1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
9 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
10 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
11 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
12 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
13 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
16 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
18 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
19 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
20 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
21 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
22 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
23 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
24 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
25 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
26 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
27 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
28 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
29 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
30 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2017
32 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
33 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 07:08+0200\n"
39 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 05:43+0000\n"
40 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
41 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
48 #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1093
49 #: view/theme/vier/theme.php:254
53 #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256
54 msgid "External link to forum"
55 msgstr "Externer Link zum Forum"
57 #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269
58 #: include/items.php:2450 mod/content.php:624 object/Item.php:420
59 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:1000
61 msgstr "mehr anzeigen"
63 #: include/NotificationsManager.php:153
67 #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517
68 #: view/theme/frio/theme.php:253
72 #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832
73 #: mod/profiles.php:696
77 #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
78 #: include/nav.php:161
82 #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
84 msgstr "Kontaktanfragen"
86 #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
88 msgid "%s commented on %s's post"
89 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
91 #: include/NotificationsManager.php:250
93 msgid "%s created a new post"
94 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
96 #: include/NotificationsManager.php:265
98 msgid "%s liked %s's post"
99 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
101 #: include/NotificationsManager.php:278
103 msgid "%s disliked %s's post"
104 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
106 #: include/NotificationsManager.php:291
108 msgid "%s is attending %s's event"
109 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
111 #: include/NotificationsManager.php:304
113 msgid "%s is not attending %s's event"
114 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
116 #: include/NotificationsManager.php:317
118 msgid "%s may attend %s's event"
119 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
121 #: include/NotificationsManager.php:334
123 msgid "%s is now friends with %s"
124 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
126 #: include/NotificationsManager.php:770
127 msgid "Friend Suggestion"
128 msgstr "Kontaktvorschlag"
130 #: include/NotificationsManager.php:803
131 msgid "Friend/Connect Request"
132 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
134 #: include/NotificationsManager.php:803
136 msgstr "Neuer Bewunderer"
138 #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
139 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/wall_upload.php:249
142 msgstr "Pinnwand-Bilder"
144 #: include/delivery.php:427
146 msgstr "(kein Betreff)"
148 #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43
152 #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1576
154 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
155 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
157 #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156
159 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
160 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
162 #: include/like.php:41
164 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
167 #: include/like.php:46
169 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
172 #: include/like.php:51
174 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
177 #: include/like.php:178 include/conversation.php:141
178 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1872 mod/subthread.php:88
183 #: include/like.php:178 include/conversation.php:136
184 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288
185 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1580 mod/subthread.php:88
190 #: include/like.php:180 include/conversation.php:133
191 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1870
195 #: include/message.php:15 include/message.php:169
197 msgstr "[kein Betreff]"
199 #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
200 msgid "Nothing new here"
201 msgstr "Keine Neuigkeiten"
203 #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
204 msgid "Clear notifications"
205 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
207 #: include/nav.php:40 include/text.php:1083
208 msgid "@name, !forum, #tags, content"
209 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
211 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1867
215 #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
216 msgid "End this session"
217 msgstr "Diese Sitzung beenden"
219 #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645
220 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
224 #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
225 msgid "Your posts and conversations"
226 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
228 #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744
229 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849
230 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247
234 #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
235 msgid "Your profile page"
236 msgstr "Deine Profilseite"
238 #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31
239 #: view/theme/frio/theme.php:248
243 #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
247 #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796
248 #: view/theme/frio/theme.php:249
252 #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
254 msgstr "Deine Videos"
256 #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805
257 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374
258 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
260 msgstr "Veranstaltungen"
262 #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
264 msgstr "Deine Ereignisse"
266 #: include/nav.php:86
267 msgid "Personal notes"
268 msgstr "Persönliche Notizen"
270 #: include/nav.php:86
271 msgid "Your personal notes"
272 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
274 #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1868
278 #: include/nav.php:95
282 #: include/nav.php:105
286 #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1844
288 msgstr "Registrieren"
290 #: include/nav.php:109
291 msgid "Create an account"
292 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
294 #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297
298 #: include/nav.php:115
299 msgid "Help and documentation"
300 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
302 #: include/nav.php:119
306 #: include/nav.php:119
307 msgid "Addon applications, utilities, games"
308 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
310 #: include/nav.php:123 include/text.php:1080 mod/search.php:149
314 #: include/nav.php:123
315 msgid "Search site content"
316 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
318 #: include/nav.php:126 include/text.php:1088
322 #: include/nav.php:127 include/text.php:1089
326 #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838
327 #: include/identity.php:841 include/text.php:1090 mod/contacts.php:800
328 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
332 #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32
334 msgstr "Gemeinschaft"
336 #: include/nav.php:143
337 msgid "Conversations on this site"
338 msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
340 #: include/nav.php:145
341 msgid "Conversations on the network"
342 msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
344 #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819
345 #: view/theme/frio/theme.php:254
346 msgid "Events and Calendar"
347 msgstr "Ereignisse und Kalender"
349 #: include/nav.php:152
353 #: include/nav.php:152
354 msgid "People directory"
355 msgstr "Nutzerverzeichnis"
357 #: include/nav.php:154
361 #: include/nav.php:154
362 msgid "Information about this friendica instance"
363 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
365 #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
366 msgid "Conversations from your friends"
367 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
369 #: include/nav.php:159
370 msgid "Network Reset"
371 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
373 #: include/nav.php:159
374 msgid "Load Network page with no filters"
375 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
377 #: include/nav.php:166
378 msgid "Friend Requests"
379 msgstr "Kontaktanfragen"
381 #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
382 msgid "Notifications"
383 msgstr "Benachrichtigungen"
385 #: include/nav.php:170
386 msgid "See all notifications"
387 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
389 #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
391 msgstr "Als gelesen markieren"
393 #: include/nav.php:171
394 msgid "Mark all system notifications seen"
395 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
397 #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
401 #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
403 msgstr "Private E-Mail"
405 #: include/nav.php:176
409 #: include/nav.php:177
413 #: include/nav.php:178 mod/message.php:16
415 msgstr "Neue Nachricht"
417 #: include/nav.php:181
421 #: include/nav.php:181
422 msgid "Manage other pages"
423 msgstr "Andere Seiten verwalten"
425 #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
427 msgstr "Delegationen"
429 #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
430 msgid "Delegate Page Management"
431 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
433 #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
434 #: mod/admin.php:1618 mod/admin.php:1894 view/theme/frio/theme.php:256
436 msgstr "Einstellungen"
438 #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
439 msgid "Account settings"
440 msgstr "Kontoeinstellungen"
442 #: include/nav.php:189 include/identity.php:290
446 #: include/nav.php:189
447 msgid "Manage/Edit Profiles"
448 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
450 #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
451 msgid "Manage/edit friends and contacts"
452 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
454 #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196
456 msgstr "Administration"
458 #: include/nav.php:197
459 msgid "Site setup and configuration"
460 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
462 #: include/nav.php:200
466 #: include/nav.php:200
470 #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
471 msgid "Click here to upgrade."
472 msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
474 #: include/plugin.php:538
475 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
476 msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
478 #: include/plugin.php:543
479 msgid "This action is not available under your subscription plan."
480 msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
482 #: include/profile_selectors.php:6
486 #: include/profile_selectors.php:6
490 #: include/profile_selectors.php:6
491 msgid "Currently Male"
492 msgstr "Momentan männlich"
494 #: include/profile_selectors.php:6
495 msgid "Currently Female"
496 msgstr "Momentan weiblich"
498 #: include/profile_selectors.php:6
500 msgstr "Hauptsächlich männlich"
502 #: include/profile_selectors.php:6
503 msgid "Mostly Female"
504 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
506 #: include/profile_selectors.php:6
510 #: include/profile_selectors.php:6
514 #: include/profile_selectors.php:6
516 msgstr "Transsexuell"
518 #: include/profile_selectors.php:6
519 msgid "Hermaphrodite"
520 msgstr "Hermaphrodit"
522 #: include/profile_selectors.php:6
526 #: include/profile_selectors.php:6
528 msgstr "Nicht spezifiziert"
530 #: include/profile_selectors.php:6
534 #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547
536 msgid_plural "Undecided"
537 msgstr[0] "Unentschieden"
538 msgstr[1] "Unentschieden"
540 #: include/profile_selectors.php:23
544 #: include/profile_selectors.php:23
548 #: include/profile_selectors.php:23
552 #: include/profile_selectors.php:23
556 #: include/profile_selectors.php:23
557 msgid "No Preference"
558 msgstr "Keine Vorlieben"
560 #: include/profile_selectors.php:23
564 #: include/profile_selectors.php:23
568 #: include/profile_selectors.php:23
572 #: include/profile_selectors.php:23
576 #: include/profile_selectors.php:23
580 #: include/profile_selectors.php:23
584 #: include/profile_selectors.php:23
588 #: include/profile_selectors.php:23
592 #: include/profile_selectors.php:42
596 #: include/profile_selectors.php:42
600 #: include/profile_selectors.php:42
604 #: include/profile_selectors.php:42
606 msgstr "Nicht verfügbar"
608 #: include/profile_selectors.php:42
612 #: include/profile_selectors.php:42
616 #: include/profile_selectors.php:42
620 #: include/profile_selectors.php:42
624 #: include/profile_selectors.php:42
628 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267
632 #: include/profile_selectors.php:42
633 msgid "Friends/Benefits"
634 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
636 #: include/profile_selectors.php:42
640 #: include/profile_selectors.php:42
644 #: include/profile_selectors.php:42
648 #: include/profile_selectors.php:42
649 msgid "Imaginarily married"
650 msgstr "imaginär verheiratet"
652 #: include/profile_selectors.php:42
656 #: include/profile_selectors.php:42
658 msgstr "zusammenlebend"
660 #: include/profile_selectors.php:42
664 #: include/profile_selectors.php:42
668 #: include/profile_selectors.php:42
670 msgstr "Nicht auf der Suche"
672 #: include/profile_selectors.php:42
676 #: include/profile_selectors.php:42
680 #: include/profile_selectors.php:42
684 #: include/profile_selectors.php:42
688 #: include/profile_selectors.php:42
692 #: include/profile_selectors.php:42
693 msgid "Imaginarily divorced"
694 msgstr "imaginär geschieden"
696 #: include/profile_selectors.php:42
700 #: include/profile_selectors.php:42
704 #: include/profile_selectors.php:42
705 msgid "It's complicated"
706 msgstr "Ist kompliziert"
708 #: include/profile_selectors.php:42
710 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
712 #: include/profile_selectors.php:42
716 #: include/security.php:61
720 #: include/security.php:62
721 msgid "Please upload a profile photo."
722 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
724 #: include/security.php:65
725 msgid "Welcome back "
726 msgstr "Willkommen zurück "
728 #: include/security.php:429
730 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
731 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
732 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
734 #: include/uimport.php:91
735 msgid "Error decoding account file"
736 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
738 #: include/uimport.php:97
739 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
740 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
742 #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124
743 msgid "Error! Cannot check nickname"
744 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
746 #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128
748 msgid "User '%s' already exists on this server!"
749 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
751 #: include/uimport.php:150
752 msgid "User creation error"
753 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
755 #: include/uimport.php:170
756 msgid "User profile creation error"
757 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
759 #: include/uimport.php:219
761 msgid "%d contact not imported"
762 msgid_plural "%d contacts not imported"
763 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
764 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
766 #: include/uimport.php:289
767 msgid "Done. You can now login with your username and password"
768 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
770 #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453
771 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020
772 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73
773 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209
775 msgstr "Profil anschauen"
777 #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32
778 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610
779 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106
780 msgid "Connect/Follow"
781 msgstr "Verbinden/Folgen"
783 #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003
785 msgstr "Pinnwand anschauen"
787 #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005
789 msgstr "Bilder anschauen"
791 #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006
792 msgid "Network Posts"
793 msgstr "Netzwerkbeiträge"
795 #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007
797 msgstr "Kontakt anzeigen"
799 #: include/Contact.php:457
801 msgstr "Kontakt löschen"
803 #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008
805 msgstr "Private Nachricht senden"
807 #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012
811 #: include/Contact.php:840
813 msgstr "Organisation"
815 #: include/Contact.php:843
819 #: include/Contact.php:846
823 #: include/acl_selectors.php:353
824 msgid "Post to Email"
825 msgstr "An E-Mail senden"
827 #: include/acl_selectors.php:358
829 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
830 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
832 #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188
833 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
834 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
836 #: include/acl_selectors.php:365
837 msgid "Visible to everybody"
838 msgstr "Für jeden sichtbar"
840 #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108
844 #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108
846 msgstr "nicht zeigen"
848 #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123
849 msgid "CC: email addresses"
850 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
852 #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130
853 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
854 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
856 #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196
857 #: mod/photos.php:1593
859 msgstr "Berechtigungen"
861 #: include/acl_selectors.php:377
865 #: include/api.php:1089
867 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
868 msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
870 #: include/api.php:1110
872 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
873 msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
875 #: include/api.php:1131
877 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
878 msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
880 #: include/auth.php:51
884 #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110
885 msgid "Login failed."
886 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
888 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
890 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
891 "Please check the correct spelling of the ID."
892 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
894 #: include/auth.php:138 include/user.php:75
895 msgid "The error message was:"
896 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
898 #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12
899 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
900 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
902 #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54
903 #: include/event.php:525
907 #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60
908 #: include/event.php:526
912 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67
913 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636
914 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:244
918 #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133
922 #: include/bbcode.php:497
924 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
925 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
927 #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111
929 msgstr "$1 hat geschrieben:"
931 #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142
932 msgid "Encrypted content"
933 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
935 #: include/bbcode.php:1257
936 msgid "Invalid source protocol"
937 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
939 #: include/bbcode.php:1267
940 msgid "Invalid link protocol"
941 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
943 #: include/contact_selectors.php:32
944 msgid "Unknown | Not categorised"
945 msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
947 #: include/contact_selectors.php:33
948 msgid "Block immediately"
949 msgstr "Sofort blockieren"
951 #: include/contact_selectors.php:34
952 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
953 msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
955 #: include/contact_selectors.php:35
956 msgid "Known to me, but no opinion"
957 msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
959 #: include/contact_selectors.php:36
960 msgid "OK, probably harmless"
961 msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
963 #: include/contact_selectors.php:37
964 msgid "Reputable, has my trust"
965 msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
967 #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:980
969 msgstr "immer wieder"
971 #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:981
975 #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:982
977 msgstr "Zweimal täglich"
979 #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:983
983 #: include/contact_selectors.php:60
987 #: include/contact_selectors.php:61
991 #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886
995 #: include/contact_selectors.php:77
999 #: include/contact_selectors.php:78
1003 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1004 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1534
1008 #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888
1009 #: mod/settings.php:848
1013 #: include/contact_selectors.php:81
1017 #: include/contact_selectors.php:82
1021 #: include/contact_selectors.php:83
1025 #: include/contact_selectors.php:84
1029 #: include/contact_selectors.php:85
1033 #: include/contact_selectors.php:87
1037 #: include/contact_selectors.php:88
1041 #: include/contact_selectors.php:89
1045 #: include/contact_selectors.php:90
1046 msgid "Diaspora Connector"
1049 #: include/contact_selectors.php:91
1050 msgid "GNU Social Connector"
1051 msgstr "GNU social Connector"
1053 #: include/contact_selectors.php:92
1057 #: include/contact_selectors.php:93
1061 #: include/contact_widgets.php:6
1062 msgid "Add New Contact"
1063 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
1065 #: include/contact_widgets.php:7
1066 msgid "Enter address or web location"
1067 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
1069 #: include/contact_widgets.php:8
1070 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1071 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1073 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224
1074 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101
1075 #: mod/dirfind.php:207
1079 #: include/contact_widgets.php:24
1081 msgid "%d invitation available"
1082 msgid_plural "%d invitations available"
1083 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
1084 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
1086 #: include/contact_widgets.php:30
1088 msgstr "Leute finden"
1090 #: include/contact_widgets.php:31
1091 msgid "Enter name or interest"
1092 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
1094 #: include/contact_widgets.php:33
1095 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1096 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
1098 #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206
1102 #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
1103 #: view/theme/vier/theme.php:201
1104 msgid "Friend Suggestions"
1105 msgstr "Kontaktvorschläge"
1107 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200
1108 msgid "Similar Interests"
1109 msgstr "Ähnliche Interessen"
1111 #: include/contact_widgets.php:37
1112 msgid "Random Profile"
1113 msgstr "Zufälliges Profil"
1115 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202
1116 msgid "Invite Friends"
1117 msgstr "Freunde einladen"
1119 #: include/contact_widgets.php:125
1123 #: include/contact_widgets.php:128
1124 msgid "All Networks"
1125 msgstr "Alle Netzwerke"
1127 #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104
1128 msgid "Saved Folders"
1129 msgstr "Gespeicherte Ordner"
1131 #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198
1135 #: include/contact_widgets.php:195
1139 #: include/contact_widgets.php:264
1141 msgid "%d contact in common"
1142 msgid_plural "%d contacts in common"
1143 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
1144 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
1146 #: include/conversation.php:159
1148 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
1149 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
1151 #: include/conversation.php:162
1153 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
1154 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
1156 #: include/conversation.php:165
1158 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
1159 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
1161 #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478
1163 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1164 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
1166 #: include/conversation.php:239
1168 msgid "%1$s poked %2$s"
1169 msgstr "%1$s stupste %2$s"
1171 #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63
1173 msgid "%1$s is currently %2$s"
1174 msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
1176 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95
1178 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1179 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1181 #: include/conversation.php:334
1183 msgstr "Nachricht/Beitrag"
1185 #: include/conversation.php:335
1187 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1188 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
1190 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1191 #: mod/profiles.php:340
1195 #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662
1196 #: mod/profiles.php:344
1200 #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541
1201 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1203 msgid_plural "Attending"
1204 msgstr[0] "Teilnehmend"
1205 msgstr[1] "Teilnehmend"
1207 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1208 msgid "Not attending"
1209 msgstr "Nicht teilnehmend"
1211 #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663
1212 msgid "Might attend"
1213 msgstr "Eventuell teilnehmend"
1215 #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759
1216 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137
1220 #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015
1221 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/photos.php:1729
1222 #: mod/settings.php:744 mod/admin.php:1508 object/Item.php:138
1226 #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915
1227 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357
1229 msgid "View %s's profile @ %s"
1230 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1232 #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344
1234 msgstr "Kategorien:"
1236 #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345
1237 msgid "Filed under:"
1238 msgstr "Abgelegt unter:"
1240 #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928
1241 #: object/Item.php:370
1246 #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513
1247 msgid "View in context"
1248 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1250 #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298
1251 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
1252 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522
1253 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395
1255 msgstr "Bitte warten"
1257 #: include/conversation.php:906
1261 #: include/conversation.php:910
1262 msgid "Delete Selected Items"
1263 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1265 #: include/conversation.php:1002
1266 msgid "Follow Thread"
1267 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1269 #: include/conversation.php:1139
1271 msgid "%s likes this."
1272 msgstr "%s mag das."
1274 #: include/conversation.php:1142
1276 msgid "%s doesn't like this."
1277 msgstr "%s mag das nicht."
1279 #: include/conversation.php:1145
1282 msgstr "%s nimmt teil."
1284 #: include/conversation.php:1148
1286 msgid "%s doesn't attend."
1287 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1289 #: include/conversation.php:1151
1291 msgid "%s attends maybe."
1292 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1294 #: include/conversation.php:1162
1298 #: include/conversation.php:1168
1300 msgid ", and %d other people"
1301 msgstr " und %d andere"
1303 #: include/conversation.php:1177
1305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1306 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
1308 #: include/conversation.php:1178
1310 msgid "%s like this."
