]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
3b3ef90d617ccf5c4438986a0b30be569fff0c15
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen oostende <hoergen@hoergen.org>, 2018
22 # Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
23 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
24 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
25 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
26 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
27 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
28 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
29 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
30 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2018
31 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
32 # Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
33 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
34 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
35 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
36 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2018
37 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
38 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
39 msgid ""
40 msgstr ""
41 "Project-Id-Version: friendica\n"
42 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
43 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
44 "PO-Revision-Date: 2018-04-11 05:06+0000\n"
45 "Last-Translator: Ben <utzer@yl.ms>\n"
46 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
47 "MIME-Version: 1.0\n"
48 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 "Language: de\n"
51 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52
53 #: include/security.php:81
54 msgid "Welcome "
55 msgstr "Willkommen "
56
57 #: include/security.php:82
58 msgid "Please upload a profile photo."
59 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
60
61 #: include/security.php:84
62 msgid "Welcome back "
63 msgstr "Willkommen zurück "
64
65 #: include/security.php:431
66 msgid ""
67 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
68 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
69 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
70
71 #: include/dba.php:57
72 #, php-format
73 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
74 msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
75
76 #: include/api.php:1199
77 #, php-format
78 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
79 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
80 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
81 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
82
83 #: include/api.php:1223
84 #, php-format
85 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
86 msgid_plural ""
87 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
88 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
89 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
90
91 #: include/api.php:1247
92 #, php-format
93 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
94 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
95
96 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
97 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
98 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
99 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
100 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
101 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
102 msgid "Profile Photos"
103 msgstr "Profilbilder"
104
105 #: include/enotify.php:31
106 msgid "Friendica Notification"
107 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
108
109 #: include/enotify.php:34
110 msgid "Thank You,"
111 msgstr "Danke,"
112
113 #: include/enotify.php:37
114 #, php-format
115 msgid "%s Administrator"
116 msgstr "der Administrator von %s"
117
118 #: include/enotify.php:39
119 #, php-format
120 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
121 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
122
123 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
124 msgid "noreply"
125 msgstr "keine Antwort"
126
127 #: include/enotify.php:98
128 #, php-format
129 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
130 msgstr "[Friendica-Meldung] Neue Email erhalten um %s"
131
132 #: include/enotify.php:100
133 #, php-format
134 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
135 msgstr "%1$s hat Dir eine neue private Nachricht um %2$s geschickt."
136
137 #: include/enotify.php:101
138 msgid "a private message"
139 msgstr "eine private Nachricht"
140
141 #: include/enotify.php:101
142 #, php-format
143 msgid "%1$s sent you %2$s."
144 msgstr "%1$s schickte Dir %2$s."
145
146 #: include/enotify.php:103
147 #, php-format
148 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
149 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
150
151 #: include/enotify.php:141
152 #, php-format
153 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
154 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]a %3$s[/url]"
155
156 #: include/enotify.php:149
157 #, php-format
158 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
159 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]%3$ss %4$s[/url]"
160
161 #: include/enotify.php:159
162 #, php-format
163 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
164 msgstr "%1$s kommentierte [url=%2$s]deinen %3$s[/url]"
165
166 #: include/enotify.php:171
167 #, php-format
168 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
169 msgstr "[Friendica-Meldung] Kommentar zum Beitrag #%1$d von %2$s"
170
171 #: include/enotify.php:173
172 #, php-format
173 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
174 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem Du folgst."
175
176 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
177 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
178 #, php-format
179 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
180 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
181
182 #: include/enotify.php:183
183 #, php-format
184 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
185 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat auf Deine Pinnwand geschrieben"
186
187 #: include/enotify.php:185
188 #, php-format
189 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
190 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
191
192 #: include/enotify.php:186
193 #, php-format
194 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
195 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
196
197 #: include/enotify.php:198
198 #, php-format
199 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
200 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Dich erwähnt"
201
202 #: include/enotify.php:200
203 #, php-format
204 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
205 msgstr "%1$s erwähnte Dich auf %2$s"
206
207 #: include/enotify.php:201
208 #, php-format
209 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
210 msgstr "%1$s [url=%2$s]erwähnte Dich[/url]."
211
212 #: include/enotify.php:213
213 #, php-format
214 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
215 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] %s hat einen Beitrag geteilt"
216
217 #: include/enotify.php:215
218 #, php-format
219 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
220 msgstr "%1$s hat einen neuen Beitrag auf %2$s geteilt"
221
222 #: include/enotify.php:216
223 #, php-format
224 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
225 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat einen Beitrag geteilt[/url]."
226
227 #: include/enotify.php:228
228 #, php-format
229 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
230 msgstr "[Friendica-Meldung] %1$s hat Dich angestupst"
231
232 #: include/enotify.php:230
233 #, php-format
234 msgid "%1$s poked you at %2$s"
235 msgstr "%1$s hat Dich auf %2$s angestupst"
236
237 #: include/enotify.php:231
238 #, php-format
239 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
240 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat Dich angestupst[/url]."
241
242 #: include/enotify.php:247
243 #, php-format
244 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
245 msgstr "[Friendica-Meldung] %s hat Deinen Beitrag getaggt"
246
247 #: include/enotify.php:249
248 #, php-format
249 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
250 msgstr "%1$s erwähnte Deinen Beitrag auf %2$s"
251
252 #: include/enotify.php:250
253 #, php-format
254 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
255 msgstr "%1$s erwähnte [url=%2$s]Deinen Beitrag[/url]"
256
257 #: include/enotify.php:262
258 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
259 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktanfrage erhalten"
260
261 #: include/enotify.php:264
262 #, php-format
263 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
264 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
265
266 #: include/enotify.php:265
267 #, php-format
268 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
269 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
270
271 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
272 #, php-format
273 msgid "You may visit their profile at %s"
274 msgstr "Hier kannst Du das Profil betrachten: %s"
275
276 #: include/enotify.php:272
277 #, php-format
278 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
279 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
280
281 #: include/enotify.php:280
282 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
283 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Eine neue Person teilt mit Dir"
284
285 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
286 #, php-format
287 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
288 msgstr "%1$s teilt mit Dir auf %2$s"
289
290 #: include/enotify.php:290
291 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
292 msgstr "[Friendica Benachrichtigung] Du hast einen neuen Kontakt auf "
293
294 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
295 #, php-format
296 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
297 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
298
299 #: include/enotify.php:305
300 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
301 msgstr "[Friendica-Meldung] Kontaktvorschlag erhalten"
302
303 #: include/enotify.php:307
304 #, php-format
305 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
306 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
307
308 #: include/enotify.php:308
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
312 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
313
314 #: include/enotify.php:314
315 msgid "Name:"
316 msgstr "Name:"
317
318 #: include/enotify.php:315
319 msgid "Photo:"
320 msgstr "Foto:"
321
322 #: include/enotify.php:318
323 #, php-format
324 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
325 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
326
327 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
328 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
329 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung] Kontaktanfrage bestätigt"
330
331 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
332 #, php-format
333 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
334 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
335
336 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
337 #, php-format
338 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
339 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
340
341 #: include/enotify.php:334
342 msgid ""
343 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
344 "email without restriction."
345 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und Emails ohne Einschränkungen austauschen."
346
347 #: include/enotify.php:336
348 #, php-format
349 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
350 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
351
352 #: include/enotify.php:349
353 #, php-format
354 msgid ""
355 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
356 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
357 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
358 "automatically."
359 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden Dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
360
361 #: include/enotify.php:351
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
365 "relationship in the future."
366 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
367
368 #: include/enotify.php:353
369 #, php-format
370 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
371 msgstr "Bitte besuche %s, wenn Du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
372
373 #: include/enotify.php:363
374 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
375 msgstr "[Friendica System:Benachrichtigung] Registrationsanfrage"
376
377 #: include/enotify.php:365
378 #, php-format
379 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
380 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
381
382 #: include/enotify.php:366
383 #, php-format
384 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
385 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
386
387 #: include/enotify.php:371
388 #, php-format
389 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
390 msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
391
392 #: include/enotify.php:377
393 #, php-format
394 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
395 msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
396
397 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
398 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
399 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
400 msgid "Item not found."
401 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
402
403 #: include/items.php:382
404 msgid "Do you really want to delete this item?"
405 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
406
407 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
408 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
409 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
410 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
411 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
412 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
413 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
414 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
415 msgid "Yes"
416 msgstr "Ja"
417
418 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
419 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
420 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
421 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
422 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
423 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
424 msgid "Cancel"
425 msgstr "Abbrechen"
426
427 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
428 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
429 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
430 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
431 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
432 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
433 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
434 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
435 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
436 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
437 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
438 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
439 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
440 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
441 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
442 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
443 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
444 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
445 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
446 msgid "Permission denied."
447 msgstr "Zugriff verweigert."
448
449 #: include/items.php:471
450 msgid "Archives"
451 msgstr "Archiv"
452
453 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
454 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
455 #: view/theme/vier/theme.php:259
456 msgid "show more"
457 msgstr "mehr anzeigen"
458
459 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
460 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
461 msgid "event"
462 msgstr "Event"
463
464 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
465 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
466 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
467 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
468 msgid "status"
469 msgstr "Status"
470
471 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
472 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
473 #: src/Model/Item.php:1793
474 msgid "photo"
475 msgstr "Foto"
476
477 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
478 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
479 #, php-format
480 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
481 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
482
483 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
484 #, php-format
485 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
486 msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
487
488 #: include/conversation.php:170
489 #, php-format
490 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
491 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
492
493 #: include/conversation.php:173
494 #, php-format
495 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
496 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
497
498 #: include/conversation.php:176
499 #, php-format
500 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
501 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
502
503 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
504 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
505 #, php-format
506 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
507 msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
508
509 #: include/conversation.php:250
510 #, php-format
511 msgid "%1$s poked %2$s"
512 msgstr "%1$s stupste %2$s"
513
514 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
515 #, php-format
516 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
517 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
518
519 #: include/conversation.php:331
520 msgid "post/item"
521 msgstr "Nachricht/Beitrag"
522
523 #: include/conversation.php:332
524 #, php-format
525 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
526 msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
527
528 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
529 msgid "Likes"
530 msgstr "Likes"
531
532 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
533 msgid "Dislikes"
534 msgstr "Dislikes"
535
536 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
537 #: mod/photos.php:1502
538 msgid "Attending"
539 msgid_plural "Attending"
540 msgstr[0] "Teilnehmend"
541 msgstr[1] "Teilnehmend"
542
543 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
544 msgid "Not attending"
545 msgstr "Nicht teilnehmend"
546
547 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
548 msgid "Might attend"
549 msgstr "Eventuell teilnehmend"
550
551 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
552 msgid "Select"
553 msgstr "Auswählen"
554
555 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
556 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
557 #: src/Object/Post.php:179
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Löschen"
560
561 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
562 #: src/Object/Post.php:364
563 #, php-format
564 msgid "View %s's profile @ %s"
565 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
566
567 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
568 msgid "Categories:"
569 msgstr "Kategorien:"
570
571 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
572 msgid "Filed under:"
573 msgstr "Abgelegt unter:"
574
575 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
576 #, php-format
577 msgid "%s from %s"
578 msgstr "%s von %s"
579
580 #: include/conversation.php:818
581 msgid "View in context"
582 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
583
584 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
585 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
586 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
587 msgid "Please wait"
588 msgstr "Bitte warten"
589
590 #: include/conversation.php:891
591 msgid "remove"
592 msgstr "löschen"
593
594 #: include/conversation.php:895
595 msgid "Delete Selected Items"
596 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
597
598 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
599 msgid "Follow Thread"
600 msgstr "Folge der Unterhaltung"
601
602 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
603 msgid "View Status"
604 msgstr "Pinnwand anschauen"
605
606 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
607 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
608 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
609 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
610 msgid "View Profile"
611 msgstr "Profil anschauen"
612
613 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
614 msgid "View Photos"
615 msgstr "Bilder anschauen"
616
617 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
618 msgid "Network Posts"
619 msgstr "Netzwerkbeiträge"
620
621 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
622 msgid "View Contact"
623 msgstr "Kontakt anzeigen"
624
625 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
626 msgid "Send PM"
627 msgstr "Private Nachricht senden"
628
629 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
630 msgid "Poke"
631 msgstr "Anstupsen"
632
633 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
634 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
635 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
636 msgid "Connect/Follow"
637 msgstr "Verbinden/Folgen"
638
639 #: include/conversation.php:1199
640 #, php-format
641 msgid "%s likes this."
642 msgstr "%s mag das."
643
644 #: include/conversation.php:1202
645 #, php-format
646 msgid "%s doesn't like this."
647 msgstr "%s mag das nicht."
648
649 #: include/conversation.php:1205
650 #, php-format
651 msgid "%s attends."
652 msgstr "%s nimmt teil."
653
654 #: include/conversation.php:1208
655 #, php-format
656 msgid "%s doesn't attend."
657 msgstr "%s nimmt nicht teil."
658
659 #: include/conversation.php:1211
660 #, php-format
661 msgid "%s attends maybe."
662 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
663
664 #: include/conversation.php:1222
665 msgid "and"
666 msgstr "und"
667
668 #: include/conversation.php:1228
669 #, php-format
670 msgid "and %d other people"
671 msgstr "und %dandere"
672
673 #: include/conversation.php:1237
674 #, php-format
675 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
676 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
677
678 #: include/conversation.php:1238
679 #, php-format
680 msgid "%s like this."
681 msgstr "%s mögen das."
682
683 #: include/conversation.php:1241
684 #, php-format
685 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
686 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
687
688 #: include/conversation.php:1242
689 #, php-format
690 msgid "%s don't like this."
691 msgstr "%s mögen dies nicht."
692
693 #: include/conversation.php:1245
694 #, php-format
695 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
696 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
697
698 #: include/conversation.php:1246
699 #, php-format
700 msgid "%s attend."
701 msgstr "%s nehmen teil."
702
703 #: include/conversation.php:1249
704 #, php-format
705 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
706 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
707
708 #: include/conversation.php:1250
709 #, php-format
710 msgid "%s don't attend."
711 msgstr "%s nehmen nicht teil."
712
713 #: include/conversation.php:1253
714 #, php-format
715 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
716 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
717
718 #: include/conversation.php:1254
719 #, php-format
720 msgid "%s attend maybe."
721 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
722
723 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
724 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
725 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
726
727 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
728 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
729 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
730 msgid "Please enter a link URL:"
731 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
732
733 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
734 msgid "Please enter a video link/URL:"
735 msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
736
737 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
738 msgid "Please enter an audio link/URL:"
739 msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
740
741 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
742 msgid "Tag term:"
743 msgstr "Tag:"
744
745 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
746 #: mod/filer.php:34
747 msgid "Save to Folder:"
748 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
749
750 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
751 msgid "Where are you right now?"
752 msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
753
754 #: include/conversation.php:1291
755 msgid "Delete item(s)?"
756 msgstr "Einträge löschen?"
757
758 #: include/conversation.php:1338
759 msgid "New Post"
760 msgstr "Neuer Beitrag"
761
762 #: include/conversation.php:1341
763 msgid "Share"
764 msgstr "Teilen"
765
766 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
767 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
768 msgid "Upload photo"
769 msgstr "Foto hochladen"
770
771 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
772 msgid "upload photo"
773 msgstr "Bild hochladen"
774
775 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
776 msgid "Attach file"
777 msgstr "Datei anhängen"
778
779 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
780 msgid "attach file"
781 msgstr "Datei anhängen"
782
783 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
784 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
785 msgid "Insert web link"
786 msgstr "Einen Link einfügen"
787
788 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
789 msgid "web link"
790 msgstr "Weblink"
791
792 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
793 msgid "Insert video link"
794 msgstr "Video-Adresse einfügen"
795
796 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
797 msgid "video link"
798 msgstr "Video-Link"
799
800 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
801 msgid "Insert audio link"
802 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
803
804 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
805 msgid "audio link"
806 msgstr "Audio-Link"
807
808 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
809 msgid "Set your location"
810 msgstr "Deinen Standort festlegen"
811
812 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
813 msgid "set location"
814 msgstr "Ort setzen"
815
816 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
817 msgid "Clear browser location"
818 msgstr "Browser-Standort leeren"
819
820 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
821 msgid "clear location"
822 msgstr "Ort löschen"
823
824 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
825 msgid "Set title"
826 msgstr "Titel setzen"
827
828 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
829 msgid "Categories (comma-separated list)"
830 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
831
832 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
833 msgid "Permission settings"
834 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
835
836 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
837 msgid "permissions"
838 msgstr "Zugriffsrechte"
839
840 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
841 msgid "Public post"
842 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
843
844 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
845 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
846 #: src/Object/Post.php:805
847 msgid "Preview"
848 msgstr "Vorschau"
849
850 #: include/conversation.php:1383
851 msgid "Post to Groups"
852 msgstr "Poste an Gruppe"
853
854 #: include/conversation.php:1384
855 msgid "Post to Contacts"
856 msgstr "Poste an Kontakte"
857
858 #: include/conversation.php:1385
859 msgid "Private post"
860 msgstr "Privater Beitrag"
861
862 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
863 #: src/Model/Profile.php:342
864 msgid "Message"
865 msgstr "Nachricht"
866
867 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
868 msgid "Browser"
869 msgstr "Browser"
870
871 #: include/conversation.php:1658
872 msgid "View all"
873 msgstr "Zeige alle"
874
875 #: include/conversation.php:1681
876 msgid "Like"
877 msgid_plural "Likes"
878 msgstr[0] "mag ich"
879 msgstr[1] "Mag ich"
880
881 #: include/conversation.php:1684
882 msgid "Dislike"
883 msgid_plural "Dislikes"
884 msgstr[0] "mag ich nicht"
885 msgstr[1] "Mag ich nicht"
886
887 #: include/conversation.php:1690
888 msgid "Not Attending"
889 msgid_plural "Not Attending"
890 msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
891 msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
892
893 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
894 msgid "Undecided"
895 msgid_plural "Undecided"
896 msgstr[0] "Unentschieden"
897 msgstr[1] "Unentschieden"
898
899 #: include/text.php:302
900 msgid "newer"
901 msgstr "neuer"
902
903 #: include/text.php:303
904 msgid "older"
905 msgstr "älter"
906
907 #: include/text.php:308
908 msgid "first"
909 msgstr "erste"
910
911 #: include/text.php:309
912 msgid "prev"
913 msgstr "vorige"
914
915 #: include/text.php:343
916 msgid "next"
917 msgstr "nächste"
918
919 #: include/text.php:344
920 msgid "last"
921 msgstr "letzte"
922
923 #: include/text.php:398
924 msgid "Loading more entries..."
925 msgstr "lade weitere Einträge..."
926
927 #: include/text.php:399
928 msgid "The end"
929 msgstr "Das Ende"
930
931 #: include/text.php:884
932 msgid "No contacts"
933 msgstr "Keine Kontakte"
934
935 #: include/text.php:908
936 #, php-format
937 msgid "%d Contact"
938 msgid_plural "%d Contacts"
939 msgstr[0] "%d Kontakt"
940 msgstr[1] "%d Kontakte"
941
942 #: include/text.php:921
943 msgid "View Contacts"
944 msgstr "Kontakte anzeigen"
945
946 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
947 #: mod/notes.php:67
948 msgid "Save"
949 msgstr "Speichern"
950
951 #: include/text.php:1010
952 msgid "Follow"
953 msgstr "Folge"
954
955 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
956 msgid "Search"
957 msgstr "Suche"
958
959 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
960 msgid "@name, !forum, #tags, content"
961 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
962
963 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
964 msgid "Full Text"
965 msgstr "Volltext"
966
967 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
968 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
969 msgid "Tags"
970 msgstr "Tags"
971
972 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
973 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
974 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
975 #: view/theme/frio/theme.php:270
976 msgid "Contacts"
977 msgstr "Kontakte"
978
979 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
980 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
981 msgid "Forums"
982 msgstr "Foren"
983
984 #: include/text.php:1074
985 msgid "poke"
986 msgstr "anstupsen"
987
988 #: include/text.php:1074
989 msgid "poked"
990 msgstr "stupste"
991
992 #: include/text.php:1075
993 msgid "ping"
994 msgstr "anpingen"
995
996 #: include/text.php:1075
997 msgid "pinged"
998 msgstr "pingte"
999
1000 #: include/text.php:1076
1001 msgid "prod"
1002 msgstr "knuffen"
1003
1004 #: include/text.php:1076
1005 msgid "prodded"
1006 msgstr "knuffte"
1007
1008 #: include/text.php:1077
1009 msgid "slap"
1010 msgstr "ohrfeigen"
1011
1012 #: include/text.php:1077
1013 msgid "slapped"
1014 msgstr "ohrfeigte"
1015
1016 #: include/text.php:1078
1017 msgid "finger"
1018 msgstr "befummeln"
1019
1020 #: include/text.php:1078
1021 msgid "fingered"
1022 msgstr "befummelte"
1023
1024 #: include/text.php:1079
1025 msgid "rebuff"
1026 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
1027
1028 #: include/text.php:1079
1029 msgid "rebuffed"
1030 msgstr "abfuhrerteilte"
1031
1032 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
1033 msgid "Monday"
1034 msgstr "Montag"
1035
1036 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1037 msgid "Tuesday"
1038 msgstr "Dienstag"
1039
1040 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1041 msgid "Wednesday"
1042 msgstr "Mittwoch"
1043
1044 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1045 msgid "Thursday"
1046 msgstr "Donnerstag"
1047
1048 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1049 msgid "Friday"
1050 msgstr "Freitag"
1051
1052 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1053 msgid "Saturday"
1054 msgstr "Samstag"
1055
1056 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1057 msgid "Sunday"
1058 msgstr "Sonntag"
1059
1060 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1061 msgid "January"
1062 msgstr "Januar"
1063
1064 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1065 msgid "February"
1066 msgstr "Februar"
1067
1068 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1069 msgid "March"
1070 msgstr "März"
1071
1072 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1073 msgid "April"
1074 msgstr "April"
1075
1076 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1077 #: src/Model/Event.php:403
1078 msgid "May"
1079 msgstr "Mai"
1080
1081 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1082 msgid "June"
1083 msgstr "Juni"
1084
1085 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1086 msgid "July"
1087 msgstr "Juli"
1088
1089 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1090 msgid "August"
1091 msgstr "August"
1092
1093 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1094 msgid "September"
1095 msgstr "September"
1096
1097 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1098 msgid "October"
1099 msgstr "Oktober"
1100
1101 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1102 msgid "November"
1103 msgstr "November"
1104
1105 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1106 msgid "December"
1107 msgstr "Dezember"
1108
1109 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1110 msgid "Mon"
1111 msgstr "Mo"
1112
1113 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1114 msgid "Tue"
1115 msgstr "Di"
1116
1117 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1118 msgid "Wed"
1119 msgstr "Mi"
1120
1121 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1122 msgid "Thu"
1123 msgstr "Do"
1124
1125 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1126 msgid "Fri"
1127 msgstr "Fr"
1128
1129 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1130 msgid "Sat"
1131 msgstr "Sa"
1132
1133 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1134 msgid "Sun"
1135 msgstr "So"
1136
1137 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1138 msgid "Jan"
1139 msgstr "Jan"
1140
1141 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1142 msgid "Feb"
1143 msgstr "Feb"
1144
1145 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1146 msgid "Mar"
1147 msgstr "März"
1148
1149 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1150 msgid "Apr"
1151 msgstr "Apr"
1152
1153 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1154 msgid "Jul"
1155 msgstr "Juli"
1156
1157 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1158 msgid "Aug"
1159 msgstr "Aug"
1160
1161 #: include/text.php:1114
1162 msgid "Sep"
1163 msgstr "Sep"
1164
1165 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1166 msgid "Oct"
1167 msgstr "Okt"
1168
1169 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1170 msgid "Nov"
1171 msgstr "Nov"
1172
1173 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1174 msgid "Dec"
1175 msgstr "Dez"
1176
1177 #: include/text.php:1275
1178 #, php-format
1179 msgid "Content warning: %s"
1180 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
1181
1182 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1183 msgid "View Video"
1184 msgstr "Video ansehen"
1185
1186 #: include/text.php:1362
1187 msgid "bytes"
1188 msgstr "Byte"
1189
1190 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1191 msgid "Click to open/close"
1192 msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
1193
1194 #: include/text.php:1559
1195 msgid "View on separate page"
1196 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
1197
1198 #: include/text.php:1560
1199 msgid "view on separate page"
1200 msgstr "auf separater Seite ansehen"
1201
1202 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1203 msgid "link to source"
1204 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
1205
1206 #: include/text.php:1778
1207 msgid "activity"
1208 msgstr "Aktivität"
1209
1210 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1211 msgid "comment"
1212 msgid_plural "comments"
1213 msgstr[0] "Kommentar"
1214 msgstr[1] "Kommentare"
1215
1216 #: include/text.php:1783
1217 msgid "post"
1218 msgstr "Beitrag"
1219
1220 #: include/text.php:1940
1221 msgid "Item filed"
1222 msgstr "Beitrag abgelegt"
1223
1224 #: mod/allfriends.php:51
1225 msgid "No friends to display."
1226 msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
1227
1228 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1229 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1230 msgid "Connect"
1231 msgstr "Verbinden"
1232
1233 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1234 msgid "Authorize application connection"
1235 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
1236
1237 #: mod/api.php:86
1238 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1239 msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
1240
1241 #: mod/api.php:95
1242 msgid "Please login to continue."
1243 msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
1244
1245 #: mod/api.php:109
1246 msgid ""
1247 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1248 " and/or create new posts for you?"
1249 msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
1250
1251 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1252 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1253 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1254 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1255 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1256 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1257 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1258 msgid "No"
1259 msgstr "Nein"
1260
1261 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1262 msgid "You must be logged in to use addons. "
1263 msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
1264
1265 #: mod/apps.php:19
1266 msgid "Applications"
1267 msgstr "Anwendungen"
1268
1269 #: mod/apps.php:22
1270 msgid "No installed applications."
1271 msgstr "Keine Applikationen installiert."
1272
1273 #: mod/attach.php:15
1274 msgid "Item not available."
1275 msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
1276
1277 #: mod/attach.php:25
1278 msgid "Item was not found."
1279 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
1280
1281 #: mod/common.php:91
1282 msgid "No contacts in common."
1283 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
1284
1285 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1286 msgid "Common Friends"
1287 msgstr "Gemeinsame Kontakte"
1288
1289 #: mod/credits.php:18
1290 msgid "Credits"
1291 msgstr "Credits"
1292
1293 #: mod/credits.php:19
1294 msgid ""
1295 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1296 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1297 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1298 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
1299
1300 #: mod/crepair.php:87
1301 msgid "Contact settings applied."
1302 msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
1303
1304 #: mod/crepair.php:89
1305 msgid "Contact update failed."
1306 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
1307
1308 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1309 #: mod/fsuggest.php:96
1310 msgid "Contact not found."
1311 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1312
1313 #: mod/crepair.php:114
1314 msgid ""
1315 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1316 " information your communications with this contact may stop working."
1317 msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
1318
1319 #: mod/crepair.php:115
1320 msgid ""
1321 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1322 "uncertain what to do on this page."
1323 msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
1324
1325 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1326 msgid "No mirroring"
1327 msgstr "Kein Spiegeln"
1328
1329 #: mod/crepair.php:129
1330 msgid "Mirror as forwarded posting"
1331 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
1332
1333 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1334 msgid "Mirror as my own posting"
1335 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
1336
1337 #: mod/crepair.php:144
1338 msgid "Return to contact editor"
1339 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
1340
1341 #: mod/crepair.php:146
1342 msgid "Refetch contact data"
1343 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
1344
1345 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1346 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1347 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1348 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1349 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1350 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1351 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1353 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1354 msgid "Submit"
1355 msgstr "Senden"
1356
1357 #: mod/crepair.php:149
1358 msgid "Remote Self"
1359 msgstr "Entfernte Konten"
1360
1361 #: mod/crepair.php:152
1362 msgid "Mirror postings from this contact"
1363 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
1364
1365 #: mod/crepair.php:154
1366 msgid ""
1367 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1368 "entries from this contact."
