1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
37 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
38 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
41 "Project-Id-Version: friendica\n"
42 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
43 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
44 "PO-Revision-Date: 2018-04-11 05:06+0000\n"
45 "Last-Translator: Ben <utzer@yl.ms>\n"
46 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
48 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
53 #: include/security.php:81
57 #: include/security.php:82
58 msgid "Please upload a profile photo."
59 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
61 #: include/security.php:84
63 msgstr "Willkommen zurück "
65 #: include/security.php:431
67 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
68 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
69 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
73 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
74 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
76 #: include/api.php:1199
78 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
80 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
81 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
83 #: include/api.php:1223
85 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
87 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
88 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
89 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
91 #: include/api.php:1247
93 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
94 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
96 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
97 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
98 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
99 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
100 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
101 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
102 msgid "Profile Photos"
103 msgstr "Profilbilder"
105 #: include/enotify.php:31
106 msgid "Friendica Notification"
107 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
109 #: include/enotify.php:34
113 #: include/enotify.php:37
115 msgid "%s Administrator"
116 msgstr "der Administrator von %s"
118 #: include/enotify.php:39
120 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
121 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
123 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
125 msgstr "keine Antwort"
127 #: include/enotify.php:98
129 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
130 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
132 #: include/enotify.php:100
134 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
135 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
137 #: include/enotify.php:101
138 msgid "a private message"
139 msgstr "eine private Nachricht"
141 #: include/enotify.php:101
143 msgid "%1$s sent you %2$s."
144 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
146 #: include/enotify.php:103
148 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
149 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
151 #: include/enotify.php:141
153 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
154 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
156 #: include/enotify.php:149
158 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
159 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
161 #: include/enotify.php:159
163 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
164 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
166 #: include/enotify.php:171
168 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
169 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
171 #: include/enotify.php:173
173 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
174 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
176 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
177 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
179 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
180 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
182 #: include/enotify.php:183
184 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
185 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
187 #: include/enotify.php:185
189 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
190 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
192 #: include/enotify.php:186
194 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
195 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
197 #: include/enotify.php:198
199 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
200 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
202 #: include/enotify.php:200
204 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
205 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
207 #: include/enotify.php:201
209 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
210 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
212 #: include/enotify.php:213
214 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
215 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
217 #: include/enotify.php:215
219 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
220 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
222 #: include/enotify.php:216
224 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
225 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
227 #: include/enotify.php:228
229 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
230 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
232 #: include/enotify.php:230
234 msgid "%1$s poked you at %2$s"
235 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
237 #: include/enotify.php:231
239 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
240 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
242 #: include/enotify.php:247
244 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
245 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
247 #: include/enotify.php:249
249 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
250 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
252 #: include/enotify.php:250
254 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
255 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
257 #: include/enotify.php:262
258 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
259 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
261 #: include/enotify.php:264
263 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
264 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
266 #: include/enotify.php:265
268 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
269 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
271 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
273 msgid "You may visit their profile at %s"
274 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
276 #: include/enotify.php:272
278 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
279 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
281 #: include/enotify.php:280
282 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
283 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
285 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
287 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
288 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
290 #: include/enotify.php:290
291 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
292 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
294 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
296 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
297 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
299 #: include/enotify.php:305
300 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
301 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
303 #: include/enotify.php:307
305 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
306 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
308 #: include/enotify.php:308
311 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
312 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
314 #: include/enotify.php:314
318 #: include/enotify.php:315
322 #: include/enotify.php:318
324 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
327 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
328 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
329 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
331 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
333 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
334 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf %2$s bestätigt"
336 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
338 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
339 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
341 #: include/enotify.php:334
343 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
344 "email without restriction."
345 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
347 #: include/enotify.php:336
349 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
350 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
352 #: include/enotify.php:349
355 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
356 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
357 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
359 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
361 #: include/enotify.php:351
364 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
365 "relationship in the future."
366 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
368 #: include/enotify.php:353
370 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
371 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
373 #: include/enotify.php:363
374 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
375 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
377 #: include/enotify.php:365
379 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
380 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
382 #: include/enotify.php:366
384 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
385 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
387 #: include/enotify.php:371
389 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
390 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
392 #: include/enotify.php:377
394 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
395 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
397 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
398 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
399 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
400 msgid "Item not found."
401 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
403 #: include/items.php:382
404 msgid "Do you really want to delete this item?"
405 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
407 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
408 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
409 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
410 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
411 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
412 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
413 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
414 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
418 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
419 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
420 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
421 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
422 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
423 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
427 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
428 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
429 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
430 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
431 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
432 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
433 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
434 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
435 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
436 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
437 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
438 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
439 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
440 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
441 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
442 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
443 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
444 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
445 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
446 msgid "Permission denied."
447 msgstr "Zugriff verweigert."
449 #: include/items.php:471
453 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
454 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
455 #: view/theme/vier/theme.php:259
457 msgstr "mehr anzeigen"
459 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
460 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
464 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
465 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
466 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
467 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
471 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
472 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
473 #: src/Model/Item.php:1793
477 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
478 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
480 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
481 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
483 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
485 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
486 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
488 #: include/conversation.php:170
490 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
491 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
493 #: include/conversation.php:173
495 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
496 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
498 #: include/conversation.php:176
500 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
501 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
503 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
504 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
506 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
507 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
509 #: include/conversation.php:250
511 msgid "%1$s poked %2$s"
512 msgstr "%1$s stupste %2$s"
514 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
516 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
517 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
519 #: include/conversation.php:331
521 msgstr "Nachricht/Beitrag"
523 #: include/conversation.php:332
525 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
526 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
528 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
532 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
536 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
537 #: mod/photos.php:1502
539 msgid_plural "Attending"
540 msgstr[0] "Teilnehmend"
541 msgstr[1] "Teilnehmend"
543 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
544 msgid "Not attending"
545 msgstr "Nicht teilnehmend"
547 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
549 msgstr "Eventuell teilnehmend"
551 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
555 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
556 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
557 #: src/Object/Post.php:179
561 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
562 #: src/Object/Post.php:364
564 msgid "View %s's profile @ %s"
565 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
567 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
571 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
573 msgstr "Abgelegt unter:"
575 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
580 #: include/conversation.php:818
581 msgid "View in context"
582 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
584 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
585 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
586 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
588 msgstr "Bitte warten"
590 #: include/conversation.php:891
594 #: include/conversation.php:895
595 msgid "Delete Selected Items"
596 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
598 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
599 msgid "Follow Thread"
600 msgstr "Folge der Unterhaltung"
602 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
604 msgstr "Pinnwand anschauen"
606 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
607 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
608 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
609 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
611 msgstr "Profil anschauen"
613 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
615 msgstr "Bilder anschauen"
617 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
618 msgid "Network Posts"
619 msgstr "Netzwerkbeiträge"
621 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
623 msgstr "Kontakt anzeigen"
625 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
627 msgstr "Private Nachricht senden"
629 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
633 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
634 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
635 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
636 msgid "Connect/Follow"
637 msgstr "Verbinden/Folgen"
639 #: include/conversation.php:1199
641 msgid "%s likes this."
644 #: include/conversation.php:1202
646 msgid "%s doesn't like this."
647 msgstr "%s mag das nicht."
649 #: include/conversation.php:1205
652 msgstr "%s nimmt teil."
654 #: include/conversation.php:1208
656 msgid "%s doesn't attend."
657 msgstr "%s nimmt nicht teil."
659 #: include/conversation.php:1211
661 msgid "%s attends maybe."
662 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
664 #: include/conversation.php:1222
668 #: include/conversation.php:1228
670 msgid "and %d other people"
671 msgstr "und %dandere"
673 #: include/conversation.php:1237
675 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
676 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
678 #: include/conversation.php:1238
680 msgid "%s like this."
681 msgstr "%s mögen das."
683 #: include/conversation.php:1241
685 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
686 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
688 #: include/conversation.php:1242
690 msgid "%s don't like this."
691 msgstr "%s mögen dies nicht."
693 #: include/conversation.php:1245
695 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
696 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
698 #: include/conversation.php:1246
701 msgstr "%s nehmen teil."
703 #: include/conversation.php:1249
705 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
706 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
708 #: include/conversation.php:1250
710 msgid "%s don't attend."
711 msgstr "%s nehmen nicht teil."
713 #: include/conversation.php:1253
715 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
716 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
718 #: include/conversation.php:1254
720 msgid "%s attend maybe."
721 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
723 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
724 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
725 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
727 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
728 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
729 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
730 msgid "Please enter a link URL:"
731 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
733 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
734 msgid "Please enter a video link/URL:"
735 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
737 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
738 msgid "Please enter an audio link/URL:"
739 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
741 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
745 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
747 msgid "Save to Folder:"
748 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
750 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
751 msgid "Where are you right now?"
752 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
754 #: include/conversation.php:1291
755 msgid "Delete item(s)?"
756 msgstr "Einträge löschen?"
758 #: include/conversation.php:1338
760 msgstr "Neuer Beitrag"
762 #: include/conversation.php:1341
766 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
767 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
769 msgstr "Foto hochladen"
771 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
773 msgstr "Bild hochladen"
775 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
777 msgstr "Datei anhängen"
779 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
781 msgstr "Datei anhängen"
783 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
784 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
785 msgid "Insert web link"
786 msgstr "Einen Link einfügen"
788 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
792 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
793 msgid "Insert video link"
794 msgstr "Video-Adresse einfügen"
796 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
800 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
801 msgid "Insert audio link"
802 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
804 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
808 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
809 msgid "Set your location"
810 msgstr "Deinen Standort festlegen"
812 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
816 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
817 msgid "Clear browser location"
818 msgstr "Browser-Standort leeren"
820 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
821 msgid "clear location"
824 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
826 msgstr "Titel setzen"
828 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
829 msgid "Categories (comma-separated list)"
830 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
832 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
833 msgid "Permission settings"
834 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
836 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
838 msgstr "Zugriffsrechte"
840 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
842 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
844 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
845 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
846 #: src/Object/Post.php:805
850 #: include/conversation.php:1383
851 msgid "Post to Groups"
852 msgstr "Poste an Gruppe"
854 #: include/conversation.php:1384
855 msgid "Post to Contacts"
856 msgstr "Poste an Kontakte"
858 #: include/conversation.php:1385
860 msgstr "Privater Beitrag"
862 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
863 #: src/Model/Profile.php:342
867 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
871 #: include/conversation.php:1658
875 #: include/conversation.php:1681
881 #: include/conversation.php:1684
883 msgid_plural "Dislikes"
884 msgstr[0] "mag ich nicht"
885 msgstr[1] "Mag ich nicht"
887 #: include/conversation.php:1690
888 msgid "Not Attending"
889 msgid_plural "Not Attending"
890 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
891 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
893 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
895 msgid_plural "Undecided"
896 msgstr[0] "Unentschieden"
897 msgstr[1] "Unentschieden"
899 #: include/text.php:302
903 #: include/text.php:303
907 #: include/text.php:308
911 #: include/text.php:309
915 #: include/text.php:343
919 #: include/text.php:344
923 #: include/text.php:398
924 msgid "Loading more entries..."
925 msgstr "lade weitere Einträge..."
927 #: include/text.php:399
931 #: include/text.php:884
933 msgstr "Keine Kontakte"
935 #: include/text.php:908
938 msgid_plural "%d Contacts"
939 msgstr[0] "%d Kontakt"
940 msgstr[1] "%d Kontakte"
942 #: include/text.php:921
943 msgid "View Contacts"
944 msgstr "Kontakte anzeigen"
946 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
951 #: include/text.php:1010
955 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
959 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
960 msgid "@name, !forum, #tags, content"
961 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
963 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
967 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
968 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
972 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
973 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
974 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
975 #: view/theme/frio/theme.php:270
979 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
980 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
984 #: include/text.php:1074
988 #: include/text.php:1074
992 #: include/text.php:1075
996 #: include/text.php:1075
1000 #: include/text.php:1076
1004 #: include/text.php:1076
1008 #: include/text.php:1077
1012 #: include/text.php:1077
1016 #: include/text.php:1078
1020 #: include/text.php:1078
1024 #: include/text.php:1079
1026 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1028 #: include/text.php:1079
1030 msgstr "abfuhrerteilte"
1032 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
1036 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1040 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1044 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1048 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1052 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1056 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1060 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1064 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1068 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1072 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1076 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1077 #: src/Model/Event.php:403
1081 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1085 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1089 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1093 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1097 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1101 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1105 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1109 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1113 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1117 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1121 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1125 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1129 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1133 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1137 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1141 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1145 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1149 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1153 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1157 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1161 #: include/text.php:1114
1165 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1169 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1173 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1177 #: include/text.php:1275
1179 msgid "Content warning: %s"
1180 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1182 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1184 msgstr "Video ansehen"
1186 #: include/text.php:1362
1190 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1191 msgid "Click to open/close"
1192 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1194 #: include/text.php:1559
1195 msgid "View on separate page"
1196 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1198 #: include/text.php:1560
1199 msgid "view on separate page"
1200 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1202 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1203 msgid "link to source"
1204 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1206 #: include/text.php:1778
1210 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1212 msgid_plural "comments"
1213 msgstr[0] "Kommentar"
1214 msgstr[1] "Kommentare"
1216 #: include/text.php:1783
1220 #: include/text.php:1940
1222 msgstr "Beitrag abgelegt"
1224 #: mod/allfriends.php:51
1225 msgid "No friends to display."
1226 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1228 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1229 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1233 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1234 msgid "Authorize application connection"
1235 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1238 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1239 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1242 msgid "Please login to continue."
1243 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1247 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1248 " and/or create new posts for you?"
1249 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1251 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1252 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1253 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1254 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1255 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1256 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1257 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1261 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1262 msgid "You must be logged in to use addons. "
1263 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1266 msgid "Applications"
1267 msgstr "Anwendungen"
1270 msgid "No installed applications."
1271 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1273 #: mod/attach.php:15
1274 msgid "Item not available."
1275 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1277 #: mod/attach.php:25
1278 msgid "Item was not found."
1279 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1281 #: mod/common.php:91
1282 msgid "No contacts in common."
1283 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1285 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1286 msgid "Common Friends"
1287 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1289 #: mod/credits.php:18
1293 #: mod/credits.php:19
1295 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1296 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1297 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1298 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1300 #: mod/crepair.php:87
1301 msgid "Contact settings applied."
1302 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1304 #: mod/crepair.php:89
1305 msgid "Contact update failed."
1306 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1308 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1309 #: mod/fsuggest.php:96
1310 msgid "Contact not found."
1311 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1313 #: mod/crepair.php:114
1315 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1316 " information your communications with this contact may stop working."
1317 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1319 #: mod/crepair.php:115
1321 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1322 "uncertain what to do on this page."
1323 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1325 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1326 msgid "No mirroring"
1327 msgstr "Kein Spiegeln"
1329 #: mod/crepair.php:129
1330 msgid "Mirror as forwarded posting"
1331 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1333 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1334 msgid "Mirror as my own posting"
1335 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1337 #: mod/crepair.php:144
1338 msgid "Return to contact editor"
1339 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1341 #: mod/crepair.php:146
1342 msgid "Refetch contact data"
1343 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1345 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1346 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1347 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1348 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1349 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1350 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1351 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1353 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1357 #: mod/crepair.php:149
1359 msgstr "Entfernte Konten"
1361 #: mod/crepair.php:152
1362 msgid "Mirror postings from this contact"
1363 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1365 #: mod/crepair.php:154
1367 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1368 "entries from this contact."
1369 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1371 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1372 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1373 #: mod/settings.php:703
1377 #: mod/crepair.php:159
1378 msgid "Account Nickname"
1379 msgstr "Konto-Spitzname"
1381 #: mod/crepair.php:160
1382 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1383 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1385 #: mod/crepair.php:161
1389 #: mod/crepair.php:162
1390 msgid "Friend Request URL"
1391 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1393 #: mod/crepair.php:163
1394 msgid "Friend Confirm URL"
1395 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1397 #: mod/crepair.php:164
1398 msgid "Notification Endpoint URL"
1399 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1401 #: mod/crepair.php:165
1402 msgid "Poll/Feed URL"
1403 msgstr "Pull/Feed-URL"
1405 #: mod/crepair.php:166
1406 msgid "New photo from this URL"
1407 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1409 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1410 #: view/theme/frio/theme.php:261
1414 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1415 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1416 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1417 #: src/Model/Photo.php:253
1418 msgid "Contact Photos"
1419 msgstr "Kontaktbilder"
1421 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1425 #: mod/fbrowser.php:131
1429 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1430 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1432 msgstr "Nicht gefunden"
1436 msgstr "Kein Profil"
1442 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1446 #: mod/help.php:63 index.php:297
1447 msgid "Page not found."
1448 msgstr "Seite nicht gefunden."
1452 msgid "Welcome to %s"
1453 msgstr "Willkommen zu %s"
1455 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1456 msgid "Remote privacy information not available."
1457 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1459 #: mod/lockview.php:55
1461 msgstr "Sichtbar für:"
1463 #: mod/maintenance.php:24
1464 msgid "System down for maintenance"
1465 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1467 #: mod/newmember.php:11
1468 msgid "Welcome to Friendica"
1469 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1471 #: mod/newmember.php:12
1472 msgid "New Member Checklist"
1473 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1475 #: mod/newmember.php:14
1477 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1478 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1479 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1480 "registration and then will quietly disappear."
1481 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1483 #: mod/newmember.php:15
1484 msgid "Getting Started"
1487 #: mod/newmember.php:17
1488 msgid "Friendica Walk-Through"
1489 msgstr "Friendica Rundgang"
1491 #: mod/newmember.php:17
1493 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1494 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1496 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1498 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1499 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1501 msgstr "Einstellungen"
1503 #: mod/newmember.php:21
1504 msgid "Go to Your Settings"
1505 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1507 #: mod/newmember.php:21
1509 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1510 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1511 "will be useful in making friends on the free social web."
1512 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1514 #: mod/newmember.php:22
1516 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1517 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1518 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1519 "potential friends know exactly how to find you."
1520 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1522 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1523 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1524 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1525 #: view/theme/frio/theme.php:260
1529 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1530 msgid "Upload Profile Photo"
1531 msgstr "Profilbild hochladen"
1533 #: mod/newmember.php:26
1535 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1536 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1537 " friends than people who do not."
1538 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1540 #: mod/newmember.php:27
1541 msgid "Edit Your Profile"
1542 msgstr "Editiere dein Profil"
1544 #: mod/newmember.php:27
1546 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1547 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1549 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1551 #: mod/newmember.php:28
1552 msgid "Profile Keywords"
1553 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1555 #: mod/newmember.php:28
1557 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1558 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1559 "suggest friendships."