1311 msgstr "%s mögen das."
1313 #: include/conversation.php:1181
1315 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1316 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
1318 #: include/conversation.php:1182
1320 msgid "%s don't like this."
1321 msgstr "%s mögen dies nicht."
1323 #: include/conversation.php:1185
1325 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1326 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
1328 #: include/conversation.php:1186
1331 msgstr "%s nehmen teil."
1333 #: include/conversation.php:1189
1335 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1336 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
1338 #: include/conversation.php:1190
1340 msgid "%s don't attend."
1341 msgstr "%s nehmen nicht teil."
1343 #: include/conversation.php:1193
1345 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1346 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
1348 #: include/conversation.php:1194
1350 msgid "%s anttend maybe."
1351 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
1353 #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239
1354 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1355 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1357 #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240
1358 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271
1359 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425
1360 msgid "Please enter a link URL:"
1361 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1363 #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241
1364 msgid "Please enter a video link/URL:"
1365 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
1367 #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242
1368 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1369 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
1371 #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243
1375 #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244
1377 msgid "Save to Folder:"
1378 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1380 #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245
1381 msgid "Where are you right now?"
1382 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
1384 #: include/conversation.php:1230
1385 msgid "Delete item(s)?"
1386 msgstr "Einträge löschen?"
1388 #: include/conversation.php:1279
1392 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138
1393 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519
1394 msgid "Upload photo"
1395 msgstr "Foto hochladen"
1397 #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101
1398 msgid "upload photo"
1399 msgstr "Bild hochladen"
1401 #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102
1403 msgstr "Datei anhängen"
1405 #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103
1407 msgstr "Datei anhängen"
1409 #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139
1410 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520
1411 msgid "Insert web link"
1412 msgstr "Einen Link einfügen"
1414 #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105
1418 #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106
1419 msgid "Insert video link"
1420 msgstr "Video-Adresse einfügen"
1422 #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107
1426 #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108
1427 msgid "Insert audio link"
1428 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
1430 #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109
1434 #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110
1435 msgid "Set your location"
1436 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1438 #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111
1439 msgid "set location"
1442 #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112
1443 msgid "Clear browser location"
1444 msgstr "Browser-Standort leeren"
1446 #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113
1447 msgid "clear location"
1448 msgstr "Ort löschen"
1450 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127
1452 msgstr "Titel setzen"
1454 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129
1455 msgid "Categories (comma-separated list)"
1456 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1458 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115
1459 msgid "Permission settings"
1460 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1462 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144
1464 msgstr "Zugriffsrechte"
1466 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
1468 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1470 #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
1471 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689
1472 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714
1476 #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2167 mod/contacts.php:455
1477 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
1478 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96
1479 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209
1480 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682
1481 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132
1485 #: include/conversation.php:1323
1486 msgid "Post to Groups"
1487 msgstr "Poste an Gruppe"
1489 #: include/conversation.php:1324
1490 msgid "Post to Contacts"
1491 msgstr "Poste an Kontakte"
1493 #: include/conversation.php:1325
1494 msgid "Private post"
1495 msgstr "Privater Beitrag"
1497 #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142
1501 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143
1505 #: include/conversation.php:1513
1509 #: include/conversation.php:1535
1511 msgid_plural "Likes"
1515 #: include/conversation.php:1538
1517 msgid_plural "Dislikes"
1518 msgstr[0] "mag ich nicht"
1519 msgstr[1] "Mag ich nicht"
1521 #: include/conversation.php:1544
1522 msgid "Not Attending"
1523 msgid_plural "Not Attending"
1524 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
1525 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
1527 #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1531 #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644
1533 msgstr "Geburtstag:"
1535 #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721
1539 #: include/datetime.php:200
1540 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
1541 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
1543 #: include/datetime.php:370
1547 #: include/datetime.php:376
1548 msgid "less than a second ago"
1549 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
1551 #: include/datetime.php:379
1555 #: include/datetime.php:379
1559 #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279
1560 #: mod/events.php:384
1564 #: include/datetime.php:380
1568 #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280
1569 #: mod/events.php:385
1573 #: include/datetime.php:381
1577 #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281
1578 #: mod/events.php:386
1582 #: include/datetime.php:382
1586 #: include/datetime.php:383
1590 #: include/datetime.php:383
1594 #: include/datetime.php:384
1598 #: include/datetime.php:384
1602 #: include/datetime.php:385
1606 #: include/datetime.php:385
1610 #: include/datetime.php:394
1612 msgid "%1$d %2$s ago"
1613 msgstr "%1$d %2$s her"
1615 #: include/datetime.php:620
1617 msgid "%s's birthday"
1618 msgstr "%ss Geburtstag"
1620 #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1252
1622 msgid "Happy Birthday %s"
1623 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
1625 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:47
1627 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1628 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
1630 #: include/enotify.php:24
1631 msgid "Friendica Notification"
1632 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
1634 #: include/enotify.php:27
1638 #: include/enotify.php:30
1640 msgid "%s Administrator"
1641 msgstr "der Administrator von %s"
1643 #: include/enotify.php:32
1645 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
1646 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
1648 #: include/enotify.php:70
1650 msgid "%s <!item_type!>"
1651 msgstr "%s <!item_type!>"
1653 #: include/enotify.php:83
1655 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1656 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
1658 #: include/enotify.php:85
1660 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1661 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
1663 #: include/enotify.php:86
1665 msgid "%1$s sent you %2$s."
1666 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
1668 #: include/enotify.php:86
1669 msgid "a private message"
1670 msgstr "eine private Nachricht"
1672 #: include/enotify.php:88
1674 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1675 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
1677 #: include/enotify.php:134
1679 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1680 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1682 #: include/enotify.php:141
1684 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1685 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
1687 #: include/enotify.php:149
1689 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1690 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
1692 #: include/enotify.php:159
1694 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1695 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
1697 #: include/enotify.php:161
1699 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1700 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
1702 #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
1703 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
1705 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1706 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
1708 #: include/enotify.php:171
1710 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1711 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
1713 #: include/enotify.php:173
1715 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1716 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
1718 #: include/enotify.php:174
1720 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1721 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
1723 #: include/enotify.php:185
1725 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1726 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
1728 #: include/enotify.php:187
1730 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1731 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
1733 #: include/enotify.php:188
1735 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1736 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
1738 #: include/enotify.php:199
1740 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1741 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
1743 #: include/enotify.php:201
1745 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1746 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
1748 #: include/enotify.php:202
1750 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1751 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
1753 #: include/enotify.php:213
1755 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1756 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
1758 #: include/enotify.php:215
1760 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1761 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
1763 #: include/enotify.php:216
1765 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1766 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
1768 #: include/enotify.php:231
1770 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1771 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
1773 #: include/enotify.php:233
1775 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1776 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
1778 #: include/enotify.php:234
1780 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1781 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
1783 #: include/enotify.php:245
1784 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1785 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
1787 #: include/enotify.php:247
1789 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1790 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1792 #: include/enotify.php:248
1794 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1795 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1797 #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
1799 msgid "You may visit their profile at %s"
1800 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
1802 #: include/enotify.php:254
1804 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1805 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
1807 #: include/enotify.php:262
1808 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1809 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
1811 #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
1813 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1814 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
1816 #: include/enotify.php:271
1817 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1818 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
1820 #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
1822 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1823 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
1825 #: include/enotify.php:285
1826 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1827 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
1829 #: include/enotify.php:287
1831 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1832 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
1834 #: include/enotify.php:288
1837 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1838 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
1840 #: include/enotify.php:293
1844 #: include/enotify.php:294
1848 #: include/enotify.php:297
1850 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1851 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
1853 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
1854 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1855 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
1857 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
1859 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1860 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
1862 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
1864 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1865 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
1867 #: include/enotify.php:312
1869 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1870 "email without restriction."
1871 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
1873 #: include/enotify.php:314
1875 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1876 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1878 #: include/enotify.php:326
1881 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1882 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1883 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1885 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als \"Fan\" zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
1887 #: include/enotify.php:328
1890 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1891 "relationship in the future."
1892 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
1894 #: include/enotify.php:330
1896 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1897 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
1899 #: include/enotify.php:340
1900 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1901 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
1903 #: include/enotify.php:342
1905 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1906 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
1908 #: include/enotify.php:343
1910 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1911 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
1913 #: include/enotify.php:347
1915 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1916 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1918 #: include/enotify.php:350
1920 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1921 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
1923 #: include/event.php:474
1927 #: include/event.php:476
1931 #: include/event.php:477
1935 #: include/event.php:478
1939 #: include/event.php:479
1943 #: include/event.php:480
1947 #: include/event.php:481
1951 #: include/event.php:482
1955 #: include/event.php:484 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1959 #: include/event.php:485 include/text.php:1198 mod/settings.php:981
1963 #: include/event.php:486 include/text.php:1198
1967 #: include/event.php:487 include/text.php:1198
1971 #: include/event.php:488 include/text.php:1198
1975 #: include/event.php:489 include/text.php:1198
1979 #: include/event.php:490 include/text.php:1198
1983 #: include/event.php:492
1987 #: include/event.php:493
1991 #: include/event.php:494
1995 #: include/event.php:495
1999 #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1202
2003 #: include/event.php:497
2007 #: include/event.php:498
2011 #: include/event.php:499
2015 #: include/event.php:500
2019 #: include/event.php:501
2023 #: include/event.php:502
2027 #: include/event.php:503
2031 #: include/event.php:505 include/text.php:1202
2035 #: include/event.php:506 include/text.php:1202
2039 #: include/event.php:507 include/text.php:1202
2043 #: include/event.php:508 include/text.php:1202
2047 #: include/event.php:510 include/text.php:1202
2051 #: include/event.php:511 include/text.php:1202
2055 #: include/event.php:512 include/text.php:1202
2059 #: include/event.php:513 include/text.php:1202
2063 #: include/event.php:514 include/text.php:1202
2067 #: include/event.php:515 include/text.php:1202
2071 #: include/event.php:516 include/text.php:1202
2075 #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383
2079 #: include/event.php:523
2080 msgid "No events to display"
2081 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
2083 #: include/event.php:636
2087 #: include/event.php:658
2089 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
2091 #: include/event.php:659
2092 msgid "Delete event"
2093 msgstr "Veranstaltung löschen"
2095 #: include/event.php:685 include/text.php:1600 include/text.php:1607
2096 msgid "link to source"
2097 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2099 #: include/event.php:939
2101 msgstr "Exportieren"
2103 #: include/event.php:940
2104 msgid "Export calendar as ical"
2105 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2107 #: include/event.php:941
2108 msgid "Export calendar as csv"
2109 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2111 #: include/features.php:65
2112 msgid "General Features"
2113 msgstr "Allgemeine Features"
2115 #: include/features.php:67
2116 msgid "Multiple Profiles"
2117 msgstr "Mehrere Profile"
2119 #: include/features.php:67
2120 msgid "Ability to create multiple profiles"
2121 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
2123 #: include/features.php:68
2124 msgid "Photo Location"
2125 msgstr "Aufnahmeort"
2127 #: include/features.php:68
2129 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2130 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2131 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2133 #: include/features.php:69
2134 msgid "Export Public Calendar"
2135 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
2137 #: include/features.php:69
2138 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
2139 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
2141 #: include/features.php:74
2142 msgid "Post Composition Features"
2143 msgstr "Beitragserstellung Features"
2145 #: include/features.php:75
2146 msgid "Post Preview"
2147 msgstr "Beitragsvorschau"
2149 #: include/features.php:75
2150 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2151 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
2153 #: include/features.php:76
2154 msgid "Auto-mention Forums"
2155 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2157 #: include/features.php:76
2159 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2160 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2162 #: include/features.php:81
2163 msgid "Network Sidebar Widgets"
2164 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
2166 #: include/features.php:82
2167 msgid "Search by Date"
2170 #: include/features.php:82
2171 msgid "Ability to select posts by date ranges"
2172 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
2174 #: include/features.php:83 include/features.php:113
2176 msgstr "Zeige Foren"
2178 #: include/features.php:83
2179 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
2180 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
2182 #: include/features.php:84
2183 msgid "Group Filter"
2184 msgstr "Gruppen Filter"
2186 #: include/features.php:84
2187 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
2188 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
2190 #: include/features.php:85
2191 msgid "Network Filter"
2192 msgstr "Netzwerk Filter"
2194 #: include/features.php:85
2195 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
2196 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
2198 #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34
2199 msgid "Saved Searches"
2200 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2202 #: include/features.php:86
2203 msgid "Save search terms for re-use"
2204 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
2206 #: include/features.php:91
2207 msgid "Network Tabs"
2208 msgstr "Netzwerk Reiter"
2210 #: include/features.php:92
2211 msgid "Network Personal Tab"
2212 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
2214 #: include/features.php:92
2215 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
2216 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
2218 #: include/features.php:93
2219 msgid "Network New Tab"
2220 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
2222 #: include/features.php:93
2223 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
2224 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
2226 #: include/features.php:94
2227 msgid "Network Shared Links Tab"
2228 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
2230 #: include/features.php:94
2231 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
2232 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
2234 #: include/features.php:99
2235 msgid "Post/Comment Tools"
2236 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2238 #: include/features.php:100
2239 msgid "Multiple Deletion"
2240 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
2242 #: include/features.php:100
2243 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2244 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
2246 #: include/features.php:101
2247 msgid "Edit Sent Posts"
2248 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
2250 #: include/features.php:101
2251 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2252 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
2254 #: include/features.php:102
2258 #: include/features.php:102
2259 msgid "Ability to tag existing posts"
2260 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
2262 #: include/features.php:103
2263 msgid "Post Categories"
2264 msgstr "Beitragskategorien"
2266 #: include/features.php:103
2267 msgid "Add categories to your posts"
2268 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2270 #: include/features.php:104
2271 msgid "Ability to file posts under folders"
2272 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
2274 #: include/features.php:105
2275 msgid "Dislike Posts"
2276 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
2278 #: include/features.php:105
2279 msgid "Ability to dislike posts/comments"
2280 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
2282 #: include/features.php:106
2284 msgstr "Beiträge Markieren"
2286 #: include/features.php:106
2287 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
2288 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
2290 #: include/features.php:107
2291 msgid "Mute Post Notifications"
2292 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
2294 #: include/features.php:107
2295 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
2296 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
2298 #: include/features.php:112
2299 msgid "Advanced Profile Settings"
2300 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2302 #: include/features.php:113
2303 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2304 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2306 #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
2307 msgid "Disallowed profile URL."
2308 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2310 #: include/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114
2311 #: mod/admin.php:279 mod/admin.php:297
2312 msgid "Blocked domain"
2313 msgstr "Blockierte Daimain"
2315 #: include/follow.php:91
2316 msgid "Connect URL missing."
2317 msgstr "Connect-URL fehlt"
2319 #: include/follow.php:119
2321 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2322 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
2324 #: include/follow.php:120 include/follow.php:134
2325 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2326 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
2328 #: include/follow.php:132
2329 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2330 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
2332 #: include/follow.php:137
2333 msgid "An author or name was not found."
2334 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
2336 #: include/follow.php:140
2337 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2338 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
2340 #: include/follow.php:143
2342 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2344 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
2346 #: include/follow.php:144
2347 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2348 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
2350 #: include/follow.php:150
2352 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2354 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
2356 #: include/follow.php:155
2358 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2359 "notifications from you."
2360 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
2362 #: include/follow.php:256
2363 msgid "Unable to retrieve contact information."
2364 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
2366 #: include/group.php:25
2368 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
2369 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
2370 "not what you intended, please create another group with a different name."
2371 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
2373 #: include/group.php:210
2374 msgid "Default privacy group for new contacts"
2375 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
2377 #: include/group.php:243
2379 msgstr "Alle Kontakte"
2381 #: include/group.php:266
2385 #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
2389 #: include/group.php:289
2391 msgstr "Gruppen bearbeiten"
2393 #: include/group.php:291
2395 msgstr "Gruppe bearbeiten"
2397 #: include/group.php:292
2398 msgid "Create a new group"
2399 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
2401 #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196
2402 msgid "Group Name: "
2403 msgstr "Gruppenname:"
2405 #: include/group.php:295
2406 msgid "Contacts not in any group"
2407 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
2409 #: include/group.php:297 mod/network.php:207
2413 #: include/identity.php:43
2414 msgid "Requested account is not available."
2415 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2417 #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
2418 msgid "Requested profile is not available."
2419 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
2421 #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740
2422 msgid "Edit profile"
2423 msgstr "Profil bearbeiten"
2425 #: include/identity.php:259
2429 #: include/identity.php:290
2430 msgid "Manage/edit profiles"
2431 msgstr "Profile verwalten/editieren"
2433 #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787
2434 msgid "Change profile photo"
2435 msgstr "Profilbild ändern"
2437 #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788
2438 msgid "Create New Profile"
2439 msgstr "Neues Profil anlegen"
2441 #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777
2442 msgid "Profile Image"
2445 #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779
2446 msgid "visible to everybody"
2447 msgstr "sichtbar für jeden"
2449 #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780
2450 msgid "Edit visibility"
2451 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
2453 #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141
2454 #: mod/notifications.php:250
2456 msgstr "Geschlecht:"
2458 #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143
2462 #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145
2466 #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640
2467 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:246
2471 #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638
2475 #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:258
2479 #: include/identity.php:462 include/identity.php:552
2481 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
2483 #: include/identity.php:463 include/identity.php:553
2487 #: include/identity.php:514 include/identity.php:599
2491 #: include/identity.php:526
2492 msgid "Birthday Reminders"
2493 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
2495 #: include/identity.php:527
2496 msgid "Birthdays this week:"
2497 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
2499 #: include/identity.php:586
2500 msgid "[No description]"
2501 msgstr "[keine Beschreibung]"
2503 #: include/identity.php:610
2504 msgid "Event Reminders"
2505 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
2507 #: include/identity.php:611
2508 msgid "Events this week:"
2509 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
2511 #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286
2513 msgstr "Kompletter Name:"
2515 #: include/identity.php:636
2519 #: include/identity.php:637
2523 #: include/identity.php:648
2527 #: include/identity.php:659
2529 msgid "for %1$d %2$s"
2530 msgstr "für %1$d %2$s"
2532 #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703
2533 msgid "Sexual Preference:"
2534 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
2536 #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730
2540 #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137
2541 #: mod/notifications.php:248
2545 #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731
2546 msgid "Political Views:"
2547 msgstr "Politische Ansichten:"
2549 #: include/identity.php:683
2553 #: include/identity.php:691
2554 msgid "Hobbies/Interests:"
2555 msgstr "Hobbies/Interessen:"
2557 #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735
2561 #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736
2565 #: include/identity.php:703
2566 msgid "Contact information and Social Networks:"
2567 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
2569 #: include/identity.php:707
2570 msgid "Musical interests:"
2571 msgstr "Musikalische Interessen:"
2573 #: include/identity.php:711
2574 msgid "Books, literature:"
2575 msgstr "Literatur/Bücher:"
2577 #: include/identity.php:715
2581 #: include/identity.php:719
2582 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2583 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
2585 #: include/identity.php:723
2586 msgid "Love/Romance:"
2587 msgstr "Liebesleben:"
2589 #: include/identity.php:727
2590 msgid "Work/employment:"
2591 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
2593 #: include/identity.php:731
2594 msgid "School/education:"
2595 msgstr "Schule/Ausbildung:"
2597 #: include/identity.php:736
2601 #: include/identity.php:745 mod/events.php:506
2605 #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/events.php:507
2606 #: mod/admin.php:1059
2610 #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145
2611 msgid "Status Messages and Posts"
2612 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
2614 #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852
2615 msgid "Profile Details"
2616 msgstr "Profildetails"
2618 #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93
2619 msgid "Photo Albums"
2622 #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47
2623 msgid "Personal Notes"
2624 msgstr "Persönliche Notizen"
2626 #: include/identity.php:830
2627 msgid "Only You Can See This"
2628 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
2630 #: include/network.php:687
2631 msgid "view full size"
2632 msgstr "Volle Größe anzeigen"
2634 #: include/oembed.php:255
2635 msgid "Embedded content"
2636 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2638 #: include/oembed.php:263
2639 msgid "Embedding disabled"
2640 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2642 #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40
2643 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123
2644 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839
2645 #: mod/photos.php:1853
2646 msgid "Contact Photos"
2647 msgstr "Kontaktbilder"
2649 #: include/user.php:39 mod/settings.php:375
2650 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2651 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
2653 #: include/user.php:48
2654 msgid "An invitation is required."