1369 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
1370
1371 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1372 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1373 #: mod/settings.php:703
1374 msgid "Name"
1375 msgstr "Name"
1376
1377 #: mod/crepair.php:159
1378 msgid "Account Nickname"
1379 msgstr "Konto-Spitzname"
1380
1381 #: mod/crepair.php:160
1382 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1383 msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
1384
1385 #: mod/crepair.php:161
1386 msgid "Account URL"
1387 msgstr "Konto-URL"
1388
1389 #: mod/crepair.php:162
1390 msgid "Friend Request URL"
1391 msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
1392
1393 #: mod/crepair.php:163
1394 msgid "Friend Confirm URL"
1395 msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
1396
1397 #: mod/crepair.php:164
1398 msgid "Notification Endpoint URL"
1399 msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
1400
1401 #: mod/crepair.php:165
1402 msgid "Poll/Feed URL"
1403 msgstr "Pull/Feed-URL"
1404
1405 #: mod/crepair.php:166
1406 msgid "New photo from this URL"
1407 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
1408
1409 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1410 #: view/theme/frio/theme.php:261
1411 msgid "Photos"
1412 msgstr "Bilder"
1413
1414 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1415 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1416 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1417 #: src/Model/Photo.php:253
1418 msgid "Contact Photos"
1419 msgstr "Kontaktbilder"
1420
1421 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1422 msgid "Upload"
1423 msgstr "Hochladen"
1424
1425 #: mod/fbrowser.php:131
1426 msgid "Files"
1427 msgstr "Dateien"
1428
1429 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1430 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1431 msgid "Not Found"
1432 msgstr "Nicht gefunden"
1433
1434 #: mod/hcard.php:18
1435 msgid "No profile"
1436 msgstr "Kein Profil"
1437
1438 #: mod/help.php:48
1439 msgid "Help:"
1440 msgstr "Hilfe:"
1441
1442 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1443 msgid "Help"
1444 msgstr "Hilfe"
1445
1446 #: mod/help.php:63 index.php:297
1447 msgid "Page not found."
1448 msgstr "Seite nicht gefunden."
1449
1450 #: mod/home.php:39
1451 #, php-format
1452 msgid "Welcome to %s"
1453 msgstr "Willkommen zu %s"
1454
1455 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1456 msgid "Remote privacy information not available."
1457 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
1458
1459 #: mod/lockview.php:55
1460 msgid "Visible to:"
1461 msgstr "Sichtbar für:"
1462
1463 #: mod/maintenance.php:24
1464 msgid "System down for maintenance"
1465 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
1466
1467 #: mod/newmember.php:11
1468 msgid "Welcome to Friendica"
1469 msgstr "Willkommen bei Friendica"
1470
1471 #: mod/newmember.php:12
1472 msgid "New Member Checklist"
1473 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
1474
1475 #: mod/newmember.php:14
1476 msgid ""
1477 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1478 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1479 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1480 "registration and then will quietly disappear."
1481 msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
1482
1483 #: mod/newmember.php:15
1484 msgid "Getting Started"
1485 msgstr "Einstieg"
1486
1487 #: mod/newmember.php:17
1488 msgid "Friendica Walk-Through"
1489 msgstr "Friendica Rundgang"
1490
1491 #: mod/newmember.php:17
1492 msgid ""
1493 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1494 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1495 " join."
1496 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
1497
1498 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1499 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1500 msgid "Settings"
1501 msgstr "Einstellungen"
1502
1503 #: mod/newmember.php:21
1504 msgid "Go to Your Settings"
1505 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
1506
1507 #: mod/newmember.php:21
1508 msgid ""
1509 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1510 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1511 "will be useful in making friends on the free social web."
1512 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
1513
1514 #: mod/newmember.php:22
1515 msgid ""
1516 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1517 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1518 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1519 "potential friends know exactly how to find you."
1520 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
1521
1522 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1523 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1524 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1525 #: view/theme/frio/theme.php:260
1526 msgid "Profile"
1527 msgstr "Profil"
1528
1529 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1530 msgid "Upload Profile Photo"
1531 msgstr "Profilbild hochladen"
1532
1533 #: mod/newmember.php:26
1534 msgid ""
1535 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1536 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1537 " friends than people who do not."
1538 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Kontakte zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
1539
1540 #: mod/newmember.php:27
1541 msgid "Edit Your Profile"
1542 msgstr "Editiere dein Profil"
1543
1544 #: mod/newmember.php:27
1545 msgid ""
1546 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1547 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1548 " visitors."
1549 msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
1550
1551 #: mod/newmember.php:28
1552 msgid "Profile Keywords"
1553 msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
1554
1555 #: mod/newmember.php:28
1556 msgid ""
1557 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1558 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1559 "suggest friendships."
1560 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
1561
1562 #: mod/newmember.php:30
1563 msgid "Connecting"
1564 msgstr "Verbindungen knüpfen"
1565
1566 #: mod/newmember.php:36
1567 msgid "Importing Emails"
1568 msgstr "Emails Importieren"
1569
1570 #: mod/newmember.php:36
1571 msgid ""
1572 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1573 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1574 "INBOX"
1575 msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
1576
1577 #: mod/newmember.php:39
1578 msgid "Go to Your Contacts Page"
1579 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
1580
1581 #: mod/newmember.php:39
1582 msgid ""
1583 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1584 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1585 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1586 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
1587
1588 #: mod/newmember.php:40
1589 msgid "Go to Your Site's Directory"
1590 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
1591
1592 #: mod/newmember.php:40
1593 msgid ""
1594 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1595 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1596 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1597 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
1598
1599 #: mod/newmember.php:41
1600 msgid "Finding New People"
1601 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
1602
1603 #: mod/newmember.php:41
1604 msgid ""
1605 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1606 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1607 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1608 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1609 "hours."
1610 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
1611
1612 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1613 msgid "Groups"
1614 msgstr "Gruppen"
1615
1616 #: mod/newmember.php:45
1617 msgid "Group Your Contacts"
1618 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
1619
1620 #: mod/newmember.php:45
1621 msgid ""
1622 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1623 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1624 " each group privately on your Network page."
1625 msgstr "Sobald Du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
1626
1627 #: mod/newmember.php:48
1628 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1629 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
1630
1631 #: mod/newmember.php:48
1632 msgid ""
1633 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1634 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1635 "from the link above."
1636 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
1637
1638 #: mod/newmember.php:52
1639 msgid "Getting Help"
1640 msgstr "Hilfe bekommen"
1641
1642 #: mod/newmember.php:54
1643 msgid "Go to the Help Section"
1644 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
1645
1646 #: mod/newmember.php:54
1647 msgid ""
1648 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1649 " features and resources."
1650 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
1651
1652 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1653 #: mod/contacts.php:959
1654 #, php-format
1655 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1656 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
1657
1658 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1659 msgid "Edit contact"
1660 msgstr "Kontakt bearbeiten"
1661
1662 #: mod/nogroup.php:63
1663 msgid "Contacts who are not members of a group"
1664 msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
1665
1666 #: mod/p.php:14
1667 msgid "Not Extended"
1668 msgstr "Nicht erweitert."
1669
1670 #: mod/repair_ostatus.php:18
1671 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1672 msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
1673
1674 #: mod/repair_ostatus.php:34
1675 msgid "Error"
1676 msgstr "Fehler"
1677
1678 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1679 msgid "Done"
1680 msgstr "Erledigt"
1681
1682 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1683 msgid "Keep this window open until done."
1684 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
1685
1686 #: mod/suggest.php:36
1687 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1688 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
1689
1690 #: mod/suggest.php:73
1691 msgid ""
1692 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1693 "hours."
1694 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1695
1696 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1697 msgid "Ignore/Hide"
1698 msgstr "Ignorieren/Verbergen"
1699
1700 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1701 msgid "Friend Suggestions"
1702 msgstr "Kontaktvorschläge"
1703
1704 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1705 msgid ""
1706 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1707 "Please try again tomorrow."
1708 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1709
1710 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1711 msgid "Import"
1712 msgstr "Import"
1713
1714 #: mod/uimport.php:72
1715 msgid "Move account"
1716 msgstr "Account umziehen"
1717
1718 #: mod/uimport.php:73
1719 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1720 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1721
1722 #: mod/uimport.php:74
1723 msgid ""
1724 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1725 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1726 " to inform your friends that you moved here."
1727 msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
1728
1729 #: mod/uimport.php:75
1730 msgid ""
1731 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1732 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1733 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1734
1735 #: mod/uimport.php:76
1736 msgid "Account file"
1737 msgstr "Account Datei"
1738
1739 #: mod/uimport.php:76
1740 msgid ""
1741 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1742 "select \"Export account\""
1743 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1744
1745 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1746 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1747 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1748 msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
1749
1750 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1751 #, php-format
1752 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1753 msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
1754
1755 #: mod/match.php:48
1756 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1757 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
1758
1759 #: mod/match.php:104
1760 msgid "is interested in:"
1761 msgstr "ist interessiert an:"
1762
1763 #: mod/match.php:120
1764 msgid "Profile Match"
1765 msgstr "Profilübereinstimmungen"
1766
1767 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1768 msgid "No matches"
1769 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
1770
1771 #: mod/notifications.php:37
1772 msgid "Invalid request identifier."
1773 msgstr "Invalid request identifier."
1774
1775 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1776 #: mod/notifications.php:230
1777 msgid "Discard"
1778 msgstr "Verwerfen"
1779
1780 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1781 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1782 #: mod/contacts.php:1019
1783 msgid "Ignore"
1784 msgstr "Ignorieren"
1785
1786 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1787 msgid "Notifications"
1788 msgstr "Benachrichtigungen"
1789
1790 #: mod/notifications.php:107
1791 msgid "Network Notifications"
1792 msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
1793
1794 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1795 msgid "System Notifications"
1796 msgstr "Systembenachrichtigungen"
1797
1798 #: mod/notifications.php:119
1799 msgid "Personal Notifications"
1800 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
1801
1802 #: mod/notifications.php:125
1803 msgid "Home Notifications"
1804 msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
1805
1806 #: mod/notifications.php:155
1807 msgid "Show Ignored Requests"
1808 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
1809
1810 #: mod/notifications.php:155
1811 msgid "Hide Ignored Requests"
1812 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
1813
1814 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1815 msgid "Notification type: "
1816 msgstr "Benachrichtigungstyp: "
1817
1818 #: mod/notifications.php:170
1819 #, php-format
1820 msgid "suggested by %s"
1821 msgstr "vorgeschlagen von %s"
1822
1823 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1824 msgid "Hide this contact from others"
1825 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
1826
1827 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1828 msgid "Post a new friend activity"
1829 msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
1830
1831 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1832 msgid "if applicable"
1833 msgstr "falls anwendbar"
1834
1835 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1836 msgid "Approve"
1837 msgstr "Genehmigen"
1838
1839 #: mod/notifications.php:198
1840 msgid "Claims to be known to you: "
1841 msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
1842
1843 #: mod/notifications.php:199
1844 msgid "yes"
1845 msgstr "ja"
1846
1847 #: mod/notifications.php:199
1848 msgid "no"
1849 msgstr "nein"
1850
1851 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1852 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1853 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
1854
1855 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1859 "also receive updates from them in your news feed."
1860 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
1861
1862 #: mod/notifications.php:202
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1866 " will not receive updates from them in your news feed."
1867 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1868
1869 #: mod/notifications.php:207
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1873 "will not receive updates from them in your news feed."
1874 msgstr "Wenn du %s als Teilenden akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
1875
1876 #: mod/notifications.php:218
1877 msgid "Friend"
1878 msgstr "Kontakt"
1879
1880 #: mod/notifications.php:219
1881 msgid "Sharer"
1882 msgstr "Teilenden"
1883
1884 #: mod/notifications.php:219
1885 msgid "Subscriber"
1886 msgstr "Abonnent"
1887
1888 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1889 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1890 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1891 msgid "Location:"
1892 msgstr "Ort:"
1893
1894 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1895 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1896 msgid "About:"
1897 msgstr "Über:"
1898
1899 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1900 #: src/Model/Profile.php:794
1901 msgid "Tags:"
1902 msgstr "Tags:"
1903
1904 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1905 #: src/Model/Profile.php:745
1906 msgid "Gender:"
1907 msgstr "Geschlecht:"
1908
1909 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1910 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1911 msgid "Profile URL"
1912 msgstr "Profil URL"
1913
1914 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1915 msgid "Network:"
1916 msgstr "Netzwerk:"
1917
1918 #: mod/notifications.php:275
1919 msgid "No introductions."
1920 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
1921
1922 #: mod/notifications.php:316
1923 msgid "Show unread"
1924 msgstr "Ungelesene anzeigen"
1925
1926 #: mod/notifications.php:316
1927 msgid "Show all"
1928 msgstr "Alle anzeigen"
1929
1930 #: mod/notifications.php:322
1931 #, php-format
1932 msgid "No more %s notifications."
1933 msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
1934
1935 #: mod/openid.php:29
1936 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1937 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
1938
1939 #: mod/openid.php:66
1940 msgid ""
1941 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1942 msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
1943
1944 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1945 msgid "Login failed."
1946 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
1947
1948 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1949 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1950 msgid "Profile not found."
1951 msgstr "Profil nicht gefunden."
1952
1953 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1954 msgid ""
1955 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1956 " has already been approved."
1957 msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
1958
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1960 msgid "Response from remote site was not understood."
1961 msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
1962
1963 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1964 msgid "Unexpected response from remote site: "
1965 msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
1966
1967 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1968 msgid "Confirmation completed successfully."
1969 msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
1970
1971 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1972 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1973 msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
1974
1975 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1976 msgid "Introduction failed or was revoked."
1977 msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
1978
1979 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1980 msgid "Remote site reported: "
1981 msgstr "Gegenstelle meldet: "
1982
1983 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1984 msgid "Unable to set contact photo."
1985 msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
1986
1987 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1988 #, php-format
1989 msgid "No user record found for '%s' "
1990 msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
1991
1992 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1993 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1994 msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
1995
1996 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1997 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1998 msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
1999
2000 #: mod/dfrn_confirm.php:535
2001 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2002 msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
2003
2004 #: mod/dfrn_confirm.php:549
2005 #, php-format
2006 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2007 msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
2008
2009 #: mod/dfrn_confirm.php:565
2010 msgid ""
2011 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2012 "if you try again."
2013 msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
2014
2015 #: mod/dfrn_confirm.php:576
2016 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2017 msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
2018
2019 #: mod/dfrn_confirm.php:631
2020 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2021 msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
2022
2023 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
2024 #: src/Model/Contact.php:1520
2025 msgid "[Name Withheld]"
2026 msgstr "[Name unterdrückt]"
2027
2028 #: mod/dfrn_confirm.php:694
2029 #, php-format
2030 msgid "%1$s has joined %2$s"
2031 msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
2032
2033 #: mod/invite.php:33
2034 msgid "Total invitation limit exceeded."
2035 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
2036
2037 #: mod/invite.php:55
2038 #, php-format
2039 msgid "%s : Not a valid email address."
2040 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
2041
2042 #: mod/invite.php:80
2043 msgid "Please join us on Friendica"
2044 msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
2045
2046 #: mod/invite.php:91
2047 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2048 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
2049
2050 #: mod/invite.php:95
2051 #, php-format
2052 msgid "%s : Message delivery failed."
2053 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
2054
2055 #: mod/invite.php:99
2056 #, php-format
2057 msgid "%d message sent."
2058 msgid_plural "%d messages sent."
2059 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
2060 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
2061
2062 #: mod/invite.php:117
2063 msgid "You have no more invitations available"
2064 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
2065
2066 #: mod/invite.php:125
2067 #, php-format
2068 msgid ""
2069 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2070 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2071 " other social networks."
2072 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
2073
2074 #: mod/invite.php:127
2075 #, php-format
2076 msgid ""
2077 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2078 "public Friendica website."
2079 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
2080
2081 #: mod/invite.php:128
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2085 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2086 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2087 "sites you can join."
2088 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
2089
2090 #: mod/invite.php:132
2091 msgid ""
2092 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2093 " public sites or invite members."
2094 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
2095
2096 #: mod/invite.php:136
2097 msgid ""
2098 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2099 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2100 "many traditional social networks."
2101 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
2102
2103 #: mod/invite.php:135
2104 #, php-format
2105 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2106 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
2107
2108 #: mod/invite.php:142
2109 msgid "Send invitations"
2110 msgstr "Einladungen senden"
2111
2112 #: mod/invite.php:143
2113 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2114 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
2115
2116 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2117 #: mod/message.php:426
2118 msgid "Your message:"
2119 msgstr "Deine Nachricht:"
2120
2121 #: mod/invite.php:145
2122 msgid ""
2123 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2124 "and help us to create a better social web."
2125 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
2126
2127 #: mod/invite.php:147
2128 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2129 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
2130
2131 #: mod/invite.php:147
2132 msgid ""
2133 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2134 msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
2135
2136 #: mod/invite.php:149
2137 msgid ""
2138 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2139 "important, please visit http://friendi.ca"
2140 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
2141
2142 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2143 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2144 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2145 msgid "Invalid request."
2146 msgstr "Ungültige Anfrage"
2147
2148 #: mod/wall_attach.php:101
2149 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2150 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
2151
2152 #: mod/wall_attach.php:101
2153 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2154 msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
2155
2156 #: mod/wall_attach.php:112
2157 #, php-format
2158 msgid "File exceeds size limit of %s"
2159 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
2160
2161 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2162 msgid "File upload failed."
2163 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
2164
2165 #: mod/manage.php:180
2166 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2167 msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
2168
2169 #: mod/manage.php:181
2170 msgid ""
2171 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2172 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2173 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
2174
2175 #: mod/manage.php:182
2176 msgid "Select an identity to manage: "
2177 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
2178
2179 #: mod/dfrn_request.php:94
2180 msgid "This introduction has already been accepted."
2181 msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
2182
2183 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2184 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2185 msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
2186
2187 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2188 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2189 msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
2190
2191 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2192 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2193 msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
2194
2195 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2196 #, php-format
2197 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2198 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2199 msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2200 msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
2201
2202 #: mod/dfrn_request.php:162
2203 msgid "Introduction complete."
2204 msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
2205
2206 #: mod/dfrn_request.php:199
2207 msgid "Unrecoverable protocol error."
2208 msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
2209
2210 #: mod/dfrn_request.php:226
2211 msgid "Profile unavailable."
2212 msgstr "Profil nicht verfügbar."
2213
2214 #: mod/dfrn_request.php:248
2215 #, php-format
2216 msgid "%s has received too many connection requests today."
2217 msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
2218
2219 #: mod/dfrn_request.php:249
2220 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2221 msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
2222
2223 #: mod/dfrn_request.php:250
2224 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2225 msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
2226
2227 #: mod/dfrn_request.php:280
2228 msgid "Invalid locator"
2229 msgstr "Ungültiger Locator"
2230
2231 #: mod/dfrn_request.php:316
2232 msgid "You have already introduced yourself here."
2233 msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
2234
2235 #: mod/dfrn_request.php:319
2236 #, php-format
2237 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2238 msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
2239
2240 #: mod/dfrn_request.php:339
2241 msgid "Invalid profile URL."
2242 msgstr "Ungültige Profil-URL."
2243
2244 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2245 msgid "Disallowed profile URL."
2246 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
2247
2248 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2249 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2250 msgid "Blocked domain"
2251 msgstr "Blockierte Daimain"
2252
2253 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2254 msgid "Failed to update contact record."
2255 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
2256
2257 #: mod/dfrn_request.php:439
2258 msgid "Your introduction has been sent."
2259 msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
2260
2261 #: mod/dfrn_request.php:477
2262 msgid ""
2263 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2264 "directly on your system."
2265 msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
2266
2267 #: mod/dfrn_request.php:493
2268 msgid "Please login to confirm introduction."
2269 msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
2270
2271 #: mod/dfrn_request.php:501
2272 msgid ""
2273 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2274 "<strong>this</strong> profile."
2275 msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
2276
2277 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2278 msgid "Confirm"
2279 msgstr "Bestätigen"
2280
2281 #: mod/dfrn_request.php:527
2282 msgid "Hide this contact"
2283 msgstr "Verberge diesen Kontakt"
2284
2285 #: mod/dfrn_request.php:530
2286 #, php-format
2287 msgid "Welcome home %s."
2288 msgstr "Willkommen zurück %s."
2289
2290 #: mod/dfrn_request.php:531
2291 #, php-format
2292 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2293 msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
2294
2295 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2296 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2297 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2298 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2299 msgid "Public access denied."
2300 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
2301
2302 #: mod/dfrn_request.php:642
2303 msgid ""
2304 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2305 "communications networks:"
2306 msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
2307
2308 #: mod/dfrn_request.php:645
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2312 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2313 msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica Server zu finden und beizutreten."
2314
2315 #: mod/dfrn_request.php:650
2316 msgid "Friend/Connection Request"
2317 msgstr "Kontaktanfrage"
2318
2319 #: mod/dfrn_request.php:651
2320 msgid ""
2321 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2322 "testuser@gnusocial.de"
2323 msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2324
2325 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2326 msgid "Please answer the following:"
2327 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
2328
2329 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2330 #, php-format
2331 msgid "Does %s know you?"
2332 msgstr "Kennt %s Dich?"
2333
2334 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2335 msgid "Add a personal note:"
2336 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
2337
2338 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2339 msgid "Friendica"
2340 msgstr "Friendica"
2341
2342 #: mod/dfrn_request.php:657
2343 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2344 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2345
2346 #: mod/dfrn_request.php:658
2347 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2348 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2349
2350 #: mod/dfrn_request.php:659
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2354 " bar."
2355 msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
2356
2357 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2358 msgid "Your Identity Address:"
2359 msgstr "Adresse Deines Profils:"
2360
2361 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2362 msgid "Submit Request"
2363 msgstr "Anfrage abschicken"
2364
2365 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2366 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2367 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
2368
2369 #: mod/localtime.php:33
2370 msgid "Time Conversion"
2371 msgstr "Zeitumrechnung"
2372
2373 #: mod/localtime.php:35
2374 msgid ""
2375 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2376 "friends in unknown timezones."
2377 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
2378
2379 #: mod/localtime.php:39
2380 #, php-format
2381 msgid "UTC time: %s"
2382 msgstr "UTC Zeit: %s"
2383
2384 #: mod/localtime.php:42
2385 #, php-format
2386 msgid "Current timezone: %s"
2387 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
2388
2389 #: mod/localtime.php:46
2390 #, php-format
2391 msgid "Converted localtime: %s"
2392 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
2393
2394 #: mod/localtime.php:52
2395 msgid "Please select your timezone:"
2396 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
2397
2398 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2399 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2400 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
2401
2402 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2403 msgid "Permission denied"
2404 msgstr "Zugriff verweigert"
2405
2406 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2407 msgid "Invalid profile identifier."
2408 msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
2409
2410 #: mod/profperm.php:111
2411 msgid "Profile Visibility Editor"
2412 msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
2413
2414 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2415 msgid "Click on a contact to add or remove."
2416 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
2417
2418 #: mod/profperm.php:124
2419 msgid "Visible To"
2420 msgstr "Sichtbar für"
2421
2422 #: mod/profperm.php:140
2423 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2424 msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
2425
2426 #: mod/regmod.php:68
2427 msgid "Account approved."
2428 msgstr "Konto freigegeben."
2429
2430 #: mod/regmod.php:93
2431 #, php-format
2432 msgid "Registration revoked for %s"
2433 msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
2434
2435 #: mod/regmod.php:102
2436 msgid "Please login."
2437 msgstr "Bitte melde Dich an."
2438
2439 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2440 msgid "Remove My Account"
2441 msgstr "Konto löschen"
2442
2443 #: mod/removeme.php:56
2444 msgid ""
2445 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2446 "recoverable."
2447 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
2448
2449 #: mod/removeme.php:57
2450 msgid "Please enter your password for verification:"
2451 msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
2452
2453 #: mod/viewcontacts.php:87
2454 msgid "No contacts."
2455 msgstr "Keine Kontakte."
2456
2457 #: mod/viewsrc.php:12
2458 msgid "Access denied."
2459 msgstr "Zugriff verweigert."
2460
2461 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2462 #, php-format
2463 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2464 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
2465
2466 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2467 msgid "No recipient selected."
2468 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
2469
2470 #: mod/wallmessage.php:60
2471 msgid "Unable to check your home location."
2472 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
2473
2474 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2475 msgid "Message could not be sent."
2476 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
2477
2478 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2479 msgid "Message collection failure."
2480 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
2481
2482 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2483 msgid "Message sent."
2484 msgstr "Nachricht gesendet."
2485
2486 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2487 msgid "No recipient."
2488 msgstr "Kein Empfänger."
2489
2490 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2491 msgid "Send Private Message"
2492 msgstr "Private Nachricht senden"
2493
2494 #: mod/wallmessage.php:133
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2498 "your site allow private mail from unknown senders."
2499 msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
2500
2501 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2502 msgid "To:"
2503 msgstr "An:"
2504
2505 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2506 msgid "Subject:"
2507 msgstr "Betreff:"
2508
2509 #: mod/uexport.php:44
2510 msgid "Export account"
2511 msgstr "Account exportieren"
2512
2513 #: mod/uexport.php:44
2514 msgid ""
2515 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2516 "account and/or to move it to another server."
2517 msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
2518
2519 #: mod/uexport.php:45
2520 msgid "Export all"
2521 msgstr "Alles exportieren"
2522
2523 #: mod/uexport.php:45
2524 msgid ""
2525 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2526 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2527 "of your account (photos are not exported)"
2528 msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
2529
2530 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2531 msgid "Export personal data"
2532 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
2533
2534 #: mod/filer.php:34
2535 msgid "- select -"
2536 msgstr "- auswählen -"
2537
2538 #: mod/notify.php:77
2539 msgid "No more system notifications."
2540 msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
2541
2542 #: mod/ping.php:292
2543 msgid "{0} wants to be your friend"
2544 msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
2545
2546 #: mod/ping.php:307
2547 msgid "{0} sent you a message"
2548 msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
2549
2550 #: mod/ping.php:322
2551 msgid "{0} requested registration"
2552 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
2553
2554 #: mod/poke.php:192
2555 msgid "Poke/Prod"
2556 msgstr "Anstupsen"
2557
2558 #: mod/poke.php:193
2559 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2560 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
2561
2562 #: mod/poke.php:194
2563 msgid "Recipient"
2564 msgstr "Empfänger"
2565
2566 #: mod/poke.php:195
2567 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2568 msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
2569
2570 #: mod/poke.php:198
2571 msgid "Make this post private"
2572 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
2573
2574 #: mod/subthread.php:113
2575 #, php-format
2576 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2577 msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
2578
2579 #: mod/tagrm.php:47
2580 msgid "Tag removed"
2581 msgstr "Tag entfernt"
2582
2583 #: mod/tagrm.php:85
2584 msgid "Remove Item Tag"
2585 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
2586
2587 #: mod/tagrm.php:87
2588 msgid "Select a tag to remove: "
2589 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
2590
2591 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2592 msgid "Remove"
2593 msgstr "Entfernen"
2594
2595 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2596 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2597 #, php-format
2598 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2599 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
2600
2601 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2602 msgid "Unable to process image."
2603 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
2604
2605 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2606 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2607 msgid "Wall Photos"
2608 msgstr "Pinnwand-Bilder"
2609
2610 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2611 msgid "Image upload failed."
2612 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
2613
2614 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2615 msgid "Remove term"
2616 msgstr "Begriff entfernen"
2617
2618 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2619 msgid "Saved Searches"
2620 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2621
2622 #: mod/search.php:105
2623 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2624 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
2625
2626 #: mod/search.php:129
2627 msgid "Too Many Requests"
2628 msgstr "Zu viele Abfragen"
2629
2630 #: mod/search.php:130
2631 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2632 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
2633
2634 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2635 msgid "No results."
2636 msgstr "Keine Ergebnisse."
2637
2638 #: mod/search.php:234
2639 #, php-format
2640 msgid "Items tagged with: %s"
2641 msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
2642
2643 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2644 #, php-format
2645 msgid "Results for: %s"
2646 msgstr "Ergebnisse für: %s"
2647
2648 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2649 msgid "Login"
2650 msgstr "Anmeldung"
2651
2652 #: mod/bookmarklet.php:51
2653 msgid "The post was created"
2654 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
2655
2656 #: mod/community.php:46
2657 msgid "Community option not available."
2658 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
2659
2660 #: mod/community.php:63
2661 msgid "Not available."
2662 msgstr "Nicht verfügbar."
2663
2664 #: mod/community.php:76
2665 msgid "Local Community"
2666 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
2667
2668 #: mod/community.php:79
2669 msgid "Posts from local users on this server"
2670 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
2671
2672 #: mod/community.php:87
2673 msgid "Global Community"
2674 msgstr "Globale Gemeinschaft"
2675
2676 #: mod/community.php:90
2677 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2678 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
2679
2680 #: mod/community.php:180
2681 msgid ""
2682 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2683 " not reflect the opinions of this node’s users."
