1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2017
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
11 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
12 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
13 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
14 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
17 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
18 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
20 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
21 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
22 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
23 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
24 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
25 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
26 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
27 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2017
28 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
29 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
30 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
31 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
32 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
33 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
34 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
35 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
38 "Project-Id-Version: friendica\n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
40 "POT-Creation-Date: 2018-02-10 18:14+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2018-02-12 07:37+0000\n"
42 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
43 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
45 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
50 #: include/acl_selectors.php:358
52 msgstr "An E-Mail senden"
54 #: include/acl_selectors.php:363 mod/settings.php:1126
55 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
56 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
58 #: include/acl_selectors.php:363
60 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
61 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
63 #: include/acl_selectors.php:369
64 msgid "Visible to everybody"
65 msgstr "Für jeden sichtbar"
67 #: include/acl_selectors.php:370 view/theme/vier/config.php:115
71 #: include/acl_selectors.php:371 view/theme/vier/config.php:115
75 #: include/acl_selectors.php:377 mod/editpost.php:133
76 msgid "CC: email addresses"
77 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
79 #: include/acl_selectors.php:378 mod/editpost.php:140
80 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
81 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
83 #: include/acl_selectors.php:380 mod/events.php:537 mod/photos.php:1100
84 #: mod/photos.php:1443
86 msgstr "Berechtigungen"
88 #: include/acl_selectors.php:381
92 #: include/api.php:1182
94 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
95 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
96 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
97 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
99 #: include/api.php:1206
101 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
103 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
104 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
105 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
107 #: include/api.php:1230
109 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
110 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
112 #: include/api.php:4377 mod/photos.php:89 mod/photos.php:195
113 #: mod/photos.php:723 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1168
114 #: mod/photos.php:1686 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:92
115 #: mod/profile_photo.php:100 mod/profile_photo.php:223
116 #: mod/profile_photo.php:317 mod/profile_photo.php:327 src/Model/User.php:524
117 #: src/Model/User.php:532 src/Model/User.php:540
118 msgid "Profile Photos"
119 msgstr "Profilbilder"
121 #: include/bb2diaspora.php:240 include/event.php:26 include/event.php:915
122 #: mod/localtime.php:19
123 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
124 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
126 #: include/bb2diaspora.php:247 include/event.php:45 include/event.php:62
127 #: include/event.php:472 include/event.php:993
131 #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:48 include/event.php:68
132 #: include/event.php:473 include/event.php:997
136 #: include/bb2diaspora.php:260 include/event.php:52 include/event.php:77
137 #: include/event.php:474 include/event.php:1011 mod/directory.php:140
138 #: mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:650 mod/events.php:522
139 #: src/Model/Profile.php:417
143 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:285
144 #: include/text.php:1744 src/Model/Item.php:1850
148 #: include/conversation.php:150 include/conversation.php:160
149 #: include/conversation.php:288 include/conversation.php:297
150 #: mod/subthread.php:96 mod/tagger.php:71 src/Model/Item.php:1848
151 #: src/Protocol/Diaspora.php:1941
155 #: include/conversation.php:155 include/conversation.php:293
156 #: include/text.php:1746 mod/subthread.php:96 mod/tagger.php:71
157 #: src/Model/Item.php:1848
161 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1722
162 #: src/Protocol/Diaspora.php:1937
164 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
165 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
167 #: include/conversation.php:170 src/Model/Item.php:1727
169 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
170 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
172 #: include/conversation.php:173
174 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
175 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
177 #: include/conversation.php:176
179 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
180 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
182 #: include/conversation.php:179
184 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
185 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
187 #: include/conversation.php:212 mod/dfrn_confirm.php:431
188 #: src/Protocol/Diaspora.php:2409
190 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
191 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
193 #: include/conversation.php:253
195 msgid "%1$s poked %2$s"
196 msgstr "%1$s stupste %2$s"
198 #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:104
200 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
201 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
203 #: include/conversation.php:334
205 msgstr "Nachricht/Beitrag"
207 #: include/conversation.php:335
209 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
210 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
212 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1503 mod/profiles.php:354
216 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1503 mod/profiles.php:358
220 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1673
221 #: mod/photos.php:1504
223 msgid_plural "Attending"
224 msgstr[0] "Teilnehmend"
225 msgstr[1] "Teilnehmend"
227 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1504
228 msgid "Not attending"
229 msgstr "Nicht teilnehmend"
231 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1504
233 msgstr "Eventuell teilnehmend"
235 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1571 src/Object/Post.php:177
239 #: include/conversation.php:745 mod/admin.php:1705 mod/contacts.php:820
240 #: mod/contacts.php:1018 mod/photos.php:1572 mod/settings.php:742
241 #: src/Object/Post.php:178
245 #: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:355
246 #: src/Object/Post.php:356
248 msgid "View %s's profile @ %s"
249 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
251 #: include/conversation.php:789 src/Object/Post.php:343
255 #: include/conversation.php:790 src/Object/Post.php:344
257 msgstr "Abgelegt unter:"
259 #: include/conversation.php:797 src/Object/Post.php:369
264 #: include/conversation.php:812
265 msgid "View in context"
266 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
268 #: include/conversation.php:814 include/conversation.php:1346
269 #: mod/wallmessage.php:146 mod/editpost.php:124 mod/message.php:264
270 #: mod/message.php:435 mod/photos.php:1475 src/Object/Post.php:394
272 msgstr "Bitte warten"
274 #: include/conversation.php:885
278 #: include/conversation.php:889
279 msgid "Delete Selected Items"
280 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
282 #: include/conversation.php:1052 view/theme/frio/theme.php:355
283 msgid "Follow Thread"
284 msgstr "Folge der Unterhaltung"
286 #: include/conversation.php:1053 src/Model/Contact.php:554
288 msgstr "Pinnwand anschauen"
290 #: include/conversation.php:1054 include/conversation.php:1070
291 #: mod/allfriends.php:73 mod/directory.php:153 mod/suggest.php:82
292 #: mod/dirfind.php:220 mod/match.php:89 src/Model/Contact.php:497
293 #: src/Model/Contact.php:510 src/Model/Contact.php:555
295 msgstr "Profil anschauen"
297 #: include/conversation.php:1055 src/Model/Contact.php:556
299 msgstr "Bilder anschauen"
301 #: include/conversation.php:1056 src/Model/Contact.php:557
302 msgid "Network Posts"
303 msgstr "Netzwerkbeiträge"
305 #: include/conversation.php:1057 src/Model/Contact.php:558
307 msgstr "Kontakt anzeigen"
309 #: include/conversation.php:1058 src/Model/Contact.php:560
311 msgstr "Private Nachricht senden"
313 #: include/conversation.php:1062 src/Model/Contact.php:561
317 #: include/conversation.php:1067 mod/allfriends.php:74 mod/follow.php:145
318 #: mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:221 mod/match.php:90
319 #: mod/contacts.php:586 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:511
320 msgid "Connect/Follow"
321 msgstr "Verbinden/Folgen"
323 #: include/conversation.php:1186
325 msgid "%s likes this."
328 #: include/conversation.php:1189
330 msgid "%s doesn't like this."
331 msgstr "%s mag das nicht."
333 #: include/conversation.php:1192
336 msgstr "%s nimmt teil."
338 #: include/conversation.php:1195
340 msgid "%s doesn't attend."
341 msgstr "%s nimmt nicht teil."
343 #: include/conversation.php:1198
345 msgid "%s attends maybe."
346 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
348 #: include/conversation.php:1209
352 #: include/conversation.php:1215
354 msgid "and %d other people"
355 msgstr "und %dandere"
357 #: include/conversation.php:1224
359 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
360 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
362 #: include/conversation.php:1225
364 msgid "%s like this."
365 msgstr "%s mögen das."
367 #: include/conversation.php:1228
369 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
370 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
372 #: include/conversation.php:1229
374 msgid "%s don't like this."
375 msgstr "%s mögen dies nicht."
377 #: include/conversation.php:1232
379 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
380 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
382 #: include/conversation.php:1233
385 msgstr "%s nehmen teil."
387 #: include/conversation.php:1236
389 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
390 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
392 #: include/conversation.php:1237
394 msgid "%s don't attend."
395 msgstr "%s nehmen nicht teil."
397 #: include/conversation.php:1240
399 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
400 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
402 #: include/conversation.php:1241
404 msgid "%s anttend maybe."
405 msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
407 #: include/conversation.php:1271 include/conversation.php:1287
408 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
409 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
411 #: include/conversation.php:1272 include/conversation.php:1288
412 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
413 #: mod/message.php:206 mod/message.php:345 mod/message.php:352
414 msgid "Please enter a link URL:"
415 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
417 #: include/conversation.php:1273 include/conversation.php:1289
418 msgid "Please enter a video link/URL:"
419 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
421 #: include/conversation.php:1274 include/conversation.php:1290
422 msgid "Please enter an audio link/URL:"
423 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
425 #: include/conversation.php:1275 include/conversation.php:1291
429 #: include/conversation.php:1276 include/conversation.php:1292
431 msgid "Save to Folder:"
432 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
434 #: include/conversation.php:1277 include/conversation.php:1293
435 msgid "Where are you right now?"
436 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
438 #: include/conversation.php:1278
439 msgid "Delete item(s)?"
440 msgstr "Einträge löschen?"
442 #: include/conversation.php:1327
446 #: include/conversation.php:1328 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:110
447 #: mod/message.php:262 mod/message.php:432
449 msgstr "Foto hochladen"
451 #: include/conversation.php:1329 mod/editpost.php:111
453 msgstr "Bild hochladen"
455 #: include/conversation.php:1330 mod/editpost.php:112
457 msgstr "Datei anhängen"
459 #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:113
461 msgstr "Datei anhängen"
463 #: include/conversation.php:1332 mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:114
464 #: mod/message.php:263 mod/message.php:433
465 msgid "Insert web link"
466 msgstr "Einen Link einfügen"
468 #: include/conversation.php:1333 mod/editpost.php:115
472 #: include/conversation.php:1334 mod/editpost.php:116
473 msgid "Insert video link"
474 msgstr "Video-Adresse einfügen"
476 #: include/conversation.php:1335 mod/editpost.php:117
480 #: include/conversation.php:1336 mod/editpost.php:118
481 msgid "Insert audio link"
482 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
484 #: include/conversation.php:1337 mod/editpost.php:119
488 #: include/conversation.php:1338 mod/editpost.php:120
489 msgid "Set your location"
490 msgstr "Deinen Standort festlegen"
492 #: include/conversation.php:1339 mod/editpost.php:121
496 #: include/conversation.php:1340 mod/editpost.php:122
497 msgid "Clear browser location"
498 msgstr "Browser-Standort leeren"
500 #: include/conversation.php:1341 mod/editpost.php:123
501 msgid "clear location"
504 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:137
506 msgstr "Titel setzen"
508 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:139
509 msgid "Categories (comma-separated list)"
510 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
512 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:125
513 msgid "Permission settings"
514 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
516 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:154
518 msgstr "Zugriffsrechte"
520 #: include/conversation.php:1356 mod/editpost.php:134
522 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
524 #: include/conversation.php:1360 mod/editpost.php:145 mod/events.php:532
525 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1606
526 #: src/Object/Post.php:797
530 #: include/conversation.php:1364 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
531 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:163 mod/suggest.php:41
532 #: mod/unfollow.php:117 mod/editpost.php:148 mod/contacts.php:466
533 #: mod/dfrn_request.php:663 mod/message.php:140 mod/photos.php:249
534 #: mod/photos.php:325 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
535 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/videos.php:149
539 #: include/conversation.php:1369
540 msgid "Post to Groups"
541 msgstr "Poste an Gruppe"
543 #: include/conversation.php:1370
544 msgid "Post to Contacts"
545 msgstr "Poste an Kontakte"
547 #: include/conversation.php:1371
549 msgstr "Privater Beitrag"
551 #: include/conversation.php:1376 mod/editpost.php:152
552 #: src/Model/Profile.php:342
556 #: include/conversation.php:1377 mod/editpost.php:153
560 #: include/conversation.php:1644
564 #: include/conversation.php:1667
570 #: include/conversation.php:1670
572 msgid_plural "Dislikes"
573 msgstr[0] "mag ich nicht"
574 msgstr[1] "Mag ich nicht"
576 #: include/conversation.php:1676
577 msgid "Not Attending"
578 msgid_plural "Not Attending"
579 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
580 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
582 #: include/conversation.php:1679 src/Content/ContactSelector.php:125
584 msgid_plural "Undecided"
585 msgstr[0] "Unentschieden"
586 msgstr[1] "Unentschieden"
588 #: include/dba.php:59
590 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
591 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
593 #: include/enotify.php:33
594 msgid "Friendica Notification"
595 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
597 #: include/enotify.php:36
601 #: include/enotify.php:39
603 msgid "%s Administrator"
604 msgstr "der Administrator von %s"
606 #: include/enotify.php:41
608 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
609 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
611 #: include/enotify.php:52 src/Worker/Delivery.php:404
615 #: include/enotify.php:100
617 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
618 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Nachricht erhalten von %s"
620 #: include/enotify.php:102
622 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
623 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht auf %2$s geschickt."
625 #: include/enotify.php:103
626 msgid "a private message"
627 msgstr "eine private Nachricht"
629 #: include/enotify.php:103
631 msgid "%1$s sent you %2$s."
632 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
634 #: include/enotify.php:105
636 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
637 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
639 #: include/enotify.php:143
641 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
642 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
644 #: include/enotify.php:151
646 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
647 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
649 #: include/enotify.php:161
651 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
652 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]Deinen %3$s[/url]"
654 #: include/enotify.php:173
656 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
657 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
659 #: include/enotify.php:175
661 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
662 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
664 #: include/enotify.php:178 include/enotify.php:193 include/enotify.php:208
665 #: include/enotify.php:223 include/enotify.php:242 include/enotify.php:257
667 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
668 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
670 #: include/enotify.php:185
672 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
673 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
675 #: include/enotify.php:187
677 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
678 msgstr "%1$s schrieb auf %2$s auf Deine Pinnwand"
680 #: include/enotify.php:188
682 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
683 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
685 #: include/enotify.php:200
687 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
688 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
690 #: include/enotify.php:202
692 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
693 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
695 #: include/enotify.php:203
697 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
698 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
700 #: include/enotify.php:215
702 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
703 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
705 #: include/enotify.php:217
707 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
708 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
710 #: include/enotify.php:218
712 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
713 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
715 #: include/enotify.php:230
717 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
718 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
720 #: include/enotify.php:232
722 msgid "%1$s poked you at %2$s"
723 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
725 #: include/enotify.php:233
727 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
728 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
730 #: include/enotify.php:249
732 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
733 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
735 #: include/enotify.php:251
737 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
738 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
740 #: include/enotify.php:252
742 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
743 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
745 #: include/enotify.php:264
746 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
747 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
749 #: include/enotify.php:266
751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
752 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
754 #: include/enotify.php:267
756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
757 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
759 #: include/enotify.php:272 include/enotify.php:318
761 msgid "You may visit their profile at %s"
762 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
764 #: include/enotify.php:274
766 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
767 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
769 #: include/enotify.php:282
770 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
771 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
773 #: include/enotify.php:284 include/enotify.php:285
775 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
776 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
778 #: include/enotify.php:292
779 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
780 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
782 #: include/enotify.php:294 include/enotify.php:295
784 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
785 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
787 #: include/enotify.php:307
788 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
789 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
791 #: include/enotify.php:309
793 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
794 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
796 #: include/enotify.php:310
799 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
800 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
802 #: include/enotify.php:316
806 #: include/enotify.php:317
810 #: include/enotify.php:320
812 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
813 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
815 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
816 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
817 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
819 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:345
821 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
822 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
824 #: include/enotify.php:331 include/enotify.php:346
826 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
827 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
829 #: include/enotify.php:336
831 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
832 "email without restriction."
833 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
835 #: include/enotify.php:338
837 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
838 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
840 #: include/enotify.php:351
843 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
844 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
845 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
847 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
849 #: include/enotify.php:353
852 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
853 "relationship in the future."
854 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
856 #: include/enotify.php:355
858 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
859 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
861 #: include/enotify.php:365
862 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
863 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
865 #: include/enotify.php:367
867 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
868 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
870 #: include/enotify.php:368
872 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
873 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
875 #: include/enotify.php:373
877 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
878 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s("
880 #: include/enotify.php:379
882 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
883 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
885 #: include/event.php:421
889 #: include/event.php:423 include/text.php:1135
893 #: include/event.php:424 include/text.php:1135
897 #: include/event.php:425 include/text.php:1135
901 #: include/event.php:426 include/text.php:1135
905 #: include/event.php:427 include/text.php:1135
909 #: include/event.php:428 include/text.php:1135
913 #: include/event.php:429 include/text.php:1135
917 #: include/event.php:431 include/text.php:1117 mod/settings.php:945
921 #: include/event.php:432 include/text.php:1117 mod/settings.php:945
925 #: include/event.php:433 include/text.php:1117
929 #: include/event.php:434 include/text.php:1117
933 #: include/event.php:435 include/text.php:1117
937 #: include/event.php:436 include/text.php:1117
941 #: include/event.php:437 include/text.php:1117
945 #: include/event.php:439 include/text.php:1138
949 #: include/event.php:440 include/text.php:1138
953 #: include/event.php:441 include/text.php:1138
957 #: include/event.php:442 include/text.php:1138
961 #: include/event.php:443 include/event.php:456 include/text.php:1121
962 #: include/text.php:1138
966 #: include/event.php:444
970 #: include/event.php:445 include/text.php:1138
974 #: include/event.php:446 include/text.php:1138
978 #: include/event.php:447
982 #: include/event.php:448 include/text.php:1138
986 #: include/event.php:449 include/text.php:1138
990 #: include/event.php:450 include/text.php:1138
994 #: include/event.php:452 include/text.php:1121
998 #: include/event.php:453 include/text.php:1121
1002 #: include/event.php:454 include/text.php:1121
1006 #: include/event.php:455 include/text.php:1121
1010 #: include/event.php:457 include/text.php:1121
1014 #: include/event.php:458 include/text.php:1121
1018 #: include/event.php:459 include/text.php:1121
1022 #: include/event.php:460 include/text.php:1121
1026 #: include/event.php:461 include/text.php:1121
1030 #: include/event.php:462 include/text.php:1121
1034 #: include/event.php:463 include/text.php:1121
1038 #: include/event.php:465 mod/cal.php:280 mod/events.php:402
1042 #: include/event.php:466 mod/cal.php:281 mod/events.php:403
1043 #: src/Util/Temporal.php:302
1047 #: include/event.php:467 mod/cal.php:282 mod/events.php:404
1048 #: src/Util/Temporal.php:303
1052 #: include/event.php:468 mod/cal.php:283 mod/events.php:405
1053 #: src/Util/Temporal.php:304
1057 #: include/event.php:470
1058 msgid "No events to display"
1059 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
1061 #: include/event.php:584
1065 #: include/event.php:608
1067 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
1069 #: include/event.php:609
1070 msgid "Duplicate event"
1071 msgstr "Veranstaltung kopieren"
1073 #: include/event.php:610
1074 msgid "Delete event"
1075 msgstr "Veranstaltung löschen"
1077 #: include/event.php:637 include/text.php:1535 include/text.php:1542
1078 msgid "link to source"
1079 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1081 #: include/event.php:897
1083 msgstr "Exportieren"
1085 #: include/event.php:898
1086 msgid "Export calendar as ical"
1087 msgstr "Kalender als ical exportieren"
1089 #: include/event.php:899
1090 msgid "Export calendar as csv"
1091 msgstr "Kalender als csv exportieren"
1093 #: include/event.php:916
1097 #: include/event.php:917
1101 #: include/event.php:1012 include/event.php:1014
1103 msgstr "Karte anzeigen"
1105 #: include/event.php:1013
1107 msgstr "Karte verbergen"
1109 #: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:20
1110 #: mod/admin.php:269 mod/admin.php:1761 mod/admin.php:2009 mod/display.php:69
1111 #: mod/display.php:246 mod/display.php:348
1112 msgid "Item not found."
1113 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
1115 #: include/items.php:383
1116 msgid "Do you really want to delete this item?"
1117 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
1119 #: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/follow.php:152 mod/suggest.php:38
1120 #: mod/contacts.php:463 mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:137
1121 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:652 mod/profiles.php:674
1122 #: mod/register.php:236 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1123 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1124 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1125 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1126 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1130 #: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
1131 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/delegate.php:20
1132 #: mod/follow.php:16 mod/follow.php:57 mod/follow.php:120 mod/group.php:26
1133 #: mod/nogroup.php:28 mod/notes.php:30 mod/regmod.php:108
1134 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/unfollow.php:15
1135 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/viewcontacts.php:55
1136 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
1137 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
1138 #: mod/editpost.php:20 mod/uimport.php:28 mod/dirfind.php:24
1139 #: mod/notifications.php:73 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/cal.php:304
1140 #: mod/contacts.php:377 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/events.php:196
1141 #: mod/fsuggest.php:81 mod/invite.php:20 mod/invite.php:106 mod/item.php:161
1142 #: mod/manage.php:131 mod/message.php:58 mod/message.php:103
1143 #: mod/network.php:32 mod/photos.php:175 mod/photos.php:1053 mod/poke.php:154
1144 #: mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:188
1145 #: mod/profile_photo.php:199 mod/profile_photo.php:212 mod/profiles.php:181
1146 #: mod/profiles.php:619 mod/register.php:53 mod/settings.php:41
1147 #: mod/settings.php:140 mod/settings.php:669 mod/wall_attach.php:74
1148 #: mod/wall_attach.php:77 index.php:413
1149 msgid "Permission denied."
1150 msgstr "Zugriff verweigert."
1152 #: include/items.php:472
1156 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
1157 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:312
1158 #: src/Object/Post.php:422 src/App.php:514
1160 msgstr "mehr anzeigen"
1162 #: include/security.php:81
1164 msgstr "Willkommen "
1166 #: include/security.php:82
1167 msgid "Please upload a profile photo."
