]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
Merge pull request #4440 from rabuzarus/20180211_-_fix_variables_part_two
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2018-02-10 18:14+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2018-02-12 07:37+0000\n"
42 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
44 "MIME-Version: 1.0\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 "Language: de\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49
50 #: include/acl_selectors.php:358
51 msgid "Post to Email"
52 msgstr "An E-Mail senden"
53
54 #: include/acl_selectors.php:363 mod/settings.php:1126
55 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
56 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
57
58 #: include/acl_selectors.php:363
59 #, php-format
60 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
61 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
62
63 #: include/acl_selectors.php:369
64 msgid "Visible to everybody"
65 msgstr "Für jeden sichtbar"
66
67 #: include/acl_selectors.php:370 view/theme/vier/config.php:115
68 msgid "show"
69 msgstr "zeigen"
70
71 #: include/acl_selectors.php:371 view/theme/vier/config.php:115
72 msgid "don't show"
73 msgstr "nicht zeigen"
74
75 #: include/acl_selectors.php:377 mod/editpost.php:133
76 msgid "CC: email addresses"
77 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
78
79 #: include/acl_selectors.php:378 mod/editpost.php:140
80 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
81 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
82
83 #: include/acl_selectors.php:380 mod/events.php:537 mod/photos.php:1100
84 #: mod/photos.php:1443
85 msgid "Permissions"
86 msgstr "Berechtigungen"
87
88 #: include/acl_selectors.php:381
89 msgid "Close"
90 msgstr "Schließen"
91
92 #: include/api.php:1182
93 #, php-format
94 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
95 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
96 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
97 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
98
99 #: include/api.php:1206
100 #, php-format
101 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
102 msgid_plural ""
103 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
104 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
105 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
106
107 #: include/api.php:1230
108 #, php-format
109 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
110 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
111
112 #: include/api.php:4377 mod/photos.php:89 mod/photos.php:195
113 #: mod/photos.php:723 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1168
114 #: mod/photos.php:1686 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:92
115 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:223
116 #: mod/profile_photo.php:317 mod/profile_photo.php:327 src/Model/User.php:524
117 #: src/Model/User.php:532 src/Model/User.php:540
118 msgid "Profile Photos"
119 msgstr "Profilbilder"
120
121 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:26 include/event.php:915
122 #: mod/localtime.php:19
123 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
124 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
125
126 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:45 include/event.php:62
127 #: include/event.php:472 include/event.php:993
128 msgid "Starts:"
129 msgstr "Beginnt:"
130
131 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:48 include/event.php:68
132 #: include/event.php:473 include/event.php:997
133 msgid "Finishes:"
134 msgstr "Endet:"
135
136 #: include/bb2diaspora.php:260 include/event.php:52 include/event.php:77
137 #: include/event.php:474 include/event.php:1011 mod/directory.php:140
138 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:650 mod/events.php:522
139 #: src/Model/Profile.php:417
140 msgid "Location:"
141 msgstr "Ort:"
142
143 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:285
144 #: include/text.php:1744 src/Model/Item.php:1850
145 msgid "event"
146 msgstr "Event"
147
148 #: include/conversation.php:150 include/conversation.php:160
149 #: include/conversation.php:288 include/conversation.php:297
150 #: mod/subthread.php:96 mod/tagger.php:71 src/Model/Item.php:1848
151 #: src/Protocol/Diaspora.php:1941
152 msgid "status"
153 msgstr "Status"
154
155 #: include/conversation.php:155 include/conversation.php:293
156 #: include/text.php:1746 mod/subthread.php:96 mod/tagger.php:71
157 #: src/Model/Item.php:1848
158 msgid "photo"
159 msgstr "Foto"
160
161 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1722
162 #: src/Protocol/Diaspora.php:1937
163 #, php-format
164 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
166
167 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:1727
168 #, php-format
169 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
171
172 #: include/conversation.php:173
173 #, php-format
174 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
176
177 #: include/conversation.php:176
178 #, php-format
179 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
180 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
181
182 #: include/conversation.php:179
183 #, php-format
184 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
185 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
186
187 #: include/conversation.php:212 mod/dfrn_confirm.php:431
188 #: src/Protocol/Diaspora.php:2409
189 #, php-format
190 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
191 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
192
193 #: include/conversation.php:253
194 #, php-format
195 msgid "%1$s poked %2$s"
196 msgstr "%1$s stupste %2$s"
197
198 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:104
199 #, php-format
200 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
201 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
202
203 #: include/conversation.php:334
204 msgid "post/item"
205 msgstr "Nachricht/Beitrag"
206
207 #: include/conversation.php:335
208 #, php-format
209 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
210 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
211
212 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1503 mod/profiles.php:354
213 msgid "Likes"
214 msgstr "Likes"
215
216 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1503 mod/profiles.php:358
217 msgid "Dislikes"
218 msgstr "Dislikes"
219
220 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1673
221 #: mod/photos.php:1504
222 msgid "Attending"
223 msgid_plural "Attending"
224 msgstr[0] "Teilnehmend"
225 msgstr[1] "Teilnehmend"
226
227 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1504
228 msgid "Not attending"
229 msgstr "Nicht teilnehmend"
230
231 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1504
232 msgid "Might attend"
233 msgstr "Eventuell teilnehmend"
234
235 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1571 src/Object/Post.php:177
236 msgid "Select"
237 msgstr "Auswählen"
238
239 #: include/conversation.php:745 mod/admin.php:1705 mod/contacts.php:820
240 #: mod/contacts.php:1018 mod/photos.php:1572 mod/settings.php:742
241 #: src/Object/Post.php:178
242 msgid "Delete"
243 msgstr "Löschen"
244
245 #: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:355
246 #: src/Object/Post.php:356
247 #, php-format
248 msgid "View %s's profile @ %s"
249 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
250
251 #: include/conversation.php:789 src/Object/Post.php:343
252 msgid "Categories:"
253 msgstr "Kategorien:"
254
255 #: include/conversation.php:790 src/Object/Post.php:344
256 msgid "Filed under:"
257 msgstr "Abgelegt unter:"
258
259 #: include/conversation.php:797 src/Object/Post.php:369
260 #, php-format
261 msgid "%s from %s"
262 msgstr "%s von %s"
263
264 #: include/conversation.php:812
265 msgid "View in context"
266 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
267
268 #: include/conversation.php:814 include/conversation.php:1346
269 #: mod/wallmessage.php:146 mod/editpost.php:124 mod/message.php:264
270 #: mod/message.php:435 mod/photos.php:1475 src/Object/Post.php:394
271 msgid "Please wait"
272 msgstr "Bitte warten"
273
274 #: include/conversation.php:885
275 msgid "remove"
276 msgstr "löschen"
277
278 #: include/conversation.php:889
279 msgid "Delete Selected Items"
280 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
281
282 #: include/conversation.php:1052 view/theme/frio/theme.php:355
283 msgid "Follow Thread"
284 msgstr "Folge der Unterhaltung"
285
286 #: include/conversation.php:1053 src/Model/Contact.php:554
287 msgid "View Status"
288 msgstr "Pinnwand anschauen"
289
290 #: include/conversation.php:1054 include/conversation.php:1070
291 #: mod/allfriends.php:73 mod/directory.php:153 mod/suggest.php:82
292 #: mod/dirfind.php:220 mod/match.php:89 src/Model/Contact.php:497
293 #: src/Model/Contact.php:510 src/Model/Contact.php:555
294 msgid "View Profile"
295 msgstr "Profil anschauen"
296
297 #: include/conversation.php:1055 src/Model/Contact.php:556
298 msgid "View Photos"
299 msgstr "Bilder anschauen"
300
301 #: include/conversation.php:1056 src/Model/Contact.php:557
302 msgid "Network Posts"
303 msgstr "Netzwerkbeiträge"
304
305 #: include/conversation.php:1057 src/Model/Contact.php:558
306 msgid "View Contact"
307 msgstr "Kontakt anzeigen"
308
309 #: include/conversation.php:1058 src/Model/Contact.php:560
310 msgid "Send PM"
311 msgstr "Private Nachricht senden"
312
313 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:561
314 msgid "Poke"
315 msgstr "Anstupsen"
316
317 #: include/conversation.php:1067 mod/allfriends.php:74 mod/follow.php:145
318 #: mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:221 mod/match.php:90
319 #: mod/contacts.php:586 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:511
320 msgid "Connect/Follow"
321 msgstr "Verbinden/Folgen"
322
323 #: include/conversation.php:1186
324 #, php-format
325 msgid "%s likes this."
326 msgstr "%s mag das."
327
328 #: include/conversation.php:1189
329 #, php-format
330 msgid "%s doesn't like this."
331 msgstr "%s mag das nicht."
332
333 #: include/conversation.php:1192
334 #, php-format
335 msgid "%s attends."
336 msgstr "%s nimmt teil."
337
338 #: include/conversation.php:1195
339 #, php-format
340 msgid "%s doesn't attend."
341 msgstr "%s nimmt nicht teil."
342
343 #: include/conversation.php:1198
344 #, php-format
345 msgid "%s attends maybe."
346 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
347
348 #: include/conversation.php:1209
349 msgid "and"
350 msgstr "und"
351
352 #: include/conversation.php:1215
353 #, php-format
354 msgid "and %d other people"
355 msgstr "und %dandere"
356
357 #: include/conversation.php:1224
358 #, php-format
359 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
360 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
361
362 #: include/conversation.php:1225
363 #, php-format
364 msgid "%s like this."
365 msgstr "%s mögen das."
366
367 #: include/conversation.php:1228
368 #, php-format
369 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
370 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
371
372 #: include/conversation.php:1229
373 #, php-format
374 msgid "%s don't like this."
375 msgstr "%s mögen dies nicht."
376
377 #: include/conversation.php:1232
378 #, php-format
379 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
380 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
381
382 #: include/conversation.php:1233
383 #, php-format
384 msgid "%s attend."
385 msgstr "%s nehmen teil."
386
387 #: include/conversation.php:1236
388 #, php-format
389 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
390 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
391
392 #: include/conversation.php:1237
393 #, php-format
394 msgid "%s don't attend."
395 msgstr "%s nehmen nicht teil."
396
397 #: include/conversation.php:1240
398 #, php-format
399 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
400 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
401
402 #: include/conversation.php:1241
403 #, php-format
404 msgid "%s anttend maybe."
405 msgstr "%s  nehmen vielleicht teil."
406
407 #: include/conversation.php:1271 include/conversation.php:1287
408 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
409 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
410
411 #: include/conversation.php:1272 include/conversation.php:1288
412 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
413 #: mod/message.php:206 mod/message.php:345 mod/message.php:352
414 msgid "Please enter a link URL:"
415 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
416
417 #: include/conversation.php:1273 include/conversation.php:1289
418 msgid "Please enter a video link/URL:"
419 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
420
421 #: include/conversation.php:1274 include/conversation.php:1290
422 msgid "Please enter an audio link/URL:"
423 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
424
425 #: include/conversation.php:1275 include/conversation.php:1291
426 msgid "Tag term:"
427 msgstr "Tag:"
428
429 #: include/conversation.php:1276 include/conversation.php:1292
430 #: mod/filer.php:35
431 msgid "Save to Folder:"
432 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
433
434 #: include/conversation.php:1277 include/conversation.php:1293
435 msgid "Where are you right now?"
436 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
437
438 #: include/conversation.php:1278
439 msgid "Delete item(s)?"
440 msgstr "Einträge löschen?"
441
442 #: include/conversation.php:1327
443 msgid "Share"
444 msgstr "Teilen"
445
446 #: include/conversation.php:1328 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:110
447 #: mod/message.php:262 mod/message.php:432
448 msgid "Upload photo"
449 msgstr "Foto hochladen"
450
451 #: include/conversation.php:1329 mod/editpost.php:111
452 msgid "upload photo"
453 msgstr "Bild hochladen"
454
455 #: include/conversation.php:1330 mod/editpost.php:112
456 msgid "Attach file"
457 msgstr "Datei anhängen"
458
459 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:113
460 msgid "attach file"
461 msgstr "Datei anhängen"
462
463 #: include/conversation.php:1332 mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:114
464 #: mod/message.php:263 mod/message.php:433
465 msgid "Insert web link"
466 msgstr "Einen Link einfügen"
467
468 #: include/conversation.php:1333 mod/editpost.php:115
469 msgid "web link"
470 msgstr "Weblink"
471
472 #: include/conversation.php:1334 mod/editpost.php:116
473 msgid "Insert video link"
474 msgstr "Video-Adresse einfügen"
475
476 #: include/conversation.php:1335 mod/editpost.php:117
477 msgid "video link"
478 msgstr "Video-Link"
479
480 #: include/conversation.php:1336 mod/editpost.php:118
481 msgid "Insert audio link"
482 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
483
484 #: include/conversation.php:1337 mod/editpost.php:119
485 msgid "audio link"
486 msgstr "Audio-Link"
487
488 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:120
489 msgid "Set your location"
490 msgstr "Deinen Standort festlegen"
491
492 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:121
493 msgid "set location"
494 msgstr "Ort setzen"
495
496 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:122
497 msgid "Clear browser location"
498 msgstr "Browser-Standort leeren"
499
500 #: include/conversation.php:1341 mod/editpost.php:123
501 msgid "clear location"
502 msgstr "Ort löschen"
503
504 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:137
505 msgid "Set title"
506 msgstr "Titel setzen"
507
508 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:139
509 msgid "Categories (comma-separated list)"
510 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
511
512 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:125
513 msgid "Permission settings"
514 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
515
516 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:154
517 msgid "permissions"
518 msgstr "Zugriffsrechte"
519
520 #: include/conversation.php:1356 mod/editpost.php:134
521 msgid "Public post"
522 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
523
524 #: include/conversation.php:1360 mod/editpost.php:145 mod/events.php:532
525 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1606
526 #: src/Object/Post.php:797
527 msgid "Preview"
528 msgstr "Vorschau"
529
530 #: include/conversation.php:1364 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
531 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:163 mod/suggest.php:41
532 #: mod/unfollow.php:117 mod/editpost.php:148 mod/contacts.php:466
533 #: mod/dfrn_request.php:663 mod/message.php:140 mod/photos.php:249
534 #: mod/photos.php:325 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
535 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:149
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Abbrechen"
538
539 #: include/conversation.php:1369
540 msgid "Post to Groups"
541 msgstr "Poste an Gruppe"
542
543 #: include/conversation.php:1370
544 msgid "Post to Contacts"
545 msgstr "Poste an Kontakte"
546
547 #: include/conversation.php:1371
548 msgid "Private post"
549 msgstr "Privater Beitrag"
550
551 #: include/conversation.php:1376 mod/editpost.php:152
552 #: src/Model/Profile.php:342
553 msgid "Message"
554 msgstr "Nachricht"
555
556 #: include/conversation.php:1377 mod/editpost.php:153
557 msgid "Browser"
558 msgstr "Browser"
559
560 #: include/conversation.php:1644
561 msgid "View all"
562 msgstr "Zeige alle"
563
564 #: include/conversation.php:1667
565 msgid "Like"
566 msgid_plural "Likes"
567 msgstr[0] "mag ich"
568 msgstr[1] "Mag ich"
569
570 #: include/conversation.php:1670
571 msgid "Dislike"
572 msgid_plural "Dislikes"
573 msgstr[0] "mag ich nicht"
574 msgstr[1] "Mag ich nicht"
575
576 #: include/conversation.php:1676
577 msgid "Not Attending"
578 msgid_plural "Not Attending"
579 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
580 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
581
582 #: include/conversation.php:1679 src/Content/ContactSelector.php:125
583 msgid "Undecided"
584 msgid_plural "Undecided"
585 msgstr[0] "Unentschieden"
586 msgstr[1] "Unentschieden"
587
588 #: include/dba.php:59
589 #, php-format
590 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
591 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
592
593 #: include/enotify.php:33
594 msgid "Friendica Notification"
595 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
596
597 #: include/enotify.php:36
598 msgid "Thank You,"
599 msgstr "Danke,"
600
601 #: include/enotify.php:39
602 #, php-format
603 msgid "%s Administrator"
604 msgstr "der Administrator von %s"
605
606 #: include/enotify.php:41
607 #, php-format
608 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
609 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
610
611 #: include/enotify.php:52 src/Worker/Delivery.php:404
612 msgid "noreply"
613 msgstr "noreply"
614
615 #: include/enotify.php:100
616 #, php-format
617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
618 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
619
620 #: include/enotify.php:102
621 #, php-format
622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
623 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
624
625 #: include/enotify.php:103
626 msgid "a private message"
627 msgstr "eine private Nachricht"
628
629 #: include/enotify.php:103
630 #, php-format
631 msgid "%1$s sent you %2$s."
632 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
633
634 #: include/enotify.php:105
635 #, php-format
636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
637 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
638
639 #: include/enotify.php:143
640 #, php-format
641 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
642 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
643
644 #: include/enotify.php:151
645 #, php-format
646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
647 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
648
649 #: include/enotify.php:161
650 #, php-format
651 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
652 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
653
654 #: include/enotify.php:173
655 #, php-format
656 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
657 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
658
659 #: include/enotify.php:175
660 #, php-format
661 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
662 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
663
664 #: include/enotify.php:178 include/enotify.php:193 include/enotify.php:208
665 #: include/enotify.php:223 include/enotify.php:242 include/enotify.php:257
666 #, php-format
667 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
668 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
669
670 #: include/enotify.php:185
671 #, php-format
672 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
673 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
674
675 #: include/enotify.php:187
676 #, php-format
677 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
678 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
679
680 #: include/enotify.php:188
681 #, php-format
682 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
683 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
684
685 #: include/enotify.php:200
686 #, php-format
687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
688 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
689
690 #: include/enotify.php:202
691 #, php-format
692 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
693 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
694
695 #: include/enotify.php:203
696 #, php-format
697 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
699
700 #: include/enotify.php:215
701 #, php-format
702 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
703 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
704
705 #: include/enotify.php:217
706 #, php-format
707 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
708 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
709
710 #: include/enotify.php:218
711 #, php-format
712 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
713 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
714
715 #: include/enotify.php:230
716 #, php-format
717 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
718 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
719
720 #: include/enotify.php:232
721 #, php-format
722 msgid "%1$s poked you at %2$s"
723 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
724
725 #: include/enotify.php:233
726 #, php-format
727 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
728 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
729
730 #: include/enotify.php:249
731 #, php-format
732 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
733 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
734
735 #: include/enotify.php:251
736 #, php-format
737 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
738 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
739
740 #: include/enotify.php:252
741 #, php-format
742 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
743 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
744
745 #: include/enotify.php:264
746 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
747 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
748
749 #: include/enotify.php:266
750 #, php-format
751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
752 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
753
754 #: include/enotify.php:267
755 #, php-format
756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
757 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
758
759 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:318
760 #, php-format
761 msgid "You may visit their profile at %s"
762 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
763
764 #: include/enotify.php:274
765 #, php-format
766 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
767 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
768
769 #: include/enotify.php:282
770 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
771 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
772
773 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
774 #, php-format
775 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
776 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
777
778 #: include/enotify.php:292
779 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
780 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
781
782 #: include/enotify.php:294 include/enotify.php:295
783 #, php-format
784 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
785 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
786
787 #: include/enotify.php:307
788 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
789 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
790
791 #: include/enotify.php:309
792 #, php-format
793 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
794 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
795
796 #: include/enotify.php:310
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
800 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
801
802 #: include/enotify.php:316
803 msgid "Name:"
804 msgstr "Name:"
805
806 #: include/enotify.php:317
807 msgid "Photo:"
808 msgstr "Foto:"
809
810 #: include/enotify.php:320
811 #, php-format
812 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
813 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
814
815 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
816 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
817 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
818
819 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
820 #, php-format
821 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
822 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
823
824 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:346
825 #, php-format
826 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
827 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
828
829 #: include/enotify.php:336
830 msgid ""
831 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
832 "email without restriction."
833 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
834
835 #: include/enotify.php:338
836 #, php-format
837 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
838 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
839
840 #: include/enotify.php:351
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
844 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
845 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
846 "automatically."
847 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
848
849 #: include/enotify.php:353
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
853 "relationship in the future."
854 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
855
856 #: include/enotify.php:355
857 #, php-format
858 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
859 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
860
861 #: include/enotify.php:365
862 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
863 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
864
865 #: include/enotify.php:367
866 #, php-format
867 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
868 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
869
870 #: include/enotify.php:368
871 #, php-format
872 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
873 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
874
875 #: include/enotify.php:373
876 #, php-format
877 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
878 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
879
880 #: include/enotify.php:379
881 #, php-format
882 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
883 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
884
885 #: include/event.php:421
886 msgid "all-day"
887 msgstr "ganztägig"
888
889 #: include/event.php:423 include/text.php:1135
890 msgid "Sun"
891 msgstr "So"
892
893 #: include/event.php:424 include/text.php:1135
894 msgid "Mon"
895 msgstr "Mo"
896
897 #: include/event.php:425 include/text.php:1135
898 msgid "Tue"
899 msgstr "Di"
900
901 #: include/event.php:426 include/text.php:1135
902 msgid "Wed"
903 msgstr "Mi"
904
905 #: include/event.php:427 include/text.php:1135
906 msgid "Thu"
907 msgstr "Do"
908
909 #: include/event.php:428 include/text.php:1135
910 msgid "Fri"
911 msgstr "Fr"
912
913 #: include/event.php:429 include/text.php:1135
914 msgid "Sat"
915 msgstr "Sa"
916
917 #: include/event.php:431 include/text.php:1117 mod/settings.php:945
918 msgid "Sunday"
919 msgstr "Sonntag"
920
921 #: include/event.php:432 include/text.php:1117 mod/settings.php:945
922 msgid "Monday"
923 msgstr "Montag"
924
925 #: include/event.php:433 include/text.php:1117
926 msgid "Tuesday"
927 msgstr "Dienstag"
928
929 #: include/event.php:434 include/text.php:1117
930 msgid "Wednesday"
931 msgstr "Mittwoch"
932
933 #: include/event.php:435 include/text.php:1117
934 msgid "Thursday"
935 msgstr "Donnerstag"
936
937 #: include/event.php:436 include/text.php:1117
938 msgid "Friday"
939 msgstr "Freitag"
940
941 #: include/event.php:437 include/text.php:1117
942 msgid "Saturday"
943 msgstr "Samstag"
944
945 #: include/event.php:439 include/text.php:1138
946 msgid "Jan"
947 msgstr "Jan"
948
949 #: include/event.php:440 include/text.php:1138
950 msgid "Feb"
951 msgstr "Feb"
952
953 #: include/event.php:441 include/text.php:1138
954 msgid "Mar"
955 msgstr "März"
956
957 #: include/event.php:442 include/text.php:1138
958 msgid "Apr"
959 msgstr "Apr"
960
961 #: include/event.php:443 include/event.php:456 include/text.php:1121
962 #: include/text.php:1138
963 msgid "May"
964 msgstr "Mai"
965
966 #: include/event.php:444
967 msgid "Jun"
968 msgstr "Jun"
969
970 #: include/event.php:445 include/text.php:1138
971 msgid "Jul"
972 msgstr "Juli"
973
974 #: include/event.php:446 include/text.php:1138
975 msgid "Aug"
976 msgstr "Aug"
977
978 #: include/event.php:447
979 msgid "Sept"
980 msgstr "Sep"
981
982 #: include/event.php:448 include/text.php:1138
983 msgid "Oct"
984 msgstr "Okt"
985
986 #: include/event.php:449 include/text.php:1138
987 msgid "Nov"
988 msgstr "Nov"
989
990 #: include/event.php:450 include/text.php:1138
991 msgid "Dec"
992 msgstr "Dez"
993
994 #: include/event.php:452 include/text.php:1121
995 msgid "January"
996 msgstr "Januar"
997
998 #: include/event.php:453 include/text.php:1121
999 msgid "February"
1000 msgstr "Februar"
1001
1002 #: include/event.php:454 include/text.php:1121
1003 msgid "March"
1004 msgstr "März"
1005
1006 #: include/event.php:455 include/text.php:1121
1007 msgid "April"
1008 msgstr "April"
1009
1010 #: include/event.php:457 include/text.php:1121
1011 msgid "June"
1012 msgstr "Juni"
1013
1014 #: include/event.php:458 include/text.php:1121
1015 msgid "July"
1016 msgstr "Juli"
1017
1018 #: include/event.php:459 include/text.php:1121
1019 msgid "August"
1020 msgstr "August"
1021
1022 #: include/event.php:460 include/text.php:1121
1023 msgid "September"
1024 msgstr "September"
1025
1026 #: include/event.php:461 include/text.php:1121
1027 msgid "October"
1028 msgstr "Oktober"
1029
1030 #: include/event.php:462 include/text.php:1121
1031 msgid "November"
1032 msgstr "November"
1033
1034 #: include/event.php:463 include/text.php:1121
1035 msgid "December"
1036 msgstr "Dezember"
1037
1038 #: include/event.php:465 mod/cal.php:280 mod/events.php:402
1039 msgid "today"
1040 msgstr "Heute"
1041
1042 #: include/event.php:466 mod/cal.php:281 mod/events.php:403
1043 #: src/Util/Temporal.php:302
1044 msgid "month"
1045 msgstr "Monat"
1046
1047 #: include/event.php:467 mod/cal.php:282 mod/events.php:404
1048 #: src/Util/Temporal.php:303
1049 msgid "week"
1050 msgstr "Woche"
1051
1052 #: include/event.php:468 mod/cal.php:283 mod/events.php:405
1053 #: src/Util/Temporal.php:304
1054 msgid "day"
1055 msgstr "Tag"
1056
1057 #: include/event.php:470
1058 msgid "No events to display"
1059 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1060
1061 #: include/event.php:584
1062 msgid "l, F j"
1063 msgstr "l, F j"
1064
1065 #: include/event.php:608
1066 msgid "Edit event"
1067 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1068
1069 #: include/event.php:609
1070 msgid "Duplicate event"
1071 msgstr "Veranstaltung kopieren"
1072
1073 #: include/event.php:610
1074 msgid "Delete event"
1075 msgstr "Veranstaltung löschen"
1076
1077 #: include/event.php:637 include/text.php:1535 include/text.php:1542
1078 msgid "link to source"
1079 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1080
1081 #: include/event.php:897
1082 msgid "Export"
1083 msgstr "Exportieren"
1084
1085 #: include/event.php:898
1086 msgid "Export calendar as ical"
1087 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1088
1089 #: include/event.php:899
1090 msgid "Export calendar as csv"
1091 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1092
1093 #: include/event.php:916
1094 msgid "D g:i A"
1095 msgstr "D g:i A"
1096
1097 #: include/event.php:917
1098 msgid "g:i A"
1099 msgstr "g:i A"
1100
1101 #: include/event.php:1012 include/event.php:1014
1102 msgid "Show map"
1103 msgstr "Karte anzeigen"
1104
1105 #: include/event.php:1013
1106 msgid "Hide map"
1107 msgstr "Karte verbergen"
1108
1109 #: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:20
1110 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1761 mod/admin.php:2009 mod/display.php:69
1111 #: mod/display.php:246 mod/display.php:348
1112 msgid "Item not found."
1113 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1114
1115 #: include/items.php:383
1116 msgid "Do you really want to delete this item?"
