
5664 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
5665 msgid "View Album"
5666 msgstr "Album betrachten"
5667
5668 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
5669 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5670 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5671
5672 #: mod/profile.php:175
5673 msgid "Tips for New Members"
5674 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5675
5676 #: mod/profiles.php:38
5677 msgid "Profile deleted."
5678 msgstr "Profil gelöscht."
5679
5680 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
5681 msgid "Profile-"
5682 msgstr "Profil-"
5683
5684 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
5685 msgid "New profile created."
5686 msgstr "Neues Profil angelegt."
5687
5688 #: mod/profiles.php:96
5689 msgid "Profile unavailable to clone."
5690 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5691
5692 #: mod/profiles.php:192
5693 msgid "Profile Name is required."
5694 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5695
5696 #: mod/profiles.php:332
5697 msgid "Marital Status"
5698 msgstr "Familienstand"
5699
5700 #: mod/profiles.php:336
5701 msgid "Romantic Partner"
5702 msgstr "Romanze"
5703
5704 #: mod/profiles.php:348
5705 msgid "Work/Employment"
5706 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5707
5708 #: mod/profiles.php:351
5709 msgid "Religion"
5710 msgstr "Religion"
5711
5712 #: mod/profiles.php:355
5713 msgid "Political Views"
5714 msgstr "Politische Ansichten"
5715
5716 #: mod/profiles.php:359
5717 msgid "Gender"
5718 msgstr "Geschlecht"
5719
5720 #: mod/profiles.php:363
5721 msgid "Sexual Preference"
5722 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5723
5724 #: mod/profiles.php:367
5725 msgid "XMPP"
5726 msgstr "XMPP"
5727
5728 #: mod/profiles.php:371
5729 msgid "Homepage"
5730 msgstr "Webseite"
5731
5732 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5733 msgid "Interests"
5734 msgstr "Interessen"
5735
5736 #: mod/profiles.php:379
5737 msgid "Address"
5738 msgstr "Adresse"
5739
5740 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5741 msgid "Location"
5742 msgstr "Wohnort"
5743
5744 #: mod/profiles.php:471
5745 msgid "Profile updated."
5746 msgstr "Profil aktualisiert."
5747
5748 #: mod/profiles.php:564
5749 msgid " and "
5750 msgstr " und "
5751
5752 #: mod/profiles.php:573
5753 msgid "public profile"
5754 msgstr "öffentliches Profil"
5755
5756 #: mod/profiles.php:576
5757 #, php-format
5758 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5759 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
5760
5761 #: mod/profiles.php:577
5762 #, php-format
5763 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5764 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5765
5766 #: mod/profiles.php:579
5767 #, php-format
5768 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5769 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5770
5771 #: mod/profiles.php:637
5772 msgid "Hide contacts and friends:"
5773 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5774
5775 #: mod/profiles.php:642
5776 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5777 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5778
5779 #: mod/profiles.php:667
5780 msgid "Show more profile fields:"
5781 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5782
5783 #: mod/profiles.php:679
5784 msgid "Profile Actions"
5785 msgstr "Profilaktionen"
5786
5787 #: mod/profiles.php:680
5788 msgid "Edit Profile Details"
5789 msgstr "Profil bearbeiten"
5790
5791 #: mod/profiles.php:682
5792 msgid "Change Profile Photo"
5793 msgstr "Profilbild ändern"
5794
5795 #: mod/profiles.php:683
5796 msgid "View this profile"
5797 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5798
5799 #: mod/profiles.php:685
5800 msgid "Create a new profile using these settings"
5801 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5802
5803 #: mod/profiles.php:686
5804 msgid "Clone this profile"
5805 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5806
5807 #: mod/profiles.php:687
5808 msgid "Delete this profile"
5809 msgstr "Dieses Profil löschen"
5810
5811 #: mod/profiles.php:689
5812 msgid "Basic information"
5813 msgstr "Grundinformationen"
5814
5815 #: mod/profiles.php:690
5816 msgid "Profile picture"
5817 msgstr "Profilbild"
5818
5819 #: mod/profiles.php:692
5820 msgid "Preferences"
5821 msgstr "Vorlieben"
5822
5823 #: mod/profiles.php:693
5824 msgid "Status information"
5825 msgstr "Status Informationen"
5826
5827 #: mod/profiles.php:694
5828 msgid "Additional information"
5829 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5830
5831 #: mod/profiles.php:697
5832 msgid "Relation"
5833 msgstr "Beziehung"
5834
5835 #: mod/profiles.php:701
5836 msgid "Your Gender:"
5837 msgstr "Dein Geschlecht:"
5838
5839 #: mod/profiles.php:702
5840 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5841 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
5842
5843 #: mod/profiles.php:704
5844 msgid "Example: fishing photography software"
5845 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5846
5847 #: mod/profiles.php:709
5848 msgid "Profile Name:"
5849 msgstr "Profilname:"
5850
5851 #: mod/profiles.php:711
5852 msgid ""
5853 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5854 "be visible to anybody using the internet."
5855 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5856
5857 #: mod/profiles.php:712
5858 msgid "Your Full Name:"
5859 msgstr "Dein kompletter Name:"
5860
5861 #: mod/profiles.php:713
5862 msgid "Title/Description:"
5863 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5864
5865 #: mod/profiles.php:716
5866 msgid "Street Address:"
5867 msgstr "Adresse:"
5868
5869 #: mod/profiles.php:717
5870 msgid "Locality/City:"
5871 msgstr "Wohnort:"
5872
5873 #: mod/profiles.php:718
5874 msgid "Region/State:"
5875 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5876
5877 #: mod/profiles.php:719
5878 msgid "Postal/Zip Code:"
5879 msgstr "Postleitzahl:"
5880
5881 #: mod/profiles.php:720
5882 msgid "Country:"
5883 msgstr "Land:"
5884
5885 #: mod/profiles.php:724
5886 msgid "Who: (if applicable)"
5887 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5888
5889 #: mod/profiles.php:724
5890 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5891 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5892
5893 #: mod/profiles.php:725
5894 msgid "Since [date]:"
5895 msgstr "Seit [Datum]:"
5896
5897 #: mod/profiles.php:727
5898 msgid "Tell us about yourself..."
5899 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5900
5901 #: mod/profiles.php:728
5902 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5903 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5904
5905 #: mod/profiles.php:728
5906 msgid ""
5907 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5908 " you."
5909 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5910
5911 #: mod/profiles.php:729
5912 msgid "Homepage URL:"
5913 msgstr "Adresse der Homepage:"
5914
5915 #: mod/profiles.php:732
5916 msgid "Religious Views:"
5917 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5918
5919 #: mod/profiles.php:733
5920 msgid "Public Keywords:"
5921 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5922
5923 #: mod/profiles.php:733
5924 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5925 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5926
5927 #: mod/profiles.php:734
5928 msgid "Private Keywords:"
5929 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5930
5931 #: mod/profiles.php:734
5932 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5933 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5934
5935 #: mod/profiles.php:737
5936 msgid "Musical interests"
5937 msgstr "Musikalische Interessen"
5938
5939 #: mod/profiles.php:738
5940 msgid "Books, literature"
5941 msgstr "Bücher, Literatur"
5942
5943 #: mod/profiles.php:739
5944 msgid "Television"
5945 msgstr "Fernsehen"
5946
5947 #: mod/profiles.php:740
5948 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5949 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5950
5951 #: mod/profiles.php:741
5952 msgid "Hobbies/Interests"
5953 msgstr "Hobbies/Interessen"
5954
5955 #: mod/profiles.php:742
5956 msgid "Love/romance"
5957 msgstr "Liebe/Romantik"
5958
5959 #: mod/profiles.php:743
5960 msgid "Work/employment"
5961 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5962
5963 #: mod/profiles.php:744
5964 msgid "School/education"
5965 msgstr "Schule/Ausbildung"
5966
5967 #: mod/profiles.php:745
5968 msgid "Contact information and Social Networks"
5969 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5970
5971 #: mod/profiles.php:786
5972 msgid "Edit/Manage Profiles"
5973 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5974
5975 #: mod/register.php:93
5976 msgid ""
5977 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5978 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5979
5980 #: mod/register.php:98
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5984 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5985 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5986
5987 #: mod/register.php:105
5988 msgid "Registration successful."
5989 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5990
5991 #: mod/register.php:111
5992 msgid "Your registration can not be processed."
5993 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5994
5995 #: mod/register.php:160
5996 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5997 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5998
5999 #: mod/register.php:226
6000 msgid ""
6001 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6002 "and clicking 'Register'."
6003 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6004
6005 #: mod/register.php:227
6006 msgid ""
6007 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6008 "in the rest of the items."
6009 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6010
6011 #: mod/register.php:228
6012 msgid "Your OpenID (optional): "
6013 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6014
6015 #: mod/register.php:242
6016 msgid "Include your profile in member directory?"