1168 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
1170 #: include/security.php:84
1171 msgid "Welcome back "
1172 msgstr "Willkommen zurück "
1174 #: include/security.php:431
1176 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1177 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1178 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1180 #: include/text.php:301
1184 #: include/text.php:302
1188 #: include/text.php:307
1192 #: include/text.php:308
1196 #: include/text.php:342
1200 #: include/text.php:343
1204 #: include/text.php:397
1205 msgid "Loading more entries..."
1206 msgstr "lade weitere Einträge..."
1208 #: include/text.php:398
1212 #: include/text.php:908
1214 msgstr "Keine Kontakte"
1216 #: include/text.php:932
1219 msgid_plural "%d Contacts"
1220 msgstr[0] "%d Kontakt"
1221 msgstr[1] "%d Kontakte"
1223 #: include/text.php:945
1224 msgid "View Contacts"
1225 msgstr "Kontakte anzeigen"
1227 #: include/text.php:1034 mod/filer.php:36 mod/notes.php:69
1228 #: mod/editpost.php:109
1232 #: include/text.php:1034
1236 #: include/text.php:1040 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
1240 #: include/text.php:1043 src/Content/Nav.php:58
1241 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1242 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
1244 #: include/text.php:1049 src/Content/Nav.php:145
1248 #: include/text.php:1050 src/Content/Nav.php:146
1249 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
1253 #: include/text.php:1051 mod/viewcontacts.php:132 mod/contacts.php:804
1254 #: mod/contacts.php:865 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:147
1255 #: src/Content/Nav.php:212 src/Model/Profile.php:942 src/Model/Profile.php:945
1259 #: include/text.php:1054 view/theme/vier/theme.php:253
1260 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
1264 #: include/text.php:1098
1268 #: include/text.php:1098
1272 #: include/text.php:1099
1276 #: include/text.php:1099
1280 #: include/text.php:1100
1284 #: include/text.php:1100
1288 #: include/text.php:1101
1292 #: include/text.php:1101
1296 #: include/text.php:1102
1300 #: include/text.php:1102
1304 #: include/text.php:1103
1306 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1308 #: include/text.php:1103
1310 msgstr "abfuhrerteilte"
1312 #: include/text.php:1138
1316 #: include/text.php:1339 mod/videos.php:384
1318 msgstr "Video ansehen"
1320 #: include/text.php:1356
1324 #: include/text.php:1391 include/text.php:1402
1325 msgid "Click to open/close"
1326 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1328 #: include/text.php:1529
1329 msgid "View on separate page"
1330 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1332 #: include/text.php:1530
1333 msgid "view on separate page"
1334 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1336 #: include/text.php:1748
1340 #: include/text.php:1750 src/Object/Post.php:421 src/Object/Post.php:433
1342 msgid_plural "comments"
1343 msgstr[0] "Kommentar"
1344 msgstr[1] "Kommentare"
1346 #: include/text.php:1753
1350 #: include/text.php:1910
1352 msgstr "Beitrag abgelegt"
1354 #: mod/allfriends.php:51
1355 msgid "No friends to display."
1356 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1358 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/dirfind.php:218
1359 #: mod/match.php:105 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1363 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1364 msgid "Authorize application connection"
1365 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1368 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1369 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1372 msgid "Please login to continue."
1373 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1377 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1378 " and/or create new posts for you?"
1379 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1381 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:152 mod/dfrn_request.php:653
1382 #: mod/profiles.php:649 mod/profiles.php:653 mod/profiles.php:674
1383 #: mod/register.php:237 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1115
1384 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
1385 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1142
1386 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
1387 #: mod/settings.php:1165 mod/settings.php:1166
1391 #: mod/apps.php:14 index.php:242
1392 msgid "You must be logged in to use addons. "
1393 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1396 msgid "Applications"
1397 msgstr "Anwendungen"
1400 msgid "No installed applications."
1401 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1403 #: mod/attach.php:15
1404 msgid "Item not available."
1405 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1407 #: mod/attach.php:25
1408 msgid "Item was not found."
1409 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1411 #: mod/bookmarklet.php:21 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
1415 #: mod/bookmarklet.php:49
1416 msgid "The post was created"
1417 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
1419 #: mod/common.php:91
1420 msgid "No contacts in common."
1421 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1423 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:876
1424 msgid "Common Friends"
1425 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1427 #: mod/credits.php:18
1431 #: mod/credits.php:19
1433 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1434 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1435 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1436 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1438 #: mod/crepair.php:87
1439 msgid "Contact settings applied."
1440 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1442 #: mod/crepair.php:89
1443 msgid "Contact update failed."
1444 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1446 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:29
1447 #: mod/fsuggest.php:97
1448 msgid "Contact not found."
1449 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1451 #: mod/crepair.php:114
1453 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1454 " information your communications with this contact may stop working."
1455 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1457 #: mod/crepair.php:115
1459 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1460 "uncertain what to do on this page."
1461 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1463 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1464 msgid "No mirroring"
1465 msgstr "Kein Spiegeln"
1467 #: mod/crepair.php:129
1468 msgid "Mirror as forwarded posting"
1469 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1471 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1472 msgid "Mirror as my own posting"
1473 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1475 #: mod/crepair.php:144
1476 msgid "Return to contact editor"
1477 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1479 #: mod/crepair.php:146
1480 msgid "Refetch contact data"
1481 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1483 #: mod/crepair.php:148 mod/contacts.php:600 mod/events.php:534
1484 #: mod/fsuggest.php:116 mod/install.php:250 mod/install.php:289
1485 #: mod/invite.php:150 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:184
1486 #: mod/message.php:265 mod/message.php:434 mod/photos.php:1082
1487 #: mod/photos.php:1162 mod/photos.php:1447 mod/photos.php:1493
1488 #: mod/photos.php:1532 mod/photos.php:1605 mod/poke.php:203
1489 #: mod/profiles.php:685 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1490 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/quattro/config.php:73
1491 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:788
1495 #: mod/crepair.php:149
1497 msgstr "Entfernte Konten"
1499 #: mod/crepair.php:152
1500 msgid "Mirror postings from this contact"
1501 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1503 #: mod/crepair.php:154
1505 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1506 "entries from this contact."
1507 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1509 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:439 mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1700
1510 #: mod/admin.php:1713 mod/admin.php:1729 mod/settings.php:681
1511 #: mod/settings.php:707
1515 #: mod/crepair.php:159
1516 msgid "Account Nickname"
1517 msgstr "Konto-Spitzname"
1519 #: mod/crepair.php:160
1520 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1521 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1523 #: mod/crepair.php:161
1527 #: mod/crepair.php:162
1528 msgid "Friend Request URL"
1529 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1531 #: mod/crepair.php:163
1532 msgid "Friend Confirm URL"
1533 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1535 #: mod/crepair.php:164
1536 msgid "Notification Endpoint URL"
1537 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1539 #: mod/crepair.php:165
1540 msgid "Poll/Feed URL"
1541 msgstr "Pull/Feed-URL"
1543 #: mod/crepair.php:166
1544 msgid "New photo from this URL"
1545 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1547 #: mod/delegate.php:96
1548 msgid "No potential page delegates located."
1549 msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
1551 #: mod/delegate.php:122 src/Content/Nav.php:204
1552 msgid "Delegate Page Management"
1553 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
1555 #: mod/delegate.php:124
1557 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1558 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1559 "anybody that you do not trust completely."
1560 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
1562 #: mod/delegate.php:125
1563 msgid "Existing Page Managers"
1564 msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
1566 #: mod/delegate.php:127
1567 msgid "Existing Page Delegates"
1568 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
1570 #: mod/delegate.php:129
1571 msgid "Potential Delegates"
1572 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
1574 #: mod/delegate.php:131 mod/tagrm.php:98
1578 #: mod/delegate.php:132
1582 #: mod/delegate.php:133
1584 msgstr "Keine Einträge."
1586 #: mod/directory.php:38 mod/viewcontacts.php:45 mod/probe.php:13
1587 #: mod/webfinger.php:16 mod/community.php:25 mod/dfrn_request.php:607
1588 #: mod/display.php:200 mod/photos.php:933 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1589 #: mod/videos.php:201
1590 msgid "Public access denied."
1591 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
1593 #: mod/directory.php:142 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:420
1594 #: src/Model/Profile.php:730
1596 msgstr "Geschlecht:"
1598 #: mod/directory.php:144 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:754
1602 #: mod/directory.php:146 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:771
1606 #: mod/directory.php:148 mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:654
1607 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:791
1611 #: mod/directory.php:195 view/theme/vier/theme.php:201
1612 msgid "Global Directory"
1613 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
1615 #: mod/directory.php:197
1616 msgid "Find on this site"
1617 msgstr "Auf diesem Server suchen"
1619 #: mod/directory.php:199
1620 msgid "Results for:"
1621 msgstr "Ergebnisse für:"
1623 #: mod/directory.php:201
1624 msgid "Site Directory"
1625 msgstr "Verzeichnis"
1627 #: mod/directory.php:202 mod/contacts.php:810 src/Content/Widget.php:63
1631 #: mod/directory.php:206
1632 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
1633 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
1635 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:102
1636 #: src/Model/Profile.php:889
1640 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:195
1641 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1168
1642 #: mod/photos.php:1661 mod/photos.php:1675 src/Model/Photo.php:241
1643 #: src/Model/Photo.php:250
1644 msgid "Contact Photos"
1645 msgstr "Kontaktbilder"
1647 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:265
1651 #: mod/fbrowser.php:131
1655 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1656 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:289
1658 msgstr "Nicht gefunden"
1662 msgstr "- auswählen -"
1664 #: mod/follow.php:44
1665 msgid "Contact added"
1666 msgstr "Kontakt hinzugefügt"
1668 #: mod/follow.php:65 mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662
1669 msgid "Submit Request"
1670 msgstr "Anfrage abschicken"
1672 #: mod/follow.php:76
1673 msgid "You already added this contact."
1674 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
1676 #: mod/follow.php:85
1677 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1678 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1680 #: mod/follow.php:92
1681 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1682 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
1684 #: mod/follow.php:99
1685 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1686 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
1688 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:652
1689 msgid "Please answer the following:"
1690 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
1692 #: mod/follow.php:152 mod/dfrn_request.php:653
1694 msgid "Does %s know you?"
1695 msgstr "Kennt %s Dich?"
1697 #: mod/follow.php:153 mod/dfrn_request.php:654
1698 msgid "Add a personal note:"
1699 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
1701 #: mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660
1702 msgid "Your Identity Address:"
1703 msgstr "Adresse Deines Profils:"
1705 #: mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:122 mod/notifications.php:258
1706 #: mod/admin.php:439 mod/admin.php:449 mod/contacts.php:646
1710 #: mod/follow.php:176 mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:656
1711 #: src/Model/Profile.php:779
1715 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:132 mod/contacts.php:848
1716 #: src/Model/Profile.php:876
1717 msgid "Status Messages and Posts"
1718 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
1721 msgid "Group created."
1722 msgstr "Gruppe erstellt."
1725 msgid "Could not create group."
1726 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
1728 #: mod/group.php:56 mod/group.php:158
1729 msgid "Group not found."
1730 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
1733 msgid "Group name changed."
1734 msgstr "Gruppenname geändert."
1736 #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:412
1737 msgid "Permission denied"
1738 msgstr "Zugriff verweigert"
1742 msgstr "Gruppe speichern"
1744 #: mod/group.php:102
1745 msgid "Create a group of contacts/friends."
1746 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
1748 #: mod/group.php:103 mod/group.php:200 src/Model/Group.php:409
1749 msgid "Group Name: "
1750 msgstr "Gruppenname:"
1752 #: mod/group.php:127
1753 msgid "Group removed."
1754 msgstr "Gruppe entfernt."
1756 #: mod/group.php:129
1757 msgid "Unable to remove group."
1758 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
1760 #: mod/group.php:193
1761 msgid "Delete Group"
1762 msgstr "Gruppe löschen"
1764 #: mod/group.php:199
1765 msgid "Group Editor"
1766 msgstr "Gruppeneditor"
1768 #: mod/group.php:204
1769 msgid "Edit Group Name"
1770 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
1772 #: mod/group.php:214
1776 #: mod/group.php:216 mod/contacts.php:709
1777 msgid "All Contacts"
1778 msgstr "Alle Kontakte"
1780 #: mod/group.php:217 mod/network.php:639
1781 msgid "Group is empty"
1782 msgstr "Gruppe ist leer"
1784 #: mod/group.php:230
1785 msgid "Remove Contact"
1786 msgstr "Kontakt löschen"
1788 #: mod/group.php:254
1790 msgstr "Kontakt hinzufügen"
1792 #: mod/group.php:266 mod/profperm.php:113
1793 msgid "Click on a contact to add or remove."
1794 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
1798 msgstr "Kein Profil"
1804 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
1808 #: mod/help.php:63 index.php:294
1809 msgid "Page not found."
1810 msgstr "Seite nicht gefunden."
1814 msgid "Welcome to %s"
1815 msgstr "Willkommen zu %s"
1817 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1818 msgid "Remote privacy information not available."
1819 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1821 #: mod/lockview.php:55
1823 msgstr "Sichtbar für:"
1825 #: mod/maintenance.php:24
1826 msgid "System down for maintenance"
1827 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1829 #: mod/newmember.php:11
1830 msgid "Welcome to Friendica"
1831 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1833 #: mod/newmember.php:12
1834 msgid "New Member Checklist"
1835 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1837 #: mod/newmember.php:14
1839 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1840 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1841 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1842 "registration and then will quietly disappear."
1843 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1845 #: mod/newmember.php:15
1846 msgid "Getting Started"
1849 #: mod/newmember.php:17
1850 msgid "Friendica Walk-Through"
1851 msgstr "Friendica Rundgang"
1853 #: mod/newmember.php:17
1855 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1856 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1858 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1860 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1813 mod/admin.php:2082
1861 #: mod/settings.php:122 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:206
1863 msgstr "Einstellungen"
1865 #: mod/newmember.php:21
1866 msgid "Go to Your Settings"
1867 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1869 #: mod/newmember.php:21
1871 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1872 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1873 "will be useful in making friends on the free social web."
1874 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1876 #: mod/newmember.php:22
1878 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1879 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1880 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1881 "potential friends know exactly how to find you."
1882 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1884 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:111 mod/contacts.php:661
1885 #: mod/contacts.php:853 view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:101
1886 #: src/Model/Profile.php:715 src/Model/Profile.php:848
1887 #: src/Model/Profile.php:881
1891 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:264 mod/profiles.php:704
1892 msgid "Upload Profile Photo"
1893 msgstr "Profilbild hochladen"
1895 #: mod/newmember.php:26
1897 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1898 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1899 " friends than people who do not."
1900 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1902 #: mod/newmember.php:27
1903 msgid "Edit Your Profile"
1904 msgstr "Editiere dein Profil"
1906 #: mod/newmember.php:27
1908 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1909 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1911 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1913 #: mod/newmember.php:28
1914 msgid "Profile Keywords"
1915 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1917 #: mod/newmember.php:28
1919 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1920 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1921 "suggest friendships."
1922 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1924 #: mod/newmember.php:30
1926 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1928 #: mod/newmember.php:36
1929 msgid "Importing Emails"
1930 msgstr "Emails Importieren"
1932 #: mod/newmember.php:36
1934 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1935 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1937 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1939 #: mod/newmember.php:39
1940 msgid "Go to Your Contacts Page"
1941 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1943 #: mod/newmember.php:39
1945 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1946 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1947 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1948 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1950 #: mod/newmember.php:40
1951 msgid "Go to Your Site's Directory"
1952 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1954 #: mod/newmember.php:40
1956 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1957 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1958 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1959 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1961 #: mod/newmember.php:41
1962 msgid "Finding New People"
1963 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1965 #: mod/newmember.php:41
1967 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1968 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1969 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1970 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1972 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1974 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
1978 #: mod/newmember.php:45
1979 msgid "Group Your Contacts"
1980 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1982 #: mod/newmember.php:45
1984 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1985 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1986 " each group privately on your Network page."
1987 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1989 #: mod/newmember.php:48
1990 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1991 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1993 #: mod/newmember.php:48
1995 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1996 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1997 "from the link above."
1998 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
2000 #: mod/newmember.php:52
2001 msgid "Getting Help"
2002 msgstr "Hilfe bekommen"
2004 #: mod/newmember.php:54
2005 msgid "Go to the Help Section"
2006 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
2008 #: mod/newmember.php:54
2010 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2011 " features and resources."
2012 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
2014 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:113 mod/contacts.php:609
2015 #: mod/contacts.php:942
2017 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2018 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
2020 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:943
2021 msgid "Edit contact"
2022 msgstr "Kontakt bearbeiten"
2024 #: mod/nogroup.php:63
2025 msgid "Contacts who are not members of a group"
2026 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
2028 #: mod/notes.php:54 src/Model/Profile.php:931
2029 msgid "Personal Notes"
2030 msgstr "Persönliche Notizen"
2033 msgid "Not Extended"
2034 msgstr "Nicht erweitert."
2036 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:63
2037 msgid "Invalid profile identifier."
2038 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2040 #: mod/profperm.php:109
2041 msgid "Profile Visibility Editor"
2042 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2044 #: mod/profperm.php:122
2046 msgstr "Sichtbar für"
2048 #: mod/profperm.php:138
2049 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2050 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2052 #: mod/regmod.php:68
2053 msgid "Account approved."
2054 msgstr "Konto freigegeben."
2056 #: mod/regmod.php:93
2058 msgid "Registration revoked for %s"
2059 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2061 #: mod/regmod.php:102
2062 msgid "Please login."
2063 msgstr "Bitte melde Dich an."
2065 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2066 msgid "Remove My Account"
2067 msgstr "Konto löschen"
2069 #: mod/removeme.php:56
2071 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2073 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2075 #: mod/removeme.php:57
2076 msgid "Please enter your password for verification:"
2077 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2079 #: mod/repair_ostatus.php:18
2080 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2081 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
2083 #: mod/repair_ostatus.php:34
2087 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:61
2091 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:85
2092 msgid "Keep this window open until done."
2093 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
2095 #: mod/suggest.php:36
2096 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2097 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
2099 #: mod/suggest.php:73
2101 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2103 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2105 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
2107 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
2109 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:64
2110 msgid "Friend Suggestions"
2111 msgstr "Kontaktvorschläge"
2113 #: mod/unfollow.php:34
2114 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2115 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
2117 #: mod/unfollow.php:47
2118 msgid "Contact unfollowed"
2119 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
2121 #: mod/unfollow.php:73
2122 msgid "You aren't a friend of this contact."
2123 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
2125 #: mod/unfollow.php:79
2126 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2127 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2129 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:589
2130 msgid "Disconnect/Unfollow"
2131 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2133 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
2134 #: mod/update_network.php:32 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
2135 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
2136 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
2138 #: mod/viewcontacts.php:85
2139 msgid "No contacts."
2140 msgstr "Keine Kontakte."
2142 #: mod/viewsrc.php:12
2143 msgid "Access denied."
2144 msgstr "Zugriff verweigert."
2146 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2147 #: mod/wall_upload.php:152 mod/wall_upload.php:155 mod/wall_attach.php:24
2148 #: mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2149 msgid "Invalid request."
2150 msgstr "Ungültige Anfrage"
2152 #: mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:764 mod/photos.php:767
2153 #: mod/photos.php:796 mod/profile_photo.php:165
2155 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2156 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2158 #: mod/wall_upload.php:197 mod/photos.php:819 mod/profile_photo.php:174
2159 msgid "Unable to process image."
2160 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2162 #: mod/wall_upload.php:228 mod/item.php:472 src/Object/Image.php:949
2163 #: src/Object/Image.php:965 src/Object/Image.php:973 src/Object/Image.php:998
2165 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2167 #: mod/wall_upload.php:236 mod/photos.php:848 mod/profile_photo.php:322
2168 msgid "Image upload failed."
2169 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2171 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2173 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2174 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2176 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:72
2177 msgid "No recipient selected."
2178 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2180 #: mod/wallmessage.php:60
2181 msgid "Unable to check your home location."
2182 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2184 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:79
2185 msgid "Message could not be sent."
2186 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2188 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:82
2189 msgid "Message collection failure."
2190 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2192 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:85
2193 msgid "Message sent."
2194 msgstr "Nachricht gesendet."
2196 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2197 msgid "No recipient."
2198 msgstr "Kein Empfänger."
2200 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
2201 msgid "Send Private Message"
2202 msgstr "Private Nachricht senden"
2204 #: mod/wallmessage.php:133
2207 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2208 "your site allow private mail from unknown senders."
2209 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2211 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:423
2215 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:425
2219 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:144 mod/message.php:259
2220 #: mod/message.php:428
2221 msgid "Your message:"
2222 msgstr "Deine Nachricht:"
2225 msgid "Source (bbcode) text:"
2226 msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
2229 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
2230 msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
2233 msgid "Source input: "
2234 msgstr "Originaltext:"
2237 msgid "bbcode (raw HTML(: "
2238 msgstr "bbcode (reines HTML(: "
2244 #: mod/babel.php:49 mod/babel.php:65
2245 msgid "bbcode => html2bbcode: "
2246 msgstr "bbcode => html2bbcode: "
2249 msgid "bb2diaspora: "
2250 msgstr "bb2diaspora: "
2253 msgid "bb2diaspora => Markdown: "
2254 msgstr "bb2diaspora => Markdown: "
2257 msgid "bb2diaspora => diaspora2bb: "
2258 msgstr "bb2diaspora => diaspora2bb: "
2261 msgid "Source input (Diaspora format): "
2262 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
2265 msgid "diaspora2bb: "
2266 msgstr "diaspora2bb: "
2268 #: mod/editpost.php:27 mod/editpost.php:37
2269 msgid "Item not found"
2270 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2272 #: mod/editpost.php:42
2274 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2276 #: mod/uexport.php:44
2277 msgid "Export account"
2278 msgstr "Account exportieren"
2280 #: mod/uexport.php:44
2282 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2283 "account and/or to move it to another server."
