1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # 5556951c8fe4eaeb21d9d8982db64bf3_fcb23ea <f88ecf454b4b9b48a2a3f1fbef611bc5_622391>, 2018-2020,2023
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
15 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
16 # foss <oss@disr.it>, 2014,2016-2017,2020,2022
17 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
18 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
19 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
20 # haheute <haheute@posteo.de>, 2023
21 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
22 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
23 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
24 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
25 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
26 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
27 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
28 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
29 # Marek Bachmann, 2022
30 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
31 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
32 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
33 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2023
34 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
35 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
36 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
37 # foss <oss@disr.it>, 2022
38 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
39 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
41 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
42 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
43 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
44 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
47 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
48 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
49 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023
50 # Tobias Quathamer, 2023
51 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
52 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
53 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
54 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020,2022
57 "Project-Id-Version: friendica\n"
58 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
59 "POT-Creation-Date: 2023-10-15 13:49+0000\n"
60 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
61 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2023\n"
62 "Language-Team: German (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
64 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
65 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
69 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
70 msgid "Unable to locate original post."
71 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
75 msgstr "Beitrag aktualisiert."
77 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
78 msgid "Item wasn't stored."
79 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
82 msgid "Item couldn't be fetched."
83 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
85 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
86 msgid "Empty post discarded."
87 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
89 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
91 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
92 msgid "Item not found."
93 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
95 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
96 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
97 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
98 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
99 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
100 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
101 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
102 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
103 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
104 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
105 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
106 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
107 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
108 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
109 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
110 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
111 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
112 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
113 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
114 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
115 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
116 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
117 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
118 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
119 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
121 #: src/Module/Settings/Display.php:193
122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
123 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
124 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
125 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
126 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
128 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
129 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
130 msgid "Permission denied."
131 msgstr "Zugriff verweigert."
133 #: mod/lostpass.php:40
134 msgid "No valid account found."
135 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
137 #: mod/lostpass.php:52
138 msgid "Password reset request issued. Check your email."
139 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
141 #: mod/lostpass.php:58
146 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
147 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
148 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
150 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
151 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
153 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
154 "\t\tissued this request."
155 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
157 #: mod/lostpass.php:69
161 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
165 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
166 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
168 "\t\tThe login details are as follows:\n"
170 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
171 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
172 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
174 #: mod/lostpass.php:84
176 msgid "Password reset requested at %s"
177 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
179 #: mod/lostpass.php:100
181 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
182 "Password reset failed."
183 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
185 #: mod/lostpass.php:113
186 msgid "Request has expired, please make a new one."
187 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
189 #: mod/lostpass.php:128
190 msgid "Forgot your Password?"
191 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
193 #: mod/lostpass.php:129
195 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
196 "your email for further instructions."
197 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
199 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
200 msgid "Nickname or Email: "
201 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
203 #: mod/lostpass.php:131
205 msgstr "Zurücksetzen"
207 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
208 msgid "Password Reset"
209 msgstr "Passwort zurücksetzen"
211 #: mod/lostpass.php:147
212 msgid "Your password has been reset as requested."
213 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
215 #: mod/lostpass.php:148
216 msgid "Your new password is"
217 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
219 #: mod/lostpass.php:149
220 msgid "Save or copy your new password - and then"
221 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
223 #: mod/lostpass.php:150
224 msgid "click here to login"
225 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
227 #: mod/lostpass.php:151
229 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
231 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
233 #: mod/lostpass.php:155
234 msgid "Your password has been reset."
235 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
237 #: mod/lostpass.php:158
242 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
243 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
244 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
246 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
248 #: mod/lostpass.php:164
252 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
254 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
255 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
256 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
258 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
260 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
262 #: mod/lostpass.php:176
264 msgid "Your password has been changed at %s"
265 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
267 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
269 msgstr "Neue Nachricht"
271 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
272 msgid "No recipient selected."
273 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
275 #: mod/message.php:87
276 msgid "Unable to locate contact information."
277 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
279 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
280 msgid "Message could not be sent."
281 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
283 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
284 msgid "Message collection failure."
285 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
287 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
288 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
289 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
293 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
297 #: mod/message.php:148
298 msgid "Conversation not found."
299 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
301 #: mod/message.php:153
302 msgid "Message was not deleted."
303 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
305 #: mod/message.php:168
306 msgid "Conversation was not removed."
307 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
309 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
310 msgid "Please enter a link URL:"
311 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
313 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
314 msgid "Send Private Message"
315 msgstr "Private Nachricht senden"
317 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
321 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
325 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
326 msgid "Your message:"
327 msgstr "Deine Nachricht:"
329 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
330 #: src/Module/Post/Edit.php:131
332 msgstr "Foto hochladen"
334 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
335 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
336 msgid "Insert web link"
337 msgstr "Einen Link einfügen"
339 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
340 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
341 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
342 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:587
344 msgstr "Bitte warten"
346 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
347 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
348 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
349 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
350 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
351 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
352 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
353 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
354 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
355 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
356 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
357 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
358 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
359 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
360 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
361 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
362 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
363 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
364 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
365 #: src/Object/Post.php:1106 view/theme/duepuntozero/config.php:85
366 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
367 #: view/theme/vier/config.php:135
371 #: mod/message.php:223
373 msgstr "Keine Nachrichten."
375 #: mod/message.php:279
376 msgid "Message not available."
377 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
379 #: mod/message.php:323
380 msgid "Delete message"
381 msgstr "Nachricht löschen"
383 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
384 msgid "D, d M Y - g:i A"
385 msgstr "D, d. M Y - H:i"
387 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
388 msgid "Delete conversation"
389 msgstr "Unterhaltung löschen"
391 #: mod/message.php:342
393 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
394 "respond from the sender's profile page."
395 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
397 #: mod/message.php:345
399 msgstr "Antwort senden"
401 #: mod/message.php:427
403 msgid "Unknown sender - %s"
404 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
406 #: mod/message.php:429
411 #: mod/message.php:431
416 #: mod/message.php:459
419 msgid_plural "%d messages"
420 msgstr[0] "%d Nachricht"
421 msgstr[1] "%d Nachrichten"
423 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
424 msgid "Personal Notes"
425 msgstr "Persönliche Notizen"
428 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
429 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
431 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
432 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
433 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:161
437 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
438 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
439 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
440 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
441 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
442 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
443 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
444 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
445 #: src/Module/Register.php:267
446 msgid "User not found."
447 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
449 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
450 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
454 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
455 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
456 msgid "Recent Photos"
457 msgstr "Neueste Fotos"
459 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
460 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
461 msgid "Upload New Photos"
462 msgstr "Neue Fotos hochladen"
464 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
465 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
469 #: mod/photos.php:159
470 msgid "Contact information unavailable"
471 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
473 #: mod/photos.php:188
474 msgid "Album not found."
475 msgstr "Album nicht gefunden."
477 #: mod/photos.php:244
478 msgid "Album successfully deleted"
479 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
481 #: mod/photos.php:246
482 msgid "Album was empty."
483 msgstr "Album ist leer."
485 #: mod/photos.php:277
486 msgid "Failed to delete the photo."
487 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
489 #: mod/photos.php:545
493 #: mod/photos.php:545
495 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
496 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
498 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
499 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
500 #: src/Module/Search/Index.php:65
501 msgid "Public access denied."
502 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
504 #: mod/photos.php:587
505 msgid "No photos selected"
506 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
508 #: mod/photos.php:721
510 msgid "The maximum accepted image size is %s"
511 msgstr "Die maximale erlaubte Größe von Bildern beträgt %s"
513 #: mod/photos.php:728
514 msgid "Upload Photos"
515 msgstr "Bilder hochladen"
517 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
518 msgid "New album name: "
519 msgstr "Name des neuen Albums: "
521 #: mod/photos.php:733
522 msgid "or select existing album:"
523 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
525 #: mod/photos.php:734
526 msgid "Do not show a status post for this upload"
527 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
529 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
530 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
532 msgstr "Berechtigungen"
534 #: mod/photos.php:801
535 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
536 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
538 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
540 msgstr "Album löschen"
542 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
543 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
544 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
545 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
546 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
547 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
548 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
552 #: mod/photos.php:829
554 msgstr "Album bearbeiten"
556 #: mod/photos.php:830
558 msgstr "Album löschen"
560 #: mod/photos.php:834
561 msgid "Show Newest First"
562 msgstr "Zeige neueste zuerst"
564 #: mod/photos.php:836
565 msgid "Show Oldest First"
566 msgstr "Zeige älteste zuerst"
568 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
570 msgstr "Foto betrachten"
572 #: mod/photos.php:889
573 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
574 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
576 #: mod/photos.php:891
577 msgid "Photo not available"
578 msgstr "Foto nicht verfügbar"
580 #: mod/photos.php:901
581 msgid "Do you really want to delete this photo?"
582 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
584 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
586 msgstr "Foto löschen"
588 #: mod/photos.php:1000
590 msgstr "Fotos ansehen"
592 #: mod/photos.php:1002
594 msgstr "Foto bearbeiten"
596 #: mod/photos.php:1003
598 msgstr "Foto löschen"
600 #: mod/photos.php:1004
601 msgid "Use as profile photo"
602 msgstr "Als Profilbild verwenden"
604 #: mod/photos.php:1011
605 msgid "Private Photo"
606 msgstr "Privates Foto"
608 #: mod/photos.php:1017
609 msgid "View Full Size"
610 msgstr "Betrachte Originalgröße"
612 #: mod/photos.php:1070
616 #: mod/photos.php:1073
617 msgid "[Select tags to remove]"
618 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
620 #: mod/photos.php:1088
621 msgid "New album name"
622 msgstr "Name des neuen Albums"
624 #: mod/photos.php:1089
626 msgstr "Bildunterschrift"
628 #: mod/photos.php:1090
630 msgstr "Tag hinzufügen"
632 #: mod/photos.php:1090
634 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
635 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
637 #: mod/photos.php:1091
638 msgid "Do not rotate"
639 msgstr "Nicht rotieren"
641 #: mod/photos.php:1092
642 msgid "Rotate CW (right)"
643 msgstr "Drehen US (rechts)"
645 #: mod/photos.php:1093
646 msgid "Rotate CCW (left)"
647 msgstr "Drehen EUS (links)"
649 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
650 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
651 #: src/Object/Post.php:1103
655 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
656 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:581
657 #: src/Object/Post.php:1105
661 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
662 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
663 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
664 #: src/Object/Post.php:1119
668 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
669 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1107
673 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
674 #: src/Object/Post.php:261
678 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
679 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
680 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
681 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
682 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
683 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
687 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:409
691 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:409
692 msgid "I like this (toggle)"
693 msgstr "Ich mag das (toggle)"
695 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:410
697 msgstr "Mag ich nicht"
699 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:410
700 msgid "I don't like this (toggle)"
701 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
703 #: mod/photos.php:1324
708 msgid "No system theme config value set."
709 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
712 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
713 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
715 #: src/App/Page.php:248
716 msgid "Delete this item?"
717 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
719 #: src/App/Page.php:249
721 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
722 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
723 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
725 #: src/App/Page.php:250
727 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
729 msgstr "Diesen Autor ignorieren? Du wirst seine Beiträge und Benachrichtigungen nicht mehr sehen können."
731 #: src/App/Page.php:251
732 msgid "Collapse this author's posts?"
733 msgstr "Beiträge dieses Autors zusammenklappen?"
735 #: src/App/Page.php:252
736 msgid "Ignore this author's server?"
737 msgstr "Den Server dieses Autors ignorieren?"
739 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
740 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
742 "You won't see any content from this server including reshares in your "
743 "Network page, the community pages and individual conversations."
744 msgstr "Du wirst keine Inhalte von dieser Instanz sehen, auch nicht das erneute Teilen auf Ihrer Netzwerkseite, den Gemeinschaftsseiten und einzelnen Unterhaltungen."
746 #: src/App/Page.php:255
747 msgid "Like not successful"
748 msgstr "Das \"Mag ich\" war nicht erfolgreich"
750 #: src/App/Page.php:256
751 msgid "Dislike not successful"
752 msgstr "Das \"Mag ich nicht\" war nicht erfolgreich"
754 #: src/App/Page.php:257
755 msgid "Sharing not successful"
756 msgstr "Das Teilen war nicht erfolgreich"
758 #: src/App/Page.php:258
759 msgid "Attendance unsuccessful"
760 msgstr "Die Teilnahme war nicht erfolgreich"
762 #: src/App/Page.php:259
763 msgid "Backend error"
764 msgstr "Fehler im Backend"
766 #: src/App/Page.php:260
767 msgid "Network error"
768 msgstr "Netzwerkfehler"
770 #: src/App/Page.php:263
771 msgid "Drop files here to upload"
772 msgstr "Ziehe Dateien hierher, um sie hochzuladen"
774 #: src/App/Page.php:264
775 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
776 msgstr "Dein Browser unterstützt das Hochladen von Dateien per Drag & Drop nicht."
778 #: src/App/Page.php:265
780 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
782 msgstr "Bitte verwende das unten stehende Formular, um Ihre Dateien wie früher hochzuladen."
784 #: src/App/Page.php:266
785 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
786 msgstr "Datei ist zu groß ({{filesize}}MiB). Maximale Dateigröße: {{maxFilesize}}MiB."
788 #: src/App/Page.php:267
789 msgid "You can't upload files of this type."
790 msgstr "Du kannst keine Dateien dieses Typs hochladen."
792 #: src/App/Page.php:268
793 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
794 msgstr "Der Server antwortete mit Status-Code {{statusCode}} "
796 #: src/App/Page.php:269
797 msgid "Cancel upload"
798 msgstr "Hochladen abbrechen"
800 #: src/App/Page.php:270
801 msgid "Upload canceled."
802 msgstr "Hochladen abgebrochen"
804 #: src/App/Page.php:271
805 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
806 msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Upload abbrechen möchten?"
808 #: src/App/Page.php:272
810 msgstr "Datei entfernen"
812 #: src/App/Page.php:273
813 msgid "You can't upload any more files."
814 msgstr "Du kannst keine weiteren Dateien hochladen."
816 #: src/App/Page.php:351
817 msgid "toggle mobile"
818 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
820 #: src/App/Router.php:309
822 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
823 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
825 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
826 msgid "Page not found."
827 msgstr "Seite nicht gefunden."
829 #: src/App/Router.php:323
830 msgid "You must be logged in to use addons. "
831 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
833 #: src/BaseModule.php:403
835 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
836 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
837 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
839 #: src/BaseModule.php:430
841 msgstr "Alle Kontakte"
843 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
844 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
845 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
846 #: src/Module/Settings/Channels.php:120
850 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
851 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Settings/Channels.php:119
855 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
856 #: src/Module/Contact.php:421
857 msgid "Mutual friends"
858 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
860 #: src/BaseModule.php:453
864 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
865 msgid "Addon not found"
866 msgstr "Addon nicht gefunden"
868 #: src/Console/Addon.php:179
869 msgid "Addon already enabled"
870 msgstr "Addon bereits aktiviert"
872 #: src/Console/Addon.php:203
873 msgid "Addon already disabled"
874 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
876 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
878 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
879 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
881 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
882 msgid "The contact entries have been archived"
883 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
885 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
888 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
889 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
891 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
893 msgid "The contact has been blocked from the node"
894 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
896 #: src/Console/MergeContacts.php:75
898 msgid "%d %s, %d duplicates."
899 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
901 #: src/Console/MergeContacts.php:78
903 msgid "uri-id is empty for contact %s."
904 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
906 #: src/Console/MergeContacts.php:91
908 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
909 msgstr "Kein gültiger erster Kontakt für die url-id %d gefunden."
911 #: src/Console/MergeContacts.php:102
913 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
914 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
916 #: src/Console/MergeContacts.php:106
918 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
919 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
921 #: src/Console/MergeContacts.php:142
923 msgid "Deletion of id %d failed"
924 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
926 #: src/Console/MergeContacts.php:144
928 msgid "Deletion of id %d was successful"
929 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
931 #: src/Console/MergeContacts.php:150
933 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
934 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
936 #: src/Console/MergeContacts.php:152
940 #: src/Console/MergeContacts.php:159
942 msgstr "- fehlgeschlagen"
944 #: src/Console/MergeContacts.php:161
948 #: src/Console/MergeContacts.php:165
952 #: src/Console/MergeContacts.php:168
956 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
957 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
958 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
960 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
962 msgid "no resource in photo %s"
963 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
965 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
967 msgid "no photo with id %s"
968 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
970 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
972 msgid "no image data for photo with id %s"
973 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
975 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
977 msgid "invalid image for id %s"
978 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
980 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
982 msgid "Quit on invalid photo %s"
983 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
985 #: src/Console/PostUpdate.php:87
987 msgid "Post update version number has been set to %s."
988 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
990 #: src/Console/PostUpdate.php:95
991 msgid "Check for pending update actions."
992 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
994 #: src/Console/PostUpdate.php:97
998 #: src/Console/PostUpdate.php:99
999 msgid "Execute pending post updates."
1000 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1002 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1003 msgid "All pending post updates are done."
1004 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1006 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1007 msgid "Enter user nickname: "
1008 msgstr "Spitzname angeben:"
1010 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:710
1011 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
1012 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
1013 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
1014 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
1015 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
1016 msgid "User not found"
1017 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
1019 #: src/Console/User.php:202
1020 msgid "Enter new password: "
1021 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1023 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1024 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1025 msgid "Password update failed. Please try again."
1026 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1028 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1029 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1030 msgid "Password changed."
1031 msgstr "Passwort geändert."
1033 #: src/Console/User.php:237
1034 msgid "Enter user name: "
1035 msgstr "Nutzername angeben"
1037 #: src/Console/User.php:253
1038 msgid "Enter user email address: "
1039 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1041 #: src/Console/User.php:261
1042 msgid "Enter a language (optional): "
1043 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1045 #: src/Console/User.php:286
1046 msgid "User is not pending."
1047 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1049 #: src/Console/User.php:318
1050 msgid "User has already been marked for deletion."
1051 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1053 #: src/Console/User.php:323
1055 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1056 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1058 #: src/Console/User.php:325
1059 msgid "Deletion aborted."
1060 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1062 #: src/Console/User.php:450
1063 msgid "Enter category: "
1064 msgstr "Kategorie eingeben"
1066 #: src/Console/User.php:460
1068 msgstr "Schlüssel eingeben"
1070 #: src/Console/User.php:494
1071 msgid "Enter value: "
1072 msgstr "Wert eingeben"
1074 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1078 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1084 msgstr "immer wieder"
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1092 msgstr "Zweimal täglich"
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1100 msgstr "Wöchentlich"
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1119 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1120 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1121 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1122 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1123 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1124 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1125 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1129 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1133 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1137 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1141 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1145 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1149 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1153 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1157 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1161 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1165 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1166 msgid "Diaspora Connector"
1167 msgstr "Diaspora Connector"
1169 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1170 msgid "GNU Social Connector"
1171 msgstr "GNU Social Connector"
1173 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1175 msgstr "ActivityPub"
1177 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1181 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1185 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1189 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1192 msgstr "%s (via %s)"
1194 #: src/Content/Conversation.php:226
1198 #: src/Content/Conversation.php:229
1200 msgid "and %d other people"
1201 msgstr "und %dandere"
1203 #: src/Content/Conversation.php:235
1205 msgid "%2$s likes this."
1206 msgid_plural "%2$s like this."
1207 msgstr[0] "%2$s mag das."
1208 msgstr[1] "%2$s mögen das."
1210 #: src/Content/Conversation.php:237
1212 msgid "%2$s doesn't like this."
1213 msgid_plural "%2$s don't like this."
1214 msgstr[0] "%2$s mag das nicht."
1215 msgstr[1] "%2$s mögen das nicht."
1217 #: src/Content/Conversation.php:239
1219 msgid "%2$s attends."
1220 msgid_plural "%2$s attend."
1221 msgstr[0] "%2$s nimmt teil."
1222 msgstr[1] "%2$s nehmen teil."
1224 #: src/Content/Conversation.php:241
1226 msgid "%2$s doesn't attend."
1227 msgid_plural "%2$s don't attend."
1228 msgstr[0] "%2$s nimmt nicht teil."
1229 msgstr[1] "%2$s nehmen nicht teil."
1231 #: src/Content/Conversation.php:243
1233 msgid "%2$s attends maybe."
1234 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1235 msgstr[0] "%2$s nimmt eventuell teil."
1236 msgstr[1] "%2$s nehmen eventuell teil."
1238 #: src/Content/Conversation.php:245
1240 msgid "%2$s reshared this."
1241 msgid_plural "%2$s reshared this."
1242 msgstr[0] "%2$s hat dies geteilt."
1243 msgstr[1] "%2$s haben dies geteilt."
1245 #: src/Content/Conversation.php:274
1247 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1248 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1249 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das"
1250 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> mögen das"
1252 #: src/Content/Conversation.php:277
1254 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1255 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1256 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> mag das nicht"
1257 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> mögen das nicht"
1259 #: src/Content/Conversation.php:280
1261 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1262 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1263 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht"
1264 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen"
1266 #: src/Content/Conversation.php:283
1268 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1269 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1270 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht nicht"
1271 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> besuchen nicht"
1273 #: src/Content/Conversation.php:286
1275 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1276 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1277 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person</button> besucht vielleicht"
1278 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen</button> besuchen vielleicht"
1280 #: src/Content/Conversation.php:289
1282 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1283 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1284 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Person </button> teilte dies erneut"
1285 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d Menschen </button> teilten dies erneut"
1287 #: src/Content/Conversation.php:336
1288 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1289 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
1291 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1292 #: src/Object/Post.php:1118
1293 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1294 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
1296 #: src/Content/Conversation.php:338
1300 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1301 msgid "Save to Folder:"
1302 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
1304 #: src/Content/Conversation.php:340
1305 msgid "Where are you right now?"
1306 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
1308 #: src/Content/Conversation.php:341
1309 msgid "Delete item(s)?"
1310 msgstr "Einträge löschen?"
1312 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1314 msgstr "Erstellt am"
1316 #: src/Content/Conversation.php:363
1318 msgstr "Neuer Beitrag"
1320 #: src/Content/Conversation.php:366
1324 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1325 msgid "upload photo"
1326 msgstr "Bild hochladen"
1328 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1330 msgstr "Datei anhängen"
1332 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1334 msgstr "Datei anhängen"
1336 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1337 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1108
1341 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1342 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1109
1346 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1347 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1110
1349 msgstr "Unterstrichen"
1351 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1352 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1112
1356 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1357 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1113
1359 msgstr "Emojis hinzufügen"
1361 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1362 #: src/Object/Post.php:1111
1363 msgid "Content Warning"
1364 msgstr "Inhaltswarnung"
1366 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1367 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1114
1371 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1372 #: src/Object/Post.php:1115
1376 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1377 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1116
1381 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1382 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1117
1383 msgid "Link or Media"
1384 msgstr "Link oder Mediendatei"
1386 #: src/Content/Conversation.php:382
1390 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1391 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1392 msgid "Set your location"
1393 msgstr "Deinen Standort festlegen"
1395 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1396 msgid "set location"
1399 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1400 msgid "Clear browser location"
1401 msgstr "Browser-Standort leeren"
1403 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1404 msgid "clear location"
1405 msgstr "Ort löschen"
1407 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1408 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1410 msgstr "Titel setzen"
1412 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1413 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1414 msgid "Categories (comma-separated list)"
1415 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
1417 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1418 msgid "Scheduled at"
1419 msgstr "Geplant für"
1421 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1422 msgid "Permission settings"
1423 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
1425 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1427 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
1429 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:132
1430 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1431 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1435 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1440 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1441 msgid "Open Compose page"
1442 msgstr "Composer Seite öffnen"
1444 #: src/Content/Conversation.php:595
1448 #: src/Content/Conversation.php:599
1449 msgid "Delete Selected Items"
1450 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
1452 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1453 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1454 #: src/Content/Conversation.php:766
1456 msgid "You had been addressed (%s)."
1457 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
1459 #: src/Content/Conversation.php:769
1461 msgid "You are following %s."
1462 msgstr "Du folgst %s."
1464 #: src/Content/Conversation.php:774
1466 msgid "You subscribed to %s."
1467 msgstr "Du hast %s abonniert."
1469 #: src/Content/Conversation.php:776
1470 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1471 msgstr "Du folgst einem oder mehreren Hashtags dieses Beitrags."
1473 #: src/Content/Conversation.php:796
1475 msgid "%s reshared this."
1476 msgstr "%s hat dies geteilt"
1478 #: src/Content/Conversation.php:798
1482 #: src/Content/Conversation.php:798
1484 msgid "Reshared by %s <%s>"
1485 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
1487 #: src/Content/Conversation.php:801
1489 msgid "%s is participating in this thread."
1490 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
1492 #: src/Content/Conversation.php:804
1493 msgid "Stored for general reasons"
1494 msgstr "Aus allgemeinen Gründen aufbewahrt"
1496 #: src/Content/Conversation.php:807
1498 msgstr "Globaler Beitrag"
1500 #: src/Content/Conversation.php:810
1501 msgid "Sent via an relay server"
1502 msgstr "Über einen Relay-Server gesendet"
1504 #: src/Content/Conversation.php:810
1506 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1507 msgstr "Über den Relay-Server %s <%s> gesendet"
1509 #: src/Content/Conversation.php:813
1513 #: src/Content/Conversation.php:813
1515 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1516 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
1518 #: src/Content/Conversation.php:816
1519 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1520 msgstr "Gespeichert wegen eines untergeordneten Beitrags zur Vervollständigung dieses Themas."