6017 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6018
6019 #: mod/register.php:267
6020 msgid "Note for the admin"
6021 msgstr "Hinweis für den Admin"
6022
6023 #: mod/register.php:267
6024 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6025 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6026
6027 #: mod/register.php:268
6028 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6029 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6030
6031 #: mod/register.php:269
6032 msgid "Your invitation ID: "
6033 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6034
6035 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:1056
6036 msgid "Registration"
6037 msgstr "Registrierung"
6038
6039 #: mod/register.php:280
6040 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6041 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6042
6043 #: mod/register.php:281
6044 msgid "Your Email Address: "
6045 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6046
6047 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
6048 msgid "New Password:"
6049 msgstr "Neues Passwort:"
6050
6051 #: mod/register.php:283
6052 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6053 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6054
6055 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
6056 msgid "Confirm:"
6057 msgstr "Bestätigen:"
6058
6059 #: mod/register.php:285
6060 msgid ""
6061 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6062 "profile address on this site will then be "
6063 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6064 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6065
6066 #: mod/register.php:286
6067 msgid "Choose a nickname: "
6068 msgstr "Spitznamen wählen: "
6069
6070 #: mod/register.php:296
6071 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6072 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6073
6074 #: mod/search.php:100
6075 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6076 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6077
6078 #: mod/search.php:124
6079 msgid "Too Many Requests"
6080 msgstr "Zu viele Abfragen"
6081
6082 #: mod/search.php:125
6083 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6084 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6085
6086 #: mod/search.php:225
6087 #, php-format
6088 msgid "Items tagged with: %s"
6089 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6090
6091 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1490
6092 msgid "Account"
6093 msgstr "Nutzerkonto"
6094
6095 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:169
6096 msgid "Additional features"
6097 msgstr "Zusätzliche Features"
6098
6099 #: mod/settings.php:60
6100 msgid "Display"
6101 msgstr "Anzeige"
6102
6103 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
6104 msgid "Social Networks"
6105 msgstr "Soziale Netzwerke"
6106
6107 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:167 mod/admin.php:1616 mod/admin.php:1679
6108 msgid "Plugins"
6109 msgstr "Plugins"
6110
6111 #: mod/settings.php:88
6112 msgid "Connected apps"
6113 msgstr "Verbundene Programme"
6114
6115 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
6116 msgid "Export personal data"
6117 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6118
6119 #: mod/settings.php:102
6120 msgid "Remove account"
6121 msgstr "Konto löschen"
6122
6123 #: mod/settings.php:157
6124 msgid "Missing some important data!"
6125 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6126
6127 #: mod/settings.php:271
6128 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6129 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6130
6131 #: mod/settings.php:276
6132 msgid "Email settings updated."
6133 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6134
6135 #: mod/settings.php:291
6136 msgid "Features updated"
6137 msgstr "Features aktualisiert"
6138
6139 #: mod/settings.php:361
6140 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6141 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6142
6143 #: mod/settings.php:380
6144 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6145 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6146
6147 #: mod/settings.php:388
6148 msgid "Wrong password."
6149 msgstr "Falsches Passwort."
6150
6151 #: mod/settings.php:399
6152 msgid "Password changed."
6153 msgstr "Passwort geändert."
6154
6155 #: mod/settings.php:401
6156 msgid "Password update failed. Please try again."
6157 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6158
6159 #: mod/settings.php:481
6160 msgid " Please use a shorter name."
6161 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6162
6163 #: mod/settings.php:483
6164 msgid " Name too short."
6165 msgstr " Name ist zu kurz."
6166
6167 #: mod/settings.php:492
6168 msgid "Wrong Password"
6169 msgstr "Falsches Passwort"
6170
6171 #: mod/settings.php:497
6172 msgid " Not valid email."
6173 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6174
6175 #: mod/settings.php:503
6176 msgid " Cannot change to that email."
6177 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6178
6179 #: mod/settings.php:559
6180 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6181 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6182
6183 #: mod/settings.php:563
6184 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6185 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6186
6187 #: mod/settings.php:603
6188 msgid "Settings updated."
6189 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6190
6191 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
6192 msgid "Add application"
6193 msgstr "Programm hinzufügen"
6194
6195 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
6196 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
6197 #: mod/admin.php:1055 mod/admin.php:1680 mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2017
6198 #: mod/admin.php:2170
6199 msgid "Save Settings"
6200 msgstr "Einstellungen speichern"
6201
6202 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6203 msgid "Consumer Key"
6204 msgstr "Consumer Key"
6205
6206 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6207 msgid "Consumer Secret"
6208 msgstr "Consumer Secret"
6209
6210 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6211 msgid "Redirect"
6212 msgstr "Umleiten"
6213
6214 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6215 msgid "Icon url"
6216 msgstr "Icon URL"
6217
6218 #: mod/settings.php:698
6219 msgid "You can't edit this application."
6220 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6221
6222 #: mod/settings.php:741
6223 msgid "Connected Apps"
6224 msgstr "Verbundene Programme"
6225
6226 #: mod/settings.php:745
6227 msgid "Client key starts with"
6228 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6229
6230 #: mod/settings.php:746
6231 msgid "No name"
6232 msgstr "Kein Name"
6233
6234 #: mod/settings.php:747
6235 msgid "Remove authorization"
6236 msgstr "Autorisierung entziehen"
6237
6238 #: mod/settings.php:759
6239 msgid "No Plugin settings configured"
6240 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6241
6242 #: mod/settings.php:768
6243 msgid "Plugin Settings"
6244 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6245
6246 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6247 msgid "Off"
6248 msgstr "Aus"
6249
6250 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6251 msgid "On"
6252 msgstr "An"
6253
6254 #: mod/settings.php:790
6255 msgid "Additional Features"
6256 msgstr "Zusätzliche Features"
6257
6258 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
6259 msgid "General Social Media Settings"
6260 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6261
6262 #: mod/settings.php:810
6263 msgid "Disable intelligent shortening"
6264 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6265
6266 #: mod/settings.php:812
6267 msgid ""
6268 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6269 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6270 " original friendica post."
6271 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6272
6273 #: mod/settings.php:818
6274 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6275 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6276
6277 #: mod/settings.php:820
6278 msgid ""
6279 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6280 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6281 "unknown user."
6282 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6283
6284 #: mod/settings.php:826
6285 msgid "Default group for OStatus contacts"
6286 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6287
6288 #: mod/settings.php:834
6289 msgid "Your legacy GNU Social account"
6290 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6291
6292 #: mod/settings.php:836
6293 msgid ""
6294 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6295 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6296 "be emptied when done."
6297 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6298
6299 #: mod/settings.php:839
6300 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6301 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6302
6303 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6304 #, php-format
6305 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6306 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6307
6308 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6309 msgid "enabled"
6310 msgstr "eingeschaltet"
6311
6312 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6313 msgid "disabled"
6314 msgstr "ausgeschaltet"
6315
6316 #: mod/settings.php:849
6317 msgid "GNU Social (OStatus)"
6318 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6319
6320 #: mod/settings.php:883
6321 msgid "Email access is disabled on this site."
6322 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6323
6324 #: mod/settings.php:895
6325 msgid "Email/Mailbox Setup"
6326 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6327
6328 #: mod/settings.php:896
6329 msgid ""
6330 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6331 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6332 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6333
6334 #: mod/settings.php:897
6335 msgid "Last successful email check:"
6336 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6337
6338 #: mod/settings.php:899
6339 msgid "IMAP server name:"
6340 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6341
6342 #: mod/settings.php:900
6343 msgid "IMAP port:"
6344 msgstr "IMAP-Port:"
6345
6346 #: mod/settings.php:901
6347 msgid "Security:"
6348 msgstr "Sicherheit:"
6349
6350 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
6351 msgid "None"
6352 msgstr "Keine"
6353
6354 #: mod/settings.php:902
6355 msgid "Email login name:"
6356 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6357
6358 #: mod/settings.php:903
6359 msgid "Email password:"
6360 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6361
6362 #: mod/settings.php:904
6363 msgid "Reply-to address:"
6364 msgstr "Reply-to Adresse:"
6365
6366 #: mod/settings.php:905
6367 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6368 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6369
6370 #: mod/settings.php:906
6371 msgid "Action after import:"
6372 msgstr "Aktion nach Import:"
6373
6374 #: mod/settings.php:906
6375 msgid "Move to folder"
6376 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6377
6378 #: mod/settings.php:907
6379 msgid "Move to folder:"
6380 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6381
6382 #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:942
6383 msgid "No special theme for mobile devices"
6384 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6385
6386 #: mod/settings.php:1003
6387 msgid "Display Settings"
6388 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6389
6390 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
6391 msgid "Display Theme:"
6392 msgstr "Theme:"
6393
6394 #: mod/settings.php:1010
6395 msgid "Mobile Theme:"
6396 msgstr "Mobiles Theme"
6397
6398 #: mod/settings.php:1011
6399 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6400 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6401
6402 #: mod/settings.php:1011
6403 msgid ""
6404 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6405 "members of networks that can't receive non public postings."
6406 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6407
6408 #: mod/settings.php:1012
6409 msgid "Update browser every xx seconds"
6410 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6411
6412 #: mod/settings.php:1012
6413 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6414 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6415
6416 #: mod/settings.php:1013
6417 msgid "Number of items to display per page:"
6418 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6419
6420 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
6421 msgid "Maximum of 100 items"
6422 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6423
6424 #: mod/settings.php:1014
6425 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6426 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6427
6428 #: mod/settings.php:1015
6429 msgid "Don't show emoticons"
6430 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6431
6432 #: mod/settings.php:1016
6433 msgid "Calendar"
6434 msgstr "Kalender"
6435
6436 #: mod/settings.php:1017
6437 msgid "Beginning of week:"
6438 msgstr "Wochenbeginn:"
6439
6440 #: mod/settings.php:1018
6441 msgid "Don't show notices"
6442 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6443
6444 #: mod/settings.php:1019
6445 msgid "Infinite scroll"
6446 msgstr "Endloses Scrollen"
6447
6448 #: mod/settings.php:1020
6449 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6450 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6451
6452 #: mod/settings.php:1021
6453 msgid "Bandwith Saver Mode"
6454 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6455
6456 #: mod/settings.php:1021
6457 msgid ""
6458 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6459 "only show on page reload."