2284 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2286 #: mod/uexport.php:45
2288 msgstr "Alles exportieren"
2290 #: mod/uexport.php:45
2292 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2293 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2294 "of your account (photos are not exported)"
2295 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2297 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:106
2298 msgid "Export personal data"
2299 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2301 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:190
2303 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2304 "Please try again tomorrow."
2305 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2307 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:284
2311 #: mod/uimport.php:72
2312 msgid "Move account"
2313 msgstr "Account umziehen"
2315 #: mod/uimport.php:73
2316 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2317 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2319 #: mod/uimport.php:74
2321 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2322 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2323 " to inform your friends that you moved here."
2324 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
2326 #: mod/uimport.php:75
2328 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2329 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2330 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2332 #: mod/uimport.php:76
2333 msgid "Account file"
2334 msgstr "Account Datei"
2336 #: mod/uimport.php:76
2338 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2339 "select \"Export account\""
2340 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2342 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
2344 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2345 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
2347 #: mod/dirfind.php:48
2349 msgid "People Search - %s"
2350 msgstr "Personensuche - %s"
2352 #: mod/dirfind.php:59
2354 msgid "Forum Search - %s"
2355 msgstr "Forensuche - %s"
2357 #: mod/dirfind.php:256 mod/match.php:125
2359 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2361 #: mod/friendica.php:77
2362 msgid "This is Friendica, version"
2363 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
2365 #: mod/friendica.php:78
2366 msgid "running at web location"
2367 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
2369 #: mod/friendica.php:82
2371 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2372 "about the Friendica project."
2373 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
2375 #: mod/friendica.php:86
2376 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2377 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
2379 #: mod/friendica.php:86
2380 msgid "the bugtracker at github"
2381 msgstr "den Bugtracker auf github"
2383 #: mod/friendica.php:89
2385 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2387 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
2389 #: mod/friendica.php:103
2390 msgid "Installed addons/apps:"
2391 msgstr "Installierte Apps und Addons"
2393 #: mod/friendica.php:117
2394 msgid "No installed addons/apps"
2395 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
2397 #: mod/friendica.php:122
2398 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2399 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
2401 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:302 mod/admin.php:320
2402 #: mod/dfrn_request.php:351 src/Model/Contact.php:1142
2403 msgid "Blocked domain"
2404 msgstr "Blockierte Daimain"
2406 #: mod/friendica.php:123 mod/admin.php:303 mod/admin.php:321
2407 msgid "Reason for the block"
2408 msgstr "Begründung für die Blockierung"
2411 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2412 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
2414 #: mod/match.php:104
2415 msgid "is interested in:"
2416 msgstr "ist interessiert an:"
2418 #: mod/match.php:120
2419 msgid "Profile Match"
2420 msgstr "Profilübereinstimmungen"
2422 #: mod/notifications.php:37
2423 msgid "Invalid request identifier."
2424 msgstr "Invalid request identifier."
2426 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
2427 #: mod/notifications.php:230
2431 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
2432 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818
2433 #: mod/contacts.php:1002
2437 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
2438 msgid "Notifications"
2439 msgstr "Benachrichtigungen"
2441 #: mod/notifications.php:107
2442 msgid "Network Notifications"
2443 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
2445 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
2446 msgid "System Notifications"
2447 msgstr "Systembenachrichtigungen"
2449 #: mod/notifications.php:119
2450 msgid "Personal Notifications"
2451 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
2453 #: mod/notifications.php:125
2454 msgid "Home Notifications"
2455 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
2457 #: mod/notifications.php:155
2458 msgid "Show Ignored Requests"
2459 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
2461 #: mod/notifications.php:155
2462 msgid "Hide Ignored Requests"
2463 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
2465 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
2466 msgid "Notification type: "
2467 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
2469 #: mod/notifications.php:170
2471 msgid "suggested by %s"
2472 msgstr "vorgeschlagen von %s"
2474 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:636
2475 msgid "Hide this contact from others"
2476 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
2478 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2479 msgid "Post a new friend activity"
2480 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
2482 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
2483 msgid "if applicable"
2484 msgstr "falls anwendbar"
2486 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1703
2490 #: mod/notifications.php:198
2491 msgid "Claims to be known to you: "
2492 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
2494 #: mod/notifications.php:199
2498 #: mod/notifications.php:199
2502 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
2503 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2504 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
2506 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
2509 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2510 "also receive updates from them in your news feed."
2511 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
2513 #: mod/notifications.php:202
2516 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2517 " will not receive updates from them in your news feed."
2518 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2520 #: mod/notifications.php:207
2523 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2524 "will not receive updates from them in your news feed."
2525 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
2527 #: mod/notifications.php:218
2531 #: mod/notifications.php:219
2535 #: mod/notifications.php:219
2539 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:62 src/Model/Profile.php:518
2543 #: mod/notifications.php:275
2544 msgid "No introductions."
2545 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
2547 #: mod/notifications.php:316
2549 msgstr "Ungelesene anzeigen"
2551 #: mod/notifications.php:316
2553 msgstr "Alle anzeigen"
2555 #: mod/notifications.php:322
2557 msgid "No more %s notifications."
2558 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
2560 #: mod/oexchange.php:30
2561 msgid "Post successful."
2562 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2564 #: mod/openid.php:29
2565 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2566 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
2568 #: mod/openid.php:66
2570 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2571 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
2573 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
2574 msgid "Login failed."
2575 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
2577 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2578 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2579 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
2581 #: mod/ostatus_subscribe.php:32
2582 msgid "No contact provided."
2583 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
2585 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
2586 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2587 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
2589 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
2590 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2591 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
2593 #: mod/ostatus_subscribe.php:75
2597 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
2599 msgstr "Fehlgeschlagen"
2601 #: mod/ostatus_subscribe.php:80 src/Object/Post.php:278
2605 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2606 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2607 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2609 #: mod/admin.php:106
2610 msgid "Theme settings updated."
2611 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
2613 #: mod/admin.php:176 src/Content/Nav.php:174
2615 msgstr "Information"
2617 #: mod/admin.php:177
2621 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:653
2622 msgid "Federation Statistics"
2623 msgstr "Federation Statistik"
2625 #: mod/admin.php:179
2626 msgid "Configuration"
2627 msgstr "Konfiguration"
2629 #: mod/admin.php:180 mod/admin.php:1262
2633 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:1190 mod/admin.php:1695 mod/admin.php:1711
2637 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1871 mod/settings.php:85
2641 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:2080 mod/admin.php:2124
2645 #: mod/admin.php:184 mod/settings.php:63
2646 msgid "Additional features"
2647 msgstr "Zusätzliche Features"
2649 #: mod/admin.php:185
2653 #: mod/admin.php:186
2657 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:688
2658 msgid "Inspect Queue"
2659 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
2661 #: mod/admin.php:188
2665 #: mod/admin.php:189
2666 msgid "Contact Blocklist"
2667 msgstr "Kontakt Sperrliste"
2669 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:311
2670 msgid "Server Blocklist"
2671 msgstr "Server Blockliste"
2673 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:470
2675 msgstr "Eintrag löschen"
2677 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:193 mod/admin.php:2198
2681 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:2265
2683 msgstr "Protokolle anzeigen"
2685 #: mod/admin.php:196
2689 #: mod/admin.php:197
2693 #: mod/admin.php:198
2694 msgid "probe address"
2695 msgstr "Adresse untersuchen"
2697 #: mod/admin.php:199
2698 msgid "check webfinger"
2699 msgstr "Webfinger überprüfen"
2701 #: mod/admin.php:218 src/Content/Nav.php:217
2703 msgstr "Administration"
2705 #: mod/admin.php:219
2706 msgid "Addon Features"
2707 msgstr "Addon Features"
2709 #: mod/admin.php:220
2710 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2711 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
2713 #: mod/admin.php:302
2714 msgid "The blocked domain"
2715 msgstr "Die blockierte Domain"
2717 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:316
2718 msgid "The reason why you blocked this domain."
2719 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
2721 #: mod/admin.php:304
2722 msgid "Delete domain"
2723 msgstr "Domain löschen"
2725 #: mod/admin.php:304
2726 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
2727 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
2729 #: mod/admin.php:310 mod/admin.php:427 mod/admin.php:469 mod/admin.php:652
2730 #: mod/admin.php:687 mod/admin.php:783 mod/admin.php:1261 mod/admin.php:1694
2731 #: mod/admin.php:1810 mod/admin.php:1870 mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2123
2732 #: mod/admin.php:2197 mod/admin.php:2264
2733 msgid "Administration"
2734 msgstr "Administration"
2736 #: mod/admin.php:312
2738 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
2739 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
2740 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
2742 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
2744 #: mod/admin.php:313
2746 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
2747 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
2748 "problems can find the reason easily."
2749 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
2751 #: mod/admin.php:314
2752 msgid "Add new entry to block list"
2753 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
2755 #: mod/admin.php:315
2756 msgid "Server Domain"
2757 msgstr "Domain des Servers"
2759 #: mod/admin.php:315
2761 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
2763 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
2765 #: mod/admin.php:316
2766 msgid "Block reason"
2767 msgstr "Begründung der Blockierung"
2769 #: mod/admin.php:317
2771 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2773 #: mod/admin.php:318
2774 msgid "Save changes to the blocklist"
2775 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
2777 #: mod/admin.php:319
2778 msgid "Current Entries in the Blocklist"
2779 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
2781 #: mod/admin.php:322
2782 msgid "Delete entry from blocklist"
2783 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
2785 #: mod/admin.php:325
2786 msgid "Delete entry from blocklist?"
2787 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
2789 #: mod/admin.php:351
2790 msgid "Server added to blocklist."
2791 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
2793 #: mod/admin.php:367
2794 msgid "Site blocklist updated."
2795 msgstr "Blockliste aktualisiert."
2797 #: mod/admin.php:390 util/global_community_block.php:53
2798 msgid "The contact has been blocked from the node"
2799 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2801 #: mod/admin.php:392 util/global_community_block.php:48
2803 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2804 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2806 #: mod/admin.php:399
2808 msgid "%s contact unblocked"
2809 msgid_plural "%s contacts unblocked"
2810 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
2811 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
2813 #: mod/admin.php:428
2814 msgid "Remote Contact Blocklist"
2815 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
2817 #: mod/admin.php:429
2819 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
2821 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
2823 #: mod/admin.php:430
2824 msgid "Block Remote Contact"
2825 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
2827 #: mod/admin.php:431 mod/admin.php:1697
2829 msgstr "Alle auswählen"
2831 #: mod/admin.php:432
2833 msgstr "Auswahl aufheben"
2835 #: mod/admin.php:433 mod/admin.php:1706 mod/contacts.php:627
2836 #: mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:994
2840 #: mod/admin.php:434 mod/admin.php:1707 mod/contacts.php:627
2841 #: mod/contacts.php:817 mod/contacts.php:994
2845 #: mod/admin.php:435
2846 msgid "No remote contact is blocked from this node."
2847 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
2849 #: mod/admin.php:437
2850 msgid "Blocked Remote Contacts"
2851 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
2853 #: mod/admin.php:438
2854 msgid "Block New Remote Contact"
2855 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
2857 #: mod/admin.php:439
2861 #: mod/admin.php:439 mod/profiles.php:393
2865 #: mod/admin.php:447
2867 msgid "%s total blocked contact"
2868 msgid_plural "%s total blocked contacts"
2869 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
2870 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
2872 #: mod/admin.php:449
2873 msgid "URL of the remote contact to block."
2874 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
2876 #: mod/admin.php:471
2877 msgid "Delete this Item"
2878 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
2880 #: mod/admin.php:472
2882 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
2883 "level posting, the entire thread will be deleted."
2884 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
2886 #: mod/admin.php:473
2888 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
2889 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
2890 "GUID, here 123456."
2891 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
2893 #: mod/admin.php:474
2897 #: mod/admin.php:474
2898 msgid "The GUID of the item you want to delete."
2899 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
2901 #: mod/admin.php:513
2902 msgid "Item marked for deletion."
2903 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
2905 #: mod/admin.php:583
2909 #: mod/admin.php:646
2911 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
2912 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
2913 "only reflect the part of the network your node is aware of."
2914 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
2916 #: mod/admin.php:647
2918 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
2919 "will improve the data displayed here."
2920 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
2922 #: mod/admin.php:659
2925 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
2926 "following platforms:"
2927 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
2929 #: mod/admin.php:690
2933 #: mod/admin.php:691
2934 msgid "Recipient Name"
2935 msgstr "Empfänger Name"
2937 #: mod/admin.php:692
2938 msgid "Recipient Profile"
2939 msgstr "Empfänger Profil"
2941 #: mod/admin.php:693 view/theme/frio/theme.php:265
2942 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:178
2946 #: mod/admin.php:694
2950 #: mod/admin.php:695
2952 msgstr "Zuletzt versucht"
2954 #: mod/admin.php:696
2956 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2957 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2958 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2959 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
2961 #: mod/admin.php:720
2964 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
2965 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
2966 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
2967 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
2968 "scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> of your Friendica installation for an "
2969 "automatic conversion.<br />"
2970 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php scripts/dbstructure.php toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
2972 #: mod/admin.php:727
2975 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
2976 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
2977 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
2979 #: mod/admin.php:737
2981 "The database update failed. Please run \"php scripts/dbstructure.php "
2982 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
2984 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php scripts/dbstructure.php update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
2986 #: mod/admin.php:743
2987 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
2988 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
2990 #: mod/admin.php:746
2993 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
2994 " check your crontab settings."
2995 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
2997 #: mod/admin.php:751 mod/admin.php:1646
2998 msgid "Normal Account"
2999 msgstr "Normales Konto"
3001 #: mod/admin.php:752 mod/admin.php:1647
3002 msgid "Automatic Follower Account"
3003 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
3005 #: mod/admin.php:753 mod/admin.php:1648
3006 msgid "Public Forum Account"
3007 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
3009 #: mod/admin.php:754 mod/admin.php:1649
3010 msgid "Automatic Friend Account"
3011 msgstr "Automatische Freunde Seite"
3013 #: mod/admin.php:755
3014 msgid "Blog Account"
3017 #: mod/admin.php:756
3018 msgid "Private Forum Account"
3019 msgstr "Privates Forum Konto"
3021 #: mod/admin.php:778
3022 msgid "Message queues"
3023 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
3025 #: mod/admin.php:784
3027 msgstr "Zusammenfassung"
3029 #: mod/admin.php:786
3030 msgid "Registered users"
3031 msgstr "Registrierte Personen"
3033 #: mod/admin.php:788
3034 msgid "Pending registrations"
3035 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
3037 #: mod/admin.php:789
3041 #: mod/admin.php:794
3042 msgid "Active addons"
3043 msgstr "Aktivierte Addons"
3045 #: mod/admin.php:825
3046 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3047 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
3049 #: mod/admin.php:1126
3050 msgid "Site settings updated."
3051 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
3053 #: mod/admin.php:1153 mod/settings.php:907
3054 msgid "No special theme for mobile devices"
3055 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
3057 #: mod/admin.php:1182
3058 msgid "No community page"
3059 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
3061 #: mod/admin.php:1183
3062 msgid "Public postings from users of this site"
3063 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
3065 #: mod/admin.php:1184
3066 msgid "Public postings from the federated network"
3067 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
3069 #: mod/admin.php:1185
3070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3071 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
3073 #: mod/admin.php:1189 mod/contacts.php:563
3075 msgstr "Deaktiviert"
3077 #: mod/admin.php:1191
3078 msgid "Users, Global Contacts"
3079 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
3081 #: mod/admin.php:1192
3082 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3083 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
3085 #: mod/admin.php:1196
3089 #: mod/admin.php:1197
3090 msgid "Three months"
3091 msgstr "drei Monate"
3093 #: mod/admin.php:1198
3095 msgstr "ein halbes Jahr"
3097 #: mod/admin.php:1199
3101 #: mod/admin.php:1204
3102 msgid "Multi user instance"
3103 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
3105 #: mod/admin.php:1227
3107 msgstr "Geschlossen"
3109 #: mod/admin.php:1228
3110 msgid "Requires approval"
3111 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
3113 #: mod/admin.php:1229
3117 #: mod/admin.php:1233
3118 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3119 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
3121 #: mod/admin.php:1234
3122 msgid "Force all links to use SSL"
3123 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
3125 #: mod/admin.php:1235
3126 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3127 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
3129 #: mod/admin.php:1239
3131 msgstr "Nicht überprüfen"
3133 #: mod/admin.php:1240
3134 msgid "check the stable version"
3135 msgstr "überprüfe die stabile Version"
3137 #: mod/admin.php:1241
3138 msgid "check the development version"
3139 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
3141 #: mod/admin.php:1263 mod/admin.php:1872 mod/admin.php:2125 mod/admin.php:2199
3142 #: mod/admin.php:2346 mod/settings.php:679 mod/settings.php:788
3143 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:963 mod/settings.php:1198
3144 msgid "Save Settings"
3145 msgstr "Einstellungen speichern"
3147 #: mod/admin.php:1264
3148 msgid "Republish users to directory"
3149 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
3151 #: mod/admin.php:1265 mod/register.php:263
3152 msgid "Registration"
3153 msgstr "Registrierung"
3155 #: mod/admin.php:1266
3157 msgstr "Datei hochladen"
3159 #: mod/admin.php:1267
3163 #: mod/admin.php:1268 mod/contacts.php:885 mod/events.php:536
3164 #: src/Model/Profile.php:850
3168 #: mod/admin.php:1269
3169 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3170 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
3172 #: mod/admin.php:1270
3174 msgstr "Performance"
3176 #: mod/admin.php:1271
3180 #: mod/admin.php:1272
3182 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3183 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
3185 #: mod/admin.php:1275
3189 #: mod/admin.php:1276
3193 #: mod/admin.php:1277
3194 msgid "Sender Email"
3195 msgstr "Absender für Emails"
3197 #: mod/admin.php:1277
3199 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3200 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
3202 #: mod/admin.php:1278
3204 msgstr "Banner/Logo"
3206 #: mod/admin.php:1279
3207 msgid "Shortcut icon"
3208 msgstr "Shortcut Icon"
3210 #: mod/admin.php:1279
3211 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3212 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
3214 #: mod/admin.php:1280
3218 #: mod/admin.php:1280
3219 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
3220 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
3222 #: mod/admin.php:1281
3223 msgid "Additional Info"
3224 msgstr "Zusätzliche Informationen"
3226 #: mod/admin.php:1281
3229 "For public servers: you can add additional information here that will be "
3230 "listed at %s/servers."
3231 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
3233 #: mod/admin.php:1282
3234 msgid "System language"
3235 msgstr "Systemsprache"
3237 #: mod/admin.php:1283
3238 msgid "System theme"
3239 msgstr "Systemweites Theme"
3241 #: mod/admin.php:1283
3243 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3244 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3245 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
3247 #: mod/admin.php:1284
3248 msgid "Mobile system theme"
3249 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
3251 #: mod/admin.php:1284
3252 msgid "Theme for mobile devices"
3253 msgstr "Thema für mobile Geräte"
3255 #: mod/admin.php:1285
3256 msgid "SSL link policy"
3257 msgstr "Regeln für SSL Links"
3259 #: mod/admin.php:1285
3260 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3261 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
3263 #: mod/admin.php:1286
3265 msgstr "Erzwinge SSL"
3267 #: mod/admin.php:1286
3269 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
3270 " to endless loops."
3271 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
3273 #: mod/admin.php:1287
3274 msgid "Hide help entry from navigation menu"
3275 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
3277 #: mod/admin.php:1287
3279 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
3280 "still access it calling /help directly."
3281 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
3283 #: mod/admin.php:1288
3284 msgid "Single user instance"
3285 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
3287 #: mod/admin.php:1288
3288 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
3289 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
3291 #: mod/admin.php:1289
3292 msgid "Maximum image size"
3293 msgstr "Maximale Bildgröße"
3295 #: mod/admin.php:1289
3297 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3299 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
3301 #: mod/admin.php:1290
3302 msgid "Maximum image length"
3303 msgstr "Maximale Bildlänge"
3305 #: mod/admin.php:1290
3307 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3308 "-1, which means no limits."
3309 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
3311 #: mod/admin.php:1291
3312 msgid "JPEG image quality"
3313 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
3315 #: mod/admin.php:1291
3317 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3318 "100, which is full quality."
3319 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
3321 #: mod/admin.php:1293
3322 msgid "Register policy"
3323 msgstr "Registrierungsmethode"
3325 #: mod/admin.php:1294
3326 msgid "Maximum Daily Registrations"
3327 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
3329 #: mod/admin.php:1294
3331 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
3332 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
3333 "setting has no effect."
3334 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
3336 #: mod/admin.php:1295
3337 msgid "Register text"
3338 msgstr "Registrierungstext"
3340 #: mod/admin.php:1295
3341 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3342 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
3344 #: mod/admin.php:1296
3345 msgid "Accounts abandoned after x days"
3346 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
3348 #: mod/admin.php:1296
3350 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3351 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3352 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
3354 #: mod/admin.php:1297
3355 msgid "Allowed friend domains"
3356 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
3358 #: mod/admin.php:1297
3360 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3361 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3362 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3364 #: mod/admin.php:1298
3365 msgid "Allowed email domains"
3366 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
3368 #: mod/admin.php:1298
3370 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3371 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3373 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
3375 #: mod/admin.php:1299
3376 msgid "No OEmbed rich content"
3377 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
3379 #: mod/admin.php:1299
3381 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
3383 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
3385 #: mod/admin.php:1300
3386 msgid "Allowed OEmbed domains"
3387 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
3389 #: mod/admin.php:1300
3391 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
3392 "displayed. Wildcards are accepted."
3393 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
3395 #: mod/admin.php:1301
3396 msgid "Block public"
3397 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
3399 #: mod/admin.php:1301
3401 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3402 "site unless you are currently logged in."
3403 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
3405 #: mod/admin.php:1302
3406 msgid "Force publish"
3407 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
3409 #: mod/admin.php:1302
3411 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3412 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
3414 #: mod/admin.php:1303
3415 msgid "Global directory URL"
3416 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
3418 #: mod/admin.php:1303
3420 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
3421 "completely unavailable to the application."
