]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/de/messages.po
45f06923373011a63c7e9999e5cecc48f202bf34
[friendica.git] / view / lang / de / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Andreas H., 2015
7 # Andreas H., 2015-2018
8 # Andy H3 <andy@hubup.pro>, 2017
9 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
10 # Ben <utzer@yl.ms>, 2018
11 # Copiis Praeesse <richard@zsemberi.de>, 2018-2020
12 # David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
13 # Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
14 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
15 # foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017,2020
16 # Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
17 # Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
18 # greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
19 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2012,2018
20 # Herbert Thielen <thielen@hs-worms.de>, 2017
21 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018-2019
22 # hoergen <hoergen@hoergen.org>, 2018
23 # Hauke <hzuehl@phone-talk.net>, 2011-2012
24 # joe slam <github@produnis.de>, 2020
25 # Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
26 # leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
27 # marmor <marmor69@web.de>, 2012
28 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
29 # Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
30 # loma1 <m.ebers@web.de>, 2019
31 # Oliver <post@toktan.org>, 2015
32 # Oliver <post@toktan.org>, 2012
33 # rabuzarus <rabuzarus@t-online.de>, 2016-2019
34 # Ralf Thees <ralf@herrthees.de>, 2019
35 # René Wagner <apollo@rw-net.de>, 2019-2020
36 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2013
37 # a4e12f943b784a073d5fd49662354257_daaba5c <da976c603be9d2df7ac059be243a8d95_30746>, 2012-2013
38 # silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
39 # Steffen K9, 2018
40 # Steffen K9, 2019
41 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2016
42 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
43 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022
44 # zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
45 # tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
46 # Ulf Rompe <transifex.com@rompe.org>, 2019
47 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2018,2020
48 msgid ""
49 msgstr ""
50 "Project-Id-Version: friendica\n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52 "POT-Creation-Date: 2022-06-06 07:33+0000\n"
53 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
54 "Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2016-2022\n"
55 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
59 "Language: de\n"
60 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
61
62 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
63 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
64 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
65 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
66 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
67 #: src/Module/Item/Star.php:43
68 msgid "Access denied."
69 msgstr "Zugriff verweigert."
70
71 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
72 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
73 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
74 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
76 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
77 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
78 msgid "User not found."
79 msgstr "Benutzer nicht gefunden."
80
81 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:247 src/Module/Profile/Profile.php:94
82 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
83 #: src/Module/Update/Profile.php:56
84 msgid "Access to this profile has been restricted."
85 msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
86
87 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
88 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
89 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
90 #: view/theme/frio/theme.php:233
91 msgid "Events"
92 msgstr "Veranstaltungen"
93
94 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
95 msgid "View"
96 msgstr "Ansehen"
97
98 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
99 msgid "Previous"
100 msgstr "Vorherige"
101
102 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
103 msgid "Next"
104 msgstr "Nächste"
105
106 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
107 msgid "today"
108 msgstr "Heute"
109
110 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
111 #: src/Util/Temporal.php:334
112 msgid "month"
113 msgstr "Monat"
114
115 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
116 #: src/Util/Temporal.php:335
117 msgid "week"
118 msgstr "Woche"
119
120 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
121 #: src/Util/Temporal.php:336
122 msgid "day"
123 msgstr "Tag"
124
125 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
126 msgid "list"
127 msgstr "Liste"
128
129 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
130 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
131 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
132 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
133 msgid "User not found"
134 msgstr "Nutzer nicht gefunden"
135
136 #: mod/cal.php:274
137 msgid "This calendar format is not supported"
138 msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
139
140 #: mod/cal.php:276
141 msgid "No exportable data found"
142 msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
143
144 #: mod/cal.php:292
145 msgid "calendar"
146 msgstr "Kalender"
147
148 #: mod/display.php:142 mod/photos.php:802
149 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
150 #: src/Module/Search/Index.php:50
151 msgid "Public access denied."
152 msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
153
154 #: mod/display.php:198 mod/display.php:272
155 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
156 msgstr "Der angeforderte Beitrag existiert nicht oder wurde gelöscht."
157
158 #: mod/display.php:352
159 msgid "The feed for this item is unavailable."
160 msgstr "Der Feed für diesen Beitrag ist nicht verfügbar."
161
162 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
163 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
164 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
165 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
166 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
167 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
168 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
169 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
170 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
171 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
172 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
173 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
174 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
175 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
176 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
177 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
178 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
179 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
180 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
181 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
182 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
183 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
185 #: src/Module/Settings/Display.php:120
186 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
187 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
189 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
190 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
191 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
192 msgid "Permission denied."
193 msgstr "Zugriff verweigert."
194
195 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
196 msgid "Item not found"
197 msgstr "Beitrag nicht gefunden"
198
199 #: mod/editpost.php:64
200 msgid "Edit post"
201 msgstr "Beitrag bearbeiten"
202
203 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
204 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
205 msgid "Save"
206 msgstr "Speichern"
207
208 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
209 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
210 msgid "Loading..."
211 msgstr "lädt..."
212
213 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
214 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
215 msgid "Upload photo"
216 msgstr "Foto hochladen"
217
218 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
219 msgid "upload photo"
220 msgstr "Bild hochladen"
221
222 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
223 msgid "Attach file"
224 msgstr "Datei anhängen"
225
226 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
227 msgid "attach file"
228 msgstr "Datei anhängen"
229
230 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
231 #: mod/wallmessage.php:141
232 msgid "Insert web link"
233 msgstr "Einen Link einfügen"
234
235 #: mod/editpost.php:98
236 msgid "web link"
237 msgstr "Weblink"
238
239 #: mod/editpost.php:99
240 msgid "Insert video link"
241 msgstr "Video-Adresse einfügen"
242
243 #: mod/editpost.php:100
244 msgid "video link"
245 msgstr "Video-Link"
246
247 #: mod/editpost.php:101
248 msgid "Insert audio link"
249 msgstr "Audio-Adresse einfügen"
250
251 #: mod/editpost.php:102
252 msgid "audio link"
253 msgstr "Audio-Link"
254
255 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
256 #: src/Module/Item/Compose.php:173
257 msgid "Set your location"
258 msgstr "Deinen Standort festlegen"
259
260 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
261 msgid "set location"
262 msgstr "Ort setzen"
263
264 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
265 msgid "Clear browser location"
266 msgstr "Browser-Standort leeren"
267
268 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
269 msgid "clear location"
270 msgstr "Ort löschen"
271
272 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
273 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
274 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
275 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
276 msgid "Please wait"
277 msgstr "Bitte warten"
278
279 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
280 msgid "Permission settings"
281 msgstr "Berechtigungseinstellungen"
282
283 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
284 msgid "CC: email addresses"
285 msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
286
287 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
288 msgid "Public post"
289 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
290
291 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
292 #: src/Module/Item/Compose.php:178
293 msgid "Set title"
294 msgstr "Titel setzen"
295
296 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
297 #: src/Module/Item/Compose.php:179
298 msgid "Categories (comma-separated list)"
299 msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
300
301 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
302 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
303 msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
304
305 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
306 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
307 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
308 msgid "Preview"
309 msgstr "Vorschau"
310
311 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
312 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
313 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
314 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Abbrechen"
317
318 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
319 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
320 msgid "Bold"
321 msgstr "Fett"
322
323 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
324 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
325 msgid "Italic"
326 msgstr "Kursiv"
327
328 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
329 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
330 msgid "Underline"
331 msgstr "Unterstrichen"
332
333 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
334 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
335 msgid "Quote"
336 msgstr "Zitat"
337
338 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
339 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
340 msgid "Code"
341 msgstr "Code"
342
343 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
344 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
345 msgid "Link"
346 msgstr "Link"
347
348 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
349 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
350 msgid "Link or Media"
351 msgstr "Link oder Mediendatei"
352
353 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
354 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:462
355 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
356 msgid "Message"
357 msgstr "Nachricht"
358
359 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
361 msgid "Browser"
362 msgstr "Browser"
363
364 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
365 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
366 msgid "Permissions"
367 msgstr "Berechtigungen"
368
369 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
370 msgid "Open Compose page"
371 msgstr "Composer Seite öffnen"
372
373 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
374 msgid "Event can not end before it has started."
375 msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie beginnt."
376
377 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
378 msgid "Event title and start time are required."
379 msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
380
381 #: mod/events.php:376
382 msgid "Create New Event"
383 msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
384
385 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
386 msgid "Event details"
387 msgstr "Veranstaltungsdetails"
388
389 #: mod/events.php:475
390 msgid "Starting date and Title are required."
391 msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
392
393 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
394 msgid "Event Starts:"
395 msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
396
397 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
401 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
403 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
404 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
405 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
406 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
407 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
408 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
409 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
412 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
413 msgid "Required"
414 msgstr "Benötigt"
415
416 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
417 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
418 msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
419
420 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
421 msgid "Event Finishes:"
422 msgstr "Veranstaltungsende:"
423
424 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
426 msgid "Description:"
427 msgstr "Beschreibung"
428
429 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
430 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
431 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
432 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
433 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
434 msgid "Location:"
435 msgstr "Ort:"
436
437 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
438 msgid "Title:"
439 msgstr "Titel:"
440
441 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
442 msgid "Share this event"
443 msgstr "Veranstaltung teilen"
444
445 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
446 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
447 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
448 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
449 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
450 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
451 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
452 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
453 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
454 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
455 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
456 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
458 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
459 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
460 msgid "Submit"
461 msgstr "Senden"
462
463 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
464 msgid "Basic"
465 msgstr "Allgemein"
466
467 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
468 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
469 msgid "Advanced"
470 msgstr "Erweitert"
471
472 #: mod/events.php:534
473 msgid "Failed to remove event"
474 msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
475
476 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
477 #: view/theme/frio/theme.php:227
478 msgid "Photos"
479 msgstr "Bilder"
480
481 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
483 msgid "Upload"
484 msgstr "Hochladen"
485
486 #: mod/fbrowser.php:142
487 msgid "Files"
488 msgstr "Dateien"
489
490 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
491 msgid "Submit Request"
492 msgstr "Anfrage abschicken"
493
494 #: mod/follow.php:84
495 msgid "You already added this contact."
496 msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
497
498 #: mod/follow.php:100
499 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
500 msgstr "Der Netzwerktyp wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
501
502 #: mod/follow.php:108
503 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
504 msgstr "Diaspora-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
505
506 #: mod/follow.php:113
507 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
508 msgstr "OStatus-Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
509
510 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
511 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
512 #: view/theme/vier/theme.php:172
513 msgid "Connect/Follow"
514 msgstr "Verbinden/Folgen"
515
516 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
517 msgid "Please answer the following:"
518 msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
519
520 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
521 msgid "Your Identity Address:"
522 msgstr "Adresse Deines Profils:"
523
524 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
525 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
526 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
527 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
529 msgid "Profile URL"
530 msgstr "Profil URL"
531
532 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
533 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
534 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
535 msgid "Tags:"
536 msgstr "Tags:"
537
538 #: mod/follow.php:153
539 #, php-format
540 msgid "%s knows you"
541 msgstr "%skennt dich"
542
543 #: mod/follow.php:154
544 msgid "Add a personal note:"
545 msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
546
547 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
548 #: src/Module/Contact.php:444
549 msgid "Status Messages and Posts"
550 msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
551
552 #: mod/follow.php:191
553 msgid "The contact could not be added."
554 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
555
556 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
557 msgid "Unable to locate original post."
558 msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
559
560 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
561 msgid "Empty post discarded."
562 msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
563
564 #: mod/item.php:687
565 msgid "Post updated."
566 msgstr "Beitrag aktualisiert."
567
568 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
569 msgid "Item wasn't stored."
570 msgstr "Eintrag wurde nicht gespeichert"
571
572 #: mod/item.php:713
573 msgid "Item couldn't be fetched."
574 msgstr "Eintrag konnte nicht geholt werden."
575
576 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
577 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
578 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
579 msgid "Item not found."
580 msgstr "Beitrag nicht gefunden."
581
582 #: mod/lostpass.php:40
583 msgid "No valid account found."
584 msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
585
586 #: mod/lostpass.php:52
587 msgid "Password reset request issued. Check your email."
588 msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
589
590 #: mod/lostpass.php:58
591 #, php-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "\t\tDear %1$s,\n"
595 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
596 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
597 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
598 "\n"
599 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
600 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
601 "\n"
602 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
603 "\t\tissued this request."
604 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste deines Browsers ein.\n\nSolltest du die Anfrage NICHT gestellt haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\ndu diese Änderung angefragt hast."
605
606 #: mod/lostpass.php:69
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "\n"
610 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
611 "\n"
612 "\t\t%1$s\n"
613 "\n"
614 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
615 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
616 "\n"
617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
618 "\n"
619 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
620 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
621 msgstr "\nUm deine Identität zu verifizieren, folge bitte diesem Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit deinem neuen Passwort erhalten. Sobald du dich\nangemeldet hast, kannst du dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
622
623 #: mod/lostpass.php:84
624 #, php-format
625 msgid "Password reset requested at %s"
626 msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
627
628 #: mod/lostpass.php:100
629 msgid ""
630 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
631 "Password reset failed."
632 msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
633
634 #: mod/lostpass.php:113
635 msgid "Request has expired, please make a new one."
636 msgstr "Die Anfrage ist abgelaufen. Bitte stelle eine erneute."
637
638 #: mod/lostpass.php:128
639 msgid "Forgot your Password?"
640 msgstr "Hast du dein Passwort vergessen?"
641
642 #: mod/lostpass.php:129
643 msgid ""
644 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
645 "your email for further instructions."
646 msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
647
648 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
649 msgid "Nickname or Email: "
650 msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
651
652 #: mod/lostpass.php:131
653 msgid "Reset"
654 msgstr "Zurücksetzen"
655
656 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
657 msgid "Password Reset"
658 msgstr "Passwort zurücksetzen"
659
660 #: mod/lostpass.php:147
661 msgid "Your password has been reset as requested."
662 msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
663
664 #: mod/lostpass.php:148
665 msgid "Your new password is"
666 msgstr "Dein neues Passwort lautet"
667
668 #: mod/lostpass.php:149
669 msgid "Save or copy your new password - and then"
670 msgstr "Speichere oder kopiere dein neues Passwort - und dann"
671
672 #: mod/lostpass.php:150
673 msgid "click here to login"
674 msgstr "hier klicken, um dich anzumelden"
675
676 #: mod/lostpass.php:151
677 msgid ""
678 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
679 "successful login."
680 msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald du dich erfolgreich angemeldet hast."
681
682 #: mod/lostpass.php:155
683 msgid "Your password has been reset."
684 msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
685
686 #: mod/lostpass.php:158
687 #, php-format
688 msgid ""
689 "\n"
690 "\t\t\tDear %1$s,\n"
691 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
692 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
693 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
694 "\t\t"
695 msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere dein Passwort in eines, das du dir leicht merken kannst)."
696
697 #: mod/lostpass.php:164
698 #, php-format
699 msgid ""
700 "\n"
701 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
702 "\n"
703 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
704 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
705 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
706 "\n"
707 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
708 "\t\t"
709 msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
710
711 #: mod/lostpass.php:176
712 #, php-format
713 msgid "Your password has been changed at %s"
714 msgstr "Auf %s wurde dein Passwort geändert"
715
716 #: mod/match.php:62
717 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
718 msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu deinem Profil hinzu."
719
720 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
721 msgid "No matches"
722 msgstr "Keine Übereinstimmungen"
723
724 #: mod/match.php:98
725 msgid "Profile Match"
726 msgstr "Profilübereinstimmungen"
727
728 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
729 msgid "New Message"
730 msgstr "Neue Nachricht"
731
732 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
733 msgid "No recipient selected."
734 msgstr "Kein Empfänger gewählt."
735
736 #: mod/message.php:87
737 msgid "Unable to locate contact information."
738 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
739
740 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
741 msgid "Message could not be sent."
742 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
743
744 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
745 msgid "Message collection failure."
746 msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
747
748 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
749 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
750 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
751 msgid "Discard"
752 msgstr "Verwerfen"
753
754 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
755 msgid "Messages"
756 msgstr "Nachrichten"
757
758 #: mod/message.php:146
759 msgid "Conversation not found."
760 msgstr "Unterhaltung nicht gefunden."
761
762 #: mod/message.php:151
763 msgid "Message was not deleted."
764 msgstr "Nachricht wurde nicht gelöscht"
765
766 #: mod/message.php:166
767 msgid "Conversation was not removed."
768 msgstr "Unterhaltung wurde nicht entfernt"
769
770 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
771 msgid "Please enter a link URL:"
772 msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
773
774 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
775 msgid "Send Private Message"
776 msgstr "Private Nachricht senden"
777
778 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
779 msgid "To:"
780 msgstr "An:"
781
782 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
783 msgid "Subject:"
784 msgstr "Betreff:"
785
786 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
787 #: src/Module/Invite.php:171
788 msgid "Your message:"
789 msgstr "Deine Nachricht:"
790
791 #: mod/message.php:222
792 msgid "No messages."
793 msgstr "Keine Nachrichten."
794
795 #: mod/message.php:278
796 msgid "Message not available."
797 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
798
799 #: mod/message.php:323
800 msgid "Delete message"
801 msgstr "Nachricht löschen"
802
803 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
804 msgid "D, d M Y - g:i A"
805 msgstr "D, d. M Y - H:i"
806
807 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
808 msgid "Delete conversation"
809 msgstr "Unterhaltung löschen"
810
811 #: mod/message.php:342
812 msgid ""
813 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
814 "respond from the sender's profile page."
815 msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst du auf der Profilseite des Absenders antworten."
816
817 #: mod/message.php:346
818 msgid "Send Reply"
819 msgstr "Antwort senden"
820
821 #: mod/message.php:428
822 #, php-format
823 msgid "Unknown sender - %s"
824 msgstr "Unbekannter Absender - %s"
825
826 #: mod/message.php:430
827 #, php-format
828 msgid "You and %s"
829 msgstr "Du und %s"
830
831 #: mod/message.php:432
832 #, php-format
833 msgid "%s and You"
834 msgstr "%s und du"
835
836 #: mod/message.php:460
837 #, php-format
838 msgid "%d message"
839 msgid_plural "%d messages"
840 msgstr[0] "%d Nachricht"
841 msgstr[1] "%d Nachrichten"
842
843 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
844 msgid "Personal Notes"
845 msgstr "Persönliche Notizen"
846
847 #: mod/notes.php:55
848 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
849 msgstr "Persönliche Notizen sind nur für dich sichtbar."
850
851 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
852 msgid "Subscribing to contacts"
853 msgstr "Kontakten folgen"
854
855 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
856 msgid "No contact provided."
857 msgstr "Keine Kontakte gefunden."
858
859 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
860 msgid "Couldn't fetch information for contact."
861 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
862
863 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
864 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
865 msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
866
867 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
868 msgid "Couldn't fetch following contacts."
869 msgstr "Konnte Liste der gefolgten Kontakte nicht einholen."
870
871 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
872 msgid "Couldn't fetch remote profile."
873 msgstr "Konnte das entfernte Profil nicht laden."
874
875 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
876 msgid "Unsupported network"
877 msgstr "Netzwerk wird nicht unterstützt"
878
879 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
880 msgid "Done"
881 msgstr "Erledigt"
882
883 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
884 msgid "success"
885 msgstr "Erfolg"
886
887 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
888 msgid "failed"
889 msgstr "Fehlgeschlagen"
890
891 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
892 msgid "ignored"
893 msgstr "Ignoriert"
894
895 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
896 msgid "Keep this window open until done."
897 msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
898
899 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
900 msgid "Photo Albums"
901 msgstr "Fotoalben"
902
903 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
904 msgid "Recent Photos"
905 msgstr "Neueste Fotos"
906
907 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
908 msgid "Upload New Photos"
909 msgstr "Neue Fotos hochladen"
910
911 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
912 msgid "everybody"
913 msgstr "jeder"
914
915 #: mod/photos.php:167
916 msgid "Contact information unavailable"
917 msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
918
919 #: mod/photos.php:196
920 msgid "Album not found."
921 msgstr "Album nicht gefunden."
922
923 #: mod/photos.php:250
924 msgid "Album successfully deleted"
925 msgstr "Album wurde erfolgreich gelöscht."
926
927 #: mod/photos.php:252
928 msgid "Album was empty."
929 msgstr "Album ist leer."
930
931 #: mod/photos.php:284
932 msgid "Failed to delete the photo."
933 msgstr "Das Foto konnte nicht gelöscht werden."
934
935 #: mod/photos.php:553
936 msgid "a photo"
937 msgstr "einem Foto"
938
939 #: mod/photos.php:553
940 #, php-format
941 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
942 msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
943
944 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
945 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
946 #, php-format
947 msgid "Image exceeds size limit of %s"
948 msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
949
950 #: mod/photos.php:642
951 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
952 msgstr "Der Upload des Bildes war nicht vollständig. Bitte versuche es erneut."
953
954 #: mod/photos.php:645
955 msgid "Image file is missing"
956 msgstr "Bilddatei konnte nicht gefunden werden."
957
958 #: mod/photos.php:650
959 msgid ""
960 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
961 "administrator"
962 msgstr "Der Server kann derzeit keine neuen Datei-Uploads akzeptieren. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
963
964 #: mod/photos.php:674
965 msgid "Image file is empty."
966 msgstr "Bilddatei ist leer."
967
968 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
969 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
970 msgid "Unable to process image."
971 msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
972
973 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
975 msgid "Image upload failed."
976 msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
977
978 #: mod/photos.php:807
979 msgid "No photos selected"
980 msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
981
982 #: mod/photos.php:876
983 msgid "Access to this item is restricted."
984 msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
985
986 #: mod/photos.php:931
987 msgid "Upload Photos"
988 msgstr "Bilder hochladen"
989
990 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
991 msgid "New album name: "
992 msgstr "Name des neuen Albums: "
993
994 #: mod/photos.php:936
995 msgid "or select existing album:"
996 msgstr "oder wähle ein bestehendes Album:"
997
998 #: mod/photos.php:937
999 msgid "Do not show a status post for this upload"
1000 msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
1001
1002 #: mod/photos.php:1002
1003 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1004 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
1005
1006 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
1007 msgid "Delete Album"
1008 msgstr "Album löschen"
1009
1010 #: mod/photos.php:1030
1011 msgid "Edit Album"
1012 msgstr "Album bearbeiten"
1013
1014 #: mod/photos.php:1031
1015 msgid "Drop Album"
1016 msgstr "Album löschen"
1017
1018 #: mod/photos.php:1035
1019 msgid "Show Newest First"
1020 msgstr "Zeige neueste zuerst"
1021
1022 #: mod/photos.php:1037
1023 msgid "Show Oldest First"
1024 msgstr "Zeige älteste zuerst"
1025
1026 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1027 msgid "View Photo"
1028 msgstr "Foto betrachten"
1029
1030 #: mod/photos.php:1091
1031 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1032 msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
1033
1034 #: mod/photos.php:1093
1035 msgid "Photo not available"
1036 msgstr "Foto nicht verfügbar"
1037
1038 #: mod/photos.php:1103
1039 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1040 msgstr "Möchtest du wirklich dieses Foto löschen?"
1041
1042 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1043 msgid "Delete Photo"
1044 msgstr "Foto löschen"
1045
1046 #: mod/photos.php:1196
1047 msgid "View photo"
1048 msgstr "Fotos ansehen"
1049
1050 #: mod/photos.php:1198
1051 msgid "Edit photo"
1052 msgstr "Foto bearbeiten"
1053
1054 #: mod/photos.php:1199
1055 msgid "Delete photo"
1056 msgstr "Foto löschen"
1057
1058 #: mod/photos.php:1200
1059 msgid "Use as profile photo"
1060 msgstr "Als Profilbild verwenden"
1061
1062 #: mod/photos.php:1207
1063 msgid "Private Photo"
1064 msgstr "Privates Foto"
1065
1066 #: mod/photos.php:1213
1067 msgid "View Full Size"
1068 msgstr "Betrachte Originalgröße"
1069
1070 #: mod/photos.php:1264
1071 msgid "Tags: "
1072 msgstr "Tags: "
1073
1074 #: mod/photos.php:1267
1075 msgid "[Select tags to remove]"
1076 msgstr "[Zu entfernende Tags auswählen]"
1077
1078 #: mod/photos.php:1282
1079 msgid "New album name"
1080 msgstr "Name des neuen Albums"
1081
1082 #: mod/photos.php:1283
1083 msgid "Caption"
1084 msgstr "Bildunterschrift"
1085
1086 #: mod/photos.php:1284
1087 msgid "Add a Tag"
1088 msgstr "Tag hinzufügen"
1089
1090 #: mod/photos.php:1284
1091 msgid ""
1092 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1093 msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1094
1095 #: mod/photos.php:1285
1096 msgid "Do not rotate"
1097 msgstr "Nicht rotieren"
1098
1099 #: mod/photos.php:1286
1100 msgid "Rotate CW (right)"
1101 msgstr "Drehen US (rechts)"
1102
1103 #: mod/photos.php:1287
1104 msgid "Rotate CCW (left)"
1105 msgstr "Drehen EUS (links)"
1106
1107 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1108 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1109 #: src/Object/Post.php:985
1110 msgid "This is you"
1111 msgstr "Das bist du"
1112
1113 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1114 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1115 msgid "Comment"
1116 msgstr "Kommentar"
1117
1118 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:628
1119 #: src/Object/Post.php:247
1120 msgid "Select"
1121 msgstr "Auswählen"
1122
1123 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1124 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1125 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "Löschen"
1128
1129 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:369
1130 msgid "Like"
1131 msgstr "Mag ich"
1132
1133 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:369
1134 msgid "I like this (toggle)"
1135 msgstr "Ich mag das (toggle)"
1136
1137 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:370
1138 msgid "Dislike"
1139 msgstr "Mag ich nicht"
1140
1141 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:370
1142 msgid "I don't like this (toggle)"
1143 msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
1144
1145 #: mod/photos.php:1512
1146 msgid "Map"
1147 msgstr "Karte"
1148
1149 #: mod/photos.php:1575
1150 msgid "View Album"
1151 msgstr "Album betrachten"
1152
1153 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1154 msgid "Bad Request."
1155 msgstr "Ungültige Anfrage."
1156
1157 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1158 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1159 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1160 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1161 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1162 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1163 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1164 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1165 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1166 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1167 msgid "Contact not found."
1168 msgstr "Kontakt nicht gefunden."
1169
1170 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1171 msgid "[Friendica System Notify]"
1172 msgstr "[Friendica-Systembenachrichtigung]"
1173
1174 #: mod/removeme.php:65
1175 msgid "User deleted their account"
1176 msgstr "Gelöschter Nutzeraccount"
1177
1178 #: mod/removeme.php:66
1179 msgid ""
1180 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1181 "their data is removed from the backups."
1182 msgstr "Ein Nutzer deiner Friendica-Instanz hat seinen Account gelöscht. Bitte stelle sicher, dass dessen Daten aus deinen Backups entfernt werden."
1183
1184 #: mod/removeme.php:67
1185 #, php-format
1186 msgid "The user id is %d"
1187 msgstr "Die ID des Users lautet %d"
1188
1189 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1190 msgid "Remove My Account"
1191 msgstr "Konto löschen"
1192
1193 #: mod/removeme.php:102
1194 msgid ""
1195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1196 "recoverable."
1197 msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
1198
1199 #: mod/removeme.php:103
1200 msgid "Please enter your password for verification:"
1201 msgstr "Bitte gib dein Passwort zur Verifikation ein:"
1202
1203 #: mod/repair_ostatus.php:36
1204 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1205 msgstr "Erneuern der OStatus-Abonements"
1206
1207 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1208 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1209 msgid "Error"
1210 msgid_plural "Errors"
1211 msgstr[0] "Fehler"
1212 msgstr[1] "Fehler"
1213
1214 #: mod/settings.php:122
1215 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1216 msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
1217
1218 #: mod/settings.php:175
1219 msgid "Connected Apps"
1220 msgstr "Verbundene Programme"
1221
1222 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1224 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1225 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1226 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1227 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1228 msgid "Name"
1229 msgstr "Name"
1230
1231 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1232 msgid "Home Page"
1233 msgstr "Homepage"
1234
1235 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1236 msgid "Created"
1237 msgstr "Erstellt"
1238
1239 #: mod/settings.php:179
1240 msgid "Remove authorization"
1241 msgstr "Autorisierung entziehen"
1242
1243 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1244 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1245 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1246 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1247 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:559
1248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1249 msgid "Save Settings"
1250 msgstr "Einstellungen speichern"
1251
1252 #: mod/settings.php:213
1253 msgid "Addon Settings"
1254 msgstr "Addon Einstellungen"
1255
1256 #: mod/settings.php:214
1257 msgid "No Addon settings configured"
1258 msgstr "Keine Addon-Einstellungen konfiguriert"
1259
1260 #: mod/settings.php:235
1261 msgid "Additional Features"
1262 msgstr "Zusätzliche Features"
1263
1264 #: mod/settings.php:273
1265 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1266 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1267
1268 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1269 msgid "enabled"
1270 msgstr "eingeschaltet"
1271
1272 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1273 msgid "disabled"
1274 msgstr "ausgeschaltet"
1275
1276 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1277 #, php-format
1278 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1279 msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
1280
1281 #: mod/settings.php:274
1282 msgid "OStatus (GNU Social)"
1283 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1284
1285 #: mod/settings.php:300
1286 msgid "Email access is disabled on this site."
1287 msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
1288
1289 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Keine"
1292
1293 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1294 msgid "Social Networks"
1295 msgstr "Soziale Netzwerke"
1296
1297 #: mod/settings.php:316
1298 msgid "General Social Media Settings"
1299 msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
1300
1301 #: mod/settings.php:319
1302 msgid "Followed content scope"
1303 msgstr "Umfang zu folgender Inhalte"
1304
1305 #: mod/settings.php:321
1306 msgid ""
1307 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1308 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1309 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1310 msgstr "Normalerweise werden Unterhaltungen an denen deine Kontakte beteiligt sind, sie aber nicht begonnen haben, in deiner Timeline angezeigt. Mit dieser Einstellung kann dieses Vorgehen kontrolliert werden. Es kann entweder dahin erweitert werden, dass auch Unterhaltungen angezeigt werden in denen deine Kontakte einen Kommentar mögen, oder komplett ausgeschaltet werden, so dass nur noch die Unterhaltungen angezeigt werden, die von deinen Kontakten gestartet wurden."
1311
1312 #: mod/settings.php:323
1313 msgid "Only conversations my follows started"
1314 msgstr "Nur Unterhaltungen, die meine Kontakte gestartet haben"
1315
1316 #: mod/settings.php:324
1317 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1318 msgstr "Unterhaltungen an denen meine Kontakte beteiligt sind (Grundeinstellung)"
1319
1320 #: mod/settings.php:325
1321 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1322 msgstr "Unterhaltungen mit denen meine Kontakte interagiert haben, inklusive likes"
1323
1324 #: mod/settings.php:328
1325 msgid "Enable Content Warning"
1326 msgstr "Inhaltswarnungen einschalten"
1327
1328 #: mod/settings.php:328
1329 msgid ""
1330 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1331 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1332 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1333 " affect any other content filtering you eventually set up."
1334 msgstr "Benutzer in Netzwerken wie Mastodon oder Pleroma können eine Warnung für sensitive Inhalte ihrer Beiträge erstellen. Mit dieser Option werden derart markierte Beiträge automatisch zusammengeklappt und die Inhaltswarnung wird als Titel des Beitrags angezeigt. Diese Option hat keinen Einfluss auf andere Inhaltsfilterungen, die du eventuell eingerichtet hast."
1335
1336 #: mod/settings.php:329
1337 msgid "Enable intelligent shortening"
1338 msgstr "Intelligentes kürzen einschalten"
1339
1340 #: mod/settings.php:329
1341 msgid ""
1342 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1343 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1344 "friendica post."
1345 msgstr "Normalerweise versucht das System, den besten Link zu finden, um ihn zum gekürzten Postings hinzuzufügen. Wird diese Option ausgewählt, wird stets ein Link auf die originale Friendica-Nachricht beigefügt."
1346
1347 #: mod/settings.php:330
1348 msgid "Enable simple text shortening"
1349 msgstr "Einfache Textkürzung aktivieren"
1350
1351 #: mod/settings.php:330
1352 msgid ""
1353 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1354 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1355 "limit."
1356 msgstr "Normalerweise kürzt das System Beiträge bei Zeilenumbrüchen. Ist diese Option aktiv, wird das System die Kürzung beim Erreichen der maximalen Zeichenzahl vornehmen."
1357
1358 #: mod/settings.php:331
1359 msgid "Attach the link title"
1360 msgstr "Link Titel hinzufügen"
1361
1362 #: mod/settings.php:331
1363 msgid ""
1364 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1365 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1366 " share feed content."
1367 msgstr "Ist dies aktiviert, wird der Titel von angehangenen Links bei Beiträgen nach Diaspora* angefügt. Dies ist vorallem bei Entfernten Konten nützlich die Beiträge von Feeds weiterleiten."
1368
1369 #: mod/settings.php:332
1370 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1371 msgstr "Dein alter ActivityPub/GNU Social-Account"
1372
1373 #: mod/settings.php:332
1374 msgid ""
1375 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1376 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1377 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1378 msgstr "Wenn du deinen alten ActivityPub oder GNU Social/Statusnet-Account-Namen hier angibst (Format name@domain.tld), werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
1379
1380 #: mod/settings.php:335
1381 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1382 msgstr "OStatus-Abonnements reparieren"
1383
1384 #: mod/settings.php:339
1385 msgid "Email/Mailbox Setup"
1386 msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
1387
1388 #: mod/settings.php:340
1389 msgid ""
1390 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1391 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1392 msgstr "Wenn du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für dein Postfach an."
1393
1394 #: mod/settings.php:341
1395 msgid "Last successful email check:"
1396 msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail-Check"
1397
1398 #: mod/settings.php:343
1399 msgid "IMAP server name:"
1400 msgstr "IMAP-Server-Name:"
1401
1402 #: mod/settings.php:344
1403 msgid "IMAP port:"
1404 msgstr "IMAP-Port:"
1405
1406 #: mod/settings.php:345
1407 msgid "Security:"
1408 msgstr "Sicherheit:"
1409
1410 #: mod/settings.php:346
1411 msgid "Email login name:"
1412 msgstr "E-Mail-Login-Name:"
1413
1414 #: mod/settings.php:347
1415 msgid "Email password:"
1416 msgstr "E-Mail-Passwort:"
1417
1418 #: mod/settings.php:348
1419 msgid "Reply-to address:"
1420 msgstr "Reply-to Adresse:"
1421
1422 #: mod/settings.php:349
1423 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1424 msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
1425
1426 #: mod/settings.php:350
1427 msgid "Action after import:"
1428 msgstr "Aktion nach Import:"
1429
1430 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1431 msgid "Mark as seen"
1432 msgstr "Als gelesen markieren"
1433
1434 #: mod/settings.php:350
1435 msgid "Move to folder"
1436 msgstr "In einen Ordner verschieben"
1437
1438 #: mod/settings.php:351
1439 msgid "Move to folder:"
1440 msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
1441
1442 #: mod/suggest.php:44
1443 msgid ""
1444 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1445 "hours."
1446 msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
1447
1448 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1449 msgid "Friend Suggestions"
1450 msgstr "Kontaktvorschläge"
1451
1452 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1453 msgid "photo"
1454 msgstr "Foto"
1455
1456 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1457 msgid "status"
1458 msgstr "Status"
1459
1460 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1461 #, php-format
1462 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1463 msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
1464
1465 #: mod/tagrm.php:113
1466 msgid "Remove Item Tag"
1467 msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
1468
1469 #: mod/tagrm.php:115
1470 msgid "Select a tag to remove: "
1471 msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
1472
1473 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1475 msgid "Remove"
1476 msgstr "Entfernen"
1477
1478 #: mod/uimport.php:46
1479 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1480 msgstr "Auf geschlossenen Servern können ausschließlich die Administratoren Benutzerkonten importieren."
1481
1482 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1483 msgid ""
1484 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1485 "Please try again tomorrow."
1486 msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
1487
1488 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1489 msgid "Import"
1490 msgstr "Import"
1491
1492 #: mod/uimport.php:64
1493 msgid "Move account"
1494 msgstr "Account umziehen"
1495
1496 #: mod/uimport.php:65
1497 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1498 msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
1499
1500 #: mod/uimport.php:66
1501 msgid ""
1502 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1503 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1504 " to inform your friends that you moved here."
1505 msgstr "Du musst deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen deinen alten Account mit all deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen, deine Kontakte darüber zu informieren, dass du hierher umgezogen bist."
1506
1507 #: mod/uimport.php:67
1508 msgid ""
1509 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1510 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1511 msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus-Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
1512
1513 #: mod/uimport.php:68
1514 msgid "Account file"
1515 msgstr "Account-Datei"
1516
1517 #: mod/uimport.php:68
1518 msgid ""
1519 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1520 "select \"Export account\""
1521 msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
1522
1523 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1524 msgid "You aren't following this contact."
1525 msgstr "Du folgst diesem Kontakt."
1526
1527 #: mod/unfollow.php:71
1528 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1529 msgstr "Bei diesem Netzwerk wird das Entfolgen derzeit nicht unterstützt."
1530
1531 #: mod/unfollow.php:92
1532 msgid "Disconnect/Unfollow"
1533 msgstr "Verbindung lösen/Nicht mehr folgen"
1534
1535 #: mod/unfollow.php:143
1536 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1537 msgstr "Kontakt wurde erfolgreich entfolgt."