6460 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6461
6462 #: mod/settings.php:1023
6463 msgid "General Theme Settings"
6464 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6465
6466 #: mod/settings.php:1024
6467 msgid "Custom Theme Settings"
6468 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6469
6470 #: mod/settings.php:1025
6471 msgid "Content Settings"
6472 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6473
6474 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
6475 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
6476 #: view/theme/vier/config.php:114
6477 msgid "Theme settings"
6478 msgstr "Themeneinstellungen"
6479
6480 #: mod/settings.php:1110
6481 msgid "Account Types"
6482 msgstr "Kontenarten"
6483
6484 #: mod/settings.php:1111
6485 msgid "Personal Page Subtypes"
6486 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6487
6488 #: mod/settings.php:1112
6489 msgid "Community Forum Subtypes"
6490 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6491
6492 #: mod/settings.php:1119
6493 msgid "Personal Page"
6494 msgstr "Persönliche Seite"
6495
6496 #: mod/settings.php:1120
6497 msgid "This account is a regular personal profile"
6498 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
6499
6500 #: mod/settings.php:1123
6501 msgid "Organisation Page"
6502 msgstr "Organisationsseite"
6503
6504 #: mod/settings.php:1124
6505 msgid "This account is a profile for an organisation"
6506 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
6507
6508 #: mod/settings.php:1127
6509 msgid "News Page"
6510 msgstr "Nachrichtenseite"
6511
6512 #: mod/settings.php:1128
6513 msgid "This account is a news account/reflector"
6514 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
6515
6516 #: mod/settings.php:1131
6517 msgid "Community Forum"
6518 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6519
6520 #: mod/settings.php:1132
6521 msgid ""
6522 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
6523 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
6524
6525 #: mod/settings.php:1135
6526 msgid "Normal Account Page"
6527 msgstr "Normales Konto"
6528
6529 #: mod/settings.php:1136
6530 msgid "This account is a normal personal profile"
6531 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
6532
6533 #: mod/settings.php:1139
6534 msgid "Soapbox Page"
6535 msgstr "Marktschreier-Konto"
6536
6537 #: mod/settings.php:1140
6538 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
6539 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
6540
6541 #: mod/settings.php:1143
6542 msgid "Public Forum"
6543 msgstr "Öffentliches Forum"
6544
6545 #: mod/settings.php:1144
6546 msgid "Automatically approve all contact requests"
6547 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
6548
6549 #: mod/settings.php:1147
6550 msgid "Automatic Friend Page"
6551 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6552
6553 #: mod/settings.php:1148
6554 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
6555 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
6556
6557 #: mod/settings.php:1151
6558 msgid "Private Forum [Experimental]"
6559 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6560
6561 #: mod/settings.php:1152
6562 msgid "Private forum - approved members only"
6563 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
6564
6565 #: mod/settings.php:1163
6566 msgid "OpenID:"
6567 msgstr "OpenID:"
6568
6569 #: mod/settings.php:1163
6570 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6571 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6572
6573 #: mod/settings.php:1171
6574 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6575 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6576
6577 #: mod/settings.php:1171
6578 msgid "Your profile may be visible in public."
6579 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6580
6581 #: mod/settings.php:1177
6582 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6583 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6584
6585 #: mod/settings.php:1184
6586 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6587 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6588
6589 #: mod/settings.php:1188
6590 msgid ""
6591 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6592 "possible."
6593 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6594
6595 #: mod/settings.php:1193
6596 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6597 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6598
6599 #: mod/settings.php:1198
6600 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6601 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6602
6603 #: mod/settings.php:1203
6604 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6605 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6606
6607 #: mod/settings.php:1208
6608 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6609 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6610
6611 #: mod/settings.php:1216
6612 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6613 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6614
6615 #: mod/settings.php:1224
6616 #, php-format
6617 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6618 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6619
6620 #: mod/settings.php:1231
6621 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6622 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6623
6624 #: mod/settings.php:1231
6625 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6626 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6627
6628 #: mod/settings.php:1232
6629 msgid "Advanced expiration settings"
6630 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6631
6632 #: mod/settings.php:1233
6633 msgid "Advanced Expiration"
6634 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6635
6636 #: mod/settings.php:1234
6637 msgid "Expire posts:"
6638 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6639
6640 #: mod/settings.php:1235
6641 msgid "Expire personal notes:"
6642 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6643
6644 #: mod/settings.php:1236
6645 msgid "Expire starred posts:"
6646 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6647
6648 #: mod/settings.php:1237
6649 msgid "Expire photos:"
6650 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6651
6652 #: mod/settings.php:1238
6653 msgid "Only expire posts by others:"
6654 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6655
6656 #: mod/settings.php:1269
6657 msgid "Account Settings"
6658 msgstr "Kontoeinstellungen"
6659
6660 #: mod/settings.php:1277
6661 msgid "Password Settings"
6662 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6663
6664 #: mod/settings.php:1279
6665 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6666 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6667
6668 #: mod/settings.php:1280
6669 msgid "Current Password:"
6670 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6671
6672 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
6673 msgid "Your current password to confirm the changes"
6674 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6675
6676 #: mod/settings.php:1281
6677 msgid "Password:"
6678 msgstr "Passwort:"
6679
6680 #: mod/settings.php:1285
6681 msgid "Basic Settings"
6682 msgstr "Grundeinstellungen"
6683
6684 #: mod/settings.php:1287
6685 msgid "Email Address:"
6686 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6687
6688 #: mod/settings.php:1288
6689 msgid "Your Timezone:"
6690 msgstr "Deine Zeitzone:"
6691
6692 #: mod/settings.php:1289
6693 msgid "Your Language:"
6694 msgstr "Deine Sprache:"
6695
6696 #: mod/settings.php:1289
6697 msgid ""
6698 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6699 "emails"
6700 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6701
6702 #: mod/settings.php:1290
6703 msgid "Default Post Location:"
6704 msgstr "Standardstandort:"
6705
6706 #: mod/settings.php:1291
6707 msgid "Use Browser Location:"
6708 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6709
6710 #: mod/settings.php:1294
6711 msgid "Security and Privacy Settings"
6712 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6713
6714 #: mod/settings.php:1296
6715 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6716 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6717
6718 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
6719 msgid "(to prevent spam abuse)"
6720 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6721
6722 #: mod/settings.php:1297
6723 msgid "Default Post Permissions"
6724 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6725
6726 #: mod/settings.php:1298
6727 msgid "(click to open/close)"
6728 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6729
6730 #: mod/settings.php:1309
6731 msgid "Default Private Post"
6732 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6733
6734 #: mod/settings.php:1310
6735 msgid "Default Public Post"
6736 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6737
6738 #: mod/settings.php:1314
6739 msgid "Default Permissions for New Posts"
6740 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6741
6742 #: mod/settings.php:1326
6743 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6744 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6745
6746 #: mod/settings.php:1329
6747 msgid "Notification Settings"
6748 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6749
6750 #: mod/settings.php:1330
6751 msgid "By default post a status message when:"
6752 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6753
6754 #: mod/settings.php:1331
6755 msgid "accepting a friend request"
6756 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6757
6758 #: mod/settings.php:1332
6759 msgid "joining a forum/community"
6760 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6761
6762 #: mod/settings.php:1333
6763 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6764 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6765
6766 #: mod/settings.php:1334
6767 msgid "Send a notification email when:"
6768 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6769
6770 #: mod/settings.php:1335
6771 msgid "You receive an introduction"
6772 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6773
6774 #: mod/settings.php:1336
6775 msgid "Your introductions are confirmed"
6776 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6777
6778 #: mod/settings.php:1337
6779 msgid "Someone writes on your profile wall"
6780 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6781
6782 #: mod/settings.php:1338
6783 msgid "Someone writes a followup comment"
6784 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6785
6786 #: mod/settings.php:1339
6787 msgid "You receive a private message"
6788 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6789
6790 #: mod/settings.php:1340
6791 msgid "You receive a friend suggestion"
6792 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6793
6794 #: mod/settings.php:1341
6795 msgid "You are tagged in a post"
6796 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6797
6798 #: mod/settings.php:1342
6799 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6800 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6801
6802 #: mod/settings.php:1344
6803 msgid "Activate desktop notifications"
6804 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6805
6806 #: mod/settings.php:1344
6807 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6808 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6809
6810 #: mod/settings.php:1346
6811 msgid "Text-only notification emails"
6812 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6813
6814 #: mod/settings.php:1348
6815 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6816 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6817
6818 #: mod/settings.php:1350
6819 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6820 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6821
6822 #: mod/settings.php:1351
6823 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6824 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6825
6826 #: mod/settings.php:1354
6827 msgid "Relocate"
6828 msgstr "Umziehen"
6829
6830 #: mod/settings.php:1355
6831 msgid ""
6832 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6833 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6834 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6835
6836 #: mod/settings.php:1356
6837 msgid "Resend relocate message to contacts"
6838 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6839
6840 #: mod/uexport.php:37
6841 msgid "Export account"
6842 msgstr "Account exportieren"
6843
6844 #: mod/uexport.php:37
6845 msgid ""
6846 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6847 "account and/or to move it to another server."
6848 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6849
6850 #: mod/uexport.php:38
6851 msgid "Export all"
6852 msgstr "Alles exportieren"
6853
6854 #: mod/uexport.php:38
6855 msgid ""
6856 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6857 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6858 "of your account (photos are not exported)"
6859 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6860
6861 #: mod/videos.php:124
6862 msgid "Do you really want to delete this video?"
