1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2021
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2021-10-18 00:07+0200\n"
53 "PO-Revision-Date: 2021-10-19 17:26+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62 #: include/api.php:1113 src/Module/BaseApi.php:294
64 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
66 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
67 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
69 #: include/api.php:1127 src/Module/BaseApi.php:310
71 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
73 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
74 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
75 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
77 #: include/api.php:1141 src/Module/BaseApi.php:326
79 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
80 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82 #: include/enotify.php:50 include/enotify.php:533
83 msgid "[Friendica:Notify]"
84 msgstr "[Friendica Meldung]"
86 #: include/enotify.php:114
88 msgid "%s New mail received at %s"
89 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
91 #: include/enotify.php:116
93 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
94 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
96 #: include/enotify.php:117
97 msgid "a private message"
98 msgstr "eine private Nachricht"
100 #: include/enotify.php:117
102 msgid "%1$s sent you %2$s."
103 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
105 #: include/enotify.php:119
107 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
108 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
110 #: include/enotify.php:150
112 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
113 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
115 #: include/enotify.php:155
117 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
118 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
120 #: include/enotify.php:159
122 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
123 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
125 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:568
127 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
128 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
130 #: include/enotify.php:165
132 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
133 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
135 #: include/enotify.php:169 include/enotify.php:184 include/enotify.php:203
136 #: include/enotify.php:583
138 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
139 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
141 #: include/enotify.php:176
143 msgid "%s %s posted to your profile wall"
144 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
146 #: include/enotify.php:178
148 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
149 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
151 #: include/enotify.php:179
153 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
154 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
156 #: include/enotify.php:191
158 msgid "%1$s %2$s poked you"
159 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
161 #: include/enotify.php:193
163 msgid "%1$s poked you at %2$s"
164 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
166 #: include/enotify.php:194
168 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
169 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
171 #: include/enotify.php:211
173 msgid "%s Introduction received"
174 msgstr "%sVorstellung erhalten"
176 #: include/enotify.php:213
178 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
179 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
181 #: include/enotify.php:214
183 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
184 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
186 #: include/enotify.php:219 include/enotify.php:265
188 msgid "You may visit their profile at %s"
189 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
191 #: include/enotify.php:221
193 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
194 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
196 #: include/enotify.php:228
198 msgid "%s A new person is sharing with you"
199 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
201 #: include/enotify.php:230 include/enotify.php:231
203 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
204 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
206 #: include/enotify.php:238
208 msgid "%s You have a new follower"
209 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
211 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:241
213 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
214 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
216 #: include/enotify.php:254
218 msgid "%s Friend suggestion received"
219 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
221 #: include/enotify.php:256
223 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
224 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
226 #: include/enotify.php:257
229 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
230 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
232 #: include/enotify.php:263
236 #: include/enotify.php:264
240 #: include/enotify.php:267
242 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
243 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
245 #: include/enotify.php:275 include/enotify.php:290
247 msgid "%s Connection accepted"
248 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
250 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
252 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
253 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
255 #: include/enotify.php:278 include/enotify.php:293
257 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
258 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
260 #: include/enotify.php:283
262 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
263 "email without restriction."
264 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
266 #: include/enotify.php:285
268 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
269 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
271 #: include/enotify.php:298
274 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
275 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
276 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
278 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
280 #: include/enotify.php:300
283 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
284 "relationship in the future."
285 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
287 #: include/enotify.php:302
289 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
290 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
292 #: include/enotify.php:312 mod/removeme.php:63
293 msgid "[Friendica System Notify]"
294 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
296 #: include/enotify.php:312
297 msgid "registration request"
298 msgstr "Registrierungsanfrage"
300 #: include/enotify.php:314
302 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
303 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
305 #: include/enotify.php:315
307 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
308 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
310 #: include/enotify.php:320
314 "Site Location:\t%s\n"
315 "Login Name:\t%s (%s)"
316 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
318 #: include/enotify.php:326
320 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
321 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
323 #: include/enotify.php:562
325 msgid "%s %s tagged you"
326 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
328 #: include/enotify.php:565
330 msgid "%s %s shared a new post"
331 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
333 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:220 mod/follow.php:56
334 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:185 mod/item.php:190 mod/item.php:936
335 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
336 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:908
337 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
338 #: mod/settings.php:409 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33
339 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
340 #: mod/wall_attach.php:68 mod/wall_attach.php:71 mod/wall_upload.php:90
341 #: mod/wall_upload.php:93 mod/wallmessage.php:36 mod/wallmessage.php:55
342 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:109 src/Module/Attach.php:55
343 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
344 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
345 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:328
346 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118
347 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
348 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
349 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
350 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
351 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
352 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
353 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77
354 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
355 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
357 #: src/Module/Settings/Display.php:121
358 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
359 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
360 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
361 #: src/Module/Settings/UserExport.php:198
362 #: src/Module/Settings/UserExport.php:218
363 #: src/Module/Settings/UserExport.php:283
364 msgid "Permission denied."
365 msgstr "Zugriff verweigert."
367 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
368 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
369 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
370 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
371 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
372 #: src/Module/Item/Star.php:43
373 msgid "Access denied."
374 msgstr "Zugriff verweigert."
376 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
377 #: mod/photos.php:815 src/Model/Profile.php:229 src/Module/HCard.php:52
378 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
379 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
380 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:58
381 #: src/Module/Register.php:256 src/Module/RemoteFollow.php:49
382 msgid "User not found."
383 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
385 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
386 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
387 #: src/Module/Update/Profile.php:56
388 msgid "Access to this profile has been restricted."
389 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
391 #: mod/cal.php:242 mod/events.php:377 src/Content/Nav.php:194
392 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
393 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
394 #: view/theme/frio/theme.php:233
396 msgstr "Veranstaltungen"
398 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:378
402 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:380
406 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:381 src/Module/Install.php:207
410 #: mod/cal.php:248 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:457
414 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:387 src/Model/Event.php:458
415 #: src/Util/Temporal.php:334
419 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:388 src/Model/Event.php:459
420 #: src/Util/Temporal.php:335
424 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:389 src/Model/Event.php:460
425 #: src/Util/Temporal.php:336
429 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:390
433 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
434 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
435 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
436 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
437 msgid "User not found"
438 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
441 msgid "This calendar format is not supported"
442 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
445 msgid "No exportable data found"
446 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
452 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:819
453 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
454 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
455 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
456 msgid "Public access denied."
457 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
459 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
460 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
461 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
463 #: mod/display.php:375
464 msgid "The feed for this item is unavailable."
465 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
467 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
468 msgid "Item not found"
469 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
471 #: mod/editpost.php:64
473 msgstr "Beitrag bearbeiten"
475 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
476 #: src/Module/Admin/Storage.php:143 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
480 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1355 src/Content/Conversation.php:326
481 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964
485 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
486 #: mod/wallmessage.php:139 src/Content/Conversation.php:327
488 msgstr "Foto hochladen"
490 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328
492 msgstr "Bild hochladen"
494 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329
496 msgstr "Datei anhängen"
498 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330
500 msgstr "Datei anhängen"
502 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
503 #: mod/wallmessage.php:140
504 msgid "Insert web link"
505 msgstr "Einen Link einfügen"
507 #: mod/editpost.php:98
511 #: mod/editpost.php:99
512 msgid "Insert video link"
513 msgstr "Video-Adresse einfügen"
515 #: mod/editpost.php:100
519 #: mod/editpost.php:101
520 msgid "Insert audio link"
521 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
523 #: mod/editpost.php:102
527 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340
528 #: src/Module/Item/Compose.php:161
529 msgid "Set your location"
530 msgstr "Deinen Standort festlegen"
532 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341
536 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342
537 msgid "Clear browser location"
538 msgstr "Browser-Standort leeren"
540 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343
541 msgid "clear location"
544 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
545 #: mod/photos.php:1506 mod/wallmessage.php:141
546 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689
547 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502
549 msgstr "Bitte warten"
551 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356
552 msgid "Permission settings"
553 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
555 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:325
556 msgid "CC: email addresses"
557 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
559 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366
561 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
563 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345
564 #: src/Module/Item/Compose.php:166
566 msgstr "Titel setzen"
568 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347
569 #: src/Module/Item/Compose.php:167
570 msgid "Categories (comma-separated list)"
571 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
573 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:326
574 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
575 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
577 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:517 mod/photos.php:1354
578 #: mod/photos.php:1410 mod/photos.php:1484 src/Content/Conversation.php:370
579 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974
583 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:127
584 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1017 mod/photos.php:1122 mod/tagrm.php:37
585 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373
586 #: src/Module/Contact/Revoke.php:99 src/Module/RemoteFollow.php:116
590 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380
591 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:460
592 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
596 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381
597 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
601 #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:522 mod/photos.php:956
602 #: mod/photos.php:1308 src/Content/Conversation.php:357
604 msgstr "Berechtigungen"
606 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383
607 msgid "Open Compose page"
608 msgstr "Composer Seite öffnen"
610 #: mod/events.php:123 mod/events.php:125
611 msgid "Event can not end before it has started."
612 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
614 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
615 msgid "Event title and start time are required."
616 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
618 #: mod/events.php:379
619 msgid "Create New Event"
620 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
622 #: mod/events.php:478 src/Module/Admin/Logs/View.php:96
623 msgid "Event details"
624 msgstr "Veranstaltungsdetails"
626 #: mod/events.php:479
627 msgid "Starting date and Title are required."
628 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
630 #: mod/events.php:480 mod/events.php:485
631 msgid "Event Starts:"
632 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
634 #: mod/events.php:480 mod/events.php:510
635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
638 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
639 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
640 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
641 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
642 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
643 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
644 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
645 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137
646 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
652 #: mod/events.php:493 mod/events.php:516
653 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
654 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
656 #: mod/events.php:495 mod/events.php:500
657 msgid "Event Finishes:"
658 msgstr "Veranstaltungsende:"
660 #: mod/events.php:506 src/Module/Profile/Profile.php:172
661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
663 msgstr "Beschreibung"
665 #: mod/events.php:508 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
666 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
667 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:565
668 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:165
669 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
673 #: mod/events.php:510 mod/events.php:512
677 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
678 msgid "Share this event"
679 msgstr "Veranstaltung teilen"
681 #: mod/events.php:519 mod/message.php:201 mod/message.php:357
682 #: mod/photos.php:938 mod/photos.php:1039 mod/photos.php:1312
683 #: mod/photos.php:1353 mod/photos.php:1409 mod/photos.php:1483
684 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:523
685 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
686 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
687 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
688 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
689 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129
690 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
691 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
692 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
693 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 src/Object/Post.php:963
694 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
695 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
699 #: mod/events.php:520 src/Module/Profile/Profile.php:248
703 #: mod/events.php:521 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:863
704 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
708 #: mod/events.php:538
709 msgid "Failed to remove event"
710 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
712 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
713 #: view/theme/frio/theme.php:227
717 #: mod/fbrowser.php:102 mod/fbrowser.php:129
718 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
722 #: mod/fbrowser.php:124
726 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
727 msgid "Submit Request"
728 msgstr "Anfrage abschicken"
731 msgid "You already added this contact."
732 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
734 #: mod/follow.php:100
735 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
736 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
738 #: mod/follow.php:108
739 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
740 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
742 #: mod/follow.php:113
743 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
744 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
746 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76
747 #: src/Model/Contact.php:1071 src/Model/Contact.php:1083
748 #: view/theme/vier/theme.php:172
749 msgid "Connect/Follow"
750 msgstr "Verbinden/Folgen"
752 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
753 msgid "Please answer the following:"
754 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
756 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
757 msgid "Your Identity Address:"
758 msgstr "Adresse Deines Profils:"
760 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
761 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116 src/Module/Contact.php:561
762 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
763 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
767 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:573
768 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:169
769 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
773 #: mod/follow.php:153
776 msgstr "%skennt dich"
778 #: mod/follow.php:154
779 msgid "Add a personal note:"
780 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
782 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
783 #: src/Module/Contact.php:833
784 msgid "Status Messages and Posts"
785 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
787 #: mod/follow.php:191
788 msgid "The contact could not be added."
789 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
791 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
792 msgid "Unable to locate original post."
793 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
795 #: mod/item.php:341 mod/item.php:346
796 msgid "Empty post discarded."
797 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
800 msgid "Post updated."
801 msgstr "Beitrag aktualisiert."
803 #: mod/item.php:752 mod/item.php:757
804 msgid "Item wasn't stored."
805 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
808 msgid "Item couldn't be fetched."
809 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
811 #: mod/item.php:914 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
812 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
813 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
814 msgid "Item not found."
815 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
817 #: mod/lostpass.php:40
818 msgid "No valid account found."
819 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
821 #: mod/lostpass.php:52
822 msgid "Password reset request issued. Check your email."
823 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
825 #: mod/lostpass.php:58
830 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
831 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
832 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
834 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
835 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
837 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
838 "\t\tissued this request."
839 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
841 #: mod/lostpass.php:69
845 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
849 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
850 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
852 "\t\tThe login details are as follows:\n"
854 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
855 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
856 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
858 #: mod/lostpass.php:84
860 msgid "Password reset requested at %s"
861 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
863 #: mod/lostpass.php:100
865 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
866 "Password reset failed."
867 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
869 #: mod/lostpass.php:113
870 msgid "Request has expired, please make a new one."
871 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
873 #: mod/lostpass.php:128
874 msgid "Forgot your Password?"
875 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
877 #: mod/lostpass.php:129
879 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
880 "your email for further instructions."
881 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
883 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
884 msgid "Nickname or Email: "
885 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
887 #: mod/lostpass.php:131
889 msgstr "Zurücksetzen"
891 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
892 msgid "Password Reset"
893 msgstr "Passwort zurücksetzen"
895 #: mod/lostpass.php:147
896 msgid "Your password has been reset as requested."
897 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
899 #: mod/lostpass.php:148
900 msgid "Your new password is"
901 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
903 #: mod/lostpass.php:149
904 msgid "Save or copy your new password - and then"
905 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
907 #: mod/lostpass.php:150
908 msgid "click here to login"
909 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
911 #: mod/lostpass.php:151
913 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
915 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
917 #: mod/lostpass.php:155
918 msgid "Your password has been reset."
919 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
921 #: mod/lostpass.php:158
926 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
927 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
928 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
930 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
932 #: mod/lostpass.php:164
936 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
938 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
939 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
940 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
942 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
944 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
946 #: mod/lostpass.php:176
948 msgid "Your password has been changed at %s"
949 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
952 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
953 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
955 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
957 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
960 msgid "Profile Match"
961 msgstr "Profilübereinstimmungen"
963 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
965 msgstr "Neue Nachricht"
967 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:69
968 msgid "No recipient selected."
969 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
971 #: mod/message.php:87
972 msgid "Unable to locate contact information."
973 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
975 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:75
976 msgid "Message could not be sent."
977 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
979 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:78
980 msgid "Message collection failure."
981 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
983 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:113
984 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:148
985 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
989 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
993 #: mod/message.php:146
994 msgid "Conversation not found."
995 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
997 #: mod/message.php:151
998 msgid "Message was not deleted."
999 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
1001 #: mod/message.php:166
1002 msgid "Conversation was not removed."
1003 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
1005 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:123
1006 msgid "Please enter a link URL:"
1007 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
1009 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:128
1010 msgid "Send Private Message"
1011 msgstr "Private Nachricht senden"
1013 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:130
1017 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:131
1021 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:137
1022 #: src/Module/Invite.php:170
1023 msgid "Your message:"
1024 msgstr "Deine Nachricht:"
1026 #: mod/message.php:222
1027 msgid "No messages."
1028 msgstr "Keine Nachrichten."
1030 #: mod/message.php:278
1031 msgid "Message not available."
1032 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
1034 #: mod/message.php:323
1035 msgid "Delete message"
1036 msgstr "Nachricht löschen"
1038 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
1039 msgid "D, d M Y - g:i A"
1040 msgstr "D, d. M Y - H:i"
1042 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
1043 msgid "Delete conversation"
1044 msgstr "Unterhaltung löschen"
1046 #: mod/message.php:342
1048 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1049 "respond from the sender's profile page."
1050 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
1052 #: mod/message.php:346
1054 msgstr "Antwort senden"
1056 #: mod/message.php:428
1058 msgid "Unknown sender - %s"
1059 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
1061 #: mod/message.php:430
1066 #: mod/message.php:432
1071 #: mod/message.php:460
1074 msgid_plural "%d messages"
1075 msgstr[0] "%d Nachricht"
1076 msgstr[1] "%d Nachrichten"
1078 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
1079 msgid "Personal Notes"
1080 msgstr "Persönliche Notizen"
1083 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1084 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
1086 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1087 msgid "Subscribing to contacts"
1088 msgstr "Kontakten folgen"
1090 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1091 msgid "No contact provided."
1092 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
1094 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1095 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1096 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
1098 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1099 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1100 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
1102 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1103 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1104 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
1106 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1107 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1108 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
1110 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1111 msgid "Unsupported network"
1112 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
1114 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:51
1118 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1122 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1124 msgstr "Fehlgeschlagen"
1126 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1130 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:57
1131 msgid "Keep this window open until done."
1132 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1134 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1135 msgid "Photo Albums"
1138 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1608
1139 msgid "Recent Photos"
1140 msgstr "Neueste Fotos"
1142 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1610
1143 msgid "Upload New Photos"
1144 msgstr "Neue Fotos hochladen"
1146 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1150 #: mod/photos.php:170
1151 msgid "Contact information unavailable"
1152 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
1154 #: mod/photos.php:204
1155 msgid "Album not found."
1156 msgstr "Album nicht gefunden."
1158 #: mod/photos.php:258
1159 msgid "Album successfully deleted"
1160 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
1162 #: mod/photos.php:260
1163 msgid "Album was empty."
1164 msgstr "Album ist leer."
1166 #: mod/photos.php:292
1167 msgid "Failed to delete the photo."
1168 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
1170 #: mod/photos.php:567
1174 #: mod/photos.php:567
1176 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1177 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
1179 #: mod/photos.php:650 mod/photos.php:653 mod/photos.php:680
1180 #: mod/wall_upload.php:207 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1182 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1183 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
1185 #: mod/photos.php:656
1186 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1187 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
1189 #: mod/photos.php:659
1190 msgid "Image file is missing"
1191 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
1193 #: mod/photos.php:664
1195 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1197 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1199 #: mod/photos.php:688
1200 msgid "Image file is empty."
1201 msgstr "Bilddatei ist leer."
1203 #: mod/photos.php:703 mod/wall_upload.php:166
1204 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1205 msgid "Unable to process image."
1206 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
1208 #: mod/photos.php:732 mod/wall_upload.php:232
1209 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1210 msgid "Image upload failed."
1211 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
1213 #: mod/photos.php:824
1214 msgid "No photos selected"
1215 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
1217 #: mod/photos.php:893
1218 msgid "Access to this item is restricted."
1219 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
1221 #: mod/photos.php:948
1222 msgid "Upload Photos"
1223 msgstr "Bilder hochladen"
1225 #: mod/photos.php:952 mod/photos.php:1035
1226 msgid "New album name: "
1227 msgstr "Name des neuen Albums: "
1229 #: mod/photos.php:953
1230 msgid "or select existing album:"
1231 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
1233 #: mod/photos.php:954
1234 msgid "Do not show a status post for this upload"
1235 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1237 #: mod/photos.php:1015
1238 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1239 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1241 #: mod/photos.php:1016 mod/photos.php:1040
1242 msgid "Delete Album"
1243 msgstr "Album löschen"
1245 #: mod/photos.php:1046
1247 msgstr "Album bearbeiten"
1249 #: mod/photos.php:1047
1251 msgstr "Album löschen"
1253 #: mod/photos.php:1052
1254 msgid "Show Newest First"
1255 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1257 #: mod/photos.php:1054
1258 msgid "Show Oldest First"
1259 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1261 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1593
1263 msgstr "Foto betrachten"
1265 #: mod/photos.php:1108
1266 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1267 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1269 #: mod/photos.php:1110
1270 msgid "Photo not available"
1271 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1273 #: mod/photos.php:1120
1274 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1275 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1277 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1313
1278 msgid "Delete Photo"
1279 msgstr "Foto löschen"
1281 #: mod/photos.php:1211
1283 msgstr "Fotos ansehen"
1285 #: mod/photos.php:1213
1287 msgstr "Foto bearbeiten"
1289 #: mod/photos.php:1214
1290 msgid "Delete photo"
1291 msgstr "Foto löschen"
1293 #: mod/photos.php:1215
1294 msgid "Use as profile photo"
1295 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1297 #: mod/photos.php:1222
1298 msgid "Private Photo"
1299 msgstr "Privates Foto"
1301 #: mod/photos.php:1228
1302 msgid "View Full Size"
1303 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1305 #: mod/photos.php:1281
1309 #: mod/photos.php:1284
1310 msgid "[Select tags to remove]"
1311 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1313 #: mod/photos.php:1299
1314 msgid "New album name"
1315 msgstr "Name des neuen Albums"
1317 #: mod/photos.php:1300
1319 msgstr "Bildunterschrift"
1321 #: mod/photos.php:1301
1323 msgstr "Tag hinzufügen"
1325 #: mod/photos.php:1301
1327 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1328 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1330 #: mod/photos.php:1302
1331 msgid "Do not rotate"
1332 msgstr "Nicht rotieren"
1334 #: mod/photos.php:1303
1335 msgid "Rotate CW (right)"
1336 msgstr "Drehen US (rechts)"
1338 #: mod/photos.php:1304
1339 msgid "Rotate CCW (left)"
1340 msgstr "Drehen EUS (links)"
1342 #: mod/photos.php:1350 mod/photos.php:1406 mod/photos.php:1480
1343 #: src/Module/Contact.php:993 src/Module/Item/Compose.php:148
1344 #: src/Object/Post.php:960
1346 msgstr "Das bist du"
1348 #: mod/photos.php:1352 mod/photos.php:1408 mod/photos.php:1482
1349 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962
1353 #: mod/photos.php:1441 src/Content/Conversation.php:615
1354 #: src/Object/Post.php:227
1358 #: mod/photos.php:1442 mod/settings.php:563 src/Content/Conversation.php:616
1359 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1360 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1364 #: mod/photos.php:1503 src/Object/Post.php:349
1368 #: mod/photos.php:1504 src/Object/Post.php:349
1369 msgid "I like this (toggle)"
1370 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1372 #: mod/photos.php:1505 src/Object/Post.php:350
1374 msgstr "Mag ich nicht"
1376 #: mod/photos.php:1507 src/Object/Post.php:350
1377 msgid "I don't like this (toggle)"
1378 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1380 #: mod/photos.php:1529
1384 #: mod/photos.php:1599
1386 msgstr "Album betrachten"
1389 msgid "{0} wants to be your friend"
1390 msgstr "{0} möchte mit dir in Kontakt treten"
1393 msgid "{0} requested registration"
1394 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
1398 msgid "{0} and %d others requested registration"
1399 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
1401 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1402 msgid "Bad Request."