1538
1539 #: mod/unfollow.php:146
1540 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1541 msgstr "Konnte dem Kontakt nicht entfolgen. Bitte kontaktiere deinen Administrator."
1542
1543 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1544 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1545 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1546 msgid "Invalid request."
1547 msgstr "Ungültige Anfrage"
1548
1549 #: mod/wall_attach.php:93
1550 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1551 msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein, als es die PHP-Konfiguration erlaubt."
1552
1553 #: mod/wall_attach.php:93
1554 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1555 msgstr "Oder - hast du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
1556
1557 #: mod/wall_attach.php:104
1558 #, php-format
1559 msgid "File exceeds size limit of %s"
1560 msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
1561
1562 #: mod/wall_attach.php:119
1563 msgid "File upload failed."
1564 msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
1565
1566 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1567 msgid "Wall Photos"
1568 msgstr "Pinnwand-Bilder"
1569
1570 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1571 #, php-format
1572 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1573 msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand-Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
1574
1575 #: mod/wallmessage.php:73
1576 msgid "Unable to check your home location."
1577 msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
1578
1579 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1580 msgid "No recipient."
1581 msgstr "Kein Empfänger."
1582
1583 #: mod/wallmessage.php:130
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1587 "your site allow private mail from unknown senders."
1588 msgstr "Wenn du möchtest, dass %s dir antworten kann, überprüfe deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
1589
1590 #: src/App.php:463
1591 msgid "No system theme config value set."
1592 msgstr "Es wurde kein Konfigurationswert für das systemweite Theme gesetzt."
1593
1594 #: src/App.php:584
1595 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1596 msgstr "Entschuldigung, aber die Webseite ist derzeit nicht erreichbar."
1597
1598 #: src/App/Page.php:276
1599 msgid "Delete this item?"
1600 msgstr "Diesen Beitrag löschen?"
1601
1602 #: src/App/Page.php:277
1603 msgid ""
1604 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1605 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1606 msgstr "Soll dieser Autor geblockt werden? Sie werden nicht in der Lage sein, dir zu folgen oder deine öffentlichen Beiträge zu sehen. Außerdem wirst du nicht in der Lage sein ihre Beiträge und Benachrichtigungen zu lesen."
1607
1608 #: src/App/Page.php:347
1609 msgid "toggle mobile"
1610 msgstr "mobile Ansicht umschalten"
1611
1612 #: src/App/Router.php:275
1613 #, php-format
1614 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1615 msgstr "Diese Methode ist in diesem Modul nicht erlaubt. Erlaubte Methoden sind: %s"
1616
1617 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1618 msgid "Page not found."
1619 msgstr "Seite nicht gefunden."
1620
1621 #: src/App/Router.php:305
1622 msgid "You must be logged in to use addons. "
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Addons benutzen zu können."
1624
1625 #: src/BaseModule.php:377
1626 msgid ""
1627 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1628 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1629 msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens, wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
1630
1631 #: src/BaseModule.php:404
1632 msgid "All contacts"
1633 msgstr "Alle Kontakte"
1634
1635 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1636 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1637 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1638 msgid "Followers"
1639 msgstr "Folgende"
1640
1641 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1642 #: src/Module/Contact.php:368
1643 msgid "Following"
1644 msgstr "Gefolgte"
1645
1646 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1647 #: src/Module/Contact.php:369
1648 msgid "Mutual friends"
1649 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
1650
1651 #: src/BaseModule.php:427
1652 msgid "Common"
1653 msgstr "Gemeinsam"
1654
1655 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1656 msgid "Addon not found"
1657 msgstr "Addon nicht gefunden"
1658
1659 #: src/Console/Addon.php:181
1660 msgid "Addon already enabled"
1661 msgstr "Addon bereits aktiviert"
1662
1663 #: src/Console/Addon.php:206
1664 msgid "Addon already disabled"
1665 msgstr "Addon bereits deaktiviert"
1666
1667 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein nicht-archivierter Kontakt gefunden werden"
1671
1672 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1673 msgid "The contact entries have been archived"
1674 msgstr "Die Kontakteinträge wurden archiviert."
1675
1676 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1678 #, php-format
1679 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1680 msgstr "Für die URL (%s) konnte kein Kontakt gefunden werden"
1681
1682 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1683 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1684 msgid "The contact has been blocked from the node"
1685 msgstr "Der Kontakt wurde von diesem Knoten geblockt"
1686
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1688 #, php-format
1689 msgid "%d %s, %d duplicates."
1690 msgstr "%d %s, Duplikat %d."
1691
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1693 #, php-format
1694 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1695 msgstr "URI-ID ist leer für den Kontakt %s."
1696
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1698 #, php-format
1699 msgid "No valid first countact found for uri-id %d."
1700 msgstr "Es wurde kein gültiger erster Kontakt für die URI-ID %d gefunden."
1701
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1703 #, php-format
1704 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1705 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d gefunden (URI: %s != %s)."
1706
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1708 #, php-format
1709 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1710 msgstr "Falsches Dublikat für die URI-ID %d in %d (nurl: %s != %s)."
1711
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1713 #, php-format
1714 msgid "Deletion of id %d failed"
1715 msgstr "Löschung der ID %d fehlgeschlagen"
1716
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1718 #, php-format
1719 msgid "Deletion of id %d was successful"
1720 msgstr "Löschug der ID %d war erfolgreich"
1721
1722 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1723 #, php-format
1724 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1725 msgstr "Aktualisieren \"%s\" nach \"%s\" von %d nach %d"
1726
1727 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1728 msgid " - found"
1729 msgstr "- gefunden"
1730
1731 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1732 msgid " - failed"
1733 msgstr "- fehlgeschlagen"
1734
1735 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1736 msgid " - success"
1737 msgstr "- Erfolg"
1738
1739 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1740 msgid " - deleted"
1741 msgstr "- gelöscht"
1742
1743 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1744 msgid " - done"
1745 msgstr "- erledigt"
1746
1747 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1748 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1749 msgstr "Der Zwischenspeicher für Kontaktprofilbilder muss aktiviert sein, um diesen Befehl nutzen zu können."
1750
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1752 #, php-format
1753 msgid "no resource in photo %s"
1754 msgstr "keine Ressource im Foto %s"
1755
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1757 #, php-format
1758 msgid "no photo with id %s"
1759 msgstr "es existiert kein Foto mit der ID %s"
1760
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1762 #, php-format
1763 msgid "no image data for photo with id %s"
1764 msgstr "es gibt eine Bilddaten für das Foto mit der ID %s"
1765
1766 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1767 #, php-format
1768 msgid "invalid image for id %s"
1769 msgstr "ungültiges Bild für die ID %s"
1770
1771 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1772 #, php-format
1773 msgid "Quit on invalid photo %s"
1774 msgstr "Abbruch bei ungültigem Foto %s"
1775
1776 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1777 #, php-format
1778 msgid "Post update version number has been set to %s."
1779 msgstr "Die Post-Update-Versionsnummer wurde auf %s gesetzt."
1780
1781 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1782 msgid "Check for pending update actions."
1783 msgstr "Überprüfe ausstehende Update-Aktionen"
1784
1785 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1786 msgid "Done."
1787 msgstr "Erledigt."
1788
1789 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1790 msgid "Execute pending post updates."
1791 msgstr "Ausstehende Post-Updates ausführen"
1792
1793 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1794 msgid "All pending post updates are done."
1795 msgstr "Alle ausstehenden Post-Updates wurden ausgeführt."
1796
1797 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1798 msgid "Enter user nickname: "
1799 msgstr "Spitzname angeben:"
1800
1801 #: src/Console/User.php:202
1802 msgid "Enter new password: "
1803 msgstr "Neues Passwort eingeben:"
1804
1805 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:74
1806 msgid "Password update failed. Please try again."
1807 msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
1808
1809 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:77
1810 msgid "Password changed."
1811 msgstr "Passwort geändert."
1812
1813 #: src/Console/User.php:237
1814 msgid "Enter user name: "
1815 msgstr "Nutzername angeben"
1816
1817 #: src/Console/User.php:253
1818 msgid "Enter user email address: "
1819 msgstr "E-Mail Adresse angeben:"
1820
1821 #: src/Console/User.php:261
1822 msgid "Enter a language (optional): "
1823 msgstr "Sprache angeben (optional):"
1824
1825 #: src/Console/User.php:286
1826 msgid "User is not pending."
1827 msgstr "Benutzer wartet nicht."
1828
1829 #: src/Console/User.php:318
1830 msgid "User has already been marked for deletion."
1831 msgstr "User wurde bereits zum Löschen ausgewählt"
1832
1833 #: src/Console/User.php:323
1834 #, php-format
1835 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1836 msgstr "\"yes\" eingeben um %s zu löschen"
1837
1838 #: src/Console/User.php:325
1839 msgid "Deletion aborted."
1840 msgstr "Löschvorgang abgebrochen."
1841
1842 #: src/Console/User.php:450
1843 msgid "Enter category: "
1844 msgstr "Kategorie eingeben"
1845
1846 #: src/Console/User.php:460
1847 msgid "Enter key: "
1848 msgstr "Schlüssel eingeben"
1849
1850 #: src/Console/User.php:494
1851 msgid "Enter value: "
1852 msgstr "Wert eingeben"
1853
1854 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1855 msgid "newer"
1856 msgstr "neuer"
1857
1858 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1859 msgid "older"
1860 msgstr "älter"
1861
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1863 msgid "Frequently"
1864 msgstr "immer wieder"
1865
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1867 msgid "Hourly"
1868 msgstr "Stündlich"
1869
1870 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1871 msgid "Twice daily"
1872 msgstr "Zweimal täglich"
1873
1874 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1875 msgid "Daily"
1876 msgstr "Täglich"
1877
1878 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1879 msgid "Weekly"
1880 msgstr "Wöchentlich"
1881
1882 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1883 msgid "Monthly"
1884 msgstr "Monatlich"
1885
1886 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1887 msgid "DFRN"
1888 msgstr "DFRN"
1889
1890 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1891 msgid "OStatus"
1892 msgstr "OStatus"
1893
1894 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1895 msgid "RSS/Atom"
1896 msgstr "RSS/Atom"
1897
1898 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1899 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1900 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1901 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1902 msgid "Email"
1903 msgstr "E-Mail"
1904
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1906 msgid "Diaspora"
1907 msgstr "Diaspora"
1908
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1910 msgid "Zot!"
1911 msgstr "Zott"
1912
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1914 msgid "LinkedIn"
1915 msgstr "LinkedIn"
1916
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1918 msgid "XMPP/IM"
1919 msgstr "XMPP/Chat"
1920
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1922 msgid "MySpace"
1923 msgstr "MySpace"
1924
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1926 msgid "Google+"
1927 msgstr "Google+"
1928
1929 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1930 msgid "pump.io"
1931 msgstr "pump.io"
1932
1933 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1934 msgid "Twitter"
1935 msgstr "Twitter"
1936
1937 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1938 msgid "Discourse"
1939 msgstr "Discourse"
1940
1941 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1942 msgid "Diaspora Connector"
1943 msgstr "Diaspora Connector"
1944
1945 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1946 msgid "GNU Social Connector"
1947 msgstr "GNU Social Connector"
1948
1949 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1950 msgid "ActivityPub"
1951 msgstr "ActivityPub"
1952
1953 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1954 msgid "pnut"
1955 msgstr "pnut"
1956
1957 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1958 #, php-format
1959 msgid "%s (via %s)"
1960 msgstr "%s (via %s)"
1961
1962 #: src/Content/Conversation.php:207
1963 #, php-format
1964 msgid "%s likes this."
1965 msgstr "%s mag das."
1966
1967 #: src/Content/Conversation.php:210
1968 #, php-format
1969 msgid "%s doesn't like this."
1970 msgstr "%s mag das nicht."
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:213
1973 #, php-format
1974 msgid "%s attends."
1975 msgstr "%s nimmt teil."
1976
1977 #: src/Content/Conversation.php:216
1978 #, php-format
1979 msgid "%s doesn't attend."
1980 msgstr "%s nimmt nicht teil."
1981
1982 #: src/Content/Conversation.php:219
1983 #, php-format
1984 msgid "%s attends maybe."
1985 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
1986
1987 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1988 #: src/Content/Conversation.php:872
1989 #, php-format
1990 msgid "%s reshared this."
1991 msgstr "%s hat dies geteilt"
1992
1993 #: src/Content/Conversation.php:228
1994 msgid "and"
1995 msgstr "und"
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:231
1998 #, php-format
1999 msgid "and %d other people"
2000 msgstr "und %dandere"
2001
2002 #: src/Content/Conversation.php:239
2003 #, php-format
2004 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2005 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
2006
2007 #: src/Content/Conversation.php:240
2008 #, php-format
2009 msgid "%s like this."
2010 msgstr "%s mögen das."
2011
2012 #: src/Content/Conversation.php:243
2013 #, php-format
2014 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2015 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
2016
2017 #: src/Content/Conversation.php:244
2018 #, php-format
2019 msgid "%s don't like this."
2020 msgstr "%s mögen dies nicht."
2021
2022 #: src/Content/Conversation.php:247
2023 #, php-format
2024 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2025 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
2026
2027 #: src/Content/Conversation.php:248
2028 #, php-format
2029 msgid "%s attend."
2030 msgstr "%s nehmen teil."
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:251
2033 #, php-format
2034 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2035 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
2036
2037 #: src/Content/Conversation.php:252
2038 #, php-format
2039 msgid "%s don't attend."
2040 msgstr "%s nehmen nicht teil."
2041
2042 #: src/Content/Conversation.php:255
2043 #, php-format
2044 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2045 msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
2046
2047 #: src/Content/Conversation.php:256
2048 #, php-format
2049 msgid "%s attend maybe."
2050 msgstr "%s nimmt eventuell teil."
2051
2052 #: src/Content/Conversation.php:259
2053 #, php-format
2054 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2055 msgstr "<span  %1$s>%2$d Personen</span> haben dies geteilt"
2056
2057 #: src/Content/Conversation.php:307
2058 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2059 msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
2060
2061 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2062 #: src/Object/Post.php:998
2063 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2064 msgstr "Bitte gib eine Bild/Video/Audio/Webseiten-URL ein:"
2065
2066 #: src/Content/Conversation.php:309
2067 msgid "Tag term:"
2068 msgstr "Tag:"
2069
2070 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2071 msgid "Save to Folder:"
2072 msgstr "In diesem Ordner speichern:"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:311
2075 msgid "Where are you right now?"
2076 msgstr "Wo hältst du dich jetzt gerade auf?"
2077
2078 #: src/Content/Conversation.php:312
2079 msgid "Delete item(s)?"
2080 msgstr "Einträge löschen?"
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2083 msgid "Created at"
2084 msgstr "Erstellt am"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:334
2087 msgid "New Post"
2088 msgstr "Neuer Beitrag"
2089
2090 #: src/Content/Conversation.php:337
2091 msgid "Share"
2092 msgstr "Teilen"
2093
2094 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2095 #: src/Object/Post.php:995
2096 msgid "Image"
2097 msgstr "Bild"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:351
2100 msgid "Video"
2101 msgstr "Video"
2102
2103 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2104 msgid "Scheduled at"
2105 msgstr "Geplant für"
2106
2107 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2108 msgid "Pinned item"
2109 msgstr "Angehefteter Beitrag"
2110
2111 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2112 #: src/Object/Post.php:477
2113 #, php-format
2114 msgid "View %s's profile @ %s"
2115 msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
2116
2117 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2118 msgid "Categories:"
2119 msgstr "Kategorien:"
2120
2121 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2122 msgid "Filed under:"
2123 msgstr "Abgelegt unter:"
2124
2125 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2126 #, php-format
2127 msgid "%s from %s"
2128 msgstr "%s von %s"
2129
2130 #: src/Content/Conversation.php:710
2131 msgid "View in context"
2132 msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
2133
2134 #: src/Content/Conversation.php:775
2135 msgid "remove"
2136 msgstr "löschen"
2137
2138 #: src/Content/Conversation.php:779
2139 msgid "Delete Selected Items"
2140 msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
2141
2142 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2143 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2144 #, php-format
2145 msgid "You had been addressed (%s)."
2146 msgstr "Du wurdest angeschrieben (%s)."
2147
2148 #: src/Content/Conversation.php:856
2149 #, php-format
2150 msgid "You are following %s."
2151 msgstr "Du folgst %s."
2152
2153 #: src/Content/Conversation.php:859
2154 msgid "Tagged"
2155 msgstr "Verschlagwortet"
2156
2157 #: src/Content/Conversation.php:874
2158 msgid "Reshared"
2159 msgstr "Geteilt"
2160
2161 #: src/Content/Conversation.php:874
2162 #, php-format
2163 msgid "Reshared by %s <%s>"
2164 msgstr "Geteilt von %s <%s>"
2165
2166 #: src/Content/Conversation.php:877
2167 #, php-format
2168 msgid "%s is participating in this thread."
2169 msgstr "%s ist an der Unterhaltung beteiligt."
2170
2171 #: src/Content/Conversation.php:880
2172 msgid "Stored"
2173 msgstr "Gespeichert"
2174
2175 #: src/Content/Conversation.php:883
2176 msgid "Global"
2177 msgstr "Global"
2178
2179 #: src/Content/Conversation.php:886
2180 msgid "Relayed"
2181 msgstr "Übermittelt"
2182
2183 #: src/Content/Conversation.php:886
2184 #, php-format
2185 msgid "Relayed by %s <%s>"
2186 msgstr "Weitergeleitet von %s <%s>"
2187
2188 #: src/Content/Conversation.php:889
2189 msgid "Fetched"
2190 msgstr "Abgerufen"
2191
2192 #: src/Content/Conversation.php:889
2193 #, php-format
2194 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2195 msgstr "Wegen %s <%s> abgerufen"
2196
2197 #: src/Content/Feature.php:96
2198 msgid "General Features"
2199 msgstr "Allgemeine Features"
2200
2201 #: src/Content/Feature.php:98
2202 msgid "Photo Location"
2203 msgstr "Aufnahmeort"
2204
2205 #: src/Content/Feature.php:98
2206 msgid ""
2207 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2208 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2209 msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
2210
2211 #: src/Content/Feature.php:99
2212 msgid "Trending Tags"
2213 msgstr "Trending Tags"
2214
2215 #: src/Content/Feature.php:99
2216 msgid ""
2217 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2218 "public posts."
2219 msgstr "Auf der Gemeinschaftsseite ein Widget mit den meist benutzten Tags in öffentlichen Beiträgen anzeigen."
2220
2221 #: src/Content/Feature.php:104
2222 msgid "Post Composition Features"
2223 msgstr "Beitragserstellung-Features"
2224
2225 #: src/Content/Feature.php:105
2226 msgid "Auto-mention Forums"
2227 msgstr "Foren automatisch erwähnen"
2228
2229 #: src/Content/Feature.php:105
2230 msgid ""
2231 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2232 msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert  wurde."
2233
2234 #: src/Content/Feature.php:106
2235 msgid "Explicit Mentions"
2236 msgstr "Explizite Erwähnungen"
2237
2238 #: src/Content/Feature.php:106
2239 msgid ""
2240 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2241 "mentioned in replies."
2242 msgstr "Füge Erwähnungen zum Kommentarfeld hinzu, um manuell über die explizite Erwähnung von Gesprächsteilnehmern zu entscheiden."
2243
2244 #: src/Content/Feature.php:107
2245 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2246 msgstr "Abstract aus Inhaltswarnungen von ActivityPub zu Beiträgen hinzufügen"
2247
2248 #: src/Content/Feature.php:107
2249 msgid ""
2250 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2251 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2252 "Pleroma."
2253 msgstr "Wenn ActivityPub Beiträge kommentiert werden, die mit einer Inhaltswarnung versehen sind, wird mit dieser Option automatisch ein identischer Abstract angefügt. Systeme wie Mastodon oder Pleroma verwenden diesen als Inhaltswarnung."
2254
2255 #: src/Content/Feature.php:112
2256 msgid "Post/Comment Tools"
2257 msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
2258
2259 #: src/Content/Feature.php:113
2260 msgid "Post Categories"
2261 msgstr "Beitragskategorien"
2262
2263 #: src/Content/Feature.php:113
2264 msgid "Add categories to your posts"
2265 msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
2266
2267 #: src/Content/Feature.php:118
2268 msgid "Advanced Profile Settings"
2269 msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
2270
2271 #: src/Content/Feature.php:119
2272 msgid "List Forums"
2273 msgstr "Zeige Foren"
2274
2275 #: src/Content/Feature.php:119
2276 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2277 msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
2278
2279 #: src/Content/Feature.php:120
2280 msgid "Tag Cloud"
2281 msgstr "Schlagwortwolke"
2282
2283 #: src/Content/Feature.php:120
2284 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2285 msgstr "Wortwolke aus den von dir verwendeten Schlagwörtern im Profil anzeigen"
2286
2287 #: src/Content/Feature.php:121
2288 msgid "Display Membership Date"
2289 msgstr "Mitgliedschaftsdatum anzeigen"
2290
2291 #: src/Content/Feature.php:121
2292 msgid "Display membership date in profile"
2293 msgstr "Das Datum der Registrierung deines Accounts im Profil anzeigen"
2294
2295 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2296 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2297 msgid "Forums"
2298 msgstr "Foren"
2299
2300 #: src/Content/ForumManager.php:153
2301 msgid "External link to forum"
2302 msgstr "Externer Link zum Forum"
2303
2304 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2305 msgid "show less"
2306 msgstr "weniger anzeigen"
2307
2308 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2309 #: src/Content/Widget.php:502
2310 msgid "show more"
2311 msgstr "mehr anzeigen"
2312
2313 #: src/Content/Item.php:301
2314 #, php-format
2315 msgid "%1$s poked %2$s"
2316 msgstr "%1$s stupste %2$s"
2317
2318 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2319 msgid "event"
2320 msgstr "Veranstaltung"
2321
2322 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2323 msgid "Follow Thread"
2324 msgstr "Folge der Unterhaltung"
2325
2326 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2327 msgid "View Status"
2328 msgstr "Status anschauen"
2329
2330 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2331 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2332 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2333 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2334 msgid "View Profile"
2335 msgstr "Profil anschauen"
2336
2337 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2338 msgid "View Photos"
2339 msgstr "Bilder anschauen"
2340
2341 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2342 #: src/Model/Contact.php:1110
2343 msgid "Network Posts"
2344 msgstr "Netzwerkbeiträge"
2345
2346 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2347 #: src/Model/Contact.php:1111
2348 msgid "View Contact"
2349 msgstr "Kontakt anzeigen"
2350
2351 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2352 msgid "Send PM"
2353 msgstr "Private Nachricht senden"
2354
2355 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2356 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2357 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2358 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2359 msgid "Block"
2360 msgstr "Sperren"
2361
2362 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2363 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2364 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2365 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2366 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2367 msgid "Ignore"
2368 msgstr "Ignorieren"
2369
2370 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2371 msgid "Languages"
2372 msgstr "Sprachen"
2373
2374 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2375 msgid "Poke"
2376 msgstr "Anstupsen"
2377
2378 #: src/Content/Nav.php:90
2379 msgid "Nothing new here"
2380 msgstr "Keine Neuigkeiten"
2381
2382 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2383 msgid "Go back"
2384 msgstr "Geh zurück"
2385
2386 #: src/Content/Nav.php:95
2387 msgid "Clear notifications"
2388 msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
2389
2390 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2391 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2392 msgstr "@name, !forum, #tags, content"
2393
2394 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2395 msgid "Logout"
2396 msgstr "Abmelden"
2397
2398 #: src/Content/Nav.php:183
2399 msgid "End this session"
2400 msgstr "Diese Sitzung beenden"
2401
2402 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2403 #: src/Module/Security/Login.php:145
2404 msgid "Login"
2405 msgstr "Anmeldung"
2406
2407 #: src/Content/Nav.php:185
2408 msgid "Sign in"
2409 msgstr "Anmelden"
2410
2411 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2412 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2414 msgid "Status"
2415 msgstr "Status"
2416
2417 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2418 #: view/theme/frio/theme.php:225
2419 msgid "Your posts and conversations"
2420 msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
2421
2422 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2423 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2424 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2425 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2426 msgid "Profile"
2427 msgstr "Profil"
2428
2429 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2430 msgid "Your profile page"
2431 msgstr "Deine Profilseite"
2432
2433 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2434 msgid "Your photos"
2435 msgstr "Deine Fotos"
2436
2437 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2438 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2439 #: view/theme/frio/theme.php:228
2440 msgid "Media"
2441 msgstr "Medien"
2442
2443 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2444 msgid "Your postings with media"
2445 msgstr "Deine Beiträge die Medien beinhalten"
2446
2447 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2448 msgid "Your events"
2449 msgstr "Deine Ereignisse"
2450
2451 #: src/Content/Nav.php:195
2452 msgid "Personal notes"
2453 msgstr "Persönliche Notizen"
2454
2455 #: src/Content/Nav.php:195
2456 msgid "Your personal notes"
2457 msgstr "Deine persönlichen Notizen"
2458
2459 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2460 msgid "Home"
2461 msgstr "Pinnwand"
2462
2463 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2464 #: src/Module/Security/Login.php:105
2465 msgid "Register"
2466 msgstr "Registrieren"
2467
2468 #: src/Content/Nav.php:216
2469 msgid "Create an account"
2470 msgstr "Nutzerkonto erstellen"
2471
2472 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2474 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2477 msgid "Help"
2478 msgstr "Hilfe"
2479
2480 #: src/Content/Nav.php:222
2481 msgid "Help and documentation"
2482 msgstr "Hilfe und Dokumentation"
2483
2484 #: src/Content/Nav.php:226
2485 msgid "Apps"
2486 msgstr "Apps"
2487
2488 #: src/Content/Nav.php:226
2489 msgid "Addon applications, utilities, games"
2490 msgstr "Zusätzliche Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
2491
2492 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2493 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2494 msgid "Search"
2495 msgstr "Suche"
2496
2497 #: src/Content/Nav.php:230
2498 msgid "Search site content"
2499 msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
2500
2501 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2502 msgid "Full Text"
2503 msgstr "Volltext"
2504
2505 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2506 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2507 msgid "Tags"
2508 msgstr "Tags"
2509
2510 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2511 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2512 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2513 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2514 msgid "Contacts"
2515 msgstr "Kontakte"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:254
2518 msgid "Community"
2519 msgstr "Gemeinschaft"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:254
2522 msgid "Conversations on this and other servers"
2523 msgstr "Unterhaltungen auf diesem und anderen Servern"
2524
2525 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2526 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2527 msgid "Events and Calendar"
2528 msgstr "Ereignisse und Kalender"
2529
2530 #: src/Content/Nav.php:261
2531 msgid "Directory"
2532 msgstr "Verzeichnis"
2533
2534 #: src/Content/Nav.php:261
2535 msgid "People directory"
2536 msgstr "Nutzerverzeichnis"
2537
2538 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2539 msgid "Information"
2540 msgstr "Information"
2541
2542 #: src/Content/Nav.php:263
2543 msgid "Information about this friendica instance"
2544 msgstr "Informationen zu dieser Friendica-Instanz"
2545
2546 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2547 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2548 #: src/Module/Tos.php:87
2549 msgid "Terms of Service"
2550 msgstr "Nutzungsbedingungen"
2551
2552 #: src/Content/Nav.php:266
2553 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2554 msgstr "Die Nutzungsbedingungen dieser Friendica-Instanz"
2555
2556 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2557 msgid "Network"
2558 msgstr "Netzwerk"
2559
2560 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2561 msgid "Conversations from your friends"
2562 msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
2563
2564 #: src/Content/Nav.php:277
2565 msgid "Introductions"
2566 msgstr "Kontaktanfragen"
2567
2568 #: src/Content/Nav.php:277
2569 msgid "Friend Requests"
2570 msgstr "Kontaktanfragen"
2571
2572 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2574 msgid "Notifications"
2575 msgstr "Benachrichtigungen"
2576
2577 #: src/Content/Nav.php:279
2578 msgid "See all notifications"
2579 msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
2580
2581 #: src/Content/Nav.php:280
2582 msgid "Mark all system notifications as seen"
2583 msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
2584
2585 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2586 msgid "Private mail"
2587 msgstr "Private E-Mail"
2588
2589 #: src/Content/Nav.php:284
2590 msgid "Inbox"
2591 msgstr "Eingang"
2592
2593 #: src/Content/Nav.php:285
2594 msgid "Outbox"
2595 msgstr "Ausgang"
2596
2597 #: src/Content/Nav.php:289
2598 msgid "Accounts"
2599 msgstr "Nutzerkonten"
2600
2601 #: src/Content/Nav.php:289
2602 msgid "Manage other pages"
2603 msgstr "Andere Seiten verwalten"
2604
2605 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2606 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2607 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2608 msgid "Settings"
2609 msgstr "Einstellungen"
2610
2611 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2612 msgid "Account settings"
2613 msgstr "Kontoeinstellungen"
2614
2615 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2616 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2617 msgstr "Freunde und Kontakte verwalten/bearbeiten"
2618
2619 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2620 msgid "Admin"
2621 msgstr "Administration"
2622
2623 #: src/Content/Nav.php:299
2624 msgid "Site setup and configuration"
2625 msgstr "Einstellungen der Seite und Konfiguration"
2626
2627 #: src/Content/Nav.php:302
2628 msgid "Navigation"
2629 msgstr "Navigation"
2630
2631 #: src/Content/Nav.php:302
2632 msgid "Site map"
2633 msgstr "Sitemap"
2634
2635 #: src/Content/OEmbed.php:299
2636 msgid "Embedding disabled"
2637 msgstr "Einbettungen deaktiviert"
2638
2639 #: src/Content/OEmbed.php:417
2640 msgid "Embedded content"
2641 msgstr "Eingebetteter Inhalt"
2642
2643 #: src/Content/Pager.php:216
2644 msgid "first"
2645 msgstr "erste"
2646
2647 #: src/Content/Pager.php:221
2648 msgid "prev"
2649 msgstr "vorige"
2650
2651 #: src/Content/Pager.php:276
2652 msgid "next"
2653 msgstr "nächste"
2654
2655 #: src/Content/Pager.php:281
2656 msgid "last"
2657 msgstr "letzte"
2658
2659 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2660 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2661 msgid "Image/photo"
2662 msgstr "Bild/Foto"
2663
2664 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2665 #, php-format
2666 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2667 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a>%3$s"
2668
2669 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2670 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2671 msgid "Link to source"
2672 msgstr "Link zum Originalbeitrag"
2673
2674 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2675 msgid "Click to open/close"
2676 msgstr "Zum Öffnen/Schließen klicken"
2677
2678 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2679 msgid "$1 wrote:"
2680 msgstr "$1 hat geschrieben:"
2681
2682 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2683 msgid "Encrypted content"
2684 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2685
2686 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2687 msgid "Invalid source protocol"
2688 msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
2689
2690 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2691 msgid "Invalid link protocol"
2692 msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
2693
2694 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2695 msgid "Loading more entries..."
2696 msgstr "lade weitere Einträge..."
2697
2698 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2699 msgid "The end"
2700 msgstr "Das Ende"
2701
2702 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:109
2703 #: src/Model/Profile.php:456
2704 msgid "Follow"
2705 msgstr "Folge"
2706
2707 #: src/Content/Widget.php:51
2708 msgid "Add New Contact"
2709 msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
2710
2711 #: src/Content/Widget.php:52
2712 msgid "Enter address or web location"
2713 msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
2714
2715 #: src/Content/Widget.php:53
2716 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2717 msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2718
2719 #: src/Content/Widget.php:55
2720 msgid "Connect"
2721 msgstr "Verbinden"
2722
2723 #: src/Content/Widget.php:70
2724 #, php-format
2725 msgid "%d invitation available"
2726 msgid_plural "%d invitations available"
2727 msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
2728 msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
2729
2730 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2731 msgid "Find People"
2732 msgstr "Leute finden"
2733
2734 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2735 msgid "Enter name or interest"
2736 msgstr "Name oder Interessen eingeben"
2737
2738 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2739 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2740 msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
2741
2742 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2743 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2744 msgid "Find"
2745 msgstr "Finde"
2746
2747 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2748 msgid "Similar Interests"
2749 msgstr "Ähnliche Interessen"
2750
2751 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2752 msgid "Random Profile"
2753 msgstr "Zufälliges Profil"
2754
2755 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2756 msgid "Invite Friends"
2757 msgstr "Freunde einladen"
2758
2759 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2760 #: view/theme/vier/theme.php:179
2761 msgid "Global Directory"
2762 msgstr "Weltweites Verzeichnis"
2763
2764 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2765 msgid "Local Directory"
2766 msgstr "Lokales Verzeichnis"
2767
2768 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2769 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2770 msgid "Groups"
2771 msgstr "Gruppen"
2772
2773 #: src/Content/Widget.php:211
2774 msgid "Everyone"
2775 msgstr "Jeder"
2776
2777 #: src/Content/Widget.php:240
2778 msgid "Relationships"
2779 msgstr "Beziehungen"
2780
2781 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2782 #: src/Module/Group.php:293
2783 msgid "All Contacts"
2784 msgstr "Alle Kontakte"
2785
2786 #: src/Content/Widget.php:281
2787 msgid "Protocols"
2788 msgstr "Protokolle"
2789
2790 #: src/Content/Widget.php:283
2791 msgid "All Protocols"
2792 msgstr "Alle Protokolle"
2793
2794 #: src/Content/Widget.php:311
2795 msgid "Saved Folders"
2796 msgstr "Gespeicherte Ordner"
2797
2798 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2799 msgid "Everything"
2800 msgstr "Alles"
2801
2802 #: src/Content/Widget.php:342
2803 msgid "Categories"
2804 msgstr "Kategorien"
2805
2806 #: src/Content/Widget.php:399
2807 #, php-format
2808 msgid "%d contact in common"
2809 msgid_plural "%d contacts in common"
2810 msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
2811 msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
2812
2813 #: src/Content/Widget.php:495
2814 msgid "Archives"
2815 msgstr "Archiv"
2816
2817 #: src/Content/Widget.php:519
2818 msgid "Persons"
2819 msgstr "Personen"
2820
2821 #: src/Content/Widget.php:520
2822 msgid "Organisations"
2823 msgstr "Organisationen"
2824
2825 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2826 msgid "News"
2827 msgstr "Nachrichten"
2828
2829 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:455
2830 msgid "Account Types"
2831 msgstr "Kontenarten"
2832
2833 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2834 msgid "All"
2835 msgstr "Alle"
2836
2837 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2838 msgid "Export"
2839 msgstr "Exportieren"
2840
2841 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2842 msgid "Export calendar as ical"
2843 msgstr "Kalender als ical exportieren"
2844
2845 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2846 msgid "Export calendar as csv"
2847 msgstr "Kalender als csv exportieren"
2848
2849 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2850 msgid "No contacts"
2851 msgstr "Keine Kontakte"
2852
2853 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2854 #, php-format
2855 msgid "%d Contact"
2856 msgid_plural "%d Contacts"
2857 msgstr[0] "%d Kontakt"
2858 msgstr[1] "%d Kontakte"
2859
2860 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2861 msgid "View Contacts"
2862 msgstr "Kontakte anzeigen"
2863
2864 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2865 msgid "Remove term"
2866 msgstr "Begriff entfernen"
2867
2868 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2869 msgid "Saved Searches"
2870 msgstr "Gespeicherte Suchen"
2871
2872 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2873 #, php-format
2874 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2875 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2876 msgstr[0] "Trending Tags (%d Stunde)"
2877 msgstr[1] "Trending Tags (%d Stunden)"
2878
2879 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2880 msgid "More Trending Tags"
2881 msgstr "mehr Trending Tags"
2882
2883 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:375
2884 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2885 msgid "XMPP:"
2886 msgstr "XMPP:"
2887
2888 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:376
2889 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2890 msgid "Matrix:"
2891 msgstr "Matrix:"
2892
2893 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:468
2894 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2895 msgid "Network:"
2896 msgstr "Netzwerk:"
2897
2898 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:458
2899 msgid "Unfollow"
2900 msgstr "Entfolgen"
2901
2902 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2903 msgid "Yourself"
2904 msgstr "Du selbst"
2905
2906 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2907 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2908 msgid "Mutuals"
2909 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
2910
2911 #: src/Core/ACL.php:293
2912 msgid "Post to Email"
2913 msgstr "An E-Mail senden"
2914
2915 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2916 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2917 msgid "Public"
2918 msgstr "Öffentlich"
2919
2920 #: src/Core/ACL.php:321
2921 msgid ""
2922 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2923 "community pages and by anyone with its link."
2924 msgstr "Dieser Inhalt wird all deine Abonenten sowie auf der Gemeinschaftsseite angezeigt. Außerdem kann ihn jeder sehen, der den Link kennt."
2925
2926 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2927 msgid "Limited/Private"
2928 msgstr "Begrenzt/Privat"
2929
2930 #: src/Core/ACL.php:323
2931 msgid ""
2932 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2933 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2934 "anywhere public."
2935 msgstr "Dieser Inhalt wird außschließlich den Kontakten gezeigt, die du in der ersten Box ausgewählt hast, mit den Ausnahmen derer die du in der zweiten Box auflistest. Er wird nicht öffentlich zugänglich sein."
2936
2937 #: src/Core/ACL.php:324
2938 msgid "Show to:"
2939 msgstr "Sichtbar für:"
2940
2941 #: src/Core/ACL.php:325
2942 msgid "Except to:"
2943 msgstr "Ausgenommen:"
2944
2945 #: src/Core/ACL.php:328
2946 msgid "Connectors"
2947 msgstr "Connectoren"
2948
2949 #: src/Core/Installer.php:183
2950 msgid ""
2951 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2952 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2953 " web server root."