1117 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1118
1119 #: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/follow.php:152 mod/suggest.php:38
1120 #: mod/contacts.php:463 mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:137
1121 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:674
1122 #: mod/register.php:236 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1123 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1124 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1125 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1126 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1127 msgid "Yes"
1128 msgstr "Ja"
1129
1130 #: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
1131 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/delegate.php:20
1132 #: mod/follow.php:16 mod/follow.php:57 mod/follow.php:120 mod/group.php:26
1133 #: mod/nogroup.php:28 mod/notes.php:30 mod/regmod.php:108
1134 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15
1135 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/viewcontacts.php:55
1136 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
1137 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
1138 #: mod/editpost.php:20 mod/uimport.php:28 mod/dirfind.php:24
1139 #: mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/cal.php:304
1140 #: mod/contacts.php:377 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:196
1141 #: mod/fsuggest.php:81 mod/invite.php:20 mod/invite.php:106 mod/item.php:161
1142 #: mod/manage.php:131 mod/message.php:58 mod/message.php:103
1143 #: mod/network.php:32 mod/photos.php:175 mod/photos.php:1053 mod/poke.php:154
1144 #: mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:188
1145 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profile_photo.php:212 mod/profiles.php:181
1146 #: mod/profiles.php:619 mod/register.php:53 mod/settings.php:41
1147 #: mod/settings.php:140 mod/settings.php:669 mod/wall_attach.php:74
1148 #: mod/wall_attach.php:77 index.php:413
1149 msgid "Permission denied."
1150 msgstr "Zugriff verweigert."
1151
1152 #: include/items.php:472
1153 msgid "Archives"
1154 msgstr "Archiv"
1155
1156 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
1157 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
1158 #: src/Object/Post.php:422 src/App.php:514
1159 msgid "show more"
1160 msgstr "mehr anzeigen"
1161
1162 #: include/security.php:81
1163 msgid "Welcome "
1164 msgstr "Willkommen "
1165
1166 #: include/security.php:82
1167 msgid "Please upload a profile photo."
1168 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1169
1170 #: include/security.php:84
1171 msgid "Welcome back "
1172 msgstr "Willkommen zurück "
1173
1174 #: include/security.php:431
1175 msgid ""
1176 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1177 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1178 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1179
1180 #: include/text.php:301
1181 msgid "newer"
1182 msgstr "neuer"
1183
1184 #: include/text.php:302
1185 msgid "older"
1186 msgstr "älter"
1187
1188 #: include/text.php:307
1189 msgid "first"
1190 msgstr "erste"
1191
1192 #: include/text.php:308
1193 msgid "prev"
1194 msgstr "vorige"
1195
1196 #: include/text.php:342
1197 msgid "next"
1198 msgstr "nächste"
1199
1200 #: include/text.php:343
1201 msgid "last"
1202 msgstr "letzte"
1203
1204 #: include/text.php:397
1205 msgid "Loading more entries..."
1206 msgstr "lade weitere Einträge..."
1207
1208 #: include/text.php:398
1209 msgid "The end"
1210 msgstr "Das Ende"
1211
1212 #: include/text.php:908
1213 msgid "No contacts"
1214 msgstr "Keine Kontakte"
1215
1216 #: include/text.php:932
1217 #, php-format
1218 msgid "%d Contact"
1219 msgid_plural "%d Contacts"
1220 msgstr[0] "%d Kontakt"
1221 msgstr[1] "%d Kontakte"
1222
1223 #: include/text.php:945
1224 msgid "View Contacts"
1225 msgstr "Kontakte anzeigen"
1226
1227 #: include/text.php:1034 mod/filer.php:36 mod/notes.php:69
1228 #: mod/editpost.php:109
1229 msgid "Save"
1230 msgstr "Speichern"
1231
1232 #: include/text.php:1034
1233 msgid "Follow"
1234 msgstr "Folge"
1235
1236 #: include/text.php:1040 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
1237 msgid "Search"
1238 msgstr "Suche"
1239
1240 #: include/text.php:1043 src/Content/Nav.php:58
1241 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1242 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1243
1244 #: include/text.php:1049 src/Content/Nav.php:145
1245 msgid "Full Text"
1246 msgstr "Volltext"
1247
1248 #: include/text.php:1050 src/Content/Nav.php:146
1249 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1250 msgid "Tags"
1251 msgstr "Tags"
1252
1253 #: include/text.php:1051 mod/viewcontacts.php:132 mod/contacts.php:804
1254 #: mod/contacts.php:865 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:147
1255 #: src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:942 src/Model/Profile.php:945
1256 msgid "Contacts"
1257 msgstr "Kontakte"
1258
1259 #: include/text.php:1054 view/theme/vier/theme.php:253
1260 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
1261 msgid "Forums"
1262 msgstr "Foren"
1263
1264 #: include/text.php:1098
1265 msgid "poke"
1266 msgstr "anstupsen"
1267
1268 #: include/text.php:1098
1269 msgid "poked"
1270 msgstr "stupste"
1271
1272 #: include/text.php:1099
1273 msgid "ping"
1274 msgstr "anpingen"
1275
1276 #: include/text.php:1099
1277 msgid "pinged"
1278 msgstr "pingte"
1279
1280 #: include/text.php:1100
1281 msgid "prod"
1282 msgstr "knuffen"
1283
1284 #: include/text.php:1100
1285 msgid "prodded"
1286 msgstr "knuffte"
1287
1288 #: include/text.php:1101
1289 msgid "slap"
1290 msgstr "ohrfeigen"
1291
1292 #: include/text.php:1101
1293 msgid "slapped"
1294 msgstr "ohrfeigte"
1295
1296 #: include/text.php:1102
1297 msgid "finger"
1298 msgstr "befummeln"
1299
1300 #: include/text.php:1102
1301 msgid "fingered"
1302 msgstr "befummelte"
1303
1304 #: include/text.php:1103
1305 msgid "rebuff"
1306 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1307
1308 #: include/text.php:1103
1309 msgid "rebuffed"
1310 msgstr "abfuhrerteilte"
1311
1312 #: include/text.php:1138
1313 msgid "Sep"
1314 msgstr "Sep"
1315
1316 #: include/text.php:1339 mod/videos.php:384
1317 msgid "View Video"
1318 msgstr "Video ansehen"
1319
1320 #: include/text.php:1356
1321 msgid "bytes"
1322 msgstr "Byte"
1323
1324 #: include/text.php:1391 include/text.php:1402
1325 msgid "Click to open/close"
1326 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1327
1328 #: include/text.php:1529
1329 msgid "View on separate page"
1330 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1331
1332 #: include/text.php:1530
1333 msgid "view on separate page"
1334 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1335
1336 #: include/text.php:1748
1337 msgid "activity"
1338 msgstr "Aktivität"
1339
1340 #: include/text.php:1750 src/Object/Post.php:421 src/Object/Post.php:433
1341 msgid "comment"
1342 msgid_plural "comments"
1343 msgstr[0] "Kommentar"
1344 msgstr[1] "Kommentare"
1345
1346 #: include/text.php:1753
1347 msgid "post"
1348 msgstr "Beitrag"
1349
1350 #: include/text.php:1910
1351 msgid "Item filed"
1352 msgstr "Beitrag abgelegt"
1353
1354 #: mod/allfriends.php:51
1355 msgid "No friends to display."
1356 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1357
1358 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:218
1359 #: mod/match.php:105 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1360 msgid "Connect"
1361 msgstr "Verbinden"
1362
1363 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1364 msgid "Authorize application connection"
1365 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1366
1367 #: mod/api.php:86
1368 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1369 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1370
1371 #: mod/api.php:95
1372 msgid "Please login to continue."
1373 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1374
1375 #: mod/api.php:109
1376 msgid ""
1377 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1378 " and/or create new posts for you?"
1379 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1380
1381 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:152 mod/dfrn_request.php:653
1382 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:653 mod/profiles.php:674
1383 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1384 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1385 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1386 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1387 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1388 msgid "No"
1389 msgstr "Nein"
1390
1391 #: mod/apps.php:14 index.php:242
1392 msgid "You must be logged in to use addons. "
1393 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1394
1395 #: mod/apps.php:19
1396 msgid "Applications"
1397 msgstr "Anwendungen"
1398
1399 #: mod/apps.php:22
1400 msgid "No installed applications."
1401 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1402
1403 #: mod/attach.php:15
1404 msgid "Item not available."
1405 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1406
1407 #: mod/attach.php:25
1408 msgid "Item was not found."
1409 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1410
1411 #: mod/bookmarklet.php:21 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
1412 msgid "Login"
1413 msgstr "Anmeldung"
1414
1415 #: mod/bookmarklet.php:49
1416 msgid "The post was created"
1417 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1418
1419 #: mod/common.php:91
1420 msgid "No contacts in common."
1421 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1422
1423 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:876
1424 msgid "Common Friends"
1425 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1426
1427 #: mod/credits.php:18
1428 msgid "Credits"
1429 msgstr "Credits"
1430
1431 #: mod/credits.php:19
1432 msgid ""
1433 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1434 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1435 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1436 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1437
1438 #: mod/crepair.php:87
1439 msgid "Contact settings applied."
1440 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1441
1442 #: mod/crepair.php:89
1443 msgid "Contact update failed."
1444 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1445
1446 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:29
1447 #: mod/fsuggest.php:97
1448 msgid "Contact not found."
1449 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1450
1451 #: mod/crepair.php:114
1452 msgid ""
1453 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1454 " information your communications with this contact may stop working."
1455 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1456
1457 #: mod/crepair.php:115
1458 msgid ""
1459 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1460 "uncertain what to do on this page."
1461 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1462
1463 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1464 msgid "No mirroring"
1465 msgstr "Kein Spiegeln"
1466
1467 #: mod/crepair.php:129
1468 msgid "Mirror as forwarded posting"
1469 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1470
1471 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1472 msgid "Mirror as my own posting"
1473 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1474
1475 #: mod/crepair.php:144
1476 msgid "Return to contact editor"
1477 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1478
1479 #: mod/crepair.php:146
1480 msgid "Refetch contact data"
1481 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1482
1483 #: mod/crepair.php:148 mod/contacts.php:600 mod/events.php:534
1484 #: mod/fsuggest.php:116 mod/install.php:250 mod/install.php:289
1485 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:184
1486 #: mod/message.php:265 mod/message.php:434 mod/photos.php:1082
1487 #: mod/photos.php:1162 mod/photos.php:1447 mod/photos.php:1493
1488 #: mod/photos.php:1532 mod/photos.php:1605 mod/poke.php:203
1489 #: mod/profiles.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1490 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1491 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:788
1492 msgid "Submit"
1493 msgstr "Senden"
1494
1495 #: mod/crepair.php:149
1496 msgid "Remote Self"
1497 msgstr "Entfernte Konten"
1498
1499 #: mod/crepair.php:152
1500 msgid "Mirror postings from this contact"
1501 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1502
1503 #: mod/crepair.php:154
1504 msgid ""
1505 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1506 "entries from this contact."
1507 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1508
1509 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1700
1510 #: mod/admin.php:1713 mod/admin.php:1729 mod/settings.php:681
1511 #: mod/settings.php:707
1512 msgid "Name"
1513 msgstr "Name"
1514
1515 #: mod/crepair.php:159
1516 msgid "Account Nickname"
1517 msgstr "Konto-Spitzname"
1518
1519 #: mod/crepair.php:160
1520 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1521 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1522
1523 #: mod/crepair.php:161
1524 msgid "Account URL"
1525 msgstr "Konto-URL"
1526
1527 #: mod/crepair.php:162
1528 msgid "Friend Request URL"
1529 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1530
1531 #: mod/crepair.php:163
1532 msgid "Friend Confirm URL"
1533 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1534
1535 #: mod/crepair.php:164
1536 msgid "Notification Endpoint URL"
1537 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1538
1539 #: mod/crepair.php:165
1540 msgid "Poll/Feed URL"
1541 msgstr "Pull/Feed-URL"
1542
1543 #: mod/crepair.php:166
1544 msgid "New photo from this URL"
1545 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1546
1547 #: mod/delegate.php:96
1548 msgid "No potential page delegates located."
1549 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
1550
1551 #: mod/delegate.php:122 src/Content/Nav.php:204
1552 msgid "Delegate Page Management"
1553 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1554
1555 #: mod/delegate.php:124
1556 msgid ""
1557 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1558 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1559 "anybody that you do not trust completely."
1560 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
1561
1562 #: mod/delegate.php:125
1563 msgid "Existing Page Managers"
1564 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
1565
1566 #: mod/delegate.php:127
1567 msgid "Existing Page Delegates"
1568 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1569
1570 #: mod/delegate.php:129
1571 msgid "Potential Delegates"
1572 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1573
1574 #: mod/delegate.php:131 mod/tagrm.php:98
1575 msgid "Remove"
1576 msgstr "Entfernen"
1577
1578 #: mod/delegate.php:132
1579 msgid "Add"
1580 msgstr "Hinzufügen"
1581
1582 #: mod/delegate.php:133
1583 msgid "No entries."
1584 msgstr "Keine Einträge."
1585
1586 #: mod/directory.php:38 mod/viewcontacts.php:45 mod/probe.php:13
1587 #: mod/webfinger.php:16 mod/community.php:25 mod/dfrn_request.php:607
1588 #: mod/display.php:200 mod/photos.php:933 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1589 #: mod/videos.php:201
1590 msgid "Public access denied."
1591 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1592
1593 #: mod/directory.php:142 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:420
1594 #: src/Model/Profile.php:730
1595 msgid "Gender:"
1596 msgstr "Geschlecht:"
1597
1598 #: mod/directory.php:144 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:754
1599 msgid "Status:"
1600 msgstr "Status:"
1601
1602 #: mod/directory.php:146 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:771
1603 msgid "Homepage:"
1604 msgstr "Homepage:"
1605
1606 #: mod/directory.php:148 mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:654
1607 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:791
1608 msgid "About:"
1609 msgstr "Über:"
1610
1611 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:201
1612 msgid "Global Directory"
1613 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
1614
1615 #: mod/directory.php:197
1616 msgid "Find on this site"
1617 msgstr "Auf diesem Server suchen"
1618
1619 #: mod/directory.php:199
1620 msgid "Results for:"
1621 msgstr "Ergebnisse für:"
1622
1623 #: mod/directory.php:201
1624 msgid "Site Directory"
1625 msgstr "Verzeichnis"
1626
1627 #: mod/directory.php:202 mod/contacts.php:810 src/Content/Widget.php:63
1628 msgid "Find"
1629 msgstr "Finde"
1630
1631 #: mod/directory.php:206
1632 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
1633 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
1634
1635 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:102
1636 #: src/Model/Profile.php:889
1637 msgid "Photos"
1638 msgstr "Bilder"
1639
1640 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:195
1641 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1168
1642 #: mod/photos.php:1661 mod/photos.php:1675 src/Model/Photo.php:241
1643 #: src/Model/Photo.php:250
1644 msgid "Contact Photos"
1645 msgstr "Kontaktbilder"
1646
1647 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:265
1648 msgid "Upload"
1649 msgstr "Hochladen"
1650
1651 #: mod/fbrowser.php:131
1652 msgid "Files"
1653 msgstr "Dateien"
1654
1655 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1656 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:289
1657 msgid "Not Found"
1658 msgstr "Nicht gefunden"
1659
1660 #: mod/filer.php:35
1661 msgid "- select -"
1662 msgstr "- auswählen -"
1663
1664 #: mod/follow.php:44
1665 msgid "Contact added"
1666 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1667
1668 #: mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662
1669 msgid "Submit Request"
1670 msgstr "Anfrage abschicken"
1671
1672 #: mod/follow.php:76
1673 msgid "You already added this contact."
1674 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1675
1676 #: mod/follow.php:85
1677 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1678 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1679
1680 #: mod/follow.php:92
1681 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1682 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1683
1684 #: mod/follow.php:99
1685 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1686 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1687
1688 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:652
1689 msgid "Please answer the following:"
1690 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1691
1692 #: mod/follow.php:152 mod/dfrn_request.php:653
1693 #, php-format
1694 msgid "Does %s know you?"
1695 msgstr "Kennt %s Dich?"
1696
1697 #: mod/follow.php:153 mod/dfrn_request.php:654
1698 msgid "Add a personal note:"
1699 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1700
1701 #: mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660
1702 msgid "Your Identity Address:"
1703 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1704
1705 #: mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:122 mod/notifications.php:258
1706 #: mod/admin.php:439 mod/admin.php:449 mod/contacts.php:646
1707 msgid "Profile URL"
1708 msgstr "Profil URL"
1709
1710 #: mod/follow.php:176 mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:656
1711 #: src/Model/Profile.php:779
1712 msgid "Tags:"
1713 msgstr "Tags:"
1714
1715 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:848
1716 #: src/Model/Profile.php:876
1717 msgid "Status Messages and Posts"
1718 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1719
1720 #: mod/group.php:36
1721 msgid "Group created."
1722 msgstr "Gruppe erstellt."
1723
1724 #: mod/group.php:42
1725 msgid "Could not create group."
1726 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1727
1728 #: mod/group.php:56 mod/group.php:158
1729 msgid "Group not found."
1730 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1731
1732 #: mod/group.php:70
1733 msgid "Group name changed."
1734 msgstr "Gruppenname geändert."
1735
1736 #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:412
1737 msgid "Permission denied"
1738 msgstr "Zugriff verweigert"
1739
1740 #: mod/group.php:97
1741 msgid "Save Group"
1742 msgstr "Gruppe speichern"
1743
1744 #: mod/group.php:102
1745 msgid "Create a group of contacts/friends."
1746 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
1747
1748 #: mod/group.php:103 mod/group.php:200 src/Model/Group.php:409
1749 msgid "Group Name: "
1750 msgstr "Gruppenname:"
1751
1752 #: mod/group.php:127
1753 msgid "Group removed."
1754 msgstr "Gruppe entfernt."
1755
1756 #: mod/group.php:129
1757 msgid "Unable to remove group."
1758 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1759
1760 #: mod/group.php:193
1761 msgid "Delete Group"
1762 msgstr "Gruppe löschen"
1763
1764 #: mod/group.php:199
1765 msgid "Group Editor"
1766 msgstr "Gruppeneditor"
1767
1768 #: mod/group.php:204
1769 msgid "Edit Group Name"
1770 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
1771
1772 #: mod/group.php:214
1773 msgid "Members"
1774 msgstr "Mitglieder"
1775
1776 #: mod/group.php:216 mod/contacts.php:709
1777 msgid "All Contacts"
1778 msgstr "Alle Kontakte"
1779
1780 #: mod/group.php:217 mod/network.php:639
1781 msgid "Group is empty"
1782 msgstr "Gruppe ist leer"
1783
1784 #: mod/group.php:230
1785 msgid "Remove Contact"
1786 msgstr "Kontakt löschen"
1787
1788 #: mod/group.php:254
1789 msgid "Add Contact"
1790 msgstr "Kontakt hinzufügen"
1791
1792 #: mod/group.php:266 mod/profperm.php:113
1793 msgid "Click on a contact to add or remove."
1794 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1795
1796 #: mod/hcard.php:18
1797 msgid "No profile"
1798 msgstr "Kein Profil"
1799
1800 #: mod/help.php:48
1801 msgid "Help:"
1802 msgstr "Hilfe:"
1803
1804 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
1805 msgid "Help"
1806 msgstr "Hilfe"
1807
1808 #: mod/help.php:63 index.php:294
1809 msgid "Page not found."
1810 msgstr "Seite nicht gefunden."
1811
1812 #: mod/home.php:39
1813 #, php-format
1814 msgid "Welcome to %s"
1815 msgstr "Willkommen zu %s"
1816
1817 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1818 msgid "Remote privacy information not available."
1819 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1820
1821 #: mod/lockview.php:55
1822 msgid "Visible to:"
1823 msgstr "Sichtbar für:"
1824
1825 #: mod/maintenance.php:24
1826 msgid "System down for maintenance"
1827 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1828
1829 #: mod/newmember.php:11
1830 msgid "Welcome to Friendica"
1831 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1832
1833 #: mod/newmember.php:12
1834 msgid "New Member Checklist"
1835 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1836
1837 #: mod/newmember.php:14
1838 msgid ""
1839 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1840 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1841 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1842 "registration and then will quietly disappear."
1843 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1844
1845 #: mod/newmember.php:15
1846 msgid "Getting Started"
1847 msgstr "Einstieg"
1848
1849 #: mod/newmember.php:17
1850 msgid "Friendica Walk-Through"
1851 msgstr "Friendica Rundgang"
1852
1853 #: mod/newmember.php:17
1854 msgid ""
1855 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1856 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1857 " join."
1858 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1859
1860 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2082
1861 #: mod/settings.php:122 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:206
1862 msgid "Settings"
1863 msgstr "Einstellungen"
1864
1865 #: mod/newmember.php:21
1866 msgid "Go to Your Settings"
1867 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1868
1869 #: mod/newmember.php:21
1870 msgid ""
1871 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1872 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1873 "will be useful in making friends on the free social web."
1874 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1875
1876 #: mod/newmember.php:22
1877 msgid ""
1878 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1879 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1880 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1881 "potential friends know exactly how to find you."
1882 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1883
1884 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:111 mod/contacts.php:661
1885 #: mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:101
1886 #: src/Model/Profile.php:715 src/Model/Profile.php:848
1887 #: src/Model/Profile.php:881
1888 msgid "Profile"
1889 msgstr "Profil"
1890
1891 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:264 mod/profiles.php:704
1892 msgid "Upload Profile Photo"
1893 msgstr "Profilbild hochladen"
1894
1895 #: mod/newmember.php:26
1896 msgid ""
1897 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1898 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1899 " friends than people who do not."
1900 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1901
1902 #: mod/newmember.php:27
1903 msgid "Edit Your Profile"
1904 msgstr "Editiere dein Profil"
1905
1906 #: mod/newmember.php:27
1907 msgid ""
1908 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1909 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1910 " visitors."
1911 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1912
1913 #: mod/newmember.php:28
1914 msgid "Profile Keywords"
1915 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1916
1917 #: mod/newmember.php:28
1918 msgid ""
1919 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1920 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1921 "suggest friendships."
1922 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1923
1924 #: mod/newmember.php:30
1925 msgid "Connecting"
1926 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1927
1928 #: mod/newmember.php:36
1929 msgid "Importing Emails"
1930 msgstr "Emails Importieren"
1931
1932 #: mod/newmember.php:36
1933 msgid ""
1934 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1935 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1936 "INBOX"
1937 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1938
1939 #: mod/newmember.php:39
1940 msgid "Go to Your Contacts Page"
1941 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1942
1943 #: mod/newmember.php:39
1944 msgid ""
1945 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1946 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1947 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1948 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1949
1950 #: mod/newmember.php:40
1951 msgid "Go to Your Site's Directory"
1952 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1953
1954 #: mod/newmember.php:40
1955 msgid ""
1956 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1957 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1958 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1959 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1960
1961 #: mod/newmember.php:41
1962 msgid "Finding New People"
1963 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1964
1965 #: mod/newmember.php:41
1966 msgid ""
1967 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1968 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1969 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1970 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1971 "hours."
1972 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1973
1974 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
1975 msgid "Groups"
1976 msgstr "Gruppen"
1977
1978 #: mod/newmember.php:45
1979 msgid "Group Your Contacts"
1980 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1981
1982 #: mod/newmember.php:45
1983 msgid ""
1984 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1985 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1986 " each group privately on your Network page."
1987 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1988
1989 #: mod/newmember.php:48
1990 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1991 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1992
1993 #: mod/newmember.php:48
1994 msgid ""
1995 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1996 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1997 "from the link above."
1998 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1999
2000 #: mod/newmember.php:52
2001 msgid "Getting Help"
2002 msgstr "Hilfe bekommen"
2003
2004 #: mod/newmember.php:54
2005 msgid "Go to the Help Section"
2006 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
2007
2008 #: mod/newmember.php:54
2009 msgid ""
2010 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2011 " features and resources."
2012 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2013
2014 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:113 mod/contacts.php:609
2015 #: mod/contacts.php:942
2016 #, php-format
2017 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2018 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2019
2020 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:943
2021 msgid "Edit contact"
2022 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2023
2024 #: mod/nogroup.php:63
2025 msgid "Contacts who are not members of a group"
2026 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2027
2028 #: mod/notes.php:54 src/Model/Profile.php:931
2029 msgid "Personal Notes"
2030 msgstr "Persönliche Notizen"
2031
2032 #: mod/p.php:14
2033 msgid "Not Extended"
2034 msgstr "Nicht erweitert."
2035
2036 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:63
2037 msgid "Invalid profile identifier."
2038 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2039
2040 #: mod/profperm.php:109
2041 msgid "Profile Visibility Editor"
2042 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2043
2044 #: mod/profperm.php:122
2045 msgid "Visible To"
2046 msgstr "Sichtbar für"
2047
2048 #: mod/profperm.php:138
2049 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2050 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2051
2052 #: mod/regmod.php:68
2053 msgid "Account approved."
2054 msgstr "Konto freigegeben."
2055
2056 #: mod/regmod.php:93
2057 #, php-format
2058 msgid "Registration revoked for %s"
2059 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2060
2061 #: mod/regmod.php:102
2062 msgid "Please login."
2063 msgstr "Bitte melde Dich an."
2064
2065 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2066 msgid "Remove My Account"
2067 msgstr "Konto löschen"
2068
2069 #: mod/removeme.php:56
2070 msgid ""
2071 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2072 "recoverable."
2073 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2074
2075 #: mod/removeme.php:57
2076 msgid "Please enter your password for verification:"
2077 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2078
2079 #: mod/repair_ostatus.php:18
2080 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2081 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
2082
2083 #: mod/repair_ostatus.php:34
2084 msgid "Error"
2085 msgstr "Fehler"
2086
2087 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:61
2088 msgid "Done"
2089 msgstr "Erledigt"
2090
2091 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:85
2092 msgid "Keep this window open until done."
2093 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2094
2095 #: mod/suggest.php:36
2096 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2097 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2098
2099 #: mod/suggest.php:73
2100 msgid ""
2101 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2102 "hours."
2103 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2104
2105 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
2106 msgid "Ignore/Hide"
2107 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2108
2109 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
2110 msgid "Friend Suggestions"
2111 msgstr "Kontaktvorschläge"
2112
2113 #: mod/unfollow.php:34
2114 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2115 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
2116
2117 #: mod/unfollow.php:47
2118 msgid "Contact unfollowed"
2119 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
2120
2121 #: mod/unfollow.php:73
2122 msgid "You aren't a friend of this contact."
2123 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
2124
2125 #: mod/unfollow.php:79
2126 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2127 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2128
2129 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:589
2130 msgid "Disconnect/Unfollow"
2131 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2132
2133 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
2134 #: mod/update_network.php:32 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
2135 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2136 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
2137
2138 #: mod/viewcontacts.php:85
2139 msgid "No contacts."
2140 msgstr "Keine Kontakte."
2141
2142 #: mod/viewsrc.php:12
2143 msgid "Access denied."
2144 msgstr "Zugriff verweigert."
2145
2146 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2147 #: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155 mod/wall_attach.php:24
2148 #: mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2149 msgid "Invalid request."
2150 msgstr "Ungültige Anfrage"
2151
2152 #: mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:764 mod/photos.php:767
2153 #: mod/photos.php:796 mod/profile_photo.php:165
2154 #, php-format
2155 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2156 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2157
2158 #: mod/wall_upload.php:197 mod/photos.php:819 mod/profile_photo.php:174
2159 msgid "Unable to process image."
2160 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2161
2162 #: mod/wall_upload.php:228 mod/item.php:472 src/Object/Image.php:949
2163 #: src/Object/Image.php:965 src/Object/Image.php:973 src/Object/Image.php:998
2164 msgid "Wall Photos"
2165 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2166
2167 #: mod/wall_upload.php:236 mod/photos.php:848 mod/profile_photo.php:322
2168 msgid "Image upload failed."
2169 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2170
2171 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2172 #, php-format
2173 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2174 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2175
2176 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:72
2177 msgid "No recipient selected."
2178 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2179
2180 #: mod/wallmessage.php:60
2181 msgid "Unable to check your home location."
2182 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2183
2184 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:79
2185 msgid "Message could not be sent."
2186 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2187
2188 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:82
2189 msgid "Message collection failure."
2190 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2191
2192 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:85
2193 msgid "Message sent."
2194 msgstr "Nachricht gesendet."
2195
2196 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2197 msgid "No recipient."
2198 msgstr "Kein Empfänger."