1522 #: src/Content/Conversation.php:819
1523 msgid "Local delivery"
1524 msgstr "Lokale Zustellung"
1526 #: src/Content/Conversation.php:822
1527 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1528 msgstr "Gespeichert aufgrund Ihrer Aktivität (Like, Kommentar, Stern, ...)"
1530 #: src/Content/Conversation.php:825
1534 #: src/Content/Conversation.php:828
1535 msgid "Pushed to us"
1536 msgstr "Zu uns gepusht"
1538 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:248
1540 msgstr "Angehefteter Beitrag"
1542 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:530
1543 #: src/Object/Post.php:531
1545 msgid "View %s's profile @ %s"
1546 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
1548 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:518
1550 msgstr "Kategorien:"
1552 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:519
1553 msgid "Filed under:"
1554 msgstr "Abgelegt unter:"
1556 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:544
1561 #: src/Content/Conversation.php:1547
1562 msgid "View in context"
1563 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
1565 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1569 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1570 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1571 msgstr "Beiträge von Kontakten, mit denen du interagierst und die mit dir interagieren"
1573 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1577 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1578 msgid "Posts with a lot of interactions"
1579 msgstr "Beiträge mit vielen Interaktionen"
1581 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1584 msgstr "Beiträge in %s"
1586 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1587 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1588 msgstr "Beiträge von deinen Followern, denen du nicht folgst"
1590 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1591 msgid "Sharers of sharers"
1592 msgstr "Geteilt von teilenden "
1594 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1595 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1596 msgstr "Beiträge von Accounts, welche von von Accounts gefolgt werden, denen du folgst "
1598 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1599 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1604 msgid "Posts with images"
1605 msgstr "Beiträge mit Bildern"
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1608 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1612 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1613 msgid "Posts with audio"
1614 msgstr "Beiträge mit Audio"
1616 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1617 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1621 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1622 msgid "Posts with videos"
1623 msgstr "Beiträge mit Videos"
1625 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1626 msgid "Local Community"
1627 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
1629 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1630 msgid "Posts from local users on this server"
1631 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
1633 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1634 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1635 msgid "Global Community"
1636 msgstr "Globale Gemeinschaft"
1638 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1639 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1640 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
1642 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1643 msgid "Latest Activity"
1644 msgstr "Neu - Aktivität"
1646 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1647 msgid "Sort by latest activity"
1648 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
1650 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1651 msgid "Latest Posts"
1652 msgstr "Neu - Empfangen"
1654 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1655 msgid "Sort by post received date"
1656 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1659 msgid "Latest Creation"
1660 msgstr "Neu - Erstellung"
1662 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1663 msgid "Sort by post creation date"
1664 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
1666 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1667 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1671 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1672 msgid "Posts that mention or involve you"
1673 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
1675 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:381
1679 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1680 msgid "Favourite Posts"
1681 msgstr "Favorisierte Beiträge"
1683 #: src/Content/Feature.php:96
1684 msgid "General Features"
1685 msgstr "Allgemeine Features"
1687 #: src/Content/Feature.php:98
1688 msgid "Photo Location"
1689 msgstr "Aufnahmeort"
1691 #: src/Content/Feature.php:98
1693 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1694 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1695 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
1697 #: src/Content/Feature.php:99
1698 msgid "Trending Tags"
1699 msgstr "Trending Tags"
1701 #: src/Content/Feature.php:99
1703 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1705 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
1707 #: src/Content/Feature.php:104
1708 msgid "Post Composition Features"
1709 msgstr "Beitragserstellung-Features"
1711 #: src/Content/Feature.php:105
1712 msgid "Auto-mention Groups"
1713 msgstr "Gruppen automatisch erwähnen"
1715 #: src/Content/Feature.php:105
1717 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1718 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung einer Gruppe einfügen/entfernen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
1720 #: src/Content/Feature.php:106
1721 msgid "Explicit Mentions"
1722 msgstr "Explizite Erwähnungen"
1724 #: src/Content/Feature.php:106
1726 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1727 "mentioned in replies."
1728 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
1730 #: src/Content/Feature.php:107
1731 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1732 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
1734 #: src/Content/Feature.php:107
1736 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1737 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1739 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
1741 #: src/Content/Feature.php:112
1742 msgid "Post/Comment Tools"
1743 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
1745 #: src/Content/Feature.php:113
1746 msgid "Post Categories"
1747 msgstr "Beitragskategorien"
1749 #: src/Content/Feature.php:113
1750 msgid "Add categories to your posts"
1751 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
1753 #: src/Content/Feature.php:118
1754 msgid "Advanced Profile Settings"
1755 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
1757 #: src/Content/Feature.php:119
1759 msgstr "Zeige Gruppen"
1761 #: src/Content/Feature.php:119
1762 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1763 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gruppen auf der Erweiterten Profil-Seite"
1765 #: src/Content/Feature.php:120
1767 msgstr "Schlagwortwolke"
1769 #: src/Content/Feature.php:120
1770 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1771 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
1773 #: src/Content/Feature.php:121
1774 msgid "Display Membership Date"
1775 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
1777 #: src/Content/Feature.php:121
1778 msgid "Display membership date in profile"
1779 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
1781 #: src/Content/Feature.php:126
1782 msgid "Advanced Calendar Settings"
1783 msgstr "Erweiterte Kalender Einstellungen"
1785 #: src/Content/Feature.php:127
1786 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1787 msgstr "Erlaube anonymen Zugriff auf deinen Kalender"
1789 #: src/Content/Feature.php:127
1791 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1792 "Contact birthday events are private to you."
1793 msgstr "Anonyme Besucher können deinen Kalender öffnen und dort deine öffentliche Ereignisse einsehen. Geburtstage deiner Kontakte sind nicht öffentlich."
1795 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1796 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1797 #: src/Model/User.php:1272
1801 #: src/Content/GroupManager.php:154
1802 msgid "External link to group"
1803 msgstr "Externer Link zur Gruppe"
1805 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1807 msgstr "weniger anzeigen"
1809 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1810 #: src/Content/Widget.php:513
1812 msgstr "mehr anzeigen"
1814 #: src/Content/GroupManager.php:160
1815 msgid "Create new group"
1816 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1818 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3080
1820 msgstr "Veranstaltung"
1822 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1826 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3082
1827 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1831 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1833 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1834 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1836 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1837 msgid "Follow Thread"
1838 msgstr "Folge der Unterhaltung"
1840 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1242
1842 msgstr "Status anschauen"
1844 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1845 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1846 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1848 msgid "View Profile"
1849 msgstr "Profil anschauen"
1851 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1244
1853 msgstr "Bilder anschauen"
1855 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1211
1856 #: src/Model/Profile.php:464
1857 msgid "Network Posts"
1858 msgstr "Netzwerkbeiträge"
1860 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1235
1861 #: src/Model/Contact.php:1246
1862 msgid "View Contact"
1863 msgstr "Kontakt anzeigen"
1865 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1247
1867 msgstr "Private Nachricht senden"
1869 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1870 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1872 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1873 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1877 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1878 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1879 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1880 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1881 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1885 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1886 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1890 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:289
1892 msgid "Ignore %s server"
1893 msgstr "Ignoriere %s Server"
1895 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:491
1899 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1900 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1901 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1902 msgid "Connect/Follow"
1903 msgstr "Verbinden/Folgen"
1905 #: src/Content/Item.php:882
1906 msgid "Unable to fetch user."
1907 msgstr "Benutzer kann nicht abgerufen werden."
1909 #: src/Content/Nav.php:121
1910 msgid "Nothing new here"
1911 msgstr "Keine Neuigkeiten"
1913 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1917 #: src/Content/Nav.php:126
1918 msgid "Clear notifications"
1919 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
1921 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1922 msgid "@name, !group, #tags, content"
1923 msgstr "@name, !gruppe, #tags, content"
1925 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1929 #: src/Content/Nav.php:222
1930 msgid "End this session"
1931 msgstr "Diese Sitzung beenden"
1933 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1934 #: src/Module/Security/Login.php:158
1938 #: src/Content/Nav.php:224
1942 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1943 #: src/Module/Contact.php:512
1944 msgid "Conversations"
1945 msgstr "Unterhaltungen"
1947 #: src/Content/Nav.php:229
1948 msgid "Conversations you started"
1949 msgstr "Unterhaltungen die du begonnen hast"
1951 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1952 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1953 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1954 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1958 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1959 msgid "Your profile page"
1960 msgstr "Deine Profilseite"
1962 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1963 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1967 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1969 msgstr "Deine Fotos"
1971 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1972 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1973 #: view/theme/frio/theme.php:235
1977 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1978 msgid "Your postings with media"
1979 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
1981 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1982 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1983 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1984 #: src/Module/Settings/Display.php:310 view/theme/frio/theme.php:236
1985 #: view/theme/frio/theme.php:240
1989 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1990 msgid "Your calendar"
1991 msgstr "Dein Kalender"
1993 #: src/Content/Nav.php:234
1994 msgid "Personal notes"
1995 msgstr "Persönliche Notizen"
1997 #: src/Content/Nav.php:234
1998 msgid "Your personal notes"
1999 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2001 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
2005 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2009 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2010 #: src/Module/Security/Login.php:124
2012 msgstr "Registrieren"
2014 #: src/Content/Nav.php:255
2015 msgid "Create an account"
2016 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2018 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2019 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2026 #: src/Content/Nav.php:261
2027 msgid "Help and documentation"
2028 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2030 #: src/Content/Nav.php:265
2034 #: src/Content/Nav.php:265
2035 msgid "Addon applications, utilities, games"
2036 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2038 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2043 #: src/Content/Nav.php:269
2044 msgid "Search site content"
2045 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2047 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2051 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2052 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2056 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2057 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2058 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2059 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2063 #: src/Content/Nav.php:289
2065 msgstr "Gemeinschaft"
2067 #: src/Content/Nav.php:289
2068 msgid "Conversations on this and other servers"
2069 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2071 #: src/Content/Nav.php:296
2073 msgstr "Verzeichnis"
2075 #: src/Content/Nav.php:296
2076 msgid "People directory"
2077 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2079 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2080 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2082 msgstr "Information"
2084 #: src/Content/Nav.php:298
2085 msgid "Information about this friendica instance"
2086 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2088 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2089 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2090 #: src/Module/Tos.php:101
2091 msgid "Terms of Service"
2092 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2094 #: src/Content/Nav.php:301
2095 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2096 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2098 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2102 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2103 msgid "Conversations from your friends"
2104 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2106 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2107 msgid "Your posts and conversations"
2108 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2110 #: src/Content/Nav.php:312
2111 msgid "Introductions"
2112 msgstr "Kontaktanfragen"
2114 #: src/Content/Nav.php:312
2115 msgid "Friend Requests"
2116 msgstr "Kontaktanfragen"
2118 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2120 msgid "Notifications"
2121 msgstr "Benachrichtigungen"
2123 #: src/Content/Nav.php:314
2124 msgid "See all notifications"
2125 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2127 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2128 msgid "Mark as seen"
2129 msgstr "Als gelesen markieren"
2131 #: src/Content/Nav.php:315
2132 msgid "Mark all system notifications as seen"
2133 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2135 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2136 msgid "Private mail"
2137 msgstr "Private E-Mail"
2139 #: src/Content/Nav.php:319
2143 #: src/Content/Nav.php:320
2147 #: src/Content/Nav.php:324
2149 msgstr "Nutzerkonten"
2151 #: src/Content/Nav.php:324
2152 msgid "Manage other pages"
2153 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2155 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2156 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2157 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2159 msgstr "Einstellungen"
2161 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2162 msgid "Account settings"
2163 msgstr "Kontoeinstellungen"
2165 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2166 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2167 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2169 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2171 msgstr "Administration"
2173 #: src/Content/Nav.php:334
2174 msgid "Site setup and configuration"
2175 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2177 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2178 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2179 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2180 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2181 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2182 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2183 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2184 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2185 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2186 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2187 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2191 #: src/Content/Nav.php:335
2192 msgid "Content and user moderation"
2193 msgstr "Moderation von Nutzern und Inhalten"
2195 #: src/Content/Nav.php:338
2199 #: src/Content/Nav.php:338
2203 #: src/Content/OEmbed.php:316
2204 msgid "Embedding disabled"
2205 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2207 #: src/Content/OEmbed.php:440
2208 msgid "Embedded content"
2209 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2211 #: src/Content/Pager.php:216
2215 #: src/Content/Pager.php:221
2219 #: src/Content/Pager.php:276
2223 #: src/Content/Pager.php:281
2227 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1692
2228 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
2232 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2234 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2235 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2237 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3813
2238 #: src/Model/Item.php:3819 src/Model/Item.php:3820
2239 msgid "Link to source"
2240 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2242 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599 src/Content/Text/HTML.php:904
2243 msgid "Click to open/close"
2244 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2246 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632
2248 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2250 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 src/Content/Text/BBCode.php:1698
2251 msgid "Encrypted content"
2252 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2254 #: src/Content/Text/BBCode.php:1953
2255 msgid "Invalid source protocol"
2256 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2258 #: src/Content/Text/BBCode.php:1972
2259 msgid "Invalid link protocol"
2260 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2262 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2263 msgid "Loading more entries..."
2264 msgstr "lade weitere Einträge..."
2266 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2270 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:128
2271 #: src/Model/Profile.php:473 src/Module/Contact/Profile.php:471
2275 #: src/Content/Widget.php:51
2276 msgid "Add New Contact"
2277 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2279 #: src/Content/Widget.php:52
2280 msgid "Enter address or web location"
2281 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2283 #: src/Content/Widget.php:53
2284 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2285 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2287 #: src/Content/Widget.php:55
2291 #: src/Content/Widget.php:72
2293 msgid "%d invitation available"
2294 msgid_plural "%d invitations available"
2295 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2296 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2298 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2300 msgstr "Leute finden"
2302 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2303 msgid "Enter name or interest"
2304 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2306 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2307 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2308 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2310 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2311 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2315 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2316 #: view/theme/vier/theme.php:198
2317 msgid "Friend Suggestions"
2318 msgstr "Kontaktvorschläge"
2320 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2321 msgid "Similar Interests"
2322 msgstr "Ähnliche Interessen"
2324 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2325 msgid "Random Profile"
2326 msgstr "Zufälliges Profil"
2328 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2329 msgid "Invite Friends"
2330 msgstr "Freunde einladen"
2332 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2333 #: view/theme/vier/theme.php:202
2334 msgid "Global Directory"
2335 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2337 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2338 msgid "Local Directory"
2339 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2341 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2342 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2346 #: src/Content/Widget.php:217
2350 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2351 msgid "No relationship"
2352 msgstr "Keine Beziehung"
2354 #: src/Content/Widget.php:247
2355 msgid "Relationships"
2356 msgstr "Beziehungen"
2358 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2359 #: src/Module/Contact.php:345
2360 msgid "All Contacts"
2361 msgstr "Alle Kontakte"
2363 #: src/Content/Widget.php:288
2367 #: src/Content/Widget.php:290
2368 msgid "All Protocols"
2369 msgstr "Alle Protokolle"
2371 #: src/Content/Widget.php:318
2372 msgid "Saved Folders"
2373 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2375 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2379 #: src/Content/Widget.php:349
2383 #: src/Content/Widget.php:406
2385 msgid "%d contact in common"
2386 msgid_plural "%d contacts in common"
2387 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2388 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2390 #: src/Content/Widget.php:506
2394 #: src/Content/Widget.php:514
2395 msgid "On this date"
2396 msgstr "An diesem Datum"
2398 #: src/Content/Widget.php:534
2402 #: src/Content/Widget.php:535
2403 msgid "Organisations"
2404 msgstr "Organisationen"
2406 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2408 msgstr "Nachrichten"
2410 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2411 msgid "Account Types"
2412 msgstr "Kontenarten"
2414 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2418 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/BaseSettings.php:125
2419 #: src/Module/Settings/Channels.php:157 src/Module/Settings/Display.php:309
2423 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2425 msgstr "Exportieren"
2427 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2428 msgid "Export calendar as ical"
2429 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2431 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2432 msgid "Export calendar as csv"
2433 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2435 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2437 msgstr "Keine Kontakte"
2439 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2442 msgid_plural "%d Contacts"
2443 msgstr[0] "%d Kontakt"
2444 msgstr[1] "%d Kontakte"
2446 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2447 msgid "View Contacts"
2448 msgstr "Kontakte anzeigen"
2450 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2452 msgstr "Begriff entfernen"
2454 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2455 msgid "Saved Searches"
2456 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2458 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2460 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2461 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2462 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2463 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2465 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2466 msgid "More Trending Tags"
2467 msgstr "mehr Trending Tags"
2469 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Contact.php:1204
2470 #: src/Model/Profile.php:457
2471 msgid "Post to group"
2472 msgstr "Beitrag an Gruppe"
2474 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2475 #: src/Model/Profile.php:462 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2479 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:376
2480 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2484 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Profile.php:377
2485 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2489 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Event.php:82
2490 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2491 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2492 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2493 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2497 #: src/Content/Widget/VCard.php:126 src/Model/Profile.php:486
2498 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2502 #: src/Content/Widget/VCard.php:130 src/Model/Contact.php:1237
2503 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:475
2504 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2508 #: src/Content/Widget/VCard.php:136 src/Model/Contact.php:1206
2509 #: src/Model/Profile.php:459
2511 msgstr "Gruppe betrachten"
2513 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2517 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2518 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2520 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2522 #: src/Core/ACL.php:294
2523 msgid "Post to Email"
2524 msgstr "An E-Mail senden"
2526 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2527 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2531 #: src/Core/ACL.php:322
2533 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2534 "community pages and by anyone with its link."
2535 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2537 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2538 msgid "Limited/Private"
2539 msgstr "Begrenzt/Privat"
2541 #: src/Core/ACL.php:324
2543 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2544 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2546 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2548 #: src/Core/ACL.php:324
2550 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2551 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2552 msgstr "Gebe den Namen eines Kontakts oder eines Circles ein, um eine gefilterte Liste anzuzeigen. Du kannst auch die speziellen Kreise \"Folgende\" und \"beidseitige Freundschaft\" erwähnen."
2554 #: src/Core/ACL.php:325
2556 msgstr "Sichtbar für:"
2558 #: src/Core/ACL.php:326
2560 msgstr "Ausgenommen:"
2562 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2563 msgid "CC: email addresses"
2564 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2566 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2567 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2568 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2570 #: src/Core/ACL.php:329
2572 msgstr "Connectoren"
2574 #: src/Core/Installer.php:180
2576 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2577 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2579 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2581 #: src/Core/Installer.php:197
2583 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2585 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2587 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2588 #: src/Module/Install.php:350
2589 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2590 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2592 #: src/Core/Installer.php:259
2593 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2594 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2596 #: src/Core/Installer.php:260
2598 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2599 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2600 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2601 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2602 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2604 #: src/Core/Installer.php:265
2605 msgid "PHP executable path"
2606 msgstr "Pfad zu PHP"
2608 #: src/Core/Installer.php:265
2610 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2612 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2614 #: src/Core/Installer.php:270
2615 msgid "Command line PHP"
2616 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2618 #: src/Core/Installer.php:279
2619 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2620 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2622 #: src/Core/Installer.php:280
2623 msgid "Found PHP version: "
2624 msgstr "Gefundene PHP Version:"
2626 #: src/Core/Installer.php:282
2627 msgid "PHP cli binary"
2628 msgstr "PHP CLI Binary"
2630 #: src/Core/Installer.php:295
2632 "The command line version of PHP on your system does not have "
2633 "\"register_argc_argv\" enabled."
2634 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
2636 #: src/Core/Installer.php:296
2637 msgid "This is required for message delivery to work."
2638 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
2640 #: src/Core/Installer.php:301
2641 msgid "PHP register_argc_argv"
2642 msgstr "PHP register_argc_argv"
2644 #: src/Core/Installer.php:333
2646 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2647 "generate encryption keys"
2648 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
2650 #: src/Core/Installer.php:334
2652 "If running under Windows, please see "
2653 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2654 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
2656 #: src/Core/Installer.php:337
2657 msgid "Generate encryption keys"
2658 msgstr "Schlüssel erzeugen"
2660 #: src/Core/Installer.php:388
2662 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2663 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
2665 #: src/Core/Installer.php:392
2666 msgid "Apache mod_rewrite module"
2667 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2669 #: src/Core/Installer.php:398
2670 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2671 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2673 #: src/Core/Installer.php:402
2674 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2675 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
2677 #: src/Core/Installer.php:405
2678 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2679 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
2681 #: src/Core/Installer.php:411
2682 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2683 msgstr "Fehler: Das IntlChar-Modul von PHP ist nicht installiert."
2685 #: src/Core/Installer.php:414
2686 msgid "IntlChar PHP module"
2687 msgstr "PHP: IntlChar-Modul"
2689 #: src/Core/Installer.php:422
2690 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2691 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
2693 #: src/Core/Installer.php:426
2694 msgid "XML PHP module"
2695 msgstr "XML PHP Modul"
2697 #: src/Core/Installer.php:429
2698 msgid "libCurl PHP module"
2699 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
2701 #: src/Core/Installer.php:430
2702 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2703 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2705 #: src/Core/Installer.php:436
2706 msgid "GD graphics PHP module"
2707 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
2709 #: src/Core/Installer.php:437
2711 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2712 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
2714 #: src/Core/Installer.php:443
2715 msgid "OpenSSL PHP module"
2716 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
2718 #: src/Core/Installer.php:444
2719 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2720 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
2722 #: src/Core/Installer.php:450
2723 msgid "mb_string PHP module"
2724 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
2726 #: src/Core/Installer.php:451
2727 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2728 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2730 #: src/Core/Installer.php:457
2731 msgid "iconv PHP module"
2732 msgstr "PHP iconv Modul"
2734 #: src/Core/Installer.php:458
2735 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2736 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
2738 #: src/Core/Installer.php:464
2739 msgid "POSIX PHP module"
2740 msgstr "PHP POSIX Modul"
2742 #: src/Core/Installer.php:465
2743 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2744 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
2746 #: src/Core/Installer.php:471
2747 msgid "Program execution functions"
2748 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
2750 #: src/Core/Installer.php:472
2752 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2753 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
2755 #: src/Core/Installer.php:478
2756 msgid "JSON PHP module"
2757 msgstr "PHP JSON Modul"
2759 #: src/Core/Installer.php:479
2760 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2761 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2763 #: src/Core/Installer.php:485
2764 msgid "File Information PHP module"
2765 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
2767 #: src/Core/Installer.php:486
2768 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2769 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
2771 #: src/Core/Installer.php:492
2772 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2773 msgstr "GNU Multiple Precision PHP Modul"
2775 #: src/Core/Installer.php:493
2776 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2777 msgstr "Fehler: GNU Multiple Precision PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
2779 #: src/Core/Installer.php:516
2781 "The web installer needs to be able to create a file called "
2782 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2784 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
2786 #: src/Core/Installer.php:517
2788 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2789 "to write files in your folder - even if you can."
2790 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
2792 #: src/Core/Installer.php:518
2794 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2795 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2796 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
2798 #: src/Core/Installer.php:519
2800 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2801 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2802 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
2804 #: src/Core/Installer.php:522
2805 msgid "config/local.config.php is writable"
2806 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
2808 #: src/Core/Installer.php:542
2810 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2811 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2812 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
2814 #: src/Core/Installer.php:543
2816 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2817 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2819 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
2821 #: src/Core/Installer.php:544
2823 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2824 " write access to this folder."
2825 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
2827 #: src/Core/Installer.php:545
2829 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2830 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2831 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
2833 #: src/Core/Installer.php:548
2834 msgid "view/smarty3 is writable"
2835 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
2837 #: src/Core/Installer.php:576
2839 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2840 "dist to .htaccess."
2841 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
2843 #: src/Core/Installer.php:577
2845 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2847 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
2849 #: src/Core/Installer.php:579
2850 msgid "Error message from Curl when fetching"
2851 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
2853 #: src/Core/Installer.php:585
2854 msgid "Url rewrite is working"
2855 msgstr "URL rewrite funktioniert"
2857 #: src/Core/Installer.php:614
2859 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2860 " new Friendica server failed."
2861 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
2863 #: src/Core/Installer.php:615
2865 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2866 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2867 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
2869 #: src/Core/Installer.php:616
2870 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2871 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
2873 #: src/Core/Installer.php:617
2874 msgid "No TLS detected"
2875 msgstr "Kein TLS gefunden"
2877 #: src/Core/Installer.php:619
2878 msgid "TLS detected"
2879 msgstr "TLS gefunden"
2881 #: src/Core/Installer.php:646
2882 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2883 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
2885 #: src/Core/Installer.php:648
2886 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2887 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
2889 #: src/Core/Installer.php:650
2890 msgid "ImageMagick supports GIF"
2891 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
2893 #: src/Core/Installer.php:672
2894 msgid "Database already in use."
2895 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
2897 #: src/Core/Installer.php:677
2898 msgid "Could not connect to database."