1560 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1562 #: mod/newmember.php:30
1564 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1566 #: mod/newmember.php:36
1567 msgid "Importing Emails"
1568 msgstr "Emails Importieren"
1570 #: mod/newmember.php:36
1572 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1573 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1575 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1577 #: mod/newmember.php:39
1578 msgid "Go to Your Contacts Page"
1579 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1581 #: mod/newmember.php:39
1583 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1584 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1585 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1586 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1588 #: mod/newmember.php:40
1589 msgid "Go to Your Site's Directory"
1590 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1592 #: mod/newmember.php:40
1594 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1595 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1596 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1597 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1599 #: mod/newmember.php:41
1600 msgid "Finding New People"
1601 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1603 #: mod/newmember.php:41
1605 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1606 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1607 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1608 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1610 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1612 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1616 #: mod/newmember.php:45
1617 msgid "Group Your Contacts"
1618 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1620 #: mod/newmember.php:45
1622 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1623 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1624 " each group privately on your Network page."
1625 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1627 #: mod/newmember.php:48
1628 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1629 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1631 #: mod/newmember.php:48
1633 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1634 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1635 "from the link above."
1636 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1638 #: mod/newmember.php:52
1639 msgid "Getting Help"
1640 msgstr "Hilfe bekommen"
1642 #: mod/newmember.php:54
1643 msgid "Go to the Help Section"
1644 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1646 #: mod/newmember.php:54
1648 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1649 " features and resources."
1650 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1652 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1653 #: mod/contacts.php:959
1655 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1656 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1658 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1659 msgid "Edit contact"
1660 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1662 #: mod/nogroup.php:63
1663 msgid "Contacts who are not members of a group"
1664 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1667 msgid "Not Extended"
1668 msgstr "Nicht erweitert."
1670 #: mod/repair_ostatus.php:18
1671 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1672 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1674 #: mod/repair_ostatus.php:34
1678 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1682 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1683 msgid "Keep this window open until done."
1684 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1686 #: mod/suggest.php:36
1687 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1688 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1690 #: mod/suggest.php:73
1692 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1694 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1696 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1698 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1700 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1701 msgid "Friend Suggestions"
1702 msgstr "Kontaktvorschläge"
1704 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1706 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1707 "Please try again tomorrow."
1708 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1710 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1714 #: mod/uimport.php:72
1715 msgid "Move account"
1716 msgstr "Account umziehen"
1718 #: mod/uimport.php:73
1719 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1720 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1722 #: mod/uimport.php:74
1724 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1725 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1726 " to inform your friends that you moved here."
1727 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1729 #: mod/uimport.php:75
1731 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1732 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1733 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1735 #: mod/uimport.php:76
1736 msgid "Account file"
1737 msgstr "Account Datei"
1739 #: mod/uimport.php:76
1741 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1742 "select \"Export account\""
1743 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1745 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1746 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1747 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1748 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1750 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1752 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1753 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1756 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1757 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1759 #: mod/match.php:104
1760 msgid "is interested in:"
1761 msgstr "ist interessiert an:"
1763 #: mod/match.php:120
1764 msgid "Profile Match"
1765 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1767 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1769 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1771 #: mod/notifications.php:37
1772 msgid "Invalid request identifier."
1773 msgstr "Invalid request identifier."
1775 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1776 #: mod/notifications.php:230
1780 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1781 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1782 #: mod/contacts.php:1019
1786 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1787 msgid "Notifications"
1788 msgstr "Benachrichtigungen"
1790 #: mod/notifications.php:107
1791 msgid "Network Notifications"
1792 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1794 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1795 msgid "System Notifications"
1796 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1798 #: mod/notifications.php:119
1799 msgid "Personal Notifications"
1800 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1802 #: mod/notifications.php:125
1803 msgid "Home Notifications"
1804 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1806 #: mod/notifications.php:155
1807 msgid "Show Ignored Requests"
1808 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1810 #: mod/notifications.php:155
1811 msgid "Hide Ignored Requests"
1812 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1814 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1815 msgid "Notification type: "
1816 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1818 #: mod/notifications.php:170
1820 msgid "suggested by %s"
1821 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1823 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1824 msgid "Hide this contact from others"
1825 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1827 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1828 msgid "Post a new friend activity"
1829 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1831 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1832 msgid "if applicable"
1833 msgstr "falls anwendbar"
1835 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1839 #: mod/notifications.php:198
1840 msgid "Claims to be known to you: "
1841 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1843 #: mod/notifications.php:199
1847 #: mod/notifications.php:199
1851 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1852 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1853 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1855 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1858 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1859 "also receive updates from them in your news feed."
1860 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1862 #: mod/notifications.php:202
1865 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1866 " will not receive updates from them in your news feed."
1867 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1869 #: mod/notifications.php:207
1872 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1873 "will not receive updates from them in your news feed."
1874 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1876 #: mod/notifications.php:218
1880 #: mod/notifications.php:219
1884 #: mod/notifications.php:219
1888 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1889 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1890 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1894 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1895 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1899 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1900 #: src/Model/Profile.php:794
1904 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1905 #: src/Model/Profile.php:745
1907 msgstr "Geschlecht:"
1909 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1910 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1914 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1918 #: mod/notifications.php:275
1919 msgid "No introductions."
1920 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1922 #: mod/notifications.php:316
1924 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1926 #: mod/notifications.php:316
1928 msgstr "Alle anzeigen"
1930 #: mod/notifications.php:322
1932 msgid "No more %s notifications."
1933 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1935 #: mod/openid.php:29
1936 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1937 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1939 #: mod/openid.php:66
1941 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1942 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1944 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1945 msgid "Login failed."
1946 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1948 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1949 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1950 msgid "Profile not found."
1951 msgstr "Profil nicht gefunden."
1953 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1955 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1956 " has already been approved."
1957 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1960 msgid "Response from remote site was not understood."
1961 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1963 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1964 msgid "Unexpected response from remote site: "
1965 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1967 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1968 msgid "Confirmation completed successfully."
1969 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1971 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1972 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1973 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1975 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1976 msgid "Introduction failed or was revoked."
1977 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1979 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1980 msgid "Remote site reported: "
1981 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1983 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1984 msgid "Unable to set contact photo."
1985 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1987 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1989 msgid "No user record found for '%s' "
1990 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1992 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1993 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1994 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1996 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1997 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1998 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
2000 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2001 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2002 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2004 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2006 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2007 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2009 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2011 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2013 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2015 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2016 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2017 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2019 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2020 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2021 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2023 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2024 #: src/Model/Contact.php:1520
2025 msgid "[Name Withheld]"
2026 msgstr "[Name unterdrückt]"
2028 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2030 msgid "%1$s has joined %2$s"
2031 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2033 #: mod/invite.php:33
2034 msgid "Total invitation limit exceeded."
2035 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2037 #: mod/invite.php:55
2039 msgid "%s : Not a valid email address."
2040 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2042 #: mod/invite.php:80
2043 msgid "Please join us on Friendica"
2044 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2046 #: mod/invite.php:91
2047 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2048 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2050 #: mod/invite.php:95
2052 msgid "%s : Message delivery failed."
2053 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2055 #: mod/invite.php:99
2057 msgid "%d message sent."
2058 msgid_plural "%d messages sent."
2059 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2060 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2062 #: mod/invite.php:117
2063 msgid "You have no more invitations available"
2064 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2066 #: mod/invite.php:125
2069 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2070 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2071 " other social networks."
2072 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2074 #: mod/invite.php:127
2077 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2078 "public Friendica website."
2079 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2081 #: mod/invite.php:128
2084 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2085 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2086 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2087 "sites you can join."
2088 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2090 #: mod/invite.php:132
2092 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2093 " public sites or invite members."
2094 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2096 #: mod/invite.php:136
2098 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2099 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2100 "many traditional social networks."
2101 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2103 #: mod/invite.php:135
2105 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2106 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2108 #: mod/invite.php:142
2109 msgid "Send invitations"
2110 msgstr "Einladungen senden"
2112 #: mod/invite.php:143
2113 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2114 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2116 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2117 #: mod/message.php:426
2118 msgid "Your message:"
2119 msgstr "Deine Nachricht:"
2121 #: mod/invite.php:145
2123 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2124 "and help us to create a better social web."
2125 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2127 #: mod/invite.php:147
2128 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2129 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2131 #: mod/invite.php:147
2133 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2134 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2136 #: mod/invite.php:149
2138 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2139 "important, please visit http://friendi.ca"
2140 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2142 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2143 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2144 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2145 msgid "Invalid request."
2146 msgstr "Ungültige Anfrage"
2148 #: mod/wall_attach.php:101
2149 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2150 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2152 #: mod/wall_attach.php:101
2153 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2154 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2156 #: mod/wall_attach.php:112
2158 msgid "File exceeds size limit of %s"
2159 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2161 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2162 msgid "File upload failed."
2163 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2165 #: mod/manage.php:180
2166 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2167 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2169 #: mod/manage.php:181
2171 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2172 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2173 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2175 #: mod/manage.php:182
2176 msgid "Select an identity to manage: "
2177 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2179 #: mod/dfrn_request.php:94
2180 msgid "This introduction has already been accepted."
2181 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2183 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2184 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2185 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2187 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2188 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2189 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2191 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2192 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2193 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
2195 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2197 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2198 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2199 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2200 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2202 #: mod/dfrn_request.php:162
2203 msgid "Introduction complete."
2204 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2206 #: mod/dfrn_request.php:199
2207 msgid "Unrecoverable protocol error."
2208 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2210 #: mod/dfrn_request.php:226
2211 msgid "Profile unavailable."
2212 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2214 #: mod/dfrn_request.php:248
2216 msgid "%s has received too many connection requests today."
2217 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2219 #: mod/dfrn_request.php:249
2220 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2221 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2223 #: mod/dfrn_request.php:250
2224 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2225 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2227 #: mod/dfrn_request.php:280
2228 msgid "Invalid locator"
2229 msgstr "Ungültiger Locator"
2231 #: mod/dfrn_request.php:316
2232 msgid "You have already introduced yourself here."
2233 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
2235 #: mod/dfrn_request.php:319
2237 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2238 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2240 #: mod/dfrn_request.php:339
2241 msgid "Invalid profile URL."
2242 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2244 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2245 msgid "Disallowed profile URL."
2246 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2248 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2249 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2250 msgid "Blocked domain"
2251 msgstr "Blockierte Daimain"
2253 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2254 msgid "Failed to update contact record."
2255 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2257 #: mod/dfrn_request.php:439
2258 msgid "Your introduction has been sent."
2259 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2261 #: mod/dfrn_request.php:477
2263 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2264 "directly on your system."
2265 msgstr "Entferntes abonnieren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
2267 #: mod/dfrn_request.php:493
2268 msgid "Please login to confirm introduction."
2269 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2271 #: mod/dfrn_request.php:501
2273 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2274 "<strong>this</strong> profile."
2275 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2277 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2281 #: mod/dfrn_request.php:527
2282 msgid "Hide this contact"
2283 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2285 #: mod/dfrn_request.php:530
2287 msgid "Welcome home %s."
2288 msgstr "Willkommen zurück %s."
2290 #: mod/dfrn_request.php:531
2292 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2293 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2295 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2296 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2297 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2298 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2299 msgid "Public access denied."
2300 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2302 #: mod/dfrn_request.php:642
2304 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2305 "communications networks:"
2306 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2308 #: mod/dfrn_request.php:645
2311 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2312 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2313 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
2315 #: mod/dfrn_request.php:650
2316 msgid "Friend/Connection Request"
2317 msgstr "Kontaktanfrage"
2319 #: mod/dfrn_request.php:651
2321 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2322 "testuser@gnusocial.de"
2323 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2325 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2326 msgid "Please answer the following:"
2327 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2329 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2331 msgid "Does %s know you?"
2332 msgstr "Kennt %s Dich?"
2334 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2335 msgid "Add a personal note:"
2336 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2338 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2342 #: mod/dfrn_request.php:657
2343 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2344 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2346 #: mod/dfrn_request.php:658
2347 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2348 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2350 #: mod/dfrn_request.php:659
2353 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2355 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
2357 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2358 msgid "Your Identity Address:"
2359 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2361 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2362 msgid "Submit Request"
2363 msgstr "Anfrage abschicken"
2365 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2366 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2367 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2369 #: mod/localtime.php:33
2370 msgid "Time Conversion"
2371 msgstr "Zeitumrechnung"
2373 #: mod/localtime.php:35
2375 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2376 "friends in unknown timezones."
2377 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2379 #: mod/localtime.php:39
2381 msgid "UTC time: %s"
2382 msgstr "UTC Zeit: %s"
2384 #: mod/localtime.php:42
2386 msgid "Current timezone: %s"
2387 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2389 #: mod/localtime.php:46
2391 msgid "Converted localtime: %s"
2392 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2394 #: mod/localtime.php:52
2395 msgid "Please select your timezone:"
2396 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2398 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2399 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2400 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2402 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2403 msgid "Permission denied"
2404 msgstr "Zugriff verweigert"
2406 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2407 msgid "Invalid profile identifier."
2408 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2410 #: mod/profperm.php:111
2411 msgid "Profile Visibility Editor"
2412 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2414 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2415 msgid "Click on a contact to add or remove."
2416 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2418 #: mod/profperm.php:124
2420 msgstr "Sichtbar für"
2422 #: mod/profperm.php:140
2423 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2424 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2426 #: mod/regmod.php:68
2427 msgid "Account approved."
2428 msgstr "Konto freigegeben."
2430 #: mod/regmod.php:93
2432 msgid "Registration revoked for %s"
2433 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2435 #: mod/regmod.php:102
2436 msgid "Please login."
2437 msgstr "Bitte melde Dich an."
2439 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2440 msgid "Remove My Account"
2441 msgstr "Konto löschen"
2443 #: mod/removeme.php:56
2445 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2447 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2449 #: mod/removeme.php:57
2450 msgid "Please enter your password for verification:"
2451 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2453 #: mod/viewcontacts.php:87
2454 msgid "No contacts."
2455 msgstr "Keine Kontakte."
2457 #: mod/viewsrc.php:12
2458 msgid "Access denied."
2459 msgstr "Zugriff verweigert."
2461 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2463 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2464 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2466 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2467 msgid "No recipient selected."
2468 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2470 #: mod/wallmessage.php:60
2471 msgid "Unable to check your home location."
2472 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2474 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2475 msgid "Message could not be sent."
2476 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2478 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2479 msgid "Message collection failure."
2480 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2482 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2483 msgid "Message sent."
2484 msgstr "Nachricht gesendet."
2486 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2487 msgid "No recipient."
2488 msgstr "Kein Empfänger."
2490 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2491 msgid "Send Private Message"
2492 msgstr "Private Nachricht senden"
2494 #: mod/wallmessage.php:133
2497 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2498 "your site allow private mail from unknown senders."
2499 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2501 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2505 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2509 #: mod/uexport.php:44
2510 msgid "Export account"
2511 msgstr "Account exportieren"
2513 #: mod/uexport.php:44
2515 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2516 "account and/or to move it to another server."
2517 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2519 #: mod/uexport.php:45
2521 msgstr "Alles exportieren"
2523 #: mod/uexport.php:45
2525 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2526 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2527 "of your account (photos are not exported)"
2528 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2530 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2531 msgid "Export personal data"
2532 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2536 msgstr "- auswählen -"
2538 #: mod/notify.php:77
2539 msgid "No more system notifications."
2540 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2543 msgid "{0} wants to be your friend"
2544 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2547 msgid "{0} sent you a message"
2548 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2551 msgid "{0} requested registration"
2552 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2559 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2560 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2567 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2568 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
2571 msgid "Make this post private"
2572 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2574 #: mod/subthread.php:113
2576 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2577 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2581 msgstr "Tag entfernt"
2584 msgid "Remove Item Tag"
2585 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2588 msgid "Select a tag to remove: "
2589 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2591 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2595 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2596 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2598 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2599 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2601 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2602 msgid "Unable to process image."
2603 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2605 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2606 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2608 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2610 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2611 msgid "Image upload failed."
2612 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2614 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2616 msgstr "Begriff entfernen"
2618 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2619 msgid "Saved Searches"
2620 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2622 #: mod/search.php:105
2623 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2624 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2626 #: mod/search.php:129
2627 msgid "Too Many Requests"
2628 msgstr "Zu viele Abfragen"
2630 #: mod/search.php:130
2631 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2632 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2634 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2636 msgstr "Keine Ergebnisse."
2638 #: mod/search.php:234
2640 msgid "Items tagged with: %s"
2641 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2643 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2645 msgid "Results for: %s"
2646 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2648 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2652 #: mod/bookmarklet.php:51
2653 msgid "The post was created"
2654 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2656 #: mod/community.php:46
2657 msgid "Community option not available."
2658 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2660 #: mod/community.php:63
2661 msgid "Not available."
2662 msgstr "Nicht verfügbar."
2664 #: mod/community.php:76
2665 msgid "Local Community"
2666 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2668 #: mod/community.php:79
2669 msgid "Posts from local users on this server"
2670 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2672 #: mod/community.php:87
2673 msgid "Global Community"
2674 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2676 #: mod/community.php:90
2677 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2678 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten föderalen Netzwerks"
2680 #: mod/community.php:180
2682 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2683 " not reflect the opinions of this node’s users."
2684 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2686 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2687 msgid "Item not found"
2688 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2690 #: mod/editpost.php:42
2692 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2694 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2695 msgid "CC: email addresses"
2696 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2698 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2699 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2700 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2702 #: mod/feedtest.php:20
2703 msgid "You must be logged in to use this module"
2704 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
2706 #: mod/feedtest.php:48
2708 msgstr "URL der Quelle"
2710 #: mod/fsuggest.php:72
2711 msgid "Friend suggestion sent."
2712 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2714 #: mod/fsuggest.php:101
2715 msgid "Suggest Friends"
2716 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2718 #: mod/fsuggest.php:103
2720 msgid "Suggest a friend for %s"
2721 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2724 msgid "Group created."
2725 msgstr "Gruppe erstellt."
2728 msgid "Could not create group."
2729 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2731 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2732 msgid "Group not found."
2733 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2736 msgid "Group name changed."
2737 msgstr "Gruppenname geändert."
2741 msgstr "Gruppe speichern"
2743 #: mod/group.php:102
2744 msgid "Create a group of contacts/friends."
2745 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2747 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2748 msgid "Group Name: "
2749 msgstr "Gruppenname:"
2751 #: mod/group.php:127
2752 msgid "Group removed."
2753 msgstr "Gruppe entfernt."
2755 #: mod/group.php:129
2756 msgid "Unable to remove group."
2757 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2759 #: mod/group.php:192
2760 msgid "Delete Group"
2761 msgstr "Gruppe löschen"
2763 #: mod/group.php:198
2764 msgid "Group Editor"
2765 msgstr "Gruppeneditor"
2767 #: mod/group.php:203
2768 msgid "Edit Group Name"
2769 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2771 #: mod/group.php:213
2775 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2776 msgid "All Contacts"
2777 msgstr "Alle Kontakte"
2779 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2780 msgid "Group is empty"
2781 msgstr "Gruppe ist leer"
2783 #: mod/group.php:229
2784 msgid "Remove Contact"
2785 msgstr "Kontakt löschen"
2787 #: mod/group.php:253
2789 msgstr "Kontakt hinzufügen"
2792 msgid "Unable to locate original post."