2684 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
2685
2686 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2687 msgid "Item not found"
2688 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
2689
2690 #: mod/editpost.php:42
2691 msgid "Edit post"
2692 msgstr "Beitrag bearbeiten"
2693
2694 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2695 msgid "CC: email addresses"
2696 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
2697
2698 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2699 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2700 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
2701
2702 #: mod/feedtest.php:20
2703 msgid "You must be logged in to use this module"
2704 msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
2705
2706 #: mod/feedtest.php:48
2707 msgid "Source URL"
2708 msgstr "URL der Quelle"
2709
2710 #: mod/fsuggest.php:72
2711 msgid "Friend suggestion sent."
2712 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
2713
2714 #: mod/fsuggest.php:101
2715 msgid "Suggest Friends"
2716 msgstr "Kontakte vorschlagen"
2717
2718 #: mod/fsuggest.php:103
2719 #, php-format
2720 msgid "Suggest a friend for %s"
2721 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
2722
2723 #: mod/group.php:36
2724 msgid "Group created."
2725 msgstr "Gruppe erstellt."
2726
2727 #: mod/group.php:42
2728 msgid "Could not create group."
2729 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
2730
2731 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2732 msgid "Group not found."
2733 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
2734
2735 #: mod/group.php:70
2736 msgid "Group name changed."
2737 msgstr "Gruppenname geändert."
2738
2739 #: mod/group.php:97
2740 msgid "Save Group"
2741 msgstr "Gruppe speichern"
2742
2743 #: mod/group.php:102
2744 msgid "Create a group of contacts/friends."
2745 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
2746
2747 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2748 msgid "Group Name: "
2749 msgstr "Gruppenname:"
2750
2751 #: mod/group.php:127
2752 msgid "Group removed."
2753 msgstr "Gruppe entfernt."
2754
2755 #: mod/group.php:129
2756 msgid "Unable to remove group."
2757 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
2758
2759 #: mod/group.php:192
2760 msgid "Delete Group"
2761 msgstr "Gruppe löschen"
2762
2763 #: mod/group.php:198
2764 msgid "Group Editor"
2765 msgstr "Gruppeneditor"
2766
2767 #: mod/group.php:203
2768 msgid "Edit Group Name"
2769 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
2770
2771 #: mod/group.php:213
2772 msgid "Members"
2773 msgstr "Mitglieder"
2774
2775 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2776 msgid "All Contacts"
2777 msgstr "Alle Kontakte"
2778
2779 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2780 msgid "Group is empty"
2781 msgstr "Gruppe ist leer"
2782
2783 #: mod/group.php:229
2784 msgid "Remove Contact"
2785 msgstr "Kontakt löschen"
2786
2787 #: mod/group.php:253
2788 msgid "Add Contact"
2789 msgstr "Kontakt hinzufügen"
2790
2791 #: mod/item.php:114
2792 msgid "Unable to locate original post."
2793 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
2794
2795 #: mod/item.php:274
2796 msgid "Empty post discarded."
2797 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
2798
2799 #: mod/item.php:799
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2803 "network."
2804 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
2805
2806 #: mod/item.php:801
2807 #, php-format
2808 msgid "You may visit them online at %s"
2809 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
2810
2811 #: mod/item.php:802
2812 msgid ""
2813 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2814 "receive these messages."
2815 msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
2816
2817 #: mod/item.php:806
2818 #, php-format
2819 msgid "%s posted an update."
2820 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
2821
2822 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2823 msgid "New Message"
2824 msgstr "Neue Nachricht"
2825
2826 #: mod/message.php:77
2827 msgid "Unable to locate contact information."
2828 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
2829
2830 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2831 msgid "Messages"
2832 msgstr "Nachrichten"
2833
2834 #: mod/message.php:136
2835 msgid "Do you really want to delete this message?"
2836 msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
2837
2838 #: mod/message.php:156
2839 msgid "Message deleted."
2840 msgstr "Nachricht gelöscht."
2841
2842 #: mod/message.php:185
2843 msgid "Conversation removed."
2844 msgstr "Unterhaltung gelöscht."
2845
2846 #: mod/message.php:291
2847 msgid "No messages."
2848 msgstr "Keine Nachrichten."
2849
2850 #: mod/message.php:330
2851 msgid "Message not available."
2852 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2853
2854 #: mod/message.php:397
2855 msgid "Delete message"
2856 msgstr "Nachricht löschen"
2857
2858 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2859 msgid "D, d M Y - g:i A"
2860 msgstr "D, d. M Y - H:i"
2861
2862 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2863 msgid "Delete conversation"
2864 msgstr "Unterhaltung löschen"
2865
2866 #: mod/message.php:416
2867 msgid ""
2868 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2869 "respond from the sender's profile page."
2870 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
2871
2872 #: mod/message.php:420
2873 msgid "Send Reply"
2874 msgstr "Antwort senden"
2875
2876 #: mod/message.php:471
2877 #, php-format
2878 msgid "Unknown sender - %s"
2879 msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
2880
2881 #: mod/message.php:473
2882 #, php-format
2883 msgid "You and %s"
2884 msgstr "Du und %s"
2885
2886 #: mod/message.php:475
2887 #, php-format
2888 msgid "%s and You"
2889 msgstr "%s und Du"
2890
2891 #: mod/message.php:503
2892 #, php-format
2893 msgid "%d message"
2894 msgid_plural "%d messages"
2895 msgstr[0] "%d Nachricht"
2896 msgstr[1] "%d Nachrichten"
2897
2898 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2899 msgid "add"
2900 msgstr "hinzufügen"
2901
2902 #: mod/network.php:547
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2906 " public messages."
2907 msgid_plural ""
2908 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2909 "non public messages."
2910 msgstr[0] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Person aus einem Netzwerk das keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen kann."
2911 msgstr[1] "Warnung: Diese Gruppe beinhaltet %s Personen aus Netzwerken die keine nicht-öffentlichen Beiträge empfangen können."
2912
2913 #: mod/network.php:550
2914 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2915 msgstr "Beiträge in dieser Gruppe werden deshalb nicht an diese Personen zugestellt werden."
2916
2917 #: mod/network.php:618
2918 msgid "No such group"
2919 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
2920
2921 #: mod/network.php:643
2922 #, php-format
2923 msgid "Group: %s"
2924 msgstr "Gruppe: %s"
2925
2926 #: mod/network.php:669
2927 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2928 msgstr "Private Nachrichten an diese Person könnten an die Öffentlichkeit gelangen."
2929
2930 #: mod/network.php:672
2931 msgid "Invalid contact."
2932 msgstr "Ungültiger Kontakt."
2933
2934 #: mod/network.php:921
2935 msgid "Commented Order"
2936 msgstr "Neueste Kommentare"
2937
2938 #: mod/network.php:924
2939 msgid "Sort by Comment Date"
2940 msgstr "Nach Kommentardatum sortieren"
2941
2942 #: mod/network.php:929
2943 msgid "Posted Order"
2944 msgstr "Neueste Beiträge"
2945
2946 #: mod/network.php:932
2947 msgid "Sort by Post Date"
2948 msgstr "Nach Beitragsdatum sortieren"
2949
2950 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2951 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2952 msgid "Personal"
2953 msgstr "Persönlich"
2954
2955 #: mod/network.php:943
2956 msgid "Posts that mention or involve you"
2957 msgstr "Beiträge, in denen es um Dich geht"
2958
2959 #: mod/network.php:951
2960 msgid "New"
2961 msgstr "Neue"
2962
2963 #: mod/network.php:954
2964 msgid "Activity Stream - by date"
2965 msgstr "Aktivitäten-Stream - nach Datum"
2966
2967 #: mod/network.php:962
2968 msgid "Shared Links"
2969 msgstr "Geteilte Links"
2970
2971 #: mod/network.php:965
2972 msgid "Interesting Links"
2973 msgstr "Interessante Links"
2974
2975 #: mod/network.php:973
2976 msgid "Starred"
2977 msgstr "Markierte"
2978
2979 #: mod/network.php:976
2980 msgid "Favourite Posts"
2981 msgstr "Favorisierte Beiträge"
2982
2983 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2984 msgid "Personal Notes"
2985 msgstr "Persönliche Notizen"
2986
2987 #: mod/oexchange.php:30
2988 msgid "Post successful."
2989 msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
2990
2991 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2992 msgid "Photo Albums"
2993 msgstr "Fotoalben"
2994
2995 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2996 msgid "Recent Photos"
2997 msgstr "Neueste Fotos"
2998
2999 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
3000 msgid "Upload New Photos"
3001 msgstr "Neue Fotos hochladen"
3002
3003 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
3004 msgid "everybody"
3005 msgstr "jeder"
3006
3007 #: mod/photos.php:184
3008 msgid "Contact information unavailable"
3009 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
3010
3011 #: mod/photos.php:204
3012 msgid "Album not found."
3013 msgstr "Album nicht gefunden."
3014
3015 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
3016 msgid "Delete Album"
3017 msgstr "Album löschen"
3018
3019 #: mod/photos.php:243
3020 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
3021 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
3022
3023 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
3024 msgid "Delete Photo"
3025 msgstr "Foto löschen"
3026
3027 #: mod/photos.php:319
3028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3029 msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
3030
3031 #: mod/photos.php:667
3032 msgid "a photo"
3033 msgstr "einem Foto"
3034
3035 #: mod/photos.php:667
3036 #, php-format
3037 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
3038 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
3039
3040 #: mod/photos.php:769
3041 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3042 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
3043
3044 #: mod/photos.php:772
3045 msgid "Image file is missing"
3046 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
3047
3048 #: mod/photos.php:777
3049 msgid ""
3050 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3051 "administrator"
3052 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
3053
3054 #: mod/photos.php:803
3055 msgid "Image file is empty."
3056 msgstr "Bilddatei ist leer."
3057
3058 #: mod/photos.php:940
3059 msgid "No photos selected"
3060 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
3061
3062 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3063 msgid "Access to this item is restricted."
3064 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
3065
3066 #: mod/photos.php:1090
3067 msgid "Upload Photos"
3068 msgstr "Bilder hochladen"
3069
3070 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3071 msgid "New album name: "
3072 msgstr "Name des neuen Albums: "
3073
3074 #: mod/photos.php:1095
3075 msgid "or existing album name: "
3076 msgstr "oder existierender Albumname: "
3077
3078 #: mod/photos.php:1096
3079 msgid "Do not show a status post for this upload"
3080 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
3081
3082 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3083 #: src/Core/ACL.php:318
3084 msgid "Permissions"
3085 msgstr "Berechtigungen"
3086
3087 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3088 msgid "Show to Groups"
3089 msgstr "Zeige den Gruppen"
3090
3091 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3092 msgid "Show to Contacts"
3093 msgstr "Zeige den Kontakten"
3094
3095 #: mod/photos.php:1167
3096 msgid "Edit Album"
3097 msgstr "Album bearbeiten"
3098
3099 #: mod/photos.php:1172
3100 msgid "Show Newest First"
3101 msgstr "Zeige neueste zuerst"
3102
3103 #: mod/photos.php:1174
3104 msgid "Show Oldest First"
3105 msgstr "Zeige älteste zuerst"
3106
3107 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3108 msgid "View Photo"
3109 msgstr "Foto betrachten"
3110
3111 #: mod/photos.php:1236
3112 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3113 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
3114
3115 #: mod/photos.php:1238
3116 msgid "Photo not available"
3117 msgstr "Foto nicht verfügbar"
3118
3119 #: mod/photos.php:1301
3120 msgid "View photo"
3121 msgstr "Fotos ansehen"
3122
3123 #: mod/photos.php:1301
3124 msgid "Edit photo"
3125 msgstr "Foto bearbeiten"
3126
3127 #: mod/photos.php:1302
3128 msgid "Use as profile photo"
3129 msgstr "Als Profilbild verwenden"
3130
3131 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3132 msgid "Private Message"
3133 msgstr "Private Nachricht"
3134
3135 #: mod/photos.php:1327
3136 msgid "View Full Size"
3137 msgstr "Betrachte Originalgröße"
3138
3139 #: mod/photos.php:1414
3140 msgid "Tags: "
3141 msgstr "Tags: "
3142
3143 #: mod/photos.php:1417
3144 msgid "[Remove any tag]"
3145 msgstr "[Tag entfernen]"
3146
3147 #: mod/photos.php:1432
3148 msgid "New album name"
3149 msgstr "Name des neuen Albums"
3150
3151 #: mod/photos.php:1433
3152 msgid "Caption"
3153 msgstr "Bildunterschrift"
3154
3155 #: mod/photos.php:1434
3156 msgid "Add a Tag"
3157 msgstr "Tag hinzufügen"
3158
3159 #: mod/photos.php:1434
3160 msgid ""
3161 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3162 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3163
3164 #: mod/photos.php:1435
3165 msgid "Do not rotate"
3166 msgstr "Nicht rotieren"
3167
3168 #: mod/photos.php:1436
3169 msgid "Rotate CW (right)"
3170 msgstr "Drehen US (rechts)"
3171
3172 #: mod/photos.php:1437
3173 msgid "Rotate CCW (left)"
3174 msgstr "Drehen EUS (links)"
3175
3176 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3177 msgid "I like this (toggle)"
3178 msgstr "Ich mag das (toggle)"
3179
3180 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3181 msgid "I don't like this (toggle)"
3182 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
3183
3184 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3185 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3186 msgid "This is you"
3187 msgstr "Das bist Du"
3188
3189 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3190 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3191 msgid "Comment"
3192 msgstr "Kommentar"
3193
3194 #: mod/photos.php:1634
3195 msgid "Map"
3196 msgstr "Karte"
3197
3198 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3199 msgid "View Album"
3200 msgstr "Album betrachten"
3201
3202 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3203 msgid "Requested profile is not available."
3204 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
3205
3206 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3207 #, php-format
3208 msgid "%s's posts"
3209 msgstr "Beiträge von %s"
3210
3211 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3212 #, php-format
3213 msgid "%s's comments"
3214 msgstr "Kommentare von %s"
3215
3216 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3217 #, php-format
3218 msgid "%s's timeline"
3219 msgstr "Timeline von %s"
3220
3221 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3222 msgid "Access to this profile has been restricted."
3223 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
3224
3225 #: mod/profile.php:194
3226 msgid "Tips for New Members"
3227 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
3228
3229 #: mod/videos.php:139
3230 msgid "Do you really want to delete this video?"
3231 msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
3232
3233 #: mod/videos.php:144
3234 msgid "Delete Video"
3235 msgstr "Video Löschen"
3236
3237 #: mod/videos.php:207
3238 msgid "No videos selected"
3239 msgstr "Keine Videos  ausgewählt"
3240
3241 #: mod/videos.php:396
3242 msgid "Recent Videos"
3243 msgstr "Neueste Videos"
3244
3245 #: mod/videos.php:398
3246 msgid "Upload New Videos"
3247 msgstr "Neues Video hochladen"
3248
3249 #: mod/delegate.php:37
3250 msgid "Parent user not found."
3251 msgstr "Verwalter nicht gefunden."
3252
3253 #: mod/delegate.php:144
3254 msgid "No parent user"
3255 msgstr "Kein Verwalter"
3256
3257 #: mod/delegate.php:159
3258 msgid "Parent Password:"
3259 msgstr "Passwort des Verwalters"
3260
3261 #: mod/delegate.php:159
3262 msgid ""
3263 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3264 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein um deine Anfrage zu bestätigen."
3265
3266 #: mod/delegate.php:164
3267 msgid "Parent User"
3268 msgstr "Verwalter"
3269
3270 #: mod/delegate.php:167
3271 msgid ""
3272 "Parent users have total control about this account, including the account "
3273 "settings. Please double check whom you give this access."
3274 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
3275
3276 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3277 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3278 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3279 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3280 msgid "Save Settings"
3281 msgstr "Einstellungen speichern"
3282
3283 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3284 msgid "Delegate Page Management"
3285 msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
3286
3287 #: mod/delegate.php:170
3288 msgid "Delegates"
3289 msgstr "Bevollmächtigte"
3290
3291 #: mod/delegate.php:172
3292 msgid ""
3293 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3294 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3295 "anybody that you do not trust completely."
3296 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
3297
3298 #: mod/delegate.php:173
3299 msgid "Existing Page Delegates"
3300 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
3301
3302 #: mod/delegate.php:175
3303 msgid "Potential Delegates"
3304 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
3305
3306 #: mod/delegate.php:178
3307 msgid "Add"
3308 msgstr "Hinzufügen"
3309
3310 #: mod/delegate.php:179
3311 msgid "No entries."
3312 msgstr "Keine Einträge."
3313
3314 #: mod/dirfind.php:49
3315 #, php-format
3316 msgid "People Search - %s"
3317 msgstr "Personensuche - %s"
3318
3319 #: mod/dirfind.php:60
3320 #, php-format
3321 msgid "Forum Search - %s"
3322 msgstr "Forensuche - %s"
3323
3324 #: mod/install.php:114
3325 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3326 msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke – Setup"
3327
3328 #: mod/install.php:120
3329 msgid "Could not connect to database."
3330 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3331
3332 #: mod/install.php:124
3333 msgid "Could not create table."
3334 msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
3335
3336 #: mod/install.php:130
3337 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3338 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
3339
3340 #: mod/install.php:135
3341 msgid ""
3342 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3343 "or mysql."
3344 msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
3345
3346 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3347 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3348 msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
3349
3350 #: mod/install.php:148
3351 msgid "Database already in use."
3352 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3353
3354 #: mod/install.php:205
3355 msgid "System check"
3356 msgstr "Systemtest"
3357
3358 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3359 msgid "Next"
3360 msgstr "Nächste"
3361
3362 #: mod/install.php:210
3363 msgid "Check again"
3364 msgstr "Noch einmal testen"
3365
3366 #: mod/install.php:230
3367 msgid "Database connection"
3368 msgstr "Datenbankverbindung"
3369
3370 #: mod/install.php:231
3371 msgid ""
3372 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3373 "database."
3374 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
3375
3376 #: mod/install.php:232
3377 msgid ""
3378 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3379 "questions about these settings."
3380 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
3381
3382 #: mod/install.php:233
3383 msgid ""
3384 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3385 "create it before continuing."
3386 msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
3387
3388 #: mod/install.php:237
3389 msgid "Database Server Name"
3390 msgstr "Datenbank-Server"
3391
3392 #: mod/install.php:238
3393 msgid "Database Login Name"
3394 msgstr "Datenbank-Nutzer"
3395
3396 #: mod/install.php:239
3397 msgid "Database Login Password"
3398 msgstr "Datenbank-Passwort"
3399
3400 #: mod/install.php:239
3401 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3402 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
3403
3404 #: mod/install.php:240
3405 msgid "Database Name"
3406 msgstr "Datenbank-Name"
3407
3408 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3409 msgid "Site administrator email address"
3410 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
3411
3412 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3413 msgid ""
3414 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3415 "panel."
3416 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
3417
3418 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3419 msgid "Please select a default timezone for your website"
3420 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
3421
3422 #: mod/install.php:271
3423 msgid "Site settings"
3424 msgstr "Server-Einstellungen"
3425
3426 #: mod/install.php:285
3427 msgid "System Language:"
3428 msgstr "Systemsprache:"
3429
3430 #: mod/install.php:285
3431 msgid ""
3432 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3433 "send emails."
3434 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
3435
3436 #: mod/install.php:325
3437 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3438 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
3439
3440 #: mod/install.php:326
3441 msgid ""
3442 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3443 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3444 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3445 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3446 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'für das Worker Setup'</a>"
3447
3448 #: mod/install.php:330
3449 msgid "PHP executable path"
3450 msgstr "Pfad zu PHP"
3451
3452 #: mod/install.php:330
3453 msgid ""
3454 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3455 "installation."
3456 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
3457
3458 #: mod/install.php:335
3459 msgid "Command line PHP"
3460 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
3461
3462 #: mod/install.php:344
3463 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3464 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
3465
3466 #: mod/install.php:345
3467 msgid "Found PHP version: "
3468 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3469
3470 #: mod/install.php:347
3471 msgid "PHP cli binary"
3472 msgstr "PHP CLI Binary"
3473
3474 #: mod/install.php:358
3475 msgid ""
3476 "The command line version of PHP on your system does not have "
3477 "\"register_argc_argv\" enabled."
3478 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3479
3480 #: mod/install.php:359
3481 msgid "This is required for message delivery to work."
3482 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3483
3484 #: mod/install.php:361
3485 msgid "PHP register_argc_argv"
3486 msgstr "PHP register_argc_argv"
3487
3488 #: mod/install.php:384
3489 msgid ""
3490 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3491 "generate encryption keys"
3492 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3493
3494 #: mod/install.php:385
3495 msgid ""
3496 "If running under Windows, please see "
3497 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3498 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3499
3500 #: mod/install.php:387
3501 msgid "Generate encryption keys"
3502 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3503
3504 #: mod/install.php:394
3505 msgid "libCurl PHP module"
3506 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3507
3508 #: mod/install.php:395
3509 msgid "GD graphics PHP module"
3510 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3511
3512 #: mod/install.php:396
3513 msgid "OpenSSL PHP module"
3514 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3515
3516 #: mod/install.php:397
3517 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3518 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3519
3520 #: mod/install.php:398
3521 msgid "mb_string PHP module"
3522 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3523
3524 #: mod/install.php:399
3525 msgid "XML PHP module"
3526 msgstr "XML PHP Modul"
3527
3528 #: mod/install.php:400
3529 msgid "iconv PHP module"
3530 msgstr "PHP iconv Modul"
3531
3532 #: mod/install.php:401
3533 msgid "POSIX PHP module"
3534 msgstr "PHP POSIX Modul"
3535
3536 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3537 msgid "Apache mod_rewrite module"
3538 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3539
3540 #: mod/install.php:405
3541 msgid ""
3542 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3543 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3544
3545 #: mod/install.php:413
3546 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3547 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3548
3549 #: mod/install.php:417
3550 msgid ""
3551 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3552 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3553
3554 #: mod/install.php:421
3555 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3556 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3557
3558 #: mod/install.php:425
3559 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3560 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3561
3562 #: mod/install.php:429
3563 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3564 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3565
3566 #: mod/install.php:433
3567 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3568 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
3569
3570 #: mod/install.php:437
3571 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3572 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3573
3574 #: mod/install.php:441
3575 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3576 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3577
3578 #: mod/install.php:451
3579 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3580 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3581
3582 #: mod/install.php:463
3583 msgid ""
3584 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3585 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3586 msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
3587
3588 #: mod/install.php:464
3589 msgid ""
3590 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3591 "to write files in your folder - even if you can."
3592 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
3593
3594 #: mod/install.php:465
3595 msgid ""
3596 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3597 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3598 msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
3599
3600 #: mod/install.php:466
3601 msgid ""
3602 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3603 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3604 msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
3605
3606 #: mod/install.php:469
3607 msgid ".htconfig.php is writable"
3608 msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
3609
3610 #: mod/install.php:479
3611 msgid ""
3612 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3613 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3614 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
3615
3616 #: mod/install.php:480
3617 msgid ""
3618 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3619 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3620 "folder."
3621 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3622
3623 #: mod/install.php:481
3624 msgid ""
3625 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3626 " write access to this folder."
3627 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3628
3629 #: mod/install.php:482
3630 msgid ""
3631 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3632 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3633 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
3634
3635 #: mod/install.php:485
3636 msgid "view/smarty3 is writable"
3637 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3638
3639 #: mod/install.php:501
3640 msgid ""
3641 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3642 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
3643
3644 #: mod/install.php:503
3645 msgid "Url rewrite is working"
3646 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3647
3648 #: mod/install.php:522
3649 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3650 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3651
3652 #: mod/install.php:524
3653 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3654 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3655
3656 #: mod/install.php:526
3657 msgid "ImageMagick supports GIF"
3658 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3659
3660 #: mod/install.php:533
3661 msgid ""
3662 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3663 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3664 "server root."
3665 msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
3666
3667 #: mod/install.php:556
3668 msgid "<h1>What next</h1>"
3669 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
3670
3671 #: mod/install.php:557
3672 msgid ""
3673 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3674 "worker."
3675 msgstr "Wichtig: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
3676
3677 #: mod/install.php:560
3678 #, php-format
3679 msgid ""
3680 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3681 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3682 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3683 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran die selbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
3684
3685 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3686 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3687 msgstr "OStatus Kontakten folgen"
3688
3689 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3690 msgid "No contact provided."
3691 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
3692
3693 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3694 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3695 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
3696
3697 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3698 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3699 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
3700
3701 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3702 msgid "success"
3703 msgstr "Erfolg"
3704
3705 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3706 msgid "failed"
3707 msgstr "Fehlgeschlagen"
3708
3709 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3710 msgid "ignored"
3711 msgstr "Ignoriert"
3712
3713 #: mod/unfollow.php:34
3714 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3715 msgstr "Der Kontakt konnte nicht gefunden oder nicht entfolgt werden."
3716
3717 #: mod/unfollow.php:47
3718 msgid "Contact unfollowed"
3719 msgstr "Kontakt wird nicht mehr gefolgt"
3720
3721 #: mod/unfollow.php:73
3722 msgid "You aren't a friend of this contact."
3723 msgstr "Du hast keine beidseitige Freundschaft mit diesem Kontakt."
3724
3725 #: mod/unfollow.php:79
3726 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3727 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
3728
3729 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3730 msgid "Disconnect/Unfollow"
3731 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
3732
3733 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3734 #: src/Model/Profile.php:891
3735 msgid "Status Messages and Posts"
3736 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
3737
3738 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3739 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3740 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3741 msgid "Events"
3742 msgstr "Veranstaltungen"
3743
3744 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3745 msgid "View"
3746 msgstr "Ansehen"
3747
3748 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3749 msgid "Previous"
3750 msgstr "Vorherige"
3751
3752 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3753 msgid "today"
3754 msgstr "Heute"
3755
3756 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3757 #: src/Model/Event.php:413
3758 msgid "month"
3759 msgstr "Monat"
3760
3761 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3762 #: src/Model/Event.php:414
3763 msgid "week"
3764 msgstr "Woche"
3765
3766 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3767 #: src/Model/Event.php:415
3768 msgid "day"
3769 msgstr "Tag"
3770
3771 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3772 msgid "list"
3773 msgstr "Liste"
3774
3775 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3776 msgid "User not found"
3777 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
3778
3779 #: mod/cal.php:313
3780 msgid "This calendar format is not supported"
3781 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
3782
3783 #: mod/cal.php:315
3784 msgid "No exportable data found"
3785 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
3786
3787 #: mod/cal.php:332
3788 msgid "calendar"
3789 msgstr "Kalender"
3790
3791 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3792 msgid "Event can not end before it has started."
3793 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
3794
3795 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3796 msgid "Event title and start time are required."
3797 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
3798
3799 #: mod/events.php:393
3800 msgid "Create New Event"
3801 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
3802
3803 #: mod/events.php:506
3804 msgid "Event details"
3805 msgstr "Veranstaltungsdetails"
3806
3807 #: mod/events.php:507
3808 msgid "Starting date and Title are required."
3809 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
3810
3811 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3812 msgid "Event Starts:"
3813 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
3814
3815 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3816 msgid "Required"
3817 msgstr "Benötigt"
3818
3819 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3820 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3821 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
3822
3823 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3824 msgid "Event Finishes:"
3825 msgstr "Veranstaltungsende:"
3826
3827 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3828 msgid "Adjust for viewer timezone"
3829 msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
3830
3831 #: mod/events.php:516
3832 msgid "Description:"
3833 msgstr "Beschreibung"
3834
3835 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3836 msgid "Title:"
3837 msgstr "Titel:"
3838
3839 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3840 msgid "Share this event"
3841 msgstr "Veranstaltung teilen"
3842
3843 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3844 msgid "Basic"
3845 msgstr "Allgemein"
3846
3847 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3848 #: src/Model/Profile.php:865
3849 msgid "Advanced"
3850 msgstr "Erweitert"
3851
3852 #: mod/events.php:552
3853 msgid "Failed to remove event"
3854 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
3855
3856 #: mod/events.php:554
3857 msgid "Event removed"
3858 msgstr "Veranstaltung enfternt"
3859
3860 #: mod/profile_photo.php:55
3861 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3862 msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
3863
3864 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3865 #: mod/profile_photo.php:315
3866 #, php-format
3867 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3868 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
3869
3870 #: mod/profile_photo.php:125
3871 msgid ""
3872 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3873 "display immediately."