2899 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
2901 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:430
2902 #: src/Module/Settings/Display.php:278
2906 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:431
2907 #: src/Module/Settings/Display.php:279
2911 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:432
2912 #: src/Module/Settings/Display.php:280
2916 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:433
2917 #: src/Module/Settings/Display.php:281
2921 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:434
2922 #: src/Module/Settings/Display.php:282
2926 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:435
2927 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2931 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:429
2932 #: src/Module/Settings/Display.php:277
2936 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:450
2940 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:451
2944 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:452
2948 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:453
2952 #: src/Core/L10n.php:511 src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:441
2956 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:454
2960 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:455
2964 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:456
2968 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:457
2972 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:458
2976 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:459
2980 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:460
2984 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:422
2988 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:423
2992 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:424
2996 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:425
3000 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:426
3004 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:427
3008 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:421
3012 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:437
3016 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:438
3020 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:439
3024 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:440
3028 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:442
3032 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:443
3036 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:444
3040 #: src/Core/L10n.php:530
3044 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:446
3048 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:447
3052 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:448
3056 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3058 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3059 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3061 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3064 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3065 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
3067 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3068 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3069 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3071 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3073 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3075 #: src/Core/Renderer.php:143
3076 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3077 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3079 #: src/Core/Renderer.php:177
3080 msgid "template engine is not registered!"
3081 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3083 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3084 msgid "Storage base path"
3085 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3087 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3089 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3090 "a path outside web server folder tree"
3091 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3093 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3094 msgid "Enter a valid existing folder"
3095 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3097 #: src/Core/Update.php:80
3100 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3101 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3102 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3104 #: src/Core/Update.php:91
3107 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3108 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3109 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3111 #: src/Core/Update.php:183
3113 msgid "%s: executing pre update %d"
3114 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3116 #: src/Core/Update.php:225
3118 msgid "%s: executing post update %d"
3119 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3121 #: src/Core/Update.php:299
3123 msgid "Update %s failed. See error logs."
3124 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3126 #: src/Core/Update.php:339
3130 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3131 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3132 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3133 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3134 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3136 #: src/Core/Update.php:345
3138 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3139 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3141 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3142 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3143 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3145 #: src/Core/Update.php:371
3149 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3150 msgstr "\n\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3152 #: src/Database/DBStructure.php:57
3154 msgid "The database version had been set to %s."
3155 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3157 #: src/Database/DBStructure.php:82
3160 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3162 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3164 #: src/Database/DBStructure.php:95
3165 msgid "No unused tables found."
3166 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3168 #: src/Database/DBStructure.php:100
3170 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3171 " \"dbstructure drop -e\":"
3172 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3174 #: src/Database/DBStructure.php:137
3175 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3176 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3178 #: src/Database/DBStructure.php:161
3182 "Error %d occurred during database update:\n"
3184 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3186 #: src/Database/DBStructure.php:164
3187 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3188 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3190 #: src/Database/DBStructure.php:232
3191 msgid "Another database update is currently running."
3192 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3194 #: src/Database/DBStructure.php:236
3196 msgid "%s: Database update"
3197 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3199 #: src/Database/DBStructure.php:493
3201 msgid "%s: updating %s table."
3202 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3204 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3205 msgid "Record not found"
3206 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3208 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3209 msgid "Unprocessable Entity"
3210 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3212 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3213 msgid "Unauthorized"
3214 msgstr "Nicht autorisiert"
3216 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3218 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3219 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3221 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3222 msgid "Internal Server Error"
3223 msgstr "Interner Serverfehler"
3225 #: src/LegacyModule.php:63
3227 msgid "Legacy module file not found: %s"
3228 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3230 #: src/Model/Circle.php:106
3232 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3233 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3234 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3235 msgstr "Ein gelöschter Circle mit diesem Namen wurde wiederhergestellt. Bestehende Objektberechtigungen <strong>können</strong> für diesen Circle und alle zukünftigen Mitglieder gelten. Wenn dies nicht das ist, was du beabsichtigst, erstelle bitte einen neuen Circle mit einem anderen Namen."
3237 #: src/Model/Circle.php:544
3239 msgstr "Alle Kontakte"
3241 #: src/Model/Circle.php:563
3245 #: src/Model/Circle.php:600
3249 #: src/Model/Circle.php:605
3251 msgstr "Circle ändern"
3253 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3254 msgid "Contacts not in any circle"
3255 msgstr "Kontakte, die keinem Circle zugeordnet sind"
3257 #: src/Model/Circle.php:608
3258 msgid "Create a new circle"
3259 msgstr "Erstelle neuen Circle"
3261 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3262 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3263 msgid "Circle Name: "
3264 msgstr "Circle Name: "
3266 #: src/Model/Circle.php:610
3267 msgid "Edit circles"
3268 msgstr "Circles bearbeiten"
3270 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3271 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3272 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3276 #: src/Model/Contact.php:1710
3277 msgid "Organisation"
3278 msgstr "Organisation"
3280 #: src/Model/Contact.php:1718
3284 #: src/Model/Contact.php:3021
3285 msgid "Disallowed profile URL."
3286 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3288 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3289 msgid "Blocked domain"
3290 msgstr "Blockierte Domain"
3292 #: src/Model/Contact.php:3031
3293 msgid "Connect URL missing."
3294 msgstr "Connect-URL fehlt"
3296 #: src/Model/Contact.php:3040
3298 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3299 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3300 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3302 #: src/Model/Contact.php:3058
3304 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3305 msgstr "Erwartetes Netzwerk %s stimmt nicht mit dem tatsächlichen Netzwerk überein %s"
3307 #: src/Model/Contact.php:3075
3308 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3309 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3311 #: src/Model/Contact.php:3077
3312 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3313 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3315 #: src/Model/Contact.php:3080
3316 msgid "An author or name was not found."
3317 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3319 #: src/Model/Contact.php:3083
3320 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3321 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3323 #: src/Model/Contact.php:3086
3325 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3327 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3329 #: src/Model/Contact.php:3087
3330 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3331 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3333 #: src/Model/Contact.php:3093
3335 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3337 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3339 #: src/Model/Contact.php:3098
3341 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3342 "notifications from you."
3343 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3345 #: src/Model/Contact.php:3164
3346 msgid "Unable to retrieve contact information."
3347 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3349 #: src/Model/Event.php:54
3350 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3351 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3353 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3354 #: src/Model/Event.php:945
3358 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3359 #: src/Model/Event.php:949
3363 #: src/Model/Event.php:419
3367 #: src/Model/Event.php:445
3371 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3372 #: src/Util/Temporal.php:343
3376 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3377 #: src/Module/Settings/Display.php:288 src/Util/Temporal.php:353
3381 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3382 #: src/Module/Settings/Display.php:289 src/Util/Temporal.php:354
3386 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3387 #: src/Module/Settings/Display.php:290 src/Util/Temporal.php:355
3391 #: src/Model/Event.php:467
3392 msgid "No events to display"
3393 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3395 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3396 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3397 msgid "Access to this profile has been restricted."
3398 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3400 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3401 msgid "Event not found."
3402 msgstr "Veranstaltung nicht gefunden."
3404 #: src/Model/Event.php:637
3408 #: src/Model/Event.php:664
3410 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3412 #: src/Model/Event.php:665
3413 msgid "Duplicate event"
3414 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3416 #: src/Model/Event.php:666
3417 msgid "Delete event"
3418 msgstr "Veranstaltung löschen"
3420 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3421 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3422 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3424 #: src/Model/Event.php:897
3428 #: src/Model/Event.php:898
3432 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3434 msgstr "Karte anzeigen"
3436 #: src/Model/Event.php:965
3438 msgstr "Karte verbergen"
3440 #: src/Model/Event.php:1058
3442 msgid "%s's birthday"
3443 msgstr "%ss Geburtstag"
3445 #: src/Model/Event.php:1059
3447 msgid "Happy Birthday %s"
3448 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3450 #: src/Model/Item.php:2139
3452 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3453 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3455 #: src/Model/Item.php:3084
3459 #: src/Model/Item.php:3086
3463 #: src/Model/Item.php:3089 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3467 #: src/Model/Item.php:3259
3469 msgid "%s is blocked"
3470 msgstr "%s ist blockiert"
3472 #: src/Model/Item.php:3261
3474 msgid "%s is ignored"
3475 msgstr "%s ist ignoriert"
3477 #: src/Model/Item.php:3263
3479 msgid "Content from %s is collapsed"
3480 msgstr "Inhalt vom %s ist zugeklappt"
3482 #: src/Model/Item.php:3267
3484 msgid "Content warning: %s"
3485 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3487 #: src/Model/Item.php:3720
3491 #: src/Model/Item.php:3751
3493 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3494 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3495 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimme)"
3496 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d Stimmen)"
3498 #: src/Model/Item.php:3753
3500 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3501 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3502 msgstr[0] "%2$s (%1$d Stimme)"
3503 msgstr[1] "%2$s (%1$d Stimmen)"
3505 #: src/Model/Item.php:3758
3507 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3508 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3509 msgstr[0] "%d Stimme, Abstimmung endet: %s"
3510 msgstr[1] "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3512 #: src/Model/Item.php:3760
3515 msgid_plural "%d voters."
3516 msgstr[0] "%d Stimme."
3517 msgstr[1] "%d Stimmen."
3519 #: src/Model/Item.php:3762
3521 msgid "Poll end: %s"
3522 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3524 #: src/Model/Item.php:3796 src/Model/Item.php:3797
3525 msgid "View on separate page"
3526 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3528 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3529 msgid "[no subject]"
3530 msgstr "[kein Betreff]"
3532 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3534 msgstr "Pinnwand-Bilder"
3536 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3537 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3538 msgid "Edit profile"
3539 msgstr "Profil bearbeiten"
3541 #: src/Model/Profile.php:361
3542 msgid "Change profile photo"
3543 msgstr "Profilbild ändern"
3545 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3546 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3550 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3551 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3555 #: src/Model/Profile.php:477
3559 #: src/Model/Profile.php:484
3560 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3561 msgstr "Die Webseite wurde verifiziert und gehört der gleichen Person."
3563 #: src/Model/Profile.php:525
3567 #: src/Model/Profile.php:589 src/Model/Profile.php:678
3571 #: src/Model/Profile.php:598
3572 msgid "Birthday Reminders"
3573 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3575 #: src/Model/Profile.php:599
3576 msgid "Birthdays this week:"
3577 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3579 #: src/Model/Profile.php:627
3581 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3583 #: src/Model/Profile.php:665
3584 msgid "[No description]"
3585 msgstr "[keine Beschreibung]"
3587 #: src/Model/Profile.php:691
3588 msgid "Event Reminders"
3589 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3591 #: src/Model/Profile.php:692
3592 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3593 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3595 #: src/Model/Profile.php:891
3597 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3598 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3600 #: src/Model/Profile.php:1031
3604 #: src/Model/Profile.php:1032
3605 msgid "Marital Status:"
3606 msgstr "Familienstand:"
3608 #: src/Model/Profile.php:1033
3612 #: src/Model/Profile.php:1034
3616 #: src/Model/Profile.php:1035
3617 msgid "Sexual Preference:"
3618 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3620 #: src/Model/Profile.php:1036
3621 msgid "Political Views:"
3622 msgstr "Politische Ansichten:"
3624 #: src/Model/Profile.php:1037
3625 msgid "Religious Views:"
3626 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3628 #: src/Model/Profile.php:1038
3632 #: src/Model/Profile.php:1039
3636 #: src/Model/Profile.php:1040
3637 msgid "Title/Description:"
3638 msgstr "Titel/Beschreibung:"
3640 #: src/Model/Profile.php:1041 src/Module/Admin/Summary.php:197
3641 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3642 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3644 msgstr "Zusammenfassung"
3646 #: src/Model/Profile.php:1042
3647 msgid "Musical interests"
3648 msgstr "Musikalische Interessen"
3650 #: src/Model/Profile.php:1043
3651 msgid "Books, literature"
3652 msgstr "Bücher, Literatur"
3654 #: src/Model/Profile.php:1044
3658 #: src/Model/Profile.php:1045
3659 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3660 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
3662 #: src/Model/Profile.php:1046
3663 msgid "Hobbies/Interests"
3664 msgstr "Hobbies/Interessen"
3666 #: src/Model/Profile.php:1047
3667 msgid "Love/romance"
3668 msgstr "Liebe/Romantik"
3670 #: src/Model/Profile.php:1048
3671 msgid "Work/employment"
3672 msgstr "Arbeit/Anstellung"
3674 #: src/Model/Profile.php:1049
3675 msgid "School/education"
3676 msgstr "Schule/Ausbildung"
3678 #: src/Model/Profile.php:1050
3679 msgid "Contact information and Social Networks"
3680 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
3682 #: src/Model/User.php:226 src/Model/User.php:1185
3683 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3684 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
3686 #: src/Model/User.php:619 src/Model/User.php:652
3687 msgid "Login failed"
3688 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
3690 #: src/Model/User.php:684
3691 msgid "Not enough information to authenticate"
3692 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
3694 #: src/Model/User.php:805
3695 msgid "Password can't be empty"
3696 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
3698 #: src/Model/User.php:847
3699 msgid "Empty passwords are not allowed."
3700 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
3702 #: src/Model/User.php:851
3704 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3706 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
3708 #: src/Model/User.php:855
3709 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3710 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
3712 #: src/Model/User.php:859
3713 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3714 msgstr "Das Passwort kann weder Leerzeichen noch akzentuierte Zeichen beinhalten."
3716 #: src/Model/User.php:1068
3717 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3718 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
3720 #: src/Model/User.php:1075
3721 msgid "An invitation is required."
3722 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
3724 #: src/Model/User.php:1079
3725 msgid "Invitation could not be verified."
3726 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
3728 #: src/Model/User.php:1087
3729 msgid "Invalid OpenID url"
3730 msgstr "Ungültige OpenID URL"
3732 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3734 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3735 "Please check the correct spelling of the ID."
3736 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
3738 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3739 msgid "The error message was:"
3740 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
3742 #: src/Model/User.php:1106
3743 msgid "Please enter the required information."
3744 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
3746 #: src/Model/User.php:1120
3749 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3750 "excluding each other, swapping values."
3751 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
3753 #: src/Model/User.php:1127
3755 msgid "Username should be at least %s character."
3756 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3757 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3758 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
3760 #: src/Model/User.php:1131
3762 msgid "Username should be at most %s character."
3763 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3764 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3765 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
3767 #: src/Model/User.php:1139
3768 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3769 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
3771 #: src/Model/User.php:1144
3772 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3773 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
3775 #: src/Model/User.php:1148
3776 msgid "Not a valid email address."
3777 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
3779 #: src/Model/User.php:1151
3780 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3781 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
3783 #: src/Model/User.php:1155 src/Model/User.php:1161
3784 msgid "Cannot use that email."
3785 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
3787 #: src/Model/User.php:1167
3788 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3789 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
3791 #: src/Model/User.php:1175 src/Model/User.php:1232
3792 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3793 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
3795 #: src/Model/User.php:1219 src/Model/User.php:1223
3796 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3797 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3799 #: src/Model/User.php:1246
3800 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3801 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
3803 #: src/Model/User.php:1253
3804 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3805 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3807 #: src/Model/User.php:1258
3811 #: src/Model/User.php:1262
3813 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3814 msgstr "Beim Erstellen Ihres Circles ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
3816 #: src/Model/User.php:1306
3817 msgid "Profile Photos"
3818 msgstr "Profilbilder"
3820 #: src/Model/User.php:1486
3825 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3826 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
3828 #: src/Model/User.php:1489
3832 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3834 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3835 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3836 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3838 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3841 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3843 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3844 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3846 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3847 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3848 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3851 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3852 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3853 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3855 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3857 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3858 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite). Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen. Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto jederzeit unter %1$s/settings/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
3860 #: src/Model/User.php:1522 src/Model/User.php:1629
3862 msgid "Registration details for %s"
3863 msgstr "Details der Registration von %s"
3865 #: src/Model/User.php:1542
3869 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3870 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3872 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3874 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3875 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3876 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3878 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
3880 #: src/Model/User.php:1561
3882 msgid "Registration at %s"
3883 msgstr "Registrierung als %s"
3885 #: src/Model/User.php:1585
3889 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3890 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3892 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
3894 #: src/Model/User.php:1593
3898 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3900 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3901 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3902 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3904 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3907 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3909 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3910 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3912 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3913 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3914 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3915 "\t\t\tthan that.\n"
3917 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3918 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3919 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3921 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3923 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3924 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/settings/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
3926 #: src/Model/User.php:1656
3928 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3929 msgstr "Benutzer mit Delegaten können nicht entfernt werden, bitte entferne zuerst die delegierten Benutzer"
3931 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3932 msgid "Addon not found."
3933 msgstr "Addon nicht gefunden."
3935 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3937 msgid "Addon %s disabled."
3938 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
3940 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3942 msgid "Addon %s enabled."
3943 msgstr "Addon %s aktiviert."
3945 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3946 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3948 msgstr "Ausschalten"
3950 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3951 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:332
3953 msgstr "Einschalten"
3955 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3956 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3958 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3959 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3960 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3961 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3962 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3963 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3964 msgid "Administration"
3965 msgstr "Administration"
3967 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3969 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3973 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3974 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3978 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3979 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3983 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3984 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3985 msgid "Maintainer: "
3988 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3989 msgid "Addons reloaded"
3990 msgstr "Addons neu geladen"
3992 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3994 msgid "Addon %s failed to install."
3995 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
3997 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3998 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3999 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4000 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4001 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4002 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4003 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:303
4004 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4005 msgid "Save Settings"
4006 msgstr "Einstellungen speichern"
4008 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4009 msgid "Reload active addons"
4010 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4012 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4015 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4016 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4017 " the open addon registry at %2$s"
4018 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4020 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4021 msgid "Update has been marked successful"
4022 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4024 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4026 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4027 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4029 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4031 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4032 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4036 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4037 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4039 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4041 msgid "Update %s was successfully applied."
4042 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4044 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4046 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4047 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4051 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4052 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4054 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4055 msgid "No failed updates."
4056 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4059 msgid "Check database structure"
4060 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4062 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4063 msgid "Failed Updates"
4064 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4066 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4068 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4069 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4071 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4072 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4073 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4075 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4076 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4077 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4079 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4081 msgid "Lock feature %s"
4082 msgstr "Feature festlegen: %s"
4084 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4085 msgid "Manage Additional Features"
4086 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4088 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4089 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4090 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4094 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4098 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4100 msgid "%2$s total system"
4101 msgid_plural "%2$s total systems"
4102 msgstr[0] "%2$sServer gesamt"
4103 msgstr[1] "%2$s Server gesamt"
4105 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4107 msgid "%2$s active user last month"
4108 msgid_plural "%2$s active users last month"
4109 msgstr[0] "%2$s aktiver Nutzer im letzten Monat"
4110 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten Monat"
4112 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4114 msgid "%2$s active user last six months"
4115 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4116 msgstr[0] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4117 msgstr[1] "%2$s aktive Nutzer im letzten halben Jahr"
4119 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4121 msgid "%2$s registered user"
4122 msgid_plural "%2$s registered users"
4123 msgstr[0] "%2$sregistrierter Nutzer"
4124 msgstr[1] "%2$s registrierte Nutzer"
4126 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4128 msgid "%2$s locally created post or comment"
4129 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4130 msgstr[0] "%2$slokal erstellter Beitrag oder Kommentar"
4131 msgstr[1] "%2$slokal erstellte Beiträge und Kommentare"
4133 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4135 msgid "%2$s post per user"
4136 msgid_plural "%2$s posts per user"
4137 msgstr[0] "%2$sBeitrag pro Nutzer"
4138 msgstr[1] "%2$sBeiträge pro Nutzer"
4140 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4142 msgid "%2$s user per system"
4143 msgid_plural "%2$s users per system"
4144 msgstr[0] "%2$sNutzer pro System"
4145 msgstr[1] "%2$sNutzer pro System"
4147 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4149 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4150 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4151 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4152 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4154 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4155 msgid "Federation Statistics"
4156 msgstr "Föderation Statistik"
4158 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4161 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4162 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4163 "following platforms:"
4165 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4166 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4167 "following platforms:"
4168 msgstr[0] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4169 msgstr[1] "Derzeit kennt dieser Knoten %2$s andere Knoten (mit %3$s aktiven Nutzern im letzten Monat, %4$s aktiven Nutzern im letzten halben Jahr, %5$s registrierten Nutzern insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4171 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4173 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4174 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4176 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4177 msgid "PHP log currently enabled."
4178 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4180 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4181 msgid "PHP log currently disabled."
4182 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4184 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4185 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4189 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4193 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4194 msgid "Enable Debugging"
4195 msgstr "Protokoll führen"
4197 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4201 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4202 msgstr "<strong>Schreibgeschützt</strong>, weil es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
4204 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4206 msgstr "Protokolldatei"
4208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4210 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4212 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4214 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4216 msgstr "Protokoll-Level"
4218 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4220 msgstr "PHP Protokollieren"
4222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4224 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4225 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4226 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4227 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4228 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4229 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4231 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4234 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4235 "file %1$s exist and is readable."
4236 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4238 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4241 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4243 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4245 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4247 msgstr "Protokolle anzeigen"
4249 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4250 msgid "Search in logs"
4251 msgstr "Logs durchsuchen"
4253 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4254 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4256 msgstr "Alle anzeigen"
4258 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4262 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4266 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4268 msgstr "Zusammenhang"
4270 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4274 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4275 msgid "View details"
4276 msgstr "Details anzeigen"
4278 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4279 msgid "Click to view details"
4280 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
4282 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4283 msgid "Event details"
4284 msgstr "Veranstaltungsdetails"
4286 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4290 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4291 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4295 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4299 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4303 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4307 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4311 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4315 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4319 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4320 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4321 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
4323 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4325 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4326 "executed at the first time."
4327 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
4329 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4330 msgid "Inspect Worker Queue"
4331 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
4333 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4335 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4336 "the worker cronjob you've set up during install."
4337 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
4339 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4343 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4347 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4348 msgid "Job Parameters"
4349 msgstr "Parameter der Aufgabe"
4351 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4352 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4356 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4362 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4363 msgstr "%s ist keine gültige Angabe der maximalen Größe von Bildern"
4365 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:211
4366 msgid "No special theme for mobile devices"
4367 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:221
4371 msgid "%s - (Experimental)"
4372 msgstr "%s - (Experimentell)"
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4375 msgid "No community page"
4376 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4379 msgid "No community page for visitors"
4380 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für Besucher"
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4383 msgid "Public postings from users of this site"
4384 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4387 msgid "Public postings from the federated network"
4388 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4391 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4392 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4395 msgid "Multi user instance"
4396 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4400 msgstr "Geschlossen"
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4403 msgid "Requires approval"
4404 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4412 msgstr "Nicht überprüfen"
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4415 msgid "check the stable version"
4416 msgstr "überprüfe die stabile Version"
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4419 msgid "check the development version"
4420 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4427 msgid "Local contacts"
4428 msgstr "Lokale Kontakte"
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4432 msgstr "Interaktionen"
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4439 msgid "General Information"
4440 msgstr "Allgemeine Informationen"
4442 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4443 msgid "Republish users to directory"
4444 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4447 msgid "Registration"
4448 msgstr "Registrierung"
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4452 msgstr "Datei hochladen"
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4459 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4464 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4465 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4469 msgstr "Performance"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4475 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4476 msgid "Message Relay"
4477 msgstr "Nachrichten-Relais"
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4481 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4483 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4486 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4487 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4490 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4491 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4494 msgid "Relocate Node"
4495 msgstr "Knoten umziehen"
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4499 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4500 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4501 "only be started from the relocate console command like this:"
4502 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4505 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4506 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4513 msgid "Sender Email"
4514 msgstr "Absender für Emails"
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4518 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4519 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4522 msgid "Name of the system actor"
4523 msgstr "Name des System-Actors"
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4527 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4528 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4530 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4534 msgstr "Banner/Logo"
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4537 msgid "Email Banner/Logo"
4538 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4541 msgid "Shortcut icon"
4542 msgstr "Shortcut Icon"
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4545 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4546 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4553 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4554 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4557 msgid "Additional Info"
4558 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4563 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4564 "listed at %s/servers."
4565 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4568 msgid "System language"
4569 msgstr "Systemsprache"
4571 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4572 msgid "System theme"
4573 msgstr "Systemweites Theme"
4575 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4578 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4579 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4580 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4583 msgid "Mobile system theme"
4584 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4587 msgid "Theme for mobile devices"
4588 msgstr "Theme für mobile Geräte"
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4592 msgstr "Erzwinge SSL"
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4596 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4597 " to endless loops."
4598 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4601 msgid "Show help entry from navigation menu"
4602 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4606 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4607 "always accessible by calling /help directly."
4608 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4611 msgid "Single user instance"
4612 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4615 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4616 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4619 msgid "Maximum image size"
4620 msgstr "Maximale Bildgröße"
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4625 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4626 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4627 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4628 msgstr "Die maximale Größe von Bildern in Bytes. Grundeinstellung ist 0, welches keine Limitierung durch die Bildgröße bedeutet. Du kannst k, m oder g als Abkürzung hinter der Zahl angeben um KiB, MIB oder GiB zu definieren.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDer Wert der <code>1upload_max_filesize1</code> Variable in der <code>php.ini</code> Datei muss diesem Limit mindestens entsprechen.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tDerzeit ist <code>3upload_max_filesize3</code> auf %s (%sByte) gesetzt."
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4631 msgid "Maximum image length"
4632 msgstr "Maximale Bildlänge"
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4636 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4637 "-1, which means no limits."