2954 msgstr "Die Datenbankkonfigurationsdatei \"config/local.config.php\" konnte nicht erstellt werden. Um eine Konfigurationsdatei in Ihrem Webserver-Verzeichnis zu erstellen, gehe wie folgt vor."
2955
2956 #: src/Core/Installer.php:202
2957 msgid ""
2958 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2959 "or mysql."
2960 msgstr "Möglicherweise musst du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2963 #: src/Module/Install.php:372
2964 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2965 msgstr "Lies bitte die \"doc/INSTALL.md\"."
2966
2967 #: src/Core/Installer.php:264
2968 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2969 msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
2970
2971 #: src/Core/Installer.php:265
2972 msgid ""
2973 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2974 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2975 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2976 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2977 msgstr "Wenn auf deinem Server keine Kommandozeilenversion von PHP installiert ist, kannst du den Hintergrundprozess nicht einrichten. Hier findest du alternative Möglichkeiten<a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'für das Worker-Setup'</a>"
2978
2979 #: src/Core/Installer.php:270
2980 msgid "PHP executable path"
2981 msgstr "Pfad zu PHP"
2982
2983 #: src/Core/Installer.php:270
2984 msgid ""
2985 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2986 "installation."
2987 msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
2988
2989 #: src/Core/Installer.php:275
2990 msgid "Command line PHP"
2991 msgstr "Kommandozeilen-PHP"
2992
2993 #: src/Core/Installer.php:284
2994 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2995 msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
2996
2997 #: src/Core/Installer.php:285
2998 msgid "Found PHP version: "
2999 msgstr "Gefundene PHP Version:"
3000
3001 #: src/Core/Installer.php:287
3002 msgid "PHP cli binary"
3003 msgstr "PHP CLI Binary"
3004
3005 #: src/Core/Installer.php:300
3006 msgid ""
3007 "The command line version of PHP on your system does not have "
3008 "\"register_argc_argv\" enabled."
3009 msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
3010
3011 #: src/Core/Installer.php:301
3012 msgid "This is required for message delivery to work."
3013 msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
3014
3015 #: src/Core/Installer.php:306
3016 msgid "PHP register_argc_argv"
3017 msgstr "PHP register_argc_argv"
3018
3019 #: src/Core/Installer.php:338
3020 msgid ""
3021 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3022 "generate encryption keys"
3023 msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
3024
3025 #: src/Core/Installer.php:339
3026 msgid ""
3027 "If running under Windows, please see "
3028 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3029 msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
3030
3031 #: src/Core/Installer.php:342
3032 msgid "Generate encryption keys"
3033 msgstr "Schlüssel erzeugen"
3034
3035 #: src/Core/Installer.php:394
3036 msgid ""
3037 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3038 msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
3039
3040 #: src/Core/Installer.php:399
3041 msgid "Apache mod_rewrite module"
3042 msgstr "Apache mod_rewrite module"
3043
3044 #: src/Core/Installer.php:405
3045 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3046 msgstr "Fehler: PDO oder MySQLi PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3047
3048 #: src/Core/Installer.php:410
3049 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3050 msgstr "Fehler: der MySQL Treiber für PDO ist nicht installiert"
3051
3052 #: src/Core/Installer.php:414
3053 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3054 msgstr "PDO oder MySQLi PHP Modul"
3055
3056 #: src/Core/Installer.php:422
3057 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3058 msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
3059
3060 #: src/Core/Installer.php:426
3061 msgid "XML PHP module"
3062 msgstr "XML PHP Modul"
3063
3064 #: src/Core/Installer.php:429
3065 msgid "libCurl PHP module"
3066 msgstr "PHP: libCurl-Modul"
3067
3068 #: src/Core/Installer.php:430
3069 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3070 msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3071
3072 #: src/Core/Installer.php:436
3073 msgid "GD graphics PHP module"
3074 msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
3075
3076 #: src/Core/Installer.php:437
3077 msgid ""
3078 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3079 msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
3080
3081 #: src/Core/Installer.php:443
3082 msgid "OpenSSL PHP module"
3083 msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
3084
3085 #: src/Core/Installer.php:444
3086 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3087 msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
3088
3089 #: src/Core/Installer.php:450
3090 msgid "mb_string PHP module"
3091 msgstr "PHP: mb_string-Modul"
3092
3093 #: src/Core/Installer.php:451
3094 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3095 msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3096
3097 #: src/Core/Installer.php:457
3098 msgid "iconv PHP module"
3099 msgstr "PHP iconv Modul"
3100
3101 #: src/Core/Installer.php:458
3102 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3103 msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
3104
3105 #: src/Core/Installer.php:464
3106 msgid "POSIX PHP module"
3107 msgstr "PHP POSIX Modul"
3108
3109 #: src/Core/Installer.php:465
3110 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3111 msgstr "Fehler POSIX PHP Modul erforderlich, aber nicht installiert."
3112
3113 #: src/Core/Installer.php:471
3114 msgid "Program execution functions"
3115 msgstr "Funktionen zur Programmausführung"
3116
3117 #: src/Core/Installer.php:472
3118 msgid ""
3119 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3120 msgstr "Fehler: Die Funktionen zur Ausführung von Programmen (proc_open) müssen aktiviert sein."
3121
3122 #: src/Core/Installer.php:478
3123 msgid "JSON PHP module"
3124 msgstr "PHP JSON Modul"
3125
3126 #: src/Core/Installer.php:479
3127 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3128 msgstr "Fehler: Das JSON PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
3129
3130 #: src/Core/Installer.php:485
3131 msgid "File Information PHP module"
3132 msgstr "PHP Datei Informations-Modul"
3133
3134 #: src/Core/Installer.php:486
3135 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3136 msgstr "Fehler: Das Datei Informations PHP Modul ist nicht installiert."
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:509
3139 msgid ""
3140 "The web installer needs to be able to create a file called "
3141 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3142 "unable to do so."
3143 msgstr "Das Installationsprogramm muss in der Lage sein, eine Datei namens \"local.config.php\" im Ordner \"config\" Ihres Webservers zu erstellen, ist aber nicht in der Lage dazu."
3144
3145 #: src/Core/Installer.php:510
3146 msgid ""
3147 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3148 "to write files in your folder - even if you can."
3149 msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn du sie hast."
3150
3151 #: src/Core/Installer.php:511
3152 msgid ""
3153 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3154 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3155 msgstr "Am Ende dieser Prozedur bekommst du einen Text, der in der local.config.php im Friendica \"config\" Ordner gespeichert werden muss."
3156
3157 #: src/Core/Installer.php:512
3158 msgid ""
3159 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3160 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3161 msgstr "Alternativ kannst du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest du in der Datei \"doc/INSTALL.md\"."
3162
3163 #: src/Core/Installer.php:515
3164 msgid "config/local.config.php is writable"
3165 msgstr "config/local.config.php ist schreibbar"
3166
3167 #: src/Core/Installer.php:535
3168 msgid ""
3169 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3170 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3171 msgstr "Friendica nutzt die Smarty3-Template-Engine, um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP, um das Rendern zu beschleunigen."
3172
3173 #: src/Core/Installer.php:536
3174 msgid ""
3175 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3176 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3177 "folder."
3178 msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern, benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
3179
3180 #: src/Core/Installer.php:537
3181 msgid ""
3182 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3183 " write access to this folder."
3184 msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer, unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data), Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
3185
3186 #: src/Core/Installer.php:538
3187 msgid ""
3188 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3189 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3190 msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht für die darin enthaltenen Template-Dateien (.tpl)."
3191
3192 #: src/Core/Installer.php:541
3193 msgid "view/smarty3 is writable"
3194 msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
3195
3196 #: src/Core/Installer.php:569
3197 msgid ""
3198 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3199 "dist to .htaccess."
3200 msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Vergewissere dich, dass du .htaccess-dist nach.htaccess kopiert hast."
3201
3202 #: src/Core/Installer.php:570
3203 msgid ""
3204 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3205 "error."
3206 msgstr "Unter bestimmten Umständen (z.B. Installationen in Containern) kannst du diesen Fehler übergehen."
3207
3208 #: src/Core/Installer.php:572
3209 msgid "Error message from Curl when fetching"
3210 msgstr "Fehlermeldung von Curl während des Ladens"
3211
3212 #: src/Core/Installer.php:578
3213 msgid "Url rewrite is working"
3214 msgstr "URL rewrite funktioniert"
3215
3216 #: src/Core/Installer.php:607
3217 msgid ""
3218 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3219 " new Friendica server failed."
3220 msgstr "Die Erkennung von TLS, um die Kommunikation zwischen dem Browser und dem neuen Friendica-Server zu sichern, scheiterte."
3221
3222 #: src/Core/Installer.php:608
3223 msgid ""
3224 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3225 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3226 msgstr "Friendica sollte nur über eine sichere Verbindung verwendet werden da sensible Informationen wie Passwörter übertragen werden."
3227
3228 #: src/Core/Installer.php:609
3229 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3230 msgstr "Bitte vergewissere dich, dass die Verbindung zum Server sicher ist."
3231
3232 #: src/Core/Installer.php:610
3233 msgid "No TLS detected"
3234 msgstr "Kein TLS gefunden"
3235
3236 #: src/Core/Installer.php:612
3237 msgid "TLS detected"
3238 msgstr "TLS gefunden"
3239
3240 #: src/Core/Installer.php:639
3241 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3242 msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
3243
3244 #: src/Core/Installer.php:641
3245 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3246 msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
3247
3248 #: src/Core/Installer.php:643
3249 msgid "ImageMagick supports GIF"
3250 msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
3251
3252 #: src/Core/Installer.php:665
3253 msgid "Database already in use."
3254 msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
3255
3256 #: src/Core/Installer.php:670
3257 msgid "Could not connect to database."
3258 msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
3259
3260 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3261 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3262 msgid "Monday"
3263 msgstr "Montag"
3264
3265 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3266 msgid "Tuesday"
3267 msgstr "Dienstag"
3268
3269 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3270 msgid "Wednesday"
3271 msgstr "Mittwoch"
3272
3273 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3274 msgid "Thursday"
3275 msgstr "Donnerstag"
3276
3277 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3278 msgid "Friday"
3279 msgstr "Freitag"
3280
3281 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3282 msgid "Saturday"
3283 msgstr "Samstag"
3284
3285 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3286 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3287 msgid "Sunday"
3288 msgstr "Sonntag"
3289
3290 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3291 msgid "January"
3292 msgstr "Januar"
3293
3294 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3295 msgid "February"
3296 msgstr "Februar"
3297
3298 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3299 msgid "March"
3300 msgstr "März"
3301
3302 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3303 msgid "April"
3304 msgstr "April"
3305
3306 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3307 msgid "May"
3308 msgstr "Mai"
3309
3310 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3311 msgid "June"
3312 msgstr "Juni"
3313
3314 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3315 msgid "July"
3316 msgstr "Juli"
3317
3318 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3319 msgid "August"
3320 msgstr "August"
3321
3322 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3323 msgid "September"
3324 msgstr "September"
3325
3326 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3327 msgid "October"
3328 msgstr "Oktober"
3329
3330 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3331 msgid "November"
3332 msgstr "November"
3333
3334 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3335 msgid "December"
3336 msgstr "Dezember"
3337
3338 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3339 msgid "Mon"
3340 msgstr "Mo"
3341
3342 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3343 msgid "Tue"
3344 msgstr "Di"
3345
3346 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3347 msgid "Wed"
3348 msgstr "Mi"
3349
3350 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3351 msgid "Thu"
3352 msgstr "Do"
3353
3354 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3355 msgid "Fri"
3356 msgstr "Fr"
3357
3358 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3359 msgid "Sat"
3360 msgstr "Sa"
3361
3362 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3363 msgid "Sun"
3364 msgstr "So"
3365
3366 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3367 msgid "Jan"
3368 msgstr "Jan"
3369
3370 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3371 msgid "Feb"
3372 msgstr "Feb"
3373
3374 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3375 msgid "Mar"
3376 msgstr "März"
3377
3378 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3379 msgid "Apr"
3380 msgstr "Apr"
3381
3382 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3383 msgid "Jun"
3384 msgstr "Jun"
3385
3386 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3387 msgid "Jul"
3388 msgstr "Juli"
3389
3390 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3391 msgid "Aug"
3392 msgstr "Aug"
3393
3394 #: src/Core/L10n.php:424
3395 msgid "Sep"
3396 msgstr "Sep"
3397
3398 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3399 msgid "Oct"
3400 msgstr "Okt"
3401
3402 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3403 msgid "Nov"
3404 msgstr "Nov"
3405
3406 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3407 msgid "Dec"
3408 msgstr "Dez"
3409
3410 #: src/Core/L10n.php:443
3411 msgid "poke"
3412 msgstr "anstupsen"
3413
3414 #: src/Core/L10n.php:443
3415 msgid "poked"
3416 msgstr "stupste"
3417
3418 #: src/Core/L10n.php:444
3419 msgid "ping"
3420 msgstr "anpingen"
3421
3422 #: src/Core/L10n.php:444
3423 msgid "pinged"
3424 msgstr "pingte"
3425
3426 #: src/Core/L10n.php:445
3427 msgid "prod"
3428 msgstr "knuffen"
3429
3430 #: src/Core/L10n.php:445
3431 msgid "prodded"
3432 msgstr "knuffte"
3433
3434 #: src/Core/L10n.php:446
3435 msgid "slap"
3436 msgstr "ohrfeigen"
3437
3438 #: src/Core/L10n.php:446
3439 msgid "slapped"
3440 msgstr "ohrfeigte"
3441
3442 #: src/Core/L10n.php:447
3443 msgid "finger"
3444 msgstr "befummeln"
3445
3446 #: src/Core/L10n.php:447
3447 msgid "fingered"
3448 msgstr "befummelte"
3449
3450 #: src/Core/L10n.php:448
3451 msgid "rebuff"
3452 msgstr "eine Abfuhr erteilen"
3453
3454 #: src/Core/L10n.php:448
3455 msgid "rebuffed"
3456 msgstr "abfuhrerteilte"
3457
3458 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3459 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3460 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3461 msgid ""
3462 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3463 "administrator."
3464 msgstr "Friendica kann die Seite im Moment nicht darstellen. Bitte kontaktiere das Administratoren Team."
3465
3466 #: src/Core/Renderer.php:141
3467 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3468 msgstr "Die Template Engine kann nicht ohne einen Namen registriert werden."
3469
3470 #: src/Core/Renderer.php:175
3471 msgid "template engine is not registered!"
3472 msgstr "Template Engine wurde nicht registriert!"
3473
3474 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3475 msgid "Storage base path"
3476 msgstr "Dateipfad zum Speicher"
3477
3478 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3479 msgid ""
3480 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3481 "a path outside web server folder tree"
3482 msgstr "Verzeichnis, in das Dateien hochgeladen werden. Für maximale Sicherheit sollte dies ein Pfad außerhalb der Webserver-Verzeichnisstruktur sein"
3483
3484 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3485 msgid "Enter a valid existing folder"
3486 msgstr "Gib einen gültigen, existierenden Ordner ein"
3487
3488 #: src/Core/Update.php:67
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3492 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3493 msgstr "Aktualisierungen von der Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere vorher auf die Version 2021.01 von Friendica und warte bis das Postupdate auf die Version 1383 abgeschlossen ist."
3494
3495 #: src/Core/Update.php:78
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3499 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3500 msgstr "Aktualisierungen von der Postupdate Version %s werden nicht unterstützt. Bitte aktualisiere zunächst auf die Friendica Version 2021.01 und warte bis das Postupdate 1383 abgeschlossen ist."
3501
3502 #: src/Core/Update.php:152
3503 #, php-format
3504 msgid "%s: executing pre update %d"
3505 msgstr "%s: Pre-Update %d wird ausgeführt"
3506
3507 #: src/Core/Update.php:190
3508 #, php-format
3509 msgid "%s: executing post update %d"
3510 msgstr "%s: Post-Update %d wird ausgeführt"
3511
3512 #: src/Core/Update.php:261
3513 #, php-format
3514 msgid "Update %s failed. See error logs."
3515 msgstr "Update %s fehlgeschlagen. Bitte Fehlerprotokoll überprüfen."
3516
3517 #: src/Core/Update.php:314
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3522 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3523 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3524 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3525 msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler, falls du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
3526
3527 #: src/Core/Update.php:320
3528 #, php-format
3529 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3530 msgstr "Die Fehlermeldung lautet [pre]%s[/pre]"
3531
3532 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3533 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3534 msgstr "[Friendica-Benachrichtigung]: Datenbank Update"
3535
3536 #: src/Core/Update.php:360
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "\n"
3540 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3541 msgstr "\n \t\t\t\t\tDie Friendica Datenbank wurde erfolgreich von %s auf %s aktualisiert."
3542
3543 #: src/Core/UserImport.php:125
3544 msgid "Error decoding account file"
3545 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account-Datei"
3546
3547 #: src/Core/UserImport.php:131
3548 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3549 msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica-Account-Datei?"
3550
3551 #: src/Core/UserImport.php:139
3552 #, php-format
3553 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3554 msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
3555
3556 #: src/Core/UserImport.php:175
3557 msgid "User creation error"
3558 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Accounts aufgetreten"
3559
3560 #: src/Core/UserImport.php:220
3561 #, php-format
3562 msgid "%d contact not imported"
3563 msgid_plural "%d contacts not imported"
3564 msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
3565 msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
3566
3567 #: src/Core/UserImport.php:273
3568 msgid "User profile creation error"
3569 msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzer-Profils"
3570
3571 #: src/Core/UserImport.php:326
3572 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3573 msgstr "Erledigt. Du kannst dich jetzt mit deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
3574
3575 #: src/Database/DBStructure.php:65
3576 #, php-format
3577 msgid "The database version had been set to %s."
3578 msgstr "Die Datenbank Version wurde auf %s gesetzt."
3579
3580 #: src/Database/DBStructure.php:78
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3584 "tables."
3585 msgstr "Das post-update ist auf der Version %d. Damit die Tabellen sicher entfernt werden können muss es die Version %d haben."
3586
3587 #: src/Database/DBStructure.php:91
3588 msgid "No unused tables found."
3589 msgstr "Keine Tabellen gefunden die nicht verwendet werden."
3590
3591 #: src/Database/DBStructure.php:96
3592 msgid ""
3593 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3594 " \"dbstructure drop -e\":"
3595 msgstr "Diese Tabellen werden nicht von Friendica verwendet. Sie werden gelöscht, wenn du \"dbstructure drop -e\" ausführst."
3596
3597 #: src/Database/DBStructure.php:134
3598 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3599 msgstr "Es gibt keine MyISAM oder InnoDB Tabellem mit dem Antelope Dateiformat."
3600
3601 #: src/Database/DBStructure.php:158
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "\n"
3605 "Error %d occurred during database update:\n"
3606 "%s\n"
3607 msgstr "\nFehler %d beim Update der Datenbank aufgetreten\n%s\n"
3608
3609 #: src/Database/DBStructure.php:161
3610 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3611 msgstr "Fehler beim Ändern der Datenbank aufgetreten"
3612
3613 #: src/Database/DBStructure.php:549
3614 msgid "Another database update is currently running."
3615 msgstr "Es läuft bereits ein anderes Datenbank Update"
3616
3617 #: src/Database/DBStructure.php:553
3618 #, php-format
3619 msgid "%s: Database update"
3620 msgstr "%s: Datenbank Aktualisierung"
3621
3622 #: src/Database/DBStructure.php:803
3623 #, php-format
3624 msgid "%s: updating %s table."
3625 msgstr "%s: aktualisiere Tabelle %s"
3626
3627 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3628 msgid "Record not found"
3629 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
3630
3631 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3632 msgid "Unprocessable Entity"
3633 msgstr "Entität konnte nicht verarbeitet werden"
3634
3635 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3636 msgid "Unauthorized"
3637 msgstr "Nicht autorisiert"
3638
3639 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3640 msgid ""
3641 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3642 msgstr "Token ist nicht durch einen gültigen Benutzer autorisiert oder es fehlt ein erforderlicher Geltungsbereich"
3643
3644 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3645 msgid "Internal Server Error"
3646 msgstr "Interner Serverfehler"
3647
3648 #: src/LegacyModule.php:63
3649 #, php-format
3650 msgid "Legacy module file not found: %s"
3651 msgstr "Legacy-Moduldatei nicht gefunden: %s"
3652
3653 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3654 msgid "UnFollow"
3655 msgstr "Entfolgen"
3656
3657 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3658 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3659 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3660 msgid "Approve"
3661 msgstr "Genehmigen"
3662
3663 #: src/Model/Contact.php:1533
3664 msgid "Organisation"
3665 msgstr "Organisation"
3666
3667 #: src/Model/Contact.php:1541
3668 msgid "Forum"
3669 msgstr "Forum"
3670
3671 #: src/Model/Contact.php:2517
3672 msgid "Disallowed profile URL."
3673 msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
3674
3675 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3676 msgid "Blocked domain"
3677 msgstr "Blockierte Domain"
3678
3679 #: src/Model/Contact.php:2527
3680 msgid "Connect URL missing."
3681 msgstr "Connect-URL fehlt"
3682
3683 #: src/Model/Contact.php:2536
3684 msgid ""
3685 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3686 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3687 msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden. Bitte überprüfe die Einstellungen unter Einstellungen -> Soziale Netzwerke"
3688
3689 #: src/Model/Contact.php:2578
3690 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3691 msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
3692
3693 #: src/Model/Contact.php:2580
3694 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3695 msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
3696
3697 #: src/Model/Contact.php:2583
3698 msgid "An author or name was not found."
3699 msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
3700
3701 #: src/Model/Contact.php:2586
3702 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3703 msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser-URL gefunden werden."
3704
3705 #: src/Model/Contact.php:2589
3706 msgid ""
3707 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3708 "contact."
3709 msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
3710
3711 #: src/Model/Contact.php:2590
3712 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3713 msgstr "Verwende mailto: vor der E-Mail-Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
3714
3715 #: src/Model/Contact.php:2596
3716 msgid ""
3717 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3718 "on this site."
3719 msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
3720
3721 #: src/Model/Contact.php:2601
3722 msgid ""
3723 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3724 "notifications from you."
3725 msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von dir erhalten können."
3726
3727 #: src/Model/Contact.php:2660
3728 msgid "Unable to retrieve contact information."
3729 msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
3730
3731 #: src/Model/Event.php:52
3732 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3733 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3734
3735 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3736 #: src/Model/Event.php:897
3737 msgid "Starts:"
3738 msgstr "Beginnt:"
3739
3740 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3741 #: src/Model/Event.php:901
3742 msgid "Finishes:"
3743 msgstr "Endet:"
3744
3745 #: src/Model/Event.php:414
3746 msgid "all-day"
3747 msgstr "ganztägig"
3748
3749 #: src/Model/Event.php:440
3750 msgid "Sept"
3751 msgstr "Sep"
3752
3753 #: src/Model/Event.php:462
3754 msgid "No events to display"
3755 msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
3756
3757 #: src/Model/Event.php:578
3758 msgid "l, F j"
3759 msgstr "l, F j"
3760
3761 #: src/Model/Event.php:609
3762 msgid "Edit event"
3763 msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
3764
3765 #: src/Model/Event.php:610
3766 msgid "Duplicate event"
3767 msgstr "Veranstaltung kopieren"
3768
3769 #: src/Model/Event.php:611
3770 msgid "Delete event"
3771 msgstr "Veranstaltung löschen"
3772
3773 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3774 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3775 msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
3776
3777 #: src/Model/Event.php:854
3778 msgid "D g:i A"
3779 msgstr "D H:i"
3780
3781 #: src/Model/Event.php:855
3782 msgid "g:i A"
3783 msgstr "H:i"
3784
3785 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3786 msgid "Show map"
3787 msgstr "Karte anzeigen"
3788
3789 #: src/Model/Event.php:917
3790 msgid "Hide map"
3791 msgstr "Karte verbergen"
3792
3793 #: src/Model/Event.php:1009
3794 #, php-format
3795 msgid "%s's birthday"
3796 msgstr "%ss Geburtstag"
3797
3798 #: src/Model/Event.php:1010
3799 #, php-format
3800 msgid "Happy Birthday %s"
3801 msgstr "Herzlichen Glückwunsch, %s"
3802
3803 #: src/Model/Group.php:95
3804 msgid ""
3805 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3806 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3807 "not what you intended, please create another group with a different name."
3808 msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
3809
3810 #: src/Model/Group.php:486
3811 msgid "Default privacy group for new contacts"
3812 msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
3813
3814 #: src/Model/Group.php:518
3815 msgid "Everybody"
3816 msgstr "Alle Kontakte"
3817
3818 #: src/Model/Group.php:537
3819 msgid "edit"
3820 msgstr "bearbeiten"
3821
3822 #: src/Model/Group.php:569
3823 msgid "add"
3824 msgstr "hinzufügen"
3825
3826 #: src/Model/Group.php:574
3827 msgid "Edit group"
3828 msgstr "Gruppe bearbeiten"
3829
3830 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3831 msgid "Contacts not in any group"
3832 msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
3833
3834 #: src/Model/Group.php:577
3835 msgid "Create a new group"
3836 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3837
3838 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3839 #: src/Module/Group.php:277
3840 msgid "Group Name: "
3841 msgstr "Gruppenname:"
3842
3843 #: src/Model/Group.php:579
3844 msgid "Edit groups"
3845 msgstr "Gruppen bearbeiten"
3846
3847 #: src/Model/Item.php:1795
3848 #, php-format
3849 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3850 msgstr "Erkannte Sprachen in diesem Beitrag:\\n%s"
3851
3852 #: src/Model/Item.php:2701
3853 msgid "activity"
3854 msgstr "Aktivität"
3855
3856 #: src/Model/Item.php:2703
3857 msgid "comment"
3858 msgstr "Kommentar"
3859
3860 #: src/Model/Item.php:2706
3861 msgid "post"
3862 msgstr "Beitrag"
3863
3864 #: src/Model/Item.php:2821
3865 #, php-format
3866 msgid "Content warning: %s"
3867 msgstr "Inhaltswarnung: %s"
3868
3869 #: src/Model/Item.php:3180
3870 msgid "bytes"
3871 msgstr "Byte"
3872
3873 #: src/Model/Item.php:3214
3874 #, php-format
3875 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3876 msgstr "%s (%d%s, %d Stimmen)"
3877
3878 #: src/Model/Item.php:3216
3879 #, php-format
3880 msgid "%s (%d votes)"
3881 msgstr "%s (%d Stimmen)"
3882
3883 #: src/Model/Item.php:3221
3884 #, php-format
3885 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3886 msgstr "%d Stimmen, Abstimmung endet: %s"
3887
3888 #: src/Model/Item.php:3223
3889 #, php-format
3890 msgid "%d voters."
3891 msgstr "%d Stimmen."
3892
3893 #: src/Model/Item.php:3225
3894 #, php-format
3895 msgid "Poll end: %s"
3896 msgstr "Abstimmung endet: %s"
3897
3898 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3899 msgid "View on separate page"
3900 msgstr "Auf separater Seite ansehen"
3901
3902 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3903 msgid "[no subject]"
3904 msgstr "[kein Betreff]"
3905
3906 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3907 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3908 msgid "Edit profile"
3909 msgstr "Profil bearbeiten"
3910
3911 #: src/Model/Profile.php:360
3912 msgid "Change profile photo"
3913 msgstr "Profilbild ändern"
3914
3915 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3916 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3917 msgid "Homepage:"
3918 msgstr "Homepage:"
3919
3920 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3921 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3922 msgid "About:"
3923 msgstr "Über:"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:460
3926 msgid "Atom feed"
3927 msgstr "Atom-Feed"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:504
3930 msgid "F d"
3931 msgstr "d. F"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3934 msgid "[today]"
3935 msgstr "[heute]"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:577
3938 msgid "Birthday Reminders"
3939 msgstr "Geburtstagserinnerungen"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:578
3942 msgid "Birthdays this week:"
3943 msgstr "Geburtstage diese Woche:"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:601
3946 msgid "g A l F d"
3947 msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
3948
3949 #: src/Model/Profile.php:639
3950 msgid "[No description]"
3951 msgstr "[keine Beschreibung]"
3952
3953 #: src/Model/Profile.php:665
3954 msgid "Event Reminders"
3955 msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
3956
3957 #: src/Model/Profile.php:666
3958 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3959 msgstr "Veranstaltungen der nächsten 7 Tage:"
3960
3961 #: src/Model/Profile.php:854
3962 #, php-format
3963 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3964 msgstr "OpenWebAuth: %1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
3965
3966 #: src/Model/Profile.php:980
3967 msgid "Hometown:"
3968 msgstr "Heimatort:"
3969
3970 #: src/Model/Profile.php:981
3971 msgid "Marital Status:"
3972 msgstr "Familienstand:"
3973
3974 #: src/Model/Profile.php:982
3975 msgid "With:"
3976 msgstr "Mit:"
3977
3978 #: src/Model/Profile.php:983
3979 msgid "Since:"
3980 msgstr "Seit:"
3981
3982 #: src/Model/Profile.php:984
3983 msgid "Sexual Preference:"
3984 msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
3985
3986 #: src/Model/Profile.php:985
3987 msgid "Political Views:"
3988 msgstr "Politische Ansichten:"
3989
3990 #: src/Model/Profile.php:986
3991 msgid "Religious Views:"
3992 msgstr "Religiöse Ansichten:"
3993
3994 #: src/Model/Profile.php:987
3995 msgid "Likes:"
3996 msgstr "Likes:"
3997
3998 #: src/Model/Profile.php:988
3999 msgid "Dislikes:"
4000 msgstr "Dislikes:"
4001
4002 #: src/Model/Profile.php:989
4003 msgid "Title/Description:"
4004 msgstr "Titel/Beschreibung:"
4005
4006 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
4007 msgid "Summary"
4008 msgstr "Zusammenfassung"
4009
4010 #: src/Model/Profile.php:991
4011 msgid "Musical interests"
4012 msgstr "Musikalische Interessen"
4013
4014 #: src/Model/Profile.php:992
4015 msgid "Books, literature"
4016 msgstr "Bücher, Literatur"
4017
4018 #: src/Model/Profile.php:993
4019 msgid "Television"
4020 msgstr "Fernsehen"
4021
4022 #: src/Model/Profile.php:994
4023 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4024 msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung"
4025
4026 #: src/Model/Profile.php:995
4027 msgid "Hobbies/Interests"
4028 msgstr "Hobbies/Interessen"
4029
4030 #: src/Model/Profile.php:996
4031 msgid "Love/romance"
4032 msgstr "Liebe/Romantik"
4033
4034 #: src/Model/Profile.php:997
4035 msgid "Work/employment"
4036 msgstr "Arbeit/Anstellung"
4037
4038 #: src/Model/Profile.php:998
4039 msgid "School/education"
4040 msgstr "Schule/Ausbildung"
4041
4042 #: src/Model/Profile.php:999
4043 msgid "Contact information and Social Networks"
4044 msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke"
4045
4046 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
4047 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4048 msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
4049
4050 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
4051 msgid "Login failed"
4052 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
4053
4054 #: src/Model/User.php:635
4055 msgid "Not enough information to authenticate"
4056 msgstr "Nicht genügend Informationen für die Authentifizierung"
4057
4058 #: src/Model/User.php:730
4059 msgid "Password can't be empty"
4060 msgstr "Das Passwort kann nicht leer sein"
4061
4062 #: src/Model/User.php:749
4063 msgid "Empty passwords are not allowed."
4064 msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt."
4065
4066 #: src/Model/User.php:753
4067 msgid ""
4068 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4069 "another."
4070 msgstr "Das neue Passwort wurde in einem öffentlichen Daten-Dump veröffentlicht. Bitte verwende ein anderes Passwort."
4071
4072 #: src/Model/User.php:759
4073 msgid ""
4074 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4075 msgstr "Das Passwort darf keine akzentuierten Buchstaben, Leerzeichen oder Doppelpunkte (:) beinhalten"
4076
4077 #: src/Model/User.php:938
4078 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4079 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
4080
4081 #: src/Model/User.php:945
4082 msgid "An invitation is required."
4083 msgstr "Du benötigst eine Einladung."
4084
4085 #: src/Model/User.php:949
4086 msgid "Invitation could not be verified."
4087 msgstr "Die Einladung konnte nicht überprüft werden."
4088
4089 #: src/Model/User.php:957
4090 msgid "Invalid OpenID url"
4091 msgstr "Ungültige OpenID URL"
4092
4093 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4094 msgid ""
4095 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4096 "Please check the correct spelling of the ID."
4097 msgstr "Beim Versuch, dich mit der von dir angegebenen OpenID anzumelden, trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass du die OpenID richtig geschrieben hast."
4098
4099 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4100 msgid "The error message was:"
4101 msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
4102
4103 #: src/Model/User.php:976
4104 msgid "Please enter the required information."
4105 msgstr "Bitte trage die erforderlichen Informationen ein."
4106
4107 #: src/Model/User.php:990
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4111 "excluding each other, swapping values."
4112 msgstr "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) schließen sich gegenseitig aus, tausche Werte aus."
4113
4114 #: src/Model/User.php:997
4115 #, php-format
4116 msgid "Username should be at least %s character."
4117 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4118 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4119 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus mindestens %s Zeichen bestehen."
4120
4121 #: src/Model/User.php:1001
4122 #, php-format
4123 msgid "Username should be at most %s character."
4124 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4125 msgstr[0] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4126 msgstr[1] "Der Benutzername sollte aus maximal %s Zeichen bestehen."
4127
4128 #: src/Model/User.php:1009
4129 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4130 msgstr "Das scheint nicht dein kompletter Name (Vor- und Nachname) zu sein."
4131
4132 #: src/Model/User.php:1014
4133 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4134 msgstr "Die Domain Deiner E-Mail-Adresse ist auf dieser Seite nicht erlaubt."
4135
4136 #: src/Model/User.php:1018
4137 msgid "Not a valid email address."
4138 msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
4139
4140 #: src/Model/User.php:1021
4141 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4142 msgstr "Der Admin des Knotens hat den Spitznamen für die Registrierung gesperrt."
4143
4144 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4145 msgid "Cannot use that email."
4146 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht verwenden."
4147
4148 #: src/Model/User.php:1040
4149 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4150 msgstr "Dein Spitzname darf nur aus Buchstaben und Zahlen (\"a-z\",\"0-9\" und \"_\") bestehen."
4151
4152 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4153 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4154 msgstr "Dieser Spitzname ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen."
4155
4156 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4157 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4158 msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4159
4160 #: src/Model/User.php:1119
4161 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4162 msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
4163
4164 #: src/Model/User.php:1126
4165 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4166 msgstr "Bei der Erstellung deines self-Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4167
4168 #: src/Model/User.php:1131
4169 msgid "Friends"
4170 msgstr "Kontakte"
4171
4172 #: src/Model/User.php:1135
4173 msgid ""
4174 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4175 msgstr "Bei der Erstellung deiner Standardgruppe für Kontakte ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."
4176
4177 #: src/Model/User.php:1174
4178 msgid "Profile Photos"
4179 msgstr "Profilbilder"
4180
4181 #: src/Model/User.php:1368
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "\t\tDear %1$s,\n"
4186 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4187 msgstr "\nHallo %1$s\nein Admin von %2$s hat dir ein Nutzerkonto angelegt."
4188
4189 #: src/Model/User.php:1371
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "\n"
4193 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4194 "\n"
4195 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4196 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4197 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4198 "\n"
4199 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4200 "\t\tin.\n"
4201 "\n"
4202 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4203 "\n"
4204 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4205 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4206 "\n"
4207 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4208 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4209 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4210 "\t\tthan that.\n"
4211 "\n"
4212 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4213 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4214 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4215 "\n"
4216 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4217 "\n"
4218 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4219 msgstr "\nNachfolgend die Anmeldedetails:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nBenutzername: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich angemeldet hast.Bitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser Seite zu kontrollieren.Eventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem Profil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.Bearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).Wir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir passendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.Außerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter angibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.Wir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.Wenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie allerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDu kannst dein Nutzerkonto  jederzeit unter %1$s/removeme wieder löschen.\n\nDanke und willkommen auf %4$s."
4220
4221 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4222 #, php-format
4223 msgid "Registration details for %s"
4224 msgstr "Details der Registration von %s"
4225
4226 #: src/Model/User.php:1424
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "\n"
4230 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4231 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4232 "\n"
4233 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4234 "\n"
4235 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4236 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4237 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4238 "\t\t"
4239 msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tdanke für deine Registrierung auf %2$s. Dein Account muss noch vom Admin des Knotens freigeschaltet werden.\n\n\t\t\tDeine Zugangsdaten lauten wie folgt:\n\n\t\t\tSeitenadresse:\t%3$s\n\t\t\tAnmeldename:\t\t%4$s\n\t\t\tPasswort:\t\t%5$s\n\t\t"
4240
4241 #: src/Model/User.php:1443
4242 #, php-format
4243 msgid "Registration at %s"
4244 msgstr "Registrierung als %s"
4245
4246 #: src/Model/User.php:1467
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "\n"
4250 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4251 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4252 "\t\t\t"
4253 msgstr "\n\t\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tDanke für die Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde angelegt.\n\t\t\t"
4254
4255 #: src/Model/User.php:1475
4256 #, php-format
4257 msgid ""
4258 "\n"
4259 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4260 "\n"
4261 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4262 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4263 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4264 "\n"
4265 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4266 "\t\t\tin.\n"
4267 "\n"
4268 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4269 "\n"
4270 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4271 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4272 "\n"
4273 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4274 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4275 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4276 "\t\t\tthan that.\n"
4277 "\n"
4278 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4279 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4280 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4281 "\n"
4282 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4283 "\n"
4284 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4285 msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald du dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm dir ein paar Minuten, um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst du ja auch einige Informationen über dich in deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen dir, deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit dich alte Bekannte wiederfinden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn du auf deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nSolltest du dein Nutzerkonto löschen wollen, kannst du dies unter %3$s/removeme jederzeit tun.\n\nDanke für deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
4286
4287 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4288 msgid "Addon not found."