1403 msgstr "Ungültige Anfrage."
1405 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1406 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1407 #: src/Module/Contact/Media.php:43 src/Module/FriendSuggest.php:54
1408 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
1409 msgid "Contact not found."
1410 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1412 #: mod/removeme.php:63
1413 msgid "User deleted their account"
1414 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1416 #: mod/removeme.php:64
1418 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1419 "their data is removed from the backups."
1420 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1422 #: mod/removeme.php:65
1424 msgid "The user id is %d"
1425 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1427 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1428 msgid "Remove My Account"
1429 msgstr "Konto löschen"
1431 #: mod/removeme.php:100
1433 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1435 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1437 #: mod/removeme.php:101
1438 msgid "Please enter your password for verification:"
1439 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1441 #: mod/repair_ostatus.php:36
1442 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1443 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1445 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1446 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1448 msgid_plural "Errors"
1452 #: mod/settings.php:128
1453 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1454 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1456 #: mod/settings.php:157
1457 msgid "Contact CSV file upload error"
1458 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
1460 #: mod/settings.php:176
1461 msgid "Importing Contacts done"
1462 msgstr "Kontakte wurden importiert."
1464 #: mod/settings.php:189
1465 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1466 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
1468 #: mod/settings.php:201
1469 msgid "Passwords do not match."
1470 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
1472 #: mod/settings.php:209 src/Console/User.php:210
1473 msgid "Password update failed. Please try again."
1474 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1476 #: mod/settings.php:212 src/Console/User.php:213
1477 msgid "Password changed."
1478 msgstr "Passwort geändert."
1480 #: mod/settings.php:215
1481 msgid "Password unchanged."
1482 msgstr "Passwort unverändert."
1484 #: mod/settings.php:303
1485 msgid "Please use a shorter name."
1486 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
1488 #: mod/settings.php:306
1489 msgid "Name too short."
1490 msgstr "Der Name ist zu kurz."
1492 #: mod/settings.php:313
1493 msgid "Wrong Password."
1494 msgstr "Falsches Passwort"
1496 #: mod/settings.php:318
1497 msgid "Invalid email."
1498 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1500 #: mod/settings.php:324
1501 msgid "Cannot change to that email."
1502 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
1504 #: mod/settings.php:365
1505 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1506 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
1508 #: mod/settings.php:368
1509 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1510 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
1512 #: mod/settings.php:387
1513 msgid "Settings were not updated."
1514 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
1516 #: mod/settings.php:428
1517 msgid "Connected Apps"
1518 msgstr "Verbundene Programme"
1520 #: mod/settings.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1521 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1522 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1523 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1524 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1525 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1529 #: mod/settings.php:430 src/Content/Nav.php:212
1533 #: mod/settings.php:431 src/Module/Admin/Queue.php:78
1537 #: mod/settings.php:432
1538 msgid "Remove authorization"
1539 msgstr "Autorisierung entziehen"
1541 #: mod/settings.php:450
1542 msgid "Addon Settings"
1543 msgstr "Addon Einstellungen"
1545 #: mod/settings.php:451
1546 msgid "No Addon settings configured"
1547 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1549 #: mod/settings.php:472
1550 msgid "Additional Features"
1551 msgstr "Zusätzliche Features"
1553 #: mod/settings.php:474 mod/settings.php:565 mod/settings.php:702
1554 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1555 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1556 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1557 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1558 msgid "Save Settings"
1559 msgstr "Einstellungen speichern"
1561 #: mod/settings.php:496
1562 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1563 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1565 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1567 msgstr "eingeschaltet"
1569 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1571 msgstr "ausgeschaltet"
1573 #: mod/settings.php:496 mod/settings.php:497
1575 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1576 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1578 #: mod/settings.php:497
1579 msgid "OStatus (GNU Social)"
1580 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1582 #: mod/settings.php:523
1583 msgid "Email access is disabled on this site."
1584 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1586 #: mod/settings.php:528 mod/settings.php:563
1590 #: mod/settings.php:534 src/Module/BaseSettings.php:80
1591 msgid "Social Networks"
1592 msgstr "Soziale Netzwerke"
1594 #: mod/settings.php:539
1595 msgid "General Social Media Settings"
1596 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1598 #: mod/settings.php:540
1599 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1600 msgstr "Ausschließlich Unterhaltungen von meinen Kontakten anzeigen"
1602 #: mod/settings.php:540
1604 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1605 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1606 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1607 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1608 "posts from people you really do follow."
1609 msgstr "Wenn neue Kommentare empfangen werden führt das System eine Vervollständigung der Unterhaltung durch. Die hat den Nebeneffekt, dass Unterhaltungen in denen einer deiner Kontakte kommentiert haben, die aber nicht von einem deiner Kontakte begonnen wurden in deinem Netzwerk-Stream angezeigt werden können. Diese Option unterbindet dieses Verhalten. Ist sie aktiviert, wirst du ausschließlich die Unterhaltungen angezeigt bekommen, die von deinen Kontakten begonnen wurden."
1611 #: mod/settings.php:541
1612 msgid "Enable Content Warning"
1613 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1615 #: mod/settings.php:541
1617 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1618 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1619 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1620 " affect any other content filtering you eventually set up."
1621 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1623 #: mod/settings.php:542
1624 msgid "Enable intelligent shortening"
1625 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1627 #: mod/settings.php:542
1629 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1630 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1632 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1634 #: mod/settings.php:543
1635 msgid "Enable simple text shortening"
1636 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1638 #: mod/settings.php:543
1640 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1641 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1643 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1645 #: mod/settings.php:544
1646 msgid "Attach the link title"
1647 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1649 #: mod/settings.php:544
1651 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1652 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1653 " share feed content."
1654 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1656 #: mod/settings.php:545
1657 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1658 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1660 #: mod/settings.php:545
1662 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1663 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1664 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1665 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1667 #: mod/settings.php:548
1668 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1669 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1671 #: mod/settings.php:552
1672 msgid "Email/Mailbox Setup"
1673 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1675 #: mod/settings.php:553
1677 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1678 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1679 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1681 #: mod/settings.php:554
1682 msgid "Last successful email check:"
1683 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1685 #: mod/settings.php:556
1686 msgid "IMAP server name:"
1687 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1689 #: mod/settings.php:557
1693 #: mod/settings.php:558
1695 msgstr "Sicherheit:"
1697 #: mod/settings.php:559
1698 msgid "Email login name:"
1699 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1701 #: mod/settings.php:560
1702 msgid "Email password:"
1703 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1705 #: mod/settings.php:561
1706 msgid "Reply-to address:"
1707 msgstr "Reply-to Adresse:"
1709 #: mod/settings.php:562
1710 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1711 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1713 #: mod/settings.php:563
1714 msgid "Action after import:"
1715 msgstr "Aktion nach Import:"
1717 #: mod/settings.php:563 src/Content/Nav.php:280
1718 msgid "Mark as seen"
1719 msgstr "Als gelesen markieren"
1721 #: mod/settings.php:563
1722 msgid "Move to folder"
1723 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1725 #: mod/settings.php:564
1726 msgid "Move to folder:"
1727 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1729 #: mod/settings.php:578
1730 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
1731 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
1733 #: mod/settings.php:616 src/Content/Widget.php:526
1734 msgid "Account Types"
1735 msgstr "Kontenarten"
1737 #: mod/settings.php:617
1738 msgid "Personal Page Subtypes"
1739 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
1741 #: mod/settings.php:618
1742 msgid "Community Forum Subtypes"
1743 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
1745 #: mod/settings.php:625 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
1746 msgid "Personal Page"
1747 msgstr "Persönliche Seite"
1749 #: mod/settings.php:626
1750 msgid "Account for a personal profile."
1751 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
1753 #: mod/settings.php:629 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
1754 msgid "Organisation Page"
1755 msgstr "Organisationsseite"
1757 #: mod/settings.php:630
1759 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
1761 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1763 #: mod/settings.php:633 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
1765 msgstr "Nachrichtenseite"
1767 #: mod/settings.php:634
1769 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
1771 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1773 #: mod/settings.php:637 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
1774 msgid "Community Forum"
1775 msgstr "Gemeinschaftsforum"
1777 #: mod/settings.php:638
1778 msgid "Account for community discussions."
1779 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
1781 #: mod/settings.php:641 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
1782 msgid "Normal Account Page"
1783 msgstr "Normales Konto"
1785 #: mod/settings.php:642
1787 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
1788 "\"Friends\" and \"Followers\"."
1789 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
1791 #: mod/settings.php:645 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
1792 msgid "Soapbox Page"
1793 msgstr "Marktschreier-Konto"
1795 #: mod/settings.php:646
1797 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
1799 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
1801 #: mod/settings.php:649 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
1802 msgid "Public Forum"
1803 msgstr "Öffentliches Forum"
1805 #: mod/settings.php:650
1806 msgid "Automatically approves all contact requests."
1807 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
1809 #: mod/settings.php:653 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
1810 msgid "Automatic Friend Page"
1811 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
1813 #: mod/settings.php:654
1815 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
1817 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
1819 #: mod/settings.php:657
1820 msgid "Private Forum [Experimental]"
1821 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
1823 #: mod/settings.php:658
1824 msgid "Requires manual approval of contact requests."
1825 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
1827 #: mod/settings.php:669
1831 #: mod/settings.php:669
1832 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1833 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
1835 #: mod/settings.php:677
1836 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
1837 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
1839 #: mod/settings.php:677
1842 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
1843 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
1845 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
1847 #: mod/settings.php:683
1850 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
1851 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
1852 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
1854 #: mod/settings.php:689
1856 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
1857 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
1859 #: mod/settings.php:700
1860 msgid "Account Settings"
1861 msgstr "Kontoeinstellungen"
1863 #: mod/settings.php:708
1864 msgid "Password Settings"
1865 msgstr "Passwort-Einstellungen"
1867 #: mod/settings.php:709 src/Module/Register.php:151
1868 msgid "New Password:"
1869 msgstr "Neues Passwort:"
1871 #: mod/settings.php:709
1873 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
1874 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
1875 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
1877 #: mod/settings.php:710 src/Module/Register.php:152
1879 msgstr "Bestätigen:"
1881 #: mod/settings.php:710
1882 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1883 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
1885 #: mod/settings.php:711
1886 msgid "Current Password:"
1887 msgstr "Aktuelles Passwort:"
1889 #: mod/settings.php:711
1890 msgid "Your current password to confirm the changes"
1891 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
1893 #: mod/settings.php:712
1897 #: mod/settings.php:712
1898 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
1899 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
1901 #: mod/settings.php:715
1902 msgid "Delete OpenID URL"
1903 msgstr "OpenID URL löschen"
1905 #: mod/settings.php:717
1906 msgid "Basic Settings"
1907 msgstr "Grundeinstellungen"
1909 #: mod/settings.php:718 src/Module/Profile/Profile.php:144
1911 msgstr "Kompletter Name:"
1913 #: mod/settings.php:719
1914 msgid "Email Address:"
1915 msgstr "E-Mail-Adresse:"
1917 #: mod/settings.php:720
1918 msgid "Your Timezone:"
1919 msgstr "Deine Zeitzone:"
1921 #: mod/settings.php:721
1922 msgid "Your Language:"
1923 msgstr "Deine Sprache:"
1925 #: mod/settings.php:721
1927 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
1929 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
1931 #: mod/settings.php:722
1932 msgid "Default Post Location:"
1933 msgstr "Standardstandort:"
1935 #: mod/settings.php:723
1936 msgid "Use Browser Location:"
1937 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
1939 #: mod/settings.php:725
1940 msgid "Security and Privacy Settings"
1941 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
1943 #: mod/settings.php:727
1944 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1945 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
1947 #: mod/settings.php:727 mod/settings.php:737
1948 msgid "(to prevent spam abuse)"
1949 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
1951 #: mod/settings.php:729
1952 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
1953 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
1955 #: mod/settings.php:729
1957 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
1958 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
1959 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
1961 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
1963 #: mod/settings.php:730
1964 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
1965 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
1967 #: mod/settings.php:730
1969 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
1970 "option to disable the display of your contact list."
1971 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
1973 #: mod/settings.php:731
1974 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
1975 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
1977 #: mod/settings.php:731
1979 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
1980 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
1981 "replies will still be accessible by other means."
1982 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
1984 #: mod/settings.php:732
1985 msgid "Make public posts unlisted"
1986 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
1988 #: mod/settings.php:732
1990 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
1991 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
1992 "public feeds on remote servers."
1993 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
1995 #: mod/settings.php:733
1996 msgid "Make all posted pictures accessible"
1997 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
1999 #: mod/settings.php:733
2001 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2002 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2003 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2004 "public on your photo albums though."
2005 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
2007 #: mod/settings.php:734
2008 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2009 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
2011 #: mod/settings.php:734
2013 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2014 "distributed to your contacts"
2015 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
2017 #: mod/settings.php:735
2018 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2019 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
2021 #: mod/settings.php:735
2022 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2023 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
2025 #: mod/settings.php:736
2026 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2027 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
2029 #: mod/settings.php:736
2031 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2032 "in your contact list."
2033 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
2035 #: mod/settings.php:737
2036 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2037 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
2039 #: mod/settings.php:739
2040 msgid "Default Post Permissions"
2041 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
2043 #: mod/settings.php:743
2044 msgid "Expiration settings"
2045 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
2047 #: mod/settings.php:744
2048 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2049 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
2051 #: mod/settings.php:744
2052 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2053 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
2055 #: mod/settings.php:745
2056 msgid "Expire posts"
2057 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
2059 #: mod/settings.php:745
2060 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2061 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
2063 #: mod/settings.php:746
2064 msgid "Expire personal notes"
2065 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
2067 #: mod/settings.php:746
2069 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2070 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
2072 #: mod/settings.php:747
2073 msgid "Expire starred posts"
2074 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
2076 #: mod/settings.php:747
2078 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2080 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
2082 #: mod/settings.php:748
2083 msgid "Expire photos"
2084 msgstr "Fotos verfallen lassen"
2086 #: mod/settings.php:748
2087 msgid "When activated, photos will be expired."
2088 msgstr "Wenn aktiviert, verfallen Fotos."
2090 #: mod/settings.php:749
2091 msgid "Only expire posts by others"
2092 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
2094 #: mod/settings.php:749
2096 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2097 "only valid for posts you received."
2098 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
2100 #: mod/settings.php:752
2101 msgid "Notification Settings"
2102 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
2104 #: mod/settings.php:753
2105 msgid "Send a notification email when:"
2106 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
2108 #: mod/settings.php:754
2109 msgid "You receive an introduction"
2110 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
2112 #: mod/settings.php:755
2113 msgid "Your introductions are confirmed"
2114 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
2116 #: mod/settings.php:756
2117 msgid "Someone writes on your profile wall"
2118 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
2120 #: mod/settings.php:757
2121 msgid "Someone writes a followup comment"
2122 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
2124 #: mod/settings.php:758
2125 msgid "You receive a private message"
2126 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
2128 #: mod/settings.php:759
2129 msgid "You receive a friend suggestion"
2130 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
2132 #: mod/settings.php:760
2133 msgid "You are tagged in a post"
2134 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
2136 #: mod/settings.php:761
2137 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2138 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
2140 #: mod/settings.php:763
2141 msgid "Create a desktop notification when:"
2142 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
2144 #: mod/settings.php:764
2145 msgid "Someone liked your content"
2146 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
2148 #: mod/settings.php:765
2149 msgid "Someone shared your content"
2150 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
2152 #: mod/settings.php:767
2153 msgid "Activate desktop notifications"
2154 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2156 #: mod/settings.php:767
2157 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2158 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
2160 #: mod/settings.php:769
2161 msgid "Text-only notification emails"
2162 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
2164 #: mod/settings.php:771
2165 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2166 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
2168 #: mod/settings.php:773
2169 msgid "Show detailled notifications"
2170 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
2172 #: mod/settings.php:775
2174 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2175 "When enabled every notification is displayed."
2176 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
2178 #: mod/settings.php:777
2179 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2180 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
2182 #: mod/settings.php:779
2184 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2185 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2186 "that are caused by ignored contacts or not."
2187 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
2189 #: mod/settings.php:781
2190 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2191 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
2193 #: mod/settings.php:782
2194 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2195 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
2197 #: mod/settings.php:785
2198 msgid "Import Contacts"
2199 msgstr "Kontakte Importieren"
2201 #: mod/settings.php:786
2203 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2204 "first column you exported from the old account."
2205 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
2207 #: mod/settings.php:787
2209 msgstr "Datei hochladen"
2211 #: mod/settings.php:789
2215 #: mod/settings.php:790
2217 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2218 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2219 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
2221 #: mod/settings.php:791
2222 msgid "Resend relocate message to contacts"
2223 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
2225 #: mod/suggest.php:44
2227 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2229 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
2231 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2232 msgid "Friend Suggestions"
2233 msgstr "Kontaktvorschläge"
2235 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2626
2239 #: mod/tagger.php:79 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350
2243 #: mod/tagger.php:112 src/Content/Item.php:360
2245 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2246 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
2248 #: mod/tagrm.php:115
2249 msgid "Remove Item Tag"
2250 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2252 #: mod/tagrm.php:117
2253 msgid "Select a tag to remove: "
2254 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2256 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2257 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2261 #: mod/uimport.php:46
2262 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2263 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
2265 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:86
2267 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2268 "Please try again tomorrow."
2269 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
2271 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:162
2275 #: mod/uimport.php:64
2276 msgid "Move account"
2277 msgstr "Account umziehen"
2279 #: mod/uimport.php:65
2280 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2281 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
2283 #: mod/uimport.php:66
2285 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2286 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2287 " to inform your friends that you moved here."
2288 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
2290 #: mod/uimport.php:67
2292 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2293 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2294 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
2296 #: mod/uimport.php:68
2297 msgid "Account file"
2298 msgstr "Account-Datei"
2300 #: mod/uimport.php:68
2302 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2303 "select \"Export account\""
2304 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
2306 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:135
2307 msgid "You aren't following this contact."
2308 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
2310 #: mod/unfollow.php:71
2311 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2312 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
2314 #: mod/unfollow.php:92
2315 msgid "Disconnect/Unfollow"
2316 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
2318 #: mod/unfollow.php:146
2320 "Unable to unfollow this contact, please retry in a few minutes or contact "
2321 "your administrator."
2322 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es dann noch einmal, oder kontaktiere deinen Administrator."
2324 #: mod/unfollow.php:148
2325 msgid "Contact was successfully unfollowed"
2326 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
2328 #: mod/unfollow.php:152
2329 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
2330 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
2332 #: mod/wall_attach.php:39 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:77
2333 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:99
2334 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153
2335 msgid "Invalid request."
2336 msgstr "Ungültige Anfrage"
2338 #: mod/wall_attach.php:95
2339 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2340 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
2342 #: mod/wall_attach.php:95
2343 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2344 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2346 #: mod/wall_attach.php:106
2348 msgid "File exceeds size limit of %s"
2349 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2351 #: mod/wall_attach.php:121
2352 msgid "File upload failed."
2353 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2355 #: mod/wall_upload.php:224 src/Model/Photo.php:985
2357 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2359 #: mod/wallmessage.php:61 mod/wallmessage.php:115
2361 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2362 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2364 #: mod/wallmessage.php:72
2365 msgid "Unable to check your home location."
2366 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2368 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:103
2369 msgid "No recipient."
2370 msgstr "Kein Empfänger."
2372 #: mod/wallmessage.php:129
2375 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2376 "your site allow private mail from unknown senders."
2377 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2380 msgid "No system theme config value set."
2381 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
2383 #: src/App/Module.php:240
2384 msgid "You must be logged in to use addons. "
2385 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
2387 #: src/App/Page.php:250
2388 msgid "Delete this item?"
2389 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
2391 #: src/App/Page.php:251
2393 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2394 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2395 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
2397 #: src/App/Page.php:299
2398 msgid "toggle mobile"
2399 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
2401 #: src/App/Router.php:241
2403 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2404 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
2406 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2407 msgid "Page not found."
2408 msgstr "Seite nicht gefunden."