3422 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
3424 #: mod/admin.php:1304
3425 msgid "Private posts by default for new users"
3426 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
3428 #: mod/admin.php:1304
3430 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3431 "group rather than public."
3432 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
3434 #: mod/admin.php:1305
3435 msgid "Don't include post content in email notifications"
3436 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
3438 #: mod/admin.php:1305
3440 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3441 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3442 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
3444 #: mod/admin.php:1306
3445 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3446 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
3448 #: mod/admin.php:1306
3450 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3452 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
3454 #: mod/admin.php:1307
3455 msgid "Don't embed private images in posts"
3456 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
3458 #: mod/admin.php:1307
3460 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3461 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3462 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3464 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
3466 #: mod/admin.php:1308
3467 msgid "Allow Users to set remote_self"
3468 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
3470 #: mod/admin.php:1308
3472 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
3473 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
3474 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
3475 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
3477 #: mod/admin.php:1309
3478 msgid "Block multiple registrations"
3479 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
3481 #: mod/admin.php:1309
3482 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3483 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
3485 #: mod/admin.php:1310
3486 msgid "OpenID support"
3487 msgstr "OpenID Unterstützung"
3489 #: mod/admin.php:1310
3490 msgid "OpenID support for registration and logins."
3491 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
3493 #: mod/admin.php:1311
3494 msgid "Fullname check"
3495 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
3497 #: mod/admin.php:1311
3499 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3500 "name, as an antispam measure"
3501 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
3503 #: mod/admin.php:1312
3504 msgid "Community pages for visitors"
3505 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
3507 #: mod/admin.php:1312
3509 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
3511 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
3513 #: mod/admin.php:1313
3514 msgid "Posts per user on community page"
3515 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
3517 #: mod/admin.php:1313
3519 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
3520 "'Global Community')"
3521 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
3523 #: mod/admin.php:1314
3524 msgid "Enable OStatus support"
3525 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
3527 #: mod/admin.php:1314
3529 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
3530 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3531 "occasionally displayed."
3532 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
3534 #: mod/admin.php:1315
3535 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
3536 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
3538 #: mod/admin.php:1315
3540 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
3541 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
3543 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
3545 #: mod/admin.php:1316
3546 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
3547 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
3549 #: mod/admin.php:1318
3551 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
3553 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
3555 #: mod/admin.php:1319
3556 msgid "Enable Diaspora support"
3557 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
3559 #: mod/admin.php:1319
3560 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3561 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
3563 #: mod/admin.php:1320
3564 msgid "Only allow Friendica contacts"
3565 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
3567 #: mod/admin.php:1320
3569 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3570 "protocols disabled."
3571 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
3573 #: mod/admin.php:1321
3575 msgstr "SSL Überprüfen"
3577 #: mod/admin.php:1321
3579 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3580 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3581 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
3583 #: mod/admin.php:1322
3585 msgstr "Proxy Nutzer"
3587 #: mod/admin.php:1323
3591 #: mod/admin.php:1324
3592 msgid "Network timeout"
3593 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
3595 #: mod/admin.php:1324
3596 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3597 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
3599 #: mod/admin.php:1325
3600 msgid "Maximum Load Average"
3601 msgstr "Maximum Load Average"
3603 #: mod/admin.php:1325
3605 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3607 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
3609 #: mod/admin.php:1326
3610 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
3611 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
3613 #: mod/admin.php:1326
3614 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
3615 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
3617 #: mod/admin.php:1327
3618 msgid "Minimal Memory"
3619 msgstr "Minimaler Speicher"
3621 #: mod/admin.php:1327
3623 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
3624 "default 0 (deactivated)."
3625 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
3627 #: mod/admin.php:1328
3628 msgid "Maximum table size for optimization"
3629 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
3631 #: mod/admin.php:1328
3633 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
3634 "Enter -1 to disable it."
3635 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
3637 #: mod/admin.php:1329
3638 msgid "Minimum level of fragmentation"
3639 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
3641 #: mod/admin.php:1329
3643 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
3645 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
3647 #: mod/admin.php:1331
3648 msgid "Periodical check of global contacts"
3649 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
3651 #: mod/admin.php:1331
3653 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
3654 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
3655 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
3657 #: mod/admin.php:1332
3658 msgid "Days between requery"
3659 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
3661 #: mod/admin.php:1332
3662 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
3663 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
3665 #: mod/admin.php:1333
3666 msgid "Discover contacts from other servers"
3667 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
3669 #: mod/admin.php:1333
3671 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
3672 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
3673 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
3674 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
3675 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
3677 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
3679 #: mod/admin.php:1334
3680 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
3681 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
3683 #: mod/admin.php:1334
3685 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
3686 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
3687 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
3689 #: mod/admin.php:1335
3690 msgid "Search the local directory"
3691 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
3693 #: mod/admin.php:1335
3695 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
3696 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
3697 "background. This improves the search results when the search is repeated."
3698 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt umd die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
3700 #: mod/admin.php:1337
3701 msgid "Publish server information"
3702 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
3704 #: mod/admin.php:1337
3706 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
3707 "contains the name and version of the server, number of users with public "
3708 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
3709 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
3710 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
3712 #: mod/admin.php:1339
3713 msgid "Check upstream version"
3714 msgstr "Suche nach Updates"
3716 #: mod/admin.php:1339
3718 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
3719 "version, you will be informed in the admin panel overview."
3720 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
3722 #: mod/admin.php:1340
3723 msgid "Suppress Tags"
3724 msgstr "Tags Unterdrücken"
3726 #: mod/admin.php:1340
3727 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
3728 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
3730 #: mod/admin.php:1341
3731 msgid "Path to item cache"
3732 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
3734 #: mod/admin.php:1341
3735 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
3736 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
3738 #: mod/admin.php:1342
3739 msgid "Cache duration in seconds"
3740 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
3742 #: mod/admin.php:1342
3744 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3745 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
3746 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
3748 #: mod/admin.php:1343
3749 msgid "Maximum numbers of comments per post"
3750 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
3752 #: mod/admin.php:1343
3753 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
3754 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
3756 #: mod/admin.php:1344
3760 #: mod/admin.php:1344
3762 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
3763 "temp path, enter another path here."
3764 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
3766 #: mod/admin.php:1345
3767 msgid "Base path to installation"
3768 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
3770 #: mod/admin.php:1345
3772 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
3773 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
3774 "restricted system and symbolic links to your webroot."
3775 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
3777 #: mod/admin.php:1346
3778 msgid "Disable picture proxy"
3779 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
3781 #: mod/admin.php:1346
3783 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
3784 " systems with very low bandwith."
3785 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
3787 #: mod/admin.php:1347
3788 msgid "Only search in tags"
3789 msgstr "Nur in Tags suchen"
3791 #: mod/admin.php:1347
3792 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
3793 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
3795 #: mod/admin.php:1349
3796 msgid "New base url"
3797 msgstr "Neue Basis-URL"
3799 #: mod/admin.php:1349
3801 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
3802 " Diaspora* contacts of all users."
3803 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
3805 #: mod/admin.php:1351
3806 msgid "RINO Encryption"
3807 msgstr "RINO Verschlüsselung"
3809 #: mod/admin.php:1351
3810 msgid "Encryption layer between nodes."
3811 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
3813 #: mod/admin.php:1353
3814 msgid "Maximum number of parallel workers"
3815 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
3817 #: mod/admin.php:1353
3819 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
3820 "Default value is 4."
3821 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
3823 #: mod/admin.php:1354
3824 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
3825 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
3827 #: mod/admin.php:1354
3829 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
3830 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
3831 "frequency of worker calls in your crontab."
3832 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
3834 #: mod/admin.php:1355
3835 msgid "Enable fastlane"
3836 msgstr "Aktiviere Fastlane"
3838 #: mod/admin.php:1355
3840 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
3841 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
3842 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
3844 #: mod/admin.php:1356
3845 msgid "Enable frontend worker"
3846 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
3848 #: mod/admin.php:1356
3851 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
3852 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
3853 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
3854 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
3856 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
3858 #: mod/admin.php:1384
3859 msgid "Update has been marked successful"
3860 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
3862 #: mod/admin.php:1391
3864 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3865 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
3867 #: mod/admin.php:1394
3869 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3870 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
3872 #: mod/admin.php:1407
3874 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3875 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
3877 #: mod/admin.php:1409
3879 msgid "Update %s was successfully applied."
3880 msgstr "Update %s war erfolgreich."
3882 #: mod/admin.php:1412
3884 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3885 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
3887 #: mod/admin.php:1415
3889 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3890 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
3892 #: mod/admin.php:1435
3893 msgid "No failed updates."
3894 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
3896 #: mod/admin.php:1436
3897 msgid "Check database structure"
3898 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
3900 #: mod/admin.php:1441
3901 msgid "Failed Updates"
3902 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
3904 #: mod/admin.php:1442
3906 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3907 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
3909 #: mod/admin.php:1443
3910 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3911 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
3913 #: mod/admin.php:1444
3914 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3915 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
3917 #: mod/admin.php:1483
3921 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3922 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3923 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
3925 #: mod/admin.php:1486
3929 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3931 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3932 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3933 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3935 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3938 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3940 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3941 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3943 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3944 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3945 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3946 "\t\t\tthan that.\n"
3948 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3949 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3950 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3952 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3953 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
3955 #: mod/admin.php:1518 src/Model/User.php:632
3957 msgid "Registration details for %s"
3958 msgstr "Details der Registration von %s"
3960 #: mod/admin.php:1528
3962 msgid "%s user blocked/unblocked"
3963 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3964 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3965 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
3967 #: mod/admin.php:1534
3969 msgid "%s user deleted"
3970 msgid_plural "%s users deleted"
3971 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
3972 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
3974 #: mod/admin.php:1581
3976 msgid "User '%s' deleted"
3977 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
3979 #: mod/admin.php:1589
3981 msgid "User '%s' unblocked"
3982 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
3984 #: mod/admin.php:1589
3986 msgid "User '%s' blocked"
3987 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
3989 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1700 mod/admin.php:1713 mod/admin.php:1731
3990 #: src/Content/ContactSelector.php:82
3994 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1713
3995 msgid "Register date"
3996 msgstr "Anmeldedatum"
3998 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1713
4000 msgstr "Letzte Anmeldung"
4002 #: mod/admin.php:1688 mod/admin.php:1713
4004 msgstr "Letzter Beitrag"
4006 #: mod/admin.php:1688 mod/settings.php:54
4008 msgstr "Nutzerkonto"
4010 #: mod/admin.php:1696
4012 msgstr "Nutzer hinzufügen"
4014 #: mod/admin.php:1698
4015 msgid "User registrations waiting for confirm"
4016 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
4018 #: mod/admin.php:1699
4019 msgid "User waiting for permanent deletion"
4020 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
4022 #: mod/admin.php:1700
4023 msgid "Request date"
4024 msgstr "Anfragedatum"
4026 #: mod/admin.php:1701
4027 msgid "No registrations."
4028 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
4030 #: mod/admin.php:1702
4031 msgid "Note from the user"
4032 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
4034 #: mod/admin.php:1704
4038 #: mod/admin.php:1708
4040 msgstr "Seitenadministrator"
4042 #: mod/admin.php:1709
4043 msgid "Account expired"
4044 msgstr "Account ist abgelaufen"
4046 #: mod/admin.php:1712
4048 msgstr "Neuer Nutzer"
4050 #: mod/admin.php:1713
4051 msgid "Deleted since"
4052 msgstr "Gelöscht seit"
4054 #: mod/admin.php:1718
4056 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4057 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4058 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4060 #: mod/admin.php:1719
4062 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4063 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4064 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
4066 #: mod/admin.php:1729
4067 msgid "Name of the new user."
4068 msgstr "Name des neuen Nutzers"
4070 #: mod/admin.php:1730
4074 #: mod/admin.php:1730
4075 msgid "Nickname of the new user."
4076 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
4078 #: mod/admin.php:1731
4079 msgid "Email address of the new user."
4080 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
4082 #: mod/admin.php:1773
4084 msgid "Addon %s disabled."
4085 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4087 #: mod/admin.php:1777
4089 msgid "Addon %s enabled."
4090 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4092 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:2036
4094 msgstr "Ausschalten"
4096 #: mod/admin.php:1790 mod/admin.php:2039
4098 msgstr "Einschalten"
4100 #: mod/admin.php:1812 mod/admin.php:2081
4104 #: mod/admin.php:1820 mod/admin.php:2090
4108 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:2091
4109 msgid "Maintainer: "
4112 #: mod/admin.php:1873
4113 msgid "Reload active addons"
4114 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4116 #: mod/admin.php:1878
4119 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4120 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4121 " the open addon registry at %2$s"
4122 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4124 #: mod/admin.php:1998
4125 msgid "No themes found."
4126 msgstr "Keine Themen gefunden."
4128 #: mod/admin.php:2072
4130 msgstr "Bildschirmfoto"
4132 #: mod/admin.php:2126
4133 msgid "Reload active themes"
4134 msgstr "Aktives Theme neu laden"
4136 #: mod/admin.php:2131
4138 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
4139 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
4141 #: mod/admin.php:2132
4142 msgid "[Experimental]"
4143 msgstr "[Experimentell]"
4145 #: mod/admin.php:2133
4146 msgid "[Unsupported]"
4147 msgstr "[Nicht unterstützt]"
4149 #: mod/admin.php:2157
4150 msgid "Log settings updated."
4151 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
4153 #: mod/admin.php:2189
4154 msgid "PHP log currently enabled."
4155 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4157 #: mod/admin.php:2191
4158 msgid "PHP log currently disabled."
4159 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4161 #: mod/admin.php:2200
4165 #: mod/admin.php:2204
4166 msgid "Enable Debugging"
4167 msgstr "Protokoll führen"
4169 #: mod/admin.php:2205
4171 msgstr "Protokolldatei"
4173 #: mod/admin.php:2205
4175 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4177 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4179 #: mod/admin.php:2206
4181 msgstr "Protokoll-Level"
4183 #: mod/admin.php:2208
4185 msgstr "PHP Protokollieren"
4187 #: mod/admin.php:2209
4189 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
4190 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
4191 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
4192 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4193 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4194 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
4196 #: mod/admin.php:2240
4199 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
4200 "if file %1$s exist and is readable."
4201 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4203 #: mod/admin.php:2244
4206 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
4207 " %1$s is readable."
4208 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4210 #: mod/admin.php:2335 mod/admin.php:2336 mod/settings.php:779
4214 #: mod/admin.php:2335 mod/admin.php:2336 mod/settings.php:779
4218 #: mod/admin.php:2336
4220 msgid "Lock feature %s"
4221 msgstr "Feature festlegen: %s"
4223 #: mod/admin.php:2344
4224 msgid "Manage Additional Features"
4225 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4227 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:307 mod/profile.php:174
4228 msgid "Access to this profile has been restricted."
4229 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
4231 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:393 view/theme/frio/theme.php:262
4232 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:104
4233 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:909 src/Model/Profile.php:920
4235 msgstr "Veranstaltungen"
4237 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:394
4241 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:396
4245 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:397 mod/install.php:209
4249 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:406
4253 #: mod/cal.php:297 src/Model/User.php:200
4254 msgid "User not found"
4255 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
4258 msgid "This calendar format is not supported"
4259 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
4262 msgid "No exportable data found"
4263 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
4269 #: mod/community.php:44
4270 msgid "Community option not available."
4271 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
4273 #: mod/community.php:61
4274 msgid "Not available."
4275 msgstr "Nicht verfügbar."
4277 #: mod/community.php:75
4278 msgid "Local Community"
4279 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
4281 #: mod/community.php:78
4282 msgid "Posts from local users on this server"
4283 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
4285 #: mod/community.php:86
4286 msgid "Global Community"
4287 msgstr "Globale Gemeinschaft"
4289 #: mod/community.php:89
4290 msgid "Posts from users of the whole federated network"
4291 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
4293 #: mod/community.php:135 mod/search.php:228
4295 msgstr "Keine Ergebnisse."
4297 #: mod/community.php:179
4299 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
4300 " not reflect the opinions of this node’s users."
4301 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
4303 #: mod/contacts.php:148
4305 msgid "%d contact edited."
4306 msgid_plural "%d contacts edited."
4307 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4308 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4310 #: mod/contacts.php:175 mod/contacts.php:391
4311 msgid "Could not access contact record."
4312 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4314 #: mod/contacts.php:185
4315 msgid "Could not locate selected profile."
4316 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4318 #: mod/contacts.php:219
4319 msgid "Contact updated."
4320 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4322 #: mod/contacts.php:221 mod/dfrn_request.php:419
4323 msgid "Failed to update contact record."
4324 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
4326 #: mod/contacts.php:412
4327 msgid "Contact has been blocked"
4328 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4330 #: mod/contacts.php:412
4331 msgid "Contact has been unblocked"
4332 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4334 #: mod/contacts.php:423
4335 msgid "Contact has been ignored"
4336 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4338 #: mod/contacts.php:423
4339 msgid "Contact has been unignored"
4340 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4342 #: mod/contacts.php:434
4343 msgid "Contact has been archived"
4344 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4346 #: mod/contacts.php:434
4347 msgid "Contact has been unarchived"
4348 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4350 #: mod/contacts.php:458
4351 msgid "Drop contact"
4352 msgstr "Kontakt löschen"
4354 #: mod/contacts.php:461 mod/contacts.php:813
4355 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4356 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4358 #: mod/contacts.php:479
4359 msgid "Contact has been removed."
4360 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4362 #: mod/contacts.php:510
4364 msgid "You are mutual friends with %s"
4365 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4367 #: mod/contacts.php:514
4369 msgid "You are sharing with %s"
4370 msgstr "Du teilst mit %s"
4372 #: mod/contacts.php:518
4374 msgid "%s is sharing with you"
4375 msgstr "%s teilt mit Dir"
4377 #: mod/contacts.php:538
4378 msgid "Private communications are not available for this contact."
4379 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4381 #: mod/contacts.php:540
4385 #: mod/contacts.php:543
4386 msgid "(Update was successful)"
4387 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4389 #: mod/contacts.php:543
4390 msgid "(Update was not successful)"
4391 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4393 #: mod/contacts.php:545 mod/contacts.php:975
4394 msgid "Suggest friends"
4395 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4397 #: mod/contacts.php:549
4399 msgid "Network type: %s"
4400 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4402 #: mod/contacts.php:554
4403 msgid "Communications lost with this contact!"
4404 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4406 #: mod/contacts.php:560
4407 msgid "Fetch further information for feeds"
4408 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4410 #: mod/contacts.php:562
4412 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4413 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4414 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4415 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4417 #: mod/contacts.php:564
4418 msgid "Fetch information"
4419 msgstr "Beziehe Information"
4421 #: mod/contacts.php:565
4422 msgid "Fetch keywords"
4423 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4425 #: mod/contacts.php:566
4426 msgid "Fetch information and keywords"
4427 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4429 #: mod/contacts.php:598
4433 #: mod/contacts.php:601
4434 msgid "Profile Visibility"
4435 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4437 #: mod/contacts.php:602
4440 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4442 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4444 #: mod/contacts.php:603
4445 msgid "Contact Information / Notes"
4446 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4448 #: mod/contacts.php:604
4449 msgid "Their personal note"
4450 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4452 #: mod/contacts.php:606
4453 msgid "Edit contact notes"
4454 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4456 #: mod/contacts.php:610
4457 msgid "Block/Unblock contact"
4458 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4460 #: mod/contacts.php:611
4461 msgid "Ignore contact"
4462 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4464 #: mod/contacts.php:612
4465 msgid "Repair URL settings"
4466 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4468 #: mod/contacts.php:613
4469 msgid "View conversations"
4470 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4472 #: mod/contacts.php:618
4473 msgid "Last update:"
4474 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4476 #: mod/contacts.php:620
4477 msgid "Update public posts"
4478 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4480 #: mod/contacts.php:622 mod/contacts.php:985
4482 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4484 #: mod/contacts.php:628 mod/contacts.php:818 mod/contacts.php:1002
4486 msgstr "Ignorieren aufheben"
4488 #: mod/contacts.php:632
4489 msgid "Currently blocked"
4490 msgstr "Derzeit geblockt"
4492 #: mod/contacts.php:633
4493 msgid "Currently ignored"
4494 msgstr "Derzeit ignoriert"
4496 #: mod/contacts.php:634
4497 msgid "Currently archived"
4498 msgstr "Momentan archiviert"
4500 #: mod/contacts.php:635
4501 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4502 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4504 #: mod/contacts.php:636
4506 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4507 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4509 #: mod/contacts.php:637
4510 msgid "Notification for new posts"
4511 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4513 #: mod/contacts.php:637
4514 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4515 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4517 #: mod/contacts.php:640
4518 msgid "Blacklisted keywords"
4519 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4521 #: mod/contacts.php:640
4523 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4524 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4525 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4527 #: mod/contacts.php:652 src/Model/Profile.php:424
4531 #: mod/contacts.php:657
4535 #: mod/contacts.php:659 mod/contacts.php:845 view/theme/frio/theme.php:258
4536 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:873
4540 #: mod/contacts.php:660
4541 msgid "Contact Settings"
4542 msgstr "Kontakteinstellungen"
4544 #: mod/contacts.php:701
4546 msgstr "Kontaktvorschläge"
4548 #: mod/contacts.php:704
4549 msgid "Suggest potential friends"
4550 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4552 #: mod/contacts.php:712
4553 msgid "Show all contacts"
4554 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4556 #: mod/contacts.php:717
4560 #: mod/contacts.php:720
4561 msgid "Only show unblocked contacts"
4562 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4564 #: mod/contacts.php:725
4568 #: mod/contacts.php:728
4569 msgid "Only show blocked contacts"
4570 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4572 #: mod/contacts.php:733
4576 #: mod/contacts.php:736
4577 msgid "Only show ignored contacts"
4578 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4580 #: mod/contacts.php:741
4584 #: mod/contacts.php:744
4585 msgid "Only show archived contacts"
4586 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4588 #: mod/contacts.php:749
4592 #: mod/contacts.php:752
4593 msgid "Only show hidden contacts"
4594 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4596 #: mod/contacts.php:808
4597 msgid "Search your contacts"
4598 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4600 #: mod/contacts.php:809 mod/search.php:236
4602 msgid "Results for: %s"
4603 msgstr "Ergebnisse für: %s"
4605 #: mod/contacts.php:816 mod/settings.php:169 mod/settings.php:705
4607 msgstr "Aktualisierungen"
4609 #: mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1010
4611 msgstr "Archivieren"
4613 #: mod/contacts.php:819 mod/contacts.php:1010
4615 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4617 #: mod/contacts.php:822
4618 msgid "Batch Actions"
4619 msgstr "Stapelverarbeitung"
4621 #: mod/contacts.php:856 src/Model/Profile.php:884
4622 msgid "Profile Details"
4623 msgstr "Profildetails"
4625 #: mod/contacts.php:868
4626 msgid "View all contacts"
4627 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4629 #: mod/contacts.php:879
4630 msgid "View all common friends"
4631 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4633 #: mod/contacts.php:888
4634 msgid "Advanced Contact Settings"
4635 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4637 #: mod/contacts.php:920
4638 msgid "Mutual Friendship"
4639 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4641 #: mod/contacts.php:924
4642 msgid "is a fan of yours"
4643 msgstr "ist ein Fan von dir"
4645 #: mod/contacts.php:928
4646 msgid "you are a fan of"
4647 msgstr "Du bist Fan von"
4649 #: mod/contacts.php:996
4650 msgid "Toggle Blocked status"
4651 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4653 #: mod/contacts.php:1004
4654 msgid "Toggle Ignored status"
4655 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4657 #: mod/contacts.php:1012
4658 msgid "Toggle Archive status"
4659 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4661 #: mod/contacts.php:1020
4662 msgid "Delete contact"
4663 msgstr "Lösche den Kontakt"
4665 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
4666 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:631
4667 msgid "Profile not found."