4289 msgstr "Addon nicht gefunden."
4290
4291 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4292 #, php-format
4293 msgid "Addon %s disabled."
4294 msgstr "Addon %s ausgeschaltet."
4295
4296 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4297 #, php-format
4298 msgid "Addon %s enabled."
4299 msgstr "Addon %s eingeschaltet."
4300
4301 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4302 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4303 msgid "Disable"
4304 msgstr "Ausschalten"
4305
4306 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4307 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4308 msgid "Enable"
4309 msgstr "Einschalten"
4310
4311 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4316 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4317 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4318 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4319 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4320 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4321 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4322 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4323 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4324 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4325 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4326 msgid "Administration"
4327 msgstr "Administration"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4330 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4331 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4332 msgid "Addons"
4333 msgstr "Addons"
4334
4335 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4336 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4337 msgid "Toggle"
4338 msgstr "Umschalten"
4339
4340 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4341 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4342 msgid "Author: "
4343 msgstr "Autor:"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4346 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4347 msgid "Maintainer: "
4348 msgstr "Betreuer:"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4351 msgid "Addons reloaded"
4352 msgstr "Addons neu geladen"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4355 #, php-format
4356 msgid "Addon %s failed to install."
4357 msgstr "Addon %s konnte nicht installiert werden"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4360 msgid "Reload active addons"
4361 msgstr "Aktivierte Addons neu laden"
4362
4363 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4367 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4368 " the open addon registry at %2$s"
4369 msgstr "Es sind derzeit keine Addons auf diesem Knoten verfügbar. Du findest das offizielle Addon-Repository unter %1$s und weitere eventuell interessante Addons im offenen Addon-Verzeichnis auf %2$s."
4370
4371 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4372 msgid "List of all users"
4373 msgstr "Liste aller Benutzerkonten"
4374
4375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4376 msgid "Active"
4377 msgstr "Aktive"
4378
4379 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4380 msgid "List of active accounts"
4381 msgstr "Liste der aktiven Benutzerkonten"
4382
4383 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4384 #: src/Module/Contact.php:374
4385 msgid "Pending"
4386 msgstr "Ausstehend"
4387
4388 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4389 msgid "List of pending registrations"
4390 msgstr "Liste der anstehenden Benutzerkonten"
4391
4392 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4393 #: src/Module/Contact.php:375
4394 msgid "Blocked"
4395 msgstr "Geblockt"
4396
4397 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4398 msgid "List of blocked users"
4399 msgstr "Liste der geblockten Benutzer"
4400
4401 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4402 msgid "Deleted"
4403 msgstr "Gelöscht"
4404
4405 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4406 msgid "List of pending user deletions"
4407 msgstr "Liste der auf Löschung wartenden Benutzer"
4408
4409 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4410 msgid "Normal Account Page"
4411 msgstr "Normales Konto"
4412
4413 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4414 msgid "Soapbox Page"
4415 msgstr "Marktschreier-Konto"
4416
4417 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4418 msgid "Public Forum"
4419 msgstr "Öffentliches Forum"
4420
4421 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4422 msgid "Automatic Friend Page"
4423 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
4424
4425 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4426 msgid "Private Forum"
4427 msgstr "Privates Forum"
4428
4429 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4430 msgid "Personal Page"
4431 msgstr "Persönliche Seite"
4432
4433 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4434 msgid "Organisation Page"
4435 msgstr "Organisationsseite"
4436
4437 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4438 msgid "News Page"
4439 msgstr "Nachrichtenseite"
4440
4441 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4442 msgid "Community Forum"
4443 msgstr "Gemeinschaftsforum"
4444
4445 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4446 msgid "Relay"
4447 msgstr "Relais"
4448
4449 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4450 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4451 msgstr "Lokale Kontakte können nicht geblockt werden. Bitte blocke den Nutzer stattdessen."
4452
4453 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4454 #, php-format
4455 msgid "%s contact unblocked"
4456 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4457 msgstr[0] "%sKontakt wieder freigegeben"
4458 msgstr[1] "%sKontakte wieder freigegeben"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4461 msgid "Remote Contact Blocklist"
4462 msgstr "Blockliste entfernter Kontakte"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4465 msgid ""
4466 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4467 "your node."
4468 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Accounts von anderen Knoten blockieren und damit verhindern, dass ihre Beiträge von deinem Knoten angenommen werden."
4469
4470 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4471 msgid "Block Remote Contact"
4472 msgstr "Blockiere entfernten Kontakt"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4475 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4476 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4477 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4478 msgid "select all"
4479 msgstr "Alle auswählen"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4482 msgid "select none"
4483 msgstr "Auswahl aufheben"
4484
4485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4486 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4487 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4488 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4489 msgid "Unblock"
4490 msgstr "Entsperren"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4493 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4494 msgstr "Derzeit werden keine Kontakte auf diesem Knoten blockiert."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4497 msgid "Blocked Remote Contacts"
4498 msgstr "Blockierte Kontakte von anderen Knoten"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4501 msgid "Block New Remote Contact"
4502 msgstr "Blockieren von weiteren Kontakten"
4503
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4505 msgid "Photo"
4506 msgstr "Foto:"
4507
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4509 msgid "Reason"
4510 msgstr "Grund"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4513 #, php-format
4514 msgid "%s total blocked contact"
4515 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4516 msgstr[0] "Insgesamt %s blockierter Kontakt"
4517 msgstr[1] "Insgesamt %s blockierte Kontakte"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4520 msgid "URL of the remote contact to block."
4521 msgstr "Die URL des entfernten Kontakts, der blockiert werden soll."
4522
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4524 msgid "Also purge contact"
4525 msgstr "Kontakt auch löschen"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4528 msgid ""
4529 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4530 " record. This action cannot be undone."
4531 msgstr "Entfernt alle Inhalte von diesem Knoten, die in Verbindung zu dem Kontakt stehen. Der Kontakt-Eintrag bleibt erhalten. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
4532
4533 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4534 msgid "Block Reason"
4535 msgstr "Sperrgrund"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4538 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4539 msgstr "Server Domain Muster zur Blockliste hinzugefügt"
4540
4541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4542 #, php-format
4543 msgid "%s server scheduled to be purged."
4544 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4545 msgstr[0] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4546 msgstr[1] "%s Server für die Löschung eingeplant."
4547
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4549 msgid "← Return to the list"
4550 msgstr "← zurück zur Liste"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4553 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4554 msgstr "Neues Domainmuster blockieren"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4557 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4558 msgid ""
4559 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4560 "<ul>\n"
4561 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4562 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4563 "</ul>"
4564 msgstr "<p>Die Syntax für das Domainmuster ist unabhängig von der Groß-/Kleinschreibung. Shell Willdcards bestehen aus den folgenden Zeichen:</p>\n<ul>\n<li><code>*</code>: Eine beliebige Anzahl von Zeichen</li>\n<li><code>?</code>: Ein einzelnes Zeichen</li>\n</ul>"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4567 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4568 msgid "Check pattern"
4569 msgstr "Muster überprüfen"
4570
4571 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4572 msgid "Matching known servers"
4573 msgstr "Passende bekannte Server"
4574
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4576 msgid "Server Name"
4577 msgstr "Server Name"
4578
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4580 msgid "Server Domain"
4581 msgstr "Server Domai"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4584 msgid "Known Contacts"
4585 msgstr "Bekannte Kontakte"
4586
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4588 #, php-format
4589 msgid "%d known server"
4590 msgid_plural "%d known servers"
4591 msgstr[0] "%d bekannter Server"
4592 msgstr[1] "%d bekannte Server"
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4595 msgid "Add pattern to the blocklist"
4596 msgstr "Muster zur Blockliste hinzufügen"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4600 msgid "Server Domain Pattern"
4601 msgstr "Server Domain Muster"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4605 msgid ""
4606 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4607 " the protocol."
4608 msgstr "Das Muster zur Erkennung der Domain, das zur Blockliste hinzugefügt werden soll. Das Protokoll nicht mir angeben."
4609
4610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4611 msgid "Purge server"
4612 msgstr "Server entfernen"
4613
4614 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4615 msgid ""
4616 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4617 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4618 "action cannot be undone."
4619 msgid_plural ""
4620 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4621 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4622 "This action cannot be undone."
4623 msgstr[0] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesem Server registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4624 msgstr[1] "Sollen die Inhalte der bekannten Kontakte die auf diesen Servern registriert sind, auch lokal gelöscht werden. Die Kontakt- und Server-Einträge verbleiben in der Datenbank deines Servers. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4625
4626 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4627 msgid "Block reason"
4628 msgstr "Begründung der Blockierung"
4629
4630 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4631 msgid ""
4632 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4633 "shown publicly in the server information page."
4634 msgstr "Warum werden Server die diesem Domainmuster entsprechen geblockt? Die Begründung wird öffentlich auf der Server-Informationsseite sichtbar sein."
4635
4636 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4637 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4638 msgid "Blocked server domain pattern"
4639 msgstr "Blockierte Server Domain Muster"
4640
4641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4642 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4643 msgid "Reason for the block"
4644 msgstr "Begründung für die Blockierung"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4647 msgid "Delete server domain pattern"
4648 msgstr "Server Domain Muster löschen"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4651 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4652 msgstr "Markieren, um diesen Eintrag von der Blocklist zu entfernen"
4653
4654 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4655 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4656 msgstr "Server Domain Muster Blockliste"
4657
4658 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4659 msgid ""
4660 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4661 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4662 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4663 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Muster definieren mit denen Server Domains aus dem föderierten Netzwerk daran gehindert werden mit deiner Instanz zu interagieren. Es ist ratsam für jedes Muster anzugeben, warum du es zur Blockliste hinzugefügt hast."
4664
4665 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4666 msgid ""
4667 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4668 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4669 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4670 msgstr "Die Liste der blockierten Domain Muster wird auf der Seite <a href=\"/friendica\">/friendica</a> öffentlich einsehbar gemacht, damit deine Nutzer und Personen, die Kommunikationsprobleme erkunden, die Ursachen einfach finden können."
4671
4672 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4673 msgid "Add new entry to the blocklist"
4674 msgstr "Neuen Eintrag in die Blockliste"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4677 msgid "Save changes to the blocklist"
4678 msgstr "Änderungen der Blockliste speichern"
4679
4680 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4681 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4682 msgstr "Aktuelle Einträge der Blockliste"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4685 msgid "Delete entry from the blocklist"
4686 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4689 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4690 msgstr "Eintrag von der Blockliste entfernen?"
4691
4692 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4693 msgid "Update has been marked successful"
4694 msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
4695
4696 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4697 #, php-format
4698 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4699 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
4700
4701 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4702 #, php-format
4703 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4704 msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
4705
4706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4707 #, php-format
4708 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4709 msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
4710
4711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4712 #, php-format
4713 msgid "Update %s was successfully applied."
4714 msgstr "Update %s war erfolgreich."
4715
4716 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4717 #, php-format
4718 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4719 msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
4720
4721 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4722 #, php-format
4723 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4724 msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
4725
4726 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4727 msgid "No failed updates."
4728 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
4729
4730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4731 msgid "Check database structure"
4732 msgstr "Datenbankstruktur überprüfen"
4733
4734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4735 msgid "Failed Updates"
4736 msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
4737
4738 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4739 msgid ""
4740 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4741 msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
4742
4743 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4744 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4745 msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
4746
4747 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4748 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4749 msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4752 #, php-format
4753 msgid "Lock feature %s"
4754 msgstr "Feature festlegen: %s"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4757 msgid "Manage Additional Features"
4758 msgstr "Zusätzliche Features Verwalten"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4761 msgid "Other"
4762 msgstr "Andere"
4763
4764 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4765 msgid "unknown"
4766 msgstr "Unbekannt"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4769 #, php-format
4770 msgid "%s total systems"
4771 msgstr "%s Server gesamt"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4774 #, php-format
4775 msgid "%s active users last month"
4776 msgstr "%s aktive Accounts im letzten Monat"
4777
4778 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4779 #, php-format
4780 msgid "%s active users last six months"
4781 msgstr "%s aktive Accounts im letzten halben Jahr"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4784 #, php-format
4785 msgid "%s registered users"
4786 msgstr "%s registrierte Accounts"
4787
4788 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4789 #, php-format
4790 msgid "%s locally created posts and comments"
4791 msgstr "%s lokal erzeugte Beiträge und Kommentare"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4794 #, php-format
4795 msgid "%s posts per user"
4796 msgstr "%s Beiträge pro Account"
4797
4798 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4799 #, php-format
4800 msgid "%s users per system"
4801 msgstr "%s Accounts pro Server"
4802
4803 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4804 msgid ""
4805 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4806 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4807 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4808 msgstr "Diese Seite präsentiert einige Zahlen zu dem bekannten Teil des föderalen sozialen Netzwerks, von dem deine Friendica Installation ein Teil ist. Diese Zahlen sind nicht absolut und reflektieren nur den Teil des Netzwerks, den dein Knoten kennt."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4811 msgid "Federation Statistics"
4812 msgstr "Föderation Statistik"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4818 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4819 "following platforms:"
4820 msgstr "Derzeit kennt dieser Knoten %s andere Knoten (mit %s aktiven Accounts im letzten Monat, %s aktiven Accounts im letzten halben Jahr, %s registrierten Accounts insgesamt) von den folgenden Plattformen:"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4823 msgid "Item marked for deletion."
4824 msgstr "Eintrag wurden zur Löschung markiert"
4825
4826 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4827 msgid "Delete Item"
4828 msgstr "Eintrag löschen"
4829
4830 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4831 msgid "Delete this Item"
4832 msgstr "Diesen Eintrag löschen"
4833
4834 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4835 msgid ""
4836 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4837 "level posting, the entire thread will be deleted."
4838 msgstr "Auf dieser Seite kannst du Einträge von deinem Knoten löschen. Wenn der Eintrag der Anfang einer Diskussion ist, wird der gesamte Diskussionsverlauf gelöscht."
4839
4840 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4841 msgid ""
4842 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4843 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4844 "GUID, here 123456."
4845 msgstr "Zur Löschung musst du die GUID des Eintrags kennen. Diese findest du z.B. durch die /display URL des Eintrags. Der letzte Teil der URL ist die GUID. Lautet die URL beispielsweise http://example.com/display/123456, ist die GUID 123456."
4846
4847 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4848 msgid "GUID"
4849 msgstr "GUID"
4850
4851 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4852 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4853 msgstr "Die GUID des zu löschenden Eintrags"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4856 msgid "Item Source"
4857 msgstr "Beitrags Quelle"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4860 msgid "Item Guid"
4861 msgstr "Beitrags-Guid"
4862
4863 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4864 msgid "Item Id"
4865 msgstr "Item Id"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4868 msgid "Item URI"
4869 msgstr "Item URI"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4872 msgid "Terms"
4873 msgstr "Terms"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4876 msgid "Tag"
4877 msgstr "Tag"
4878
4879 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4880 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4881 msgid "Type"
4882 msgstr "Typ"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4885 msgid "Term"
4886 msgstr "Term"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4889 msgid "URL"
4890 msgstr "URL"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4893 msgid "Mention"
4894 msgstr "Mention"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4897 msgid "Implicit Mention"
4898 msgstr "Implicit Mention"
4899
4900 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4901 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4902 msgid "Source"
4903 msgstr "Quelle"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4906 #, php-format
4907 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4908 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4911 msgid "PHP log currently enabled."
4912 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit aktiviert."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4915 msgid "PHP log currently disabled."
4916 msgstr "PHP Protokollierung ist derzeit nicht aktiviert."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4919 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4920 msgid "Logs"
4921 msgstr "Protokolle"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4924 msgid "Clear"
4925 msgstr "löschen"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4928 msgid "Enable Debugging"
4929 msgstr "Protokoll führen"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4932 msgid "Log file"
4933 msgstr "Protokolldatei"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4936 msgid ""
4937 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4938 "directory."
4939 msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
4940
4941 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4942 msgid "Log level"
4943 msgstr "Protokoll-Level"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4946 msgid "PHP logging"
4947 msgstr "PHP Protokollieren"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4950 msgid ""
4951 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4952 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4953 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4954 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4955 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4956 msgstr "Um die Protokollierung von PHP-Fehlern und Warnungen vorübergehend zu aktivieren, kannst du der Datei index.php deiner Installation Folgendes voranstellen. Der in der Datei 'error_log' angegebene Dateiname ist relativ zum obersten Verzeichnis von Friendica und muss vom Webserver beschreibbar sein. Die Option '1' für 'log_errors' und 'display_errors' aktiviert diese Optionen, ersetze die '1' durch eine '0', um sie zu deaktivieren."
4957
4958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4962 "file %1$s exist and is readable."
4963 msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei <strong>%1$s</strong>.<br/>Bitte überprüfe ob die Datei %1$s existiert und gelesen werden kann."
4964
4965 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4969 "is readable."
4970 msgstr "Konnte die Logdatei <strong>%1$s</strong> nicht öffnen.<br/>Bitte stelle sicher, dass die Datei %1$s lesbar ist."
4971
4972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4973 msgid "View Logs"
4974 msgstr "Protokolle anzeigen"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4977 msgid "Search in logs"
4978 msgstr "Logs durchsuchen"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4981 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4982 msgid "Show all"
4983 msgstr "Alle anzeigen"
4984
4985 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4986 msgid "Date"
4987 msgstr "Datum"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4990 msgid "Level"
4991 msgstr "Level"
4992
4993 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4994 msgid "Context"
4995 msgstr "Zusammenhang"
4996
4997 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4998 msgid "ALL"
4999 msgstr "ALLE"
5000
5001 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5002 msgid "View details"
5003 msgstr "Details anzeigen"
5004
5005 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5006 msgid "Click to view details"
5007 msgstr "Anklicken zum Anzeigen der Details"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5010 msgid "Data"
5011 msgstr "Daten"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5014 msgid "File"
5015 msgstr "Datei"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5018 msgid "Line"
5019 msgstr "Zeile"
5020
5021 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5022 msgid "Function"
5023 msgstr "Funktion"
5024
5025 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5026 msgid "UID"
5027 msgstr "UID"
5028
5029 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5030 msgid "Process ID"
5031 msgstr "Prozess ID"
5032
5033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5034 msgid "Close"
5035 msgstr "Schließen"
5036
5037 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5038 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5039 msgstr "Verzögerte Worker-Warteschlange inspizieren"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5042 msgid ""
5043 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5044 "executed at the first time."
5045 msgstr "Auf dieser Seite werden die aufgeschobenen Worker-Jobs aufgelistet. Dies sind Jobs, die beim ersten Mal nicht ausgeführt werden konnten."
5046
5047 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5048 msgid "Inspect Worker Queue"
5049 msgstr "Worker-Warteschlange inspizieren"
5050
5051 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5052 msgid ""
5053 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5054 "the worker cronjob you've set up during install."
5055 msgstr "Auf dieser Seite werden die derzeit in der Warteschlange befindlichen Worker-Jobs aufgelistet. Diese Jobs werden vom Cronjob verarbeitet, den du während der Installation eingerichtet hast."
5056
5057 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5058 msgid "ID"
5059 msgstr "ID"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5062 msgid "Command"
5063 msgstr "Befehl"
5064
5065 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5066 msgid "Job Parameters"
5067 msgstr "Parameter der Aufgabe"
5068
5069 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5070 msgid "Priority"
5071 msgstr "Priorität"
5072
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5074 msgid "No special theme for mobile devices"
5075 msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5078 #, php-format
5079 msgid "%s - (Experimental)"
5080 msgstr "%s - (Experimentell)"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5083 msgid "No community page for local users"
5084 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite für lokale Nutzer"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5087 msgid "No community page"
5088 msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
5089
5090 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5091 msgid "Public postings from users of this site"
5092 msgstr "Öffentliche Beiträge von NutzerInnen dieser Seite"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5095 msgid "Public postings from the federated network"
5096 msgstr "Öffentliche Beiträge aus dem föderalen Netzwerk"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5099 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5100 msgstr "Öffentliche Beiträge von lokalen Nutzern und aus dem föderalen Netzwerk"
5101
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5103 msgid "Multi user instance"
5104 msgstr "Mehrbenutzer-Instanz"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5107 msgid "Closed"
5108 msgstr "Geschlossen"
5109
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5111 msgid "Requires approval"
5112 msgstr "Bedarf der Zustimmung"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5115 msgid "Open"
5116 msgstr "Offen"
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5119 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5120 msgstr "Keine SSL-Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5123 msgid "Force all links to use SSL"
5124 msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5127 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5128 msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5131 msgid "Don't check"
5132 msgstr "Nicht überprüfen"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5135 msgid "check the stable version"
5136 msgstr "überprüfe die stabile Version"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5139 msgid "check the development version"
5140 msgstr "überprüfe die Entwicklungsversion"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5143 msgid "none"
5144 msgstr "keine"
5145
5146 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5147 msgid "Local contacts"
5148 msgstr "Lokale Kontakte"
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5151 msgid "Interactors"
5152 msgstr "Interaktionen"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5155 msgid "Site"
5156 msgstr "Seite"
5157
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5159 msgid "General Information"
5160 msgstr "Allgemeine Informationen"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5163 msgid "Republish users to directory"
5164 msgstr "Nutzer erneut im globalen Verzeichnis veröffentlichen."
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5167 msgid "Registration"
5168 msgstr "Registrierung"
5169
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5171 msgid "File upload"
5172 msgstr "Datei hochladen"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5175 msgid "Policies"
5176 msgstr "Regeln"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5179 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5180 msgstr "Automatisch ein Kontaktverzeichnis erstellen"
5181
5182 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5183 msgid "Performance"
5184 msgstr "Performance"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5187 msgid "Worker"
5188 msgstr "Worker"
5189
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5191 msgid "Message Relay"
5192 msgstr "Nachrichten-Relais"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5195 msgid ""
5196 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5197 "relays."
5198 msgstr "Verwende den Befehl \"console relay\" auf der Kommandozeile um weitere Relays hinzu zu fügen oder zu entfernen."
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5201 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5202 msgstr "Das System hat derzeit keinerlei Relays abonniert."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5205 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5206 msgstr "Das System hat derzeit Abonnements bei folgenden Releays:"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5209 msgid "Relocate Node"
5210 msgstr "Knoten umziehen"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5213 msgid ""
5214 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5215 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5216 "only be started from the relocate console command like this:"
5217 msgstr "Um deinen Friendica Knoten auf einen andere Domainnamen umzuziehen, und dabei alle existierenden Accounts und Beiträge zu behalten, kannst du dazu einen Konsolenbefehl verwenden. Die nötigen Aktualisierungen wird einige Zeit dauern und können nur auf der Konsole gestartet werden. Hierzu verwendest du einen Befehl wie den folgenden:"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5220 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5221 msgstr "(Friendica Verzeichnis)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5222
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5224 msgid "Site name"
5225 msgstr "Seitenname"
5226
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5228 msgid "Sender Email"
5229 msgstr "Absender für Emails"
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5232 msgid ""
5233 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5234 msgstr "Die E-Mail Adresse, die dein Server zum Versenden von Benachrichtigungen verwenden soll."
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5237 msgid "Name of the system actor"
5238 msgstr "Name des System-Actors"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5241 msgid ""
5242 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5243 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5244 "again."
5245 msgstr "Name des internen System-Accounts der für ActivityPub Anfragen verwendet wird. Der Nutzername darf bisher nicht verwendet werden. Ist der Name einmal gesetzt kann er nicht mehr geändert werden."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5248 msgid "Banner/Logo"
5249 msgstr "Banner/Logo"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5252 msgid "Email Banner/Logo"
5253 msgstr "E-Mail Banner / Logo"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5256 msgid "Shortcut icon"
5257 msgstr "Shortcut Icon"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5260 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5261 msgstr "Link zu einem Icon, das Browser verwenden werden."
5262
5263 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5264 msgid "Touch icon"
5265 msgstr "Touch Icon"
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5268 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5269 msgstr "Link zu einem Icon, das Tablets und Mobiltelefone verwenden sollen."
5270
5271 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5272 msgid "Additional Info"
5273 msgstr "Zusätzliche Informationen"
5274
5275 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5276 #, php-format
5277 msgid ""
5278 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5279 "listed at %s/servers."
5280 msgstr "Für öffentliche Server kannst du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf %s/servers angezeigt werden."
5281
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5283 msgid "System language"
5284 msgstr "Systemsprache"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5287 msgid "System theme"
5288 msgstr "Systemweites Theme"
5289
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5291 #, php-format
5292 msgid ""
5293 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5294 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5295 msgstr "Standard-Theme des Systems - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Einstellungen des Standard-Themes ändern</a>"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5298 msgid "Mobile system theme"
5299 msgstr "Systemweites mobiles Theme"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5302 msgid "Theme for mobile devices"
5303 msgstr "Theme für mobile Geräte"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5306 msgid "SSL link policy"
5307 msgstr "Regeln für SSL Links"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5310 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5311 msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5314 msgid "Force SSL"
5315 msgstr "Erzwinge SSL"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5318 msgid ""
5319 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5320 " to endless loops."
5321 msgstr "Erzwinge SSL für alle Nicht-SSL-Anfragen - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5324 msgid "Show help entry from navigation menu"
5325 msgstr "Zeige den Hilfe-Eintrag im Navigationsmenü an"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5328 msgid ""
5329 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5330 "always accessible by calling /help directly."
5331 msgstr "Zeigt im Navigationsmenü den Eintrag für die Hilfe-Seiten an. Es ist immer möglich diese Seiten direkt über /help in der Adresseingabe des Browsers aufzurufen."
5332
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5334 msgid "Single user instance"
5335 msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5338 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5339 msgstr "Bestimmt, ob es sich bei dieser Instanz um eine Installation mit nur einen Nutzer oder mit mehreren Nutzern handelt."
5340
5341 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5342 msgid "Maximum image size"
5343 msgstr "Maximale Bildgröße"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5346 msgid ""
5347 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5348 "limits."
5349 msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
5350
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5352 msgid "Maximum image length"
5353 msgstr "Maximale Bildlänge"
5354
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5356 msgid ""
5357 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5358 "-1, which means no limits."
5359 msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hochgeladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1, was keine Einschränkung bedeutet."
5360
5361 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5362 msgid "JPEG image quality"
5363 msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5366 msgid ""
5367 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5368 "100, which is full quality."
5369 msgstr "Hochgeladene JPEG-Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5372 msgid "Register policy"
5373 msgstr "Registrierungsmethode"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5376 msgid "Maximum Daily Registrations"
5377 msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5380 msgid ""
5381 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5382 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5383 "setting has no effect."
5384 msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5387 msgid "Register text"
5388 msgstr "Registrierungstext"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5391 msgid ""
5392 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5393 "here."
5394 msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt. BBCode kann verwendet werden."
5395
5396 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5397 msgid "Forbidden Nicknames"
5398 msgstr "Verbotene Spitznamen"
5399
5400 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5401 msgid ""
5402 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5403 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5404 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Spitznamen, die von der Registrierung ausgeschlossen sind. Die Vorgabe ist eine Liste von Rollennamen nach RFC 2142."
5405
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5407 msgid "Accounts abandoned after x days"
5408 msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5411 msgid ""
5412 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5413 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5414 msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
5415
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5417 msgid "Allowed friend domains"
5418 msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5421 msgid ""
5422 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5423 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5424 msgstr "Liste der Domains, die für Kontakte erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5425
5426 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5427 msgid "Allowed email domains"
5428 msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5431 msgid ""
5432 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5433 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5434 "domains"
5435 msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
5436
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5438 msgid "No OEmbed rich content"
5439 msgstr "OEmbed nicht verwenden"
5440
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5442 msgid ""
5443 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5444 "listed below."
5445 msgstr "Verhindert das Einbetten von reichhaltigen Inhalten (z.B. eingebettete PDF Dateien). Ausgenommen von dieser Regel werden Domänen, die unten aufgeführt werden."
5446
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5448 msgid "Trusted third-party domains"
5449 msgstr "Vertrauenswürdige Drittanbieter-Domains"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5452 msgid ""
5453 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5454 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5455 "allowed as well."
5456 msgstr "Komma separierte Liste von Domains von denen Inhalte in Beiträgen eingebettet werden dürfen. Alle Subdomains werden ebenfalls akzeptiert."
5457
5458 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5459 msgid "Block public"
5460 msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
5461
5462 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5463 msgid ""
5464 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5465 "site unless you are currently logged in."
5466 msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5469 msgid "Force publish"
5470 msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5473 msgid ""
5474 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5475 msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5478 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5479 msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, verstößt das unter Umständen gegen Gesetze wie die EU-DSGVO."
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5482 msgid "Global directory URL"
5483 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses"
5484
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5486 msgid ""
5487 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5488 "completely unavailable to the application."
5489 msgstr "URL des weltweiten Verzeichnisses. Wenn diese nicht gesetzt ist, ist das Verzeichnis für die Applikation nicht erreichbar."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5492 msgid "Private posts by default for new users"
5493 msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5496 msgid ""
5497 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5498 "group rather than public."
5499 msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5502 msgid "Don't include post content in email notifications"
5503 msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5506 msgid ""
5507 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5508 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5509 msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw. zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
5510
5511 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5512 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5513 msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
5514
5515 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5516 msgid ""
5517 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5518 "only."
5519 msgstr "Wenn ausgewählt, werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
5520
5521 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5522 msgid "Don't embed private images in posts"
5523 msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
5524
5525 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5526 msgid ""
5527 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5528 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5529 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5530 "while."
5531 msgstr "Ersetze lokal gehostete, private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten, sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen, bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5534 msgid "Explicit Content"
5535 msgstr "Sensibler Inhalt"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5538 msgid ""
5539 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5540 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5541 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5542 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5543 "will be shown at the user registration page."
5544 msgstr "Wähle dies, um anzuzeigen, dass dein Knoten hauptsächlich für explizite Inhalte verwendet wird, die möglicherweise nicht für Minderjährige geeignet sind. Diese Info wird in der Knoteninformation veröffentlicht und kann durch das Globale Verzeichnis genutzt werden, um deinen Knoten von den Auflistungen auszuschließen. Zusätzlich wird auf der Registrierungsseite ein Hinweis darüber angezeigt."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5547 msgid "Proxify external content"
5548 msgstr "Proxy für externe Inhalte"
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5551 msgid ""
5552 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5553 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5554 msgstr "Externe Inhalte werden durch einen Proxy geleitet. Die wird z.B. für das aufrufen von OEmbed Inhalten verwendet und einigen anderen seltenen Fällen."
5555
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5557 msgid "Cache contact avatars"
5558 msgstr "Kontaktprofilbilder zwischenspeichern"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5561 msgid ""
5562 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5563 "storage space but it increases the performance."
5564 msgstr "Die Profilbilder der Kontakte zwischenspeichern. Der Zwischenspeicher verbraucht viel Platz im Speicherplatz, verbessert aber die Performance."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5567 msgid "Allow Users to set remote_self"
5568 msgstr "Nutzern erlauben, das remote_self Flag zu setzen"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5571 msgid ""
5572 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5573 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5574 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5575 msgstr "Ist dies ausgewählt, kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im \"Erweitert\"-Reiter der Kontaktansicht markieren. Nach dem Setzen dieses Flags werden alle Top-Level-Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet (gespiegelt)."
5576
5577 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5578 msgid "Enable multiple registrations"
5579 msgstr "Erlaube Mehrfachregistrierung"
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5582 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5583 msgstr "Erlaube es Benutzern weitere Konten für Organisationen o.ä. mit der gleichen E-Mail Adresse anzulegen."
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5586 msgid "Enable OpenID"
5587 msgstr "OpenID aktivieren"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5590 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5591 msgstr "OpenID Unterstützung bei der Registrierung und dem Login aktivieren."
5592
5593 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5594 msgid "Enable Fullname check"
5595 msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
5596
5597 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5598 msgid ""
5599 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5600 "name and the last name in their full name."
5601 msgstr "Erlaubt Nutzern Konten nur dann zu registrieren, bei denen im Namensfeld ein Leerzeichen zur Trennung von Vor- und Nachnamen verwendet wird."
5602
5603 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5604 msgid "Community pages for visitors"
5605 msgstr "Für Besucher verfügbare Gemeinschaftsseite"
5606
5607 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5608 msgid ""
5609 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5610 "see both pages."
5611 msgstr "Welche Gemeinschaftsseiten sollen für Besucher dieses Knotens verfügbar sein? Lokale Nutzer können grundsätzlich beide Seiten verwenden."
5612
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5614 msgid "Posts per user on community page"
5615 msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
5616
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5618 msgid ""
5619 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5620 "\"Global Community\")"
5621 msgstr "Maximale Anzahl der Beiträge, die von jedem Nutzer auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden. (Gilt nicht für die 'Globale Gemeinschaftsseite')"
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5624 msgid "Enable Mail support"
5625 msgstr "E-Mail Unterstützung aktivieren"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5628 msgid ""
5629 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5630 msgstr "Aktiviert die Unterstützung IMAP Ordner abzurufen und ermöglicht es auch auf E-Mails zu antworten."
5631
5632 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5633 msgid ""
5634 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5635 msgstr "E-Mail Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da das PHP IMAP Modul nicht installiert ist."
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5638 msgid "Enable OStatus support"
5639 msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5642 msgid ""
5643 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5644 "communications in OStatus are public."
5645 msgstr "Aktiviere die OStatus (StatusNet, GNU Social usw.) Unterstützung. Die Kommunikation über das OStatus Protokoll ist grundsätzlich öffentlich."
5646
5647 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5648 msgid ""
5649 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5650 " directory."
5651 msgstr "Diaspora Unterstützung kann nicht aktiviert werden, da Friendica in ein Unterverzeichnis installiert ist."
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5654 msgid "Enable Diaspora support"
5655 msgstr "Diaspora-Unterstützung aktivieren"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5658 msgid ""
5659 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5660 "diaspora servers."
5661 msgstr "Aktiviere die Unterstützung des Diaspora Protokolls zur Kommunikation mit Diaspora Servern."
5662
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5664 msgid "Verify SSL"
5665 msgstr "SSL Überprüfen"
5666
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5668 msgid ""
5669 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5670 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5671 msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatskontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL-Zertifikat eine Verbindung herstellen kann."
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5674 msgid "Proxy user"
5675 msgstr "Proxy-Nutzer"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5678 msgid "User name for the proxy server."
5679 msgstr "Nutzername für den Proxy-Server"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5682 msgid "Proxy URL"
5683 msgstr "Proxy-URL"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5686 msgid ""
5687 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5688 "the network, put the URL of the proxy here."
5689 msgstr "Wenn Friendica einen Proxy-Server verwenden soll um das Netzwerk zu erreichen, füge hier die URL des Proxys ein."
5690
5691 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5692 msgid "Network timeout"
5693 msgstr "Netzwerk-Wartezeit"
5694
5695 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5696 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5697 msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
5698
5699 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5700 msgid "Maximum Load Average"
5701 msgstr "Maximum Load Average"
5702
5703 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5707 "default %d."
5708 msgstr "Maximale System-LOAD bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard %d"
5709
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5711 msgid "Minimal Memory"
5712 msgstr "Minimaler Speicher"
5713
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5715 msgid ""
5716 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5717 "default 0 (deactivated)."
5718 msgstr "Minimal freier Speicher in MB für den Worker Prozess. Benötigt Zugriff auf /proc/meminfo - Standardwert ist 0 (deaktiviert)"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5721 msgid "Periodically optimize tables"
5722 msgstr "Optimiere die Tabellen regelmäßig"
5723
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5725 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5726 msgstr "Optimiert Tabellen wie den Cache oder die Worker-Warteschlage regelmäßig."
5727
5728 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5729 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5730 msgstr "Endecke folgende und gefolgte Kontakte von Kontakten"
5731
5732 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5733 msgid ""
5734 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5735 msgstr "Ist dies aktiv, werden die Kontakte auf deren folgenden und gefolgten Kontakte überprüft."
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5738 msgid "None - deactivated"
5739 msgstr "Keine - deaktiviert"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5742 msgid ""
5743 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5744 "followers/followings."
5745 msgstr "Lokale Kontakte - Die Beziehungen der lokalen Kontakte werden analysiert."
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5748 msgid ""
5749 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5750 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5751 msgstr "Interaktionen - Kontakte der lokalen Kontakte sowie die Profile die mit öffentlichen lokalen Beiträgen interagiert haben, werden bzgl. ihrer Beziehungen analysiert."
5752
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5754 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5755 msgstr "Gleiche die Kontakte mit dem Directory-Server ab"
5756
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5758 msgid ""
5759 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5760 "defined directory server."
5761 msgstr "Ist dies aktiv, wird das System regelmäßig auf dem Verzeichnis-Server nach neuen potentiellen Kontakten nachsehen."
5762
5763 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5764 msgid "Days between requery"
5765 msgstr "Tage zwischen erneuten Abfragen"
5766
5767 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5768 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5769 msgstr "Legt das Abfrageintervall fest, nach dem ein Server erneut nach Kontakten abgefragt werden soll."
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5772 msgid "Discover contacts from other servers"
5773 msgstr "Neue Kontakte auf anderen Servern entdecken"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5776 msgid ""
5777 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5778 " Mastodon and Hubzilla servers."