2410 #: src/BaseModule.php:180
2412 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2413 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2414 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
2416 #: src/BaseModule.php:207
2417 msgid "All contacts"
2418 msgstr "Alle Kontakte"
2420 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:193
2421 #: src/Module/Contact.php:756 src/Module/PermissionTooltip.php:75
2422 #: src/Module/PermissionTooltip.php:97
2426 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:232
2427 #: src/Module/Contact.php:757
2431 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:233
2432 #: src/Module/Contact.php:758
2433 msgid "Mutual friends"
2434 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2436 #: src/BaseModule.php:230
2440 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2441 msgid "Addon not found"
2442 msgstr "Addon nicht gefunden"
2444 #: src/Console/Addon.php:181
2445 msgid "Addon already enabled"
2446 msgstr "Addon bereits aktiviert"
2448 #: src/Console/Addon.php:206
2449 msgid "Addon already disabled"
2450 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
2452 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
2454 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2455 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
2457 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
2458 msgid "The contact entries have been archived"
2459 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
2461 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2464 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2465 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
2467 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
2469 msgid "The contact has been blocked from the node"
2470 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
2472 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2474 msgid "Post update version number has been set to %s."
2475 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
2477 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2478 msgid "Check for pending update actions."
2479 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
2481 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2485 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2486 msgid "Execute pending post updates."
2487 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
2489 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2490 msgid "All pending post updates are done."
2491 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
2493 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2494 msgid "Enter user nickname: "
2495 msgstr "Spitzname angeben:"
2497 #: src/Console/User.php:202
2498 msgid "Enter new password: "
2499 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
2501 #: src/Console/User.php:237
2502 msgid "Enter user name: "
2503 msgstr "Nutzername angeben"
2505 #: src/Console/User.php:253
2506 msgid "Enter user email address: "
2507 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
2509 #: src/Console/User.php:261
2510 msgid "Enter a language (optional): "
2511 msgstr "Sprache angeben (optional):"
2513 #: src/Console/User.php:286
2514 msgid "User is not pending."
2515 msgstr "Benutzer wartet nicht."
2517 #: src/Console/User.php:318
2518 msgid "User has already been marked for deletion."
2519 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
2521 #: src/Console/User.php:323
2523 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2524 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
2526 #: src/Console/User.php:325
2527 msgid "Deletion aborted."
2528 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
2530 #: src/Console/User.php:450
2531 msgid "Enter category: "
2532 msgstr "Kategorie eingeben"
2534 #: src/Console/User.php:460
2536 msgstr "Schlüssel eingeben"
2538 #: src/Console/User.php:494
2539 msgid "Enter value: "
2540 msgstr "Wert eingeben"
2542 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2546 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2550 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2552 msgstr "immer wieder"
2554 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2558 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2560 msgstr "Zweimal täglich"
2562 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2566 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2568 msgstr "Wöchentlich"
2570 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2574 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2578 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2582 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2586 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2587 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2588 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2589 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2593 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2597 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2601 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2605 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2609 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2613 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2617 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2621 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2625 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2629 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2630 msgid "Diaspora Connector"
2631 msgstr "Diaspora Connector"
2633 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2634 msgid "GNU Social Connector"
2635 msgstr "GNU Social Connector"
2637 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2639 msgstr "ActivityPub"
2641 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2645 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2648 msgstr "%s (via %s)"
2650 #: src/Content/Conversation.php:207
2652 msgid "%s likes this."
2653 msgstr "%s mag das."
2655 #: src/Content/Conversation.php:210
2657 msgid "%s doesn't like this."
2658 msgstr "%s mag das nicht."
2660 #: src/Content/Conversation.php:213
2663 msgstr "%s nimmt teil."
2665 #: src/Content/Conversation.php:216
2667 msgid "%s doesn't attend."
2668 msgstr "%s nimmt nicht teil."
2670 #: src/Content/Conversation.php:219
2672 msgid "%s attends maybe."
2673 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2675 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
2676 #: src/Content/Conversation.php:848
2678 msgid "%s reshared this."
2679 msgstr "%s hat dies geteilt"
2681 #: src/Content/Conversation.php:228
2685 #: src/Content/Conversation.php:231
2687 msgid "and %d other people"
2688 msgstr "und %dandere"
2690 #: src/Content/Conversation.php:239
2692 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2693 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2695 #: src/Content/Conversation.php:240
2697 msgid "%s like this."
2698 msgstr "%s mögen das."
2700 #: src/Content/Conversation.php:243
2702 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2703 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2705 #: src/Content/Conversation.php:244
2707 msgid "%s don't like this."
2708 msgstr "%s mögen dies nicht."
2710 #: src/Content/Conversation.php:247
2712 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2713 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2715 #: src/Content/Conversation.php:248
2718 msgstr "%s nehmen teil."
2720 #: src/Content/Conversation.php:251
2722 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2723 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2725 #: src/Content/Conversation.php:252
2727 msgid "%s don't attend."
2728 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2730 #: src/Content/Conversation.php:255
2732 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2733 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2735 #: src/Content/Conversation.php:256
2737 msgid "%s attend maybe."
2738 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2740 #: src/Content/Conversation.php:259
2742 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2743 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2745 #: src/Content/Conversation.php:307
2746 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2747 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2749 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159
2750 #: src/Object/Post.php:973
2751 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2752 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2754 #: src/Content/Conversation.php:309
2758 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
2759 msgid "Save to Folder:"
2760 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2762 #: src/Content/Conversation.php:311
2763 msgid "Where are you right now?"
2764 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2766 #: src/Content/Conversation.php:312
2767 msgid "Delete item(s)?"
2768 msgstr "Einträge löschen?"
2770 #: src/Content/Conversation.php:322
2772 msgstr "Neuer Beitrag"
2774 #: src/Content/Conversation.php:325
2778 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151
2779 #: src/Object/Post.php:965
2783 #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152
2784 #: src/Object/Post.php:966
2788 #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153
2789 #: src/Object/Post.php:967
2791 msgstr "Unterstrichen"
2793 #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154
2794 #: src/Object/Post.php:968
2798 #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155
2799 #: src/Object/Post.php:969
2803 #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156
2804 #: src/Object/Post.php:970
2808 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157
2809 #: src/Object/Post.php:971
2813 #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158
2814 #: src/Object/Post.php:972
2815 msgid "Link or Media"
2816 msgstr "Link oder Mediendatei"
2818 #: src/Content/Conversation.php:339
2822 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172
2823 msgid "Scheduled at"
2824 msgstr "Geplant für"
2826 #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454
2827 #: src/Object/Post.php:455
2829 msgid "View %s's profile @ %s"
2830 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2832 #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442
2834 msgstr "Kategorien:"
2836 #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443
2837 msgid "Filed under:"
2838 msgstr "Abgelegt unter:"
2840 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468
2845 #: src/Content/Conversation.php:687
2846 msgid "View in context"
2847 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2849 #: src/Content/Conversation.php:752
2853 #: src/Content/Conversation.php:756
2854 msgid "Delete Selected Items"
2855 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2857 #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823
2858 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829
2860 msgid "You had been addressed (%s)."
2861 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2863 #: src/Content/Conversation.php:832
2865 msgid "You are following %s."
2866 msgstr "Du folgst %s."
2868 #: src/Content/Conversation.php:835
2870 msgstr "Verschlagwortet"
2872 #: src/Content/Conversation.php:850
2876 #: src/Content/Conversation.php:850
2878 msgid "Reshared by %s <%s>"
2879 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2881 #: src/Content/Conversation.php:853
2883 msgid "%s is participating in this thread."
2884 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2886 #: src/Content/Conversation.php:856
2888 msgstr "Gespeichert"
2890 #: src/Content/Conversation.php:859
2894 #: src/Content/Conversation.php:862
2896 msgstr "Übermittelt"
2898 #: src/Content/Conversation.php:862
2900 msgid "Relayed by %s <%s>"
2901 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2903 #: src/Content/Conversation.php:865
2907 #: src/Content/Conversation.php:865
2909 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2910 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2912 #: src/Content/Feature.php:96
2913 msgid "General Features"
2914 msgstr "Allgemeine Features"
2916 #: src/Content/Feature.php:98
2917 msgid "Photo Location"
2918 msgstr "Aufnahmeort"
2920 #: src/Content/Feature.php:98
2922 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2923 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2924 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2926 #: src/Content/Feature.php:99
2927 msgid "Trending Tags"
2928 msgstr "Trending Tags"
2930 #: src/Content/Feature.php:99
2932 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2934 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2936 #: src/Content/Feature.php:104
2937 msgid "Post Composition Features"
2938 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2940 #: src/Content/Feature.php:105
2941 msgid "Auto-mention Forums"
2942 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2944 #: src/Content/Feature.php:105
2946 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2947 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
2949 #: src/Content/Feature.php:106
2950 msgid "Explicit Mentions"
2951 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2953 #: src/Content/Feature.php:106
2955 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2956 "mentioned in replies."
2957 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2959 #: src/Content/Feature.php:111
2960 msgid "Post/Comment Tools"
2961 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2963 #: src/Content/Feature.php:112
2964 msgid "Post Categories"
2965 msgstr "Beitragskategorien"
2967 #: src/Content/Feature.php:112
2968 msgid "Add categories to your posts"
2969 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2971 #: src/Content/Feature.php:117
2972 msgid "Advanced Profile Settings"
2973 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2975 #: src/Content/Feature.php:118
2977 msgstr "Zeige Foren"
2979 #: src/Content/Feature.php:118
2980 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2981 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2983 #: src/Content/Feature.php:119
2985 msgstr "Schlagwortwolke"
2987 #: src/Content/Feature.php:119
2988 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2989 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2991 #: src/Content/Feature.php:120
2992 msgid "Display Membership Date"
2993 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2995 #: src/Content/Feature.php:120
2996 msgid "Display membership date in profile"
2997 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2999 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3000 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:523
3004 #: src/Content/ForumManager.php:147
3005 msgid "External link to forum"
3006 msgstr "Externer Link zum Forum"
3008 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:502
3010 msgstr "weniger anzeigen"
3012 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:404
3013 #: src/Content/Widget.php:503
3015 msgstr "mehr anzeigen"
3017 #: src/Content/Item.php:305
3019 msgid "%1$s poked %2$s"
3020 msgstr "%1$s stupste %2$s"
3022 #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2624
3024 msgstr "Veranstaltung"
3026 #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:254
3027 msgid "Follow Thread"
3028 msgstr "Folge der Unterhaltung"
3030 #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1076
3032 msgstr "Status anschauen"
3034 #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466
3035 #: src/Model/Contact.php:1010 src/Model/Contact.php:1068
3036 #: src/Model/Contact.php:1077 src/Module/Directory.php:160
3037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
3038 msgid "View Profile"
3039 msgstr "Profil anschauen"
3041 #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1078
3043 msgstr "Bilder anschauen"
3045 #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1069
3046 #: src/Model/Contact.php:1079
3047 msgid "Network Posts"
3048 msgstr "Netzwerkbeiträge"
3050 #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1070
3051 #: src/Model/Contact.php:1080
3052 msgid "View Contact"
3053 msgstr "Kontakt anzeigen"
3055 #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1081
3057 msgstr "Private Nachricht senden"
3059 #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
3060 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
3061 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
3062 #: src/Module/Contact.php:1064
3066 #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:545
3067 #: src/Module/Contact.php:788 src/Module/Contact.php:1072
3068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:112
3069 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:184
3070 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
3074 #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429
3078 #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1082
3082 #: src/Content/Nav.php:90
3083 msgid "Nothing new here"
3084 msgstr "Keine Neuigkeiten"
3086 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3090 #: src/Content/Nav.php:95
3091 msgid "Clear notifications"
3092 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
3094 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3095 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3096 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
3098 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3102 #: src/Content/Nav.php:183
3103 msgid "End this session"
3104 msgstr "Diese Sitzung beenden"
3106 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
3107 #: src/Module/Security/Login.php:146
3111 #: src/Content/Nav.php:185
3115 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3116 #: src/Module/Contact.php:576 src/Module/Contact.php:822
3117 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
3121 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3122 #: view/theme/frio/theme.php:225
3123 msgid "Your posts and conversations"
3124 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
3126 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3127 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:578
3128 #: src/Module/Contact.php:846 src/Module/Profile/Profile.php:241
3129 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3133 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
3134 msgid "Your profile page"
3135 msgstr "Deine Profilseite"
3137 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3139 msgstr "Deine Fotos"
3141 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3145 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3147 msgstr "Deine Videos"
3149 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3151 msgstr "Deine Ereignisse"
3153 #: src/Content/Nav.php:195
3154 msgid "Personal notes"
3155 msgstr "Persönliche Notizen"
3157 #: src/Content/Nav.php:195
3158 msgid "Your personal notes"
3159 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
3161 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3165 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157
3166 #: src/Module/Security/Login.php:106
3168 msgstr "Registrieren"
3170 #: src/Content/Nav.php:216
3171 msgid "Create an account"
3172 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
3174 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3182 #: src/Content/Nav.php:222
3183 msgid "Help and documentation"
3184 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
3186 #: src/Content/Nav.php:226
3190 #: src/Content/Nav.php:226
3191 msgid "Addon applications, utilities, games"
3192 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
3194 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3195 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:99
3199 #: src/Content/Nav.php:230
3200 msgid "Search site content"
3201 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
3203 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3207 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3208 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3212 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3213 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:125
3214 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:759
3215 #: src/Module/Contact.php:853 view/theme/frio/theme.php:236
3219 #: src/Content/Nav.php:254
3221 msgstr "Gemeinschaft"
3223 #: src/Content/Nav.php:254
3224 msgid "Conversations on this and other servers"
3225 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
3227 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
3228 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
3229 msgid "Events and Calendar"
3230 msgstr "Ereignisse und Kalender"
3232 #: src/Content/Nav.php:261
3234 msgstr "Verzeichnis"
3236 #: src/Content/Nav.php:261
3237 msgid "People directory"
3238 msgstr "Nutzerverzeichnis"
3240 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3242 msgstr "Information"
3244 #: src/Content/Nav.php:263
3245 msgid "Information about this friendica instance"
3246 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
3248 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3249 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165
3250 #: src/Module/Tos.php:84
3251 msgid "Terms of Service"
3252 msgstr "Nutzungsbedingungen"
3254 #: src/Content/Nav.php:266
3255 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3256 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
3258 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3262 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
3263 msgid "Conversations from your friends"
3264 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
3266 #: src/Content/Nav.php:277
3267 msgid "Introductions"
3268 msgstr "Kontaktanfragen"
3270 #: src/Content/Nav.php:277
3271 msgid "Friend Requests"
3272 msgstr "Kontaktanfragen"
3274 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:53
3276 msgid "Notifications"
3277 msgstr "Benachrichtigungen"
3279 #: src/Content/Nav.php:279
3280 msgid "See all notifications"
3281 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
3283 #: src/Content/Nav.php:280
3284 msgid "Mark all system notifications seen"
3285 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
3287 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
3288 msgid "Private mail"
3289 msgstr "Private E-Mail"
3291 #: src/Content/Nav.php:284
3295 #: src/Content/Nav.php:285
3299 #: src/Content/Nav.php:289
3301 msgstr "Nutzerkonten"
3303 #: src/Content/Nav.php:289
3304 msgid "Manage other pages"
3305 msgstr "Andere Seiten verwalten"
3307 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3309 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3311 msgstr "Einstellungen"
3313 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
3314 msgid "Account settings"
3315 msgstr "Kontoeinstellungen"
3317 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
3318 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3319 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
3321 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3323 msgstr "Administration"
3325 #: src/Content/Nav.php:299
3326 msgid "Site setup and configuration"
3327 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
3329 #: src/Content/Nav.php:302
3333 #: src/Content/Nav.php:302
3337 #: src/Content/OEmbed.php:298
3338 msgid "Embedding disabled"
3339 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
3341 #: src/Content/OEmbed.php:416
3342 msgid "Embedded content"
3343 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
3345 #: src/Content/Pager.php:216
3349 #: src/Content/Pager.php:221
3353 #: src/Content/Pager.php:276
3357 #: src/Content/Pager.php:281
3361 #: src/Content/Text/BBCode.php:987 src/Content/Text/BBCode.php:1775
3362 #: src/Content/Text/BBCode.php:1776
3366 #: src/Content/Text/BBCode.php:1160
3368 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3369 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
3371 #: src/Content/Text/BBCode.php:1185 src/Model/Item.php:3154
3372 #: src/Model/Item.php:3160 src/Model/Item.php:3161
3373 msgid "Link to source"
3374 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
3376 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693 src/Content/Text/HTML.php:943
3377 msgid "Click to open/close"
3378 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
3380 #: src/Content/Text/BBCode.php:1724
3382 msgstr "$1 hat geschrieben:"
3384 #: src/Content/Text/BBCode.php:1780 src/Content/Text/BBCode.php:1781
3385 msgid "Encrypted content"
3386 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
3388 #: src/Content/Text/BBCode.php:1996
3389 msgid "Invalid source protocol"
3390 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
3392 #: src/Content/Text/BBCode.php:2011
3393 msgid "Invalid link protocol"
3394 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
3396 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3397 msgid "Loading more entries..."
3398 msgstr "lade weitere Einträge..."
3400 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3404 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3405 #: src/Model/Profile.php:454
3409 #: src/Content/Widget.php:49
3410 msgid "Add New Contact"
3411 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
3413 #: src/Content/Widget.php:50
3414 msgid "Enter address or web location"
3415 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
3417 #: src/Content/Widget.php:51
3418 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3419 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3421 #: src/Content/Widget.php:53
3425 #: src/Content/Widget.php:68
3427 msgid "%d invitation available"
3428 msgid_plural "%d invitations available"
3429 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
3430 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
3432 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3434 msgstr "Leute finden"
3436 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3437 msgid "Enter name or interest"
3438 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
3440 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3441 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3442 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
3444 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:780
3445 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3449 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3450 msgid "Similar Interests"
3451 msgstr "Ähnliche Interessen"
3453 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3454 msgid "Random Profile"
3455 msgstr "Zufälliges Profil"
3457 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3458 msgid "Invite Friends"
3459 msgstr "Freunde einladen"
3461 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3462 #: view/theme/vier/theme.php:179
3463 msgid "Global Directory"
3464 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3466 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3467 msgid "Local Directory"
3468 msgstr "Lokales Verzeichnis"
3470 #: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:535
3471 #: src/Module/Contact.php:743 src/Module/Welcome.php:76
3475 #: src/Content/Widget.php:209
3479 #: src/Content/Widget.php:238
3480 msgid "Relationships"
3481 msgstr "Beziehungen"
3483 #: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:695
3484 #: src/Module/Group.php:292
3485 msgid "All Contacts"
3486 msgstr "Alle Kontakte"
3488 #: src/Content/Widget.php:279
3492 #: src/Content/Widget.php:281
3493 msgid "All Protocols"
3494 msgstr "Alle Protokolle"
3496 #: src/Content/Widget.php:309
3497 msgid "Saved Folders"
3498 msgstr "Gespeicherte Ordner"
3500 #: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:345
3504 #: src/Content/Widget.php:343
3508 #: src/Content/Widget.php:400
3510 msgid "%d contact in common"
3511 msgid_plural "%d contacts in common"
3512 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
3513 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
3515 #: src/Content/Widget.php:496
3519 #: src/Content/Widget.php:520
3523 #: src/Content/Widget.php:521
3524 msgid "Organisations"
3525 msgstr "Organisationen"
3527 #: src/Content/Widget.php:522 src/Model/Contact.php:1503
3529 msgstr "Nachrichten"
3531 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3535 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3537 msgstr "Exportieren"
3539 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3540 msgid "Export calendar as ical"
3541 msgstr "Kalender als ical exportieren"
3543 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3544 msgid "Export calendar as csv"
3545 msgstr "Kalender als csv exportieren"
3547 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
3549 msgstr "Keine Kontakte"
3551 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
3554 msgid_plural "%d Contacts"
3555 msgstr[0] "%d Kontakt"
3556 msgstr[1] "%d Kontakte"
3558 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
3559 msgid "View Contacts"
3560 msgstr "Kontakte anzeigen"
3562 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3564 msgstr "Begriff entfernen"
3566 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3567 msgid "Saved Searches"
3568 msgstr "Gespeicherte Suchen"
3570 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3572 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3573 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3574 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
3575 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
3577 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3578 msgid "More Trending Tags"
3579 msgstr "mehr Trending Tags"
3581 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:373
3582 #: src/Module/Contact.php:567 src/Module/Profile/Profile.php:176
3586 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:374
3587 #: src/Module/Contact.php:569 src/Module/Profile/Profile.php:180
3591 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:466
3592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:179
3596 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:456
3600 #: src/Core/ACL.php:164 src/Module/Profile/Profile.php:242
3604 #: src/Core/ACL.php:200 src/Module/PermissionTooltip.php:81
3605 #: src/Module/PermissionTooltip.php:103
3607 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
3609 #: src/Core/ACL.php:292
3610 msgid "Post to Email"
3611 msgstr "An E-Mail senden"
3613 #: src/Core/ACL.php:319
3617 #: src/Core/ACL.php:320
3619 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3620 "community pages and by anyone with its link."