3874 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
3875
3876 #: mod/profile_photo.php:134
3877 msgid "Unable to process image"
3878 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
3879
3880 #: mod/profile_photo.php:247
3881 msgid "Upload File:"
3882 msgstr "Datei hochladen:"
3883
3884 #: mod/profile_photo.php:248
3885 msgid "Select a profile:"
3886 msgstr "Profil auswählen:"
3887
3888 #: mod/profile_photo.php:253
3889 msgid "or"
3890 msgstr "oder"
3891
3892 #: mod/profile_photo.php:253
3893 msgid "skip this step"
3894 msgstr "diesen Schritt überspringen"
3895
3896 #: mod/profile_photo.php:253
3897 msgid "select a photo from your photo albums"
3898 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
3899
3900 #: mod/profile_photo.php:266
3901 msgid "Crop Image"
3902 msgstr "Bild zurechtschneiden"
3903
3904 #: mod/profile_photo.php:267
3905 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3906 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
3907
3908 #: mod/profile_photo.php:269
3909 msgid "Done Editing"
3910 msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
3911
3912 #: mod/profile_photo.php:305
3913 msgid "Image uploaded successfully."
3914 msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
3915
3916 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3917 msgid "Status:"
3918 msgstr "Status:"
3919
3920 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3921 msgid "Homepage:"
3922 msgstr "Homepage:"
3923
3924 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3925 msgid "Global Directory"
3926 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
3927
3928 #: mod/directory.php:204
3929 msgid "Find on this site"
3930 msgstr "Auf diesem Server suchen"
3931
3932 #: mod/directory.php:206
3933 msgid "Results for:"
3934 msgstr "Ergebnisse für:"
3935
3936 #: mod/directory.php:208
3937 msgid "Site Directory"
3938 msgstr "Verzeichnis"
3939
3940 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3941 msgid "Find"
3942 msgstr "Finde"
3943
3944 #: mod/directory.php:213
3945 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3946 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
3947
3948 #: mod/babel.php:22
3949 msgid "Source input"
3950 msgstr "Originaltext:"
3951
3952 #: mod/babel.php:28
3953 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3954 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
3955
3956 #: mod/babel.php:33
3957 msgid "BBCode::convert"
3958 msgstr "BBCode::convert"
3959
3960 #: mod/babel.php:39
3961 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3962 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3963
3964 #: mod/babel.php:45
3965 msgid "BBCode::toMarkdown"
3966 msgstr "BBCode::toMarkdown"
3967
3968 #: mod/babel.php:51
3969 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3970 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3971
3972 #: mod/babel.php:57
3973 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3974 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3975
3976 #: mod/babel.php:63
3977 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3978 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3979
3980 #: mod/babel.php:70
3981 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3982 msgstr "Original Text \\x28Diaspora Fromat\\x29"
3983
3984 #: mod/babel.php:76
3985 msgid "Markdown::toBBCode"
3986 msgstr "Markdown::toBBCode"
3987
3988 #: mod/babel.php:83
3989 msgid "Raw HTML input"
3990 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
3991
3992 #: mod/babel.php:88
3993 msgid "HTML Input"
3994 msgstr "HTML Eingabe"
3995
3996 #: mod/babel.php:94
3997 msgid "HTML::toBBCode"
3998 msgstr "HTML::toBBCode"
3999
4000 #: mod/babel.php:100
4001 msgid "HTML::toPlaintext"
4002 msgstr "HTML::toPlaintext"
4003
4004 #: mod/babel.php:108
4005 msgid "Source text"
4006 msgstr "Quelltext"
4007
4008 #: mod/babel.php:109
4009 msgid "BBCode"
4010 msgstr "BBCode"
4011
4012 #: mod/babel.php:110
4013 msgid "Markdown"
4014 msgstr "Markdown"
4015
4016 #: mod/babel.php:111
4017 msgid "HTML"
4018 msgstr "HTML"
4019
4020 #: mod/follow.php:45
4021 msgid "The contact could not be added."
4022 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
4023
4024 #: mod/follow.php:73
4025 msgid "You already added this contact."
4026 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
4027
4028 #: mod/follow.php:83
4029 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4030 msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4031
4032 #: mod/follow.php:90
4033 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4034 msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
4035
4036 #: mod/follow.php:97
4037 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4038 msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
4039
4040 #: mod/profiles.php:58
4041 msgid "Profile deleted."
4042 msgstr "Profil gelöscht."
4043
4044 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4045 msgid "Profile-"
4046 msgstr "Profil-"
4047
4048 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4049 msgid "New profile created."
4050 msgstr "Neues Profil angelegt."
4051
4052 #: mod/profiles.php:116
4053 msgid "Profile unavailable to clone."
4054 msgstr "Profil nicht zum Duplizieren verfügbar."
4055
4056 #: mod/profiles.php:206
4057 msgid "Profile Name is required."
4058 msgstr "Profilname ist erforderlich."
4059
4060 #: mod/profiles.php:347
4061 msgid "Marital Status"
4062 msgstr "Familienstand"
4063
4064 #: mod/profiles.php:351
4065 msgid "Romantic Partner"
4066 msgstr "Romanze"
4067
4068 #: mod/profiles.php:363
4069 msgid "Work/Employment"
4070 msgstr "Arbeit / Beschäftigung"
4071
4072 #: mod/profiles.php:366
4073 msgid "Religion"
4074 msgstr "Religion"
4075
4076 #: mod/profiles.php:370
4077 msgid "Political Views"
4078 msgstr "Politische Ansichten"
4079
4080 #: mod/profiles.php:374
4081 msgid "Gender"
4082 msgstr "Geschlecht"
4083
4084 #: mod/profiles.php:378
4085 msgid "Sexual Preference"
4086 msgstr "Sexuelle Vorlieben"
4087
4088 #: mod/profiles.php:382
4089 msgid "XMPP"
4090 msgstr "XMPP"
4091
4092 #: mod/profiles.php:386
4093 msgid "Homepage"
4094 msgstr "Webseite"
4095
4096 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4097 msgid "Interests"
4098 msgstr "Interessen"
4099
4100 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4101 msgid "Address"
4102 msgstr "Adresse"
4103
4104 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4105 msgid "Location"
4106 msgstr "Wohnort"
4107
4108 #: mod/profiles.php:486
4109 msgid "Profile updated."
4110 msgstr "Profil aktualisiert."
4111
4112 #: mod/profiles.php:564
4113 msgid " and "
4114 msgstr " und "
4115
4116 #: mod/profiles.php:573
4117 msgid "public profile"
4118 msgstr "öffentliches Profil"
4119
4120 #: mod/profiles.php:576
4121 #, php-format
4122 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4123 msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
4124
4125 #: mod/profiles.php:577
4126 #, php-format
4127 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4128 msgstr " – %1$ss %2$s besuchen"
4129
4130 #: mod/profiles.php:579
4131 #, php-format
4132 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4133 msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
4134
4135 #: mod/profiles.php:633
4136 msgid "Hide contacts and friends:"
4137 msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
4138
4139 #: mod/profiles.php:638
4140 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4141 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
4142
4143 #: mod/profiles.php:658
4144 msgid "Show more profile fields:"
4145 msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
4146
4147 #: mod/profiles.php:670
4148 msgid "Profile Actions"
4149 msgstr "Profilaktionen"
4150
4151 #: mod/profiles.php:671
4152 msgid "Edit Profile Details"
4153 msgstr "Profil bearbeiten"
4154
4155 #: mod/profiles.php:673
4156 msgid "Change Profile Photo"
4157 msgstr "Profilbild ändern"
4158
4159 #: mod/profiles.php:674
4160 msgid "View this profile"
4161 msgstr "Dieses Profil anzeigen"
4162
4163 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4164 msgid "Edit visibility"
4165 msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
4166
4167 #: mod/profiles.php:676
4168 msgid "Create a new profile using these settings"
4169 msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
4170
4171 #: mod/profiles.php:677
4172 msgid "Clone this profile"
4173 msgstr "Dieses Profil duplizieren"
4174
4175 #: mod/profiles.php:678
4176 msgid "Delete this profile"
4177 msgstr "Dieses Profil löschen"
4178
4179 #: mod/profiles.php:680
4180 msgid "Basic information"
4181 msgstr "Grundinformationen"
4182
4183 #: mod/profiles.php:681
4184 msgid "Profile picture"
4185 msgstr "Profilbild"
4186
4187 #: mod/profiles.php:683
4188 msgid "Preferences"
4189 msgstr "Vorlieben"
4190
4191 #: mod/profiles.php:684
4192 msgid "Status information"
4193 msgstr "Status Informationen"
4194
4195 #: mod/profiles.php:685
4196 msgid "Additional information"
4197 msgstr "Zusätzliche Informationen"
4198
4199 #: mod/profiles.php:688
4200 msgid "Relation"
4201 msgstr "Beziehung"
4202
4203 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4204 msgid "Miscellaneous"
4205 msgstr "Verschiedenes"
4206
4207 #: mod/profiles.php:692
4208 msgid "Your Gender:"
4209 msgstr "Dein Geschlecht:"
4210
4211 #: mod/profiles.php:693
4212 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4213 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Beziehungsstatus:"
4214
4215 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4216 msgid "Sexual Preference:"
4217 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
4218
4219 #: mod/profiles.php:695
4220 msgid "Example: fishing photography software"
4221 msgstr "Beispiel: Fischen Fotografie Software"
4222
4223 #: mod/profiles.php:700
4224 msgid "Profile Name:"
4225 msgstr "Profilname:"
4226
4227 #: mod/profiles.php:702
4228 msgid ""
4229 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4230 "be visible to anybody using the internet."
4231 msgstr "Dies ist Dein <strong>öffentliches</strong> Profil.<br />Es <strong>könnte</strong> für jeden Nutzer des Internets sichtbar sein."
4232
4233 #: mod/profiles.php:703
4234 msgid "Your Full Name:"
4235 msgstr "Dein kompletter Name:"
4236
4237 #: mod/profiles.php:704
4238 msgid "Title/Description:"
4239 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4240
4241 #: mod/profiles.php:707
4242 msgid "Street Address:"
4243 msgstr "Adresse:"
4244
4245 #: mod/profiles.php:708
4246 msgid "Locality/City:"
4247 msgstr "Wohnort:"
4248
4249 #: mod/profiles.php:709
4250 msgid "Region/State:"
4251 msgstr "Region/Bundesstaat:"
4252
4253 #: mod/profiles.php:710
4254 msgid "Postal/Zip Code:"
4255 msgstr "Postleitzahl:"
4256
4257 #: mod/profiles.php:711
4258 msgid "Country:"
4259 msgstr "Land:"
4260
4261 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4262 msgid "Age: "
4263 msgstr "Alter: "
4264
4265 #: mod/profiles.php:715
4266 msgid "Who: (if applicable)"
4267 msgstr "Wer: (falls anwendbar)"
4268
4269 #: mod/profiles.php:715
4270 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4271 msgstr "Beispiele: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4272
4273 #: mod/profiles.php:716
4274 msgid "Since [date]:"
4275 msgstr "Seit [Datum]:"
4276
4277 #: mod/profiles.php:718
4278 msgid "Tell us about yourself..."
4279 msgstr "Erzähle uns ein bisschen von Dir …"
4280
4281 #: mod/profiles.php:719
4282 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4283 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
4284
4285 #: mod/profiles.php:719
4286 msgid ""
4287 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4288 " you."
4289 msgstr "Die XMPP Adresse wird an deine Kontakte verteilt werden, so dass sie auch über XMPP mit dir in Kontakt treten können."
4290
4291 #: mod/profiles.php:720
4292 msgid "Homepage URL:"
4293 msgstr "Adresse der Homepage:"
4294
4295 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4296 msgid "Hometown:"
4297 msgstr "Heimatort:"
4298
4299 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4300 msgid "Political Views:"
4301 msgstr "Politische Ansichten:"
4302
4303 #: mod/profiles.php:723
4304 msgid "Religious Views:"
4305 msgstr "Religiöse Ansichten:"
4306
4307 #: mod/profiles.php:724
4308 msgid "Public Keywords:"
4309 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
4310
4311 #: mod/profiles.php:724
4312 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4313 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
4314
4315 #: mod/profiles.php:725
4316 msgid "Private Keywords:"
4317 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
4318
4319 #: mod/profiles.php:725
4320 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4321 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
4322
4323 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4324 msgid "Likes:"
4325 msgstr "Likes:"
4326
4327 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4328 msgid "Dislikes:"
4329 msgstr "Dislikes:"
4330
4331 #: mod/profiles.php:728
4332 msgid "Musical interests"
4333 msgstr "Musikalische Interessen"
4334
4335 #: mod/profiles.php:729
4336 msgid "Books, literature"
4337 msgstr "Bücher, Literatur"
4338
4339 #: mod/profiles.php:730
4340 msgid "Television"
4341 msgstr "Fernsehen"
4342
4343 #: mod/profiles.php:731
4344 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4345 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4346
4347 #: mod/profiles.php:732
4348 msgid "Hobbies/Interests"
4349 msgstr "Hobbies/Interessen"
4350
4351 #: mod/profiles.php:733
4352 msgid "Love/romance"
4353 msgstr "Liebe/Romantik"
4354
4355 #: mod/profiles.php:734
4356 msgid "Work/employment"
4357 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4358
4359 #: mod/profiles.php:735
4360 msgid "School/education"
4361 msgstr "Schule/Ausbildung"
4362
4363 #: mod/profiles.php:736
4364 msgid "Contact information and Social Networks"
4365 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4366
4367 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4368 msgid "Profile Image"
4369 msgstr "Profilbild"
4370
4371 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4372 msgid "visible to everybody"
4373 msgstr "sichtbar für jeden"
4374
4375 #: mod/profiles.php:776
4376 msgid "Edit/Manage Profiles"
4377 msgstr "Bearbeite/Verwalte Profile"
4378
4379 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4380 msgid "Change profile photo"
4381 msgstr "Profilbild ändern"
4382
4383 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4384 msgid "Create New Profile"
4385 msgstr "Neues Profil anlegen"
4386
4387 #: mod/contacts.php:157
4388 #, php-format
4389 msgid "%d contact edited."
4390 msgid_plural "%d contacts edited."
4391 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
4392 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
4393
4394 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4395 msgid "Could not access contact record."
4396 msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
4397
4398 #: mod/contacts.php:194
4399 msgid "Could not locate selected profile."
4400 msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
4401
4402 #: mod/contacts.php:228
4403 msgid "Contact updated."
4404 msgstr "Kontakt aktualisiert."
4405
4406 #: mod/contacts.php:421
4407 msgid "Contact has been blocked"
4408 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
4409
4410 #: mod/contacts.php:421
4411 msgid "Contact has been unblocked"
4412 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
4413
4414 #: mod/contacts.php:432
4415 msgid "Contact has been ignored"
4416 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
4417
4418 #: mod/contacts.php:432
4419 msgid "Contact has been unignored"
4420 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
4421
4422 #: mod/contacts.php:443
4423 msgid "Contact has been archived"
4424 msgstr "Kontakt wurde archiviert"
4425
4426 #: mod/contacts.php:443
4427 msgid "Contact has been unarchived"
4428 msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
4429
4430 #: mod/contacts.php:467
4431 msgid "Drop contact"
4432 msgstr "Kontakt löschen"
4433
4434 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4435 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4436 msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
4437
4438 #: mod/contacts.php:488
4439 msgid "Contact has been removed."
4440 msgstr "Kontakt wurde entfernt."
4441
4442 #: mod/contacts.php:519
4443 #, php-format
4444 msgid "You are mutual friends with %s"
4445 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
4446
4447 #: mod/contacts.php:523
4448 #, php-format
4449 msgid "You are sharing with %s"
4450 msgstr "Du teilst mit %s"
4451
4452 #: mod/contacts.php:527
4453 #, php-format
4454 msgid "%s is sharing with you"
4455 msgstr "%s teilt mit Dir"
4456
4457 #: mod/contacts.php:547
4458 msgid "Private communications are not available for this contact."
4459 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
4460
4461 #: mod/contacts.php:549
4462 msgid "Never"
4463 msgstr "Niemals"
4464
4465 #: mod/contacts.php:552
4466 msgid "(Update was successful)"
4467 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
4468
4469 #: mod/contacts.php:552
4470 msgid "(Update was not successful)"
4471 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
4472
4473 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4474 msgid "Suggest friends"
4475 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4476
4477 #: mod/contacts.php:558
4478 #, php-format
4479 msgid "Network type: %s"
4480 msgstr "Netzwerktyp: %s"
4481
4482 #: mod/contacts.php:563
4483 msgid "Communications lost with this contact!"
4484 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
4485
4486 #: mod/contacts.php:569
4487 msgid "Fetch further information for feeds"
4488 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
4489
4490 #: mod/contacts.php:571
4491 msgid ""
4492 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4493 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4494 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4495 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht all zu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden auf den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
4496
4497 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4498 #: mod/admin.php:1445
4499 msgid "Disabled"
4500 msgstr "Deaktiviert"
4501
4502 #: mod/contacts.php:573
4503 msgid "Fetch information"
4504 msgstr "Beziehe Information"
4505
4506 #: mod/contacts.php:574
4507 msgid "Fetch keywords"
4508 msgstr "Schlüsselwprter abrufen"
4509
4510 #: mod/contacts.php:575
4511 msgid "Fetch information and keywords"
4512 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
4513
4514 #: mod/contacts.php:608
4515 msgid "Contact"
4516 msgstr "Kontakt"
4517
4518 #: mod/contacts.php:611
4519 msgid "Profile Visibility"
4520 msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
4521
4522 #: mod/contacts.php:612
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4526 "profile securely."
4527 msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
4528
4529 #: mod/contacts.php:613
4530 msgid "Contact Information / Notes"
4531 msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
4532
4533 #: mod/contacts.php:614
4534 msgid "Their personal note"
4535 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
4536
4537 #: mod/contacts.php:616
4538 msgid "Edit contact notes"
4539 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
4540
4541 #: mod/contacts.php:620
4542 msgid "Block/Unblock contact"
4543 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
4544
4545 #: mod/contacts.php:621
4546 msgid "Ignore contact"
4547 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
4548
4549 #: mod/contacts.php:622
4550 msgid "Repair URL settings"
4551 msgstr "URL Einstellungen reparieren"
4552
4553 #: mod/contacts.php:623
4554 msgid "View conversations"
4555 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
4556
4557 #: mod/contacts.php:628
4558 msgid "Last update:"
4559 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
4560
4561 #: mod/contacts.php:630
4562 msgid "Update public posts"
4563 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
4564
4565 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4566 msgid "Update now"
4567 msgstr "Jetzt aktualisieren"
4568
4569 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4570 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4571 msgid "Unblock"
4572 msgstr "Entsperren"
4573
4574 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4575 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4576 msgid "Block"
4577 msgstr "Sperren"
4578
4579 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4580 msgid "Unignore"
4581 msgstr "Ignorieren aufheben"
4582
4583 #: mod/contacts.php:642
4584 msgid "Currently blocked"
4585 msgstr "Derzeit geblockt"
4586
4587 #: mod/contacts.php:643
4588 msgid "Currently ignored"
4589 msgstr "Derzeit ignoriert"
4590
4591 #: mod/contacts.php:644
4592 msgid "Currently archived"
4593 msgstr "Momentan archiviert"
4594
4595 #: mod/contacts.php:645
4596 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4597 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
4598
4599 #: mod/contacts.php:646
4600 msgid ""
4601 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4602 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
4603
4604 #: mod/contacts.php:647
4605 msgid "Notification for new posts"
4606 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
4607
4608 #: mod/contacts.php:647
4609 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4610 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
4611
4612 #: mod/contacts.php:650
4613 msgid "Blacklisted keywords"
4614 msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
4615
4616 #: mod/contacts.php:650
4617 msgid ""
4618 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4619 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4620 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
4621
4622 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4623 msgid "XMPP:"
4624 msgstr "XMPP:"
4625
4626 #: mod/contacts.php:667
4627 msgid "Actions"
4628 msgstr "Aktionen"
4629
4630 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4631 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4632 msgid "Status"
4633 msgstr "Status"
4634
4635 #: mod/contacts.php:670
4636 msgid "Contact Settings"
4637 msgstr "Kontakteinstellungen"
4638
4639 #: mod/contacts.php:711
4640 msgid "Suggestions"
4641 msgstr "Kontaktvorschläge"
4642
4643 #: mod/contacts.php:714
4644 msgid "Suggest potential friends"
4645 msgstr "Kontakte vorschlagen"
4646
4647 #: mod/contacts.php:722
4648 msgid "Show all contacts"
4649 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4650
4651 #: mod/contacts.php:727
4652 msgid "Unblocked"
4653 msgstr "Ungeblockt"
4654
4655 #: mod/contacts.php:730
4656 msgid "Only show unblocked contacts"
4657 msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
4658
4659 #: mod/contacts.php:735
4660 msgid "Blocked"
4661 msgstr "Geblockt"
4662
4663 #: mod/contacts.php:738
4664 msgid "Only show blocked contacts"
4665 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
4666
4667 #: mod/contacts.php:743
4668 msgid "Ignored"
4669 msgstr "Ignoriert"
4670
4671 #: mod/contacts.php:746
4672 msgid "Only show ignored contacts"
4673 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
4674
4675 #: mod/contacts.php:751
4676 msgid "Archived"
4677 msgstr "Archiviert"
4678
4679 #: mod/contacts.php:754
4680 msgid "Only show archived contacts"
4681 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
4682
4683 #: mod/contacts.php:759
4684 msgid "Hidden"
4685 msgstr "Verborgen"
4686
4687 #: mod/contacts.php:762
4688 msgid "Only show hidden contacts"
4689 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
4690
4691 #: mod/contacts.php:818
4692 msgid "Search your contacts"
4693 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
4694
4695 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4696 msgid "Update"
4697 msgstr "Aktualisierungen"
4698
4699 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4700 msgid "Archive"
4701 msgstr "Archivieren"
4702
4703 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4704 msgid "Unarchive"
4705 msgstr "Aus Archiv zurückholen"
4706
4707 #: mod/contacts.php:832
4708 msgid "Batch Actions"
4709 msgstr "Stapelverarbeitung"
4710
4711 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4712 msgid "Profile Details"
4713 msgstr "Profildetails"
4714
4715 #: mod/contacts.php:878
4716 msgid "View all contacts"
4717 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4718
4719 #: mod/contacts.php:889
4720 msgid "View all common friends"
4721 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
4722
4723 #: mod/contacts.php:898
4724 msgid "Advanced Contact Settings"
4725 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
4726
4727 #: mod/contacts.php:930
4728 msgid "Mutual Friendship"
4729 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
4730
4731 #: mod/contacts.php:934
4732 msgid "is a fan of yours"
4733 msgstr "ist ein Fan von dir"
4734
4735 #: mod/contacts.php:938
4736 msgid "you are a fan of"
4737 msgstr "Du bist Fan von"
4738
4739 #: mod/contacts.php:1013
4740 msgid "Toggle Blocked status"
4741 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
4742
4743 #: mod/contacts.php:1021
4744 msgid "Toggle Ignored status"
4745 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
4746
4747 #: mod/contacts.php:1029
4748 msgid "Toggle Archive status"
4749 msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
4750
4751 #: mod/contacts.php:1037
4752 msgid "Delete contact"
4753 msgstr "Lösche den Kontakt"
4754
4755 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4756 #: src/Module/Tos.php:48
4757 msgid "Terms of Service"
4758 msgstr "Nutzungsbedingungen"
4759
4760 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4761 msgid "Privacy Statement"
4762 msgstr "Datenschutzerklärung"
4763
4764 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4765 msgid ""
4766 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4767 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4768 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4769 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4770 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4771 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4772 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4773 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4774 "settings, it is not necessary for communication."
4775 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
4776
4777 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4781 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4782 "to delete their account they can do so at <a "
4783 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4784 "be permanent."
4785 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/uexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent."
4786
4787 #: mod/friendica.php:77
4788 msgid "This is Friendica, version"
4789 msgstr "Dies ist Friendica, Version"
4790
4791 #: mod/friendica.php:78
4792 msgid "running at web location"
4793 msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
4794
4795 #: mod/friendica.php:82
4796 msgid ""
4797 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4798 "about the Friendica project."
4799 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
4800
4801 #: mod/friendica.php:86
4802 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4803 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
4804
4805 #: mod/friendica.php:86
4806 msgid "the bugtracker at github"
4807 msgstr "den Bugtracker auf github"
4808
4809 #: mod/friendica.php:89
4810 msgid ""
4811 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4812 "dot com"
4813 msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
4814
4815 #: mod/friendica.php:103
4816 msgid "Installed addons/apps:"
4817 msgstr "Installierte Apps und Addons"
4818
4819 #: mod/friendica.php:117
4820 msgid "No installed addons/apps"
4821 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
4822
4823 #: mod/friendica.php:122
4824 #, php-format
4825 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4826 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
4827
4828 #: mod/friendica.php:127
4829 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4830 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
4831
4832 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4833 msgid "Reason for the block"
4834 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4835
4836 #: mod/lostpass.php:27
4837 msgid "No valid account found."
4838 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
4839
4840 #: mod/lostpass.php:39
4841 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4842 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
4843
4844 #: mod/lostpass.php:45
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "\n"
4848 "\t\tDear %1$s,\n"
4849 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4850 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4851 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4852 "\n"
4853 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4854 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4855 "\n"
4856 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4857 "\t\tissued this request."
4858 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
4859
4860 #: mod/lostpass.php:56
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "\n"
4864 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4865 "\n"
4866 "\t\t%1$s\n"
4867 "\n"
4868 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4869 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4870 "\n"
4871 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4872 "\n"
4873 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4874 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4875 msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
4876
4877 #: mod/lostpass.php:73
4878 #, php-format
4879 msgid "Password reset requested at %s"
4880 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
4881
4882 #: mod/lostpass.php:89
4883 msgid ""
4884 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4885 "Password reset failed."
4886 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
4887
4888 #: mod/lostpass.php:102
4889 msgid "Request has expired, please make a new one."
4890 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
4891
4892 #: mod/lostpass.php:117
4893 msgid "Forgot your Password?"
4894 msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
4895
4896 #: mod/lostpass.php:118
4897 msgid ""
4898 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4899 "your email for further instructions."
4900 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
4901
4902 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4903 msgid "Nickname or Email: "
4904 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
4905
4906 #: mod/lostpass.php:120
4907 msgid "Reset"
4908 msgstr "Zurücksetzen"
4909
4910 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4911 msgid "Password Reset"
4912 msgstr "Passwort zurücksetzen"
4913
4914 #: mod/lostpass.php:137
4915 msgid "Your password has been reset as requested."
4916 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
4917
4918 #: mod/lostpass.php:138
4919 msgid "Your new password is"
4920 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
4921
4922 #: mod/lostpass.php:139
4923 msgid "Save or copy your new password - and then"
4924 msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
4925
4926 #: mod/lostpass.php:140
4927 msgid "click here to login"
4928 msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
4929
4930 #: mod/lostpass.php:141
4931 msgid ""
4932 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4933 "successful login."
4934 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
4935
4936 #: mod/lostpass.php:149
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "\n"
4940 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4941 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4942 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4943 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4944 "\t\t"
4945 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
4946
4947 #: mod/lostpass.php:155
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "\n"
4951 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4952 "\n"
4953 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4954 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4955 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4956 "\n"
4957 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4958 "\t\t"
4959 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
4960
4961 #: mod/lostpass.php:169
4962 #, php-format
4963 msgid "Your password has been changed at %s"
4964 msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
4965
4966 #: mod/register.php:99
4967 msgid ""
4968 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4969 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
4970
4971 #: mod/register.php:103
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4975 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4976 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
4977
4978 #: mod/register.php:110
4979 msgid "Registration successful."
4980 msgstr "Registrierung erfolgreich."
4981
4982 #: mod/register.php:115
4983 msgid "Your registration can not be processed."
4984 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
4985
4986 #: mod/register.php:162
4987 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4988 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
4989
4990 #: mod/register.php:220
4991 msgid ""
4992 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4993 "and clicking 'Register'."
4994 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
4995
4996 #: mod/register.php:221
4997 msgid ""
4998 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4999 "in the rest of the items."
5000 msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
5001
5002 #: mod/register.php:222
5003 msgid "Your OpenID (optional): "
5004 msgstr "Deine OpenID (optional): "
5005
5006 #: mod/register.php:234
5007 msgid "Include your profile in member directory?"