2655 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
2657 #: include/user.php:53
2658 msgid "Invitation could not be verified."
2659 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
2661 #: include/user.php:61
2662 msgid "Invalid OpenID url"
2663 msgstr "Ungültige OpenID URL"
2665 #: include/user.php:82
2666 msgid "Please enter the required information."
2667 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
2669 #: include/user.php:96
2670 msgid "Please use a shorter name."
2671 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
2673 #: include/user.php:98
2674 msgid "Name too short."
2675 msgstr "Der Name ist zu kurz."
2677 #: include/user.php:106
2678 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2679 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
2681 #: include/user.php:111
2682 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2683 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
2685 #: include/user.php:114
2686 msgid "Not a valid email address."
2687 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
2689 #: include/user.php:127
2690 msgid "Cannot use that email."
2691 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
2693 #: include/user.php:133
2694 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
2695 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
2697 #: include/user.php:140 include/user.php:228
2698 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2699 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2701 #: include/user.php:150
2703 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2705 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
2707 #: include/user.php:166
2708 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2709 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
2711 #: include/user.php:214
2712 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2713 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2715 #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43
2719 #: include/user.php:249
2720 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2721 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
2723 #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325
2724 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
2725 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
2726 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187
2727 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277
2728 #: mod/photos.php:1863
2729 msgid "Profile Photos"
2730 msgstr "Profilbilder"
2732 #: include/user.php:400
2737 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
2739 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
2741 #: include/user.php:410
2743 msgid "Registration at %s"
2744 msgstr "Registrierung als %s"
2746 #: include/user.php:420
2751 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2753 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
2755 #: include/user.php:424
2759 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2760 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2761 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2762 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2764 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2767 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2769 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2770 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2772 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2773 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2774 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2777 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2778 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2779 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2782 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2783 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
2785 #: include/user.php:456 mod/admin.php:1308
2787 msgid "Registration details for %s"
2788 msgstr "Details der Registration von %s"
2790 #: include/dbstructure.php:20
2791 msgid "There are no tables on MyISAM."
2792 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
2794 #: include/dbstructure.php:61
2798 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2799 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2800 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2801 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2802 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
2804 #: include/dbstructure.php:66
2807 "The error message is\n"
2809 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
2811 #: include/dbstructure.php:190
2815 "Error %d occurred during database update:\n"
2817 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
2819 #: include/dbstructure.php:193
2820 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2821 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
2823 #: include/dbstructure.php:201
2824 msgid ": Database update"
2825 msgstr ": Datenbank Update"
2827 #: include/dbstructure.php:425
2829 msgid "%s: updating %s table."
2830 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
2832 #: include/dfrn.php:1251
2834 msgid "%s\\'s birthday"
2835 msgstr "%ss Geburtstag"
2837 #: include/diaspora.php:2137
2838 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2839 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
2841 #: include/diaspora.php:3146
2842 msgid "Attachments:"
2845 #: include/items.php:1738 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759
2846 msgid "[Name Withheld]"
2847 msgstr "[Name unterdrückt]"
2849 #: include/items.php:2123 mod/display.php:103 mod/display.php:279
2850 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247
2851 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1816
2852 msgid "Item not found."
2853 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
2855 #: include/items.php:2162
2856 msgid "Do you really want to delete this item?"
2857 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
2859 #: include/items.php:2164 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452
2860 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
2861 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643
2862 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171
2863 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188
2864 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203
2865 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235
2866 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
2870 #: include/items.php:2327 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
2871 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360
2872 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481
2873 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15
2874 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
2875 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
2876 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
2877 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9
2878 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46
2879 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9
2880 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97
2881 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11
2882 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
2883 #: mod/group.php:19 mod/manage.php:102 mod/message.php:46 mod/message.php:171
2884 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109
2885 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42
2886 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668
2887 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/item.php:196
2888 #: mod/item.php:208 mod/notifications.php:71 index.php:407
2889 msgid "Permission denied."
2890 msgstr "Zugriff verweigert."
2892 #: include/items.php:2444
2896 #: include/ostatus.php:1947
2898 msgid "%s is now following %s."
2899 msgstr "%s folgt nun %s"
2901 #: include/ostatus.php:1948
2905 #: include/ostatus.php:1951
2907 msgid "%s stopped following %s."
2908 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
2910 #: include/ostatus.php:1952
2911 msgid "stopped following"
2912 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
2914 #: include/text.php:307
2918 #: include/text.php:308
2922 #: include/text.php:313
2926 #: include/text.php:314
2930 #: include/text.php:348
2934 #: include/text.php:349
2938 #: include/text.php:403
2939 msgid "Loading more entries..."
2940 msgstr "lade weitere Einträge..."
2942 #: include/text.php:404
2946 #: include/text.php:955
2948 msgstr "Keine Kontakte"
2950 #: include/text.php:980
2953 msgid_plural "%d Contacts"
2954 msgstr[0] "%d Kontakt"
2955 msgstr[1] "%d Kontakte"
2957 #: include/text.php:993
2958 msgid "View Contacts"
2959 msgstr "Kontakte anzeigen"
2961 #: include/text.php:1081 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62
2965 #: include/text.php:1144
2969 #: include/text.php:1144
2973 #: include/text.php:1145
2977 #: include/text.php:1145
2981 #: include/text.php:1146
2985 #: include/text.php:1146
2989 #: include/text.php:1147
2993 #: include/text.php:1147
2997 #: include/text.php:1148
3001 #: include/text.php:1148
3005 #: include/text.php:1149
3007 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3009 #: include/text.php:1149
3011 msgstr "abfuhrerteilte"
3013 #: include/text.php:1163
3017 #: include/text.php:1164
3021 #: include/text.php:1165
3025 #: include/text.php:1166
3029 #: include/text.php:1167
3033 #: include/text.php:1168
3037 #: include/text.php:1169
3041 #: include/text.php:1170
3045 #: include/text.php:1171
3047 msgstr "interessiert"
3049 #: include/text.php:1172
3053 #: include/text.php:1173
3057 #: include/text.php:1174
3061 #: include/text.php:1175
3065 #: include/text.php:1176
3069 #: include/text.php:1177
3073 #: include/text.php:1178
3077 #: include/text.php:1179
3081 #: include/text.php:1180
3085 #: include/text.php:1181
3089 #: include/text.php:1182
3093 #: include/text.php:1392 mod/videos.php:386
3095 msgstr "Video ansehen"
3097 #: include/text.php:1424
3101 #: include/text.php:1456 include/text.php:1468
3102 msgid "Click to open/close"
3103 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
3105 #: include/text.php:1594
3106 msgid "View on separate page"
3107 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3109 #: include/text.php:1595
3110 msgid "view on separate page"
3111 msgstr "auf separater Seite ansehen"
3113 #: include/text.php:1874
3117 #: include/text.php:1876 mod/content.php:623 object/Item.php:419
3118 #: object/Item.php:431
3120 msgid_plural "comments"
3121 msgstr[0] "Kommentar"
3122 msgstr[1] "Kommentare"
3124 #: include/text.php:1877
3128 #: include/text.php:2045
3130 msgstr "Beitrag abgelegt"
3132 #: mod/allfriends.php:46
3133 msgid "No friends to display."
3134 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
3136 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
3137 msgid "Authorize application connection"
3138 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
3141 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3142 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
3145 msgid "Please login to continue."
3146 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
3150 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3151 " and/or create new posts for you?"
3152 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
3154 #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
3155 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670
3156 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
3157 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
3158 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
3159 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
3160 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238
3164 #: mod/apps.php:7 index.php:254
3165 msgid "You must be logged in to use addons. "
3166 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
3169 msgid "Applications"
3170 msgstr "Anwendungen"
3173 msgid "No installed applications."
3174 msgstr "Keine Applikationen installiert."
3177 msgid "Item not available."
3178 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
3180 #: mod/attach.php:20
3181 msgid "Item was not found."
3182 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
3184 #: mod/bookmarklet.php:41
3185 msgid "The post was created"
3186 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
3188 #: mod/common.php:91
3189 msgid "No contacts in common."
3190 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
3192 #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
3193 msgid "Common Friends"
3194 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
3196 #: mod/contacts.php:134
3198 msgid "%d contact edited."
3199 msgid_plural "%d contacts edited."
3200 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
3201 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
3203 #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
3204 msgid "Could not access contact record."
3205 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
3207 #: mod/contacts.php:183
3208 msgid "Could not locate selected profile."
3209 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
3211 #: mod/contacts.php:216
3212 msgid "Contact updated."
3213 msgstr "Kontakt aktualisiert."
3215 #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593
3216 msgid "Failed to update contact record."
3217 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
3219 #: mod/contacts.php:399
3220 msgid "Contact has been blocked"
3221 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
3223 #: mod/contacts.php:399
3224 msgid "Contact has been unblocked"
3225 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
3227 #: mod/contacts.php:410
3228 msgid "Contact has been ignored"
3229 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
3231 #: mod/contacts.php:410
3232 msgid "Contact has been unignored"
3233 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
3235 #: mod/contacts.php:422
3236 msgid "Contact has been archived"
3237 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
3239 #: mod/contacts.php:422
3240 msgid "Contact has been unarchived"
3241 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
3243 #: mod/contacts.php:447
3244 msgid "Drop contact"
3245 msgstr "Kontakt löschen"
3247 #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
3248 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3249 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
3251 #: mod/contacts.php:469
3252 msgid "Contact has been removed."
3253 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
3255 #: mod/contacts.php:506
3257 msgid "You are mutual friends with %s"
3258 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
3260 #: mod/contacts.php:510
3262 msgid "You are sharing with %s"
3263 msgstr "Du teilst mit %s"
3265 #: mod/contacts.php:515
3267 msgid "%s is sharing with you"
3268 msgstr "%s teilt mit Dir"
3270 #: mod/contacts.php:535
3271 msgid "Private communications are not available for this contact."
3272 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
3274 #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:978
3278 #: mod/contacts.php:542
3279 msgid "(Update was successful)"
3280 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
3282 #: mod/contacts.php:542
3283 msgid "(Update was not successful)"
3284 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
3286 #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
3287 msgid "Suggest friends"
3288 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3290 #: mod/contacts.php:548
3292 msgid "Network type: %s"
3293 msgstr "Netzwerktyp: %s"
3295 #: mod/contacts.php:561
3296 msgid "Communications lost with this contact!"
3297 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
3299 #: mod/contacts.php:564
3300 msgid "Fetch further information for feeds"
3301 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
3303 #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:987
3305 msgstr "Deaktiviert"
3307 #: mod/contacts.php:565
3308 msgid "Fetch information"
3309 msgstr "Beziehe Information"
3311 #: mod/contacts.php:565
3312 msgid "Fetch information and keywords"
3313 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
3315 #: mod/contacts.php:583
3319 #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156
3320 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45
3321 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/manage.php:155
3322 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1141
3323 #: mod/photos.php:1271 mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646
3324 #: mod/photos.php:1688 mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681
3325 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282 object/Item.php:705
3326 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64
3327 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
3331 #: mod/contacts.php:586
3332 msgid "Profile Visibility"
3333 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
3335 #: mod/contacts.php:587
3338 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3340 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
3342 #: mod/contacts.php:588
3343 msgid "Contact Information / Notes"
3344 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
3346 #: mod/contacts.php:589
3347 msgid "Edit contact notes"
3348 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
3350 #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43
3351 #: mod/viewcontacts.php:102
3353 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3354 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
3356 #: mod/contacts.php:595
3357 msgid "Block/Unblock contact"
3358 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
3360 #: mod/contacts.php:596
3361 msgid "Ignore contact"
3362 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
3364 #: mod/contacts.php:597
3365 msgid "Repair URL settings"
3366 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
3368 #: mod/contacts.php:598
3369 msgid "View conversations"
3370 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
3372 #: mod/contacts.php:604
3373 msgid "Last update:"
3374 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
3376 #: mod/contacts.php:606
3377 msgid "Update public posts"
3378 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
3380 #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
3382 msgstr "Jetzt aktualisieren"
3384 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3385 #: mod/admin.php:1510
3389 #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
3390 #: mod/admin.php:1509
3394 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3396 msgstr "Ignorieren aufheben"
3398 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
3399 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
3400 #: mod/notifications.php:263
3404 #: mod/contacts.php:618
3405 msgid "Currently blocked"
3406 msgstr "Derzeit geblockt"
3408 #: mod/contacts.php:619
3409 msgid "Currently ignored"
3410 msgstr "Derzeit ignoriert"
3412 #: mod/contacts.php:620
3413 msgid "Currently archived"
3414 msgstr "Momentan archiviert"
3416 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
3417 msgid "Hide this contact from others"
3418 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
3420 #: mod/contacts.php:621
3422 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3423 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
3425 #: mod/contacts.php:622
3426 msgid "Notification for new posts"
3427 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
3429 #: mod/contacts.php:622
3430 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3431 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
3433 #: mod/contacts.php:625
3434 msgid "Blacklisted keywords"
3435 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
3437 #: mod/contacts.php:625
3439 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3440 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3441 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
3443 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:255
3447 #: mod/contacts.php:643
3451 #: mod/contacts.php:646
3452 msgid "Contact Settings"
3453 msgstr "Kontakteinstellungen"
3455 #: mod/contacts.php:692
3457 msgstr "Kontaktvorschläge"
3459 #: mod/contacts.php:695
3460 msgid "Suggest potential friends"
3461 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3463 #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212
3464 msgid "All Contacts"
3465 msgstr "Alle Kontakte"
3467 #: mod/contacts.php:703
3468 msgid "Show all contacts"
3469 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3471 #: mod/contacts.php:708
3475 #: mod/contacts.php:711
3476 msgid "Only show unblocked contacts"
3477 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
3479 #: mod/contacts.php:717
3483 #: mod/contacts.php:720
3484 msgid "Only show blocked contacts"
3485 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
3487 #: mod/contacts.php:726
3491 #: mod/contacts.php:729
3492 msgid "Only show ignored contacts"
3493 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
3495 #: mod/contacts.php:735
3499 #: mod/contacts.php:738
3500 msgid "Only show archived contacts"
3501 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
3503 #: mod/contacts.php:744
3507 #: mod/contacts.php:747
3508 msgid "Only show hidden contacts"
3509 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
3511 #: mod/contacts.php:804
3512 msgid "Search your contacts"
3513 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
3515 #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227
3517 msgid "Results for: %s"
3518 msgstr "Ergebnisse für: %s"
3520 #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707
3522 msgstr "Aktualisierungen"
3524 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3526 msgstr "Archivieren"
3528 #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
3530 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
3532 #: mod/contacts.php:818
3533 msgid "Batch Actions"
3534 msgstr "Stapelverarbeitung"
3536 #: mod/contacts.php:864
3537 msgid "View all contacts"
3538 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3540 #: mod/contacts.php:874
3541 msgid "View all common friends"
3542 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
3544 #: mod/contacts.php:881
3545 msgid "Advanced Contact Settings"
3546 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
3548 #: mod/contacts.php:915
3549 msgid "Mutual Friendship"
3550 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3552 #: mod/contacts.php:919
3553 msgid "is a fan of yours"
3554 msgstr "ist ein Fan von dir"
3556 #: mod/contacts.php:923
3557 msgid "you are a fan of"
3558 msgstr "Du bist Fan von"
3560 #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44
3561 msgid "Edit contact"
3562 msgstr "Kontakt bearbeiten"
3564 #: mod/contacts.php:993
3565 msgid "Toggle Blocked status"
3566 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
3568 #: mod/contacts.php:1001
3569 msgid "Toggle Ignored status"
3570 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3572 #: mod/contacts.php:1009
3573 msgid "Toggle Archive status"
3574 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
3576 #: mod/contacts.php:1017
3577 msgid "Delete contact"
3578 msgstr "Lösche den Kontakt"
3580 #: mod/content.php:119 mod/network.php:475
3581 msgid "No such group"
3582 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
3584 #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502
3585 msgid "Group is empty"
3586 msgstr "Gruppe ist leer"
3588 #: mod/content.php:135 mod/network.php:506
3593 #: mod/content.php:325 object/Item.php:96
3594 msgid "This entry was edited"
3595 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
3597 #: mod/content.php:621 object/Item.php:417
3600 msgid_plural "%d comments"
3601 msgstr[0] "%d Kommentar"
3602 msgstr[1] "%d Kommentare"
3604 #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117
3605 msgid "Private Message"
3606 msgstr "Private Nachricht"
3608 #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274
3609 msgid "I like this (toggle)"
3610 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3612 #: mod/content.php:702 object/Item.php:274
3616 #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275
3617 msgid "I don't like this (toggle)"
3618 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3620 #: mod/content.php:703 object/Item.php:275
3622 msgstr "mag ich nicht"
3624 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3626 msgstr "Weitersagen"
3628 #: mod/content.php:705 object/Item.php:278
3632 #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685
3633 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702
3635 msgstr "Das bist Du"
3637 #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645
3638 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392
3639 #: object/Item.php:704
3643 #: mod/content.php:729 object/Item.php:706
3647 #: mod/content.php:730 object/Item.php:707
3651 #: mod/content.php:731 object/Item.php:708
3653 msgstr "Unterstrichen"
3655 #: mod/content.php:732 object/Item.php:709
3659 #: mod/content.php:733 object/Item.php:710
3663 #: mod/content.php:734 object/Item.php:711
3667 #: mod/content.php:735 object/Item.php:712
3671 #: mod/content.php:736 object/Item.php:713
3675 #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
3676 #: object/Item.php:124
3680 #: mod/content.php:772 object/Item.php:238
3684 #: mod/content.php:773 object/Item.php:239
3686 msgstr "Markierung entfernen"
3688 #: mod/content.php:774 object/Item.php:240
3689 msgid "toggle star status"
3690 msgstr "Markierung umschalten"
3692 #: mod/content.php:777 object/Item.php:243
3696 #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
3698 msgstr "Tag hinzufügen"
3700 #: mod/content.php:789 object/Item.php:251
3701 msgid "ignore thread"
3702 msgstr "Thread ignorieren"
3704 #: mod/content.php:790 object/Item.php:252
3705 msgid "unignore thread"
3706 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
3708 #: mod/content.php:791 object/Item.php:253
3709 msgid "toggle ignore status"
3710 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
3712 #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
3716 #: mod/content.php:805 object/Item.php:141
3717 msgid "save to folder"
3718 msgstr "In Ordner speichern"
3720 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3721 msgid "I will attend"
3722 msgstr "Ich werde teilnehmen"
3724 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3725 msgid "I will not attend"
3726 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
3728 #: mod/content.php:853 object/Item.php:212
3729 msgid "I might attend"
3730 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
3732 #: mod/content.php:917 object/Item.php:358
3736 #: mod/content.php:918 object/Item.php:360
3737 msgid "Wall-to-Wall"
3738 msgstr "Wall-to-Wall"
3740 #: mod/content.php:919 object/Item.php:361
3741 msgid "via Wall-To-Wall:"
3742 msgstr "via Wall-To-Wall:"
3744 #: mod/credits.php:16
3748 #: mod/credits.php:17
3750 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3751 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3752 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3753 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
3755 #: mod/crepair.php:89
3756 msgid "Contact settings applied."