3621 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
3623 #: src/Core/ACL.php:321
3624 msgid "Limited/Private"
3625 msgstr "Begrenzt/Privat"
3627 #: src/Core/ACL.php:322
3629 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3630 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3632 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
3634 #: src/Core/ACL.php:323
3636 msgstr "Sichtbar für:"
3638 #: src/Core/ACL.php:324
3640 msgstr "Ausgenommen:"
3642 #: src/Core/ACL.php:327
3644 msgstr "Connectoren"
3646 #: src/Core/Installer.php:183
3648 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3649 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3651 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
3653 #: src/Core/Installer.php:202
3655 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3657 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3659 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3660 #: src/Module/Install.php:365
3661 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3662 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
3664 #: src/Core/Installer.php:264
3665 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3666 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3668 #: src/Core/Installer.php:265
3670 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3671 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3672 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3673 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3674 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
3676 #: src/Core/Installer.php:270
3677 msgid "PHP executable path"
3678 msgstr "Pfad zu PHP"
3680 #: src/Core/Installer.php:270
3682 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3684 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3686 #: src/Core/Installer.php:275
3687 msgid "Command line PHP"
3688 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3690 #: src/Core/Installer.php:284
3691 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3692 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3694 #: src/Core/Installer.php:285
3695 msgid "Found PHP version: "
3696 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3698 #: src/Core/Installer.php:287
3699 msgid "PHP cli binary"
3700 msgstr "PHP CLI Binary"
3702 #: src/Core/Installer.php:300
3704 "The command line version of PHP on your system does not have "
3705 "\"register_argc_argv\" enabled."
3706 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3708 #: src/Core/Installer.php:301
3709 msgid "This is required for message delivery to work."
3710 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3712 #: src/Core/Installer.php:306
3713 msgid "PHP register_argc_argv"
3714 msgstr "PHP register_argc_argv"
3716 #: src/Core/Installer.php:338
3718 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3719 "generate encryption keys"
3720 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3722 #: src/Core/Installer.php:339
3724 "If running under Windows, please see "
3725 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3726 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3728 #: src/Core/Installer.php:342
3729 msgid "Generate encryption keys"
3730 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3732 #: src/Core/Installer.php:394
3734 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3735 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3737 #: src/Core/Installer.php:399
3738 msgid "Apache mod_rewrite module"
3739 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3741 #: src/Core/Installer.php:405
3742 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3743 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3745 #: src/Core/Installer.php:410
3746 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3747 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3749 #: src/Core/Installer.php:414
3750 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3751 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3753 #: src/Core/Installer.php:422
3754 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3755 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3757 #: src/Core/Installer.php:426
3758 msgid "XML PHP module"
3759 msgstr "XML PHP Modul"
3761 #: src/Core/Installer.php:429
3762 msgid "libCurl PHP module"
3763 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3765 #: src/Core/Installer.php:430
3766 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3767 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3769 #: src/Core/Installer.php:436
3770 msgid "GD graphics PHP module"
3771 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3773 #: src/Core/Installer.php:437
3775 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3776 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3778 #: src/Core/Installer.php:443
3779 msgid "OpenSSL PHP module"
3780 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3782 #: src/Core/Installer.php:444
3783 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3784 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3786 #: src/Core/Installer.php:450
3787 msgid "mb_string PHP module"
3788 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3790 #: src/Core/Installer.php:451
3791 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3792 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3794 #: src/Core/Installer.php:457
3795 msgid "iconv PHP module"
3796 msgstr "PHP iconv Modul"
3798 #: src/Core/Installer.php:458
3799 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3800 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3802 #: src/Core/Installer.php:464
3803 msgid "POSIX PHP module"
3804 msgstr "PHP POSIX Modul"
3806 #: src/Core/Installer.php:465
3807 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3808 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3810 #: src/Core/Installer.php:471
3811 msgid "Program execution functions"
3812 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3814 #: src/Core/Installer.php:472
3816 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3817 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3819 #: src/Core/Installer.php:478
3820 msgid "JSON PHP module"
3821 msgstr "PHP JSON Modul"
3823 #: src/Core/Installer.php:479
3824 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3825 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3827 #: src/Core/Installer.php:485
3828 msgid "File Information PHP module"
3829 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3831 #: src/Core/Installer.php:486
3832 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3833 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3835 #: src/Core/Installer.php:509
3837 "The web installer needs to be able to create a file called "
3838 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3840 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3842 #: src/Core/Installer.php:510
3844 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3845 "to write files in your folder - even if you can."
3846 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3848 #: src/Core/Installer.php:511
3850 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3851 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3852 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3854 #: src/Core/Installer.php:512
3856 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3857 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3858 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3860 #: src/Core/Installer.php:515
3861 msgid "config/local.config.php is writable"
3862 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3864 #: src/Core/Installer.php:535
3866 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3867 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3868 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3870 #: src/Core/Installer.php:536
3872 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3873 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3875 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3877 #: src/Core/Installer.php:537
3879 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3880 " write access to this folder."
3881 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3883 #: src/Core/Installer.php:538
3885 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3886 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3887 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3889 #: src/Core/Installer.php:541
3890 msgid "view/smarty3 is writable"
3891 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3893 #: src/Core/Installer.php:569
3895 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3896 "dist to .htaccess."
3897 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3899 #: src/Core/Installer.php:570
3901 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3903 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3905 #: src/Core/Installer.php:572
3906 msgid "Error message from Curl when fetching"
3907 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3909 #: src/Core/Installer.php:578
3910 msgid "Url rewrite is working"
3911 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3913 #: src/Core/Installer.php:607
3915 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3916 " new Friendica server failed."
3917 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3919 #: src/Core/Installer.php:608
3921 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3922 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3923 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3925 #: src/Core/Installer.php:609
3926 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3927 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3929 #: src/Core/Installer.php:610
3930 msgid "No TLS detected"
3931 msgstr "Kein TLS gefunden"
3933 #: src/Core/Installer.php:612
3934 msgid "TLS detected"
3935 msgstr "TLS gefunden"
3937 #: src/Core/Installer.php:639
3938 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3939 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3941 #: src/Core/Installer.php:641
3942 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3943 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3945 #: src/Core/Installer.php:643
3946 msgid "ImageMagick supports GIF"
3947 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3949 #: src/Core/Installer.php:665
3950 msgid "Database already in use."
3951 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3953 #: src/Core/Installer.php:670
3954 msgid "Could not connect to database."
3955 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3957 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:425
3958 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3962 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:426
3966 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:427
3970 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:428
3974 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:429
3978 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
3982 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:424
3983 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3987 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:445
3991 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:446
3995 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:447
3999 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:448
4003 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:436
4007 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:449
4011 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:450
4015 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4019 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4023 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4027 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4031 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4035 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:417
4039 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:418
4043 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:419
4047 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:420
4051 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:421
4055 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4059 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:416
4063 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:432
4067 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:433
4071 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:434
4075 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:435
4079 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:437
4083 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4087 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4091 #: src/Core/L10n.php:401
4095 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4099 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4103 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4107 #: src/Core/L10n.php:420
4111 #: src/Core/L10n.php:420
4115 #: src/Core/L10n.php:421
4119 #: src/Core/L10n.php:421
4123 #: src/Core/L10n.php:422
4127 #: src/Core/L10n.php:422
4131 #: src/Core/L10n.php:423
4135 #: src/Core/L10n.php:423
4139 #: src/Core/L10n.php:424
4143 #: src/Core/L10n.php:424
4147 #: src/Core/L10n.php:425
4149 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
4151 #: src/Core/L10n.php:425
4153 msgstr "abfuhrerteilte"
4155 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4156 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4157 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4159 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4161 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
4163 #: src/Core/Renderer.php:141
4164 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4165 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
4167 #: src/Core/Renderer.php:175
4168 msgid "template engine is not registered!"
4169 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
4171 #: src/Core/Update.php:67
4174 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4175 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4176 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
4178 #: src/Core/Update.php:78
4181 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4182 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4183 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
4185 #: src/Core/Update.php:152
4187 msgid "%s: executing pre update %d"
4188 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
4190 #: src/Core/Update.php:190
4192 msgid "%s: executing post update %d"
4193 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
4195 #: src/Core/Update.php:261
4197 msgid "Update %s failed. See error logs."
4198 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
4200 #: src/Core/Update.php:314
4204 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4205 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4206 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4207 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4208 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
4210 #: src/Core/Update.php:320
4212 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4213 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
4215 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4216 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4217 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
4219 #: src/Core/Update.php:360
4223 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4224 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
4226 #: src/Core/UserImport.php:125
4227 msgid "Error decoding account file"
4228 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
4230 #: src/Core/UserImport.php:131
4231 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4232 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
4234 #: src/Core/UserImport.php:139
4236 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4237 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
4239 #: src/Core/UserImport.php:175
4240 msgid "User creation error"
4241 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
4243 #: src/Core/UserImport.php:220
4245 msgid "%d contact not imported"
4246 msgid_plural "%d contacts not imported"
4247 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
4248 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
4250 #: src/Core/UserImport.php:273
4251 msgid "User profile creation error"
4252 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
4254 #: src/Core/UserImport.php:326
4255 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4256 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
4258 #: src/Database/DBStructure.php:65
4260 msgid "The database version had been set to %s."
4261 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
4263 #: src/Database/DBStructure.php:78
4266 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4268 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
4270 #: src/Database/DBStructure.php:91
4271 msgid "No unused tables found."
4272 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
4274 #: src/Database/DBStructure.php:96
4276 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4277 " \"dbstructure drop -e\":"
4278 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
4280 #: src/Database/DBStructure.php:134
4281 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4282 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
4284 #: src/Database/DBStructure.php:158
4288 "Error %d occurred during database update:\n"
4290 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
4292 #: src/Database/DBStructure.php:161
4293 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4294 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
4296 #: src/Database/DBStructure.php:549
4297 msgid "Another database update is currently running."
4298 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
4300 #: src/Database/DBStructure.php:553
4302 msgid "%s: Database update"
4303 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
4305 #: src/Database/DBStructure.php:803
4307 msgid "%s: updating %s table."
4308 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
4310 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4311 msgid "Record not found"
4312 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4314 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4315 msgid "Unprocessable Entity"
4316 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
4318 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4319 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4320 msgid "Unauthorized"
4321 msgstr "Nicht autorisiert"
4323 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4325 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4326 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
4328 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4329 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4330 msgid "Internal Server Error"
4331 msgstr "Interner Serverfehler"
4333 #: src/LegacyModule.php:49
4335 msgid "Legacy module file not found: %s"
4336 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
4338 #: src/Model/Contact.php:1072 src/Model/Contact.php:1084
4342 #: src/Model/Contact.php:1090 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4343 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
4344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:182
4348 #: src/Model/Contact.php:1499
4349 msgid "Organisation"
4350 msgstr "Organisation"
4352 #: src/Model/Contact.php:1507
4356 #: src/Model/Contact.php:2366
4357 msgid "Disallowed profile URL."
4358 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
4360 #: src/Model/Contact.php:2371 src/Module/Friendica.php:81
4361 msgid "Blocked domain"
4362 msgstr "Blockierte Domain"
4364 #: src/Model/Contact.php:2376
4365 msgid "Connect URL missing."
4366 msgstr "Connect-URL fehlt"
4368 #: src/Model/Contact.php:2385
4370 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4371 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4372 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
4374 #: src/Model/Contact.php:2422
4375 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4376 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
4378 #: src/Model/Contact.php:2424
4379 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4380 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
4382 #: src/Model/Contact.php:2427
4383 msgid "An author or name was not found."
4384 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
4386 #: src/Model/Contact.php:2430
4387 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4388 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
4390 #: src/Model/Contact.php:2433
4392 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4394 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
4396 #: src/Model/Contact.php:2434
4397 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4398 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
4400 #: src/Model/Contact.php:2440
4402 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4404 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
4406 #: src/Model/Contact.php:2445
4408 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4409 "notifications from you."
4410 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
4412 #: src/Model/Contact.php:2504
4413 msgid "Unable to retrieve contact information."
4414 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
4416 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:853
4417 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4418 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4419 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
4421 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
4422 #: src/Model/Event.php:897
4426 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
4427 #: src/Model/Event.php:901
4431 #: src/Model/Event.php:414
4435 #: src/Model/Event.php:440
4439 #: src/Model/Event.php:462
4440 msgid "No events to display"
4441 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
4443 #: src/Model/Event.php:578
4447 #: src/Model/Event.php:609
4449 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
4451 #: src/Model/Event.php:610
4452 msgid "Duplicate event"
4453 msgstr "Veranstaltung kopieren"
4455 #: src/Model/Event.php:611
4456 msgid "Delete event"
4457 msgstr "Veranstaltung löschen"
4459 #: src/Model/Event.php:854
4463 #: src/Model/Event.php:855
4467 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
4469 msgstr "Karte anzeigen"
4471 #: src/Model/Event.php:917
4473 msgstr "Karte verbergen"
4475 #: src/Model/Event.php:1009
4477 msgid "%s's birthday"
4478 msgstr "%ss Geburtstag"
4480 #: src/Model/Event.php:1010
4482 msgid "Happy Birthday %s"
4483 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
4485 #: src/Model/Group.php:92
4487 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4488 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4489 "not what you intended, please create another group with a different name."
4490 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
4492 #: src/Model/Group.php:451
4493 msgid "Default privacy group for new contacts"
4494 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
4496 #: src/Model/Group.php:483
4498 msgstr "Alle Kontakte"
4500 #: src/Model/Group.php:502
4504 #: src/Model/Group.php:534
4508 #: src/Model/Group.php:539
4510 msgstr "Gruppe bearbeiten"
4512 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4513 msgid "Contacts not in any group"
4514 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
4516 #: src/Model/Group.php:542
4517 msgid "Create a new group"
4518 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4520 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4521 #: src/Module/Group.php:276
4522 msgid "Group Name: "
4523 msgstr "Gruppenname:"
4525 #: src/Model/Group.php:544
4527 msgstr "Gruppen bearbeiten"
4529 #: src/Model/Item.php:1677
4531 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4532 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
4534 #: src/Model/Item.php:2628
4538 #: src/Model/Item.php:2630
4542 #: src/Model/Item.php:2633
4546 #: src/Model/Item.php:2770
4548 msgid "Content warning: %s"
4549 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
4551 #: src/Model/Item.php:3119
4555 #: src/Model/Item.php:3148 src/Model/Item.php:3149
4556 msgid "View on separate page"
4557 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
4559 #: src/Model/Mail.php:134 src/Model/Mail.php:266
4560 msgid "[no subject]"
4561 msgstr "[kein Betreff]"
4563 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:256
4564 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4565 msgid "Edit profile"
4566 msgstr "Profil bearbeiten"
4568 #: src/Model/Profile.php:358
4569 msgid "Change profile photo"
4570 msgstr "Profilbild ändern"
4572 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:155
4573 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4577 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:571
4578 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:167
4582 #: src/Model/Profile.php:458
4586 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4588 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
4590 #: src/Model/Profile.php:497
4594 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4598 #: src/Model/Profile.php:569
4599 msgid "Birthday Reminders"
4600 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
4602 #: src/Model/Profile.php:570
4603 msgid "Birthdays this week:"
4604 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
4606 #: src/Model/Profile.php:631
4607 msgid "[No description]"
4608 msgstr "[keine Beschreibung]"
4610 #: src/Model/Profile.php:657
4611 msgid "Event Reminders"
4612 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
4614 #: src/Model/Profile.php:658
4615 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4616 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
4618 #: src/Model/Profile.php:846
4620 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4621 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
4623 #: src/Model/Profile.php:978
4627 #: src/Model/Profile.php:979
4628 msgid "Marital Status:"
4629 msgstr "Familienstand:"
4631 #: src/Model/Profile.php:980
4635 #: src/Model/Profile.php:981
4639 #: src/Model/Profile.php:982
4640 msgid "Sexual Preference:"
4641 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4643 #: src/Model/Profile.php:983
4644 msgid "Political Views:"
4645 msgstr "Politische Ansichten:"
4647 #: src/Model/Profile.php:984
4648 msgid "Religious Views:"
4649 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4651 #: src/Model/Profile.php:985
4655 #: src/Model/Profile.php:986
4659 #: src/Model/Profile.php:987
4660 msgid "Title/Description:"
4661 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4663 #: src/Model/Profile.php:988 src/Module/Admin/Summary.php:234
4665 msgstr "Zusammenfassung"
4667 #: src/Model/Profile.php:989
4668 msgid "Musical interests"
4669 msgstr "Musikalische Interessen"
4671 #: src/Model/Profile.php:990
4672 msgid "Books, literature"
4673 msgstr "Bücher, Literatur"
4675 #: src/Model/Profile.php:991
4679 #: src/Model/Profile.php:992
4680 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4681 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4683 #: src/Model/Profile.php:993
4684 msgid "Hobbies/Interests"
4685 msgstr "Hobbies/Interessen"
4687 #: src/Model/Profile.php:994
4688 msgid "Love/romance"
4689 msgstr "Liebe/Romantik"
4691 #: src/Model/Profile.php:995
4692 msgid "Work/employment"
4693 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4695 #: src/Model/Profile.php:996
4696 msgid "School/education"
4697 msgstr "Schule/Ausbildung"
4699 #: src/Model/Profile.php:997
4700 msgid "Contact information and Social Networks"
4701 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4703 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:77
4704 msgid "Storage base path"
4705 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
4707 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:79
4709 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4710 "a path outside web server folder tree"
4711 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
4713 #: src/Model/Storage/FilesystemConfig.php:92
4714 msgid "Enter a valid existing folder"
4715 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
4717 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1050
4718 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4719 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4721 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4722 msgid "Login failed"
4723 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4725 #: src/Model/User.php:654
4726 msgid "Not enough information to authenticate"
4727 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4729 #: src/Model/User.php:749
4730 msgid "Password can't be empty"
4731 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4733 #: src/Model/User.php:768
4734 msgid "Empty passwords are not allowed."
4735 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4737 #: src/Model/User.php:772
4739 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4741 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4743 #: src/Model/User.php:778
4745 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4746 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4748 #: src/Model/User.php:930
4749 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4750 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4752 #: src/Model/User.php:937
4753 msgid "An invitation is required."
4754 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4756 #: src/Model/User.php:941
4757 msgid "Invitation could not be verified."
4758 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4760 #: src/Model/User.php:949
4761 msgid "Invalid OpenID url"
4762 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4764 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4766 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4767 "Please check the correct spelling of the ID."
4768 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4770 #: src/Model/User.php:962 src/Security/Authentication.php:223
4771 msgid "The error message was:"
4772 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4774 #: src/Model/User.php:968
4775 msgid "Please enter the required information."
4776 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4778 #: src/Model/User.php:982
4781 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4782 "excluding each other, swapping values."
4783 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4785 #: src/Model/User.php:989
4787 msgid "Username should be at least %s character."
4788 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4789 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4790 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4792 #: src/Model/User.php:993
4794 msgid "Username should be at most %s character."
4795 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4796 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4797 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4799 #: src/Model/User.php:1001
4800 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4801 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4803 #: src/Model/User.php:1006
4804 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4805 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4807 #: src/Model/User.php:1010
4808 msgid "Not a valid email address."
4809 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4811 #: src/Model/User.php:1013
4812 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4813 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4815 #: src/Model/User.php:1017 src/Model/User.php:1025
4816 msgid "Cannot use that email."
4817 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4819 #: src/Model/User.php:1032
4820 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4821 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4823 #: src/Model/User.php:1040 src/Model/User.php:1097
4824 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4825 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4827 #: src/Model/User.php:1084 src/Model/User.php:1088
4828 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4829 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4831 #: src/Model/User.php:1111
4832 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4833 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4835 #: src/Model/User.php:1118
4836 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4837 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4839 #: src/Model/User.php:1123
4843 #: src/Model/User.php:1127
4845 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4846 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4848 #: src/Model/User.php:1165
4849 msgid "Profile Photos"
4850 msgstr "Profilbilder"
4852 #: src/Model/User.php:1359
4857 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4858 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4860 #: src/Model/User.php:1362
4864 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4866 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4867 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4868 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4870 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4873 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4875 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4876 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4878 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4879 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4880 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4883 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4884 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4885 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4887 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4889 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4890 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4892 #: src/Model/User.php:1395 src/Model/User.php:1502
4894 msgid "Registration details for %s"
4895 msgstr "Details der Registration von %s"
4897 #: src/Model/User.php:1415
4901 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4902 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4904 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4906 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4907 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4908 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4910 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4912 #: src/Model/User.php:1434
4914 msgid "Registration at %s"
4915 msgstr "Registrierung als %s"
4917 #: src/Model/User.php:1458
4921 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4922 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4924 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4926 #: src/Model/User.php:1466
4930 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4932 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4933 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4934 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4936 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4939 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4941 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4942 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4944 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4945 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4946 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4947 "\t\t\tthan that.\n"
4949 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4950 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4951 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4953 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4955 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4956 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4958 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4959 msgid "Addon not found."
4960 msgstr "Addon nicht gefunden."
4962 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4964 msgid "Addon %s disabled."
4965 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4967 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4969 msgid "Addon %s enabled."
4970 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4972 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4973 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4975 msgstr "Ausschalten"
4977 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4978 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4980 msgstr "Einschalten"
4982 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4983 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4984 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4985 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
4986 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
4987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
4988 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
4989 #: src/Module/Admin/Storage.php:139 src/Module/Admin/Summary.php:233
4990 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4991 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
4992 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4993 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4994 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4995 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4996 msgid "Administration"
4997 msgstr "Administration"
4999 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5000 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5001 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5005 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5006 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5010 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5011 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5015 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5016 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5017 msgid "Maintainer: "
5020 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5021 msgid "Addons reloaded"
5022 msgstr "Addons neu geladen"
5024 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5026 msgid "Addon %s failed to install."