5008 msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
5009
5010 #: mod/register.php:259
5011 msgid "Note for the admin"
5012 msgstr "Hinweis für den Admin"
5013
5014 #: mod/register.php:259
5015 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5016 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
5017
5018 #: mod/register.php:260
5019 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5020 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
5021
5022 #: mod/register.php:261
5023 msgid "Your invitation code: "
5024 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
5025
5026 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
5027 msgid "Registration"
5028 msgstr "Registrierung"
5029
5030 #: mod/register.php:270
5031 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5032 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
5033
5034 #: mod/register.php:271
5035 msgid ""
5036 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5037 "be an existing address.)"
5038 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
5039
5040 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5041 msgid "New Password:"
5042 msgstr "Neues Passwort:"
5043
5044 #: mod/register.php:273
5045 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5046 msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
5047
5048 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5049 msgid "Confirm:"
5050 msgstr "Bestätigen:"
5051
5052 #: mod/register.php:275
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5056 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5057 msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
5058
5059 #: mod/register.php:276
5060 msgid "Choose a nickname: "
5061 msgstr "Spitznamen wählen: "
5062
5063 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5064 msgid "Register"
5065 msgstr "Registrieren"
5066
5067 #: mod/register.php:286
5068 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5069 msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
5070
5071 #: mod/admin.php:106
5072 msgid "Theme settings updated."
5073 msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
5074
5075 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5076 msgid "Information"
5077 msgstr "Information"
5078
5079 #: mod/admin.php:180
5080 msgid "Overview"
5081 msgstr "Übersicht"
5082
5083 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5084 msgid "Federation Statistics"
5085 msgstr "Föderation Statistik"
5086
5087 #: mod/admin.php:182
5088 msgid "Configuration"
5089 msgstr "Konfiguration"
5090
5091 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5092 msgid "Site"
5093 msgstr "Seite"
5094
5095 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5096 msgid "Users"
5097 msgstr "Nutzer"
5098
5099 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5100 msgid "Addons"
5101 msgstr "Addons"
5102
5103 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5104 msgid "Themes"
5105 msgstr "Themen"
5106
5107 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5108 msgid "Additional features"
5109 msgstr "Zusätzliche Features"
5110
5111 #: mod/admin.php:189
5112 msgid "Database"
5113 msgstr "Datenbank"
5114
5115 #: mod/admin.php:190
5116 msgid "DB updates"
5117 msgstr "DB Updates"
5118
5119 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5120 msgid "Inspect Queue"
5121 msgstr "Warteschlange Inspizieren"
5122
5123 #: mod/admin.php:192
5124 msgid "Tools"
5125 msgstr "Werkzeuge"
5126
5127 #: mod/admin.php:193
5128 msgid "Contact Blocklist"
5129 msgstr "Kontakt Sperrliste"
5130
5131 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5132 msgid "Server Blocklist"
5133 msgstr "Server Blockliste"
5134
5135 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5136 msgid "Delete Item"
5137 msgstr "Eintrag löschen"
5138
5139 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5140 msgid "Logs"
5141 msgstr "Protokolle"
5142
5143 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5144 msgid "View Logs"
5145 msgstr "Protokolle anzeigen"
5146
5147 #: mod/admin.php:200
5148 msgid "Diagnostics"
5149 msgstr "Diagnostik"
5150
5151 #: mod/admin.php:201
5152 msgid "PHP Info"
5153 msgstr "PHP Info"
5154
5155 #: mod/admin.php:202
5156 msgid "probe address"
5157 msgstr "Adresse untersuchen"
5158
5159 #: mod/admin.php:203
5160 msgid "check webfinger"
5161 msgstr "Webfinger überprüfen"
5162
5163 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5164 msgid "Admin"
5165 msgstr "Administration"
5166
5167 #: mod/admin.php:223
5168 msgid "Addon Features"
5169 msgstr "Addon Features"
5170
5171 #: mod/admin.php:224
5172 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5173 msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
5174
5175 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5176 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5177 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5178 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5179 msgid "Administration"
5180 msgstr "Administration"
5181
5182 #: mod/admin.php:303
5183 msgid "Display Terms of Service"
5184 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
5185
5186 #: mod/admin.php:303
5187 msgid ""
5188 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5189 "will be added to the registration form and the general information page."
5190 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
5191
5192 #: mod/admin.php:304
5193 msgid "Display Privacy Statement"
5194 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
5195
5196 #: mod/admin.php:304
5197 #, php-format
5198 msgid ""
5199 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5200 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5201 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-DSGVO</a> verlangt."
5202
5203 #: mod/admin.php:305
5204 msgid "The Terms of Service"
5205 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
5206
5207 #: mod/admin.php:305
5208 msgid ""
5209 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5210 "of sections should be [h2] and below."
5211 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
5212
5213 #: mod/admin.php:353
5214 msgid "The blocked domain"
5215 msgstr "Die blockierte Domain"
5216
5217 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5218 msgid "The reason why you blocked this domain."
5219 msgstr "Die Begründung warum du diese Domain blockiert hast."
5220
5221 #: mod/admin.php:355
5222 msgid "Delete domain"
5223 msgstr "Domain löschen"
5224
5225 #: mod/admin.php:355
5226 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5227 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
5228
5229 #: mod/admin.php:363
5230 msgid ""
5231 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5232 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5233 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5234 "server."
5235 msgstr "Auf dieser Seite kannst du die Liste der blockierten Domains aus dem föderalen Netzwerk verwalten, denen es untersagt ist mit deinem Knoten zu interagieren. Für jede der blockierten Domains musst du außerdem einen Grund für die Sperrung angeben."
5236
5237 #: mod/admin.php:364
5238 msgid ""
5239 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5240 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5241 "problems can find the reason easily."
5242 msgstr "Die Liste der blockierten Domains wird auf der /friendica Seite öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
5243
5244 #: mod/admin.php:365
5245 msgid "Add new entry to block list"
5246 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
5247
5248 #: mod/admin.php:366
5249 msgid "Server Domain"
5250 msgstr "Domain des Servers"
5251
5252 #: mod/admin.php:366
5253 msgid ""
5254 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5255 "protocol."
5256 msgstr "Der Domain-Name des Servers der geblockt werden soll. Gib das Protokoll nicht mit an!"
5257
5258 #: mod/admin.php:367
5259 msgid "Block reason"
5260 msgstr "Begründung der Blockierung"
5261
5262 #: mod/admin.php:368
5263 msgid "Add Entry"
5264 msgstr "Eintrag hinzufügen"
5265
5266 #: mod/admin.php:369
5267 msgid "Save changes to the blocklist"
5268 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
5269
5270 #: mod/admin.php:370
5271 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5272 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
5273
5274 #: mod/admin.php:373
5275 msgid "Delete entry from blocklist"
5276 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
5277
5278 #: mod/admin.php:376
5279 msgid "Delete entry from blocklist?"
5280 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
5281
5282 #: mod/admin.php:402
5283 msgid "Server added to blocklist."
5284 msgstr "Server zur Blockliste hinzugefügt."
5285
5286 #: mod/admin.php:418
5287 msgid "Site blocklist updated."
5288 msgstr "Blockliste aktualisiert."
5289
5290 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5291 msgid "The contact has been blocked from the node"
5292 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
5293
5294 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5295 #, php-format
5296 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5297 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
5298
5299 #: mod/admin.php:450
5300 #, php-format
5301 msgid "%s contact unblocked"
5302 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5303 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
5304 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
5305
5306 #: mod/admin.php:479
5307 msgid "Remote Contact Blocklist"
5308 msgstr "Sperrliste entfernter Kontakte"
5309
5310 #: mod/admin.php:480
5311 msgid ""
5312 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5313 "your node."
5314 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
5315
5316 #: mod/admin.php:481
5317 msgid "Block Remote Contact"
5318 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
5319
5320 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5321 msgid "select all"
5322 msgstr "Alle auswählen"
5323
5324 #: mod/admin.php:483
5325 msgid "select none"
5326 msgstr "Auswahl aufheben"
5327
5328 #: mod/admin.php:486
5329 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5330 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
5331
5332 #: mod/admin.php:488
5333 msgid "Blocked Remote Contacts"
5334 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
5335
5336 #: mod/admin.php:489
5337 msgid "Block New Remote Contact"
5338 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
5339
5340 #: mod/admin.php:490
5341 msgid "Photo"
5342 msgstr "Foto:"
5343
5344 #: mod/admin.php:498
5345 #, php-format
5346 msgid "%s total blocked contact"
5347 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5348 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
5349 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
5350
5351 #: mod/admin.php:500
5352 msgid "URL of the remote contact to block."
5353 msgstr "Die URL des Kontakts, vom entfernten Server, der blockiert werden soll."
5354
5355 #: mod/admin.php:522
5356 msgid "Delete this Item"
5357 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
5358
5359 #: mod/admin.php:523
5360 msgid ""
5361 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5362 "level posting, the entire thread will be deleted."
5363 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
5364
5365 #: mod/admin.php:524
5366 msgid ""
5367 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5368 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5369 "GUID, here 123456."
5370 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456 ist die GUID 123456."
5371
5372 #: mod/admin.php:525
5373 msgid "GUID"
5374 msgstr "GUID"
5375
5376 #: mod/admin.php:525
5377 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5378 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
5379
5380 #: mod/admin.php:564
5381 msgid "Item marked for deletion."
5382 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
5383
5384 #: mod/admin.php:635
5385 msgid "unknown"
5386 msgstr "Unbekannt"
5387
5388 #: mod/admin.php:711
5389 msgid ""
5390 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5391 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5392 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5393 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
5394
5395 #: mod/admin.php:712
5396 msgid ""
5397 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5398 "will improve the data displayed here."
5399 msgstr "Die Funktion um <em>Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen</em> ist nicht aktiv. Es wird die hier angezeigten Daten verbessern."
5400
5401 #: mod/admin.php:724
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5405 "following platforms:"
5406 msgstr "Momentan kennt dieser Knoten %d Knoten mit insgesamt %d registrierten Nutzern, die die folgenden Plattformen verwenden:"
5407
5408 #: mod/admin.php:755
5409 msgid "ID"
5410 msgstr "ID"
5411
5412 #: mod/admin.php:756
5413 msgid "Recipient Name"
5414 msgstr "Empfänger Name"
5415
5416 #: mod/admin.php:757
5417 msgid "Recipient Profile"
5418 msgstr "Empfänger Profil"
5419
5420 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5421 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5422 msgid "Network"
5423 msgstr "Netzwerk"
5424
5425 #: mod/admin.php:759
5426 msgid "Created"
5427 msgstr "Erstellt"
5428
5429 #: mod/admin.php:760
5430 msgid "Last Tried"
5431 msgstr "Zuletzt versucht"
5432
5433 #: mod/admin.php:761
5434 msgid ""
5435 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5436 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5437 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5438 msgstr "Auf dieser Seite werden die in der Warteschlange eingereihten Beiträge aufgelistet. Bei diesen Beiträgen schlug die erste Zustellung fehl. Es wird später wiederholt versucht die Beiträge zuzustellen, bis sie schließlich gelöscht werden."
5439
5440 #: mod/admin.php:785
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5444 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5445 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5446 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5447 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5448 " an automatic conversion.<br />"
5449 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
5450
5451 #: mod/admin.php:792
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5455 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5456 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
5457
5458 #: mod/admin.php:802
5459 msgid ""
5460 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5461 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5462 "appear."
5463 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
5464
5465 #: mod/admin.php:808
5466 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5467 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
5468
5469 #: mod/admin.php:811
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5473 " check your crontab settings."
5474 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab Einstellungen."
5475
5476 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5477 msgid "Normal Account"
5478 msgstr "Normales Konto"
5479
5480 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5481 msgid "Automatic Follower Account"
5482 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
5483
5484 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5485 msgid "Public Forum Account"
5486 msgstr "Öffentliches Forum Konto"
5487
5488 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5489 msgid "Automatic Friend Account"
5490 msgstr "Automatische Freunde Seite"
5491
5492 #: mod/admin.php:820
5493 msgid "Blog Account"
5494 msgstr "Blog-Konto"
5495
5496 #: mod/admin.php:821
5497 msgid "Private Forum Account"
5498 msgstr "Privates Forum Konto"
5499
5500 #: mod/admin.php:843
5501 msgid "Message queues"
5502 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
5503
5504 #: mod/admin.php:849
5505 msgid "Summary"
5506 msgstr "Zusammenfassung"
5507
5508 #: mod/admin.php:851
5509 msgid "Registered users"
5510 msgstr "Registrierte Personen"
5511
5512 #: mod/admin.php:853
5513 msgid "Pending registrations"
5514 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
5515
5516 #: mod/admin.php:854
5517 msgid "Version"
5518 msgstr "Version"
5519
5520 #: mod/admin.php:859
5521 msgid "Active addons"
5522 msgstr "Aktivierte Addons"
5523
5524 #: mod/admin.php:890
5525 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5526 msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
5527
5528 #: mod/admin.php:1209
5529 msgid "Site settings updated."
5530 msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
5531
5532 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5533 msgid "No special theme for mobile devices"
5534 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5535
5536 #: mod/admin.php:1265
5537 msgid "No community page"
5538 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5539
5540 #: mod/admin.php:1266
5541 msgid "Public postings from users of this site"
5542 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5543
5544 #: mod/admin.php:1267
5545 msgid "Public postings from the federated network"
5546 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5547
5548 #: mod/admin.php:1268
5549 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5550 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5551
5552 #: mod/admin.php:1274
5553 msgid "Users, Global Contacts"
5554 msgstr "Nutzer, globale Kontakte"
5555
5556 #: mod/admin.php:1275
5557 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5558 msgstr "Nutzer, globale Kontakte / Fallback"
5559
5560 #: mod/admin.php:1279
5561 msgid "One month"
5562 msgstr "ein Monat"
5563
5564 #: mod/admin.php:1280
5565 msgid "Three months"
5566 msgstr "drei Monate"
5567
5568 #: mod/admin.php:1281
5569 msgid "Half a year"
5570 msgstr "ein halbes Jahr"
5571
5572 #: mod/admin.php:1282
5573 msgid "One year"
5574 msgstr "ein Jahr"
5575
5576 #: mod/admin.php:1287
5577 msgid "Multi user instance"
5578 msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
5579
5580 #: mod/admin.php:1310
5581 msgid "Closed"
5582 msgstr "Geschlossen"
5583
5584 #: mod/admin.php:1311
5585 msgid "Requires approval"
5586 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5587
5588 #: mod/admin.php:1312
5589 msgid "Open"
5590 msgstr "Offen"
5591
5592 #: mod/admin.php:1316
5593 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5594 msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5595
5596 #: mod/admin.php:1317
5597 msgid "Force all links to use SSL"
5598 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5599
5600 #: mod/admin.php:1318
5601 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5602 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5603
5604 #: mod/admin.php:1322
5605 msgid "Don't check"
5606 msgstr "Nicht überprüfen"
5607
5608 #: mod/admin.php:1323
5609 msgid "check the stable version"
5610 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5611
5612 #: mod/admin.php:1324
5613 msgid "check the development version"
5614 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5615
5616 #: mod/admin.php:1347
5617 msgid "Republish users to directory"
5618 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5619
5620 #: mod/admin.php:1349
5621 msgid "File upload"
5622 msgstr "Datei hochladen"
5623
5624 #: mod/admin.php:1350
5625 msgid "Policies"
5626 msgstr "Regeln"
5627
5628 #: mod/admin.php:1352
5629 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5630 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5631
5632 #: mod/admin.php:1353
5633 msgid "Performance"
5634 msgstr "Performance"
5635
5636 #: mod/admin.php:1354
5637 msgid "Worker"
5638 msgstr "Worker"
5639
5640 #: mod/admin.php:1355
5641 msgid "Message Relay"
5642 msgstr "Nachrichten Relais"
5643
5644 #: mod/admin.php:1356
5645 msgid ""
5646 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5647 msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
5648
5649 #: mod/admin.php:1359
5650 msgid "Site name"
5651 msgstr "Seitenname"
5652
5653 #: mod/admin.php:1360
5654 msgid "Host name"
5655 msgstr "Host Name"
5656
5657 #: mod/admin.php:1361
5658 msgid "Sender Email"
5659 msgstr "Absender für Emails"
5660
5661 #: mod/admin.php:1361
5662 msgid ""
5663 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5664 msgstr "Die E-Mail Adresse die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5665
5666 #: mod/admin.php:1362
5667 msgid "Banner/Logo"
5668 msgstr "Banner/Logo"
5669
5670 #: mod/admin.php:1363
5671 msgid "Shortcut icon"
5672 msgstr "Shortcut Icon"
5673
5674 #: mod/admin.php:1363
5675 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5676 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5677
5678 #: mod/admin.php:1364
5679 msgid "Touch icon"
5680 msgstr "Touch Icon"
5681
5682 #: mod/admin.php:1364
5683 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5684 msgstr "Link zu einem Icon das Tablets und Handies verwenden sollen."
5685
5686 #: mod/admin.php:1365
5687 msgid "Additional Info"
5688 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5689
5690 #: mod/admin.php:1365
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5694 "listed at %s/servers."
5695 msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5696
5697 #: mod/admin.php:1366
5698 msgid "System language"
5699 msgstr "Systemsprache"
5700
5701 #: mod/admin.php:1367
5702 msgid "System theme"
5703 msgstr "Systemweites Theme"
5704
5705 #: mod/admin.php:1367
5706 msgid ""
5707 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5708 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5709 msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
5710
5711 #: mod/admin.php:1368
5712 msgid "Mobile system theme"
5713 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5714
5715 #: mod/admin.php:1368
5716 msgid "Theme for mobile devices"
5717 msgstr "Thema für mobile Geräte"
5718
5719 #: mod/admin.php:1369
5720 msgid "SSL link policy"
5721 msgstr "Regeln für SSL Links"
5722
5723 #: mod/admin.php:1369
5724 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5725 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5726
5727 #: mod/admin.php:1370
5728 msgid "Force SSL"
5729 msgstr "Erzwinge SSL"
5730
5731 #: mod/admin.php:1370
5732 msgid ""
5733 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5734 " to endless loops."
5735 msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5736
5737 #: mod/admin.php:1371
5738 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5739 msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
5740
5741 #: mod/admin.php:1371
5742 msgid ""
5743 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5744 "still access it calling /help directly."
5745 msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
5746
5747 #: mod/admin.php:1372
5748 msgid "Single user instance"
5749 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5750
5751 #: mod/admin.php:1372
5752 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5753 msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
5754
5755 #: mod/admin.php:1373
5756 msgid "Maximum image size"
5757 msgstr "Maximale Bildgröße"
5758
5759 #: mod/admin.php:1373
5760 msgid ""
5761 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5762 "limits."
5763 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5764
5765 #: mod/admin.php:1374
5766 msgid "Maximum image length"
5767 msgstr "Maximale Bildlänge"
5768
5769 #: mod/admin.php:1374
5770 msgid ""
5771 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5772 "-1, which means no limits."
5773 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
5774
5775 #: mod/admin.php:1375
5776 msgid "JPEG image quality"
5777 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5778
5779 #: mod/admin.php:1375
5780 msgid ""
5781 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5782 "100, which is full quality."
5783 msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5784
5785 #: mod/admin.php:1377
5786 msgid "Register policy"
5787 msgstr "Registrierungsmethode"
5788
5789 #: mod/admin.php:1378
5790 msgid "Maximum Daily Registrations"
5791 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5792
5793 #: mod/admin.php:1378
5794 msgid ""
5795 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5796 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5797 "setting has no effect."
5798 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5799
5800 #: mod/admin.php:1379
5801 msgid "Register text"
5802 msgstr "Registrierungstext"
5803
5804 #: mod/admin.php:1379
5805 msgid ""
5806 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5807 "here."
5808 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5809
5810 #: mod/admin.php:1380
5811 msgid "Accounts abandoned after x days"
5812 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5813
5814 #: mod/admin.php:1380
5815 msgid ""
5816 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5817 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5818 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5819
5820 #: mod/admin.php:1381
5821 msgid "Allowed friend domains"
5822 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5823
5824 #: mod/admin.php:1381
5825 msgid ""
5826 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5827 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5828 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5829
5830 #: mod/admin.php:1382
5831 msgid "Allowed email domains"
5832 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5833
5834 #: mod/admin.php:1382
5835 msgid ""
5836 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5837 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5838 "domains"
5839 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5840
5841 #: mod/admin.php:1383
5842 msgid "No OEmbed rich content"
5843 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5844
5845 #: mod/admin.php:1383
5846 msgid ""
5847 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5848 "listed below."
5849 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen die unten aufgeführt werden."
5850
5851 #: mod/admin.php:1384
5852 msgid "Allowed OEmbed domains"
5853 msgstr "Erlaubte OEmbed Domänen"
5854
5855 #: mod/admin.php:1384
5856 msgid ""
5857 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5858 "displayed. Wildcards are accepted."
5859 msgstr "Komma separierte Liste von Domänen für die das einbetten reichhaltiger Inhalte erlaubt sind. Platzhalter können verwendet werden."
5860
5861 #: mod/admin.php:1385
5862 msgid "Block public"
5863 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5864
5865 #: mod/admin.php:1385
5866 msgid ""
5867 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5868 "site unless you are currently logged in."
5869 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5870
5871 #: mod/admin.php:1386
5872 msgid "Force publish"
5873 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5874
5875 #: mod/admin.php:1386
5876 msgid ""
5877 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5878 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5879
5880 #: mod/admin.php:1387
5881 msgid "Global directory URL"
5882 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5883
5884 #: mod/admin.php:1387
5885 msgid ""
5886 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5887 "completely unavailable to the application."
5888 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5889
5890 #: mod/admin.php:1388
5891 msgid "Private posts by default for new users"
5892 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5893
5894 #: mod/admin.php:1388
5895 msgid ""
5896 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5897 "group rather than public."
5898 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5899
5900 #: mod/admin.php:1389
5901 msgid "Don't include post content in email notifications"
5902 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5903
5904 #: mod/admin.php:1389
5905 msgid ""
5906 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5907 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5908 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5909
5910 #: mod/admin.php:1390
5911 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5912 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5913
5914 #: mod/admin.php:1390
5915 msgid ""
5916 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5917 "only."
5918 msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5919
5920 #: mod/admin.php:1391
5921 msgid "Don't embed private images in posts"
5922 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5923
5924 #: mod/admin.php:1391
5925 msgid ""
5926 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5927 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5928 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5929 "while."
5930 msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5931
5932 #: mod/admin.php:1392
5933 msgid "Allow Users to set remote_self"
5934 msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
5935
5936 #: mod/admin.php:1392
5937 msgid ""
5938 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5939 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5940 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5941 msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
5942
5943 #: mod/admin.php:1393
5944 msgid "Block multiple registrations"
5945 msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
5946
5947 #: mod/admin.php:1393
5948 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5949 msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten für Organisationsseiten o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen, um diese als ."
5950
5951 #: mod/admin.php:1394
5952 msgid "OpenID support"
5953 msgstr "OpenID Unterstützung"
5954
5955 #: mod/admin.php:1394
5956 msgid "OpenID support for registration and logins."
5957 msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
5958
5959 #: mod/admin.php:1395
5960 msgid "Fullname check"
5961 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5962
5963 #: mod/admin.php:1395
5964 msgid ""
5965 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5966 "name, as an antispam measure"
5967 msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
5968
5969 #: mod/admin.php:1396
5970 msgid "Community pages for visitors"
5971 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5972
5973 #: mod/admin.php:1396
5974 msgid ""
5975 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5976 "see both pages."
5977 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Gemeinschaftsseiten verwenden."
5978
5979 #: mod/admin.php:1397
5980 msgid "Posts per user on community page"
5981 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5982
5983 #: mod/admin.php:1397
5984 msgid ""
5985 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5986 "'Global Community')"
5987 msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
5988
5989 #: mod/admin.php:1398
5990 msgid "Enable OStatus support"
5991 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5992
5993 #: mod/admin.php:1398
5994 msgid ""
5995 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5996 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5997 "occasionally displayed."
5998 msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
5999
6000 #: mod/admin.php:1399
6001 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
6002 msgstr "Nur OStatus Konversationen unserer Kontakte importieren"
6003
6004 #: mod/admin.php:1399
6005 msgid ""
6006 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
6007 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
6008 "system."
6009 msgstr "Normalerweise werden alle Inhalte von OStatus Kontakten importiert. Mit dieser Option werden nur solche Konversationen gespeichert, die von Kontakten der Nutzer dieses Knotens gestartet wurden."
6010
6011 #: mod/admin.php:1400
6012 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6013 msgstr "OStatus Unterstützung kann nur aktiviert werden wenn \"Threading\" aktiviert ist. "
6014
6015 #: mod/admin.php:1402
6016 msgid ""
6017 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6018 " directory."
6019 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
6020
6021 #: mod/admin.php:1403
6022 msgid "Enable Diaspora support"
6023 msgstr "Diaspora Unterstützung aktivieren"
6024
6025 #: mod/admin.php:1403
6026 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6027 msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
6028
6029 #: mod/admin.php:1404
6030 msgid "Only allow Friendica contacts"
6031 msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
6032
6033 #: mod/admin.php:1404
6034 msgid ""
6035 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6036 "protocols disabled."
6037 msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
6038
6039 #: mod/admin.php:1405
6040 msgid "Verify SSL"
6041 msgstr "SSL Überprüfen"
6042
6043 #: mod/admin.php:1405
6044 msgid ""
6045 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6046 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6047 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
6048
6049 #: mod/admin.php:1406
6050 msgid "Proxy user"
6051 msgstr "Proxy Nutzer"
6052
6053 #: mod/admin.php:1407
6054 msgid "Proxy URL"
6055 msgstr "Proxy URL"
6056
6057 #: mod/admin.php:1408
6058 msgid "Network timeout"
6059 msgstr "Netzwerk Wartezeit"
6060
6061 #: mod/admin.php:1408
6062 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6063 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
6064
6065 #: mod/admin.php:1409
6066 msgid "Maximum Load Average"
6067 msgstr "Maximum Load Average"
6068
6069 #: mod/admin.php:1409
6070 msgid ""
6071 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6072 "default 50."
6073 msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
6074
6075 #: mod/admin.php:1410
6076 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6077 msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
6078
6079 #: mod/admin.php:1410
6080 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6081 msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
6082
6083 #: mod/admin.php:1411
6084 msgid "Minimal Memory"
6085 msgstr "Minimaler Speicher"
6086
6087 #: mod/admin.php:1411
6088 msgid ""
6089 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6090 "default 0 (deactivated)."
6091 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
6092
6093 #: mod/admin.php:1412
6094 msgid "Maximum table size for optimization"
6095 msgstr "Maximale Tabellengröße zur Optimierung"
6096
6097 #: mod/admin.php:1412
6098 msgid ""
6099 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6100 "Enter -1 to disable it."
6101 msgstr "Maximale Tabellengröße (in MB) für die automatische Optimierung - Standard 100 MB. Gib -1 für Deaktivierung ein."
6102
6103 #: mod/admin.php:1413
6104 msgid "Minimum level of fragmentation"
6105 msgstr "Minimaler Fragmentationsgrad"
6106
6107 #: mod/admin.php:1413
6108 msgid ""
6109 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6110 "value is 30%."
6111 msgstr "Minimales Fragmentationsgrad von Datenbanktabellen um die automatische Optimierung einzuleiten - Standardwert ist 30%"
6112
6113 #: mod/admin.php:1415
6114 msgid "Periodical check of global contacts"
6115 msgstr "Regelmäßig globale Kontakte überprüfen"
6116
6117 #: mod/admin.php:1415
6118 msgid ""
6119 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6120 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6121 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die globalen Kontakte regelmäßig auf fehlende oder veraltete Daten sowie auf Erreichbarkeit des Kontakts und des Servers überprüft."
6122
6123 #: mod/admin.php:1416
6124 msgid "Days between requery"
6125 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
6126
6127 #: mod/admin.php:1416
6128 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6129 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nachdem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
6130
6131 #: mod/admin.php:1417
6132 msgid "Discover contacts from other servers"
6133 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
6134
6135 #: mod/admin.php:1417
6136 msgid ""
6137 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6138 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6139 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6140 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6141 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6142 "Global Contacts'."