2199
2200 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
2201 msgid "Send Private Message"
2202 msgstr "Private Nachricht senden"
2203
2204 #: mod/wallmessage.php:133
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2208 "your site allow private mail from unknown senders."
2209 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2210
2211 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:423
2212 msgid "To:"
2213 msgstr "An:"
2214
2215 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:425
2216 msgid "Subject:"
2217 msgstr "Betreff:"
2218
2219 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:144 mod/message.php:259
2220 #: mod/message.php:428
2221 msgid "Your message:"
2222 msgstr "Deine Nachricht:"
2223
2224 #: mod/babel.php:22
2225 msgid "Source (bbcode) text:"
2226 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
2227
2228 #: mod/babel.php:29
2229 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
2230 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
2231
2232 #: mod/babel.php:37
2233 msgid "Source input: "
2234 msgstr "Originaltext:"
2235
2236 #: mod/babel.php:41
2237 msgid "bbcode (raw HTML(: "
2238 msgstr "bbcode (reines HTML(: "
2239
2240 #: mod/babel.php:45
2241 msgid "bbcode: "
2242 msgstr "bbcode: "
2243
2244 #: mod/babel.php:49 mod/babel.php:65
2245 msgid "bbcode => html2bbcode: "
2246 msgstr "bbcode => html2bbcode: "
2247
2248 #: mod/babel.php:53
2249 msgid "bb2diaspora: "
2250 msgstr "bb2diaspora: "
2251
2252 #: mod/babel.php:57
2253 msgid "bb2diaspora => Markdown: "
2254 msgstr "bb2diaspora => Markdown: "
2255
2256 #: mod/babel.php:61
2257 msgid "bb2diaspora => diaspora2bb: "
2258 msgstr "bb2diaspora => diaspora2bb: "
2259
2260 #: mod/babel.php:71
2261 msgid "Source input (Diaspora format): "
2262 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2263
2264 #: mod/babel.php:75
2265 msgid "diaspora2bb: "
2266 msgstr "diaspora2bb: "
2267
2268 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:37
2269 msgid "Item not found"
2270 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2271
2272 #: mod/editpost.php:42
2273 msgid "Edit post"
2274 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2275
2276 #: mod/uexport.php:44
2277 msgid "Export account"
2278 msgstr "Account exportieren"
2279
2280 #: mod/uexport.php:44
2281 msgid ""
2282 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2283 "account and/or to move it to another server."
2284 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2285
2286 #: mod/uexport.php:45
2287 msgid "Export all"
2288 msgstr "Alles exportieren"
2289
2290 #: mod/uexport.php:45
2291 msgid ""
2292 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2293 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2294 "of your account (photos are not exported)"
2295 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2296
2297 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:106
2298 msgid "Export personal data"
2299 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2300
2301 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:190
2302 msgid ""
2303 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2304 "Please try again tomorrow."
2305 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2306
2307 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:284
2308 msgid "Import"
2309 msgstr "Import"
2310
2311 #: mod/uimport.php:72
2312 msgid "Move account"
2313 msgstr "Account umziehen"
2314
2315 #: mod/uimport.php:73
2316 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2317 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2318
2319 #: mod/uimport.php:74
2320 msgid ""
2321 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2322 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2323 " to inform your friends that you moved here."
2324 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
2325
2326 #: mod/uimport.php:75
2327 msgid ""
2328 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2329 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2330 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2331
2332 #: mod/uimport.php:76
2333 msgid "Account file"
2334 msgstr "Account Datei"
2335
2336 #: mod/uimport.php:76
2337 msgid ""
2338 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2339 "select \"Export account\""
2340 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2341
2342 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
2343 #, php-format
2344 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2345 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2346
2347 #: mod/dirfind.php:48
2348 #, php-format
2349 msgid "People Search - %s"
2350 msgstr "Personensuche - %s"
2351
2352 #: mod/dirfind.php:59
2353 #, php-format
2354 msgid "Forum Search - %s"
2355 msgstr "Forensuche - %s"
2356
2357 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
2358 msgid "No matches"
2359 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2360
2361 #: mod/friendica.php:77
2362 msgid "This is Friendica, version"
2363 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2364
2365 #: mod/friendica.php:78
2366 msgid "running at web location"
2367 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2368
2369 #: mod/friendica.php:82
2370 msgid ""
2371 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2372 "about the Friendica project."
2373 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2374
2375 #: mod/friendica.php:86
2376 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2377 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2378
2379 #: mod/friendica.php:86
2380 msgid "the bugtracker at github"
2381 msgstr "den Bugtracker auf github"
2382
2383 #: mod/friendica.php:89
2384 msgid ""
2385 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2386 "dot com"
2387 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2388
2389 #: mod/friendica.php:103
2390 msgid "Installed addons/apps:"
2391 msgstr "Installierte Apps und Addons"
2392
2393 #: mod/friendica.php:117
2394 msgid "No installed addons/apps"
2395 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
2396
2397 #: mod/friendica.php:122
2398 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2399 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
2400
2401 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:302 mod/admin.php:320
2402 #: mod/dfrn_request.php:351 src/Model/Contact.php:1142
2403 msgid "Blocked domain"
2404 msgstr "Blockierte Daimain"
2405
2406 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
2407 msgid "Reason for the block"
2408 msgstr "Begründung für die Blockierung"
2409
2410 #: mod/match.php:48
2411 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2412 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
2413
2414 #: mod/match.php:104
2415 msgid "is interested in:"
2416 msgstr "ist interessiert an:"
2417
2418 #: mod/match.php:120
2419 msgid "Profile Match"
2420 msgstr "Profilübereinstimmungen"
2421
2422 #: mod/notifications.php:37
2423 msgid "Invalid request identifier."
2424 msgstr "Invalid request identifier."
2425
2426 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
2427 #: mod/notifications.php:230
2428 msgid "Discard"
2429 msgstr "Verwerfen"
2430
2431 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
2432 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818
2433 #: mod/contacts.php:1002
2434 msgid "Ignore"
2435 msgstr "Ignorieren"
2436
2437 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
2438 msgid "Notifications"
2439 msgstr "Benachrichtigungen"
2440
2441 #: mod/notifications.php:107
2442 msgid "Network Notifications"
2443 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
2444
2445 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
2446 msgid "System Notifications"
2447 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2448
2449 #: mod/notifications.php:119
2450 msgid "Personal Notifications"
2451 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2452
2453 #: mod/notifications.php:125
2454 msgid "Home Notifications"
2455 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
2456
2457 #: mod/notifications.php:155
2458 msgid "Show Ignored Requests"
2459 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2460
2461 #: mod/notifications.php:155
2462 msgid "Hide Ignored Requests"
2463 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2464
2465 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
2466 msgid "Notification type: "
2467 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
2468
2469 #: mod/notifications.php:170
2470 #, php-format
2471 msgid "suggested by %s"
2472 msgstr "vorgeschlagen von %s"
2473
2474 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:636
2475 msgid "Hide this contact from others"
2476 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2477
2478 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2479 msgid "Post a new friend activity"
2480 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
2481
2482 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2483 msgid "if applicable"
2484 msgstr "falls anwendbar"
2485
2486 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1703
2487 msgid "Approve"
2488 msgstr "Genehmigen"
2489
2490 #: mod/notifications.php:198
2491 msgid "Claims to be known to you: "
2492 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
2493
2494 #: mod/notifications.php:199
2495 msgid "yes"
2496 msgstr "ja"
2497
2498 #: mod/notifications.php:199
2499 msgid "no"
2500 msgstr "nein"
2501
2502 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
2503 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2504 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2505
2506 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2510 "also receive updates from them in your news feed."
2511 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2512
2513 #: mod/notifications.php:202
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2517 " will not receive updates from them in your news feed."
2518 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2519
2520 #: mod/notifications.php:207
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2524 "will not receive updates from them in your news feed."
2525 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2526
2527 #: mod/notifications.php:218
2528 msgid "Friend"
2529 msgstr "Kontakt"
2530
2531 #: mod/notifications.php:219
2532 msgid "Sharer"
2533 msgstr "Teilenden"
2534
2535 #: mod/notifications.php:219
2536 msgid "Subscriber"
2537 msgstr "Abonnent"
2538
2539 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:62 src/Model/Profile.php:518
2540 msgid "Network:"
2541 msgstr "Netzwerk:"
2542
2543 #: mod/notifications.php:275
2544 msgid "No introductions."
2545 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2546
2547 #: mod/notifications.php:316
2548 msgid "Show unread"
2549 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2550
2551 #: mod/notifications.php:316
2552 msgid "Show all"
2553 msgstr "Alle anzeigen"
2554
2555 #: mod/notifications.php:322
2556 #, php-format
2557 msgid "No more %s notifications."
2558 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
2559
2560 #: mod/oexchange.php:30
2561 msgid "Post successful."
2562 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2563
2564 #: mod/openid.php:29
2565 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2566 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2567
2568 #: mod/openid.php:66
2569 msgid ""
2570 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2571 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2572
2573 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
2574 msgid "Login failed."
2575 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2576
2577 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2578 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2579 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
2580
2581 #: mod/ostatus_subscribe.php:32
2582 msgid "No contact provided."
2583 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2584
2585 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2586 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2587 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2588
2589 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
2590 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2591 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2592
2593 #: mod/ostatus_subscribe.php:75
2594 msgid "success"
2595 msgstr "Erfolg"
2596
2597 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
2598 msgid "failed"
2599 msgstr "Fehlgeschlagen"
2600
2601 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 src/Object/Post.php:278
2602 msgid "ignored"
2603 msgstr "Ignoriert"
2604
2605 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2606 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2607 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2608
2609 #: mod/admin.php:106
2610 msgid "Theme settings updated."
2611 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2612
2613 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
2614 msgid "Information"
2615 msgstr "Information"
2616
2617 #: mod/admin.php:177
2618 msgid "Overview"
2619 msgstr "Übersicht"
2620
2621 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:653
2622 msgid "Federation Statistics"
2623 msgstr "Federation Statistik"
2624
2625 #: mod/admin.php:179
2626 msgid "Configuration"
2627 msgstr "Konfiguration"
2628
2629 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1262
2630 msgid "Site"
2631 msgstr "Seite"
2632
2633 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1190 mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1711
2634 msgid "Users"
2635 msgstr "Nutzer"
2636
2637 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1871 mod/settings.php:85
2638 msgid "Addons"
2639 msgstr "Addons"
2640
2641 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2124
2642 msgid "Themes"
2643 msgstr "Themen"
2644
2645 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:63
2646 msgid "Additional features"
2647 msgstr "Zusätzliche Features"
2648
2649 #: mod/admin.php:185
2650 msgid "Database"
2651 msgstr "Datenbank"
2652
2653 #: mod/admin.php:186
2654 msgid "DB updates"
2655 msgstr "DB Updates"
2656
2657 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:688
2658 msgid "Inspect Queue"
2659 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
2660
2661 #: mod/admin.php:188
2662 msgid "Tools"
2663 msgstr "Werkzeuge"
2664
2665 #: mod/admin.php:189
2666 msgid "Contact Blocklist"
2667 msgstr "Kontakt Sperrliste"
2668
2669 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
2670 msgid "Server Blocklist"
2671 msgstr "Server Blockliste"
2672
2673 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
2674 msgid "Delete Item"
2675 msgstr "Eintrag löschen"
2676
2677 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2198
2678 msgid "Logs"
2679 msgstr "Protokolle"
2680
2681 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2265
2682 msgid "View Logs"
2683 msgstr "Protokolle anzeigen"
2684
2685 #: mod/admin.php:196
2686 msgid "Diagnostics"
2687 msgstr "Diagnostik"
2688
2689 #: mod/admin.php:197
2690 msgid "PHP Info"
2691 msgstr "PHP Info"
2692
2693 #: mod/admin.php:198
2694 msgid "probe address"
2695 msgstr "Adresse untersuchen"
2696
2697 #: mod/admin.php:199
2698 msgid "check webfinger"
2699 msgstr "Webfinger überprüfen"
2700
2701 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
2702 msgid "Admin"
2703 msgstr "Administration"
2704
2705 #: mod/admin.php:219
2706 msgid "Addon Features"
2707 msgstr "Addon Features"
2708
2709 #: mod/admin.php:220
2710 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2711 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2712
2713 #: mod/admin.php:302
2714 msgid "The blocked domain"
2715 msgstr "Die blockierte Domain"
2716
2717 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
2718 msgid "The reason why you blocked this domain."
2719 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
2720
2721 #: mod/admin.php:304
2722 msgid "Delete domain"
2723 msgstr "Domain löschen"
2724
2725 #: mod/admin.php:304
2726 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
2727 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
2728
2729 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:652
2730 #: mod/admin.php:687 mod/admin.php:783 mod/admin.php:1261 mod/admin.php:1694
2731 #: mod/admin.php:1810 mod/admin.php:1870 mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2123
2732 #: mod/admin.php:2197 mod/admin.php:2264
2733 msgid "Administration"
2734 msgstr "Administration"
2735
2736 #: mod/admin.php:312
2737 msgid ""
2738 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
2739 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
2740 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
2741 "server."
2742 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
2743
2744 #: mod/admin.php:313
2745 msgid ""
2746 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
2747 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
2748 "problems can find the reason easily."
2749 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
2750
2751 #: mod/admin.php:314
2752 msgid "Add new entry to block list"
2753 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
2754
2755 #: mod/admin.php:315
2756 msgid "Server Domain"
2757 msgstr "Domain des Servers"
2758
2759 #: mod/admin.php:315
2760 msgid ""
2761 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
2762 "protocol."
2763 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
2764
2765 #: mod/admin.php:316
2766 msgid "Block reason"
2767 msgstr "Begründung der Blockierung"
2768
2769 #: mod/admin.php:317
2770 msgid "Add Entry"
2771 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2772
2773 #: mod/admin.php:318
2774 msgid "Save changes to the blocklist"
2775 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
2776
2777 #: mod/admin.php:319
2778 msgid "Current Entries in the Blocklist"
2779 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
2780
2781 #: mod/admin.php:322
2782 msgid "Delete entry from blocklist"
2783 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
2784
2785 #: mod/admin.php:325
2786 msgid "Delete entry from blocklist?"
2787 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
2788
2789 #: mod/admin.php:351
2790 msgid "Server added to blocklist."
2791 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
2792
2793 #: mod/admin.php:367
2794 msgid "Site blocklist updated."
2795 msgstr "Blockliste aktualisiert."
2796
2797 #: mod/admin.php:390 util/global_community_block.php:53
2798 msgid "The contact has been blocked from the node"
2799 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2800
2801 #: mod/admin.php:392 util/global_community_block.php:48
2802 #, php-format
2803 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2804 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2805
2806 #: mod/admin.php:399
2807 #, php-format
2808 msgid "%s contact unblocked"
2809 msgid_plural "%s contacts unblocked"
2810 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
2811 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
2812
2813 #: mod/admin.php:428
2814 msgid "Remote Contact Blocklist"
2815 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
2816
2817 #: mod/admin.php:429
2818 msgid ""
2819 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
2820 "your node."
2821 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
2822
2823 #: mod/admin.php:430
2824 msgid "Block Remote Contact"
2825 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
2826
2827 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1697
2828 msgid "select all"
2829 msgstr "Alle auswählen"
2830
2831 #: mod/admin.php:432
2832 msgid "select none"
2833 msgstr "Auswahl aufheben"
2834
2835 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1706 mod/contacts.php:627
2836 #: mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:994
2837 msgid "Block"
2838 msgstr "Sperren"
2839
2840 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1707 mod/contacts.php:627
2841 #: mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:994
2842 msgid "Unblock"
2843 msgstr "Entsperren"
2844
2845 #: mod/admin.php:435
2846 msgid "No remote contact is blocked from this node."
2847 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
2848
2849 #: mod/admin.php:437
2850 msgid "Blocked Remote Contacts"
2851 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
2852
2853 #: mod/admin.php:438
2854 msgid "Block New Remote Contact"
2855 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
2856
2857 #: mod/admin.php:439
2858 msgid "Photo"
2859 msgstr "Foto:"
2860
2861 #: mod/admin.php:439 mod/profiles.php:393
2862 msgid "Address"
2863 msgstr "Adresse"
2864
2865 #: mod/admin.php:447
2866 #, php-format
2867 msgid "%s total blocked contact"
2868 msgid_plural "%s total blocked contacts"
2869 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
2870 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
2871
2872 #: mod/admin.php:449
2873 msgid "URL of the remote contact to block."
2874 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
2875
2876 #: mod/admin.php:471
2877 msgid "Delete this Item"
2878 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
2879
2880 #: mod/admin.php:472
2881 msgid ""
2882 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
2883 "level posting, the entire thread will be deleted."
2884 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
2885
2886 #: mod/admin.php:473
2887 msgid ""
2888 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
2889 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
2890 "GUID, here 123456."
2891 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
2892
2893 #: mod/admin.php:474
2894 msgid "GUID"
2895 msgstr "GUID"
2896
2897 #: mod/admin.php:474
2898 msgid "The GUID of the item you want to delete."
2899 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
2900
2901 #: mod/admin.php:513
2902 msgid "Item marked for deletion."
2903 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
2904
2905 #: mod/admin.php:583
2906 msgid "unknown"
2907 msgstr "Unbekannt"
2908
2909 #: mod/admin.php:646
2910 msgid ""
2911 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2912 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2913 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2914 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2915
2916 #: mod/admin.php:647
2917 msgid ""
2918 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2919 "will improve the data displayed here."
2920 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2921
2922 #: mod/admin.php:659
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
2926 "following platforms:"
2927 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
2928
2929 #: mod/admin.php:690
2930 msgid "ID"
2931 msgstr "ID"
2932
2933 #: mod/admin.php:691
2934 msgid "Recipient Name"
2935 msgstr "Empfänger Name"
2936
2937 #: mod/admin.php:692
2938 msgid "Recipient Profile"
2939 msgstr "Empfänger Profil"
2940
2941 #: mod/admin.php:693 view/theme/frio/theme.php:265
2942 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
2943 msgid "Network"
2944 msgstr "Netzwerk"
2945
2946 #: mod/admin.php:694
2947 msgid "Created"
2948 msgstr "Erstellt"
2949
2950 #: mod/admin.php:695
2951 msgid "Last Tried"
2952 msgstr "Zuletzt versucht"
2953
2954 #: mod/admin.php:696
2955 msgid ""
2956 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2957 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2958 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2959 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2960
2961 #: mod/admin.php:720
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
2965 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
2966 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
2967 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
2968 "scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
2969 "automatic conversion.<br />"
2970 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
2971
2972 #: mod/admin.php:727
2973 #, php-format
2974 msgid ""
2975 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
2976 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
2977 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
2978
2979 #: mod/admin.php:737
2980 msgid ""
2981 "The database update failed. Please run \"php scripts/dbstructure.php "
2982 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
2983 "appear."
2984 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php scripts/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
2985
2986 #: mod/admin.php:743
2987 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
2988 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
2989
2990 #: mod/admin.php:746
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
2994 " check your crontab settings."
2995 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
2996
2997 #: mod/admin.php:751 mod/admin.php:1646
2998 msgid "Normal Account"
2999 msgstr "Normales Konto"
3000
3001 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1647
3002 msgid "Automatic Follower Account"
3003 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3004
3005 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1648
3006 msgid "Public Forum Account"
3007 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3008
3009 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1649
3010 msgid "Automatic Friend Account"
3011 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3012
3013 #: mod/admin.php:755
3014 msgid "Blog Account"
3015 msgstr "Blog-Konto"
3016
3017 #: mod/admin.php:756
3018 msgid "Private Forum Account"
3019 msgstr "Privates Forum Konto"
3020
3021 #: mod/admin.php:778
3022 msgid "Message queues"
3023 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3024
3025 #: mod/admin.php:784
3026 msgid "Summary"
3027 msgstr "Zusammenfassung"
3028
3029 #: mod/admin.php:786
3030 msgid "Registered users"
3031 msgstr "Registrierte Personen"
3032
3033 #: mod/admin.php:788
3034 msgid "Pending registrations"
3035 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3036
3037 #: mod/admin.php:789
3038 msgid "Version"
3039 msgstr "Version"
3040
3041 #: mod/admin.php:794
3042 msgid "Active addons"
3043 msgstr "Aktivierte Addons"
3044
3045 #: mod/admin.php:825
3046 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3047 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3048
3049 #: mod/admin.php:1126
3050 msgid "Site settings updated."
3051 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3052
3053 #: mod/admin.php:1153 mod/settings.php:907
3054 msgid "No special theme for mobile devices"
3055 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3056
3057 #: mod/admin.php:1182
3058 msgid "No community page"
3059 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3060
3061 #: mod/admin.php:1183
3062 msgid "Public postings from users of this site"
3063 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3064
3065 #: mod/admin.php:1184
3066 msgid "Public postings from the federated network"
3067 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3068
3069 #: mod/admin.php:1185
3070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3071 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3072
3073 #: mod/admin.php:1189 mod/contacts.php:563
3074 msgid "Disabled"
3075 msgstr "Deaktiviert"
3076
3077 #: mod/admin.php:1191
3078 msgid "Users, Global Contacts"
3079 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3080
3081 #: mod/admin.php:1192
3082 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3083 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3084
3085 #: mod/admin.php:1196
3086 msgid "One month"
3087 msgstr "ein Monat"
3088
3089 #: mod/admin.php:1197
3090 msgid "Three months"
3091 msgstr "drei Monate"
3092
3093 #: mod/admin.php:1198
3094 msgid "Half a year"
3095 msgstr "ein halbes Jahr"
3096
3097 #: mod/admin.php:1199
3098 msgid "One year"
3099 msgstr "ein Jahr"
3100
3101 #: mod/admin.php:1204
3102 msgid "Multi user instance"
3103 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3104
3105 #: mod/admin.php:1227
3106 msgid "Closed"
3107 msgstr "Geschlossen"
3108
3109 #: mod/admin.php:1228
3110 msgid "Requires approval"
3111 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3112
3113 #: mod/admin.php:1229
3114 msgid "Open"
3115 msgstr "Offen"
3116
3117 #: mod/admin.php:1233
3118 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3119 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3120
3121 #: mod/admin.php:1234
3122 msgid "Force all links to use SSL"
3123 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3124
3125 #: mod/admin.php:1235
3126 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3127 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3128
3129 #: mod/admin.php:1239
3130 msgid "Don't check"
3131 msgstr "Nicht überprüfen"
3132
3133 #: mod/admin.php:1240
3134 msgid "check the stable version"
3135 msgstr "überprüfe die stabile Version"
3136
3137 #: mod/admin.php:1241
3138 msgid "check the development version"
3139 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
3140
3141 #: mod/admin.php:1263 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:2125 mod/admin.php:2199
3142 #: mod/admin.php:2346 mod/settings.php:679 mod/settings.php:788
3143 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:963 mod/settings.php:1198
3144 msgid "Save Settings"
3145 msgstr "Einstellungen speichern"
3146
3147 #: mod/admin.php:1264
3148 msgid "Republish users to directory"
3149 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
3150
3151 #: mod/admin.php:1265 mod/register.php:263
3152 msgid "Registration"
3153 msgstr "Registrierung"
3154
3155 #: mod/admin.php:1266
3156 msgid "File upload"
3157 msgstr "Datei hochladen"
3158
3159 #: mod/admin.php:1267
3160 msgid "Policies"
3161 msgstr "Regeln"
3162
3163 #: mod/admin.php:1268 mod/contacts.php:885 mod/events.php:536
3164 #: src/Model/Profile.php:850
3165 msgid "Advanced"
3166 msgstr "Erweitert"
3167
3168 #: mod/admin.php:1269
3169 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3170 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
3171
3172 #: mod/admin.php:1270
3173 msgid "Performance"
3174 msgstr "Performance"
3175
3176 #: mod/admin.php:1271
3177 msgid "Worker"
3178 msgstr "Worker"
3179
3180 #: mod/admin.php:1272
3181 msgid ""
3182 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3183 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
3184
3185 #: mod/admin.php:1275
3186 msgid "Site name"
3187 msgstr "Seitenname"
3188
3189 #: mod/admin.php:1276
3190 msgid "Host name"
3191 msgstr "Host Name"
3192
3193 #: mod/admin.php:1277
3194 msgid "Sender Email"
3195 msgstr "Absender für Emails"
3196
3197 #: mod/admin.php:1277
3198 msgid ""
3199 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3200 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
3201
3202 #: mod/admin.php:1278
3203 msgid "Banner/Logo"
3204 msgstr "Banner/Logo"
3205
3206 #: mod/admin.php:1279
3207 msgid "Shortcut icon"
3208 msgstr "Shortcut Icon"
3209
3210 #: mod/admin.php:1279
3211 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3212 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
3213
3214 #: mod/admin.php:1280
3215 msgid "Touch icon"
3216 msgstr "Touch Icon"
3217
3218 #: mod/admin.php:1280
3219 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3220 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
3221
3222 #: mod/admin.php:1281
3223 msgid "Additional Info"
3224 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3225
3226 #: mod/admin.php:1281
3227 #, php-format
3228 msgid ""
3229 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3230 "listed at %s/servers."
3231 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
3232
3233 #: mod/admin.php:1282
3234 msgid "System language"
3235 msgstr "Systemsprache"
3236
3237 #: mod/admin.php:1283
3238 msgid "System theme"
3239 msgstr "Systemweites Theme"
3240
3241 #: mod/admin.php:1283
3242 msgid ""
3243 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3244 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3245 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3246
3247 #: mod/admin.php:1284
3248 msgid "Mobile system theme"
3249 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
3250
3251 #: mod/admin.php:1284
3252 msgid "Theme for mobile devices"
3253 msgstr "Thema für mobile Geräte"
3254
3255 #: mod/admin.php:1285
3256 msgid "SSL link policy"
3257 msgstr "Regeln für SSL Links"
3258
3259 #: mod/admin.php:1285
3260 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3261 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3262
3263 #: mod/admin.php:1286
3264 msgid "Force SSL"
3265 msgstr "Erzwinge SSL"
3266
3267 #: mod/admin.php:1286
3268 msgid ""
3269 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3270 " to endless loops."
3271 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
3272
3273 #: mod/admin.php:1287
3274 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3275 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
3276
3277 #: mod/admin.php:1287
3278 msgid ""
3279 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3280 "still access it calling /help directly."
3281 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
3282
3283 #: mod/admin.php:1288
3284 msgid "Single user instance"
3285 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
3286
3287 #: mod/admin.php:1288
3288 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3289 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
3290
3291 #: mod/admin.php:1289
3292 msgid "Maximum image size"
3293 msgstr "Maximale Bildgröße"
3294
3295 #: mod/admin.php:1289
3296 msgid ""
3297 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3298 "limits."
3299 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3300
3301 #: mod/admin.php:1290
3302 msgid "Maximum image length"
3303 msgstr "Maximale Bildlänge"
3304
3305 #: mod/admin.php:1290
3306 msgid ""
3307 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3308 "-1, which means no limits."
3309 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
3310
3311 #: mod/admin.php:1291
3312 msgid "JPEG image quality"
3313 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
3314
3315 #: mod/admin.php:1291
3316 msgid ""
3317 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3318 "100, which is full quality."
3319 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
3320
3321 #: mod/admin.php:1293
3322 msgid "Register policy"
3323 msgstr "Registrierungsmethode"
3324
3325 #: mod/admin.php:1294
3326 msgid "Maximum Daily Registrations"
3327 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
3328
3329 #: mod/admin.php:1294
3330 msgid ""
3331 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3332 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
3333 "setting has no effect."