4668 msgstr "Profil nicht gefunden."
4670 #: mod/dfrn_confirm.php:132
4672 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4673 " has already been approved."
4674 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
4676 #: mod/dfrn_confirm.php:242
4677 msgid "Response from remote site was not understood."
4678 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
4680 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
4681 msgid "Unexpected response from remote site: "
4682 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
4684 #: mod/dfrn_confirm.php:263
4685 msgid "Confirmation completed successfully."
4686 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
4688 #: mod/dfrn_confirm.php:275
4689 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4690 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
4692 #: mod/dfrn_confirm.php:278
4693 msgid "Introduction failed or was revoked."
4694 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
4696 #: mod/dfrn_confirm.php:283
4697 msgid "Remote site reported: "
4698 msgstr "Gegenstelle meldet: "
4700 #: mod/dfrn_confirm.php:396
4701 msgid "Unable to set contact photo."
4702 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
4704 #: mod/dfrn_confirm.php:498
4706 msgid "No user record found for '%s' "
4707 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
4709 #: mod/dfrn_confirm.php:508
4710 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4711 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
4713 #: mod/dfrn_confirm.php:519
4714 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4715 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
4717 #: mod/dfrn_confirm.php:535
4718 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4719 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
4721 #: mod/dfrn_confirm.php:549
4723 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4724 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
4726 #: mod/dfrn_confirm.php:565
4728 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4730 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
4732 #: mod/dfrn_confirm.php:576
4733 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4734 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
4736 #: mod/dfrn_confirm.php:631
4737 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4738 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
4740 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
4741 #: src/Model/Contact.php:1437
4742 msgid "[Name Withheld]"
4743 msgstr "[Name unterdrückt]"
4745 #: mod/dfrn_confirm.php:694
4747 msgid "%1$s has joined %2$s"
4748 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
4750 #: mod/dfrn_request.php:94
4751 msgid "This introduction has already been accepted."
4752 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
4754 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
4755 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4756 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
4758 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
4759 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4760 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
4762 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
4763 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4764 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
4766 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
4768 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4769 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4770 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4771 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
4773 #: mod/dfrn_request.php:162
4774 msgid "Introduction complete."
4775 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
4777 #: mod/dfrn_request.php:199
4778 msgid "Unrecoverable protocol error."
4779 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
4781 #: mod/dfrn_request.php:226
4782 msgid "Profile unavailable."
4783 msgstr "Profil nicht verfügbar."
4785 #: mod/dfrn_request.php:248
4787 msgid "%s has received too many connection requests today."
4788 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
4790 #: mod/dfrn_request.php:249
4791 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4792 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
4794 #: mod/dfrn_request.php:250
4795 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4796 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
4798 #: mod/dfrn_request.php:280
4799 msgid "Invalid locator"
4800 msgstr "Ungültiger Locator"
4802 #: mod/dfrn_request.php:316
4803 msgid "You have already introduced yourself here."
4804 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
4806 #: mod/dfrn_request.php:319
4808 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4809 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
4811 #: mod/dfrn_request.php:339
4812 msgid "Invalid profile URL."
4813 msgstr "Ungültige Profil-URL."
4815 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1137
4816 msgid "Disallowed profile URL."
4817 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4819 #: mod/dfrn_request.php:439
4820 msgid "Your introduction has been sent."
4821 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
4823 #: mod/dfrn_request.php:477
4825 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4826 "directly on your system."
4827 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
4829 #: mod/dfrn_request.php:493
4830 msgid "Please login to confirm introduction."
4831 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
4833 #: mod/dfrn_request.php:501
4835 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4836 "<strong>this</strong> profile."
4837 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
4839 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
4843 #: mod/dfrn_request.php:527
4844 msgid "Hide this contact"
4845 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
4847 #: mod/dfrn_request.php:530
4849 msgid "Welcome home %s."
4850 msgstr "Willkommen zurück %s."
4852 #: mod/dfrn_request.php:531
4854 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4855 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
4857 #: mod/dfrn_request.php:642
4859 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4860 "communications networks:"
4861 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
4863 #: mod/dfrn_request.php:645
4866 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
4867 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
4868 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
4870 #: mod/dfrn_request.php:650
4871 msgid "Friend/Connection Request"
4872 msgstr "Kontaktanfrage"
4874 #: mod/dfrn_request.php:651
4876 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4877 "testuser@gnusocial.de"
4878 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
4880 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
4884 #: mod/dfrn_request.php:657
4885 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4886 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
4888 #: mod/dfrn_request.php:658
4889 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4890 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
4892 #: mod/dfrn_request.php:659
4895 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4897 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
4899 #: mod/events.php:104 mod/events.php:106
4900 msgid "Event can not end before it has started."
4901 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
4903 #: mod/events.php:113 mod/events.php:115
4904 msgid "Event title and start time are required."
4905 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
4907 #: mod/events.php:395
4908 msgid "Create New Event"
4909 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
4911 #: mod/events.php:510
4912 msgid "Event details"
4913 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4915 #: mod/events.php:511
4916 msgid "Starting date and Title are required."
4917 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
4919 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
4920 msgid "Event Starts:"
4921 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
4923 #: mod/events.php:512 mod/events.php:524 mod/profiles.php:713
4927 #: mod/events.php:514 mod/events.php:530
4928 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4929 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
4931 #: mod/events.php:516 mod/events.php:517
4932 msgid "Event Finishes:"
4933 msgstr "Veranstaltungsende:"
4935 #: mod/events.php:518 mod/events.php:531
4936 msgid "Adjust for viewer timezone"
4937 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
4939 #: mod/events.php:520
4940 msgid "Description:"
4941 msgstr "Beschreibung"
4943 #: mod/events.php:524 mod/events.php:526
4947 #: mod/events.php:527 mod/events.php:528
4948 msgid "Share this event"
4949 msgstr "Veranstaltung teilen"
4951 #: mod/events.php:535 src/Model/Profile.php:849
4955 #: mod/events.php:557
4956 msgid "Failed to remove event"
4957 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
4959 #: mod/events.php:559
4960 msgid "Event removed"
4961 msgstr "Veranstaltung enfternt"
4963 #: mod/fsuggest.php:71
4964 msgid "Friend suggestion sent."
4965 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
4967 #: mod/fsuggest.php:102
4968 msgid "Suggest Friends"
4969 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4971 #: mod/fsuggest.php:104
4973 msgid "Suggest a friend for %s"
4974 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
4976 #: mod/install.php:114
4977 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4978 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
4980 #: mod/install.php:120
4981 msgid "Could not connect to database."
4982 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
4984 #: mod/install.php:124
4985 msgid "Could not create table."
4986 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
4988 #: mod/install.php:130
4989 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4990 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
4992 #: mod/install.php:135
4994 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4996 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
4998 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:552
4999 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5000 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
5002 #: mod/install.php:148
5003 msgid "Database already in use."
5004 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
5006 #: mod/install.php:205
5007 msgid "System check"
5010 #: mod/install.php:210
5012 msgstr "Noch einmal testen"
5014 #: mod/install.php:229
5015 msgid "Database connection"
5016 msgstr "Datenbankverbindung"
5018 #: mod/install.php:230
5020 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
5022 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
5024 #: mod/install.php:231
5026 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
5027 "questions about these settings."
5028 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
5030 #: mod/install.php:232
5032 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
5033 "create it before continuing."
5034 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
5036 #: mod/install.php:236
5037 msgid "Database Server Name"
5038 msgstr "Datenbank-Server"
5040 #: mod/install.php:237
5041 msgid "Database Login Name"
5042 msgstr "Datenbank-Nutzer"
5044 #: mod/install.php:238
5045 msgid "Database Login Password"
5046 msgstr "Datenbank-Passwort"
5048 #: mod/install.php:238
5049 msgid "For security reasons the password must not be empty"
5050 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
5052 #: mod/install.php:239
5053 msgid "Database Name"
5054 msgstr "Datenbank-Name"
5056 #: mod/install.php:240 mod/install.php:280
5057 msgid "Site administrator email address"
5058 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
5060 #: mod/install.php:240 mod/install.php:280
5062 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5064 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
5066 #: mod/install.php:244 mod/install.php:283
5067 msgid "Please select a default timezone for your website"
5068 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
5070 #: mod/install.php:270
5071 msgid "Site settings"
5072 msgstr "Server-Einstellungen"
5074 #: mod/install.php:284
5075 msgid "System Language:"
5076 msgstr "Systemsprache:"
5078 #: mod/install.php:284
5080 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
5082 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
5084 #: mod/install.php:324
5085 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5086 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
5088 #: mod/install.php:325
5090 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5091 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5092 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5093 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5094 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
5096 #: mod/install.php:329
5097 msgid "PHP executable path"
5098 msgstr "Pfad zu PHP"
5100 #: mod/install.php:329
5102 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5104 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
5106 #: mod/install.php:334
5107 msgid "Command line PHP"
5108 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
5110 #: mod/install.php:343
5111 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5112 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
5114 #: mod/install.php:344
5115 msgid "Found PHP version: "
5116 msgstr "Gefundene PHP Version:"
5118 #: mod/install.php:346
5119 msgid "PHP cli binary"
5120 msgstr "PHP CLI Binary"
5122 #: mod/install.php:357
5124 "The command line version of PHP on your system does not have "
5125 "\"register_argc_argv\" enabled."
5126 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
5128 #: mod/install.php:358
5129 msgid "This is required for message delivery to work."
5130 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
5132 #: mod/install.php:360
5133 msgid "PHP register_argc_argv"
5134 msgstr "PHP register_argc_argv"
5136 #: mod/install.php:383
5138 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5139 "generate encryption keys"
5140 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
5142 #: mod/install.php:384
5144 "If running under Windows, please see "
5145 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5146 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
5148 #: mod/install.php:386
5149 msgid "Generate encryption keys"
5150 msgstr "Schlüssel erzeugen"
5152 #: mod/install.php:393
5153 msgid "libCurl PHP module"
5154 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
5156 #: mod/install.php:394
5157 msgid "GD graphics PHP module"
5158 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
5160 #: mod/install.php:395
5161 msgid "OpenSSL PHP module"
5162 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
5164 #: mod/install.php:396
5165 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5166 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
5168 #: mod/install.php:397
5169 msgid "mb_string PHP module"
5170 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
5172 #: mod/install.php:398
5173 msgid "XML PHP module"
5174 msgstr "XML PHP Modul"
5176 #: mod/install.php:399
5177 msgid "iconv module"
5178 msgstr "iconv module"
5180 #: mod/install.php:403 mod/install.php:405
5181 msgid "Apache mod_rewrite module"
5182 msgstr "Apache mod_rewrite module"
5184 #: mod/install.php:403
5186 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5187 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
5189 #: mod/install.php:411
5190 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5191 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
5193 #: mod/install.php:415
5195 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5196 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
5198 #: mod/install.php:419
5199 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5200 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
5202 #: mod/install.php:423
5203 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5204 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
5206 #: mod/install.php:427
5207 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5208 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
5210 #: mod/install.php:431
5211 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5212 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
5214 #: mod/install.php:435
5215 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5216 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
5218 #: mod/install.php:445
5219 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5220 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
5222 #: mod/install.php:457
5224 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5225 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5226 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
5228 #: mod/install.php:458
5230 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5231 "to write files in your folder - even if you can."
5232 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
5234 #: mod/install.php:459
5236 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5237 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5238 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
5240 #: mod/install.php:460
5242 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5243 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5244 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
5246 #: mod/install.php:463
5247 msgid ".htconfig.php is writable"
5248 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
5250 #: mod/install.php:473
5252 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5253 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5254 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
5256 #: mod/install.php:474
5258 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5259 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5261 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
5263 #: mod/install.php:475
5265 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5266 " write access to this folder."
5267 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
5269 #: mod/install.php:476
5271 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5272 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5273 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
5275 #: mod/install.php:479
5276 msgid "view/smarty3 is writable"
5277 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
5279 #: mod/install.php:495
5281 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5282 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
5284 #: mod/install.php:497
5285 msgid "Url rewrite is working"
5286 msgstr "URL rewrite funktioniert"
5288 #: mod/install.php:516
5289 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5290 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
5292 #: mod/install.php:518
5293 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5294 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
5296 #: mod/install.php:520
5297 msgid "ImageMagick supports GIF"
5298 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
5300 #: mod/install.php:527
5302 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5303 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5305 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
5307 #: mod/install.php:550
5308 msgid "<h1>What next</h1>"
5309 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
5311 #: mod/install.php:551
5313 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5315 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
5317 #: mod/install.php:554
5320 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
5321 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
5322 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
5323 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
5325 #: mod/invite.php:33
5326 msgid "Total invitation limit exceeded."
5327 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
5329 #: mod/invite.php:55
5331 msgid "%s : Not a valid email address."
5332 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
5334 #: mod/invite.php:80
5335 msgid "Please join us on Friendica"
5336 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
5338 #: mod/invite.php:91
5339 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5340 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
5342 #: mod/invite.php:95
5344 msgid "%s : Message delivery failed."
5345 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
5347 #: mod/invite.php:99
5349 msgid "%d message sent."
5350 msgid_plural "%d messages sent."
5351 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
5352 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
5354 #: mod/invite.php:117
5355 msgid "You have no more invitations available"
5356 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
5358 #: mod/invite.php:125
5361 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5362 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5363 " other social networks."
5364 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
5366 #: mod/invite.php:127
5369 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5370 "public Friendica website."
5371 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
5373 #: mod/invite.php:128
5376 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5377 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5378 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5379 "sites you can join."
5380 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
5382 #: mod/invite.php:132
5384 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5385 " public sites or invite members."
5386 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
5388 #: mod/invite.php:136
5390 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5391 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5392 "many traditional social networks."
5393 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
5395 #: mod/invite.php:135
5397 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
5398 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
5400 #: mod/invite.php:142
5401 msgid "Send invitations"
5402 msgstr "Einladungen senden"
5404 #: mod/invite.php:143
5405 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5406 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
5408 #: mod/invite.php:145
5410 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5411 "and help us to create a better social web."
5412 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
5414 #: mod/invite.php:147
5415 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5416 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
5418 #: mod/invite.php:147
5420 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5421 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
5423 #: mod/invite.php:149
5425 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5426 "important, please visit http://friendi.ca"
5427 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
5430 msgid "Unable to locate original post."
5431 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
5434 msgid "Empty post discarded."
5435 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
5440 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5442 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
5446 msgid "You may visit them online at %s"
5447 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
5451 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5452 "receive these messages."
5453 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
5457 msgid "%s posted an update."
5458 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
5460 #: mod/localtime.php:33
5461 msgid "Time Conversion"
5462 msgstr "Zeitumrechnung"
5464 #: mod/localtime.php:35
5466 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5467 "friends in unknown timezones."
5468 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
5470 #: mod/localtime.php:39
5472 msgid "UTC time: %s"
5473 msgstr "UTC Zeit: %s"
5475 #: mod/localtime.php:42
5477 msgid "Current timezone: %s"
5478 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
5480 #: mod/localtime.php:46
5482 msgid "Converted localtime: %s"
5483 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
5485 #: mod/localtime.php:52
5486 msgid "Please select your timezone:"
5487 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
5489 #: mod/lostpass.php:27
5490 msgid "No valid account found."
5491 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
5493 #: mod/lostpass.php:39
5494 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5495 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
5497 #: mod/lostpass.php:45
5502 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
5503 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
5504 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
5506 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
5507 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
5509 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
5510 "\t\tissued this request."
5511 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
5513 #: mod/lostpass.php:56
5517 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
5521 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
5522 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5524 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5526 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
5527 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
5528 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
5530 #: mod/lostpass.php:72
5532 msgid "Password reset requested at %s"
5533 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
5535 #: mod/lostpass.php:88
5537 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5538 "Password reset failed."
5539 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
5541 #: mod/lostpass.php:101
5542 msgid "Request has expired, please make a new one."
5543 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
5545 #: mod/lostpass.php:116
5546 msgid "Forgot your Password?"
5547 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
5549 #: mod/lostpass.php:117
5551 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5552 "your email for further instructions."
5553 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
5555 #: mod/lostpass.php:118 src/Module/Login.php:314
5556 msgid "Nickname or Email: "
5557 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
5559 #: mod/lostpass.php:119
5561 msgstr "Zurücksetzen"
5563 #: mod/lostpass.php:134 src/Module/Login.php:326
5564 msgid "Password Reset"
5565 msgstr "Passwort zurücksetzen"
5567 #: mod/lostpass.php:135
5568 msgid "Your password has been reset as requested."
5569 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
5571 #: mod/lostpass.php:136
5572 msgid "Your new password is"
5573 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
5575 #: mod/lostpass.php:137
5576 msgid "Save or copy your new password - and then"
5577 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
5579 #: mod/lostpass.php:138
5580 msgid "click here to login"
5581 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
5583 #: mod/lostpass.php:139
5585 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5587 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
5589 #: mod/lostpass.php:147
5593 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5594 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
5595 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
5596 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
5598 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
5600 #: mod/lostpass.php:153
5604 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5606 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5607 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
5608 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
5610 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
5612 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
5614 #: mod/lostpass.php:166
5616 msgid "Your password has been changed at %s"
5617 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
5619 #: mod/manage.php:180
5620 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5621 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
5623 #: mod/manage.php:181
5625 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5626 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5627 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
5629 #: mod/manage.php:182
5630 msgid "Select an identity to manage: "
5631 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
5633 #: mod/message.php:29 src/Content/Nav.php:198
5635 msgstr "Neue Nachricht"
5637 #: mod/message.php:76
5638 msgid "Unable to locate contact information."
5639 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
5641 #: mod/message.php:111 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:195
5643 msgstr "Nachrichten"
5645 #: mod/message.php:135
5646 msgid "Do you really want to delete this message?"
5647 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
5649 #: mod/message.php:155
5650 msgid "Message deleted."
5651 msgstr "Nachricht gelöscht."
5653 #: mod/message.php:184
5654 msgid "Conversation removed."
5655 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
5657 #: mod/message.php:291
5658 msgid "No messages."
5659 msgstr "Keine Nachrichten."
5661 #: mod/message.php:330
5662 msgid "Message not available."
5663 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
5665 #: mod/message.php:399
5666 msgid "Delete message"
5667 msgstr "Nachricht löschen"
5669 #: mod/message.php:416 mod/message.php:499
5670 msgid "Delete conversation"
5671 msgstr "Unterhaltung löschen"
5673 #: mod/message.php:418
5675 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5676 "respond from the sender's profile page."
5677 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
5679 #: mod/message.php:422
5681 msgstr "Antwort senden"
5683 #: mod/message.php:473
5685 msgid "Unknown sender - %s"
5686 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
5688 #: mod/message.php:475
5693 #: mod/message.php:477
5698 #: mod/message.php:502
5699 msgid "D, d M Y - g:i A"
5700 msgstr "D, d. M Y - g:i A"
5702 #: mod/message.php:505
5705 msgid_plural "%d messages"
5706 msgstr[0] "%d Nachricht"
5707 msgstr[1] "%d Nachrichten"
5709 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
5711 msgstr "Begriff entfernen"
5713 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
5714 msgid "Saved Searches"
5715 msgstr "Gespeicherte Suchen"
5717 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
5721 #: mod/network.php:547
5724 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5727 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5728 "non public messages."
5729 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
5730 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
5732 #: mod/network.php:550
5733 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5734 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
5736 #: mod/network.php:618
5737 msgid "No such group"
5738 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
5740 #: mod/network.php:643
5745 #: mod/network.php:669
5746 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5747 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
5749 #: mod/network.php:672
5750 msgid "Invalid contact."
5751 msgstr "Ungültiger Kontakt."