4638 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4641 msgid "JPEG image quality"
4642 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4646 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4647 "100, which is full quality."
4648 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4651 msgid "Register policy"
4652 msgstr "Registrierungsmethode"
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4655 msgid "Maximum Users"
4656 msgstr "Maximale Benutzeranzahl"
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4660 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4661 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4662 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4663 "not when the policy is set to approval."
4664 msgstr "Falls definiert, wird die Registrierungsrichtlinie automatisch geschlossen, wenn die angegebene Anzahl von Benutzern erreicht ist, und die Registrierung wieder geöffnet, wenn die Anzahl unter den Grenzwert fällt. Dies funktioniert nur, wenn die Richtlinie auf \"Öffnen\" oder \"Schließen\" eingestellt ist, nicht aber, wenn die Richtlinie auf \"Genehmigung\" eingestellt ist."
4666 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4667 msgid "Maximum Daily Registrations"
4668 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4672 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4673 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4674 "setting has no effect."
4675 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4678 msgid "Register text"
4679 msgstr "Registrierungstext"
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4683 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4685 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4688 msgid "Forbidden Nicknames"
4689 msgstr "Verbotene Spitznamen"
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4693 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4694 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4695 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4698 msgid "Accounts abandoned after x days"
4699 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4703 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4704 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4705 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4708 msgid "Allowed friend domains"
4709 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4713 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4714 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4715 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4718 msgid "Allowed email domains"
4719 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4723 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4724 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4726 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4729 msgid "No OEmbed rich content"
4730 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4734 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4736 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4739 msgid "Trusted third-party domains"
4740 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4744 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4745 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4747 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4750 msgid "Block public"
4751 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4755 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4756 "site unless you are currently logged in."
4757 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4760 msgid "Force publish"
4761 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4765 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4766 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4769 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4770 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4773 msgid "Global directory URL"
4774 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4778 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4779 "completely unavailable to the application."
4780 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4783 msgid "Private posts by default for new users"
4784 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4788 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4789 "circle rather than public."
4790 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in den privaten Circle gepostet wird anstelle von öffentlichen."
4792 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4793 msgid "Don't include post content in email notifications"
4794 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4798 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4799 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4800 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4803 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4804 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4808 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4810 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4813 msgid "Don't embed private images in posts"
4814 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4818 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4819 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4820 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4822 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4825 msgid "Explicit Content"
4826 msgstr "Sensibler Inhalt"
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4830 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4831 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4832 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4833 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4834 "will be shown at the user registration page."
4835 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4838 msgid "Proxify external content"
4839 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4843 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4844 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4845 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4848 msgid "Cache contact avatars"
4849 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4853 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4854 "storage space but it increases the performance."
4855 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4858 msgid "Allow Users to set remote_self"
4859 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4863 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4864 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4865 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4866 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
4868 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4869 msgid "Enable multiple registrations"
4870 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4873 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4874 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
4876 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4877 msgid "Enable OpenID"
4878 msgstr "OpenID aktivieren"
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4881 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4882 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4885 msgid "Enable Fullname check"
4886 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4890 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4891 "name and the last name in their full name."
4892 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4895 msgid "Email administrators on new registration"
4896 msgstr "Email den Administratoren bei neuen Registrierungen"
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4900 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4901 "new registration is sent to the administrators."
4902 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist und die Registrierung auf offen eingestellt ist, wird den Administratoren bei jeder neuen Registierung eine Email geschickt."
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4905 msgid "Community pages for visitors"
4906 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4910 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4912 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4915 msgid "Posts per user on community page"
4916 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4920 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4921 "\"Global Community\")"
4922 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4925 msgid "Enable Mail support"
4926 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4930 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4931 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4935 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4936 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4939 msgid "Enable OStatus support"
4940 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4944 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4945 "communications in OStatus are public."
4946 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4950 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4952 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4955 msgid "Enable Diaspora support"
4956 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4960 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4962 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4966 msgstr "SSL Überprüfen"
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4970 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4971 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4972 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4976 msgstr "Proxy-Nutzer"
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4979 msgid "User name for the proxy server."
4980 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
4982 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4988 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4989 "the network, put the URL of the proxy here."
4990 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4993 msgid "Network timeout"
4994 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4997 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4998 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5001 msgid "Maximum Load Average"
5002 msgstr "Maximum Load Average"
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5007 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5009 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5011 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5012 msgid "Minimal Memory"
5013 msgstr "Minimaler Speicher"
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5017 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5018 "default 0 (deactivated)."
5019 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5022 msgid "Periodically optimize tables"
5023 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5026 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5027 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5030 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5031 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5035 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5036 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5039 msgid "None - deactivated"
5040 msgstr "Keine - deaktiviert"
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5044 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5045 "followers/followings."
5046 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5050 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5051 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5052 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5054 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5055 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5056 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5060 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5061 "defined directory server."
5062 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5065 msgid "Days between requery"
5066 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5069 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5070 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5073 msgid "Discover contacts from other servers"
5074 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5078 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5079 " Mastodon and Hubzilla servers."
5080 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5083 msgid "Search the local directory"
5084 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5088 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5089 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5090 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5091 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5094 msgid "Publish server information"
5095 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5099 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5100 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5101 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5102 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5103 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5106 msgid "Check upstream version"
5107 msgstr "Suche nach Updates"
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5111 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5112 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5113 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5115 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5116 msgid "Suppress Tags"
5117 msgstr "Tags unterdrücken"
5119 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5120 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5121 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5124 msgid "Clean database"
5125 msgstr "Datenbank aufräumen"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5129 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5130 " other helper tables."
5131 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5134 msgid "Lifespan of remote items"
5135 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5139 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5140 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5141 "always kept. 0 disables this behaviour."
5142 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5145 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5146 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5150 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5151 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5152 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5153 "items if set to 0."
5154 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5157 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5158 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5162 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5163 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5165 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5168 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5169 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5171 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5172 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5173 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5176 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5177 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5181 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5183 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5191 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5192 "temp path, enter another path here."
5193 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5196 msgid "Only search in tags"
5197 msgstr "Nur in Tags suchen"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5200 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5201 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5204 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5205 msgstr "Erstelle Zählungen je Circle bei der Berechnung der Netzwerkanzahl"
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5209 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5211 msgstr "Auf Systemen mit Benutzern, die häufig Circles verwenden, kann die Abfrage sehr aufwändig sein."
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5214 msgid "Maximum number of parallel workers"
5215 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5220 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5221 " Default value is %d."
5222 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5225 msgid "Enable fastlane"
5226 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5230 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5231 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5232 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5235 msgid "Direct relay transfer"
5236 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5240 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5241 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5245 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5249 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5250 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5252 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5257 msgstr "Deaktiviert"
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5265 msgstr "Schlagwörter"
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5269 msgstr "Server-Schlagworte"
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5272 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5273 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5275 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5276 msgid "Deny Server tags"
5277 msgstr "Server Tags ablehnen"
5279 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5280 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5281 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5283 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5284 msgid "Allow user tags"
5285 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5289 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5290 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5291 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5294 msgid "Start Relocation"
5295 msgstr "Umsiedlung starten"
5297 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5299 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5300 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5302 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5304 msgid "Storage backend %s error: %s"
5305 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5307 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5308 msgid "Invalid storage backend setting value."
5309 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5311 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5312 msgid "Current Storage Backend"
5313 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
5315 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5316 msgid "Storage Configuration"
5317 msgstr "Speicher Konfiguration"
5319 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5323 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5324 msgid "Save & Use storage backend"
5325 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
5327 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5328 msgid "Use storage backend"
5329 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
5331 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5332 msgid "Save & Reload"
5333 msgstr "Speichern & Neu Laden"
5335 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5336 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5337 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
5339 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5341 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5342 "environment variable"
5343 msgstr "Das Ändern des aktuellen Backends ist nicht möglich, da es durch eine Umgebungsvariable festgelegt ist"
5345 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5346 msgid "Database (legacy)"
5347 msgstr "Datenbank (legacy)"
5349 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5351 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5352 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
5354 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5357 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5358 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5359 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5360 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5361 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5362 " an automatic conversion.<br />"
5363 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5365 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5368 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5369 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5370 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5371 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5372 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5373 " installation for an automatic conversion.<br />"
5374 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
5376 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5379 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5380 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5381 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5382 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
5384 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5387 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5388 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5389 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5391 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5393 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5394 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5396 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5398 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5400 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5401 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5402 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5403 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5407 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5408 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5409 "config file or per console command!"
5410 msgstr "Der Eintrag system.url fehlt. Dies ist eine Einstellung auf niedriger Ebene und kann zu unerwartetem Verhalten führen. Bitt füge so bald wie möglich einen gültigen Eintrag in der Konfigurationsdatei oder per Konsolenbefehl hinzu!"
5412 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5413 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5414 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5416 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5419 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5420 " check your crontab settings."
5421 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
5423 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5426 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5427 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5428 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5429 "help with the transition."
5430 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5432 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5435 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5436 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5437 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5438 "page</a> for help with the transition."
5439 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei 'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
5441 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5444 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5445 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5446 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5447 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
5449 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5452 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5453 " system.basepath from your db to avoid differences."
5454 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
5456 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5459 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5461 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
5463 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5466 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5467 "'%s'. Please fix your configuration."
5468 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
5470 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5471 msgid "Message queues"
5472 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5474 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5475 msgid "Server Settings"
5476 msgstr "Servereinstellungen"
5478 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5482 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5483 msgid "Active addons"
5484 msgstr "Aktivierte Addons"
5486 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5488 msgid "Theme %s disabled."
5489 msgstr "Theme %s deaktiviert."
5491 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5493 msgid "Theme %s successfully enabled."
5494 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
5496 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5498 msgid "Theme %s failed to install."
5499 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
5501 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5503 msgstr "Bildschirmfoto"
5505 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5506 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5510 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5511 msgid "Unknown theme."
5512 msgstr "Unbekanntes Theme"
5514 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5515 msgid "Themes reloaded"
5516 msgstr "Themes wurden neu geladen"
5518 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5519 msgid "Reload active themes"
5520 msgstr "Aktives Theme neu laden"
5522 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5524 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5525 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
5527 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5528 msgid "[Experimental]"
5529 msgstr "[Experimentell]"
5531 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5532 msgid "[Unsupported]"
5533 msgstr "[Nicht unterstützt]"
5535 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5536 msgid "Display Terms of Service"
5537 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5539 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5541 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5542 "will be added to the registration form and the general information page."
5543 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5545 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5546 msgid "Display Privacy Statement"
5547 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5549 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5552 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5553 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5554 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5555 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
5557 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5558 msgid "Privacy Statement Preview"
5559 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
5561 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5562 msgid "The Terms of Service"
5563 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5565 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5567 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5568 "of sections should be [h2] and below."
5569 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5571 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5575 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5576 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5577 msgstr "Gib die Regeln deines Server hier ein. Jede Zeile steht für eine Regel."
5579 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5581 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5582 msgstr "API Endpunkt %s %s ist noch nicht implementiert, vielleicht in der Zukunft."
5584 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5585 msgid "Missing parameters"
5586 msgstr "Fehlende Parameter"
5588 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5589 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5590 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
5592 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5593 msgid "Only starting posts can be muted"
5594 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
5596 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5598 msgid "Posts from %s can't be shared"
5599 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
5601 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5602 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5603 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
5605 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5606 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5607 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
5609 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5611 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5612 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
5614 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5615 msgid "Contact not found"
5616 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
5618 #: src/Module/Apps.php:62
5619 msgid "No installed applications."
5620 msgstr "Keine Applikationen installiert."
5622 #: src/Module/Apps.php:67
5623 msgid "Applications"
5624 msgstr "Anwendungen"
5626 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5627 msgid "Item was not found."
5628 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
5630 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5631 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5632 msgid "Please login to continue."
5633 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
5635 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5636 msgid "You don't have access to administration pages."
5637 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
5639 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5641 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5642 " as the main account."
5643 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5650 msgid "Configuration"
5651 msgstr "Konfiguration"
5653 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5654 msgid "Additional features"
5655 msgstr "Zusätzliche Features"
5657 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5661 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5665 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5666 msgid "Inspect Deferred Workers"
5667 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
5669 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5670 msgid "Inspect worker Queue"
5671 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
5673 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5677 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5681 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5682 msgid "probe address"
5683 msgstr "Adresse untersuchen"
5685 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5686 msgid "check webfinger"
5687 msgstr "Webfinger überprüfen"
5689 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5693 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5694 msgid "ActivityPub Conversion"
5695 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
5697 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5698 msgid "Addon Features"
5699 msgstr "Addon Features"
5701 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5702 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5703 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
5705 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5706 #: src/Module/BaseApi.php:487
5707 msgid "Too Many Requests"
5708 msgstr "Zu viele Abfragen"
5710 #: src/Module/BaseApi.php:456
5712 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5713 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5714 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5715 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5717 #: src/Module/BaseApi.php:472
5719 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5721 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5722 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
5723 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5725 #: src/Module/BaseApi.php:488
5727 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5729 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5730 msgstr[0] "Das monatliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5731 msgstr[1] "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
5733 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5734 msgid "You don't have access to moderation pages."
5735 msgstr "Du hast keinen Zugriff zu den Moderationsseiten."
5737 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5739 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5741 msgstr "Das verwaltete Konto kann nicht auf die Moderationsseiten zugreifen. Bitte melde dich wieder mit dem Hauptkonto an."
5743 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5747 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5752 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5756 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5757 msgid "Contact Blocklist"
5758 msgstr "Kontakt Blockliste"
5760 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5761 msgid "Server Blocklist"
5762 msgstr "Server Blockliste"
5764 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5766 msgstr "Eintrag löschen"
5768 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5770 msgstr "Beitrags Quelle"
5772 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5773 msgid "Profile Details"
5774 msgstr "Profildetails"
5776 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5777 msgid "Conversations started"
5778 msgstr "Begonnene Unterhaltungen"
5780 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5781 msgid "Only You Can See This"
5782 msgstr "Nur du kannst das sehen"
5784 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5785 msgid "Scheduled Posts"
5786 msgstr "Geplante Beiträge"
5788 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5789 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5790 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
5792 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5793 msgid "Tips for New Members"
5794 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
5796 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5798 msgid "People Search - %s"
5799 msgstr "Personensuche - %s"
5801 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5803 msgid "Group Search - %s"
5804 msgstr "Gruppensuche - %s"
5806 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5808 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
5810 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5813 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5814 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5815 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5817 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5818 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5819 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5820 msgstr[0] "%d Ergebnis wurde herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der das Ergebnis registriert ist. Sie können die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der <a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5821 msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden herausgefiltert, weil Ihr Knoten die Domäne blockiert, auf der die Ergebnisse registriert sind. Du kannst die Liste aller Domänen, die Ihr Knoten derzeit blockiert, auf der<a href=\"/friendica\">Info-Seite</a> einsehen."
5823 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5825 msgstr "Nutzerkonto"
5827 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5829 msgid "Two-factor authentication"
5830 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
5832 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5836 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5837 msgid "Social Networks"
5838 msgstr "Soziale Netzwerke"
5840 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
5841 msgid "Manage Accounts"
5842 msgstr "Accounts Verwalten"
5844 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5845 msgid "Connected apps"
5846 msgstr "Verbundene Programme"
5848 #: src/Module/BaseSettings.php:160
5849 msgid "Remote servers"
5850 msgstr "Remote Instanzen"
5852 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5853 msgid "Export personal data"
5854 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
5856 #: src/Module/BaseSettings.php:174
5857 msgid "Remove account"
5858 msgstr "Konto löschen"
5860 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5861 msgid "This page is missing a url parameter."
5862 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
5864 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5865 msgid "The post was created"
5866 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
5868 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5869 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5870 msgid "Invalid Request"
5871 msgstr "Ungültige Anfrage"
5873 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5874 msgid "Event id is missing."
5875 msgstr "Die Veranstaltung fehlt."
5877 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5878 msgid "Failed to remove event"
5879 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
5881 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5882 msgid "Event can not end before it has started."
5883 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
5885 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5886 msgid "Event title and start time are required."
5887 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
5889 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5890 msgid "Starting date and Title are required."
5891 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
5893 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5894 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5895 msgid "Event Starts:"
5896 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
5898 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5899 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5900 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5901 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5902 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5903 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5904 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5905 #: src/Module/Install.php:325
5906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5912 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5913 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5914 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5915 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
5916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5921 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5922 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5923 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5924 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
5926 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5927 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5928 msgid "Event Finishes:"
5929 msgstr "Veranstaltungsende:"
5931 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5932 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5933 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5934 msgstr "Titel (BBCode nicht erlaubt)"
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5937 msgid "Description (BBCode allowed)"
5938 msgstr "Beschreibung (BBCode erlaubt)"
5940 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5941 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5942 msgstr "Ort (BBCode nicht erlaubt)"
5944 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5945 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5946 msgid "Share this event"
5947 msgstr "Veranstaltung teilen"
5949 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5953 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5954 msgid "This calendar format is not supported"
5955 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
5957 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5958 msgid "No exportable data found"
5959 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
5961 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5965 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5967 msgstr "Veranstaltungen"
5969 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5973 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5974 msgid "Create New Event"
5975 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
5977 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:291
5981 #: src/Module/Circle.php:57
5982 msgid "Could not create circle."
5983 msgstr "Der Circle konnte nicht erstellt werden."
5985 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5986 #: src/Module/Circle.php:238
5987 msgid "Circle not found."
5988 msgstr "Circle nicht gefunden."
5990 #: src/Module/Circle.php:74
5991 msgid "Circle name was not changed."
5992 msgstr "Der Name des Circles wurde nicht geändert."
5994 #: src/Module/Circle.php:92
5995 msgid "Unknown circle."
5996 msgstr "Unbekannter Circle."
5998 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5999 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6000 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6001 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6002 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6003 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6004 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6005 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6006 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6007 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6008 msgid "Contact not found."
6009 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
6011 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6012 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6013 msgid "Invalid contact."
6014 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6016 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6017 msgid "Contact is deleted."
6018 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
6020 #: src/Module/Circle.php:117
6021 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6022 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt zum Circle hinzuzufügen."
6024 #: src/Module/Circle.php:120
6025 msgid "Contact successfully added to circle."
6026 msgstr "Der Kontakt wurde erfolgreich dem Circle hinzugefügt."
6028 #: src/Module/Circle.php:124
6029 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6030 msgstr "Es ist nicht möglich, den Kontakt aus dem Circle zu entfernen."
6032 #: src/Module/Circle.php:127
6033 msgid "Contact successfully removed from circle."
6034 msgstr "Kontakt erfolgreich aus dem Circle entfernt."
6036 #: src/Module/Circle.php:131
6037 msgid "Bad request."
6038 msgstr "Ungültige Anfrage."
6040 #: src/Module/Circle.php:170
6042 msgstr "Circle speichern"
6044 #: src/Module/Circle.php:171
6048 #: src/Module/Circle.php:177
6049 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6050 msgstr "Erstelle einen Circle aus Kontakten/Freunden"
6052 #: src/Module/Circle.php:219
6053 msgid "Unable to remove circle."
6054 msgstr "Der Circle kann nicht entfernt werden."
6056 #: src/Module/Circle.php:270
6057 msgid "Delete Circle"
6058 msgstr "Circle löschen"
6060 #: src/Module/Circle.php:280
6061 msgid "Edit Circle Name"
6062 msgstr "Name des Circles ändern"
6064 #: src/Module/Circle.php:290
6068 #: src/Module/Circle.php:293
6069 msgid "Circle is empty"
6070 msgstr "Dieser Circle ist leer"
6072 #: src/Module/Circle.php:306
6073 msgid "Remove contact from circle"
6074 msgstr "Kontakt aus Circle entfernen"
6076 #: src/Module/Circle.php:329
6077 msgid "Click on a contact to add or remove."
6078 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
6080 #: src/Module/Circle.php:343
6081 msgid "Add contact to circle"
6082 msgstr "Kontakt zu Circle hinzufügen"
6084 #: src/Module/Contact.php:97
6086 msgid "%d contact edited."
6087 msgid_plural "%d contacts edited."
6088 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6089 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6091 #: src/Module/Contact.php:348
6092 msgid "Show all contacts"
6093 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6095 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6096 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6100 #: src/Module/Contact.php:356
6101 msgid "Only show pending contacts"
6102 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6104 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6105 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6109 #: src/Module/Contact.php:364
6110 msgid "Only show blocked contacts"
6111 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6113 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6114 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:369
6118 #: src/Module/Contact.php:372
6119 msgid "Only show ignored contacts"
6120 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6122 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6126 #: src/Module/Contact.php:380
6127 msgid "Only show collapsed contacts"
6128 msgstr "Zeige nur zugeklappte Kontakte"
6130 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6134 #: src/Module/Contact.php:388
6135 msgid "Only show archived contacts"
6136 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6138 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6142 #: src/Module/Contact.php:396
6143 msgid "Only show hidden contacts"
6144 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6146 #: src/Module/Contact.php:404
6147 msgid "Organize your contact circles"
6148 msgstr "Verwalte Deine Circles"
6150 #: src/Module/Contact.php:459
6151 msgid "Search your contacts"
6152 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6154 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6156 msgid "Results for: %s"
6157 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6159 #: src/Module/Contact.php:467
6161 msgstr "Aktualisierungen"
6163 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6164 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6165 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6166 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6170 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6172 msgstr "Ignorieren aufheben"
6174 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6178 #: src/Module/Contact.php:472
6179 msgid "Batch Actions"
6180 msgstr "Stapelverarbeitung"
6182 #: src/Module/Contact.php:515
6183 msgid "Conversations started by this contact"
6184 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6186 #: src/Module/Contact.php:520
6187 msgid "Posts and Comments"
6188 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6190 #: src/Module/Contact.php:523
6191 msgid "Individual Posts and Replies"
6192 msgstr "Individuelle Beiträge und Antworten"
6194 #: src/Module/Contact.php:531
6195 msgid "Posts containing media objects"
6196 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6198 #: src/Module/Contact.php:539
6199 msgid "View all known contacts"
6200 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6202 #: src/Module/Contact.php:550
6203 msgid "Advanced Contact Settings"
6204 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6206 #: src/Module/Contact.php:586
6207 msgid "Mutual Friendship"
6208 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6210 #: src/Module/Contact.php:590
6211 msgid "is a fan of yours"
6212 msgstr "ist ein Fan von dir"
6214 #: src/Module/Contact.php:594
6215 msgid "you are a fan of"
6216 msgstr "Du bist Fan von"
6218 #: src/Module/Contact.php:612
6219 msgid "Pending outgoing contact request"
6220 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6222 #: src/Module/Contact.php:614
6223 msgid "Pending incoming contact request"
6224 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6226 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6228 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6229 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6231 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6232 msgid "Contact update failed."
6233 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6235 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6236 msgid "Return to contact editor"
6237 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6239 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6240 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6241 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6242 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6243 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6244 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6245 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6246 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6247 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6248 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6252 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6253 msgid "Account Nickname"
6254 msgstr "Konto-Spitzname"
6256 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6260 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6261 msgid "Poll/Feed URL"
6262 msgstr "Pull/Feed-URL"
6264 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6265 msgid "New photo from this URL"
6266 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6268 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6269 msgid "No known contacts."
6270 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6273 msgid "No common contacts."
6274 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6276 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6278 msgid "Follower (%s)"
6279 msgid_plural "Followers (%s)"
6280 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6281 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6285 msgid "Following (%s)"
6286 msgid_plural "Following (%s)"
6287 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6288 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6290 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6292 msgid "Mutual friend (%s)"
6293 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6294 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6295 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6297 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6299 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6300 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6302 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6304 msgid "Common contact (%s)"
6305 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6306 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6307 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6309 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6312 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6313 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6314 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6316 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6318 msgid "Contact (%s)"
6319 msgid_plural "Contacts (%s)"
6320 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6321 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6323 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6324 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6325 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6326 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6327 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6328 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6329 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6330 msgid "Access denied."
6331 msgstr "Zugriff verweigert."
6333 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6334 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6335 msgid "Submit Request"
6336 msgstr "Anfrage abschicken"
6338 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6339 msgid "You already added this contact."
6340 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
6342 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6343 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6344 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6347 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6348 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6350 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6351 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6352 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
6354 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6355 msgid "Please answer the following:"
6356 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
6358 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6359 msgid "Your Identity Address:"
6360 msgstr "Adresse Deines Profils:"
6362 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6363 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6364 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6365 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6366 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6371 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6372 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6373 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6377 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6379 msgid "%s knows you"
6380 msgstr "%skennt dich"
6382 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6383 msgid "Add a personal note:"
6384 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
6386 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6387 msgid "Posts and Replies"
6388 msgstr "Beiträge und Antworten"
6390 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6391 msgid "The contact could not be added."
6392 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
6394 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6395 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6396 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6397 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6398 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6399 msgid "Invalid request."
6400 msgstr "Ungültige Anfrage"
6402 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6403 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6404 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
6406 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6407 msgid "Profile Match"
6408 msgstr "Profilübereinstimmungen"
6410 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6411 msgid "Failed to update contact record."