5027 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
5029 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5030 msgid "Reload active addons"
5031 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
5033 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5036 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5037 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5038 " the open addon registry at %2$s"
5039 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
5041 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5042 msgid "List of all users"
5043 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
5045 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5049 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5050 msgid "List of active accounts"
5051 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
5053 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:703
5054 #: src/Module/Contact.php:763
5058 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5059 msgid "List of pending registrations"
5060 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
5062 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:711
5063 #: src/Module/Contact.php:764
5067 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5068 msgid "List of blocked users"
5069 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
5071 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5075 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5076 msgid "List of pending user deletions"
5077 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
5079 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5080 msgid "Private Forum"
5081 msgstr "Privates Forum"
5083 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5087 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
5088 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
5089 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
5091 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
5093 msgid "%s contact unblocked"
5094 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5095 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5096 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5098 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
5099 msgid "Remote Contact Blocklist"
5100 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
5102 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
5104 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5106 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5108 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
5109 msgid "Block Remote Contact"
5110 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5115 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5117 msgstr "Alle auswählen"
5119 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
5121 msgstr "Auswahl aufheben"
5123 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5124 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5125 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:787
5126 #: src/Module/Contact.php:1064
5130 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
5131 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5132 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5134 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
5135 msgid "Blocked Remote Contacts"
5136 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5138 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
5139 msgid "Block New Remote Contact"
5140 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5142 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
5146 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
5150 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
5152 msgid "%s total blocked contact"
5153 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5154 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5155 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5157 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
5158 msgid "URL of the remote contact to block."
5159 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
5161 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
5162 msgid "Also purge contact"
5163 msgstr "Kontakt auch löschen"
5165 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
5167 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
5168 " record. This action canoot be undone."
5169 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
5171 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
5172 msgid "Block Reason"
5175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5176 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5177 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
5179 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5180 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5181 msgid "Blocked server domain pattern"
5182 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
5184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5185 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5186 msgid "Reason for the block"
5187 msgstr "Begründung für die Blockierung"
5189 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5190 msgid "Delete server domain pattern"
5191 msgstr "Server Domain Muster löschen"
5193 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5194 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5195 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5197 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5198 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5199 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
5201 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5203 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5204 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5205 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5206 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
5208 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5210 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5211 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5212 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5213 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5217 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5219 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5220 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5221 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5223 msgstr "<p>Die Server Domain Muster sind Groß-/Kleinschreibung unabhängig mit Shell-Jokerzeichen, die die folgenden Sonderzeichen umfassen:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n\t<li><code>?</code>: Ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>\n\t<li><code>[<Zeichen1><Zeichen2>...]</code>:Zeichen1 oder Zeichen2</li>\n</ul>"
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5226 msgid "Add new entry to block list"
5227 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5230 msgid "Server Domain Pattern"
5231 msgstr "Server Domain Muster"
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5235 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5236 "include the protocol."
5237 msgstr "Das Muster für Server Domains die geblockt werden sollen. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5240 msgid "Block reason"
5241 msgstr "Begründung der Blockierung"
5243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5244 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5245 msgstr "Die Begründung, warum du dieses Domain Muster blockiert hast."
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5249 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5252 msgid "Save changes to the blocklist"
5253 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5256 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5257 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5260 msgid "Delete entry from blocklist"
5261 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5264 msgid "Delete entry from blocklist?"
5265 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5267 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5268 msgid "Update has been marked successful"
5269 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
5271 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5273 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5274 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
5276 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5278 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5279 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
5281 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5283 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5284 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
5286 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5288 msgid "Update %s was successfully applied."
5289 msgstr "Update %s war erfolgreich."
5291 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5293 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5294 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
5296 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5298 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5299 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
5301 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5302 msgid "No failed updates."
5303 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
5305 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5306 msgid "Check database structure"
5307 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
5309 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5310 msgid "Failed Updates"
5311 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
5313 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5315 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5316 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
5318 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5319 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5320 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
5322 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5323 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5324 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
5326 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5328 msgid "Lock feature %s"
5329 msgstr "Feature festlegen: %s"
5331 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5332 msgid "Manage Additional Features"
5333 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
5335 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5339 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5343 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5345 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5346 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5347 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5348 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5350 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5351 msgid "Federation Statistics"
5352 msgstr "Föderation Statistik"
5354 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5357 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5358 "following platforms:"
5359 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5361 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5362 msgid "Item marked for deletion."
5363 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5365 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5367 msgstr "Eintrag löschen"
5369 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5370 msgid "Delete this Item"
5371 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5373 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5375 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5376 "level posting, the entire thread will be deleted."
5377 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5379 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5381 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5382 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5383 "GUID, here 123456."
5384 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
5386 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5390 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5391 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5392 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5394 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5396 msgstr "Beitrags Quelle"
5398 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5400 msgstr "Beitrags-Guid"
5402 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5406 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5410 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5414 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5418 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5419 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5423 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5427 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5431 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5435 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5436 msgid "Implicit Mention"
5437 msgstr "Implicit Mention"
5439 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5440 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5444 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5446 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5447 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
5449 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5450 msgid "PHP log currently enabled."
5451 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
5453 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5454 msgid "PHP log currently disabled."
5455 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
5457 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5458 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5462 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5466 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5467 msgid "Enable Debugging"
5468 msgstr "Protokoll führen"
5470 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5472 msgstr "Protokolldatei"
5474 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5476 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5478 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
5480 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5482 msgstr "Protokoll-Level"
5484 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5486 msgstr "PHP Protokollieren"
5488 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5490 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5491 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5492 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5493 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5494 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5495 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
5497 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5500 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5501 "file %1$s exist and is readable."
5502 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
5504 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5507 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5509 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
5511 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:110
5513 msgstr "Protokolle anzeigen"
5515 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
5516 msgid "Search in logs"
5517 msgstr "Logs durchsuchen"
5519 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5520 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
5522 msgstr "Alle anzeigen"
5524 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5528 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5532 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5534 msgstr "Zusammenhang"
5536 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
5540 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5541 msgid "View details"
5542 msgstr "Details anzeigen"
5544 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5545 msgid "Click to view details"
5546 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5548 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
5552 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5556 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5560 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5564 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5568 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5572 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5576 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5577 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5578 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5580 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5582 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5583 "executed at the first time."
5584 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5586 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5587 msgid "Inspect Worker Queue"
5588 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5590 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5592 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5593 "the worker cronjob you've set up during install."
5594 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5596 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5600 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5604 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5605 msgid "Job Parameters"
5606 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5608 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5613 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5614 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5617 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5618 msgstr "Verschieben der Daten gestartet. Das kann eine Weile dauern."
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5621 msgid "No special theme for mobile devices"
5622 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5626 msgid "%s - (Experimental)"
5627 msgstr "%s - (Experimentell)"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5630 msgid "No community page for local users"
5631 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5634 msgid "No community page"
5635 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5638 msgid "Public postings from users of this site"
5639 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5642 msgid "Public postings from the federated network"
5643 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5646 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5647 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5650 msgid "Multi user instance"
5651 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5655 msgstr "Geschlossen"
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5658 msgid "Requires approval"
5659 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5666 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5667 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5670 msgid "Force all links to use SSL"
5671 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5674 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5675 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5679 msgstr "Nicht überprüfen"
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5682 msgid "check the stable version"
5683 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5686 msgid "check the development version"
5687 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5694 msgid "Local contacts"
5695 msgstr "Lokale Kontakte"
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5699 msgstr "Interaktionen"
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5706 msgid "General Information"
5707 msgstr "Allgemeine Informationen"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5710 msgid "Republish users to directory"
5711 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141
5714 msgid "Registration"
5715 msgstr "Registrierung"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5719 msgstr "Datei hochladen"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5726 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5727 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5731 msgstr "Performance"
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5738 msgid "Message Relay"
5739 msgstr "Nachrichten-Relais"
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5743 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5745 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5748 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5749 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5752 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5753 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5756 msgid "Relocate Instance"
5757 msgstr "Instanz Umziehen"
5759 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5761 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5763 msgstr "<strong>Achtung</strong> Funktionen für Fortgeschrittene. Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5770 msgid "Sender Email"
5771 msgstr "Absender für Emails"
5773 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5775 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5776 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5779 msgid "Name of the system actor"
5780 msgstr "Name des System-Actors"
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5784 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5785 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5787 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5789 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5791 msgstr "Banner/Logo"
5793 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5794 msgid "Email Banner/Logo"
5795 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5798 msgid "Shortcut icon"
5799 msgstr "Shortcut Icon"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5802 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5803 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5810 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5811 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5814 msgid "Additional Info"
5815 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5820 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5821 "listed at %s/servers."
5822 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5825 msgid "System language"
5826 msgstr "Systemsprache"
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5829 msgid "System theme"
5830 msgstr "Systemweites Theme"
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5834 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5835 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5836 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Ändere Einstellung des Standard-Themes</a>"
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5839 msgid "Mobile system theme"
5840 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5843 msgid "Theme for mobile devices"
5844 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5847 msgid "SSL link policy"
5848 msgstr "Regeln für SSL Links"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5851 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5852 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5854 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5856 msgstr "Erzwinge SSL"
5858 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5860 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5861 " to endless loops."
5862 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5865 msgid "Show help entry from navigation menu"
5866 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5870 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5871 "always accessible by calling /help directly."
5872 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5875 msgid "Single user instance"
5876 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5879 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5880 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5883 msgid "Maximum image size"
5884 msgstr "Maximale Bildgröße"
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5888 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5890 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5892 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5893 msgid "Maximum image length"
5894 msgstr "Maximale Bildlänge"
5896 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5898 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5899 "-1, which means no limits."
5900 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5903 msgid "JPEG image quality"
5904 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5908 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5909 "100, which is full quality."
5910 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5912 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5913 msgid "Register policy"
5914 msgstr "Registrierungsmethode"
5916 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5917 msgid "Maximum Daily Registrations"
5918 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5922 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5923 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5924 "setting has no effect."
5925 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5928 msgid "Register text"
5929 msgstr "Registrierungstext"
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5933 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5935 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5938 msgid "Forbidden Nicknames"
5939 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5943 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5944 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5945 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5947 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5948 msgid "Accounts abandoned after x days"
5949 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5951 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5953 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5954 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5955 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5957 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5958 msgid "Allowed friend domains"
5959 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5961 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5963 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5964 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5965 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5968 msgid "Allowed email domains"
5969 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5974 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5976 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5979 msgid "No OEmbed rich content"
5980 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5984 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5986 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5988 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5989 msgid "Trusted third-party domains"
5990 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5992 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5994 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5995 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5997 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5999 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6000 msgid "Block public"
6001 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6005 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6006 "site unless you are currently logged in."
6007 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
6009 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6010 msgid "Force publish"
6011 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
6013 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6015 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6016 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6019 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6020 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6023 msgid "Global directory URL"
6024 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6028 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6029 "completely unavailable to the application."
6030 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
6032 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6033 msgid "Private posts by default for new users"
6034 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6038 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6039 "group rather than public."
6040 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
6042 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6043 msgid "Don't include post content in email notifications"
6044 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6048 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6049 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6050 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6053 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6054 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6058 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6060 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
6062 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6063 msgid "Don't embed private images in posts"
6064 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
6066 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6068 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6069 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6070 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6072 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6075 msgid "Explicit Content"
6076 msgstr "Sensibler Inhalt"
6078 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6080 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6081 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6082 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6083 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6084 "will be shown at the user registration page."
6085 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
6087 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6088 msgid "Proxify external content"
6089 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6093 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6094 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6095 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6098 msgid "Allow Users to set remote_self"
6099 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6103 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6104 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6105 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6106 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6109 msgid "Enable multiple registrations"
6110 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6113 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6114 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6117 msgid "Enable OpenID"
6118 msgstr "OpenID aktivieren"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6121 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6122 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
6124 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6125 msgid "Enable Fullname check"
6126 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6130 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6131 "name and the last name in their full name."
6132 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
6134 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6135 msgid "Community pages for visitors"
6136 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6140 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6142 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
6144 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6145 msgid "Posts per user on community page"
6146 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
6148 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6150 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6151 "\"Global Community\")"
6152 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
6154 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6155 msgid "Enable Mail support"
6156 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
6158 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6160 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6161 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6165 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6166 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6169 msgid "Enable OStatus support"
6170 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
6172 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6174 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6175 "communications in OStatus are public."
6176 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6180 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6182 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6184 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6185 msgid "Enable Diaspora support"
6186 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6190 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6192 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
6194 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6196 msgstr "SSL Überprüfen"
6198 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6200 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6201 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6202 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
6204 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6206 msgstr "Proxy-Nutzer"
6208 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6212 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6213 msgid "Network timeout"
6214 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
6216 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6217 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6218 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6220 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6221 msgid "Maximum Load Average"
6222 msgstr "Maximum Load Average"
6224 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6227 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6229 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6232 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6233 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6236 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6237 msgstr "Maximale Systemlast, bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6239 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6240 msgid "Minimal Memory"
6241 msgstr "Minimaler Speicher"
6243 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6245 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6246 "default 0 (deactivated)."
6247 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6250 msgid "Periodically optimize tables"
6251 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6254 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6255 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6258 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6259 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
6261 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6263 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6264 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6267 msgid "None - deactivated"
6268 msgstr "Keine - deaktiviert"
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6272 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6273 "followers/followings."
6274 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
6276 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6278 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6279 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6280 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
6282 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6283 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6284 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
6286 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6288 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6289 "defined directory server."
6290 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
6292 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6293 msgid "Days between requery"
6294 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6296 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6297 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6298 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6300 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6301 msgid "Discover contacts from other servers"
6302 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6306 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6307 " Mastodon and Hubzilla servers."
6308 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
6310 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6311 msgid "Search the local directory"
6312 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6314 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6316 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6317 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6318 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6319 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
6321 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6322 msgid "Publish server information"
6323 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
6325 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6327 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6328 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6329 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6330 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6331 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
6333 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6334 msgid "Check upstream version"
6335 msgstr "Suche nach Updates"
6337 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6339 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6340 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6341 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6343 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6344 msgid "Suppress Tags"
6345 msgstr "Tags unterdrücken"
6347 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6348 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6349 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6351 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6352 msgid "Clean database"
6353 msgstr "Datenbank aufräumen"
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6357 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6358 " other helper tables."
6359 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
6361 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6362 msgid "Lifespan of remote items"
6363 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
6365 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6367 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6368 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6369 "always kept. 0 disables this behaviour."
6370 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6373 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6374 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6378 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6379 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6380 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6381 "items if set to 0."
6382 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6385 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6386 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6390 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6391 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6393 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
6395 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6396 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6397 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6400 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6401 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6404 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6405 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6409 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6411 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6419 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6420 "temp path, enter another path here."
6421 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6423 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6424 msgid "Only search in tags"
6425 msgstr "Nur in Tags suchen"
6427 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6428 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6429 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6431 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6432 msgid "New base url"
6433 msgstr "Neue Basis-URL"
6435 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6437 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6438 " Diaspora* contacts of all users."
6439 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica- und Diaspora*-Kontakte deiner NutzerInnen."
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6442 msgid "Maximum number of parallel workers"
6443 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6448 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6449 " Default value is %d."
6450 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6453 msgid "Enable fastlane"
6454 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6458 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6459 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6460 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6462 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6463 msgid "Direct relay transfer"
6464 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
6466 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6468 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6469 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6473 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6475 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6477 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6478 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6480 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:473
6483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6485 msgstr "Deaktiviert"
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6493 msgstr "Schlagwörter"
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6497 msgstr "Server-Schlagworte"
6499 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6500 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6501 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6503 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6504 msgid "Deny Server tags"
6505 msgstr "Server Tags ablehnen"
6507 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6508 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6509 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6512 msgid "Allow user tags"
6513 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6517 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6518 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6519 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6522 msgid "Start Relocation"
6523 msgstr "Umsiedlung starten"
6525 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6527 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6528 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
6530 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6532 msgid "Storage backend %s error: %s"
6533 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
6535 #: src/Module/Admin/Storage.php:85 src/Module/Admin/Storage.php:88
6536 msgid "Invalid storage backend setting value."
6537 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
6539 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6540 msgid "Current Storage Backend"
6541 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6543 #: src/Module/Admin/Storage.php:141
6544 msgid "Storage Configuration"
6545 msgstr "Speicher Konfiguration"
6547 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:91
6551 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6552 msgid "Save & Use storage backend"
6553 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6555 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6556 msgid "Use storage backend"
6557 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6559 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6560 msgid "Save & Reload"
6561 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6563 #: src/Module/Admin/Storage.php:147
6564 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6565 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6567 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
6568 msgid "Database (legacy)"
6569 msgstr "Datenbank (legacy)"
6571 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6573 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6574 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6579 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6580 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6581 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6582 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6583 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6584 " an automatic conversion.<br />"
6585 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6587 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6590 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6591 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6592 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6593 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6594 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6595 " installation for an automatic conversion.<br />"
6596 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6598 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6601 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6602 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6603 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6604 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6606 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6609 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6610 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6611 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6613 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6615 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6616 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6618 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6620 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6622 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6623 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6624 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6625 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6627 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6628 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6629 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6631 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6634 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6635 " check your crontab settings."
6636 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6638 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6641 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6642 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6643 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6644 "help with the transition."
6645 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6647 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6650 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6651 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6652 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6653 "page</a> for help with the transition."
6654 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6656 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6659 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6660 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6661 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6662 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6664 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6666 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6667 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6669 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6672 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6673 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6675 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6678 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6679 " system.basepath from your db to avoid differences."
6680 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6682 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6685 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6687 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6689 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6692 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6693 "'%s'. Please fix your configuration."
6694 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6696 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6697 msgid "Normal Account"
6698 msgstr "Normales Konto"
6700 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6701 msgid "Automatic Follower Account"
6702 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6704 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6705 msgid "Public Forum Account"
6706 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6708 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6709 msgid "Automatic Friend Account"
6710 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6712 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6713 msgid "Blog Account"
6716 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6717 msgid "Private Forum Account"
6718 msgstr "Privates Forum-Konto"
6720 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6721 msgid "Message queues"
6722 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6724 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6725 msgid "Server Settings"
6726 msgstr "Servereinstellungen"
6728 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6729 msgid "Registered users"
6730 msgstr "Registrierte Personen"
6732 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6733 msgid "Pending registrations"
6734 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6736 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6740 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6741 msgid "Active addons"
6742 msgstr "Aktivierte Addons"
6744 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6746 msgid "Theme %s disabled."
6747 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6749 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6751 msgid "Theme %s successfully enabled."
6752 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6756 msgid "Theme %s failed to install."
6757 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6761 msgstr "Bildschirmfoto"
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6764 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6768 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6769 msgid "Unknown theme."
6770 msgstr "Unbekanntes Theme"
6772 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6773 msgid "Themes reloaded"
6774 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6776 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6777 msgid "Reload active themes"
6778 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6780 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6782 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6783 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6785 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6786 msgid "[Experimental]"
6787 msgstr "[Experimentell]"
6789 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6790 msgid "[Unsupported]"
6791 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6793 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6794 msgid "Display Terms of Service"
6795 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6797 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6799 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6800 "will be added to the registration form and the general information page."
6801 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6803 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6804 msgid "Display Privacy Statement"
6805 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6807 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6810 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6811 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6813 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6815 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6816 msgid "Privacy Statement Preview"
6817 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6819 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6820 msgid "The Terms of Service"
6821 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6823 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6825 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6826 "of sections should be [h2] and below."
6827 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6829 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6831 msgid "%s user blocked"
6832 msgid_plural "%s users blocked"
6833 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6834 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6836 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6837 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6838 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6839 msgid "You can't remove yourself"
6840 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6842 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6843 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6845 msgid "%s user deleted"
6846 msgid_plural "%s users deleted"
6847 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6848 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6850 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6851 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6853 msgid "User \"%s\" deleted"
6854 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6856 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6858 msgid "User \"%s\" blocked"
6859 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6863 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6865 msgid "Register date"
6866 msgstr "Anmeldedatum"
6868 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6869 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6870 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6871 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6873 msgstr "Letzte Anmeldung"
6875 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6876 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6877 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6878 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6879 msgid "Last public item"
6880 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6882 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6883 msgid "Active Accounts"
6884 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6886 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6887 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6888 msgid "User blocked"
6889 msgstr "Nutzer blockiert."
6891 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6892 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6894 msgstr "Seitenadministrator"
6896 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6897 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6898 msgid "Account expired"
6899 msgstr "Account ist abgelaufen"
6901 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6902 msgid "Create a new user"
6903 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6905 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6908 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6909 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6910 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6912 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6913 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6915 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6916 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6917 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6919 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6921 msgid "%s user unblocked"
6922 msgid_plural "%s users unblocked"
6923 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6924 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6926 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6928 msgid "User \"%s\" unblocked"
6929 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6931 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6932 msgid "Blocked Users"
6933 msgstr "Blockierte Benutzer"
6935 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6937 msgstr "Neuer Nutzer"
6939 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6941 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6943 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6944 msgid "Name of the new user."
6945 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6947 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6951 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6952 msgid "Nickname of the new user."
6953 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6955 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6956 msgid "Email address of the new user."
6957 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6959 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6960 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6961 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6963 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6964 msgid "Permanent deletion"
6965 msgstr "Permanent löschen"
6967 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6968 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6972 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6973 msgid "User waiting for permanent deletion"
6974 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6976 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6978 msgid "%s user approved"
6979 msgid_plural "%s users approved"
6980 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6981 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6983 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6985 msgid "%s registration revoked"
6986 msgid_plural "%s registrations revoked"
6987 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6988 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6990 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6991 msgid "Account approved."
6992 msgstr "Konto freigegeben."
6994 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6995 msgid "Registration revoked"
6996 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6998 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6999 msgid "User registrations awaiting review"
7000 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
7002 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7003 msgid "Request date"
7004 msgstr "Anfragedatum"
7006 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7007 msgid "No registrations."