5753 #: mod/network.php:917
5754 msgid "Commented Order"
5755 msgstr "Neueste Kommentare"
5757 #: mod/network.php:920
5758 msgid "Sort by Comment Date"
5759 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
5761 #: mod/network.php:925
5762 msgid "Posted Order"
5763 msgstr "Neueste Beiträge"
5765 #: mod/network.php:928
5766 msgid "Sort by Post Date"
5767 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
5769 #: mod/network.php:936 mod/profiles.php:700
5770 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
5774 #: mod/network.php:939
5775 msgid "Posts that mention or involve you"
5776 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
5778 #: mod/network.php:947
5782 #: mod/network.php:950
5783 msgid "Activity Stream - by date"
5784 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
5786 #: mod/network.php:958
5787 msgid "Shared Links"
5788 msgstr "Geteilte Links"
5790 #: mod/network.php:961
5791 msgid "Interesting Links"
5792 msgstr "Interessante Links"
5794 #: mod/network.php:969
5798 #: mod/network.php:972
5799 msgid "Favourite Posts"
5800 msgstr "Favorisierte Beiträge"
5802 #: mod/notify.php:77
5803 msgid "No more system notifications."
5804 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
5806 #: mod/photos.php:109 src/Model/Profile.php:892
5807 msgid "Photo Albums"
5810 #: mod/photos.php:110 mod/photos.php:1715
5811 msgid "Recent Photos"
5812 msgstr "Neueste Fotos"
5814 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1717
5815 msgid "Upload New Photos"
5816 msgstr "Neue Fotos hochladen"
5818 #: mod/photos.php:127 mod/settings.php:49
5822 #: mod/photos.php:185
5823 msgid "Contact information unavailable"
5824 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
5826 #: mod/photos.php:205
5827 msgid "Album not found."
5828 msgstr "Album nicht gefunden."
5830 #: mod/photos.php:235 mod/photos.php:246 mod/photos.php:1163
5831 msgid "Delete Album"
5832 msgstr "Album löschen"
5834 #: mod/photos.php:244
5835 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5836 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
5838 #: mod/photos.php:311 mod/photos.php:322 mod/photos.php:1448
5839 msgid "Delete Photo"
5840 msgstr "Foto löschen"
5842 #: mod/photos.php:320
5843 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5844 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
5846 #: mod/photos.php:668
5850 #: mod/photos.php:668
5852 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5853 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
5855 #: mod/photos.php:770
5856 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5857 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
5859 #: mod/photos.php:773
5860 msgid "Image file is missing"
5861 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
5863 #: mod/photos.php:778
5865 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5867 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
5869 #: mod/photos.php:804
5870 msgid "Image file is empty."
5871 msgstr "Bilddatei ist leer."
5873 #: mod/photos.php:942
5874 msgid "No photos selected"
5875 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
5877 #: mod/photos.php:1038 mod/videos.php:313
5878 msgid "Access to this item is restricted."
5879 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
5881 #: mod/photos.php:1092
5882 msgid "Upload Photos"
5883 msgstr "Bilder hochladen"
5885 #: mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1158
5886 msgid "New album name: "
5887 msgstr "Name des neuen Albums: "
5889 #: mod/photos.php:1097
5890 msgid "or existing album name: "
5891 msgstr "oder existierender Albumname: "
5893 #: mod/photos.php:1098
5894 msgid "Do not show a status post for this upload"
5895 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
5897 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1451 mod/settings.php:1233
5898 msgid "Show to Groups"
5899 msgstr "Zeige den Gruppen"
5901 #: mod/photos.php:1109 mod/photos.php:1452 mod/settings.php:1234
5902 msgid "Show to Contacts"
5903 msgstr "Zeige den Kontakten"
5905 #: mod/photos.php:1169
5907 msgstr "Album bearbeiten"
5909 #: mod/photos.php:1174
5910 msgid "Show Newest First"
5911 msgstr "Zeige neueste zuerst"
5913 #: mod/photos.php:1176
5914 msgid "Show Oldest First"
5915 msgstr "Zeige älteste zuerst"
5917 #: mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1700
5919 msgstr "Foto betrachten"
5921 #: mod/photos.php:1238
5922 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5923 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
5925 #: mod/photos.php:1240
5926 msgid "Photo not available"
5927 msgstr "Foto nicht verfügbar"
5929 #: mod/photos.php:1303
5931 msgstr "Fotos ansehen"
5933 #: mod/photos.php:1303
5935 msgstr "Foto bearbeiten"
5937 #: mod/photos.php:1304
5938 msgid "Use as profile photo"
5939 msgstr "Als Profilbild verwenden"
5941 #: mod/photos.php:1310 src/Object/Post.php:148
5942 msgid "Private Message"
5943 msgstr "Private Nachricht"
5945 #: mod/photos.php:1329
5946 msgid "View Full Size"
5947 msgstr "Betrachte Originalgröße"
5949 #: mod/photos.php:1416
5953 #: mod/photos.php:1419
5954 msgid "[Remove any tag]"
5955 msgstr "[Tag entfernen]"
5957 #: mod/photos.php:1434
5958 msgid "New album name"
5959 msgstr "Name des neuen Albums"
5961 #: mod/photos.php:1435
5963 msgstr "Bildunterschrift"
5965 #: mod/photos.php:1436
5967 msgstr "Tag hinzufügen"
5969 #: mod/photos.php:1436
5971 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5972 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5974 #: mod/photos.php:1437
5975 msgid "Do not rotate"
5976 msgstr "Nicht rotieren"
5978 #: mod/photos.php:1438
5979 msgid "Rotate CW (right)"
5980 msgstr "Drehen US (rechts)"
5982 #: mod/photos.php:1439
5983 msgid "Rotate CCW (left)"
5984 msgstr "Drehen EUS (links)"
5986 #: mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:295
5987 msgid "I like this (toggle)"
5988 msgstr "Ich mag das (toggle)"
5990 #: mod/photos.php:1474 src/Object/Post.php:296
5991 msgid "I don't like this (toggle)"
5992 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
5994 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
5995 #: src/Object/Post.php:785
5997 msgstr "Das bist Du"
5999 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
6000 #: src/Object/Post.php:391 src/Object/Post.php:787
6004 #: mod/photos.php:1636
6008 #: mod/photos.php:1706 mod/videos.php:391
6010 msgstr "Album betrachten"
6013 msgid "{0} wants to be your friend"
6014 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
6017 msgid "{0} sent you a message"
6018 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
6021 msgid "{0} requested registration"
6022 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
6029 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6030 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6037 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6038 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
6041 msgid "Make this post private"
6042 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6044 #: mod/profile.php:36 src/Model/Profile.php:118
6045 msgid "Requested profile is not available."
6046 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
6048 #: mod/profile.php:77 src/Protocol/OStatus.php:1256
6051 msgstr "Beiträge von %s"
6053 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1257
6055 msgid "%s's comments"
6056 msgstr "Kommentare von %s"
6058 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1255
6060 msgid "%s's timeline"
6061 msgstr "Timeline von %s"
6063 #: mod/profile.php:195
6064 msgid "Tips for New Members"
6065 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6067 #: mod/profile_photo.php:54
6068 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6069 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
6071 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:95 mod/profile_photo.php:103
6072 #: mod/profile_photo.php:330
6074 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6075 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
6077 #: mod/profile_photo.php:137
6079 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6080 "display immediately."
6081 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
6083 #: mod/profile_photo.php:146
6084 msgid "Unable to process image"
6085 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
6087 #: mod/profile_photo.php:262
6088 msgid "Upload File:"
6089 msgstr "Datei hochladen:"
6091 #: mod/profile_photo.php:263
6092 msgid "Select a profile:"
6093 msgstr "Profil auswählen:"
6095 #: mod/profile_photo.php:268
6099 #: mod/profile_photo.php:268
6100 msgid "skip this step"
6101 msgstr "diesen Schritt überspringen"
6103 #: mod/profile_photo.php:268
6104 msgid "select a photo from your photo albums"
6105 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
6107 #: mod/profile_photo.php:282
6109 msgstr "Bild zurechtschneiden"
6111 #: mod/profile_photo.php:283
6112 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6113 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
6115 #: mod/profile_photo.php:285
6116 msgid "Done Editing"
6117 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
6119 #: mod/profile_photo.php:320
6120 msgid "Image uploaded successfully."
6121 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
6123 #: mod/profiles.php:57
6124 msgid "Profile deleted."
6125 msgstr "Profil gelöscht."
6127 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
6131 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
6132 msgid "New profile created."
6133 msgstr "Neues Profil angelegt."
6135 #: mod/profiles.php:115
6136 msgid "Profile unavailable to clone."
6137 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
6139 #: mod/profiles.php:205
6140 msgid "Profile Name is required."
6141 msgstr "Profilname ist erforderlich."
6143 #: mod/profiles.php:346
6144 msgid "Marital Status"
6145 msgstr "Familienstand"
6147 #: mod/profiles.php:350
6148 msgid "Romantic Partner"
6151 #: mod/profiles.php:362
6152 msgid "Work/Employment"
6153 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
6155 #: mod/profiles.php:365
6159 #: mod/profiles.php:369
6160 msgid "Political Views"
6161 msgstr "Politische Ansichten"
6163 #: mod/profiles.php:373
6167 #: mod/profiles.php:377
6168 msgid "Sexual Preference"
6169 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
6171 #: mod/profiles.php:381
6175 #: mod/profiles.php:385
6179 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:699
6183 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:695
6187 #: mod/profiles.php:485
6188 msgid "Profile updated."
6189 msgstr "Profil aktualisiert."
6191 #: mod/profiles.php:577
6195 #: mod/profiles.php:586
6196 msgid "public profile"
6197 msgstr "öffentliches Profil"
6199 #: mod/profiles.php:589
6201 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6202 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
6204 #: mod/profiles.php:590
6206 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6207 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
6209 #: mod/profiles.php:592
6211 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6212 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
6214 #: mod/profiles.php:646
6215 msgid "Hide contacts and friends:"
6216 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
6218 #: mod/profiles.php:651
6219 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6220 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
6222 #: mod/profiles.php:671
6223 msgid "Show more profile fields:"
6224 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
6226 #: mod/profiles.php:683
6227 msgid "Profile Actions"
6228 msgstr "Profilaktionen"
6230 #: mod/profiles.php:684
6231 msgid "Edit Profile Details"
6232 msgstr "Profil bearbeiten"
6234 #: mod/profiles.php:686
6235 msgid "Change Profile Photo"
6236 msgstr "Profilbild ändern"
6238 #: mod/profiles.php:687
6239 msgid "View this profile"
6240 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
6242 #: mod/profiles.php:688 mod/profiles.php:783 src/Model/Profile.php:393
6243 msgid "Edit visibility"
6244 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
6246 #: mod/profiles.php:689
6247 msgid "Create a new profile using these settings"
6248 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
6250 #: mod/profiles.php:690
6251 msgid "Clone this profile"
6252 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
6254 #: mod/profiles.php:691
6255 msgid "Delete this profile"
6256 msgstr "Dieses Profil löschen"
6258 #: mod/profiles.php:693
6259 msgid "Basic information"
6260 msgstr "Grundinformationen"
6262 #: mod/profiles.php:694
6263 msgid "Profile picture"
6266 #: mod/profiles.php:696
6270 #: mod/profiles.php:697
6271 msgid "Status information"
6272 msgstr "Status Informationen"
6274 #: mod/profiles.php:698
6275 msgid "Additional information"
6276 msgstr "Zusätzliche Informationen"
6278 #: mod/profiles.php:701
6282 #: mod/profiles.php:702 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6283 msgid "Miscellaneous"
6284 msgstr "Verschiedenes"
6286 #: mod/profiles.php:705
6287 msgid "Your Gender:"
6288 msgstr "Dein Geschlecht:"
6290 #: mod/profiles.php:706
6291 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6292 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
6294 #: mod/profiles.php:707 src/Model/Profile.php:767
6295 msgid "Sexual Preference:"
6296 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
6298 #: mod/profiles.php:708
6299 msgid "Example: fishing photography software"
6300 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
6302 #: mod/profiles.php:713
6303 msgid "Profile Name:"
6304 msgstr "Profilname:"
6306 #: mod/profiles.php:715
6308 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6309 "be visible to anybody using the internet."
6310 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
6312 #: mod/profiles.php:716
6313 msgid "Your Full Name:"
6314 msgstr "Dein kompletter Name:"
6316 #: mod/profiles.php:717
6317 msgid "Title/Description:"
6318 msgstr "Titel/Beschreibung:"
6320 #: mod/profiles.php:720
6321 msgid "Street Address:"
6324 #: mod/profiles.php:721
6325 msgid "Locality/City:"
6328 #: mod/profiles.php:722
6329 msgid "Region/State:"
6330 msgstr "Region/Bundesstaat:"
6332 #: mod/profiles.php:723
6333 msgid "Postal/Zip Code:"
6334 msgstr "Postleitzahl:"
6336 #: mod/profiles.php:724
6340 #: mod/profiles.php:725 src/Util/Temporal.php:147
6344 #: mod/profiles.php:728
6345 msgid "Who: (if applicable)"
6346 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
6348 #: mod/profiles.php:728
6349 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6350 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6352 #: mod/profiles.php:729
6353 msgid "Since [date]:"
6354 msgstr "Seit [Datum]:"
6356 #: mod/profiles.php:731
6357 msgid "Tell us about yourself..."
6358 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
6360 #: mod/profiles.php:732
6361 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6362 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
6364 #: mod/profiles.php:732
6366 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6368 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
6370 #: mod/profiles.php:733
6371 msgid "Homepage URL:"
6372 msgstr "Adresse der Homepage:"
6374 #: mod/profiles.php:734 src/Model/Profile.php:775
6378 #: mod/profiles.php:735 src/Model/Profile.php:783
6379 msgid "Political Views:"
6380 msgstr "Politische Ansichten:"
6382 #: mod/profiles.php:736
6383 msgid "Religious Views:"
6384 msgstr "Religiöse Ansichten:"
6386 #: mod/profiles.php:737
6387 msgid "Public Keywords:"
6388 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
6390 #: mod/profiles.php:737
6391 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6392 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
6394 #: mod/profiles.php:738
6395 msgid "Private Keywords:"
6396 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
6398 #: mod/profiles.php:738
6399 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6400 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
6402 #: mod/profiles.php:739 src/Model/Profile.php:799
6406 #: mod/profiles.php:740 src/Model/Profile.php:803
6410 #: mod/profiles.php:741
6411 msgid "Musical interests"
6412 msgstr "Musikalische Interessen"
6414 #: mod/profiles.php:742
6415 msgid "Books, literature"
6416 msgstr "Bücher, Literatur"
6418 #: mod/profiles.php:743
6422 #: mod/profiles.php:744
6423 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6424 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
6426 #: mod/profiles.php:745
6427 msgid "Hobbies/Interests"
6428 msgstr "Hobbies/Interessen"
6430 #: mod/profiles.php:746
6431 msgid "Love/romance"
6432 msgstr "Liebe/Romantik"
6434 #: mod/profiles.php:747
6435 msgid "Work/employment"
6436 msgstr "Arbeit/Anstellung"
6438 #: mod/profiles.php:748
6439 msgid "School/education"
6440 msgstr "Schule/Ausbildung"
6442 #: mod/profiles.php:749
6443 msgid "Contact information and Social Networks"
6444 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
6446 #: mod/profiles.php:780 src/Model/Profile.php:389
6447 msgid "Profile Image"
6450 #: mod/profiles.php:782 src/Model/Profile.php:392
6451 msgid "visible to everybody"
6452 msgstr "sichtbar für jeden"
6454 #: mod/profiles.php:789
6455 msgid "Edit/Manage Profiles"
6456 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
6458 #: mod/profiles.php:790 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
6459 msgid "Change profile photo"
6460 msgstr "Profilbild ändern"
6462 #: mod/profiles.php:791 src/Model/Profile.php:380
6463 msgid "Create New Profile"
6464 msgstr "Neues Profil anlegen"
6466 #: mod/register.php:98
6468 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6469 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
6471 #: mod/register.php:102
6474 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6475 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6476 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
6478 #: mod/register.php:109
6479 msgid "Registration successful."
6480 msgstr "Registrierung erfolgreich."
6482 #: mod/register.php:114
6483 msgid "Your registration can not be processed."
6484 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
6486 #: mod/register.php:161
6487 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6488 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
6490 #: mod/register.php:219
6492 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6493 "and clicking 'Register'."
6494 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
6496 #: mod/register.php:220
6498 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6499 "in the rest of the items."
6500 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
6502 #: mod/register.php:221
6503 msgid "Your OpenID (optional): "
6504 msgstr "Deine OpenID (optional): "
6506 #: mod/register.php:233
6507 msgid "Include your profile in member directory?"
6508 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
6510 #: mod/register.php:258
6511 msgid "Note for the admin"
6512 msgstr "Hinweis für den Admin"
6514 #: mod/register.php:258
6515 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6516 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
6518 #: mod/register.php:259
6519 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6520 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
6522 #: mod/register.php:260
6523 msgid "Your invitation ID: "
6524 msgstr "ID Deiner Einladung: "
6526 #: mod/register.php:269
6527 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6528 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
6530 #: mod/register.php:270
6532 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6533 "be an existing address.)"
6534 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
6536 #: mod/register.php:272 mod/settings.php:1205
6537 msgid "New Password:"
6538 msgstr "Neues Passwort:"
6540 #: mod/register.php:272
6541 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6542 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
6544 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1206
6546 msgstr "Bestätigen:"
6548 #: mod/register.php:274
6551 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6552 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6553 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
6555 #: mod/register.php:275
6556 msgid "Choose a nickname: "
6557 msgstr "Spitznamen wählen: "
6559 #: mod/register.php:278 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
6561 msgstr "Registrieren"
6563 #: mod/register.php:285
6564 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6565 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
6567 #: mod/search.php:105
6568 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6569 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
6571 #: mod/search.php:129
6572 msgid "Too Many Requests"
6573 msgstr "Zu viele Abfragen"
6575 #: mod/search.php:130
6576 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6577 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
6579 #: mod/search.php:234
6581 msgid "Items tagged with: %s"
6582 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
6584 #: mod/settings.php:71
6588 #: mod/settings.php:78 mod/settings.php:845
6589 msgid "Social Networks"
6590 msgstr "Soziale Netzwerke"
6592 #: mod/settings.php:92 src/Content/Nav.php:204
6594 msgstr "Delegationen"
6596 #: mod/settings.php:99
6597 msgid "Connected apps"
6598 msgstr "Verbundene Programme"
6600 #: mod/settings.php:113
6601 msgid "Remove account"
6602 msgstr "Konto löschen"
6604 #: mod/settings.php:167
6605 msgid "Missing some important data!"
6606 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6608 #: mod/settings.php:278
6609 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6610 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6612 #: mod/settings.php:283
6613 msgid "Email settings updated."
6614 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6616 #: mod/settings.php:299
6617 msgid "Features updated"
6618 msgstr "Features aktualisiert"
6620 #: mod/settings.php:371
6621 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6622 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6624 #: mod/settings.php:383 src/Model/User.php:310
6625 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6626 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6628 #: mod/settings.php:388
6629 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6630 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6632 #: mod/settings.php:394
6633 msgid "Wrong password."
6634 msgstr "Falsches Passwort."
6636 #: mod/settings.php:401
6637 msgid "Password changed."
6638 msgstr "Passwort geändert."
6640 #: mod/settings.php:403
6641 msgid "Password update failed. Please try again."
6642 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6644 #: mod/settings.php:493
6645 msgid " Please use a shorter name."
6646 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6648 #: mod/settings.php:496
6649 msgid " Name too short."
6650 msgstr " Name ist zu kurz."
6652 #: mod/settings.php:504
6653 msgid "Wrong Password"
6654 msgstr "Falsches Passwort"
6656 #: mod/settings.php:509
6657 msgid "Invalid email."
6658 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6660 #: mod/settings.php:516
6661 msgid "Cannot change to that email."
6662 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6664 #: mod/settings.php:569
6665 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6666 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6668 #: mod/settings.php:572
6669 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6670 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6672 #: mod/settings.php:612
6673 msgid "Settings updated."
6674 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6676 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 mod/settings.php:740
6677 msgid "Add application"
6678 msgstr "Programm hinzufügen"
6680 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6681 msgid "Consumer Key"
6682 msgstr "Consumer Key"
6684 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6685 msgid "Consumer Secret"
6686 msgstr "Consumer Secret"
6688 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6692 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
6696 #: mod/settings.php:696
6697 msgid "You can't edit this application."
6698 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6700 #: mod/settings.php:739
6701 msgid "Connected Apps"
6702 msgstr "Verbundene Programme"
6704 #: mod/settings.php:741 src/Object/Post.php:154 src/Object/Post.php:156
6708 #: mod/settings.php:743
6709 msgid "Client key starts with"
6710 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6712 #: mod/settings.php:744
6716 #: mod/settings.php:745
6717 msgid "Remove authorization"
6718 msgstr "Autorisierung entziehen"
6720 #: mod/settings.php:756
6721 msgid "No Addon settings configured"
6722 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6724 #: mod/settings.php:765
6725 msgid "Addon Settings"
6726 msgstr "Addon Einstellungen"
6728 #: mod/settings.php:786
6729 msgid "Additional Features"
6730 msgstr "Zusätzliche Features"
6732 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:83
6736 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6738 msgstr "eingeschaltet"
6740 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6742 msgstr "ausgeschaltet"
6744 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
6746 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6747 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6749 #: mod/settings.php:809
6750 msgid "GNU Social (OStatus)"
6751 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6753 #: mod/settings.php:840
6754 msgid "Email access is disabled on this site."
6755 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6757 #: mod/settings.php:850
6758 msgid "General Social Media Settings"
6759 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6761 #: mod/settings.php:851
6762 msgid "Disable intelligent shortening"
6763 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6765 #: mod/settings.php:851
6767 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6768 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6769 " original friendica post."
6770 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6772 #: mod/settings.php:852
6773 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6774 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6776 #: mod/settings.php:852
6778 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6779 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6781 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6783 #: mod/settings.php:853
6784 msgid "Default group for OStatus contacts"
6785 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6787 #: mod/settings.php:854
6788 msgid "Your legacy GNU Social account"
6789 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6791 #: mod/settings.php:854
6793 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6794 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6795 "be emptied when done."