2793 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2796 msgid "Empty post discarded."
2797 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2802 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2804 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2808 msgid "You may visit them online at %s"
2809 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2813 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2814 "receive these messages."
2815 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
2819 msgid "%s posted an update."
2820 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2822 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2824 msgstr "Neue Nachricht"
2826 #: mod/message.php:77
2827 msgid "Unable to locate contact information."
2828 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2830 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2832 msgstr "Nachrichten"
2834 #: mod/message.php:136
2835 msgid "Do you really want to delete this message?"
2836 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
2838 #: mod/message.php:156
2839 msgid "Message deleted."
2840 msgstr "Nachricht gelöscht."
2842 #: mod/message.php:185
2843 msgid "Conversation removed."
2844 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2846 #: mod/message.php:291
2847 msgid "No messages."
2848 msgstr "Keine Nachrichten."
2850 #: mod/message.php:330
2851 msgid "Message not available."
2852 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2854 #: mod/message.php:397
2855 msgid "Delete message"
2856 msgstr "Nachricht löschen"
2858 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2859 msgid "D, d M Y - g:i A"
2860 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2862 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2863 msgid "Delete conversation"
2864 msgstr "Unterhaltung löschen"
2866 #: mod/message.php:416
2868 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2869 "respond from the sender's profile page."
2870 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2872 #: mod/message.php:420
2874 msgstr "Antwort senden"
2876 #: mod/message.php:471
2878 msgid "Unknown sender - %s"
2879 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2881 #: mod/message.php:473
2886 #: mod/message.php:475
2891 #: mod/message.php:503
2894 msgid_plural "%d messages"
2895 msgstr[0] "%d Nachricht"
2896 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2898 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2902 #: mod/network.php:547
2905 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2908 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2909 "non public messages."
2910 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2911 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2913 #: mod/network.php:550
2914 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2915 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2917 #: mod/network.php:618
2918 msgid "No such group"
2919 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2921 #: mod/network.php:643
2926 #: mod/network.php:669
2927 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2928 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2930 #: mod/network.php:672
2931 msgid "Invalid contact."
2932 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2934 #: mod/network.php:921
2935 msgid "Commented Order"
2936 msgstr "Neueste Kommentare"
2938 #: mod/network.php:924
2939 msgid "Sort by Comment Date"
2940 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2942 #: mod/network.php:929
2943 msgid "Posted Order"
2944 msgstr "Neueste Beiträge"
2946 #: mod/network.php:932
2947 msgid "Sort by Post Date"
2948 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2950 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2951 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2955 #: mod/network.php:943
2956 msgid "Posts that mention or involve you"
2957 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2959 #: mod/network.php:951
2963 #: mod/network.php:954
2964 msgid "Activity Stream - by date"
2965 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2967 #: mod/network.php:962
2968 msgid "Shared Links"
2969 msgstr "Geteilte Links"
2971 #: mod/network.php:965
2972 msgid "Interesting Links"
2973 msgstr "Interessante Links"
2975 #: mod/network.php:973
2979 #: mod/network.php:976
2980 msgid "Favourite Posts"
2981 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2983 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2984 msgid "Personal Notes"
2985 msgstr "Persönliche Notizen"
2987 #: mod/oexchange.php:30
2988 msgid "Post successful."
2989 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2991 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2992 msgid "Photo Albums"
2995 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2996 msgid "Recent Photos"
2997 msgstr "Neueste Fotos"
2999 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
3000 msgid "Upload New Photos"
3001 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3003 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
3007 #: mod/photos.php:184
3008 msgid "Contact information unavailable"
3009 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3011 #: mod/photos.php:204
3012 msgid "Album not found."
3013 msgstr "Album nicht gefunden."
3015 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
3016 msgid "Delete Album"
3017 msgstr "Album löschen"
3019 #: mod/photos.php:243
3020 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3021 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3023 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3024 msgid "Delete Photo"
3025 msgstr "Foto löschen"
3027 #: mod/photos.php:319
3028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3029 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3031 #: mod/photos.php:667
3035 #: mod/photos.php:667
3037 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3038 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3040 #: mod/photos.php:769
3041 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3042 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3044 #: mod/photos.php:772
3045 msgid "Image file is missing"
3046 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3048 #: mod/photos.php:777
3050 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3052 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3054 #: mod/photos.php:803
3055 msgid "Image file is empty."
3056 msgstr "Bilddatei ist leer."
3058 #: mod/photos.php:940
3059 msgid "No photos selected"
3060 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3062 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3063 msgid "Access to this item is restricted."
3064 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3066 #: mod/photos.php:1090
3067 msgid "Upload Photos"
3068 msgstr "Bilder hochladen"
3070 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3071 msgid "New album name: "
3072 msgstr "Name des neuen Albums: "
3074 #: mod/photos.php:1095
3075 msgid "or existing album name: "
3076 msgstr "oder existierender Albumname: "
3078 #: mod/photos.php:1096
3079 msgid "Do not show a status post for this upload"
3080 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3082 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3083 #: src/Core/ACL.php:318
3085 msgstr "Berechtigungen"
3087 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3088 msgid "Show to Groups"
3089 msgstr "Zeige den Gruppen"
3091 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3092 msgid "Show to Contacts"
3093 msgstr "Zeige den Kontakten"
3095 #: mod/photos.php:1167
3097 msgstr "Album bearbeiten"
3099 #: mod/photos.php:1172
3100 msgid "Show Newest First"
3101 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3103 #: mod/photos.php:1174
3104 msgid "Show Oldest First"
3105 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3107 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3109 msgstr "Foto betrachten"
3111 #: mod/photos.php:1236
3112 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3113 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3115 #: mod/photos.php:1238
3116 msgid "Photo not available"
3117 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3119 #: mod/photos.php:1301
3121 msgstr "Fotos ansehen"
3123 #: mod/photos.php:1301
3125 msgstr "Foto bearbeiten"
3127 #: mod/photos.php:1302
3128 msgid "Use as profile photo"
3129 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3131 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3132 msgid "Private Message"
3133 msgstr "Private Nachricht"
3135 #: mod/photos.php:1327
3136 msgid "View Full Size"
3137 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3139 #: mod/photos.php:1414
3143 #: mod/photos.php:1417
3144 msgid "[Remove any tag]"
3145 msgstr "[Tag entfernen]"
3147 #: mod/photos.php:1432
3148 msgid "New album name"
3149 msgstr "Name des neuen Albums"
3151 #: mod/photos.php:1433
3153 msgstr "Bildunterschrift"
3155 #: mod/photos.php:1434
3157 msgstr "Tag hinzufügen"
3159 #: mod/photos.php:1434
3161 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3162 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3164 #: mod/photos.php:1435
3165 msgid "Do not rotate"
3166 msgstr "Nicht rotieren"
3168 #: mod/photos.php:1436
3169 msgid "Rotate CW (right)"
3170 msgstr "Drehen US (rechts)"
3172 #: mod/photos.php:1437
3173 msgid "Rotate CCW (left)"
3174 msgstr "Drehen EUS (links)"
3176 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3177 msgid "I like this (toggle)"
3178 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3180 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3181 msgid "I don't like this (toggle)"
3182 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3184 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3185 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3187 msgstr "Das bist Du"
3189 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3190 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3194 #: mod/photos.php:1634
3198 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3200 msgstr "Album betrachten"
3202 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3203 msgid "Requested profile is not available."
3204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3206 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3209 msgstr "Beiträge von %s"
3211 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3213 msgid "%s's comments"
3214 msgstr "Kommentare von %s"
3216 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3218 msgid "%s's timeline"
3219 msgstr "Timeline von %s"
3221 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3222 msgid "Access to this profile has been restricted."
3223 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3225 #: mod/profile.php:194
3226 msgid "Tips for New Members"
3227 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3229 #: mod/videos.php:139
3230 msgid "Do you really want to delete this video?"
3231 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3233 #: mod/videos.php:144
3234 msgid "Delete Video"
3235 msgstr "Video Löschen"
3237 #: mod/videos.php:207
3238 msgid "No videos selected"
3239 msgstr "Keine Videos ausgewählt"
3241 #: mod/videos.php:396
3242 msgid "Recent Videos"
3243 msgstr "Neueste Videos"
3245 #: mod/videos.php:398
3246 msgid "Upload New Videos"
3247 msgstr "Neues Video hochladen"
3249 #: mod/delegate.php:37
3250 msgid "Parent user not found."
3251 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3253 #: mod/delegate.php:144
3254 msgid "No parent user"
3255 msgstr "Kein Verwalter"
3257 #: mod/delegate.php:159
3258 msgid "Parent Password:"
3259 msgstr "Passwort des Verwalters"
3261 #: mod/delegate.php:159
3263 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3264 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
3266 #: mod/delegate.php:164
3270 #: mod/delegate.php:167
3272 "Parent users have total control about this account, including the account "
3273 "settings. Please double check whom you give this access."
3274 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3276 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3277 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3278 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3279 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3280 msgid "Save Settings"
3281 msgstr "Einstellungen speichern"
3283 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3284 msgid "Delegate Page Management"
3285 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3287 #: mod/delegate.php:170
3289 msgstr "Bevollmächtigte"
3291 #: mod/delegate.php:172
3293 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3294 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3295 "anybody that you do not trust completely."
3296 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3298 #: mod/delegate.php:173
3299 msgid "Existing Page Delegates"
3300 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3302 #: mod/delegate.php:175
3303 msgid "Potential Delegates"
3304 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3306 #: mod/delegate.php:178
3310 #: mod/delegate.php:179
3312 msgstr "Keine Einträge."
3314 #: mod/dirfind.php:49
3316 msgid "People Search - %s"
3317 msgstr "Personensuche - %s"
3319 #: mod/dirfind.php:60
3321 msgid "Forum Search - %s"
3322 msgstr "Forensuche - %s"
3324 #: mod/install.php:114
3325 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3326 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3328 #: mod/install.php:120
3329 msgid "Could not connect to database."
3330 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3332 #: mod/install.php:124
3333 msgid "Could not create table."
3334 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3336 #: mod/install.php:130
3337 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3338 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3340 #: mod/install.php:135
3342 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3344 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3346 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3347 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3348 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3350 #: mod/install.php:148
3351 msgid "Database already in use."
3352 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3354 #: mod/install.php:205
3355 msgid "System check"
3358 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3362 #: mod/install.php:210
3364 msgstr "Noch einmal testen"
3366 #: mod/install.php:230
3367 msgid "Database connection"
3368 msgstr "Datenbankverbindung"
3370 #: mod/install.php:231
3372 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3374 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3376 #: mod/install.php:232
3378 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3379 "questions about these settings."
3380 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3382 #: mod/install.php:233
3384 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3385 "create it before continuing."
3386 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3388 #: mod/install.php:237
3389 msgid "Database Server Name"
3390 msgstr "Datenbank-Server"
3392 #: mod/install.php:238
3393 msgid "Database Login Name"
3394 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3396 #: mod/install.php:239
3397 msgid "Database Login Password"
3398 msgstr "Datenbank-Passwort"
3400 #: mod/install.php:239
3401 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3402 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3404 #: mod/install.php:240
3405 msgid "Database Name"
3406 msgstr "Datenbank-Name"
3408 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3409 msgid "Site administrator email address"
3410 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3412 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3414 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3416 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3418 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3419 msgid "Please select a default timezone for your website"
3420 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3422 #: mod/install.php:271
3423 msgid "Site settings"
3424 msgstr "Server-Einstellungen"
3426 #: mod/install.php:285
3427 msgid "System Language:"
3428 msgstr "Systemsprache:"
3430 #: mod/install.php:285
3432 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3434 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3436 #: mod/install.php:325
3437 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3438 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3440 #: mod/install.php:326
3442 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3443 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3444 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3445 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3446 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
3448 #: mod/install.php:330
3449 msgid "PHP executable path"
3450 msgstr "Pfad zu PHP"
3452 #: mod/install.php:330
3454 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3456 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3458 #: mod/install.php:335
3459 msgid "Command line PHP"
3460 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3462 #: mod/install.php:344
3463 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3464 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3466 #: mod/install.php:345
3467 msgid "Found PHP version: "
3468 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3470 #: mod/install.php:347
3471 msgid "PHP cli binary"
3472 msgstr "PHP CLI Binary"
3474 #: mod/install.php:358
3476 "The command line version of PHP on your system does not have "
3477 "\"register_argc_argv\" enabled."
3478 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3480 #: mod/install.php:359
3481 msgid "This is required for message delivery to work."
3482 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3484 #: mod/install.php:361
3485 msgid "PHP register_argc_argv"
3486 msgstr "PHP register_argc_argv"
3488 #: mod/install.php:384
3490 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3491 "generate encryption keys"
3492 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3494 #: mod/install.php:385
3496 "If running under Windows, please see "
3497 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3498 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3500 #: mod/install.php:387
3501 msgid "Generate encryption keys"
3502 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3504 #: mod/install.php:394
3505 msgid "libCurl PHP module"
3506 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3508 #: mod/install.php:395
3509 msgid "GD graphics PHP module"
3510 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3512 #: mod/install.php:396
3513 msgid "OpenSSL PHP module"
3514 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3516 #: mod/install.php:397
3517 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3518 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3520 #: mod/install.php:398
3521 msgid "mb_string PHP module"
3522 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3524 #: mod/install.php:399
3525 msgid "XML PHP module"
3526 msgstr "XML PHP Modul"
3528 #: mod/install.php:400
3529 msgid "iconv PHP module"
3530 msgstr "PHP iconv Modul"
3532 #: mod/install.php:401
3533 msgid "POSIX PHP module"
3534 msgstr "PHP POSIX Modul"
3536 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3537 msgid "Apache mod_rewrite module"
3538 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3540 #: mod/install.php:405
3542 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3543 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3545 #: mod/install.php:413
3546 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3547 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3549 #: mod/install.php:417
3551 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3552 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3554 #: mod/install.php:421
3555 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3558 #: mod/install.php:425
3559 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3560 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3562 #: mod/install.php:429
3563 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3564 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3566 #: mod/install.php:433
3567 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3568 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3570 #: mod/install.php:437
3571 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3572 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3574 #: mod/install.php:441
3575 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3576 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3578 #: mod/install.php:451
3579 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3582 #: mod/install.php:463
3584 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3585 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3586 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3588 #: mod/install.php:464
3590 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3591 "to write files in your folder - even if you can."
3592 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3594 #: mod/install.php:465
3596 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3597 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3598 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3600 #: mod/install.php:466
3602 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3603 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3604 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3606 #: mod/install.php:469
3607 msgid ".htconfig.php is writable"
3608 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3610 #: mod/install.php:479
3612 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3613 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3614 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3616 #: mod/install.php:480
3618 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3619 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3621 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3623 #: mod/install.php:481
3625 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3626 " write access to this folder."
3627 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3629 #: mod/install.php:482
3631 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3632 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3633 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3635 #: mod/install.php:485
3636 msgid "view/smarty3 is writable"
3637 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3639 #: mod/install.php:501
3641 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3642 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3644 #: mod/install.php:503
3645 msgid "Url rewrite is working"
3646 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3648 #: mod/install.php:522
3649 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3650 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3652 #: mod/install.php:524
3653 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3654 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3656 #: mod/install.php:526
3657 msgid "ImageMagick supports GIF"
3658 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3660 #: mod/install.php:533
3662 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3663 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3665 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3667 #: mod/install.php:556
3668 msgid "<h1>What next</h1>"
3669 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3671 #: mod/install.php:557
3673 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3675 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3677 #: mod/install.php:560
3680 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3681 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3682 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3683 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3685 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3686 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3687 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3689 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3690 msgid "No contact provided."
3691 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3693 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3694 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3695 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3697 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3698 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3699 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3701 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3705 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3707 msgstr "Fehlgeschlagen"
3709 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3713 #: mod/unfollow.php:34
3714 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3715 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
3717 #: mod/unfollow.php:47
3718 msgid "Contact unfollowed"
3719 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3721 #: mod/unfollow.php:73
3722 msgid "You aren't a friend of this contact."
3723 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
3725 #: mod/unfollow.php:79
3726 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3727 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3729 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3730 msgid "Disconnect/Unfollow"
3731 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3733 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3734 #: src/Model/Profile.php:891
3735 msgid "Status Messages and Posts"
3736 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3738 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3739 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3740 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3742 msgstr "Veranstaltungen"
3744 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3748 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3752 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3756 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3757 #: src/Model/Event.php:413
3761 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3762 #: src/Model/Event.php:414
3766 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3767 #: src/Model/Event.php:415
3771 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3775 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3776 msgid "User not found"
3777 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3780 msgid "This calendar format is not supported"
3781 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3784 msgid "No exportable data found"
3785 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3791 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3792 msgid "Event can not end before it has started."
3793 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3795 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3796 msgid "Event title and start time are required."
3797 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3799 #: mod/events.php:393
3800 msgid "Create New Event"
3801 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3803 #: mod/events.php:506
3804 msgid "Event details"
3805 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3807 #: mod/events.php:507
3808 msgid "Starting date and Title are required."
3809 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3811 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3812 msgid "Event Starts:"
3813 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3815 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3819 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3820 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3821 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3823 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3824 msgid "Event Finishes:"
3825 msgstr "Veranstaltungsende:"
3827 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3828 msgid "Adjust for viewer timezone"
3829 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3831 #: mod/events.php:516
3832 msgid "Description:"
3833 msgstr "Beschreibung"
3835 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3839 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3840 msgid "Share this event"
3841 msgstr "Veranstaltung teilen"
3843 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3847 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3848 #: src/Model/Profile.php:865
3852 #: mod/events.php:552
3853 msgid "Failed to remove event"
3854 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3856 #: mod/events.php:554
3857 msgid "Event removed"
3858 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3860 #: mod/profile_photo.php:55
3861 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3862 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3864 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3865 #: mod/profile_photo.php:315
3867 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3868 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3870 #: mod/profile_photo.php:125
3872 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3873 "display immediately."
3874 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3876 #: mod/profile_photo.php:134
3877 msgid "Unable to process image"
3878 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3880 #: mod/profile_photo.php:247
3881 msgid "Upload File:"
3882 msgstr "Datei hochladen:"
3884 #: mod/profile_photo.php:248
3885 msgid "Select a profile:"
3886 msgstr "Profil auswählen:"
3888 #: mod/profile_photo.php:253
3892 #: mod/profile_photo.php:253
3893 msgid "skip this step"
3894 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3896 #: mod/profile_photo.php:253
3897 msgid "select a photo from your photo albums"
3898 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3900 #: mod/profile_photo.php:266
3902 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3904 #: mod/profile_photo.php:267
3905 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3906 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3908 #: mod/profile_photo.php:269
3909 msgid "Done Editing"
3910 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3912 #: mod/profile_photo.php:305
3913 msgid "Image uploaded successfully."