3334 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
3335
3336 #: mod/admin.php:1295
3337 msgid "Register text"
3338 msgstr "Registrierungstext"
3339
3340 #: mod/admin.php:1295
3341 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3342 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3343
3344 #: mod/admin.php:1296
3345 msgid "Accounts abandoned after x days"
3346 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3347
3348 #: mod/admin.php:1296
3349 msgid ""
3350 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3351 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3352 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3353
3354 #: mod/admin.php:1297
3355 msgid "Allowed friend domains"
3356 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3357
3358 #: mod/admin.php:1297
3359 msgid ""
3360 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3361 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3362 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3363
3364 #: mod/admin.php:1298
3365 msgid "Allowed email domains"
3366 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3367
3368 #: mod/admin.php:1298
3369 msgid ""
3370 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3371 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3372 "domains"
3373 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3374
3375 #: mod/admin.php:1299
3376 msgid "No OEmbed rich content"
3377 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
3378
3379 #: mod/admin.php:1299
3380 msgid ""
3381 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
3382 "listed below."
3383 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
3384
3385 #: mod/admin.php:1300
3386 msgid "Allowed OEmbed domains"
3387 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
3388
3389 #: mod/admin.php:1300
3390 msgid ""
3391 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
3392 "displayed. Wildcards are accepted."
3393 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
3394
3395 #: mod/admin.php:1301
3396 msgid "Block public"
3397 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3398
3399 #: mod/admin.php:1301
3400 msgid ""
3401 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3402 "site unless you are currently logged in."
3403 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3404
3405 #: mod/admin.php:1302
3406 msgid "Force publish"
3407 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3408
3409 #: mod/admin.php:1302
3410 msgid ""
3411 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3412 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3413
3414 #: mod/admin.php:1303
3415 msgid "Global directory URL"
3416 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
3417
3418 #: mod/admin.php:1303
3419 msgid ""
3420 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3421 "completely unavailable to the application."
3422 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
3423
3424 #: mod/admin.php:1304
3425 msgid "Private posts by default for new users"
3426 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3427
3428 #: mod/admin.php:1304
3429 msgid ""
3430 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3431 "group rather than public."
3432 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3433
3434 #: mod/admin.php:1305
3435 msgid "Don't include post content in email notifications"
3436 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3437
3438 #: mod/admin.php:1305
3439 msgid ""
3440 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3441 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3442 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3443
3444 #: mod/admin.php:1306
3445 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3446 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3447
3448 #: mod/admin.php:1306
3449 msgid ""
3450 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3451 "only."
3452 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3453
3454 #: mod/admin.php:1307
3455 msgid "Don't embed private images in posts"
3456 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3457
3458 #: mod/admin.php:1307
3459 msgid ""
3460 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3461 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3462 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3463 "while."
3464 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3465
3466 #: mod/admin.php:1308
3467 msgid "Allow Users to set remote_self"
3468 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
3469
3470 #: mod/admin.php:1308
3471 msgid ""
3472 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3473 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3474 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3475 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
3476
3477 #: mod/admin.php:1309
3478 msgid "Block multiple registrations"
3479 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3480
3481 #: mod/admin.php:1309
3482 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3483 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3484
3485 #: mod/admin.php:1310
3486 msgid "OpenID support"
3487 msgstr "OpenID Unterstützung"
3488
3489 #: mod/admin.php:1310
3490 msgid "OpenID support for registration and logins."
3491 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3492
3493 #: mod/admin.php:1311
3494 msgid "Fullname check"
3495 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3496
3497 #: mod/admin.php:1311
3498 msgid ""
3499 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3500 "name, as an antispam measure"
3501 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3502
3503 #: mod/admin.php:1312
3504 msgid "Community pages for visitors"
3505 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
3506
3507 #: mod/admin.php:1312
3508 msgid ""
3509 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
3510 "see both pages."
3511 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
3512
3513 #: mod/admin.php:1313
3514 msgid "Posts per user on community page"
3515 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
3516
3517 #: mod/admin.php:1313
3518 msgid ""
3519 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3520 "'Global Community')"
3521 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
3522
3523 #: mod/admin.php:1314
3524 msgid "Enable OStatus support"
3525 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3526
3527 #: mod/admin.php:1314
3528 msgid ""
3529 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3530 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3531 "occasionally displayed."
3532 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3533
3534 #: mod/admin.php:1315
3535 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3536 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
3537
3538 #: mod/admin.php:1315
3539 msgid ""
3540 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3541 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3542 "system."
3543 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
3544
3545 #: mod/admin.php:1316
3546 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3547 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
3548
3549 #: mod/admin.php:1318
3550 msgid ""
3551 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
3552 " directory."
3553 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
3554
3555 #: mod/admin.php:1319
3556 msgid "Enable Diaspora support"
3557 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
3558
3559 #: mod/admin.php:1319
3560 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3561 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3562
3563 #: mod/admin.php:1320
3564 msgid "Only allow Friendica contacts"
3565 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3566
3567 #: mod/admin.php:1320
3568 msgid ""
3569 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3570 "protocols disabled."
3571 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3572
3573 #: mod/admin.php:1321
3574 msgid "Verify SSL"
3575 msgstr "SSL Überprüfen"
3576
3577 #: mod/admin.php:1321
3578 msgid ""
3579 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3580 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3581 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3582
3583 #: mod/admin.php:1322
3584 msgid "Proxy user"
3585 msgstr "Proxy Nutzer"
3586
3587 #: mod/admin.php:1323
3588 msgid "Proxy URL"
3589 msgstr "Proxy URL"
3590
3591 #: mod/admin.php:1324
3592 msgid "Network timeout"
3593 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3594
3595 #: mod/admin.php:1324
3596 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3597 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3598
3599 #: mod/admin.php:1325
3600 msgid "Maximum Load Average"
3601 msgstr "Maximum Load Average"
3602
3603 #: mod/admin.php:1325
3604 msgid ""
3605 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3606 "default 50."
3607 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3608
3609 #: mod/admin.php:1326
3610 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
3611 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
3612
3613 #: mod/admin.php:1326
3614 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
3615 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
3616
3617 #: mod/admin.php:1327
3618 msgid "Minimal Memory"
3619 msgstr "Minimaler Speicher"
3620
3621 #: mod/admin.php:1327
3622 msgid ""
3623 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
3624 "default 0 (deactivated)."
3625 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
3626
3627 #: mod/admin.php:1328
3628 msgid "Maximum table size for optimization"
3629 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
3630
3631 #: mod/admin.php:1328
3632 msgid ""
3633 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
3634 "Enter -1 to disable it."
3635 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
3636
3637 #: mod/admin.php:1329
3638 msgid "Minimum level of fragmentation"
3639 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
3640
3641 #: mod/admin.php:1329
3642 msgid ""
3643 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
3644 "value is 30%."
3645 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
3646
3647 #: mod/admin.php:1331
3648 msgid "Periodical check of global contacts"
3649 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
3650
3651 #: mod/admin.php:1331
3652 msgid ""
3653 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
3654 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
3655 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
3656
3657 #: mod/admin.php:1332
3658 msgid "Days between requery"
3659 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
3660
3661 #: mod/admin.php:1332
3662 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
3663 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
3664
3665 #: mod/admin.php:1333
3666 msgid "Discover contacts from other servers"
3667 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
3668
3669 #: mod/admin.php:1333
3670 msgid ""
3671 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
3672 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
3673 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
3674 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
3675 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
3676 "Global Contacts'."
3677 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
3678
3679 #: mod/admin.php:1334
3680 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
3681 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
3682
3683 #: mod/admin.php:1334
3684 msgid ""
3685 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
3686 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
3687 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
3688
3689 #: mod/admin.php:1335
3690 msgid "Search the local directory"
3691 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
3692
3693 #: mod/admin.php:1335
3694 msgid ""
3695 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
3696 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
3697 "background. This improves the search results when the search is repeated."
3698 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
3699
3700 #: mod/admin.php:1337
3701 msgid "Publish server information"
3702 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
3703
3704 #: mod/admin.php:1337
3705 msgid ""
3706 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
3707 "contains the name and version of the server, number of users with public "
3708 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
3709 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
3710 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
3711
3712 #: mod/admin.php:1339
3713 msgid "Check upstream version"
3714 msgstr "Suche nach Updates"
3715
3716 #: mod/admin.php:1339
3717 msgid ""
3718 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
3719 "version, you will be informed in the admin panel overview."
3720 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
3721
3722 #: mod/admin.php:1340
3723 msgid "Suppress Tags"
3724 msgstr "Tags Unterdrücken"
3725
3726 #: mod/admin.php:1340
3727 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
3728 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
3729
3730 #: mod/admin.php:1341
3731 msgid "Path to item cache"
3732 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3733
3734 #: mod/admin.php:1341
3735 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
3736 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
3737
3738 #: mod/admin.php:1342
3739 msgid "Cache duration in seconds"
3740 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3741
3742 #: mod/admin.php:1342
3743 msgid ""
3744 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3745 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
3746 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
3747
3748 #: mod/admin.php:1343
3749 msgid "Maximum numbers of comments per post"
3750 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
3751
3752 #: mod/admin.php:1343
3753 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
3754 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
3755
3756 #: mod/admin.php:1344
3757 msgid "Temp path"
3758 msgstr "Temp Pfad"
3759
3760 #: mod/admin.php:1344
3761 msgid ""
3762 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
3763 "temp path, enter another path here."
3764 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
3765
3766 #: mod/admin.php:1345
3767 msgid "Base path to installation"
3768 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3769
3770 #: mod/admin.php:1345
3771 msgid ""
3772 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3773 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3774 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3775 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
3776
3777 #: mod/admin.php:1346
3778 msgid "Disable picture proxy"
3779 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
3780
3781 #: mod/admin.php:1346
3782 msgid ""
3783 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
3784 " systems with very low bandwith."
3785 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
3786
3787 #: mod/admin.php:1347
3788 msgid "Only search in tags"
3789 msgstr "Nur in Tags suchen"
3790
3791 #: mod/admin.php:1347
3792 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
3793 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
3794
3795 #: mod/admin.php:1349
3796 msgid "New base url"
3797 msgstr "Neue Basis-URL"
3798
3799 #: mod/admin.php:1349
3800 msgid ""
3801 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
3802 " Diaspora* contacts of all users."
3803 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
3804
3805 #: mod/admin.php:1351
3806 msgid "RINO Encryption"
3807 msgstr "RINO Verschlüsselung"
3808
3809 #: mod/admin.php:1351
3810 msgid "Encryption layer between nodes."
3811 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
3812
3813 #: mod/admin.php:1353
3814 msgid "Maximum number of parallel workers"
3815 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
3816
3817 #: mod/admin.php:1353
3818 msgid ""
3819 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
3820 "Default value is 4."
3821 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
3822
3823 #: mod/admin.php:1354
3824 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
3825 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
3826
3827 #: mod/admin.php:1354
3828 msgid ""
3829 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
3830 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
3831 "frequency of worker calls in your crontab."
3832 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
3833
3834 #: mod/admin.php:1355
3835 msgid "Enable fastlane"
3836 msgstr "Aktiviere Fastlane"
3837
3838 #: mod/admin.php:1355
3839 msgid ""
3840 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
3841 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
3842 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
3843
3844 #: mod/admin.php:1356
3845 msgid "Enable frontend worker"
3846 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
3847
3848 #: mod/admin.php:1356
3849 #, php-format
3850 msgid ""
3851 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
3852 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
3853 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
3854 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
3855 " on your server."
3856 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
3857
3858 #: mod/admin.php:1384
3859 msgid "Update has been marked successful"
3860 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3861
3862 #: mod/admin.php:1391
3863 #, php-format
3864 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3865 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3866
3867 #: mod/admin.php:1394
3868 #, php-format
3869 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3870 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3871
3872 #: mod/admin.php:1407
3873 #, php-format
3874 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3875 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3876
3877 #: mod/admin.php:1409
3878 #, php-format
3879 msgid "Update %s was successfully applied."
3880 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3881
3882 #: mod/admin.php:1412
3883 #, php-format
3884 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3885 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3886
3887 #: mod/admin.php:1415
3888 #, php-format
3889 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3890 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3891
3892 #: mod/admin.php:1435
3893 msgid "No failed updates."
3894 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3895
3896 #: mod/admin.php:1436
3897 msgid "Check database structure"
3898 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
3899
3900 #: mod/admin.php:1441
3901 msgid "Failed Updates"
3902 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3903
3904 #: mod/admin.php:1442
3905 msgid ""
3906 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3907 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3908
3909 #: mod/admin.php:1443
3910 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3911 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3912
3913 #: mod/admin.php:1444
3914 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3915 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3916
3917 #: mod/admin.php:1483
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "\n"
3921 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3922 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3923 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
3924
3925 #: mod/admin.php:1486
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "\n"
3929 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3930 "\n"
3931 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3932 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3933 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3934 "\n"
3935 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3936 "\t\t\tin.\n"
3937 "\n"
3938 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3939 "\n"
3940 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3941 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3942 "\n"
3943 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3944 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3945 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3946 "\t\t\tthan that.\n"
3947 "\n"
3948 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3949 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3950 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3951 "\n"
3952 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3953 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3954
3955 #: mod/admin.php:1518 src/Model/User.php:632
3956 #, php-format
3957 msgid "Registration details for %s"
3958 msgstr "Details der Registration von %s"
3959
3960 #: mod/admin.php:1528
3961 #, php-format
3962 msgid "%s user blocked/unblocked"
3963 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3964 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3965 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3966
3967 #: mod/admin.php:1534
3968 #, php-format
3969 msgid "%s user deleted"
3970 msgid_plural "%s users deleted"
3971 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3972 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3973
3974 #: mod/admin.php:1581
3975 #, php-format
3976 msgid "User '%s' deleted"
3977 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3978
3979 #: mod/admin.php:1589
3980 #, php-format
3981 msgid "User '%s' unblocked"
3982 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3983
3984 #: mod/admin.php:1589
3985 #, php-format
3986 msgid "User '%s' blocked"
3987 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3988
3989 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1700 mod/admin.php:1713 mod/admin.php:1731
3990 #: src/Content/ContactSelector.php:82
3991 msgid "Email"
3992 msgstr "E-Mail"
3993
3994 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1713
3995 msgid "Register date"
3996 msgstr "Anmeldedatum"
3997
3998 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1713
3999 msgid "Last login"
4000 msgstr "Letzte Anmeldung"
4001
4002 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1713
4003 msgid "Last item"
4004 msgstr "Letzter Beitrag"
4005
4006 #: mod/admin.php:1688 mod/settings.php:54
4007 msgid "Account"
4008 msgstr "Nutzerkonto"
4009
4010 #: mod/admin.php:1696
4011 msgid "Add User"
4012 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4013
4014 #: mod/admin.php:1698
4015 msgid "User registrations waiting for confirm"
4016 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4017
4018 #: mod/admin.php:1699
4019 msgid "User waiting for permanent deletion"
4020 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4021
4022 #: mod/admin.php:1700
4023 msgid "Request date"
4024 msgstr "Anfragedatum"
4025
4026 #: mod/admin.php:1701
4027 msgid "No registrations."
4028 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4029
4030 #: mod/admin.php:1702
4031 msgid "Note from the user"
4032 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4033
4034 #: mod/admin.php:1704
4035 msgid "Deny"
4036 msgstr "Verwehren"
4037
4038 #: mod/admin.php:1708
4039 msgid "Site admin"
4040 msgstr "Seitenadministrator"
4041
4042 #: mod/admin.php:1709
4043 msgid "Account expired"
4044 msgstr "Account ist abgelaufen"
4045
4046 #: mod/admin.php:1712
4047 msgid "New User"
4048 msgstr "Neuer Nutzer"
4049
4050 #: mod/admin.php:1713
4051 msgid "Deleted since"
4052 msgstr "Gelöscht seit"
4053
4054 #: mod/admin.php:1718
4055 msgid ""
4056 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4057 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4058 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4059
4060 #: mod/admin.php:1719
4061 msgid ""
4062 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4063 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4064 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4065
4066 #: mod/admin.php:1729
4067 msgid "Name of the new user."
4068 msgstr "Name des neuen Nutzers"
4069
4070 #: mod/admin.php:1730
4071 msgid "Nickname"
4072 msgstr "Spitzname"
4073
4074 #: mod/admin.php:1730
4075 msgid "Nickname of the new user."
4076 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
4077
4078 #: mod/admin.php:1731
4079 msgid "Email address of the new user."
4080 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
4081
4082 #: mod/admin.php:1773
4083 #, php-format
4084 msgid "Addon %s disabled."
4085 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4086
4087 #: mod/admin.php:1777
4088 #, php-format
4089 msgid "Addon %s enabled."
4090 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4091
4092 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:2036
4093 msgid "Disable"
4094 msgstr "Ausschalten"
4095
4096 #: mod/admin.php:1790 mod/admin.php:2039
4097 msgid "Enable"
4098 msgstr "Einschalten"
4099
4100 #: mod/admin.php:1812 mod/admin.php:2081
4101 msgid "Toggle"
4102 msgstr "Umschalten"
4103
4104 #: mod/admin.php:1820 mod/admin.php:2090
4105 msgid "Author: "
4106 msgstr "Autor:"
4107
4108 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:2091
4109 msgid "Maintainer: "
4110 msgstr "Betreuer:"
4111
4112 #: mod/admin.php:1873
4113 msgid "Reload active addons"
4114 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4115
4116 #: mod/admin.php:1878
4117 #, php-format
4118 msgid ""
4119 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4120 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4121 " the open addon registry at %2$s"
4122 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4123
4124 #: mod/admin.php:1998
4125 msgid "No themes found."
4126 msgstr "Keine Themen gefunden."
4127
4128 #: mod/admin.php:2072
4129 msgid "Screenshot"
4130 msgstr "Bildschirmfoto"
4131
4132 #: mod/admin.php:2126
4133 msgid "Reload active themes"
4134 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4135
4136 #: mod/admin.php:2131
4137 #, php-format
4138 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4139 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
4140
4141 #: mod/admin.php:2132
4142 msgid "[Experimental]"
4143 msgstr "[Experimentell]"
4144
4145 #: mod/admin.php:2133
4146 msgid "[Unsupported]"
4147 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4148
4149 #: mod/admin.php:2157
4150 msgid "Log settings updated."
4151 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
4152
4153 #: mod/admin.php:2189
4154 msgid "PHP log currently enabled."
4155 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4156
4157 #: mod/admin.php:2191
4158 msgid "PHP log currently disabled."
4159 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4160
4161 #: mod/admin.php:2200
4162 msgid "Clear"
4163 msgstr "löschen"
4164
4165 #: mod/admin.php:2204
4166 msgid "Enable Debugging"
4167 msgstr "Protokoll führen"
4168
4169 #: mod/admin.php:2205
4170 msgid "Log file"
4171 msgstr "Protokolldatei"
4172
4173 #: mod/admin.php:2205
4174 msgid ""
4175 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4176 "directory."
4177 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4178
4179 #: mod/admin.php:2206
4180 msgid "Log level"
4181 msgstr "Protokoll-Level"
4182
4183 #: mod/admin.php:2208
4184 msgid "PHP logging"
4185 msgstr "PHP Protokollieren"
4186
4187 #: mod/admin.php:2209
4188 msgid ""
4189 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4190 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4191 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4192 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4193 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4194 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
4195
4196 #: mod/admin.php:2240
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4200 "if file %1$s exist and is readable."
4201 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4202
4203 #: mod/admin.php:2244
4204 #, php-format
4205 msgid ""
4206 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4207 " %1$s is readable."
4208 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4209
4210 #: mod/admin.php:2335 mod/admin.php:2336 mod/settings.php:779
4211 msgid "Off"
4212 msgstr "Aus"
4213
4214 #: mod/admin.php:2335 mod/admin.php:2336 mod/settings.php:779
4215 msgid "On"
4216 msgstr "An"
4217
4218 #: mod/admin.php:2336
4219 #, php-format
4220 msgid "Lock feature %s"
4221 msgstr "Feature festlegen: %s"
4222
4223 #: mod/admin.php:2344
4224 msgid "Manage Additional Features"
4225 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4226
4227 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:307 mod/profile.php:174
4228 msgid "Access to this profile has been restricted."
4229 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4230
4231 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:393 view/theme/frio/theme.php:262
4232 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:104
4233 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:909 src/Model/Profile.php:920
4234 msgid "Events"
4235 msgstr "Veranstaltungen"
4236
4237 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:394
4238 msgid "View"
4239 msgstr "Ansehen"
4240
4241 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:396
4242 msgid "Previous"
4243 msgstr "Vorherige"
4244
4245 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:397 mod/install.php:209
4246 msgid "Next"
4247 msgstr "Nächste"
4248
4249 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:406
4250 msgid "list"
4251 msgstr "Liste"
4252
4253 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:200
4254 msgid "User not found"
4255 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
4256
4257 #: mod/cal.php:313
4258 msgid "This calendar format is not supported"
4259 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
4260
4261 #: mod/cal.php:315
4262 msgid "No exportable data found"
4263 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
4264
4265 #: mod/cal.php:332
4266 msgid "calendar"
4267 msgstr "Kalender"
4268
4269 #: mod/community.php:44
4270 msgid "Community option not available."
4271 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
4272
4273 #: mod/community.php:61
4274 msgid "Not available."
4275 msgstr "Nicht verfügbar."
4276
4277 #: mod/community.php:75
4278 msgid "Local Community"
4279 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
4280
4281 #: mod/community.php:78
4282 msgid "Posts from local users on this server"
4283 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
4284
4285 #: mod/community.php:86
4286 msgid "Global Community"
4287 msgstr "Globale Gemeinschaft"
4288
4289 #: mod/community.php:89
4290 msgid "Posts from users of the whole federated network"
4291 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
4292
4293 #: mod/community.php:135 mod/search.php:228
4294 msgid "No results."
4295 msgstr "Keine Ergebnisse."
4296
4297 #: mod/community.php:179
4298 msgid ""
4299 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
4300 " not reflect the opinions of this node’s users."
4301 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
4302
4303 #: mod/contacts.php:148
4304 #, php-format
4305 msgid "%d contact edited."
4306 msgid_plural "%d contacts edited."
4307 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4308 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4309
4310 #: mod/contacts.php:175 mod/contacts.php:391
4311 msgid "Could not access contact record."
4312 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4313
4314 #: mod/contacts.php:185
4315 msgid "Could not locate selected profile."
4316 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4317
4318 #: mod/contacts.php:219
4319 msgid "Contact updated."
4320 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4321
4322 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:419
4323 msgid "Failed to update contact record."
4324 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4325
4326 #: mod/contacts.php:412
4327 msgid "Contact has been blocked"
4328 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4329
4330 #: mod/contacts.php:412
4331 msgid "Contact has been unblocked"
4332 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4333
4334 #: mod/contacts.php:423
4335 msgid "Contact has been ignored"
4336 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4337
4338 #: mod/contacts.php:423
4339 msgid "Contact has been unignored"
4340 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4341
4342 #: mod/contacts.php:434
4343 msgid "Contact has been archived"
4344 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4345
4346 #: mod/contacts.php:434
4347 msgid "Contact has been unarchived"
4348 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4349
4350 #: mod/contacts.php:458
4351 msgid "Drop contact"
4352 msgstr "Kontakt löschen"
4353
4354 #: mod/contacts.php:461 mod/contacts.php:813
4355 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4356 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4357
4358 #: mod/contacts.php:479
4359 msgid "Contact has been removed."
4360 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4361
4362 #: mod/contacts.php:510
4363 #, php-format
4364 msgid "You are mutual friends with %s"
4365 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4366
4367 #: mod/contacts.php:514
4368 #, php-format
4369 msgid "You are sharing with %s"
4370 msgstr "Du teilst mit %s"
4371
4372 #: mod/contacts.php:518
4373 #, php-format
4374 msgid "%s is sharing with you"
4375 msgstr "%s teilt mit Dir"
4376
4377 #: mod/contacts.php:538
4378 msgid "Private communications are not available for this contact."
4379 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4380
4381 #: mod/contacts.php:540
4382 msgid "Never"
4383 msgstr "Niemals"
4384
4385 #: mod/contacts.php:543
4386 msgid "(Update was successful)"
4387 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4388
4389 #: mod/contacts.php:543
4390 msgid "(Update was not successful)"
4391 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4392
4393 #: mod/contacts.php:545 mod/contacts.php:975
4394 msgid "Suggest friends"
4395 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4396
4397 #: mod/contacts.php:549
4398 #, php-format
4399 msgid "Network type: %s"
4400 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4401
4402 #: mod/contacts.php:554
4403 msgid "Communications lost with this contact!"
4404 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4405
4406 #: mod/contacts.php:560
4407 msgid "Fetch further information for feeds"
4408 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4409
4410 #: mod/contacts.php:562
4411 msgid ""
4412 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4413 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4414 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4415 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4416
4417 #: mod/contacts.php:564
4418 msgid "Fetch information"
4419 msgstr "Beziehe Information"
4420
4421 #: mod/contacts.php:565
4422 msgid "Fetch keywords"
4423 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4424
4425 #: mod/contacts.php:566
4426 msgid "Fetch information and keywords"
4427 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4428
4429 #: mod/contacts.php:598
4430 msgid "Contact"
4431 msgstr "Kontakt"
4432
4433 #: mod/contacts.php:601
4434 msgid "Profile Visibility"
4435 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4436
4437 #: mod/contacts.php:602
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4441 "profile securely."