6796 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6798 #: mod/settings.php:857
6799 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6800 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
6802 #: mod/settings.php:861
6803 msgid "Email/Mailbox Setup"
6804 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
6806 #: mod/settings.php:862
6808 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6809 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6810 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
6812 #: mod/settings.php:863
6813 msgid "Last successful email check:"
6814 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
6816 #: mod/settings.php:865
6817 msgid "IMAP server name:"
6818 msgstr "IMAP-Server-Name:"
6820 #: mod/settings.php:866
6824 #: mod/settings.php:867
6826 msgstr "Sicherheit:"
6828 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
6832 #: mod/settings.php:868
6833 msgid "Email login name:"
6834 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
6836 #: mod/settings.php:869
6837 msgid "Email password:"
6838 msgstr "E-Mail-Passwort:"
6840 #: mod/settings.php:870
6841 msgid "Reply-to address:"
6842 msgstr "Reply-to Adresse:"
6844 #: mod/settings.php:871
6845 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6846 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
6848 #: mod/settings.php:872
6849 msgid "Action after import:"
6850 msgstr "Aktion nach Import:"
6852 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:191
6853 msgid "Mark as seen"
6854 msgstr "Als gelesen markieren"
6856 #: mod/settings.php:872
6857 msgid "Move to folder"
6858 msgstr "In einen Ordner verschieben"
6860 #: mod/settings.php:873
6861 msgid "Move to folder:"
6862 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
6864 #: mod/settings.php:916
6866 msgid "%s - (Unsupported)"
6867 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
6869 #: mod/settings.php:918
6871 msgid "%s - (Experimental)"
6872 msgstr "%s - (Experimentell)"
6874 #: mod/settings.php:961
6875 msgid "Display Settings"
6876 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
6878 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:991
6879 msgid "Display Theme:"
6882 #: mod/settings.php:968
6883 msgid "Mobile Theme:"
6884 msgstr "Mobiles Theme"
6886 #: mod/settings.php:969
6887 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6888 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
6890 #: mod/settings.php:969
6892 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6893 "members of networks that can't receive non public postings."
6894 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
6896 #: mod/settings.php:970
6897 msgid "Update browser every xx seconds"
6898 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
6900 #: mod/settings.php:970
6901 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6902 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
6904 #: mod/settings.php:971
6905 msgid "Number of items to display per page:"
6906 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
6908 #: mod/settings.php:971 mod/settings.php:972
6909 msgid "Maximum of 100 items"
6910 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
6912 #: mod/settings.php:972
6913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6914 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
6916 #: mod/settings.php:973
6917 msgid "Don't show emoticons"
6918 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
6920 #: mod/settings.php:974
6924 #: mod/settings.php:975
6925 msgid "Beginning of week:"
6926 msgstr "Wochenbeginn:"
6928 #: mod/settings.php:976
6929 msgid "Don't show notices"
6930 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
6932 #: mod/settings.php:977
6933 msgid "Infinite scroll"
6934 msgstr "Endloses Scrollen"
6936 #: mod/settings.php:978
6937 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6938 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
6940 #: mod/settings.php:978
6942 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6943 "confusing while reading."
6944 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
6946 #: mod/settings.php:979
6947 msgid "Bandwith Saver Mode"
6948 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
6950 #: mod/settings.php:979
6952 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6953 "only show on page reload."
6954 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
6956 #: mod/settings.php:980
6957 msgid "Smart Threading"
6958 msgstr "Intelligentes Threading"
6960 #: mod/settings.php:980
6962 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6963 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6964 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
6966 #: mod/settings.php:982
6967 msgid "General Theme Settings"
6968 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
6970 #: mod/settings.php:983
6971 msgid "Custom Theme Settings"
6972 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
6974 #: mod/settings.php:984
6975 msgid "Content Settings"
6976 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
6978 #: mod/settings.php:985 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6979 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
6980 #: view/theme/vier/config.php:121
6981 msgid "Theme settings"
6982 msgstr "Themeneinstellungen"
6984 #: mod/settings.php:1006
6985 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6986 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
6988 #: mod/settings.php:1048
6989 msgid "Account Types"
6990 msgstr "Kontenarten"
6992 #: mod/settings.php:1049
6993 msgid "Personal Page Subtypes"
6994 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
6996 #: mod/settings.php:1050
6997 msgid "Community Forum Subtypes"
6998 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7000 #: mod/settings.php:1057
7001 msgid "Personal Page"
7002 msgstr "Persönliche Seite"
7004 #: mod/settings.php:1058
7005 msgid "Account for a personal profile."
7006 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7008 #: mod/settings.php:1061
7009 msgid "Organisation Page"
7010 msgstr "Organisationsseite"
7012 #: mod/settings.php:1062
7014 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7016 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7018 #: mod/settings.php:1065
7020 msgstr "Nachrichtenseite"
7022 #: mod/settings.php:1066
7024 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7026 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7028 #: mod/settings.php:1069
7029 msgid "Community Forum"
7030 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7032 #: mod/settings.php:1070
7033 msgid "Account for community discussions."
7034 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7036 #: mod/settings.php:1073
7037 msgid "Normal Account Page"
7038 msgstr "Normales Konto"
7040 #: mod/settings.php:1074
7042 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7043 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7044 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7046 #: mod/settings.php:1077
7047 msgid "Soapbox Page"
7048 msgstr "Marktschreier-Konto"
7050 #: mod/settings.php:1078
7052 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7054 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7056 #: mod/settings.php:1081
7057 msgid "Public Forum"
7058 msgstr "Öffentliches Forum"
7060 #: mod/settings.php:1082
7061 msgid "Automatically approves all contact requests."
7062 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7064 #: mod/settings.php:1085
7065 msgid "Automatic Friend Page"
7066 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7068 #: mod/settings.php:1086
7070 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7072 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7074 #: mod/settings.php:1089
7075 msgid "Private Forum [Experimental]"
7076 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7078 #: mod/settings.php:1090
7079 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7080 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7082 #: mod/settings.php:1101
7086 #: mod/settings.php:1101
7087 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7088 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7090 #: mod/settings.php:1109
7091 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7092 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7094 #: mod/settings.php:1109
7095 msgid "Your profile may be visible in public."
7096 msgstr "Dein Profil könnte öffentlich abrufbar sein."
7098 #: mod/settings.php:1115
7099 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7100 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7102 #: mod/settings.php:1122
7103 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7104 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7106 #: mod/settings.php:1126
7108 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
7110 msgstr "Wenn aktiviert, ist das Senden öffentlicher Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
7112 #: mod/settings.php:1130
7113 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7114 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7116 #: mod/settings.php:1134
7117 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7118 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7120 #: mod/settings.php:1138
7121 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7122 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7124 #: mod/settings.php:1142
7125 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7126 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7128 #: mod/settings.php:1146
7129 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7130 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7132 #: mod/settings.php:1152
7134 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7135 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7137 #: mod/settings.php:1159
7138 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7139 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7141 #: mod/settings.php:1159
7142 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7143 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7145 #: mod/settings.php:1160
7146 msgid "Advanced expiration settings"
7147 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7149 #: mod/settings.php:1161
7150 msgid "Advanced Expiration"
7151 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7153 #: mod/settings.php:1162
7154 msgid "Expire posts:"
7155 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7157 #: mod/settings.php:1163
7158 msgid "Expire personal notes:"
7159 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7161 #: mod/settings.php:1164
7162 msgid "Expire starred posts:"
7163 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7165 #: mod/settings.php:1165
7166 msgid "Expire photos:"
7167 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7169 #: mod/settings.php:1166
7170 msgid "Only expire posts by others:"
7171 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7173 #: mod/settings.php:1196
7174 msgid "Account Settings"
7175 msgstr "Kontoeinstellungen"
7177 #: mod/settings.php:1204
7178 msgid "Password Settings"
7179 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7181 #: mod/settings.php:1206
7182 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7183 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7185 #: mod/settings.php:1207
7186 msgid "Current Password:"
7187 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7189 #: mod/settings.php:1207 mod/settings.php:1208
7190 msgid "Your current password to confirm the changes"
7191 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7193 #: mod/settings.php:1208
7197 #: mod/settings.php:1212
7198 msgid "Basic Settings"
7199 msgstr "Grundeinstellungen"
7201 #: mod/settings.php:1213 src/Model/Profile.php:723
7203 msgstr "Kompletter Name:"
7205 #: mod/settings.php:1214
7206 msgid "Email Address:"
7207 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7209 #: mod/settings.php:1215
7210 msgid "Your Timezone:"
7211 msgstr "Deine Zeitzone:"
7213 #: mod/settings.php:1216
7214 msgid "Your Language:"
7215 msgstr "Deine Sprache:"
7217 #: mod/settings.php:1216
7219 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7221 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7223 #: mod/settings.php:1217
7224 msgid "Default Post Location:"
7225 msgstr "Standardstandort:"
7227 #: mod/settings.php:1218
7228 msgid "Use Browser Location:"
7229 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7231 #: mod/settings.php:1221
7232 msgid "Security and Privacy Settings"
7233 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7235 #: mod/settings.php:1223
7236 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7237 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7239 #: mod/settings.php:1223 mod/settings.php:1252
7240 msgid "(to prevent spam abuse)"
7241 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7243 #: mod/settings.php:1224
7244 msgid "Default Post Permissions"
7245 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7247 #: mod/settings.php:1225
7248 msgid "(click to open/close)"
7249 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7251 #: mod/settings.php:1235
7252 msgid "Default Private Post"
7253 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7255 #: mod/settings.php:1236
7256 msgid "Default Public Post"
7257 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7259 #: mod/settings.php:1240
7260 msgid "Default Permissions for New Posts"
7261 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7263 #: mod/settings.php:1252
7264 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7265 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7267 #: mod/settings.php:1255
7268 msgid "Notification Settings"
7269 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7271 #: mod/settings.php:1256
7272 msgid "By default post a status message when:"
7273 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7275 #: mod/settings.php:1257
7276 msgid "accepting a friend request"
7277 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7279 #: mod/settings.php:1258
7280 msgid "joining a forum/community"
7281 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7283 #: mod/settings.php:1259
7284 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7285 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7287 #: mod/settings.php:1260
7288 msgid "Send a notification email when:"
7289 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7291 #: mod/settings.php:1261
7292 msgid "You receive an introduction"
7293 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7295 #: mod/settings.php:1262
7296 msgid "Your introductions are confirmed"
7297 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7299 #: mod/settings.php:1263
7300 msgid "Someone writes on your profile wall"
7301 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7303 #: mod/settings.php:1264
7304 msgid "Someone writes a followup comment"
7305 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7307 #: mod/settings.php:1265
7308 msgid "You receive a private message"
7309 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7311 #: mod/settings.php:1266
7312 msgid "You receive a friend suggestion"
7313 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7315 #: mod/settings.php:1267
7316 msgid "You are tagged in a post"
7317 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7319 #: mod/settings.php:1268
7320 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7321 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7323 #: mod/settings.php:1270
7324 msgid "Activate desktop notifications"
7325 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7327 #: mod/settings.php:1270
7328 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7329 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7331 #: mod/settings.php:1272
7332 msgid "Text-only notification emails"
7333 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7335 #: mod/settings.php:1274
7336 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7337 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7339 #: mod/settings.php:1276
7340 msgid "Show detailled notifications"
7341 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7343 #: mod/settings.php:1278
7345 "Per default the notificiation are condensed to a single notification per "
7346 "item. When enabled, every notification is displayed."
7347 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7349 #: mod/settings.php:1280
7350 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7351 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7353 #: mod/settings.php:1281
7354 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7355 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7357 #: mod/settings.php:1284
7361 #: mod/settings.php:1285
7363 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7364 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7365 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7367 #: mod/settings.php:1286
7368 msgid "Resend relocate message to contacts"
7369 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7371 #: mod/subthread.php:112
7373 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7374 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
7378 msgstr "Tag entfernt"
7381 msgid "Remove Item Tag"
7382 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
7385 msgid "Select a tag to remove: "
7386 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
7388 #: mod/videos.php:141
7389 msgid "Do you really want to delete this video?"
7390 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
7392 #: mod/videos.php:146
7393 msgid "Delete Video"
7394 msgstr "Video Löschen"
7396 #: mod/videos.php:211
7397 msgid "No videos selected"
7398 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
7400 #: mod/videos.php:400
7401 msgid "Recent Videos"
7402 msgstr "Neueste Videos"
7404 #: mod/videos.php:402
7405 msgid "Upload New Videos"
7406 msgstr "Neues Video hochladen"
7408 #: mod/wall_attach.php:101
7409 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7410 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
7412 #: mod/wall_attach.php:101
7413 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7414 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7416 #: mod/wall_attach.php:112
7418 msgid "File exceeds size limit of %s"
7419 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7421 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
7422 msgid "File upload failed."
7423 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7425 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:473
7429 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7433 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7437 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7439 msgstr "easterbunny"
7441 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7445 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7449 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7453 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
7455 msgstr "Variationen"
7457 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7458 msgid "Repeat the image"
7459 msgstr "Bild wiederholen"
7461 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7462 msgid "Will repeat your image to fill the background."
7463 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
7465 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7469 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7470 msgid "Will stretch to width/height of the image."
7471 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
7473 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7474 msgid "Resize fill and-clip"
7475 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
7477 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
7478 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
7479 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
7481 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7482 msgid "Resize best fit"
7483 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
7485 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
7486 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
7487 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
7489 #: view/theme/frio/config.php:97
7493 #: view/theme/frio/config.php:109
7497 #: view/theme/frio/config.php:109
7498 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
7499 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
7501 #: view/theme/frio/config.php:116
7502 msgid "Select scheme"
7503 msgstr "Schema auswählen"
7505 #: view/theme/frio/config.php:117
7506 msgid "Navigation bar background color"
7507 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
7509 #: view/theme/frio/config.php:118
7510 msgid "Navigation bar icon color "
7511 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
7513 #: view/theme/frio/config.php:119
7517 #: view/theme/frio/config.php:120
7518 msgid "Set the background color"
7519 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
7521 #: view/theme/frio/config.php:121
7522 msgid "Content background opacity"
7523 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
7525 #: view/theme/frio/config.php:122
7526 msgid "Set the background image"
7527 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
7529 #: view/theme/frio/config.php:127
7530 msgid "Login page background image"
7531 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
7533 #: view/theme/frio/config.php:130
7534 msgid "Login page background color"
7535 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
7537 #: view/theme/frio/config.php:130
7538 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7539 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
7541 #: view/theme/frio/theme.php:237
7545 #: view/theme/frio/theme.php:242
7549 #: view/theme/frio/theme.php:255 src/Content/Nav.php:97
7550 #: src/Module/Login.php:311
7554 #: view/theme/frio/theme.php:255 src/Content/Nav.php:97
7555 msgid "End this session"
7556 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7558 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:100
7559 #: src/Content/Nav.php:181
7560 msgid "Your posts and conversations"
7561 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7563 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:101
7564 msgid "Your profile page"
7565 msgstr "Deine Profilseite"
7567 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:102
7569 msgstr "Deine Fotos"
7571 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:103
7572 #: src/Model/Profile.php:897 src/Model/Profile.php:900
7576 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:103
7578 msgstr "Deine Videos"
7580 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:104
7582 msgstr "Deine Ereignisse"
7584 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:178
7585 msgid "Conversations from your friends"
7586 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7588 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:169
7589 #: src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:923
7590 msgid "Events and Calendar"
7591 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7593 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:195
7594 msgid "Private mail"
7595 msgstr "Private E-Mail"
7597 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:206
7598 msgid "Account settings"
7599 msgstr "Kontoeinstellungen"
7601 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:212
7602 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7603 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
7605 #: view/theme/quattro/config.php:76
7607 msgstr "Ausrichtung"
7609 #: view/theme/quattro/config.php:76
7613 #: view/theme/quattro/config.php:76
7617 #: view/theme/quattro/config.php:77
7618 msgid "Color scheme"
7621 #: view/theme/quattro/config.php:78
7622 msgid "Posts font size"
7623 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
7625 #: view/theme/quattro/config.php:79
7626 msgid "Textareas font size"
7627 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
7629 #: view/theme/vier/config.php:75
7630 msgid "Comma separated list of helper forums"
7631 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
7633 #: view/theme/vier/config.php:122
7635 msgstr "Stil auswählen"
7637 #: view/theme/vier/config.php:123
7638 msgid "Community Pages"
7641 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7642 msgid "Community Profiles"
7643 msgstr "Community-Profile"
7645 #: view/theme/vier/config.php:125
7646 msgid "Help or @NewHere ?"