3914 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3916 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3920 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3924 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3925 msgid "Global Directory"
3926 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3928 #: mod/directory.php:204
3929 msgid "Find on this site"
3930 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3932 #: mod/directory.php:206
3933 msgid "Results for:"
3934 msgstr "Ergebnisse für:"
3936 #: mod/directory.php:208
3937 msgid "Site Directory"
3938 msgstr "Verzeichnis"
3940 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3944 #: mod/directory.php:213
3945 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3946 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3949 msgid "Source input"
3950 msgstr "Originaltext:"
3953 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3954 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
3957 msgid "BBCode::convert"
3958 msgstr "BBCode::convert"
3961 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3962 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3965 msgid "BBCode::toMarkdown"
3966 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3969 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3970 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3973 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3974 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3977 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3978 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3981 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3982 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
3985 msgid "Markdown::toBBCode"
3986 msgstr "Markdown::toBBCode"
3989 msgid "Raw HTML input"
3990 msgstr "Reine HTML Eingabe"
3994 msgstr "HTML Eingabe"
3997 msgid "HTML::toBBCode"
3998 msgstr "HTML::toBBCode"
4000 #: mod/babel.php:100
4001 msgid "HTML::toPlaintext"
4002 msgstr "HTML::toPlaintext"
4004 #: mod/babel.php:108
4008 #: mod/babel.php:109
4012 #: mod/babel.php:110
4016 #: mod/babel.php:111
4020 #: mod/follow.php:45
4021 msgid "The contact could not be added."
4022 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
4024 #: mod/follow.php:73
4025 msgid "You already added this contact."
4026 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4028 #: mod/follow.php:83
4029 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4030 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4032 #: mod/follow.php:90
4033 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4034 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4036 #: mod/follow.php:97
4037 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4038 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4040 #: mod/profiles.php:58
4041 msgid "Profile deleted."
4042 msgstr "Profil gelöscht."
4044 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4048 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4049 msgid "New profile created."
4050 msgstr "Neues Profil angelegt."
4052 #: mod/profiles.php:116
4053 msgid "Profile unavailable to clone."
4054 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4056 #: mod/profiles.php:206
4057 msgid "Profile Name is required."
4058 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4060 #: mod/profiles.php:347
4061 msgid "Marital Status"
4062 msgstr "Familienstand"
4064 #: mod/profiles.php:351
4065 msgid "Romantic Partner"
4068 #: mod/profiles.php:363
4069 msgid "Work/Employment"
4070 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4072 #: mod/profiles.php:366
4076 #: mod/profiles.php:370
4077 msgid "Political Views"
4078 msgstr "Politische Ansichten"
4080 #: mod/profiles.php:374
4084 #: mod/profiles.php:378
4085 msgid "Sexual Preference"
4086 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4088 #: mod/profiles.php:382
4092 #: mod/profiles.php:386
4096 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4100 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4104 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4108 #: mod/profiles.php:486
4109 msgid "Profile updated."
4110 msgstr "Profil aktualisiert."
4112 #: mod/profiles.php:564
4116 #: mod/profiles.php:573
4117 msgid "public profile"
4118 msgstr "öffentliches Profil"
4120 #: mod/profiles.php:576
4122 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4123 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf “%3$s”"
4125 #: mod/profiles.php:577
4127 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4128 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4130 #: mod/profiles.php:579
4132 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4133 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4135 #: mod/profiles.php:633
4136 msgid "Hide contacts and friends:"
4137 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4139 #: mod/profiles.php:638
4140 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4141 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4143 #: mod/profiles.php:658
4144 msgid "Show more profile fields:"
4145 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
4147 #: mod/profiles.php:670
4148 msgid "Profile Actions"
4149 msgstr "Profilaktionen"
4151 #: mod/profiles.php:671
4152 msgid "Edit Profile Details"
4153 msgstr "Profil bearbeiten"
4155 #: mod/profiles.php:673
4156 msgid "Change Profile Photo"
4157 msgstr "Profilbild ändern"
4159 #: mod/profiles.php:674
4160 msgid "View this profile"
4161 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4163 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4164 msgid "Edit visibility"
4165 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4167 #: mod/profiles.php:676
4168 msgid "Create a new profile using these settings"
4169 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4171 #: mod/profiles.php:677
4172 msgid "Clone this profile"
4173 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4175 #: mod/profiles.php:678
4176 msgid "Delete this profile"
4177 msgstr "Dieses Profil löschen"
4179 #: mod/profiles.php:680
4180 msgid "Basic information"
4181 msgstr "Grundinformationen"
4183 #: mod/profiles.php:681
4184 msgid "Profile picture"
4187 #: mod/profiles.php:683
4191 #: mod/profiles.php:684
4192 msgid "Status information"
4193 msgstr "Status Informationen"
4195 #: mod/profiles.php:685
4196 msgid "Additional information"
4197 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4199 #: mod/profiles.php:688
4203 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4204 msgid "Miscellaneous"
4205 msgstr "Verschiedenes"
4207 #: mod/profiles.php:692
4208 msgid "Your Gender:"
4209 msgstr "Dein Geschlecht:"
4211 #: mod/profiles.php:693
4212 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4213 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Beziehungsstatus:"
4215 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4216 msgid "Sexual Preference:"
4217 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4219 #: mod/profiles.php:695
4220 msgid "Example: fishing photography software"
4221 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4223 #: mod/profiles.php:700
4224 msgid "Profile Name:"
4225 msgstr "Profilname:"
4227 #: mod/profiles.php:702
4229 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4230 "be visible to anybody using the internet."
4231 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4233 #: mod/profiles.php:703
4234 msgid "Your Full Name:"
4235 msgstr "Dein kompletter Name:"
4237 #: mod/profiles.php:704
4238 msgid "Title/Description:"
4239 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4241 #: mod/profiles.php:707
4242 msgid "Street Address:"
4245 #: mod/profiles.php:708
4246 msgid "Locality/City:"
4249 #: mod/profiles.php:709
4250 msgid "Region/State:"
4251 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4253 #: mod/profiles.php:710
4254 msgid "Postal/Zip Code:"
4255 msgstr "Postleitzahl:"
4257 #: mod/profiles.php:711
4261 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4265 #: mod/profiles.php:715
4266 msgid "Who: (if applicable)"
4267 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4269 #: mod/profiles.php:715
4270 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4271 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4273 #: mod/profiles.php:716
4274 msgid "Since [date]:"
4275 msgstr "Seit [Datum]:"
4277 #: mod/profiles.php:718
4278 msgid "Tell us about yourself..."
4279 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4281 #: mod/profiles.php:719
4282 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4283 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4285 #: mod/profiles.php:719
4287 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4289 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4291 #: mod/profiles.php:720
4292 msgid "Homepage URL:"
4293 msgstr "Adresse der Homepage:"
4295 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4299 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4300 msgid "Political Views:"
4301 msgstr "Politische Ansichten:"
4303 #: mod/profiles.php:723
4304 msgid "Religious Views:"
4305 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4307 #: mod/profiles.php:724
4308 msgid "Public Keywords:"
4309 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4311 #: mod/profiles.php:724
4312 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4313 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4315 #: mod/profiles.php:725
4316 msgid "Private Keywords:"
4317 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4319 #: mod/profiles.php:725
4320 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4321 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4323 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4327 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4331 #: mod/profiles.php:728
4332 msgid "Musical interests"
4333 msgstr "Musikalische Interessen"
4335 #: mod/profiles.php:729
4336 msgid "Books, literature"
4337 msgstr "Bücher, Literatur"
4339 #: mod/profiles.php:730
4343 #: mod/profiles.php:731
4344 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4345 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4347 #: mod/profiles.php:732
4348 msgid "Hobbies/Interests"
4349 msgstr "Hobbies/Interessen"
4351 #: mod/profiles.php:733
4352 msgid "Love/romance"
4353 msgstr "Liebe/Romantik"
4355 #: mod/profiles.php:734
4356 msgid "Work/employment"
4357 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4359 #: mod/profiles.php:735
4360 msgid "School/education"
4361 msgstr "Schule/Ausbildung"
4363 #: mod/profiles.php:736
4364 msgid "Contact information and Social Networks"
4365 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4367 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4368 msgid "Profile Image"
4371 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4372 msgid "visible to everybody"
4373 msgstr "sichtbar für jeden"
4375 #: mod/profiles.php:776
4376 msgid "Edit/Manage Profiles"
4377 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4379 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4380 msgid "Change profile photo"
4381 msgstr "Profilbild ändern"
4383 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4384 msgid "Create New Profile"
4385 msgstr "Neues Profil anlegen"
4387 #: mod/contacts.php:157
4389 msgid "%d contact edited."
4390 msgid_plural "%d contacts edited."
4391 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4392 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4394 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4395 msgid "Could not access contact record."
4396 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4398 #: mod/contacts.php:194
4399 msgid "Could not locate selected profile."
4400 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4402 #: mod/contacts.php:228
4403 msgid "Contact updated."
4404 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4406 #: mod/contacts.php:421
4407 msgid "Contact has been blocked"
4408 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4410 #: mod/contacts.php:421
4411 msgid "Contact has been unblocked"
4412 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4414 #: mod/contacts.php:432
4415 msgid "Contact has been ignored"
4416 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4418 #: mod/contacts.php:432
4419 msgid "Contact has been unignored"
4420 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4422 #: mod/contacts.php:443
4423 msgid "Contact has been archived"
4424 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4426 #: mod/contacts.php:443
4427 msgid "Contact has been unarchived"
4428 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4430 #: mod/contacts.php:467
4431 msgid "Drop contact"
4432 msgstr "Kontakt löschen"
4434 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4435 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4436 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4438 #: mod/contacts.php:488
4439 msgid "Contact has been removed."
4440 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4442 #: mod/contacts.php:519
4444 msgid "You are mutual friends with %s"
4445 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4447 #: mod/contacts.php:523
4449 msgid "You are sharing with %s"
4450 msgstr "Du teilst mit %s"
4452 #: mod/contacts.php:527
4454 msgid "%s is sharing with you"
4455 msgstr "%s teilt mit Dir"
4457 #: mod/contacts.php:547
4458 msgid "Private communications are not available for this contact."
4459 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4461 #: mod/contacts.php:549
4465 #: mod/contacts.php:552
4466 msgid "(Update was successful)"
4467 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4469 #: mod/contacts.php:552
4470 msgid "(Update was not successful)"
4471 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4473 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4474 msgid "Suggest friends"
4475 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4477 #: mod/contacts.php:558
4479 msgid "Network type: %s"
4480 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4482 #: mod/contacts.php:563
4483 msgid "Communications lost with this contact!"
4484 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4486 #: mod/contacts.php:569
4487 msgid "Fetch further information for feeds"
4488 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4490 #: mod/contacts.php:571
4492 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4493 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4494 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4495 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4497 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4498 #: mod/admin.php:1445
4500 msgstr "Deaktiviert"
4502 #: mod/contacts.php:573
4503 msgid "Fetch information"
4504 msgstr "Beziehe Information"
4506 #: mod/contacts.php:574
4507 msgid "Fetch keywords"
4508 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4510 #: mod/contacts.php:575
4511 msgid "Fetch information and keywords"
4512 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4514 #: mod/contacts.php:608
4518 #: mod/contacts.php:611
4519 msgid "Profile Visibility"
4520 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4522 #: mod/contacts.php:612
4525 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4527 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4529 #: mod/contacts.php:613
4530 msgid "Contact Information / Notes"
4531 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4533 #: mod/contacts.php:614
4534 msgid "Their personal note"
4535 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4537 #: mod/contacts.php:616
4538 msgid "Edit contact notes"
4539 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4541 #: mod/contacts.php:620
4542 msgid "Block/Unblock contact"
4543 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4545 #: mod/contacts.php:621
4546 msgid "Ignore contact"
4547 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4549 #: mod/contacts.php:622
4550 msgid "Repair URL settings"
4551 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4553 #: mod/contacts.php:623
4554 msgid "View conversations"
4555 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4557 #: mod/contacts.php:628
4558 msgid "Last update:"
4559 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4561 #: mod/contacts.php:630
4562 msgid "Update public posts"
4563 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4565 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4567 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4569 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4570 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4574 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4575 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4579 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4581 msgstr "Ignorieren aufheben"
4583 #: mod/contacts.php:642
4584 msgid "Currently blocked"
4585 msgstr "Derzeit geblockt"
4587 #: mod/contacts.php:643
4588 msgid "Currently ignored"
4589 msgstr "Derzeit ignoriert"
4591 #: mod/contacts.php:644
4592 msgid "Currently archived"
4593 msgstr "Momentan archiviert"
4595 #: mod/contacts.php:645
4596 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4597 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4599 #: mod/contacts.php:646
4601 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4602 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4604 #: mod/contacts.php:647
4605 msgid "Notification for new posts"
4606 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4608 #: mod/contacts.php:647
4609 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4610 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4612 #: mod/contacts.php:650
4613 msgid "Blacklisted keywords"
4614 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4616 #: mod/contacts.php:650
4618 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4619 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4620 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4622 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4626 #: mod/contacts.php:667
4630 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4631 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4635 #: mod/contacts.php:670
4636 msgid "Contact Settings"
4637 msgstr "Kontakteinstellungen"
4639 #: mod/contacts.php:711
4641 msgstr "Kontaktvorschläge"
4643 #: mod/contacts.php:714
4644 msgid "Suggest potential friends"
4645 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4647 #: mod/contacts.php:722
4648 msgid "Show all contacts"
4649 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4651 #: mod/contacts.php:727
4655 #: mod/contacts.php:730
4656 msgid "Only show unblocked contacts"
4657 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4659 #: mod/contacts.php:735
4663 #: mod/contacts.php:738
4664 msgid "Only show blocked contacts"
4665 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4667 #: mod/contacts.php:743
4671 #: mod/contacts.php:746
4672 msgid "Only show ignored contacts"
4673 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4675 #: mod/contacts.php:751
4679 #: mod/contacts.php:754
4680 msgid "Only show archived contacts"
4681 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4683 #: mod/contacts.php:759
4687 #: mod/contacts.php:762
4688 msgid "Only show hidden contacts"
4689 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4691 #: mod/contacts.php:818
4692 msgid "Search your contacts"
4693 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4695 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4697 msgstr "Aktualisierungen"
4699 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4701 msgstr "Archivieren"
4703 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4705 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4707 #: mod/contacts.php:832
4708 msgid "Batch Actions"
4709 msgstr "Stapelverarbeitung"
4711 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4712 msgid "Profile Details"
4713 msgstr "Profildetails"
4715 #: mod/contacts.php:878
4716 msgid "View all contacts"
4717 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4719 #: mod/contacts.php:889
4720 msgid "View all common friends"
4721 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4723 #: mod/contacts.php:898
4724 msgid "Advanced Contact Settings"
4725 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4727 #: mod/contacts.php:930
4728 msgid "Mutual Friendship"
4729 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4731 #: mod/contacts.php:934
4732 msgid "is a fan of yours"
4733 msgstr "ist ein Fan von dir"
4735 #: mod/contacts.php:938
4736 msgid "you are a fan of"
4737 msgstr "Du bist Fan von"
4739 #: mod/contacts.php:1013
4740 msgid "Toggle Blocked status"
4741 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4743 #: mod/contacts.php:1021
4744 msgid "Toggle Ignored status"
4745 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4747 #: mod/contacts.php:1029
4748 msgid "Toggle Archive status"
4749 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4751 #: mod/contacts.php:1037
4752 msgid "Delete contact"
4753 msgstr "Lösche den Kontakt"
4755 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4756 #: src/Module/Tos.php:48
4757 msgid "Terms of Service"
4758 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4760 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4761 msgid "Privacy Statement"
4762 msgstr "Datenschutzerklärung"
4764 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4766 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4767 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4768 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4769 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4770 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4771 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4772 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4773 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4774 "settings, it is not necessary for communication."
4775 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4777 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4780 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4781 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4782 "to delete their account they can do so at <a "
4783 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4785 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent."
4787 #: mod/friendica.php:77
4788 msgid "This is Friendica, version"
4789 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4791 #: mod/friendica.php:78
4792 msgid "running at web location"
4793 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4795 #: mod/friendica.php:82
4797 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4798 "about the Friendica project."
4799 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4801 #: mod/friendica.php:86
4802 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4803 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4805 #: mod/friendica.php:86
4806 msgid "the bugtracker at github"
4807 msgstr "den Bugtracker auf github"
4809 #: mod/friendica.php:89
4811 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4813 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4815 #: mod/friendica.php:103
4816 msgid "Installed addons/apps:"
4817 msgstr "Installierte Apps und Addons"
4819 #: mod/friendica.php:117
4820 msgid "No installed addons/apps"
4821 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
4823 #: mod/friendica.php:122
4825 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4826 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
4828 #: mod/friendica.php:127
4829 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4830 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4832 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4833 msgid "Reason for the block"
4834 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4836 #: mod/lostpass.php:27
4837 msgid "No valid account found."
4838 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4840 #: mod/lostpass.php:39
4841 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4842 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4844 #: mod/lostpass.php:45
4849 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4850 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4851 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4853 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4854 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4856 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4857 "\t\tissued this request."
4858 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4860 #: mod/lostpass.php:56
4864 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4868 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4869 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4871 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4873 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4874 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4875 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4877 #: mod/lostpass.php:73
4879 msgid "Password reset requested at %s"
4880 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4882 #: mod/lostpass.php:89
4884 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4885 "Password reset failed."
4886 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4888 #: mod/lostpass.php:102
4889 msgid "Request has expired, please make a new one."
4890 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4892 #: mod/lostpass.php:117
4893 msgid "Forgot your Password?"
4894 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4896 #: mod/lostpass.php:118
4898 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4899 "your email for further instructions."
4900 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4902 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4903 msgid "Nickname or Email: "
4904 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4906 #: mod/lostpass.php:120
4908 msgstr "Zurücksetzen"
4910 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4911 msgid "Password Reset"
4912 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4914 #: mod/lostpass.php:137
4915 msgid "Your password has been reset as requested."
4916 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4918 #: mod/lostpass.php:138
4919 msgid "Your new password is"
4920 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4922 #: mod/lostpass.php:139
4923 msgid "Save or copy your new password - and then"
4924 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4926 #: mod/lostpass.php:140
4927 msgid "click here to login"
4928 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4930 #: mod/lostpass.php:141
4932 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4934 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4936 #: mod/lostpass.php:149
4940 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4941 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4942 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4943 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4945 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4947 #: mod/lostpass.php:155
4951 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4953 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4954 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4955 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4957 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4959 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4961 #: mod/lostpass.php:169
4963 msgid "Your password has been changed at %s"
4964 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4966 #: mod/register.php:99
4968 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4969 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4971 #: mod/register.php:103
4974 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4975 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4976 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4978 #: mod/register.php:110
4979 msgid "Registration successful."