6412 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6414 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6415 msgid "Contact has been unblocked"
6416 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6418 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6419 msgid "Contact has been blocked"
6420 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6422 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6423 msgid "Contact has been unignored"
6424 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6426 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6427 msgid "Contact has been ignored"
6428 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6430 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6431 msgid "Contact has been uncollapsed"
6432 msgstr "Kontakt wurde aufgeklappt"
6434 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6435 msgid "Contact has been collapsed"
6436 msgstr "Kontakt wurde zugeklappt"
6438 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6440 msgid "You are mutual friends with %s"
6441 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6443 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6445 msgid "You are sharing with %s"
6446 msgstr "Du teilst mit %s"
6448 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6450 msgid "%s is sharing with you"
6451 msgstr "%s teilt mit dir"
6453 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6454 msgid "Private communications are not available for this contact."
6455 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6457 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6458 msgid "This contact is on a server you ignored."
6459 msgstr "Dieser Kontakt befindet sich auf einem Server, den du ignoriert hast."
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6465 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6466 msgid "(Update was not successful)"
6467 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6469 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6470 msgid "(Update was successful)"
6471 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6473 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6474 msgid "Suggest friends"
6475 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6477 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6479 msgid "Network type: %s"
6480 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6483 msgid "Communications lost with this contact!"
6484 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6487 msgid "Fetch further information for feeds"
6488 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
6490 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6492 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6493 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6494 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6495 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
6497 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6498 msgid "Fetch information"
6499 msgstr "Beziehe Information"
6501 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6502 msgid "Fetch keywords"
6503 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
6505 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6506 msgid "Fetch information and keywords"
6507 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
6509 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6511 msgid "No mirroring"
6512 msgstr "Kein Spiegeln"
6514 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6516 msgid "Mirror as my own posting"
6517 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6520 msgid "Native reshare"
6521 msgstr "Natives Teilen"
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6524 msgid "Contact Information / Notes"
6525 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6528 msgid "Contact Settings"
6529 msgstr "Kontakteinstellungen"
6531 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6536 msgid "Their personal note"
6537 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6540 msgid "Edit contact notes"
6541 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6544 msgid "Block/Unblock contact"
6545 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6548 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6549 msgid "Ignore contact"
6550 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
6552 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6553 msgid "View conversations"
6554 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
6556 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6557 msgid "Last update:"
6558 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6561 msgid "Update public posts"
6562 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
6564 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6566 msgstr "Jetzt aktualisieren"
6568 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6569 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6570 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
6572 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6573 msgid "Currently blocked"
6574 msgstr "Derzeit geblockt"
6576 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6577 msgid "Currently ignored"
6578 msgstr "Derzeit ignoriert"
6580 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6581 msgid "Currently collapsed"
6582 msgstr "Derzeit zugeklappt"
6584 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6585 msgid "Currently archived"
6586 msgstr "Momentan archiviert"
6588 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6589 msgid "Manage remote servers"
6590 msgstr "Verwaltung entfernter Instanzen"
6592 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6593 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6594 msgid "Hide this contact from others"
6595 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6599 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6600 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
6602 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6603 msgid "Notification for new posts"
6604 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
6606 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6607 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6608 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6611 msgid "Keyword Deny List"
6612 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
6614 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6616 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6617 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6618 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
6620 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6625 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6631 msgid "Mirror postings from this contact"
6632 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6636 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6637 "entries from this contact."
6638 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6641 msgid "Channel Settings"
6642 msgstr "Kanal Einstellungen"
6644 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6645 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6646 msgstr "Häufigkeit dieses Kontakts in relevanten Kanälen"
6648 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6650 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6651 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6652 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6653 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6654 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6655 "block or hide the contact completely."
6656 msgstr "Je nach Art des Kanals werden nicht alle Beiträge dieses Kontakts angezeigt. Standardmäßig müssen Beiträge eine Mindestanzahl an Interaktionen (Kommentare, Gefällt mir Angaben) aufweisen, um in Ihren Kanälen angezeigt zu werden. Andererseits kann es Kontakte geben, die den Kanal überfluten, so dass du vielleicht nur einige ihrer Beiträge sehen möchtest. Oder du willst deren Inhalte überhaupt nicht sehen, aber du willst den Kontakt nicht komplett blockieren oder ausblenden."
6658 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6659 msgid "Default frequency"
6660 msgstr "Standardhäufigkeit"
6662 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6664 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6665 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6667 msgstr "Beiträge dieses Kontakts werden im \"Für Dich\"-Kanal angezeigt, wenn du häufig mit diesem Kontakt interagieren oder wenn ein Beitrag ein gewisses Maß an Interaktion erreicht hat."
6669 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6670 msgid "Display all posts of this contact"
6671 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts anzeigen"
6673 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6674 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6675 msgstr "Alle Beiträge dieses Kontakts werden auf dem Kanal \"Für Dich\" erscheinen"
6677 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6678 msgid "Display only few posts"
6679 msgstr "Zeige nur einige Beiträge an"
6681 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6683 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6684 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6685 msgstr "Wenn ein Kontakt viele Beiträge in einem kurzen Zeitraum erstellt, reduziert diese Einstellung die Anzahl der angezeigten Beiträge in jedem Kanal."
6687 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6688 msgid "Never display posts"
6689 msgstr "Zeige keine Beiträge an"
6691 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6692 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6693 msgstr "Beiträge von diesem Kontakt werden in keinem Kanal angezeigt"
6695 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6696 msgid "Refetch contact data"
6697 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
6699 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6700 msgid "Toggle Blocked status"
6701 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
6703 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6704 msgid "Toggle Ignored status"
6705 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
6707 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6708 msgid "Toggle Collapsed status"
6709 msgstr "Status auf \"Zusammengeklappt\" umschalten"
6711 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6712 msgid "Revoke Follow"
6713 msgstr "Folgen widerrufen"
6715 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6716 msgid "Revoke the follow from this contact"
6717 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
6719 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6720 msgid "Bad Request."
6721 msgstr "Ungültige Anfrage."
6723 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6724 msgid "Unknown contact."
6725 msgstr "Unbekannter Kontakt."
6727 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6728 msgid "Contact is being deleted."
6729 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
6731 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6732 msgid "Follow was successfully revoked."
6733 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
6735 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6737 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6738 "and they will have to manually follow you back again."
6739 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
6741 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6742 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6743 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6748 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6750 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6752 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
6754 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6755 msgid "You aren't following this contact."
6756 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
6758 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6759 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6760 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
6762 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6763 msgid "Disconnect/Unfollow"
6764 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
6766 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6767 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6768 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
6770 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6771 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6772 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
6774 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
6775 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
6776 #: src/Module/Search/Index.php:194
6778 msgstr "Keine Ergebnisse."
6780 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
6781 msgid "Channel not available."
6782 msgstr "Channel nicht verüfgbar"
6784 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
6786 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6787 " not reflect the opinions of this node’s users."
6788 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
6790 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
6791 msgid "Community option not available."
6792 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
6794 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
6795 msgid "Not available."
6796 msgstr "Nicht verfügbar."
6798 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6799 msgid "No such circle"
6800 msgstr "Circle ist nicht vorhanden"
6802 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6807 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
6809 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
6810 msgstr "Fehler %d (%s) beim Abruf der Timeline."
6812 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
6813 msgid "Network feed not available."
6814 msgstr "Netzwerkfeed nicht verfügbar."
6816 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6817 msgid "Own Contacts"
6818 msgstr "Eigene Kontakte"
6820 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
6822 msgstr "Einschließen"
6824 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:167
6828 #: src/Module/Credits.php:44
6832 #: src/Module/Credits.php:45
6834 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6835 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6836 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6837 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
6839 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6843 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6847 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6849 msgstr "Objekt Daten"
6851 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6853 msgstr "Resultierender Eintrag"
6855 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6856 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6859 msgid_plural "Errors"
6863 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6864 msgid "Source activity"
6865 msgstr "Quelle der Aktivität"
6867 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6868 msgid "Source input"
6869 msgstr "Originaltext:"
6871 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6872 msgid "BBCode::toPlaintext"
6873 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6875 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6876 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6877 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
6879 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6880 msgid "BBCode::convert (hex)"
6881 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6883 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6884 msgid "BBCode::convert"
6885 msgstr "BBCode::convert"
6887 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6888 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6889 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6891 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6892 msgid "BBCode::toMarkdown"
6893 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6895 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6896 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6897 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
6899 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6900 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6901 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6903 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6904 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6905 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6907 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6908 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6909 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6911 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6913 msgstr "Beitragskörper"
6915 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6917 msgstr "Tags des Beitrags"
6919 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6920 msgid "PageInfo::appendToBody"
6921 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6923 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6924 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6925 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
6927 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6928 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6929 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6931 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6932 msgid "Source input (Diaspora format)"
6933 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
6935 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6936 msgid "Source input (Markdown)"
6937 msgstr "Originaltext (Markdown)"
6939 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6940 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6941 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
6943 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6944 msgid "Markdown::convert"
6945 msgstr "Markdown::convert"
6947 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6948 msgid "Markdown::toBBCode"
6949 msgstr "Markdown::toBBCode"
6951 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6952 msgid "Raw HTML input"
6953 msgstr "Reine HTML Eingabe"
6955 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6957 msgstr "HTML Eingabe"
6959 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6960 msgid "HTML Purified (raw)"
6961 msgstr "HTML Purified (raw)"
6963 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6964 msgid "HTML Purified (hex)"
6965 msgstr "HTML Purified (hex)"
6967 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6968 msgid "HTML Purified"
6969 msgstr "HTML Purified"
6971 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6972 msgid "HTML::toBBCode"
6973 msgstr "HTML::toBBCode"
6975 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6976 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6977 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6979 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6980 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6981 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
6983 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6984 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6985 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6987 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6988 msgid "HTML::toMarkdown"
6989 msgstr "HTML::toMarkdown"
6991 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6992 msgid "HTML::toPlaintext"
6993 msgstr "HTML::toPlaintext"
6995 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6996 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6997 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
6999 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7000 msgid "Decoded post"
7001 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7003 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7004 msgid "Post array before expand entities"
7005 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7007 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7008 msgid "Post converted"
7009 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7011 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7012 msgid "Converted body"
7013 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7015 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7016 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7017 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7019 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7020 msgid "Babel Diagnostic"
7021 msgstr "Babel Diagnostik"
7023 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7027 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7031 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7035 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7039 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7040 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7041 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7043 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7044 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7045 msgid "You must be logged in to use this module"
7046 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7048 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7050 msgstr "URL der Quelle"
7052 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7053 msgid "Time Conversion"
7054 msgstr "Zeitumrechnung"
7056 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7058 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7059 "friends in unknown timezones."
7060 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7062 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7064 msgid "UTC time: %s"
7065 msgstr "UTC Zeit: %s"
7067 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7069 msgid "Current timezone: %s"
7070 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7072 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7074 msgid "Converted localtime: %s"
7075 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7078 msgid "Please select your timezone:"
7079 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7081 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7082 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7083 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7085 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7086 msgid "Probe Diagnostic"
7087 msgstr "Probe Diagnostik"
7089 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7093 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7094 msgid "Lookup address"
7095 msgstr "Adresse nachschlagen"
7097 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7098 msgid "Webfinger Diagnostic"
7099 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7101 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7102 msgid "Lookup address:"
7103 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7105 #: src/Module/Directory.php:74
7106 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7107 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7109 #: src/Module/Directory.php:90
7110 msgid "Find on this site"
7111 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7113 #: src/Module/Directory.php:92
7114 msgid "Results for:"
7115 msgstr "Ergebnisse für:"
7117 #: src/Module/Directory.php:94
7118 msgid "Site Directory"
7119 msgstr "Verzeichnis"
7121 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7122 msgid "Item was not deleted"
7123 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7125 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7126 msgid "Item was not removed"
7127 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7129 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7131 msgstr "- auswählen -"
7133 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7134 msgid "Suggested contact not found."
7135 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7137 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7138 msgid "Friend suggestion sent."
7139 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7141 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7142 msgid "Suggest Friends"
7143 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7145 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7147 msgid "Suggest a friend for %s"
7148 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7150 #: src/Module/Friendica.php:82
7151 msgid "Installed addons/apps:"
7152 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7154 #: src/Module/Friendica.php:87
7155 msgid "No installed addons/apps"
7156 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7158 #: src/Module/Friendica.php:92
7160 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7161 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7163 #: src/Module/Friendica.php:99
7164 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7165 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7167 #: src/Module/Friendica.php:102
7168 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7169 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7170 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
7171 msgid "Reason for the block"
7172 msgstr "Begründung für die Blockierung"
7174 #: src/Module/Friendica.php:104
7175 msgid "Download this list in CSV format"
7176 msgstr "Liste im CSV-Format herunterladen"
7178 #: src/Module/Friendica.php:118
7181 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7182 "database version is %s, the post update version is %s."
7183 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7185 #: src/Module/Friendica.php:123
7187 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7188 "about the Friendica project."
7189 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7191 #: src/Module/Friendica.php:124
7192 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7193 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7195 #: src/Module/Friendica.php:124
7196 msgid "the bugtracker at github"
7197 msgstr "den Bugtracker auf github"
7199 #: src/Module/Friendica.php:125
7200 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7201 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7203 #: src/Module/HCard.php:45
7205 msgstr "Kein Profil"
7207 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7208 msgid "Method Not Allowed."
7209 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7211 #: src/Module/Help.php:60
7215 #: src/Module/Home.php:63
7217 msgid "Welcome to %s"
7218 msgstr "Willkommen zu %s"
7220 #: src/Module/Install.php:189
7221 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7222 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7224 #: src/Module/Install.php:200
7225 msgid "System check"
7228 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7229 #: src/Module/Install.php:326
7230 msgid "Requirement not satisfied"
7231 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7233 #: src/Module/Install.php:203
7234 msgid "Optional requirement not satisfied"
7235 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7237 #: src/Module/Install.php:204
7241 #: src/Module/Install.php:208
7245 #: src/Module/Install.php:209
7247 msgstr "Noch einmal testen"
7249 #: src/Module/Install.php:222
7250 msgid "Base settings"
7251 msgstr "Grundeinstellungen"
7253 #: src/Module/Install.php:224
7254 msgid "Base path to installation"
7255 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7257 #: src/Module/Install.php:226
7259 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7260 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7261 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7262 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7264 #: src/Module/Install.php:229
7265 msgid "The Friendica system URL"
7266 msgstr "Die Friendica System URL"
7268 #: src/Module/Install.php:231
7270 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7271 "otherwise leave it as is."
7272 msgstr "Überschreibe dieses Feld, falls die System-URL-Erkennung nicht korrekt ist, ansonsten lasse es unverändert."
7274 #: src/Module/Install.php:242
7275 msgid "Database connection"
7276 msgstr "Datenbankverbindung"
7278 #: src/Module/Install.php:243
7280 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7282 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7284 #: src/Module/Install.php:244
7286 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7287 "questions about these settings."
7288 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7290 #: src/Module/Install.php:245
7292 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7293 "create it before continuing."
7294 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7296 #: src/Module/Install.php:252
7297 msgid "Database Server Name"
7298 msgstr "Datenbank-Server"
7300 #: src/Module/Install.php:257
7301 msgid "Database Login Name"
7302 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7304 #: src/Module/Install.php:263
7305 msgid "Database Login Password"
7306 msgstr "Datenbank-Passwort"
7308 #: src/Module/Install.php:265
7309 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7310 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7312 #: src/Module/Install.php:268
7313 msgid "Database Name"
7314 msgstr "Datenbank-Name"
7316 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7317 msgid "Please select a default timezone for your website"
7318 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7320 #: src/Module/Install.php:287
7321 msgid "Site settings"
7322 msgstr "Server-Einstellungen"
7324 #: src/Module/Install.php:295
7325 msgid "Site administrator email address"
7326 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7328 #: src/Module/Install.php:297
7330 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7332 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7334 #: src/Module/Install.php:304
7335 msgid "System Language:"
7336 msgstr "Systemsprache:"
7338 #: src/Module/Install.php:306
7340 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7342 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7344 #: src/Module/Install.php:318
7345 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7346 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7348 #: src/Module/Install.php:328
7349 msgid "Installation finished"
7350 msgstr "Installation abgeschlossen"
7352 #: src/Module/Install.php:348
7353 msgid "<h1>What next</h1>"
7354 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7356 #: src/Module/Install.php:349
7358 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7360 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7362 #: src/Module/Install.php:352
7365 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7366 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7367 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7368 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7370 #: src/Module/Invite.php:57
7371 msgid "Total invitation limit exceeded."
7372 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7374 #: src/Module/Invite.php:82
7376 msgid "%s : Not a valid email address."
7377 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7379 #: src/Module/Invite.php:108
7380 msgid "Please join us on Friendica"
7381 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7383 #: src/Module/Invite.php:117
7384 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7385 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7387 #: src/Module/Invite.php:121
7389 msgid "%s : Message delivery failed."
7390 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7392 #: src/Module/Invite.php:125
7394 msgid "%d message sent."
7395 msgid_plural "%d messages sent."
7396 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7397 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7399 #: src/Module/Invite.php:143
7400 msgid "You have no more invitations available"
7401 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7403 #: src/Module/Invite.php:150
7406 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7407 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7408 " other social networks."
7409 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7411 #: src/Module/Invite.php:152
7414 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7415 "public Friendica website."
7416 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7418 #: src/Module/Invite.php:153
7421 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7422 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7423 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7424 "sites you can join."
7425 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Du kannst dich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7427 #: src/Module/Invite.php:157
7429 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7430 " public sites or invite members."
7431 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7433 #: src/Module/Invite.php:160
7435 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7436 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7437 "many traditional social networks."
7438 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Du kannst dich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7440 #: src/Module/Invite.php:159
7442 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7443 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7445 #: src/Module/Invite.php:167
7446 msgid "Send invitations"
7447 msgstr "Einladungen senden"
7449 #: src/Module/Invite.php:168
7450 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7451 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
7453 #: src/Module/Invite.php:172
7455 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7456 "and help us to create a better social web."
7457 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
7459 #: src/Module/Invite.php:174
7460 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7461 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
7463 #: src/Module/Invite.php:174
7465 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7466 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
7468 #: src/Module/Invite.php:176
7470 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7471 "important, please visit http://friendi.ca"
7472 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
7474 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7475 msgid "Please enter a post body."
7476 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
7478 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7479 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7480 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
7482 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7483 msgid "Compose new personal note"
7484 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
7486 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7487 msgid "Compose new post"
7488 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
7490 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7492 msgstr "Sichtbarkeit"
7494 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7495 msgid "Clear the location"
7496 msgstr "Ort löschen"
7498 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7499 msgid "Location services are unavailable on your device"
7500 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
7502 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7504 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7506 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7510 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7511 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7512 msgstr "Wenn du magst, kannst du unter den <a href=\"/settings/display\">Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen</a> einstellen, dass diese Seite immer geöffnet wird, wenn du den \"Neuer Beitrag\" Button verwendest."
7514 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7515 msgid "The feed for this item is unavailable."
7516 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
7518 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7519 msgid "Unable to follow this item."
7520 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
7522 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7523 msgid "System down for maintenance"
7524 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
7526 #: src/Module/Maintenance.php:54
7528 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7529 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7530 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7531 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
7533 #: src/Module/Manifest.php:40
7534 msgid "A Decentralized Social Network"
7535 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
7537 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7538 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7539 msgid "You need to be logged in to access this page."
7540 msgstr "Du musst angemeldet sein, um auf diese Seite zuzugreifen. "
7542 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7546 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7547 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7552 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7553 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7554 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
7556 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7557 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7558 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
7560 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7562 msgid "File exceeds size limit of %s"
7563 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
7565 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7566 msgid "File upload failed."
7567 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
7569 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7570 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7572 msgid "Unable to process image."
7573 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
7575 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7577 msgid "Image upload failed."
7578 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7581 msgid "List of all users"
7582 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7589 msgid "List of active accounts"
7590 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7593 msgid "List of pending registrations"
7594 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
7596 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7597 msgid "List of blocked users"
7598 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
7600 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7604 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7605 msgid "List of pending user deletions"
7606 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
7608 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7609 msgid "Normal Account Page"
7610 msgstr "Normales Konto"
7612 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7613 msgid "Soapbox Page"
7614 msgstr "Marktschreier-Konto"
7616 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7617 msgid "Public Group"
7618 msgstr "Öffentliche Gruppe"
7620 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7621 msgid "Automatic Friend Page"
7622 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
7624 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7625 msgid "Private Group"
7626 msgstr "Private Gruppe"
7628 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7629 msgid "Personal Page"
7630 msgstr "Persönliche Seite"
7632 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7633 msgid "Organisation Page"
7634 msgstr "Organisationsseite"
7636 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7638 msgstr "Nachrichtenseite"
7640 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7641 msgid "Community Group"
7642 msgstr "Gemeinschaftsgruppe"
7644 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7648 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7649 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7650 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
7652 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7654 msgid "%s contact unblocked"
7655 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7656 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
7657 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
7659 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7660 msgid "Remote Contact Blocklist"
7661 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
7663 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7665 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7667 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7670 msgid "Block Remote Contact"
7671 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7674 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7675 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7676 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7677 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7679 msgstr "Alle auswählen"
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7683 msgstr "Auswahl aufheben"
7685 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7686 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7687 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
7689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7690 msgid "Blocked Remote Contacts"
7691 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
7693 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7694 msgid "Block New Remote Contact"
7695 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
7697 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7698 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7702 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7706 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7708 msgid "%s total blocked contact"
7709 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7710 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
7711 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7714 msgid "URL of the remote contact to block."
7715 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7718 msgid "Also purge contact"
7719 msgstr "Kontakt auch löschen"
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7723 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7724 " record. This action cannot be undone."
7725 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
7727 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7728 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7729 msgid "Block Reason"
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7733 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7734 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7738 msgid "%s server scheduled to be purged."
7739 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7740 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7741 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
7743 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7745 msgid "← Return to the list"
7746 msgstr "← zurück zur Liste"
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7749 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7750 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7755 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7757 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7758 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7760 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
7762 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7763 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7764 msgid "Check pattern"
7765 msgstr "Muster überprüfen"
7767 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7768 msgid "Matching known servers"
7769 msgstr "Passende bekannte Server"
7771 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7772 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7773 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7775 msgstr "Server Name"
7777 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7778 msgid "Server Domain"
7779 msgstr "Server Domain"
7781 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7782 msgid "Known Contacts"
7783 msgstr "Bekannte Kontakte"
7785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7787 msgid "%d known server"
7788 msgid_plural "%d known servers"
7789 msgstr[0] "%d bekannter Server"
7790 msgstr[1] "%d bekannte Server"
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7793 msgid "Add pattern to the blocklist"
7794 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
7796 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7797 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7798 msgid "Server Domain Pattern"
7799 msgstr "Server Domain Muster"
7801 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7804 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7806 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7809 msgid "Purge server"
7810 msgstr "Server entfernen"
7812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7814 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7815 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7816 "action cannot be undone."
7818 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7819 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7820 "This action cannot be undone."
7821 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7822 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7824 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7825 msgid "Block reason"
7826 msgstr "Begründung der Blockierung"
7828 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7830 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7831 "shown publicly in the server information page."
7832 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
7834 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7835 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7836 msgid "Error importing pattern file"
7837 msgstr "Fehler beim Import der Muster Datei"
7839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7840 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7841 msgstr "Lokale Blockliste wurde durch die bereitgestellte Datei ersetzt."
7843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7845 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7846 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7847 msgstr[0] "%d Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7848 msgstr[1] "%d Muster wurden zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7851 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7852 msgstr "Kein Muster wurde zur lokalen Blockliste hinzugefügt."
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7855 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7856 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7860 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7861 "Friendica server.</p>"
7862 msgstr "<p>Diese Datei kann vom <code>/friendica</code> Pfad auf jedem Friendica Server heruntergeladen werden.</p>"
7864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7867 msgstr "Datei hochladen"
7869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7870 msgid "Patterns to import"
7871 msgstr "Zu importierende Muster"
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7874 msgid "Domain Pattern"
7875 msgstr "Domain Muster"
7877 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7879 msgstr "Importmodus"
7881 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7882 msgid "Import Patterns"
7883 msgstr "Muster importieren"
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7887 msgid "%d total pattern"
7888 msgid_plural "%d total patterns"
7889 msgstr[0] "%dMuster gesamt"
7890 msgstr[1] "%dMuster gesamt"
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7894 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7895 msgstr "Server Domain Muster Blockliste CSV-Datei"
7897 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7901 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7903 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7905 msgstr "Importiert Muster aus der Datei, die nicht bereits in der aktuellen Blockliste vorhanden waren."
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7912 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7913 msgstr "Ersetzt die aktuelle Blockliste durch die importierten Muster."
7915 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7917 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
7918 msgid "Blocked server domain pattern"
7919 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
7921 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7922 msgid "Delete server domain pattern"
7923 msgstr "Server Domain Muster löschen"
7925 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7926 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7927 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
7929 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7930 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7931 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
7933 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7935 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7936 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7937 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7938 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
7940 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7942 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7943 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7944 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7945 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
7947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7948 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7949 msgstr "Server Domain Muster Blockliste importieren"
7951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7952 msgid "Add new entry to the blocklist"
7953 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
7955 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7956 msgid "Save changes to the blocklist"
7957 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
7959 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7960 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7961 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
7963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7964 msgid "Delete entry from the blocklist"
7965 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
7967 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7968 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7969 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
7971 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7972 msgid "Item marked for deletion."
7973 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
7975 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7976 msgid "Delete this Item"
7977 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
7979 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7981 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7982 "level posting, the entire thread will be deleted."