3757 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
3759 #: mod/crepair.php:91
3760 msgid "Contact update failed."
3761 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
3763 #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
3764 #: mod/dfrn_confirm.php:126
3765 msgid "Contact not found."
3766 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
3768 #: mod/crepair.php:122
3770 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3771 " information your communications with this contact may stop working."
3772 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
3774 #: mod/crepair.php:123
3776 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3777 "uncertain what to do on this page."
3778 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
3780 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3781 msgid "No mirroring"
3782 msgstr "Kein Spiegeln"
3784 #: mod/crepair.php:136
3785 msgid "Mirror as forwarded posting"
3786 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
3788 #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
3789 msgid "Mirror as my own posting"
3790 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
3792 #: mod/crepair.php:152
3793 msgid "Return to contact editor"
3794 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
3796 #: mod/crepair.php:154
3797 msgid "Refetch contact data"
3798 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
3800 #: mod/crepair.php:158
3802 msgstr "Entfernte Konten"
3804 #: mod/crepair.php:161
3805 msgid "Mirror postings from this contact"
3806 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
3808 #: mod/crepair.php:163
3810 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3811 "entries from this contact."
3812 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
3814 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3815 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1532
3819 #: mod/crepair.php:168
3820 msgid "Account Nickname"
3821 msgstr "Konto-Spitzname"
3823 #: mod/crepair.php:169
3824 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3825 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
3827 #: mod/crepair.php:170
3831 #: mod/crepair.php:171
3832 msgid "Friend Request URL"
3833 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
3835 #: mod/crepair.php:172
3836 msgid "Friend Confirm URL"
3837 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
3839 #: mod/crepair.php:173
3840 msgid "Notification Endpoint URL"
3841 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
3843 #: mod/crepair.php:174
3844 msgid "Poll/Feed URL"
3845 msgstr "Pull/Feed-URL"
3847 #: mod/crepair.php:175
3848 msgid "New photo from this URL"
3849 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
3851 #: mod/delegate.php:101
3852 msgid "No potential page delegates located."
3853 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
3855 #: mod/delegate.php:132
3857 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3858 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3859 "anybody that you do not trust completely."
3860 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3862 #: mod/delegate.php:133
3863 msgid "Existing Page Managers"
3864 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
3866 #: mod/delegate.php:135
3867 msgid "Existing Page Delegates"
3868 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3870 #: mod/delegate.php:137
3871 msgid "Potential Delegates"
3872 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3874 #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
3878 #: mod/delegate.php:140
3882 #: mod/delegate.php:141
3884 msgstr "Keine Einträge."
3886 #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
3888 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3889 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3891 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36
3892 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979
3893 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198
3894 #: mod/webfinger.php:8
3895 msgid "Public access denied."
3896 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
3898 #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199
3899 msgid "Global Directory"
3900 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3902 #: mod/directory.php:201
3903 msgid "Find on this site"
3904 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3906 #: mod/directory.php:203
3907 msgid "Results for:"
3908 msgstr "Ergebnisse für:"
3910 #: mod/directory.php:205
3911 msgid "Site Directory"
3912 msgstr "Verzeichnis"
3914 #: mod/directory.php:212
3915 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3916 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3918 #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155
3919 msgid "Access to this profile has been restricted."
3920 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3922 #: mod/display.php:479
3923 msgid "Item has been removed."
3924 msgstr "Eintrag wurde entfernt."
3926 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
3927 msgid "Item not found"
3928 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
3930 #: mod/editpost.php:32
3932 msgstr "Beitrag bearbeiten"
3934 #: mod/fbrowser.php:132
3938 #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53
3939 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298
3941 msgstr "Nicht gefunden"
3945 msgstr "- auswählen -"
3947 #: mod/fsuggest.php:64
3948 msgid "Friend suggestion sent."
3949 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
3951 #: mod/fsuggest.php:98
3952 msgid "Suggest Friends"
3953 msgstr "Kontakte vorschlagen"
3955 #: mod/fsuggest.php:100
3957 msgid "Suggest a friend for %s"
3958 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
3962 msgstr "Kein Profil"
3968 #: mod/help.php:56 index.php:301
3969 msgid "Page not found."
3970 msgstr "Seite nicht gefunden."
3974 msgid "Welcome to %s"
3975 msgstr "Willkommen zu %s"
3977 #: mod/invite.php:28
3978 msgid "Total invitation limit exceeded."
3979 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
3981 #: mod/invite.php:51
3983 msgid "%s : Not a valid email address."
3984 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
3986 #: mod/invite.php:76
3987 msgid "Please join us on Friendica"
3988 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
3990 #: mod/invite.php:87
3991 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3992 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
3994 #: mod/invite.php:91
3996 msgid "%s : Message delivery failed."
3997 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
3999 #: mod/invite.php:95
4001 msgid "%d message sent."
4002 msgid_plural "%d messages sent."
4003 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
4004 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
4006 #: mod/invite.php:114
4007 msgid "You have no more invitations available"
4008 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
4010 #: mod/invite.php:122
4013 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4014 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4015 " other social networks."
4016 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
4018 #: mod/invite.php:124
4021 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4022 "public Friendica website."
4023 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
4025 #: mod/invite.php:125
4028 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4029 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4030 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4031 "sites you can join."
4032 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
4034 #: mod/invite.php:128
4036 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4037 " public sites or invite members."
4038 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
4040 #: mod/invite.php:134
4041 msgid "Send invitations"
4042 msgstr "Einladungen senden"
4044 #: mod/invite.php:135
4045 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4046 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
4048 #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332
4049 #: mod/message.php:515
4050 msgid "Your message:"
4051 msgstr "Deine Nachricht:"
4053 #: mod/invite.php:137
4055 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4056 "and help us to create a better social web."
4057 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
4059 #: mod/invite.php:139
4060 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4061 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
4063 #: mod/invite.php:139
4065 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4066 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
4068 #: mod/invite.php:141
4070 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4071 "important, please visit http://friendica.com"
4072 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
4074 #: mod/localtime.php:24
4075 msgid "Time Conversion"
4076 msgstr "Zeitumrechnung"
4078 #: mod/localtime.php:26
4080 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4081 "friends in unknown timezones."
4082 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
4084 #: mod/localtime.php:30
4086 msgid "UTC time: %s"
4087 msgstr "UTC Zeit: %s"
4089 #: mod/localtime.php:33
4091 msgid "Current timezone: %s"
4092 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
4094 #: mod/localtime.php:36
4096 msgid "Converted localtime: %s"
4097 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
4099 #: mod/localtime.php:41
4100 msgid "Please select your timezone:"
4101 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
4103 #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
4104 msgid "Remote privacy information not available."
4105 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
4107 #: mod/lockview.php:49
4109 msgstr "Sichtbar für:"
4111 #: mod/lostpass.php:19
4112 msgid "No valid account found."
4113 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4115 #: mod/lostpass.php:35
4116 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4117 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4119 #: mod/lostpass.php:41
4124 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4125 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4126 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4128 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4129 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
4131 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4132 "\t\tissued this request."
4133 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4135 #: mod/lostpass.php:52
4139 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
4143 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4144 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4146 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4148 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4149 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4150 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4152 #: mod/lostpass.php:71
4154 msgid "Password reset requested at %s"
4155 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4157 #: mod/lostpass.php:91
4159 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4160 "Password reset failed."
4161 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4163 #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1882
4164 msgid "Password Reset"
4165 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4167 #: mod/lostpass.php:111
4168 msgid "Your password has been reset as requested."
4169 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4171 #: mod/lostpass.php:112
4172 msgid "Your new password is"
4173 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4175 #: mod/lostpass.php:113
4176 msgid "Save or copy your new password - and then"
4177 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4179 #: mod/lostpass.php:114
4180 msgid "click here to login"
4181 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4183 #: mod/lostpass.php:115
4185 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4187 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4189 #: mod/lostpass.php:125
4193 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4194 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4195 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4196 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4198 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4200 #: mod/lostpass.php:131
4204 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4206 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4207 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4208 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4210 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4212 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4214 #: mod/lostpass.php:147
4216 msgid "Your password has been changed at %s"
4217 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4219 #: mod/lostpass.php:159
4220 msgid "Forgot your Password?"
4221 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4223 #: mod/lostpass.php:160
4225 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4226 "your email for further instructions."
4227 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4229 #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1870
4230 msgid "Nickname or Email: "
4231 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4233 #: mod/lostpass.php:162
4235 msgstr "Zurücksetzen"
4237 #: mod/maintenance.php:20
4238 msgid "System down for maintenance"
4239 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
4242 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4243 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
4246 msgid "is interested in:"
4247 msgstr "ist interessiert an:"
4249 #: mod/match.php:102
4250 msgid "Profile Match"
4251 msgstr "Profilübereinstimmungen"
4253 #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245
4255 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
4262 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4263 msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
4265 #: mod/newmember.php:6
4266 msgid "Welcome to Friendica"
4267 msgstr "Willkommen bei Friendica"
4269 #: mod/newmember.php:8
4270 msgid "New Member Checklist"
4271 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
4273 #: mod/newmember.php:12
4275 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4276 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4277 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4278 "registration and then will quietly disappear."
4279 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
4281 #: mod/newmember.php:14
4282 msgid "Getting Started"
4285 #: mod/newmember.php:18
4286 msgid "Friendica Walk-Through"
4287 msgstr "Friendica Rundgang"
4289 #: mod/newmember.php:18
4291 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4292 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4294 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
4296 #: mod/newmember.php:26
4297 msgid "Go to Your Settings"
4298 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
4300 #: mod/newmember.php:26
4302 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4303 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4304 "will be useful in making friends on the free social web."
4305 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
4307 #: mod/newmember.php:28
4309 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4310 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4311 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4312 "potential friends know exactly how to find you."
4313 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
4315 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700
4316 msgid "Upload Profile Photo"
4317 msgstr "Profilbild hochladen"
4319 #: mod/newmember.php:36
4321 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4322 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4323 " friends than people who do not."
4324 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
4326 #: mod/newmember.php:38
4327 msgid "Edit Your Profile"
4328 msgstr "Editiere dein Profil"
4330 #: mod/newmember.php:38
4332 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4333 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4335 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
4337 #: mod/newmember.php:40
4338 msgid "Profile Keywords"
4339 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
4341 #: mod/newmember.php:40
4343 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4344 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4345 "suggest friendships."
4346 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
4348 #: mod/newmember.php:44
4350 msgstr "Verbindungen knüpfen"
4352 #: mod/newmember.php:51
4353 msgid "Importing Emails"
4354 msgstr "Emails Importieren"
4356 #: mod/newmember.php:51
4358 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4359 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4361 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
4363 #: mod/newmember.php:53
4364 msgid "Go to Your Contacts Page"
4365 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
4367 #: mod/newmember.php:53
4369 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4370 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4371 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4372 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
4374 #: mod/newmember.php:55
4375 msgid "Go to Your Site's Directory"
4376 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
4378 #: mod/newmember.php:55
4380 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4381 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4382 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4383 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
4385 #: mod/newmember.php:57
4386 msgid "Finding New People"
4387 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
4389 #: mod/newmember.php:57
4391 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4392 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4393 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4394 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4396 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
4398 #: mod/newmember.php:65
4399 msgid "Group Your Contacts"
4400 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
4402 #: mod/newmember.php:65
4404 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4405 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4406 " each group privately on your Network page."
4407 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
4409 #: mod/newmember.php:68
4410 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4411 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
4413 #: mod/newmember.php:68
4415 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4416 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4417 "from the link above."
4418 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
4420 #: mod/newmember.php:73
4421 msgid "Getting Help"
4422 msgstr "Hilfe bekommen"
4424 #: mod/newmember.php:77
4425 msgid "Go to the Help Section"
4426 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
4428 #: mod/newmember.php:77
4430 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4431 " features and resources."
4432 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
4434 #: mod/nogroup.php:65
4435 msgid "Contacts who are not members of a group"
4436 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
4438 #: mod/notify.php:65
4439 msgid "No more system notifications."
4440 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
4442 #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
4443 msgid "System Notifications"
4444 msgstr "Systembenachrichtigungen"
4446 #: mod/oexchange.php:21
4447 msgid "Post successful."
4448 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
4450 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
4451 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4452 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
4454 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
4455 msgid "No contact provided."
4456 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
4458 #: mod/ostatus_subscribe.php:31
4459 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4460 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
4462 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
4463 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4464 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
4466 #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
4470 #: mod/ostatus_subscribe.php:68
4474 #: mod/ostatus_subscribe.php:70
4476 msgstr "Fehlgeschlagen"
4478 #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
4479 msgid "Keep this window open until done."
4480 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
4483 msgid "Not Extended"
4484 msgstr "Nicht erweitert."
4491 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4492 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
4499 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4500 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
4503 msgid "Make this post private"
4504 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
4506 #: mod/profile_photo.php:44
4507 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4508 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
4510 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
4511 #: mod/profile_photo.php:323
4513 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4514 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
4516 #: mod/profile_photo.php:127
4518 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4519 "display immediately."
4520 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
4522 #: mod/profile_photo.php:137
4523 msgid "Unable to process image"
4524 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
4526 #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181
4528 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4529 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
4531 #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218
4532 msgid "Unable to process image."
4533 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
4535 #: mod/profile_photo.php:254
4536 msgid "Upload File:"
4537 msgstr "Datei hochladen:"
4539 #: mod/profile_photo.php:255
4540 msgid "Select a profile:"
4541 msgstr "Profil auswählen:"
4543 #: mod/profile_photo.php:257
4547 #: mod/profile_photo.php:260
4551 #: mod/profile_photo.php:260
4552 msgid "skip this step"
4553 msgstr "diesen Schritt überspringen"
4555 #: mod/profile_photo.php:260
4556 msgid "select a photo from your photo albums"
4557 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
4559 #: mod/profile_photo.php:274
4561 msgstr "Bild zurechtschneiden"
4563 #: mod/profile_photo.php:275
4564 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4565 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
4567 #: mod/profile_photo.php:277
4568 msgid "Done Editing"
4569 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
4571 #: mod/profile_photo.php:313
4572 msgid "Image uploaded successfully."
4573 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
4575 #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257
4576 msgid "Image upload failed."
4577 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
4579 #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406
4580 msgid "Permission denied"
4581 msgstr "Zugriff verweigert"
4583 #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
4584 msgid "Invalid profile identifier."
4585 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
4587 #: mod/profperm.php:103
4588 msgid "Profile Visibility Editor"
4589 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
4591 #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262
4592 msgid "Click on a contact to add or remove."
4593 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
4595 #: mod/profperm.php:116
4597 msgstr "Sichtbar für"
4599 #: mod/profperm.php:132
4600 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4601 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
4603 #: mod/regmod.php:58
4604 msgid "Account approved."
4605 msgstr "Konto freigegeben."
4607 #: mod/regmod.php:95
4609 msgid "Registration revoked for %s"
4610 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
4612 #: mod/regmod.php:107
4613 msgid "Please login."
4614 msgstr "Bitte melde Dich an."
4616 #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
4617 msgid "Remove My Account"
4618 msgstr "Konto löschen"
4620 #: mod/removeme.php:53
4622 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
4624 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
4626 #: mod/removeme.php:54
4627 msgid "Please enter your password for verification:"
4628 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
4630 #: mod/repair_ostatus.php:14
4631 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
4632 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
4634 #: mod/repair_ostatus.php:30
4638 #: mod/subthread.php:104
4640 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4641 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
4643 #: mod/suggest.php:27
4644 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4645 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
4647 #: mod/suggest.php:71
4649 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4651 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
4653 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
4655 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
4659 msgstr "Tag entfernt"
4662 msgid "Remove Item Tag"
4663 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
4666 msgid "Select a tag to remove: "
4667 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
4669 #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198
4671 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4672 "Please try again tomorrow."
4673 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
4675 #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295
4679 #: mod/uimport.php:68
4680 msgid "Move account"
4681 msgstr "Account umziehen"
4683 #: mod/uimport.php:69
4684 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4685 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
4687 #: mod/uimport.php:70
4689 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4690 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4691 " to inform your friends that you moved here."
4692 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
4694 #: mod/uimport.php:71
4696 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4697 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4698 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
4700 #: mod/uimport.php:72
4701 msgid "Account file"
4702 msgstr "Account Datei"
4704 #: mod/uimport.php:72
4706 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4707 "select \"Export account\""
4708 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
4710 #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
4711 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
4712 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4713 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
4715 #: mod/viewcontacts.php:75
4716 msgid "No contacts."
4717 msgstr "Keine Kontakte."
4719 #: mod/viewsrc.php:7
4720 msgid "Access denied."
4721 msgstr "Zugriff verweigert."
4723 #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
4724 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110
4725 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
4726 msgid "Invalid request."
4727 msgstr "Ungültige Anfrage"
4729 #: mod/wall_attach.php:94
4730 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4731 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
4733 #: mod/wall_attach.php:94
4734 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4735 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
4737 #: mod/wall_attach.php:105
4739 msgid "File exceeds size limit of %s"
4740 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
4742 #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
4743 msgid "File upload failed."
4744 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
4746 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
4748 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4749 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
4751 #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60
4752 msgid "No recipient selected."
4753 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
4755 #: mod/wallmessage.php:53
4756 msgid "Unable to check your home location."
4757 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
4759 #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67
4760 msgid "Message could not be sent."
4761 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
4763 #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70
4764 msgid "Message collection failure."
4765 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
4767 #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73
4768 msgid "Message sent."
4769 msgstr "Nachricht gesendet."
4771 #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
4772 msgid "No recipient."
4773 msgstr "Kein Empfänger."
4775 #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322
4776 msgid "Send Private Message"
4777 msgstr "Private Nachricht senden"
4779 #: mod/wallmessage.php:127
4782 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4783 "your site allow private mail from unknown senders."
4784 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
4786 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510
4790 #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512
4795 msgid "Source (bbcode) text:"
4796 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
4799 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4800 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
4803 msgid "Source input: "
4804 msgstr "Originaltext:"
4807 msgid "bb2html (raw HTML): "
4808 msgstr "bb2html (reines HTML): "
4815 msgid "bb2html2bb: "
4816 msgstr "bb2html2bb: "
4823 msgid "bb2md2html: "
4824 msgstr "bb2md2html: "
4828 msgstr "bb2dia2bb: "
4831 msgid "bb2md2html2bb: "
4832 msgstr "bb2md2html2bb: "
4835 msgid "Source input (Diaspora format): "
4836 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
4839 msgid "diaspora2bb: "
4840 msgstr "diaspora2bb: "
4842 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375
4846 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377
4850 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:201
4854 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387
4859 msgid "User not found"
4860 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
4863 msgid "This calendar format is not supported"
4864 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
4867 msgid "No exportable data found"
4868 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
4874 #: mod/community.php:23
4875 msgid "Not available."
4876 msgstr "Nicht verfügbar."
4878 #: mod/community.php:50 mod/search.php:219
4880 msgstr "Keine Ergebnisse."
4882 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135
4883 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619
4884 msgid "Profile not found."
4885 msgstr "Profil nicht gefunden."
4887 #: mod/dfrn_confirm.php:127
4889 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4890 " has already been approved."
4891 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4893 #: mod/dfrn_confirm.php:244
4894 msgid "Response from remote site was not understood."