4980 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4982 #: mod/register.php:115
4983 msgid "Your registration can not be processed."
4984 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4986 #: mod/register.php:162
4987 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4988 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4990 #: mod/register.php:220
4992 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4993 "and clicking 'Register'."
4994 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4996 #: mod/register.php:221
4998 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4999 "in the rest of the items."
5000 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5002 #: mod/register.php:222
5003 msgid "Your OpenID (optional): "
5004 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5006 #: mod/register.php:234
5007 msgid "Include your profile in member directory?"
5008 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5010 #: mod/register.php:259
5011 msgid "Note for the admin"
5012 msgstr "Hinweis für den Admin"
5014 #: mod/register.php:259
5015 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5016 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5018 #: mod/register.php:260
5019 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5020 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5022 #: mod/register.php:261
5023 msgid "Your invitation code: "
5024 msgstr "Dein Einladungscode"
5026 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
5027 msgid "Registration"
5028 msgstr "Registrierung"
5030 #: mod/register.php:270
5031 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5032 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5034 #: mod/register.php:271
5036 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5037 "be an existing address.)"
5038 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5040 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5041 msgid "New Password:"
5042 msgstr "Neues Passwort:"
5044 #: mod/register.php:273
5045 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5046 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5048 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5050 msgstr "Bestätigen:"
5052 #: mod/register.php:275
5055 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5056 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5057 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5059 #: mod/register.php:276
5060 msgid "Choose a nickname: "
5061 msgstr "Spitznamen wählen: "
5063 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5065 msgstr "Registrieren"
5067 #: mod/register.php:286
5068 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5069 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5071 #: mod/admin.php:106
5072 msgid "Theme settings updated."
5073 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5075 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5077 msgstr "Information"
5079 #: mod/admin.php:180
5083 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5084 msgid "Federation Statistics"
5085 msgstr "Föderation Statistik"
5087 #: mod/admin.php:182
5088 msgid "Configuration"
5089 msgstr "Konfiguration"
5091 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5095 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5099 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5103 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5107 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5108 msgid "Additional features"
5109 msgstr "Zusätzliche Features"
5111 #: mod/admin.php:189
5115 #: mod/admin.php:190
5119 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5120 msgid "Inspect Queue"
5121 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5123 #: mod/admin.php:192
5127 #: mod/admin.php:193
5128 msgid "Contact Blocklist"
5129 msgstr "Kontakt Sperrliste"
5131 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5132 msgid "Server Blocklist"
5133 msgstr "Server Blockliste"
5135 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5137 msgstr "Eintrag löschen"
5139 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5143 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5145 msgstr "Protokolle anzeigen"
5147 #: mod/admin.php:200
5151 #: mod/admin.php:201
5155 #: mod/admin.php:202
5156 msgid "probe address"
5157 msgstr "Adresse untersuchen"
5159 #: mod/admin.php:203
5160 msgid "check webfinger"
5161 msgstr "Webfinger überprüfen"
5163 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5165 msgstr "Administration"
5167 #: mod/admin.php:223
5168 msgid "Addon Features"
5169 msgstr "Addon Features"
5171 #: mod/admin.php:224
5172 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5173 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5175 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5176 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5177 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5178 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5179 msgid "Administration"
5180 msgstr "Administration"
5182 #: mod/admin.php:303
5183 msgid "Display Terms of Service"
5184 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5186 #: mod/admin.php:303
5188 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5189 "will be added to the registration form and the general information page."
5190 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5192 #: mod/admin.php:304
5193 msgid "Display Privacy Statement"
5194 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5196 #: mod/admin.php:304
5199 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5200 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5201 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
5203 #: mod/admin.php:305
5204 msgid "The Terms of Service"
5205 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5207 #: mod/admin.php:305
5209 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5210 "of sections should be [h2] and below."
5211 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5213 #: mod/admin.php:353
5214 msgid "The blocked domain"
5215 msgstr "Die blockierte Domain"
5217 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5218 msgid "The reason why you blocked this domain."
5219 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5221 #: mod/admin.php:355
5222 msgid "Delete domain"
5223 msgstr "Domain löschen"
5225 #: mod/admin.php:355
5226 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5227 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5229 #: mod/admin.php:363
5231 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5232 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5233 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5235 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5237 #: mod/admin.php:364
5239 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5240 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5241 "problems can find the reason easily."
5242 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5244 #: mod/admin.php:365
5245 msgid "Add new entry to block list"
5246 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5248 #: mod/admin.php:366
5249 msgid "Server Domain"
5250 msgstr "Domain des Servers"
5252 #: mod/admin.php:366
5254 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5256 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5258 #: mod/admin.php:367
5259 msgid "Block reason"
5260 msgstr "Begründung der Blockierung"
5262 #: mod/admin.php:368
5264 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5266 #: mod/admin.php:369
5267 msgid "Save changes to the blocklist"
5268 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5270 #: mod/admin.php:370
5271 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5272 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5274 #: mod/admin.php:373
5275 msgid "Delete entry from blocklist"
5276 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5278 #: mod/admin.php:376
5279 msgid "Delete entry from blocklist?"
5280 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5282 #: mod/admin.php:402
5283 msgid "Server added to blocklist."
5284 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5286 #: mod/admin.php:418
5287 msgid "Site blocklist updated."
5288 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5290 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5291 msgid "The contact has been blocked from the node"
5292 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5294 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5296 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5297 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5299 #: mod/admin.php:450
5301 msgid "%s contact unblocked"
5302 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5303 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5304 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5306 #: mod/admin.php:479
5307 msgid "Remote Contact Blocklist"
5308 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
5310 #: mod/admin.php:480
5312 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5314 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5316 #: mod/admin.php:481
5317 msgid "Block Remote Contact"
5318 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5320 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5322 msgstr "Alle auswählen"
5324 #: mod/admin.php:483
5326 msgstr "Auswahl aufheben"
5328 #: mod/admin.php:486
5329 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5330 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5332 #: mod/admin.php:488
5333 msgid "Blocked Remote Contacts"
5334 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5336 #: mod/admin.php:489
5337 msgid "Block New Remote Contact"
5338 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5340 #: mod/admin.php:490
5344 #: mod/admin.php:498
5346 msgid "%s total blocked contact"
5347 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5348 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5349 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5351 #: mod/admin.php:500
5352 msgid "URL of the remote contact to block."
5353 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
5355 #: mod/admin.php:522
5356 msgid "Delete this Item"
5357 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5359 #: mod/admin.php:523
5361 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5362 "level posting, the entire thread will be deleted."
5363 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5365 #: mod/admin.php:524
5367 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5368 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5369 "GUID, here 123456."
5370 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
5372 #: mod/admin.php:525
5376 #: mod/admin.php:525
5377 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5378 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5380 #: mod/admin.php:564
5381 msgid "Item marked for deletion."
5382 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5384 #: mod/admin.php:635
5388 #: mod/admin.php:711
5390 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5391 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5392 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5393 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5395 #: mod/admin.php:712
5397 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5398 "will improve the data displayed here."
5399 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5401 #: mod/admin.php:724
5404 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5405 "following platforms:"
5406 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5408 #: mod/admin.php:755
5412 #: mod/admin.php:756
5413 msgid "Recipient Name"
5414 msgstr "Empfänger Name"
5416 #: mod/admin.php:757
5417 msgid "Recipient Profile"
5418 msgstr "Empfänger Profil"
5420 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5421 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5425 #: mod/admin.php:759
5429 #: mod/admin.php:760
5431 msgstr "Zuletzt versucht"
5433 #: mod/admin.php:761
5435 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5436 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5437 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5438 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5440 #: mod/admin.php:785
5443 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5444 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5445 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5446 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5447 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5448 " an automatic conversion.<br />"
5449 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du <a href=\"%s\">hier</a> finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5451 #: mod/admin.php:792
5454 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5455 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5456 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5458 #: mod/admin.php:802
5460 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5461 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5463 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5465 #: mod/admin.php:808
5466 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5467 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5469 #: mod/admin.php:811
5472 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5473 " check your crontab settings."
5474 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
5476 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5477 msgid "Normal Account"
5478 msgstr "Normales Konto"
5480 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5481 msgid "Automatic Follower Account"
5482 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
5484 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5485 msgid "Public Forum Account"
5486 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
5488 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5489 msgid "Automatic Friend Account"
5490 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5492 #: mod/admin.php:820
5493 msgid "Blog Account"
5496 #: mod/admin.php:821
5497 msgid "Private Forum Account"
5498 msgstr "Privates Forum Konto"
5500 #: mod/admin.php:843
5501 msgid "Message queues"
5502 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5504 #: mod/admin.php:849
5506 msgstr "Zusammenfassung"
5508 #: mod/admin.php:851
5509 msgid "Registered users"
5510 msgstr "Registrierte Personen"
5512 #: mod/admin.php:853
5513 msgid "Pending registrations"
5514 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5516 #: mod/admin.php:854
5520 #: mod/admin.php:859
5521 msgid "Active addons"
5522 msgstr "Aktivierte Addons"
5524 #: mod/admin.php:890
5525 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5526 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5528 #: mod/admin.php:1209
5529 msgid "Site settings updated."
5530 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5532 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5533 msgid "No special theme for mobile devices"
5534 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5536 #: mod/admin.php:1265
5537 msgid "No community page"
5538 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5540 #: mod/admin.php:1266
5541 msgid "Public postings from users of this site"
5542 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5544 #: mod/admin.php:1267
5545 msgid "Public postings from the federated network"
5546 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5548 #: mod/admin.php:1268
5549 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5550 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5552 #: mod/admin.php:1274
5553 msgid "Users, Global Contacts"
5554 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5556 #: mod/admin.php:1275
5557 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5558 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5560 #: mod/admin.php:1279
5564 #: mod/admin.php:1280
5565 msgid "Three months"
5566 msgstr "drei Monate"
5568 #: mod/admin.php:1281
5570 msgstr "ein halbes Jahr"
5572 #: mod/admin.php:1282
5576 #: mod/admin.php:1287
5577 msgid "Multi user instance"
5578 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5580 #: mod/admin.php:1310
5582 msgstr "Geschlossen"
5584 #: mod/admin.php:1311
5585 msgid "Requires approval"
5586 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5588 #: mod/admin.php:1312
5592 #: mod/admin.php:1316
5593 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5594 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5596 #: mod/admin.php:1317
5597 msgid "Force all links to use SSL"
5598 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5600 #: mod/admin.php:1318
5601 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5602 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5604 #: mod/admin.php:1322
5606 msgstr "Nicht überprüfen"
5608 #: mod/admin.php:1323
5609 msgid "check the stable version"
5610 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5612 #: mod/admin.php:1324
5613 msgid "check the development version"
5614 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5616 #: mod/admin.php:1347
5617 msgid "Republish users to directory"
5618 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5620 #: mod/admin.php:1349
5622 msgstr "Datei hochladen"
5624 #: mod/admin.php:1350
5628 #: mod/admin.php:1352
5629 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5630 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5632 #: mod/admin.php:1353
5634 msgstr "Performance"
5636 #: mod/admin.php:1354
5640 #: mod/admin.php:1355
5641 msgid "Message Relay"
5642 msgstr "Nachrichten Relais"
5644 #: mod/admin.php:1356
5646 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5647 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5649 #: mod/admin.php:1359
5653 #: mod/admin.php:1360
5657 #: mod/admin.php:1361
5658 msgid "Sender Email"
5659 msgstr "Absender für Emails"
5661 #: mod/admin.php:1361
5663 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5664 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5666 #: mod/admin.php:1362
5668 msgstr "Banner/Logo"
5670 #: mod/admin.php:1363
5671 msgid "Shortcut icon"
5672 msgstr "Shortcut Icon"
5674 #: mod/admin.php:1363
5675 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5676 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5678 #: mod/admin.php:1364
5682 #: mod/admin.php:1364
5683 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5684 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5686 #: mod/admin.php:1365
5687 msgid "Additional Info"
5688 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5690 #: mod/admin.php:1365
5693 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5694 "listed at %s/servers."
5695 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5697 #: mod/admin.php:1366
5698 msgid "System language"
5699 msgstr "Systemsprache"
5701 #: mod/admin.php:1367
5702 msgid "System theme"
5703 msgstr "Systemweites Theme"
5705 #: mod/admin.php:1367
5707 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5708 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5709 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5711 #: mod/admin.php:1368
5712 msgid "Mobile system theme"
5713 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5715 #: mod/admin.php:1368
5716 msgid "Theme for mobile devices"
5717 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5719 #: mod/admin.php:1369
5720 msgid "SSL link policy"
5721 msgstr "Regeln für SSL Links"
5723 #: mod/admin.php:1369
5724 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5725 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5727 #: mod/admin.php:1370
5729 msgstr "Erzwinge SSL"
5731 #: mod/admin.php:1370
5733 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5734 " to endless loops."
5735 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5737 #: mod/admin.php:1371
5738 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5739 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5741 #: mod/admin.php:1371
5743 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5744 "still access it calling /help directly."
5745 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5747 #: mod/admin.php:1372
5748 msgid "Single user instance"
5749 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5751 #: mod/admin.php:1372
5752 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5753 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5755 #: mod/admin.php:1373
5756 msgid "Maximum image size"
5757 msgstr "Maximale Bildgröße"
5759 #: mod/admin.php:1373
5761 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5763 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5765 #: mod/admin.php:1374
5766 msgid "Maximum image length"
5767 msgstr "Maximale Bildlänge"
5769 #: mod/admin.php:1374
5771 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5772 "-1, which means no limits."
5773 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5775 #: mod/admin.php:1375
5776 msgid "JPEG image quality"
5777 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5779 #: mod/admin.php:1375
5781 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5782 "100, which is full quality."
5783 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5785 #: mod/admin.php:1377
5786 msgid "Register policy"
5787 msgstr "Registrierungsmethode"
5789 #: mod/admin.php:1378
5790 msgid "Maximum Daily Registrations"
5791 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5793 #: mod/admin.php:1378
5795 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5796 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5797 "setting has no effect."
5798 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5800 #: mod/admin.php:1379
5801 msgid "Register text"
5802 msgstr "Registrierungstext"
5804 #: mod/admin.php:1379
5806 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5808 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5810 #: mod/admin.php:1380
5811 msgid "Accounts abandoned after x days"
5812 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5814 #: mod/admin.php:1380
5816 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5817 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5818 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5820 #: mod/admin.php:1381
5821 msgid "Allowed friend domains"
5822 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5824 #: mod/admin.php:1381
5826 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5827 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5828 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5830 #: mod/admin.php:1382
5831 msgid "Allowed email domains"
5832 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5834 #: mod/admin.php:1382
5836 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5837 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5839 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5841 #: mod/admin.php:1383
5842 msgid "No OEmbed rich content"
5843 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5845 #: mod/admin.php:1383
5847 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5849 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5851 #: mod/admin.php:1384
5852 msgid "Allowed OEmbed domains"
5853 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5855 #: mod/admin.php:1384
5857 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5858 "displayed. Wildcards are accepted."
5859 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5861 #: mod/admin.php:1385
5862 msgid "Block public"
5863 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5865 #: mod/admin.php:1385
5867 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5868 "site unless you are currently logged in."
5869 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5871 #: mod/admin.php:1386
5872 msgid "Force publish"
5873 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5875 #: mod/admin.php:1386
5877 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5878 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5880 #: mod/admin.php:1387
5881 msgid "Global directory URL"
5882 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5884 #: mod/admin.php:1387
5886 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5887 "completely unavailable to the application."
5888 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5890 #: mod/admin.php:1388
5891 msgid "Private posts by default for new users"
5892 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5894 #: mod/admin.php:1388
5896 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5897 "group rather than public."
5898 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5900 #: mod/admin.php:1389
5901 msgid "Don't include post content in email notifications"
5902 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5904 #: mod/admin.php:1389
5906 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5907 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5908 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5910 #: mod/admin.php:1390
5911 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5912 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5914 #: mod/admin.php:1390
5916 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5918 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5920 #: mod/admin.php:1391
5921 msgid "Don't embed private images in posts"
5922 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5924 #: mod/admin.php:1391
5926 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5927 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5928 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5930 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5932 #: mod/admin.php:1392
5933 msgid "Allow Users to set remote_self"
5934 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5936 #: mod/admin.php:1392
5938 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5939 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5940 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5941 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5943 #: mod/admin.php:1393
5944 msgid "Block multiple registrations"
5945 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5947 #: mod/admin.php:1393
5948 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5949 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5951 #: mod/admin.php:1394
5952 msgid "OpenID support"
5953 msgstr "OpenID Unterstützung"
5955 #: mod/admin.php:1394
5956 msgid "OpenID support for registration and logins."
5957 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5959 #: mod/admin.php:1395
5960 msgid "Fullname check"
5961 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5963 #: mod/admin.php:1395
5965 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5966 "name, as an antispam measure"
5967 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5969 #: mod/admin.php:1396
5970 msgid "Community pages for visitors"
5971 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5973 #: mod/admin.php:1396
5975 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5977 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5979 #: mod/admin.php:1397
5980 msgid "Posts per user on community page"
5981 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5983 #: mod/admin.php:1397
5985 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5986 "'Global Community')"
5987 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5989 #: mod/admin.php:1398
5990 msgid "Enable OStatus support"
5991 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5993 #: mod/admin.php:1398
5995 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5996 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5997 "occasionally displayed."
5998 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
6000 #: mod/admin.php:1399
6001 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6002 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6004 #: mod/admin.php:1399
6006 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6007 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6009 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6011 #: mod/admin.php:1400
6012 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6013 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6015 #: mod/admin.php:1402
6017 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6019 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6021 #: mod/admin.php:1403
6022 msgid "Enable Diaspora support"
6023 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6025 #: mod/admin.php:1403
6026 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6027 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6029 #: mod/admin.php:1404
6030 msgid "Only allow Friendica contacts"
6031 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6033 #: mod/admin.php:1404
6035 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6036 "protocols disabled."
6037 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6039 #: mod/admin.php:1405
6041 msgstr "SSL Überprüfen"
6043 #: mod/admin.php:1405
6045 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6046 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6047 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6049 #: mod/admin.php:1406
6051 msgstr "Proxy Nutzer"
6053 #: mod/admin.php:1407
6057 #: mod/admin.php:1408
6058 msgid "Network timeout"
6059 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6061 #: mod/admin.php:1408
6062 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6063 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6065 #: mod/admin.php:1409
6066 msgid "Maximum Load Average"
6067 msgstr "Maximum Load Average"
6069 #: mod/admin.php:1409
6071 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6073 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6075 #: mod/admin.php:1410
6076 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6077 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6079 #: mod/admin.php:1410
6080 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6081 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6083 #: mod/admin.php:1411
6084 msgid "Minimal Memory"
6085 msgstr "Minimaler Speicher"
6087 #: mod/admin.php:1411
6089 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6090 "default 0 (deactivated)."