7983 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
7985 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7987 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7988 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7989 "GUID, here 123456."
7990 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
7992 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7996 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7997 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7998 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
8000 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8004 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8008 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8012 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8016 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8018 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8019 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8023 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8027 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8031 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8032 msgid "Implicit Mention"
8033 msgstr "Implicit Mention"
8035 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8036 msgid "Item not found"
8037 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
8039 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8040 msgid "No source recorded"
8041 msgstr "Keine Quelle aufgezeichnet"
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8045 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8046 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8047 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Config-Schlüssel <code>debug.store_source</code> in der <code>config/local.config.php</code> gesetzt ist um in Zukunft Quellen zu haben."
8049 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8051 msgstr "Beitrags-Guid"
8053 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8054 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8055 msgstr "Kontakt nicht gefunden oder seine Instanz ist bereits auf dieser Instanz blockiert."
8057 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8058 msgid "Please login to access this page."
8059 msgstr "Bitte melde dich an, um auf diese Seite zuzugreifen."
8061 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8062 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8063 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8064 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8066 msgid "Create Moderation Report"
8067 msgstr "Moderationsbericht erstellen"
8069 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8070 msgid "Pick Contact"
8071 msgstr "Kontakt wählen"
8073 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8075 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8076 "create a moderation report about."
8077 msgstr "Bitte gib unten die Kontaktadresse oder Profil-URL ein, über die du einen Moderationsbericht erstellen möchten."
8079 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8080 msgid "Contact address/URL"
8081 msgstr "Kontaktadresse/URL"
8083 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8084 msgid "Pick Category"
8085 msgstr "Kategorie auswählen"
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8088 msgid "Please pick below the category of your report."
8089 msgstr "Bitte wähle unten die Kategorie für deinen Bericht."
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8092 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8096 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8098 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8099 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8100 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht viele wiederholte/überlange Beiträge/Antworten oder wirbt für sein Produkt/seine Website in ansonsten belanglosen Gesprächen."
8102 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8104 msgid "Illegal Content"
8105 msgstr "Illegaler Inhalt"
8107 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8109 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8110 " hosting juridiction."
8111 msgstr "Dieser Kontakt veröffentlicht Inhalte, die in dem Land, in dem diese Instanz gehostet wird, als illegal gelten."
8113 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8115 msgid "Community Safety"
8116 msgstr "Sicherheit in der Gemeinschaft"
8118 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8120 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8121 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8122 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8124 msgstr "Dieser Kontakt hat dich oder andere Personen verärgert, indem er absichtlich oder unabsichtlich provokativ oder unsensibel war. Dazu gehören die Offenlegung privater Informationen (Doxxing), das Posten von Drohungen oder anstößigen Bildern in Beiträgen oder Antworten."
8126 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8127 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8128 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8129 msgstr "Unerwünschte Inhalte/Verhaltensweisen"
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8133 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8134 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8135 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8136 "nitpicking on a sensitive topic."
8137 msgstr "Dieser Kontakt hat wiederholt Inhalte veröffentlicht, die für das Thema der Instanz irrelevant sind, oder er kritisiert offen die Verwaltung/Moderation der Instanz, ohne sich direkt mit den betreffenden Personen auseinanderzusetzen, oder er ist wiederholt erbsenzählerisch bei einem heiklen Thema."
8139 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8140 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8141 msgid "Rules Violation"
8142 msgstr "Verstoß gegen die Regeln"
8144 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8146 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8147 "pick which one(s) in the next step."
8148 msgstr "Dieser Kontakt hat gegen eine oder mehrere Regeln dieser Instanz verstoßen. Du kannst im nächsten Schritt auswählen, welche."
8150 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8152 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8153 "provide, the better your report can be handled."
8154 msgstr "Bitte gib im Folgenden an, warum du diese Meldung eingereicht hast. Je mehr Details du angibst, desto besser kann Ihre Meldung bearbeitet werden."
8156 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8157 msgid "Additional Information"
8158 msgstr "Zusätzliche Informationen"
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8162 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8163 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8164 "but any context is welcome."
8165 msgstr "Bitte gib alle zusätzlichen Informationen an, die für diesen Bericht relevant sind. Du kannst im nächsten Schritt Beiträge dieser Kontaktperson anhängen, aber jeder Kontext ist willkommen."
8167 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8169 msgstr "Regeln auswählen"
8171 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8172 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8173 msgstr "Bitte wähle unten die Instanzregeln aus, gegen die dieser Kontakt deiner Meinung nach verstoßen hat."
8175 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8177 msgstr "Beiträge auswählen"
8179 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8180 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8181 msgstr "Bitte wähle optional Beiträge aus, die du an diesen Bericht anhängen möchtest."
8183 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8184 msgid "Submit Report"
8185 msgstr "Bericht senden"
8187 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8188 msgid "Further Action"
8189 msgstr "Weiteres Vorgehen"
8191 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8193 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8195 msgstr "Du kannst auch eine der folgenden Aktionen für den gemeldeten Kontakt durchführen:"
8197 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8201 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8202 msgid "Collapse contact"
8203 msgstr "Kontakt verbergen"
8205 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8207 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8208 "content will be collapsed by default."
8209 msgstr "Ihre Beiträge und Antworten werden weiterhin auf Ihrer Netzwerkseite angezeigt, aber ihr Inhalt wird standardmäßig ausgeblendet."
8211 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8213 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8214 " appear in forum threads. They still can follow you."
8215 msgstr "Ihre Beiträge werden nicht mehr auf deiner Netzwerkseite angezeigt, aber ihre Antworten können in Forenbeiträgen erscheinen. Sie können dir immer noch folgen."
8217 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8218 msgid "Block contact"
8219 msgstr "Kontakt blockieren"
8221 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8223 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8224 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8225 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8227 msgstr "Ihre Beiträge erscheinen nicht mehr auf deiner Netzwerkseite, aber ihre Antworten können in Forumsthemen erscheinen, wobei ihr Inhalt standardmäßig eingeklappt ist. Sie können dir nicht folgen, haben aber auf anderem Wege weiterhin Zugang zu deinen öffentlichen Beiträgen."
8229 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8230 msgid "Forward report"
8231 msgstr "Bericht weiterleiten"
8233 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8234 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8235 msgstr "Möchtest du diesen Bericht an den Entfernten-Server weiterleiten?"
8237 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8238 msgid "1. Pick a contact"
8239 msgstr "1. Wähle einen Kontakt"
8241 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8242 msgid "2. Pick a category"
8243 msgstr "2. Wähle eine Kategorie"
8245 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8246 msgid "2a. Pick rules"
8247 msgstr "2a. Regeln wählen"
8249 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8250 msgid "2b. Add comment"
8251 msgstr "2b. Kommentar hinzufügen"
8253 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8254 msgid "3. Pick posts"
8255 msgstr "3. Beiträge auswählen"
8257 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8258 msgid "List of reports"
8259 msgstr "Liste der Reports"
8261 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8262 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8263 msgstr "Auf dieser Seite werden Reports angezeigt, die von unseren oder entfernten Benutzern erstellt wurden."
8265 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8266 msgid "No report exists at this node."
8267 msgstr "Auf dieser Instanz ist kein Report vorhanden."
8269 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8273 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8275 msgid "%s total report"
8276 msgid_plural "%s total reports"
8277 msgstr[0] "%s Report"
8278 msgstr[1] "%s Reports insgesamt"
8280 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8281 msgid "URL of the reported contact."
8282 msgstr "URL des gemeldeten Kontakts."
8284 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8285 msgid "Normal Account"
8286 msgstr "Normales Konto"
8288 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8289 msgid "Automatic Follower Account"
8290 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
8292 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8293 msgid "Public Group Account"
8294 msgstr "Öffentliches Gruppen-Konto"
8296 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8297 msgid "Automatic Friend Account"
8298 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
8300 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8301 msgid "Blog Account"
8304 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8305 msgid "Private Group Account"
8306 msgstr "Privates Gruppen-Konto"
8308 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8309 msgid "Registered users"
8310 msgstr "Registrierte Personen"
8312 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8313 msgid "Pending registrations"
8314 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
8316 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8317 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8319 msgid "%s user blocked"
8320 msgid_plural "%s users blocked"
8321 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
8322 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
8324 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8325 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8326 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8327 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8328 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8329 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8330 msgid "You can't remove yourself"
8331 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
8333 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8334 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8335 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8337 msgid "%s user deleted"
8338 msgid_plural "%s users deleted"
8339 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
8340 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
8342 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8343 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8344 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8346 msgid "User \"%s\" deleted"
8347 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8350 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8352 msgid "User \"%s\" blocked"
8353 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
8355 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8356 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8359 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8360 msgid "Register date"
8361 msgstr "Anmeldedatum"
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8367 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8369 msgstr "Letzte Anmeldung"
8371 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8372 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8373 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8375 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8376 msgid "Last public item"
8377 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8380 msgid "Active Accounts"
8381 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8384 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8385 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8386 msgid "User blocked"
8387 msgstr "Nutzer blockiert."
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8391 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8393 msgstr "Seitenadministrator"
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8398 msgid "Account expired"
8399 msgstr "Account ist abgelaufen"
8401 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8402 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8403 msgid "Create a new user"
8404 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8408 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8410 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8411 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8412 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8418 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8419 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8420 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8425 msgid "%s user unblocked"
8426 msgid_plural "%s users unblocked"
8427 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
8428 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8433 msgid "User \"%s\" unblocked"
8434 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
8436 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8437 msgid "Blocked Users"
8438 msgstr "Blockierte Benutzer"
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8442 msgstr "Neuer Nutzer"
8444 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8446 msgstr "Nutzer hinzufügen"
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8449 msgid "Name of the new user."
8450 msgstr "Name des neuen Nutzers"
8452 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8456 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8457 msgid "Nickname of the new user."
8458 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
8460 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8461 msgid "Email address of the new user."
8462 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8465 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8466 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8468 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8469 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8470 msgid "Permanent deletion"
8471 msgstr "Permanent löschen"
8473 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8474 msgid "User waiting for permanent deletion"
8475 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
8477 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8479 msgid "%s user approved"
8480 msgid_plural "%s users approved"
8481 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
8482 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
8484 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8486 msgid "%s registration revoked"
8487 msgid_plural "%s registrations revoked"
8488 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
8489 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
8491 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8492 msgid "Account approved."
8493 msgstr "Konto freigegeben."
8495 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8496 msgid "Registration revoked"
8497 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
8499 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8500 msgid "User registrations awaiting review"
8501 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
8503 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8504 msgid "Request date"
8505 msgstr "Anfragedatum"
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8508 msgid "No registrations."
8509 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
8511 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8512 msgid "Note from the user"
8513 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8519 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8520 msgid "Show Ignored Requests"
8521 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8523 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8524 msgid "Hide Ignored Requests"
8525 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8529 msgid "Notification type:"
8530 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8533 msgid "Suggested by:"
8534 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8536 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8537 msgid "Claims to be known to you: "
8538 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8540 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8541 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8547 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8548 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8553 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8554 "also receive updates from them in your news feed."
8555 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8557 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8560 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8561 " will not receive updates from them in your news feed."
8562 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8572 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8573 msgid "No introductions."
8574 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8577 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8579 msgid "No more %s notifications."
8580 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8582 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8583 msgid "You must be logged in to show this page."
8584 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8586 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8587 msgid "Network Notifications"
8588 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8590 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8591 msgid "System Notifications"
8592 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8594 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8595 msgid "Personal Notifications"
8596 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8598 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8599 msgid "Home Notifications"
8600 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8602 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8604 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8606 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8607 msgid "{0} requested registration"
8608 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8610 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8612 msgid "{0} and %d others requested registration"
8613 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8615 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8616 msgid "Authorize application connection"
8617 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8619 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8621 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8622 " and/or create new posts for you?"
8623 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8625 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8626 msgid "Unsupported or missing response type"
8627 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8629 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8630 msgid "Incomplete request data"
8631 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8633 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8636 "Please copy the following authentication code into your application and "
8637 "close this window: %s"
8638 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8640 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8641 msgid "Invalid data or unknown client"
8642 msgstr "Ungültige Daten oder unbekannter Client"
8644 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8645 msgid "Unsupported or missing grant type"
8646 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8648 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8649 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8650 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
8652 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8653 msgid "Keep this window open until done."
8654 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
8656 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8660 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8661 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8662 msgstr "Keine OStatus Kontakte zum Neufolgen vorhanden."
8664 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8665 msgid "Subscribing to contacts"
8666 msgstr "Kontakten folgen"
8668 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8669 msgid "No contact provided."
8670 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
8672 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8673 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8674 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
8676 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8677 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8678 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
8680 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8681 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8682 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
8684 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8685 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8686 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
8688 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8689 msgid "Unsupported network"
8690 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
8692 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8696 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8700 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8702 msgstr "Fehlgeschlagen"
8704 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8708 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8710 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8711 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8713 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8714 msgid "Model not found"
8715 msgstr "Model nicht gefunden"
8717 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8721 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8722 msgid "Remote privacy information not available."
8723 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8725 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8727 msgstr "Sichtbar für:"
8729 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8731 msgid "Collection (%s)"
8732 msgstr "Sammlung (%s)"
8734 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8736 msgid "Followers (%s)"
8737 msgstr "Folgende (%s)"
8739 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8744 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8746 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8747 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8749 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8751 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8752 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8754 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8756 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8757 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8759 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8761 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8762 msgstr "<b>Addressaten:</b> %s<br>"
8764 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8766 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8767 msgstr "<b>Zurückzuführen auf: </b> %s<br>"
8769 #: src/Module/Photo.php:130
8770 msgid "The Photo is not available."
8771 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8773 #: src/Module/Photo.php:155
8775 msgid "The Photo with id %s is not available."
8776 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8778 #: src/Module/Photo.php:192
8780 msgid "Invalid external resource with url %s."
8781 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8783 #: src/Module/Photo.php:194
8785 msgid "Invalid photo with id %s."
8786 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8788 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8789 msgid "Post not found."
8790 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
8792 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8794 msgstr "Beitrag bearbeiten"
8796 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8800 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8801 msgid "Insert video link"
8802 msgstr "Video-Adresse einfügen"
8804 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8808 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8809 msgid "Insert audio link"
8810 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
8812 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8816 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8817 msgid "Remove Item Tag"
8818 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
8820 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8821 msgid "Select a tag to remove: "
8822 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
8824 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
8825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8829 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8830 msgid "No contacts."
8831 msgstr "Keine Kontakte."
8833 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8834 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8835 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8836 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8838 msgid "%s's timeline"
8839 msgstr "Timeline von %s"
8841 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8842 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8845 msgstr "Beiträge von %s"
8847 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8848 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8850 msgid "%s's comments"
8851 msgstr "Kommentare von %s"
8853 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8854 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8855 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
8857 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8858 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
8860 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8861 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8862 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
8864 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8865 msgid "Image file is missing"
8866 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
8868 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8870 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8872 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
8874 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8875 msgid "Image file is empty."
8876 msgstr "Bilddatei ist leer."
8878 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8880 msgstr "Album betrachten"
8882 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8883 msgid "Profile not found."
8884 msgstr "Profil nicht gefunden."
8886 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8889 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8890 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8891 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8893 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8895 msgstr "Kompletter Name:"
8897 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8898 msgid "Member since:"
8899 msgstr "Mitglied seit:"
8901 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8905 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8909 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8911 msgstr "Geburtstag:"
8913 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8918 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8919 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8922 msgid_plural "%d years old"
8923 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8924 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8926 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8927 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8928 msgid "Description:"
8929 msgstr "Beschreibung"
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8935 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8936 msgid "View profile as:"
8937 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8941 msgstr "Betrachten als"
8943 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8944 msgid "Profile unavailable."
8945 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8947 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8948 msgid "Invalid locator"
8949 msgstr "Ungültiger Locator"
8951 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8952 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8953 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8955 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8957 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8958 "directly on your system."
8959 msgstr "Entferntes Abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
8961 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8962 msgid "Friend/Connection Request"
8963 msgstr "Kontaktanfrage"
8965 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8968 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8969 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8970 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8971 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8973 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8976 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8977 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8978 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8980 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8981 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8982 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8984 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8985 msgid "Restricted profile"
8986 msgstr "Eingeschränktes Profil"
8988 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8990 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8991 "content from anonymous visitors."
8992 msgstr "Das Profil wurde eingeschränkt, dies verhindert den Zugriff auf öffentliche Beiträge durch anonyme Besucher des Profils."
8994 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8998 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9002 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9004 msgstr "Beitrag entfernen"
9006 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9007 msgid "Empty message body."
9008 msgstr "Leerer Nachrichtenkörper."
9010 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9011 msgid "Unable to check your home location."
9012 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
9014 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9015 msgid "Recipient not found."
9016 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
9018 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9020 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9021 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
9023 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9026 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9027 "your site allow private mail from unknown senders."
9028 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
9030 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9034 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9038 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9039 msgid "Your message"
9040 msgstr "Deine Nachricht"
9042 #: src/Module/Register.php:84
9043 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9044 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
9046 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9048 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9049 "Please try again tomorrow."
9050 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
9052 #: src/Module/Register.php:116
9054 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9055 "and clicking \"Register\"."
9056 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
9058 #: src/Module/Register.php:117
9060 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9061 "in the rest of the items."
9062 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
9064 #: src/Module/Register.php:118
9065 msgid "Your OpenID (optional): "
9066 msgstr "Deine OpenID (optional): "
9068 #: src/Module/Register.php:127
9069 msgid "Include your profile in member directory?"
9070 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
9072 #: src/Module/Register.php:148
9073 msgid "Note for the admin"
9074 msgstr "Hinweis für den Admin"
9076 #: src/Module/Register.php:148
9077 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9078 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
9080 #: src/Module/Register.php:149
9081 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9082 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
9084 #: src/Module/Register.php:150
9085 msgid "Your invitation code: "
9086 msgstr "Dein Einladungscode"
9088 #: src/Module/Register.php:158
9089 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9090 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
9092 #: src/Module/Register.php:159
9094 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9095 "be an existing address.)"
9096 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
9098 #: src/Module/Register.php:160
9099 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9100 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
9102 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9104 msgid "New Password:"
9105 msgstr "Neues Passwort:"
9107 #: src/Module/Register.php:162
9108 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9109 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
9111 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9114 msgstr "Bestätigen:"
9116 #: src/Module/Register.php:164
9119 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9120 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9121 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
9123 #: src/Module/Register.php:165
9124 msgid "Choose a nickname: "
9125 msgstr "Spitznamen wählen: "
9127 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9131 #: src/Module/Register.php:174
9132 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9133 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
9135 #: src/Module/Register.php:181
9136 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9137 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
9139 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9140 msgid "Parent Password:"
9141 msgstr "Passwort des Verwalters"
9143 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9145 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9146 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
9148 #: src/Module/Register.php:212
9149 msgid "Password doesn't match."
9150 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
9152 #: src/Module/Register.php:218
9153 msgid "Please enter your password."
9154 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
9156 #: src/Module/Register.php:260
9157 msgid "You have entered too much information."
9158 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
9160 #: src/Module/Register.php:283
9161 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9162 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
9164 #: src/Module/Register.php:310
9165 msgid "The additional account was created."
9166 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
9168 #: src/Module/Register.php:335
9170 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9171 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
9173 #: src/Module/Register.php:342
9176 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9177 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9178 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
9180 #: src/Module/Register.php:348
9181 msgid "Registration successful."
9182 msgstr "Registrierung erfolgreich."
9184 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9185 #: src/Module/Register.php:374
9186 msgid "Your registration can not be processed."
9187 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
9189 #: src/Module/Register.php:363
9190 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9191 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
9193 #: src/Module/Register.php:373
9194 msgid "An internal error occured."
9195 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. "
9197 #: src/Module/Register.php:395
9198 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9199 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
9201 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9202 msgid "You must be logged in to use this module."
9203 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
9205 #: src/Module/Search/Index.php:69
9206 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9207 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
9209 #: src/Module/Search/Index.php:89
9210 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9211 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
9213 #: src/Module/Search/Index.php:205
9215 msgid "Items tagged with: %s"
9216 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
9218 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9219 msgid "Search term was not saved."
9220 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
9222 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9223 msgid "Search term already saved."
9224 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
9226 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9227 msgid "Search term was not removed."
9228 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
9230 #: src/Module/Security/Login.php:123
9231 msgid "Create a New Account"
9232 msgstr "Neues Konto erstellen"
9234 #: src/Module/Security/Login.php:142
9235 msgid "Your OpenID: "
9236 msgstr "Deine OpenID:"
9238 #: src/Module/Security/Login.php:145
9240 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9242 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
9244 #: src/Module/Security/Login.php:147
9245 msgid "Or login using OpenID: "
9246 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
9248 #: src/Module/Security/Login.php:161
9252 #: src/Module/Security/Login.php:162
9254 msgstr "Anmeldedaten merken"
9256 #: src/Module/Security/Login.php:171
9257 msgid "Forgot your password?"
9258 msgstr "Passwort vergessen?"
9260 #: src/Module/Security/Login.php:174
9261 msgid "Website Terms of Service"
9262 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
9264 #: src/Module/Security/Login.php:175
9265 msgid "terms of service"
9266 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9268 #: src/Module/Security/Login.php:177
9269 msgid "Website Privacy Policy"
9270 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
9272 #: src/Module/Security/Login.php:178
9273 msgid "privacy policy"
9274 msgstr "Datenschutzerklärung"
9276 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9277 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9278 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9279 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9282 msgstr "Abgemeldet."
9284 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9285 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9286 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
9288 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9290 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9292 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
9294 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9296 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9297 "account to add the OpenID to it."
9298 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
9300 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9302 msgid "Passwords do not match."
9303 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
9305 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9306 msgid "Password does not need changing."
9307 msgstr "Passwort muss nicht geändert werden."
9309 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9311 msgid "Password unchanged."
9312 msgstr "Passwort unverändert."
9314 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9315 msgid "Password Too Long"
9316 msgstr "Passwort ist zu lang"
9318 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9320 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9321 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9322 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9323 msgstr "Mit der Version 2022.09 haben wir festgestellt, dass jedes Passwort, das länger als 72 Zeichen ist, beim Hashing abgeschnitten wird. Um Verwirrung über dieses Verhalten zu vermeiden, aktualisiere dein Passwort bitte so, dass es höchstens 72 Zeichen hat."
9325 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9326 msgid "Update Password"
9327 msgstr "Passwort aktualisieren"
9329 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9331 msgid "Current Password:"
9332 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9334 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9336 msgid "Your current password to confirm the changes"
9337 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
9339 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9342 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9343 "spaces and accentuated letters."
9344 msgstr "Erlaube Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen und akzentuierten Buchstaben."
9346 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9348 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9349 msgstr "Die Länge des Passworts ist auf 72 Zeichen begrenzt."
9351 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9353 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9354 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
9356 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9357 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9359 msgid "Invalid code, please retry."
9360 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
9362 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9363 msgid "Two-factor recovery"
9364 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
9366 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9368 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9369 " to your mobile device.</p>"
9370 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
9372 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9374 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9375 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
9377 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9378 msgid "Please enter a recovery code"
9379 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
9381 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9382 msgid "Submit recovery code and complete login"
9383 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
9385 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9386 msgid "Sign out of this browser?"
9387 msgstr "Von diesem Browser abmelden?"
9389 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9391 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9392 "the next time you sign in.</p>"
9393 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9395 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9399 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9400 msgid "Trust and sign out"
9401 msgstr "Vertrauen und Abmelden"
9403 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9404 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9405 msgstr "Konnte keine Cookies speichern."
9407 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9408 msgid "Trust this browser?"
9409 msgstr "Vertraust du diesen Browser?"
9411 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9413 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9414 "verification code the next time you sign in.</p>"
9415 msgstr "<p>Wenn du diesem Browser vertraust, wirst du bei zukünftigen Anmeldungen nicht nach dem Verifikationscode gefragt.</p>"
9417 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9419 msgstr "Nicht jetzt"
9421 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9423 msgstr "Nicht vertrauen"
9425 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9429 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9431 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9432 "authentication code and verify your identity.</p>"
9433 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
9435 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9438 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9439 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9440 msgstr "Wenn du keinen Zugriff auf deinen Authentifikationscode hast, kannst du einen <a href=\"%s\">Zwei-Faktor Wiederherstellungsschlüssel</a> verwenden."
9442 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9444 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9445 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
9447 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9448 msgid "Verify code and complete login"
9449 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9452 msgid "Please use a shorter name."
9453 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9456 msgid "Name too short."
9457 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9459 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9460 msgid "Wrong Password."
9461 msgstr "Falsches Passwort"
9463 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9464 msgid "Invalid email."
9465 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
9467 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9468 msgid "Cannot change to that email."
9469 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
9471 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9473 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9474 msgid "Settings were not updated."
9475 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
9477 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9478 msgid "Contact CSV file upload error"
9479 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
9481 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9482 msgid "Importing Contacts done"
9483 msgstr "Kontakte wurden importiert."
9485 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9486 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9487 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
9489 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9490 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9491 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
9493 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9494 msgid "Personal Page Subtypes"
9495 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
9497 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9498 msgid "Community Group Subtypes"
9499 msgstr "Unterarten der Gemeinschaftsgruppen"
9501 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9502 msgid "Account for a personal profile."
9503 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
9505 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9507 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9509 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9511 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9513 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9515 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9517 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9518 msgid "Account for community discussions."