6863 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6864
6865 #: mod/videos.php:129
6866 msgid "Delete Video"
6867 msgstr "Video Löschen"
6868
6869 #: mod/videos.php:208
6870 msgid "No videos selected"
6871 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
6872
6873 #: mod/videos.php:402
6874 msgid "Recent Videos"
6875 msgstr "Neueste Videos"
6876
6877 #: mod/videos.php:404
6878 msgid "Upload New Videos"
6879 msgstr "Neues Video hochladen"
6880
6881 #: mod/install.php:106
6882 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6883 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6884
6885 #: mod/install.php:112
6886 msgid "Could not connect to database."
6887 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6888
6889 #: mod/install.php:116
6890 msgid "Could not create table."
6891 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6892
6893 #: mod/install.php:122
6894 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6895 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6896
6897 #: mod/install.php:127
6898 msgid ""
6899 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6900 "or mysql."
6901 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6902
6903 #: mod/install.php:128 mod/install.php:200 mod/install.php:547
6904 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6905 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6906
6907 #: mod/install.php:140
6908 msgid "Database already in use."
6909 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6910
6911 #: mod/install.php:197
6912 msgid "System check"
6913 msgstr "Systemtest"
6914
6915 #: mod/install.php:202
6916 msgid "Check again"
6917 msgstr "Noch einmal testen"
6918
6919 #: mod/install.php:221
6920 msgid "Database connection"
6921 msgstr "Datenbankverbindung"
6922
6923 #: mod/install.php:222
6924 msgid ""
6925 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6926 "database."
6927 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6928
6929 #: mod/install.php:223
6930 msgid ""
6931 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6932 "questions about these settings."
6933 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6934
6935 #: mod/install.php:224
6936 msgid ""
6937 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6938 "create it before continuing."
6939 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6940
6941 #: mod/install.php:228
6942 msgid "Database Server Name"
6943 msgstr "Datenbank-Server"
6944
6945 #: mod/install.php:229
6946 msgid "Database Login Name"
6947 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6948
6949 #: mod/install.php:230
6950 msgid "Database Login Password"
6951 msgstr "Datenbank-Passwort"
6952
6953 #: mod/install.php:230
6954 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6955 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6956
6957 #: mod/install.php:231
6958 msgid "Database Name"
6959 msgstr "Datenbank-Name"
6960
6961 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6962 msgid "Site administrator email address"
6963 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6964
6965 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6966 msgid ""
6967 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6968 "panel."
6969 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6970
6971 #: mod/install.php:236 mod/install.php:276
6972 msgid "Please select a default timezone for your website"
6973 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6974
6975 #: mod/install.php:263
6976 msgid "Site settings"
6977 msgstr "Server-Einstellungen"
6978
6979 #: mod/install.php:277
6980 msgid "System Language:"
6981 msgstr "Systemsprache:"
6982
6983 #: mod/install.php:277
6984 msgid ""
6985 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6986 "send emails."
6987 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6988
6989 #: mod/install.php:317
6990 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6991 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6992
6993 #: mod/install.php:318
6994 msgid ""
6995 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6996 "will not be able to run the background processing. See <a "
6997 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6998 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6999 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
7000
7001 #: mod/install.php:322
7002 msgid "PHP executable path"
7003 msgstr "Pfad zu PHP"
7004
7005 #: mod/install.php:322
7006 msgid ""
7007 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7008 "installation."
7009 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7010
7011 #: mod/install.php:327
7012 msgid "Command line PHP"
7013 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7014
7015 #: mod/install.php:336
7016 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7017 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7018
7019 #: mod/install.php:337
7020 msgid "Found PHP version: "
7021 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7022
7023 #: mod/install.php:339
7024 msgid "PHP cli binary"
7025 msgstr "PHP CLI Binary"
7026
7027 #: mod/install.php:350
7028 msgid ""
7029 "The command line version of PHP on your system does not have "
7030 "\"register_argc_argv\" enabled."
7031 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7032
7033 #: mod/install.php:351
7034 msgid "This is required for message delivery to work."
7035 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7036
7037 #: mod/install.php:353
7038 msgid "PHP register_argc_argv"
7039 msgstr "PHP register_argc_argv"
7040
7041 #: mod/install.php:376
7042 msgid ""
7043 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7044 "generate encryption keys"
7045 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7046
7047 #: mod/install.php:377
7048 msgid ""
7049 "If running under Windows, please see "
7050 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7051 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7052
7053 #: mod/install.php:379
7054 msgid "Generate encryption keys"
7055 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7056
7057 #: mod/install.php:386
7058 msgid "libCurl PHP module"
7059 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7060
7061 #: mod/install.php:387
7062 msgid "GD graphics PHP module"
7063 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7064
7065 #: mod/install.php:388
7066 msgid "OpenSSL PHP module"
7067 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7068
7069 #: mod/install.php:389
7070 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7071 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7072
7073 #: mod/install.php:390
7074 msgid "mb_string PHP module"
7075 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7076
7077 #: mod/install.php:391
7078 msgid "XML PHP module"
7079 msgstr "XML PHP Modul"
7080
7081 #: mod/install.php:392
7082 msgid "iconv module"
7083 msgstr "iconv module"
7084
7085 #: mod/install.php:396 mod/install.php:398
7086 msgid "Apache mod_rewrite module"
7087 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7088
7089 #: mod/install.php:396
7090 msgid ""
7091 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7092 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7093
7094 #: mod/install.php:404
7095 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7096 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7097
7098 #: mod/install.php:408
7099 msgid ""
7100 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7101 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7102
7103 #: mod/install.php:412
7104 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7105 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7106
7107 #: mod/install.php:416
7108 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7109 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7110
7111 #: mod/install.php:420
7112 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7113 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7114
7115 #: mod/install.php:424
7116 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7117 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7118
7119 #: mod/install.php:428
7120 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7121 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7122
7123 #: mod/install.php:438
7124 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7125 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7126
7127 #: mod/install.php:450
7128 msgid ""
7129 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7130 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7131 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7132
7133 #: mod/install.php:451
7134 msgid ""
7135 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7136 "to write files in your folder - even if you can."
7137 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7138
7139 #: mod/install.php:452
7140 msgid ""
7141 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7142 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7143 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7144
7145 #: mod/install.php:453
7146 msgid ""
7147 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7148 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7149 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7150
7151 #: mod/install.php:456
7152 msgid ".htconfig.php is writable"
7153 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7154
7155 #: mod/install.php:466
7156 msgid ""
7157 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7158 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7159 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7160
7161 #: mod/install.php:467
7162 msgid ""
7163 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7164 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7165 "folder."
7166 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7167
7168 #: mod/install.php:468
7169 msgid ""
7170 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7171 " write access to this folder."
7172 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7173
7174 #: mod/install.php:469
7175 msgid ""
7176 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7177 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7178 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7179
7180 #: mod/install.php:472
7181 msgid "view/smarty3 is writable"
7182 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7183
7184 #: mod/install.php:488
7185 msgid ""
7186 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7187 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7188
7189 #: mod/install.php:490
7190 msgid "Url rewrite is working"
7191 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7192
7193 #: mod/install.php:509
7194 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7195 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7196
7197 #: mod/install.php:511
7198 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7199 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7200
7201 #: mod/install.php:513
7202 msgid "ImageMagick supports GIF"
7203 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7204
7205 #: mod/install.php:520
7206 msgid ""
7207 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7208 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7209 "server root."
7210 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7211
7212 #: mod/install.php:545
7213 msgid "<h1>What next</h1>"
7214 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7215
7216 #: mod/install.php:546
7217 msgid ""
7218 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7219 "poller."
7220 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7221
7222 #: mod/item.php:116
7223 msgid "Unable to locate original post."
7224 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7225
7226 #: mod/item.php:344
7227 msgid "Empty post discarded."
7228 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7229
7230 #: mod/item.php:904
7231 msgid "System error. Post not saved."
7232 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7233
7234 #: mod/item.php:995
7235 #, php-format
7236 msgid ""
7237 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7238 "network."
7239 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7240
7241 #: mod/item.php:997
7242 #, php-format
7243 msgid "You may visit them online at %s"
7244 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7245
7246 #: mod/item.php:998
7247 msgid ""
7248 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7249 "receive these messages."
7250 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7251
7252 #: mod/item.php:1002
7253 #, php-format
7254 msgid "%s posted an update."
7255 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7256
7257 #: mod/notifications.php:35
7258 msgid "Invalid request identifier."
7259 msgstr "Invalid request identifier."
7260
7261 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7262 #: mod/notifications.php:227
7263 msgid "Discard"
7264 msgstr "Verwerfen"
7265
7266 #: mod/notifications.php:105
7267 msgid "Network Notifications"
7268 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7269
7270 #: mod/notifications.php:117
7271 msgid "Personal Notifications"
7272 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7273
7274 #: mod/notifications.php:123
7275 msgid "Home Notifications"
7276 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7277
7278 #: mod/notifications.php:152
7279 msgid "Show Ignored Requests"
7280 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7281
7282 #: mod/notifications.php:152
7283 msgid "Hide Ignored Requests"
7284 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7285
7286 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
7287 msgid "Notification type: "
7288 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7289
7290 #: mod/notifications.php:167
7291 #, php-format
7292 msgid "suggested by %s"
7293 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7294
7295 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7296 msgid "Post a new friend activity"
7297 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7298
7299 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7300 msgid "if applicable"
7301 msgstr "falls anwendbar"
7302
7303 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:261 mod/admin.php:1506
7304 msgid "Approve"
7305 msgstr "Genehmigen"
7306
7307 #: mod/notifications.php:195
7308 msgid "Claims to be known to you: "
7309 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7310
7311 #: mod/notifications.php:196
7312 msgid "yes"
7313 msgstr "ja"
7314
7315 #: mod/notifications.php:196
7316 msgid "no"
7317 msgstr "nein"
7318
7319 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7320 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7321 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7322
7323 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7324 #, php-format
7325 msgid ""
7326 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7327 "also receive updates from them in your news feed."