4442 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4443
4444 #: mod/contacts.php:603
4445 msgid "Contact Information / Notes"
4446 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4447
4448 #: mod/contacts.php:604
4449 msgid "Their personal note"
4450 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4451
4452 #: mod/contacts.php:606
4453 msgid "Edit contact notes"
4454 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4455
4456 #: mod/contacts.php:610
4457 msgid "Block/Unblock contact"
4458 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4459
4460 #: mod/contacts.php:611
4461 msgid "Ignore contact"
4462 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4463
4464 #: mod/contacts.php:612
4465 msgid "Repair URL settings"
4466 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4467
4468 #: mod/contacts.php:613
4469 msgid "View conversations"
4470 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4471
4472 #: mod/contacts.php:618
4473 msgid "Last update:"
4474 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4475
4476 #: mod/contacts.php:620
4477 msgid "Update public posts"
4478 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4479
4480 #: mod/contacts.php:622 mod/contacts.php:985
4481 msgid "Update now"
4482 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4483
4484 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1002
4485 msgid "Unignore"
4486 msgstr "Ignorieren aufheben"
4487
4488 #: mod/contacts.php:632
4489 msgid "Currently blocked"
4490 msgstr "Derzeit geblockt"
4491
4492 #: mod/contacts.php:633
4493 msgid "Currently ignored"
4494 msgstr "Derzeit ignoriert"
4495
4496 #: mod/contacts.php:634
4497 msgid "Currently archived"
4498 msgstr "Momentan archiviert"
4499
4500 #: mod/contacts.php:635
4501 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4502 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4503
4504 #: mod/contacts.php:636
4505 msgid ""
4506 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4507 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4508
4509 #: mod/contacts.php:637
4510 msgid "Notification for new posts"
4511 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4512
4513 #: mod/contacts.php:637
4514 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4515 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4516
4517 #: mod/contacts.php:640
4518 msgid "Blacklisted keywords"
4519 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4520
4521 #: mod/contacts.php:640
4522 msgid ""
4523 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4524 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4525 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4526
4527 #: mod/contacts.php:652 src/Model/Profile.php:424
4528 msgid "XMPP:"
4529 msgstr "XMPP:"
4530
4531 #: mod/contacts.php:657
4532 msgid "Actions"
4533 msgstr "Aktionen"
4534
4535 #: mod/contacts.php:659 mod/contacts.php:845 view/theme/frio/theme.php:258
4536 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:873
4537 msgid "Status"
4538 msgstr "Status"
4539
4540 #: mod/contacts.php:660
4541 msgid "Contact Settings"
4542 msgstr "Kontakteinstellungen"
4543
4544 #: mod/contacts.php:701
4545 msgid "Suggestions"
4546 msgstr "Kontaktvorschläge"
4547
4548 #: mod/contacts.php:704
4549 msgid "Suggest potential friends"
4550 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4551
4552 #: mod/contacts.php:712
4553 msgid "Show all contacts"
4554 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4555
4556 #: mod/contacts.php:717
4557 msgid "Unblocked"
4558 msgstr "Ungeblockt"
4559
4560 #: mod/contacts.php:720
4561 msgid "Only show unblocked contacts"
4562 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4563
4564 #: mod/contacts.php:725
4565 msgid "Blocked"
4566 msgstr "Geblockt"
4567
4568 #: mod/contacts.php:728
4569 msgid "Only show blocked contacts"
4570 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4571
4572 #: mod/contacts.php:733
4573 msgid "Ignored"
4574 msgstr "Ignoriert"
4575
4576 #: mod/contacts.php:736
4577 msgid "Only show ignored contacts"
4578 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4579
4580 #: mod/contacts.php:741
4581 msgid "Archived"
4582 msgstr "Archiviert"
4583
4584 #: mod/contacts.php:744
4585 msgid "Only show archived contacts"
4586 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4587
4588 #: mod/contacts.php:749
4589 msgid "Hidden"
4590 msgstr "Verborgen"
4591
4592 #: mod/contacts.php:752
4593 msgid "Only show hidden contacts"
4594 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4595
4596 #: mod/contacts.php:808
4597 msgid "Search your contacts"
4598 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4599
4600 #: mod/contacts.php:809 mod/search.php:236
4601 #, php-format
4602 msgid "Results for: %s"
4603 msgstr "Ergebnisse für: %s"
4604
4605 #: mod/contacts.php:816 mod/settings.php:169 mod/settings.php:705
4606 msgid "Update"
4607 msgstr "Aktualisierungen"
4608
4609 #: mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1010
4610 msgid "Archive"
4611 msgstr "Archivieren"
4612
4613 #: mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1010
4614 msgid "Unarchive"
4615 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4616
4617 #: mod/contacts.php:822
4618 msgid "Batch Actions"
4619 msgstr "Stapelverarbeitung"
4620
4621 #: mod/contacts.php:856 src/Model/Profile.php:884
4622 msgid "Profile Details"
4623 msgstr "Profildetails"
4624
4625 #: mod/contacts.php:868
4626 msgid "View all contacts"
4627 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4628
4629 #: mod/contacts.php:879
4630 msgid "View all common friends"
4631 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4632
4633 #: mod/contacts.php:888
4634 msgid "Advanced Contact Settings"
4635 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4636
4637 #: mod/contacts.php:920
4638 msgid "Mutual Friendship"
4639 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4640
4641 #: mod/contacts.php:924
4642 msgid "is a fan of yours"
4643 msgstr "ist ein Fan von dir"
4644
4645 #: mod/contacts.php:928
4646 msgid "you are a fan of"
4647 msgstr "Du bist Fan von"
4648
4649 #: mod/contacts.php:996
4650 msgid "Toggle Blocked status"
4651 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4652
4653 #: mod/contacts.php:1004
4654 msgid "Toggle Ignored status"
4655 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4656
4657 #: mod/contacts.php:1012
4658 msgid "Toggle Archive status"
4659 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4660
4661 #: mod/contacts.php:1020
4662 msgid "Delete contact"
4663 msgstr "Lösche den Kontakt"
4664
4665 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
4666 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:631
4667 msgid "Profile not found."
4668 msgstr "Profil nicht gefunden."
4669
4670 #: mod/dfrn_confirm.php:132
4671 msgid ""
4672 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4673 " has already been approved."
4674 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4675
4676 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4677 msgid "Response from remote site was not understood."
4678 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4679
4680 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
4681 msgid "Unexpected response from remote site: "
4682 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4683
4684 #: mod/dfrn_confirm.php:263
4685 msgid "Confirmation completed successfully."
4686 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4687
4688 #: mod/dfrn_confirm.php:275
4689 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4690 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4691
4692 #: mod/dfrn_confirm.php:278
4693 msgid "Introduction failed or was revoked."
4694 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4695
4696 #: mod/dfrn_confirm.php:283
4697 msgid "Remote site reported: "
4698 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4699
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:396
4701 msgid "Unable to set contact photo."
4702 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4703
4704 #: mod/dfrn_confirm.php:498
4705 #, php-format
4706 msgid "No user record found for '%s' "
4707 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4708
4709 #: mod/dfrn_confirm.php:508
4710 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4711 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4712
4713 #: mod/dfrn_confirm.php:519
4714 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4715 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4716
4717 #: mod/dfrn_confirm.php:535
4718 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4719 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4720
4721 #: mod/dfrn_confirm.php:549
4722 #, php-format
4723 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4724 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4725
4726 #: mod/dfrn_confirm.php:565
4727 msgid ""
4728 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4729 "if you try again."
4730 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4731
4732 #: mod/dfrn_confirm.php:576
4733 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4734 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4735
4736 #: mod/dfrn_confirm.php:631
4737 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4738 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4739
4740 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
4741 #: src/Model/Contact.php:1437
4742 msgid "[Name Withheld]"
4743 msgstr "[Name unterdrückt]"
4744
4745 #: mod/dfrn_confirm.php:694
4746 #, php-format
4747 msgid "%1$s has joined %2$s"
4748 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4749
4750 #: mod/dfrn_request.php:94
4751 msgid "This introduction has already been accepted."
4752 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4753
4754 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
4755 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4756 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4757
4758 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
4759 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4760 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4761
4762 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
4763 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4764 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4765
4766 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
4767 #, php-format
4768 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4769 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4770 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4771 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4772
4773 #: mod/dfrn_request.php:162
4774 msgid "Introduction complete."
4775 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4776
4777 #: mod/dfrn_request.php:199
4778 msgid "Unrecoverable protocol error."
4779 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4780
4781 #: mod/dfrn_request.php:226
4782 msgid "Profile unavailable."
4783 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4784
4785 #: mod/dfrn_request.php:248
4786 #, php-format
4787 msgid "%s has received too many connection requests today."
4788 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4789
4790 #: mod/dfrn_request.php:249
4791 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4792 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4793
4794 #: mod/dfrn_request.php:250
4795 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4796 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4797
4798 #: mod/dfrn_request.php:280
4799 msgid "Invalid locator"
4800 msgstr "Ungültiger Locator"
4801
4802 #: mod/dfrn_request.php:316
4803 msgid "You have already introduced yourself here."
4804 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4805
4806 #: mod/dfrn_request.php:319
4807 #, php-format
4808 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4809 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4810
4811 #: mod/dfrn_request.php:339
4812 msgid "Invalid profile URL."
4813 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4814
4815 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1137
4816 msgid "Disallowed profile URL."
4817 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4818
4819 #: mod/dfrn_request.php:439
4820 msgid "Your introduction has been sent."
4821 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4822
4823 #: mod/dfrn_request.php:477
4824 msgid ""
4825 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4826 "directly on your system."
4827 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
4828
4829 #: mod/dfrn_request.php:493
4830 msgid "Please login to confirm introduction."
4831 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4832
4833 #: mod/dfrn_request.php:501
4834 msgid ""
4835 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4836 "<strong>this</strong> profile."
4837 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4838
4839 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
4840 msgid "Confirm"
4841 msgstr "Bestätigen"
4842
4843 #: mod/dfrn_request.php:527
4844 msgid "Hide this contact"
4845 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4846
4847 #: mod/dfrn_request.php:530
4848 #, php-format
4849 msgid "Welcome home %s."
4850 msgstr "Willkommen zurück %s."
4851
4852 #: mod/dfrn_request.php:531
4853 #, php-format
4854 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4855 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4856
4857 #: mod/dfrn_request.php:642
4858 msgid ""
4859 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4860 "communications networks:"
4861 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4862
4863 #: mod/dfrn_request.php:645
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
4867 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
4868 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
4869
4870 #: mod/dfrn_request.php:650
4871 msgid "Friend/Connection Request"
4872 msgstr "Kontaktanfrage"
4873
4874 #: mod/dfrn_request.php:651
4875 msgid ""
4876 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4877 "testuser@gnusocial.de"
4878 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
4879
4880 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
4881 msgid "Friendica"
4882 msgstr "Friendica"
4883
4884 #: mod/dfrn_request.php:657
4885 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4886 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4887
4888 #: mod/dfrn_request.php:658
4889 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4890 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4891
4892 #: mod/dfrn_request.php:659
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4896 " bar."
4897 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4898
4899 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
4900 msgid "Event can not end before it has started."
4901 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4902
4903 #: mod/events.php:113 mod/events.php:115
4904 msgid "Event title and start time are required."
4905 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4906
4907 #: mod/events.php:395
4908 msgid "Create New Event"
4909 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4910
4911 #: mod/events.php:510
4912 msgid "Event details"
4913 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4914
4915 #: mod/events.php:511
4916 msgid "Starting date and Title are required."
4917 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4918
4919 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
4920 msgid "Event Starts:"
4921 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4922
4923 #: mod/events.php:512 mod/events.php:524 mod/profiles.php:713
4924 msgid "Required"
4925 msgstr "Benötigt"
4926
4927 #: mod/events.php:514 mod/events.php:530
4928 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4929 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4930
4931 #: mod/events.php:516 mod/events.php:517
4932 msgid "Event Finishes:"
4933 msgstr "Veranstaltungsende:"
4934
4935 #: mod/events.php:518 mod/events.php:531
4936 msgid "Adjust for viewer timezone"
4937 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4938
4939 #: mod/events.php:520
4940 msgid "Description:"
4941 msgstr "Beschreibung"
4942
4943 #: mod/events.php:524 mod/events.php:526
4944 msgid "Title:"
4945 msgstr "Titel:"
4946
4947 #: mod/events.php:527 mod/events.php:528
4948 msgid "Share this event"
4949 msgstr "Veranstaltung teilen"
4950
4951 #: mod/events.php:535 src/Model/Profile.php:849
4952 msgid "Basic"
4953 msgstr "Allgemein"
4954
4955 #: mod/events.php:557
4956 msgid "Failed to remove event"
4957 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4958
4959 #: mod/events.php:559
4960 msgid "Event removed"
4961 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4962
4963 #: mod/fsuggest.php:71
4964 msgid "Friend suggestion sent."
4965 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4966
4967 #: mod/fsuggest.php:102
4968 msgid "Suggest Friends"
4969 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4970
4971 #: mod/fsuggest.php:104
4972 #, php-format
4973 msgid "Suggest a friend for %s"
4974 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4975
4976 #: mod/install.php:114
4977 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4978 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4979
4980 #: mod/install.php:120
4981 msgid "Could not connect to database."
4982 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4983
4984 #: mod/install.php:124
4985 msgid "Could not create table."
4986 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4987
4988 #: mod/install.php:130
4989 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4990 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4991
4992 #: mod/install.php:135
4993 msgid ""
4994 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4995 "or mysql."
4996 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4997
4998 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:552
4999 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5000 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5001
5002 #: mod/install.php:148
5003 msgid "Database already in use."
5004 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5005
5006 #: mod/install.php:205
5007 msgid "System check"
5008 msgstr "Systemtest"
5009
5010 #: mod/install.php:210
5011 msgid "Check again"
5012 msgstr "Noch einmal testen"
5013
5014 #: mod/install.php:229
5015 msgid "Database connection"
5016 msgstr "Datenbankverbindung"
5017
5018 #: mod/install.php:230
5019 msgid ""
5020 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5021 "database."
5022 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5023
5024 #: mod/install.php:231
5025 msgid ""
5026 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5027 "questions about these settings."
5028 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5029
5030 #: mod/install.php:232
5031 msgid ""
5032 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5033 "create it before continuing."
5034 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5035
5036 #: mod/install.php:236
5037 msgid "Database Server Name"
5038 msgstr "Datenbank-Server"
5039
5040 #: mod/install.php:237
5041 msgid "Database Login Name"
5042 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5043
5044 #: mod/install.php:238
5045 msgid "Database Login Password"
5046 msgstr "Datenbank-Passwort"
5047
5048 #: mod/install.php:238
5049 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5050 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5051
5052 #: mod/install.php:239
5053 msgid "Database Name"
5054 msgstr "Datenbank-Name"
5055
5056 #: mod/install.php:240 mod/install.php:280
5057 msgid "Site administrator email address"
5058 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5059
5060 #: mod/install.php:240 mod/install.php:280
5061 msgid ""
5062 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5063 "panel."
5064 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5065
5066 #: mod/install.php:244 mod/install.php:283
5067 msgid "Please select a default timezone for your website"
5068 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5069
5070 #: mod/install.php:270
5071 msgid "Site settings"
5072 msgstr "Server-Einstellungen"
5073
5074 #: mod/install.php:284
5075 msgid "System Language:"
5076 msgstr "Systemsprache:"
5077
5078 #: mod/install.php:284
5079 msgid ""
5080 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5081 "send emails."
5082 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5083
5084 #: mod/install.php:324
5085 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5086 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5087
5088 #: mod/install.php:325
5089 msgid ""
5090 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5091 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5092 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5093 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5094 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
5095
5096 #: mod/install.php:329
5097 msgid "PHP executable path"
5098 msgstr "Pfad zu PHP"
5099
5100 #: mod/install.php:329
5101 msgid ""
5102 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5103 "installation."
5104 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5105
5106 #: mod/install.php:334
5107 msgid "Command line PHP"
5108 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5109
5110 #: mod/install.php:343
5111 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5112 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5113
5114 #: mod/install.php:344
5115 msgid "Found PHP version: "
5116 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5117
5118 #: mod/install.php:346
5119 msgid "PHP cli binary"
5120 msgstr "PHP CLI Binary"
5121
5122 #: mod/install.php:357
5123 msgid ""
5124 "The command line version of PHP on your system does not have "
5125 "\"register_argc_argv\" enabled."
5126 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5127
5128 #: mod/install.php:358
5129 msgid "This is required for message delivery to work."
5130 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5131
5132 #: mod/install.php:360
5133 msgid "PHP register_argc_argv"
5134 msgstr "PHP register_argc_argv"
5135
5136 #: mod/install.php:383
5137 msgid ""
5138 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5139 "generate encryption keys"
5140 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5141
5142 #: mod/install.php:384
5143 msgid ""
5144 "If running under Windows, please see "
5145 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5146 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5147
5148 #: mod/install.php:386
5149 msgid "Generate encryption keys"
5150 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5151
5152 #: mod/install.php:393
5153 msgid "libCurl PHP module"
5154 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5155
5156 #: mod/install.php:394
5157 msgid "GD graphics PHP module"
5158 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5159
5160 #: mod/install.php:395
5161 msgid "OpenSSL PHP module"
5162 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5163
5164 #: mod/install.php:396
5165 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5166 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5167
5168 #: mod/install.php:397
5169 msgid "mb_string PHP module"
5170 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5171
5172 #: mod/install.php:398
5173 msgid "XML PHP module"
5174 msgstr "XML PHP Modul"
5175
5176 #: mod/install.php:399
5177 msgid "iconv module"
5178 msgstr "iconv module"
5179
5180 #: mod/install.php:403 mod/install.php:405
5181 msgid "Apache mod_rewrite module"
5182 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5183
5184 #: mod/install.php:403
5185 msgid ""
5186 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5187 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5188
5189 #: mod/install.php:411
5190 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5191 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5192
5193 #: mod/install.php:415
5194 msgid ""
5195 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5196 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5197
5198 #: mod/install.php:419
5199 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5200 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5201
5202 #: mod/install.php:423
5203 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5204 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5205
5206 #: mod/install.php:427
5207 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5208 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5209
5210 #: mod/install.php:431
5211 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5212 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5213
5214 #: mod/install.php:435
5215 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5216 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5217
5218 #: mod/install.php:445
5219 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5220 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5221
5222 #: mod/install.php:457
5223 msgid ""
5224 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5225 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5226 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5227
5228 #: mod/install.php:458
5229 msgid ""
5230 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5231 "to write files in your folder - even if you can."
5232 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5233
5234 #: mod/install.php:459
5235 msgid ""
5236 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5237 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5238 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5239
5240 #: mod/install.php:460
5241 msgid ""
5242 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5243 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5244 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5245
5246 #: mod/install.php:463
5247 msgid ".htconfig.php is writable"
5248 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5249
5250 #: mod/install.php:473
5251 msgid ""
5252 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5253 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5254 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5255
5256 #: mod/install.php:474
5257 msgid ""
5258 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5259 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5260 "folder."
5261 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5262
5263 #: mod/install.php:475
5264 msgid ""
5265 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5266 " write access to this folder."
5267 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5268
5269 #: mod/install.php:476
5270 msgid ""
5271 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5272 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5273 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5274
5275 #: mod/install.php:479
5276 msgid "view/smarty3 is writable"
5277 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5278
5279 #: mod/install.php:495
5280 msgid ""
5281 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5282 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5283
5284 #: mod/install.php:497
5285 msgid "Url rewrite is working"
5286 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5287
5288 #: mod/install.php:516
5289 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5290 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5291
5292 #: mod/install.php:518
5293 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5294 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5295
5296 #: mod/install.php:520
5297 msgid "ImageMagick supports GIF"
5298 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5299
5300 #: mod/install.php:527
5301 msgid ""
5302 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5303 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5304 "server root."
5305 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5306
5307 #: mod/install.php:550
5308 msgid "<h1>What next</h1>"
5309 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5310
5311 #: mod/install.php:551
5312 msgid ""
5313 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5314 "worker."
5315 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5316
5317 #: mod/install.php:554
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5321 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5322 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5323 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5324
5325 #: mod/invite.php:33
5326 msgid "Total invitation limit exceeded."
5327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5328
5329 #: mod/invite.php:55
5330 #, php-format
5331 msgid "%s : Not a valid email address."
5332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5333
5334 #: mod/invite.php:80
5335 msgid "Please join us on Friendica"
5336 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5337
5338 #: mod/invite.php:91
5339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5341
5342 #: mod/invite.php:95
5343 #, php-format
5344 msgid "%s : Message delivery failed."
5345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5346
5347 #: mod/invite.php:99
5348 #, php-format
5349 msgid "%d message sent."
5350 msgid_plural "%d messages sent."
5351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5353
5354 #: mod/invite.php:117
5355 msgid "You have no more invitations available"
5356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5357
5358 #: mod/invite.php:125
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5363 " other social networks."
5364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5365
5366 #: mod/invite.php:127
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5370 "public Friendica website."
5371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5372
5373 #: mod/invite.php:128
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5379 "sites you can join."
5380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5381
5382 #: mod/invite.php:132
5383 msgid ""
5384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5385 " public sites or invite members."
5386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5387
5388 #: mod/invite.php:136
5389 msgid ""
5390 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5391 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5392 "many traditional social networks."
5393 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
5394
5395 #: mod/invite.php:135
5396 #, php-format
5397 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
5398 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
5399
5400 #: mod/invite.php:142
5401 msgid "Send invitations"
5402 msgstr "Einladungen senden"
5403
5404 #: mod/invite.php:143
5405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5407
5408 #: mod/invite.php:145
5409 msgid ""
5410 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5411 "and help us to create a better social web."
5412 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5413
5414 #: mod/invite.php:147
5415 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5416 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5417
5418 #: mod/invite.php:147
5419 msgid ""
5420 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5421 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5422
5423 #: mod/invite.php:149
5424 msgid ""
5425 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5426 "important, please visit http://friendi.ca"
5427 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
5428
5429 #: mod/item.php:115
5430 msgid "Unable to locate original post."
5431 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5432
5433 #: mod/item.php:275
5434 msgid "Empty post discarded."
5435 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5436
5437 #: mod/item.php:802
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5441 "network."
5442 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5443
5444 #: mod/item.php:804
5445 #, php-format
5446 msgid "You may visit them online at %s"
5447 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5448
5449 #: mod/item.php:805
5450 msgid ""
5451 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5452 "receive these messages."
5453 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5454
5455 #: mod/item.php:809
5456 #, php-format
5457 msgid "%s posted an update."
5458 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5459
5460 #: mod/localtime.php:33
5461 msgid "Time Conversion"
5462 msgstr "Zeitumrechnung"
5463
5464 #: mod/localtime.php:35
5465 msgid ""
5466 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5467 "friends in unknown timezones."
5468 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5469
5470 #: mod/localtime.php:39
5471 #, php-format
5472 msgid "UTC time: %s"
5473 msgstr "UTC Zeit: %s"
5474
5475 #: mod/localtime.php:42
5476 #, php-format
5477 msgid "Current timezone: %s"
5478 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5479
5480 #: mod/localtime.php:46
5481 #, php-format
5482 msgid "Converted localtime: %s"
5483 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5484
5485 #: mod/localtime.php:52
5486 msgid "Please select your timezone:"
5487 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5488
5489 #: mod/lostpass.php:27
5490 msgid "No valid account found."
5491 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5492
5493 #: mod/lostpass.php:39
5494 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5495 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
5496
5497 #: mod/lostpass.php:45
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "\n"
5501 "\t\tDear %1$s,\n"
5502 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
5503 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
5504 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
5505 "\n"
5506 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
5507 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
5508 "\n"
5509 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
5510 "\t\tissued this request."
5511 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
5512
5513 #: mod/lostpass.php:56
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "\n"
5517 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
5518 "\n"
5519 "\t\t%1$s\n"
5520 "\n"
5521 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
5522 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5523 "\n"
5524 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5525 "\n"
5526 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
5527 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
5528 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
5529
5530 #: mod/lostpass.php:72
5531 #, php-format
5532 msgid "Password reset requested at %s"
5533 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5534
5535 #: mod/lostpass.php:88
5536 msgid ""
5537 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5538 "Password reset failed."
5539 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5540
5541 #: mod/lostpass.php:101
5542 msgid "Request has expired, please make a new one."
5543 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
5544
5545 #: mod/lostpass.php:116
5546 msgid "Forgot your Password?"
5547 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
5548
5549 #: mod/lostpass.php:117
5550 msgid ""
5551 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5552 "your email for further instructions."
5553 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5554
5555 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
5556 msgid "Nickname or Email: "
5557 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5558
5559 #: mod/lostpass.php:119
5560 msgid "Reset"
5561 msgstr "Zurücksetzen"
5562
5563 #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Login.php:326
5564 msgid "Password Reset"
5565 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5566
5567 #: mod/lostpass.php:135
5568 msgid "Your password has been reset as requested."
5569 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5570
5571 #: mod/lostpass.php:136
5572 msgid "Your new password is"
5573 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5574
5575 #: mod/lostpass.php:137
5576 msgid "Save or copy your new password - and then"
5577 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
5578
5579 #: mod/lostpass.php:138
5580 msgid "click here to login"
5581 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
5582
5583 #: mod/lostpass.php:139
5584 msgid ""
5585 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5586 "successful login."
5587 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
5588
5589 #: mod/lostpass.php:147
5590 #, php-format
5591 msgid ""
5592 "\n"
5593 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5594 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
5595 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
5596 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
5597 "\t\t"
5598 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
5599
5600 #: mod/lostpass.php:153
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "\n"
5604 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5605 "\n"
5606 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5607 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5608 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5609 "\n"
5610 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5611 "\t\t"
5612 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
5613
5614 #: mod/lostpass.php:166
5615 #, php-format
5616 msgid "Your password has been changed at %s"
5617 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
5618
5619 #: mod/manage.php:180
5620 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5621 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5622
5623 #: mod/manage.php:181
5624 msgid ""
5625 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5626 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5627 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5628
5629 #: mod/manage.php:182
5630 msgid "Select an identity to manage: "
5631 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5632
5633 #: mod/message.php:29 src/Content/Nav.php:198
5634 msgid "New Message"
5635 msgstr "Neue Nachricht"
5636
5637 #: mod/message.php:76
5638 msgid "Unable to locate contact information."
5639 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5640
5641 #: mod/message.php:111 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:195
5642 msgid "Messages"
5643 msgstr "Nachrichten"
5644
5645 #: mod/message.php:135
5646 msgid "Do you really want to delete this message?"
5647 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
5648
5649 #: mod/message.php:155
5650 msgid "Message deleted."
5651 msgstr "Nachricht gelöscht."
5652
5653 #: mod/message.php:184
5654 msgid "Conversation removed."
5655 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5656
5657 #: mod/message.php:291
5658 msgid "No messages."
5659 msgstr "Keine Nachrichten."
5660
5661 #: mod/message.php:330
5662 msgid "Message not available."
5663 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5664
5665 #: mod/message.php:399
5666 msgid "Delete message"
5667 msgstr "Nachricht löschen"
5668
5669 #: mod/message.php:416 mod/message.php:499
5670 msgid "Delete conversation"
5671 msgstr "Unterhaltung löschen"
5672
5673 #: mod/message.php:418
5674 msgid ""
5675 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5676 "respond from the sender's profile page."
5677 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5678
5679 #: mod/message.php:422
5680 msgid "Send Reply"
5681 msgstr "Antwort senden"
5682
5683 #: mod/message.php:473
5684 #, php-format
5685 msgid "Unknown sender - %s"
5686 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5687
5688 #: mod/message.php:475
5689 #, php-format
5690 msgid "You and %s"
5691 msgstr "Du und %s"
5692
5693 #: mod/message.php:477
5694 #, php-format
5695 msgid "%s and You"
5696 msgstr "%s und Du"
5697
5698 #: mod/message.php:502
5699 msgid "D, d M Y - g:i A"
5700 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5701
5702 #: mod/message.php:505
5703 #, php-format
5704 msgid "%d message"
5705 msgid_plural "%d messages"
5706 msgstr[0] "%d Nachricht"
5707 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5708
5709 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
5710 msgid "Remove term"
5711 msgstr "Begriff entfernen"
5712
5713 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
5714 msgid "Saved Searches"
5715 msgstr "Gespeicherte Suchen"
5716
5717 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
5718 msgid "add"
5719 msgstr "hinzufügen"
5720
5721 #: mod/network.php:547
5722 #, php-format
5723 msgid ""
5724 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5725 " public messages."
5726 msgid_plural ""
5727 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5728 "non public messages."
5729 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5730 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5731
5732 #: mod/network.php:550
5733 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5734 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5735
5736 #: mod/network.php:618
5737 msgid "No such group"
5738 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5739
5740 #: mod/network.php:643
5741 #, php-format
5742 msgid "Group: %s"
5743 msgstr "Gruppe: %s"
5744
5745 #: mod/network.php:669
5746 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5747 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5748
5749 #: mod/network.php:672
5750 msgid "Invalid contact."
5751 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5752
5753 #: mod/network.php:917
5754 msgid "Commented Order"
5755 msgstr "Neueste Kommentare"
5756
5757 #: mod/network.php:920
5758 msgid "Sort by Comment Date"
5759 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5760
5761 #: mod/network.php:925
5762 msgid "Posted Order"
5763 msgstr "Neueste Beiträge"
5764
5765 #: mod/network.php:928
5766 msgid "Sort by Post Date"
5767 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5768
5769 #: mod/network.php:936 mod/profiles.php:700
5770 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
5771 msgid "Personal"
5772 msgstr "Persönlich"
5773
5774 #: mod/network.php:939
5775 msgid "Posts that mention or involve you"
5776 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5777
5778 #: mod/network.php:947
5779 msgid "New"
5780 msgstr "Neue"
5781
5782 #: mod/network.php:950
5783 msgid "Activity Stream - by date"
5784 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5785
5786 #: mod/network.php:958
5787 msgid "Shared Links"
5788 msgstr "Geteilte Links"
5789
5790 #: mod/network.php:961
5791 msgid "Interesting Links"
5792 msgstr "Interessante Links"
5793
5794 #: mod/network.php:969
5795 msgid "Starred"
5796 msgstr "Markierte"
5797
5798 #: mod/network.php:972
5799 msgid "Favourite Posts"
5800 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5801
5802 #: mod/notify.php:77
5803 msgid "No more system notifications."