7647 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
7649 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7650 msgid "Connect Services"
7651 msgstr "Verbinde Dienste"
7653 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
7654 msgid "Find Friends"
7655 msgstr "Kontakte finden"
7657 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7659 msgstr "Letzte Nutzer"
7661 #: view/theme/vier/theme.php:200
7662 msgid "Local Directory"
7663 msgstr "Lokales Verzeichnis"
7665 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:65
7666 msgid "Similar Interests"
7667 msgstr "Ähnliche Interessen"
7669 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:67
7670 msgid "Invite Friends"
7671 msgstr "Freunde einladen"
7673 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7674 msgid "External link to forum"
7675 msgstr "Externer Link zum Forum"
7677 #: view/theme/vier/theme.php:291
7679 msgstr "Schnell-Start"
7681 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7685 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7686 #: src/Content/Nav.php:181
7690 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7691 msgid "Introductions"
7692 msgstr "Kontaktanfragen"
7694 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7696 msgid "%s commented on %s's post"
7697 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7699 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7701 msgid "%s created a new post"
7702 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7704 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7706 msgid "%s liked %s's post"
7707 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7709 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7711 msgid "%s disliked %s's post"
7712 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7714 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7716 msgid "%s is attending %s's event"
7717 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7719 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7721 msgid "%s is not attending %s's event"
7722 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7724 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7726 msgid "%s may attend %s's event"
7727 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7729 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7731 msgid "%s is now friends with %s"
7732 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7734 #: src/Core/NotificationsManager.php:813
7735 msgid "Friend Suggestion"
7736 msgstr "Kontaktvorschlag"
7738 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7739 msgid "Friend/Connect Request"
7740 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7742 #: src/Core/NotificationsManager.php:839
7743 msgid "New Follower"
7744 msgstr "Neuer Bewunderer"
7746 #: src/Core/UserImport.php:104
7747 msgid "Error decoding account file"
7748 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7750 #: src/Core/UserImport.php:110
7751 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7752 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7754 #: src/Core/UserImport.php:118 src/Core/UserImport.php:131
7755 msgid "Error! Cannot check nickname"
7756 msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
7758 #: src/Core/UserImport.php:123 src/Core/UserImport.php:136
7760 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7761 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7763 #: src/Core/UserImport.php:169
7764 msgid "User creation error"
7765 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7767 #: src/Core/UserImport.php:187
7768 msgid "User profile creation error"
7769 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7771 #: src/Core/UserImport.php:231
7773 msgid "%d contact not imported"
7774 msgid_plural "%d contacts not imported"
7775 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7776 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7778 #: src/Core/UserImport.php:296
7779 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7780 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7782 #: src/Util/Temporal.php:145 src/Model/Profile.php:743
7784 msgstr "Geburtstag:"
7786 #: src/Util/Temporal.php:149
7787 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7788 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7790 #: src/Util/Temporal.php:292
7794 #: src/Util/Temporal.php:298
7795 msgid "less than a second ago"
7796 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7798 #: src/Util/Temporal.php:301
7802 #: src/Util/Temporal.php:301
7806 #: src/Util/Temporal.php:302
7810 #: src/Util/Temporal.php:303
7814 #: src/Util/Temporal.php:304
7818 #: src/Util/Temporal.php:305
7822 #: src/Util/Temporal.php:305
7826 #: src/Util/Temporal.php:306
7830 #: src/Util/Temporal.php:306
7834 #: src/Util/Temporal.php:307
7838 #: src/Util/Temporal.php:307
7842 #: src/Util/Temporal.php:316
7844 msgid "%1$d %2$s ago"
7845 msgstr "vor %1$d %2$s"
7847 #: src/Content/Text/BBCode.php:548
7848 msgid "view full size"
7849 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7851 #: src/Content/Text/BBCode.php:1001 src/Content/Text/BBCode.php:1767
7852 #: src/Content/Text/BBCode.php:1768
7856 #: src/Content/Text/BBCode.php:1139
7858 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7859 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7861 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/BBCode.php:1724
7863 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7865 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776 src/Content/Text/BBCode.php:1777
7866 msgid "Encrypted content"
7867 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7869 #: src/Content/Text/BBCode.php:1894
7870 msgid "Invalid source protocol"
7871 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7873 #: src/Content/Text/BBCode.php:1905
7874 msgid "Invalid link protocol"
7875 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7877 #: src/Content/ContactSelector.php:55
7879 msgstr "immer wieder"
7881 #: src/Content/ContactSelector.php:56
7885 #: src/Content/ContactSelector.php:57
7887 msgstr "Zweimal täglich"
7889 #: src/Content/ContactSelector.php:58
7893 #: src/Content/ContactSelector.php:59
7895 msgstr "Wöchentlich"
7897 #: src/Content/ContactSelector.php:60
7901 #: src/Content/ContactSelector.php:80
7905 #: src/Content/ContactSelector.php:81
7909 #: src/Content/ContactSelector.php:84
7913 #: src/Content/ContactSelector.php:85
7917 #: src/Content/ContactSelector.php:86
7921 #: src/Content/ContactSelector.php:87
7925 #: src/Content/ContactSelector.php:88
7929 #: src/Content/ContactSelector.php:89
7933 #: src/Content/ContactSelector.php:90
7937 #: src/Content/ContactSelector.php:91
7941 #: src/Content/ContactSelector.php:92
7942 msgid "Diaspora Connector"
7945 #: src/Content/ContactSelector.php:93
7946 msgid "GNU Social Connector"
7947 msgstr "GNU social Connector"
7949 #: src/Content/ContactSelector.php:94
7953 #: src/Content/ContactSelector.php:95
7957 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7961 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7965 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7966 msgid "Currently Male"
7967 msgstr "Momentan männlich"
7969 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7970 msgid "Currently Female"
7971 msgstr "Momentan weiblich"
7973 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7975 msgstr "Hauptsächlich männlich"
7977 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7978 msgid "Mostly Female"
7979 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
7981 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7983 msgstr "Transgender"
7985 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7989 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7991 msgstr "Transsexuell"
7993 #: src/Content/ContactSelector.php:125
7994 msgid "Hermaphrodite"
7995 msgstr "Hermaphrodit"
7997 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8001 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8002 msgid "Non-specific"
8003 msgstr "Nicht spezifiziert"
8005 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8009 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8013 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8017 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8021 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8025 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8026 msgid "No Preference"
8027 msgstr "Keine Vorlieben"
8029 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8033 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8037 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8041 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8045 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8049 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8053 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8057 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8061 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8065 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8069 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8073 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8075 msgstr "Nicht verfügbar"
8077 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8081 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8085 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8089 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8093 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8095 msgstr "Sexbesessen"
8097 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:490
8101 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8102 msgid "Friends/Benefits"
8103 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8105 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8109 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8113 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8115 msgstr "Verheiratet"
8117 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8118 msgid "Imaginarily married"
8119 msgstr "imaginär verheiratet"
8121 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8125 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8127 msgstr "zusammenlebend"
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8139 msgstr "Nicht auf der Suche"
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8162 msgid "Imaginarily divorced"
8163 msgstr "imaginär geschieden"
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8174 msgid "It's complicated"
8175 msgstr "Ist kompliziert"
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8179 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8185 #: src/Content/Nav.php:53
8186 msgid "Nothing new here"
8187 msgstr "Keine Neuigkeiten"
8189 #: src/Content/Nav.php:57
8190 msgid "Clear notifications"
8191 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
8193 #: src/Content/Nav.php:105
8194 msgid "Personal notes"
8195 msgstr "Persönliche Notizen"
8197 #: src/Content/Nav.php:105
8198 msgid "Your personal notes"
8199 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
8201 #: src/Content/Nav.php:114
8205 #: src/Content/Nav.php:124
8209 #: src/Content/Nav.php:128
8210 msgid "Create an account"
8211 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
8213 #: src/Content/Nav.php:134
8214 msgid "Help and documentation"
8215 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
8217 #: src/Content/Nav.php:138
8221 #: src/Content/Nav.php:138
8222 msgid "Addon applications, utilities, games"
8223 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
8225 #: src/Content/Nav.php:142
8226 msgid "Search site content"
8227 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
8229 #: src/Content/Nav.php:165
8231 msgstr "Gemeinschaft"
8233 #: src/Content/Nav.php:165
8234 msgid "Conversations on this and other servers"
8235 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
8237 #: src/Content/Nav.php:172
8239 msgstr "Verzeichnis"
8241 #: src/Content/Nav.php:172
8242 msgid "People directory"
8243 msgstr "Nutzerverzeichnis"
8245 #: src/Content/Nav.php:174
8246 msgid "Information about this friendica instance"
8247 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
8249 #: src/Content/Nav.php:179
8250 msgid "Network Reset"
8251 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
8253 #: src/Content/Nav.php:179
8254 msgid "Load Network page with no filters"
8255 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
8257 #: src/Content/Nav.php:186
8258 msgid "Friend Requests"
8259 msgstr "Kontaktanfragen"
8261 #: src/Content/Nav.php:190
8262 msgid "See all notifications"
8263 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
8265 #: src/Content/Nav.php:191
8266 msgid "Mark all system notifications seen"
8267 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
8269 #: src/Content/Nav.php:196
8273 #: src/Content/Nav.php:197
8277 #: src/Content/Nav.php:201
8281 #: src/Content/Nav.php:201
8282 msgid "Manage other pages"
8283 msgstr "Andere Seiten verwalten"
8285 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
8289 #: src/Content/Nav.php:209
8290 msgid "Manage/Edit Profiles"
8291 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
8293 #: src/Content/Nav.php:217
8294 msgid "Site setup and configuration"
8295 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8297 #: src/Content/Nav.php:220
8301 #: src/Content/Nav.php:220
8305 #: src/Content/Feature.php:79
8306 msgid "General Features"
8307 msgstr "Allgemeine Features"
8309 #: src/Content/Feature.php:81
8310 msgid "Multiple Profiles"
8311 msgstr "Mehrere Profile"
8313 #: src/Content/Feature.php:81
8314 msgid "Ability to create multiple profiles"
8315 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8317 #: src/Content/Feature.php:82
8318 msgid "Photo Location"
8319 msgstr "Aufnahmeort"
8321 #: src/Content/Feature.php:82
8323 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8324 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8325 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8327 #: src/Content/Feature.php:83
8328 msgid "Export Public Calendar"
8329 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8331 #: src/Content/Feature.php:83
8332 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8333 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8335 #: src/Content/Feature.php:88
8336 msgid "Post Composition Features"
8337 msgstr "Beitragserstellung Features"
8339 #: src/Content/Feature.php:89
8340 msgid "Post Preview"
8341 msgstr "Beitragsvorschau"
8343 #: src/Content/Feature.php:89
8344 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8345 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8347 #: src/Content/Feature.php:90
8348 msgid "Auto-mention Forums"
8349 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8351 #: src/Content/Feature.php:90
8353 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8354 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8356 #: src/Content/Feature.php:95
8357 msgid "Network Sidebar Widgets"
8358 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8360 #: src/Content/Feature.php:96
8361 msgid "Search by Date"
8364 #: src/Content/Feature.php:96
8365 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8366 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8368 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8370 msgstr "Zeige Foren"
8372 #: src/Content/Feature.php:97
8373 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8374 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8376 #: src/Content/Feature.php:98
8377 msgid "Group Filter"
8378 msgstr "Gruppen Filter"
8380 #: src/Content/Feature.php:98
8381 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8382 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8384 #: src/Content/Feature.php:99
8385 msgid "Network Filter"
8386 msgstr "Netzwerk Filter"
8388 #: src/Content/Feature.php:99
8389 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8390 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8392 #: src/Content/Feature.php:100
8393 msgid "Save search terms for re-use"
8394 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8396 #: src/Content/Feature.php:105
8397 msgid "Network Tabs"
8398 msgstr "Netzwerk Reiter"
8400 #: src/Content/Feature.php:106
8401 msgid "Network Personal Tab"
8402 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8404 #: src/Content/Feature.php:106
8405 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8406 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8408 #: src/Content/Feature.php:107
8409 msgid "Network New Tab"
8410 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8412 #: src/Content/Feature.php:107
8413 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8414 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8416 #: src/Content/Feature.php:108
8417 msgid "Network Shared Links Tab"
8418 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8420 #: src/Content/Feature.php:108
8421 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8422 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8424 #: src/Content/Feature.php:113
8425 msgid "Post/Comment Tools"
8426 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8428 #: src/Content/Feature.php:114
8429 msgid "Multiple Deletion"
8430 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8432 #: src/Content/Feature.php:114
8433 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8434 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8436 #: src/Content/Feature.php:115
8437 msgid "Edit Sent Posts"
8438 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8440 #: src/Content/Feature.php:115
8441 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8442 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8444 #: src/Content/Feature.php:116
8448 #: src/Content/Feature.php:116
8449 msgid "Ability to tag existing posts"
8450 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8452 #: src/Content/Feature.php:117
8453 msgid "Post Categories"
8454 msgstr "Beitragskategorien"
8456 #: src/Content/Feature.php:117
8457 msgid "Add categories to your posts"
8458 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8460 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8461 msgid "Saved Folders"
8462 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8464 #: src/Content/Feature.php:118
8465 msgid "Ability to file posts under folders"
8466 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8468 #: src/Content/Feature.php:119
8469 msgid "Dislike Posts"
8470 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8472 #: src/Content/Feature.php:119
8473 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8474 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8476 #: src/Content/Feature.php:120
8478 msgstr "Beiträge Markieren"
8480 #: src/Content/Feature.php:120
8481 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8482 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8484 #: src/Content/Feature.php:121
8485 msgid "Mute Post Notifications"
8486 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8488 #: src/Content/Feature.php:121
8489 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8490 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8492 #: src/Content/Feature.php:126
8493 msgid "Advanced Profile Settings"
8494 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8496 #: src/Content/Feature.php:127
8497 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8498 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8500 #: src/Content/Feature.php:128
8502 msgstr "Schlagwort Wolke"
8504 #: src/Content/Feature.php:128
8505 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8506 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8508 #: src/Content/Feature.php:129
8509 msgid "Display Membership Date"
8510 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8512 #: src/Content/Feature.php:129
8513 msgid "Display membership date in profile"
8514 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8516 #: src/Content/OEmbed.php:253
8517 msgid "Embedding disabled"
8518 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8520 #: src/Content/OEmbed.php:373
8521 msgid "Embedded content"
8522 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8524 #: src/Content/Widget.php:33
8525 msgid "Add New Contact"
8526 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8528 #: src/Content/Widget.php:34
8529 msgid "Enter address or web location"
8530 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8532 #: src/Content/Widget.php:35
8533 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8534 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8536 #: src/Content/Widget.php:53
8538 msgid "%d invitation available"
8539 msgid_plural "%d invitations available"
8540 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8541 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8543 #: src/Content/Widget.php:59
8545 msgstr "Leute finden"
8547 #: src/Content/Widget.php:60
8548 msgid "Enter name or interest"
8549 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8551 #: src/Content/Widget.php:62
8552 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8553 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8555 #: src/Content/Widget.php:66
8556 msgid "Random Profile"
8557 msgstr "Zufälliges Profil"
8559 #: src/Content/Widget.php:68
8560 msgid "View Global Directory"
8561 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8563 #: src/Content/Widget.php:159
8567 #: src/Content/Widget.php:162
8568 msgid "All Networks"
8569 msgstr "Alle Netzwerke"
8571 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8575 #: src/Content/Widget.php:240
8579 #: src/Content/Widget.php:307
8581 msgid "%d contact in common"
8582 msgid_plural "%d contacts in common"
8583 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8584 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8586 #: src/Database/DBStructure.php:32
8587 msgid "There are no tables on MyISAM."
8588 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8590 #: src/Database/DBStructure.php:75
8594 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8595 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8596 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8597 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8598 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8600 #: src/Database/DBStructure.php:80
8603 "The error message is\n"
8605 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8607 #: src/Database/DBStructure.php:191
8611 "Error %d occurred during database update:\n"
8613 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8615 #: src/Database/DBStructure.php:194
8616 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8617 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8619 #: src/Database/DBStructure.php:209
8620 msgid ": Database update"
8621 msgstr ": Datenbank Update"
8623 #: src/Database/DBStructure.php:459
8625 msgid "%s: updating %s table."
8626 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8628 #: src/Model/Group.php:44
8630 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8631 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8632 "not what you intended, please create another group with a different name."
8633 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8635 #: src/Model/Group.php:329
8636 msgid "Default privacy group for new contacts"
8637 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8639 #: src/Model/Group.php:362
8641 msgstr "Alle Kontakte"
8643 #: src/Model/Group.php:382
8647 #: src/Model/Group.php:406
8649 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8651 #: src/Model/Group.php:407
8652 msgid "Contacts not in any group"
8653 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8655 #: src/Model/Group.php:408
8656 msgid "Create a new group"
8657 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8659 #: src/Model/Group.php:410
8661 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8663 #: src/Model/Contact.php:559
8664 msgid "Drop Contact"
8665 msgstr "Kontakt löschen"
8667 #: src/Model/Contact.php:962
8668 msgid "Organisation"
8669 msgstr "Organisation"
8671 #: src/Model/Contact.php:965
8673 msgstr "Nachrichten"
8675 #: src/Model/Contact.php:968
8679 #: src/Model/Contact.php:1147
8680 msgid "Connect URL missing."
8681 msgstr "Connect-URL fehlt"
8683 #: src/Model/Contact.php:1156
8685 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8686 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8687 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8689 #: src/Model/Contact.php:1184
8691 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8692 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8694 #: src/Model/Contact.php:1185 src/Model/Contact.php:1199
8695 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8696 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8698 #: src/Model/Contact.php:1197
8699 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8700 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8702 #: src/Model/Contact.php:1202
8703 msgid "An author or name was not found."
8704 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8706 #: src/Model/Contact.php:1205
8707 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8708 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8710 #: src/Model/Contact.php:1208
8712 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8714 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8716 #: src/Model/Contact.php:1209
8717 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8718 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8720 #: src/Model/Contact.php:1215
8722 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8724 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8726 #: src/Model/Contact.php:1220
8728 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8729 "notifications from you."
8730 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8732 #: src/Model/Contact.php:1290
8733 msgid "Unable to retrieve contact information."
8734 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8736 #: src/Model/Contact.php:1506
8738 msgid "%s's birthday"
8739 msgstr "%ss Geburtstag"
8741 #: src/Model/Contact.php:1507 src/Protocol/DFRN.php:1399
8743 msgid "Happy Birthday %s"
8744 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8746 #: src/Model/Item.php:1732
8748 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8749 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8751 #: src/Model/Item.php:1737
8753 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8754 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8756 #: src/Model/Item.php:1742
8758 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8759 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8761 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:173
8762 msgid "[no subject]"
8763 msgstr "[kein Betreff]"
8765 #: src/Model/Profile.php:97
8766 msgid "Requested account is not available."
8767 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8769 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8770 #: src/Model/Profile.php:844
8771 msgid "Edit profile"
8772 msgstr "Profil bearbeiten"
8774 #: src/Model/Profile.php:336
8778 #: src/Model/Profile.php:372
8779 msgid "Manage/edit profiles"
8780 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8782 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:640
8784 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8786 #: src/Model/Profile.php:549
8790 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:688
8794 #: src/Model/Profile.php:615
8795 msgid "Birthday Reminders"
8796 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8798 #: src/Model/Profile.php:616
8799 msgid "Birthdays this week:"
8800 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8802 #: src/Model/Profile.php:675
8803 msgid "[No description]"
8804 msgstr "[keine Beschreibung]"
8806 #: src/Model/Profile.php:702
8807 msgid "Event Reminders"
8808 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8810 #: src/Model/Profile.php:703
8811 msgid "Events this week:"
8812 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8814 #: src/Model/Profile.php:726
8815 msgid "Member since:"
8816 msgstr "Mitglied seit:"
8818 #: src/Model/Profile.php:734
8822 #: src/Model/Profile.php:735
8826 #: src/Model/Profile.php:750
8830 #: src/Model/Profile.php:763
8832 msgid "for %1$d %2$s"
8833 msgstr "für %1$d %2$s"
8835 #: src/Model/Profile.php:787
8839 #: src/Model/Profile.php:795
8840 msgid "Hobbies/Interests:"
8841 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8843 #: src/Model/Profile.php:807
8844 msgid "Contact information and Social Networks:"
8845 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8847 #: src/Model/Profile.php:811
8848 msgid "Musical interests:"
8849 msgstr "Musikalische Interessen:"
8851 #: src/Model/Profile.php:815
8852 msgid "Books, literature:"
8853 msgstr "Literatur/Bücher:"
8855 #: src/Model/Profile.php:819
8859 #: src/Model/Profile.php:823
8860 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8861 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8863 #: src/Model/Profile.php:827
8864 msgid "Love/Romance:"
8865 msgstr "Liebesleben:"
8867 #: src/Model/Profile.php:831
8868 msgid "Work/employment:"
8869 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8871 #: src/Model/Profile.php:835
8872 msgid "School/education:"
8873 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8875 #: src/Model/Profile.php:840
8879 #: src/Model/Profile.php:934
8880 msgid "Only You Can See This"
8881 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8883 #: src/Model/User.php:142
8884 msgid "Login failed"
8885 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8887 #: src/Model/User.php:171
8888 msgid "Not enough information to authenticate"
8889 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8891 #: src/Model/User.php:317
8892 msgid "An invitation is required."
8893 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8895 #: src/Model/User.php:321
8896 msgid "Invitation could not be verified."
8897 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8899 #: src/Model/User.php:328
8900 msgid "Invalid OpenID url"
8901 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8903 #: src/Model/User.php:341 src/Module/Login.php:100
8905 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8906 "Please check the correct spelling of the ID."
8907 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
8909 #: src/Model/User.php:341 src/Module/Login.php:100
8910 msgid "The error message was:"
8911 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
8913 #: src/Model/User.php:347
8914 msgid "Please enter the required information."
8915 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
8917 #: src/Model/User.php:360
8918 msgid "Please use a shorter name."
8919 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8921 #: src/Model/User.php:363
8922 msgid "Name too short."
8923 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8925 #: src/Model/User.php:371
8926 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8927 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
8929 #: src/Model/User.php:376
8930 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8931 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
8933 #: src/Model/User.php:380
8934 msgid "Not a valid email address."
8935 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
8937 #: src/Model/User.php:384 src/Model/User.php:392
8938 msgid "Cannot use that email."
8939 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
8941 #: src/Model/User.php:399
8942 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8943 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
8945 #: src/Model/User.php:406 src/Model/User.php:462
8946 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8947 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
8949 #: src/Model/User.php:416
8950 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8951 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
8953 #: src/Model/User.php:449 src/Model/User.php:453
8954 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8955 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8957 #: src/Model/User.php:478
8958 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8959 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
8961 #: src/Model/User.php:485
8962 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8963 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8965 #: src/Model/User.php:494
8967 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8968 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
8970 #: src/Model/User.php:568
8974 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8975 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8977 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
8979 #: src/Model/User.php:578
8981 msgid "Registration at %s"
8982 msgstr "Registrierung als %s"
8984 #: src/Model/User.php:596
8988 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8989 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8991 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
8993 #: src/Model/User.php:600
8997 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8998 "\t\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8999 "\t\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
9000 "\t\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
9002 "\t\t\tYou may change your password from your account Settings page after logging\n"
9005 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9007 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9008 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9010 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9011 "\t\t\tadding some profile keywords (very useful in making new friends) - and\n"
9012 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9013 "\t\t\tthan that.\n"
9015 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9016 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9017 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9020 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9021 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9023 #: src/Protocol/DFRN.php:1398
9025 msgid "%s\\'s birthday"
9026 msgstr "%ss Geburtstag"
9028 #: src/Protocol/Diaspora.php:2579
9029 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9030 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9032 #: src/Protocol/Diaspora.php:3655
9033 msgid "Attachments:"
9036 #: src/Protocol/OStatus.php:1784
9038 msgid "%s is now following %s."
9039 msgstr "%s folgt nun %s"
9041 #: src/Protocol/OStatus.php:1785
9045 #: src/Protocol/OStatus.php:1788
9047 msgid "%s stopped following %s."
9048 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9050 #: src/Protocol/OStatus.php:1789
9051 msgid "stopped following"
9052 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9054 #: src/Worker/Delivery.php:392
9055 msgid "(no subject)"
9056 msgstr "(kein Betreff)"
9058 #: src/Module/Login.php:282
9059 msgid "Create a New Account"
9060 msgstr "Neues Konto erstellen"
9062 #: src/Module/Login.php:315
9066 #: src/Module/Login.php:316
9068 msgstr "Anmeldedaten merken"
9070 #: src/Module/Login.php:319
9071 msgid "Or login using OpenID: "
9072 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9074 #: src/Module/Login.php:325
9075 msgid "Forgot your password?"
9076 msgstr "Passwort vergessen?"
9078 #: src/Module/Login.php:328
9079 msgid "Website Terms of Service"
9080 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9082 #: src/Module/Login.php:329
9083 msgid "terms of service"
9084 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9086 #: src/Module/Login.php:331
9087 msgid "Website Privacy Policy"
9088 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9090 #: src/Module/Login.php:332
9091 msgid "privacy policy"
9092 msgstr "Datenschutzerklärung"
9094 #: src/Module/Logout.php:28
9096 msgstr "Abgemeldet."
9098 #: src/Object/Post.php:127
9099 msgid "This entry was edited"
9100 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9102 #: src/Object/Post.php:181
9103 msgid "save to folder"
9104 msgstr "In Ordner speichern"
9106 #: src/Object/Post.php:234
9107 msgid "I will attend"
9108 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9110 #: src/Object/Post.php:234
9111 msgid "I will not attend"
9112 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9114 #: src/Object/Post.php:234
9115 msgid "I might attend"
9116 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9118 #: src/Object/Post.php:262
9122 #: src/Object/Post.php:263
9124 msgstr "Markierung entfernen"
9126 #: src/Object/Post.php:264
9127 msgid "toggle star status"
9128 msgstr "Markierung umschalten"
9130 #: src/Object/Post.php:267
9134 #: src/Object/Post.php:273
9135 msgid "ignore thread"
9136 msgstr "Thread ignorieren"
9138 #: src/Object/Post.php:274
9139 msgid "unignore thread"
9140 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9142 #: src/Object/Post.php:275
9143 msgid "toggle ignore status"
9144 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9146 #: src/Object/Post.php:284
9148 msgstr "Tag hinzufügen"
9150 #: src/Object/Post.php:295
9154 #: src/Object/Post.php:296
9156 msgstr "mag ich nicht"
9158 #: src/Object/Post.php:299
9160 msgstr "Weitersagen"
9162 #: src/Object/Post.php:299
9166 #: src/Object/Post.php:357
9170 #: src/Object/Post.php:358
9174 #: src/Object/Post.php:359
9175 msgid "Wall-to-Wall"
9176 msgstr "Wall-to-Wall"
9178 #: src/Object/Post.php:360
9179 msgid "via Wall-To-Wall:"
9180 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9182 #: src/Object/Post.php:419
9185 msgid_plural "%d comments"
9186 msgstr[0] "%d Kommentar"
9187 msgstr[1] "%d Kommentare"
9189 #: src/Object/Post.php:789
9193 #: src/Object/Post.php:790
9197 #: src/Object/Post.php:791
9199 msgstr "Unterstrichen"
9201 #: src/Object/Post.php:792
9205 #: src/Object/Post.php:793
9209 #: src/Object/Post.php:794
9213 #: src/Object/Post.php:795
9217 #: src/Object/Post.php:796
9222 msgid "Delete this item?"
9223 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9227 msgstr "weniger anzeigen"
9231 msgid "Update %s failed. See error logs."
9232 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
9235 msgid "toggle mobile"
9236 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"