7328 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7329
7330 #: mod/notifications.php:199
7331 #, php-format
7332 msgid ""
7333 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7334 " will not receive updates from them in your news feed."
7335 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7336
7337 #: mod/notifications.php:204
7338 #, php-format
7339 msgid ""
7340 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7341 "will not receive updates from them in your news feed."
7342 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7343
7344 #: mod/notifications.php:215
7345 msgid "Friend"
7346 msgstr "Kontakt"
7347
7348 #: mod/notifications.php:216
7349 msgid "Sharer"
7350 msgstr "Teilenden"
7351
7352 #: mod/notifications.php:216
7353 msgid "Subscriber"
7354 msgstr "Abonnent"
7355
7356 #: mod/notifications.php:272
7357 msgid "No introductions."
7358 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7359
7360 #: mod/notifications.php:313
7361 msgid "Show unread"
7362 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7363
7364 #: mod/notifications.php:313
7365 msgid "Show all"
7366 msgstr "Alle anzeigen"
7367
7368 #: mod/notifications.php:319
7369 #, php-format
7370 msgid "No more %s notifications."
7371 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7372
7373 #: mod/ping.php:270
7374 msgid "{0} wants to be your friend"
7375 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7376
7377 #: mod/ping.php:285
7378 msgid "{0} sent you a message"
7379 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7380
7381 #: mod/ping.php:300
7382 msgid "{0} requested registration"
7383 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7384
7385 #: mod/admin.php:96
7386 msgid "Theme settings updated."
7387 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7388
7389 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1054
7390 msgid "Site"
7391 msgstr "Seite"
7392
7393 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:988 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1514
7394 msgid "Users"
7395 msgstr "Nutzer"
7396
7397 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1942
7398 msgid "Themes"
7399 msgstr "Themen"
7400
7401 #: mod/admin.php:170
7402 msgid "DB updates"
7403 msgstr "DB Updates"
7404
7405 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
7406 msgid "Inspect Queue"
7407 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7408
7409 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
7410 msgid "Server Blocklist"
7411 msgstr "Server Blockliste"
7412
7413 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
7414 msgid "Federation Statistics"
7415 msgstr "Federation Statistik"
7416
7417 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2016
7418 msgid "Logs"
7419 msgstr "Protokolle"
7420
7421 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2084
7422 msgid "View Logs"
7423 msgstr "Protokolle anzeigen"
7424
7425 #: mod/admin.php:189
7426 msgid "probe address"
7427 msgstr "Adresse untersuchen"
7428
7429 #: mod/admin.php:190
7430 msgid "check webfinger"
7431 msgstr "Webfinger überprüfen"
7432
7433 #: mod/admin.php:197
7434 msgid "Plugin Features"
7435 msgstr "Plugin Features"
7436
7437 #: mod/admin.php:199
7438 msgid "diagnostics"
7439 msgstr "Diagnose"
7440
7441 #: mod/admin.php:200
7442 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7443 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7444
7445 #: mod/admin.php:279
7446 msgid "The blocked domain"
7447 msgstr "Die blockierte Domain"
7448
7449 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
7450 msgid "The reason why you blocked this domain."
7451 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7452
7453 #: mod/admin.php:281
7454 msgid "Delete domain"
7455 msgstr "Domain löschen"
7456
7457 #: mod/admin.php:281
7458 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7459 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7460
7461 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
7462 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1615 mod/admin.php:1678
7463 #: mod/admin.php:1891 mod/admin.php:1941 mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2083
7464 msgid "Administration"
7465 msgstr "Administration"
7466
7467 #: mod/admin.php:289
7468 msgid ""
7469 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7470 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7471 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7472 "server."
7473 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7474
7475 #: mod/admin.php:290
7476 msgid ""
7477 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7478 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7479 "problems can find the reason easily."
7480 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7481
7482 #: mod/admin.php:291
7483 msgid "Add new entry to block list"
7484 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7485
7486 #: mod/admin.php:292
7487 msgid "Server Domain"
7488 msgstr "Domain des Servers"
7489
7490 #: mod/admin.php:292
7491 msgid ""
7492 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7493 "protocol."
7494 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7495
7496 #: mod/admin.php:293
7497 msgid "Block reason"
7498 msgstr "Begründung der Blockierung"
7499
7500 #: mod/admin.php:294
7501 msgid "Add Entry"
7502 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7503
7504 #: mod/admin.php:295
7505 msgid "Save changes to the blocklist"
7506 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7507
7508 #: mod/admin.php:296
7509 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7510 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7511
7512 #: mod/admin.php:299
7513 msgid "Delete entry from blocklist"
7514 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7515
7516 #: mod/admin.php:302
7517 msgid "Delete entry from blocklist?"
7518 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7519
7520 #: mod/admin.php:327
7521 msgid "Server added to blocklist."
7522 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7523
7524 #: mod/admin.php:343
7525 msgid "Site blocklist updated."
7526 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7527
7528 #: mod/admin.php:408
7529 msgid "unknown"
7530 msgstr "Unbekannt"
7531
7532 #: mod/admin.php:471
7533 msgid ""
7534 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7535 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7536 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7537 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7538
7539 #: mod/admin.php:472
7540 msgid ""
7541 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7542 "will improve the data displayed here."
7543 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7544
7545 #: mod/admin.php:484
7546 #, php-format
7547 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7548 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7549
7550 #: mod/admin.php:514
7551 msgid "ID"
7552 msgstr "ID"
7553
7554 #: mod/admin.php:515
7555 msgid "Recipient Name"
7556 msgstr "Empfänger Name"
7557
7558 #: mod/admin.php:516
7559 msgid "Recipient Profile"
7560 msgstr "Empfänger Profil"
7561
7562 #: mod/admin.php:518
7563 msgid "Created"
7564 msgstr "Erstellt"
7565
7566 #: mod/admin.php:519
7567 msgid "Last Tried"
7568 msgstr "Zuletzt versucht"
7569
7570 #: mod/admin.php:520
7571 msgid ""
7572 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7573 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7574 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7575 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7576
7577 #: mod/admin.php:545
7578 #, php-format
7579 msgid ""
7580 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7581 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7582 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7583 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7584 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7585 "automatic conversion.<br />"
7586 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7587
7588 #: mod/admin.php:550
7589 msgid ""
7590 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
7591 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
7592 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
7593
7594 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1447
7595 msgid "Normal Account"
7596 msgstr "Normales Konto"
7597
7598 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1448
7599 msgid "Soapbox Account"
7600 msgstr "Marktschreier-Konto"
7601
7602 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1449
7603 msgid "Community/Celebrity Account"
7604 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7605
7606 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1450
7607 msgid "Automatic Friend Account"
7608 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7609
7610 #: mod/admin.php:558
7611 msgid "Blog Account"
7612 msgstr "Blog-Konto"
7613
7614 #: mod/admin.php:559
7615 msgid "Private Forum"
7616 msgstr "Privates Forum"
7617
7618 #: mod/admin.php:581
7619 msgid "Message queues"
7620 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7621
7622 #: mod/admin.php:587
7623 msgid "Summary"
7624 msgstr "Zusammenfassung"
7625
7626 #: mod/admin.php:589
7627 msgid "Registered users"
7628 msgstr "Registrierte Nutzer"
7629
7630 #: mod/admin.php:591
7631 msgid "Pending registrations"
7632 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7633
7634 #: mod/admin.php:592
7635 msgid "Version"
7636 msgstr "Version"
7637
7638 #: mod/admin.php:597
7639 msgid "Active plugins"
7640 msgstr "Aktive Plugins"
7641
7642 #: mod/admin.php:622
7643 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7644 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7645
7646 #: mod/admin.php:914
7647 msgid "Site settings updated."