4895 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4897 #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
4898 msgid "Unexpected response from remote site: "
4899 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4901 #: mod/dfrn_confirm.php:267
4902 msgid "Confirmation completed successfully."
4903 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4905 #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
4906 msgid "Remote site reported: "
4907 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4909 #: mod/dfrn_confirm.php:281
4910 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4911 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4913 #: mod/dfrn_confirm.php:288
4914 msgid "Introduction failed or was revoked."
4915 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4917 #: mod/dfrn_confirm.php:418
4918 msgid "Unable to set contact photo."
4919 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4921 #: mod/dfrn_confirm.php:559
4923 msgid "No user record found for '%s' "
4924 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4926 #: mod/dfrn_confirm.php:569
4927 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4928 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4930 #: mod/dfrn_confirm.php:580
4931 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4932 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4934 #: mod/dfrn_confirm.php:602
4935 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4936 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4938 #: mod/dfrn_confirm.php:616
4940 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4941 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4943 #: mod/dfrn_confirm.php:636
4945 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4947 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4949 #: mod/dfrn_confirm.php:647
4950 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4951 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4953 #: mod/dfrn_confirm.php:709
4954 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4955 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4957 #: mod/dfrn_confirm.php:781
4959 msgid "%1$s has joined %2$s"
4960 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4962 #: mod/dfrn_request.php:101
4963 msgid "This introduction has already been accepted."
4964 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4966 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528
4967 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4968 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4970 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533
4971 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4972 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4974 #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536
4975 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4976 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4978 #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540
4980 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4981 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4982 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4983 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4985 #: mod/dfrn_request.php:180
4986 msgid "Introduction complete."
4987 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4989 #: mod/dfrn_request.php:225
4990 msgid "Unrecoverable protocol error."
4991 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4993 #: mod/dfrn_request.php:253
4994 msgid "Profile unavailable."
4995 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4997 #: mod/dfrn_request.php:280
4999 msgid "%s has received too many connection requests today."
5000 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
5002 #: mod/dfrn_request.php:281
5003 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5004 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
5006 #: mod/dfrn_request.php:282
5007 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5008 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
5010 #: mod/dfrn_request.php:344
5011 msgid "Invalid locator"
5012 msgstr "Ungültiger Locator"
5014 #: mod/dfrn_request.php:353
5015 msgid "Invalid email address."
5016 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
5018 #: mod/dfrn_request.php:378
5019 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
5020 msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
5022 #: mod/dfrn_request.php:481
5023 msgid "You have already introduced yourself here."
5024 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
5026 #: mod/dfrn_request.php:485
5028 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5029 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
5031 #: mod/dfrn_request.php:506
5032 msgid "Invalid profile URL."
5033 msgstr "Ungültige Profil-URL."
5035 #: mod/dfrn_request.php:614
5036 msgid "Your introduction has been sent."
5037 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
5039 #: mod/dfrn_request.php:656
5041 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5042 "directly on your system."
5043 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
5045 #: mod/dfrn_request.php:677
5046 msgid "Please login to confirm introduction."
5047 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
5049 #: mod/dfrn_request.php:687
5051 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5052 "<strong>this</strong> profile."
5053 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
5055 #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718
5059 #: mod/dfrn_request.php:713
5060 msgid "Hide this contact"
5061 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
5063 #: mod/dfrn_request.php:716
5065 msgid "Welcome home %s."
5066 msgstr "Willkommen zurück %s."
5068 #: mod/dfrn_request.php:717
5070 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5071 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
5073 #: mod/dfrn_request.php:848
5075 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5076 "communications networks:"
5077 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
5079 #: mod/dfrn_request.php:872
5082 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
5083 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
5084 "join us today</a>."
5085 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
5087 #: mod/dfrn_request.php:877
5088 msgid "Friend/Connection Request"
5089 msgstr "Kontaktanfrage"
5091 #: mod/dfrn_request.php:878
5093 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5094 "testuser@identi.ca"
5095 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5097 #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112
5098 msgid "Please answer the following:"
5099 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
5101 #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113
5103 msgid "Does %s know you?"
5104 msgstr "Kennt %s Dich?"
5106 #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114
5107 msgid "Add a personal note:"
5108 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
5110 #: mod/dfrn_request.php:887
5111 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5112 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5114 #: mod/dfrn_request.php:889
5117 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5119 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
5121 #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120
5122 msgid "Your Identity Address:"
5123 msgstr "Adresse Deines Profils:"
5125 #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19
5126 msgid "Submit Request"
5127 msgstr "Anfrage abschicken"
5129 #: mod/dirfind.php:37
5131 msgid "People Search - %s"
5132 msgstr "Personensuche - %s"
5134 #: mod/dirfind.php:48
5136 msgid "Forum Search - %s"
5137 msgstr "Forensuche - %s"
5139 #: mod/events.php:93 mod/events.php:95
5140 msgid "Event can not end before it has started."
5141 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
5143 #: mod/events.php:102 mod/events.php:104
5144 msgid "Event title and start time are required."
5145 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5147 #: mod/events.php:376
5148 msgid "Create New Event"
5149 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5151 #: mod/events.php:481
5152 msgid "Event details"
5153 msgstr "Veranstaltungsdetails"
5155 #: mod/events.php:482
5156 msgid "Starting date and Title are required."
5157 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5159 #: mod/events.php:483 mod/events.php:484
5160 msgid "Event Starts:"
5161 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5163 #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709
5167 #: mod/events.php:485 mod/events.php:501
5168 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5169 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5171 #: mod/events.php:487 mod/events.php:488
5172 msgid "Event Finishes:"
5173 msgstr "Veranstaltungsende:"
5175 #: mod/events.php:489 mod/events.php:502
5176 msgid "Adjust for viewer timezone"
5177 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
5179 #: mod/events.php:491
5180 msgid "Description:"
5181 msgstr "Beschreibung"
5183 #: mod/events.php:495 mod/events.php:497
5187 #: mod/events.php:498 mod/events.php:499
5188 msgid "Share this event"
5189 msgstr "Veranstaltung teilen"
5191 #: mod/events.php:528
5192 msgid "Failed to remove event"
5193 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5195 #: mod/events.php:530
5196 msgid "Event removed"
5197 msgstr "Veranstaltung enfternt"
5199 #: mod/follow.php:30
5200 msgid "You already added this contact."
5201 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
5203 #: mod/follow.php:39
5204 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5205 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5207 #: mod/follow.php:46
5208 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5209 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
5211 #: mod/follow.php:53
5212 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5213 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
5215 #: mod/follow.php:186
5216 msgid "Contact added"
5217 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
5219 #: mod/friendica.php:68
5220 msgid "This is Friendica, version"
5221 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
5223 #: mod/friendica.php:69
5224 msgid "running at web location"
5225 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
5227 #: mod/friendica.php:73
5229 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5230 "more about the Friendica project."
5231 msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
5233 #: mod/friendica.php:77
5234 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5235 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
5237 #: mod/friendica.php:77
5238 msgid "the bugtracker at github"
5239 msgstr "den Bugtracker auf github"
5241 #: mod/friendica.php:80
5243 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5245 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
5247 #: mod/friendica.php:94
5248 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5249 msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
5251 #: mod/friendica.php:108
5252 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5253 msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
5255 #: mod/friendica.php:113
5256 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
5257 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
5259 #: mod/friendica.php:114 mod/admin.php:280 mod/admin.php:298
5260 msgid "Reason for the block"
5261 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5264 msgid "Group created."
5265 msgstr "Gruppe erstellt."
5268 msgid "Could not create group."
5269 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
5271 #: mod/group.php:49 mod/group.php:154
5272 msgid "Group not found."
5273 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
5276 msgid "Group name changed."
5277 msgstr "Gruppenname geändert."
5281 msgstr "Gruppe speichern"
5284 msgid "Create a group of contacts/friends."
5285 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
5287 #: mod/group.php:123
5288 msgid "Group removed."
5289 msgstr "Gruppe entfernt."
5291 #: mod/group.php:125
5292 msgid "Unable to remove group."
5293 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
5295 #: mod/group.php:189
5296 msgid "Delete Group"
5297 msgstr "Gruppe löschen"
5299 #: mod/group.php:195
5300 msgid "Group Editor"
5301 msgstr "Gruppeneditor"
5303 #: mod/group.php:200
5304 msgid "Edit Group Name"
5305 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
5307 #: mod/group.php:210
5311 #: mod/group.php:226
5312 msgid "Remove Contact"
5313 msgstr "Kontakt löschen"
5315 #: mod/group.php:250
5317 msgstr "Kontakt hinzufügen"
5319 #: mod/manage.php:151
5320 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5321 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5323 #: mod/manage.php:152
5325 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5326 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5327 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5329 #: mod/manage.php:153
5330 msgid "Select an identity to manage: "
5331 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5333 #: mod/message.php:64
5334 msgid "Unable to locate contact information."
5335 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5337 #: mod/message.php:204
5338 msgid "Do you really want to delete this message?"
5339 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
5341 #: mod/message.php:224
5342 msgid "Message deleted."
5343 msgstr "Nachricht gelöscht."
5345 #: mod/message.php:255
5346 msgid "Conversation removed."
5347 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5349 #: mod/message.php:364
5350 msgid "No messages."
5351 msgstr "Keine Nachrichten."
5353 #: mod/message.php:403
5354 msgid "Message not available."
5355 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5357 #: mod/message.php:477
5358 msgid "Delete message"
5359 msgstr "Nachricht löschen"
5361 #: mod/message.php:503 mod/message.php:591
5362 msgid "Delete conversation"
5363 msgstr "Unterhaltung löschen"
5365 #: mod/message.php:505
5367 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5368 "respond from the sender's profile page."
5369 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5371 #: mod/message.php:509
5373 msgstr "Antwort senden"
5375 #: mod/message.php:561
5377 msgid "Unknown sender - %s"
5378 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5380 #: mod/message.php:563
5385 #: mod/message.php:565
5390 #: mod/message.php:594
5391 msgid "D, d M Y - g:i A"
5392 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5394 #: mod/message.php:597
5397 msgid_plural "%d messages"
5398 msgstr[0] "%d Nachricht"
5399 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5401 #: mod/network.php:197 mod/search.php:25
5403 msgstr "Begriff entfernen"
5405 #: mod/network.php:404
5408 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5411 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5412 "non public messages."
5413 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5414 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5416 #: mod/network.php:407
5417 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5418 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5420 #: mod/network.php:535
5421 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5422 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5424 #: mod/network.php:540
5425 msgid "Invalid contact."
5426 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5428 #: mod/network.php:813
5429 msgid "Commented Order"
5430 msgstr "Neueste Kommentare"
5432 #: mod/network.php:816
5433 msgid "Sort by Comment Date"
5434 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5436 #: mod/network.php:821
5437 msgid "Posted Order"
5438 msgstr "Neueste Beiträge"
5440 #: mod/network.php:824
5441 msgid "Sort by Post Date"
5442 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5444 #: mod/network.php:835
5445 msgid "Posts that mention or involve you"
5446 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5448 #: mod/network.php:843
5452 #: mod/network.php:846
5453 msgid "Activity Stream - by date"
5454 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5456 #: mod/network.php:854
5457 msgid "Shared Links"
5458 msgstr "Geteilte Links"
5460 #: mod/network.php:857
5461 msgid "Interesting Links"
5462 msgstr "Interessante Links"
5464 #: mod/network.php:865
5468 #: mod/network.php:868
5469 msgid "Favourite Posts"
5470 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5472 #: mod/openid.php:24
5473 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5474 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
5476 #: mod/openid.php:60
5478 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5479 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
5481 #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900
5482 msgid "Recent Photos"
5483 msgstr "Neueste Fotos"
5485 #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902
5486 msgid "Upload New Photos"
5487 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5489 #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36
5493 #: mod/photos.php:176
5494 msgid "Contact information unavailable"
5495 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5497 #: mod/photos.php:197
5498 msgid "Album not found."
5499 msgstr "Album nicht gefunden."
5501 #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272
5502 msgid "Delete Album"
5503 msgstr "Album löschen"
5505 #: mod/photos.php:240
5506 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5507 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5509 #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598
5510 msgid "Delete Photo"
5511 msgstr "Foto löschen"
5513 #: mod/photos.php:332
5514 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5515 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5517 #: mod/photos.php:713
5519 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5520 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5522 #: mod/photos.php:713
5526 #: mod/photos.php:821
5527 msgid "Image file is empty."
5528 msgstr "Bilddatei ist leer."
5530 #: mod/photos.php:988
5531 msgid "No photos selected"
5532 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5534 #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309
5535 msgid "Access to this item is restricted."
5536 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5538 #: mod/photos.php:1151
5540 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5541 msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
5543 #: mod/photos.php:1188
5544 msgid "Upload Photos"
5545 msgstr "Bilder hochladen"
5547 #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267
5548 msgid "New album name: "
5549 msgstr "Name des neuen Albums: "
5551 #: mod/photos.php:1193
5552 msgid "or existing album name: "
5553 msgstr "oder existierender Albumname: "
5555 #: mod/photos.php:1194
5556 msgid "Do not show a status post for this upload"
5557 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5559 #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307
5560 msgid "Show to Groups"
5561 msgstr "Zeige den Gruppen"
5563 #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308
5564 msgid "Show to Contacts"
5565 msgstr "Zeige den Kontakten"
5567 #: mod/photos.php:1207
5568 msgid "Private Photo"
5569 msgstr "Privates Foto"
5571 #: mod/photos.php:1208
5572 msgid "Public Photo"
5573 msgstr "Öffentliches Foto"
5575 #: mod/photos.php:1278
5577 msgstr "Album bearbeiten"
5579 #: mod/photos.php:1283
5580 msgid "Show Newest First"
5581 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5583 #: mod/photos.php:1285
5584 msgid "Show Oldest First"
5585 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5587 #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885
5589 msgstr "Foto betrachten"
5591 #: mod/photos.php:1359
5592 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5593 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5595 #: mod/photos.php:1361
5596 msgid "Photo not available"
5597 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5599 #: mod/photos.php:1422
5601 msgstr "Fotos ansehen"
5603 #: mod/photos.php:1422
5605 msgstr "Foto bearbeiten"
5607 #: mod/photos.php:1423
5608 msgid "Use as profile photo"
5609 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5611 #: mod/photos.php:1448
5612 msgid "View Full Size"
5613 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5615 #: mod/photos.php:1538
5619 #: mod/photos.php:1541
5620 msgid "[Remove any tag]"
5621 msgstr "[Tag entfernen]"
5623 #: mod/photos.php:1584
5624 msgid "New album name"
5625 msgstr "Name des neuen Albums"
5627 #: mod/photos.php:1585
5629 msgstr "Bildunterschrift"
5631 #: mod/photos.php:1586
5633 msgstr "Tag hinzufügen"
5635 #: mod/photos.php:1586
5637 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5638 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5640 #: mod/photos.php:1587
5641 msgid "Do not rotate"
5642 msgstr "Nicht rotieren"
5644 #: mod/photos.php:1588
5645 msgid "Rotate CW (right)"
5646 msgstr "Drehen US (rechts)"
5648 #: mod/photos.php:1589
5649 msgid "Rotate CCW (left)"
5650 msgstr "Drehen EUS (links)"
5652 #: mod/photos.php:1604
5653 msgid "Private photo"
5654 msgstr "Privates Foto"
5656 #: mod/photos.php:1605
5657 msgid "Public photo"
5658 msgstr "Öffentliches Foto"
5660 #: mod/photos.php:1814
5664 #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393
5666 msgstr "Album betrachten"
5668 #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9
5669 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5670 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
5672 #: mod/profile.php:175
5673 msgid "Tips for New Members"
5674 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5676 #: mod/profiles.php:38
5677 msgid "Profile deleted."
5678 msgstr "Profil gelöscht."
5680 #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90
5684 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118
5685 msgid "New profile created."
5686 msgstr "Neues Profil angelegt."
5688 #: mod/profiles.php:96
5689 msgid "Profile unavailable to clone."
5690 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
5692 #: mod/profiles.php:192
5693 msgid "Profile Name is required."
5694 msgstr "Profilname ist erforderlich."
5696 #: mod/profiles.php:332
5697 msgid "Marital Status"
5698 msgstr "Familienstand"
5700 #: mod/profiles.php:336
5701 msgid "Romantic Partner"
5704 #: mod/profiles.php:348
5705 msgid "Work/Employment"
5706 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
5708 #: mod/profiles.php:351
5712 #: mod/profiles.php:355
5713 msgid "Political Views"
5714 msgstr "Politische Ansichten"
5716 #: mod/profiles.php:359
5720 #: mod/profiles.php:363
5721 msgid "Sexual Preference"
5722 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
5724 #: mod/profiles.php:367
5728 #: mod/profiles.php:371
5732 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
5736 #: mod/profiles.php:379
5740 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
5744 #: mod/profiles.php:471
5745 msgid "Profile updated."
5746 msgstr "Profil aktualisiert."
5748 #: mod/profiles.php:564
5752 #: mod/profiles.php:573
5753 msgid "public profile"
5754 msgstr "öffentliches Profil"
5756 #: mod/profiles.php:576
5758 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5759 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
5761 #: mod/profiles.php:577
5763 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5764 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
5766 #: mod/profiles.php:579
5768 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5769 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
5771 #: mod/profiles.php:637
5772 msgid "Hide contacts and friends:"
5773 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
5775 #: mod/profiles.php:642
5776 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5777 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
5779 #: mod/profiles.php:667
5780 msgid "Show more profile fields:"
5781 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
5783 #: mod/profiles.php:679
5784 msgid "Profile Actions"
5785 msgstr "Profilaktionen"
5787 #: mod/profiles.php:680
5788 msgid "Edit Profile Details"
5789 msgstr "Profil bearbeiten"
5791 #: mod/profiles.php:682
5792 msgid "Change Profile Photo"
5793 msgstr "Profilbild ändern"
5795 #: mod/profiles.php:683
5796 msgid "View this profile"
5797 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
5799 #: mod/profiles.php:685
5800 msgid "Create a new profile using these settings"
5801 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
5803 #: mod/profiles.php:686
5804 msgid "Clone this profile"
5805 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
5807 #: mod/profiles.php:687
5808 msgid "Delete this profile"
5809 msgstr "Dieses Profil löschen"
5811 #: mod/profiles.php:689
5812 msgid "Basic information"
5813 msgstr "Grundinformationen"
5815 #: mod/profiles.php:690
5816 msgid "Profile picture"
5819 #: mod/profiles.php:692
5823 #: mod/profiles.php:693
5824 msgid "Status information"
5825 msgstr "Status Informationen"
5827 #: mod/profiles.php:694
5828 msgid "Additional information"
5829 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5831 #: mod/profiles.php:697
5835 #: mod/profiles.php:701
5836 msgid "Your Gender:"
5837 msgstr "Dein Geschlecht:"
5839 #: mod/profiles.php:702
5840 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5841 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
5843 #: mod/profiles.php:704
5844 msgid "Example: fishing photography software"
5845 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
5847 #: mod/profiles.php:709
5848 msgid "Profile Name:"
5849 msgstr "Profilname:"
5851 #: mod/profiles.php:711
5853 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5854 "be visible to anybody using the internet."