6091 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6093 #: mod/admin.php:1412
6094 msgid "Maximum table size for optimization"
6095 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6097 #: mod/admin.php:1412
6099 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6100 "Enter -1 to disable it."
6101 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6103 #: mod/admin.php:1413
6104 msgid "Minimum level of fragmentation"
6105 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6107 #: mod/admin.php:1413
6109 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6111 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6113 #: mod/admin.php:1415
6114 msgid "Periodical check of global contacts"
6115 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6117 #: mod/admin.php:1415
6119 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6120 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6121 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6123 #: mod/admin.php:1416
6124 msgid "Days between requery"
6125 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6127 #: mod/admin.php:1416
6128 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6129 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6131 #: mod/admin.php:1417
6132 msgid "Discover contacts from other servers"
6133 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6135 #: mod/admin.php:1417
6137 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6138 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6139 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6140 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6141 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6143 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6145 #: mod/admin.php:1418
6146 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6147 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6149 #: mod/admin.php:1418
6151 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6152 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6153 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6155 #: mod/admin.php:1419
6156 msgid "Search the local directory"
6157 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6159 #: mod/admin.php:1419
6161 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6162 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6163 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6164 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6166 #: mod/admin.php:1421
6167 msgid "Publish server information"
6168 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6170 #: mod/admin.php:1421
6172 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6173 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6174 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6175 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6176 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6178 #: mod/admin.php:1423
6179 msgid "Check upstream version"
6180 msgstr "Suche nach Updates"
6182 #: mod/admin.php:1423
6184 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6185 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6186 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6188 #: mod/admin.php:1424
6189 msgid "Suppress Tags"
6190 msgstr "Tags Unterdrücken"
6192 #: mod/admin.php:1424
6193 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6194 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6196 #: mod/admin.php:1425
6197 msgid "Path to item cache"
6198 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6200 #: mod/admin.php:1425
6201 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6202 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6204 #: mod/admin.php:1426
6205 msgid "Cache duration in seconds"
6206 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6208 #: mod/admin.php:1426
6210 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6211 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6212 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6214 #: mod/admin.php:1427
6215 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6216 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6218 #: mod/admin.php:1427
6219 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6220 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6222 #: mod/admin.php:1428
6226 #: mod/admin.php:1428
6228 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6229 "temp path, enter another path here."
6230 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6232 #: mod/admin.php:1429
6233 msgid "Base path to installation"
6234 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6236 #: mod/admin.php:1429
6238 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6239 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6240 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6241 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6243 #: mod/admin.php:1430
6244 msgid "Disable picture proxy"
6245 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6247 #: mod/admin.php:1430
6249 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6250 " systems with very low bandwith."
6251 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6253 #: mod/admin.php:1431
6254 msgid "Only search in tags"
6255 msgstr "Nur in Tags suchen"
6257 #: mod/admin.php:1431
6258 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6259 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6261 #: mod/admin.php:1433
6262 msgid "New base url"
6263 msgstr "Neue Basis-URL"
6265 #: mod/admin.php:1433
6267 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6268 " Diaspora* contacts of all users."
6269 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6271 #: mod/admin.php:1435
6272 msgid "RINO Encryption"
6273 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6275 #: mod/admin.php:1435
6276 msgid "Encryption layer between nodes."
6277 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6279 #: mod/admin.php:1435
6283 #: mod/admin.php:1437
6284 msgid "Maximum number of parallel workers"
6285 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6287 #: mod/admin.php:1437
6289 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6290 "Default value is 4."
6291 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6293 #: mod/admin.php:1438
6294 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6295 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6297 #: mod/admin.php:1438
6299 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6300 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6301 "frequency of worker calls in your crontab."
6302 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6304 #: mod/admin.php:1439
6305 msgid "Enable fastlane"
6306 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6308 #: mod/admin.php:1439
6310 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6311 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6312 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6314 #: mod/admin.php:1440
6315 msgid "Enable frontend worker"
6316 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6318 #: mod/admin.php:1440
6321 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6322 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6323 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6324 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6326 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6328 #: mod/admin.php:1442
6329 msgid "Subscribe to relay"
6330 msgstr "Relais abonnieren"
6332 #: mod/admin.php:1442
6334 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6335 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6336 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6338 #: mod/admin.php:1443
6339 msgid "Relay server"
6340 msgstr "Relais Server"
6342 #: mod/admin.php:1443
6344 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6345 "example https://relay.diasp.org"
6346 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6348 #: mod/admin.php:1444
6349 msgid "Direct relay transfer"
6350 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
6352 #: mod/admin.php:1444
6354 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6355 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
6357 #: mod/admin.php:1445
6359 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6361 #: mod/admin.php:1445
6363 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6364 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6366 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6368 #: mod/admin.php:1445
6372 #: mod/admin.php:1445
6374 msgstr "Schlagwörter"
6376 #: mod/admin.php:1446
6378 msgstr "Server Schlagworte"
6380 #: mod/admin.php:1446
6381 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6382 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6384 #: mod/admin.php:1447
6385 msgid "Allow user tags"
6386 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6388 #: mod/admin.php:1447
6390 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6391 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6392 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server Schlagworte abonniert."
6394 #: mod/admin.php:1475
6395 msgid "Update has been marked successful"
6396 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6398 #: mod/admin.php:1482
6400 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6401 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6403 #: mod/admin.php:1485
6405 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6406 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6408 #: mod/admin.php:1498
6410 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6411 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6413 #: mod/admin.php:1500
6415 msgid "Update %s was successfully applied."
6416 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6418 #: mod/admin.php:1503
6420 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6421 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6423 #: mod/admin.php:1506
6425 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6426 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6428 #: mod/admin.php:1526
6429 msgid "No failed updates."
6430 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6432 #: mod/admin.php:1527
6433 msgid "Check database structure"
6434 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6436 #: mod/admin.php:1532
6437 msgid "Failed Updates"
6438 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6440 #: mod/admin.php:1533
6442 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6443 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6445 #: mod/admin.php:1534
6446 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6447 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6449 #: mod/admin.php:1535
6450 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6451 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6453 #: mod/admin.php:1574
6457 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6458 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6459 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6461 #: mod/admin.php:1577
6465 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6467 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6468 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6469 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6471 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6474 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6476 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6477 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6479 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6480 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6481 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6482 "\t\t\tthan that.\n"
6484 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6485 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6486 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6488 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6490 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6491 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6493 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6495 msgid "Registration details for %s"
6496 msgstr "Details der Registration von %s"
6498 #: mod/admin.php:1621
6500 msgid "%s user blocked/unblocked"
6501 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6502 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6503 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6505 #: mod/admin.php:1627
6507 msgid "%s user deleted"
6508 msgid_plural "%s users deleted"
6509 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6510 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6512 #: mod/admin.php:1674
6514 msgid "User '%s' deleted"
6515 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6517 #: mod/admin.php:1682
6519 msgid "User '%s' unblocked"
6520 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6522 #: mod/admin.php:1682
6524 msgid "User '%s' blocked"
6525 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6527 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6528 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6532 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6533 msgid "Register date"
6534 msgstr "Anmeldedatum"
6536 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6538 msgstr "Letzte Anmeldung"
6540 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6542 msgstr "Letzter Beitrag"
6544 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6546 msgstr "Nutzerkonto"
6548 #: mod/admin.php:1789
6550 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6552 #: mod/admin.php:1791
6553 msgid "User registrations waiting for confirm"
6554 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6556 #: mod/admin.php:1792
6557 msgid "User waiting for permanent deletion"
6558 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6560 #: mod/admin.php:1793
6561 msgid "Request date"
6562 msgstr "Anfragedatum"
6564 #: mod/admin.php:1794
6565 msgid "No registrations."
6566 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6568 #: mod/admin.php:1795
6569 msgid "Note from the user"
6570 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6572 #: mod/admin.php:1797
6576 #: mod/admin.php:1801
6578 msgstr "Seitenadministrator"
6580 #: mod/admin.php:1802
6581 msgid "Account expired"
6582 msgstr "Account ist abgelaufen"
6584 #: mod/admin.php:1805
6586 msgstr "Neuer Nutzer"
6588 #: mod/admin.php:1806
6589 msgid "Deleted since"
6590 msgstr "Gelöscht seit"
6592 #: mod/admin.php:1811
6594 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6595 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6596 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6598 #: mod/admin.php:1812
6600 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6601 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6602 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6604 #: mod/admin.php:1822
6605 msgid "Name of the new user."
6606 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6608 #: mod/admin.php:1823
6612 #: mod/admin.php:1823
6613 msgid "Nickname of the new user."
6614 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6616 #: mod/admin.php:1824
6617 msgid "Email address of the new user."
6618 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6620 #: mod/admin.php:1866
6622 msgid "Addon %s disabled."
6623 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6625 #: mod/admin.php:1870
6627 msgid "Addon %s enabled."
6628 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6630 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6632 msgstr "Ausschalten"
6634 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6636 msgstr "Einschalten"
6638 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6642 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6646 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6647 msgid "Maintainer: "
6650 #: mod/admin.php:1966
6651 msgid "Reload active addons"
6652 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6654 #: mod/admin.php:1971
6657 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6658 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6659 " the open addon registry at %2$s"
6660 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6662 #: mod/admin.php:2091
6663 msgid "No themes found."
6664 msgstr "Keine Themen gefunden."
6666 #: mod/admin.php:2165
6668 msgstr "Bildschirmfoto"
6670 #: mod/admin.php:2219
6671 msgid "Reload active themes"
6672 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6674 #: mod/admin.php:2224
6676 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6677 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6679 #: mod/admin.php:2225
6680 msgid "[Experimental]"
6681 msgstr "[Experimentell]"
6683 #: mod/admin.php:2226
6684 msgid "[Unsupported]"
6685 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6687 #: mod/admin.php:2250
6688 msgid "Log settings updated."
6689 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6691 #: mod/admin.php:2282
6692 msgid "PHP log currently enabled."
6693 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6695 #: mod/admin.php:2284
6696 msgid "PHP log currently disabled."
6697 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6699 #: mod/admin.php:2293
6703 #: mod/admin.php:2297
6704 msgid "Enable Debugging"
6705 msgstr "Protokoll führen"
6707 #: mod/admin.php:2298
6709 msgstr "Protokolldatei"
6711 #: mod/admin.php:2298
6713 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6715 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6717 #: mod/admin.php:2299
6719 msgstr "Protokoll-Level"
6721 #: mod/admin.php:2301
6723 msgstr "PHP Protokollieren"
6725 #: mod/admin.php:2302
6727 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6728 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6729 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6730 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6731 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6732 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest, Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6734 #: mod/admin.php:2333
6737 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6738 "if file %1$s exist and is readable."
6739 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6741 #: mod/admin.php:2337
6744 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6745 " %1$s is readable."
6746 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6748 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6752 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6756 #: mod/admin.php:2429
6758 msgid "Lock feature %s"
6759 msgstr "Feature festlegen: %s"
6761 #: mod/admin.php:2437
6762 msgid "Manage Additional Features"
6763 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6765 #: mod/settings.php:72
6769 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6770 msgid "Social Networks"
6771 msgstr "Soziale Netzwerke"
6773 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6775 msgstr "Delegationen"
6777 #: mod/settings.php:100
6778 msgid "Connected apps"
6779 msgstr "Verbundene Programme"
6781 #: mod/settings.php:114
6782 msgid "Remove account"
6783 msgstr "Konto löschen"
6785 #: mod/settings.php:168
6786 msgid "Missing some important data!"
6787 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6789 #: mod/settings.php:279
6790 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6791 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6793 #: mod/settings.php:284
6794 msgid "Email settings updated."
6795 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6797 #: mod/settings.php:300
6798 msgid "Features updated"
6799 msgstr "Features aktualisiert"
6801 #: mod/settings.php:372
6802 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6803 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6805 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6806 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6807 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6809 #: mod/settings.php:389
6810 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6811 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6813 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6815 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6817 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6819 #: mod/settings.php:400
6820 msgid "Wrong password."
6821 msgstr "Falsches Passwort."
6823 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6824 msgid "Password changed."
6825 msgstr "Passwort geändert."
6827 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6828 msgid "Password update failed. Please try again."
6829 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6831 #: mod/settings.php:496
6832 msgid " Please use a shorter name."
6833 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6835 #: mod/settings.php:499
6836 msgid " Name too short."
6837 msgstr " Name ist zu kurz."
6839 #: mod/settings.php:507
6840 msgid "Wrong Password"
6841 msgstr "Falsches Passwort"
6843 #: mod/settings.php:512
6844 msgid "Invalid email."
6845 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6847 #: mod/settings.php:519
6848 msgid "Cannot change to that email."
6849 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6851 #: mod/settings.php:572
6852 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6853 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6855 #: mod/settings.php:575
6856 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6857 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6859 #: mod/settings.php:615
6860 msgid "Settings updated."
6861 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6863 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6864 msgid "Add application"
6865 msgstr "Programm hinzufügen"
6867 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6868 msgid "Consumer Key"
6869 msgstr "Consumer Key"
6871 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6872 msgid "Consumer Secret"
6873 msgstr "Consumer Secret"
6875 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6879 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6883 #: mod/settings.php:692
6884 msgid "You can't edit this application."
6885 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6887 #: mod/settings.php:735
6888 msgid "Connected Apps"
6889 msgstr "Verbundene Programme"
6891 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6895 #: mod/settings.php:739
6896 msgid "Client key starts with"
6897 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6899 #: mod/settings.php:740
6903 #: mod/settings.php:741
6904 msgid "Remove authorization"
6905 msgstr "Autorisierung entziehen"
6907 #: mod/settings.php:752
6908 msgid "No Addon settings configured"
6909 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6911 #: mod/settings.php:761
6912 msgid "Addon Settings"
6913 msgstr "Addon Einstellungen"
6915 #: mod/settings.php:782
6916 msgid "Additional Features"
6917 msgstr "Zusätzliche Features"
6919 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6923 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6925 msgstr "eingeschaltet"
6927 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6929 msgstr "ausgeschaltet"
6931 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6933 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6934 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6936 #: mod/settings.php:806
6937 msgid "GNU Social (OStatus)"
6938 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6940 #: mod/settings.php:837
6941 msgid "Email access is disabled on this site."
6942 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6944 #: mod/settings.php:847
6945 msgid "General Social Media Settings"
6946 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6948 #: mod/settings.php:848
6949 msgid "Disable Content Warning"
6950 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6952 #: mod/settings.php:848
6954 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6955 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6956 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6957 "any other content filtering you eventually set up."
6958 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6960 #: mod/settings.php:849
6961 msgid "Disable intelligent shortening"
6962 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6964 #: mod/settings.php:849
6966 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6967 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6968 " original friendica post."
6969 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6971 #: mod/settings.php:850
6972 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6973 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6975 #: mod/settings.php:850
6977 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6978 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6980 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6982 #: mod/settings.php:851
6983 msgid "Default group for OStatus contacts"
6984 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6986 #: mod/settings.php:852
6987 msgid "Your legacy GNU Social account"
6988 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6990 #: mod/settings.php:852
6992 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6993 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6994 "be emptied when done."
6995 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6997 #: mod/settings.php:855
6998 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6999 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7001 #: mod/settings.php:859
7002 msgid "Email/Mailbox Setup"
7003 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7005 #: mod/settings.php:860
7007 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7008 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7009 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7011 #: mod/settings.php:861
7012 msgid "Last successful email check:"
7013 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7015 #: mod/settings.php:863
7016 msgid "IMAP server name:"
7017 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7019 #: mod/settings.php:864
7023 #: mod/settings.php:865
7025 msgstr "Sicherheit:"
7027 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
7031 #: mod/settings.php:866
7032 msgid "Email login name:"
7033 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7035 #: mod/settings.php:867
7036 msgid "Email password:"
7037 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7039 #: mod/settings.php:868
7040 msgid "Reply-to address:"
7041 msgstr "Reply-to Adresse:"
7043 #: mod/settings.php:869
7044 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7045 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7047 #: mod/settings.php:870
7048 msgid "Action after import:"
7049 msgstr "Aktion nach Import:"
7051 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7052 msgid "Mark as seen"
7053 msgstr "Als gelesen markieren"
7055 #: mod/settings.php:870
7056 msgid "Move to folder"
7057 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7059 #: mod/settings.php:871
7060 msgid "Move to folder:"
7061 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7063 #: mod/settings.php:914
7065 msgid "%s - (Unsupported)"
7066 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
7068 #: mod/settings.php:916
7070 msgid "%s - (Experimental)"
7071 msgstr "%s - (Experimentell)"
7073 #: mod/settings.php:959
7074 msgid "Display Settings"
7075 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7077 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7078 msgid "Display Theme:"
7081 #: mod/settings.php:966
7082 msgid "Mobile Theme:"
7083 msgstr "Mobiles Theme"
7085 #: mod/settings.php:967
7086 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7087 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
7089 #: mod/settings.php:967
7091 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7092 "members of networks that can't receive non public postings."
7093 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
7095 #: mod/settings.php:968
7096 msgid "Update browser every xx seconds"
7097 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7099 #: mod/settings.php:968
7100 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7101 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7103 #: mod/settings.php:969
7104 msgid "Number of items to display per page:"
7105 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7107 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7108 msgid "Maximum of 100 items"
7109 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7111 #: mod/settings.php:970
7112 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7113 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7115 #: mod/settings.php:971
7116 msgid "Don't show emoticons"
7117 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7119 #: mod/settings.php:972
7123 #: mod/settings.php:973
7124 msgid "Beginning of week:"
7125 msgstr "Wochenbeginn:"
7127 #: mod/settings.php:974
7128 msgid "Don't show notices"
7129 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7131 #: mod/settings.php:975
7132 msgid "Infinite scroll"
7133 msgstr "Endloses Scrollen"
7135 #: mod/settings.php:976
7136 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7137 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7139 #: mod/settings.php:976
7141 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7142 "confusing while reading."
7143 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
7145 #: mod/settings.php:977
7146 msgid "Bandwith Saver Mode"
7147 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7149 #: mod/settings.php:977
7151 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7152 "only show on page reload."
7153 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7155 #: mod/settings.php:978
7156 msgid "Smart Threading"
7157 msgstr "Intelligentes Threading"
7159 #: mod/settings.php:978
7161 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7162 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7163 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7165 #: mod/settings.php:980
7166 msgid "General Theme Settings"
7167 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7169 #: mod/settings.php:981
7170 msgid "Custom Theme Settings"
7171 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7173 #: mod/settings.php:982
7174 msgid "Content Settings"
7175 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7177 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7178 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7179 #: view/theme/vier/config.php:121
7180 msgid "Theme settings"
7181 msgstr "Themeneinstellungen"
7183 #: mod/settings.php:1002
7184 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7185 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7187 #: mod/settings.php:1044
7188 msgid "Account Types"
7189 msgstr "Kontenarten"
7191 #: mod/settings.php:1045
7192 msgid "Personal Page Subtypes"
7193 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7195 #: mod/settings.php:1046
7196 msgid "Community Forum Subtypes"
7197 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7199 #: mod/settings.php:1053
7200 msgid "Personal Page"
7201 msgstr "Persönliche Seite"
7203 #: mod/settings.php:1054
7204 msgid "Account for a personal profile."