7648 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7649
7650 #: mod/admin.php:971
7651 msgid "No community page"
7652 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7653
7654 #: mod/admin.php:972
7655 msgid "Public postings from users of this site"
7656 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7657
7658 #: mod/admin.php:973
7659 msgid "Global community page"
7660 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7661
7662 #: mod/admin.php:979
7663 msgid "At post arrival"
7664 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7665
7666 #: mod/admin.php:989
7667 msgid "Users, Global Contacts"
7668 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7669
7670 #: mod/admin.php:990
7671 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7672 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7673
7674 #: mod/admin.php:994
7675 msgid "One month"
7676 msgstr "ein Monat"
7677
7678 #: mod/admin.php:995
7679 msgid "Three months"
7680 msgstr "drei Monate"
7681
7682 #: mod/admin.php:996
7683 msgid "Half a year"
7684 msgstr "ein halbes Jahr"
7685
7686 #: mod/admin.php:997
7687 msgid "One year"
7688 msgstr "ein Jahr"
7689
7690 #: mod/admin.php:1002
7691 msgid "Multi user instance"
7692 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7693
7694 #: mod/admin.php:1025
7695 msgid "Closed"
7696 msgstr "Geschlossen"
7697
7698 #: mod/admin.php:1026
7699 msgid "Requires approval"
7700 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7701
7702 #: mod/admin.php:1027
7703 msgid "Open"
7704 msgstr "Offen"
7705
7706 #: mod/admin.php:1031
7707 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7708 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7709
7710 #: mod/admin.php:1032
7711 msgid "Force all links to use SSL"
7712 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7713
7714 #: mod/admin.php:1033
7715 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7716 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7717
7718 #: mod/admin.php:1057
7719 msgid "File upload"
7720 msgstr "Datei hochladen"
7721
7722 #: mod/admin.php:1058
7723 msgid "Policies"
7724 msgstr "Regeln"
7725
7726 #: mod/admin.php:1060
7727 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7728 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7729
7730 #: mod/admin.php:1061
7731 msgid "Performance"
7732 msgstr "Performance"
7733
7734 #: mod/admin.php:1062
7735 msgid "Worker"
7736 msgstr "Worker"
7737
7738 #: mod/admin.php:1063
7739 msgid ""
7740 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7741 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7742
7743 #: mod/admin.php:1066
7744 msgid "Site name"
7745 msgstr "Seitenname"
7746
7747 #: mod/admin.php:1067
7748 msgid "Host name"
7749 msgstr "Host Name"
7750
7751 #: mod/admin.php:1068
7752 msgid "Sender Email"
7753 msgstr "Absender für Emails"
7754
7755 #: mod/admin.php:1068
7756 msgid ""
7757 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7758 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7759
7760 #: mod/admin.php:1069
7761 msgid "Banner/Logo"
7762 msgstr "Banner/Logo"
7763
7764 #: mod/admin.php:1070
7765 msgid "Shortcut icon"
7766 msgstr "Shortcut Icon"
7767
7768 #: mod/admin.php:1070
7769 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7770 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7771
7772 #: mod/admin.php:1071
7773 msgid "Touch icon"
7774 msgstr "Touch Icon"
7775
7776 #: mod/admin.php:1071
7777 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7778 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7779
7780 #: mod/admin.php:1072
7781 msgid "Additional Info"
7782 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7783
7784 #: mod/admin.php:1072
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7788 "listed at %s/siteinfo."
7789 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7790
7791 #: mod/admin.php:1073
7792 msgid "System language"
7793 msgstr "Systemsprache"
7794
7795 #: mod/admin.php:1074
7796 msgid "System theme"
7797 msgstr "Systemweites Theme"
7798
7799 #: mod/admin.php:1074
7800 msgid ""
7801 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7802 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7803 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7804
7805 #: mod/admin.php:1075
7806 msgid "Mobile system theme"
7807 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7808
7809 #: mod/admin.php:1075
7810 msgid "Theme for mobile devices"
7811 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7812
7813 #: mod/admin.php:1076
7814 msgid "SSL link policy"
7815 msgstr "Regeln für SSL Links"
7816
7817 #: mod/admin.php:1076
7818 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7819 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7820
7821 #: mod/admin.php:1077
7822 msgid "Force SSL"
7823 msgstr "Erzwinge SSL"
7824
7825 #: mod/admin.php:1077
7826 msgid ""
7827 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7828 " to endless loops."
7829 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7830
7831 #: mod/admin.php:1078
7832 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7833 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7834
7835 #: mod/admin.php:1078
7836 msgid ""
7837 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7838 "still access it calling /help directly."
7839 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7840
7841 #: mod/admin.php:1079
7842 msgid "Single user instance"
7843 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7844
7845 #: mod/admin.php:1079
7846 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7847 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7848
7849 #: mod/admin.php:1080
7850 msgid "Maximum image size"
7851 msgstr "Maximale Bildgröße"
7852
7853 #: mod/admin.php:1080
7854 msgid ""
7855 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7856 "limits."
7857 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7858
7859 #: mod/admin.php:1081
7860 msgid "Maximum image length"
7861 msgstr "Maximale Bildlänge"
7862
7863 #: mod/admin.php:1081
7864 msgid ""
7865 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7866 "-1, which means no limits."
7867 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7868
7869 #: mod/admin.php:1082
7870 msgid "JPEG image quality"
7871 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7872
7873 #: mod/admin.php:1082
7874 msgid ""
7875 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7876 "100, which is full quality."
7877 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7878
7879 #: mod/admin.php:1084
7880 msgid "Register policy"
7881 msgstr "Registrierungsmethode"
7882
7883 #: mod/admin.php:1085
7884 msgid "Maximum Daily Registrations"
7885 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7886
7887 #: mod/admin.php:1085
7888 msgid ""
7889 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7890 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7891 "setting has no effect."
7892 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7893
7894 #: mod/admin.php:1086
7895 msgid "Register text"
7896 msgstr "Registrierungstext"
7897
7898 #: mod/admin.php:1086
7899 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7900 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7901
7902 #: mod/admin.php:1087
7903 msgid "Accounts abandoned after x days"
7904 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7905
7906 #: mod/admin.php:1087
7907 msgid ""
7908 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7909 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7910 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7911
7912 #: mod/admin.php:1088
7913 msgid "Allowed friend domains"
7914 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7915
7916 #: mod/admin.php:1088
7917 msgid ""
7918 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7919 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7920 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7921
7922 #: mod/admin.php:1089
7923 msgid "Allowed email domains"
7924 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7925
7926 #: mod/admin.php:1089
7927 msgid ""
7928 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7929 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7930 "domains"
7931 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7932
7933 #: mod/admin.php:1090
7934 msgid "Block public"
7935 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7936
7937 #: mod/admin.php:1090
7938 msgid ""
7939 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7940 "site unless you are currently logged in."
7941 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7942
7943 #: mod/admin.php:1091
7944 msgid "Force publish"
7945 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7946
7947 #: mod/admin.php:1091
7948 msgid ""
7949 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7950 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7951
7952 #: mod/admin.php:1092
7953 msgid "Global directory URL"
7954 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7955
7956 #: mod/admin.php:1092
7957 msgid ""
7958 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7959 "completely unavailable to the application."
7960 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7961
7962 #: mod/admin.php:1093
7963 msgid "Allow threaded items"
7964 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7965
7966 #: mod/admin.php:1093
7967 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7968 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7969
7970 #: mod/admin.php:1094
7971 msgid "Private posts by default for new users"
7972 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7973
7974 #: mod/admin.php:1094
7975 msgid ""
7976 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7977 "group rather than public."
7978 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7979
7980 #: mod/admin.php:1095
7981 msgid "Don't include post content in email notifications"
7982 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7983
7984 #: mod/admin.php:1095
7985 msgid ""
7986 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7987 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7988 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7989
7990 #: mod/admin.php:1096
7991 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7992 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7993
7994 #: mod/admin.php:1096
7995 msgid ""
7996 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7997 "only."
7998 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
7999
8000 #: mod/admin.php:1097
8001 msgid "Don't embed private images in posts"
8002 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8003
8004 #: mod/admin.php:1097
8005 msgid ""
8006 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8007 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8008 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8009 "while."
8010 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8011
8012 #: mod/admin.php:1098
8013 msgid "Allow Users to set remote_self"
8014 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
8015
8016 #: mod/admin.php:1098
8017 msgid ""
8018 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8019 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8020 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8021 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
8022
8023 #: mod/admin.php:1099
8024 msgid "Block multiple registrations"
8025 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8026
8027 #: mod/admin.php:1099
8028 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8029 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
8030
8031 #: mod/admin.php:1100
8032 msgid "OpenID support"
8033 msgstr "OpenID Unterstützung"
8034
8035 #: mod/admin.php:1100
8036 msgid "OpenID support for registration and logins."
8037 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8038
8039 #: mod/admin.php:1101
8040 msgid "Fullname check"
8041 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
8042
8043 #: mod/admin.php:1101
8044 msgid ""
8045 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8046 "name, as an antispam measure"
8047 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8048
8049 #: mod/admin.php:1102
8050 msgid "Community Page Style"
8051 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8052
8053 #: mod/admin.php:1102
8054 msgid ""
8055 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8056 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8057 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8058
8059 #: mod/admin.php:1103
8060 msgid "Posts per user on community page"
8061 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8062
8063 #: mod/admin.php:1103
8064 msgid ""
8065 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8066 "'Global Community')"
8067 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8068
8069 #: mod/admin.php:1104
8070 msgid "Enable OStatus support"
8071 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8072
8073 #: mod/admin.php:1104
8074 msgid ""
8075 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8076 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8077 "occasionally displayed."
8078 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8079
8080 #: mod/admin.php:1105
8081 msgid "OStatus conversation completion interval"
8082 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8083
8084 #: mod/admin.php:1105
8085 msgid ""
8086 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8087 "This can be a very ressource task."
8088 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8089
8090 #: mod/admin.php:1106
8091 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8092 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8093
8094 #: mod/admin.php:1106
8095 msgid ""
8096 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8097 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8098 "system."
8099 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8100
8101 #: mod/admin.php:1107
8102 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8103 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8104
8105 #: mod/admin.php:1109
8106 msgid ""
8107 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8108 " directory."
8109 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8110
8111 #: mod/admin.php:1110
8112 msgid "Enable Diaspora support"
8113 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8114
8115 #: mod/admin.php:1110
8116 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8117 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8118
8119 #: mod/admin.php:1111
8120 msgid "Only allow Friendica contacts"
8121 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8122
8123 #: mod/admin.php:1111
8124 msgid ""
8125 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8126 "protocols disabled."