5855 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
5857 #: mod/profiles.php:712
5858 msgid "Your Full Name:"
5859 msgstr "Dein kompletter Name:"
5861 #: mod/profiles.php:713
5862 msgid "Title/Description:"
5863 msgstr "Titel/Beschreibung:"
5865 #: mod/profiles.php:716
5866 msgid "Street Address:"
5869 #: mod/profiles.php:717
5870 msgid "Locality/City:"
5873 #: mod/profiles.php:718
5874 msgid "Region/State:"
5875 msgstr "Region/Bundesstaat:"
5877 #: mod/profiles.php:719
5878 msgid "Postal/Zip Code:"
5879 msgstr "Postleitzahl:"
5881 #: mod/profiles.php:720
5885 #: mod/profiles.php:724
5886 msgid "Who: (if applicable)"
5887 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
5889 #: mod/profiles.php:724
5890 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5891 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5893 #: mod/profiles.php:725
5894 msgid "Since [date]:"
5895 msgstr "Seit [Datum]:"
5897 #: mod/profiles.php:727
5898 msgid "Tell us about yourself..."
5899 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
5901 #: mod/profiles.php:728
5902 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5903 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
5905 #: mod/profiles.php:728
5907 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5909 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
5911 #: mod/profiles.php:729
5912 msgid "Homepage URL:"
5913 msgstr "Adresse der Homepage:"
5915 #: mod/profiles.php:732
5916 msgid "Religious Views:"
5917 msgstr "Religiöse Ansichten:"
5919 #: mod/profiles.php:733
5920 msgid "Public Keywords:"
5921 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
5923 #: mod/profiles.php:733
5924 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5925 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
5927 #: mod/profiles.php:734
5928 msgid "Private Keywords:"
5929 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
5931 #: mod/profiles.php:734
5932 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5933 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
5935 #: mod/profiles.php:737
5936 msgid "Musical interests"
5937 msgstr "Musikalische Interessen"
5939 #: mod/profiles.php:738
5940 msgid "Books, literature"
5941 msgstr "Bücher, Literatur"
5943 #: mod/profiles.php:739
5947 #: mod/profiles.php:740
5948 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5949 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
5951 #: mod/profiles.php:741
5952 msgid "Hobbies/Interests"
5953 msgstr "Hobbies/Interessen"
5955 #: mod/profiles.php:742
5956 msgid "Love/romance"
5957 msgstr "Liebe/Romantik"
5959 #: mod/profiles.php:743
5960 msgid "Work/employment"
5961 msgstr "Arbeit/Anstellung"
5963 #: mod/profiles.php:744
5964 msgid "School/education"
5965 msgstr "Schule/Ausbildung"
5967 #: mod/profiles.php:745
5968 msgid "Contact information and Social Networks"
5969 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
5971 #: mod/profiles.php:786
5972 msgid "Edit/Manage Profiles"
5973 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
5975 #: mod/register.php:93
5977 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5978 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
5980 #: mod/register.php:98
5983 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5984 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5985 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
5987 #: mod/register.php:105
5988 msgid "Registration successful."
5989 msgstr "Registrierung erfolgreich."
5991 #: mod/register.php:111
5992 msgid "Your registration can not be processed."
5993 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
5995 #: mod/register.php:160
5996 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5997 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
5999 #: mod/register.php:226
6001 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6002 "and clicking 'Register'."
6003 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6005 #: mod/register.php:227
6007 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6008 "in the rest of the items."
6009 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6011 #: mod/register.php:228
6012 msgid "Your OpenID (optional): "
6013 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6015 #: mod/register.php:242
6016 msgid "Include your profile in member directory?"
6017 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6019 #: mod/register.php:267
6020 msgid "Note for the admin"
6021 msgstr "Hinweis für den Admin"
6023 #: mod/register.php:267
6024 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6025 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6027 #: mod/register.php:268
6028 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6029 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6031 #: mod/register.php:269
6032 msgid "Your invitation ID: "
6033 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6035 #: mod/register.php:272 mod/admin.php:1056
6036 msgid "Registration"
6037 msgstr "Registrierung"
6039 #: mod/register.php:280
6040 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6041 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6043 #: mod/register.php:281
6044 msgid "Your Email Address: "
6045 msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
6047 #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
6048 msgid "New Password:"
6049 msgstr "Neues Passwort:"
6051 #: mod/register.php:283
6052 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6053 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6055 #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
6057 msgstr "Bestätigen:"
6059 #: mod/register.php:285
6061 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6062 "profile address on this site will then be "
6063 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
6064 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
6066 #: mod/register.php:286
6067 msgid "Choose a nickname: "
6068 msgstr "Spitznamen wählen: "
6070 #: mod/register.php:296
6071 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6072 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6074 #: mod/search.php:100
6075 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6076 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6078 #: mod/search.php:124
6079 msgid "Too Many Requests"
6080 msgstr "Zu viele Abfragen"
6082 #: mod/search.php:125
6083 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6084 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6086 #: mod/search.php:225
6088 msgid "Items tagged with: %s"
6089 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6091 #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1490
6093 msgstr "Nutzerkonto"
6095 #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:169
6096 msgid "Additional features"
6097 msgstr "Zusätzliche Features"
6099 #: mod/settings.php:60
6103 #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
6104 msgid "Social Networks"
6105 msgstr "Soziale Netzwerke"
6107 #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:167 mod/admin.php:1616 mod/admin.php:1679
6111 #: mod/settings.php:88
6112 msgid "Connected apps"
6113 msgstr "Verbundene Programme"
6115 #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
6116 msgid "Export personal data"
6117 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6119 #: mod/settings.php:102
6120 msgid "Remove account"
6121 msgstr "Konto löschen"
6123 #: mod/settings.php:157
6124 msgid "Missing some important data!"
6125 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6127 #: mod/settings.php:271
6128 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6129 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6131 #: mod/settings.php:276
6132 msgid "Email settings updated."
6133 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6135 #: mod/settings.php:291
6136 msgid "Features updated"
6137 msgstr "Features aktualisiert"
6139 #: mod/settings.php:361
6140 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6141 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6143 #: mod/settings.php:380
6144 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6145 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6147 #: mod/settings.php:388
6148 msgid "Wrong password."
6149 msgstr "Falsches Passwort."
6151 #: mod/settings.php:399
6152 msgid "Password changed."
6153 msgstr "Passwort geändert."
6155 #: mod/settings.php:401
6156 msgid "Password update failed. Please try again."
6157 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6159 #: mod/settings.php:481
6160 msgid " Please use a shorter name."
6161 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6163 #: mod/settings.php:483
6164 msgid " Name too short."
6165 msgstr " Name ist zu kurz."
6167 #: mod/settings.php:492
6168 msgid "Wrong Password"
6169 msgstr "Falsches Passwort"
6171 #: mod/settings.php:497
6172 msgid " Not valid email."
6173 msgstr " Keine gültige E-Mail."
6175 #: mod/settings.php:503
6176 msgid " Cannot change to that email."
6177 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6179 #: mod/settings.php:559
6180 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6181 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6183 #: mod/settings.php:563
6184 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6185 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6187 #: mod/settings.php:603
6188 msgid "Settings updated."
6189 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6191 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
6192 msgid "Add application"
6193 msgstr "Programm hinzufügen"
6195 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
6196 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
6197 #: mod/admin.php:1055 mod/admin.php:1680 mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2017
6198 #: mod/admin.php:2170
6199 msgid "Save Settings"
6200 msgstr "Einstellungen speichern"
6202 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6203 msgid "Consumer Key"
6204 msgstr "Consumer Key"
6206 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6207 msgid "Consumer Secret"
6208 msgstr "Consumer Secret"
6210 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
6214 #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
6218 #: mod/settings.php:698
6219 msgid "You can't edit this application."
6220 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6222 #: mod/settings.php:741
6223 msgid "Connected Apps"
6224 msgstr "Verbundene Programme"
6226 #: mod/settings.php:745
6227 msgid "Client key starts with"
6228 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6230 #: mod/settings.php:746
6234 #: mod/settings.php:747
6235 msgid "Remove authorization"
6236 msgstr "Autorisierung entziehen"
6238 #: mod/settings.php:759
6239 msgid "No Plugin settings configured"
6240 msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
6242 #: mod/settings.php:768
6243 msgid "Plugin Settings"
6244 msgstr "Plugin-Einstellungen"
6246 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6250 #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160
6254 #: mod/settings.php:790
6255 msgid "Additional Features"
6256 msgstr "Zusätzliche Features"
6258 #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
6259 msgid "General Social Media Settings"
6260 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6262 #: mod/settings.php:810
6263 msgid "Disable intelligent shortening"
6264 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6266 #: mod/settings.php:812
6268 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6269 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6270 " original friendica post."
6271 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6273 #: mod/settings.php:818
6274 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6275 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6277 #: mod/settings.php:820
6279 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6280 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6282 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6284 #: mod/settings.php:826
6285 msgid "Default group for OStatus contacts"
6286 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6288 #: mod/settings.php:834
6289 msgid "Your legacy GNU Social account"
6290 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6292 #: mod/settings.php:836
6294 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6295 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6296 "be emptied when done."
6297 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6299 #: mod/settings.php:839
6300 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6301 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6303 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6305 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6306 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6308 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6310 msgstr "eingeschaltet"
6312 #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
6314 msgstr "ausgeschaltet"
6316 #: mod/settings.php:849
6317 msgid "GNU Social (OStatus)"
6318 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6320 #: mod/settings.php:883
6321 msgid "Email access is disabled on this site."
6322 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6324 #: mod/settings.php:895
6325 msgid "Email/Mailbox Setup"
6326 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6328 #: mod/settings.php:896
6330 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6331 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6332 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6334 #: mod/settings.php:897
6335 msgid "Last successful email check:"
6336 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6338 #: mod/settings.php:899
6339 msgid "IMAP server name:"
6340 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6342 #: mod/settings.php:900
6346 #: mod/settings.php:901
6348 msgstr "Sicherheit:"
6350 #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
6354 #: mod/settings.php:902
6355 msgid "Email login name:"
6356 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6358 #: mod/settings.php:903
6359 msgid "Email password:"
6360 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6362 #: mod/settings.php:904
6363 msgid "Reply-to address:"
6364 msgstr "Reply-to Adresse:"
6366 #: mod/settings.php:905
6367 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6368 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6370 #: mod/settings.php:906
6371 msgid "Action after import:"
6372 msgstr "Aktion nach Import:"
6374 #: mod/settings.php:906
6375 msgid "Move to folder"
6376 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6378 #: mod/settings.php:907
6379 msgid "Move to folder:"
6380 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6382 #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:942
6383 msgid "No special theme for mobile devices"
6384 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
6386 #: mod/settings.php:1003
6387 msgid "Display Settings"
6388 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6390 #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
6391 msgid "Display Theme:"
6394 #: mod/settings.php:1010
6395 msgid "Mobile Theme:"
6396 msgstr "Mobiles Theme"
6398 #: mod/settings.php:1011
6399 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6400 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6402 #: mod/settings.php:1011
6404 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6405 "members of networks that can't receive non public postings."
6406 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6408 #: mod/settings.php:1012
6409 msgid "Update browser every xx seconds"
6410 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6412 #: mod/settings.php:1012
6413 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6414 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6416 #: mod/settings.php:1013
6417 msgid "Number of items to display per page:"
6418 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6420 #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
6421 msgid "Maximum of 100 items"
6422 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6424 #: mod/settings.php:1014
6425 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6426 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6428 #: mod/settings.php:1015
6429 msgid "Don't show emoticons"
6430 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6432 #: mod/settings.php:1016
6436 #: mod/settings.php:1017
6437 msgid "Beginning of week:"
6438 msgstr "Wochenbeginn:"
6440 #: mod/settings.php:1018
6441 msgid "Don't show notices"
6442 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6444 #: mod/settings.php:1019
6445 msgid "Infinite scroll"
6446 msgstr "Endloses Scrollen"
6448 #: mod/settings.php:1020
6449 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6450 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6452 #: mod/settings.php:1021
6453 msgid "Bandwith Saver Mode"
6454 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6456 #: mod/settings.php:1021
6458 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6459 "only show on page reload."
6460 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6462 #: mod/settings.php:1023
6463 msgid "General Theme Settings"
6464 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6466 #: mod/settings.php:1024
6467 msgid "Custom Theme Settings"
6468 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6470 #: mod/settings.php:1025
6471 msgid "Content Settings"
6472 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6474 #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63
6475 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69
6476 #: view/theme/vier/config.php:114
6477 msgid "Theme settings"
6478 msgstr "Themeneinstellungen"
6480 #: mod/settings.php:1110
6481 msgid "Account Types"
6482 msgstr "Kontenarten"
6484 #: mod/settings.php:1111
6485 msgid "Personal Page Subtypes"
6486 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6488 #: mod/settings.php:1112
6489 msgid "Community Forum Subtypes"
6490 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6492 #: mod/settings.php:1119
6493 msgid "Personal Page"
6494 msgstr "Persönliche Seite"
6496 #: mod/settings.php:1120
6497 msgid "This account is a regular personal profile"
6498 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
6500 #: mod/settings.php:1123
6501 msgid "Organisation Page"
6502 msgstr "Organisationsseite"
6504 #: mod/settings.php:1124
6505 msgid "This account is a profile for an organisation"
6506 msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
6508 #: mod/settings.php:1127
6510 msgstr "Nachrichtenseite"
6512 #: mod/settings.php:1128
6513 msgid "This account is a news account/reflector"
6514 msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
6516 #: mod/settings.php:1131
6517 msgid "Community Forum"
6518 msgstr "Gemeinschaftsforum"
6520 #: mod/settings.php:1132
6522 "This account is a community forum where people can discuss with each other"
6523 msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
6525 #: mod/settings.php:1135
6526 msgid "Normal Account Page"
6527 msgstr "Normales Konto"
6529 #: mod/settings.php:1136
6530 msgid "This account is a normal personal profile"
6531 msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
6533 #: mod/settings.php:1139
6534 msgid "Soapbox Page"
6535 msgstr "Marktschreier-Konto"
6537 #: mod/settings.php:1140
6538 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
6539 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
6541 #: mod/settings.php:1143
6542 msgid "Public Forum"
6543 msgstr "Öffentliches Forum"
6545 #: mod/settings.php:1144
6546 msgid "Automatically approve all contact requests"
6547 msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
6549 #: mod/settings.php:1147
6550 msgid "Automatic Friend Page"
6551 msgstr "Automatische Freunde Seite"
6553 #: mod/settings.php:1148
6554 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
6555 msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
6557 #: mod/settings.php:1151
6558 msgid "Private Forum [Experimental]"
6559 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
6561 #: mod/settings.php:1152
6562 msgid "Private forum - approved members only"
6563 msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
6565 #: mod/settings.php:1163
6569 #: mod/settings.php:1163
6570 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6571 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
6573 #: mod/settings.php:1171
6574 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6575 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
6577 #: mod/settings.php:1171
6578 msgid "Your profile may be visible in public."
6579 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
6581 #: mod/settings.php:1177
6582 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6583 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
6585 #: mod/settings.php:1184
6586 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6587 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
6589 #: mod/settings.php:1188
6591 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
6593 msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
6595 #: mod/settings.php:1193
6596 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6597 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
6599 #: mod/settings.php:1198
6600 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6601 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
6603 #: mod/settings.php:1203
6604 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6605 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
6607 #: mod/settings.php:1208
6608 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6609 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
6611 #: mod/settings.php:1216
6612 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6613 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
6615 #: mod/settings.php:1224
6617 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6618 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
6620 #: mod/settings.php:1231
6621 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6622 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
6624 #: mod/settings.php:1231
6625 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6626 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
6628 #: mod/settings.php:1232
6629 msgid "Advanced expiration settings"
6630 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
6632 #: mod/settings.php:1233
6633 msgid "Advanced Expiration"
6634 msgstr "Erweitertes Verfallen"
6636 #: mod/settings.php:1234
6637 msgid "Expire posts:"
6638 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
6640 #: mod/settings.php:1235
6641 msgid "Expire personal notes:"
6642 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
6644 #: mod/settings.php:1236
6645 msgid "Expire starred posts:"
6646 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
6648 #: mod/settings.php:1237
6649 msgid "Expire photos:"
6650 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
6652 #: mod/settings.php:1238
6653 msgid "Only expire posts by others:"
6654 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
6656 #: mod/settings.php:1269
6657 msgid "Account Settings"
6658 msgstr "Kontoeinstellungen"
6660 #: mod/settings.php:1277
6661 msgid "Password Settings"
6662 msgstr "Passwort-Einstellungen"
6664 #: mod/settings.php:1279
6665 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6666 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
6668 #: mod/settings.php:1280
6669 msgid "Current Password:"
6670 msgstr "Aktuelles Passwort:"
6672 #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
6673 msgid "Your current password to confirm the changes"
6674 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
6676 #: mod/settings.php:1281
6680 #: mod/settings.php:1285
6681 msgid "Basic Settings"
6682 msgstr "Grundeinstellungen"
6684 #: mod/settings.php:1287
6685 msgid "Email Address:"
6686 msgstr "E-Mail-Adresse:"
6688 #: mod/settings.php:1288
6689 msgid "Your Timezone:"
6690 msgstr "Deine Zeitzone:"
6692 #: mod/settings.php:1289
6693 msgid "Your Language:"
6694 msgstr "Deine Sprache:"
6696 #: mod/settings.php:1289
6698 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6700 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
6702 #: mod/settings.php:1290
6703 msgid "Default Post Location:"
6704 msgstr "Standardstandort:"
6706 #: mod/settings.php:1291
6707 msgid "Use Browser Location:"
6708 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
6710 #: mod/settings.php:1294
6711 msgid "Security and Privacy Settings"
6712 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
6714 #: mod/settings.php:1296
6715 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6716 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
6718 #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
6719 msgid "(to prevent spam abuse)"
6720 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
6722 #: mod/settings.php:1297
6723 msgid "Default Post Permissions"
6724 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
6726 #: mod/settings.php:1298
6727 msgid "(click to open/close)"
6728 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
6730 #: mod/settings.php:1309
6731 msgid "Default Private Post"
6732 msgstr "Privater Standardbeitrag"
6734 #: mod/settings.php:1310
6735 msgid "Default Public Post"
6736 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
6738 #: mod/settings.php:1314
6739 msgid "Default Permissions for New Posts"
6740 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
6742 #: mod/settings.php:1326
6743 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6744 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
6746 #: mod/settings.php:1329
6747 msgid "Notification Settings"
6748 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
6750 #: mod/settings.php:1330
6751 msgid "By default post a status message when:"
6752 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
6754 #: mod/settings.php:1331
6755 msgid "accepting a friend request"
6756 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
6758 #: mod/settings.php:1332
6759 msgid "joining a forum/community"
6760 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
6762 #: mod/settings.php:1333
6763 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
6764 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
6766 #: mod/settings.php:1334
6767 msgid "Send a notification email when:"
6768 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
6770 #: mod/settings.php:1335
6771 msgid "You receive an introduction"
6772 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
6774 #: mod/settings.php:1336
6775 msgid "Your introductions are confirmed"
6776 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
6778 #: mod/settings.php:1337
6779 msgid "Someone writes on your profile wall"
6780 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
6782 #: mod/settings.php:1338
6783 msgid "Someone writes a followup comment"
6784 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
6786 #: mod/settings.php:1339
6787 msgid "You receive a private message"
6788 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
6790 #: mod/settings.php:1340
6791 msgid "You receive a friend suggestion"
6792 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
6794 #: mod/settings.php:1341
6795 msgid "You are tagged in a post"
6796 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
6798 #: mod/settings.php:1342
6799 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6800 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
6802 #: mod/settings.php:1344
6803 msgid "Activate desktop notifications"
6804 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6806 #: mod/settings.php:1344
6807 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6808 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
6810 #: mod/settings.php:1346
6811 msgid "Text-only notification emails"
6812 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
6814 #: mod/settings.php:1348
6815 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6816 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
6818 #: mod/settings.php:1350
6819 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6820 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
6822 #: mod/settings.php:1351
6823 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6824 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
6826 #: mod/settings.php:1354
6830 #: mod/settings.php:1355
6832 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6833 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6834 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
6836 #: mod/settings.php:1356
6837 msgid "Resend relocate message to contacts"
6838 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
6840 #: mod/uexport.php:37
6841 msgid "Export account"
6842 msgstr "Account exportieren"
6844 #: mod/uexport.php:37
6846 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6847 "account and/or to move it to another server."