5804 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5805
5806 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:892
5807 msgid "Photo Albums"
5808 msgstr "Fotoalben"
5809
5810 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1715
5811 msgid "Recent Photos"
5812 msgstr "Neueste Fotos"
5813
5814 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1717
5815 msgid "Upload New Photos"
5816 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5817
5818 #: mod/photos.php:127 mod/settings.php:49
5819 msgid "everybody"
5820 msgstr "jeder"
5821
5822 #: mod/photos.php:185
5823 msgid "Contact information unavailable"
5824 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5825
5826 #: mod/photos.php:205
5827 msgid "Album not found."
5828 msgstr "Album nicht gefunden."
5829
5830 #: mod/photos.php:235 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1163
5831 msgid "Delete Album"
5832 msgstr "Album löschen"
5833
5834 #: mod/photos.php:244
5835 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5836 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5837
5838 #: mod/photos.php:311 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1448
5839 msgid "Delete Photo"
5840 msgstr "Foto löschen"
5841
5842 #: mod/photos.php:320
5843 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5844 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5845
5846 #: mod/photos.php:668
5847 msgid "a photo"
5848 msgstr "einem Foto"
5849
5850 #: mod/photos.php:668
5851 #, php-format
5852 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5853 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5854
5855 #: mod/photos.php:770
5856 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5857 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
5858
5859 #: mod/photos.php:773
5860 msgid "Image file is missing"
5861 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
5862
5863 #: mod/photos.php:778
5864 msgid ""
5865 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5866 "administrator"
5867 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
5868
5869 #: mod/photos.php:804
5870 msgid "Image file is empty."
5871 msgstr "Bilddatei ist leer."
5872
5873 #: mod/photos.php:942
5874 msgid "No photos selected"
5875 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5876
5877 #: mod/photos.php:1038 mod/videos.php:313
5878 msgid "Access to this item is restricted."
5879 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5880
5881 #: mod/photos.php:1092
5882 msgid "Upload Photos"
5883 msgstr "Bilder hochladen"
5884
5885 #: mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1158
5886 msgid "New album name: "
5887 msgstr "Name des neuen Albums: "
5888
5889 #: mod/photos.php:1097
5890 msgid "or existing album name: "
5891 msgstr "oder existierender Albumname: "
5892
5893 #: mod/photos.php:1098
5894 msgid "Do not show a status post for this upload"
5895 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5896
5897 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1451 mod/settings.php:1233
5898 msgid "Show to Groups"
5899 msgstr "Zeige den Gruppen"
5900
5901 #: mod/photos.php:1109 mod/photos.php:1452 mod/settings.php:1234
5902 msgid "Show to Contacts"
5903 msgstr "Zeige den Kontakten"
5904
5905 #: mod/photos.php:1169
5906 msgid "Edit Album"
5907 msgstr "Album bearbeiten"
5908
5909 #: mod/photos.php:1174
5910 msgid "Show Newest First"
5911 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5912
5913 #: mod/photos.php:1176
5914 msgid "Show Oldest First"
5915 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5916
5917 #: mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1700
5918 msgid "View Photo"
5919 msgstr "Foto betrachten"
5920
5921 #: mod/photos.php:1238
5922 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5923 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5924
5925 #: mod/photos.php:1240
5926 msgid "Photo not available"
5927 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5928
5929 #: mod/photos.php:1303
5930 msgid "View photo"
5931 msgstr "Fotos ansehen"
5932
5933 #: mod/photos.php:1303
5934 msgid "Edit photo"
5935 msgstr "Foto bearbeiten"
5936
5937 #: mod/photos.php:1304
5938 msgid "Use as profile photo"
5939 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5940
5941 #: mod/photos.php:1310 src/Object/Post.php:148
5942 msgid "Private Message"
5943 msgstr "Private Nachricht"
5944
5945 #: mod/photos.php:1329
5946 msgid "View Full Size"
5947 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5948
5949 #: mod/photos.php:1416
5950 msgid "Tags: "
5951 msgstr "Tags: "
5952
5953 #: mod/photos.php:1419
5954 msgid "[Remove any tag]"
5955 msgstr "[Tag entfernen]"
5956
5957 #: mod/photos.php:1434
5958 msgid "New album name"
5959 msgstr "Name des neuen Albums"
5960
5961 #: mod/photos.php:1435
5962 msgid "Caption"
5963 msgstr "Bildunterschrift"
5964
5965 #: mod/photos.php:1436
5966 msgid "Add a Tag"
5967 msgstr "Tag hinzufügen"
5968
5969 #: mod/photos.php:1436
5970 msgid ""
5971 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5972 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5973
5974 #: mod/photos.php:1437
5975 msgid "Do not rotate"
5976 msgstr "Nicht rotieren"
5977
5978 #: mod/photos.php:1438
5979 msgid "Rotate CW (right)"
5980 msgstr "Drehen US (rechts)"
5981
5982 #: mod/photos.php:1439
5983 msgid "Rotate CCW (left)"
5984 msgstr "Drehen EUS (links)"
5985
5986 #: mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:295
5987 msgid "I like this (toggle)"
5988 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5989
5990 #: mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:296
5991 msgid "I don't like this (toggle)"
5992 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5993
5994 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
5995 #: src/Object/Post.php:785
5996 msgid "This is you"
5997 msgstr "Das bist Du"
5998
5999 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
6000 #: src/Object/Post.php:391 src/Object/Post.php:787
6001 msgid "Comment"
6002 msgstr "Kommentar"
6003
6004 #: mod/photos.php:1636
6005 msgid "Map"
6006 msgstr "Karte"
6007
6008 #: mod/photos.php:1706 mod/videos.php:391
6009 msgid "View Album"
6010 msgstr "Album betrachten"
6011
6012 #: mod/ping.php:292
6013 msgid "{0} wants to be your friend"
6014 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6015
6016 #: mod/ping.php:307
6017 msgid "{0} sent you a message"
6018 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6019
6020 #: mod/ping.php:322
6021 msgid "{0} requested registration"
6022 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6023
6024 #: mod/poke.php:196
6025 msgid "Poke/Prod"
6026 msgstr "Anstupsen"
6027
6028 #: mod/poke.php:197
6029 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6030 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6031
6032 #: mod/poke.php:198
6033 msgid "Recipient"
6034 msgstr "Empfänger"
6035
6036 #: mod/poke.php:199
6037 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6038 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6039
6040 #: mod/poke.php:202
6041 msgid "Make this post private"
6042 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6043
6044 #: mod/profile.php:36 src/Model/Profile.php:118
6045 msgid "Requested profile is not available."
6046 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6047
6048 #: mod/profile.php:77 src/Protocol/OStatus.php:1256
6049 #, php-format
6050 msgid "%s's posts"
6051 msgstr "Beiträge von %s"
6052
6053 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1257
6054 #, php-format
6055 msgid "%s's comments"
6056 msgstr "Kommentare von %s"
6057
6058 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1255
6059 #, php-format
6060 msgid "%s's timeline"
6061 msgstr "Timeline von %s"
6062
6063 #: mod/profile.php:195
6064 msgid "Tips for New Members"
6065 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6066
6067 #: mod/profile_photo.php:54
6068 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6069 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6070
6071 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:103
6072 #: mod/profile_photo.php:330
6073 #, php-format
6074 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6075 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6076
6077 #: mod/profile_photo.php:137
6078 msgid ""
6079 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6080 "display immediately."
6081 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6082
6083 #: mod/profile_photo.php:146
6084 msgid "Unable to process image"
6085 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6086
6087 #: mod/profile_photo.php:262
6088 msgid "Upload File:"
6089 msgstr "Datei hochladen:"
6090
6091 #: mod/profile_photo.php:263
6092 msgid "Select a profile:"
6093 msgstr "Profil auswählen:"
6094
6095 #: mod/profile_photo.php:268
6096 msgid "or"
6097 msgstr "oder"
6098
6099 #: mod/profile_photo.php:268
6100 msgid "skip this step"
6101 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6102
6103 #: mod/profile_photo.php:268
6104 msgid "select a photo from your photo albums"
6105 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6106
6107 #: mod/profile_photo.php:282
6108 msgid "Crop Image"
6109 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6110
6111 #: mod/profile_photo.php:283
6112 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6113 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6114
6115 #: mod/profile_photo.php:285
6116 msgid "Done Editing"
6117 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6118
6119 #: mod/profile_photo.php:320
6120 msgid "Image uploaded successfully."
6121 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6122
6123 #: mod/profiles.php:57
6124 msgid "Profile deleted."
6125 msgstr "Profil gelöscht."
6126
6127 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
6128 msgid "Profile-"
6129 msgstr "Profil-"
6130
6131 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
6132 msgid "New profile created."
6133 msgstr "Neues Profil angelegt."
6134
6135 #: mod/profiles.php:115
6136 msgid "Profile unavailable to clone."
6137 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6138
6139 #: mod/profiles.php:205
6140 msgid "Profile Name is required."
6141 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6142
6143 #: mod/profiles.php:346
6144 msgid "Marital Status"
6145 msgstr "Familienstand"
6146
6147 #: mod/profiles.php:350
6148 msgid "Romantic Partner"
6149 msgstr "Romanze"
6150
6151 #: mod/profiles.php:362
6152 msgid "Work/Employment"
6153 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6154
6155 #: mod/profiles.php:365
6156 msgid "Religion"
6157 msgstr "Religion"
6158
6159 #: mod/profiles.php:369
6160 msgid "Political Views"
6161 msgstr "Politische Ansichten"
6162
6163 #: mod/profiles.php:373
6164 msgid "Gender"
6165 msgstr "Geschlecht"
6166
6167 #: mod/profiles.php:377
6168 msgid "Sexual Preference"
6169 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6170
6171 #: mod/profiles.php:381
6172 msgid "XMPP"
6173 msgstr "XMPP"
6174
6175 #: mod/profiles.php:385
6176 msgid "Homepage"
6177 msgstr "Webseite"
6178
6179 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:699
6180 msgid "Interests"
6181 msgstr "Interessen"
6182
6183 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:695
6184 msgid "Location"
6185 msgstr "Wohnort"
6186
6187 #: mod/profiles.php:485
6188 msgid "Profile updated."
6189 msgstr "Profil aktualisiert."
6190
6191 #: mod/profiles.php:577
6192 msgid " and "
6193 msgstr " und "
6194
6195 #: mod/profiles.php:586
6196 msgid "public profile"
6197 msgstr "öffentliches Profil"
6198
6199 #: mod/profiles.php:589
6200 #, php-format
6201 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6202 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
6203
6204 #: mod/profiles.php:590
6205 #, php-format
6206 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6207 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6208
6209 #: mod/profiles.php:592
6210 #, php-format
6211 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6212 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6213
6214 #: mod/profiles.php:646
6215 msgid "Hide contacts and friends:"
6216 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6217
6218 #: mod/profiles.php:651
6219 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6220 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6221
6222 #: mod/profiles.php:671
6223 msgid "Show more profile fields:"
6224 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6225
6226 #: mod/profiles.php:683
6227 msgid "Profile Actions"
6228 msgstr "Profilaktionen"
6229
6230 #: mod/profiles.php:684
6231 msgid "Edit Profile Details"
6232 msgstr "Profil bearbeiten"
6233
6234 #: mod/profiles.php:686
6235 msgid "Change Profile Photo"
6236 msgstr "Profilbild ändern"
6237
6238 #: mod/profiles.php:687
6239 msgid "View this profile"
6240 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6241
6242 #: mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:783 src/Model/Profile.php:393
6243 msgid "Edit visibility"
6244 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
6245
6246 #: mod/profiles.php:689
6247 msgid "Create a new profile using these settings"
6248 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6249
6250 #: mod/profiles.php:690
6251 msgid "Clone this profile"
6252 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6253
6254 #: mod/profiles.php:691
6255 msgid "Delete this profile"
6256 msgstr "Dieses Profil löschen"
6257
6258 #: mod/profiles.php:693
6259 msgid "Basic information"
6260 msgstr "Grundinformationen"
6261
6262 #: mod/profiles.php:694
6263 msgid "Profile picture"
6264 msgstr "Profilbild"
6265
6266 #: mod/profiles.php:696
6267 msgid "Preferences"
6268 msgstr "Vorlieben"
6269
6270 #: mod/profiles.php:697
6271 msgid "Status information"
6272 msgstr "Status Informationen"
6273
6274 #: mod/profiles.php:698
6275 msgid "Additional information"
6276 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6277
6278 #: mod/profiles.php:701
6279 msgid "Relation"
6280 msgstr "Beziehung"
6281
6282 #: mod/profiles.php:702 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6283 msgid "Miscellaneous"
6284 msgstr "Verschiedenes"
6285
6286 #: mod/profiles.php:705
6287 msgid "Your Gender:"
6288 msgstr "Dein Geschlecht:"
6289
6290 #: mod/profiles.php:706
6291 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6292 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
6293
6294 #: mod/profiles.php:707 src/Model/Profile.php:767
6295 msgid "Sexual Preference:"
6296 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
6297
6298 #: mod/profiles.php:708
6299 msgid "Example: fishing photography software"
6300 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6301
6302 #: mod/profiles.php:713
6303 msgid "Profile Name:"
6304 msgstr "Profilname:"
6305
6306 #: mod/profiles.php:715
6307 msgid ""
6308 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6309 "be visible to anybody using the internet."
6310 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6311
6312 #: mod/profiles.php:716
6313 msgid "Your Full Name:"
6314 msgstr "Dein kompletter Name:"
6315
6316 #: mod/profiles.php:717
6317 msgid "Title/Description:"
6318 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6319
6320 #: mod/profiles.php:720
6321 msgid "Street Address:"
6322 msgstr "Adresse:"
6323
6324 #: mod/profiles.php:721
6325 msgid "Locality/City:"
6326 msgstr "Wohnort:"
6327
6328 #: mod/profiles.php:722
6329 msgid "Region/State:"
6330 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6331
6332 #: mod/profiles.php:723
6333 msgid "Postal/Zip Code:"
6334 msgstr "Postleitzahl:"
6335
6336 #: mod/profiles.php:724
6337 msgid "Country:"
6338 msgstr "Land:"
6339
6340 #: mod/profiles.php:725 src/Util/Temporal.php:147
6341 msgid "Age: "
6342 msgstr "Alter: "
6343
6344 #: mod/profiles.php:728
6345 msgid "Who: (if applicable)"
6346 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6347
6348 #: mod/profiles.php:728
6349 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6350 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6351
6352 #: mod/profiles.php:729
6353 msgid "Since [date]:"
6354 msgstr "Seit [Datum]:"
6355
6356 #: mod/profiles.php:731
6357 msgid "Tell us about yourself..."
6358 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6359
6360 #: mod/profiles.php:732
6361 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6362 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6363
6364 #: mod/profiles.php:732
6365 msgid ""
6366 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6367 " you."
6368 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6369
6370 #: mod/profiles.php:733
6371 msgid "Homepage URL:"
6372 msgstr "Adresse der Homepage:"
6373
6374 #: mod/profiles.php:734 src/Model/Profile.php:775
6375 msgid "Hometown:"
6376 msgstr "Heimatort:"
6377
6378 #: mod/profiles.php:735 src/Model/Profile.php:783
6379 msgid "Political Views:"
6380 msgstr "Politische Ansichten:"
6381
6382 #: mod/profiles.php:736
6383 msgid "Religious Views:"
6384 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6385
6386 #: mod/profiles.php:737
6387 msgid "Public Keywords:"
6388 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6389
6390 #: mod/profiles.php:737
6391 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6392 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6393
6394 #: mod/profiles.php:738
6395 msgid "Private Keywords:"
6396 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6397
6398 #: mod/profiles.php:738
6399 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6400 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6401
6402 #: mod/profiles.php:739 src/Model/Profile.php:799
6403 msgid "Likes:"
6404 msgstr "Likes:"
6405
6406 #: mod/profiles.php:740 src/Model/Profile.php:803
6407 msgid "Dislikes:"
6408 msgstr "Dislikes:"
6409
6410 #: mod/profiles.php:741
6411 msgid "Musical interests"
6412 msgstr "Musikalische Interessen"
6413
6414 #: mod/profiles.php:742
6415 msgid "Books, literature"
6416 msgstr "Bücher, Literatur"
6417
6418 #: mod/profiles.php:743
6419 msgid "Television"
6420 msgstr "Fernsehen"
6421
6422 #: mod/profiles.php:744
6423 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6424 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6425
6426 #: mod/profiles.php:745
6427 msgid "Hobbies/Interests"
6428 msgstr "Hobbies/Interessen"
6429
6430 #: mod/profiles.php:746
6431 msgid "Love/romance"
6432 msgstr "Liebe/Romantik"
6433
6434 #: mod/profiles.php:747
6435 msgid "Work/employment"
6436 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6437
6438 #: mod/profiles.php:748
6439 msgid "School/education"
6440 msgstr "Schule/Ausbildung"
6441
6442 #: mod/profiles.php:749
6443 msgid "Contact information and Social Networks"
6444 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6445
6446 #: mod/profiles.php:780 src/Model/Profile.php:389
6447 msgid "Profile Image"
6448 msgstr "Profilbild"
6449
6450 #: mod/profiles.php:782 src/Model/Profile.php:392
6451 msgid "visible to everybody"
6452 msgstr "sichtbar für jeden"
6453
6454 #: mod/profiles.php:789
6455 msgid "Edit/Manage Profiles"
6456 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6457
6458 #: mod/profiles.php:790 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
6459 msgid "Change profile photo"
6460 msgstr "Profilbild ändern"
6461
6462 #: mod/profiles.php:791 src/Model/Profile.php:380
6463 msgid "Create New Profile"
6464 msgstr "Neues Profil anlegen"
6465
6466 #: mod/register.php:98
6467 msgid ""
6468 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6469 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6470
6471 #: mod/register.php:102
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6475 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6476 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6477
6478 #: mod/register.php:109
6479 msgid "Registration successful."
6480 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6481
6482 #: mod/register.php:114
6483 msgid "Your registration can not be processed."
6484 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6485
6486 #: mod/register.php:161
6487 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6488 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6489
6490 #: mod/register.php:219
6491 msgid ""
6492 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6493 "and clicking 'Register'."
6494 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6495
6496 #: mod/register.php:220
6497 msgid ""
6498 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6499 "in the rest of the items."
6500 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6501
6502 #: mod/register.php:221
6503 msgid "Your OpenID (optional): "
6504 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6505
6506 #: mod/register.php:233
6507 msgid "Include your profile in member directory?"
6508 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6509
6510 #: mod/register.php:258
6511 msgid "Note for the admin"
6512 msgstr "Hinweis für den Admin"
6513
6514 #: mod/register.php:258
6515 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6516 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6517
6518 #: mod/register.php:259
6519 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6520 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6521
6522 #: mod/register.php:260
6523 msgid "Your invitation ID: "
6524 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6525
6526 #: mod/register.php:269
6527 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6528 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6529
6530 #: mod/register.php:270
6531 msgid ""
6532 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6533 "be an existing address.)"
6534 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
6535
6536 #: mod/register.php:272 mod/settings.php:1205
6537 msgid "New Password:"
6538 msgstr "Neues Passwort:"
6539
6540 #: mod/register.php:272
6541 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6542 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6543
6544 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1206
6545 msgid "Confirm:"
6546 msgstr "Bestätigen:"
6547
6548 #: mod/register.php:274
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6552 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6553 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
6554
6555 #: mod/register.php:275
6556 msgid "Choose a nickname: "
6557 msgstr "Spitznamen wählen: "
6558
6559 #: mod/register.php:278 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
6560 msgid "Register"
6561 msgstr "Registrieren"
6562
6563 #: mod/register.php:285
6564 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6565 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6566
6567 #: mod/search.php:105
6568 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6569 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6570
6571 #: mod/search.php:129
6572 msgid "Too Many Requests"
6573 msgstr "Zu viele Abfragen"
6574
6575 #: mod/search.php:130
6576 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6577 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6578
6579 #: mod/search.php:234
6580 #, php-format
6581 msgid "Items tagged with: %s"
6582 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6583
6584 #: mod/settings.php:71
6585 msgid "Display"
6586 msgstr "Anzeige"
6587
6588 #: mod/settings.php:78 mod/settings.php:845
6589 msgid "Social Networks"
6590 msgstr "Soziale Netzwerke"
6591
6592 #: mod/settings.php:92 src/Content/Nav.php:204
6593 msgid "Delegations"
6594 msgstr "Delegationen"
6595
6596 #: mod/settings.php:99
6597 msgid "Connected apps"
6598 msgstr "Verbundene Programme"
6599
6600 #: mod/settings.php:113
6601 msgid "Remove account"
6602 msgstr "Konto löschen"
6603
6604 #: mod/settings.php:167
6605 msgid "Missing some important data!"
6606 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6607
6608 #: mod/settings.php:278
6609 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6610 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6611
6612 #: mod/settings.php:283
6613 msgid "Email settings updated."
6614 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6615
6616 #: mod/settings.php:299
6617 msgid "Features updated"
6618 msgstr "Features aktualisiert"
6619
6620 #: mod/settings.php:371
6621 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6622 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6623
6624 #: mod/settings.php:383 src/Model/User.php:310
6625 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6626 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6627
6628 #: mod/settings.php:388
6629 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6630 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6631
6632 #: mod/settings.php:394
6633 msgid "Wrong password."
6634 msgstr "Falsches Passwort."
6635
6636 #: mod/settings.php:401
6637 msgid "Password changed."
6638 msgstr "Passwort geändert."
6639
6640 #: mod/settings.php:403
6641 msgid "Password update failed. Please try again."
6642 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6643
6644 #: mod/settings.php:493
6645 msgid " Please use a shorter name."
6646 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6647
6648 #: mod/settings.php:496
6649 msgid " Name too short."
6650 msgstr " Name ist zu kurz."
6651
6652 #: mod/settings.php:504
6653 msgid "Wrong Password"
6654 msgstr "Falsches Passwort"
6655
6656 #: mod/settings.php:509
6657 msgid "Invalid email."
6658 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6659
6660 #: mod/settings.php:516
6661 msgid "Cannot change to that email."
6662 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6663
6664 #: mod/settings.php:569
6665 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6666 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6667
6668 #: mod/settings.php:572
6669 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6670 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6671
6672 #: mod/settings.php:612
6673 msgid "Settings updated."
6674 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6675
6676 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 mod/settings.php:740
6677 msgid "Add application"
6678 msgstr "Programm hinzufügen"
6679
6680 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6681 msgid "Consumer Key"
6682 msgstr "Consumer Key"
6683
6684 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6685 msgid "Consumer Secret"
6686 msgstr "Consumer Secret"
6687
6688 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6689 msgid "Redirect"
6690 msgstr "Umleiten"
6691
6692 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6693 msgid "Icon url"
6694 msgstr "Icon URL"
6695
6696 #: mod/settings.php:696
6697 msgid "You can't edit this application."
6698 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6699
6700 #: mod/settings.php:739
6701 msgid "Connected Apps"
6702 msgstr "Verbundene Programme"
6703
6704 #: mod/settings.php:741 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
6705 msgid "Edit"
6706 msgstr "Bearbeiten"
6707
6708 #: mod/settings.php:743
6709 msgid "Client key starts with"
6710 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6711
6712 #: mod/settings.php:744
6713 msgid "No name"
6714 msgstr "Kein Name"
6715
6716 #: mod/settings.php:745
6717 msgid "Remove authorization"
6718 msgstr "Autorisierung entziehen"
6719
6720 #: mod/settings.php:756
6721 msgid "No Addon settings configured"
6722 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6723
6724 #: mod/settings.php:765
6725 msgid "Addon Settings"
6726 msgstr "Addon Einstellungen"
6727
6728 #: mod/settings.php:786
6729 msgid "Additional Features"
6730 msgstr "Zusätzliche Features"
6731
6732 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:83
6733 msgid "Diaspora"
6734 msgstr "Diaspora"
6735
6736 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6737 msgid "enabled"
6738 msgstr "eingeschaltet"
6739
6740 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6741 msgid "disabled"
6742 msgstr "ausgeschaltet"
6743
6744 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6745 #, php-format
6746 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6747 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6748
6749 #: mod/settings.php:809
6750 msgid "GNU Social (OStatus)"
6751 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6752
6753 #: mod/settings.php:840
6754 msgid "Email access is disabled on this site."
6755 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6756
6757 #: mod/settings.php:850
6758 msgid "General Social Media Settings"
6759 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6760
6761 #: mod/settings.php:851
6762 msgid "Disable intelligent shortening"
6763 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6764
6765 #: mod/settings.php:851
6766 msgid ""
6767 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6768 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6769 " original friendica post."
6770 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6771
6772 #: mod/settings.php:852
6773 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6774 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6775
6776 #: mod/settings.php:852
6777 msgid ""
6778 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6779 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6780 "unknown user."
6781 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6782
6783 #: mod/settings.php:853
6784 msgid "Default group for OStatus contacts"
6785 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6786
6787 #: mod/settings.php:854
6788 msgid "Your legacy GNU Social account"
6789 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6790
6791 #: mod/settings.php:854
6792 msgid ""
6793 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6794 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6795 "be emptied when done."
6796 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6797
6798 #: mod/settings.php:857
6799 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6800 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6801
6802 #: mod/settings.php:861
6803 msgid "Email/Mailbox Setup"
6804 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6805
6806 #: mod/settings.php:862
6807 msgid ""
6808 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6809 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6810 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6811
6812 #: mod/settings.php:863
6813 msgid "Last successful email check:"
6814 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6815
6816 #: mod/settings.php:865
6817 msgid "IMAP server name:"
6818 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6819
6820 #: mod/settings.php:866
6821 msgid "IMAP port:"
6822 msgstr "IMAP-Port:"
6823
6824 #: mod/settings.php:867
6825 msgid "Security:"
6826 msgstr "Sicherheit:"
6827
6828 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
6829 msgid "None"
6830 msgstr "Keine"
6831
6832 #: mod/settings.php:868
6833 msgid "Email login name:"
6834 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6835
6836 #: mod/settings.php:869
6837 msgid "Email password:"
6838 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6839
6840 #: mod/settings.php:870
6841 msgid "Reply-to address:"
6842 msgstr "Reply-to Adresse:"
6843
6844 #: mod/settings.php:871
6845 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6846 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6847
6848 #: mod/settings.php:872
6849 msgid "Action after import:"
6850 msgstr "Aktion nach Import:"
6851
6852 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:191
6853 msgid "Mark as seen"
6854 msgstr "Als gelesen markieren"
6855
6856 #: mod/settings.php:872
6857 msgid "Move to folder"
6858 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6859
6860 #: mod/settings.php:873
6861 msgid "Move to folder:"
6862 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6863
6864 #: mod/settings.php:916
6865 #, php-format
6866 msgid "%s - (Unsupported)"
6867 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6868
6869 #: mod/settings.php:918
6870 #, php-format
6871 msgid "%s - (Experimental)"
6872 msgstr "%s - (Experimentell)"
6873
6874 #: mod/settings.php:961
6875 msgid "Display Settings"
6876 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6877
6878 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:991
6879 msgid "Display Theme:"
6880 msgstr "Theme:"
6881
6882 #: mod/settings.php:968
6883 msgid "Mobile Theme:"
6884 msgstr "Mobiles Theme"
6885
6886 #: mod/settings.php:969
6887 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6888 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6889
6890 #: mod/settings.php:969
6891 msgid ""
6892 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6893 "members of networks that can't receive non public postings."
6894 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6895
6896 #: mod/settings.php:970
6897 msgid "Update browser every xx seconds"
6898 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6899
6900 #: mod/settings.php:970
6901 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6902 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6903
6904 #: mod/settings.php:971
6905 msgid "Number of items to display per page:"
6906 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6907
6908 #: mod/settings.php:971 mod/settings.php:972
6909 msgid "Maximum of 100 items"
6910 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6911
6912 #: mod/settings.php:972
6913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6914 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6915
6916 #: mod/settings.php:973
6917 msgid "Don't show emoticons"
6918 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6919
6920 #: mod/settings.php:974
6921 msgid "Calendar"
6922 msgstr "Kalender"
6923
6924 #: mod/settings.php:975
6925 msgid "Beginning of week:"
6926 msgstr "Wochenbeginn:"
6927
6928 #: mod/settings.php:976
6929 msgid "Don't show notices"
6930 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6931
6932 #: mod/settings.php:977
6933 msgid "Infinite scroll"
6934 msgstr "Endloses Scrollen"
6935
6936 #: mod/settings.php:978
6937 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6938 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6939
6940 #: mod/settings.php:978
6941 msgid ""
6942 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6943 "confusing while reading."