8127 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8128
8129 #: mod/admin.php:1112
8130 msgid "Verify SSL"
8131 msgstr "SSL Überprüfen"
8132
8133 #: mod/admin.php:1112
8134 msgid ""
8135 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8136 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8137 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8138
8139 #: mod/admin.php:1113
8140 msgid "Proxy user"
8141 msgstr "Proxy Nutzer"
8142
8143 #: mod/admin.php:1114
8144 msgid "Proxy URL"
8145 msgstr "Proxy URL"
8146
8147 #: mod/admin.php:1115
8148 msgid "Network timeout"
8149 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8150
8151 #: mod/admin.php:1115
8152 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8153 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8154
8155 #: mod/admin.php:1116
8156 msgid "Maximum Load Average"
8157 msgstr "Maximum Load Average"
8158
8159 #: mod/admin.php:1116
8160 msgid ""
8161 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8162 "default 50."
8163 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8164
8165 #: mod/admin.php:1117
8166 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8167 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8168
8169 #: mod/admin.php:1117
8170 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8171 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8172
8173 #: mod/admin.php:1118
8174 msgid "Minimal Memory"
8175 msgstr "Minimaler Speicher"
8176
8177 #: mod/admin.php:1118
8178 msgid ""
8179 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8180 "default 0 (deactivated)."
8181 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8182
8183 #: mod/admin.php:1119
8184 msgid "Maximum table size for optimization"
8185 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8186
8187 #: mod/admin.php:1119
8188 msgid ""
8189 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8190 "Enter -1 to disable it."
8191 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8192
8193 #: mod/admin.php:1120
8194 msgid "Minimum level of fragmentation"
8195 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8196
8197 #: mod/admin.php:1120
8198 msgid ""
8199 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8200 "value is 30%."
8201 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8202
8203 #: mod/admin.php:1122
8204 msgid "Periodical check of global contacts"
8205 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8206
8207 #: mod/admin.php:1122
8208 msgid ""
8209 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8210 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8211 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8212
8213 #: mod/admin.php:1123
8214 msgid "Days between requery"
8215 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8216
8217 #: mod/admin.php:1123
8218 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8219 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8220
8221 #: mod/admin.php:1124
8222 msgid "Discover contacts from other servers"
8223 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8224
8225 #: mod/admin.php:1124
8226 msgid ""
8227 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8228 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8229 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8230 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8231 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8232 "Global Contacts'."
8233 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8234
8235 #: mod/admin.php:1125
8236 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8237 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8238
8239 #: mod/admin.php:1125
8240 msgid ""
8241 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8242 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8243 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8244
8245 #: mod/admin.php:1126
8246 msgid "Search the local directory"
8247 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8248
8249 #: mod/admin.php:1126
8250 msgid ""
8251 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8252 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8253 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8254 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8255
8256 #: mod/admin.php:1128
8257 msgid "Publish server information"
8258 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8259
8260 #: mod/admin.php:1128
8261 msgid ""
8262 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8263 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8264 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8265 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8266 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8267
8268 #: mod/admin.php:1130
8269 msgid "Suppress Tags"
8270 msgstr "Tags Unterdrücken"
8271
8272 #: mod/admin.php:1130
8273 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8274 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8275
8276 #: mod/admin.php:1131
8277 msgid "Path to item cache"
8278 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8279
8280 #: mod/admin.php:1131
8281 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8282 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8283
8284 #: mod/admin.php:1132
8285 msgid "Cache duration in seconds"
8286 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8287
8288 #: mod/admin.php:1132
8289 msgid ""
8290 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8291 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8292 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8293
8294 #: mod/admin.php:1133
8295 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8296 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8297
8298 #: mod/admin.php:1133
8299 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8300 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8301
8302 #: mod/admin.php:1134
8303 msgid "Temp path"
8304 msgstr "Temp Pfad"
8305
8306 #: mod/admin.php:1134
8307 msgid ""
8308 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8309 "temp path, enter another path here."
8310 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8311
8312 #: mod/admin.php:1135
8313 msgid "Base path to installation"
8314 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8315
8316 #: mod/admin.php:1135
8317 msgid ""
8318 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8319 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8320 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8321 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8322
8323 #: mod/admin.php:1136
8324 msgid "Disable picture proxy"
8325 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8326
8327 #: mod/admin.php:1136
8328 msgid ""
8329 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8330 " systems with very low bandwith."
8331 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8332
8333 #: mod/admin.php:1137
8334 msgid "Only search in tags"
8335 msgstr "Nur in Tags suchen"
8336
8337 #: mod/admin.php:1137
8338 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8339 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8340
8341 #: mod/admin.php:1139
8342 msgid "New base url"
8343 msgstr "Neue Basis-URL"
8344
8345 #: mod/admin.php:1139
8346 msgid ""
8347 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8348 " of all users."
8349 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8350
8351 #: mod/admin.php:1141
8352 msgid "RINO Encryption"
8353 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8354
8355 #: mod/admin.php:1141
8356 msgid "Encryption layer between nodes."
8357 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8358
8359 #: mod/admin.php:1143
8360 msgid "Maximum number of parallel workers"
8361 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8362
8363 #: mod/admin.php:1143
8364 msgid ""
8365 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8366 "Default value is 4."
8367 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8368
8369 #: mod/admin.php:1144
8370 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8371 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8372
8373 #: mod/admin.php:1144
8374 msgid ""
8375 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8376 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8377 "frequency of poller calls in your crontab."
8378 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8379
8380 #: mod/admin.php:1145
8381 msgid "Enable fastlane"
8382 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8383
8384 #: mod/admin.php:1145
8385 msgid ""
8386 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8387 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8388 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8389
8390 #: mod/admin.php:1146
8391 msgid "Enable frontend worker"
8392 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8393
8394 #: mod/admin.php:1146
8395 msgid ""
8396 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8397 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8398 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8399 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8400 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8401 "this."
8402 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8403
8404 #: mod/admin.php:1176
8405 msgid "Update has been marked successful"
8406 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8407
8408 #: mod/admin.php:1184
8409 #, php-format
8410 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8411 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8412
8413 #: mod/admin.php:1187
8414 #, php-format
8415 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8416 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8417
8418 #: mod/admin.php:1201
8419 #, php-format
8420 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8421 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8422
8423 #: mod/admin.php:1204
8424 #, php-format
8425 msgid "Update %s was successfully applied."
8426 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8427
8428 #: mod/admin.php:1207
8429 #, php-format
8430 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8431 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8432
8433 #: mod/admin.php:1210
8434 #, php-format
8435 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8436 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8437
8438 #: mod/admin.php:1230
8439 msgid "No failed updates."
8440 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8441
8442 #: mod/admin.php:1231
8443 msgid "Check database structure"
8444 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8445
8446 #: mod/admin.php:1236
8447 msgid "Failed Updates"
8448 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8449
8450 #: mod/admin.php:1237
8451 msgid ""
8452 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8453 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8454
8455 #: mod/admin.php:1238
8456 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8457 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8458
8459 #: mod/admin.php:1239
8460 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8461 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8462
8463 #: mod/admin.php:1273
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "\n"
8467 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8468 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8469 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8470
8471 #: mod/admin.php:1276
8472 #, php-format
8473 msgid ""
8474 "\n"
8475 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8476 "\n"
8477 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8478 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8479 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8480 "\n"
8481 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8482 "\t\t\tin.\n"
8483 "\n"
8484 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8485 "\n"
8486 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8487 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8488 "\n"
8489 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8490 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8491 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8492 "\t\t\tthan that.\n"
8493 "\n"
8494 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8495 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8496 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8497 "\n"
8498 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8499 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8500
8501 #: mod/admin.php:1320
8502 #, php-format
8503 msgid "%s user blocked/unblocked"
8504 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8505 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8506 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8507
8508 #: mod/admin.php:1327
8509 #, php-format
8510 msgid "%s user deleted"
8511 msgid_plural "%s users deleted"
8512 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8513 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8514
8515 #: mod/admin.php:1374
8516 #, php-format
8517 msgid "User '%s' deleted"
8518 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8519
8520 #: mod/admin.php:1382
8521 #, php-format
8522 msgid "User '%s' unblocked"
8523 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8524
8525 #: mod/admin.php:1382
8526 #, php-format
8527 msgid "User '%s' blocked"
8528 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8529
8530 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8531 msgid "Register date"
8532 msgstr "Anmeldedatum"
8533
8534 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8535 msgid "Last login"
8536 msgstr "Letzte Anmeldung"
8537
8538 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8539 msgid "Last item"
8540 msgstr "Letzter Beitrag"
8541
8542 #: mod/admin.php:1499
8543 msgid "Add User"
8544 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8545
8546 #: mod/admin.php:1500
8547 msgid "select all"
8548 msgstr "Alle auswählen"
8549
8550 #: mod/admin.php:1501
8551 msgid "User registrations waiting for confirm"
8552 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8553
8554 #: mod/admin.php:1502
8555 msgid "User waiting for permanent deletion"
8556 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8557
8558 #: mod/admin.php:1503
8559 msgid "Request date"
8560 msgstr "Anfragedatum"
8561
8562 #: mod/admin.php:1504
8563 msgid "No registrations."
8564 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8565
8566 #: mod/admin.php:1505
8567 msgid "Note from the user"
8568 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8569
8570 #: mod/admin.php:1507
8571 msgid "Deny"
8572 msgstr "Verwehren"
8573
8574 #: mod/admin.php:1511
8575 msgid "Site admin"
8576 msgstr "Seitenadministrator"
8577
8578 #: mod/admin.php:1512
8579 msgid "Account expired"
8580 msgstr "Account ist abgelaufen"
8581
8582 #: mod/admin.php:1515
8583 msgid "New User"
8584 msgstr "Neuer Nutzer"
8585
8586 #: mod/admin.php:1516
8587 msgid "Deleted since"
8588 msgstr "Gelöscht seit"
8589
8590 #: mod/admin.php:1521
8591 msgid ""
8592 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8593 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8594 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8595
8596 #: mod/admin.php:1522
8597 msgid ""
8598 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8599 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8600 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8601
8602 #: mod/admin.php:1532
8603 msgid "Name of the new user."