6848 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
6850 #: mod/uexport.php:38
6852 msgstr "Alles exportieren"
6854 #: mod/uexport.php:38
6856 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6857 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6858 "of your account (photos are not exported)"
6859 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
6861 #: mod/videos.php:124
6862 msgid "Do you really want to delete this video?"
6863 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
6865 #: mod/videos.php:129
6866 msgid "Delete Video"
6867 msgstr "Video Löschen"
6869 #: mod/videos.php:208
6870 msgid "No videos selected"
6871 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
6873 #: mod/videos.php:402
6874 msgid "Recent Videos"
6875 msgstr "Neueste Videos"
6877 #: mod/videos.php:404
6878 msgid "Upload New Videos"
6879 msgstr "Neues Video hochladen"
6881 #: mod/install.php:106
6882 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6883 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
6885 #: mod/install.php:112
6886 msgid "Could not connect to database."
6887 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
6889 #: mod/install.php:116
6890 msgid "Could not create table."
6891 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
6893 #: mod/install.php:122
6894 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6895 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
6897 #: mod/install.php:127
6899 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6901 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
6903 #: mod/install.php:128 mod/install.php:200 mod/install.php:547
6904 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6905 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
6907 #: mod/install.php:140
6908 msgid "Database already in use."
6909 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
6911 #: mod/install.php:197
6912 msgid "System check"
6915 #: mod/install.php:202
6917 msgstr "Noch einmal testen"
6919 #: mod/install.php:221
6920 msgid "Database connection"
6921 msgstr "Datenbankverbindung"
6923 #: mod/install.php:222
6925 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6927 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
6929 #: mod/install.php:223
6931 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6932 "questions about these settings."
6933 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
6935 #: mod/install.php:224
6937 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6938 "create it before continuing."
6939 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
6941 #: mod/install.php:228
6942 msgid "Database Server Name"
6943 msgstr "Datenbank-Server"
6945 #: mod/install.php:229
6946 msgid "Database Login Name"
6947 msgstr "Datenbank-Nutzer"
6949 #: mod/install.php:230
6950 msgid "Database Login Password"
6951 msgstr "Datenbank-Passwort"
6953 #: mod/install.php:230
6954 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6955 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
6957 #: mod/install.php:231
6958 msgid "Database Name"
6959 msgstr "Datenbank-Name"
6961 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6962 msgid "Site administrator email address"
6963 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
6965 #: mod/install.php:232 mod/install.php:273
6967 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6969 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
6971 #: mod/install.php:236 mod/install.php:276
6972 msgid "Please select a default timezone for your website"
6973 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
6975 #: mod/install.php:263
6976 msgid "Site settings"
6977 msgstr "Server-Einstellungen"
6979 #: mod/install.php:277
6980 msgid "System Language:"
6981 msgstr "Systemsprache:"
6983 #: mod/install.php:277
6985 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6987 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
6989 #: mod/install.php:317
6990 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6991 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
6993 #: mod/install.php:318
6995 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6996 "will not be able to run the background processing. See <a "
6997 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
6998 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
6999 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Poller Setup'</a>"
7001 #: mod/install.php:322
7002 msgid "PHP executable path"
7003 msgstr "Pfad zu PHP"
7005 #: mod/install.php:322
7007 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7009 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
7011 #: mod/install.php:327
7012 msgid "Command line PHP"
7013 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
7015 #: mod/install.php:336
7016 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7017 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
7019 #: mod/install.php:337
7020 msgid "Found PHP version: "
7021 msgstr "Gefundene PHP Version:"
7023 #: mod/install.php:339
7024 msgid "PHP cli binary"
7025 msgstr "PHP CLI Binary"
7027 #: mod/install.php:350
7029 "The command line version of PHP on your system does not have "
7030 "\"register_argc_argv\" enabled."
7031 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
7033 #: mod/install.php:351
7034 msgid "This is required for message delivery to work."
7035 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
7037 #: mod/install.php:353
7038 msgid "PHP register_argc_argv"
7039 msgstr "PHP register_argc_argv"
7041 #: mod/install.php:376
7043 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7044 "generate encryption keys"
7045 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
7047 #: mod/install.php:377
7049 "If running under Windows, please see "
7050 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7051 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
7053 #: mod/install.php:379
7054 msgid "Generate encryption keys"
7055 msgstr "Schlüssel erzeugen"
7057 #: mod/install.php:386
7058 msgid "libCurl PHP module"
7059 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
7061 #: mod/install.php:387
7062 msgid "GD graphics PHP module"
7063 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
7065 #: mod/install.php:388
7066 msgid "OpenSSL PHP module"
7067 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
7069 #: mod/install.php:389
7070 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7071 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
7073 #: mod/install.php:390
7074 msgid "mb_string PHP module"
7075 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
7077 #: mod/install.php:391
7078 msgid "XML PHP module"
7079 msgstr "XML PHP Modul"
7081 #: mod/install.php:392
7082 msgid "iconv module"
7083 msgstr "iconv module"
7085 #: mod/install.php:396 mod/install.php:398
7086 msgid "Apache mod_rewrite module"
7087 msgstr "Apache mod_rewrite module"
7089 #: mod/install.php:396
7091 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7092 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
7094 #: mod/install.php:404
7095 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7096 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
7098 #: mod/install.php:408
7100 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7101 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
7103 #: mod/install.php:412
7104 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7105 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
7107 #: mod/install.php:416
7108 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7109 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
7111 #: mod/install.php:420
7112 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7113 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
7115 #: mod/install.php:424
7116 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7117 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
7119 #: mod/install.php:428
7120 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7121 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
7123 #: mod/install.php:438
7124 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7125 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
7127 #: mod/install.php:450
7129 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7130 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7131 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
7133 #: mod/install.php:451
7135 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7136 "to write files in your folder - even if you can."
7137 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
7139 #: mod/install.php:452
7141 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7142 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7143 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
7145 #: mod/install.php:453
7147 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7148 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7149 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
7151 #: mod/install.php:456
7152 msgid ".htconfig.php is writable"
7153 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
7155 #: mod/install.php:466
7157 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7158 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7159 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
7161 #: mod/install.php:467
7163 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7164 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7166 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
7168 #: mod/install.php:468
7170 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7171 " write access to this folder."
7172 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
7174 #: mod/install.php:469
7176 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7177 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7178 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
7180 #: mod/install.php:472
7181 msgid "view/smarty3 is writable"
7182 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
7184 #: mod/install.php:488
7186 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7187 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
7189 #: mod/install.php:490
7190 msgid "Url rewrite is working"
7191 msgstr "URL rewrite funktioniert"
7193 #: mod/install.php:509
7194 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7195 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
7197 #: mod/install.php:511
7198 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7199 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
7201 #: mod/install.php:513
7202 msgid "ImageMagick supports GIF"
7203 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
7205 #: mod/install.php:520
7207 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7208 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7210 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
7212 #: mod/install.php:545
7213 msgid "<h1>What next</h1>"
7214 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7216 #: mod/install.php:546
7218 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7220 msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
7223 msgid "Unable to locate original post."
7224 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
7227 msgid "Empty post discarded."
7228 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
7231 msgid "System error. Post not saved."
7232 msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
7237 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7239 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
7243 msgid "You may visit them online at %s"
7244 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
7248 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7249 "receive these messages."
7250 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
7252 #: mod/item.php:1002
7254 msgid "%s posted an update."
7255 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
7257 #: mod/notifications.php:35
7258 msgid "Invalid request identifier."
7259 msgstr "Invalid request identifier."
7261 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
7262 #: mod/notifications.php:227
7266 #: mod/notifications.php:105
7267 msgid "Network Notifications"
7268 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
7270 #: mod/notifications.php:117
7271 msgid "Personal Notifications"
7272 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
7274 #: mod/notifications.php:123
7275 msgid "Home Notifications"
7276 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
7278 #: mod/notifications.php:152
7279 msgid "Show Ignored Requests"
7280 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
7282 #: mod/notifications.php:152
7283 msgid "Hide Ignored Requests"
7284 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
7286 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
7287 msgid "Notification type: "
7288 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
7290 #: mod/notifications.php:167
7292 msgid "suggested by %s"
7293 msgstr "vorgeschlagen von %s"
7295 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7296 msgid "Post a new friend activity"
7297 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
7299 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
7300 msgid "if applicable"
7301 msgstr "falls anwendbar"
7303 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:261 mod/admin.php:1506
7307 #: mod/notifications.php:195
7308 msgid "Claims to be known to you: "
7309 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
7311 #: mod/notifications.php:196
7315 #: mod/notifications.php:196
7319 #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202
7320 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7321 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
7323 #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203
7326 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7327 "also receive updates from them in your news feed."
7328 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
7330 #: mod/notifications.php:199
7333 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7334 " will not receive updates from them in your news feed."
7335 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7337 #: mod/notifications.php:204
7340 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
7341 "will not receive updates from them in your news feed."
7342 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
7344 #: mod/notifications.php:215
7348 #: mod/notifications.php:216
7352 #: mod/notifications.php:216
7356 #: mod/notifications.php:272
7357 msgid "No introductions."
7358 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
7360 #: mod/notifications.php:313
7362 msgstr "Ungelesene anzeigen"
7364 #: mod/notifications.php:313
7366 msgstr "Alle anzeigen"
7368 #: mod/notifications.php:319
7370 msgid "No more %s notifications."
7371 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
7374 msgid "{0} wants to be your friend"
7375 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
7378 msgid "{0} sent you a message"
7379 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
7382 msgid "{0} requested registration"
7383 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
7386 msgid "Theme settings updated."
7387 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
7389 #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1054
7393 #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:988 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1514
7397 #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1942
7401 #: mod/admin.php:170
7405 #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512
7406 msgid "Inspect Queue"
7407 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
7409 #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288
7410 msgid "Server Blocklist"
7411 msgstr "Server Blockliste"
7413 #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478
7414 msgid "Federation Statistics"
7415 msgstr "Federation Statistik"
7417 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2016
7421 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2084
7423 msgstr "Protokolle anzeigen"
7425 #: mod/admin.php:189
7426 msgid "probe address"
7427 msgstr "Adresse untersuchen"
7429 #: mod/admin.php:190
7430 msgid "check webfinger"
7431 msgstr "Webfinger überprüfen"
7433 #: mod/admin.php:197
7434 msgid "Plugin Features"
7435 msgstr "Plugin Features"
7437 #: mod/admin.php:199
7441 #: mod/admin.php:200
7442 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7443 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
7445 #: mod/admin.php:279
7446 msgid "The blocked domain"
7447 msgstr "Die blockierte Domain"
7449 #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293
7450 msgid "The reason why you blocked this domain."
7451 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
7453 #: mod/admin.php:281
7454 msgid "Delete domain"
7455 msgstr "Domain löschen"
7457 #: mod/admin.php:281
7458 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7459 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7461 #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586
7462 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1615 mod/admin.php:1678
7463 #: mod/admin.php:1891 mod/admin.php:1941 mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2083
7464 msgid "Administration"
7465 msgstr "Administration"
7467 #: mod/admin.php:289
7469 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
7470 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
7471 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
7473 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
7475 #: mod/admin.php:290
7477 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
7478 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
7479 "problems can find the reason easily."
7480 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7482 #: mod/admin.php:291
7483 msgid "Add new entry to block list"
7484 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7486 #: mod/admin.php:292
7487 msgid "Server Domain"
7488 msgstr "Domain des Servers"
7490 #: mod/admin.php:292
7492 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
7494 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
7496 #: mod/admin.php:293
7497 msgid "Block reason"
7498 msgstr "Begründung der Blockierung"
7500 #: mod/admin.php:294
7502 msgstr "Eintrag hinzufügen"
7504 #: mod/admin.php:295
7505 msgid "Save changes to the blocklist"
7506 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7508 #: mod/admin.php:296
7509 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7510 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7512 #: mod/admin.php:299
7513 msgid "Delete entry from blocklist"
7514 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7516 #: mod/admin.php:302
7517 msgid "Delete entry from blocklist?"
7518 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7520 #: mod/admin.php:327
7521 msgid "Server added to blocklist."
7522 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
7524 #: mod/admin.php:343
7525 msgid "Site blocklist updated."
7526 msgstr "Blockliste aktualisiert."
7528 #: mod/admin.php:408
7532 #: mod/admin.php:471
7534 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7535 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7536 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7537 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
7539 #: mod/admin.php:472
7541 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7542 "will improve the data displayed here."
7543 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
7545 #: mod/admin.php:484
7547 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
7548 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d andere Knoten der folgenden Plattformen:"
7550 #: mod/admin.php:514
7554 #: mod/admin.php:515
7555 msgid "Recipient Name"
7556 msgstr "Empfänger Name"
7558 #: mod/admin.php:516
7559 msgid "Recipient Profile"
7560 msgstr "Empfänger Profil"
7562 #: mod/admin.php:518
7566 #: mod/admin.php:519
7568 msgstr "Zuletzt versucht"
7570 #: mod/admin.php:520
7572 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
7573 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
7574 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
7575 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
7577 #: mod/admin.php:545
7580 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
7581 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
7582 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
7583 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
7584 "include/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
7585 "automatic conversion.<br />"
7586 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php include/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
7588 #: mod/admin.php:550
7590 "You are using a MySQL version which does not support all features that "
7591 "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB."
7592 msgstr "Du verwendets eine MySQL Version die nicht alle Features unterstützt die Friendica verwendet. Wir empfehlen dir einen Wechsel auf MariaDB, falls dies möglich ist."
7594 #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1447
7595 msgid "Normal Account"
7596 msgstr "Normales Konto"
7598 #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1448
7599 msgid "Soapbox Account"
7600 msgstr "Marktschreier-Konto"
7602 #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1449
7603 msgid "Community/Celebrity Account"
7604 msgstr "Forum/Promi-Konto"
7606 #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1450
7607 msgid "Automatic Friend Account"
7608 msgstr "Automatisches Freundekonto"
7610 #: mod/admin.php:558
7611 msgid "Blog Account"
7614 #: mod/admin.php:559
7615 msgid "Private Forum"
7616 msgstr "Privates Forum"
7618 #: mod/admin.php:581
7619 msgid "Message queues"
7620 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
7622 #: mod/admin.php:587
7624 msgstr "Zusammenfassung"
7626 #: mod/admin.php:589
7627 msgid "Registered users"
7628 msgstr "Registrierte Nutzer"
7630 #: mod/admin.php:591
7631 msgid "Pending registrations"
7632 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
7634 #: mod/admin.php:592
7638 #: mod/admin.php:597
7639 msgid "Active plugins"
7640 msgstr "Aktive Plugins"
7642 #: mod/admin.php:622
7643 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7644 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
7646 #: mod/admin.php:914
7647 msgid "Site settings updated."
7648 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
7650 #: mod/admin.php:971
7651 msgid "No community page"
7652 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
7654 #: mod/admin.php:972
7655 msgid "Public postings from users of this site"
7656 msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
7658 #: mod/admin.php:973
7659 msgid "Global community page"
7660 msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
7662 #: mod/admin.php:979
7663 msgid "At post arrival"
7664 msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
7666 #: mod/admin.php:989
7667 msgid "Users, Global Contacts"
7668 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
7670 #: mod/admin.php:990
7671 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7672 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
7674 #: mod/admin.php:994
7678 #: mod/admin.php:995
7679 msgid "Three months"
7680 msgstr "drei Monate"
7682 #: mod/admin.php:996
7684 msgstr "ein halbes Jahr"
7686 #: mod/admin.php:997
7690 #: mod/admin.php:1002
7691 msgid "Multi user instance"
7692 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
7694 #: mod/admin.php:1025
7696 msgstr "Geschlossen"
7698 #: mod/admin.php:1026
7699 msgid "Requires approval"
7700 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
7702 #: mod/admin.php:1027
7706 #: mod/admin.php:1031
7707 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7708 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
7710 #: mod/admin.php:1032
7711 msgid "Force all links to use SSL"
7712 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
7714 #: mod/admin.php:1033
7715 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7716 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
7718 #: mod/admin.php:1057
7720 msgstr "Datei hochladen"
7722 #: mod/admin.php:1058
7726 #: mod/admin.php:1060
7727 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7728 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
7730 #: mod/admin.php:1061
7732 msgstr "Performance"
7734 #: mod/admin.php:1062
7738 #: mod/admin.php:1063
7740 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
7741 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
7743 #: mod/admin.php:1066
7747 #: mod/admin.php:1067
7751 #: mod/admin.php:1068
7752 msgid "Sender Email"
7753 msgstr "Absender für Emails"
7755 #: mod/admin.php:1068
7757 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7758 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
7760 #: mod/admin.php:1069
7762 msgstr "Banner/Logo"
7764 #: mod/admin.php:1070
7765 msgid "Shortcut icon"
7766 msgstr "Shortcut Icon"
7768 #: mod/admin.php:1070
7769 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7770 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
7772 #: mod/admin.php:1071
7776 #: mod/admin.php:1071
7777 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7778 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
7780 #: mod/admin.php:1072
7781 msgid "Additional Info"
7782 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7784 #: mod/admin.php:1072
7787 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7788 "listed at %s/siteinfo."
7789 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/siteinfo angezeigt werden."
7791 #: mod/admin.php:1073
7792 msgid "System language"
7793 msgstr "Systemsprache"
7795 #: mod/admin.php:1074
7796 msgid "System theme"
7797 msgstr "Systemweites Theme"
7799 #: mod/admin.php:1074
7801 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
7802 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
7803 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
7805 #: mod/admin.php:1075
7806 msgid "Mobile system theme"
7807 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
7809 #: mod/admin.php:1075
7810 msgid "Theme for mobile devices"
7811 msgstr "Thema für mobile Geräte"
7813 #: mod/admin.php:1076
7814 msgid "SSL link policy"
7815 msgstr "Regeln für SSL Links"
7817 #: mod/admin.php:1076
7818 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7819 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
7821 #: mod/admin.php:1077
7823 msgstr "Erzwinge SSL"
7825 #: mod/admin.php:1077
7827 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7828 " to endless loops."
7829 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
7831 #: mod/admin.php:1078
7832 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7833 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
7835 #: mod/admin.php:1078
7837 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7838 "still access it calling /help directly."
7839 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
7841 #: mod/admin.php:1079
7842 msgid "Single user instance"
7843 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
7845 #: mod/admin.php:1079
7846 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7847 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
7849 #: mod/admin.php:1080
7850 msgid "Maximum image size"
7851 msgstr "Maximale Bildgröße"
7853 #: mod/admin.php:1080
7855 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7857 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
7859 #: mod/admin.php:1081
7860 msgid "Maximum image length"
7861 msgstr "Maximale Bildlänge"
7863 #: mod/admin.php:1081
7865 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7866 "-1, which means no limits."
7867 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
7869 #: mod/admin.php:1082
7870 msgid "JPEG image quality"
7871 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
7873 #: mod/admin.php:1082
7875 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7876 "100, which is full quality."
7877 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
7879 #: mod/admin.php:1084
7880 msgid "Register policy"
7881 msgstr "Registrierungsmethode"
7883 #: mod/admin.php:1085
7884 msgid "Maximum Daily Registrations"
7885 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
7887 #: mod/admin.php:1085
7889 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7890 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7891 "setting has no effect."