5779 msgstr "Frage regelmäßig bei anderen Servern nach neuen potentiellen Kontakten an. Diese Anfragen werden an Friendica, Mastodon und Hubzilla Server gesandt."
5780
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5782 msgid "Search the local directory"
5783 msgstr "Lokales Verzeichnis durchsuchen"
5784
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5786 msgid ""
5787 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5788 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5789 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5790 msgstr "Suche im lokalen Verzeichnis anstelle des globalen Verzeichnisses durchführen. Jede Suche wird im Hintergrund auch im globalen Verzeichnis durchgeführt, um die Suchresultate zu verbessern, wenn die Suche wiederholt wird."
5791
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5793 msgid "Publish server information"
5794 msgstr "Server-Informationen veröffentlichen"
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5797 msgid ""
5798 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5799 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5800 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5801 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5802 msgstr "Wenn aktiviert, werden allgemeine Informationen über den Server und Nutzungsdaten veröffentlicht. Die Daten beinhalten den Namen sowie die Version des Servers, die Anzahl der Personen mit öffentlichen Profilen, die Anzahl der Beiträge sowie aktivierte Protokolle und Konnektoren. Für Details bitte <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> aufrufen."
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5805 msgid "Check upstream version"
5806 msgstr "Suche nach Updates"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5809 msgid ""
5810 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5811 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5812 msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird regelmäßig nach neuen Friendica-Versionen auf github gesucht. Wenn es eine neue Version gibt, wird dies auf der Übersichtsseite im Admin-Panel angezeigt."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5815 msgid "Suppress Tags"
5816 msgstr "Tags unterdrücken"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5819 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5820 msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5823 msgid "Clean database"
5824 msgstr "Datenbank aufräumen"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5827 msgid ""
5828 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5829 " other helper tables."
5830 msgstr "Entferne alte Beiträge von anderen Knoten, verwaiste Einträge und alten Inhalt einiger Hilfstabellen."
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5833 msgid "Lifespan of remote items"
5834 msgstr "Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5837 msgid ""
5838 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5839 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5840 "always kept. 0 disables this behaviour."
5841 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl in Tagen, nach der Beiträge, die auf anderen Knoten des Netzwerks verfasst wurden, gelöscht werden sollen. Eigene Beiträge sowie markierte oder abgespeicherte Beiträge werden nicht gelöscht. Ein Wert von 0 deaktiviert das automatische Löschen von Beiträgen."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5844 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5845 msgstr "Lebensdauer nicht angeforderter Beiträge"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5848 msgid ""
5849 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5850 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5851 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5852 "items if set to 0."
5853 msgstr "Wenn das Aufräumen der Datenbank aktiviert ist, definiert dies die Anzahl von Tagen, nach denen nicht angeforderte Beiträge (hauptsächlich solche, die über das Relais eintreffen) gelöscht werden. Der Standardwert beträgt 90 Tage. Wird dieser Wert auf 0 gesetzt, wird die Lebensdauer von Beiträgen anderer Knoten verwendet."
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5856 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5857 msgstr "Lebensdauer der Beiträge"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5860 msgid ""
5861 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5862 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5863 "days."
5864 msgstr "Die Konversationsdaten werden für ActivityPub und OStatus sowie für Debug-Zwecke verwendet. Sie sollten gefahrlos nach 14 Tagen entfernt werden können, der Standardwert beträgt 90 Tage."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5867 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5868 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5871 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5872 msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
5873
5874 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5875 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5876 msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren in der Einzelansicht"
5877
5878 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5879 msgid ""
5880 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5881 "value is 1000."
5882 msgstr "Wie viele Kommentare sollen auf der Einzelansicht eines Beitrags angezeigt werden? Grundeinstellung sind 1000."
5883
5884 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5885 msgid "Temp path"
5886 msgstr "Temp-Pfad"
5887
5888 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5889 msgid ""
5890 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5891 "temp path, enter another path here."
5892 msgstr "Solltest du ein eingeschränktes System haben, auf dem der Webserver nicht auf das temp-Verzeichnis des Systems zugreifen kann, setze hier einen anderen Pfad."
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5895 msgid "Only search in tags"
5896 msgstr "Nur in Tags suchen"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5899 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5900 msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
5901
5902 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5903 msgid "Maximum number of parallel workers"
5904 msgstr "Maximale Anzahl parallel laufender Worker"
5905
5906 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5907 #, php-format
5908 msgid ""
5909 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5910 " Default value is %d."
5911 msgstr "Wenn dein Knoten bei einem Shared Hoster ist, setze diesen Wert auf %d. Auf größeren Systemen funktioniert ein Wert von %d recht gut. Standardeinstellung sind %d."
5912
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5914 msgid "Enable fastlane"
5915 msgstr "Aktiviere Fastlane"
5916
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5918 msgid ""
5919 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5920 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5921 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Fastlane-Mechanismus einen weiteren Worker-Prozeß starten, wenn Prozesse mit höherer Priorität von Prozessen mit niedrigerer Priorität blockiert werden."
5922
5923 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5924 msgid "Direct relay transfer"
5925 msgstr "Direkte Relais-Übertragung"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5928 msgid ""
5929 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5930 msgstr "Aktiviert das direkte Verteilen an andere Server, ohne dass ein Relais-Server verwendet wird."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5933 msgid "Relay scope"
5934 msgstr "Geltungsbereich des Relais"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5937 msgid ""
5938 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5939 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5940 "received."
5941 msgstr "Der Wert kann entweder 'Alle' oder 'Schlagwörter' sein. 'Alle' bedeutet, dass alle öffentliche Beiträge empfangen werden sollen. 'Schlagwörter' schränkt dem Empfang auf Beiträge ein, die bestimmte Schlagwörter beinhalten."
5942
5943 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5945 msgid "Disabled"
5946 msgstr "Deaktiviert"
5947
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5949 msgid "all"
5950 msgstr "Alle"
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5953 msgid "tags"
5954 msgstr "Schlagwörter"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5957 msgid "Server tags"
5958 msgstr "Server-Schlagworte"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5961 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5962 msgstr "Liste von Schlagworten, die abonniert werden sollen, mit Komma getrennt."
5963
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5965 msgid "Deny Server tags"
5966 msgstr "Server Tags ablehnen"
5967
5968 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5969 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5970 msgstr "Durch Kommas getrennte Liste der Tags, die abgelehnt werden"
5971
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 msgid "Allow user tags"
5974 msgstr "Verwende Schlagworte der Nutzer"
5975
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5977 msgid ""
5978 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5979 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5980 msgstr "Ist dies aktiviert, werden die Schlagwörter der gespeicherten Suchen zusätzlich zu den oben definierten Server-Schlagworten abonniert."
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5983 msgid "Start Relocation"
5984 msgstr "Umsiedlung starten"
5985
5986 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5987 #, php-format
5988 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5989 msgstr "Speicher-Backend, %s ist ungültig."
5990
5991 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5992 #, php-format
5993 msgid "Storage backend %s error: %s"
5994 msgstr "Speicher-Backend %s Fehler %s"
5995
5996 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5997 msgid "Invalid storage backend setting value."
5998 msgstr "Ungültige Einstellung für das Datenspeicher-Backend"
5999
6000 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6001 msgid "Current Storage Backend"
6002 msgstr "Aktuelles Speicher-Backend"
6003
6004 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6005 msgid "Storage Configuration"
6006 msgstr "Speicher Konfiguration"
6007
6008 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
6009 msgid "Storage"
6010 msgstr "Speicher"
6011
6012 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6013 msgid "Save & Use storage backend"
6014 msgstr "Speichern & Dieses Speicher-Backend verwenden"
6015
6016 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6017 msgid "Use storage backend"
6018 msgstr "Dieses Speicher-Backend verwenden"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6021 msgid "Save & Reload"
6022 msgstr "Speichern & Neu Laden"
6023
6024 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6025 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6026 msgstr "Dieses Backend hat keine zusätzlichen Einstellungen"
6027
6028 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6029 msgid "Database (legacy)"
6030 msgstr "Datenbank (legacy)"
6031
6032 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6033 #, php-format
6034 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6035 msgstr "Template engine (%s) Fehler: %s"
6036
6037 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6041 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6042 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6043 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6044 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6045 " an automatic conversion.<br />"
6046 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch MyISAM Tabellen. Du solltest die Datenbank Engine auf InnoDB umstellen, da Friendica in Zukunft InnoDB-Features verwenden wird. Eine Anleitung zur Umstellung der Datenbank kannst du  <a href=\"%s\">hier</a>  finden. Du kannst außerdem mit dem Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> auf der Kommandozeile die Umstellung automatisch vornehmen lassen."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6052 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6053 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6054 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6055 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6056 " installation for an automatic conversion.<br />"
6057 msgstr "Deine DB verwendet derzeit noch InnoDB Tabellen im Antelope Dateiformat. Du solltest diese auf das Barracuda Format ändern. Friendica verwendet einige Features, die nicht vom Antelope Format unterstützt werden. <a href=\"%s\">Hier</a> findest du eine Anleitung für die Umstellung. Alternativ kannst du auch den Befehl <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> In der Kommandozeile deiner Friendica Instanz verwenden um die Formate automatisch anzupassen.<br />"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6063 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6064 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6065 msgstr "Der Wert table_definition_cache ist zu niedrig (%d). Dadurch können Datenbank Fehler \"Prepared statement needs to be re-prepared\" hervor gerufen werden. Bitte setze den Wert auf mindestens %d. Weiterführende Informationen <a href=\"%s\">findest du hier</a>."
6066
6067 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6071 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6072 msgstr "Es gibt eine neue Version von Friendica. Du verwendest derzeit die Version %1$s, die aktuelle Version ist %2$s."
6073
6074 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6075 msgid ""
6076 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6077 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6078 "appear."
6079 msgstr "Das Update der Datenbank ist fehlgeschlagen. Bitte führe 'php bin/console.php dbstructure update' in der Kommandozeile aus und achte auf eventuell auftretende Fehlermeldungen."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6082 msgid ""
6083 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6084 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6085 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6086 msgstr "Das letzte Update ist fehlgeschlagen. Bitte führe \"php bin/console.php dbstructure update\" auf der Kommandozeile aus und werfe einen Blick auf eventuell auftretende Fehler. (Zusätzliche Informationen zu Fehlern könnten in den Logdateien stehen.)"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6089 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6090 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde noch nie gestartet. Bitte überprüfe deine Datenbankstruktur."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6096 " check your crontab settings."
6097 msgstr "Der Hintergrundprozess (worker) wurde zuletzt um %s UTC ausgeführt. Das war vor mehr als einer Stunde. Bitte überprüfe deine crontab-Einstellungen."
6098
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6103 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6104 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6105 "help with the transition."
6106 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>.htconfig.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6112 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6113 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6114 "page</a> for help with the transition."
6115 msgstr "Die Konfiguration von Friendica befindet sich ab jetzt in der 'config/local.config.php' Datei. Kopiere bitte die Datei  'config/local-sample.config.php' nach 'config/local.config.php' und setze die Konfigurationvariablen so wie in der alten <code>config/local.ini.php</code>. Wie die Übertragung der Werte aussehen muss, kannst du der <a href=\"%s\">Konfiguration Hilfeseite</a> entnehmen."
6116
6117 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6121 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6122 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6123 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> konnte von deinem System nicht aufgerufen werden. Dies deutet auf ein schwerwiegendes Problem deiner Konfiguration hin. Bitte konsultiere <a href=\"%s\">die Installations-Dokumentation</a> zum Beheben des Problems."
6124
6125 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6126 #, php-format
6127 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6128 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6129
6130 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6131 #, php-format
6132 msgid ""
6133 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6134 msgstr "Die Logdatei '%s' ist nicht beschreibbar. Derzeit ist keine Aufzeichnung möglich (Fehler: '%s')"
6135
6136 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6140 " system.basepath from your db to avoid differences."
6141 msgstr "Friendica's system.basepath wurde aktualisiert '%s' von '%s'. Bitte entferne system.basepath aus der Datenbank um Unterschiede zu vermeiden."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6144 #, php-format
6145 msgid ""
6146 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6147 "isn't used."
6148 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist verkehrt und die config file '%s' wird nicht benutzt."
6149
6150 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6154 "'%s'. Please fix your configuration."
6155 msgstr "Friendica's aktueller system.basepath '%s' ist nicht gleich wie die config file '%s'. Bitte korrigiere deine Konfiguration."
6156
6157 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6158 msgid "Normal Account"
6159 msgstr "Normales Konto"
6160
6161 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6162 msgid "Automatic Follower Account"
6163 msgstr "Automatisch folgendes Konto (Marktschreier)"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6166 msgid "Public Forum Account"
6167 msgstr "Öffentliches Forum-Konto"
6168
6169 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6170 msgid "Automatic Friend Account"
6171 msgstr "Automatische Freunde-Seite"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6174 msgid "Blog Account"
6175 msgstr "Blog-Konto"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6178 msgid "Private Forum Account"
6179 msgstr "Privates Forum-Konto"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6182 msgid "Message queues"
6183 msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
6184
6185 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6186 msgid "Server Settings"
6187 msgstr "Servereinstellungen"
6188
6189 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6190 msgid "Registered users"
6191 msgstr "Registrierte Personen"
6192
6193 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6194 msgid "Pending registrations"
6195 msgstr "Anstehende Anmeldungen"
6196
6197 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6198 msgid "Version"
6199 msgstr "Version"
6200
6201 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6202 msgid "Active addons"
6203 msgstr "Aktivierte Addons"
6204
6205 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6206 #, php-format
6207 msgid "Theme %s disabled."
6208 msgstr "Theme %s deaktiviert."
6209
6210 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6211 #, php-format
6212 msgid "Theme %s successfully enabled."
6213 msgstr "Theme %s erfolgreich aktiviert."
6214
6215 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6216 #, php-format
6217 msgid "Theme %s failed to install."
6218 msgstr "Theme %s konnte nicht aktiviert werden."
6219
6220 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6221 msgid "Screenshot"
6222 msgstr "Bildschirmfoto"
6223
6224 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6225 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6226 msgid "Themes"
6227 msgstr "Themen"
6228
6229 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6230 msgid "Unknown theme."
6231 msgstr "Unbekanntes Theme"
6232
6233 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6234 msgid "Themes reloaded"
6235 msgstr "Themes wurden neu geladen"
6236
6237 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6238 msgid "Reload active themes"
6239 msgstr "Aktives Theme neu laden"
6240
6241 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6242 #, php-format
6243 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6244 msgstr "Es wurden keine Themes auf dem System gefunden. Diese sollten in %1$s platziert werden."
6245
6246 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6247 msgid "[Experimental]"
6248 msgstr "[Experimentell]"
6249
6250 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6251 msgid "[Unsupported]"
6252 msgstr "[Nicht unterstützt]"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6255 msgid "Display Terms of Service"
6256 msgstr "Nutzungsbedingungen anzeigen"
6257
6258 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6259 msgid ""
6260 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6261 "will be added to the registration form and the general information page."
6262 msgstr "Aktiviert die Seite für die Nutzungsbedingungen. Ist dies der Fall, werden sie auch von der Registrierungsseite und der allgemeinen Informationsseite verlinkt."
6263
6264 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6265 msgid "Display Privacy Statement"
6266 msgstr "Datenschutzerklärung anzeigen"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6272 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6273 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6274 msgstr "Zeige Informationen über die zum Betrieb der Seite notwendigen, personenbezogenen Daten an, wie es z.B. die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU.-DSGVO</a> verlangt."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6277 msgid "Privacy Statement Preview"
6278 msgstr "Vorschau: Datenschutzerklärung"
6279
6280 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6281 msgid "The Terms of Service"
6282 msgstr "Die Nutzungsbedingungen"
6283
6284 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6285 msgid ""
6286 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6287 "of sections should be [h2] and below."
6288 msgstr "Füge hier die Nutzungsbedingungen deines Knotens ein. Du kannst BBCode zur Formatierung verwenden. Überschriften sollten [h2] oder darunter sein."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6291 #, php-format
6292 msgid "%s user blocked"
6293 msgid_plural "%s users blocked"
6294 msgstr[0] "%s Nutzer blockiert"
6295 msgstr[1] "%s Nutzer blockiert"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6298 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6299 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6300 msgid "You can't remove yourself"
6301 msgstr "Du kannst dich nicht selbst löschen!"
6302
6303 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6304 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6305 #, php-format
6306 msgid "%s user deleted"
6307 msgid_plural "%s users deleted"
6308 msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
6309 msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
6310
6311 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6312 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6313 #, php-format
6314 msgid "User \"%s\" deleted"
6315 msgstr "Nutzer \"%s\" gelöscht"
6316
6317 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6318 #, php-format
6319 msgid "User \"%s\" blocked"
6320 msgstr "Nutzer \"%s\" blockiert"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6323 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6324 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6325 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6326 msgid "Register date"
6327 msgstr "Anmeldedatum"
6328
6329 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6330 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6331 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6332 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6333 msgid "Last login"
6334 msgstr "Letzte Anmeldung"
6335
6336 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6337 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6338 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6339 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6340 msgid "Last public item"
6341 msgstr "Letzter öffentliche Beitrag"
6342
6343 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6344 msgid "Active Accounts"
6345 msgstr "Aktive Benutzerkonten"
6346
6347 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6348 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6349 msgid "User blocked"
6350 msgstr "Nutzer blockiert."
6351
6352 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6353 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6354 msgid "Site admin"
6355 msgstr "Seitenadministrator"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6358 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6359 msgid "Account expired"
6360 msgstr "Account ist abgelaufen"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6363 msgid "Create a new user"
6364 msgstr "Neues Benutzerkonto anlegen"
6365
6366 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6367 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6368 msgid ""
6369 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6370 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6371 msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6372
6373 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6374 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6375 msgid ""
6376 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6377 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6378 msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles, was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist du sicher?"
6379
6380 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6381 #, php-format
6382 msgid "%s user unblocked"
6383 msgid_plural "%s users unblocked"
6384 msgstr[0] "%s Nutzer freigeschaltet"
6385 msgstr[1] "%s Nutzer freigeschaltet"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6388 #, php-format
6389 msgid "User \"%s\" unblocked"
6390 msgstr "Nutzer \"%s\" frei geschaltet"
6391
6392 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6393 msgid "Blocked Users"
6394 msgstr "Blockierte Benutzer"
6395
6396 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6397 msgid "New User"
6398 msgstr "Neuer Nutzer"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6401 msgid "Add User"
6402 msgstr "Nutzer hinzufügen"
6403
6404 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6405 msgid "Name of the new user."
6406 msgstr "Name des neuen Nutzers"
6407
6408 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6409 msgid "Nickname"
6410 msgstr "Spitzname"
6411
6412 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6413 msgid "Nickname of the new user."
6414 msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
6415
6416 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6417 msgid "Email address of the new user."
6418 msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
6419
6420 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6421 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6422 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6423
6424 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6425 msgid "Permanent deletion"
6426 msgstr "Permanent löschen"
6427
6428 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6429 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6430 msgid "Users"
6431 msgstr "Nutzer"
6432
6433 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6434 msgid "User waiting for permanent deletion"
6435 msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6438 #, php-format
6439 msgid "%s user approved"
6440 msgid_plural "%s users approved"
6441 msgstr[0] "%sNutzer zugelassen"
6442 msgstr[1] "%sNutzer zugelassen"
6443
6444 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6445 #, php-format
6446 msgid "%s registration revoked"
6447 msgid_plural "%s registrations revoked"
6448 msgstr[0] "%sRegistration zurückgezogen"
6449 msgstr[1] "%sRegistrierungen zurückgezogen"
6450
6451 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6452 msgid "Account approved."
6453 msgstr "Konto freigegeben."
6454
6455 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6456 msgid "Registration revoked"
6457 msgstr "Registrierung zurückgezogen"
6458
6459 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6460 msgid "User registrations awaiting review"
6461 msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
6462
6463 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6464 msgid "Request date"
6465 msgstr "Anfragedatum"
6466
6467 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6468 msgid "No registrations."
6469 msgstr "Keine Neuanmeldungen."
6470
6471 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6472 msgid "Note from the user"
6473 msgstr "Hinweis vom Nutzer"
6474
6475 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6476 msgid "Deny"
6477 msgstr "Verwehren"
6478
6479 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6480 #, php-format
6481 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6482 msgstr "API Endpunkt %s %s ist nicht implementiert"
6483
6484 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6485 msgid ""
6486 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6487 msgstr "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6488
6489 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6490 msgid "Missing parameters"
6491 msgstr "Fehlende Parameter"
6492
6493 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6494 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6495 msgstr "Lesezeichen können nur für den ersten Beitrag einer Unterhaltung angelegt werden"
6496
6497 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6498 msgid "Only starting posts can be muted"
6499 msgstr "Nur die ersten Beiträge von Unterhaltungen können stumm geschaltet werden"
6500
6501 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6502 #, php-format
6503 msgid "Posts from %s can't be shared"
6504 msgstr "Beiträge von %s können nicht geteilt werden"
6505
6506 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6507 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6508 msgstr "Lesezeichen können nur für die ersten Beiträge einer Unterhaltung entfernt werden"
6509
6510 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6511 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6512 msgstr "Nur die ersten Beiträge einer Unterhaltung können wieder auf laut gestellt werden"
6513
6514 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6515 #, php-format
6516 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6517 msgstr "Beiträge von %s können nicht ungeteilt werden"
6518
6519 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6520 msgid "Contact not found"
6521 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
6522
6523 #: src/Module/Apps.php:54
6524 msgid "No installed applications."
6525 msgstr "Keine Applikationen installiert."
6526
6527 #: src/Module/Apps.php:59
6528 msgid "Applications"
6529 msgstr "Anwendungen"
6530
6531 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6532 msgid "Item was not found."
6533 msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
6534
6535 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6536 msgid "Please login to continue."
6537 msgstr "Bitte melde dich an, um fortzufahren."
6538
6539 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6540 msgid "You don't have access to administration pages."
6541 msgstr "Du hast keinen Zugriff auf die Administrationsseiten."
6542
6543 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6544 msgid ""
6545 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6546 " as the main account."
6547 msgstr "Verwaltete Benutzerkonten haben keinen Zugriff auf die Administrationsseiten. Bitte wechsle wieder zurück auf das Administrator Konto."
6548
6549 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6550 msgid "Overview"
6551 msgstr "Übersicht"
6552
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6554 msgid "Configuration"
6555 msgstr "Konfiguration"
6556
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6558 msgid "Additional features"
6559 msgstr "Zusätzliche Features"
6560
6561 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6562 msgid "Database"
6563 msgstr "Datenbank"
6564
6565 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6566 msgid "DB updates"
6567 msgstr "DB Updates"
6568
6569 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6570 msgid "Inspect Deferred Workers"
6571 msgstr "Verzögerte Worker inspizieren"
6572
6573 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6574 msgid "Inspect worker Queue"
6575 msgstr "Worker Warteschlange inspizieren"
6576
6577 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6578 msgid "Tools"
6579 msgstr "Werkzeuge"
6580
6581 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6582 msgid "Contact Blocklist"
6583 msgstr "Kontakt Blockliste"
6584
6585 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6586 msgid "Server Blocklist"
6587 msgstr "Server Blockliste"
6588
6589 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6590 msgid "Diagnostics"
6591 msgstr "Diagnostik"
6592
6593 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6594 msgid "PHP Info"
6595 msgstr "PHP-Info"
6596
6597 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6598 msgid "probe address"
6599 msgstr "Adresse untersuchen"
6600
6601 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6602 msgid "check webfinger"
6603 msgstr "Webfinger überprüfen"
6604
6605 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6606 msgid "Babel"
6607 msgstr "Babel"
6608
6609 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6610 msgid "ActivityPub Conversion"
6611 msgstr "Umwandlung nach ActivityPub"
6612
6613 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6614 msgid "Addon Features"
6615 msgstr "Addon Features"
6616
6617 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6618 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6619 msgstr "Nutzeranmeldungen, die auf Bestätigung warten"
6620
6621 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6622 #: src/Module/BaseApi.php:273
6623 msgid "Too Many Requests"
6624 msgstr "Zu viele Abfragen"
6625
6626 #: src/Module/BaseApi.php:242
6627 #, php-format
6628 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6629 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6630 msgstr[0] "Das tägliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6631 msgstr[1] "Das tägliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6632
6633 #: src/Module/BaseApi.php:258
6634 #, php-format
6635 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6636 msgid_plural ""
6637 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6638 msgstr[0] "Das wöchentliche Limit von %d Beitrag wurde erreicht. Die Nachricht wurde verworfen."
6639 msgstr[1] "Das wöchentliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6640
6641 #: src/Module/BaseApi.php:274
6642 #, php-format
6643 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6644 msgstr "Das monatliche Limit von %d Beiträgen wurde erreicht. Der Beitrag wurde verworfen."
6645
6646 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6647 msgid "Profile Details"
6648 msgstr "Profildetails"
6649
6650 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6651 msgid "Only You Can See This"
6652 msgstr "Nur du kannst das sehen"
6653
6654 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6655 msgid "Scheduled Posts"
6656 msgstr "Geplante Beiträge"
6657
6658 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6659 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6660 msgstr "Beiträge die für einen späteren Zeitpunkt für die Veröffentlichung geplant sind"
6661
6662 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6663 msgid "Tips for New Members"
6664 msgstr "Tipps für neue Nutzer"
6665
6666 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6667 #, php-format
6668 msgid "People Search - %s"
6669 msgstr "Personensuche - %s"
6670
6671 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6672 #, php-format
6673 msgid "Forum Search - %s"
6674 msgstr "Forensuche - %s"
6675
6676 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6677 msgid "Account"
6678 msgstr "Nutzerkonto"
6679
6680 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6681 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6682 msgid "Two-factor authentication"
6683 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung"
6684
6685 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6686 msgid "Display"
6687 msgstr "Anzeige"
6688
6689 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6690 msgid "Manage Accounts"
6691 msgstr "Accounts Verwalten"
6692
6693 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6694 msgid "Connected apps"
6695 msgstr "Verbundene Programme"
6696
6697 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6698 msgid "Export personal data"
6699 msgstr "Persönliche Daten exportieren"
6700
6701 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6702 msgid "Remove account"
6703 msgstr "Konto löschen"
6704
6705 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6706 msgid "This page is missing a url parameter."
6707 msgstr "Der Seite fehlt ein URL Parameter."
6708
6709 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6710 msgid "The post was created"
6711 msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
6712
6713 #: src/Module/Contact.php:88
6714 #, php-format
6715 msgid "%d contact edited."
6716 msgid_plural "%d contacts edited."
6717 msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
6718 msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
6719
6720 #: src/Module/Contact.php:309
6721 msgid "Show all contacts"
6722 msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
6723
6724 #: src/Module/Contact.php:317
6725 msgid "Only show pending contacts"
6726 msgstr "Zeige nur noch ausstehende Kontakte."
6727
6728 #: src/Module/Contact.php:325
6729 msgid "Only show blocked contacts"
6730 msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
6731
6732 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6733 #: src/Object/Post.php:329
6734 msgid "Ignored"
6735 msgstr "Ignoriert"
6736
6737 #: src/Module/Contact.php:333
6738 msgid "Only show ignored contacts"
6739 msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
6740
6741 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6742 msgid "Archived"
6743 msgstr "Archiviert"
6744
6745 #: src/Module/Contact.php:341
6746 msgid "Only show archived contacts"
6747 msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
6748
6749 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6750 msgid "Hidden"
6751 msgstr "Verborgen"
6752
6753 #: src/Module/Contact.php:349
6754 msgid "Only show hidden contacts"
6755 msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
6756
6757 #: src/Module/Contact.php:357
6758 msgid "Organize your contact groups"
6759 msgstr "Verwalte deine Kontaktgruppen"
6760
6761 #: src/Module/Contact.php:389
6762 msgid "Search your contacts"
6763 msgstr "Suche in deinen Kontakten"
6764
6765 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6766 #, php-format
6767 msgid "Results for: %s"
6768 msgstr "Ergebnisse für: %s"
6769
6770 #: src/Module/Contact.php:397
6771 msgid "Update"
6772 msgstr "Aktualisierungen"
6773
6774 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6775 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6776 msgid "Unignore"
6777 msgstr "Ignorieren aufheben"
6778
6779 #: src/Module/Contact.php:401
6780 msgid "Batch Actions"
6781 msgstr "Stapelverarbeitung"
6782
6783 #: src/Module/Contact.php:436
6784 msgid "Conversations started by this contact"
6785 msgstr "Unterhaltungen, die von diesem Kontakt begonnen wurden"
6786
6787 #: src/Module/Contact.php:441
6788 msgid "Posts and Comments"
6789 msgstr "Statusnachrichten und Kommentare"
6790
6791 #: src/Module/Contact.php:452
6792 msgid "Posts containing media objects"
6793 msgstr "Beiträge die Medien Objekte beinhalten"
6794
6795 #: src/Module/Contact.php:467
6796 msgid "View all known contacts"
6797 msgstr "Alle bekannten Kontakte anzeigen"
6798
6799 #: src/Module/Contact.php:477
6800 msgid "Advanced Contact Settings"
6801 msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
6802
6803 #: src/Module/Contact.php:511
6804 msgid "Mutual Friendship"
6805 msgstr "Beidseitige Freundschaft"
6806
6807 #: src/Module/Contact.php:515
6808 msgid "is a fan of yours"
6809 msgstr "ist ein Fan von dir"
6810
6811 #: src/Module/Contact.php:519
6812 msgid "you are a fan of"
6813 msgstr "Du bist Fan von"
6814
6815 #: src/Module/Contact.php:537
6816 msgid "Pending outgoing contact request"
6817 msgstr "Ausstehende ausgehende Kontaktanfrage"
6818
6819 #: src/Module/Contact.php:539
6820 msgid "Pending incoming contact request"
6821 msgstr "Ausstehende eingehende Kontaktanfrage"
6822
6823 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6824 #, php-format
6825 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6826 msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
6827
6828 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6829 msgid "Contact update failed."
6830 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
6831
6832 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6833 msgid "Return to contact editor"
6834 msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
6835
6836 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6837 msgid "Account Nickname"
6838 msgstr "Konto-Spitzname"
6839
6840 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6841 msgid "Account URL"
6842 msgstr "Konto-URL"
6843
6844 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6845 msgid "Poll/Feed URL"
6846 msgstr "Pull/Feed-URL"
6847
6848 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6849 msgid "New photo from this URL"
6850 msgstr "Neues Foto von dieser URL"
6851
6852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6853 #: src/Module/Group.php:103
6854 msgid "Invalid contact."
6855 msgstr "Ungültiger Kontakt."
6856
6857 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6858 msgid "No known contacts."
6859 msgstr "Keine bekannten Kontakte."
6860
6861 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6862 msgid "No common contacts."
6863 msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
6864
6865 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6866 #, php-format
6867 msgid "Follower (%s)"
6868 msgid_plural "Followers (%s)"
6869 msgstr[0] "Folgende (%s)"
6870 msgstr[1] "Folgende (%s)"
6871
6872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6873 #, php-format
6874 msgid "Following (%s)"
6875 msgid_plural "Following (%s)"
6876 msgstr[0] "Gefolgte (%s)"
6877 msgstr[1] "Gefolgte (%s)"
6878
6879 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6880 #, php-format
6881 msgid "Mutual friend (%s)"
6882 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6883 msgstr[0] "Beidseitige Freundschafte (%s)"
6884 msgstr[1] "Beidseitige Freundschaften (%s)"
6885
6886 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6887 #, php-format
6888 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6889 msgstr "Diese Kontakte sind sowohl Folgende als auch Gefolgte von <strong>%s</strong>."
6890
6891 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6892 #, php-format
6893 msgid "Common contact (%s)"
6894 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6895 msgstr[0] "Gemeinsamer Kontakt (%s)"
6896 msgstr[1] "Gemeinsame Kontakte (%s)"
6897
6898 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6899 #, php-format
6900 msgid ""
6901 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6902 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6903 msgstr "Du und <strong>%s</strong> haben mit diesen Kontakten öffentlich interagiert (Folgen, Kommentare und Likes in öffentlichen Beiträgen)"
6904
6905 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6906 #, php-format
6907 msgid "Contact (%s)"
6908 msgid_plural "Contacts (%s)"
6909 msgstr[0] "Kontakt (%s)"
6910 msgstr[1] "Kontakte (%s)"
6911
6912 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6913 msgid "Error while sending poke, please retry."
6914 msgstr "Beim Versenden des Stupsers ist ein Fehler aufgetreten. Bitte erneut versuchen."
6915
6916 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6917 msgid "You must be logged in to use this module."
6918 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
6919
6920 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6921 msgid "Poke/Prod"
6922 msgstr "Anstupsen"
6923
6924 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6925 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6926 msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
6927
6928 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6929 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6930 msgstr "Was willst du mit dem Empfänger machen:"
6931
6932 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6933 msgid "Make this post private"
6934 msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
6935
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6937 msgid "Failed to update contact record."
6938 msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
6939
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6941 msgid "Contact has been unblocked"
6942 msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
6943
6944 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6945 msgid "Contact has been blocked"
6946 msgstr "Kontakt wurde blockiert"
6947
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6949 msgid "Contact has been unignored"
6950 msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
6951
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6953 msgid "Contact has been ignored"
6954 msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
6955
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6957 #, php-format
6958 msgid "You are mutual friends with %s"
6959 msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
6960
6961 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6962 #, php-format
6963 msgid "You are sharing with %s"
6964 msgstr "Du teilst mit %s"
6965
6966 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6967 #, php-format
6968 msgid "%s is sharing with you"
6969 msgstr "%s teilt mit dir"
6970
6971 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6972 msgid "Private communications are not available for this contact."
6973 msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
6974
6975 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6976 msgid "Never"
6977 msgstr "Niemals"
6978
6979 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6980 msgid "(Update was not successful)"
6981 msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
6982
6983 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6984 msgid "(Update was successful)"
6985 msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
6986
6987 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6988 msgid "Suggest friends"
6989 msgstr "Kontakte vorschlagen"
6990
6991 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6992 #, php-format
6993 msgid "Network type: %s"
6994 msgstr "Netzwerktyp: %s"
6995
6996 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6997 msgid "Communications lost with this contact!"
6998 msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
6999
7000 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7001 msgid "Fetch further information for feeds"
7002 msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
7003
7004 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7005 msgid ""
7006 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7007 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7008 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7009 msgstr "Zusätzliche Informationen wie Vorschaubilder, Titel und Zusammenfassungen vom Feed-Eintrag laden. Du kannst diese Option aktivieren, wenn der Feed nicht allzu viel Text beinhaltet. Schlagwörter werden aus den Meta-Informationen des Feed-Headers bezogen und als Hash-Tags verwendet."
7010
7011 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7012 msgid "Fetch information"
7013 msgstr "Beziehe Information"
7014
7015 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7016 msgid "Fetch keywords"
7017 msgstr "Schlüsselwörter abrufen"
7018
7019 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7020 msgid "Fetch information and keywords"
7021 msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
7022
7023 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7024 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7025 msgid "No mirroring"
7026 msgstr "Kein Spiegeln"
7027
7028 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7029 msgid "Mirror as forwarded posting"
7030 msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
7031
7032 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7034 msgid "Mirror as my own posting"
7035 msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
7036
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7038 msgid "Native reshare"
7039 msgstr "Natives Teilen"
7040
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7042 msgid "Contact Information / Notes"
7043 msgstr "Kontakt-Informationen / -Notizen"
7044
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7046 msgid "Contact Settings"
7047 msgstr "Kontakteinstellungen"
7048
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7050 msgid "Contact"
7051 msgstr "Kontakt"
7052
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7054 msgid "Their personal note"
7055 msgstr "Die persönliche Mitteilung"
7056
7057 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7058 msgid "Edit contact notes"
7059 msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
7060
7061 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7062 msgid "Block/Unblock contact"
7063 msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
7064
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7066 msgid "Ignore contact"
7067 msgstr "Ignoriere den Kontakt"
7068
7069 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7070 msgid "View conversations"
7071 msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
7072
7073 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7074 msgid "Last update:"
7075 msgstr "Letzte Aktualisierung: "
7076
7077 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7078 msgid "Update public posts"
7079 msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
7080
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7082 msgid "Update now"
7083 msgstr "Jetzt aktualisieren"
7084
7085 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7086 msgid "Currently blocked"
7087 msgstr "Derzeit geblockt"
7088
7089 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7090 msgid "Currently ignored"
7091 msgstr "Derzeit ignoriert"
7092
7093 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7094 msgid "Currently archived"
7095 msgstr "Momentan archiviert"
7096
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7098 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7099 msgstr "Bedarf der Bestätigung des Kontakts"
7100
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7103 msgid "Hide this contact from others"
7104 msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
7105
7106 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7107 msgid ""
7108 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7109 msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
7110
7111 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7112 msgid "Notification for new posts"
7113 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
7114
7115 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7116 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7117 msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
7118
7119 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7120 msgid "Keyword Deny List"
7121 msgstr "Liste der gesperrten Schlüsselwörter"
7122
7123 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7124 msgid ""
7125 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7126 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7127 msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
7128
7129 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7131 msgid "Actions"
7132 msgstr "Aktionen"
7133
7134 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7135 msgid "Mirror postings from this contact"
7136 msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
7137
7138 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7139 msgid ""
7140 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7141 "entries from this contact."
7142 msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica, alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden (spiegeln)."
7143
7144 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7145 msgid "Refetch contact data"
7146 msgstr "Kontaktdaten neu laden"
7147
7148 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7149 msgid "Toggle Blocked status"
7150 msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
7151
7152 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7153 msgid "Toggle Ignored status"
7154 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
7155
7156 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7157 msgid "Revoke Follow"
7158 msgstr "Folgen widerrufen"
7159
7160 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7161 msgid "Revoke the follow from this contact"
7162 msgstr "Widerruft das Folgen dieses Kontaktes"
7163
7164 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7165 msgid "Unknown contact."