7205 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7207 #: mod/settings.php:1057
7208 msgid "Organisation Page"
7209 msgstr "Organisationsseite"
7211 #: mod/settings.php:1058
7213 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7215 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7217 #: mod/settings.php:1061
7219 msgstr "Nachrichtenseite"
7221 #: mod/settings.php:1062
7223 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7225 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7227 #: mod/settings.php:1065
7228 msgid "Community Forum"
7229 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7231 #: mod/settings.php:1066
7232 msgid "Account for community discussions."
7233 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7235 #: mod/settings.php:1069
7236 msgid "Normal Account Page"
7237 msgstr "Normales Konto"
7239 #: mod/settings.php:1070
7241 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7242 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7243 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7245 #: mod/settings.php:1073
7246 msgid "Soapbox Page"
7247 msgstr "Marktschreier-Konto"
7249 #: mod/settings.php:1074
7251 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7253 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7255 #: mod/settings.php:1077
7256 msgid "Public Forum"
7257 msgstr "Öffentliches Forum"
7259 #: mod/settings.php:1078
7260 msgid "Automatically approves all contact requests."
7261 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7263 #: mod/settings.php:1081
7264 msgid "Automatic Friend Page"
7265 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7267 #: mod/settings.php:1082
7269 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7271 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7273 #: mod/settings.php:1085
7274 msgid "Private Forum [Experimental]"
7275 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7277 #: mod/settings.php:1086
7278 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7279 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7281 #: mod/settings.php:1097
7285 #: mod/settings.php:1097
7286 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7287 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7289 #: mod/settings.php:1105
7290 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7291 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7293 #: mod/settings.php:1105
7296 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7297 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7298 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7300 #: mod/settings.php:1111
7301 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7302 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7304 #: mod/settings.php:1111
7307 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7308 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7310 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7312 #: mod/settings.php:1118
7313 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7314 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7316 #: mod/settings.php:1118
7318 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7319 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7321 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7323 #: mod/settings.php:1122
7324 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7325 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7327 #: mod/settings.php:1122
7329 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7330 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7331 "messages to Diaspora and other networks."
7332 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7334 #: mod/settings.php:1126
7335 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7336 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7338 #: mod/settings.php:1126
7340 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7341 "distributed to your contacts"
7342 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7344 #: mod/settings.php:1130
7345 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7346 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7348 #: mod/settings.php:1130
7349 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7350 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7352 #: mod/settings.php:1134
7353 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7354 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7356 #: mod/settings.php:1134
7358 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7359 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7361 #: mod/settings.php:1138
7362 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7363 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7365 #: mod/settings.php:1138
7367 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7368 "in your contact list."
7369 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7371 #: mod/settings.php:1142
7372 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7373 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7375 #: mod/settings.php:1148
7377 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7378 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7380 #: mod/settings.php:1155
7381 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7382 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7384 #: mod/settings.php:1155
7385 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7386 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7388 #: mod/settings.php:1156
7389 msgid "Advanced expiration settings"
7390 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7392 #: mod/settings.php:1157
7393 msgid "Advanced Expiration"
7394 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7396 #: mod/settings.php:1158
7397 msgid "Expire posts:"
7398 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7400 #: mod/settings.php:1159
7401 msgid "Expire personal notes:"
7402 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7404 #: mod/settings.php:1160
7405 msgid "Expire starred posts:"
7406 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7408 #: mod/settings.php:1161
7409 msgid "Expire photos:"
7410 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7412 #: mod/settings.php:1162
7413 msgid "Only expire posts by others:"
7414 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7416 #: mod/settings.php:1192
7417 msgid "Account Settings"
7418 msgstr "Kontoeinstellungen"
7420 #: mod/settings.php:1200
7421 msgid "Password Settings"
7422 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7424 #: mod/settings.php:1202
7425 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7426 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7428 #: mod/settings.php:1203
7429 msgid "Current Password:"
7430 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7432 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7433 msgid "Your current password to confirm the changes"
7434 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7436 #: mod/settings.php:1204
7440 #: mod/settings.php:1208
7441 msgid "Basic Settings"
7442 msgstr "Grundeinstellungen"
7444 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7446 msgstr "Kompletter Name:"
7448 #: mod/settings.php:1210
7449 msgid "Email Address:"
7450 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7452 #: mod/settings.php:1211
7453 msgid "Your Timezone:"
7454 msgstr "Deine Zeitzone:"
7456 #: mod/settings.php:1212
7457 msgid "Your Language:"
7458 msgstr "Deine Sprache:"
7460 #: mod/settings.php:1212
7462 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7464 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7466 #: mod/settings.php:1213
7467 msgid "Default Post Location:"
7468 msgstr "Standardstandort:"
7470 #: mod/settings.php:1214
7471 msgid "Use Browser Location:"
7472 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7474 #: mod/settings.php:1217
7475 msgid "Security and Privacy Settings"
7476 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7478 #: mod/settings.php:1219
7479 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7480 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7482 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7483 msgid "(to prevent spam abuse)"
7484 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7486 #: mod/settings.php:1220
7487 msgid "Default Post Permissions"
7488 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7490 #: mod/settings.php:1221
7491 msgid "(click to open/close)"
7492 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7494 #: mod/settings.php:1231
7495 msgid "Default Private Post"
7496 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7498 #: mod/settings.php:1232
7499 msgid "Default Public Post"
7500 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7502 #: mod/settings.php:1236
7503 msgid "Default Permissions for New Posts"
7504 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7506 #: mod/settings.php:1248
7507 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7508 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7510 #: mod/settings.php:1251
7511 msgid "Notification Settings"
7512 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7514 #: mod/settings.php:1252
7515 msgid "By default post a status message when:"
7516 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7518 #: mod/settings.php:1253
7519 msgid "accepting a friend request"
7520 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7522 #: mod/settings.php:1254
7523 msgid "joining a forum/community"
7524 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7526 #: mod/settings.php:1255
7527 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7528 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7530 #: mod/settings.php:1256
7531 msgid "Send a notification email when:"
7532 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7534 #: mod/settings.php:1257
7535 msgid "You receive an introduction"
7536 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7538 #: mod/settings.php:1258
7539 msgid "Your introductions are confirmed"
7540 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7542 #: mod/settings.php:1259
7543 msgid "Someone writes on your profile wall"
7544 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7546 #: mod/settings.php:1260
7547 msgid "Someone writes a followup comment"
7548 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7550 #: mod/settings.php:1261
7551 msgid "You receive a private message"
7552 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7554 #: mod/settings.php:1262
7555 msgid "You receive a friend suggestion"
7556 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7558 #: mod/settings.php:1263
7559 msgid "You are tagged in a post"
7560 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7562 #: mod/settings.php:1264
7563 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7564 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7566 #: mod/settings.php:1266
7567 msgid "Activate desktop notifications"
7568 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7570 #: mod/settings.php:1266
7571 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7572 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7574 #: mod/settings.php:1268
7575 msgid "Text-only notification emails"
7576 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7578 #: mod/settings.php:1270
7579 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7580 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7582 #: mod/settings.php:1272
7583 msgid "Show detailled notifications"
7584 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7586 #: mod/settings.php:1274
7588 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7589 "When enabled every notification is displayed."
7590 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7592 #: mod/settings.php:1276
7593 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7594 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7596 #: mod/settings.php:1277
7597 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7598 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7600 #: mod/settings.php:1280
7604 #: mod/settings.php:1281
7606 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7607 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7608 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7610 #: mod/settings.php:1282
7611 msgid "Resend relocate message to contacts"
7612 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7614 #: src/Core/UserImport.php:104
7615 msgid "Error decoding account file"
7616 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7618 #: src/Core/UserImport.php:110
7619 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7620 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7622 #: src/Core/UserImport.php:118
7624 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7625 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7627 #: src/Core/UserImport.php:151
7628 msgid "User creation error"
7629 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7631 #: src/Core/UserImport.php:169
7632 msgid "User profile creation error"
7633 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7635 #: src/Core/UserImport.php:213
7637 msgid "%d contact not imported"
7638 msgid_plural "%d contacts not imported"
7639 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7640 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7642 #: src/Core/UserImport.php:278
7643 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7644 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7646 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7650 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7651 #: src/Content/Nav.php:181
7655 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7656 msgid "Introductions"
7657 msgstr "Kontaktanfragen"
7659 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7661 msgid "%s commented on %s's post"
7662 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7664 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7666 msgid "%s created a new post"
7667 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7669 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7671 msgid "%s liked %s's post"
7672 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7674 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7676 msgid "%s disliked %s's post"
7677 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7679 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7681 msgid "%s is attending %s's event"
7682 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7684 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7686 msgid "%s is not attending %s's event"
7687 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7689 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7691 msgid "%s may attend %s's event"
7692 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7694 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7696 msgid "%s is now friends with %s"
7697 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7699 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7700 msgid "Friend Suggestion"
7701 msgstr "Kontaktvorschlag"
7703 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7704 msgid "Friend/Connect Request"
7705 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7707 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7708 msgid "New Follower"
7709 msgstr "Neuer Bewunderer"
7711 #: src/Core/ACL.php:295
7712 msgid "Post to Email"
7713 msgstr "An E-Mail senden"
7715 #: src/Core/ACL.php:301
7716 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7717 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7719 #: src/Core/ACL.php:300
7721 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7722 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7724 #: src/Core/ACL.php:307
7725 msgid "Visible to everybody"
7726 msgstr "Für jeden sichtbar"
7728 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7732 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7734 msgstr "nicht zeigen"
7736 #: src/Core/ACL.php:319
7740 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7742 msgstr "Geburtstag:"
7744 #: src/Util/Temporal.php:151
7745 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7746 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7748 #: src/Util/Temporal.php:294
7752 #: src/Util/Temporal.php:300
7753 msgid "less than a second ago"
7754 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7756 #: src/Util/Temporal.php:303
7760 #: src/Util/Temporal.php:303
7764 #: src/Util/Temporal.php:304
7768 #: src/Util/Temporal.php:305
7772 #: src/Util/Temporal.php:306
7776 #: src/Util/Temporal.php:307
7780 #: src/Util/Temporal.php:307
7784 #: src/Util/Temporal.php:308
7788 #: src/Util/Temporal.php:308
7792 #: src/Util/Temporal.php:309
7796 #: src/Util/Temporal.php:309
7800 #: src/Util/Temporal.php:318
7802 msgid "%1$d %2$s ago"
7803 msgstr "vor %1$d %2$s"
7805 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7806 msgid "view full size"
7807 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7809 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7810 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7814 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7816 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7817 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7819 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7821 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7823 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7824 msgid "Encrypted content"
7825 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7827 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7828 msgid "Invalid source protocol"
7829 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7831 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7832 msgid "Invalid link protocol"
7833 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7835 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7836 msgid "External link to forum"
7837 msgstr "Externer Link zum Forum"
7839 #: src/Content/Nav.php:53
7840 msgid "Nothing new here"
7841 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7843 #: src/Content/Nav.php:57
7844 msgid "Clear notifications"
7845 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7847 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7848 #: view/theme/frio/theme.php:256
7852 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7853 msgid "End this session"
7854 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7856 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7857 #: view/theme/frio/theme.php:259
7858 msgid "Your posts and conversations"
7859 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7861 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7862 msgid "Your profile page"
7863 msgstr "Deine Profilseite"
7865 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7867 msgstr "Deine Fotos"
7869 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7870 #: view/theme/frio/theme.php:262
7874 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7876 msgstr "Deine Videos"
7878 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7880 msgstr "Deine Ereignisse"
7882 #: src/Content/Nav.php:105
7883 msgid "Personal notes"
7884 msgstr "Persönliche Notizen"
7886 #: src/Content/Nav.php:105
7887 msgid "Your personal notes"
7888 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7890 #: src/Content/Nav.php:114
7894 #: src/Content/Nav.php:124
7898 #: src/Content/Nav.php:128
7899 msgid "Create an account"
7900 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7902 #: src/Content/Nav.php:134
7903 msgid "Help and documentation"
7904 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7906 #: src/Content/Nav.php:138
7910 #: src/Content/Nav.php:138
7911 msgid "Addon applications, utilities, games"
7912 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7914 #: src/Content/Nav.php:142
7915 msgid "Search site content"
7916 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7918 #: src/Content/Nav.php:165
7920 msgstr "Gemeinschaft"
7922 #: src/Content/Nav.php:165
7923 msgid "Conversations on this and other servers"
7924 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
7926 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7927 #: view/theme/frio/theme.php:267
7928 msgid "Events and Calendar"
7929 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7931 #: src/Content/Nav.php:172
7933 msgstr "Verzeichnis"
7935 #: src/Content/Nav.php:172
7936 msgid "People directory"
7937 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7939 #: src/Content/Nav.php:174
7940 msgid "Information about this friendica instance"
7941 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7943 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7944 msgid "Conversations from your friends"
7945 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7947 #: src/Content/Nav.php:179
7948 msgid "Network Reset"
7949 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7951 #: src/Content/Nav.php:179
7952 msgid "Load Network page with no filters"
7953 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7955 #: src/Content/Nav.php:186
7956 msgid "Friend Requests"
7957 msgstr "Kontaktanfragen"
7959 #: src/Content/Nav.php:190
7960 msgid "See all notifications"
7961 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7963 #: src/Content/Nav.php:191
7964 msgid "Mark all system notifications seen"
7965 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7967 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7968 msgid "Private mail"
7969 msgstr "Private E-Mail"
7971 #: src/Content/Nav.php:196
7975 #: src/Content/Nav.php:197
7979 #: src/Content/Nav.php:201
7983 #: src/Content/Nav.php:201
7984 msgid "Manage other pages"
7985 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7987 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7988 msgid "Account settings"
7989 msgstr "Kontoeinstellungen"
7991 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7995 #: src/Content/Nav.php:209
7996 msgid "Manage/Edit Profiles"
7997 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7999 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
8000 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8001 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
8003 #: src/Content/Nav.php:217
8004 msgid "Site setup and configuration"
8005 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8007 #: src/Content/Nav.php:220
8011 #: src/Content/Nav.php:220
8015 #: src/Content/OEmbed.php:253
8016 msgid "Embedding disabled"
8017 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8019 #: src/Content/OEmbed.php:373
8020 msgid "Embedded content"
8021 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8023 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8025 msgstr "Exportieren"
8027 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8028 msgid "Export calendar as ical"
8029 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8031 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8032 msgid "Export calendar as csv"
8033 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8035 #: src/Content/Feature.php:79
8036 msgid "General Features"
8037 msgstr "Allgemeine Features"
8039 #: src/Content/Feature.php:81
8040 msgid "Multiple Profiles"
8041 msgstr "Mehrere Profile"
8043 #: src/Content/Feature.php:81
8044 msgid "Ability to create multiple profiles"
8045 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8047 #: src/Content/Feature.php:82
8048 msgid "Photo Location"
8049 msgstr "Aufnahmeort"
8051 #: src/Content/Feature.php:82
8053 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8054 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8055 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8057 #: src/Content/Feature.php:83
8058 msgid "Export Public Calendar"
8059 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8061 #: src/Content/Feature.php:83
8062 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8063 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8065 #: src/Content/Feature.php:88
8066 msgid "Post Composition Features"
8067 msgstr "Beitragserstellung Features"
8069 #: src/Content/Feature.php:89
8070 msgid "Post Preview"
8071 msgstr "Beitragsvorschau"
8073 #: src/Content/Feature.php:89
8074 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8075 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8077 #: src/Content/Feature.php:90
8078 msgid "Auto-mention Forums"
8079 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8081 #: src/Content/Feature.php:90
8083 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8084 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
8086 #: src/Content/Feature.php:95
8087 msgid "Network Sidebar Widgets"
8088 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8090 #: src/Content/Feature.php:96
8091 msgid "Search by Date"
8094 #: src/Content/Feature.php:96
8095 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8096 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8098 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8100 msgstr "Zeige Foren"
8102 #: src/Content/Feature.php:97
8103 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8104 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8106 #: src/Content/Feature.php:98
8107 msgid "Group Filter"
8108 msgstr "Gruppen Filter"
8110 #: src/Content/Feature.php:98
8111 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8112 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8114 #: src/Content/Feature.php:99
8115 msgid "Network Filter"
8116 msgstr "Netzwerk Filter"
8118 #: src/Content/Feature.php:99
8119 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8120 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8122 #: src/Content/Feature.php:100
8123 msgid "Save search terms for re-use"
8124 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8126 #: src/Content/Feature.php:105
8127 msgid "Network Tabs"
8128 msgstr "Netzwerk Reiter"
8130 #: src/Content/Feature.php:106
8131 msgid "Network Personal Tab"
8132 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8134 #: src/Content/Feature.php:106
8135 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8136 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8138 #: src/Content/Feature.php:107
8139 msgid "Network New Tab"
8140 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8142 #: src/Content/Feature.php:107
8143 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8144 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8146 #: src/Content/Feature.php:108
8147 msgid "Network Shared Links Tab"
8148 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8150 #: src/Content/Feature.php:108
8151 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8152 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8154 #: src/Content/Feature.php:113
8155 msgid "Post/Comment Tools"
8156 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8158 #: src/Content/Feature.php:114
8159 msgid "Multiple Deletion"
8160 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8162 #: src/Content/Feature.php:114
8163 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8164 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8166 #: src/Content/Feature.php:115
8167 msgid "Edit Sent Posts"
8168 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8170 #: src/Content/Feature.php:115
8171 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8172 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
8174 #: src/Content/Feature.php:116
8178 #: src/Content/Feature.php:116
8179 msgid "Ability to tag existing posts"
8180 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8182 #: src/Content/Feature.php:117
8183 msgid "Post Categories"
8184 msgstr "Beitragskategorien"
8186 #: src/Content/Feature.php:117
8187 msgid "Add categories to your posts"
8188 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8190 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8191 msgid "Saved Folders"
8192 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8194 #: src/Content/Feature.php:118
8195 msgid "Ability to file posts under folders"
8196 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8198 #: src/Content/Feature.php:119
8199 msgid "Dislike Posts"
8200 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8202 #: src/Content/Feature.php:119
8203 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8204 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8206 #: src/Content/Feature.php:120
8208 msgstr "Beiträge Markieren"
8210 #: src/Content/Feature.php:120
8211 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8212 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
8214 #: src/Content/Feature.php:121
8215 msgid "Mute Post Notifications"
8216 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8218 #: src/Content/Feature.php:121
8219 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8220 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8222 #: src/Content/Feature.php:126
8223 msgid "Advanced Profile Settings"
8224 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8226 #: src/Content/Feature.php:127
8227 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8228 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8230 #: src/Content/Feature.php:128
8232 msgstr "Schlagwort Wolke"
8234 #: src/Content/Feature.php:128
8235 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8236 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8238 #: src/Content/Feature.php:129
8239 msgid "Display Membership Date"
8240 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8242 #: src/Content/Feature.php:129
8243 msgid "Display membership date in profile"
8244 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8246 #: src/Content/Widget.php:33
8247 msgid "Add New Contact"
8248 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8250 #: src/Content/Widget.php:34
8251 msgid "Enter address or web location"
8252 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8254 #: src/Content/Widget.php:35
8255 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8256 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8258 #: src/Content/Widget.php:53
8260 msgid "%d invitation available"
8261 msgid_plural "%d invitations available"
8262 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8263 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8265 #: src/Content/Widget.php:59
8267 msgstr "Leute finden"
8269 #: src/Content/Widget.php:60
8270 msgid "Enter name or interest"
8271 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8273 #: src/Content/Widget.php:62
8274 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8275 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8277 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8278 msgid "Similar Interests"
8279 msgstr "Ähnliche Interessen"
8281 #: src/Content/Widget.php:66
8282 msgid "Random Profile"
8283 msgstr "Zufälliges Profil"
8285 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8286 msgid "Invite Friends"
8287 msgstr "Freunde einladen"
8289 #: src/Content/Widget.php:68
8290 msgid "View Global Directory"
8291 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8293 #: src/Content/Widget.php:159
8297 #: src/Content/Widget.php:162
8298 msgid "All Networks"
8299 msgstr "Alle Netzwerke"
8301 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8305 #: src/Content/Widget.php:240
8309 #: src/Content/Widget.php:307
8311 msgid "%d contact in common"
8312 msgid_plural "%d contacts in common"
8313 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8314 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8318 msgstr "immer wieder"
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8326 msgstr "Zweimal täglich"
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8334 msgstr "Wöchentlich"
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8381 msgid "Diaspora Connector"
8382 msgstr "Diaspora Connector"
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8385 msgid "GNU Social Connector"
8386 msgstr "GNU social Connector"
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8405 msgid "Currently Male"
8406 msgstr "Momentan männlich"
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8409 msgid "Currently Female"
8410 msgstr "Momentan weiblich"
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8414 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8417 msgid "Mostly Female"
8418 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8422 msgstr "Transgender"
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8430 msgstr "Transsexuell"
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8433 msgid "Hermaphrodite"
8434 msgstr "Hermaphrodit"
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8441 msgid "Non-specific"
8442 msgstr "Nicht spezifiziert"
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8460 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8464 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8465 msgid "No Preference"
8466 msgstr "Keine Vorlieben"
8468 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8472 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8476 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8480 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8484 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8488 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8492 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8496 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8500 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8504 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8508 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8512 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8514 msgstr "Nicht verfügbar"
8516 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8520 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8524 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8528 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8532 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8534 msgstr "Sexbesessen"
8536 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8540 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8541 msgid "Friends/Benefits"
8542 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8544 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8548 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8552 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8554 msgstr "Verheiratet"
8556 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8557 msgid "Imaginarily married"
8558 msgstr "imaginär verheiratet"
8560 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8564 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8566 msgstr "zusammenlebend"
8568 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8572 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8576 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8578 msgstr "Nicht auf der Suche"
8580 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8584 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8588 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8592 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8596 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8600 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8601 msgid "Imaginarily divorced"
8602 msgstr "imaginär geschieden"
8604 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8608 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8612 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8613 msgid "It's complicated"
8614 msgstr "Ist kompliziert"
8616 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8618 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8620 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8624 #: src/Database/DBStructure.php:32
8625 msgid "There are no tables on MyISAM."