7892 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
7894 #: mod/admin.php:1086
7895 msgid "Register text"
7896 msgstr "Registrierungstext"
7898 #: mod/admin.php:1086
7899 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
7900 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
7902 #: mod/admin.php:1087
7903 msgid "Accounts abandoned after x days"
7904 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
7906 #: mod/admin.php:1087
7908 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7909 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7910 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
7912 #: mod/admin.php:1088
7913 msgid "Allowed friend domains"
7914 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
7916 #: mod/admin.php:1088
7918 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7919 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7920 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7922 #: mod/admin.php:1089
7923 msgid "Allowed email domains"
7924 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
7926 #: mod/admin.php:1089
7928 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7929 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7931 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
7933 #: mod/admin.php:1090
7934 msgid "Block public"
7935 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
7937 #: mod/admin.php:1090
7939 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7940 "site unless you are currently logged in."
7941 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
7943 #: mod/admin.php:1091
7944 msgid "Force publish"
7945 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
7947 #: mod/admin.php:1091
7949 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7950 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
7952 #: mod/admin.php:1092
7953 msgid "Global directory URL"
7954 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
7956 #: mod/admin.php:1092
7958 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7959 "completely unavailable to the application."
7960 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
7962 #: mod/admin.php:1093
7963 msgid "Allow threaded items"
7964 msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
7966 #: mod/admin.php:1093
7967 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
7968 msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
7970 #: mod/admin.php:1094
7971 msgid "Private posts by default for new users"
7972 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
7974 #: mod/admin.php:1094
7976 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7977 "group rather than public."
7978 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
7980 #: mod/admin.php:1095
7981 msgid "Don't include post content in email notifications"
7982 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
7984 #: mod/admin.php:1095
7986 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7987 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7988 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
7990 #: mod/admin.php:1096
7991 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7992 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
7994 #: mod/admin.php:1096
7996 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7998 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
8000 #: mod/admin.php:1097
8001 msgid "Don't embed private images in posts"
8002 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
8004 #: mod/admin.php:1097
8006 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
8007 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
8008 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
8010 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
8012 #: mod/admin.php:1098
8013 msgid "Allow Users to set remote_self"
8014 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
8016 #: mod/admin.php:1098
8018 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
8019 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
8020 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
8021 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
8023 #: mod/admin.php:1099
8024 msgid "Block multiple registrations"
8025 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
8027 #: mod/admin.php:1099
8028 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
8029 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
8031 #: mod/admin.php:1100
8032 msgid "OpenID support"
8033 msgstr "OpenID Unterstützung"
8035 #: mod/admin.php:1100
8036 msgid "OpenID support for registration and logins."
8037 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
8039 #: mod/admin.php:1101
8040 msgid "Fullname check"
8041 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
8043 #: mod/admin.php:1101
8045 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
8046 "name, as an antispam measure"
8047 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
8049 #: mod/admin.php:1102
8050 msgid "Community Page Style"
8051 msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
8053 #: mod/admin.php:1102
8055 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
8056 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
8057 msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
8059 #: mod/admin.php:1103
8060 msgid "Posts per user on community page"
8061 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
8063 #: mod/admin.php:1103
8065 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
8066 "'Global Community')"
8067 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
8069 #: mod/admin.php:1104
8070 msgid "Enable OStatus support"
8071 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
8073 #: mod/admin.php:1104
8075 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
8076 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
8077 "occasionally displayed."
8078 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
8080 #: mod/admin.php:1105
8081 msgid "OStatus conversation completion interval"
8082 msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
8084 #: mod/admin.php:1105
8086 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
8087 "This can be a very ressource task."
8088 msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
8090 #: mod/admin.php:1106
8091 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
8092 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
8094 #: mod/admin.php:1106
8096 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
8097 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
8099 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
8101 #: mod/admin.php:1107
8102 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
8103 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
8105 #: mod/admin.php:1109
8107 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
8109 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
8111 #: mod/admin.php:1110
8112 msgid "Enable Diaspora support"
8113 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
8115 #: mod/admin.php:1110
8116 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
8117 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
8119 #: mod/admin.php:1111
8120 msgid "Only allow Friendica contacts"
8121 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
8123 #: mod/admin.php:1111
8125 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
8126 "protocols disabled."
8127 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
8129 #: mod/admin.php:1112
8131 msgstr "SSL Überprüfen"
8133 #: mod/admin.php:1112
8135 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
8136 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
8137 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
8139 #: mod/admin.php:1113
8141 msgstr "Proxy Nutzer"
8143 #: mod/admin.php:1114
8147 #: mod/admin.php:1115
8148 msgid "Network timeout"
8149 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
8151 #: mod/admin.php:1115
8152 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
8153 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
8155 #: mod/admin.php:1116
8156 msgid "Maximum Load Average"
8157 msgstr "Maximum Load Average"
8159 #: mod/admin.php:1116
8161 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
8163 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
8165 #: mod/admin.php:1117
8166 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
8167 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
8169 #: mod/admin.php:1117
8170 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
8171 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
8173 #: mod/admin.php:1118
8174 msgid "Minimal Memory"
8175 msgstr "Minimaler Speicher"
8177 #: mod/admin.php:1118
8179 "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - "
8180 "default 0 (deactivated)."
8181 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Poller. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standard 0 (Deaktiviert)."
8183 #: mod/admin.php:1119
8184 msgid "Maximum table size for optimization"
8185 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
8187 #: mod/admin.php:1119
8189 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
8190 "Enter -1 to disable it."
8191 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
8193 #: mod/admin.php:1120
8194 msgid "Minimum level of fragmentation"
8195 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
8197 #: mod/admin.php:1120
8199 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
8201 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
8203 #: mod/admin.php:1122
8204 msgid "Periodical check of global contacts"
8205 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
8207 #: mod/admin.php:1122
8209 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
8210 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
8211 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
8213 #: mod/admin.php:1123
8214 msgid "Days between requery"
8215 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
8217 #: mod/admin.php:1123
8218 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
8219 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
8221 #: mod/admin.php:1124
8222 msgid "Discover contacts from other servers"
8223 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
8225 #: mod/admin.php:1124
8227 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
8228 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
8229 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
8230 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
8231 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
8233 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
8235 #: mod/admin.php:1125
8236 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
8237 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
8239 #: mod/admin.php:1125
8241 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
8242 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
8243 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
8245 #: mod/admin.php:1126
8246 msgid "Search the local directory"
8247 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
8249 #: mod/admin.php:1126
8251 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
8252 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
8253 "background. This improves the search results when the search is repeated."
8254 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
8256 #: mod/admin.php:1128
8257 msgid "Publish server information"
8258 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
8260 #: mod/admin.php:1128
8262 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
8263 "contains the name and version of the server, number of users with public "
8264 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
8265 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
8266 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Nutzer_innen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
8268 #: mod/admin.php:1130
8269 msgid "Suppress Tags"
8270 msgstr "Tags Unterdrücken"
8272 #: mod/admin.php:1130
8273 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8274 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
8276 #: mod/admin.php:1131
8277 msgid "Path to item cache"
8278 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
8280 #: mod/admin.php:1131
8281 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8282 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
8284 #: mod/admin.php:1132
8285 msgid "Cache duration in seconds"
8286 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
8288 #: mod/admin.php:1132
8290 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8291 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8292 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
8294 #: mod/admin.php:1133
8295 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8296 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
8298 #: mod/admin.php:1133
8299 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8300 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
8302 #: mod/admin.php:1134
8306 #: mod/admin.php:1134
8308 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8309 "temp path, enter another path here."
8310 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
8312 #: mod/admin.php:1135
8313 msgid "Base path to installation"
8314 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8316 #: mod/admin.php:1135
8318 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8319 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8320 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8321 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8323 #: mod/admin.php:1136
8324 msgid "Disable picture proxy"
8325 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
8327 #: mod/admin.php:1136
8329 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8330 " systems with very low bandwith."
8331 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
8333 #: mod/admin.php:1137
8334 msgid "Only search in tags"
8335 msgstr "Nur in Tags suchen"
8337 #: mod/admin.php:1137
8338 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8339 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
8341 #: mod/admin.php:1139
8342 msgid "New base url"
8343 msgstr "Neue Basis-URL"
8345 #: mod/admin.php:1139
8347 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
8349 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle DFRN Kontakte deiner Nutzer_innen."
8351 #: mod/admin.php:1141
8352 msgid "RINO Encryption"
8353 msgstr "RINO Verschlüsselung"
8355 #: mod/admin.php:1141
8356 msgid "Encryption layer between nodes."
8357 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
8359 #: mod/admin.php:1143
8360 msgid "Maximum number of parallel workers"
8361 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
8363 #: mod/admin.php:1143
8365 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
8366 "Default value is 4."
8367 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
8369 #: mod/admin.php:1144
8370 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
8371 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
8373 #: mod/admin.php:1144
8375 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
8376 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8377 "frequency of poller calls in your crontab."
8378 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
8380 #: mod/admin.php:1145
8381 msgid "Enable fastlane"
8382 msgstr "Aktiviere Fastlane"
8384 #: mod/admin.php:1145
8386 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8387 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8388 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
8390 #: mod/admin.php:1146
8391 msgid "Enable frontend worker"
8392 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
8394 #: mod/admin.php:1146
8396 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8397 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8398 "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. "
8399 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
8400 " on your server. The worker background process needs to be activated for "
8402 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte yourdomain.tld/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst. Damit diese Option einen Effekt hat, muss der Worker Prozess aktiviert sein."
8404 #: mod/admin.php:1176
8405 msgid "Update has been marked successful"
8406 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
8408 #: mod/admin.php:1184
8410 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
8411 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
8413 #: mod/admin.php:1187
8415 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
8416 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
8418 #: mod/admin.php:1201
8420 msgid "Executing %s failed with error: %s"
8421 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
8423 #: mod/admin.php:1204
8425 msgid "Update %s was successfully applied."
8426 msgstr "Update %s war erfolgreich."
8428 #: mod/admin.php:1207
8430 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
8431 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
8433 #: mod/admin.php:1210
8435 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
8436 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
8438 #: mod/admin.php:1230
8439 msgid "No failed updates."
8440 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
8442 #: mod/admin.php:1231
8443 msgid "Check database structure"
8444 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
8446 #: mod/admin.php:1236
8447 msgid "Failed Updates"
8448 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
8450 #: mod/admin.php:1237
8452 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
8453 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
8455 #: mod/admin.php:1238
8456 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
8457 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
8459 #: mod/admin.php:1239
8460 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
8461 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
8463 #: mod/admin.php:1273
8467 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8468 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8469 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
8471 #: mod/admin.php:1276
8475 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8477 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8478 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8479 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8481 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8484 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8486 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8487 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8489 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8490 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8491 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8492 "\t\t\tthan that.\n"
8494 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8495 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8496 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8498 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8499 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
8501 #: mod/admin.php:1320
8503 msgid "%s user blocked/unblocked"
8504 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
8505 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8506 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
8508 #: mod/admin.php:1327
8510 msgid "%s user deleted"
8511 msgid_plural "%s users deleted"
8512 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8513 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8515 #: mod/admin.php:1374
8517 msgid "User '%s' deleted"
8518 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
8520 #: mod/admin.php:1382
8522 msgid "User '%s' unblocked"
8523 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
8525 #: mod/admin.php:1382
8527 msgid "User '%s' blocked"
8528 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
8530 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8531 msgid "Register date"
8532 msgstr "Anmeldedatum"
8534 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8536 msgstr "Letzte Anmeldung"
8538 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516
8540 msgstr "Letzter Beitrag"
8542 #: mod/admin.php:1499
8544 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8546 #: mod/admin.php:1500
8548 msgstr "Alle auswählen"
8550 #: mod/admin.php:1501
8551 msgid "User registrations waiting for confirm"
8552 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8554 #: mod/admin.php:1502
8555 msgid "User waiting for permanent deletion"
8556 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8558 #: mod/admin.php:1503
8559 msgid "Request date"
8560 msgstr "Anfragedatum"
8562 #: mod/admin.php:1504
8563 msgid "No registrations."
8564 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8566 #: mod/admin.php:1505
8567 msgid "Note from the user"
8568 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8570 #: mod/admin.php:1507
8574 #: mod/admin.php:1511
8576 msgstr "Seitenadministrator"
8578 #: mod/admin.php:1512
8579 msgid "Account expired"
8580 msgstr "Account ist abgelaufen"
8582 #: mod/admin.php:1515
8584 msgstr "Neuer Nutzer"
8586 #: mod/admin.php:1516
8587 msgid "Deleted since"
8588 msgstr "Gelöscht seit"
8590 #: mod/admin.php:1521
8592 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8593 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8594 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8596 #: mod/admin.php:1522
8598 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8599 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8600 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
8602 #: mod/admin.php:1532
8603 msgid "Name of the new user."
8604 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8606 #: mod/admin.php:1533
8610 #: mod/admin.php:1533
8611 msgid "Nickname of the new user."
8612 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8614 #: mod/admin.php:1534
8615 msgid "Email address of the new user."
8616 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8618 #: mod/admin.php:1577
8620 msgid "Plugin %s disabled."
8621 msgstr "Plugin %s deaktiviert."
8623 #: mod/admin.php:1581
8625 msgid "Plugin %s enabled."
8626 msgstr "Plugin %s aktiviert."
8628 #: mod/admin.php:1592 mod/admin.php:1844
8630 msgstr "Ausschalten"
8632 #: mod/admin.php:1594 mod/admin.php:1846
8634 msgstr "Einschalten"
8636 #: mod/admin.php:1617 mod/admin.php:1893
8640 #: mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1902
8644 #: mod/admin.php:1626 mod/admin.php:1903
8645 msgid "Maintainer: "
8648 #: mod/admin.php:1681
8649 msgid "Reload active plugins"
8650 msgstr "Aktive Plugins neu laden"
8652 #: mod/admin.php:1686
8655 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
8656 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
8657 "in the open plugin registry at %2$s"
8658 msgstr "Es sind derzeit keine Plugins auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Plugin-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Plugins im offenen Plugins-Verzeichnis auf %2$s."
8660 #: mod/admin.php:1805
8661 msgid "No themes found."
8662 msgstr "Keine Themen gefunden."
8664 #: mod/admin.php:1884
8666 msgstr "Bildschirmfoto"
8668 #: mod/admin.php:1944
8669 msgid "Reload active themes"
8670 msgstr "Aktives Theme neu laden"
8672 #: mod/admin.php:1949
8674 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
8675 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s patziert werden."
8677 #: mod/admin.php:1950
8678 msgid "[Experimental]"
8679 msgstr "[Experimentell]"
8681 #: mod/admin.php:1951
8682 msgid "[Unsupported]"
8683 msgstr "[Nicht unterstützt]"
8685 #: mod/admin.php:1975
8686 msgid "Log settings updated."
8687 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
8689 #: mod/admin.php:2007
8690 msgid "PHP log currently enabled."
8691 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
8693 #: mod/admin.php:2009
8694 msgid "PHP log currently disabled."
8695 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
8697 #: mod/admin.php:2018
8701 #: mod/admin.php:2023
8702 msgid "Enable Debugging"
8703 msgstr "Protokoll führen"
8705 #: mod/admin.php:2024
8707 msgstr "Protokolldatei"
8709 #: mod/admin.php:2024
8711 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
8713 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
8715 #: mod/admin.php:2025
8717 msgstr "Protokoll-Level"
8719 #: mod/admin.php:2028
8721 msgstr "PHP Protokollieren"
8723 #: mod/admin.php:2029
8725 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
8726 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
8727 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
8728 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
8729 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
8730 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
8732 #: mod/admin.php:2160
8734 msgid "Lock feature %s"
8735 msgstr "Feature festlegen: %s"
8737 #: mod/admin.php:2168
8738 msgid "Manage Additional Features"
8739 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
8741 #: object/Item.php:359
8745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
8749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8755 msgstr "easterbunny"
8757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8765 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8769 #: view/theme/duepuntozero/config.php:64
8771 msgstr "Variationen"
8773 #: view/theme/frio/config.php:47
8777 #: view/theme/frio/config.php:59
8781 #: view/theme/frio/config.php:59
8782 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
8783 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
8785 #: view/theme/frio/config.php:67
8786 msgid "Select scheme"
8787 msgstr "Schema auswählen"
8789 #: view/theme/frio/config.php:68
8790 msgid "Navigation bar background color"
8791 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
8793 #: view/theme/frio/config.php:69
8794 msgid "Navigation bar icon color "
8795 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
8797 #: view/theme/frio/config.php:70
8801 #: view/theme/frio/config.php:71
8802 msgid "Set the background color"
8803 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
8805 #: view/theme/frio/config.php:72
8806 msgid "Content background transparency"
8807 msgstr "Transparanz des Hintergrunds von Beiträgem"
8809 #: view/theme/frio/config.php:73
8810 msgid "Set the background image"
8811 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
8813 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8814 msgid "Repeat the image"
8815 msgstr "Bild wiederholen"
8817 #: view/theme/frio/php/Image.php:23
8818 msgid "Will repeat your image to fill the background."
8819 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
8821 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8825 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
8826 msgid "Will stretch to width/height of the image."
8827 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
8829 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8830 msgid "Resize fill and-clip"
8831 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
8833 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
8834 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
8835 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
8837 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8838 msgid "Resize best fit"
8839 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
8841 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
8842 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
8843 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
8845 #: view/theme/frio/theme.php:226
8849 #: view/theme/frio/theme.php:232
8853 #: view/theme/quattro/config.php:70
8855 msgstr "Ausrichtung"
8857 #: view/theme/quattro/config.php:70
8861 #: view/theme/quattro/config.php:70
8865 #: view/theme/quattro/config.php:71
8866 msgid "Color scheme"
8869 #: view/theme/quattro/config.php:72
8870 msgid "Posts font size"
8871 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
8873 #: view/theme/quattro/config.php:73
8874 msgid "Textareas font size"
8875 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
8877 #: view/theme/vier/config.php:69
8878 msgid "Comma separated list of helper forums"
8879 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
8881 #: view/theme/vier/config.php:115
8883 msgstr "Stil auswählen"
8885 #: view/theme/vier/config.php:116
8886 msgid "Community Pages"
8889 #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149
8890 msgid "Community Profiles"
8891 msgstr "Community-Profile"
8893 #: view/theme/vier/config.php:118
8894 msgid "Help or @NewHere ?"
8895 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
8897 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390
8898 msgid "Connect Services"
8899 msgstr "Verbinde Dienste"
8901 #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197
8902 msgid "Find Friends"
8903 msgstr "Kontakte finden"
8905 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179
8907 msgstr "Letzte Nutzer"
8909 #: view/theme/vier/theme.php:198
8910 msgid "Local Directory"
8911 msgstr "Lokales Verzeichnis"
8913 #: view/theme/vier/theme.php:290
8915 msgstr "Schnell-Start"
8918 msgid "toggle mobile"
8919 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
8922 msgid "Delete this item?"
8923 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
8927 msgstr "weniger anzeigen"
8931 msgid "Update %s failed. See error logs."
8932 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
8935 msgid "Create a New Account"
8936 msgstr "Neues Konto erstellen"
8944 msgstr "Anmeldedaten merken"
8947 msgid "Or login using OpenID: "
8948 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
8951 msgid "Forgot your password?"
8952 msgstr "Passwort vergessen?"
8955 msgid "Website Terms of Service"
8956 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
8959 msgid "terms of service"
8960 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8963 msgid "Website Privacy Policy"
8964 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
8967 msgid "privacy policy"
8968 msgstr "Datenschutzerklärung"