6143 msgstr "Regelmäßig andere Server nach potentiellen Kontakten absuchen. Du kannst zwischen 'Nutzern', den tatsächlichen Nutzern des anderen Systems und 'globalen Kontakten', aktiven Kontakten die auf dem System bekannt sind, wählen. Der Fallback-Mechanismus ist für ältere Friendica und Redmatrix Server gedacht, bei denen globale Kontakte noch nicht verfügbar sind. Durch den Fallbackmodus entsteht auf deinem Server eine wesentlich höhere Last, empfohlen wird der Modus 'Nutzer, globale Kontakte'."
6144
6145 #: mod/admin.php:1418
6146 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6147 msgstr "Zeitfenster für globale Kontakte"
6148
6149 #: mod/admin.php:1418
6150 msgid ""
6151 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6152 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6153 msgstr "Wenn die Entdeckung neuer Kontakte aktiv ist, definiert dieses Zeitfenster den Zeitraum in dem globale Kontakte als aktiv gelten und von anderen Servern importiert werden."
6154
6155 #: mod/admin.php:1419
6156 msgid "Search the local directory"
6157 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
6158
6159 #: mod/admin.php:1419
6160 msgid ""
6161 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6162 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6163 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6164 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt um die Suchresultate zu verbessern, wenn diese Suche wiederholt wird."
6165
6166 #: mod/admin.php:1421
6167 msgid "Publish server information"
6168 msgstr "Server Informationen veröffentlichen"
6169
6170 #: mod/admin.php:1421
6171 msgid ""
6172 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6173 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6174 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6175 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6176 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Connectoren. Für Details bitte <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> aufrufen."
6177
6178 #: mod/admin.php:1423
6179 msgid "Check upstream version"
6180 msgstr "Suche nach Updates"
6181
6182 #: mod/admin.php:1423
6183 msgid ""
6184 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6185 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6186 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist wird regelmäßig nach neuen Friendica Versionen auf github überprüft. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
6187
6188 #: mod/admin.php:1424
6189 msgid "Suppress Tags"
6190 msgstr "Tags Unterdrücken"
6191
6192 #: mod/admin.php:1424
6193 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6194 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
6195
6196 #: mod/admin.php:1425
6197 msgid "Path to item cache"
6198 msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
6199
6200 #: mod/admin.php:1425
6201 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6202 msgstr "Im Item-Cache werden externe Bilder und geparster BBCode zwischen gespeichert."
6203
6204 #: mod/admin.php:1426
6205 msgid "Cache duration in seconds"
6206 msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
6207
6208 #: mod/admin.php:1426
6209 msgid ""
6210 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6211 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6212 msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
6213
6214 #: mod/admin.php:1427
6215 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6216 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
6217
6218 #: mod/admin.php:1427
6219 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6220 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
6221
6222 #: mod/admin.php:1428
6223 msgid "Temp path"
6224 msgstr "Temp Pfad"
6225
6226 #: mod/admin.php:1428
6227 msgid ""
6228 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6229 "temp path, enter another path here."
6230 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
6231
6232 #: mod/admin.php:1429
6233 msgid "Base path to installation"
6234 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
6235
6236 #: mod/admin.php:1429
6237 msgid ""
6238 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6239 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6240 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6241 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
6242
6243 #: mod/admin.php:1430
6244 msgid "Disable picture proxy"
6245 msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
6246
6247 #: mod/admin.php:1430
6248 msgid ""
6249 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6250 " systems with very low bandwith."
6251 msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leistung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
6252
6253 #: mod/admin.php:1431
6254 msgid "Only search in tags"
6255 msgstr "Nur in Tags suchen"
6256
6257 #: mod/admin.php:1431
6258 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6259 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
6260
6261 #: mod/admin.php:1433
6262 msgid "New base url"
6263 msgstr "Neue Basis-URL"
6264
6265 #: mod/admin.php:1433
6266 msgid ""
6267 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6268 " Diaspora* contacts of all users."
6269 msgstr "Ändert die Basis-URL dieses Servers und sendet eine Umzugsmitteilung an alle Friendica und Diaspora* Kontakte deiner NutzerInnen."
6270
6271 #: mod/admin.php:1435
6272 msgid "RINO Encryption"
6273 msgstr "RINO Verschlüsselung"
6274
6275 #: mod/admin.php:1435
6276 msgid "Encryption layer between nodes."
6277 msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
6278
6279 #: mod/admin.php:1435
6280 msgid "Enabled"
6281 msgstr "Aktiv"
6282
6283 #: mod/admin.php:1437
6284 msgid "Maximum number of parallel workers"
6285 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
6286
6287 #: mod/admin.php:1437
6288 msgid ""
6289 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6290 "Default value is 4."
6291 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setzte diesen Wert auf 2. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von 10 recht gut. Standardeinstellung sind 4."
6292
6293 #: mod/admin.php:1438
6294 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6295 msgstr "'proc_open' nicht mit den Workern verwenden"
6296
6297 #: mod/admin.php:1438
6298 msgid ""
6299 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6300 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6301 "frequency of worker calls in your crontab."
6302 msgstr "Aktiviere diese Option, wenn dein System die Verwendung von 'proc_open' verhindert. Dies könnte auf Shared Hostern der Fall sein. Wenn du diese Option aktivierst, solltest du die Frequenz der poller Aufrufe in deiner crontab erhöhen."
6303
6304 #: mod/admin.php:1439
6305 msgid "Enable fastlane"
6306 msgstr "Aktiviere Fastlane"
6307
6308 #: mod/admin.php:1439
6309 msgid ""
6310 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6311 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6312 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
6313
6314 #: mod/admin.php:1440
6315 msgid "Enable frontend worker"
6316 msgstr "Aktiviere den Frontend Worker"
6317
6318 #: mod/admin.php:1440
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6322 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6323 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6324 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6325 " on your server."
6326 msgstr "Ist diese Option aktiv, wird der Worker Prozess durch Aktionen am Frontend gestartet (z.B. wenn Nachrichten zugestellt werden). Auf kleineren Seiten sollte %s/worker regelmäßig, beispielsweise durch einen externen Cron Anbieter, aufgerufen werden. Du solltest dies Option nur dann aktivieren, wenn du keinen Cron Job auf deinem eigenen Server starten kannst."
6327
6328 #: mod/admin.php:1442
6329 msgid "Subscribe to relay"
6330 msgstr "Relais abonnieren"
6331
6332 #: mod/admin.php:1442
6333 msgid ""
6334 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6335 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6336 msgstr "Aktiviert den Empfang von öffentlichen Beiträgen vom Relais-Server. Diese Beiträge werden in der Suche, den abonnierten Hashtags sowie der globalen Gemeinschaftsseite verfügbar sein."
6337
6338 #: mod/admin.php:1443
6339 msgid "Relay server"
6340 msgstr "Relais Server"
6341
6342 #: mod/admin.php:1443
6343 msgid ""
6344 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6345 "example https://relay.diasp.org"
6346 msgstr "Adresse des Relais Servers an den die öffentlichen Beiträge gesendet werden sollen. Zum Beispiel https://relay.diasp.org"
6347
6348 #: mod/admin.php:1444
6349 msgid "Direct relay transfer"
6350 msgstr "Direkte Relais Übertragung"
6351
6352 #: mod/admin.php:1444
6353 msgid ""
6354 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6355 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais Server verwendet wird."
6356
6357 #: mod/admin.php:1445
6358 msgid "Relay scope"
6359 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
6360
6361 #: mod/admin.php:1445
6362 msgid ""
6363 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6364 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6365 "received."
6366 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
6367
6368 #: mod/admin.php:1445
6369 msgid "all"
6370 msgstr "Alle"
6371
6372 #: mod/admin.php:1445
6373 msgid "tags"
6374 msgstr "Schlagwörter"
6375
6376 #: mod/admin.php:1446
6377 msgid "Server tags"
6378 msgstr "Server Schlagworte"
6379
6380 #: mod/admin.php:1446
6381 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6382 msgstr "Liste von Schlagworten die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
6383
6384 #: mod/admin.php:1447
6385 msgid "Allow user tags"
6386 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
6387
6388 #: mod/admin.php:1447
6389 msgid ""
6390 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6391 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6392 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben  definierten Server Schlagworte abonniert."
6393
6394 #: mod/admin.php:1475
6395 msgid "Update has been marked successful"
6396 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
6397
6398 #: mod/admin.php:1482
6399 #, php-format
6400 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6401 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
6402
6403 #: mod/admin.php:1485
6404 #, php-format
6405 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6406 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
6407
6408 #: mod/admin.php:1498
6409 #, php-format
6410 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6411 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
6412
6413 #: mod/admin.php:1500
6414 #, php-format
6415 msgid "Update %s was successfully applied."
6416 msgstr "Update %s war erfolgreich."
6417
6418 #: mod/admin.php:1503
6419 #, php-format
6420 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6421 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
6422
6423 #: mod/admin.php:1506
6424 #, php-format
6425 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6426 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
6427
6428 #: mod/admin.php:1526
6429 msgid "No failed updates."
6430 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
6431
6432 #: mod/admin.php:1527
6433 msgid "Check database structure"
6434 msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
6435
6436 #: mod/admin.php:1532
6437 msgid "Failed Updates"
6438 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
6439
6440 #: mod/admin.php:1533
6441 msgid ""
6442 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6443 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
6444
6445 #: mod/admin.php:1534
6446 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6447 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
6448
6449 #: mod/admin.php:1535
6450 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6451 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
6452
6453 #: mod/admin.php:1574
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "\n"
6457 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6458 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6459 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
6460
6461 #: mod/admin.php:1577
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "\n"
6465 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6466 "\n"
6467 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6468 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6469 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6470 "\n"
6471 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6472 "\t\t\tin.\n"
6473 "\n"
6474 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6475 "\n"
6476 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6477 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6478 "\n"
6479 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6480 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6481 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6482 "\t\t\tthan that.\n"
6483 "\n"
6484 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6485 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6486 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6487 "\n"
6488 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6489 "\n"
6490 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6491 msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %1$s/removeme  jederzeit tun.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
6492
6493 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6494 #, php-format
6495 msgid "Registration details for %s"
6496 msgstr "Details der Registration von %s"
6497
6498 #: mod/admin.php:1621
6499 #, php-format
6500 msgid "%s user blocked/unblocked"
6501 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6502 msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6503 msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
6504
6505 #: mod/admin.php:1627
6506 #, php-format
6507 msgid "%s user deleted"
6508 msgid_plural "%s users deleted"
6509 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6510 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6511
6512 #: mod/admin.php:1674
6513 #, php-format
6514 msgid "User '%s' deleted"
6515 msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
6516
6517 #: mod/admin.php:1682
6518 #, php-format
6519 msgid "User '%s' unblocked"
6520 msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
6521
6522 #: mod/admin.php:1682
6523 #, php-format
6524 msgid "User '%s' blocked"
6525 msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
6526
6527 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6528 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6529 msgid "Email"
6530 msgstr "E-Mail"
6531
6532 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6533 msgid "Register date"
6534 msgstr "Anmeldedatum"
6535
6536 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6537 msgid "Last login"
6538 msgstr "Letzte Anmeldung"
6539
6540 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6541 msgid "Last item"
6542 msgstr "Letzter Beitrag"
6543
6544 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6545 msgid "Account"
6546 msgstr "Nutzerkonto"
6547
6548 #: mod/admin.php:1789
6549 msgid "Add User"
6550 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6551
6552 #: mod/admin.php:1791
6553 msgid "User registrations waiting for confirm"
6554 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6555
6556 #: mod/admin.php:1792
6557 msgid "User waiting for permanent deletion"
6558 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6559
6560 #: mod/admin.php:1793
6561 msgid "Request date"
6562 msgstr "Anfragedatum"
6563
6564 #: mod/admin.php:1794
6565 msgid "No registrations."
6566 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6567
6568 #: mod/admin.php:1795
6569 msgid "Note from the user"
6570 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6571
6572 #: mod/admin.php:1797
6573 msgid "Deny"
6574 msgstr "Verwehren"
6575
6576 #: mod/admin.php:1801
6577 msgid "Site admin"
6578 msgstr "Seitenadministrator"
6579
6580 #: mod/admin.php:1802
6581 msgid "Account expired"
6582 msgstr "Account ist abgelaufen"
6583
6584 #: mod/admin.php:1805
6585 msgid "New User"
6586 msgstr "Neuer Nutzer"
6587
6588 #: mod/admin.php:1806
6589 msgid "Deleted since"
6590 msgstr "Gelöscht seit"
6591
6592 #: mod/admin.php:1811
6593 msgid ""
6594 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6595 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6596 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6597
6598 #: mod/admin.php:1812
6599 msgid ""
6600 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6601 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6602 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
6603
6604 #: mod/admin.php:1822
6605 msgid "Name of the new user."
6606 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6607
6608 #: mod/admin.php:1823
6609 msgid "Nickname"
6610 msgstr "Spitzname"
6611
6612 #: mod/admin.php:1823
6613 msgid "Nickname of the new user."
6614 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6615
6616 #: mod/admin.php:1824
6617 msgid "Email address of the new user."
6618 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6619
6620 #: mod/admin.php:1866
6621 #, php-format
6622 msgid "Addon %s disabled."
6623 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
6624
6625 #: mod/admin.php:1870
6626 #, php-format
6627 msgid "Addon %s enabled."
6628 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
6629
6630 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6631 msgid "Disable"
6632 msgstr "Ausschalten"
6633
6634 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6635 msgid "Enable"
6636 msgstr "Einschalten"
6637
6638 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6639 msgid "Toggle"
6640 msgstr "Umschalten"
6641
6642 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6643 msgid "Author: "
6644 msgstr "Autor:"
6645
6646 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6647 msgid "Maintainer: "
6648 msgstr "Betreuer:"
6649
6650 #: mod/admin.php:1966
6651 msgid "Reload active addons"
6652 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
6653
6654 #: mod/admin.php:1971
6655 #, php-format
6656 msgid ""
6657 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6658 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6659 " the open addon registry at %2$s"
6660 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
6661
6662 #: mod/admin.php:2091
6663 msgid "No themes found."
6664 msgstr "Keine Themen gefunden."
6665
6666 #: mod/admin.php:2165
6667 msgid "Screenshot"
6668 msgstr "Bildschirmfoto"
6669
6670 #: mod/admin.php:2219
6671 msgid "Reload active themes"
6672 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6673
6674 #: mod/admin.php:2224
6675 #, php-format
6676 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6677 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6678
6679 #: mod/admin.php:2225
6680 msgid "[Experimental]"
6681 msgstr "[Experimentell]"
6682
6683 #: mod/admin.php:2226
6684 msgid "[Unsupported]"
6685 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6686
6687 #: mod/admin.php:2250
6688 msgid "Log settings updated."
6689 msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
6690
6691 #: mod/admin.php:2282
6692 msgid "PHP log currently enabled."
6693 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
6694
6695 #: mod/admin.php:2284
6696 msgid "PHP log currently disabled."
6697 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
6698
6699 #: mod/admin.php:2293
6700 msgid "Clear"
6701 msgstr "löschen"
6702
6703 #: mod/admin.php:2297
6704 msgid "Enable Debugging"
6705 msgstr "Protokoll führen"
6706
6707 #: mod/admin.php:2298
6708 msgid "Log file"
6709 msgstr "Protokolldatei"
6710
6711 #: mod/admin.php:2298
6712 msgid ""
6713 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6714 "directory."
6715 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
6716
6717 #: mod/admin.php:2299
6718 msgid "Log level"
6719 msgstr "Protokoll-Level"
6720
6721 #: mod/admin.php:2301
6722 msgid "PHP logging"
6723 msgstr "PHP Protokollieren"
6724
6725 #: mod/admin.php:2302
6726 msgid ""
6727 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6728 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6729 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6730 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6731 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6732 msgstr "Um PHP Warnungen und Fehler zu protokollieren, kannst du die folgenden Zeilen zur .htconfig.php Datei deiner Installation hinzufügen. Den Dateinamen der Log-Datei legst du in der Zeile mit dem 'error_log' fest,  Er ist relativ zum Friendica-Stammverzeichnis und muss schreibbar durch den Webserver sein. Eine \"1\" als Option für die Punkte 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert die Funktionen zum Protokollieren bzw. Anzeigen der Fehler, eine \"0\" deaktiviert sie."
6733
6734 #: mod/admin.php:2333
6735 #, php-format
6736 msgid ""
6737 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6738 "if file %1$s exist and is readable."
6739 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
6740
6741 #: mod/admin.php:2337
6742 #, php-format
6743 msgid ""
6744 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6745 " %1$s is readable."
6746 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.\\r\\n<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
6747
6748 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6749 msgid "Off"
6750 msgstr "Aus"
6751
6752 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6753 msgid "On"
6754 msgstr "An"
6755
6756 #: mod/admin.php:2429
6757 #, php-format
6758 msgid "Lock feature %s"
6759 msgstr "Feature festlegen: %s"
6760
6761 #: mod/admin.php:2437
6762 msgid "Manage Additional Features"
6763 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
6764
6765 #: mod/settings.php:72
6766 msgid "Display"
6767 msgstr "Anzeige"
6768
6769 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6770 msgid "Social Networks"
6771 msgstr "Soziale Netzwerke"
6772
6773 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6774 msgid "Delegations"
6775 msgstr "Delegationen"
6776
6777 #: mod/settings.php:100
6778 msgid "Connected apps"
6779 msgstr "Verbundene Programme"
6780
6781 #: mod/settings.php:114
6782 msgid "Remove account"
6783 msgstr "Konto löschen"
6784
6785 #: mod/settings.php:168
6786 msgid "Missing some important data!"
6787 msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
6788
6789 #: mod/settings.php:279
6790 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6791 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
6792
6793 #: mod/settings.php:284
6794 msgid "Email settings updated."
6795 msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
6796
6797 #: mod/settings.php:300
6798 msgid "Features updated"
6799 msgstr "Features aktualisiert"
6800
6801 #: mod/settings.php:372
6802 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6803 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
6804
6805 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6806 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6807 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
6808
6809 #: mod/settings.php:389
6810 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6811 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
6812
6813 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6814 msgid ""
6815 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6816 "another."
6817 msgstr "Das neuer Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
6818
6819 #: mod/settings.php:400
6820 msgid "Wrong password."
6821 msgstr "Falsches Passwort."
6822
6823 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6824 msgid "Password changed."
6825 msgstr "Passwort geändert."
6826
6827 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6828 msgid "Password update failed. Please try again."
6829 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
6830
6831 #: mod/settings.php:496
6832 msgid " Please use a shorter name."
6833 msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
6834
6835 #: mod/settings.php:499
6836 msgid " Name too short."
6837 msgstr " Name ist zu kurz."
6838
6839 #: mod/settings.php:507
6840 msgid "Wrong Password"
6841 msgstr "Falsches Passwort"
6842
6843 #: mod/settings.php:512
6844 msgid "Invalid email."
6845 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
6846
6847 #: mod/settings.php:519
6848 msgid "Cannot change to that email."
6849 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
6850
6851 #: mod/settings.php:572
6852 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6853 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
6854
6855 #: mod/settings.php:575
6856 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6857 msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
6858
6859 #: mod/settings.php:615
6860 msgid "Settings updated."
6861 msgstr "Einstellungen aktualisiert."
6862
6863 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6864 msgid "Add application"
6865 msgstr "Programm hinzufügen"
6866
6867 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6868 msgid "Consumer Key"
6869 msgstr "Consumer Key"
6870
6871 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6872 msgid "Consumer Secret"
6873 msgstr "Consumer Secret"
6874
6875 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6876 msgid "Redirect"
6877 msgstr "Umleiten"
6878
6879 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6880 msgid "Icon url"
6881 msgstr "Icon URL"
6882
6883 #: mod/settings.php:692
6884 msgid "You can't edit this application."
6885 msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
6886
6887 #: mod/settings.php:735
6888 msgid "Connected Apps"
6889 msgstr "Verbundene Programme"
6890
6891 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6892 msgid "Edit"
6893 msgstr "Bearbeiten"
6894
6895 #: mod/settings.php:739
6896 msgid "Client key starts with"
6897 msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
6898
6899 #: mod/settings.php:740
6900 msgid "No name"
6901 msgstr "Kein Name"
6902
6903 #: mod/settings.php:741
6904 msgid "Remove authorization"
6905 msgstr "Autorisierung entziehen"
6906
6907 #: mod/settings.php:752
6908 msgid "No Addon settings configured"
6909 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
6910
6911 #: mod/settings.php:761
6912 msgid "Addon Settings"
6913 msgstr "Addon Einstellungen"
6914
6915 #: mod/settings.php:782
6916 msgid "Additional Features"
6917 msgstr "Zusätzliche Features"
6918
6919 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6920 msgid "Diaspora"
6921 msgstr "Diaspora"
6922
6923 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6924 msgid "enabled"
6925 msgstr "eingeschaltet"
6926
6927 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6928 msgid "disabled"
6929 msgstr "ausgeschaltet"
6930
6931 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6932 #, php-format
6933 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6934 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
6935
6936 #: mod/settings.php:806
6937 msgid "GNU Social (OStatus)"
6938 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6939
6940 #: mod/settings.php:837
6941 msgid "Email access is disabled on this site."
6942 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
6943
6944 #: mod/settings.php:847
6945 msgid "General Social Media Settings"
6946 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
6947
6948 #: mod/settings.php:848
6949 msgid "Disable Content Warning"
6950 msgstr "Inhaltswarnungen ausschalten"
6951
6952 #: mod/settings.php:848
6953 msgid ""
6954 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6955 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6956 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6957 "any other content filtering you eventually set up."
6958 msgstr "Nutzer von anderen Netzwerken, wie z.B. Mastodon oder Pleroma, können Inhaltswarnungen, welche die Beiträge standardmäßig einklappen. Diese Einstellung deaktiviert das automatische Einklappt solcher Beiträge und setzt die Inhaltswarnung als Titel des Beitrags. Wenn du andere Filtereinstellungen vorgenommen hast, werden diese hierdurch nicht beeinflusst."
6959
6960 #: mod/settings.php:849
6961 msgid "Disable intelligent shortening"
6962 msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
6963
6964 #: mod/settings.php:849
6965 msgid ""
6966 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6967 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6968 " original friendica post."
6969 msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
6970
6971 #: mod/settings.php:850
6972 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6973 msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
6974
6975 #: mod/settings.php:850
6976 msgid ""
6977 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6978 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6979 "unknown user."
6980 msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
6981
6982 #: mod/settings.php:851
6983 msgid "Default group for OStatus contacts"
6984 msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
6985
6986 #: mod/settings.php:852
6987 msgid "Your legacy GNU Social account"
6988 msgstr "Dein alter GNU Social Account"
6989
6990 #: mod/settings.php:852
6991 msgid ""
6992 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6993 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6994 "be emptied when done."
6995 msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
6996
6997 #: mod/settings.php:855
6998 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6999 msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
7000
7001 #: mod/settings.php:859
7002 msgid "Email/Mailbox Setup"
7003 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
7004
7005 #: mod/settings.php:860
7006 msgid ""
7007 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
7008 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
7009 msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
7010
7011 #: mod/settings.php:861
7012 msgid "Last successful email check:"
7013 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
7014
7015 #: mod/settings.php:863
7016 msgid "IMAP server name:"
7017 msgstr "IMAP-Server-Name:"
7018
7019 #: mod/settings.php:864
7020 msgid "IMAP port:"
7021 msgstr "IMAP-Port:"
7022
7023 #: mod/settings.php:865
7024 msgid "Security:"
7025 msgstr "Sicherheit:"
7026
7027 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
7028 msgid "None"
7029 msgstr "Keine"
7030
7031 #: mod/settings.php:866
7032 msgid "Email login name:"
7033 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
7034
7035 #: mod/settings.php:867
7036 msgid "Email password:"
7037 msgstr "E-Mail-Passwort:"
7038
7039 #: mod/settings.php:868
7040 msgid "Reply-to address:"
7041 msgstr "Reply-to Adresse:"
7042
7043 #: mod/settings.php:869
7044 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7045 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
7046
7047 #: mod/settings.php:870
7048 msgid "Action after import:"
7049 msgstr "Aktion nach Import:"
7050
7051 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7052 msgid "Mark as seen"
7053 msgstr "Als gelesen markieren"
7054
7055 #: mod/settings.php:870
7056 msgid "Move to folder"
7057 msgstr "In einen Ordner verschieben"
7058
7059 #: mod/settings.php:871
7060 msgid "Move to folder:"
7061 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
7062
7063 #: mod/settings.php:914
7064 #, php-format
7065 msgid "%s - (Unsupported)"
7066 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
7067
7068 #: mod/settings.php:916
7069 #, php-format
7070 msgid "%s - (Experimental)"
7071 msgstr "%s - (Experimentell)"
7072
7073 #: mod/settings.php:959
7074 msgid "Display Settings"
7075 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
7076
7077 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7078 msgid "Display Theme:"
7079 msgstr "Theme:"
7080
7081 #: mod/settings.php:966
7082 msgid "Mobile Theme:"
7083 msgstr "Mobiles Theme"
7084
7085 #: mod/settings.php:967
7086 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7087 msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
7088
7089 #: mod/settings.php:967
7090 msgid ""
7091 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7092 "members of networks that can't receive non public postings."
7093 msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
7094
7095 #: mod/settings.php:968
7096 msgid "Update browser every xx seconds"
7097 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
7098
7099 #: mod/settings.php:968
7100 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7101 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
7102
7103 #: mod/settings.php:969
7104 msgid "Number of items to display per page:"
7105 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
7106
7107 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7108 msgid "Maximum of 100 items"
7109 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
7110
7111 #: mod/settings.php:970
7112 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7113 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
7114
7115 #: mod/settings.php:971
7116 msgid "Don't show emoticons"
7117 msgstr "Keine Smilies anzeigen"
7118
7119 #: mod/settings.php:972
7120 msgid "Calendar"
7121 msgstr "Kalender"
7122
7123 #: mod/settings.php:973
7124 msgid "Beginning of week:"
7125 msgstr "Wochenbeginn:"
7126
7127 #: mod/settings.php:974
7128 msgid "Don't show notices"
7129 msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
7130
7131 #: mod/settings.php:975
7132 msgid "Infinite scroll"
7133 msgstr "Endloses Scrollen"
7134
7135 #: mod/settings.php:976
7136 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7137 msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
7138
7139 #: mod/settings.php:976
7140 msgid ""
7141 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7142 "confusing while reading."
7143 msgstr "Wenn dies deaktiviert ist, wird die Netzwerk Seite aktualisiert, wann immer neue Beiträge eintreffen, egal an welcher Stelle gerade gelesen wird."
7144
7145 #: mod/settings.php:977
7146 msgid "Bandwith Saver Mode"
7147 msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
7148
7149 #: mod/settings.php:977
7150 msgid ""
7151 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7152 "only show on page reload."
7153 msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
7154
7155 #: mod/settings.php:978
7156 msgid "Smart Threading"
7157 msgstr "Intelligentes Threading"
7158
7159 #: mod/settings.php:978
7160 msgid ""
7161 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7162 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7163 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Einrückungen in Unterhaltungen unterdrückt wo sie nicht benötigt werden. Werden sie benötigt, werden die Threads weiterhin eingerückt."
7164
7165 #: mod/settings.php:980
7166 msgid "General Theme Settings"
7167 msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
7168
7169 #: mod/settings.php:981
7170 msgid "Custom Theme Settings"
7171 msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
7172
7173 #: mod/settings.php:982
7174 msgid "Content Settings"
7175 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
7176
7177 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7178 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7179 #: view/theme/vier/config.php:121
7180 msgid "Theme settings"
7181 msgstr "Themeneinstellungen"
7182
7183 #: mod/settings.php:1002
7184 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7185 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
7186
7187 #: mod/settings.php:1044
7188 msgid "Account Types"
7189 msgstr "Kontenarten"
7190
7191 #: mod/settings.php:1045
7192 msgid "Personal Page Subtypes"
7193 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
7194
7195 #: mod/settings.php:1046
7196 msgid "Community Forum Subtypes"
7197 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
7198
7199 #: mod/settings.php:1053
7200 msgid "Personal Page"
7201 msgstr "Persönliche Seite"
7202
7203 #: mod/settings.php:1054
7204 msgid "Account for a personal profile."
7205 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
7206
7207 #: mod/settings.php:1057
7208 msgid "Organisation Page"
7209 msgstr "Organisationsseite"
7210
7211 #: mod/settings.php:1058
7212 msgid ""
7213 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7214 "\"Followers\"."
7215 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7216
7217 #: mod/settings.php:1061
7218 msgid "News Page"
7219 msgstr "Nachrichtenseite"
7220
7221 #: mod/settings.php:1062
7222 msgid ""
7223 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7224 " \"Followers\"."