9519 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9523 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9524 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9525 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
9527 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9529 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9531 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9534 msgid "Automatically approves all contact requests."
9535 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9539 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9541 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
9543 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9544 msgid "Private Group [Experimental]"
9545 msgstr "Private Gruppe [experimentell]"
9547 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9548 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9549 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
9551 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9556 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9557 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9560 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9561 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9566 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9567 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9569 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9574 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9575 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9576 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
9578 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9579 msgid "Account Settings"
9580 msgstr "Kontoeinstellungen"
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9584 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9585 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
9587 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9588 msgid "Password Settings"
9589 msgstr "Passwort-Einstellungen"
9591 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9592 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9593 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
9595 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9600 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9601 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
9603 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9604 msgid "Delete OpenID URL"
9605 msgstr "OpenID URL löschen"
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9608 msgid "Basic Settings"
9609 msgstr "Grundeinstellungen"
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9613 msgid "Display name:"
9614 msgstr "Anzeigename:"
9616 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9617 msgid "Email Address:"
9618 msgstr "E-Mail-Adresse:"
9620 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9621 msgid "Your Timezone:"
9622 msgstr "Deine Zeitzone:"
9624 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9625 msgid "Your Language:"
9626 msgstr "Deine Sprache:"
9628 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9630 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9632 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
9634 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9635 msgid "Default Post Location:"
9636 msgstr "Standardstandort:"
9638 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9639 msgid "Use Browser Location:"
9640 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
9642 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9643 msgid "Security and Privacy Settings"
9644 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
9646 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9647 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9648 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
9650 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9651 msgid "(to prevent spam abuse)"
9652 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
9654 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9655 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9656 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
9658 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9660 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9661 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9662 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9664 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dein Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
9666 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9667 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9668 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
9670 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9672 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9673 "option to disable the display of your contact list."
9674 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
9676 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9677 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9678 msgstr "Verbirg die öffentliche Inhalte vor anonymen Besuchern"
9680 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9682 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9683 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9684 "your followers and through relays."
9685 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden nur grundlegende Informationen angezeigt bekommen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin frei zugänglich auf den Servern deiner Kontakte und über Relays sein."
9687 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9688 msgid "Make public posts unlisted"
9689 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
9691 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9693 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9694 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9695 "public feeds on remote servers."
9696 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
9698 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9699 msgid "Make all posted pictures accessible"
9700 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9704 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9705 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9706 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9707 "public on your photo albums though."
9708 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
9710 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9711 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9712 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
9714 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9716 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9717 "distributed to your contacts"
9718 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
9720 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9721 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9722 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
9724 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9725 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9726 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
9728 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9729 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9730 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
9732 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9734 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9735 "in your contact list."
9736 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
9738 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9739 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9740 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
9742 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9743 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9744 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Kontakte"
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9747 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9748 msgstr "Voreingestellter Circle für neue Gruppenkontakte"
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9751 msgid "Default Post Permissions"
9752 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9754 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9755 msgid "Expiration settings"
9756 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9759 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9760 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9763 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9764 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9766 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9767 msgid "Expire posts"
9768 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9770 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9771 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9772 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9774 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9775 msgid "Expire personal notes"
9776 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9778 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9780 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9781 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9783 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9784 msgid "Expire starred posts"
9785 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9787 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9789 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9791 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9793 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9794 msgid "Only expire posts by others"
9795 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9797 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9799 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9800 "only valid for posts you received."
9801 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9803 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9804 msgid "Notification Settings"
9805 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9808 msgid "Send a notification email when:"
9809 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9811 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9812 msgid "You receive an introduction"
9813 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9815 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9816 msgid "Your introductions are confirmed"
9817 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9820 msgid "Someone writes on your profile wall"
9821 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9824 msgid "Someone writes a followup comment"
9825 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9827 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9828 msgid "You receive a private message"
9829 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9831 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9832 msgid "You receive a friend suggestion"
9833 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9835 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9836 msgid "You are tagged in a post"
9837 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9840 msgid "Create a desktop notification when:"
9841 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9844 msgid "Someone tagged you"
9845 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9847 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9848 msgid "Someone directly commented on your post"
9849 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9852 msgid "Someone liked your content"
9853 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9855 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9856 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9857 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat \" Option eingeschaltet ist."
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9860 msgid "Someone shared your content"
9861 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9864 msgid "Someone commented in your thread"
9865 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9868 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9869 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9871 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9872 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9873 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9876 msgid "Activate desktop notifications"
9877 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9879 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9880 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9881 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9884 msgid "Text-only notification emails"
9885 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9888 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9889 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9892 msgid "Show detailled notifications"
9893 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9897 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9898 "When enabled every notification is displayed."
9899 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9901 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9902 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9903 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9905 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9907 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9908 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9909 "that are caused by ignored contacts or not."
9910 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9912 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9913 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9914 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9916 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9917 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9918 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9920 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9921 msgid "Import Contacts"
9922 msgstr "Kontakte Importieren"
9924 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9926 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9927 "first column you exported from the old account."
9928 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9930 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9932 msgstr "Datei hochladen"
9934 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9938 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9940 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9941 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9942 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9944 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9945 msgid "Resend relocate message to contacts"
9946 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9948 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9949 msgid "Addon Settings"
9950 msgstr "Addon Einstellungen"
9952 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9953 msgid "No Addon settings configured"
9954 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
9956 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
9957 #: src/Module/Settings/Display.php:330
9959 msgstr "Bezeichnung"
9961 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
9962 #: src/Module/Settings/Display.php:331
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9965 msgstr "Beschreibung"
9967 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
9969 msgstr "Zugriffsschlüssel"
9971 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
9972 msgid "Circle/Channel"
9973 msgstr "Circle/Kanal"
9975 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
9976 msgid "Include Tags"
9977 msgstr "Tags einschließen"
9979 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
9980 msgid "Exclude Tags"
9981 msgstr "Tags ausschließen"
9983 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
9984 msgid "Full Text Search"
9985 msgstr "Volltextsuche"
9987 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
9988 msgid "Delete channel"
9989 msgstr "Lösche Kanal"
9991 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
9992 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
9993 msgstr "Haken setzen, um diesen Eintrag aus der Kanalliste zu löschen"
9995 #: src/Module/Settings/Channels.php:146
9996 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
9997 msgstr "Kurzname für den Kanal. Er wird im Widget für die Kanäle angezeigt."
9999 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10000 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10001 msgstr "Dies sollte den Inhalt des Kanals in wenigen Worten beschreiben."
10003 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10005 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10006 "here. Pay attention to not use an already used one."
10007 msgstr "Wenn du auf diesen Kanal über einen Zugangsschlüssel zugreifen willst, kannst du ihn hier festlegen. Achte darauf, dass du nicht einen bereits verwendeten Schlüssel benutzt."
10009 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10010 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10011 msgstr "Wähle einen Circle oder Kanal, auf dem Ihr Kanal basieren soll."
10013 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10015 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10017 msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Tags. Ein Beitrag wird verwendet, wenn er eines der aufgeführten Tags enthält."
10019 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10021 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10022 "will not be part of nthis channel."
10023 msgstr "Durch Kommata getrennte Liste von Tags. Wenn ein Beitrag eines dieser Tags enthält, wird er nicht Teil dieses Kanals sein."
10025 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10028 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10029 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10031 msgstr "Suchbegriffe für den Body, unterstützt die \"boolean mode\"-Operatoren von MariaDB. In der Hilfe findest du eine vollständige Liste der Operatoren und zusätzliche Schlüsselwörter: %s"
10033 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10034 msgid "Check to display images in the channel."
10035 msgstr "Aktiviere diese Option, um Bilder im Kanal anzuzeigen."
10037 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10038 msgid "Check to display videos in the channel."
10039 msgstr "Aktiviere diese Option, um Videos im Kanal anzuzeigen."
10041 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10042 msgid "Check to display audio in the channel."
10043 msgstr "Aktiviere diese Option, um Audio im Kanal anzuzeigen."
10045 #: src/Module/Settings/Channels.php:158
10046 msgid "This page can be used to define your own channels."
10047 msgstr "Auf dieser Seite kannst du deine eigenen Kanäle definieren."
10049 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10050 msgid "Add new entry to the channel list"
10051 msgstr "Neuen Eintrag zur Kanalliste hinzufügen"
10053 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10055 msgstr "Hinzufügen"
10057 #: src/Module/Settings/Channels.php:162
10058 msgid "Current Entries in the channel list"
10059 msgstr "Aktuelle Einträge in der Kanalliste"
10061 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
10062 msgid "Delete entry from the channel list"
10063 msgstr "Eintrag aus der Kanalliste löschen"
10065 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10066 msgid "Delete entry from the channel list?"
10067 msgstr "Eintrag aus der Kanalliste löschen?"
10069 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10070 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10071 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
10073 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10074 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10075 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10076 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10078 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10081 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10082 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist aktiviert."
10084 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10085 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10087 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10088 msgstr "Eingebaute Unterstützung für die Verbindung zu %s ist nicht aktiviert."
10090 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10091 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10092 msgid "OStatus (GNU Social)"
10093 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10095 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10096 msgid "Email access is disabled on this site."
10097 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
10099 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10100 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10104 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10105 msgid "General Social Media Settings"
10106 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
10108 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10109 msgid "Followed content scope"
10110 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
10112 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10114 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10115 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10116 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10117 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
10119 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10120 msgid "Only conversations my follows started"
10121 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
10123 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10124 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10125 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
10127 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10128 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10129 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
10131 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10132 msgid "Enable Content Warning"
10133 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
10135 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10137 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10138 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10139 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10140 " affect any other content filtering you eventually set up."
10141 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
10143 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10144 msgid "Enable intelligent shortening"
10145 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
10147 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10149 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10150 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10152 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
10154 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10155 msgid "Enable simple text shortening"
10156 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
10158 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10160 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10161 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10163 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
10165 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10166 msgid "Attach the link title"
10167 msgstr "Link Titel hinzufügen"
10169 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10171 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10172 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10173 " share feed content."
10174 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
10176 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10177 msgid "API: Use spoiler field as title"
10178 msgstr "API: Verwende den Spoiler Text als Titel"
10180 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10182 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10183 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10184 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10185 msgstr "Ist dies aktiviert, wird das \"spoiler_text\" der API als Titel von neuen Beiträgen verwendet. Ist es deaktiviert wird der Text als Spoiler-Text verwendet. Bei Kommentaren wird der Inhalt immer als Spoiler-Text verwendet."
10187 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10188 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10189 msgstr "API: Automatische Links am Ende des Beitrags als angehängte Beiträge"
10191 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10193 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10194 "added links in the web interface."
10195 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, reagieren hinzugefügte Links am Ende des Beitrags genauso wie hinzugefügte Links in der Weboberfläche."
10197 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10198 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10199 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
10201 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10203 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10204 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10205 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10206 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
10208 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10209 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10210 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
10212 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10213 msgid "Email/Mailbox Setup"
10214 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
10216 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10218 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10219 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10220 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
10222 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10223 msgid "Last successful email check:"
10224 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
10226 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10227 msgid "IMAP server name:"
10228 msgstr "IMAP-Server-Name:"
10230 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10232 msgstr "IMAP-Port:"
10234 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10236 msgstr "Sicherheit:"
10238 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10239 msgid "Email login name:"
10240 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
10242 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10243 msgid "Email password:"
10244 msgstr "E-Mail-Passwort:"
10246 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10247 msgid "Reply-to address:"
10248 msgstr "Reply-to Adresse:"
10250 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10251 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10252 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
10254 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10255 msgid "Action after import:"
10256 msgstr "Aktion nach Import:"
10258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10259 msgid "Move to folder"
10260 msgstr "In einen Ordner verschieben"
10262 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10263 msgid "Move to folder:"
10264 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
10266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10267 msgid "Delegation successfully granted."
10268 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
10270 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10271 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10272 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
10274 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10275 msgid "Delegation successfully revoked."
10276 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
10278 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10279 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10281 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10282 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
10284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10285 msgid "Delegate user not found."
10286 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
10288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10289 msgid "No parent user"
10290 msgstr "Kein Verwalter"
10292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10293 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10294 msgid "Parent User"
10297 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10298 msgid "Additional Accounts"
10299 msgstr "Zusätzliche Accounts"
10301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10303 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10304 "existing account so you can manage them from this account."
10305 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
10307 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10308 msgid "Register an additional account"
10309 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
10311 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10313 "Parent users have total control about this account, including the account "
10314 "settings. Please double check whom you give this access."
10315 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
10317 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10319 msgstr "Bevollmächtigte"
10321 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10323 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10324 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10325 "anybody that you do not trust completely."
10326 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
10328 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10329 msgid "Existing Page Delegates"
10330 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
10332 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10333 msgid "Potential Delegates"
10334 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
10336 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10337 msgid "No entries."
10338 msgstr "Keine Einträge."
10340 #: src/Module/Settings/Display.php:179
10341 msgid "The theme you chose isn't available."
10342 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
10344 #: src/Module/Settings/Display.php:219
10346 msgid "%s - (Unsupported)"
10347 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
10349 #: src/Module/Settings/Display.php:254
10351 msgstr "Keine Vorschau"
10353 #: src/Module/Settings/Display.php:255
10357 #: src/Module/Settings/Display.php:256
10358 msgid "Small Image"
10359 msgstr "Kleines Bild"
10361 #: src/Module/Settings/Display.php:257
10362 msgid "Large Image"
10363 msgstr "Große Bilder"
10365 #: src/Module/Settings/Display.php:302
10366 msgid "Display Settings"
10367 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10369 #: src/Module/Settings/Display.php:304
10370 msgid "General Theme Settings"
10371 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
10373 #: src/Module/Settings/Display.php:305
10374 msgid "Custom Theme Settings"
10375 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
10377 #: src/Module/Settings/Display.php:306
10378 msgid "Content Settings"
10379 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
10381 #: src/Module/Settings/Display.php:307 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10382 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10383 #: view/theme/vier/config.php:136
10384 msgid "Theme settings"
10385 msgstr "Theme-Einstellungen"
10387 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10391 #: src/Module/Settings/Display.php:315
10392 msgid "Display Theme:"
10395 #: src/Module/Settings/Display.php:316
10396 msgid "Mobile Theme:"
10397 msgstr "Mobiles Theme"
10399 #: src/Module/Settings/Display.php:319
10400 msgid "Number of items to display per page:"
10401 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
10403 #: src/Module/Settings/Display.php:319 src/Module/Settings/Display.php:320
10404 msgid "Maximum of 100 items"
10405 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
10407 #: src/Module/Settings/Display.php:320
10408 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10409 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
10411 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10412 msgid "Update browser every xx seconds"
10413 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
10415 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10416 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10417 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
10419 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10420 msgid "Display emoticons"
10421 msgstr "Zeige Emoticons"
10423 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10424 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10425 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
10427 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10428 msgid "Infinite scroll"
10429 msgstr "Endloses Scrollen"
10431 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10432 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10433 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
10435 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10436 msgid "Enable Smart Threading"
10437 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
10439 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10440 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10441 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10444 msgid "Display the Dislike feature"
10445 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10449 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10450 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
10452 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10453 msgid "Display the resharer"
10454 msgstr "Teilenden anzeigen"
10456 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10457 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10458 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
10460 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10462 msgstr "Bleib lokal"
10464 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10465 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10466 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
10468 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10469 msgid "Link preview mode"
10470 msgstr "Vorschau Modus für Links"
10472 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10473 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10474 msgstr "Aussehen der Linkvorschau, die zu jedem Beitrag mit einem Link hinzugefügt wird."
10476 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10478 msgstr "Lesezeichen"
10480 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10482 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10483 "timelines that you want to see in the top menu."
10484 msgstr "Aktiviere die Timelines, die Sie im Kanäle-Widget sehen möchten. Setze ein Lesezeichen für Timelines, die du im oberen Menü sehen willst."
10486 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10487 msgid "Channel languages:"
10488 msgstr "Channel Spachen:"
10490 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10491 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10492 msgstr "Wähle alle Sprachen aus, die du in deinen Kanälen sehen willst."
10494 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10495 msgid "Beginning of week:"
10496 msgstr "Wochenbeginn:"
10498 #: src/Module/Settings/Display.php:340
10499 msgid "Default calendar view:"
10500 msgstr "Standard-Kalenderansicht:"
10502 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10503 msgid "Additional Features"
10504 msgstr "Zusätzliche Features"
10506 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10507 msgid "Connected Apps"
10508 msgstr "Verbundene Programme"
10510 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10511 msgid "Remove authorization"
10512 msgstr "Autorisierung entziehen"
10514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10515 msgid "Display Name is required."
10516 msgstr "Der Anzeigename ist erforderlich."
10518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10519 msgid "Profile couldn't be updated."
10520 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
10522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10525 msgstr "Bezeichnung:"
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10533 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10534 msgid "Field Permissions"
10535 msgstr "Berechtigungen des Felds"
10537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10539 msgid "(click to open/close)"
10540 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
10542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10543 msgid "Add a new profile field"
10544 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
10546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10548 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10549 "page was found on the homepage."
10550 msgstr "Die Homepage ist verifiziert. Ein rel=\"me\" Link zurück auf dein Friendica Profil wurde gefunden."
10552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10555 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10556 "profile URL (%s)."
10557 msgstr "Um deine Homepage zu verifizieren, füge einen rel=\"me\" Link auf der Seite hinzu, der auf dein Profil mit der URL (%s) verweist."
10559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10560 msgid "Profile Actions"
10561 msgstr "Profilaktionen"
10563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10564 msgid "Edit Profile Details"
10565 msgstr "Profil bearbeiten"
10567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10568 msgid "Change Profile Photo"
10569 msgstr "Profilbild ändern"
10571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10572 msgid "Profile picture"
10573 msgstr "Profilbild"
10575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10580 #: src/Util/Temporal.php:99
10581 msgid "Miscellaneous"
10582 msgstr "Verschiedenes"
10584 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10585 msgid "Custom Profile Fields"
10586 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
10588 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10589 msgid "Upload Profile Photo"
10590 msgstr "Profilbild hochladen"
10592 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10595 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10596 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10597 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10598 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10599 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10600 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Circles gesehen werden.</p>"
10602 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10603 msgid "Street Address:"
10606 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10607 msgid "Locality/City:"
10610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10611 msgid "Region/State:"
10612 msgstr "Region/Bundesstaat:"
10614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10615 msgid "Postal/Zip Code:"
10616 msgstr "Postleitzahl:"
10618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10623 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10624 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
10626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10628 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10629 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10631 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10632 msgid "Matrix (Element) address:"
10633 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
10635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10637 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10638 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
10640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10641 msgid "Homepage URL:"
10642 msgstr "Adresse der Homepage:"
10644 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10645 msgid "Public Keywords:"
10646 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
10648 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10649 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10650 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
10652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10653 msgid "Private Keywords:"
10654 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
10656 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10657 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10658 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
10660 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10661 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10665 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10666 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
10668 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10670 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10671 "display immediately."
10672 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
10674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10675 msgid "Unable to process image"
10676 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
10678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10679 msgid "Photo not found."
10680 msgstr "Foto nicht gefunden"
10682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10683 msgid "Profile picture successfully updated."
10684 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
10686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10689 msgstr "Bild zurechtschneiden"
10691 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10692 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10693 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
10695 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10696 msgid "Use Image As Is"
10697 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
10699 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
10700 msgid "Missing uploaded image."
10701 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
10703 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10704 msgid "Profile Picture Settings"
10705 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
10707 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10708 msgid "Current Profile Picture"
10709 msgstr "Aktuelles Profilbild"
10711 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10712 msgid "Upload Profile Picture"
10713 msgstr "Profilbild aktualisieren"
10715 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
10716 msgid "Upload Picture:"
10717 msgstr "Bild hochladen"
10719 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
10723 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
10724 msgid "skip this step"
10725 msgstr "diesen Schritt überspringen"
10727 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
10728 msgid "select a photo from your photo albums"
10729 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
10731 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10733 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
10734 "account you want to remove and try again."
10735 msgstr "Es gab einen Überprüfungsfehler. Bitte vergewisser dich, dass du mit dem Konto, das du entfernen möchtest angemeldet bist, und versuche es erneut."
10737 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10738 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
10739 msgstr "Wenn dieser Fehler weiterhin besteht, wende dich bitte an den Administrator deiner Instanz."
10741 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10742 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10744 msgid "[Friendica System Notify]"
10745 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
10747 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10748 msgid "User deleted their account"
10749 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
10751 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
10753 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10754 "their data is removed from the backups."
10755 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
10757 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
10759 msgid "The user id is %d"
10760 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
10762 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
10763 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
10764 msgstr "Ihr Konto wurde erfolgreich gelöscht. Auf Wiedersehen!"
10766 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
10767 msgid "Remove My Account"
10768 msgstr "Konto löschen"
10770 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10772 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10774 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
10776 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
10777 msgid "Please enter your password for verification:"
10778 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
10780 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10781 msgid "Do you want to ignore this server?"
10782 msgstr "Möchtest du diese Instanz ignorieren?"
10784 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10785 msgid "Do you want to unignore this server?"
10786 msgstr "Möchtest du diese Instanz nicht mehr ignorieren?"
10788 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10789 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10790 msgid "Remote server settings"
10791 msgstr "Einstellungen der Remote-Instanz"
10793 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10795 msgstr "Server URL"
10797 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10798 msgid "Settings saved"
10799 msgstr "Einstellungen gespeichert"
10801 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10803 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10804 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10805 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10806 msgstr "Hier findest du alle Entfernten-Server, gegen die du individuelle Moderationsmaßnahmen ergriffen hast. Eine Liste der Server, die deine Instanz blockiert hat, findest du auf der <a href=\"friendica\">Informationseite</a> ."
10808 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10809 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10810 msgstr "Lösche alle deine Einstellungen für die Entfernte-Instanz"
10812 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10813 msgid "Save changes"
10814 msgstr "Einstellungen speichern"
10816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10820 msgid "Please enter your password to access this page."
10821 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10824 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10825 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
10827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10829 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10830 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
10832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10833 msgid "New app-specific password generated."
10834 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
10836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10837 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10838 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
10840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10841 msgid "App-specific password successfully revoked."
10842 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
10844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10845 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10846 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
10848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10850 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10851 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10852 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10853 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10857 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10859 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
10861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10863 msgstr "Zuletzt verwendet"
10865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10867 msgstr "Widerrufen"
10869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10871 msgstr "Alle widerrufen"
10873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10875 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10876 "it will be shown to you once after you generate it."
10877 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
10879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10880 msgid "Generate new app-specific password"
10881 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
10883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10884 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10885 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
10887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10892 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10893 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
10895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10897 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10898 "codes when prompted on login.</p>"
10899 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
10901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10902 msgid "Authenticator app"
10903 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10907 msgstr "Konfiguriert"
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10910 msgid "Not Configured"
10911 msgstr "Nicht konfiguriert"
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10914 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10915 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10918 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10919 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10922 msgid "Recovery codes"
10923 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
10925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10926 msgid "Remaining valid codes"
10927 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
10929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10931 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10932 "have lost access to it.</p>"
10933 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
10935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10936 msgid "App-specific passwords"
10937 msgstr "App spezifische Passwörter"
10939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10940 msgid "Generated app-specific passwords"
10941 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
10943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10945 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10946 "supporting two-factor authentication.</p>"
10947 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
10949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10950 msgid "Current password:"
10951 msgstr "Aktuelles Passwort:"
10953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10955 "You need to provide your current password to change two-factor "
10956 "authentication settings."
10957 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
10959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10960 msgid "Enable two-factor authentication"
10961 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10964 msgid "Disable two-factor authentication"
10965 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10968 msgid "Show recovery codes"
10969 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
10971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10972 msgid "Manage app-specific passwords"
10973 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
10975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10976 msgid "Manage trusted browsers"
10977 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
10979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10980 msgid "Finish app configuration"
10981 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
10983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10984 msgid "New recovery codes successfully generated."
10985 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
10987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10988 msgid "Two-factor recovery codes"
10989 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
10991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10993 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10994 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10995 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10996 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10998 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
11000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
11002 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11003 "codes won’t work anymore."
11004 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
11006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11007 msgid "Generate new recovery codes"
11008 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
11010 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11011 msgid "Next: Verification"
11012 msgstr "Weiter: Überprüfung"
11014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11015 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11016 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
11018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11019 msgid "Trusted browser successfully removed."
11020 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
11022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11023 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11024 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
11026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11028 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11029 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11030 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11031 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
11033 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11043 msgstr "Vertrauenswürdig"
11045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11047 msgstr "Erstellt am"
11049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11051 msgstr "Zuletzt verwendet"
11053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11055 msgstr "Alle entfernen"
11057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11058 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11059 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
11061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11064 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11066 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11068 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11070 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11072 "\t<dt>Type</dt>\n"
11073 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11074 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11076 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11077 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11079 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11082 msgid "Two-factor code verification"
11083 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
11085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11087 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11088 "provided code.</p>"
11089 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
11091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11094 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11095 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11096 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11099 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11100 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11103 msgid "Export account"
11104 msgstr "Account exportieren"
11106 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11108 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11109 "account and/or to move it to another server."
11110 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
11112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11114 msgstr "Alles exportieren"
11116 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11118 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11119 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11120 "of your account (photos are not exported)"
11121 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
11123 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11124 msgid "Export Contacts to CSV"
11125 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
11127 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11129 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11131 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
11133 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11134 msgid "The top-level post isn't visible."