7166 msgstr "Unbekannter Kontakt."
7167
7168 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7169 msgid "Contact is deleted."
7170 msgstr "Kontakt wurde gelöscht"
7171
7172 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7173 msgid "Contact is being deleted."
7174 msgstr "Kontakt wurde gelöscht."
7175
7176 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7177 msgid "Follow was successfully revoked."
7178 msgstr "Folgen wurde erfolgreich widerrufen."
7179
7180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7181 msgid ""
7182 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7183 "and they will have to manually follow you back again."
7184 msgstr "Willst du das Folgen dieses Kontakt wirklich widerrufen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und der Kontakt muss Ihnen manuell wieder folgen."
7185
7186 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7187 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7188 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7189 msgid "Yes"
7190 msgstr "Ja"
7191
7192 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7193 msgid "Local Community"
7194 msgstr "Lokale Gemeinschaft"
7195
7196 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7197 msgid "Posts from local users on this server"
7198 msgstr "Beiträge von Nutzern dieses Servers"
7199
7200 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7201 msgid "Global Community"
7202 msgstr "Globale Gemeinschaft"
7203
7204 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7205 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7206 msgstr "Beiträge von Nutzern des gesamten  föderalen Netzwerks"
7207
7208 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7209 msgid "Own Contacts"
7210 msgstr "Eigene Kontakte"
7211
7212 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7213 msgid "Include"
7214 msgstr "Einschließen"
7215
7216 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7217 msgid "Hide"
7218 msgstr "Verbergen"
7219
7220 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7221 #: src/Module/Search/Index.php:179
7222 msgid "No results."
7223 msgstr "Keine Ergebnisse."
7224
7225 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7226 msgid ""
7227 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7228 " not reflect the opinions of this node’s users."
7229 msgstr "Diese Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge, die auf diesem Knoten eingegangen sind. Der Inhalt entspricht nicht zwingend der Meinung der Nutzer dieses Servers."
7230
7231 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7232 msgid "Community option not available."
7233 msgstr "Optionen für die Gemeinschaftsseite nicht verfügbar."
7234
7235 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7236 msgid "Not available."
7237 msgstr "Nicht verfügbar."
7238
7239 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7240 msgid "No such group"
7241 msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
7242
7243 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7244 #, php-format
7245 msgid "Group: %s"
7246 msgstr "Gruppe: %s"
7247
7248 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7249 msgid "Latest Activity"
7250 msgstr "Neu - Aktivität"
7251
7252 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7253 msgid "Sort by latest activity"
7254 msgstr "Sortiere nach neueste Aktivität"
7255
7256 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7257 msgid "Latest Posts"
7258 msgstr "Neu - Empfangen"
7259
7260 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7261 msgid "Sort by post received date"
7262 msgstr "Nach Empfangsdatum der Beiträge sortiert"
7263
7264 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7265 msgid "Latest Creation"
7266 msgstr "Neu - Erstellung"
7267
7268 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7269 msgid "Sort by post creation date"
7270 msgstr "Sortiert nach dem Erstellungsdatum"
7271
7272 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7273 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7274 msgid "Personal"
7275 msgstr "Persönlich"
7276
7277 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7278 msgid "Posts that mention or involve you"
7279 msgstr "Beiträge, in denen es um dich geht"
7280
7281 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7282 msgid "Starred"
7283 msgstr "Markierte"
7284
7285 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7286 msgid "Favourite Posts"
7287 msgstr "Favorisierte Beiträge"
7288
7289 #: src/Module/Credits.php:44
7290 msgid "Credits"
7291 msgstr "Credits"
7292
7293 #: src/Module/Credits.php:45
7294 msgid ""
7295 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7296 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7297 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7298 msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
7299
7300 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7301 msgid "Formatted"
7302 msgstr "Formatiert"
7303
7304 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7305 msgid "Activity"
7306 msgstr "Aktivität"
7307
7308 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7309 msgid "Object data"
7310 msgstr "Objekt Daten"
7311
7312 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7313 msgid "Result Item"
7314 msgstr "Resultierender Eintrag"
7315
7316 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7317 msgid "Source activity"
7318 msgstr "Quelle der Aktivität"
7319
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7321 msgid "Source input"
7322 msgstr "Originaltext:"
7323
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7325 msgid "BBCode::toPlaintext"
7326 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7327
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7329 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7330 msgstr "BBCode::convert (pures HTML)"
7331
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7333 msgid "BBCode::convert (hex)"
7334 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7335
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7337 msgid "BBCode::convert"
7338 msgstr "BBCode::convert"
7339
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7341 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7342 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7343
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7345 msgid "BBCode::toMarkdown"
7346 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7347
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7349 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7350 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (rohes HTML)"
7351
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7353 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7354 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7355
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7357 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7358 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7359
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7361 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7362 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7363
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7365 msgid "Item Body"
7366 msgstr "Beitragskörper"
7367
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7369 msgid "Item Tags"
7370 msgstr "Tags des Beitrags"
7371
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7373 msgid "PageInfo::appendToBody"
7374 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7375
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7377 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7378 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (pures HTML)"
7379
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7381 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7382 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7383
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7385 msgid "Source input (Diaspora format)"
7386 msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
7387
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7389 msgid "Source input (Markdown)"
7390 msgstr "Originaltext (Markdown)"
7391
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7393 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7394 msgstr "Markdown::convert (pures HTML)"
7395
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7397 msgid "Markdown::convert"
7398 msgstr "Markdown::convert"
7399
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7401 msgid "Markdown::toBBCode"
7402 msgstr "Markdown::toBBCode"
7403
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7405 msgid "Raw HTML input"
7406 msgstr "Reine  HTML  Eingabe"
7407
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7409 msgid "HTML Input"
7410 msgstr "HTML Eingabe"
7411
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7413 msgid "HTML Purified (raw)"
7414 msgstr "HTML Purified (raw)"
7415
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7417 msgid "HTML Purified (hex)"
7418 msgstr "HTML Purified (hex)"
7419
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7421 msgid "HTML Purified"
7422 msgstr "HTML Purified"
7423
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7425 msgid "HTML::toBBCode"
7426 msgstr "HTML::toBBCode"
7427
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7429 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7430 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7431
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7433 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7434 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (pures HTML)"
7435
7436 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7437 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7438 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7439
7440 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7441 msgid "HTML::toMarkdown"
7442 msgstr "HTML::toMarkdown"
7443
7444 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7445 msgid "HTML::toPlaintext"
7446 msgstr "HTML::toPlaintext"
7447
7448 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7449 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7450 msgstr "HTML::toPlaintext (kompakt)"
7451
7452 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7453 msgid "Decoded post"
7454 msgstr "Dekodierter Beitrag"
7455
7456 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7457 msgid "Post array before expand entities"
7458 msgstr "Beiträgs Array bevor die Entitäten erweitert wurden."
7459
7460 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7461 msgid "Post converted"
7462 msgstr "Konvertierter Beitrag"
7463
7464 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7465 msgid "Converted body"
7466 msgstr "Konvertierter Beitragskörper"
7467
7468 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7469 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7470 msgstr "Das Twitter-Addon konnte nicht im addpn/ Verzeichnis gefunden werden."
7471
7472 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7473 msgid "Babel Diagnostic"
7474 msgstr "Babel Diagnostik"
7475
7476 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7477 msgid "Source text"
7478 msgstr "Quelltext"
7479
7480 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7481 msgid "BBCode"
7482 msgstr "BBCode"
7483
7484 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7485 msgid "Markdown"
7486 msgstr "Markdown"
7487
7488 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7489 msgid "HTML"
7490 msgstr "HTML"
7491
7492 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7493 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7494 msgstr "Twitter Quelle / Tweet URL (benötigt API Schlüssel)"
7495
7496 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7498 msgid "You must be logged in to use this module"
7499 msgstr "Du musst eingeloggt sein, um dieses Modul benutzen zu können."
7500
7501 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7502 msgid "Source URL"
7503 msgstr "URL der Quelle"
7504
7505 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7506 msgid "Time Conversion"
7507 msgstr "Zeitumrechnung"
7508
7509 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7510 msgid ""
7511 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7512 "friends in unknown timezones."
7513 msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
7514
7515 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7516 #, php-format
7517 msgid "UTC time: %s"
7518 msgstr "UTC Zeit: %s"
7519
7520 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7521 #, php-format
7522 msgid "Current timezone: %s"
7523 msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
7524
7525 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7526 #, php-format
7527 msgid "Converted localtime: %s"
7528 msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
7529
7530 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7531 msgid "Please select your timezone:"
7532 msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
7533
7534 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7535 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7536 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Untersuchen von Adressen gestattet."
7537
7538 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7539 msgid "Probe Diagnostic"
7540 msgstr "Probe Diagnostik"
7541
7542 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7543 msgid "Output"
7544 msgstr "Ergebnis"
7545
7546 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7547 msgid "Lookup address"
7548 msgstr "Adresse nachschlagen"
7549
7550 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7551 msgid "Webfinger Diagnostic"
7552 msgstr "Webfinger Diagnostik"
7553
7554 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7555 msgid "Lookup address:"
7556 msgstr "Adresse nachschlagen:"
7557
7558 #: src/Module/Delegation.php:111
7559 #, php-format
7560 msgid "You are now logged in as %s"
7561 msgstr "Du bist jetzt als %s angemeldet"
7562
7563 #: src/Module/Delegation.php:143
7564 msgid "Switch between your accounts"
7565 msgstr "Wechsle deine Konten"
7566
7567 #: src/Module/Delegation.php:144
7568 msgid "Manage your accounts"
7569 msgstr "Verwalte deine Konten"
7570
7571 #: src/Module/Delegation.php:145
7572 msgid ""
7573 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7574 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7575 msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die deine Kontoinformationen teilen oder zu denen du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
7576
7577 #: src/Module/Delegation.php:146
7578 msgid "Select an identity to manage: "
7579 msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
7580
7581 #: src/Module/Directory.php:75
7582 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7583 msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
7584
7585 #: src/Module/Directory.php:91
7586 msgid "Find on this site"
7587 msgstr "Auf diesem Server suchen"
7588
7589 #: src/Module/Directory.php:93
7590 msgid "Results for:"
7591 msgstr "Ergebnisse für:"
7592
7593 #: src/Module/Directory.php:95
7594 msgid "Site Directory"
7595 msgstr "Verzeichnis"
7596
7597 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7598 msgid "Item was not removed"
7599 msgstr "Item wurde nicht entfernt"
7600
7601 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7602 msgid "Item was not deleted"
7603 msgstr "Item wurde nicht gelöscht"
7604
7605 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7606 msgid "- select -"
7607 msgstr "- auswählen -"
7608
7609 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7610 msgid "Suggested contact not found."
7611 msgstr "Vorgeschlagener Kontakt wurde nicht gefunden."
7612
7613 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7614 msgid "Friend suggestion sent."
7615 msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
7616
7617 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7618 msgid "Suggest Friends"
7619 msgstr "Kontakte vorschlagen"
7620
7621 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7622 #, php-format
7623 msgid "Suggest a friend for %s"
7624 msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
7625
7626 #: src/Module/Friendica.php:62
7627 msgid "Installed addons/apps:"
7628 msgstr "Installierte Apps und Addons"
7629
7630 #: src/Module/Friendica.php:67
7631 msgid "No installed addons/apps"
7632 msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
7633
7634 #: src/Module/Friendica.php:72
7635 #, php-format
7636 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7637 msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
7638
7639 #: src/Module/Friendica.php:79
7640 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7641 msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden, entfernten Server blockiert."
7642
7643 #: src/Module/Friendica.php:97
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7647 "database version is %s, the post update version is %s."
7648 msgstr "Diese Friendica-Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbankversion ist %s und die Post-Update-Version %s."
7649
7650 #: src/Module/Friendica.php:102
7651 msgid ""
7652 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7653 "about the Friendica project."
7654 msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, um mehr über das Friendica-Projekt zu erfahren."
7655
7656 #: src/Module/Friendica.php:103
7657 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7658 msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
7659
7660 #: src/Module/Friendica.php:103
7661 msgid "the bugtracker at github"
7662 msgstr "den Bugtracker auf github"
7663
7664 #: src/Module/Friendica.php:104
7665 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7666 msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
7667
7668 #: src/Module/Group.php:58
7669 msgid "Could not create group."
7670 msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
7671
7672 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7673 msgid "Group not found."
7674 msgstr "Gruppe nicht gefunden."
7675
7676 #: src/Module/Group.php:75
7677 msgid "Group name was not changed."
7678 msgstr "Der Name der Gruppe wurde nicht verändert."
7679
7680 #: src/Module/Group.php:93
7681 msgid "Unknown group."
7682 msgstr "Unbekannte Gruppe"
7683
7684 #: src/Module/Group.php:118
7685 msgid "Unable to add the contact to the group."
7686 msgstr "Konnte den Kontakt nicht zur Gruppe hinzufügen"
7687
7688 #: src/Module/Group.php:121
7689 msgid "Contact successfully added to group."
7690 msgstr "Kontakt zur Gruppe hinzugefügt"
7691
7692 #: src/Module/Group.php:125
7693 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7694 msgstr "Konnte den Kontakt nicht aus der Gruppe entfernen"
7695
7696 #: src/Module/Group.php:128
7697 msgid "Contact successfully removed from group."
7698 msgstr "Kontakt aus Gruppe entfernt"
7699
7700 #: src/Module/Group.php:132
7701 msgid "Bad request."
7702 msgstr "Ungültige Anfrage."
7703
7704 #: src/Module/Group.php:171
7705 msgid "Save Group"
7706 msgstr "Gruppe speichern"
7707
7708 #: src/Module/Group.php:172
7709 msgid "Filter"
7710 msgstr "Filter"
7711
7712 #: src/Module/Group.php:178
7713 msgid "Create a group of contacts/friends."
7714 msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
7715
7716 #: src/Module/Group.php:220
7717 msgid "Unable to remove group."
7718 msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
7719
7720 #: src/Module/Group.php:271
7721 msgid "Delete Group"
7722 msgstr "Gruppe löschen"
7723
7724 #: src/Module/Group.php:281
7725 msgid "Edit Group Name"
7726 msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
7727
7728 #: src/Module/Group.php:291
7729 msgid "Members"
7730 msgstr "Mitglieder"
7731
7732 #: src/Module/Group.php:294
7733 msgid "Group is empty"
7734 msgstr "Gruppe ist leer"
7735
7736 #: src/Module/Group.php:307
7737 msgid "Remove contact from group"
7738 msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
7739
7740 #: src/Module/Group.php:328
7741 msgid "Click on a contact to add or remove."
7742 msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
7743
7744 #: src/Module/Group.php:342
7745 msgid "Add contact to group"
7746 msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
7747
7748 #: src/Module/HCard.php:46
7749 msgid "No profile"
7750 msgstr "Kein Profil"
7751
7752 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7753 msgid "Method Not Allowed."
7754 msgstr "Methode nicht erlaubt."
7755
7756 #: src/Module/Help.php:60
7757 msgid "Help:"
7758 msgstr "Hilfe:"
7759
7760 #: src/Module/Home.php:54
7761 #, php-format
7762 msgid "Welcome to %s"
7763 msgstr "Willkommen zu %s"
7764
7765 #: src/Module/Install.php:195
7766 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7767 msgstr "Friendica Komunikationsserver - Installation"
7768
7769 #: src/Module/Install.php:206
7770 msgid "System check"
7771 msgstr "Systemtest"
7772
7773 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7774 #: src/Module/Install.php:348
7775 msgid "Requirement not satisfied"
7776 msgstr "Anforderung ist nicht erfüllt"
7777
7778 #: src/Module/Install.php:209
7779 msgid "Optional requirement not satisfied"
7780 msgstr "Optionale Anforderung ist nicht erfüllt"
7781
7782 #: src/Module/Install.php:210
7783 msgid "OK"
7784 msgstr "Ok"
7785
7786 #: src/Module/Install.php:215
7787 msgid "Check again"
7788 msgstr "Noch einmal testen"
7789
7790 #: src/Module/Install.php:230
7791 msgid "Base settings"
7792 msgstr "Grundeinstellungen"
7793
7794 #: src/Module/Install.php:237
7795 msgid "Host name"
7796 msgstr "Host Name"
7797
7798 #: src/Module/Install.php:239
7799 msgid ""
7800 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7801 "otherweise leave it as is."
7802 msgstr "Sollte der ermittelte Hostname nicht stimmen, korrigiere bitte den Eintrag."
7803
7804 #: src/Module/Install.php:242
7805 msgid "Base path to installation"
7806 msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
7807
7808 #: src/Module/Install.php:244
7809 msgid ""
7810 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7811 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7812 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7813 msgstr "Falls das System nicht den korrekten Pfad zu deiner Installation gefunden hat, gib den richtigen Pfad bitte hier ein. Du solltest hier den Pfad nur auf einem eingeschränkten System angeben müssen, bei dem du mit symbolischen Links auf dein Webverzeichnis verweist."
7814
7815 #: src/Module/Install.php:247
7816 msgid "Sub path of the URL"
7817 msgstr "Unterverzeichnis (Pfad) der URL"
7818
7819 #: src/Module/Install.php:249
7820 msgid ""
7821 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7822 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7823 " at the base URL without sub path."
7824 msgstr "Sollte das ermittelte Unterverzeichnis der Friendica Installation nicht stimmen, korrigiere es bitte. Wenn dieses Feld leer ist, bedeutet dies, dass die Installation direkt unter der Basis-URL installiert wird."
7825
7826 #: src/Module/Install.php:260
7827 msgid "Database connection"
7828 msgstr "Datenbankverbindung"
7829
7830 #: src/Module/Install.php:261
7831 msgid ""
7832 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7833 "database."
7834 msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
7835
7836 #: src/Module/Install.php:262
7837 msgid ""
7838 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7839 "questions about these settings."
7840 msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting-Provider oder den Administrator der Seite, falls du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
7841
7842 #: src/Module/Install.php:263
7843 msgid ""
7844 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7845 "create it before continuing."
7846 msgstr "Die Datenbank, die du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte, bevor du mit der Installation fortfährst."
7847
7848 #: src/Module/Install.php:272
7849 msgid "Database Server Name"
7850 msgstr "Datenbank-Server"
7851
7852 #: src/Module/Install.php:277
7853 msgid "Database Login Name"
7854 msgstr "Datenbank-Nutzer"
7855
7856 #: src/Module/Install.php:283
7857 msgid "Database Login Password"
7858 msgstr "Datenbank-Passwort"
7859
7860 #: src/Module/Install.php:285
7861 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7862 msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
7863
7864 #: src/Module/Install.php:288
7865 msgid "Database Name"
7866 msgstr "Datenbank-Name"
7867
7868 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7869 msgid "Please select a default timezone for your website"
7870 msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
7871
7872 #: src/Module/Install.php:307
7873 msgid "Site settings"
7874 msgstr "Server-Einstellungen"
7875
7876 #: src/Module/Install.php:317
7877 msgid "Site administrator email address"
7878 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
7879
7880 #: src/Module/Install.php:319
7881 msgid ""
7882 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7883 "panel."
7884 msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit du das Admin-Panel benutzen kannst."
7885
7886 #: src/Module/Install.php:326
7887 msgid "System Language:"
7888 msgstr "Systemsprache:"
7889
7890 #: src/Module/Install.php:328
7891 msgid ""
7892 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7893 "send emails."
7894 msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
7895
7896 #: src/Module/Install.php:340
7897 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7898 msgstr "Die Datenbank Deiner Friendica-Seite wurde installiert."
7899
7900 #: src/Module/Install.php:350
7901 msgid "Installation finished"
7902 msgstr "Installation abgeschlossen"
7903
7904 #: src/Module/Install.php:370
7905 msgid "<h1>What next</h1>"
7906 msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
7907
7908 #: src/Module/Install.php:371
7909 msgid ""
7910 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7911 "worker."
7912 msgstr "Wichtig: du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Worker einrichten."
7913
7914 #: src/Module/Install.php:374
7915 #, php-format
7916 msgid ""
7917 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7918 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7919 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7920 msgstr "Du solltest nun die Seite zur <a href=\"%s/register\">Nutzerregistrierung</a> deiner neuen Friendica Instanz besuchen und einen neuen Nutzer einrichten. Bitte denke daran, dieselbe E-Mail Adresse anzugeben, die du auch als Administrator-E-Mail angegeben hast, damit du das Admin-Panel verwenden kannst."
7921
7922 #: src/Module/Invite.php:57
7923 msgid "Total invitation limit exceeded."
7924 msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
7925
7926 #: src/Module/Invite.php:82
7927 #, php-format
7928 msgid "%s : Not a valid email address."
7929 msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
7930
7931 #: src/Module/Invite.php:108
7932 msgid "Please join us on Friendica"
7933 msgstr "Ich lade dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
7934
7935 #: src/Module/Invite.php:117
7936 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7937 msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
7938
7939 #: src/Module/Invite.php:121
7940 #, php-format
7941 msgid "%s : Message delivery failed."
7942 msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
7943
7944 #: src/Module/Invite.php:125
7945 #, php-format
7946 msgid "%d message sent."
7947 msgid_plural "%d messages sent."
7948 msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
7949 msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
7950
7951 #: src/Module/Invite.php:143
7952 msgid "You have no more invitations available"
7953 msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
7954
7955 #: src/Module/Invite.php:150
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7959 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7960 " other social networks."
7961 msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen du beitreten kannst. Friendica-Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer sozialer Netzwerke."
7962
7963 #: src/Module/Invite.php:152
7964 #, php-format
7965 msgid ""
7966 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7967 "public Friendica website."
7968 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica-Website."
7969
7970 #: src/Module/Invite.php:153
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7974 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7975 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7976 "sites you can join."
7977 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica-Server, denen du beitreten kannst."
7978
7979 #: src/Module/Invite.php:157
7980 msgid ""
7981 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7982 " public sites or invite members."
7983 msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
7984
7985 #: src/Module/Invite.php:160
7986 msgid ""
7987 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7988 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7989 "many traditional social networks."
7990 msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes, datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
7991
7992 #: src/Module/Invite.php:159
7993 #, php-format
7994 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7995 msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere dich bitte bei %s."
7996
7997 #: src/Module/Invite.php:167
7998 msgid "Send invitations"
7999 msgstr "Einladungen senden"
8000
8001 #: src/Module/Invite.php:168
8002 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8003 msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
8004
8005 #: src/Module/Invite.php:172
8006 msgid ""
8007 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8008 "and help us to create a better social web."
8009 msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres, soziales Netz aufzubauen."
8010
8011 #: src/Module/Invite.php:174
8012 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8013 msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
8014
8015 #: src/Module/Invite.php:174
8016 msgid ""
8017 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8018 msgstr "Sobald du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
8019
8020 #: src/Module/Invite.php:176
8021 msgid ""
8022 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8023 "important, please visit http://friendi.ca"
8024 msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica-Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
8025
8026 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8027 msgid "Please enter a post body."
8028 msgstr "Bitte gibt den Text des Beitrags an"
8029
8030 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8031 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8032 msgstr "Diese Seite kann ausschließlich mit dem Frio Theme verwendet werden."
8033
8034 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8035 msgid "Compose new personal note"
8036 msgstr "Neue persönliche Notiz verfassen"
8037
8038 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8039 msgid "Compose new post"
8040 msgstr "Neuen Beitrag verfassen"
8041
8042 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8043 msgid "Visibility"
8044 msgstr "Sichtbarkeit"
8045
8046 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8047 msgid "Clear the location"
8048 msgstr "Ort löschen"
8049
8050 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8051 msgid "Location services are unavailable on your device"
8052 msgstr "Ortungsdienste sind auf Ihrem Gerät nicht verfügbar"
8053
8054 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8055 msgid ""
8056 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8057 "your device"
8058 msgstr "Ortungsdienste sind deaktiviert. Bitte überprüfe die Berechtigungen der Website auf deinem Gerät"
8059
8060 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8061 msgid "Unable to follow this item."
8062 msgstr "Konnte dem Beitrag nicht folgen."
8063
8064 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8065 msgid "System down for maintenance"
8066 msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
8067
8068 #: src/Module/Maintenance.php:54
8069 msgid ""
8070 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8071 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8072 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8073 msgstr "Diese Friendica Instanz befindet sich derzeit im Wartungsmodus, entweder aufgrund von automatischen Updateprozessen oder weil die Administratoren der Instanz den Wartungsmodus aktiviert haben. Dies sollte ein vorübergehender Zustand sein. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut."
8074
8075 #: src/Module/Manifest.php:40
8076 msgid "A Decentralized Social Network"
8077 msgstr "Ein dezentrales Soziales Netzwerk"
8078
8079 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8080 msgid "Show Ignored Requests"
8081 msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
8082
8083 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8084 msgid "Hide Ignored Requests"
8085 msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
8086
8087 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8089 msgid "Notification type:"
8090 msgstr "Art der Benachrichtigung:"
8091
8092 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8093 msgid "Suggested by:"
8094 msgstr "Vorgeschlagen von:"
8095
8096 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8097 msgid "Claims to be known to you: "
8098 msgstr "Behauptet, dich zu kennen: "
8099
8100 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8101 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8102 msgid "No"
8103 msgstr "Nein"
8104
8105 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8106 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8107 msgstr "Soll die Verbindung beidseitig sein oder nicht?"
8108
8109 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8110 #, php-format
8111 msgid ""
8112 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8113 "also receive updates from them in your news feed."
8114 msgstr "Akzeptierst du %s als Kontakt, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge und abonnierst selbst auch die Beiträge von %s."
8115
8116 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8120 " will not receive updates from them in your news feed."
8121 msgstr "Wenn du %s als Abonnent akzeptierst, erlaubst du damit das Lesen deiner Beiträge, wirst aber selbst die Beiträge der anderen Seite nicht erhalten."
8122
8123 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8124 msgid "Friend"
8125 msgstr "Kontakt"
8126
8127 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8128 msgid "Subscriber"
8129 msgstr "Abonnent"
8130
8131 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8132 msgid "No introductions."
8133 msgstr "Keine Kontaktanfragen."
8134
8135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8136 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8137 #, php-format
8138 msgid "No more %s notifications."
8139 msgstr "Keine weiteren %s-Benachrichtigungen"
8140
8141 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8142 msgid "You must be logged in to show this page."
8143 msgstr "Du musst eingeloggt sein damit diese Seite angezeigt werden kann."
8144
8145 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8146 msgid "Network Notifications"
8147 msgstr "Netzwerkbenachrichtigungen"
8148
8149 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8150 msgid "System Notifications"
8151 msgstr "Systembenachrichtigungen"
8152
8153 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8154 msgid "Personal Notifications"
8155 msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
8156
8157 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8158 msgid "Home Notifications"
8159 msgstr "Pinnwandbenachrichtigungen"
8160
8161 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8162 msgid "Show unread"
8163 msgstr "Ungelesene anzeigen"
8164
8165 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8166 msgid "{0} requested registration"
8167 msgstr "{0} möchte sich registrieren"
8168
8169 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8170 #, php-format
8171 msgid "{0} and %d others requested registration"
8172 msgstr "{0} und %d weitere möchten sich registrieren"
8173
8174 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8175 msgid "Authorize application connection"
8176 msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
8177
8178 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8179 msgid ""
8180 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8181 " and/or create new posts for you?"
8182 msgstr "Möchtest du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
8183
8184 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8185 msgid "Unsupported or missing response type"
8186 msgstr "Der Typ der Antwort fehlt oder wird nicht unterstützt"
8187
8188 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8189 msgid "Incomplete request data"
8190 msgstr "Daten der Anfrage sind nicht vollständig"
8191
8192 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8193 #, php-format
8194 msgid ""
8195 "Please copy the following authentication code into your application and "
8196 "close this window: %s"
8197 msgstr "Bitte kopiere den folgenden Authentifizierungscode in deine App und schließe dieses Fenster: %s"
8198
8199 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8200 msgid "Unsupported or missing grant type"
8201 msgstr "Der Grant-Typ fehlt oder wird nicht unterstützt"
8202
8203 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8204 #, php-format
8205 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8206 msgstr "Falscher Typ \"%s\", hatte einen der Folgenden erwartet: %s"
8207
8208 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8209 msgid "Model not found"
8210 msgstr "Model nicht gefunden"
8211
8212 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8213 msgid "Unlisted"
8214 msgstr "Ungelistet"
8215
8216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8217 msgid "Remote privacy information not available."
8218 msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
8219
8220 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8221 msgid "Visible to:"
8222 msgstr "Sichtbar für:"
8223
8224 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8225 #, php-format
8226 msgid "Collection (%s)"
8227 msgstr "Sammlung (%s)"
8228
8229 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8230 #, php-format
8231 msgid "Followers (%s)"
8232 msgstr "Folgende (%s)"
8233
8234 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8235 #, php-format
8236 msgid "%d more"
8237 msgstr "%d weitere"
8238
8239 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8240 #, php-format
8241 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8242 msgstr "<b>To:</b> %s<br>"
8243
8244 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8245 #, php-format
8246 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8247 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8248
8249 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8250 #, php-format
8251 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8252 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8253
8254 #: src/Module/Photo.php:128
8255 msgid "The Photo is not available."
8256 msgstr "Das Foto ist nicht verfügbar."
8257
8258 #: src/Module/Photo.php:141
8259 #, php-format
8260 msgid "The Photo with id %s is not available."
8261 msgstr "Das Bild mit ID %s ist nicht verfügbar."
8262
8263 #: src/Module/Photo.php:174
8264 #, php-format
8265 msgid "Invalid external resource with url %s."
8266 msgstr "Ungültige externe Ressource mit der URL %s"
8267
8268 #: src/Module/Photo.php:176
8269 #, php-format
8270 msgid "Invalid photo with id %s."
8271 msgstr "Fehlerhaftes Foto mit der ID %s."
8272
8273 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8274 msgid "No contacts."
8275 msgstr "Keine Kontakte."
8276
8277 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8278 msgid "Profile not found."
8279 msgstr "Profil nicht gefunden."
8280
8281 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8282 #, php-format
8283 msgid ""
8284 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8285 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8286 msgstr "Du betrachtest dein Profil gerade als <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Abbrechen</a>"
8287
8288 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:575
8289 msgid "Full Name:"
8290 msgstr "Kompletter Name:"
8291
8292 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8293 msgid "Member since:"
8294 msgstr "Mitglied seit:"
8295
8296 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8297 msgid "j F, Y"
8298 msgstr "j F, Y"
8299
8300 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8301 msgid "j F"
8302 msgstr "j F"
8303
8304 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8305 msgid "Birthday:"
8306 msgstr "Geburtstag:"
8307
8308 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8310 msgid "Age: "
8311 msgstr "Alter: "
8312
8313 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8315 #, php-format
8316 msgid "%d year old"
8317 msgid_plural "%d years old"
8318 msgstr[0] "%d Jahr alt"
8319 msgstr[1] "%d Jahre alt"
8320
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8322 msgid "Forums:"
8323 msgstr "Foren:"
8324
8325 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8326 msgid "View profile as:"
8327 msgstr "Das Profil aus der Sicht von jemandem anderen betrachten:"
8328
8329 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8330 msgid "View as"
8331 msgstr "Betrachten als"
8332
8333 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8334 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8335 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8336 #, php-format
8337 msgid "%s's timeline"
8338 msgstr "Timeline von %s"
8339
8340 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8341 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8342 #, php-format
8343 msgid "%s's posts"
8344 msgstr "Beiträge von %s"
8345
8346 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8347 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8348 #, php-format
8349 msgid "%s's comments"
8350 msgstr "Kommentare von %s"
8351
8352 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8353 msgid "Scheduled"
8354 msgstr "Zeitplan"
8355
8356 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8357 msgid "Content"
8358 msgstr "Inhalt"
8359
8360 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8361 msgid "Remove post"
8362 msgstr "Beitrag entfernen"
8363
8364 #: src/Module/Register.php:84
8365 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8366 msgstr "Zusätzliche Nutzerkonten können nur von Verwaltern angelegt werden."
8367
8368 #: src/Module/Register.php:116
8369 msgid ""
8370 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8371 "and clicking \"Register\"."
8372 msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit deiner OpenID ausfüllen, indem du deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
8373
8374 #: src/Module/Register.php:117
8375 msgid ""
8376 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8377 "in the rest of the items."
8378 msgstr "Wenn du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
8379
8380 #: src/Module/Register.php:118
8381 msgid "Your OpenID (optional): "
8382 msgstr "Deine OpenID (optional): "
8383
8384 #: src/Module/Register.php:127
8385 msgid "Include your profile in member directory?"
8386 msgstr "Soll dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
8387
8388 #: src/Module/Register.php:148
8389 msgid "Note for the admin"
8390 msgstr "Hinweis für den Admin"
8391
8392 #: src/Module/Register.php:148
8393 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8394 msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
8395
8396 #: src/Module/Register.php:149
8397 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8398 msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
8399
8400 #: src/Module/Register.php:150
8401 msgid "Your invitation code: "
8402 msgstr "Dein Ein­la­dungs­code"
8403
8404 #: src/Module/Register.php:158
8405 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8406 msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
8407
8408 #: src/Module/Register.php:159
8409 msgid ""
8410 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8411 "be an existing address.)"
8412 msgstr "Deine E-Mail Adresse (Informationen zur Registrierung werden an diese Adresse gesendet, darum muss sie existieren.)"
8413
8414 #: src/Module/Register.php:160
8415 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8416 msgstr "Bitte wiederhole deine E-Mail Adresse"
8417
8418 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:566
8419 msgid "New Password:"
8420 msgstr "Neues Passwort:"
8421
8422 #: src/Module/Register.php:162
8423 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8424 msgstr "Leer lassen, um das Passwort automatisch zu generieren."
8425
8426 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:567
8427 msgid "Confirm:"
8428 msgstr "Bestätigen:"
8429
8430 #: src/Module/Register.php:164
8431 #, php-format
8432 msgid ""
8433 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8434 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8435 msgstr "Wähle einen Spitznamen für dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@%s</strong>' sein."
8436
8437 #: src/Module/Register.php:165
8438 msgid "Choose a nickname: "
8439 msgstr "Spitznamen wählen: "
8440
8441 #: src/Module/Register.php:174
8442 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8443 msgstr "Importiere dein Profil auf diese Friendica-Instanz"
8444
8445 #: src/Module/Register.php:181
8446 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8447 msgstr "Hinweis: Dieser Knoten enthält explizit Inhalte für Erwachsene"
8448
8449 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8450 msgid "Parent Password:"
8451 msgstr "Passwort des Verwalters"
8452
8453 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8454 msgid ""
8455 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8456 msgstr "Bitte gib das Passwort des Verwalters ein, um deine Anfrage zu bestätigen."
8457
8458 #: src/Module/Register.php:212
8459 msgid "Password doesn't match."
8460 msgstr "Das Passwort stimmt nicht."
8461
8462 #: src/Module/Register.php:218
8463 msgid "Please enter your password."
8464 msgstr "Bitte gib dein Passwort an."
8465
8466 #: src/Module/Register.php:260
8467 msgid "You have entered too much information."
8468 msgstr "Du hast zu viele Informationen eingegeben."
8469
8470 #: src/Module/Register.php:283
8471 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8472 msgstr "Bitte gib die gleiche E-Mail Adresse noch einmal an."
8473
8474 #: src/Module/Register.php:310
8475 msgid "The additional account was created."
8476 msgstr "Das zusätzliche Nutzerkonto wurde angelegt."
8477
8478 #: src/Module/Register.php:335
8479 msgid ""
8480 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8481 msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an dich gesendet."
8482
8483 #: src/Module/Register.php:339
8484 #, php-format
8485 msgid ""
8486 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8487 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8488 msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account-Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
8489
8490 #: src/Module/Register.php:345
8491 msgid "Registration successful."
8492 msgstr "Registrierung erfolgreich."
8493
8494 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8495 msgid "Your registration can not be processed."
8496 msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
8497
8498 #: src/Module/Register.php:356
8499 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8500 msgstr "Du musst eine Nachricht für den Administrator als Begründung deiner Anfrage hinterlegen."
8501
8502 #: src/Module/Register.php:402
8503 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8504 msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
8505
8506 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8507 msgid "Profile unavailable."
8508 msgstr "Profil nicht verfügbar."
8509
8510 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8511 msgid "Invalid locator"
8512 msgstr "Ungültiger Locator"
8513
8514 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8515 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8516 msgstr "Der angegebene Profil-Link scheint nicht gültig zu sein."
8517
8518 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8519 msgid ""
8520 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8521 "directly on your system."
8522 msgstr "Entferntes Abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems.   "
8523
8524 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8525 msgid "Friend/Connection Request"
8526 msgstr "Kontaktanfrage"
8527
8528 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8529 #, php-format
8530 msgid ""
8531 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8532 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8533 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8534 msgstr "Gib entweder deine Webfinger- (user@domain.tld) oder die Profil-Adresse an. Wenn dies von deinem System nicht unterstützt wird, folge bitte <strong>%s</strong> oder <strong>%s</strong> direkt von deinem System. "
8535
8536 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8540 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8541 msgstr "Solltest du das freie Soziale Netzwerk noch nicht benutzen, kannst du <a href=\"%s\">diesem Link folgen</a> um eine öffentliche Friendica Instanz zu finden um noch heute dem Netzwerk beizutreten."