6944 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6945
6946 #: mod/settings.php:979
6947 msgid "Bandwith Saver Mode"
6948 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6949
6950 #: mod/settings.php:979
6951 msgid ""
6952 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6953 "only show on page reload."
6954 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6955
6956 #: mod/settings.php:980
6957 msgid "Smart Threading"
6958 msgstr "Intelligentes Threading"
6959
6960 #: mod/settings.php:980
6961 msgid ""
6962 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6963 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6964 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6965
6966 #: mod/settings.php:982
6967 msgid "General Theme Settings"
6968 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6969
6970 #: mod/settings.php:983
6971 msgid "Custom Theme Settings"
6972 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6973
6974 #: mod/settings.php:984
6975 msgid "Content Settings"
6976 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6977
6978 #: mod/settings.php:985 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6979 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
6980 #: view/theme/vier/config.php:121
6981 msgid "Theme settings"
6982 msgstr "Themeneinstellungen"
6983
6984 #: mod/settings.php:1006
6985 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6986 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6987
6988 #: mod/settings.php:1048
6989 msgid "Account Types"
6990 msgstr "Kontenarten"
6991
6992 #: mod/settings.php:1049
6993 msgid "Personal Page Subtypes"
6994 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6995
6996 #: mod/settings.php:1050
6997 msgid "Community Forum Subtypes"
6998 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
6999
7000 #: mod/settings.php:1057
7001 msgid "Personal Page"
7002 msgstr "Persönliche Seite"
7003
7004 #: mod/settings.php:1058
7005 msgid "Account for a personal profile."
7006 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7007
7008 #: mod/settings.php:1061
7009 msgid "Organisation Page"
7010 msgstr "Organisationsseite"
7011
7012 #: mod/settings.php:1062
7013 msgid ""
7014 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7015 "\"Followers\"."
7016 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7017
7018 #: mod/settings.php:1065
7019 msgid "News Page"
7020 msgstr "Nachrichtenseite"
7021
7022 #: mod/settings.php:1066
7023 msgid ""
7024 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7025 " \"Followers\"."
7026 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7027
7028 #: mod/settings.php:1069
7029 msgid "Community Forum"
7030 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7031
7032 #: mod/settings.php:1070
7033 msgid "Account for community discussions."
7034 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7035
7036 #: mod/settings.php:1073
7037 msgid "Normal Account Page"
7038 msgstr "Normales Konto"
7039
7040 #: mod/settings.php:1074
7041 msgid ""
7042 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7043 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7044 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7045
7046 #: mod/settings.php:1077
7047 msgid "Soapbox Page"
7048 msgstr "Marktschreier-Konto"
7049
7050 #: mod/settings.php:1078
7051 msgid ""
7052 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7053 " \"Followers\"."
7054 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7055
7056 #: mod/settings.php:1081
7057 msgid "Public Forum"
7058 msgstr "Öffentliches Forum"
7059
7060 #: mod/settings.php:1082
7061 msgid "Automatically approves all contact requests."
7062 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7063
7064 #: mod/settings.php:1085
7065 msgid "Automatic Friend Page"
7066 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7067
7068 #: mod/settings.php:1086
7069 msgid ""
7070 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7071 "as \"Friends\"."
7072 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7073
7074 #: mod/settings.php:1089
7075 msgid "Private Forum [Experimental]"
7076 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7077
7078 #: mod/settings.php:1090
7079 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7080 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7081
7082 #: mod/settings.php:1101
7083 msgid "OpenID:"
7084 msgstr "OpenID:"
7085
7086 #: mod/settings.php:1101
7087 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7088 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7089
7090 #: mod/settings.php:1109
7091 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7092 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7093
7094 #: mod/settings.php:1109
7095 msgid "Your profile may be visible in public."
7096 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7097
7098 #: mod/settings.php:1115
7099 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7100 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7101
7102 #: mod/settings.php:1122
7103 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7104 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7105
7106 #: mod/settings.php:1126
7107 msgid ""
7108 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7109 "possible."
7110 msgstr "Wenn aktiviert, ist das Senden öffentlicher Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7111
7112 #: mod/settings.php:1130
7113 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7114 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7115
7116 #: mod/settings.php:1134
7117 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7118 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7119
7120 #: mod/settings.php:1138
7121 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7122 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7123
7124 #: mod/settings.php:1142
7125 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7126 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7127
7128 #: mod/settings.php:1146
7129 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7130 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7131
7132 #: mod/settings.php:1152
7133 #, php-format
7134 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7135 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7136
7137 #: mod/settings.php:1159
7138 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7139 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7140
7141 #: mod/settings.php:1159
7142 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7143 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7144
7145 #: mod/settings.php:1160
7146 msgid "Advanced expiration settings"
7147 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7148
7149 #: mod/settings.php:1161
7150 msgid "Advanced Expiration"
7151 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7152
7153 #: mod/settings.php:1162
7154 msgid "Expire posts:"
7155 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7156
7157 #: mod/settings.php:1163
7158 msgid "Expire personal notes:"
7159 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7160
7161 #: mod/settings.php:1164
7162 msgid "Expire starred posts:"
7163 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7164
7165 #: mod/settings.php:1165
7166 msgid "Expire photos:"
7167 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7168
7169 #: mod/settings.php:1166
7170 msgid "Only expire posts by others:"
7171 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7172
7173 #: mod/settings.php:1196
7174 msgid "Account Settings"
7175 msgstr "Kontoeinstellungen"
7176
7177 #: mod/settings.php:1204
7178 msgid "Password Settings"
7179 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7180
7181 #: mod/settings.php:1206
7182 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7183 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7184
7185 #: mod/settings.php:1207
7186 msgid "Current Password:"
7187 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7188
7189 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1208
7190 msgid "Your current password to confirm the changes"
7191 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7192
7193 #: mod/settings.php:1208
7194 msgid "Password:"
7195 msgstr "Passwort:"
7196
7197 #: mod/settings.php:1212
7198 msgid "Basic Settings"
7199 msgstr "Grundeinstellungen"
7200
7201 #: mod/settings.php:1213 src/Model/Profile.php:723
7202 msgid "Full Name:"
7203 msgstr "Kompletter Name:"
7204
7205 #: mod/settings.php:1214
7206 msgid "Email Address:"
7207 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7208
7209 #: mod/settings.php:1215
7210 msgid "Your Timezone:"
7211 msgstr "Deine Zeitzone:"
7212
7213 #: mod/settings.php:1216
7214 msgid "Your Language:"
7215 msgstr "Deine Sprache:"
7216
7217 #: mod/settings.php:1216
7218 msgid ""
7219 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7220 "emails"
7221 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7222
7223 #: mod/settings.php:1217
7224 msgid "Default Post Location:"
7225 msgstr "Standardstandort:"
7226
7227 #: mod/settings.php:1218
7228 msgid "Use Browser Location:"
7229 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7230
7231 #: mod/settings.php:1221
7232 msgid "Security and Privacy Settings"
7233 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7234
7235 #: mod/settings.php:1223
7236 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7237 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7238
7239 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1252
7240 msgid "(to prevent spam abuse)"
7241 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7242
7243 #: mod/settings.php:1224
7244 msgid "Default Post Permissions"
7245 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7246
7247 #: mod/settings.php:1225
7248 msgid "(click to open/close)"
7249 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7250
7251 #: mod/settings.php:1235
7252 msgid "Default Private Post"
7253 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7254
7255 #: mod/settings.php:1236
7256 msgid "Default Public Post"
7257 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7258
7259 #: mod/settings.php:1240
7260 msgid "Default Permissions for New Posts"
7261 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7262
7263 #: mod/settings.php:1252
7264 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7265 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7266
7267 #: mod/settings.php:1255
7268 msgid "Notification Settings"
7269 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7270
7271 #: mod/settings.php:1256
7272 msgid "By default post a status message when:"
7273 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7274
7275 #: mod/settings.php:1257
7276 msgid "accepting a friend request"
7277 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7278
7279 #: mod/settings.php:1258
7280 msgid "joining a forum/community"
7281 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7282
7283 #: mod/settings.php:1259
7284 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7285 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7286
7287 #: mod/settings.php:1260
7288 msgid "Send a notification email when:"
7289 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7290
7291 #: mod/settings.php:1261
7292 msgid "You receive an introduction"
7293 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7294
7295 #: mod/settings.php:1262
7296 msgid "Your introductions are confirmed"
7297 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7298
7299 #: mod/settings.php:1263
7300 msgid "Someone writes on your profile wall"
7301 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7302
7303 #: mod/settings.php:1264
7304 msgid "Someone writes a followup comment"
7305 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7306
7307 #: mod/settings.php:1265
7308 msgid "You receive a private message"
7309 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7310
7311 #: mod/settings.php:1266
7312 msgid "You receive a friend suggestion"
7313 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7314
7315 #: mod/settings.php:1267
7316 msgid "You are tagged in a post"
7317 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7318
7319 #: mod/settings.php:1268
7320 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7321 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7322
7323 #: mod/settings.php:1270
7324 msgid "Activate desktop notifications"
7325 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7326
7327 #: mod/settings.php:1270
7328 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7329 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7330
7331 #: mod/settings.php:1272
7332 msgid "Text-only notification emails"
7333 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7334
7335 #: mod/settings.php:1274
7336 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7337 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7338
7339 #: mod/settings.php:1276
7340 msgid "Show detailled notifications"
7341 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7342
7343 #: mod/settings.php:1278
7344 msgid ""
7345 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
7346 "item. When enabled, every notification is displayed."
7347 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7348
7349 #: mod/settings.php:1280
7350 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7351 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7352
7353 #: mod/settings.php:1281
7354 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7355 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7356
7357 #: mod/settings.php:1284
7358 msgid "Relocate"
7359 msgstr "Umziehen"
7360
7361 #: mod/settings.php:1285
7362 msgid ""
7363 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7364 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7365 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7366
7367 #: mod/settings.php:1286
7368 msgid "Resend relocate message to contacts"
7369 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7370
7371 #: mod/subthread.php:112
7372 #, php-format
7373 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7374 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7375
7376 #: mod/tagrm.php:47
7377 msgid "Tag removed"
7378 msgstr "Tag entfernt"
7379
7380 #: mod/tagrm.php:85
7381 msgid "Remove Item Tag"
7382 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
7383
7384 #: mod/tagrm.php:87
7385 msgid "Select a tag to remove: "
7386 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
7387
7388 #: mod/videos.php:141
7389 msgid "Do you really want to delete this video?"
7390 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7391
7392 #: mod/videos.php:146
7393 msgid "Delete Video"
7394 msgstr "Video Löschen"
7395
7396 #: mod/videos.php:211
7397 msgid "No videos selected"
7398 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
7399
7400 #: mod/videos.php:400
7401 msgid "Recent Videos"
7402 msgstr "Neueste Videos"
7403
7404 #: mod/videos.php:402
7405 msgid "Upload New Videos"
7406 msgstr "Neues Video hochladen"
7407
7408 #: mod/wall_attach.php:101
7409 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7410 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
7411
7412 #: mod/wall_attach.php:101
7413 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7414 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7415
7416 #: mod/wall_attach.php:112
7417 #, php-format
7418 msgid "File exceeds size limit of %s"
7419 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7420
7421 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
7422 msgid "File upload failed."
7423 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7424
7425 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:473
7426 msgid "default"
7427 msgstr "Standard"
7428
7429 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7430 msgid "greenzero"
7431 msgstr "greenzero"
7432
7433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7434 msgid "purplezero"
7435 msgstr "purplezero"
7436
7437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7438 msgid "easterbunny"
7439 msgstr "easterbunny"
7440
7441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7442 msgid "darkzero"
7443 msgstr "darkzero"
7444
7445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7446 msgid "comix"
7447 msgstr "comix"
7448
7449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7450 msgid "slackr"
7451 msgstr "slackr"
7452
7453 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
7454 msgid "Variations"
7455 msgstr "Variationen"
7456
7457 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7458 msgid "Repeat the image"
7459 msgstr "Bild wiederholen"
7460
7461 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7462 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7463 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7464
7465 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7466 msgid "Stretch"
7467 msgstr "Strecken"
7468
7469 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7470 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7471 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7472
7473 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7474 msgid "Resize fill and-clip"
7475 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7476
7477 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7478 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7479 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7480
7481 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7482 msgid "Resize best fit"
7483 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7484
7485 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7486 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7487 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7488
7489 #: view/theme/frio/config.php:97
7490 msgid "Default"
7491 msgstr "Standard"
7492
7493 #: view/theme/frio/config.php:109
7494 msgid "Note"
7495 msgstr "Hinweis"
7496
7497 #: view/theme/frio/config.php:109
7498 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7499 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7500
7501 #: view/theme/frio/config.php:116
7502 msgid "Select scheme"
7503 msgstr "Schema auswählen"
7504
7505 #: view/theme/frio/config.php:117
7506 msgid "Navigation bar background color"
7507 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7508
7509 #: view/theme/frio/config.php:118
7510 msgid "Navigation bar icon color "
7511 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7512
7513 #: view/theme/frio/config.php:119
7514 msgid "Link color"
7515 msgstr "Linkfarbe"
7516
7517 #: view/theme/frio/config.php:120
7518 msgid "Set the background color"
7519 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7520
7521 #: view/theme/frio/config.php:121
7522 msgid "Content background opacity"
7523 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7524
7525 #: view/theme/frio/config.php:122
7526 msgid "Set the background image"
7527 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7528
7529 #: view/theme/frio/config.php:127
7530 msgid "Login page background image"
7531 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7532
7533 #: view/theme/frio/config.php:130
7534 msgid "Login page background color"
7535 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7536
7537 #: view/theme/frio/config.php:130
7538 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7539 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7540
7541 #: view/theme/frio/theme.php:237
7542 msgid "Guest"
7543 msgstr "Gast"
7544
7545 #: view/theme/frio/theme.php:242
7546 msgid "Visitor"
7547 msgstr "Besucher"
7548
7549 #: view/theme/frio/theme.php:255 src/Content/Nav.php:97
7550 #: src/Module/Login.php:311
7551 msgid "Logout"
7552 msgstr "Abmelden"
7553
7554 #: view/theme/frio/theme.php:255 src/Content/Nav.php:97
7555 msgid "End this session"
7556 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7557
7558 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:100
7559 #: src/Content/Nav.php:181
7560 msgid "Your posts and conversations"
7561 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7562
7563 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:101
7564 msgid "Your profile page"
7565 msgstr "Deine Profilseite"
7566
7567 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:102
7568 msgid "Your photos"
7569 msgstr "Deine Fotos"
7570
7571 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:103
7572 #: src/Model/Profile.php:897 src/Model/Profile.php:900
7573 msgid "Videos"
7574 msgstr "Videos"
7575
7576 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:103
7577 msgid "Your videos"
7578 msgstr "Deine Videos"
7579
7580 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:104
7581 msgid "Your events"
7582 msgstr "Deine Ereignisse"
7583
7584 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:178
7585 msgid "Conversations from your friends"
7586 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7587
7588 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:169
7589 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:923
7590 msgid "Events and Calendar"
7591 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7592
7593 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:195
7594 msgid "Private mail"
7595 msgstr "Private E-Mail"
7596
7597 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:206
7598 msgid "Account settings"
7599 msgstr "Kontoeinstellungen"
7600
7601 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:212
7602 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7603 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7604
7605 #: view/theme/quattro/config.php:76
7606 msgid "Alignment"
7607 msgstr "Ausrichtung"
7608
7609 #: view/theme/quattro/config.php:76
7610 msgid "Left"
7611 msgstr "Links"
7612
7613 #: view/theme/quattro/config.php:76
7614 msgid "Center"
7615 msgstr "Mitte"
7616
7617 #: view/theme/quattro/config.php:77
7618 msgid "Color scheme"
7619 msgstr "Farbschema"
7620
7621 #: view/theme/quattro/config.php:78
7622 msgid "Posts font size"
7623 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7624
7625 #: view/theme/quattro/config.php:79
7626 msgid "Textareas font size"
7627 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7628
7629 #: view/theme/vier/config.php:75
7630 msgid "Comma separated list of helper forums"
7631 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7632
7633 #: view/theme/vier/config.php:122
7634 msgid "Set style"
7635 msgstr "Stil auswählen"
7636
7637 #: view/theme/vier/config.php:123
7638 msgid "Community Pages"
7639 msgstr "Foren"
7640
7641 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7642 msgid "Community Profiles"
7643 msgstr "Community-Profile"
7644
7645 #: view/theme/vier/config.php:125
7646 msgid "Help or @NewHere ?"
7647 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7648
7649 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7650 msgid "Connect Services"
7651 msgstr "Verbinde Dienste"
7652
7653 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7654 msgid "Find Friends"
7655 msgstr "Kontakte finden"
7656
7657 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7658 msgid "Last users"
7659 msgstr "Letzte Nutzer"
7660
7661 #: view/theme/vier/theme.php:200
7662 msgid "Local Directory"
7663 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7664
7665 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7666 msgid "Similar Interests"
7667 msgstr "Ähnliche Interessen"
7668
7669 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7670 msgid "Invite Friends"
7671 msgstr "Freunde einladen"
7672
7673 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7674 msgid "External link to forum"
7675 msgstr "Externer Link zum Forum"
7676
7677 #: view/theme/vier/theme.php:291
7678 msgid "Quick Start"
7679 msgstr "Schnell-Start"
7680
7681 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7682 msgid "System"
7683 msgstr "System"
7684
7685 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7686 #: src/Content/Nav.php:181
7687 msgid "Home"
7688 msgstr "Pinnwand"
7689
7690 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7691 msgid "Introductions"
7692 msgstr "Kontaktanfragen"
7693
7694 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7695 #, php-format
7696 msgid "%s commented on %s's post"
7697 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7698
7699 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7700 #, php-format
7701 msgid "%s created a new post"
7702 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7703
7704 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7705 #, php-format
7706 msgid "%s liked %s's post"
7707 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7708
7709 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7710 #, php-format
7711 msgid "%s disliked %s's post"
7712 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7713
7714 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7715 #, php-format
7716 msgid "%s is attending %s's event"
7717 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7718
7719 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7720 #, php-format
7721 msgid "%s is not attending %s's event"
7722 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7723
7724 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7725 #, php-format
7726 msgid "%s may attend %s's event"
7727 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7728
7729 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7730 #, php-format
7731 msgid "%s is now friends with %s"
7732 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7733
7734 #: src/Core/NotificationsManager.php:813
7735 msgid "Friend Suggestion"
7736 msgstr "Kontaktvorschlag"
7737
7738 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7739 msgid "Friend/Connect Request"
7740 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7741
7742 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7743 msgid "New Follower"
7744 msgstr "Neuer Bewunderer"
7745
7746 #: src/Core/UserImport.php:104
7747 msgid "Error decoding account file"
7748 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7749
7750 #: src/Core/UserImport.php:110
7751 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7752 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7753
7754 #: src/Core/UserImport.php:118 src/Core/UserImport.php:131
7755 msgid "Error! Cannot check nickname"
7756 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7757
7758 #: src/Core/UserImport.php:123 src/Core/UserImport.php:136
7759 #, php-format
7760 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7761 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7762
7763 #: src/Core/UserImport.php:169
7764 msgid "User creation error"
7765 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7766
7767 #: src/Core/UserImport.php:187
7768 msgid "User profile creation error"
7769 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7770
7771 #: src/Core/UserImport.php:231
7772 #, php-format
7773 msgid "%d contact not imported"
7774 msgid_plural "%d contacts not imported"
7775 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7776 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7777
7778 #: src/Core/UserImport.php:296
7779 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7780 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7781
7782 #: src/Util/Temporal.php:145 src/Model/Profile.php:743
7783 msgid "Birthday:"
7784 msgstr "Geburtstag:"
7785
7786 #: src/Util/Temporal.php:149
7787 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7788 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7789
7790 #: src/Util/Temporal.php:292
7791 msgid "never"
7792 msgstr "nie"
7793
7794 #: src/Util/Temporal.php:298
7795 msgid "less than a second ago"
7796 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7797
7798 #: src/Util/Temporal.php:301
7799 msgid "year"
7800 msgstr "Jahr"
7801
7802 #: src/Util/Temporal.php:301
7803 msgid "years"
7804 msgstr "Jahre"
7805
7806 #: src/Util/Temporal.php:302
7807 msgid "months"
7808 msgstr "Monate"
7809
7810 #: src/Util/Temporal.php:303
7811 msgid "weeks"
7812 msgstr "Wochen"
7813
7814 #: src/Util/Temporal.php:304
7815 msgid "days"
7816 msgstr "Tage"
7817
7818 #: src/Util/Temporal.php:305
7819 msgid "hour"
7820 msgstr "Stunde"
7821
7822 #: src/Util/Temporal.php:305
7823 msgid "hours"
7824 msgstr "Stunden"
7825
7826 #: src/Util/Temporal.php:306
7827 msgid "minute"
7828 msgstr "Minute"
7829
7830 #: src/Util/Temporal.php:306
7831 msgid "minutes"
7832 msgstr "Minuten"
7833
7834 #: src/Util/Temporal.php:307
7835 msgid "second"
7836 msgstr "Sekunde"
7837
7838 #: src/Util/Temporal.php:307
7839 msgid "seconds"
7840 msgstr "Sekunden"
7841
7842 #: src/Util/Temporal.php:316
7843 #, php-format
7844 msgid "%1$d %2$s ago"
7845 msgstr "vor %1$d %2$s"
7846
7847 #: src/Content/Text/BBCode.php:548
7848 msgid "view full size"
7849 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7850
7851 #: src/Content/Text/BBCode.php:1001 src/Content/Text/BBCode.php:1767
7852 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
7853 msgid "Image/photo"
7854 msgstr "Bild/Foto"
7855
7856 #: src/Content/Text/BBCode.php:1139
7857 #, php-format
7858 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7859 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7860
7861 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/BBCode.php:1724
7862 msgid "$1 wrote:"
7863 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7864
7865 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776 src/Content/Text/BBCode.php:1777
7866 msgid "Encrypted content"
7867 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7868
7869 #: src/Content/Text/BBCode.php:1894
7870 msgid "Invalid source protocol"
7871 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7872
7873 #: src/Content/Text/BBCode.php:1905
7874 msgid "Invalid link protocol"
7875 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7876
7877 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7878 msgid "Frequently"
7879 msgstr "immer wieder"
7880
7881 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7882 msgid "Hourly"
7883 msgstr "Stündlich"
7884
7885 #: src/Content/ContactSelector.php:57
7886 msgid "Twice daily"
7887 msgstr "Zweimal täglich"
7888
7889 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7890 msgid "Daily"
7891 msgstr "Täglich"
7892
7893 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7894 msgid "Weekly"
7895 msgstr "Wöchentlich"
7896
7897 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7898 msgid "Monthly"
7899 msgstr "Monatlich"
7900
7901 #: src/Content/ContactSelector.php:80
7902 msgid "OStatus"
7903 msgstr "OStatus"
7904
7905 #: src/Content/ContactSelector.php:81
7906 msgid "RSS/Atom"
7907 msgstr "RSS/Atom"
7908
7909 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7910 msgid "Facebook"
7911 msgstr "Facebook"
7912
7913 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7914 msgid "Zot!"