11135 msgstr "Der Beitrag der obersten Ebene ist nicht sichtbar."
11137 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11138 msgid "The top-level post was deleted."
11139 msgstr "Der Beitrag auf der obersten Ebene wurde gelöscht."
11141 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11143 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11144 msgstr "Diese Instanz hat den Top-Level-Autor oder den Autor des freigegebenen Beitrags gesperrt."
11146 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11148 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11150 msgstr "Du hast den Autor der obersten Ebene oder den Autor des freigegebenen Beitrags ignoriert oder blockiert."
11152 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11154 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11156 msgstr "Du hast die Instanz des übergeordneten Autors oder die Instanz des Autors des freigegebenen Beitrags ignoriert."
11158 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11159 msgid "Conversation Not Found"
11160 msgstr "Konversation nicht gefunden"
11162 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11163 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11164 msgstr "Leider ist die gewünschte Konversation für dich nicht verfügbar."
11166 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11167 msgid "Possible reasons include:"
11168 msgstr "Mögliche Gründe sind:"
11170 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11171 msgid "Stack trace:"
11172 msgstr "Stack trace:"
11174 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11176 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11177 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
11179 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11181 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11182 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11183 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11184 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11185 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11186 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11187 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11188 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11189 "settings, it is not necessary for communication."
11190 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
11192 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11194 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11195 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11196 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11197 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
11199 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11202 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11203 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11204 "wants to delete their account they can do so at <a "
11205 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11206 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11207 "from the nodes of the communication partners."
11208 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
11210 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11211 msgid "Privacy Statement"
11212 msgstr "Datenschutzerklärung"
11214 #: src/Module/Tos.php:103
11218 #: src/Module/Update/Display.php:45
11219 msgid "Parameter uri_id is missing."
11220 msgstr "Der Parameter uri_id fehlt."
11222 #: src/Module/Update/Display.php:55
11223 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11224 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
11226 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11228 msgid "You are now logged in as %s"
11229 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
11231 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11232 msgid "Switch between your accounts"
11233 msgstr "Wechsle deine Konten"
11235 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11236 msgid "Manage your accounts"
11237 msgstr "Verwalte deine Konten"
11239 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11241 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11242 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11243 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
11245 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11246 msgid "Select an identity to manage: "
11247 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
11249 #: src/Module/User/Import.php:103
11250 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11251 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
11253 #: src/Module/User/Import.php:119
11254 msgid "Move account"
11255 msgstr "Account umziehen"
11257 #: src/Module/User/Import.php:120
11258 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11259 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
11261 #: src/Module/User/Import.php:121
11263 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11264 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11265 " to inform your friends that you moved here."
11266 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
11268 #: src/Module/User/Import.php:122
11270 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11271 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11272 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
11274 #: src/Module/User/Import.php:123
11275 msgid "Account file"
11276 msgstr "Account-Datei"
11278 #: src/Module/User/Import.php:123
11280 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11281 "select \"Export account\""
11282 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
11284 #: src/Module/User/Import.php:217
11285 msgid "Error decoding account file"
11286 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
11288 #: src/Module/User/Import.php:222
11289 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11290 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
11292 #: src/Module/User/Import.php:230
11294 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11295 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
11297 #: src/Module/User/Import.php:267
11298 msgid "User creation error"
11299 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
11301 #: src/Module/User/Import.php:316
11303 msgid "%d contact not imported"
11304 msgid_plural "%d contacts not imported"
11305 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
11306 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
11308 #: src/Module/User/Import.php:365
11309 msgid "User profile creation error"
11310 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
11312 #: src/Module/User/Import.php:416
11313 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11314 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
11316 #: src/Module/Welcome.php:44
11317 msgid "Welcome to Friendica"
11318 msgstr "Willkommen bei Friendica"
11320 #: src/Module/Welcome.php:45
11321 msgid "New Member Checklist"
11322 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
11324 #: src/Module/Welcome.php:46
11326 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11327 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11328 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11329 "registration and then will quietly disappear."
11330 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
11332 #: src/Module/Welcome.php:48
11333 msgid "Getting Started"
11336 #: src/Module/Welcome.php:49
11337 msgid "Friendica Walk-Through"
11338 msgstr "Friendica Rundgang"
11340 #: src/Module/Welcome.php:50
11342 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11343 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11345 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
11347 #: src/Module/Welcome.php:53
11348 msgid "Go to Your Settings"
11349 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
11351 #: src/Module/Welcome.php:54
11353 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11354 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11355 "will be useful in making friends on the free social web."
11356 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
11358 #: src/Module/Welcome.php:55
11360 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11361 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11362 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11363 "potential friends know exactly how to find you."
11364 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
11366 #: src/Module/Welcome.php:59
11368 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11369 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11370 " friends than people who do not."
11371 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
11373 #: src/Module/Welcome.php:60
11374 msgid "Edit Your Profile"
11375 msgstr "Editiere dein Profil"
11377 #: src/Module/Welcome.php:61
11379 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11380 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11382 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
11384 #: src/Module/Welcome.php:62
11385 msgid "Profile Keywords"
11386 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
11388 #: src/Module/Welcome.php:63
11390 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11391 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11393 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
11395 #: src/Module/Welcome.php:65
11397 msgstr "Verbindungen knüpfen"
11399 #: src/Module/Welcome.php:67
11400 msgid "Importing Emails"
11401 msgstr "Emails Importieren"
11403 #: src/Module/Welcome.php:68
11405 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11406 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11408 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
11410 #: src/Module/Welcome.php:69
11411 msgid "Go to Your Contacts Page"
11412 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
11414 #: src/Module/Welcome.php:70
11416 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11417 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11418 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11419 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
11421 #: src/Module/Welcome.php:71
11422 msgid "Go to Your Site's Directory"
11423 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
11425 #: src/Module/Welcome.php:72
11427 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11428 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11429 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11430 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
11432 #: src/Module/Welcome.php:73
11433 msgid "Finding New People"
11434 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
11436 #: src/Module/Welcome.php:74
11438 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11439 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11440 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11441 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11443 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
11445 #: src/Module/Welcome.php:77
11446 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11447 msgstr "Kontakte zum Circle hinzufügen"
11449 #: src/Module/Welcome.php:78
11451 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11452 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11453 "with each circle privately on your Network page."
11454 msgstr "Sobald du einige Freunde gefunden hast, kannst du diese in der Seitenleiste deiner Kontaktseite in private Circles einteilen und dann mit jedem Circle auf deiner Netzwerkseite privat interagieren."
11456 #: src/Module/Welcome.php:80
11457 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11458 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
11460 #: src/Module/Welcome.php:81
11462 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11463 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11464 "from the link above."
11465 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
11467 #: src/Module/Welcome.php:83
11468 msgid "Getting Help"
11469 msgstr "Hilfe bekommen"
11471 #: src/Module/Welcome.php:84
11472 msgid "Go to the Help Section"
11473 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
11475 #: src/Module/Welcome.php:85
11477 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11478 " features and resources."
11479 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
11481 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11482 msgid "{0} wants to follow you"
11483 msgstr "{0} möchte dir folgen"
11485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11486 msgid "{0} has started following you"
11487 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
11489 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11491 msgid "%s liked %s's post"
11492 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
11494 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11496 msgid "%s disliked %s's post"
11497 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
11499 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11501 msgid "%s is attending %s's event"
11502 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
11504 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11506 msgid "%s is not attending %s's event"
11507 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
11509 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11511 msgid "%s may attending %s's event"
11512 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
11514 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11516 msgid "%s is now friends with %s"
11517 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
11519 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11522 msgid "%s commented on %s's post"
11523 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
11525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11527 msgid "%s created a new post"
11528 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
11530 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11531 msgid "Friend Suggestion"
11532 msgstr "Kontaktvorschlag"
11534 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11535 msgid "Friend/Connect Request"
11536 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
11538 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11539 msgid "New Follower"
11540 msgstr "Neuer Bewunderer"
11542 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11544 msgid "%1$s wants to follow you"
11545 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
11547 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11549 msgid "%1$s has started following you"
11550 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
11552 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11554 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11555 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
11557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11559 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11560 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
11562 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11564 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11565 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s nicht"
11567 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11569 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11570 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
11572 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11574 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11575 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
11577 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11580 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11581 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
11583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11584 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11586 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11587 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
11589 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11590 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11592 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11593 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
11595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11596 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11598 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11599 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
11601 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11602 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11604 msgid "%1$s shared a post"
11605 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
11607 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11609 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11610 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11612 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11614 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11615 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
11617 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11619 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11620 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
11622 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11624 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11625 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
11627 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11629 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11630 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
11632 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11634 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11635 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
11637 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11639 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11640 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
11642 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11644 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11645 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
11647 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11649 msgid "%1$s commented in their thread"
11650 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
11652 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11654 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11655 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
11657 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11659 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11660 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
11662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11664 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11665 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
11667 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11668 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11669 msgid "[Friendica:Notify]"
11670 msgstr "[Friendica Meldung]"
11672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11674 msgid "%s New mail received at %s"
11675 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
11677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11679 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11680 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
11682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11683 msgid "a private message"
11684 msgstr "eine private Nachricht"
11686 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11688 msgid "%1$s sent you %2$s."
11689 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11693 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11694 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
11696 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11698 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11699 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
11701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11703 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11704 msgstr "%1$s kommentierte auf (%2$s) %3$s"
11706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11708 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11709 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
11711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11714 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11715 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
11717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11719 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11720 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
11722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11724 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11726 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11727 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
11729 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11731 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11732 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
11734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11736 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11737 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
11739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11741 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11742 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
11744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11746 msgid "%s Introduction received"
11747 msgstr "%sVorstellung erhalten"
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11751 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11752 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11756 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11757 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11759 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11762 msgid "You may visit their profile at %s"
11763 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
11765 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11767 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11768 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11772 msgid "%s A new person is sharing with you"
11773 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
11775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11778 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11779 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
11781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11783 msgid "%s You have a new follower"
11784 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
11786 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11787 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11789 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11790 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
11792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11794 msgid "%s Friend suggestion received"
11795 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
11797 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11799 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11800 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
11802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11805 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11806 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
11808 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11816 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11818 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11819 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
11821 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11822 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11824 msgid "%s Connection accepted"
11825 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
11827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11828 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11830 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11831 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
11833 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11836 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11837 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
11839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11841 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11842 "email without restriction."
11843 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
11845 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11847 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11848 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11853 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11854 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11855 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11857 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
11859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11862 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11863 "relationship in the future."
11864 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
11866 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11868 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11869 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11872 msgid "registration request"
11873 msgstr "Registrierungsanfrage"
11875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11877 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11878 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
11880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11882 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11883 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
11885 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11890 "Site Location:\t%s\n"
11891 "Login Name:\t%s (%s)"
11892 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
11894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11896 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11897 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
11899 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11900 msgid "new registration"
11901 msgstr "Neue Registrierung"
11903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11905 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11906 msgstr "Du hast eine neue Registrierung von %1$s auf %2$s erhalten."
11908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11910 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11911 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]neue Registrierung[/url] von %2$s erhalten."
11913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11915 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11916 msgstr "Bitte rufe %s auf, um dir die Registrierung zu sichten."
11918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11920 msgid "%s %s tagged you"
11921 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
11923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11925 msgid "%s %s shared a new post"
11926 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
11928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11930 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11931 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Beitrag #%3$d"
11933 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11935 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11936 msgstr "%1$s%2$s mag deinen Kommentar zu #%3$d"
11938 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11941 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11943 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
11945 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11947 msgid "You may visit them online at %s"
11948 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
11950 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11952 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11953 "receive these messages."
11954 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
11956 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11958 msgid "%s posted an update."
11959 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
11961 #: src/Object/Post.php:138
11962 msgid "Private Message"
11963 msgstr "Private Nachricht"
11965 #: src/Object/Post.php:142
11966 msgid "Public Message"
11967 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
11969 #: src/Object/Post.php:146
11970 msgid "Unlisted Message"
11971 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
11973 #: src/Object/Post.php:182
11974 msgid "This entry was edited"
11975 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
11977 #: src/Object/Post.php:210
11978 msgid "Connector Message"
11979 msgstr "Connector Nachricht"
11981 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
11983 msgstr "Bearbeiten"
11985 #: src/Object/Post.php:262
11986 msgid "Delete globally"
11987 msgstr "Global löschen"
11989 #: src/Object/Post.php:262
11990 msgid "Remove locally"
11991 msgstr "Lokal entfernen"
11993 #: src/Object/Post.php:269
11996 msgstr "Blockiere %s"
11998 #: src/Object/Post.php:274
12001 msgstr "Ignoriere %s"
12003 #: src/Object/Post.php:279
12005 msgid "Collapse %s"
12006 msgstr "Verberge %s"
12008 #: src/Object/Post.php:283
12009 msgid "Report post"
12010 msgstr "Beitrag melden"
12012 #: src/Object/Post.php:294
12013 msgid "Save to folder"
12014 msgstr "In Ordner speichern"
12016 #: src/Object/Post.php:334
12017 msgid "I will attend"
12018 msgstr "Ich werde teilnehmen"
12020 #: src/Object/Post.php:334
12021 msgid "I will not attend"
12022 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
12024 #: src/Object/Post.php:334
12025 msgid "I might attend"
12026 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
12028 #: src/Object/Post.php:364
12029 msgid "Ignore thread"
12030 msgstr "Thread ignorieren"
12032 #: src/Object/Post.php:365
12033 msgid "Unignore thread"
12034 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
12036 #: src/Object/Post.php:366
12037 msgid "Toggle ignore status"
12038 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
12040 #: src/Object/Post.php:376
12044 #: src/Object/Post.php:377
12045 msgid "Remove star"
12046 msgstr "Markierung entfernen"
12048 #: src/Object/Post.php:378
12049 msgid "Toggle star status"
12050 msgstr "Markierung umschalten"
12052 #: src/Object/Post.php:389
12056 #: src/Object/Post.php:390
12060 #: src/Object/Post.php:391
12061 msgid "Toggle pin status"
12062 msgstr "Angeheftet Status ändern"
12064 #: src/Object/Post.php:394
12066 msgstr "Angeheftet"
12068 #: src/Object/Post.php:399
12070 msgstr "Tag hinzufügen"
12072 #: src/Object/Post.php:412
12073 msgid "Quote share this"
12074 msgstr "Teile und zitiere dies"
12076 #: src/Object/Post.php:412
12077 msgid "Quote Share"
12078 msgstr "Zitat teilen"
12080 #: src/Object/Post.php:415
12081 msgid "Reshare this"
12082 msgstr "Teile dies"
12084 #: src/Object/Post.php:415
12088 #: src/Object/Post.php:416
12089 msgid "Cancel your Reshare"
12090 msgstr "Teilen aufheben"
12092 #: src/Object/Post.php:416
12094 msgstr "Nicht mehr teilen"
12096 #: src/Object/Post.php:467
12098 msgid "%s (Received %s)"
12099 msgstr "%s (Empfangen %s)"
12101 #: src/Object/Post.php:473
12102 msgid "Comment this item on your system"
12103 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
12105 #: src/Object/Post.php:473
12106 msgid "Remote comment"
12107 msgstr "Entfernter Kommentar"
12109 #: src/Object/Post.php:495
12110 msgid "Share via ..."
12111 msgstr "Teile mit..."
12113 #: src/Object/Post.php:495
12114 msgid "Share via external services"
12115 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
12117 #: src/Object/Post.php:502
12118 msgid "Unknown parent"
12119 msgstr "Unbekannter Ursprungsbeitrag"
12121 #: src/Object/Post.php:506
12123 msgid "in reply to %s"
12124 msgstr "Als Antwort auf %s"
12126 #: src/Object/Post.php:508
12127 msgid "Parent is probably private or not federated."
12128 msgstr "Der Urspungsbeitrag ist wahrscheinlich privat oder nicht föderiert."
12130 #: src/Object/Post.php:532
12134 #: src/Object/Post.php:533
12138 #: src/Object/Post.php:534
12139 msgid "Wall-to-Wall"
12140 msgstr "Wall-to-Wall"
12142 #: src/Object/Post.php:535
12143 msgid "via Wall-To-Wall:"
12144 msgstr "via Wall-To-Wall:"
12146 #: src/Object/Post.php:582
12148 msgid "Reply to %s"
12149 msgstr "Antworte %s"
12151 #: src/Object/Post.php:585
12155 #: src/Object/Post.php:604
12156 msgid "Notifier task is pending"
12157 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
12159 #: src/Object/Post.php:605
12160 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12161 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
12163 #: src/Object/Post.php:606
12164 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12165 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
12167 #: src/Object/Post.php:607
12168 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12169 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
12171 #: src/Object/Post.php:608
12172 msgid "Delivery to remote servers is done"
12173 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
12175 #: src/Object/Post.php:630
12178 msgid_plural "%d comments"
12179 msgstr[0] "%d Kommentar"
12180 msgstr[1] "%d Kommentare"
12182 #: src/Object/Post.php:631
12184 msgstr "Zeige mehr"
12186 #: src/Object/Post.php:632
12188 msgstr "Zeige weniger"
12190 #: src/Object/Post.php:668
12192 msgid "Reshared by: %s"
12193 msgstr "Geteilt von: %s"
12195 #: src/Object/Post.php:673
12197 msgid "Viewed by: %s"
12198 msgstr "Gesehen von: %s"
12200 #: src/Object/Post.php:678
12202 msgid "Liked by: %s"
12203 msgstr "Diese Menschen mögen das: %s"
12205 #: src/Object/Post.php:683
12207 msgid "Disliked by: %s"
12208 msgstr "Unbeliebt bei: %s"
12210 #: src/Object/Post.php:688
12212 msgid "Attended by: %s"
12213 msgstr "Besucht von: %s"
12215 #: src/Object/Post.php:693
12217 msgid "Maybe attended by: %s"
12218 msgstr "Vielleicht besucht von: %s"
12220 #: src/Object/Post.php:698
12222 msgid "Not attended by: %s"
12223 msgstr "Nicht besucht von: %s"
12225 #: src/Object/Post.php:703
12227 msgid "Reacted with %s by: %s"
12228 msgstr "Reagierte mit %s von: %s"
12230 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:522
12234 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12235 msgid "(no subject)"
12236 msgstr "(kein Betreff)"
12238 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12240 msgid "%s is now following %s."
12241 msgstr "%s folgt nun %s"
12243 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12247 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12249 msgid "%s stopped following %s."
12250 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
12252 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12253 msgid "stopped following"
12254 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
12256 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12258 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12259 msgstr "Das Verzeichnis %s muss für den Web-Server beschreibbar sein."
12261 #: src/Security/Authentication.php:227
12262 msgid "Login failed."
12263 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
12265 #: src/Security/Authentication.php:272
12266 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12267 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
12269 #: src/Security/Authentication.php:391
12272 msgstr "Willkommen %s"
12274 #: src/Security/Authentication.php:392
12275 msgid "Please upload a profile photo."
12276 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
12278 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12279 msgid "Friendica Notification"
12280 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
12282 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12283 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12285 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12286 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
12288 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12289 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12291 msgid "%s Administrator"
12292 msgstr "der Administrator von %s"
12294 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12295 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12296 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12297 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12301 #: src/Util/Temporal.php:172
12302 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12303 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
12305 #: src/Util/Temporal.php:280
12307 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12308 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
12310 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12314 #: src/Util/Temporal.php:343
12315 msgid "less than a second ago"
12316 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
12318 #: src/Util/Temporal.php:352
12322 #: src/Util/Temporal.php:352
12326 #: src/Util/Temporal.php:353
12330 #: src/Util/Temporal.php:354
12334 #: src/Util/Temporal.php:355
12338 #: src/Util/Temporal.php:356
12342 #: src/Util/Temporal.php:356
12346 #: src/Util/Temporal.php:357
12350 #: src/Util/Temporal.php:357
12354 #: src/Util/Temporal.php:358
12358 #: src/Util/Temporal.php:358
12362 #: src/Util/Temporal.php:367
12364 msgid "in %1$d %2$s"
12365 msgstr "in %1$d %2$s"
12367 #: src/Util/Temporal.php:370
12369 msgid "%1$d %2$s ago"
12370 msgstr "%1$d %2$s her"
12372 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12373 msgid "Notification from Friendica"
12374 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
12376 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12378 msgstr "Leerer Beitrag"
12380 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12384 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12388 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12390 msgstr "purplezero"
12392 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12393 msgid "easterbunny"
12394 msgstr "easterbunny"
12396 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12400 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12404 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12408 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12410 msgstr "Variationen"
12412 #: view/theme/frio/config.php:153
12413 msgid "Light (Accented)"
12414 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
12416 #: view/theme/frio/config.php:154
12417 msgid "Dark (Accented)"
12418 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
12420 #: view/theme/frio/config.php:155
12421 msgid "Black (Accented)"
12422 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
12424 #: view/theme/frio/config.php:167
12428 #: view/theme/frio/config.php:167
12429 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12430 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
12432 #: view/theme/frio/config.php:173
12434 msgstr "Benutzerdefiniert"
12436 #: view/theme/frio/config.php:174
12438 msgstr "Vermächtnis"
12440 #: view/theme/frio/config.php:175
12442 msgstr "Akzentuiert"
12444 #: view/theme/frio/config.php:176
12445 msgid "Select color scheme"
12446 msgstr "Farbschema auswählen"
12448 #: view/theme/frio/config.php:177
12449 msgid "Select scheme accent"
12450 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
12452 #: view/theme/frio/config.php:177
12456 #: view/theme/frio/config.php:177
12460 #: view/theme/frio/config.php:177
12464 #: view/theme/frio/config.php:177
12468 #: view/theme/frio/config.php:177
12472 #: view/theme/frio/config.php:178
12473 msgid "Copy or paste schemestring"
12474 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
12476 #: view/theme/frio/config.php:178
12478 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12479 "applies the schemestring"
12480 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
12482 #: view/theme/frio/config.php:179
12483 msgid "Navigation bar background color"
12484 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
12486 #: view/theme/frio/config.php:180
12487 msgid "Navigation bar icon color "
12488 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
12490 #: view/theme/frio/config.php:181
12494 #: view/theme/frio/config.php:182
12495 msgid "Set the background color"
12496 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
12498 #: view/theme/frio/config.php:183
12499 msgid "Content background opacity"
12500 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
12502 #: view/theme/frio/config.php:184
12503 msgid "Set the background image"
12504 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
12506 #: view/theme/frio/config.php:185
12507 msgid "Background image style"
12508 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
12510 #: view/theme/frio/config.php:188
12511 msgid "Always open Compose page"
12512 msgstr "Immer die Composer Seite öffnen"
12514 #: view/theme/frio/config.php:188
12516 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12517 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12518 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12519 msgstr "Neue Beiträge werden immer in der <a href=\"/compose\">Composer Seite</a> anstelle des Dialoges bearbeitet. Ist diese Option deaktiviert, kann die Composer Seite durch einen Klick mit der mittleren Maustaste geöffnet werden."
12521 #: view/theme/frio/config.php:192
12522 msgid "Login page background image"
12523 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
12525 #: view/theme/frio/config.php:196
12526 msgid "Login page background color"
12527 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
12529 #: view/theme/frio/config.php:196
12530 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12531 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
12533 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12535 msgstr "Top Banner"
12537 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12539 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12541 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
12543 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12544 msgid "Full screen"
12545 msgstr "Vollbildmodus"
12547 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12549 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12550 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
12552 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12553 msgid "Single row mosaic"
12554 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
12556 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12558 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12559 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
12561 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12565 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12566 msgid "Repeat image to fill the screen."
12567 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
12569 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12570 msgid "Skip to main content"
12571 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
12573 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12574 msgid "Back to top"
12575 msgstr "Zurück nach Oben"
12577 #: view/theme/frio/theme.php:211
12581 #: view/theme/frio/theme.php:214
12585 #: view/theme/quattro/config.php:89
12587 msgstr "Ausrichtung"
12589 #: view/theme/quattro/config.php:89
12593 #: view/theme/quattro/config.php:89
12597 #: view/theme/quattro/config.php:90
12598 msgid "Color scheme"
12599 msgstr "Farbschema"
12601 #: view/theme/quattro/config.php:91
12602 msgid "Posts font size"
12603 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
12605 #: view/theme/quattro/config.php:92
12606 msgid "Textareas font size"
12607 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
12609 #: view/theme/vier/config.php:91
12610 msgid "Comma separated list of helper groups"
12611 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Gruppen"
12613 #: view/theme/vier/config.php:131
12615 msgstr "nicht zeigen"
12617 #: view/theme/vier/config.php:131
12621 #: view/theme/vier/config.php:137
12623 msgstr "Stil auswählen"
12625 #: view/theme/vier/config.php:138
12626 msgid "Community Pages"
12627 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
12629 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12630 msgid "Community Profiles"
12631 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
12633 #: view/theme/vier/config.php:140
12634 msgid "Help or @NewHere ?"
12635 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
12637 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12638 msgid "Connect Services"
12639 msgstr "Verbinde Dienste"
12641 #: view/theme/vier/config.php:142
12642 msgid "Find Friends"
12643 msgstr "Kontakte finden"
12645 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12647 msgstr "Letzte Nutzer"
12649 #: view/theme/vier/theme.php:234
12650 msgid "Quick Start"
12651 msgstr "Schnell-Start"