8604 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8605
8606 #: mod/admin.php:1533
8607 msgid "Nickname"
8608 msgstr "Spitzname"
8609
8610 #: mod/admin.php:1533
8611 msgid "Nickname of the new user."
8612 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8613
8614 #: mod/admin.php:1534
8615 msgid "Email address of the new user."
8616 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8617
8618 #: mod/admin.php:1577
8619 #, php-format
8620 msgid "Plugin %s disabled."
8621 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8622
8623 #: mod/admin.php:1581
8624 #, php-format
8625 msgid "Plugin %s enabled."
8626 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8627
8628 #: mod/admin.php:1592 mod/admin.php:1844
8629 msgid "Disable"
8630 msgstr "Ausschalten"
8631
8632 #: mod/admin.php:1594 mod/admin.php:1846
8633 msgid "Enable"
8634 msgstr "Einschalten"
8635
8636 #: mod/admin.php:1617 mod/admin.php:1893
8637 msgid "Toggle"
8638 msgstr "Umschalten"
8639
8640 #: mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1902
8641 msgid "Author: "
8642 msgstr "Autor:"
8643
8644 #: mod/admin.php:1626 mod/admin.php:1903
8645 msgid "Maintainer: "
8646 msgstr "Betreuer:"
8647
8648 #: mod/admin.php:1681
8649 msgid "Reload active plugins"
8650 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8651
8652 #: mod/admin.php:1686
8653 #, php-format
8654 msgid ""
8655 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8656 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8657 "in the open plugin registry at %2$s"
8658 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8659
8660 #: mod/admin.php:1805
8661 msgid "No themes found."
8662 msgstr "Keine Themen gefunden."
8663
8664 #: mod/admin.php:1884
8665 msgid "Screenshot"
8666 msgstr "Bildschirmfoto"
8667
8668 #: mod/admin.php:1944
8669 msgid "Reload active themes"
8670 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8671
8672 #: mod/admin.php:1949
8673 #, php-format
8674 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8675 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8676
8677 #: mod/admin.php:1950
8678 msgid "[Experimental]"
8679 msgstr "[Experimentell]"
8680
8681 #: mod/admin.php:1951
8682 msgid "[Unsupported]"
8683 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8684
8685 #: mod/admin.php:1975
8686 msgid "Log settings updated."
8687 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8688
8689 #: mod/admin.php:2007
8690 msgid "PHP log currently enabled."
8691 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8692
8693 #: mod/admin.php:2009
8694 msgid "PHP log currently disabled."
8695 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8696
8697 #: mod/admin.php:2018
8698 msgid "Clear"
8699 msgstr "löschen"
8700
8701 #: mod/admin.php:2023
8702 msgid "Enable Debugging"
8703 msgstr "Protokoll führen"
8704
8705 #: mod/admin.php:2024
8706 msgid "Log file"
8707 msgstr "Protokolldatei"
8708
8709 #: mod/admin.php:2024
8710 msgid ""
8711 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8712 "directory."
8713 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8714
8715 #: mod/admin.php:2025
8716 msgid "Log level"
8717 msgstr "Protokoll-Level"
8718
8719 #: mod/admin.php:2028
8720 msgid "PHP logging"
8721 msgstr "PHP Protokollieren"
8722
8723 #: mod/admin.php:2029
8724 msgid ""
8725 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8726 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8727 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8728 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8729 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8730 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8731
8732 #: mod/admin.php:2160
8733 #, php-format
8734 msgid "Lock feature %s"
8735 msgstr "Feature festlegen: %s"
8736
8737 #: mod/admin.php:2168
8738 msgid "Manage Additional Features"
8739 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8740
8741 #: object/Item.php:359
8742 msgid "via"
8743 msgstr "via"
8744
8745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8746 msgid "greenzero"
8747 msgstr "greenzero"
8748
8749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8750 msgid "purplezero"
8751 msgstr "purplezero"
8752
8753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8754 msgid "easterbunny"
8755 msgstr "easterbunny"
8756
8757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8758 msgid "darkzero"
8759 msgstr "darkzero"
8760
8761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8762 msgid "comix"
8763 msgstr "comix"
8764
8765 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8766 msgid "slackr"
8767 msgstr "slackr"
8768
8769 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8770 msgid "Variations"
8771 msgstr "Variationen"
8772
8773 #: view/theme/frio/config.php:47
8774 msgid "Default"
8775 msgstr "Standard"
8776
8777 #: view/theme/frio/config.php:59
8778 msgid "Note: "
8779 msgstr "Hinweis:"
8780
8781 #: view/theme/frio/config.php:59
8782 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8783 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8784
8785 #: view/theme/frio/config.php:67
8786 msgid "Select scheme"
8787 msgstr "Schema auswählen"
8788
8789 #: view/theme/frio/config.php:68
8790 msgid "Navigation bar background color"
8791 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8792
8793 #: view/theme/frio/config.php:69
8794 msgid "Navigation bar icon color "
8795 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8796
8797 #: view/theme/frio/config.php:70
8798 msgid "Link color"
8799 msgstr "Linkfarbe"
8800
8801 #: view/theme/frio/config.php:71
8802 msgid "Set the background color"
8803 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8804
8805 #: view/theme/frio/config.php:72
8806 msgid "Content background transparency"
8807 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8808
8809 #: view/theme/frio/config.php:73
8810 msgid "Set the background image"
8811 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8812
8813 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8814 msgid "Repeat the image"
8815 msgstr "Bild wiederholen"
8816
8817 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8818 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8819 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8820
8821 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8822 msgid "Stretch"
8823 msgstr "Strecken"
8824
8825 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8826 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8827 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8828
8829 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8830 msgid "Resize fill and-clip"
8831 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8832
8833 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8834 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8835 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8836
8837 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8838 msgid "Resize best fit"
8839 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8840
8841 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8842 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8843 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8844
8845 #: view/theme/frio/theme.php:226
8846 msgid "Guest"
8847 msgstr "Gast"
8848
8849 #: view/theme/frio/theme.php:232
8850 msgid "Visitor"
8851 msgstr "Besucher"
8852
8853 #: view/theme/quattro/config.php:70
8854 msgid "Alignment"
8855 msgstr "Ausrichtung"
8856
8857 #: view/theme/quattro/config.php:70
8858 msgid "Left"
8859 msgstr "Links"
8860
8861 #: view/theme/quattro/config.php:70
8862 msgid "Center"
8863 msgstr "Mitte"
8864
8865 #: view/theme/quattro/config.php:71
8866 msgid "Color scheme"
8867 msgstr "Farbschema"
8868
8869 #: view/theme/quattro/config.php:72
8870 msgid "Posts font size"
8871 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8872
8873 #: view/theme/quattro/config.php:73
8874 msgid "Textareas font size"
8875 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8876
8877 #: view/theme/vier/config.php:69
8878 msgid "Comma separated list of helper forums"
8879 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8880
8881 #: view/theme/vier/config.php:115
8882 msgid "Set style"
8883 msgstr "Stil auswählen"
8884
8885 #: view/theme/vier/config.php:116
8886 msgid "Community Pages"
8887 msgstr "Foren"
8888
8889 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8890 msgid "Community Profiles"
8891 msgstr "Community-Profile"
8892
8893 #: view/theme/vier/config.php:118
8894 msgid "Help or @NewHere ?"
8895 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8896
8897 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8898 msgid "Connect Services"
8899 msgstr "Verbinde Dienste"
8900
8901 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8902 msgid "Find Friends"
8903 msgstr "Kontakte finden"
8904
8905 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8906 msgid "Last users"
8907 msgstr "Letzte Nutzer"
8908
8909 #: view/theme/vier/theme.php:198
8910 msgid "Local Directory"
8911 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8912
8913 #: view/theme/vier/theme.php:290
8914 msgid "Quick Start"
8915 msgstr "Schnell-Start"
8916
8917 #: index.php:433
8918 msgid "toggle mobile"
8919 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8920
8921 #: boot.php:999
8922 msgid "Delete this item?"
8923 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8924
8925 #: boot.php:1001
8926 msgid "show fewer"
8927 msgstr "weniger anzeigen"
8928
8929 #: boot.php:1729
8930 #, php-format
8931 msgid "Update %s failed. See error logs."
8932 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8933
8934 #: boot.php:1843
8935 msgid "Create a New Account"
8936 msgstr "Neues Konto erstellen"
8937
8938 #: boot.php:1871
8939 msgid "Password: "
8940 msgstr "Passwort: "
8941
8942 #: boot.php:1872
8943 msgid "Remember me"
8944 msgstr "Anmeldedaten merken"
8945
8946 #: boot.php:1875
8947 msgid "Or login using OpenID: "
8948 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8949
8950 #: boot.php:1881
8951 msgid "Forgot your password?"
8952 msgstr "Passwort vergessen?"
8953
8954 #: boot.php:1884
8955 msgid "Website Terms of Service"
8956 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8957
8958 #: boot.php:1885
8959 msgid "terms of service"
8960 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8961
8962 #: boot.php:1887
8963 msgid "Website Privacy Policy"
8964 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8965
8966 #: boot.php:1888
8967 msgid "privacy policy"
8968 msgstr "Datenschutzerklärung"