7008 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
7010 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7011 msgid "Note from the user"
7012 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
7014 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7018 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7019 msgid "Missing parameters"
7020 msgstr "Fehlende Parameter"
7022 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7023 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7024 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
7026 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7027 msgid "Only starting posts can be muted"
7028 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
7030 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7031 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7032 msgid "Only starting posts can be pinned"
7033 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können angeheftet werden"
7035 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7037 msgid "Posts from %s can't be shared"
7038 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
7040 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7041 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7042 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
7044 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7045 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7046 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
7048 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7050 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7051 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
7053 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:343
7054 #: src/Module/Contact.php:358
7055 msgid "Contact not found"
7056 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
7058 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7059 msgid "Profile not found"
7060 msgstr "Profil wurde nicht gefunden"
7062 #: src/Module/Apps.php:47
7063 msgid "No installed applications."
7064 msgstr "Keine Applikationen installiert."
7066 #: src/Module/Apps.php:52
7067 msgid "Applications"
7068 msgstr "Anwendungen"
7070 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7071 msgid "Item was not found."
7072 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
7074 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7075 msgid "Please login to continue."
7076 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
7078 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7079 msgid "You don't have access to administration pages."
7080 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
7082 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7084 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7085 " as the main account."
7086 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
7088 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7092 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7093 msgid "Configuration"
7094 msgstr "Konfiguration"
7096 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7097 msgid "Additional features"
7098 msgstr "Zusätzliche Features"
7100 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7104 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7108 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7109 msgid "Inspect Deferred Workers"
7110 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
7112 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7113 msgid "Inspect worker Queue"
7114 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
7116 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7120 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7121 msgid "Contact Blocklist"
7122 msgstr "Kontakt Blockliste"
7124 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7125 msgid "Server Blocklist"
7126 msgstr "Server Blockliste"
7128 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7132 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7136 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7137 msgid "probe address"
7138 msgstr "Adresse untersuchen"
7140 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7141 msgid "check webfinger"
7142 msgstr "Webfinger überprüfen"
7144 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7148 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7149 msgid "ActivityPub Conversion"
7150 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
7152 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7153 msgid "Addon Features"
7154 msgstr "Addon Features"
7156 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7157 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7158 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
7160 #: src/Module/BaseApi.php:120
7162 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7163 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
7165 #: src/Module/BaseApi.php:121
7167 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7168 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7170 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7171 #: src/Module/BaseApi.php:325
7172 msgid "Too Many Requests"
7173 msgstr "Zu viele Abfragen"
7175 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:849
7176 msgid "Profile Details"
7177 msgstr "Profildetails"
7179 #: src/Module/BaseProfile.php:72 src/Module/BaseProfile.php:75
7180 #: src/Module/Contact.php:838
7184 #: src/Module/BaseProfile.php:109
7185 msgid "Only You Can See This"
7186 msgstr "Nur du kannst das sehen"
7188 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7189 msgid "Scheduled Posts"
7190 msgstr "Geplante Beiträge"
7192 #: src/Module/BaseProfile.php:117
7193 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7194 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
7196 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
7197 msgid "Tips for New Members"
7198 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
7200 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7202 msgid "People Search - %s"
7203 msgstr "Personensuche - %s"
7205 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7207 msgid "Forum Search - %s"
7208 msgstr "Forensuche - %s"
7210 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7212 msgstr "Nutzerkonto"
7214 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7215 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7216 msgid "Two-factor authentication"
7217 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
7219 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7223 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7224 msgid "Manage Accounts"
7225 msgstr "Accounts Verwalten"
7227 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7228 msgid "Connected apps"
7229 msgstr "Verbundene Programme"
7231 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7232 msgid "Export personal data"
7233 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
7235 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7236 msgid "Remove account"
7237 msgstr "Konto löschen"
7239 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
7240 msgid "This page is missing a url parameter."
7241 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
7243 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
7244 msgid "The post was created"
7245 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
7247 #: src/Module/Contact.php:93
7249 msgid "%d contact edited."
7250 msgid_plural "%d contacts edited."
7251 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
7252 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
7254 #: src/Module/Contact.php:118
7255 msgid "Could not access contact record."
7256 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
7258 #: src/Module/Contact.php:154
7259 msgid "Failed to update contact record."
7260 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
7262 #: src/Module/Contact.php:375
7263 msgid "You can't block yourself"
7264 msgstr "Du kannst dich nicht selbst blockieren"
7266 #: src/Module/Contact.php:381
7267 msgid "Contact has been blocked"
7268 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
7270 #: src/Module/Contact.php:381
7271 msgid "Contact has been unblocked"
7272 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
7274 #: src/Module/Contact.php:389
7275 msgid "You can't ignore yourself"
7276 msgstr "Du kannst dich nicht selbst ignorieren"
7278 #: src/Module/Contact.php:395
7279 msgid "Contact has been ignored"
7280 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
7282 #: src/Module/Contact.php:395
7283 msgid "Contact has been unignored"
7284 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
7286 #: src/Module/Contact.php:415
7288 msgid "You are mutual friends with %s"
7289 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
7291 #: src/Module/Contact.php:419
7293 msgid "You are sharing with %s"
7294 msgstr "Du teilst mit %s"
7296 #: src/Module/Contact.php:423
7298 msgid "%s is sharing with you"
7299 msgstr "%s teilt mit dir"
7301 #: src/Module/Contact.php:447
7302 msgid "Private communications are not available for this contact."
7303 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
7305 #: src/Module/Contact.php:449
7309 #: src/Module/Contact.php:452
7310 msgid "(Update was not successful)"
7311 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
7313 #: src/Module/Contact.php:452
7314 msgid "(Update was successful)"
7315 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
7317 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Contact.php:1035
7318 msgid "Suggest friends"
7319 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7321 #: src/Module/Contact.php:458
7323 msgid "Network type: %s"
7324 msgstr "Netzwerktyp: %s"
7326 #: src/Module/Contact.php:463
7327 msgid "Communications lost with this contact!"
7328 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
7330 #: src/Module/Contact.php:469
7331 msgid "Fetch further information for feeds"
7332 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7334 #: src/Module/Contact.php:471
7336 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7337 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7338 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7339 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7341 #: src/Module/Contact.php:474
7342 msgid "Fetch information"
7343 msgstr "Beziehe Information"
7345 #: src/Module/Contact.php:475
7346 msgid "Fetch keywords"
7347 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7349 #: src/Module/Contact.php:476
7350 msgid "Fetch information and keywords"
7351 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7353 #: src/Module/Contact.php:488 src/Module/Contact.php:492
7354 #: src/Module/Contact.php:495 src/Module/Contact.php:499
7355 msgid "No mirroring"
7356 msgstr "Kein Spiegeln"
7358 #: src/Module/Contact.php:489
7359 msgid "Mirror as forwarded posting"
7360 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7362 #: src/Module/Contact.php:490 src/Module/Contact.php:496
7363 #: src/Module/Contact.php:500
7364 msgid "Mirror as my own posting"
7365 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7367 #: src/Module/Contact.php:493 src/Module/Contact.php:497
7368 msgid "Native reshare"
7369 msgstr "Natives Teilen"
7371 #: src/Module/Contact.php:512
7372 msgid "Contact Information / Notes"
7373 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7375 #: src/Module/Contact.php:513
7376 msgid "Contact Settings"
7377 msgstr "Kontakteinstellungen"
7379 #: src/Module/Contact.php:521
7383 #: src/Module/Contact.php:525
7384 msgid "Their personal note"
7385 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7387 #: src/Module/Contact.php:527
7388 msgid "Edit contact notes"
7389 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7391 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1001
7393 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7394 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
7396 #: src/Module/Contact.php:531
7397 msgid "Block/Unblock contact"
7398 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7400 #: src/Module/Contact.php:532
7401 msgid "Ignore contact"
7402 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7404 #: src/Module/Contact.php:533
7405 msgid "View conversations"
7406 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7408 #: src/Module/Contact.php:538
7409 msgid "Last update:"
7410 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7412 #: src/Module/Contact.php:540
7413 msgid "Update public posts"
7414 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7416 #: src/Module/Contact.php:542 src/Module/Contact.php:1045
7418 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7420 #: src/Module/Contact.php:545 src/Module/Contact.php:788
7421 #: src/Module/Contact.php:1072
7423 msgstr "Ignorieren aufheben"
7425 #: src/Module/Contact.php:549
7426 msgid "Currently blocked"
7427 msgstr "Derzeit geblockt"
7429 #: src/Module/Contact.php:550
7430 msgid "Currently ignored"
7431 msgstr "Derzeit ignoriert"
7433 #: src/Module/Contact.php:551
7434 msgid "Currently archived"
7435 msgstr "Momentan archiviert"
7437 #: src/Module/Contact.php:552
7438 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7439 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7441 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Notifications/Introductions.php:170
7442 msgid "Hide this contact from others"
7443 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7445 #: src/Module/Contact.php:553
7447 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7448 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7450 #: src/Module/Contact.php:554
7451 msgid "Notification for new posts"
7452 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7454 #: src/Module/Contact.php:554
7455 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7456 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7458 #: src/Module/Contact.php:556
7459 msgid "Keyword Deny List"
7460 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7462 #: src/Module/Contact.php:556
7464 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7465 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7466 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7468 #: src/Module/Contact.php:574 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7472 #: src/Module/Contact.php:581
7473 msgid "Mirror postings from this contact"
7474 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7476 #: src/Module/Contact.php:583
7478 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7479 "entries from this contact."
7480 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7482 #: src/Module/Contact.php:698
7483 msgid "Show all contacts"
7484 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
7486 #: src/Module/Contact.php:706
7487 msgid "Only show pending contacts"
7488 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
7490 #: src/Module/Contact.php:714
7491 msgid "Only show blocked contacts"
7492 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
7494 #: src/Module/Contact.php:719 src/Module/Contact.php:766
7495 #: src/Object/Post.php:309
7499 #: src/Module/Contact.php:722
7500 msgid "Only show ignored contacts"
7501 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
7503 #: src/Module/Contact.php:727 src/Module/Contact.php:767
7507 #: src/Module/Contact.php:730
7508 msgid "Only show archived contacts"
7509 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
7511 #: src/Module/Contact.php:735 src/Module/Contact.php:765
7515 #: src/Module/Contact.php:738
7516 msgid "Only show hidden contacts"
7517 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
7519 #: src/Module/Contact.php:746
7520 msgid "Organize your contact groups"
7521 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
7523 #: src/Module/Contact.php:778
7524 msgid "Search your contacts"
7525 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
7527 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Search/Index.php:194
7529 msgid "Results for: %s"
7530 msgstr "Ergebnisse für: %s"
7532 #: src/Module/Contact.php:786
7534 msgstr "Aktualisierungen"
7536 #: src/Module/Contact.php:790
7537 msgid "Batch Actions"
7538 msgstr "Stapelverarbeitung"
7540 #: src/Module/Contact.php:825
7541 msgid "Conversations started by this contact"
7542 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
7544 #: src/Module/Contact.php:830
7545 msgid "Posts and Comments"
7546 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
7548 #: src/Module/Contact.php:841
7549 msgid "Posts containing media objects"
7550 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
7552 #: src/Module/Contact.php:856
7553 msgid "View all known contacts"
7554 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
7556 #: src/Module/Contact.php:866
7557 msgid "Advanced Contact Settings"
7558 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
7560 #: src/Module/Contact.php:960
7561 msgid "Mutual Friendship"
7562 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
7564 #: src/Module/Contact.php:964
7565 msgid "is a fan of yours"
7566 msgstr "ist ein Fan von dir"
7568 #: src/Module/Contact.php:968
7569 msgid "you are a fan of"
7570 msgstr "Du bist Fan von"
7572 #: src/Module/Contact.php:986
7573 msgid "Pending outgoing contact request"
7574 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
7576 #: src/Module/Contact.php:988
7577 msgid "Pending incoming contact request"
7578 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
7580 #: src/Module/Contact.php:1055
7581 msgid "Refetch contact data"
7582 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7584 #: src/Module/Contact.php:1066
7585 msgid "Toggle Blocked status"
7586 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7588 #: src/Module/Contact.php:1074
7589 msgid "Toggle Ignored status"
7590 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7592 #: src/Module/Contact.php:1081 src/Module/Contact/Revoke.php:96
7593 msgid "Revoke Follow"
7594 msgstr "Folgen widerrufen"
7596 #: src/Module/Contact.php:1083
7597 msgid "Revoke the follow from this contact"
7598 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7600 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7601 msgid "Contact update failed."
7602 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
7604 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7606 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7607 " information your communications with this contact may stop working."
7608 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
7610 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7612 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7613 "uncertain what to do on this page."
7614 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn du dir unsicher bist, was du tun willst."
7616 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7617 msgid "Return to contact editor"
7618 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
7620 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7621 msgid "Account Nickname"
7622 msgstr "Konto-Spitzname"
7624 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7625 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7626 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
7628 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7632 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7633 msgid "Account URL Alias"
7634 msgstr "Konto URL Alias"
7636 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7637 msgid "Friend Request URL"
7638 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
7640 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7641 msgid "Friend Confirm URL"
7642 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
7644 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7645 msgid "Notification Endpoint URL"
7646 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
7648 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7649 msgid "Poll/Feed URL"
7650 msgstr "Pull/Feed-URL"
7652 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7653 msgid "New photo from this URL"
7654 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
7656 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7657 msgid "Invalid contact."
7658 msgstr "Ungültiger Kontakt."
7660 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7661 msgid "No known contacts."
7662 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
7664 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7665 msgid "No common contacts."
7666 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
7668 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7670 msgid "Follower (%s)"
7671 msgid_plural "Followers (%s)"
7672 msgstr[0] "Folgende (%s)"
7673 msgstr[1] "Folgende (%s)"
7675 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7677 msgid "Following (%s)"
7678 msgid_plural "Following (%s)"
7679 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
7680 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
7682 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7684 msgid "Mutual friend (%s)"
7685 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7686 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
7687 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
7689 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7691 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7692 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
7694 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7696 msgid "Common contact (%s)"
7697 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7698 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
7699 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
7701 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7704 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7705 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7706 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
7708 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7710 msgid "Contact (%s)"
7711 msgid_plural "Contacts (%s)"
7712 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
7713 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
7715 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7716 msgid "Error while sending poke, please retry."
7717 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
7719 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7720 msgid "You must be logged in to use this module."
7721 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7723 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7727 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7728 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7729 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
7731 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7732 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7733 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
7735 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7736 msgid "Make this post private"
7737 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
7739 #: src/Module/Contact/Revoke.php:48
7740 msgid "Unknown contact."
7741 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7743 #: src/Module/Contact/Revoke.php:58 src/Module/Group.php:109
7744 msgid "Contact is deleted."
7745 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7747 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7748 msgid "Contact is being deleted."
7749 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7751 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7752 msgid "Follow was successfully revoked."
7753 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7755 #: src/Module/Contact/Revoke.php:78
7757 "Follow was successfully revoked, however the remote contact won't be aware "
7758 "of this revokation."
7759 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen, allerdings wird der entfernte Kontakt keine Notiz dieses Widerrufs erhalten."
7761 #: src/Module/Contact/Revoke.php:80
7763 "Unable to revoke follow, please try again later or contact the "
7765 msgstr "Konnte das Folgen des Kontakts nicht widerrufen. Versuche es bitte später nochmal oder kontaktiere deinen Administrator."
7767 #: src/Module/Contact/Revoke.php:97
7769 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7770 "and they will have to manually follow you back again."
7771 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7773 #: src/Module/Contact/Revoke.php:98
7774 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
7775 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117
7779 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7780 msgid "Local Community"
7781 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7783 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7784 msgid "Posts from local users on this server"
7785 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7787 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7788 msgid "Global Community"
7789 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7791 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7792 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7793 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
7795 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7796 msgid "Own Contacts"
7797 msgstr "Eigene Kontakte"
7799 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7801 msgstr "Einschließen"
7803 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7807 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7808 #: src/Module/Search/Index.php:181
7810 msgstr "Keine Ergebnisse."
7812 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7814 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7815 " not reflect the opinions of this node’s users."
7816 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7818 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7819 msgid "Community option not available."
7820 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7822 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7823 msgid "Not available."
7824 msgstr "Nicht verfügbar."
7826 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7827 msgid "No such group"
7828 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7830 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7835 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7836 msgid "Latest Activity"
7837 msgstr "Neueste Aktivität"
7839 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7840 msgid "Sort by latest activity"
7841 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7843 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7844 msgid "Latest Posts"
7845 msgstr "Neueste Beiträge"
7847 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7848 msgid "Sort by post received date"
7849 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7851 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7852 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
7856 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7857 msgid "Posts that mention or involve you"
7858 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7860 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321
7864 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7865 msgid "Favourite Posts"
7866 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7868 #: src/Module/Credits.php:44
7872 #: src/Module/Credits.php:45
7874 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7875 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7876 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7877 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7879 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7883 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7887 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7889 msgstr "Objekt Daten"
7891 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7893 msgstr "Resultierender Eintrag"
7895 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7896 msgid "Source activity"
7897 msgstr "Quelle der Aktivität"
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7900 msgid "Source input"
7901 msgstr "Originaltext:"
7903 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7904 msgid "BBCode::toPlaintext"
7905 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7907 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7908 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7909 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7911 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7912 msgid "BBCode::convert (hex)"
7913 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7915 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7916 msgid "BBCode::convert"
7917 msgstr "BBCode::convert"
7919 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7920 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7921 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7923 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7924 msgid "BBCode::toMarkdown"
7925 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7927 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7928 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7929 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7931 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7932 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7933 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7935 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7936 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7937 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7939 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7940 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7941 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7943 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7945 msgstr "Beitragskörper"
7947 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7949 msgstr "Tags des Beitrags"
7951 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7952 msgid "PageInfo::appendToBody"
7953 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7955 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7956 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7957 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7959 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7960 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7961 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7963 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7964 msgid "Source input (Diaspora format)"
7965 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7967 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7968 msgid "Source input (Markdown)"
7969 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7971 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7972 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7973 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7975 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7976 msgid "Markdown::convert"
7977 msgstr "Markdown::convert"
7979 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7980 msgid "Markdown::toBBCode"
7981 msgstr "Markdown::toBBCode"
7983 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7984 msgid "Raw HTML input"
7985 msgstr "Reine HTML Eingabe"
7987 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7989 msgstr "HTML Eingabe"
7991 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7992 msgid "HTML Purified (raw)"
7993 msgstr "HTML Purified (raw)"
7995 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7996 msgid "HTML Purified (hex)"
7997 msgstr "HTML Purified (hex)"
7999 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8000 msgid "HTML Purified"
8001 msgstr "HTML Purified"
8003 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8004 msgid "HTML::toBBCode"
8005 msgstr "HTML::toBBCode"
8007 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8008 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8009 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8011 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8012 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8013 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
8015 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8016 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8017 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8019 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8020 msgid "HTML::toMarkdown"
8021 msgstr "HTML::toMarkdown"
8023 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8024 msgid "HTML::toPlaintext"
8025 msgstr "HTML::toPlaintext"
8027 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8028 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8029 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
8031 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8032 msgid "Decoded post"
8033 msgstr "Dekodierter Beitrag"
8035 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8036 msgid "Post array before expand entities"
8037 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
8039 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8040 msgid "Post converted"
8041 msgstr "Konvertierter Beitrag"
8043 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8044 msgid "Converted body"
8045 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
8047 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8048 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8049 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
8051 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8052 msgid "Babel Diagnostic"
8053 msgstr "Babel Diagnostik"
8055 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8059 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8063 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8067 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8071 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8072 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8073 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
8075 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8076 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
8077 msgid "You must be logged in to use this module"
8078 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
8080 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8082 msgstr "URL der Quelle"
8084 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8085 msgid "Time Conversion"
8086 msgstr "Zeitumrechnung"
8088 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8090 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8091 "friends in unknown timezones."
8092 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
8094 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8096 msgid "UTC time: %s"
8097 msgstr "UTC Zeit: %s"
8099 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8101 msgid "Current timezone: %s"
8102 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
8104 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8106 msgid "Converted localtime: %s"
8107 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
8109 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8110 msgid "Please select your timezone:"
8111 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
8113 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8114 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8115 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
8117 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8118 msgid "Probe Diagnostic"
8119 msgstr "Probe Diagnostik"
8121 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8125 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8126 msgid "Lookup address"
8127 msgstr "Adresse nachschlagen"
8129 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8130 msgid "Webfinger Diagnostic"
8131 msgstr "Webfinger Diagnostik"
8133 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8134 msgid "Lookup address:"
8135 msgstr "Adresse nachschlagen:"
8137 #: src/Module/Delegation.php:142
8138 msgid "Switch between your accounts"
8139 msgstr "Wechsle deine Konten"
8141 #: src/Module/Delegation.php:143
8142 msgid "Manage your accounts"
8143 msgstr "Verwalte deine Konten"
8145 #: src/Module/Delegation.php:144
8147 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8148 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8149 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
8151 #: src/Module/Delegation.php:145
8152 msgid "Select an identity to manage: "
8153 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
8155 #: src/Module/Directory.php:77
8156 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8157 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
8159 #: src/Module/Directory.php:93
8160 msgid "Find on this site"
8161 msgstr "Auf diesem Server suchen"
8163 #: src/Module/Directory.php:95
8164 msgid "Results for:"
8165 msgstr "Ergebnisse für:"
8167 #: src/Module/Directory.php:97
8168 msgid "Site Directory"
8169 msgstr "Verzeichnis"
8171 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8172 msgid "Item was not removed"
8173 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
8175 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8176 msgid "Item was not deleted"
8177 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
8179 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8181 msgstr "- auswählen -"
8183 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8184 msgid "Suggested contact not found."
8185 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
8187 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8188 msgid "Friend suggestion sent."