7225 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7226
7227 #: mod/settings.php:1065
7228 msgid "Community Forum"
7229 msgstr "Gemeinschaftsforum"
7230
7231 #: mod/settings.php:1066
7232 msgid "Account for community discussions."
7233 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
7234
7235 #: mod/settings.php:1069
7236 msgid "Normal Account Page"
7237 msgstr "Normales Konto"
7238
7239 #: mod/settings.php:1070
7240 msgid ""
7241 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7242 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7243 msgstr "Konto für ein normales persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
7244
7245 #: mod/settings.php:1073
7246 msgid "Soapbox Page"
7247 msgstr "Marktschreier-Konto"
7248
7249 #: mod/settings.php:1074
7250 msgid ""
7251 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7252 " \"Followers\"."
7253 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
7254
7255 #: mod/settings.php:1077
7256 msgid "Public Forum"
7257 msgstr "Öffentliches Forum"
7258
7259 #: mod/settings.php:1078
7260 msgid "Automatically approves all contact requests."
7261 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
7262
7263 #: mod/settings.php:1081
7264 msgid "Automatic Friend Page"
7265 msgstr "Automatische Freunde Seite"
7266
7267 #: mod/settings.php:1082
7268 msgid ""
7269 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7270 "as \"Friends\"."
7271 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
7272
7273 #: mod/settings.php:1085
7274 msgid "Private Forum [Experimental]"
7275 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
7276
7277 #: mod/settings.php:1086
7278 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7279 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
7280
7281 #: mod/settings.php:1097
7282 msgid "OpenID:"
7283 msgstr "OpenID:"
7284
7285 #: mod/settings.php:1097
7286 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7287 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
7288
7289 #: mod/settings.php:1105
7290 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7291 msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
7292
7293 #: mod/settings.php:1105
7294 #, php-format
7295 msgid ""
7296 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7297 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7298 msgstr "Dein Profil wird in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht. Dein Profil wird öffentlich auffindbar sein."
7299
7300 #: mod/settings.php:1111
7301 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7302 msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
7303
7304 #: mod/settings.php:1111
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7308 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7309 " system settings."
7310 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
7311
7312 #: mod/settings.php:1118
7313 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7314 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
7315
7316 #: mod/settings.php:1118
7317 msgid ""
7318 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7319 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7320 "create"
7321 msgstr "Die Liste deiner Kontakte wird nicht in deinem Standard-Profil angezeigt werden. Du kannst für jedes weitere Profil diese Entscheidung separat einstellen."
7322
7323 #: mod/settings.php:1122
7324 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7325 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7326
7327 #: mod/settings.php:1122
7328 msgid ""
7329 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7330 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7331 "messages to Diaspora and other networks."
7332 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Ist diese Option aktiv, können keine öffentlichen Beiträge zu Diaspora und anderen Netzwerken veröffentlicht werden."
7333
7334 #: mod/settings.php:1126
7335 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7336 msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
7337
7338 #: mod/settings.php:1126
7339 msgid ""
7340 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7341 "distributed to your contacts"
7342 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
7343
7344 #: mod/settings.php:1130
7345 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7346 msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
7347
7348 #: mod/settings.php:1130
7349 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7350 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
7351
7352 #: mod/settings.php:1134
7353 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7354 msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
7355
7356 #: mod/settings.php:1134
7357 msgid ""
7358 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7359 msgstr "Wenn du magst, kann Friendica dich neuen Mitgliedern als Kontakt vorschlagen."
7360
7361 #: mod/settings.php:1138
7362 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7363 msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
7364
7365 #: mod/settings.php:1138
7366 msgid ""
7367 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7368 "in your contact list."
7369 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
7370
7371 #: mod/settings.php:1142
7372 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7373 msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
7374
7375 #: mod/settings.php:1148
7376 #, php-format
7377 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7378 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
7379
7380 #: mod/settings.php:1155
7381 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7382 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
7383
7384 #: mod/settings.php:1155
7385 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7386 msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
7387
7388 #: mod/settings.php:1156
7389 msgid "Advanced expiration settings"
7390 msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
7391
7392 #: mod/settings.php:1157
7393 msgid "Advanced Expiration"
7394 msgstr "Erweitertes Verfallen"
7395
7396 #: mod/settings.php:1158
7397 msgid "Expire posts:"
7398 msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
7399
7400 #: mod/settings.php:1159
7401 msgid "Expire personal notes:"
7402 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
7403
7404 #: mod/settings.php:1160
7405 msgid "Expire starred posts:"
7406 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
7407
7408 #: mod/settings.php:1161
7409 msgid "Expire photos:"
7410 msgstr "Fotos verfallen lassen:"
7411
7412 #: mod/settings.php:1162
7413 msgid "Only expire posts by others:"
7414 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
7415
7416 #: mod/settings.php:1192
7417 msgid "Account Settings"
7418 msgstr "Kontoeinstellungen"
7419
7420 #: mod/settings.php:1200
7421 msgid "Password Settings"
7422 msgstr "Passwort-Einstellungen"
7423
7424 #: mod/settings.php:1202
7425 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7426 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
7427
7428 #: mod/settings.php:1203
7429 msgid "Current Password:"
7430 msgstr "Aktuelles Passwort:"
7431
7432 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7433 msgid "Your current password to confirm the changes"
7434 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
7435
7436 #: mod/settings.php:1204
7437 msgid "Password:"
7438 msgstr "Passwort:"
7439
7440 #: mod/settings.php:1208
7441 msgid "Basic Settings"
7442 msgstr "Grundeinstellungen"
7443
7444 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7445 msgid "Full Name:"
7446 msgstr "Kompletter Name:"
7447
7448 #: mod/settings.php:1210
7449 msgid "Email Address:"
7450 msgstr "E-Mail-Adresse:"
7451
7452 #: mod/settings.php:1211
7453 msgid "Your Timezone:"
7454 msgstr "Deine Zeitzone:"
7455
7456 #: mod/settings.php:1212
7457 msgid "Your Language:"
7458 msgstr "Deine Sprache:"
7459
7460 #: mod/settings.php:1212
7461 msgid ""
7462 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7463 "emails"
7464 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
7465
7466 #: mod/settings.php:1213
7467 msgid "Default Post Location:"
7468 msgstr "Standardstandort:"
7469
7470 #: mod/settings.php:1214
7471 msgid "Use Browser Location:"
7472 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
7473
7474 #: mod/settings.php:1217
7475 msgid "Security and Privacy Settings"
7476 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
7477
7478 #: mod/settings.php:1219
7479 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7480 msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
7481
7482 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7483 msgid "(to prevent spam abuse)"
7484 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
7485
7486 #: mod/settings.php:1220
7487 msgid "Default Post Permissions"
7488 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
7489
7490 #: mod/settings.php:1221
7491 msgid "(click to open/close)"
7492 msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
7493
7494 #: mod/settings.php:1231
7495 msgid "Default Private Post"
7496 msgstr "Privater Standardbeitrag"
7497
7498 #: mod/settings.php:1232
7499 msgid "Default Public Post"
7500 msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
7501
7502 #: mod/settings.php:1236
7503 msgid "Default Permissions for New Posts"
7504 msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
7505
7506 #: mod/settings.php:1248
7507 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7508 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
7509
7510 #: mod/settings.php:1251
7511 msgid "Notification Settings"
7512 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
7513
7514 #: mod/settings.php:1252
7515 msgid "By default post a status message when:"
7516 msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
7517
7518 #: mod/settings.php:1253
7519 msgid "accepting a friend request"
7520 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
7521
7522 #: mod/settings.php:1254
7523 msgid "joining a forum/community"
7524 msgstr "– Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
7525
7526 #: mod/settings.php:1255
7527 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7528 msgstr "– Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
7529
7530 #: mod/settings.php:1256
7531 msgid "Send a notification email when:"
7532 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
7533
7534 #: mod/settings.php:1257
7535 msgid "You receive an introduction"
7536 msgstr "– Du eine Kontaktanfrage erhältst"
7537
7538 #: mod/settings.php:1258
7539 msgid "Your introductions are confirmed"
7540 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
7541
7542 #: mod/settings.php:1259
7543 msgid "Someone writes on your profile wall"
7544 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
7545
7546 #: mod/settings.php:1260
7547 msgid "Someone writes a followup comment"
7548 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
7549
7550 #: mod/settings.php:1261
7551 msgid "You receive a private message"
7552 msgstr "– Du eine private Nachricht erhältst"
7553
7554 #: mod/settings.php:1262
7555 msgid "You receive a friend suggestion"
7556 msgstr "– Du eine Empfehlung erhältst"
7557
7558 #: mod/settings.php:1263
7559 msgid "You are tagged in a post"
7560 msgstr "– Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
7561
7562 #: mod/settings.php:1264
7563 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7564 msgstr "– Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
7565
7566 #: mod/settings.php:1266
7567 msgid "Activate desktop notifications"
7568 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7569
7570 #: mod/settings.php:1266
7571 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7572 msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
7573
7574 #: mod/settings.php:1268
7575 msgid "Text-only notification emails"
7576 msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
7577
7578 #: mod/settings.php:1270
7579 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7580 msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
7581
7582 #: mod/settings.php:1272
7583 msgid "Show detailled notifications"
7584 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
7585
7586 #: mod/settings.php:1274
7587 msgid ""
7588 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7589 "When enabled every notification is displayed."
7590 msgstr "Normalerweise werde alle Benachrichtigungen zu einem Thema zusammengefasst in einer einzigen Mitteilung. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Mitteilung angezeigt."
7591
7592 #: mod/settings.php:1276
7593 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7594 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
7595
7596 #: mod/settings.php:1277
7597 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7598 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
7599
7600 #: mod/settings.php:1280
7601 msgid "Relocate"
7602 msgstr "Umziehen"
7603
7604 #: mod/settings.php:1281
7605 msgid ""
7606 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7607 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7608 msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
7609
7610 #: mod/settings.php:1282
7611 msgid "Resend relocate message to contacts"
7612 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
7613
7614 #: src/Core/UserImport.php:104
7615 msgid "Error decoding account file"
7616 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
7617
7618 #: src/Core/UserImport.php:110
7619 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7620 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
7621
7622 #: src/Core/UserImport.php:118
7623 #, php-format
7624 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7625 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
7626
7627 #: src/Core/UserImport.php:151
7628 msgid "User creation error"
7629 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
7630
7631 #: src/Core/UserImport.php:169
7632 msgid "User profile creation error"
7633 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
7634
7635 #: src/Core/UserImport.php:213
7636 #, php-format
7637 msgid "%d contact not imported"
7638 msgid_plural "%d contacts not imported"
7639 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
7640 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
7641
7642 #: src/Core/UserImport.php:278
7643 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7644 msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
7645
7646 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7647 msgid "System"
7648 msgstr "System"
7649
7650 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7651 #: src/Content/Nav.php:181
7652 msgid "Home"
7653 msgstr "Pinnwand"
7654
7655 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7656 msgid "Introductions"
7657 msgstr "Kontaktanfragen"
7658
7659 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7660 #, php-format
7661 msgid "%s commented on %s's post"
7662 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
7663
7664 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7665 #, php-format
7666 msgid "%s created a new post"
7667 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
7668
7669 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7670 #, php-format
7671 msgid "%s liked %s's post"
7672 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
7673
7674 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7675 #, php-format
7676 msgid "%s disliked %s's post"
7677 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
7678
7679 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7680 #, php-format
7681 msgid "%s is attending %s's event"
7682 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
7683
7684 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7685 #, php-format
7686 msgid "%s is not attending %s's event"
7687 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
7688
7689 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7690 #, php-format
7691 msgid "%s may attend %s's event"
7692 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
7693
7694 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7695 #, php-format
7696 msgid "%s is now friends with %s"
7697 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
7698
7699 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7700 msgid "Friend Suggestion"
7701 msgstr "Kontaktvorschlag"
7702
7703 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7704 msgid "Friend/Connect Request"
7705 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
7706
7707 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7708 msgid "New Follower"
7709 msgstr "Neuer Bewunderer"
7710
7711 #: src/Core/ACL.php:295
7712 msgid "Post to Email"
7713 msgstr "An E-Mail senden"
7714
7715 #: src/Core/ACL.php:301
7716 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7717 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
7718
7719 #: src/Core/ACL.php:300
7720 #, php-format
7721 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7722 msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
7723
7724 #: src/Core/ACL.php:307
7725 msgid "Visible to everybody"
7726 msgstr "Für jeden sichtbar"
7727
7728 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7729 msgid "show"
7730 msgstr "zeigen"
7731
7732 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7733 msgid "don't show"
7734 msgstr "nicht zeigen"
7735
7736 #: src/Core/ACL.php:319
7737 msgid "Close"
7738 msgstr "Schließen"
7739
7740 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7741 msgid "Birthday:"
7742 msgstr "Geburtstag:"
7743
7744 #: src/Util/Temporal.php:151
7745 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7746 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
7747
7748 #: src/Util/Temporal.php:294
7749 msgid "never"
7750 msgstr "nie"
7751
7752 #: src/Util/Temporal.php:300
7753 msgid "less than a second ago"
7754 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
7755
7756 #: src/Util/Temporal.php:303
7757 msgid "year"
7758 msgstr "Jahr"
7759
7760 #: src/Util/Temporal.php:303
7761 msgid "years"
7762 msgstr "Jahre"
7763
7764 #: src/Util/Temporal.php:304
7765 msgid "months"
7766 msgstr "Monate"
7767
7768 #: src/Util/Temporal.php:305
7769 msgid "weeks"
7770 msgstr "Wochen"
7771
7772 #: src/Util/Temporal.php:306
7773 msgid "days"
7774 msgstr "Tage"
7775
7776 #: src/Util/Temporal.php:307
7777 msgid "hour"
7778 msgstr "Stunde"
7779
7780 #: src/Util/Temporal.php:307
7781 msgid "hours"
7782 msgstr "Stunden"
7783
7784 #: src/Util/Temporal.php:308
7785 msgid "minute"
7786 msgstr "Minute"
7787
7788 #: src/Util/Temporal.php:308
7789 msgid "minutes"
7790 msgstr "Minuten"
7791
7792 #: src/Util/Temporal.php:309
7793 msgid "second"
7794 msgstr "Sekunde"
7795
7796 #: src/Util/Temporal.php:309
7797 msgid "seconds"
7798 msgstr "Sekunden"
7799
7800 #: src/Util/Temporal.php:318
7801 #, php-format
7802 msgid "%1$d %2$s ago"
7803 msgstr "vor %1$d %2$s"
7804
7805 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7806 msgid "view full size"
7807 msgstr "Volle Größe anzeigen"
7808
7809 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7810 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7811 msgid "Image/photo"
7812 msgstr "Bild/Foto"
7813
7814 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7815 #, php-format
7816 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7817 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7818
7819 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7820 msgid "$1 wrote:"
7821 msgstr "$1 hat geschrieben:"
7822
7823 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7824 msgid "Encrypted content"
7825 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
7826
7827 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7828 msgid "Invalid source protocol"
7829 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
7830
7831 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7832 msgid "Invalid link protocol"
7833 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
7834
7835 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7836 msgid "External link to forum"
7837 msgstr "Externer Link zum Forum"
7838
7839 #: src/Content/Nav.php:53
7840 msgid "Nothing new here"
7841 msgstr "Keine Neuigkeiten"
7842
7843 #: src/Content/Nav.php:57
7844 msgid "Clear notifications"
7845 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
7846
7847 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7848 #: view/theme/frio/theme.php:256
7849 msgid "Logout"
7850 msgstr "Abmelden"
7851
7852 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7853 msgid "End this session"
7854 msgstr "Diese Sitzung beenden"
7855
7856 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7857 #: view/theme/frio/theme.php:259
7858 msgid "Your posts and conversations"
7859 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
7860
7861 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7862 msgid "Your profile page"
7863 msgstr "Deine Profilseite"
7864
7865 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7866 msgid "Your photos"
7867 msgstr "Deine Fotos"
7868
7869 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7870 #: view/theme/frio/theme.php:262
7871 msgid "Videos"
7872 msgstr "Videos"
7873
7874 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7875 msgid "Your videos"
7876 msgstr "Deine Videos"
7877
7878 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7879 msgid "Your events"
7880 msgstr "Deine Ereignisse"
7881
7882 #: src/Content/Nav.php:105
7883 msgid "Personal notes"
7884 msgstr "Persönliche Notizen"
7885
7886 #: src/Content/Nav.php:105
7887 msgid "Your personal notes"
7888 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
7889
7890 #: src/Content/Nav.php:114
7891 msgid "Sign in"
7892 msgstr "Anmelden"
7893
7894 #: src/Content/Nav.php:124
7895 msgid "Home Page"
7896 msgstr "Homepage"
7897
7898 #: src/Content/Nav.php:128
7899 msgid "Create an account"
7900 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
7901
7902 #: src/Content/Nav.php:134
7903 msgid "Help and documentation"
7904 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
7905
7906 #: src/Content/Nav.php:138
7907 msgid "Apps"
7908 msgstr "Apps"
7909
7910 #: src/Content/Nav.php:138
7911 msgid "Addon applications, utilities, games"
7912 msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
7913
7914 #: src/Content/Nav.php:142
7915 msgid "Search site content"
7916 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
7917
7918 #: src/Content/Nav.php:165
7919 msgid "Community"
7920 msgstr "Gemeinschaft"
7921
7922 #: src/Content/Nav.php:165
7923 msgid "Conversations on this and other servers"
7924 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderer Server"
7925
7926 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7927 #: view/theme/frio/theme.php:267
7928 msgid "Events and Calendar"
7929 msgstr "Ereignisse und Kalender"
7930
7931 #: src/Content/Nav.php:172
7932 msgid "Directory"
7933 msgstr "Verzeichnis"
7934
7935 #: src/Content/Nav.php:172
7936 msgid "People directory"
7937 msgstr "Nutzerverzeichnis"
7938
7939 #: src/Content/Nav.php:174
7940 msgid "Information about this friendica instance"
7941 msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
7942
7943 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7944 msgid "Conversations from your friends"
7945 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
7946
7947 #: src/Content/Nav.php:179
7948 msgid "Network Reset"
7949 msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
7950
7951 #: src/Content/Nav.php:179
7952 msgid "Load Network page with no filters"
7953 msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
7954
7955 #: src/Content/Nav.php:186
7956 msgid "Friend Requests"
7957 msgstr "Kontaktanfragen"
7958
7959 #: src/Content/Nav.php:190
7960 msgid "See all notifications"
7961 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
7962
7963 #: src/Content/Nav.php:191
7964 msgid "Mark all system notifications seen"
7965 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
7966
7967 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7968 msgid "Private mail"
7969 msgstr "Private E-Mail"
7970
7971 #: src/Content/Nav.php:196
7972 msgid "Inbox"
7973 msgstr "Eingang"
7974
7975 #: src/Content/Nav.php:197
7976 msgid "Outbox"
7977 msgstr "Ausgang"
7978
7979 #: src/Content/Nav.php:201
7980 msgid "Manage"
7981 msgstr "Verwalten"
7982
7983 #: src/Content/Nav.php:201
7984 msgid "Manage other pages"
7985 msgstr "Andere Seiten verwalten"
7986
7987 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7988 msgid "Account settings"
7989 msgstr "Kontoeinstellungen"
7990
7991 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7992 msgid "Profiles"
7993 msgstr "Profile"
7994
7995 #: src/Content/Nav.php:209
7996 msgid "Manage/Edit Profiles"
7997 msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
7998
7999 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
8000 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8001 msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
8002
8003 #: src/Content/Nav.php:217
8004 msgid "Site setup and configuration"
8005 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
8006
8007 #: src/Content/Nav.php:220
8008 msgid "Navigation"
8009 msgstr "Navigation"
8010
8011 #: src/Content/Nav.php:220
8012 msgid "Site map"
8013 msgstr "Sitemap"
8014
8015 #: src/Content/OEmbed.php:253
8016 msgid "Embedding disabled"
8017 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
8018
8019 #: src/Content/OEmbed.php:373
8020 msgid "Embedded content"
8021 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
8022
8023 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8024 msgid "Export"
8025 msgstr "Exportieren"
8026
8027 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8028 msgid "Export calendar as ical"
8029 msgstr "Kalender als ical exportieren"
8030
8031 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8032 msgid "Export calendar as csv"
8033 msgstr "Kalender als csv exportieren"
8034
8035 #: src/Content/Feature.php:79
8036 msgid "General Features"
8037 msgstr "Allgemeine Features"
8038
8039 #: src/Content/Feature.php:81
8040 msgid "Multiple Profiles"
8041 msgstr "Mehrere Profile"
8042
8043 #: src/Content/Feature.php:81
8044 msgid "Ability to create multiple profiles"
8045 msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
8046
8047 #: src/Content/Feature.php:82
8048 msgid "Photo Location"
8049 msgstr "Aufnahmeort"
8050
8051 #: src/Content/Feature.php:82
8052 msgid ""
8053 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8054 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8055 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
8056
8057 #: src/Content/Feature.php:83
8058 msgid "Export Public Calendar"
8059 msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
8060
8061 #: src/Content/Feature.php:83
8062 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8063 msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
8064
8065 #: src/Content/Feature.php:88
8066 msgid "Post Composition Features"
8067 msgstr "Beitragserstellung Features"
8068
8069 #: src/Content/Feature.php:89
8070 msgid "Post Preview"
8071 msgstr "Beitragsvorschau"
8072
8073 #: src/Content/Feature.php:89
8074 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8075 msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
8076
8077 #: src/Content/Feature.php:90
8078 msgid "Auto-mention Forums"
8079 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
8080
8081 #: src/Content/Feature.php:90
8082 msgid ""
8083 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8084 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
8085
8086 #: src/Content/Feature.php:95
8087 msgid "Network Sidebar Widgets"
8088 msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
8089
8090 #: src/Content/Feature.php:96
8091 msgid "Search by Date"
8092 msgstr "Archiv"
8093
8094 #: src/Content/Feature.php:96
8095 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8096 msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
8097
8098 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8099 msgid "List Forums"
8100 msgstr "Zeige Foren"
8101
8102 #: src/Content/Feature.php:97
8103 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8104 msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
8105
8106 #: src/Content/Feature.php:98
8107 msgid "Group Filter"
8108 msgstr "Gruppen Filter"
8109
8110 #: src/Content/Feature.php:98
8111 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8112 msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
8113
8114 #: src/Content/Feature.php:99
8115 msgid "Network Filter"
8116 msgstr "Netzwerk Filter"
8117
8118 #: src/Content/Feature.php:99
8119 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8120 msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
8121
8122 #: src/Content/Feature.php:100
8123 msgid "Save search terms for re-use"
8124 msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
8125
8126 #: src/Content/Feature.php:105
8127 msgid "Network Tabs"
8128 msgstr "Netzwerk Reiter"
8129
8130 #: src/Content/Feature.php:106
8131 msgid "Network Personal Tab"
8132 msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
8133
8134 #: src/Content/Feature.php:106
8135 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8136 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
8137
8138 #: src/Content/Feature.php:107
8139 msgid "Network New Tab"
8140 msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
8141
8142 #: src/Content/Feature.php:107
8143 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8144 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
8145
8146 #: src/Content/Feature.php:108
8147 msgid "Network Shared Links Tab"
8148 msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
8149
8150 #: src/Content/Feature.php:108
8151 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8152 msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
8153
8154 #: src/Content/Feature.php:113
8155 msgid "Post/Comment Tools"
8156 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
8157
8158 #: src/Content/Feature.php:114
8159 msgid "Multiple Deletion"
8160 msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
8161
8162 #: src/Content/Feature.php:114
8163 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8164 msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
8165
8166 #: src/Content/Feature.php:115
8167 msgid "Edit Sent Posts"
8168 msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
8169
8170 #: src/Content/Feature.php:115
8171 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8172 msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu  korrigieren."
8173
8174 #: src/Content/Feature.php:116
8175 msgid "Tagging"
8176 msgstr "Tagging"
8177
8178 #: src/Content/Feature.php:116
8179 msgid "Ability to tag existing posts"
8180 msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
8181
8182 #: src/Content/Feature.php:117
8183 msgid "Post Categories"
8184 msgstr "Beitragskategorien"
8185
8186 #: src/Content/Feature.php:117
8187 msgid "Add categories to your posts"
8188 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
8189
8190 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8191 msgid "Saved Folders"
8192 msgstr "Gespeicherte Ordner"
8193
8194 #: src/Content/Feature.php:118
8195 msgid "Ability to file posts under folders"
8196 msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
8197
8198 #: src/Content/Feature.php:119
8199 msgid "Dislike Posts"
8200 msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
8201
8202 #: src/Content/Feature.php:119
8203 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8204 msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
8205
8206 #: src/Content/Feature.php:120
8207 msgid "Star Posts"
8208 msgstr "Beiträge Markieren"
8209
8210 #: src/Content/Feature.php:120
8211 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8212 msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu  markieren"
8213
8214 #: src/Content/Feature.php:121
8215 msgid "Mute Post Notifications"
8216 msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
8217
8218 #: src/Content/Feature.php:121
8219 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8220 msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
8221
8222 #: src/Content/Feature.php:126
8223 msgid "Advanced Profile Settings"
8224 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
8225
8226 #: src/Content/Feature.php:127
8227 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8228 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
8229
8230 #: src/Content/Feature.php:128
8231 msgid "Tag Cloud"
8232 msgstr "Schlagwort Wolke"
8233
8234 #: src/Content/Feature.php:128
8235 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8236 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen."
8237
8238 #: src/Content/Feature.php:129
8239 msgid "Display Membership Date"
8240 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
8241
8242 #: src/Content/Feature.php:129
8243 msgid "Display membership date in profile"
8244 msgstr "Soll das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil angezeigt werden."
8245
8246 #: src/Content/Widget.php:33
8247 msgid "Add New Contact"
8248 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
8249
8250 #: src/Content/Widget.php:34
8251 msgid "Enter address or web location"
8252 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
8253
8254 #: src/Content/Widget.php:35
8255 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8256 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8257
8258 #: src/Content/Widget.php:53
8259 #, php-format
8260 msgid "%d invitation available"
8261 msgid_plural "%d invitations available"
8262 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
8263 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
8264
8265 #: src/Content/Widget.php:59
8266 msgid "Find People"
8267 msgstr "Leute finden"
8268
8269 #: src/Content/Widget.php:60
8270 msgid "Enter name or interest"
8271 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
8272
8273 #: src/Content/Widget.php:62
8274 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8275 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
8276
8277 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8278 msgid "Similar Interests"
8279 msgstr "Ähnliche Interessen"
8280
8281 #: src/Content/Widget.php:66
8282 msgid "Random Profile"
8283 msgstr "Zufälliges Profil"
8284
8285 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8286 msgid "Invite Friends"
8287 msgstr "Freunde einladen"
8288
8289 #: src/Content/Widget.php:68
8290 msgid "View Global Directory"
8291 msgstr "Globales Verzeichnis betrachten"
8292
8293 #: src/Content/Widget.php:159
8294 msgid "Networks"
8295 msgstr "Netzwerke"
8296
8297 #: src/Content/Widget.php:162
8298 msgid "All Networks"
8299 msgstr "Alle Netzwerke"
8300
8301 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8302 msgid "Everything"
8303 msgstr "Alles"
8304
8305 #: src/Content/Widget.php:240
8306 msgid "Categories"
8307 msgstr "Kategorien"
8308
8309 #: src/Content/Widget.php:307
8310 #, php-format
8311 msgid "%d contact in common"
8312 msgid_plural "%d contacts in common"
8313 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
8314 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8317 msgid "Frequently"
8318 msgstr "immer wieder"
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8321 msgid "Hourly"
8322 msgstr "Stündlich"
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8325 msgid "Twice daily"
8326 msgstr "Zweimal täglich"
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8329 msgid "Daily"
8330 msgstr "Täglich"
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8333 msgid "Weekly"
8334 msgstr "Wöchentlich"
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8337 msgid "Monthly"
8338 msgstr "Monatlich"
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8341 msgid "OStatus"
8342 msgstr "OStatus"
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8345 msgid "RSS/Atom"
8346 msgstr "RSS/Atom"
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8349 msgid "Facebook"
8350 msgstr "Facebook"
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8353 msgid "Zot!"