8542
8543 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8544 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8545 msgstr "Deine Webfinger Adresse oder Profil-URL"
8546
8547 #: src/Module/Search/Index.php:54
8548 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8549 msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
8550
8551 #: src/Module/Search/Index.php:74
8552 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8553 msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
8554
8555 #: src/Module/Search/Index.php:190
8556 #, php-format
8557 msgid "Items tagged with: %s"
8558 msgstr "Beiträge, die mit %s getaggt sind"
8559
8560 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8561 msgid "Search term was not saved."
8562 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht gespeichert."
8563
8564 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8565 msgid "Search term already saved."
8566 msgstr "Suche ist bereits gespeichert."
8567
8568 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8569 msgid "Search term was not removed."
8570 msgstr "Der Suchbegriff wurde nicht entfernt."
8571
8572 #: src/Module/Security/Login.php:104
8573 msgid "Create a New Account"
8574 msgstr "Neues Konto erstellen"
8575
8576 #: src/Module/Security/Login.php:129
8577 msgid "Your OpenID: "
8578 msgstr "Deine OpenID:"
8579
8580 #: src/Module/Security/Login.php:132
8581 msgid ""
8582 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8583 "account."
8584 msgstr "Bitte gib seinen Nutzernamen und das Passwort ein um die OpenID zu deinem bestehenden Nutzerkonto hinzufügen zu können."
8585
8586 #: src/Module/Security/Login.php:134
8587 msgid "Or login using OpenID: "
8588 msgstr "Oder melde dich mit deiner OpenID an: "
8589
8590 #: src/Module/Security/Login.php:148
8591 msgid "Password: "
8592 msgstr "Passwort: "
8593
8594 #: src/Module/Security/Login.php:149
8595 msgid "Remember me"
8596 msgstr "Anmeldedaten merken"
8597
8598 #: src/Module/Security/Login.php:158
8599 msgid "Forgot your password?"
8600 msgstr "Passwort vergessen?"
8601
8602 #: src/Module/Security/Login.php:161
8603 msgid "Website Terms of Service"
8604 msgstr "Website-Nutzungsbedingungen"
8605
8606 #: src/Module/Security/Login.php:162
8607 msgid "terms of service"
8608 msgstr "Nutzungsbedingungen"
8609
8610 #: src/Module/Security/Login.php:164
8611 msgid "Website Privacy Policy"
8612 msgstr "Website-Datenschutzerklärung"
8613
8614 #: src/Module/Security/Login.php:165
8615 msgid "privacy policy"
8616 msgstr "Datenschutzerklärung"
8617
8618 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8619 msgid "Logged out."
8620 msgstr "Abgemeldet."
8621
8622 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8623 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8624 msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
8625
8626 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8627 msgid ""
8628 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8629 "to it."
8630 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte melde dich an und füge die OpenID zu deinem Konto hinzu."
8631
8632 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8633 msgid ""
8634 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8635 "account to add the OpenID to it."
8636 msgstr "Nutzerkonto nicht gefunden. Bitte registriere ein neues Konto oder melde dich mit einem existierendem Konto an um diene OpenID hinzuzufügen."
8637
8638 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8639 #, php-format
8640 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8641 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungscodes: %d"
8642
8643 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8644 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8645 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8646 msgid "Invalid code, please retry."
8647 msgstr "Ungültiger Code, bitte erneut versuchen."
8648
8649 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8650 msgid "Two-factor recovery"
8651 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellung"
8652
8653 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8654 msgid ""
8655 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8656 " to your mobile device.</p>"
8657 msgstr "Du kannst einen deiner einmaligen Wiederherstellungscodes eingeben, falls du den Zugriff auf dein Mobilgerät verloren hast.</p>"
8658
8659 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8660 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8661 #, php-format
8662 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8663 msgstr "Hast du dein Handy nicht? <a href=\"%s\">Gib einen Zwei-Faktor-Wiederherstellungscode ein</a>"
8664
8665 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8666 msgid "Please enter a recovery code"
8667 msgstr "Bitte gib einen Wiederherstellungscode ein"
8668
8669 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8670 msgid "Submit recovery code and complete login"
8671 msgstr "Sende den Wiederherstellungscode und schließe die Anmeldung ab"
8672
8673 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8674 msgid ""
8675 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8676 "authentication code and verify your identity.</p>"
8677 msgstr "<p>Öffne die Zwei-Faktor-Authentifizierungs-App auf deinem Gerät, um einen Authentifizierungscode abzurufen und deine Identität zu überprüfen.</p>"
8678
8679 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8681 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8682 msgstr "Bitte gebe einen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App ein"
8683
8684 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8685 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8686 msgstr "Dies ist das Gerät auf dem meine 2FA Authentifizierungs-App läuft."
8687
8688 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8689 msgid "Verify code and complete login"
8690 msgstr "Code überprüfen und Anmeldung abschließen"
8691
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8693 msgid "Passwords do not match."
8694 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
8695
8696 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8697 msgid "Password unchanged."
8698 msgstr "Passwort unverändert."
8699
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8701 msgid "Please use a shorter name."
8702 msgstr "Bitte verwende einen kürzeren Namen."
8703
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8705 msgid "Name too short."
8706 msgstr "Der Name ist zu kurz."
8707
8708 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8709 msgid "Wrong Password."
8710 msgstr "Falsches Passwort"
8711
8712 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8713 msgid "Invalid email."
8714 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
8715
8716 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8717 msgid "Cannot change to that email."
8718 msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
8719
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8721 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8722 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8723 msgid "Settings were not updated."
8724 msgstr "Einstellungen nicht aktualisiert"
8725
8726 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8727 msgid "Contact CSV file upload error"
8728 msgstr "Fehler beim Hochladen der Kontakt CSV Datei"
8729
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8731 msgid "Importing Contacts done"
8732 msgstr "Kontakte wurden importiert."
8733
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8735 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8736 msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
8737
8738 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8739 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8740 msgstr "Konnte dein Profil nicht finden. Bitte kontaktiere den Admin."
8741
8742 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8743 msgid "Personal Page Subtypes"
8744 msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
8745
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8747 msgid "Community Forum Subtypes"
8748 msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
8749
8750 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8751 msgid "Account for a personal profile."
8752 msgstr "Konto für ein persönliches Profil."
8753
8754 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8755 msgid ""
8756 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8757 "\"Followers\"."
8758 msgstr "Konto für eine Organisation, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8759
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8761 msgid ""
8762 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8763 " \"Followers\"."
8764 msgstr "Konto für einen Feedspiegel, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8765
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:488
8767 msgid "Account for community discussions."
8768 msgstr "Konto für Diskussionsforen. "
8769
8770 #: src/Module/Settings/Account.php:495
8771 msgid ""
8772 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8773 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8774 msgstr "Konto für ein normales, persönliches Profil. Kontaktanfragen müssen manuell als \"Friend\" oder \"Follower\" bestätigt werden."
8775
8776 #: src/Module/Settings/Account.php:502
8777 msgid ""
8778 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8779 " \"Followers\"."
8780 msgstr "Konto für ein öffentliches Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Follower\" annimmt."
8781
8782 #: src/Module/Settings/Account.php:509
8783 msgid "Automatically approves all contact requests."
8784 msgstr "Bestätigt alle Kontaktanfragen automatisch."
8785
8786 #: src/Module/Settings/Account.php:516
8787 msgid ""
8788 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8789 "as \"Friends\"."
8790 msgstr "Konto für ein gefragtes Profil, das Kontaktanfragen automatisch als \"Friend\" annimmt."
8791
8792 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8793 msgid "Private Forum [Experimental]"
8794 msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
8795
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:523
8797 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8798 msgstr "Kontaktanfragen müssen manuell bestätigt werden."
8799
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8801 msgid "OpenID:"
8802 msgstr "OpenID:"
8803
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:532
8805 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8806 msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
8807
8808 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8809 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8810 msgstr "Darf dein Profil im lokalen Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
8811
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8813 #, php-format
8814 msgid ""
8815 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8816 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8817 " system settings."
8818 msgstr "Dein Profil wird im <a href=\"%s\">lokalen Verzeichnis</a> dieses Knotens veröffentlicht. Je nach Systemeinstellungen kann es öffentlich auffindbar sein."
8819
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:546
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8824 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8825 msgstr "Dein Profil wird auch in den globalen Friendica Verzeichnissen (z.B. <a href=\"%s\">%s</a>) veröffentlicht werden."
8826
8827 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8828 msgid "Account Settings"
8829 msgstr "Kontoeinstellungen"
8830
8831 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8832 #, php-format
8833 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8834 msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
8835
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8837 msgid "Password Settings"
8838 msgstr "Passwort-Einstellungen"
8839
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8841 msgid ""
8842 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8843 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8844 msgstr "Erlaubte Zeichen sind a-z, A-Z, 0-9 und Sonderzeichen, abgesehen von Leerzeichen, Doppelpunkten (:) und akzentuierten Buchstaben."
8845
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8847 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8848 msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer du willst das Passwort ändern"
8849
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8851 msgid "Current Password:"
8852 msgstr "Aktuelles Passwort:"
8853
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8855 msgid "Your current password to confirm the changes"
8856 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
8857
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8859 msgid "Password:"
8860 msgstr "Passwort:"
8861
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8863 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8864 msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen deiner E-Mail Adresse zu bestätigen"
8865
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8867 msgid "Delete OpenID URL"
8868 msgstr "OpenID URL löschen"
8869
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8871 msgid "Basic Settings"
8872 msgstr "Grundeinstellungen"
8873
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8875 msgid "Email Address:"
8876 msgstr "E-Mail-Adresse:"
8877
8878 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8879 msgid "Your Timezone:"
8880 msgstr "Deine Zeitzone:"
8881
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8883 msgid "Your Language:"
8884 msgstr "Deine Sprache:"
8885
8886 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8887 msgid ""
8888 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8889 "emails"
8890 msgstr "Wähle die Sprache, in der wir dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und dir E-Mail schicken"
8891
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:579
8893 msgid "Default Post Location:"
8894 msgstr "Standardstandort:"
8895
8896 #: src/Module/Settings/Account.php:580
8897 msgid "Use Browser Location:"
8898 msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
8899
8900 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8901 msgid "Security and Privacy Settings"
8902 msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
8903
8904 #: src/Module/Settings/Account.php:584
8905 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8906 msgstr "Maximale Anzahl von Kontaktanfragen/Tag:"
8907
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
8909 msgid "(to prevent spam abuse)"
8910 msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
8911
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8913 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8914 msgstr "Darf dein Profil bei Suchanfragen gefunden werden?"
8915
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:586
8917 msgid ""
8918 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8919 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8920 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8921 "indexed or not."
8922 msgstr "Aktiviere diese Einstellung, wenn du von anderen einfach gefunden und gefolgt werden möchtest. Dei Profil wird dann auf anderen Systemen leicht durchsuchbar. Außerdem regelt diese Einstellung ob Friendica Suchmaschinen mitteilen soll, ob dein Profil indiziert werden soll oder nicht."
8923
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8925 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8926 msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Profil verbergen?"
8927
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:587
8929 msgid ""
8930 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8931 "option to disable the display of your contact list."
8932 msgstr "Auf deiner Profilseite wird eine Liste deiner Kontakte angezeigt. Aktiviere diese Option wenn du das nicht möchtest."
8933
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8935 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8936 msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
8937
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:588
8939 msgid ""
8940 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8941 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8942 "replies will still be accessible by other means."
8943 msgstr "Anonyme Besucher deines Profils werden ausschließlich dein Profilbild, deinen Namen sowie deinen Spitznamen sehen. Deine öffentlichen Beiträge und Kommentare werden weiterhin sichtbar sein."
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8946 msgid "Make public posts unlisted"
8947 msgstr "Öffentliche Beiträge nicht listen"
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:589
8950 msgid ""
8951 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8952 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8953 "public feeds on remote servers."
8954 msgstr "Deine öffentlichen Beiträge werden nicht auf der Gemeinschaftsseite oder in den Suchergebnissen erscheinen, außerdem werden sie nicht an Relay-Server geschickt. Sie werden aber weiterhin in allen öffentlichen Feeds, auch auf entfernten Servern, erscheinen."
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8957 msgid "Make all posted pictures accessible"
8958 msgstr "Alle geposteten Bilder zugreifbar machen"
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:590
8961 msgid ""
8962 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8963 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8964 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8965 "public on your photo albums though."
8966 msgstr "Diese Option macht jedes veröffentlichte Bild über den direkten Link zugänglich. Dies ist eine Problemumgehung für das Problem, dass die meisten anderen Netzwerke keine Berechtigungen für Bilder verarbeiten können. Nicht öffentliche Bilder sind in Ihren Fotoalben jedoch immer noch nicht für die Öffentlichkeit sichtbar."
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8969 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8970 msgstr "Dürfen deine Kontakte auf deine Pinnwand schreiben?"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:591
8973 msgid ""
8974 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8975 "distributed to your contacts"
8976 msgstr "Deine Kontakte können Beiträge auf deiner Pinnwand hinterlassen. Diese werden an deine Kontakte verteilt."
8977
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8979 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8980 msgstr "Dürfen deine Kontakte deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
8981
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:592
8983 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8984 msgstr "Deine Kontakte dürfen deine Beiträge mit zusätzlichen Schlagworten versehen."
8985
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8987 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8988 msgstr "Dürfen dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
8989
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:593
8991 msgid ""
8992 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8993 "in your contact list."
8994 msgstr "Nutzer des Friendica Netzwerks können dir private Nachrichten senden, selbst wenn sie nicht in deine Kontaktliste sind."
8995
8996 #: src/Module/Settings/Account.php:594
8997 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8998 msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9001 msgid "Default Post Permissions"
9002 msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9005 msgid "Expiration settings"
9006 msgstr "Verfalls-Einstellungen"
9007
9008 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9009 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9010 msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9013 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9014 msgstr "Wenn leer, verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9017 msgid "Expire posts"
9018 msgstr "Beiträge verfallen lassen"
9019
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9021 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9022 msgstr "Ist dies aktiviert, werden Beiträge und Kommentare verfallen."
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9025 msgid "Expire personal notes"
9026 msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9029 msgid ""
9030 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9031 msgstr "Ist dies aktiviert, werden persönliche Notizen auf deiner Pinnwand verfallen."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9034 msgid "Expire starred posts"
9035 msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9038 msgid ""
9039 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9040 "by this setting."
9041 msgstr "Markierte Beiträge verfallen eigentlich nicht. Mit dieser Option kannst du sie verfallen lassen."
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9044 msgid "Only expire posts by others"
9045 msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen lassen."
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9048 msgid ""
9049 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9050 "only valid for posts you received."
9051 msgstr "Wenn aktiviert werden deine eigenen Beiträge niemals verfallen. Die obigen Einstellungen betreffen dann ausschließlich die Beiträge von anderen Accounts."
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9054 msgid "Notification Settings"
9055 msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9058 msgid "Send a notification email when:"
9059 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden, wenn:"
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9062 msgid "You receive an introduction"
9063 msgstr "– du eine Kontaktanfrage erhältst"
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9066 msgid "Your introductions are confirmed"
9067 msgstr "– eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9070 msgid "Someone writes on your profile wall"
9071 msgstr "– jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9074 msgid "Someone writes a followup comment"
9075 msgstr "– jemand auch einen Kommentar verfasst"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9078 msgid "You receive a private message"
9079 msgstr "– du eine private Nachricht erhältst"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9082 msgid "You receive a friend suggestion"
9083 msgstr "– du eine Empfehlung erhältst"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9086 msgid "You are tagged in a post"
9087 msgstr "– du in einem Beitrag erwähnt wirst"
9088
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9090 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9091 msgstr "– du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9094 msgid "Create a desktop notification when:"
9095 msgstr "Benachrichtigungen anzeigen wenn:"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9098 msgid "Someone tagged you"
9099 msgstr "Dich jemand erwähnt"
9100
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9102 msgid "Someone directly commented on your post"
9103 msgstr "Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat"
9104
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9106 msgid "Someone liked your content"
9107 msgstr "Einer deiner Beiträge gemocht wurde"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9110 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9111 msgstr "Kann nur aktiviert werden, wenn die \"Jemand einen Beitrag von dir kommentiert hat  \" Option eingeschaltet ist."
9112
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9114 msgid "Someone shared your content"
9115 msgstr "Einer deiner Beiträge geteilt wurde"
9116
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9118 msgid "Someone commented in your thread"
9119 msgstr "Jemand hat in deiner Unterhaltung kommentiert"
9120
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9122 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9123 msgstr "Jemand in einer Unterhaltung kommentiert hat, in der du auch kommentiert hast"
9124
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9126 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9127 msgstr "Jemand kommentierte in einer Unterhaltung mit der du interagiert hast"
9128
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9130 msgid "Activate desktop notifications"
9131 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9132
9133 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9134 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9135 msgstr "Desktop-Benachrichtigungen einschalten"
9136
9137 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9138 msgid "Text-only notification emails"
9139 msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text."
9140
9141 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9142 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9143 msgstr "Sende Benachrichtigungs-E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9146 msgid "Show detailled notifications"
9147 msgstr "Detaillierte Benachrichtigungen anzeigen"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9150 msgid ""
9151 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9152 "When enabled every notification is displayed."
9153 msgstr "Normalerweise werden alle Benachrichtigungen zu einem Thema in einer einzigen Benachrichtigung zusammengefasst. Wenn diese Option aktiviert ist, wird jede Benachrichtigung einzeln angezeigt."
9154
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9156 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9157 msgstr "Zeige Benachrichtigungen von ignorierten Kontakten"
9158
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9160 msgid ""
9161 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9162 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9163 "that are caused by ignored contacts or not."
9164 msgstr "Beiträge von ignorierten Kontakten werden dir nicht angezeigt. Aber du siehst immer noch ihre Kommentare. Diese Einstellung legt fest, ob du dazu weiterhin Benachrichtigungen erhalten willst oder ob diese einfach verworfen werden sollen."
9165
9166 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9167 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9168 msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
9169
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9171 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9172 msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9175 msgid "Import Contacts"
9176 msgstr "Kontakte Importieren"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9179 msgid ""
9180 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9181 "first column you exported from the old account."
9182 msgstr "Lade eine CSV Datei hoch, die das Handle der Kontakte deines alten Nutzerkontos in der ersten Spalte enthält."
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9185 msgid "Upload File"
9186 msgstr "Datei hochladen"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9189 msgid "Relocate"
9190 msgstr "Umziehen"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9193 msgid ""
9194 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9195 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9196 msgstr "Wenn du dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige deiner Kontakte deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9199 msgid "Resend relocate message to contacts"
9200 msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9203 msgid "Delegation successfully granted."
9204 msgstr "Delegierung erfolgreich eingerichtet."
9205
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9207 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9208 msgstr "Der angegebene Nutzer konnte nicht gefunden werden, ist nicht verfügbar oder das angegebene Passwort ist nicht richtig."
9209
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9211 msgid "Delegation successfully revoked."
9212 msgstr "Delegation erfolgreich aufgehoben."
9213
9214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9215 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9216 msgid ""
9217 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9218 msgstr "Verwalter können die Berechtigungen der Delegationen einsehen, sie aber nicht ändern."
9219
9220 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9221 msgid "Delegate user not found."
9222 msgstr "Delegierter Nutzer nicht gefunden"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9225 msgid "No parent user"
9226 msgstr "Kein Verwalter"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9229 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9230 msgid "Parent User"
9231 msgstr "Verwalter"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9234 msgid "Additional Accounts"
9235 msgstr "Zusätzliche Accounts"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9238 msgid ""
9239 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9240 "existing account so you can manage them from this account."
9241 msgstr "Zusätzliche Accounts registrieren, die automatisch mit deinem bestehenden Account verknüpft werden, damit du sie anschließend verwalten kannst."
9242
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9244 msgid "Register an additional account"
9245 msgstr "Einen zusätzlichen Account registrieren"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9248 msgid ""
9249 "Parent users have total control about this account, including the account "
9250 "settings. Please double check whom you give this access."
9251 msgstr "Verwalter haben Zugriff auf alle Funktionen dieses Benutzerkontos und können dessen Einstellungen ändern."
9252
9253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9254 msgid "Delegates"
9255 msgstr "Bevollmächtigte"
9256
9257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9258 msgid ""
9259 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9260 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9261 "anybody that you do not trust completely."
9262 msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem du nicht absolut vertraust!"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9265 msgid "Existing Page Delegates"
9266 msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9269 msgid "Potential Delegates"
9270 msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9273 msgid "Add"
9274 msgstr "Hinzufügen"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9277 msgid "No entries."
9278 msgstr "Keine Einträge."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9281 msgid "The theme you chose isn't available."
9282 msgstr "Das gewählte Theme ist nicht verfügbar"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9285 #, php-format
9286 msgid "%s - (Unsupported)"
9287 msgstr "%s - (Nicht unterstützt)"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9290 msgid "Display Settings"
9291 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9294 msgid "General Theme Settings"
9295 msgstr "Allgemeine Theme-Einstellungen"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9298 msgid "Custom Theme Settings"
9299 msgstr "Benutzerdefinierte Theme-Einstellungen"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9302 msgid "Content Settings"
9303 msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9306 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9307 #: view/theme/vier/config.php:120
9308 msgid "Theme settings"
9309 msgstr "Theme-Einstellungen"
9310
9311 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9312 msgid "Calendar"
9313 msgstr "Kalender"
9314
9315 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9316 msgid "Display Theme:"
9317 msgstr "Theme:"
9318
9319 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9320 msgid "Mobile Theme:"
9321 msgstr "Mobiles Theme"
9322
9323 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9324 msgid "Number of items to display per page:"
9325 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
9326
9327 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9328 msgid "Maximum of 100 items"
9329 msgstr "Maximal 100 Beiträge"
9330
9331 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9332 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9333 msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
9334
9335 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9336 msgid "Update browser every xx seconds"
9337 msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9340 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9341 msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein, um abzuschalten."
9342
9343 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9344 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9345 msgstr "Automatische Updates nur, wenn du oben auf den Beitragsstream-Seiten bist."
9346
9347 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9348 msgid ""
9349 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9350 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9351 "anywhere else the top of the page."
9352 msgstr "Das automatische Aktualisieren des Streams kann neue Beiträge am Anfang des Stream einfügen. Dies kann die angezeigte Position im Stream beeinflussen, wenn du gerade nicht den Anfang des Streams betrachtest."
9353
9354 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9355 msgid "Display emoticons"
9356 msgstr "Zeige Emoticons"
9357
9358 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9359 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9360 msgstr "Wenn dies aktiviert ist, werden Text-Emoticons in Beiträgen durch Symbole ersetzt."
9361
9362 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9363 msgid "Infinite scroll"
9364 msgstr "Endloses Scrollen"
9365
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9367 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9368 msgstr "Automatisch neue Beiträge laden, wenn das Ende der Seite erreicht ist."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9371 msgid "Enable Smart Threading"
9372 msgstr "Intelligentes Threading aktivieren"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9375 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9376 msgstr "Schaltet das automatische Unterdrücken von überflüssigen Thread-Einrückungen ein."
9377
9378 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9379 msgid "Display the Dislike feature"
9380 msgstr "Das \"Nicht-mögen\" Feature anzeigen"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9383 msgid ""
9384 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9385 msgstr "Einen \"Ich mag das nicht\" Button  und die dislike Reaktion auf Beiträge und Kommentare anzeigen."
9386
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9388 msgid "Display the resharer"
9389 msgstr "Teilenden anzeigen"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9392 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9393 msgstr "Zeige das Profilbild des ersten Kontakts von dem ein Beitrag geteilt wurde."
9394
9395 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9396 msgid "Stay local"
9397 msgstr "Bleib lokal"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9400 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9401 msgstr "Gehe nicht zu einem Remote-System, wenn einem Kontaktlink gefolgt wird"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9404 msgid "Beginning of week:"
9405 msgstr "Wochenbeginn:"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9408 msgid "Profile Name is required."
9409 msgstr "Profilname ist erforderlich."
9410
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9412 msgid "Profile couldn't be updated."
9413 msgstr "Das Profil konnte nicht aktualisiert werden."
9414
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9417 msgid "Label:"
9418 msgstr "Bezeichnung:"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9422 msgid "Value:"
9423 msgstr "Wert:"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9427 msgid "Field Permissions"
9428 msgstr "Berechtigungen des Felds"
9429
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9431 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9432 msgid "(click to open/close)"
9433 msgstr "(klicke zum Öffnen/Schließen)"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9436 msgid "Add a new profile field"
9437 msgstr "Neues Profilfeld hinzufügen"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9440 msgid "Profile Actions"
9441 msgstr "Profilaktionen"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9444 msgid "Edit Profile Details"
9445 msgstr "Profil bearbeiten"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9448 msgid "Change Profile Photo"
9449 msgstr "Profilbild ändern"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9452 msgid "Profile picture"
9453 msgstr "Profilbild"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9456 msgid "Location"
9457 msgstr "Wohnort"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9460 #: src/Util/Temporal.php:95
9461 msgid "Miscellaneous"
9462 msgstr "Verschiedenes"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9465 msgid "Custom Profile Fields"
9466 msgstr "Benutzerdefinierte Profilfelder"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9469 msgid "Upload Profile Photo"
9470 msgstr "Profilbild hochladen"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9473 msgid "Display name:"
9474 msgstr "Anzeigename:"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9477 msgid "Street Address:"
9478 msgstr "Adresse:"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9481 msgid "Locality/City:"
9482 msgstr "Wohnort:"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9485 msgid "Region/State:"
9486 msgstr "Region/Bundesstaat:"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9489 msgid "Postal/Zip Code:"
9490 msgstr "Postleitzahl:"
9491
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9493 msgid "Country:"
9494 msgstr "Land:"
9495
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9497 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9498 msgstr "XMPP (Jabber) Adresse"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9501 msgid ""
9502 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9503 msgstr "Die XMPP Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9504
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9506 msgid "Matrix (Element) address:"
9507 msgstr "Matrix (Element) Adresse:"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9510 msgid ""
9511 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9512 msgstr "Die Matrix Adresse wird veröffentlicht, damit man dort mit dir kommunizieren kann."
9513
9514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9515 msgid "Homepage URL:"
9516 msgstr "Adresse der Homepage:"
9517
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9519 msgid "Public Keywords:"
9520 msgstr "Öffentliche Schlüsselwörter:"
9521
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9523 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9524 msgstr "(Wird verwendet, um potentielle Kontakte zu finden, kann von Kontakten eingesehen werden)"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9527 msgid "Private Keywords:"
9528 msgstr "Private Schlüsselwörter:"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9531 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9532 msgstr "(Wird für die Suche nach Profilen verwendet und niemals veröffentlicht)"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9538 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9539 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9540 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9541 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9542 msgstr "<p>Die benutzerdefinierten Felder erscheinen auf <a href=\"%s\">deiner Profil-Seite</a></p>.\n\n<p>BBCode kann verwendet werden</p>\n<p>Die Reihenfolge der Felder kann durch Ziehen des Feld-Titels mit der Maus angepasst werden.</p>\n<p>Wird die Bezeichnung des Felds geleert, wird das Feld beim Speichern aus dem Profil entfernt.</p>\n<p>Nicht öffentliche Felder können nur von den ausgewählten Friendica Kontakte  gesehen werden.</p>"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9545 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9547 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9548 #, php-format
9549 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9550 msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9553 msgid ""
9554 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9555 "display immediately."
9556 msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
9557
9558 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9559 msgid "Unable to process image"
9560 msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9563 msgid "Photo not found."
9564 msgstr "Foto nicht gefunden"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9567 msgid "Profile picture successfully updated."
9568 msgstr "Profilbild erfolgreich aktualisiert."
9569
9570 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9572 msgid "Crop Image"
9573 msgstr "Bild zurechtschneiden"
9574
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9576 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9577 msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
9578
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9580 msgid "Use Image As Is"
9581 msgstr "Bild wie es ist verwenden"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9584 msgid "Missing uploaded image."
9585 msgstr "Hochgeladenes Bild nicht gefunden."
9586
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9588 msgid "Profile Picture Settings"
9589 msgstr "Einstellungen zum Profilbild"
9590
9591 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9592 msgid "Current Profile Picture"
9593 msgstr "Aktuelles Profilbild"
9594
9595 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9596 msgid "Upload Profile Picture"
9597 msgstr "Profilbild aktualisieren"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9600 msgid "Upload Picture:"
9601 msgstr "Bild hochladen"
9602
9603 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9604 msgid "or"
9605 msgstr "oder"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9608 msgid "skip this step"
9609 msgstr "diesen Schritt überspringen"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9612 msgid "select a photo from your photo albums"
9613 msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
9614
9615 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9619 msgid "Please enter your password to access this page."
9620 msgstr "Bitte gib dein Passwort ein, um auf diese Seite zuzugreifen."
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9623 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9624 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung ist leer."
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9627 msgid ""
9628 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9629 msgstr "Die Erzeugung des App spezifischen Passworts ist fehlgeschlagen. Die Beschreibung existiert bereits."
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9632 msgid "New app-specific password generated."
9633 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erzeugt."
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9636 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9637 msgstr "App spezifische Passwörter erfolgreich widerrufen."
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9640 msgid "App-specific password successfully revoked."
9641 msgstr "App spezifisches Passwort erfolgreich widerrufen."
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9644 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9645 msgstr "Zwei-Faktor App spezifische Passwörter."
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9648 msgid ""
9649 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9650 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9651 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9652 msgstr "<p>App spezifische Passwörter sind zufällig generierte Passwörter die anstelle des regulären Passworts zur Anmeldung mit Client Anwendungen verwendet werden, wenn diese Anwendungen die Zwei-Faktor-Authentifizierung nicht unterstützen.</p>"
9653
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9655 msgid ""
9656 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9657 "see it again!"
9658 msgstr "Das neue App spezifische Passwort muss jetzt übertragen werden. Später wirst du es nicht mehr einsehen können!"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9661 msgid "Description"
9662 msgstr "Beschreibung"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9665 msgid "Last Used"
9666 msgstr "Zuletzt verwendet"
9667
9668 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9669 msgid "Revoke"
9670 msgstr "Widerrufen"
9671
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9673 msgid "Revoke All"
9674 msgstr "Alle widerrufen"
9675
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9677 msgid ""
9678 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9679 "it will be shown to you once after you generate it."
9680 msgstr "Wenn du eine neues App spezifisches Passwort erstellst, musst du es sofort verwenden. Es wird dir nur ein einziges Mal nach der Erstellung angezeigt."
9681
9682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9683 msgid "Generate new app-specific password"
9684 msgstr "Neues App spezifisches Passwort erstellen"
9685
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9687 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9688 msgstr "Friendiqa auf meinem Fairphone 2"
9689
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9691 msgid "Generate"
9692 msgstr "Erstellen"
9693
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9695 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9696 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierung erfolgreich deaktiviert."
9697
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9699 msgid "Wrong Password"
9700 msgstr "Falsches Passwort"
9701
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9703 msgid ""
9704 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9705 "codes when prompted on login.</p>"
9706 msgstr "<p>Benutze eine App auf deinem Smartphone um einen Zwei-Faktor Identifikationscode zu bekommen wenn beim Anmelden das verlangt wird.</p>"
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9709 msgid "Authenticator app"
9710 msgstr "Zwei-Faktor Authentifizierungsapp"
9711
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9713 msgid "Configured"
9714 msgstr "Konfiguriert"
9715
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9717 msgid "Not Configured"
9718 msgstr "Nicht konfiguriert"
9719
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9721 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9722 msgstr "<p>Die Konfiguration deiner Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist nicht abgeschlossen.</p>"
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9725 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9726 msgstr "<p>Deine Zwei-Faktor Authentifizierungsapp ist korrekt konfiguriert.</p>"
9727
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9729 msgid "Recovery codes"
9730 msgstr "Wiederherstellungsschlüssel"
9731
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9733 msgid "Remaining valid codes"
9734 msgstr "Verbleibende Wiederherstellungsschlüssel"
9735
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9737 msgid ""
9738 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9739 "have lost access to it.</p>"
9740 msgstr "<p>Diese Einmalcodes können einen Authentifikator-App-Code ersetzen, falls du den Zugriff darauf verloren hast.</p>"
9741
9742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9743 msgid "App-specific passwords"
9744 msgstr "App spezifische Passwörter"
9745
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9747 msgid "Generated app-specific passwords"
9748 msgstr "App spezifische Passwörter erstellen"
9749
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9751 msgid ""
9752 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9753 "supporting two-factor authentication.</p>"
9754 msgstr "<p>Diese zufällig erzeugten Passwörter erlauben es dir dich mit Apps anzumelden, die keine Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützen.</p>"
9755
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9757 msgid "Current password:"
9758 msgstr "Aktuelles Passwort:"
9759
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9761 msgid ""
9762 "You need to provide your current password to change two-factor "
9763 "authentication settings."
9764 msgstr "Du musst dein aktuelles Passwort eingeben um die Einstellungen der Zwei-Faktor-Authentifizierung zu ändern"
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9767 msgid "Enable two-factor authentication"
9768 msgstr "Aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9771 msgid "Disable two-factor authentication"
9772 msgstr "Deaktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9773
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9775 msgid "Show recovery codes"
9776 msgstr "Wiederherstellungscodes anzeigen"
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9779 msgid "Manage app-specific passwords"
9780 msgstr "App spezifische Passwörter verwalten"
9781
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9783 msgid "Manage trusted browsers"
9784 msgstr "Vertrauenswürdige Browser verwalten"
9785
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9787 msgid "Finish app configuration"
9788 msgstr "Beende die App-Konfiguration"
9789
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9791 msgid "New recovery codes successfully generated."
9792 msgstr "Neue Wiederherstellungscodes erfolgreich generiert."
9793
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9795 msgid "Two-factor recovery codes"
9796 msgstr "Zwei-Faktor-Wiederherstellungscodes"
9797
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9799 msgid ""
9800 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9801 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9802 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9803 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9804 "account.</p>"
9805 msgstr "<p>Wiederherstellungscodes können verwendet werden, um auf dein Konto zuzugreifen, falls du den Zugriff auf dein Gerät verlieren und keine Zwei-Faktor-Authentifizierungscodes erhalten kannst.</p><p><strong>Bewahre diese an einem sicheren Ort auf!</strong> Wenn du dein Gerät verlierst und nicht über die Wiederherstellungscodes verfügst, verlierst du den Zugriff auf dein Konto.</p>"
9806
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9808 msgid ""
9809 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9810 "codes won’t work anymore."
9811 msgstr "Wenn du neue Wiederherstellungscodes generierst, mußt du die neuen Codes kopieren. Deine alten Codes funktionieren nicht mehr."
9812
9813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9814 msgid "Generate new recovery codes"
9815 msgstr "Generiere neue Wiederherstellungscodes"
9816
9817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9818 msgid "Next: Verification"
9819 msgstr "Weiter: Überprüfung"
9820
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9822 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9823 msgstr "Die vertrauenswürdigen Browser wurden erfolgreich entfernt."
9824
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9826 msgid "Trusted browser successfully removed."
9827 msgstr "Der vertrauenswürdige Browser erfolgreich entfernt."
9828
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9830 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9831 msgstr "Zwei-Faktor vertrauenswürdige Browser"
9832
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9834 msgid ""
9835 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9836 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9837 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9838 msgstr "Vertrauenswürdige Browser sind spezielle Browser für die du entscheidest, dass die Zwei-Faktor Authentifikation übersprungen werden soll. Bitte verwende diese Option sparsam, da sie die Vorteile der 2FA aufhebt."
9839
9840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9841 msgid "Device"
9842 msgstr "Gerät"
9843
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9845 msgid "OS"
9846 msgstr "OS"
9847
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9849 msgid "Trusted"
9850 msgstr "Vertrauenswürdig"
9851
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9853 msgid "Last Use"
9854 msgstr "Zuletzt verwendet"
9855
9856 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9857 msgid "Remove All"
9858 msgstr "Alle entfernen"
9859
9860 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9861 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9862 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich aktiviert."
9863
9864 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9865 #, php-format
9866 msgid ""
9867 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9868 "<dl>\n"
9869 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9870 "\t<dd>%s</dd>\n"
9871 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9872 "\t<dd>%s</dd>\n"
9873 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9874 "\t<dd>%s</dd>\n"
9875 "\t<dt>Type</dt>\n"
9876 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9877 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9878 "\t<dd>6</dd>\n"
9879 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9880 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9881 "</dl>"
9882 msgstr "<p>Oder du kannst die Authentifizierungseinstellungen manuell übermitteln:</p>\n<dl>\n\tVerursacher\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Kontoname</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Geheimer Schlüssel</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Typ</dt>\n\t<dd>Zeitbasiert</dd>\n\t<dt>Anzahl an Ziffern</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing-Algorithmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9883
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9885 msgid "Two-factor code verification"
9886 msgstr "Überprüfung des Zwei-Faktor-Codes"
9887
9888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9889 msgid ""
9890 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9891 "provided code.</p>"
9892 msgstr "<p>Bitte scanne diesen QR-Code mit deiner Authentifikator-App und übermittele den bereitgestellten Code.</p>"
9893
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9895 #, php-format
9896 msgid ""
9897 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9898 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9899 msgstr "<p>Oder du kannst die folgende URL in deinem Mobilgerät öffnen:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9902 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9903 msgstr "Überprüfe den Code und aktiviere die Zwei-Faktor-Authentifizierung"
9904
9905 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9906 msgid "Export account"
9907 msgstr "Account exportieren"
9908
9909 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9910 msgid ""
9911 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9912 "account and/or to move it to another server."
9913 msgstr "Exportiere Deine Account-Informationen und Kontakte. Verwende dies, um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
9914
9915 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9916 msgid "Export all"
9917 msgstr "Alles exportieren"
9918
9919 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9920 msgid ""
9921 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9922 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9923 "of your account (photos are not exported)"
9924 msgstr "Exportiere deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup deines Accounts anzulegen (Photos werden nicht exportiert)."