8189 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
8191 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8192 msgid "Suggest Friends"
8193 msgstr "Kontakte vorschlagen"
8195 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8197 msgid "Suggest a friend for %s"
8198 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
8200 #: src/Module/Friendica.php:62
8201 msgid "Installed addons/apps:"
8202 msgstr "Installierte Apps und Addons"
8204 #: src/Module/Friendica.php:67
8205 msgid "No installed addons/apps"
8206 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
8208 #: src/Module/Friendica.php:72
8210 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8211 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
8213 #: src/Module/Friendica.php:79
8214 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8215 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
8217 #: src/Module/Friendica.php:97
8220 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8221 "database version is %s, the post update version is %s."
8222 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
8224 #: src/Module/Friendica.php:102
8226 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8227 "about the Friendica project."
8228 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
8230 #: src/Module/Friendica.php:103
8231 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8232 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
8234 #: src/Module/Friendica.php:103
8235 msgid "the bugtracker at github"
8236 msgstr "den Bugtracker auf github"
8238 #: src/Module/Friendica.php:104
8239 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8240 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
8242 #: src/Module/Group.php:61
8243 msgid "Could not create group."
8244 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
8246 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8247 msgid "Group not found."
8248 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
8250 #: src/Module/Group.php:78
8251 msgid "Group name was not changed."
8252 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
8254 #: src/Module/Group.php:100
8255 msgid "Unknown group."
8256 msgstr "Unbekannte Gruppe"
8258 #: src/Module/Group.php:115
8259 msgid "Unable to add the contact to the group."
8260 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
8262 #: src/Module/Group.php:118
8263 msgid "Contact successfully added to group."
8264 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
8266 #: src/Module/Group.php:122
8267 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8268 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
8270 #: src/Module/Group.php:125
8271 msgid "Contact successfully removed from group."
8272 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
8274 #: src/Module/Group.php:128
8275 msgid "Unknown group command."
8276 msgstr "Unbekannter Gruppen Befehl"
8278 #: src/Module/Group.php:131
8279 msgid "Bad request."
8280 msgstr "Ungültige Anfrage."
8282 #: src/Module/Group.php:170
8284 msgstr "Gruppe speichern"
8286 #: src/Module/Group.php:171
8290 #: src/Module/Group.php:177
8291 msgid "Create a group of contacts/friends."
8292 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
8294 #: src/Module/Group.php:219
8295 msgid "Unable to remove group."
8296 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
8298 #: src/Module/Group.php:270
8299 msgid "Delete Group"
8300 msgstr "Gruppe löschen"
8302 #: src/Module/Group.php:280
8303 msgid "Edit Group Name"
8304 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
8306 #: src/Module/Group.php:290
8310 #: src/Module/Group.php:293
8311 msgid "Group is empty"
8312 msgstr "Gruppe ist leer"
8314 #: src/Module/Group.php:306
8315 msgid "Remove contact from group"
8316 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
8318 #: src/Module/Group.php:327
8319 msgid "Click on a contact to add or remove."
8320 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
8322 #: src/Module/Group.php:341
8323 msgid "Add contact to group"
8324 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
8326 #: src/Module/HCard.php:46
8328 msgstr "Kein Profil"
8330 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8331 msgid "Method Not Allowed."
8332 msgstr "Methode nicht erlaubt."
8334 #: src/Module/Help.php:62
8338 #: src/Module/Home.php:54
8340 msgid "Welcome to %s"
8341 msgstr "Willkommen zu %s"
8343 #: src/Module/Install.php:188
8344 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8345 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
8347 #: src/Module/Install.php:199
8348 msgid "System check"
8351 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8352 #: src/Module/Install.php:341
8353 msgid "Requirement not satisfied"
8354 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
8356 #: src/Module/Install.php:202
8357 msgid "Optional requirement not satisfied"
8358 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
8360 #: src/Module/Install.php:203
8364 #: src/Module/Install.php:208
8366 msgstr "Noch einmal testen"
8368 #: src/Module/Install.php:223
8369 msgid "Base settings"
8370 msgstr "Grundeinstellungen"
8372 #: src/Module/Install.php:230
8376 #: src/Module/Install.php:232
8378 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8379 "otherweise leave it as is."
8380 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
8382 #: src/Module/Install.php:235
8383 msgid "Base path to installation"
8384 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
8386 #: src/Module/Install.php:237
8388 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8389 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8390 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8391 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
8393 #: src/Module/Install.php:240
8394 msgid "Sub path of the URL"
8395 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
8397 #: src/Module/Install.php:242
8399 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8400 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8401 " at the base URL without sub path."
8402 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
8404 #: src/Module/Install.php:253
8405 msgid "Database connection"
8406 msgstr "Datenbankverbindung"
8408 #: src/Module/Install.php:254
8410 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8412 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
8414 #: src/Module/Install.php:255
8416 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8417 "questions about these settings."
8418 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
8420 #: src/Module/Install.php:256
8422 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8423 "create it before continuing."
8424 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
8426 #: src/Module/Install.php:265
8427 msgid "Database Server Name"
8428 msgstr "Datenbank-Server"
8430 #: src/Module/Install.php:270
8431 msgid "Database Login Name"
8432 msgstr "Datenbank-Nutzer"
8434 #: src/Module/Install.php:276
8435 msgid "Database Login Password"
8436 msgstr "Datenbank-Passwort"
8438 #: src/Module/Install.php:278
8439 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8440 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
8442 #: src/Module/Install.php:281
8443 msgid "Database Name"
8444 msgstr "Datenbank-Name"
8446 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8447 msgid "Please select a default timezone for your website"
8448 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
8450 #: src/Module/Install.php:300
8451 msgid "Site settings"
8452 msgstr "Server-Einstellungen"
8454 #: src/Module/Install.php:310
8455 msgid "Site administrator email address"
8456 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
8458 #: src/Module/Install.php:312
8460 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8462 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
8464 #: src/Module/Install.php:319
8465 msgid "System Language:"
8466 msgstr "Systemsprache:"
8468 #: src/Module/Install.php:321
8470 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8472 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
8474 #: src/Module/Install.php:333
8475 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8476 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
8478 #: src/Module/Install.php:343
8479 msgid "Installation finished"
8480 msgstr "Installation abgeschlossen"
8482 #: src/Module/Install.php:363
8483 msgid "<h1>What next</h1>"
8484 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
8486 #: src/Module/Install.php:364
8488 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8490 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
8492 #: src/Module/Install.php:367
8495 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8496 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8497 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8498 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
8500 #: src/Module/Invite.php:56
8501 msgid "Total invitation limit exceeded."
8502 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
8504 #: src/Module/Invite.php:81
8506 msgid "%s : Not a valid email address."
8507 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
8509 #: src/Module/Invite.php:107
8510 msgid "Please join us on Friendica"
8511 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
8513 #: src/Module/Invite.php:116
8514 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8515 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
8517 #: src/Module/Invite.php:120
8519 msgid "%s : Message delivery failed."
8520 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
8522 #: src/Module/Invite.php:124
8524 msgid "%d message sent."
8525 msgid_plural "%d messages sent."
8526 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
8527 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
8529 #: src/Module/Invite.php:142
8530 msgid "You have no more invitations available"
8531 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
8533 #: src/Module/Invite.php:149
8536 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8537 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8538 " other social networks."
8539 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
8541 #: src/Module/Invite.php:151
8544 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8545 "public Friendica website."
8546 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
8548 #: src/Module/Invite.php:152
8551 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8552 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8553 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8554 "sites you can join."
8555 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
8557 #: src/Module/Invite.php:156
8559 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8560 " public sites or invite members."
8561 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
8563 #: src/Module/Invite.php:159
8565 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8566 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8567 "many traditional social networks."
8568 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
8570 #: src/Module/Invite.php:158
8572 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8573 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
8575 #: src/Module/Invite.php:166
8576 msgid "Send invitations"
8577 msgstr "Einladungen senden"
8579 #: src/Module/Invite.php:167
8580 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8581 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8583 #: src/Module/Invite.php:171
8585 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8586 "and help us to create a better social web."
8587 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8589 #: src/Module/Invite.php:173
8590 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8591 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8593 #: src/Module/Invite.php:173
8595 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8596 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8598 #: src/Module/Invite.php:175
8600 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8601 "important, please visit http://friendi.ca"
8602 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8604 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8605 msgid "Please enter a post body."
8606 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8608 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8609 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8610 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8612 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8613 msgid "Compose new personal note"
8614 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8616 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8617 msgid "Compose new post"
8618 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8620 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8622 msgstr "Sichtbarkeit"
8624 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8625 msgid "Clear the location"
8626 msgstr "Ort löschen"
8628 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8629 msgid "Location services are unavailable on your device"
8630 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8632 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8634 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8636 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8638 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8639 msgid "Unable to follow this item."
8640 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8642 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8643 msgid "System down for maintenance"
8644 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8646 #: src/Module/Maintenance.php:54
8648 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8649 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8650 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8651 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8653 #: src/Module/Manifest.php:42
8654 msgid "A Decentralized Social Network"
8655 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8657 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8658 msgid "Show Ignored Requests"
8659 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:77
8662 msgid "Hide Ignored Requests"
8663 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8666 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8667 msgid "Notification type:"
8668 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8670 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:96
8671 msgid "Suggested by:"
8672 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8674 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:121
8675 msgid "Claims to be known to you: "
8676 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8679 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118
8683 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8684 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8685 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8687 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8690 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8691 "also receive updates from them in your news feed."
8692 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8694 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8697 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8698 " will not receive updates from them in your news feed."
8699 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8701 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
8705 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8709 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8710 msgid "No introductions."
8711 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8713 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8714 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:121
8716 msgid "No more %s notifications."
8717 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8719 #: src/Module/Notifications/Notification.php:104
8720 msgid "You must be logged in to show this page."
8721 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8723 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:52
8724 msgid "Network Notifications"
8725 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8727 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8728 msgid "System Notifications"
8729 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8731 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:64
8732 msgid "Personal Notifications"
8733 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8735 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:70
8736 msgid "Home Notifications"
8737 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8739 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:126
8741 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8743 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8744 msgid "Authorize application connection"
8745 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8747 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8749 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8750 " and/or create new posts for you?"
8751 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8753 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8754 msgid "Unsupported or missing response type"
8755 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8757 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8758 msgid "Incomplete request data"
8759 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8761 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8764 "Please copy the following authentication code into your application and "
8765 "close this window: %s"
8766 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8768 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8769 msgid "Unsupported or missing grant type"
8770 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8772 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8774 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8775 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8777 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8778 msgid "Model not found"
8779 msgstr "Model nicht gefunden"
8781 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8782 msgid "Remote privacy information not available."
8783 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8785 #: src/Module/PermissionTooltip.php:69
8787 msgstr "Sichtbar für:"
8789 #: src/Module/Photo.php:122
8790 msgid "The Photo is not available."
8791 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8793 #: src/Module/Photo.php:135
8795 msgid "The Photo with id %s is not available."
8796 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8798 #: src/Module/Photo.php:168
8800 msgid "Invalid external resource with url %s."
8801 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8803 #: src/Module/Photo.php:170
8805 msgid "Invalid photo with id %s."
8806 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8808 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8809 msgid "No contacts."
8810 msgstr "Keine Kontakte."
8812 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8813 msgid "Profile not found."
8814 msgstr "Profil nicht gefunden."
8816 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8819 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8820 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8821 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8823 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8824 msgid "Member since:"
8825 msgstr "Mitglied seit:"
8827 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8831 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8835 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8837 msgstr "Geburtstag:"
8839 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8844 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 src/Util/Temporal.php:165
8848 msgid_plural "%d years old"
8849 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8850 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8852 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8856 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8857 msgid "View profile as:"
8858 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8860 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8862 msgstr "Betrachten als"
8864 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8865 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8866 #: src/Protocol/Feed.php:953 src/Protocol/OStatus.php:1242
8868 msgid "%s's timeline"
8869 msgstr "Timeline von %s"
8871 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8872 #: src/Protocol/Feed.php:957 src/Protocol/OStatus.php:1246
8875 msgstr "Beiträge von %s"
8877 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8878 #: src/Protocol/Feed.php:960 src/Protocol/OStatus.php:1249
8880 msgid "%s's comments"
8881 msgstr "Kommentare von %s"
8883 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8887 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8891 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8893 msgstr "Beitrag entfernen"
8895 #: src/Module/Register.php:71
8896 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8897 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8899 #: src/Module/Register.php:103
8901 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8902 "and clicking \"Register\"."
8903 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8905 #: src/Module/Register.php:104
8907 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8908 "in the rest of the items."
8909 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8911 #: src/Module/Register.php:105
8912 msgid "Your OpenID (optional): "
8913 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8915 #: src/Module/Register.php:114
8916 msgid "Include your profile in member directory?"
8917 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8919 #: src/Module/Register.php:137
8920 msgid "Note for the admin"
8921 msgstr "Hinweis für den Admin"
8923 #: src/Module/Register.php:137
8924 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8925 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8927 #: src/Module/Register.php:138
8928 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8929 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8931 #: src/Module/Register.php:139
8932 msgid "Your invitation code: "
8933 msgstr "Dein Einladungscode"
8935 #: src/Module/Register.php:147
8936 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8937 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8939 #: src/Module/Register.php:148
8941 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8942 "be an existing address.)"
8943 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8945 #: src/Module/Register.php:149
8946 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8947 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8949 #: src/Module/Register.php:151
8950 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8951 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8953 #: src/Module/Register.php:153
8956 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8957 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8958 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8960 #: src/Module/Register.php:154
8961 msgid "Choose a nickname: "
8962 msgstr "Spitznamen wählen: "
8964 #: src/Module/Register.php:163
8965 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8966 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8968 #: src/Module/Register.php:170
8969 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8970 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8972 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8973 msgid "Parent Password:"
8974 msgstr "Passwort des Verwalters"
8976 #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8978 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8979 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8981 #: src/Module/Register.php:201
8982 msgid "Password doesn't match."
8983 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8985 #: src/Module/Register.php:207
8986 msgid "Please enter your password."
8987 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8989 #: src/Module/Register.php:249
8990 msgid "You have entered too much information."
8991 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8993 #: src/Module/Register.php:272
8994 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8995 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8997 #: src/Module/Register.php:299
8998 msgid "The additional account was created."
8999 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9001 #: src/Module/Register.php:324
9003 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9004 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9006 #: src/Module/Register.php:328
9009 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9010 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9011 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9013 #: src/Module/Register.php:334
9014 msgid "Registration successful."
9015 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9017 #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346
9018 msgid "Your registration can not be processed."
9019 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9021 #: src/Module/Register.php:345
9022 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9023 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9025 #: src/Module/Register.php:391
9026 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9027 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9029 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9030 msgid "Profile unavailable."
9031 msgstr "Profil nicht verfügbar."
9033 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9034 msgid "Invalid locator"
9035 msgstr "Ungültiger Locator"
9037 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9038 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9039 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
9041 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9043 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9044 "directly on your system."
9045 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
9047 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9048 msgid "Friend/Connection Request"
9049 msgstr "Kontaktanfrage"
9051 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9054 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9055 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9056 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9057 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
9059 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9062 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9063 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9064 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
9066 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9067 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9068 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
9070 #: src/Module/Search/Index.php:54
9071 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9072 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9074 #: src/Module/Search/Index.php:76
9075 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9076 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9078 #: src/Module/Search/Index.php:192
9080 msgid "Items tagged with: %s"
9081 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9083 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9084 msgid "Search term was not saved."
9085 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9087 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9088 msgid "Search term already saved."
9089 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9091 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9092 msgid "Search term was not removed."
9093 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9095 #: src/Module/Security/Login.php:105
9096 msgid "Create a New Account"
9097 msgstr "Neues Konto erstellen"
9099 #: src/Module/Security/Login.php:130
9100 msgid "Your OpenID: "
9101 msgstr "Deine OpenID:"
9103 #: src/Module/Security/Login.php:133
9105 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9107 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9109 #: src/Module/Security/Login.php:135
9110 msgid "Or login using OpenID: "
9111 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9113 #: src/Module/Security/Login.php:149
9117 #: src/Module/Security/Login.php:150
9119 msgstr "Anmeldedaten merken"
9121 #: src/Module/Security/Login.php:159
9122 msgid "Forgot your password?"
9123 msgstr "Passwort vergessen?"
9125 #: src/Module/Security/Login.php:162
9126 msgid "Website Terms of Service"
9127 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9129 #: src/Module/Security/Login.php:163
9130 msgid "terms of service"
9131 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9133 #: src/Module/Security/Login.php:165
9134 msgid "Website Privacy Policy"
9135 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9137 #: src/Module/Security/Login.php:166
9138 msgid "privacy policy"
9139 msgstr "Datenschutzerklärung"
9141 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9143 msgstr "Abgemeldet."
9145 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9146 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9147 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9149 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9151 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9153 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9155 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9157 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9158 "account to add the OpenID to it."
9159 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9161 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9163 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9164 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9166 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9167 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9169 msgid "Invalid code, please retry."
9170 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9172 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9173 msgid "Two-factor recovery"
9174 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9176 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9178 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9179 " to your mobile device.</p>"
9180 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9182 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9183 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9185 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9186 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9188 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9189 msgid "Please enter a recovery code"
9190 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9192 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9193 msgid "Submit recovery code and complete login"
9194 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9196 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9198 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9199 "authentication code and verify your identity.</p>"
9200 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9202 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9204 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9205 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9207 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9208 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9209 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
9211 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9212 msgid "Verify code and complete login"
9213 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9216 msgid "Delegation successfully granted."
9217 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9220 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9221 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9224 msgid "Delegation successfully revoked."
9225 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9230 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9231 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9234 msgid "Delegate user not found."
9235 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9238 msgid "No parent user"
9239 msgstr "Kein Verwalter"
9241 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9246 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9247 msgid "Additional Accounts"
9248 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9250 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9252 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9253 "existing account so you can manage them from this account."
9254 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9256 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9257 msgid "Register an additional account"
9258 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9260 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9262 "Parent users have total control about this account, including the account "
9263 "settings. Please double check whom you give this access."
9264 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9268 msgstr "Bevollmächtigte"
9270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9272 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9273 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9274 "anybody that you do not trust completely."
9275 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9277 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9278 msgid "Existing Page Delegates"
9279 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9281 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9282 msgid "Potential Delegates"
9283 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9285 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9289 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9291 msgstr "Keine Einträge."
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9294 msgid "The theme you chose isn't available."
9295 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9299 msgid "%s - (Unsupported)"
9300 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9302 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9303 msgid "Display Settings"
9304 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9306 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9307 msgid "General Theme Settings"
9308 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9310 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9311 msgid "Custom Theme Settings"
9312 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9314 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9315 msgid "Content Settings"
9316 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9318 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9319 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9320 #: view/theme/vier/config.php:120
9321 msgid "Theme settings"
9322 msgstr "Theme-Einstellungen"
9324 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9328 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9329 msgid "Display Theme:"
9332 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9333 msgid "Mobile Theme:"
9334 msgstr "Mobiles Theme"
9336 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9337 msgid "Number of items to display per page:"
9338 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9340 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9341 msgid "Maximum of 100 items"
9342 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9345 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9346 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9349 msgid "Update browser every xx seconds"
9350 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9353 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9354 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9357 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9358 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9362 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9363 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9364 "anywhere else the top of the page."
9365 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9367 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9368 msgid "Display emoticons"
9369 msgstr "Zeige Emoticons"
9371 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9372 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9373 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9376 msgid "Infinite scroll"
9377 msgstr "Endloses Scrollen"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9380 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9381 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9384 msgid "Enable Smart Threading"
9385 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9388 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9389 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9392 msgid "Display the Dislike feature"
9393 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9397 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9398 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9400 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9401 msgid "Display the resharer"
9402 msgstr "Teilenden anzeigen"
9404 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9405 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9406 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9408 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9410 msgstr "Bleib lokal"
9412 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9413 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9414 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9416 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9417 msgid "Beginning of week:"
9418 msgstr "Wochenbeginn:"
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9421 msgid "Profile Name is required."
9422 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9424 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:132
9425 msgid "Profile couldn't be updated."
9426 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9431 msgstr "Bezeichnung:"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9434 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9438 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9440 msgid "Field Permissions"
9441 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9445 msgid "(click to open/close)"
9446 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:189
9449 msgid "Add a new profile field"
9450 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9453 msgid "Profile Actions"
9454 msgstr "Profilaktionen"
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9457 msgid "Edit Profile Details"
9458 msgstr "Profil bearbeiten"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222
9461 msgid "Change Profile Photo"
9462 msgstr "Profilbild ändern"
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9465 msgid "Profile picture"
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 src/Util/Temporal.php:93
9473 #: src/Util/Temporal.php:95
9474 msgid "Miscellaneous"
9475 msgstr "Verschiedenes"
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9478 msgid "Custom Profile Fields"
9479 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 src/Module/Welcome.php:58
9482 msgid "Upload Profile Photo"
9483 msgstr "Profilbild hochladen"
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9486 msgid "Display name:"
9487 msgstr "Anzeigename:"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9490 msgid "Street Address:"
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9494 msgid "Locality/City:"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9498 msgid "Region/State:"
9499 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9502 msgid "Postal/Zip Code:"
9503 msgstr "Postleitzahl:"
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9510 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9511 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9515 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9516 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9519 msgid "Matrix (Element) address:"
9520 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9524 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9525 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9528 msgid "Homepage URL:"
9529 msgstr "Adresse der Homepage:"
9531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9532 msgid "Public Keywords:"
9533 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9536 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9537 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9540 msgid "Private Keywords:"
9541 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9543 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9544 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9545 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9550 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9551 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9552 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9553 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9554 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9555 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte gesehen werden.</p>"
9557 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9562 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9563 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9567 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9568 "display immediately."