8626 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8628 #: src/Database/DBStructure.php:75
8632 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8633 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8634 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8635 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8636 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8638 #: src/Database/DBStructure.php:80
8641 "The error message is\n"
8643 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8645 #: src/Database/DBStructure.php:191
8649 "Error %d occurred during database update:\n"
8651 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8653 #: src/Database/DBStructure.php:194
8654 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8655 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8657 #: src/Database/DBStructure.php:210
8658 msgid ": Database update"
8659 msgstr ": Datenbank Update"
8661 #: src/Database/DBStructure.php:460
8663 msgid "%s: updating %s table."
8664 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8666 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8667 msgid "[no subject]"
8668 msgstr "[kein Betreff]"
8670 #: src/Model/Profile.php:97
8671 msgid "Requested account is not available."
8672 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8674 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8675 #: src/Model/Profile.php:859
8676 msgid "Edit profile"
8677 msgstr "Profil bearbeiten"
8679 #: src/Model/Profile.php:336
8683 #: src/Model/Profile.php:372
8684 msgid "Manage/edit profiles"
8685 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8687 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8689 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8691 #: src/Model/Profile.php:549
8695 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8699 #: src/Model/Profile.php:617
8700 msgid "Birthday Reminders"
8701 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8703 #: src/Model/Profile.php:618
8704 msgid "Birthdays this week:"
8705 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8707 #: src/Model/Profile.php:690
8708 msgid "[No description]"
8709 msgstr "[keine Beschreibung]"
8711 #: src/Model/Profile.php:717
8712 msgid "Event Reminders"
8713 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8715 #: src/Model/Profile.php:718
8716 msgid "Events this week:"
8717 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8719 #: src/Model/Profile.php:741
8720 msgid "Member since:"
8721 msgstr "Mitglied seit:"
8723 #: src/Model/Profile.php:749
8727 #: src/Model/Profile.php:750
8731 #: src/Model/Profile.php:765
8735 #: src/Model/Profile.php:778
8737 msgid "for %1$d %2$s"
8738 msgstr "für %1$d %2$s"
8740 #: src/Model/Profile.php:802
8744 #: src/Model/Profile.php:810
8745 msgid "Hobbies/Interests:"
8746 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8748 #: src/Model/Profile.php:822
8749 msgid "Contact information and Social Networks:"
8750 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8752 #: src/Model/Profile.php:826
8753 msgid "Musical interests:"
8754 msgstr "Musikalische Interessen:"
8756 #: src/Model/Profile.php:830
8757 msgid "Books, literature:"
8758 msgstr "Literatur/Bücher:"
8760 #: src/Model/Profile.php:834
8764 #: src/Model/Profile.php:838
8765 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8766 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8768 #: src/Model/Profile.php:842
8769 msgid "Love/Romance:"
8770 msgstr "Liebesleben:"
8772 #: src/Model/Profile.php:846
8773 msgid "Work/employment:"
8774 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8776 #: src/Model/Profile.php:850
8777 msgid "School/education:"
8778 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8780 #: src/Model/Profile.php:855
8784 #: src/Model/Profile.php:949
8785 msgid "Only You Can See This"
8786 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8788 #: src/Model/Item.php:1676
8790 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8791 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8793 #: src/Model/Item.php:1681
8795 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8796 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8798 #: src/Model/Item.php:1686
8800 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8801 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8803 #: src/Model/Group.php:44
8805 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8806 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8807 "not what you intended, please create another group with a different name."
8808 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8810 #: src/Model/Group.php:328
8811 msgid "Default privacy group for new contacts"
8812 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8814 #: src/Model/Group.php:361
8816 msgstr "Alle Kontakte"
8818 #: src/Model/Group.php:381
8822 #: src/Model/Group.php:405
8824 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8826 #: src/Model/Group.php:406
8827 msgid "Contacts not in any group"
8828 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8830 #: src/Model/Group.php:407
8831 msgid "Create a new group"
8832 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8834 #: src/Model/Group.php:409
8836 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8838 #: src/Model/Contact.php:645
8839 msgid "Drop Contact"
8840 msgstr "Kontakt löschen"
8842 #: src/Model/Contact.php:1048
8843 msgid "Organisation"
8844 msgstr "Organisation"
8846 #: src/Model/Contact.php:1051
8848 msgstr "Nachrichten"
8850 #: src/Model/Contact.php:1054
8854 #: src/Model/Contact.php:1233
8855 msgid "Connect URL missing."
8856 msgstr "Connect-URL fehlt"
8858 #: src/Model/Contact.php:1242
8860 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8861 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8862 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8864 #: src/Model/Contact.php:1289
8866 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8867 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8869 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8870 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8871 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8873 #: src/Model/Contact.php:1302
8874 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8875 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8877 #: src/Model/Contact.php:1307
8878 msgid "An author or name was not found."
8879 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8881 #: src/Model/Contact.php:1310
8882 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8883 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8885 #: src/Model/Contact.php:1313
8887 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8889 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8891 #: src/Model/Contact.php:1314
8892 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8893 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8895 #: src/Model/Contact.php:1320
8897 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8899 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8901 #: src/Model/Contact.php:1325
8903 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8904 "notifications from you."
8905 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8907 #: src/Model/Contact.php:1376
8908 msgid "Unable to retrieve contact information."
8909 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8911 #: src/Model/Contact.php:1588
8913 msgid "%s's birthday"
8914 msgstr "%ss Geburtstag"
8916 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8918 msgid "Happy Birthday %s"
8919 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8921 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8922 #: src/Model/Event.php:882
8926 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8927 #: src/Model/Event.php:886
8931 #: src/Model/Event.php:368
8935 #: src/Model/Event.php:391
8939 #: src/Model/Event.php:394
8943 #: src/Model/Event.php:417
8944 msgid "No events to display"
8945 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8947 #: src/Model/Event.php:543
8951 #: src/Model/Event.php:566
8953 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8955 #: src/Model/Event.php:567
8956 msgid "Duplicate event"
8957 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8959 #: src/Model/Event.php:568
8960 msgid "Delete event"
8961 msgstr "Veranstaltung löschen"
8963 #: src/Model/Event.php:815
8967 #: src/Model/Event.php:816
8971 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8973 msgstr "Karte anzeigen"
8975 #: src/Model/Event.php:902
8977 msgstr "Karte verbergen"
8979 #: src/Model/User.php:144
8980 msgid "Login failed"
8981 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8983 #: src/Model/User.php:175
8984 msgid "Not enough information to authenticate"
8985 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8987 #: src/Model/User.php:332
8988 msgid "An invitation is required."
8989 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8991 #: src/Model/User.php:336
8992 msgid "Invitation could not be verified."
8993 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8995 #: src/Model/User.php:343
8996 msgid "Invalid OpenID url"
8997 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8999 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9001 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9002 "Please check the correct spelling of the ID."
9003 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9005 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9006 msgid "The error message was:"
9007 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9009 #: src/Model/User.php:362
9010 msgid "Please enter the required information."
9011 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9013 #: src/Model/User.php:375
9014 msgid "Please use a shorter name."
9015 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9017 #: src/Model/User.php:378
9018 msgid "Name too short."
9019 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9021 #: src/Model/User.php:386
9022 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9023 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9025 #: src/Model/User.php:391
9026 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9027 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9029 #: src/Model/User.php:395
9030 msgid "Not a valid email address."
9031 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9033 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9034 msgid "Cannot use that email."
9035 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9037 #: src/Model/User.php:414
9038 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9039 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9041 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9042 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9043 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9045 #: src/Model/User.php:431
9046 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9047 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9049 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9050 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9051 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9053 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9057 #: src/Model/User.php:493
9058 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9059 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9061 #: src/Model/User.php:500
9062 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9063 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9065 #: src/Model/User.php:509
9067 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9068 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9070 #: src/Model/User.php:583
9074 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9075 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9077 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9079 #: src/Model/User.php:593
9081 msgid "Registration at %s"
9082 msgstr "Registrierung als %s"
9084 #: src/Model/User.php:611
9088 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9089 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9091 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9093 #: src/Model/User.php:615
9097 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9099 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9100 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9101 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9103 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9106 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9108 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9109 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9111 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9112 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9113 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9114 "\t\t\tthan that.\n"
9116 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9117 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9118 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9120 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9122 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9123 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9125 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9127 msgid "%s is now following %s."
9128 msgstr "%s folgt nun %s"
9130 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9134 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9136 msgid "%s stopped following %s."
9137 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9139 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9140 msgid "stopped following"
9141 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9143 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9145 msgid "%s\\'s birthday"
9146 msgstr "%ss Geburtstag"
9148 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9149 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9150 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9152 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9153 msgid "Attachments:"
9156 #: src/Worker/Delivery.php:392
9157 msgid "(no subject)"
9158 msgstr "(kein Betreff)"
9160 #: src/Object/Post.php:128
9161 msgid "This entry was edited"
9162 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9164 #: src/Object/Post.php:182
9165 msgid "save to folder"
9166 msgstr "In Ordner speichern"
9168 #: src/Object/Post.php:235
9169 msgid "I will attend"
9170 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9172 #: src/Object/Post.php:235
9173 msgid "I will not attend"
9174 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9176 #: src/Object/Post.php:235
9177 msgid "I might attend"
9178 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9180 #: src/Object/Post.php:263
9184 #: src/Object/Post.php:264
9186 msgstr "Markierung entfernen"
9188 #: src/Object/Post.php:265
9189 msgid "toggle star status"
9190 msgstr "Markierung umschalten"
9192 #: src/Object/Post.php:268
9196 #: src/Object/Post.php:274
9197 msgid "ignore thread"
9198 msgstr "Thread ignorieren"
9200 #: src/Object/Post.php:275
9201 msgid "unignore thread"
9202 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9204 #: src/Object/Post.php:276
9205 msgid "toggle ignore status"
9206 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9208 #: src/Object/Post.php:285
9210 msgstr "Tag hinzufügen"
9212 #: src/Object/Post.php:296
9216 #: src/Object/Post.php:297
9218 msgstr "mag ich nicht"
9220 #: src/Object/Post.php:300
9222 msgstr "Weitersagen"
9224 #: src/Object/Post.php:300
9228 #: src/Object/Post.php:365
9232 #: src/Object/Post.php:366
9236 #: src/Object/Post.php:367
9237 msgid "Wall-to-Wall"
9238 msgstr "Wall-to-Wall"
9240 #: src/Object/Post.php:368
9241 msgid "via Wall-To-Wall:"
9242 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9244 #: src/Object/Post.php:427
9247 msgid_plural "%d comments"
9248 msgstr[0] "%d Kommentar"
9249 msgstr[1] "%d Kommentare"
9251 #: src/Object/Post.php:797
9255 #: src/Object/Post.php:798
9259 #: src/Object/Post.php:799
9261 msgstr "Unterstrichen"
9263 #: src/Object/Post.php:800
9267 #: src/Object/Post.php:801
9271 #: src/Object/Post.php:802
9275 #: src/Object/Post.php:803
9279 #: src/Object/Post.php:804
9283 #: src/Module/Login.php:282
9284 msgid "Create a New Account"
9285 msgstr "Neues Konto erstellen"
9287 #: src/Module/Login.php:315
9291 #: src/Module/Login.php:316
9293 msgstr "Anmeldedaten merken"
9295 #: src/Module/Login.php:319
9296 msgid "Or login using OpenID: "
9297 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9299 #: src/Module/Login.php:325
9300 msgid "Forgot your password?"
9301 msgstr "Passwort vergessen?"
9303 #: src/Module/Login.php:328
9304 msgid "Website Terms of Service"
9305 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9307 #: src/Module/Login.php:329
9308 msgid "terms of service"
9309 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9311 #: src/Module/Login.php:331
9312 msgid "Website Privacy Policy"
9313 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9315 #: src/Module/Login.php:332
9316 msgid "privacy policy"
9317 msgstr "Datenschutzerklärung"
9319 #: src/Module/Logout.php:28
9321 msgstr "Abgemeldet."
9324 msgid "Delete this item?"
9325 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9329 msgstr "weniger anzeigen"
9331 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9335 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9339 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9341 msgstr "easterbunny"
9343 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9347 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9351 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9357 msgstr "Variationen"
9359 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9360 msgid "Repeat the image"
9361 msgstr "Bild wiederholen"
9363 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9364 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9365 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
9367 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9371 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9372 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9373 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
9375 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9376 msgid "Resize fill and-clip"
9377 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
9379 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9380 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9381 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
9383 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9384 msgid "Resize best fit"
9385 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
9387 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9388 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9389 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
9391 #: view/theme/frio/config.php:97
9395 #: view/theme/frio/config.php:109
9399 #: view/theme/frio/config.php:109
9400 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9401 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
9403 #: view/theme/frio/config.php:116
9404 msgid "Select scheme"
9405 msgstr "Schema auswählen"
9407 #: view/theme/frio/config.php:117
9408 msgid "Navigation bar background color"
9409 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
9411 #: view/theme/frio/config.php:118
9412 msgid "Navigation bar icon color "
9413 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
9415 #: view/theme/frio/config.php:119
9419 #: view/theme/frio/config.php:120
9420 msgid "Set the background color"
9421 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
9423 #: view/theme/frio/config.php:121
9424 msgid "Content background opacity"
9425 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
9427 #: view/theme/frio/config.php:122
9428 msgid "Set the background image"
9429 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
9431 #: view/theme/frio/config.php:127
9432 msgid "Login page background image"
9433 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
9435 #: view/theme/frio/config.php:130
9436 msgid "Login page background color"
9437 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
9439 #: view/theme/frio/config.php:130
9440 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9441 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
9443 #: view/theme/frio/theme.php:238
9447 #: view/theme/frio/theme.php:243
9451 #: view/theme/quattro/config.php:76
9453 msgstr "Ausrichtung"
9455 #: view/theme/quattro/config.php:76
9459 #: view/theme/quattro/config.php:76
9463 #: view/theme/quattro/config.php:77
9464 msgid "Color scheme"
9467 #: view/theme/quattro/config.php:78
9468 msgid "Posts font size"
9469 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9471 #: view/theme/quattro/config.php:79
9472 msgid "Textareas font size"
9473 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9475 #: view/theme/vier/config.php:75
9476 msgid "Comma separated list of helper forums"
9477 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9479 #: view/theme/vier/config.php:122
9481 msgstr "Stil auswählen"
9483 #: view/theme/vier/config.php:123
9484 msgid "Community Pages"
9487 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9488 msgid "Community Profiles"
9489 msgstr "Community-Profile"
9491 #: view/theme/vier/config.php:125
9492 msgid "Help or @NewHere ?"
9493 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9495 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9496 msgid "Connect Services"
9497 msgstr "Verbinde Dienste"
9499 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9500 msgid "Find Friends"
9501 msgstr "Kontakte finden"
9503 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9505 msgstr "Letzte Nutzer"
9507 #: view/theme/vier/theme.php:200
9508 msgid "Local Directory"
9509 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9511 #: view/theme/vier/theme.php:292
9513 msgstr "Schnell-Start"
9516 msgid "toggle mobile"
9517 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9521 msgid "Update %s failed. See error logs."
9522 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."