8354 msgstr "Zott"
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8357 msgid "LinkedIn"
8358 msgstr "LinkedIn"
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8361 msgid "XMPP/IM"
8362 msgstr "XMPP/Chat"
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8365 msgid "MySpace"
8366 msgstr "MySpace"
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8369 msgid "Google+"
8370 msgstr "Google+"
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8373 msgid "pump.io"
8374 msgstr "pump.io"
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8377 msgid "Twitter"
8378 msgstr "Twitter"
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8381 msgid "Diaspora Connector"
8382 msgstr "Diaspora Connector"
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8385 msgid "GNU Social Connector"
8386 msgstr "GNU social Connector"
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8389 msgid "pnut"
8390 msgstr "pnut"
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8393 msgid "App.net"
8394 msgstr "App.net"
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8397 msgid "Male"
8398 msgstr "Männlich"
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8401 msgid "Female"
8402 msgstr "Weiblich"
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8405 msgid "Currently Male"
8406 msgstr "Momentan männlich"
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8409 msgid "Currently Female"
8410 msgstr "Momentan weiblich"
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8413 msgid "Mostly Male"
8414 msgstr "Hauptsächlich männlich"
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8417 msgid "Mostly Female"
8418 msgstr "Hauptsächlich weiblich"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8421 msgid "Transgender"
8422 msgstr "Transgender"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8425 msgid "Intersex"
8426 msgstr "Intersex"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8429 msgid "Transsexual"
8430 msgstr "Transsexuell"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8433 msgid "Hermaphrodite"
8434 msgstr "Hermaphrodit"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8437 msgid "Neuter"
8438 msgstr "Neuter"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8441 msgid "Non-specific"
8442 msgstr "Nicht spezifiziert"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8445 msgid "Other"
8446 msgstr "Andere"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8449 msgid "Males"
8450 msgstr "Männer"
8451
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8453 msgid "Females"
8454 msgstr "Frauen"
8455
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8457 msgid "Gay"
8458 msgstr "Schwul"
8459
8460 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8461 msgid "Lesbian"
8462 msgstr "Lesbisch"
8463
8464 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8465 msgid "No Preference"
8466 msgstr "Keine Vorlieben"
8467
8468 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8469 msgid "Bisexual"
8470 msgstr "Bisexuell"
8471
8472 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8473 msgid "Autosexual"
8474 msgstr "Autosexual"
8475
8476 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8477 msgid "Abstinent"
8478 msgstr "Abstinent"
8479
8480 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8481 msgid "Virgin"
8482 msgstr "Jungfrauen"
8483
8484 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8485 msgid "Deviant"
8486 msgstr "Deviant"
8487
8488 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8489 msgid "Fetish"
8490 msgstr "Fetish"
8491
8492 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8493 msgid "Oodles"
8494 msgstr "Oodles"
8495
8496 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8497 msgid "Nonsexual"
8498 msgstr "Nonsexual"
8499
8500 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8501 msgid "Single"
8502 msgstr "Single"
8503
8504 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8505 msgid "Lonely"
8506 msgstr "Einsam"
8507
8508 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8509 msgid "Available"
8510 msgstr "Verfügbar"
8511
8512 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8513 msgid "Unavailable"
8514 msgstr "Nicht verfügbar"
8515
8516 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8517 msgid "Has crush"
8518 msgstr "verknallt"
8519
8520 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8521 msgid "Infatuated"
8522 msgstr "verliebt"
8523
8524 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8525 msgid "Dating"
8526 msgstr "Dating"
8527
8528 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8529 msgid "Unfaithful"
8530 msgstr "Untreu"
8531
8532 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8533 msgid "Sex Addict"
8534 msgstr "Sexbesessen"
8535
8536 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8537 msgid "Friends"
8538 msgstr "Kontakte"
8539
8540 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8541 msgid "Friends/Benefits"
8542 msgstr "Freunde/Zuwendungen"
8543
8544 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8545 msgid "Casual"
8546 msgstr "Casual"
8547
8548 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8549 msgid "Engaged"
8550 msgstr "Verlobt"
8551
8552 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8553 msgid "Married"
8554 msgstr "Verheiratet"
8555
8556 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8557 msgid "Imaginarily married"
8558 msgstr "imaginär verheiratet"
8559
8560 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8561 msgid "Partners"
8562 msgstr "Partner"
8563
8564 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8565 msgid "Cohabiting"
8566 msgstr "zusammenlebend"
8567
8568 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8569 msgid "Common law"
8570 msgstr "wilde Ehe"
8571
8572 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8573 msgid "Happy"
8574 msgstr "Glücklich"
8575
8576 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8577 msgid "Not looking"
8578 msgstr "Nicht auf der Suche"
8579
8580 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8581 msgid "Swinger"
8582 msgstr "Swinger"
8583
8584 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8585 msgid "Betrayed"
8586 msgstr "Betrogen"
8587
8588 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8589 msgid "Separated"
8590 msgstr "Getrennt"
8591
8592 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8593 msgid "Unstable"
8594 msgstr "Unstabil"
8595
8596 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8597 msgid "Divorced"
8598 msgstr "Geschieden"
8599
8600 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8601 msgid "Imaginarily divorced"
8602 msgstr "imaginär geschieden"
8603
8604 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8605 msgid "Widowed"
8606 msgstr "Verwitwet"
8607
8608 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8609 msgid "Uncertain"
8610 msgstr "Unsicher"
8611
8612 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8613 msgid "It's complicated"
8614 msgstr "Ist kompliziert"
8615
8616 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8617 msgid "Don't care"
8618 msgstr "Ist mir nicht wichtig"
8619
8620 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8621 msgid "Ask me"
8622 msgstr "Frag mich"
8623
8624 #: src/Database/DBStructure.php:32
8625 msgid "There are no tables on MyISAM."
8626 msgstr "Es gibt keine MyISAM Tabellen."
8627
8628 #: src/Database/DBStructure.php:75
8629 #, php-format
8630 msgid ""
8631 "\n"
8632 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8633 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8634 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8635 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8636 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
8637
8638 #: src/Database/DBStructure.php:80
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "The error message is\n"
8642 "[pre]%s[/pre]"
8643 msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
8644
8645 #: src/Database/DBStructure.php:191
8646 #, php-format
8647 msgid ""
8648 "\n"
8649 "Error %d occurred during database update:\n"
8650 "%s\n"
8651 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
8652
8653 #: src/Database/DBStructure.php:194
8654 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8655 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
8656
8657 #: src/Database/DBStructure.php:210
8658 msgid ": Database update"
8659 msgstr ": Datenbank Update"
8660
8661 #: src/Database/DBStructure.php:460
8662 #, php-format
8663 msgid "%s: updating %s table."
8664 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
8665
8666 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8667 msgid "[no subject]"
8668 msgstr "[kein Betreff]"
8669
8670 #: src/Model/Profile.php:97
8671 msgid "Requested account is not available."
8672 msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
8673
8674 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8675 #: src/Model/Profile.php:859
8676 msgid "Edit profile"
8677 msgstr "Profil bearbeiten"
8678
8679 #: src/Model/Profile.php:336
8680 msgid "Atom feed"
8681 msgstr "Atom-Feed"
8682
8683 #: src/Model/Profile.php:372
8684 msgid "Manage/edit profiles"
8685 msgstr "Profile verwalten/editieren"
8686
8687 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8688 msgid "g A l F d"
8689 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
8690
8691 #: src/Model/Profile.php:549
8692 msgid "F d"
8693 msgstr "d. F"
8694
8695 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8696 msgid "[today]"
8697 msgstr "[heute]"
8698
8699 #: src/Model/Profile.php:617
8700 msgid "Birthday Reminders"
8701 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
8702
8703 #: src/Model/Profile.php:618
8704 msgid "Birthdays this week:"
8705 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
8706
8707 #: src/Model/Profile.php:690
8708 msgid "[No description]"
8709 msgstr "[keine Beschreibung]"
8710
8711 #: src/Model/Profile.php:717
8712 msgid "Event Reminders"
8713 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
8714
8715 #: src/Model/Profile.php:718
8716 msgid "Events this week:"
8717 msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
8718
8719 #: src/Model/Profile.php:741
8720 msgid "Member since:"
8721 msgstr "Mitglied seit:"
8722
8723 #: src/Model/Profile.php:749
8724 msgid "j F, Y"
8725 msgstr "j F, Y"
8726
8727 #: src/Model/Profile.php:750
8728 msgid "j F"
8729 msgstr "j F"
8730
8731 #: src/Model/Profile.php:765
8732 msgid "Age:"
8733 msgstr "Alter:"
8734
8735 #: src/Model/Profile.php:778
8736 #, php-format
8737 msgid "for %1$d %2$s"
8738 msgstr "für %1$d %2$s"
8739
8740 #: src/Model/Profile.php:802
8741 msgid "Religion:"
8742 msgstr "Religion:"
8743
8744 #: src/Model/Profile.php:810
8745 msgid "Hobbies/Interests:"
8746 msgstr "Hobbies/Interessen:"
8747
8748 #: src/Model/Profile.php:822
8749 msgid "Contact information and Social Networks:"
8750 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
8751
8752 #: src/Model/Profile.php:826
8753 msgid "Musical interests:"
8754 msgstr "Musikalische Interessen:"
8755
8756 #: src/Model/Profile.php:830
8757 msgid "Books, literature:"
8758 msgstr "Literatur/Bücher:"
8759
8760 #: src/Model/Profile.php:834
8761 msgid "Television:"
8762 msgstr "Fernsehen:"
8763
8764 #: src/Model/Profile.php:838
8765 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8766 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
8767
8768 #: src/Model/Profile.php:842
8769 msgid "Love/Romance:"
8770 msgstr "Liebesleben:"
8771
8772 #: src/Model/Profile.php:846
8773 msgid "Work/employment:"
8774 msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
8775
8776 #: src/Model/Profile.php:850
8777 msgid "School/education:"
8778 msgstr "Schule/Ausbildung:"
8779
8780 #: src/Model/Profile.php:855
8781 msgid "Forums:"
8782 msgstr "Foren:"
8783
8784 #: src/Model/Profile.php:949
8785 msgid "Only You Can See This"
8786 msgstr "Nur Du kannst das sehen"
8787
8788 #: src/Model/Item.php:1676
8789 #, php-format
8790 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8791 msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
8792
8793 #: src/Model/Item.php:1681
8794 #, php-format
8795 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8796 msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
8797
8798 #: src/Model/Item.php:1686
8799 #, php-format
8800 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8801 msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
8802
8803 #: src/Model/Group.php:44
8804 msgid ""
8805 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8806 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8807 "not what you intended, please create another group with a different name."
8808 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
8809
8810 #: src/Model/Group.php:328
8811 msgid "Default privacy group for new contacts"
8812 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
8813
8814 #: src/Model/Group.php:361
8815 msgid "Everybody"
8816 msgstr "Alle Kontakte"
8817
8818 #: src/Model/Group.php:381
8819 msgid "edit"
8820 msgstr "bearbeiten"
8821
8822 #: src/Model/Group.php:405
8823 msgid "Edit group"
8824 msgstr "Gruppe bearbeiten"
8825
8826 #: src/Model/Group.php:406
8827 msgid "Contacts not in any group"
8828 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
8829
8830 #: src/Model/Group.php:407
8831 msgid "Create a new group"
8832 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
8833
8834 #: src/Model/Group.php:409
8835 msgid "Edit groups"
8836 msgstr "Gruppen bearbeiten"
8837
8838 #: src/Model/Contact.php:645
8839 msgid "Drop Contact"
8840 msgstr "Kontakt löschen"
8841
8842 #: src/Model/Contact.php:1048
8843 msgid "Organisation"
8844 msgstr "Organisation"
8845
8846 #: src/Model/Contact.php:1051
8847 msgid "News"
8848 msgstr "Nachrichten"
8849
8850 #: src/Model/Contact.php:1054
8851 msgid "Forum"
8852 msgstr "Forum"
8853
8854 #: src/Model/Contact.php:1233
8855 msgid "Connect URL missing."
8856 msgstr "Connect-URL fehlt"
8857
8858 #: src/Model/Contact.php:1242
8859 msgid ""
8860 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8861 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8862 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
8863
8864 #: src/Model/Contact.php:1289
8865 msgid ""
8866 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8867 msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
8868
8869 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8870 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8871 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
8872
8873 #: src/Model/Contact.php:1302
8874 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8875 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
8876
8877 #: src/Model/Contact.php:1307
8878 msgid "An author or name was not found."
8879 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
8880
8881 #: src/Model/Contact.php:1310
8882 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8883 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
8884
8885 #: src/Model/Contact.php:1313
8886 msgid ""
8887 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8888 "contact."
8889 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
8890
8891 #: src/Model/Contact.php:1314
8892 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8893 msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
8894
8895 #: src/Model/Contact.php:1320
8896 msgid ""
8897 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8898 "on this site."
8899 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
8900
8901 #: src/Model/Contact.php:1325
8902 msgid ""
8903 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8904 "notifications from you."
8905 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
8906
8907 #: src/Model/Contact.php:1376
8908 msgid "Unable to retrieve contact information."
8909 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
8910
8911 #: src/Model/Contact.php:1588
8912 #, php-format
8913 msgid "%s's birthday"
8914 msgstr "%ss Geburtstag"
8915
8916 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8917 #, php-format
8918 msgid "Happy Birthday %s"
8919 msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
8920
8921 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8922 #: src/Model/Event.php:882
8923 msgid "Starts:"
8924 msgstr "Beginnt:"
8925
8926 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8927 #: src/Model/Event.php:886
8928 msgid "Finishes:"
8929 msgstr "Endet:"
8930
8931 #: src/Model/Event.php:368
8932 msgid "all-day"
8933 msgstr "ganztägig"
8934
8935 #: src/Model/Event.php:391
8936 msgid "Jun"
8937 msgstr "Jun"
8938
8939 #: src/Model/Event.php:394
8940 msgid "Sept"
8941 msgstr "Sep"
8942
8943 #: src/Model/Event.php:417
8944 msgid "No events to display"
8945 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
8946
8947 #: src/Model/Event.php:543
8948 msgid "l, F j"
8949 msgstr "l, F j"
8950
8951 #: src/Model/Event.php:566
8952 msgid "Edit event"
8953 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
8954
8955 #: src/Model/Event.php:567
8956 msgid "Duplicate event"
8957 msgstr "Veranstaltung kopieren"
8958
8959 #: src/Model/Event.php:568
8960 msgid "Delete event"
8961 msgstr "Veranstaltung löschen"
8962
8963 #: src/Model/Event.php:815
8964 msgid "D g:i A"
8965 msgstr "D H:i"
8966
8967 #: src/Model/Event.php:816
8968 msgid "g:i A"
8969 msgstr "H:i"
8970
8971 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8972 msgid "Show map"
8973 msgstr "Karte anzeigen"
8974
8975 #: src/Model/Event.php:902
8976 msgid "Hide map"
8977 msgstr "Karte verbergen"
8978
8979 #: src/Model/User.php:144
8980 msgid "Login failed"
8981 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
8982
8983 #: src/Model/User.php:175
8984 msgid "Not enough information to authenticate"
8985 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
8986
8987 #: src/Model/User.php:332
8988 msgid "An invitation is required."
8989 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
8990
8991 #: src/Model/User.php:336
8992 msgid "Invitation could not be verified."
8993 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
8994
8995 #: src/Model/User.php:343
8996 msgid "Invalid OpenID url"
8997 msgstr "Ungültige OpenID URL"
8998
8999 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9000 msgid ""
9001 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9002 "Please check the correct spelling of the ID."
9003 msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
9004
9005 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
9006 msgid "The error message was:"
9007 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
9008
9009 #: src/Model/User.php:362
9010 msgid "Please enter the required information."
9011 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
9012
9013 #: src/Model/User.php:375
9014 msgid "Please use a shorter name."
9015 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
9016
9017 #: src/Model/User.php:378
9018 msgid "Name too short."
9019 msgstr "Der Name ist zu kurz."
9020
9021 #: src/Model/User.php:386
9022 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9023 msgstr "Das scheint nicht Dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
9024
9025 #: src/Model/User.php:391
9026 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9027 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
9028
9029 #: src/Model/User.php:395
9030 msgid "Not a valid email address."
9031 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
9032
9033 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
9034 msgid "Cannot use that email."
9035 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
9036
9037 #: src/Model/User.php:414
9038 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9039 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
9040
9041 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
9042 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9043 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
9044
9045 #: src/Model/User.php:431
9046 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9047 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
9048
9049 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9050 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9051 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9052
9053 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9054 msgid "default"
9055 msgstr "Standard"
9056
9057 #: src/Model/User.php:493
9058 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9059 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
9060
9061 #: src/Model/User.php:500
9062 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9063 msgstr "Bei der Erstellung deines self Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9064
9065 #: src/Model/User.php:509
9066 msgid ""
9067 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9068 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
9069
9070 #: src/Model/User.php:583
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "\n"
9074 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9075 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9076 "\t\t"
9077 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
9078
9079 #: src/Model/User.php:593
9080 #, php-format
9081 msgid "Registration at %s"
9082 msgstr "Registrierung als %s"
9083
9084 #: src/Model/User.php:611
9085 #, php-format
9086 msgid ""
9087 "\n"
9088 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9089 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9090 "\t\t"
9091 msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
9092
9093 #: src/Model/User.php:615
9094 #, php-format
9095 msgid ""
9096 "\n"
9097 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9098 "\n"
9099 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9100 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9101 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9102 "\n"
9103 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9104 "\t\t\tin.\n"
9105 "\n"
9106 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9107 "\n"
9108 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9109 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9110 "\n"
9111 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9112 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9113 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9114 "\t\t\tthan that.\n"
9115 "\n"
9116 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9117 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9118 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9119 "\n"
9120 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9121 "\n"
9122 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9123 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
9124
9125 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9126 #, php-format
9127 msgid "%s is now following %s."
9128 msgstr "%s folgt nun %s"
9129
9130 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9131 msgid "following"
9132 msgstr "folgen"
9133
9134 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9135 #, php-format
9136 msgid "%s stopped following %s."
9137 msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
9138
9139 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9140 msgid "stopped following"
9141 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
9142
9143 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9144 #, php-format
9145 msgid "%s\\'s birthday"
9146 msgstr "%ss Geburtstag"
9147
9148 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9149 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9150 msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
9151
9152 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9153 msgid "Attachments:"
9154 msgstr "Anhänge:"
9155
9156 #: src/Worker/Delivery.php:392
9157 msgid "(no subject)"
9158 msgstr "(kein Betreff)"
9159
9160 #: src/Object/Post.php:128
9161 msgid "This entry was edited"
9162 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
9163
9164 #: src/Object/Post.php:182
9165 msgid "save to folder"
9166 msgstr "In Ordner speichern"
9167
9168 #: src/Object/Post.php:235
9169 msgid "I will attend"
9170 msgstr "Ich werde teilnehmen"
9171
9172 #: src/Object/Post.php:235
9173 msgid "I will not attend"
9174 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
9175
9176 #: src/Object/Post.php:235
9177 msgid "I might attend"
9178 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
9179
9180 #: src/Object/Post.php:263
9181 msgid "add star"
9182 msgstr "markieren"
9183
9184 #: src/Object/Post.php:264
9185 msgid "remove star"
9186 msgstr "Markierung entfernen"
9187
9188 #: src/Object/Post.php:265
9189 msgid "toggle star status"
9190 msgstr "Markierung umschalten"
9191
9192 #: src/Object/Post.php:268
9193 msgid "starred"
9194 msgstr "markiert"
9195
9196 #: src/Object/Post.php:274
9197 msgid "ignore thread"
9198 msgstr "Thread ignorieren"
9199
9200 #: src/Object/Post.php:275
9201 msgid "unignore thread"
9202 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
9203
9204 #: src/Object/Post.php:276
9205 msgid "toggle ignore status"
9206 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
9207
9208 #: src/Object/Post.php:285
9209 msgid "add tag"
9210 msgstr "Tag hinzufügen"
9211
9212 #: src/Object/Post.php:296
9213 msgid "like"
9214 msgstr "mag ich"
9215
9216 #: src/Object/Post.php:297
9217 msgid "dislike"
9218 msgstr "mag ich nicht"
9219
9220 #: src/Object/Post.php:300
9221 msgid "Share this"
9222 msgstr "Weitersagen"
9223
9224 #: src/Object/Post.php:300
9225 msgid "share"
9226 msgstr "Teilen"
9227
9228 #: src/Object/Post.php:365
9229 msgid "to"
9230 msgstr "zu"
9231
9232 #: src/Object/Post.php:366
9233 msgid "via"
9234 msgstr "via"
9235
9236 #: src/Object/Post.php:367
9237 msgid "Wall-to-Wall"
9238 msgstr "Wall-to-Wall"
9239
9240 #: src/Object/Post.php:368
9241 msgid "via Wall-To-Wall:"
9242 msgstr "via Wall-To-Wall:"
9243
9244 #: src/Object/Post.php:427
9245 #, php-format
9246 msgid "%d comment"
9247 msgid_plural "%d comments"
9248 msgstr[0] "%d Kommentar"
9249 msgstr[1] "%d Kommentare"
9250
9251 #: src/Object/Post.php:797
9252 msgid "Bold"
9253 msgstr "Fett"
9254
9255 #: src/Object/Post.php:798
9256 msgid "Italic"
9257 msgstr "Kursiv"
9258
9259 #: src/Object/Post.php:799
9260 msgid "Underline"
9261 msgstr "Unterstrichen"
9262
9263 #: src/Object/Post.php:800
9264 msgid "Quote"
9265 msgstr "Zitat"
9266
9267 #: src/Object/Post.php:801
9268 msgid "Code"
9269 msgstr "Code"
9270
9271 #: src/Object/Post.php:802
9272 msgid "Image"
9273 msgstr "Bild"
9274
9275 #: src/Object/Post.php:803
9276 msgid "Link"
9277 msgstr "Link"
9278
9279 #: src/Object/Post.php:804
9280 msgid "Video"
9281 msgstr "Video"
9282
9283 #: src/Module/Login.php:282
9284 msgid "Create a New Account"
9285 msgstr "Neues Konto erstellen"
9286
9287 #: src/Module/Login.php:315
9288 msgid "Password: "
9289 msgstr "Passwort: "
9290
9291 #: src/Module/Login.php:316
9292 msgid "Remember me"
9293 msgstr "Anmeldedaten merken"
9294
9295 #: src/Module/Login.php:319
9296 msgid "Or login using OpenID: "
9297 msgstr "Oder melde Dich mit Deiner OpenID an: "
9298
9299 #: src/Module/Login.php:325
9300 msgid "Forgot your password?"
9301 msgstr "Passwort vergessen?"
9302
9303 #: src/Module/Login.php:328
9304 msgid "Website Terms of Service"
9305 msgstr "Website Nutzungsbedingungen"
9306
9307 #: src/Module/Login.php:329
9308 msgid "terms of service"
9309 msgstr "Nutzungsbedingungen"
9310
9311 #: src/Module/Login.php:331
9312 msgid "Website Privacy Policy"
9313 msgstr "Website Datenschutzerklärung"
9314
9315 #: src/Module/Login.php:332
9316 msgid "privacy policy"
9317 msgstr "Datenschutzerklärung"
9318
9319 #: src/Module/Logout.php:28
9320 msgid "Logged out."
9321 msgstr "Abgemeldet."
9322
9323 #: src/App.php:511
9324 msgid "Delete this item?"
9325 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
9326
9327 #: src/App.php:513
9328 msgid "show fewer"
9329 msgstr "weniger anzeigen"
9330
9331 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9332 msgid "greenzero"
9333 msgstr "greenzero"
9334
9335 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9336 msgid "purplezero"
9337 msgstr "purplezero"
9338
9339 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9340 msgid "easterbunny"
9341 msgstr "easterbunny"
9342
9343 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9344 msgid "darkzero"
9345 msgstr "darkzero"
9346
9347 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9348 msgid "comix"
9349 msgstr "comix"
9350
9351 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9352 msgid "slackr"
9353 msgstr "slackr"
9354
9355 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9356 msgid "Variations"
9357 msgstr "Variationen"
9358
9359 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9360 msgid "Repeat the image"
9361 msgstr "Bild wiederholen"
9362
9363 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9364 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9365 msgstr "Wiederholt das Bild um den Hintergrund auszufüllen."
9366
9367 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9368 msgid "Stretch"
9369 msgstr "Strecken"
9370
9371 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9372 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9373 msgstr "Streckt Breite/Höhe des Bildes."
9374
9375 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9376 msgid "Resize fill and-clip"
9377 msgstr "Größe anpassen - Ausfüllen und abschneiden"
9378
9379 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9380 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9381 msgstr "Größe anpassen: Ausfüllen und Seitenverhältnis beibehalten"
9382
9383 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9384 msgid "Resize best fit"
9385 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe"
9386
9387 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9388 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9389 msgstr "Größe anpassen - Optimale Größe und Seitenverhältnisse beibehalten"
9390
9391 #: view/theme/frio/config.php:97
9392 msgid "Default"
9393 msgstr "Standard"
9394
9395 #: view/theme/frio/config.php:109
9396 msgid "Note"
9397 msgstr "Hinweis"
9398
9399 #: view/theme/frio/config.php:109
9400 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9401 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
9402
9403 #: view/theme/frio/config.php:116
9404 msgid "Select scheme"
9405 msgstr "Schema auswählen"
9406
9407 #: view/theme/frio/config.php:117
9408 msgid "Navigation bar background color"
9409 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
9410
9411 #: view/theme/frio/config.php:118
9412 msgid "Navigation bar icon color "
9413 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
9414
9415 #: view/theme/frio/config.php:119
9416 msgid "Link color"
9417 msgstr "Linkfarbe"
9418
9419 #: view/theme/frio/config.php:120
9420 msgid "Set the background color"
9421 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
9422
9423 #: view/theme/frio/config.php:121
9424 msgid "Content background opacity"
9425 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
9426
9427 #: view/theme/frio/config.php:122
9428 msgid "Set the background image"
9429 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
9430
9431 #: view/theme/frio/config.php:127
9432 msgid "Login page background image"
9433 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
9434
9435 #: view/theme/frio/config.php:130
9436 msgid "Login page background color"
9437 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
9438
9439 #: view/theme/frio/config.php:130
9440 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9441 msgstr "Wenn die Theme Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
9442
9443 #: view/theme/frio/theme.php:238
9444 msgid "Guest"
9445 msgstr "Gast"
9446
9447 #: view/theme/frio/theme.php:243
9448 msgid "Visitor"
9449 msgstr "Besucher"
9450
9451 #: view/theme/quattro/config.php:76
9452 msgid "Alignment"
9453 msgstr "Ausrichtung"
9454
9455 #: view/theme/quattro/config.php:76
9456 msgid "Left"
9457 msgstr "Links"
9458
9459 #: view/theme/quattro/config.php:76
9460 msgid "Center"
9461 msgstr "Mitte"
9462
9463 #: view/theme/quattro/config.php:77
9464 msgid "Color scheme"
9465 msgstr "Farbschema"
9466
9467 #: view/theme/quattro/config.php:78
9468 msgid "Posts font size"
9469 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
9470
9471 #: view/theme/quattro/config.php:79
9472 msgid "Textareas font size"
9473 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
9474
9475 #: view/theme/vier/config.php:75
9476 msgid "Comma separated list of helper forums"
9477 msgstr "Komma-Separierte Liste der Helfer-Foren"
9478
9479 #: view/theme/vier/config.php:122
9480 msgid "Set style"
9481 msgstr "Stil auswählen"
9482
9483 #: view/theme/vier/config.php:123
9484 msgid "Community Pages"
9485 msgstr "Foren"
9486
9487 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9488 msgid "Community Profiles"
9489 msgstr "Community-Profile"
9490
9491 #: view/theme/vier/config.php:125
9492 msgid "Help or @NewHere ?"
9493 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
9494
9495 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9496 msgid "Connect Services"
9497 msgstr "Verbinde Dienste"
9498
9499 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9500 msgid "Find Friends"
9501 msgstr "Kontakte finden"
9502
9503 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9504 msgid "Last users"
9505 msgstr "Letzte Nutzer"
9506
9507 #: view/theme/vier/theme.php:200
9508 msgid "Local Directory"
9509 msgstr "Lokales Verzeichnis"
9510
9511 #: view/theme/vier/theme.php:292
9512 msgid "Quick Start"
9513 msgstr "Schnell-Start"
9514
9515 #: index.php:444
9516 msgid "toggle mobile"
9517 msgstr "auf/von Mobile Ansicht wechseln"
9518
9519 #: boot.php:791
9520 #, php-format
9521 msgid "Update %s failed. See error logs."
9522 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."