9925
9926 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9927 msgid "Export Contacts to CSV"
9928 msgstr "Kontakte nach CSV exportieren"
9929
9930 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9931 msgid ""
9932 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9933 " e.g. Mastodon."
9934 msgstr "Exportiert die Liste der Nutzerkonten denen du folgst in eine CSV Datei. Das Format ist z.B. zu Mastodon kompatibel."
9935
9936 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9937 msgid "Stack trace:"
9938 msgstr "Stack trace:"
9939
9940 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9941 #, php-format
9942 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9943 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
9944
9945 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9946 msgid ""
9947 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9948 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9949 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9950 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9951 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9952 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9953 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9954 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9955 "settings, it is not necessary for communication."
9956 msgstr "Zum Zwecke der Registrierung und um die Kommunikation zwischen dem Nutzer und seinen Kontakten zu gewährleisten, muß der Nutzer einen Namen (auch Pseudonym) und einen Nutzernamen (Spitzname) sowie eine funktionierende E-Mail-Adresse angeben. Der Name ist auf der Profilseite für alle Nutzer sichtbar, auch wenn die Profildetails nicht angezeigt werden.\nDie E-Mail-Adresse wird nur zur Benachrichtigung des Nutzers verwendet, sie wird nirgends angezeigt. Die Anzeige des Nutzerkontos im Server-Verzeichnis bzw. dem weltweiten Verzeichnis erfolgt gemäß den Einstellungen des Nutzers, sie ist zur Kommunikation nicht zwingend notwendig."
9957
9958 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9959 msgid ""
9960 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9961 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9962 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9963 msgstr "Diese Daten sind für die Kommunikation notwendig und werden an die Knoten der Kommunikationspartner übermittelt und dort gespeichert. Nutzer können weitere, private Angaben machen, die ebenfalls an die verwendeten Server der Kommunikationspartner übermittelt werden können."
9964
9965 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9966 #, php-format
9967 msgid ""
9968 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9969 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9970 "wants to delete their account they can do so at <a "
9971 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9972 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9973 "the communication partners."
9974 msgstr "Angemeldete Nutzer können ihre Nutzerdaten jederzeit von den <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Kontoeinstellungen</a> aus exportieren. Wenn ein Nutzer wünscht das Nutzerkonto zu löschen, so ist dies jederzeit unter <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> möglich. Die Löschung des Nutzerkontos ist permanent. Die Löschung der Daten wird auch von den Knoten der Kommunikationspartner angefordert."
9975
9976 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9977 msgid "Privacy Statement"
9978 msgstr "Datenschutzerklärung"
9979
9980 #: src/Module/Welcome.php:44
9981 msgid "Welcome to Friendica"
9982 msgstr "Willkommen bei Friendica"
9983
9984 #: src/Module/Welcome.php:45
9985 msgid "New Member Checklist"
9986 msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:46
9989 msgid ""
9990 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9991 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9992 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9993 "registration and then will quietly disappear."
9994 msgstr "Wir möchten dir einige Tipps und Links anbieten, die dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für dich an deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
9995
9996 #: src/Module/Welcome.php:48
9997 msgid "Getting Started"
9998 msgstr "Einstieg"
9999
10000 #: src/Module/Welcome.php:49
10001 msgid "Friendica Walk-Through"
10002 msgstr "Friendica Rundgang"
10003
10004 #: src/Module/Welcome.php:50
10005 msgid ""
10006 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10007 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10008 " join."
10009 msgstr "Auf der <em>Quick Start</em>-Seite findest du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
10010
10011 #: src/Module/Welcome.php:53
10012 msgid "Go to Your Settings"
10013 msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
10014
10015 #: src/Module/Welcome.php:54
10016 msgid ""
10017 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10018 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10019 "will be useful in making friends on the free social web."
10020 msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Kontakte mit anderen im Friendica Netzwerk zu knüpfen.."
10021
10022 #: src/Module/Welcome.php:55
10023 msgid ""
10024 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10025 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10026 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10027 "potential friends know exactly how to find you."
10028 msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn du dein Profil nicht veröffentlichst, ist das, als wenn du deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest du es veröffentlichen - außer all deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie dich finden können."
10029
10030 #: src/Module/Welcome.php:59
10031 msgid ""
10032 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10033 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10034 " friends than people who do not."
10035 msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist, neue Kontakte zu finden, wenn du ein Bild von dir selbst verwendest, als wenn du dies nicht tust."
10036
10037 #: src/Module/Welcome.php:60
10038 msgid "Edit Your Profile"
10039 msgstr "Editiere dein Profil"
10040
10041 #: src/Module/Welcome.php:61
10042 msgid ""
10043 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10044 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10045 " visitors."
10046 msgstr "Editiere dein <strong>Standard</strong>-Profil nach deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen deiner Kontaktliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
10047
10048 #: src/Module/Welcome.php:62
10049 msgid "Profile Keywords"
10050 msgstr "Profil-Schlüsselbegriffe"
10051
10052 #: src/Module/Welcome.php:63
10053 msgid ""
10054 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10055 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10056 "friendships."
10057 msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in dein Profil ein, die deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die deine Interessen teilen und können dir dann Kontakte vorschlagen."
10058
10059 #: src/Module/Welcome.php:65
10060 msgid "Connecting"
10061 msgstr "Verbindungen knüpfen"
10062
10063 #: src/Module/Welcome.php:67
10064 msgid "Importing Emails"
10065 msgstr "Emails Importieren"
10066
10067 #: src/Module/Welcome.php:68
10068 msgid ""
10069 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10070 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10071 "INBOX"
10072 msgstr "Gib deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Kontakten und Mailinglisten interagieren willst."
10073
10074 #: src/Module/Welcome.php:69
10075 msgid "Go to Your Contacts Page"
10076 msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
10077
10078 #: src/Module/Welcome.php:70
10079 msgid ""
10080 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10081 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10082 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10083 msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus du Kontakte verwalten und dich mit Personen in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
10084
10085 #: src/Module/Welcome.php:71
10086 msgid "Go to Your Site's Directory"
10087 msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica-Instanz"
10088
10089 #: src/Module/Welcome.php:72
10090 msgid ""
10091 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10092 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10093 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10094 msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst du andere Personen auf diesem Server oder anderen, verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em>- oder <em>Folgen</em>-Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib deine eigene Profiladresse an, falls du danach gefragt wirst."
10095
10096 #: src/Module/Welcome.php:73
10097 msgid "Finding New People"
10098 msgstr "Neue Leute kennenlernen"
10099
10100 #: src/Module/Welcome.php:74
10101 msgid ""
10102 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10103 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10104 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10105 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10106 "hours."
10107 msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Personen zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Leute vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
10108
10109 #: src/Module/Welcome.php:77
10110 msgid "Group Your Contacts"
10111 msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
10112
10113 #: src/Module/Welcome.php:78
10114 msgid ""
10115 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10116 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10117 " each group privately on your Network page."
10118 msgstr "Sobald du einige Kontakte gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
10119
10120 #: src/Module/Welcome.php:80
10121 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10122 msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
10123
10124 #: src/Module/Welcome.php:81
10125 msgid ""
10126 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10127 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10128 "from the link above."
10129 msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
10130
10131 #: src/Module/Welcome.php:83
10132 msgid "Getting Help"
10133 msgstr "Hilfe bekommen"
10134
10135 #: src/Module/Welcome.php:84
10136 msgid "Go to the Help Section"
10137 msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
10138
10139 #: src/Module/Welcome.php:85
10140 msgid ""
10141 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10142 " features and resources."
10143 msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong>-Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu anderen Programm-Features zu erhalten."
10144
10145 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10146 msgid "{0} wants to follow you"
10147 msgstr "{0} möchte dir folgen"
10148
10149 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10150 msgid "{0} has started following you"
10151 msgstr "{0} folgt dir jetzt"
10152
10153 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10154 #, php-format
10155 msgid "%s liked %s's post"
10156 msgstr "%s mag %ss Beitrag"
10157
10158 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10159 #, php-format
10160 msgid "%s disliked %s's post"
10161 msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
10162
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10164 #, php-format
10165 msgid "%s is attending %s's event"
10166 msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10169 #, php-format
10170 msgid "%s is not attending %s's event"
10171 msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
10172
10173 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10174 #, php-format
10175 msgid "%s may attending %s's event"
10176 msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Veranstaltung teil"
10177
10178 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10179 #, php-format
10180 msgid "%s is now friends with %s"
10181 msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
10182
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10184 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10185 #, php-format
10186 msgid "%s commented on %s's post"
10187 msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
10188
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10190 #, php-format
10191 msgid "%s created a new post"
10192 msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
10193
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10195 msgid "Friend Suggestion"
10196 msgstr "Kontaktvorschlag"
10197
10198 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10199 msgid "Friend/Connect Request"
10200 msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
10201
10202 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10203 msgid "New Follower"
10204 msgstr "Neuer Bewunderer"
10205
10206 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10207 #, php-format
10208 msgid "%1$s wants to follow you"
10209 msgstr "%1$s möchte dir folgen"
10210
10211 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10212 #, php-format
10213 msgid "%1$s has started following you"
10214 msgstr "%1$s hat angefangen dir zu folgen"
10215
10216 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:200
10217 #, php-format
10218 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10219 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s"
10220
10221 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:203
10222 #, php-format
10223 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10224 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s"
10225
10226 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:210
10227 #, php-format
10228 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10229 msgstr "%1$s mag deinen Kommentar %2$s  nicht"
10230
10231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10232 #, php-format
10233 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10234 msgstr "%1$s mag deinen Beitrag %2$s nicht"
10235
10236 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:220
10237 #, php-format
10238 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10239 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s geteilt"
10240
10241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10242 #, php-format
10243 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10244 msgstr "%1$s hat deinen Beitrag %2$s geteilt"
10245
10246 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10247 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:297
10248 #, php-format
10249 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10250 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s von %3$s geteilt"
10251
10252 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10253 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:299
10254 #, php-format
10255 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10256 msgstr "%1$s hat einen Beitrag von %3$s geteilt"
10257
10258 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10259 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:301
10260 #, php-format
10261 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10262 msgstr "%1$s hat den Beitrag %2$s geteilt"
10263
10264 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:233
10265 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:303
10266 #, php-format
10267 msgid "%1$s shared a post"
10268 msgstr "%1$s hat einen Beitrag geteilt"
10269
10270 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10271 #, php-format
10272 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10273 msgstr "%1$s möchte an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10274
10275 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10276 #, php-format
10277 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10278 msgstr "%1$s möchte nicht an deiner Veranstaltung %2$s teilnehmen"
10279
10280 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:255
10281 #, php-format
10282 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10283 msgstr "%1$s nimmt eventuell an deiner Veranstaltung %2$s teil"
10284
10285 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10286 #, php-format
10287 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10288 msgstr "%1$s erwähnte dich auf %2$s"
10289
10290 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10291 #, php-format
10292 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10293 msgstr "%1$s hat dir auf %2$s geantwortet"
10294
10295 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10296 #, php-format
10297 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10298 msgstr "%1$s hat deine Unterhaltung %2$s kommentiert"
10299
10300 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10301 #, php-format
10302 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10303 msgstr "%1$s hat deinen Kommentar %2$s kommentiert"
10304
10305 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:281
10306 #, php-format
10307 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10308 msgstr "%1$s hat in der eigenen Unterhaltung %2$s kommentiert"
10309
10310 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:283
10311 #, php-format
10312 msgid "%1$s commented in their thread"
10313 msgstr "%1$s kommentierte in der eigenen Unterhaltung"
10314
10315 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:285
10316 #, php-format
10317 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10318 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung %2$s von %3$s kommentiert"
10319
10320 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10321 #, php-format
10322 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10323 msgstr "%1$s hat in der Unterhaltung von %3$s kommentiert"
10324
10325 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10326 #, php-format
10327 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10328 msgstr "%1$s hat in deiner Unterhaltung %2$s kommentiert"
10329
10330 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10331 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:735
10332 msgid "[Friendica:Notify]"
10333 msgstr "[Friendica Meldung]"
10334
10335 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10336 #, php-format
10337 msgid "%s New mail received at %s"
10338 msgstr "%sNeue Nachricht auf %s empfangen"
10339
10340 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10341 #, php-format
10342 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10343 msgstr "%1$s hat dir eine neue, private Nachricht auf %2$s geschickt."
10344
10345 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10346 msgid "a private message"
10347 msgstr "eine private Nachricht"
10348
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10350 #, php-format
10351 msgid "%1$s sent you %2$s."
10352 msgstr "%1$s schickte dir %2$s."
10353
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10355 #, php-format
10356 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10357 msgstr "Bitte besuche %s, um Deine privaten Nachrichten anzusehen und/oder zu beantworten."
10358
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10360 #, php-format
10361 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10362 msgstr "%1$s kommentierte %2$s's %3$s%4$s"
10363
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10365 #, php-format
10366 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10367 msgstr "%1$s kommentierte auf  (%2$s) %3$s"
10368
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10370 #, php-format
10371 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10372 msgstr "%1$s hat den eigenen %2$s %3$s kommentiert"
10373
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:769
10376 #, php-format
10377 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10378 msgstr "%1$sKommentar von %3$s auf Unterhaltung %2$d"
10379
10380 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10381 #, php-format
10382 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10383 msgstr "%s hat einen Beitrag kommentiert, dem du folgst."
10384
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10387 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10388 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:784
10389 #, php-format
10390 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10391 msgstr "Bitte besuche %s, um die Konversation anzusehen und/oder zu kommentieren."
10392
10393 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10394 #, php-format
10395 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10396 msgstr "%s%s hat auf deine Pinnwand gepostet"
10397
10398 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10399 #, php-format
10400 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10401 msgstr "%1$s schrieb um %2$s auf Deine Pinnwand"
10402
10403 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10404 #, php-format
10405 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10406 msgstr "%1$s hat etwas auf [url=%2$s]Deiner Pinnwand[/url] gepostet"
10407
10408 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10409 #, php-format
10410 msgid "%1$s %2$s poked you"
10411 msgstr "%1$s%2$shat dich angestubst"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10414 #, php-format
10415 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10416 msgstr "%1$s hat dich auf %2$s angestupst"
10417
10418 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10419 #, php-format
10420 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10421 msgstr "%1$s [url=%2$s]hat dich angestupst[/url]."
10422
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10424 #, php-format
10425 msgid "%s Introduction received"
10426 msgstr "%sVorstellung erhalten"
10427
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10429 #, php-format
10430 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10431 msgstr "Du hast eine Kontaktanfrage von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10432
10433 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10434 #, php-format
10435 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10436 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10437
10438 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10440 #, php-format
10441 msgid "You may visit their profile at %s"
10442 msgstr "Hier kannst du das Profil betrachten: %s"
10443
10444 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10445 #, php-format
10446 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10447 msgstr "Bitte besuche %s, um die Kontaktanfrage anzunehmen oder abzulehnen."
10448
10449 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10450 #, php-format
10451 msgid "%s A new person is sharing with you"
10452 msgstr "%sEine neue Person teilt nun mit dir"
10453
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10455 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10456 #, php-format
10457 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10458 msgstr "%1$s teilt mit dir auf %2$s"
10459
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10461 #, php-format
10462 msgid "%s You have a new follower"
10463 msgstr "%sDu hast einen neuen Kontakt"
10464
10465 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10466 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10467 #, php-format
10468 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10469 msgstr "Du hast einen neuen Kontakt auf %2$s: %1$s"
10470
10471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10472 #, php-format
10473 msgid "%s Friend suggestion received"
10474 msgstr "%sKontaktvorschlag erhalten"
10475
10476 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10477 #, php-format
10478 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10479 msgstr "Du hast einen Kontakt-Vorschlag von '%1$s' auf %2$s erhalten"
10480
10481 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10482 #, php-format
10483 msgid ""
10484 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10485 msgstr "Du hast einen [url=%1$s]Kontakt-Vorschlag[/url] %2$s von %3$s erhalten."
10486
10487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10488 msgid "Name:"
10489 msgstr "Name:"
10490
10491 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10492 msgid "Photo:"
10493 msgstr "Foto:"
10494
10495 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10496 #, php-format
10497 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10498 msgstr "Bitte besuche %s, um den Vorschlag zu akzeptieren oder abzulehnen."
10499
10500 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10501 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10502 #, php-format
10503 msgid "%s Connection accepted"
10504 msgstr "%sKontaktanfrage bestätigt"
10505
10506 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10507 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10508 #, php-format
10509 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10510 msgstr "'%1$s' hat Deine Kontaktanfrage auf  %2$s bestätigt"
10511
10512 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10513 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10514 #, php-format
10515 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10516 msgstr "%2$s hat Deine [url=%1$s]Kontaktanfrage[/url] akzeptiert."
10517
10518 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10519 msgid ""
10520 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10521 "email without restriction."
10522 msgstr "Ihr seid nun beidseitige Kontakte und könnt Statusmitteilungen, Bilder und E-Mails ohne Einschränkungen austauschen."
10523
10524 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10525 #, php-format
10526 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10527 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10528
10529 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10530 #, php-format
10531 msgid ""
10532 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10533 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10534 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10535 "automatically."
10536 msgstr "'%1$s' hat sich entschieden dich als Fan zu akzeptieren, dies schränkt einige Kommunikationswege - wie private Nachrichten und einige Interaktionsmöglichkeiten auf der Profilseite - ein. Wenn dies eine Berühmtheiten- oder Gemeinschaftsseite ist, werden diese Einstellungen automatisch vorgenommen."
10537
10538 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10539 #, php-format
10540 msgid ""
10541 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10542 "relationship in the future."
10543 msgstr "'%1$s' kann den Kontaktstatus zu einem späteren Zeitpunkt erweitern und diese Einschränkungen aufheben. "
10544
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10546 #, php-format
10547 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10548 msgstr "Bitte besuche %s, wenn du Änderungen an eurer Beziehung vornehmen willst."
10549
10550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10551 msgid "registration request"
10552 msgstr "Registrierungsanfrage"
10553
10554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10555 #, php-format
10556 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10557 msgstr "Du hast eine Registrierungsanfrage von %2$s auf '%1$s' erhalten"
10558
10559 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10560 #, php-format
10561 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10562 msgstr "Du hast eine [url=%1$s]Registrierungsanfrage[/url] von %2$s erhalten."
10563
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10565 #, php-format
10566 msgid ""
10567 "Full Name:\t%s\n"
10568 "Site Location:\t%s\n"
10569 "Login Name:\t%s (%s)"
10570 msgstr "Kompletter Name: %s\nURL der Seite: %s\nLogin Name: %s(%s)"
10571
10572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10573 #, php-format
10574 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10575 msgstr "Bitte besuche %s, um die Anfrage zu bearbeiten."
10576
10577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:763
10578 #, php-format
10579 msgid "%s %s tagged you"
10580 msgstr "%s %s hat dich erwähnt"
10581
10582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10583 #, php-format
10584 msgid "%s %s shared a new post"
10585 msgstr "%s%shat einen Beitrag geteilt"
10586
10587 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10588 #, php-format
10589 msgid ""
10590 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10591 "network."
10592 msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
10593
10594 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10595 #, php-format
10596 msgid "You may visit them online at %s"
10597 msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
10598
10599 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10600 msgid ""
10601 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10602 "receive these messages."
10603 msgstr "Falls du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem du auf diese Nachricht antwortest."
10604
10605 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10606 #, php-format
10607 msgid "%s posted an update."
10608 msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
10609
10610 #: src/Object/Post.php:134
10611 msgid "Private Message"
10612 msgstr "Private Nachricht"
10613
10614 #: src/Object/Post.php:137
10615 msgid "Public Message"
10616 msgstr "Öffentlicher Beitrag"
10617
10618 #: src/Object/Post.php:140
10619 msgid "Unlisted Message"
10620 msgstr "Nicht gelisteter Beitrag"
10621
10622 #: src/Object/Post.php:170
10623 msgid "This entry was edited"
10624 msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
10625
10626 #: src/Object/Post.php:198
10627 msgid "Connector Message"
10628 msgstr "Connector Nachricht"
10629
10630 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10631 msgid "Edit"
10632 msgstr "Bearbeiten"
10633
10634 #: src/Object/Post.php:239
10635 msgid "Delete globally"
10636 msgstr "Global löschen"
10637
10638 #: src/Object/Post.php:239
10639 msgid "Remove locally"
10640 msgstr "Lokal entfernen"
10641
10642 #: src/Object/Post.php:255
10643 #, php-format
10644 msgid "Block %s"
10645 msgstr "Blockiere %s"
10646
10647 #: src/Object/Post.php:260
10648 msgid "Save to folder"
10649 msgstr "In Ordner speichern"
10650
10651 #: src/Object/Post.php:294
10652 msgid "I will attend"
10653 msgstr "Ich werde teilnehmen"
10654
10655 #: src/Object/Post.php:294
10656 msgid "I will not attend"
10657 msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
10658
10659 #: src/Object/Post.php:294
10660 msgid "I might attend"
10661 msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
10662
10663 #: src/Object/Post.php:324
10664 msgid "Ignore thread"
10665 msgstr "Thread ignorieren"
10666
10667 #: src/Object/Post.php:325
10668 msgid "Unignore thread"
10669 msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
10670
10671 #: src/Object/Post.php:326
10672 msgid "Toggle ignore status"
10673 msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
10674
10675 #: src/Object/Post.php:336
10676 msgid "Add star"
10677 msgstr "Markieren"
10678
10679 #: src/Object/Post.php:337
10680 msgid "Remove star"
10681 msgstr "Markierung entfernen"
10682
10683 #: src/Object/Post.php:338
10684 msgid "Toggle star status"
10685 msgstr "Markierung umschalten"
10686
10687 #: src/Object/Post.php:349
10688 msgid "Pin"
10689 msgstr "Anheften"
10690
10691 #: src/Object/Post.php:350
10692 msgid "Unpin"
10693 msgstr "Losmachen"
10694
10695 #: src/Object/Post.php:351
10696 msgid "Toggle pin status"
10697 msgstr "Angeheftet Status ändern"
10698
10699 #: src/Object/Post.php:354
10700 msgid "Pinned"
10701 msgstr "Angeheftet"
10702
10703 #: src/Object/Post.php:359
10704 msgid "Add tag"
10705 msgstr "Tag hinzufügen"
10706
10707 #: src/Object/Post.php:372
10708 msgid "Quote share this"
10709 msgstr "Teile und zitiere dies"
10710
10711 #: src/Object/Post.php:372
10712 msgid "Quote Share"
10713 msgstr "Zitat teilen"
10714
10715 #: src/Object/Post.php:375
10716 msgid "Reshare this"
10717 msgstr "Teile dies"
10718
10719 #: src/Object/Post.php:375
10720 msgid "Reshare"
10721 msgstr "Teilen"
10722
10723 #: src/Object/Post.php:376
10724 msgid "Cancel your Reshare"
10725 msgstr "Teilen aufheben"
10726
10727 #: src/Object/Post.php:376
10728 msgid "Unshare"
10729 msgstr "Nicht mehr teilen"
10730
10731 #: src/Object/Post.php:423
10732 #, php-format
10733 msgid "%s (Received %s)"
10734 msgstr "%s (Empfangen %s)"
10735
10736 #: src/Object/Post.php:428
10737 msgid "Comment this item on your system"
10738 msgstr "Kommentiere diesen Beitrag von deinem System aus"
10739
10740 #: src/Object/Post.php:428
10741 msgid "Remote comment"
10742 msgstr "Entfernter Kommentar"
10743
10744 #: src/Object/Post.php:449
10745 msgid "Share via ..."
10746 msgstr "Teile mit..."
10747
10748 #: src/Object/Post.php:449
10749 msgid "Share via external services"
10750 msgstr "Teile mit einem externen Dienst"
10751
10752 #: src/Object/Post.php:478
10753 msgid "to"
10754 msgstr "zu"
10755
10756 #: src/Object/Post.php:479
10757 msgid "via"
10758 msgstr "via"
10759
10760 #: src/Object/Post.php:480
10761 msgid "Wall-to-Wall"
10762 msgstr "Wall-to-Wall"
10763
10764 #: src/Object/Post.php:481
10765 msgid "via Wall-To-Wall:"
10766 msgstr "via Wall-To-Wall:"
10767
10768 #: src/Object/Post.php:523
10769 #, php-format
10770 msgid "Reply to %s"
10771 msgstr "Antworte %s"
10772
10773 #: src/Object/Post.php:526
10774 msgid "More"
10775 msgstr "Mehr"
10776
10777 #: src/Object/Post.php:544
10778 msgid "Notifier task is pending"
10779 msgstr "Die Benachrichtigungsaufgabe ist ausstehend"
10780
10781 #: src/Object/Post.php:545
10782 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10783 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server steht noch aus"
10784
10785 #: src/Object/Post.php:546
10786 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10787 msgstr "Die Auslieferung an Remote-Server ist unterwegs"
10788
10789 #: src/Object/Post.php:547
10790 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10791 msgstr "Die Zustellung an Remote-Server ist fast erledigt"
10792
10793 #: src/Object/Post.php:548
10794 msgid "Delivery to remote servers is done"
10795 msgstr "Die Zustellung an die Remote-Server ist erledigt"
10796
10797 #: src/Object/Post.php:568
10798 #, php-format
10799 msgid "%d comment"
10800 msgid_plural "%d comments"
10801 msgstr[0] "%d Kommentar"
10802 msgstr[1] "%d Kommentare"
10803
10804 #: src/Object/Post.php:569
10805 msgid "Show more"
10806 msgstr "Zeige mehr"
10807
10808 #: src/Object/Post.php:570
10809 msgid "Show fewer"
10810 msgstr "Zeige weniger"
10811
10812 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10813 #, php-format
10814 msgid "%s is now following %s."
10815 msgstr "%s folgt nun %s"
10816
10817 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10818 msgid "following"
10819 msgstr "folgen"
10820
10821 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10822 #, php-format
10823 msgid "%s stopped following %s."
10824 msgstr "%s hat aufgehört %s, zu folgen"
10825
10826 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10827 msgid "stopped following"
10828 msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
10829
10830 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10831 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10832 msgstr "Das Verzeichnis view/smarty3/ muss für den Web-Server beschreibbar sein."
10833
10834 #: src/Security/Authentication.php:221
10835 msgid "Login failed."
10836 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
10837
10838 #: src/Security/Authentication.php:262
10839 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10840 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Angaben."
10841
10842 #: src/Security/Authentication.php:360
10843 #, php-format
10844 msgid "Welcome %s"
10845 msgstr "Willkommen %s"
10846
10847 #: src/Security/Authentication.php:361
10848 msgid "Please upload a profile photo."
10849 msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
10850
10851 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10852 msgid "Friendica Notification"
10853 msgstr "Friendica-Benachrichtigung"
10854
10855 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10856 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10857 #, php-format
10858 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10859 msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
10860
10861 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10862 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10863 #, php-format
10864 msgid "%s Administrator"
10865 msgstr "der Administrator von %s"
10866
10867 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10868 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10869 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10870 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10871 msgid "thanks"
10872 msgstr "danke"
10873
10874 #: src/Util/Temporal.php:167
10875 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10876 msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
10877
10878 #: src/Util/Temporal.php:275
10879 #, php-format
10880 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10881 msgstr "Zeitzone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Änderbar in den Einstellungen</a>"
10882
10883 #: src/Util/Temporal.php:318
10884 msgid "never"
10885 msgstr "nie"
10886
10887 #: src/Util/Temporal.php:325
10888 msgid "less than a second ago"
10889 msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
10890
10891 #: src/Util/Temporal.php:333
10892 msgid "year"
10893 msgstr "Jahr"
10894
10895 #: src/Util/Temporal.php:333
10896 msgid "years"
10897 msgstr "Jahre"
10898
10899 #: src/Util/Temporal.php:334
10900 msgid "months"
10901 msgstr "Monate"
10902
10903 #: src/Util/Temporal.php:335
10904 msgid "weeks"
10905 msgstr "Wochen"
10906
10907 #: src/Util/Temporal.php:336
10908 msgid "days"
10909 msgstr "Tage"
10910
10911 #: src/Util/Temporal.php:337
10912 msgid "hour"
10913 msgstr "Stunde"
10914
10915 #: src/Util/Temporal.php:337
10916 msgid "hours"
10917 msgstr "Stunden"
10918
10919 #: src/Util/Temporal.php:338
10920 msgid "minute"
10921 msgstr "Minute"
10922
10923 #: src/Util/Temporal.php:338
10924 msgid "minutes"
10925 msgstr "Minuten"
10926
10927 #: src/Util/Temporal.php:339
10928 msgid "second"
10929 msgstr "Sekunde"
10930
10931 #: src/Util/Temporal.php:339
10932 msgid "seconds"
10933 msgstr "Sekunden"
10934
10935 #: src/Util/Temporal.php:349
10936 #, php-format
10937 msgid "in %1$d %2$s"
10938 msgstr "in %1$d %2$s"
10939
10940 #: src/Util/Temporal.php:352
10941 #, php-format
10942 msgid "%1$d %2$s ago"
10943 msgstr "%1$d %2$s her"
10944
10945 #: src/Worker/Delivery.php:524
10946 msgid "(no subject)"
10947 msgstr "(kein Betreff)"
10948
10949 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10950 msgid "Notification from Friendica"
10951 msgstr "Benachrichtigung von Friendica"
10952
10953 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10954 msgid "Empty Post"
10955 msgstr "Leerer Beitrag"
10956
10957 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10958 msgid "default"
10959 msgstr "Standard"
10960
10961 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10962 msgid "greenzero"
10963 msgstr "greenzero"
10964
10965 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10966 msgid "purplezero"
10967 msgstr "purplezero"
10968
10969 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10970 msgid "easterbunny"
10971 msgstr "easterbunny"
10972
10973 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10974 msgid "darkzero"
10975 msgstr "darkzero"
10976
10977 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10978 msgid "comix"
10979 msgstr "comix"
10980
10981 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10982 msgid "slackr"
10983 msgstr "slackr"
10984
10985 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10986 msgid "Variations"
10987 msgstr "Variationen"
10988
10989 #: view/theme/frio/config.php:142
10990 msgid "Light (Accented)"
10991 msgstr "Hell (Akzentuiert)"
10992
10993 #: view/theme/frio/config.php:143
10994 msgid "Dark (Accented)"
10995 msgstr "Dunkel (Akzentuiert)"
10996
10997 #: view/theme/frio/config.php:144
10998 msgid "Black (Accented)"
10999 msgstr "Schwarz (Akzentuiert)"
11000
11001 #: view/theme/frio/config.php:156
11002 msgid "Note"
11003 msgstr "Hinweis"
11004
11005 #: view/theme/frio/config.php:156
11006 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11007 msgstr "Überprüfe, dass alle Benutzer die Berechtigung haben dieses Bild anzusehen"
11008
11009 #: view/theme/frio/config.php:162
11010 msgid "Custom"
11011 msgstr "Benutzerdefiniert"
11012
11013 #: view/theme/frio/config.php:163
11014 msgid "Legacy"
11015 msgstr "Vermächtnis"
11016
11017 #: view/theme/frio/config.php:164
11018 msgid "Accented"
11019 msgstr "Akzentuiert"
11020
11021 #: view/theme/frio/config.php:165
11022 msgid "Select color scheme"
11023 msgstr "Farbschema auswählen"
11024
11025 #: view/theme/frio/config.php:166
11026 msgid "Select scheme accent"
11027 msgstr "Wähle einen Akzent für das Thema"
11028
11029 #: view/theme/frio/config.php:166
11030 msgid "Blue"
11031 msgstr "Blau"
11032
11033 #: view/theme/frio/config.php:166
11034 msgid "Red"
11035 msgstr "Rot"
11036
11037 #: view/theme/frio/config.php:166
11038 msgid "Purple"
11039 msgstr "Violett"
11040
11041 #: view/theme/frio/config.php:166
11042 msgid "Green"
11043 msgstr "Grün"
11044
11045 #: view/theme/frio/config.php:166
11046 msgid "Pink"
11047 msgstr "Rosa"
11048
11049 #: view/theme/frio/config.php:167
11050 msgid "Copy or paste schemestring"
11051 msgstr "Farbschema kopieren oder einfügen"
11052
11053 #: view/theme/frio/config.php:167
11054 msgid ""
11055 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11056 "applies the schemestring"
11057 msgstr "Du kannst den String mit den Farbschema Informationen mit anderen Teilen. Wenn du einen neuen Farbschema-String hier einfügst wird er für deine Einstellungen übernommen."
11058
11059 #: view/theme/frio/config.php:168
11060 msgid "Navigation bar background color"
11061 msgstr "Hintergrundfarbe der Navigationsleiste"
11062
11063 #: view/theme/frio/config.php:169
11064 msgid "Navigation bar icon color "
11065 msgstr "Icon Farbe in der Navigationsleiste"
11066
11067 #: view/theme/frio/config.php:170
11068 msgid "Link color"
11069 msgstr "Linkfarbe"
11070
11071 #: view/theme/frio/config.php:171
11072 msgid "Set the background color"
11073 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
11074
11075 #: view/theme/frio/config.php:172
11076 msgid "Content background opacity"
11077 msgstr "Opazität des Hintergrunds von Beiträgen"
11078
11079 #: view/theme/frio/config.php:173
11080 msgid "Set the background image"
11081 msgstr "Hintergrundbild festlegen"
11082
11083 #: view/theme/frio/config.php:174
11084 msgid "Background image style"
11085 msgstr "Stil des Hintergrundbildes"
11086
11087 #: view/theme/frio/config.php:179
11088 msgid "Login page background image"
11089 msgstr "Hintergrundbild der Login-Seite"
11090
11091 #: view/theme/frio/config.php:183
11092 msgid "Login page background color"
11093 msgstr "Hintergrundfarbe der Login-Seite"
11094
11095 #: view/theme/frio/config.php:183
11096 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11097 msgstr "Wenn die Theme-Vorgaben verwendet werden sollen, lass bitte die Felder für die Hintergrundfarbe und das Hintergrundbild leer."
11098
11099 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11100 msgid "Top Banner"
11101 msgstr "Top Banner"
11102
11103 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11104 msgid ""
11105 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11106 "long pages."
11107 msgstr "Skaliere das Hintergrundbild so, dass es die Breite der Seite einnimmt, und fülle den Rest der Seite mit der Hintergrundfarbe bei langen Seiten."
11108
11109 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11110 msgid "Full screen"
11111 msgstr "Vollbildmodus"
11112
11113 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11114 msgid ""
11115 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11116 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es den gesamten Bildschirm füllt. Hierfür wird entweder die Breite oder die Höhe des Bildes automatisch abgeschnitten."
11117
11118 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11119 msgid "Single row mosaic"
11120 msgstr "Mosaik in einer Zeile"
11121
11122 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11123 msgid ""
11124 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11125 msgstr "Skaliere das Bild so, dass es in einer einzelnen Reihe, entweder horizontal oder vertikal, wiederholt wird."
11126
11127 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11128 msgid "Mosaic"
11129 msgstr "Mosaik"
11130
11131 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11132 msgid "Repeat image to fill the screen."
11133 msgstr "Wiederhole das Bild, um den Bildschirm zu füllen."
11134
11135 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11136 msgid "Skip to main content"
11137 msgstr "Zum Inhalt der Seite gehen"
11138
11139 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11140 msgid "Back to top"
11141 msgstr "Zurück nach Oben"
11142
11143 #: view/theme/frio/theme.php:207
11144 msgid "Guest"
11145 msgstr "Gast"
11146
11147 #: view/theme/frio/theme.php:210
11148 msgid "Visitor"
11149 msgstr "Besucher"
11150
11151 #: view/theme/quattro/config.php:73
11152 msgid "Alignment"
11153 msgstr "Ausrichtung"
11154
11155 #: view/theme/quattro/config.php:73
11156 msgid "Left"
11157 msgstr "Links"
11158
11159 #: view/theme/quattro/config.php:73
11160 msgid "Center"
11161 msgstr "Mitte"
11162
11163 #: view/theme/quattro/config.php:74
11164 msgid "Color scheme"
11165 msgstr "Farbschema"
11166
11167 #: view/theme/quattro/config.php:75
11168 msgid "Posts font size"
11169 msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
11170
11171 #: view/theme/quattro/config.php:76
11172 msgid "Textareas font size"
11173 msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
11174
11175 #: view/theme/vier/config.php:75
11176 msgid "Comma separated list of helper forums"
11177 msgstr "Komma-separierte Liste der Helfer-Foren"
11178
11179 #: view/theme/vier/config.php:115
11180 msgid "don't show"
11181 msgstr "nicht zeigen"
11182
11183 #: view/theme/vier/config.php:115
11184 msgid "show"
11185 msgstr "zeigen"
11186
11187 #: view/theme/vier/config.php:121
11188 msgid "Set style"
11189 msgstr "Stil auswählen"
11190
11191 #: view/theme/vier/config.php:122
11192 msgid "Community Pages"
11193 msgstr "Gemeinschaftsseiten"
11194
11195 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11196 msgid "Community Profiles"
11197 msgstr "Gemeinschaftsprofile"
11198
11199 #: view/theme/vier/config.php:124
11200 msgid "Help or @NewHere ?"
11201 msgstr "Hilfe oder @NewHere"
11202
11203 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11204 msgid "Connect Services"
11205 msgstr "Verbinde Dienste"
11206
11207 #: view/theme/vier/config.php:126
11208 msgid "Find Friends"
11209 msgstr "Kontakte finden"
11210
11211 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11212 msgid "Last users"
11213 msgstr "Letzte Nutzer"
11214
11215 #: view/theme/vier/theme.php:211
11216 msgid "Quick Start"
11217 msgstr "Schnell-Start"