7915 msgstr "Zott"
7916
7917 #: src/Content/ContactSelector.php:86
7918 msgid "LinkedIn"
7919 msgstr "LinkedIn"
7920
7921 #: src/Content/ContactSelector.php:87
7922 msgid "XMPP/IM"
7923 msgstr "XMPP/Chat"
7924
7925 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7926 msgid "MySpace"
7927 msgstr "MySpace"
7928
7929 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7930 msgid "Google+"
7931 msgstr "Google+"
7932
7933 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7934 msgid "pump.io"
7935 msgstr "pump.io"
7936
7937 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7938 msgid "Twitter"
7939 msgstr "Twitter"
7940
7941 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7942 msgid "Diaspora Connector"
7943 msgstr "Diaspora"
7944
7945 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7946 msgid "GNU Social Connector"
7947 msgstr "GNU social Connector"
7948
7949 #: src/Content/ContactSelector.php:94
7950 msgid "pnut"
7951 msgstr "pnut"
7952
7953 #: src/Content/ContactSelector.php:95
7954 msgid "App.net"
7955 msgstr "App.net"
7956
7957 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7958 msgid "Male"
7959 msgstr "Männlich"
7960
7961 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7962 msgid "Female"
7963 msgstr "Weiblich"
7964
7965 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7966 msgid "Currently Male"
7967 msgstr "Momentan männlich"
7968
7969 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7970 msgid "Currently Female"
7971 msgstr "Momentan weiblich"
7972
7973 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7974 msgid "Mostly Male"
7975 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7976
7977 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7978 msgid "Mostly Female"
7979 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7980
7981 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7982 msgid "Transgender"
7983 msgstr "Transgender"
7984
7985 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7986 msgid "Intersex"
7987 msgstr "Intersex"
7988
7989 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7990 msgid "Transsexual"
7991 msgstr "Transsexuell"
7992
7993 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7994 msgid "Hermaphrodite"
7995 msgstr "Hermaphrodit"
7996
7997 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7998 msgid "Neuter"
7999 msgstr "Neuter"
8000
8001 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8002 msgid "Non-specific"
8003 msgstr "Nicht spezifiziert"
8004
8005 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8006 msgid "Other"
8007 msgstr "Andere"
8008
8009 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8010 msgid "Males"
8011 msgstr "Männer"
8012
8013 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8014 msgid "Females"
8015 msgstr "Frauen"
8016
8017 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8018 msgid "Gay"
8019 msgstr "Schwul"
8020
8021 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8022 msgid "Lesbian"
8023 msgstr "Lesbisch"
8024
8025 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8026 msgid "No Preference"
8027 msgstr "Keine Vorlieben"
8028
8029 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8030 msgid "Bisexual"
8031 msgstr "Bisexuell"
8032
8033 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8034 msgid "Autosexual"
8035 msgstr "Autosexual"
8036
8037 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8038 msgid "Abstinent"
8039 msgstr "Abstinent"
8040
8041 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8042 msgid "Virgin"
8043 msgstr "Jungfrauen"
8044
8045 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8046 msgid "Deviant"
8047 msgstr "Deviant"
8048
8049 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8050 msgid "Fetish"
8051 msgstr "Fetish"
8052
8053 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8054 msgid "Oodles"
8055 msgstr "Oodles"
8056
8057 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8058 msgid "Nonsexual"
8059 msgstr "Nonsexual"
8060
8061 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8062 msgid "Single"
8063 msgstr "Single"
8064
8065 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8066 msgid "Lonely"
8067 msgstr "Einsam"
8068
8069 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8070 msgid "Available"
8071 msgstr "Verfügbar"
8072
8073 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8074 msgid "Unavailable"
8075 msgstr "Nicht verfügbar"
8076
8077 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8078 msgid "Has crush"
8079 msgstr "verknallt"
8080
8081 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8082 msgid "Infatuated"
8083 msgstr "verliebt"
8084
8085 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8086 msgid "Dating"
8087 msgstr "Dating"
8088
8089 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8090 msgid "Unfaithful"
8091 msgstr "Untreu"
8092
8093 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8094 msgid "Sex Addict"
8095 msgstr "Sexbesessen"
8096
8097 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:490
8098 msgid "Friends"
8099 msgstr "Kontakte"
8100
8101 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8102 msgid "Friends/Benefits"
8103 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8104
8105 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8106 msgid "Casual"
8107 msgstr "Casual"
8108
8109 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8110 msgid "Engaged"
8111 msgstr "Verlobt"
8112
8113 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8114 msgid "Married"
8115 msgstr "Verheiratet"
8116
8117 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8118 msgid "Imaginarily married"
8119 msgstr "imaginär verheiratet"
8120
8121 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8122 msgid "Partners"
8123 msgstr "Partner"
8124
8125 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8126 msgid "Cohabiting"
8127 msgstr "zusammenlebend"
8128
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8130 msgid "Common law"
8131 msgstr "wilde Ehe"
8132
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8134 msgid "Happy"
8135 msgstr "Glücklich"
8136
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8138 msgid "Not looking"
8139 msgstr "Nicht auf der Suche"
8140
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8142 msgid "Swinger"
8143 msgstr "Swinger"
8144
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8146 msgid "Betrayed"
8147 msgstr "Betrogen"
8148
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8150 msgid "Separated"
8151 msgstr "Getrennt"
8152
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8154 msgid "Unstable"
8155 msgstr "Unstabil"
8156
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8158 msgid "Divorced"
8159 msgstr "Geschieden"
8160
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8162 msgid "Imaginarily divorced"
8163 msgstr "imaginär geschieden"
8164
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8166 msgid "Widowed"
8167 msgstr "Verwitwet"
8168
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8170 msgid "Uncertain"
8171 msgstr "Unsicher"
8172
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8174 msgid "It's complicated"
8175 msgstr "Ist kompliziert"
8176
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8178 msgid "Don't care"
8179 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8180
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8182 msgid "Ask me"
8183 msgstr "Frag mich"
8184
8185 #: src/Content/Nav.php:53
8186 msgid "Nothing new here"
8187 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8188
8189 #: src/Content/Nav.php:57
8190 msgid "Clear notifications"
8191 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8192
8193 #: src/Content/Nav.php:105
8194 msgid "Personal notes"
8195 msgstr "Persönliche Notizen"
8196
8197 #: src/Content/Nav.php:105
8198 msgid "Your personal notes"
8199 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8200
8201 #: src/Content/Nav.php:114
8202 msgid "Sign in"
8203 msgstr "Anmelden"
8204
8205 #: src/Content/Nav.php:124
8206 msgid "Home Page"
8207 msgstr "Homepage"
8208
8209 #: src/Content/Nav.php:128
8210 msgid "Create an account"
8211 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8212
8213 #: src/Content/Nav.php:134
8214 msgid "Help and documentation"
8215 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8216
8217 #: src/Content/Nav.php:138
8218 msgid "Apps"
8219 msgstr "Apps"
8220
8221 #: src/Content/Nav.php:138
8222 msgid "Addon applications, utilities, games"
8223 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8224
8225 #: src/Content/Nav.php:142
8226 msgid "Search site content"
8227 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8228
8229 #: src/Content/Nav.php:165
8230 msgid "Community"
8231 msgstr "Gemeinschaft"
8232
8233 #: src/Content/Nav.php:165
8234 msgid "Conversations on this and other servers"
8235 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8236
8237 #: src/Content/Nav.php:172
8238 msgid "Directory"
8239 msgstr "Verzeichnis"
8240
8241 #: src/Content/Nav.php:172
8242 msgid "People directory"
8243 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8244
8245 #: src/Content/Nav.php:174
8246 msgid "Information about this friendica instance"
8247 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8248
8249 #: src/Content/Nav.php:179
8250 msgid "Network Reset"
8251 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8252
8253 #: src/Content/Nav.php:179
8254 msgid "Load Network page with no filters"
8255 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8256
8257 #: src/Content/Nav.php:186
8258 msgid "Friend Requests"
8259 msgstr "Kontaktanfragen"
8260
8261 #: src/Content/Nav.php:190
8262 msgid "See all notifications"
8263 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8264
8265 #: src/Content/Nav.php:191
8266 msgid "Mark all system notifications seen"
8267 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8268
8269 #: src/Content/Nav.php:196
8270 msgid "Inbox"
8271 msgstr "Eingang"
8272
8273 #: src/Content/Nav.php:197
8274 msgid "Outbox"
8275 msgstr "Ausgang"
8276
8277 #: src/Content/Nav.php:201
8278 msgid "Manage"
8279 msgstr "Verwalten"
8280
8281 #: src/Content/Nav.php:201
8282 msgid "Manage other pages"
8283 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8284
8285 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8286 msgid "Profiles"
8287 msgstr "Profile"
8288
8289 #: src/Content/Nav.php:209
8290 msgid "Manage/Edit Profiles"
8291 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8292
8293 #: src/Content/Nav.php:217
8294 msgid "Site setup and configuration"
8295 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8296
8297 #: src/Content/Nav.php:220
8298 msgid "Navigation"
8299 msgstr "Navigation"
8300
8301 #: src/Content/Nav.php:220
8302 msgid "Site map"
8303 msgstr "Sitemap"
8304
8305 #: src/Content/Feature.php:79
8306 msgid "General Features"
8307 msgstr "Allgemeine Features"
8308
8309 #: src/Content/Feature.php:81
8310 msgid "Multiple Profiles"
8311 msgstr "Mehrere Profile"
8312
8313 #: src/Content/Feature.php:81
8314 msgid "Ability to create multiple profiles"
8315 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8316
8317 #: src/Content/Feature.php:82
8318 msgid "Photo Location"
8319 msgstr "Aufnahmeort"
8320
8321 #: src/Content/Feature.php:82
8322 msgid ""
8323 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8324 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8325 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8326
8327 #: src/Content/Feature.php:83
8328 msgid "Export Public Calendar"
8329 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8330
8331 #: src/Content/Feature.php:83
8332 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8333 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8334
8335 #: src/Content/Feature.php:88
8336 msgid "Post Composition Features"
8337 msgstr "Beitragserstellung Features"
8338
8339 #: src/Content/Feature.php:89
8340 msgid "Post Preview"
8341 msgstr "Beitragsvorschau"
8342
8343 #: src/Content/Feature.php:89
8344 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8345 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8346
8347 #: src/Content/Feature.php:90
8348 msgid "Auto-mention Forums"
8349 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8350
8351 #: src/Content/Feature.php:90
8352 msgid ""
8353 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8354 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8355
8356 #: src/Content/Feature.php:95
8357 msgid "Network Sidebar Widgets"
8358 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8359
8360 #: src/Content/Feature.php:96
8361 msgid "Search by Date"
8362 msgstr "Archiv"
8363
8364 #: src/Content/Feature.php:96
8365 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8366 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8367
8368 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8369 msgid "List Forums"
8370 msgstr "Zeige Foren"
8371
8372 #: src/Content/Feature.php:97
8373 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8374 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8375
8376 #: src/Content/Feature.php:98
8377 msgid "Group Filter"
8378 msgstr "Gruppen Filter"
8379
8380 #: src/Content/Feature.php:98
8381 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8382 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8383
8384 #: src/Content/Feature.php:99
8385 msgid "Network Filter"
8386 msgstr "Netzwerk Filter"
8387
8388 #: src/Content/Feature.php:99
8389 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8390 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8391
8392 #: src/Content/Feature.php:100
8393 msgid "Save search terms for re-use"
8394 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8395
8396 #: src/Content/Feature.php:105
8397 msgid "Network Tabs"
8398 msgstr "Netzwerk Reiter"
8399
8400 #: src/Content/Feature.php:106
8401 msgid "Network Personal Tab"
8402 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8403
8404 #: src/Content/Feature.php:106
8405 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8406 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8407
8408 #: src/Content/Feature.php:107
8409 msgid "Network New Tab"
8410 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8411
8412 #: src/Content/Feature.php:107
8413 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8414 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8415
8416 #: src/Content/Feature.php:108
8417 msgid "Network Shared Links Tab"
8418 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8419
8420 #: src/Content/Feature.php:108
8421 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8422 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8423
8424 #: src/Content/Feature.php:113
8425 msgid "Post/Comment Tools"
8426 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8427
8428 #: src/Content/Feature.php:114
8429 msgid "Multiple Deletion"
8430 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8431
8432 #: src/Content/Feature.php:114
8433 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8434 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8435
8436 #: src/Content/Feature.php:115
8437 msgid "Edit Sent Posts"
8438 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8439
8440 #: src/Content/Feature.php:115
8441 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8442 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8443
8444 #: src/Content/Feature.php:116
8445 msgid "Tagging"
8446 msgstr "Tagging"
8447
8448 #: src/Content/Feature.php:116
8449 msgid "Ability to tag existing posts"
8450 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8451
8452 #: src/Content/Feature.php:117
8453 msgid "Post Categories"
8454 msgstr "Beitragskategorien"
8455
8456 #: src/Content/Feature.php:117
8457 msgid "Add categories to your posts"
8458 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8459
8460 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8461 msgid "Saved Folders"
8462 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8463
8464 #: src/Content/Feature.php:118
8465 msgid "Ability to file posts under folders"
8466 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8467
8468 #: src/Content/Feature.php:119
8469 msgid "Dislike Posts"
8470 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8471
8472 #: src/Content/Feature.php:119
8473 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8474 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8475
8476 #: src/Content/Feature.php:120
8477 msgid "Star Posts"
8478 msgstr "Beiträge Markieren"
8479
8480 #: src/Content/Feature.php:120
8481 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8482 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8483
8484 #: src/Content/Feature.php:121
8485 msgid "Mute Post Notifications"
8486 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8487
8488 #: src/Content/Feature.php:121
8489 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8490 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8491
8492 #: src/Content/Feature.php:126
8493 msgid "Advanced Profile Settings"
8494 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8495
8496 #: src/Content/Feature.php:127
8497 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8498 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8499
8500 #: src/Content/Feature.php:128
8501 msgid "Tag Cloud"
8502 msgstr "Schlagwort Wolke"
8503
8504 #: src/Content/Feature.php:128
8505 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8506 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8507
8508 #: src/Content/Feature.php:129
8509 msgid "Display Membership Date"
8510 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8511
8512 #: src/Content/Feature.php:129
8513 msgid "Display membership date in profile"
8514 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8515
8516 #: src/Content/OEmbed.php:253
8517 msgid "Embedding disabled"
8518 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8519
8520 #: src/Content/OEmbed.php:373
8521 msgid "Embedded content"
8522 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8523
8524 #: src/Content/Widget.php:33
8525 msgid "Add New Contact"
8526 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8527
8528 #: src/Content/Widget.php:34
8529 msgid "Enter address or web location"
8530 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8531
8532 #: src/Content/Widget.php:35
8533 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8534 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8535
8536 #: src/Content/Widget.php:53
8537 #, php-format
8538 msgid "%d invitation available"
8539 msgid_plural "%d invitations available"
8540 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8541 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8542
8543 #: src/Content/Widget.php:59
8544 msgid "Find People"
8545 msgstr "Leute finden"
8546
8547 #: src/Content/Widget.php:60
8548 msgid "Enter name or interest"
8549 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8550
8551 #: src/Content/Widget.php:62
8552 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8553 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8554
8555 #: src/Content/Widget.php:66
8556 msgid "Random Profile"
8557 msgstr "Zufälliges Profil"
8558
8559 #: src/Content/Widget.php:68
8560 msgid "View Global Directory"
8561 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8562
8563 #: src/Content/Widget.php:159
8564 msgid "Networks"
8565 msgstr "Netzwerke"
8566
8567 #: src/Content/Widget.php:162
8568 msgid "All Networks"
8569 msgstr "Alle Netzwerke"
8570
8571 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8572 msgid "Everything"
8573 msgstr "Alles"
8574
8575 #: src/Content/Widget.php:240
8576 msgid "Categories"
8577 msgstr "Kategorien"
8578
8579 #: src/Content/Widget.php:307
8580 #, php-format
8581 msgid "%d contact in common"
8582 msgid_plural "%d contacts in common"
8583 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8584 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8585
8586 #: src/Database/DBStructure.php:32
8587 msgid "There are no tables on MyISAM."
8588 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8589
8590 #: src/Database/DBStructure.php:75
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "\n"
8594 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8595 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8596 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8597 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8598 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8599
8600 #: src/Database/DBStructure.php:80
8601 #, php-format
8602 msgid ""
8603 "The error message is\n"
8604 "[pre]%s[/pre]"
8605 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8606
8607 #: src/Database/DBStructure.php:191
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "\n"
8611 "Error %d occurred during database update:\n"
8612 "%s\n"
8613 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8614
8615 #: src/Database/DBStructure.php:194
8616 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8617 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8618
8619 #: src/Database/DBStructure.php:209
8620 msgid ": Database update"
8621 msgstr ": Datenbank Update"
8622
8623 #: src/Database/DBStructure.php:459
8624 #, php-format
8625 msgid "%s: updating %s table."
8626 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8627
8628 #: src/Model/Group.php:44
8629 msgid ""
8630 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8631 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8632 "not what you intended, please create another group with a different name."
8633 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8634
8635 #: src/Model/Group.php:329
8636 msgid "Default privacy group for new contacts"
8637 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8638
8639 #: src/Model/Group.php:362
8640 msgid "Everybody"
8641 msgstr "Alle Kontakte"
8642
8643 #: src/Model/Group.php:382
8644 msgid "edit"
8645 msgstr "bearbeiten"
8646
8647 #: src/Model/Group.php:406
8648 msgid "Edit group"
8649 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8650
8651 #: src/Model/Group.php:407
8652 msgid "Contacts not in any group"
8653 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8654
8655 #: src/Model/Group.php:408
8656 msgid "Create a new group"
8657 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8658
8659 #: src/Model/Group.php:410
8660 msgid "Edit groups"
8661 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8662
8663 #: src/Model/Contact.php:559
8664 msgid "Drop Contact"
8665 msgstr "Kontakt löschen"
8666
8667 #: src/Model/Contact.php:962
8668 msgid "Organisation"
8669 msgstr "Organisation"
8670
8671 #: src/Model/Contact.php:965
8672 msgid "News"
8673 msgstr "Nachrichten"
8674
8675 #: src/Model/Contact.php:968
8676 msgid "Forum"
8677 msgstr "Forum"
8678
8679 #: src/Model/Contact.php:1147
8680 msgid "Connect URL missing."
8681 msgstr "Connect-URL fehlt"
8682
8683 #: src/Model/Contact.php:1156
8684 msgid ""
8685 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8686 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8687 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8688
8689 #: src/Model/Contact.php:1184
8690 msgid ""
8691 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8692 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8693
8694 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1199
8695 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8696 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8697
8698 #: src/Model/Contact.php:1197
8699 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8700 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8701
8702 #: src/Model/Contact.php:1202
8703 msgid "An author or name was not found."
8704 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8705
8706 #: src/Model/Contact.php:1205
8707 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8708 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8709
8710 #: src/Model/Contact.php:1208
8711 msgid ""
8712 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8713 "contact."
8714 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8715
8716 #: src/Model/Contact.php:1209
8717 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8718 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8719
8720 #: src/Model/Contact.php:1215
8721 msgid ""
8722 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8723 "on this site."
8724 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8725
8726 #: src/Model/Contact.php:1220
8727 msgid ""
8728 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8729 "notifications from you."
8730 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8731
8732 #: src/Model/Contact.php:1290
8733 msgid "Unable to retrieve contact information."
8734 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8735
8736 #: src/Model/Contact.php:1506
8737 #, php-format
8738 msgid "%s's birthday"
8739 msgstr "%ss Geburtstag"
8740
8741 #: src/Model/Contact.php:1507 src/Protocol/DFRN.php:1399
8742 #, php-format
8743 msgid "Happy Birthday %s"
8744 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8745
8746 #: src/Model/Item.php:1732
8747 #, php-format
8748 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8749 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8750
8751 #: src/Model/Item.php:1737
8752 #, php-format
8753 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8754 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8755
8756 #: src/Model/Item.php:1742
8757 #, php-format
8758 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8759 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8760
8761 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:173
8762 msgid "[no subject]"
8763 msgstr "[kein Betreff]"
8764
8765 #: src/Model/Profile.php:97
8766 msgid "Requested account is not available."
8767 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8768
8769 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8770 #: src/Model/Profile.php:844
8771 msgid "Edit profile"
8772 msgstr "Profil bearbeiten"
8773
8774 #: src/Model/Profile.php:336
8775 msgid "Atom feed"
8776 msgstr "Atom-Feed"
8777
8778 #: src/Model/Profile.php:372
8779 msgid "Manage/edit profiles"
8780 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8781
8782 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:640
8783 msgid "g A l F d"
8784 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8785
8786 #: src/Model/Profile.php:549
8787 msgid "F d"
8788 msgstr "d. F"
8789
8790 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:688
8791 msgid "[today]"
8792 msgstr "[heute]"
8793
8794 #: src/Model/Profile.php:615
8795 msgid "Birthday Reminders"
8796 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8797
8798 #: src/Model/Profile.php:616
8799 msgid "Birthdays this week:"
8800 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8801
8802 #: src/Model/Profile.php:675
8803 msgid "[No description]"
8804 msgstr "[keine Beschreibung]"
8805
8806 #: src/Model/Profile.php:702
8807 msgid "Event Reminders"
8808 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8809
8810 #: src/Model/Profile.php:703
8811 msgid "Events this week:"
8812 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8813
8814 #: src/Model/Profile.php:726
8815 msgid "Member since:"
8816 msgstr "Mitglied seit:"
8817
8818 #: src/Model/Profile.php:734
8819 msgid "j F, Y"
8820 msgstr "j F, Y"
8821
8822 #: src/Model/Profile.php:735
8823 msgid "j F"
8824 msgstr "j F"
8825
8826 #: src/Model/Profile.php:750
8827 msgid "Age:"
8828 msgstr "Alter:"
8829
8830 #: src/Model/Profile.php:763
8831 #, php-format
8832 msgid "for %1$d %2$s"
8833 msgstr "für %1$d %2$s"
8834
8835 #: src/Model/Profile.php:787
8836 msgid "Religion:"
8837 msgstr "Religion:"
8838
8839 #: src/Model/Profile.php:795
8840 msgid "Hobbies/Interests:"
8841 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8842
8843 #: src/Model/Profile.php:807
8844 msgid "Contact information and Social Networks:"
8845 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8846
8847 #: src/Model/Profile.php:811
8848 msgid "Musical interests:"
8849 msgstr "Musikalische Interessen:"
8850
8851 #: src/Model/Profile.php:815
8852 msgid "Books, literature:"
8853 msgstr "Literatur/Bücher:"
8854
8855 #: src/Model/Profile.php:819
8856 msgid "Television:"
8857 msgstr "Fernsehen:"
8858
8859 #: src/Model/Profile.php:823
8860 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8861 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8862
8863 #: src/Model/Profile.php:827
8864 msgid "Love/Romance:"
8865 msgstr "Liebesleben:"
8866
8867 #: src/Model/Profile.php:831
8868 msgid "Work/employment:"
8869 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8870
8871 #: src/Model/Profile.php:835
8872 msgid "School/education:"
8873 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8874
8875 #: src/Model/Profile.php:840
8876 msgid "Forums:"
8877 msgstr "Foren:"
8878
8879 #: src/Model/Profile.php:934
8880 msgid "Only You Can See This"
8881 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8882
8883 #: src/Model/User.php:142
8884 msgid "Login failed"
8885 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8886
8887 #: src/Model/User.php:171
8888 msgid "Not enough information to authenticate"
8889 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8890
8891 #: src/Model/User.php:317
8892 msgid "An invitation is required."
8893 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8894
8895 #: src/Model/User.php:321
8896 msgid "Invitation could not be verified."
8897 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8898
8899 #: src/Model/User.php:328
8900 msgid "Invalid OpenID url"
8901 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8902
8903 #: src/Model/User.php:341 src/Module/Login.php:100
8904 msgid ""
8905 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8906 "Please check the correct spelling of the ID."
8907 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8908
8909 #: src/Model/User.php:341 src/Module/Login.php:100
8910 msgid "The error message was:"
8911 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8912
8913 #: src/Model/User.php:347
8914 msgid "Please enter the required information."
8915 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8916
8917 #: src/Model/User.php:360
8918 msgid "Please use a shorter name."
8919 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8920
8921 #: src/Model/User.php:363
8922 msgid "Name too short."
8923 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8924
8925 #: src/Model/User.php:371
8926 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8927 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8928
8929 #: src/Model/User.php:376
8930 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8931 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8932
8933 #: src/Model/User.php:380
8934 msgid "Not a valid email address."
8935 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8936
8937 #: src/Model/User.php:384 src/Model/User.php:392
8938 msgid "Cannot use that email."
8939 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8940
8941 #: src/Model/User.php:399
8942 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8943 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8944
8945 #: src/Model/User.php:406 src/Model/User.php:462
8946 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8947 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8948
8949 #: src/Model/User.php:416
8950 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8951 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8952
8953 #: src/Model/User.php:449 src/Model/User.php:453
8954 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8955 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8956
8957 #: src/Model/User.php:478
8958 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8959 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8960
8961 #: src/Model/User.php:485
8962 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8963 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8964
8965 #: src/Model/User.php:494
8966 msgid ""
8967 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8968 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8969
8970 #: src/Model/User.php:568
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "\n"
8974 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8975 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8976 "\t\t"
8977 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
8978
8979 #: src/Model/User.php:578
8980 #, php-format
8981 msgid "Registration at %s"
8982 msgstr "Registrierung als %s"
8983
8984 #: src/Model/User.php:596
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "\n"
8988 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8989 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8990 "\t\t"
8991 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8992
8993 #: src/Model/User.php:600
8994 #, php-format
8995 msgid ""
8996 "\n"
8997 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8998 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8999 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9000 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9001 "\n"
9002 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9003 "\t\t\tin.\n"
9004 "\n"
9005 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9006 "\n"
9007 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9008 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9009 "\n"
9010 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9011 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9012 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9013 "\t\t\tthan that.\n"
9014 "\n"
9015 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9016 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9017 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9018 "\n"
9019 "\n"
9020 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9021 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9022
9023 #: src/Protocol/DFRN.php:1398
9024 #, php-format
9025 msgid "%s\\'s birthday"
9026 msgstr "%ss Geburtstag"
9027
9028 #: src/Protocol/Diaspora.php:2579
9029 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9030 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9031
9032 #: src/Protocol/Diaspora.php:3655
9033 msgid "Attachments:"
9034 msgstr "Anhänge:"
9035
9036 #: src/Protocol/OStatus.php:1784
9037 #, php-format
9038 msgid "%s is now following %s."
9039 msgstr "%s folgt nun %s"
9040
9041 #: src/Protocol/OStatus.php:1785
9042 msgid "following"
9043 msgstr "folgen"
9044
9045 #: src/Protocol/OStatus.php:1788
9046 #, php-format
9047 msgid "%s stopped following %s."
9048 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9049
9050 #: src/Protocol/OStatus.php:1789
9051 msgid "stopped following"
9052 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9053
9054 #: src/Worker/Delivery.php:392
9055 msgid "(no subject)"
9056 msgstr "(kein Betreff)"
9057
9058 #: src/Module/Login.php:282
9059 msgid "Create a New Account"
9060 msgstr "Neues Konto erstellen"
9061
9062 #: src/Module/Login.php:315
9063 msgid "Password: "
9064 msgstr "Passwort: "
9065
9066 #: src/Module/Login.php:316
9067 msgid "Remember me"
9068 msgstr "Anmeldedaten merken"
9069
9070 #: src/Module/Login.php:319
9071 msgid "Or login using OpenID: "
9072 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9073
9074 #: src/Module/Login.php:325
9075 msgid "Forgot your password?"
9076 msgstr "Passwort vergessen?"
9077
9078 #: src/Module/Login.php:328
9079 msgid "Website Terms of Service"
9080 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9081
9082 #: src/Module/Login.php:329
9083 msgid "terms of service"
9084 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9085
9086 #: src/Module/Login.php:331
9087 msgid "Website Privacy Policy"
9088 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9089
9090 #: src/Module/Login.php:332
9091 msgid "privacy policy"
9092 msgstr "Datenschutzerklärung"
9093
9094 #: src/Module/Logout.php:28
9095 msgid "Logged out."
9096 msgstr "Abgemeldet."
9097
9098 #: src/Object/Post.php:127
9099 msgid "This entry was edited"
9100 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9101
9102 #: src/Object/Post.php:181
9103 msgid "save to folder"
9104 msgstr "In Ordner speichern"
9105
9106 #: src/Object/Post.php:234
9107 msgid "I will attend"
9108 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9109
9110 #: src/Object/Post.php:234
9111 msgid "I will not attend"
9112 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9113
9114 #: src/Object/Post.php:234
9115 msgid "I might attend"
9116 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9117
9118 #: src/Object/Post.php:262
9119 msgid "add star"
9120 msgstr "markieren"
9121
9122 #: src/Object/Post.php:263
9123 msgid "remove star"
9124 msgstr "Markierung entfernen"
9125
9126 #: src/Object/Post.php:264
9127 msgid "toggle star status"
9128 msgstr "Markierung umschalten"
9129
9130 #: src/Object/Post.php:267
9131 msgid "starred"
9132 msgstr "markiert"
9133
9134 #: src/Object/Post.php:273
9135 msgid "ignore thread"
9136 msgstr "Thread ignorieren"
9137
9138 #: src/Object/Post.php:274
9139 msgid "unignore thread"
9140 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9141
9142 #: src/Object/Post.php:275
9143 msgid "toggle ignore status"
9144 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9145
9146 #: src/Object/Post.php:284
9147 msgid "add tag"
9148 msgstr "Tag hinzufügen"
9149
9150 #: src/Object/Post.php:295
9151 msgid "like"
9152 msgstr "mag ich"
9153
9154 #: src/Object/Post.php:296
9155 msgid "dislike"
9156 msgstr "mag ich nicht"
9157
9158 #: src/Object/Post.php:299
9159 msgid "Share this"
9160 msgstr "Weitersagen"
9161
9162 #: src/Object/Post.php:299
9163 msgid "share"
9164 msgstr "Teilen"
9165
9166 #: src/Object/Post.php:357
9167 msgid "to"
9168 msgstr "zu"
9169
9170 #: src/Object/Post.php:358
9171 msgid "via"
9172 msgstr "via"
9173
9174 #: src/Object/Post.php:359
9175 msgid "Wall-to-Wall"
9176 msgstr "Wall-to-Wall"
9177
9178 #: src/Object/Post.php:360
9179 msgid "via Wall-To-Wall:"
9180 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9181
9182 #: src/Object/Post.php:419
9183 #, php-format
9184 msgid "%d comment"
9185 msgid_plural "%d comments"
9186 msgstr[0] "%d Kommentar"
9187 msgstr[1] "%d Kommentare"
9188
9189 #: src/Object/Post.php:789
9190 msgid "Bold"
9191 msgstr "Fett"
9192
9193 #: src/Object/Post.php:790
9194 msgid "Italic"
9195 msgstr "Kursiv"
9196
9197 #: src/Object/Post.php:791
9198 msgid "Underline"
9199 msgstr "Unterstrichen"
9200
9201 #: src/Object/Post.php:792
9202 msgid "Quote"
9203 msgstr "Zitat"
9204
9205 #: src/Object/Post.php:793
9206 msgid "Code"
9207 msgstr "Code"
9208
9209 #: src/Object/Post.php:794
9210 msgid "Image"
9211 msgstr "Bild"
9212
9213 #: src/Object/Post.php:795
9214 msgid "Link"
9215 msgstr "Link"
9216
9217 #: src/Object/Post.php:796
9218 msgid "Video"
9219 msgstr "Video"
9220
9221 #: src/App.php:513
9222 msgid "Delete this item?"
9223 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9224
9225 #: src/App.php:515
9226 msgid "show fewer"
9227 msgstr "weniger anzeigen"
9228
9229 #: boot.php:786
9230 #, php-format
9231 msgid "Update %s failed. See error logs."
9232 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9233
9234 #: index.php:441
9235 msgid "toggle mobile"
9236 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"