9569 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9572 msgid "Unable to process image"
9573 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9576 msgid "Photo not found."
9577 msgstr "Foto nicht gefunden"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9580 msgid "Profile picture successfully updated."
9581 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9584 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9586 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9588 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9589 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9590 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9592 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9593 msgid "Use Image As Is"
9594 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9596 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9597 msgid "Missing uploaded image."
9598 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9601 msgid "Profile Picture Settings"
9602 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9604 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9605 msgid "Current Profile Picture"
9606 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9608 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9609 msgid "Upload Profile Picture"
9610 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9613 msgid "Upload Picture:"
9614 msgstr "Bild hochladen"
9616 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9621 msgid "skip this step"
9622 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9625 msgid "select a photo from your photo albums"
9626 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9632 msgid "Please enter your password to access this page."
9633 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9636 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9637 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9641 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9642 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9645 msgid "New app-specific password generated."
9646 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9648 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9649 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9650 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9652 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9653 msgid "App-specific password successfully revoked."
9654 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9657 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9658 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9662 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9663 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9664 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9665 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9669 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9671 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9673 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9675 msgstr "Beschreibung"
9677 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9679 msgstr "Zuletzt verwendet"
9681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9685 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9687 msgstr "Alle widerrufen"
9689 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9691 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9692 "it will be shown to you once after you generate it."
9693 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9696 msgid "Generate new app-specific password"
9697 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9699 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9700 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9701 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9708 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9709 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9712 msgid "Wrong Password"
9713 msgstr "Falsches Passwort"
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9717 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9718 "codes when prompted on login.</p>"
9719 msgstr "<p>Benutze eine App auf dein Smartphone um einen Zwei-Faktor identifikations Code zu bekommen wenn beim Loggin das verlagt wird.</p>"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9722 msgid "Authenticator app"
9723 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9727 msgstr "Konfiguriert"
9729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9730 msgid "Not Configured"
9731 msgstr "Nicht konfiguriert"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9734 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9735 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9738 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9739 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9742 msgid "Recovery codes"
9743 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9746 msgid "Remaining valid codes"
9747 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9751 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9752 "have lost access to it.</p>"
9753 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9756 msgid "App-specific passwords"
9757 msgstr "App spezifische Passwörter"
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9760 msgid "Generated app-specific passwords"
9761 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9765 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9766 "supporting two-factor authentication.</p>"
9767 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9770 msgid "Current password:"
9771 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9775 "You need to provide your current password to change two-factor "
9776 "authentication settings."
9777 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9780 msgid "Enable two-factor authentication"
9781 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9784 msgid "Disable two-factor authentication"
9785 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9788 msgid "Show recovery codes"
9789 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9792 msgid "Manage app-specific passwords"
9793 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9796 msgid "Manage trusted browsers"
9797 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9800 msgid "Finish app configuration"
9801 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9804 msgid "New recovery codes successfully generated."
9805 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9808 msgid "Two-factor recovery codes"
9809 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9813 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9814 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9815 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9816 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9818 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9822 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9823 "codes won’t work anymore."
9824 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9827 msgid "Generate new recovery codes"
9828 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9831 msgid "Next: Verification"
9832 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9835 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9836 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9839 msgid "Trusted browser successfully removed."
9840 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9843 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9844 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9848 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9849 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9850 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9851 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9863 msgstr "Vertrauenswürdig"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9867 msgstr "Zuletzt verwendet"
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9871 msgstr "Alle entfernen"
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9874 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9875 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9880 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9882 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9884 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9886 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9889 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9890 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9892 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9893 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9895 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9898 msgid "Two-factor code verification"
9899 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9903 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9904 "provided code.</p>"
9905 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9910 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9911 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9912 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9915 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9916 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9918 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9919 msgid "Export account"
9920 msgstr "Account exportieren"
9922 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9924 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9925 "account and/or to move it to another server."
9926 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9928 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9930 msgstr "Alles exportieren"
9932 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9934 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9935 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9936 "of your account (photos are not exported)"
9937 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9939 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9940 msgid "Export Contacts to CSV"
9941 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9943 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9945 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9947 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9949 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9951 msgstr "Ungültige Anfrage"
9953 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9957 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9959 msgstr "Nicht gefunden"
9961 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9962 msgid "Service Unavailable"
9963 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
9965 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9967 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9969 msgstr "Aufgrund eines offensichtlichen Fehlers auf der Seite des Clients kann oder wird der Server die Anfrage nicht bearbeiten."
9971 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9973 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9974 msgstr "Die erforderliche Authentifizierung ist fehlgeschlagen oder noch nicht erfolgt."
9976 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9978 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9979 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9980 msgstr "Die Anfrage war gültig, aber der Server verweigert die Ausführung. Der Benutzer verfügt möglicherweise nicht über die erforderlichen Berechtigungen oder benötigt ein Nutzerkonto."
9982 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9984 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9986 msgstr "Die angeforderte Ressource konnte nicht gefunden werden, sie könnte allerdings zu einem späteren Zeitpunkt verfügbar sein."
9988 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9990 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9992 msgstr "Eine unerwartete Situation ist eingetreten, zu der keine detailliertere Nachricht vorliegt."
9994 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9996 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9997 "maintenance). Please try again later."
9998 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar (wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten). Bitte versuche es später noch einmal."
10000 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10001 msgid "Stack trace:"
10002 msgstr "Stack trace:"
10004 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10006 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10007 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
10009 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10011 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10012 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10013 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10014 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10015 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10016 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10017 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10018 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10019 "settings, it is not necessary for communication."
10020 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
10022 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10024 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10025 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10026 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10027 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
10029 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10032 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10033 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10034 "wants to delete their account they can do so at <a "
10035 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10036 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10037 "the communication partners."
10038 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
10040 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10041 msgid "Privacy Statement"
10042 msgstr "Datenschutzerklärung"
10044 #: src/Module/Welcome.php:44
10045 msgid "Welcome to Friendica"
10046 msgstr "Willkommen bei Friendica"
10048 #: src/Module/Welcome.php:45
10049 msgid "New Member Checklist"
10050 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
10052 #: src/Module/Welcome.php:46
10054 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10055 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10056 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10057 "registration and then will quietly disappear."
10058 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
10060 #: src/Module/Welcome.php:48
10061 msgid "Getting Started"
10064 #: src/Module/Welcome.php:49
10065 msgid "Friendica Walk-Through"
10066 msgstr "Friendica Rundgang"
10068 #: src/Module/Welcome.php:50
10070 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10071 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10073 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10075 #: src/Module/Welcome.php:53
10076 msgid "Go to Your Settings"
10077 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10079 #: src/Module/Welcome.php:54
10081 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10082 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10083 "will be useful in making friends on the free social web."
10084 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10086 #: src/Module/Welcome.php:55
10088 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10089 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10090 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10091 "potential friends know exactly how to find you."
10092 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10094 #: src/Module/Welcome.php:59
10096 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10097 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10098 " friends than people who do not."
10099 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10101 #: src/Module/Welcome.php:60
10102 msgid "Edit Your Profile"
10103 msgstr "Editiere dein Profil"
10105 #: src/Module/Welcome.php:61
10107 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10108 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10110 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10112 #: src/Module/Welcome.php:62
10113 msgid "Profile Keywords"
10114 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10116 #: src/Module/Welcome.php:63
10118 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10119 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10121 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10123 #: src/Module/Welcome.php:65
10125 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10127 #: src/Module/Welcome.php:67
10128 msgid "Importing Emails"
10129 msgstr "Emails Importieren"
10131 #: src/Module/Welcome.php:68
10133 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10134 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10136 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10138 #: src/Module/Welcome.php:69
10139 msgid "Go to Your Contacts Page"
10140 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10142 #: src/Module/Welcome.php:70
10144 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10145 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10146 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10147 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10149 #: src/Module/Welcome.php:71
10150 msgid "Go to Your Site's Directory"
10151 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10153 #: src/Module/Welcome.php:72
10155 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10156 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10157 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10158 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10160 #: src/Module/Welcome.php:73
10161 msgid "Finding New People"
10162 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10164 #: src/Module/Welcome.php:74
10166 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10167 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10168 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10169 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10171 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10173 #: src/Module/Welcome.php:77
10174 msgid "Group Your Contacts"
10175 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10177 #: src/Module/Welcome.php:78
10179 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10180 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10181 " each group privately on your Network page."
10182 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10184 #: src/Module/Welcome.php:80
10185 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10186 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10188 #: src/Module/Welcome.php:81
10190 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10191 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10192 "from the link above."
10193 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10195 #: src/Module/Welcome.php:83
10196 msgid "Getting Help"
10197 msgstr "Hilfe bekommen"
10199 #: src/Module/Welcome.php:84
10200 msgid "Go to the Help Section"
10201 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10203 #: src/Module/Welcome.php:85
10205 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10206 " features and resources."
10207 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10209 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:89
10211 msgid "%s liked %s's post"
10212 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10214 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:101
10216 msgid "%s disliked %s's post"
10217 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10219 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:113
10221 msgid "%s is attending %s's event"
10222 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10224 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:125
10226 msgid "%s is not attending %s's event"
10227 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10229 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:137
10231 msgid "%s may attending %s's event"
10232 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10234 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:167
10236 msgid "%s is now friends with %s"
10237 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:334
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:372
10242 msgid "%s commented on %s's post"
10243 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotification.php:371
10247 msgid "%s created a new post"
10248 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10251 msgid "Friend Suggestion"
10252 msgstr "Kontaktvorschlag"
10254 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10255 msgid "Friend/Connect Request"
10256 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10258 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10259 msgid "New Follower"
10260 msgstr "Neuer Bewunderer"
10262 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:74
10264 msgid "%1$s wants to follow you"
10265 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10267 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:76
10269 msgid "%1$s had started following you"
10270 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10272 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:141
10274 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
10275 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10277 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:144
10279 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10280 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10282 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:151
10284 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
10285 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
10287 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:154
10289 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10290 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10292 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:161
10294 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10295 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10297 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:164
10299 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10300 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10302 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:171
10304 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10305 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10307 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:175
10309 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10310 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10312 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:179
10314 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10315 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10317 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:183
10319 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10320 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10322 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10324 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10325 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10327 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:191
10329 msgid "%1$s commented in their thread"
10330 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10332 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:193
10334 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10335 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10337 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:195
10339 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10340 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10342 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10344 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10345 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10347 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:205
10349 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10350 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10352 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:207
10354 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10355 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10357 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10359 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10360 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10362 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10364 msgid "%1$s shared a post"
10365 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10367 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10370 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10372 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10374 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10376 msgid "You may visit them online at %s"
10377 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10379 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10381 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10382 "receive these messages."
10383 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10385 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10387 msgid "%s posted an update."
10388 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10390 #: src/Object/Post.php:149
10391 msgid "This entry was edited"
10392 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10394 #: src/Object/Post.php:177
10395 msgid "Private Message"
10396 msgstr "Private Nachricht"
10398 #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195
10400 msgstr "Bearbeiten"
10402 #: src/Object/Post.php:215
10403 msgid "Pinned item"
10404 msgstr "Angehefteter Beitrag"
10406 #: src/Object/Post.php:219
10407 msgid "Delete globally"
10408 msgstr "Global löschen"
10410 #: src/Object/Post.php:219
10411 msgid "Remove locally"
10412 msgstr "Lokal entfernen"
10414 #: src/Object/Post.php:235
10417 msgstr "Blockiere %s"
10419 #: src/Object/Post.php:240
10420 msgid "Save to folder"
10421 msgstr "In Ordner speichern"
10423 #: src/Object/Post.php:274
10424 msgid "I will attend"
10425 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10427 #: src/Object/Post.php:274
10428 msgid "I will not attend"
10429 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10431 #: src/Object/Post.php:274
10432 msgid "I might attend"
10433 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10435 #: src/Object/Post.php:304
10436 msgid "Ignore thread"
10437 msgstr "Thread ignorieren"
10439 #: src/Object/Post.php:305
10440 msgid "Unignore thread"
10441 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10443 #: src/Object/Post.php:306
10444 msgid "Toggle ignore status"
10445 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10447 #: src/Object/Post.php:316
10451 #: src/Object/Post.php:317
10452 msgid "Remove star"
10453 msgstr "Markierung entfernen"
10455 #: src/Object/Post.php:318
10456 msgid "Toggle star status"
10457 msgstr "Markierung umschalten"
10459 #: src/Object/Post.php:329
10463 #: src/Object/Post.php:330
10467 #: src/Object/Post.php:331
10468 msgid "Toggle pin status"
10469 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10471 #: src/Object/Post.php:334
10473 msgstr "Angeheftet"
10475 #: src/Object/Post.php:339
10477 msgstr "Tag hinzufügen"
10479 #: src/Object/Post.php:352
10480 msgid "Quote share this"
10481 msgstr "Teile und zitiere dies"
10483 #: src/Object/Post.php:352
10484 msgid "Quote Share"
10485 msgstr "Zitat teilen"
10487 #: src/Object/Post.php:355
10488 msgid "Reshare this"
10489 msgstr "Teile dies"
10491 #: src/Object/Post.php:355
10495 #: src/Object/Post.php:356
10496 msgid "Cancel your Reshare"
10497 msgstr "Teilen aufheben"
10499 #: src/Object/Post.php:356
10501 msgstr "Nicht mehr teilen"
10503 #: src/Object/Post.php:401
10505 msgid "%s (Received %s)"
10506 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10508 #: src/Object/Post.php:406
10509 msgid "Comment this item on your system"
10510 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10512 #: src/Object/Post.php:406
10513 msgid "Remote comment"
10514 msgstr "Entfernter Kommentar"
10516 #: src/Object/Post.php:422
10520 #: src/Object/Post.php:422
10524 #: src/Object/Post.php:456
10528 #: src/Object/Post.php:457
10532 #: src/Object/Post.php:458
10533 msgid "Wall-to-Wall"
10534 msgstr "Wall-to-Wall"
10536 #: src/Object/Post.php:459
10537 msgid "via Wall-To-Wall:"
10538 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10540 #: src/Object/Post.php:497
10542 msgid "Reply to %s"
10543 msgstr "Antworte %s"
10545 #: src/Object/Post.php:500
10549 #: src/Object/Post.php:518
10550 msgid "Notifier task is pending"
10551 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10553 #: src/Object/Post.php:519
10554 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10555 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10557 #: src/Object/Post.php:520
10558 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10559 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10561 #: src/Object/Post.php:521
10562 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10563 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10565 #: src/Object/Post.php:522
10566 msgid "Delivery to remote servers is done"
10567 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10569 #: src/Object/Post.php:542
10572 msgid_plural "%d comments"
10573 msgstr[0] "%d Kommentar"
10574 msgstr[1] "%d Kommentare"
10576 #: src/Object/Post.php:543
10578 msgstr "Zeige mehr"
10580 #: src/Object/Post.php:544
10582 msgstr "Zeige weniger"
10584 #: src/Protocol/Diaspora.php:3414
10585 msgid "Attachments:"
10588 #: src/Protocol/OStatus.php:1645
10590 msgid "%s is now following %s."
10591 msgstr "%s folgt nun %s"
10593 #: src/Protocol/OStatus.php:1646
10597 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10599 msgid "%s stopped following %s."
10600 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10602 #: src/Protocol/OStatus.php:1650
10603 msgid "stopped following"
10604 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10606 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10607 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10608 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10610 #: src/Security/Authentication.php:209
10611 msgid "Login failed."
10612 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10614 #: src/Security/Authentication.php:250
10615 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10616 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10618 #: src/Security/Authentication.php:348
10621 msgstr "Willkommen %s"
10623 #: src/Security/Authentication.php:349
10624 msgid "Please upload a profile photo."
10625 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10627 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10628 msgid "Friendica Notification"
10629 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10631 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10632 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10634 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10635 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10637 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10638 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10640 msgid "%s Administrator"
10641 msgstr "der Administrator von %s"
10643 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10644 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10645 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10646 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10650 #: src/Util/Temporal.php:167
10651 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10652 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10654 #: src/Util/Temporal.php:275
10656 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10657 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10659 #: src/Util/Temporal.php:318
10663 #: src/Util/Temporal.php:325
10664 msgid "less than a second ago"
10665 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10667 #: src/Util/Temporal.php:333
10671 #: src/Util/Temporal.php:333
10675 #: src/Util/Temporal.php:334
10679 #: src/Util/Temporal.php:335
10683 #: src/Util/Temporal.php:336
10687 #: src/Util/Temporal.php:337
10691 #: src/Util/Temporal.php:337
10695 #: src/Util/Temporal.php:338
10699 #: src/Util/Temporal.php:338
10703 #: src/Util/Temporal.php:339
10707 #: src/Util/Temporal.php:339
10711 #: src/Util/Temporal.php:349
10713 msgid "in %1$d %2$s"
10714 msgstr "in %1$d %2$s"
10716 #: src/Util/Temporal.php:352
10718 msgid "%1$d %2$s ago"
10719 msgstr "%1$d %2$s her"
10721 #: src/Worker/Delivery.php:521
10722 msgid "(no subject)"
10723 msgstr "(kein Betreff)"
10725 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10726 msgid "Notification from Friendica"
10727 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10729 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10731 msgstr "Leerer Beitrag"
10733 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10737 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10741 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10743 msgstr "purplezero"
10745 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10746 msgid "easterbunny"
10747 msgstr "easterbunny"
10749 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10753 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10757 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10761 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10763 msgstr "Variationen"
10765 #: view/theme/frio/config.php:142
10766 msgid "Light (Accented)"
10767 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10769 #: view/theme/frio/config.php:143
10770 msgid "Dark (Accented)"
10771 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10773 #: view/theme/frio/config.php:144
10774 msgid "Black (Accented)"
10775 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
10777 #: view/theme/frio/config.php:156
10781 #: view/theme/frio/config.php:156
10782 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10783 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
10785 #: view/theme/frio/config.php:162
10787 msgstr "Benutzerdefiniert"
10789 #: view/theme/frio/config.php:163
10791 msgstr "Vermächtnis"
10793 #: view/theme/frio/config.php:164
10795 msgstr "Akzentuiert"
10797 #: view/theme/frio/config.php:165
10798 msgid "Select color scheme"
10799 msgstr "Farbschema auswählen"
10801 #: view/theme/frio/config.php:166
10802 msgid "Select scheme accent"
10803 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
10805 #: view/theme/frio/config.php:166
10809 #: view/theme/frio/config.php:166
10813 #: view/theme/frio/config.php:166
10817 #: view/theme/frio/config.php:166
10821 #: view/theme/frio/config.php:166
10825 #: view/theme/frio/config.php:167
10826 msgid "Copy or paste schemestring"
10827 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
10829 #: view/theme/frio/config.php:167
10831 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10832 "applies the schemestring"
10833 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
10835 #: view/theme/frio/config.php:168
10836 msgid "Navigation bar background color"
10837 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
10839 #: view/theme/frio/config.php:169
10840 msgid "Navigation bar icon color "
10841 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
10843 #: view/theme/frio/config.php:170
10847 #: view/theme/frio/config.php:171
10848 msgid "Set the background color"
10849 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
10851 #: view/theme/frio/config.php:172
10852 msgid "Content background opacity"
10853 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
10855 #: view/theme/frio/config.php:173
10856 msgid "Set the background image"
10857 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
10859 #: view/theme/frio/config.php:174
10860 msgid "Background image style"
10861 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
10863 #: view/theme/frio/config.php:179
10864 msgid "Login page background image"
10865 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
10867 #: view/theme/frio/config.php:183
10868 msgid "Login page background color"
10869 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
10871 #: view/theme/frio/config.php:183
10872 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10873 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
10875 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10877 msgstr "Top Banner"
10879 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10881 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10883 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
10885 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10886 msgid "Full screen"
10887 msgstr "Vollbildmodus"
10889 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10891 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10892 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
10894 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10895 msgid "Single row mosaic"
10896 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
10898 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10900 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10901 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
10903 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10907 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10908 msgid "Repeat image to fill the screen."
10909 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
10911 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10912 msgid "Skip to main content"
10913 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
10915 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10916 msgid "Back to top"
10917 msgstr "Zurück nach Oben"
10919 #: view/theme/frio/theme.php:207
10923 #: view/theme/frio/theme.php:210
10927 #: view/theme/quattro/config.php:73
10929 msgstr "Ausrichtung"
10931 #: view/theme/quattro/config.php:73
10935 #: view/theme/quattro/config.php:73
10939 #: view/theme/quattro/config.php:74
10940 msgid "Color scheme"
10941 msgstr "Farbschema"
10943 #: view/theme/quattro/config.php:75
10944 msgid "Posts font size"
10945 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
10947 #: view/theme/quattro/config.php:76
10948 msgid "Textareas font size"
10949 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
10951 #: view/theme/vier/config.php:75
10952 msgid "Comma separated list of helper forums"
10953 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
10955 #: view/theme/vier/config.php:115
10957 msgstr "nicht zeigen"
10959 #: view/theme/vier/config.php:115
10963 #: view/theme/vier/config.php:121
10965 msgstr "Stil auswählen"
10967 #: view/theme/vier/config.php:122
10968 msgid "Community Pages"
10969 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
10971 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10972 msgid "Community Profiles"
10973 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
10975 #: view/theme/vier/config.php:124
10976 msgid "Help or @NewHere ?"
10977 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
10979 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10980 msgid "Connect Services"
10981 msgstr "Verbinde Dienste"
10983 #: view/theme/vier/config.php:126
10984 msgid "Find Friends"
10985 msgstr "Kontakte finden"
10987 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10989 msgstr "Letzte Nutzer"
10991 #: view/theme/vier/theme.php:211
10992 msgid "Quick Start"
10993 msgstr "Schnell-Start"